1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-04-30 22:45+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-04-01 09:52+0100\n" 7"Last-Translator: Mohammad H. Shokuhi <info.che91@yahoo.com>\n" 8"Language-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n" 9"Language: fa\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.4\n" 15"X-Poedit-Language: Persian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 24msgid " but the details are unknown" 25msgstr " اما جزئیات نامشخص است" 26 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 41msgid " in " 42msgstr " در " 43 44#. I18N: Abbreviation for "number %s" 45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188 46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 47#, php-format 48msgid "#%s" 49msgstr "#%s" 50 51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319 52#, php-format 53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 54msgstr "" 55 56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 57#: app/Functions/Functions.php:2281 58#, php-format 59msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 60msgstr "" 61 62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 63#: app/Functions/Functions.php:2285 64#, php-format 65msgid "%1$s %2$s times removed descending" 66msgstr "" 67 68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 69#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249 70#, php-format 71msgid "%1$s (%2$s)" 72msgstr "" 73 74#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 75#, php-format 76msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 77msgstr "" 78 79#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387 80#, php-format 81msgid "%1$s does not exist" 82msgstr "" 83 84#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 85#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296 86#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259 87#, php-format 88msgid "%1$s does not exist." 89msgstr "" 90 91#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 92#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256 93#, php-format 94msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 95msgstr "" 96 97#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 99#, php-format 100msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 101msgstr "" 102 103#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 104#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 105#, php-format 106msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 107msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 108msgstr[0] "" 109 110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280 112#, php-format 113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 114msgstr "" 115 116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 117#: app/Functions/Functions.php:570 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "" 121 122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 123#: app/Functions/Functions.php:548 124#, php-format 125msgctxt "FEMALE" 126msgid "%1$s × %2$s" 127msgstr "" 128 129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 130#: app/Functions/Functions.php:525 131#, php-format 132msgctxt "MALE" 133msgid "%1$s × %2$s" 134msgstr "" 135 136#. I18N: image dimensions, width × height 137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275 138#, php-format 139msgid "%1$s × %2$s pixels" 140msgstr "" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "" 147 148#: app/Functions/Functions.php:2304 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:667 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%g:%i:%s %a" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:258 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 170#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "" 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:12 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "" 217msgstr[1] "" 218 219#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 220#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "" 225 226#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397 227#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437 228#, php-format 229msgid "%s family has been updated." 230msgid_plural "%s families have been updated." 231msgstr[0] "" 232 233#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 234#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 235#, php-format 236msgid "%s grandchild" 237msgid_plural "%s grandchildren" 238msgstr[0] "" 239msgstr[1] "" 240 241#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 242#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 243#, php-format 244msgid "%s individual" 245msgid_plural "%s individuals" 246msgstr[0] "%s فرد (افراد)" 247 248#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393 249#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427 250#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433 251#, php-format 252msgid "%s individual has been updated." 253msgid_plural "%s individuals have been updated." 254msgstr[0] "" 255 256#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 257#, php-format 258msgid "%s individual with events between %s and %s" 259msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 260msgstr[0] "" 261 262#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 263#, php-format 264msgid "%s individual with events in %s" 265msgid_plural "%s individuals with events in %s" 266msgstr[0] "" 267 268#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 269#, php-format 270msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 271msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 272msgstr[0] "" 273 274#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816 275#, php-format 276msgid "%s location has been imported." 277msgid_plural "%s locations have been imported." 278msgstr[0] "" 279msgstr[1] "" 280 281#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 282#, php-format 283msgid "%s message" 284msgid_plural "%s messages" 285msgstr[0] "" 286msgstr[1] "" 287 288#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 289#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 291#, php-format 292msgid "%s month" 293msgid_plural "%s months" 294msgstr[0] "%s ماه" 295 296#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 297#, php-format 298msgid "%s note has been updated." 299msgid_plural "%s notes have been updated." 300msgstr[0] "" 301 302#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 303#: app/Functions/Functions.php:2257 304#, php-format 305msgid "%s once removed ascending" 306msgstr "" 307 308#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 309#: app/Functions/Functions.php:2261 310#, php-format 311msgid "%s once removed descending" 312msgstr "" 313 314#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 315#, php-format 316msgid "%s repository has been updated." 317msgid_plural "%s repositories have been updated." 318msgstr[0] "" 319msgstr[1] "" 320 321#. I18N: %s is a person's name 322#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:7 323#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 324#, php-format 325msgid "%s sent you the following message." 326msgstr "" 327 328#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 329#, php-format 330msgid "%s signed-in user" 331msgid_plural "%s signed-in users" 332msgstr[0] "%s کاربر وارد شده اند" 333 334#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 335#, php-format 336msgid "%s source has been updated." 337msgid_plural "%s sources have been updated." 338msgstr[0] "" 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Functions/Functions.php:2273 342#, php-format 343msgid "%s three times removed ascending" 344msgstr "" 345 346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 347#: app/Functions/Functions.php:2277 348#, php-format 349msgid "%s three times removed descending" 350msgstr "" 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Functions/Functions.php:2265 354#, php-format 355msgid "%s twice removed ascending" 356msgstr "" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Functions/Functions.php:2269 360#, php-format 361msgid "%s twice removed descending" 362msgstr "" 363 364#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 365#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 366#, php-format 367msgid "%s week" 368msgid_plural "%s weeks" 369msgstr[0] "" 370 371#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 372#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 376#, php-format 377msgid "%s year" 378msgid_plural "%s years" 379msgstr[0] "%s سال" 380 381#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528 382#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 383#, php-format 384msgid "%s year anniversary" 385msgstr "" 386 387#: app/Functions/Functions.php:490 388#, php-format 389msgid "%s × cousin" 390msgstr "" 391 392#: app/Functions/Functions.php:454 393#, php-format 394msgctxt "FEMALE" 395msgid "%s × cousin" 396msgstr "" 397 398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 399#: app/Functions/Functions.php:417 400#, php-format 401msgctxt "MALE" 402msgid "%s × cousin" 403msgstr "" 404 405#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 406#: app/Date/JulianDate.php:96 407#, php-format 408msgid "%s BCE" 409msgstr "" 410 411#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 412#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 413#, php-format 414msgid "%s CE" 415msgstr "" 416 417#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 419#, php-format 420msgid "%s+" 421msgstr "" 422 423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536 424#, php-format 425msgid "%s, her ancestors and their families" 426msgstr "" 427 428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533 429#, php-format 430msgid "%s, her parents and siblings" 431msgstr "" 432 433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 434#, php-format 435msgid "%s, her spouses and children" 436msgstr "" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537 439#, php-format 440msgid "%s, her spouses and descendants" 441msgstr "" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 444#, php-format 445msgid "%s, his ancestors and their families" 446msgstr "" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 449#, php-format 450msgid "%s, his parents and siblings" 451msgstr "" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 454#, php-format 455msgid "%s, his spouses and children" 456msgstr "" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 459#, php-format 460msgid "%s, his spouses and descendants" 461msgstr "" 462 463#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 464#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 465msgid "<select>" 466msgstr "" 467 468#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 469#: app/Age.php:170 470#, php-format 471msgid "(aged %s)" 472msgstr "(%s سالگی)" 473 474#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 475#: app/Age.php:161 476#, php-format 477msgid "(aged less than %s)" 478msgstr "(کوچک تر از %s)" 479 480#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 481#: app/Age.php:166 482#, php-format 483msgid "(aged more than %s)" 484msgstr "(بزرگ تر از %s)" 485 486#. I18N: %s is a number 487#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 488#, php-format 489msgid "(filtered from %s total entries)" 490msgstr "فیلتر شده از %s مقدار" 491 492#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 493#: app/Age.php:126 494msgid "(in childhood)" 495msgstr "(در کودکی)" 496 497#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 498#: app/Age.php:121 499msgid "(in infancy)" 500msgstr "(در طفولیت)" 501 502#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 503#: app/Age.php:116 504msgid "(stillborn)" 505msgstr "(به هنگام تولد)" 506 507#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 508#: app/I18N.php:383 509msgid ", " 510msgstr "" 511 512#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 513msgctxt "CENTURY" 514msgid "10th" 515msgstr "۱۰م" 516 517#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 518msgctxt "CENTURY" 519msgid "11th" 520msgstr "۱۱م" 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "12th" 525msgstr "۱۲م" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "13th" 530msgstr "۱۳م" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "14th" 535msgstr "۱۴م" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "15th" 540msgstr "۱۵م" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "16th" 545msgstr "۱۶م" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "17th" 550msgstr "۱۷م" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "18th" 555msgstr "۱۸م" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "19th" 560msgstr "۱۹ام" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "1st" 565msgstr "اول" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "20th" 570msgstr "۲۰ام" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "21st" 575msgstr "۲۱ام" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "2nd" 580msgstr "دوم" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "3rd" 585msgstr "سوم" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "4th" 590msgstr "۴م" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "5th" 595msgstr "۵م" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "6th" 600msgstr "۶م" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "7th" 605msgstr "۷م" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "8th" 610msgstr "۸م" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "9th" 615msgstr "۹م" 616 617#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181 618#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505 619#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164 620msgid "<default theme>" 621msgstr "" 622 623#: resources/views/register-page.phtml:10 624msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 625msgstr "" 626 627#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 628#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541 629#: app/GedcomTag.php:2130 630#, php-format 631msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 632msgstr "" 633 634#. I18N: URL = web address 635#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 636msgid "A URL" 637msgstr "" 638 639#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 640#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61 641msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 642msgstr "" 643 644#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 645#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 646msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 647msgstr "" 648 649#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 650#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 651msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 652msgstr "" 653 654#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 656msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 660#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 661msgid "A chart of an individual’s ancestors." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 665#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 666msgid "A chart of an individual’s descendants." 667msgstr "" 668 669#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 670#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 671msgid "A chart of individuals’ lifespans." 672msgstr "" 673 674#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 675msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 676msgstr "" 677 678#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 683#: app/Module/FanChartModule.php:73 684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 685msgstr "" 686 687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18 688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12 689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 692msgid "A file on the server" 693msgstr "" 694 695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42 696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26 698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 700msgid "A file on your computer" 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “My page” module 704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 705msgid "A greeting message and useful links for a user." 706msgstr "" 707 708#. I18N: Description of the “Home page” module 709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69 710msgid "A greeting message for site visitors." 711msgstr "" 712 713#. I18N: Description of the “Hit counters” module 714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 715msgid "A link to the site contacts." 716msgstr "" 717 718#. I18N: Description of the “webtrees” module 719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 720msgid "A link to the webtrees home page." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 724#: app/Module/BranchesListModule.php:55 725msgid "A list of branches of a family." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Pending changes” module 729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74 730msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 731msgstr "" 732 733#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 734#: app/Module/FamilyListModule.php:56 735msgid "A list of families." 736msgstr "" 737 738#. I18N: Description of the “FAQ” module 739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57 740msgid "A list of frequently asked questions and answers." 741msgstr "" 742 743#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 744#: app/Module/IndividualListModule.php:56 745msgid "A list of individuals." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 749#: app/Module/MediaListModule.php:57 750msgid "A list of media objects." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “Recent changes” module 754#: app/Module/RecentChangesModule.php:61 755msgid "A list of records that have been updated recently." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 759#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 760msgid "A list of repositories." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 764#: app/Module/NoteListModule.php:56 765msgid "A list of shared notes." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 769#: app/Module/SourceListModule.php:56 770msgid "A list of sources." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of “Research tasks” module 774#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 775msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 779#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 780msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “On this day” module 784#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 785msgid "A list of the anniversaries that occur today." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 789#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 790msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Top given names” module 794#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57 795msgid "A list of the most popular given names." 796msgstr "" 797 798#. I18N: Description of the “Top surnames” module 799#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59 800msgid "A list of the most popular surnames." 801msgstr "" 802 803#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 804#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54 805msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 806msgstr "" 807 808#. I18N: Description of the “Who is online” module 809#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52 810msgid "A list of users and visitors who are currently online." 811msgstr "" 812 813#: resources/views/help/media-object.phtml:4 814msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 815msgstr "" 816 817#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88 818#, php-format 819msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 820msgstr "" 821 822#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:7 823#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4 824msgid "A new password has been requested for your username." 825msgstr "" 826 827#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 828#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 829#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 830#, php-format 831msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 832msgstr "" 833 834#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47 836#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 837msgid "A new version of webtrees is available." 838msgstr "" 839 840#. I18N: Description of the “Journal” module 841#: app/Module/UserJournalModule.php:46 842msgid "A private area to record notes or keep a journal." 843msgstr "" 844 845#. I18N: %s is a server name/URL 846#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:7 847#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 848#, php-format 849msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 850msgstr "" 851 852#. I18N: Description of the “Pedigree” module 853#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 855msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 856msgstr "" 857 858#. I18N: Description of the “Ancestors” module 859#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 861msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 862msgstr "" 863 864#. I18N: Description of the “Descendants” module 865#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 867msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 868msgstr "" 869 870#. I18N: Description of the “Individual” module 871#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s details." 874msgstr "" 875 876#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 877msgid "A report of facts which are supported by a given source." 878msgstr "" 879 880#. I18N: Description of the “Family” module 881#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 882#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 883msgid "A report of family members and their details." 884msgstr "" 885 886#. I18N: Description of the “Deaths” module 887#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 888msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 889msgstr "" 890 891#. I18N: Description of the “Occupations” module 892#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 893#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 894msgid "A report of individuals who had a given occupation." 895msgstr "" 896 897#. I18N: Description of the “Births” module 898#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 899msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 900msgstr "" 901 902#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 903#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 904#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 905msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 906msgstr "" 907 908#. I18N: Description of the “Marriages” module 909#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 910#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 911msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 912msgstr "" 913 914#. I18N: Description of the “Changes” module 915#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 916#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 917msgid "A report of recent and pending changes." 918msgstr "" 919 920#. I18N: Description of the “Related families” 921#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 923msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 924msgstr "" 925 926#. I18N: Description of the “Related individuals” module 927#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 929msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 930msgstr "" 931 932#. I18N: Description of the “Source” module 933#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 934msgid "A report of the information provided by a source." 935msgstr "" 936 937#. I18N: Description of the “Missing data” 938#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 940msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 941msgstr "" 942 943#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 944#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 946msgid "A report of vital records for a given date or place." 947msgstr "" 948 949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219 950msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 951msgstr "" 952 953#. I18N: Description of the “Family navigator” module 954#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 955msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 956msgstr "" 957 958#. I18N: Description of the “Extra information” module 959#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 960msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 961msgstr "" 962 963#. I18N: Description of the “Descendants” module 964#: app/Module/DescendancyModule.php:54 965msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 966msgstr "" 967 968#. I18N: Description of the “Families” module 969#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 970msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 971msgstr "" 972 973#. I18N: Description of the “Facts and events” module 974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 975msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 976msgstr "" 977 978#. I18N: Description of the “Media” module 979#: app/Module/MediaTabModule.php:69 980msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 981msgstr "" 982 983#. I18N: Description of the “Notes” module 984#: app/Module/NotesTabModule.php:68 985msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 986msgstr "" 987 988#. I18N: Description of the “Sources” module 989#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 990msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 991msgstr "" 992 993#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 994#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 995msgid "A timeline displaying individual events." 996msgstr "" 997 998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97 999msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1000msgstr "" 1001 1002#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1006#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1007#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1015#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1017#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1018msgctxt "paper size" 1019msgid "A3" 1020msgstr "" 1021 1022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1027#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1033#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1038msgctxt "paper size" 1039msgid "A4" 1040msgstr "" 1041 1042#. I18N: Location of an LDS church temple 1043#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1044msgid "Aba, Nigeria" 1045msgstr "" 1046 1047#: app/Date/JalaliDate.php:264 1048msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1049msgid "Aban" 1050msgstr "" 1051 1052#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1053#: app/Date/JalaliDate.php:137 1054msgctxt "GENITIVE" 1055msgid "Aban" 1056msgstr "آبان" 1057 1058#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1059#: app/Date/JalaliDate.php:227 1060msgctxt "INSTRUMENTAL" 1061msgid "Aban" 1062msgstr "آبان" 1063 1064#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1065#: app/Date/JalaliDate.php:182 1066msgctxt "LOCATIVE" 1067msgid "Aban" 1068msgstr "آبان" 1069 1070#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1071#: app/Date/JalaliDate.php:92 1072msgctxt "NOMINATIVE" 1073msgid "Aban" 1074msgstr "آبان" 1075 1076#. I18N: A configuration setting 1077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 1078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 1079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 1080msgid "Abbreviate place names" 1081msgstr "" 1082 1083#. I18N: gedcom tag ABBR 1084#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1085msgid "Abbreviation" 1086msgstr "" 1087 1088#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43 1089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57 1090msgid "Accept" 1091msgstr "پذیرش" 1092 1093#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1094#, fuzzy 1095msgid "Accept all changes" 1096msgstr "تایید تغییرات" 1097 1098#: resources/views/admin/components.phtml:26 1099#: resources/views/admin/components.phtml:75 1100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 1101msgid "Access level" 1102msgstr "سطح دسترسی" 1103 1104#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216 1105#, fuzzy 1106msgid "Access to family trees" 1107msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات" 1108 1109#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75 1110msgid "Account approval and email verification" 1111msgstr "" 1112 1113#. I18N: Location of an LDS church temple 1114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1115msgid "Accra, Ghana" 1116msgstr "" 1117 1118#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33 1119msgid "Action" 1120msgstr "" 1121 1122#. I18N: a month in the Jewish calendar 1123#: app/Date/JewishDate.php:196 1124msgctxt "GENITIVE" 1125msgid "Adar" 1126msgstr "ادار" 1127 1128#. I18N: a month in the Jewish calendar 1129#: app/Date/JewishDate.php:302 1130msgctxt "INSTRUMENTAL" 1131msgid "Adar" 1132msgstr "ادار" 1133 1134#. I18N: a month in the Jewish calendar 1135#: app/Date/JewishDate.php:249 1136msgctxt "LOCATIVE" 1137msgid "Adar" 1138msgstr "ادار" 1139 1140#. I18N: a month in the Jewish calendar 1141#: app/Date/JewishDate.php:143 1142msgctxt "NOMINATIVE" 1143msgid "Adar" 1144msgstr "ادار" 1145 1146#. I18N: a month in the Jewish calendar 1147#: app/Date/JewishDate.php:194 1148msgctxt "GENITIVE" 1149msgid "Adar I" 1150msgstr "ادار I" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:300 1154msgctxt "INSTRUMENTAL" 1155msgid "Adar I" 1156msgstr "ادار I" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:247 1160msgctxt "LOCATIVE" 1161msgid "Adar I" 1162msgstr "ادار I" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:141 1166msgctxt "NOMINATIVE" 1167msgid "Adar I" 1168msgstr "ادار I" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:198 1172msgctxt "GENITIVE" 1173msgid "Adar II" 1174msgstr "ادار II" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:304 1178msgctxt "INSTRUMENTAL" 1179msgid "Adar II" 1180msgstr "ادار II" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:251 1184msgctxt "LOCATIVE" 1185msgid "Adar II" 1186msgstr "ادار II" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:145 1190msgctxt "NOMINATIVE" 1191msgid "Adar II" 1192msgstr "ادار II" 1193 1194#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 1195#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:61 1196#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 1197msgid "Add" 1198msgstr "افزودن" 1199 1200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 1201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510 1202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652 1203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780 1205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844 1206#, php-format 1207msgid "Add %s to the clippings cart" 1208msgstr "" 1209 1210#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1211msgid "Add a brother or sister" 1212msgstr "" 1213 1214#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1215#: resources/views/family-page-children.phtml:34 1216#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1217msgid "Add a child" 1218msgstr "" 1219 1220#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 1221#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1222msgid "Add a child to create a one-parent family" 1223msgstr "" 1224 1225#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:43 1226msgid "Add a fact" 1227msgstr "" 1228 1229#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331 1230#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1231#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1232#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24 1233msgid "Add a father" 1234msgstr "اضافه کردن پدر" 1235 1236#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1237#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1238msgid "Add a favorite" 1239msgstr "" 1240 1241#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 1242#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424 1243#: resources/views/family-page-menu.phtml:16 1244#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46 1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111 1247msgid "Add a husband" 1248msgstr "" 1249 1250#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756 1251#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 1252msgid "Add a husband using an existing individual" 1253msgstr "" 1254 1255#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 1256msgid "Add a journal entry" 1257msgstr "" 1258 1259#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1260#: resources/views/media-page.phtml:166 1261#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1262msgid "Add a media file" 1263msgstr "" 1264 1265#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1266#: resources/views/family-page.phtml:95 1267#: resources/views/individual-page.phtml:78 1268#: resources/views/source-page.phtml:81 1269msgid "Add a media object" 1270msgstr "" 1271 1272#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328 1273#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1274#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31 1276msgid "Add a mother" 1277msgstr "اضافه کردن مادر" 1278 1279#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640 1280#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 1281msgid "Add a name" 1282msgstr "اضافه کردن نام جدید" 1283 1284#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 1285msgid "Add a news article" 1286msgstr "" 1287 1288#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72 1289#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1290msgid "Add a note" 1291msgstr "" 1292 1293#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1294#: resources/views/media-page.phtml:156 1295msgid "Add a restriction" 1296msgstr "" 1297 1298#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1299#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146 1300#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1301msgid "Add a shared note" 1302msgstr "" 1303 1304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 1305msgid "Add a son or daughter" 1306msgstr "" 1307 1308#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1309#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136 1310#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1311msgid "Add a source citation" 1312msgstr "" 1313 1314#: app/Module/StoriesModule.php:211 1315#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 1316#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23 1317msgid "Add a story" 1318msgstr "" 1319 1320#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 1321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 1322msgid "Add a user" 1323msgstr "اضافه کردن کاربر جدید" 1324 1325#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 1326#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428 1327#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 1328#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1329#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83 1330#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109 1331msgid "Add a wife" 1332msgstr "" 1333 1334#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759 1335#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1336msgid "Add a wife using an existing individual" 1337msgstr "" 1338 1339#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1340#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275 1341#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30 1342msgid "Add an FAQ" 1343msgstr "" 1344 1345#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7 1346msgid "Add an associate" 1347msgstr "" 1348 1349#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1350msgid "Add an event" 1351msgstr "" 1352 1353#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1354msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1355msgstr "" 1356 1357#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11 1358msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1359msgstr "" 1360 1361#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1362msgid "Add from clipboard" 1363msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد" 1364 1365#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1366msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1367msgstr "" 1368 1369#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19 1370msgid "Add individuals" 1371msgstr "" 1372 1373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126 1374msgid "Add marriage details" 1375msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج" 1376 1377#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1378msgid "Add missing death records" 1379msgstr "" 1380 1381#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1382msgid "Add missing married names" 1383msgstr "" 1384 1385#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26 1386msgid "Add more fields" 1387msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر" 1388 1389#. I18N: Description of the “Stories” module 1390#: app/Module/StoriesModule.php:50 1391msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1392msgstr "" 1393 1394#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 1395msgid "Add new, and update existing records" 1396msgstr "" 1397 1398#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 1399msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1400msgstr "" 1401 1402#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1403#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1404msgid "Add styling and scripts to every page." 1405msgstr "" 1406 1407#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1408#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55 1409msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1410msgstr "" 1411 1412#. I18N: A configuration setting 1413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 1414msgid "Add to TITLE header tag" 1415msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ" 1416 1417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148 1418#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1419msgid "Add to the clippings cart" 1420msgstr "" 1421 1422#. I18N: A configuration setting 1423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 1424msgid "Add unique identifiers" 1425msgstr "" 1426 1427#: resources/views/admin/trees.phtml:204 1428msgid "Add unlinked records" 1429msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده" 1430 1431#. I18N: Description of the “HTML” module 1432#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54 1433msgid "Add your own text and graphics." 1434msgstr "" 1435 1436#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168 1437msgid "Add/edit a journal/news entry" 1438msgstr "اضافه/ویرایش آیتمهای اخبار" 1439 1440#. I18N: gedcom tag ADDR 1441#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1442msgid "Address" 1443msgstr "" 1444 1445#. I18N: gedcom tag ADD1 1446#: app/GedcomTag.php:459 1447msgid "Address line 1" 1448msgstr "" 1449 1450#. I18N: gedcom tag ADD2 1451#: app/GedcomTag.php:462 1452msgid "Address line 2" 1453msgstr "" 1454 1455#. I18N: Location of an LDS church temple 1456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1457msgid "Adelaide, Australia" 1458msgstr "" 1459 1460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 1462msgid "Administrator" 1463msgstr "مدیر سیستم" 1464 1465#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1466msgid "Administrator account" 1467msgstr "حساب مدیریت" 1468 1469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195 1470msgid "Administrator comments on user" 1471msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر" 1472 1473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 1474msgid "Administrators" 1475msgstr "مدیران" 1476 1477#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1478msgctxt "Female pedigree" 1479msgid "Adopted" 1480msgstr "" 1481 1482#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1483msgctxt "Male pedigree" 1484msgid "Adopted" 1485msgstr "" 1486 1487#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1488msgctxt "Pedigree" 1489msgid "Adopted" 1490msgstr "" 1491 1492#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1493msgid "Adopted by both parents" 1494msgstr "" 1495 1496#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1497msgctxt "FEMALE" 1498msgid "Adopted by both parents" 1499msgstr "" 1500 1501#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1502msgctxt "MALE" 1503msgid "Adopted by both parents" 1504msgstr "" 1505 1506#. I18N: gedcom tag _ADPF 1507#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1508msgid "Adopted by father" 1509msgstr "" 1510 1511#. I18N: gedcom tag _ADPF 1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1513msgctxt "FEMALE" 1514msgid "Adopted by father" 1515msgstr "" 1516 1517#. I18N: gedcom tag _ADPF 1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1519msgctxt "MALE" 1520msgid "Adopted by father" 1521msgstr "" 1522 1523#. I18N: gedcom tag _ADPM 1524#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1525msgid "Adopted by mother" 1526msgstr "" 1527 1528#. I18N: gedcom tag _ADPM 1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1530msgctxt "FEMALE" 1531msgid "Adopted by mother" 1532msgstr "" 1533 1534#. I18N: gedcom tag _ADPM 1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1536msgctxt "MALE" 1537msgid "Adopted by mother" 1538msgstr "" 1539 1540#. I18N: gedcom tag ADOP 1541#: app/GedcomTag.php:465 1542msgid "Adoption" 1543msgstr "" 1544 1545#: app/GedcomTag.php:1138 1546msgid "Adoption of a brother" 1547msgstr "" 1548 1549#: app/GedcomTag.php:1090 1550msgid "Adoption of a child" 1551msgstr "" 1552 1553#: app/GedcomTag.php:1087 1554msgid "Adoption of a daughter" 1555msgstr "" 1556 1557#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1558msgid "Adoption of a grandchild" 1559msgstr "" 1560 1561#: app/GedcomTag.php:1098 1562msgid "Adoption of a granddaughter" 1563msgstr "" 1564 1565#: app/GedcomTag.php:1109 1566msgctxt "daughter’s daughter" 1567msgid "Adoption of a granddaughter" 1568msgstr "" 1569 1570#: app/GedcomTag.php:1120 1571msgctxt "son’s daughter" 1572msgid "Adoption of a granddaughter" 1573msgstr "" 1574 1575#: app/GedcomTag.php:1094 1576msgid "Adoption of a grandson" 1577msgstr "" 1578 1579#: app/GedcomTag.php:1105 1580msgctxt "daughter’s son" 1581msgid "Adoption of a grandson" 1582msgstr "" 1583 1584#: app/GedcomTag.php:1116 1585msgctxt "son’s son" 1586msgid "Adoption of a grandson" 1587msgstr "" 1588 1589#: app/GedcomTag.php:1127 1590msgid "Adoption of a half-brother" 1591msgstr "" 1592 1593#: app/GedcomTag.php:1134 1594msgid "Adoption of a half-sibling" 1595msgstr "" 1596 1597#: app/GedcomTag.php:1131 1598msgid "Adoption of a half-sister" 1599msgstr "" 1600 1601#: app/GedcomTag.php:1145 1602msgid "Adoption of a sibling" 1603msgstr "" 1604 1605#: app/GedcomTag.php:1142 1606msgid "Adoption of a sister" 1607msgstr "" 1608 1609#: app/GedcomTag.php:1083 1610msgid "Adoption of a son" 1611msgstr "" 1612 1613#. I18N: gedcom tag CHRA 1614#: app/GedcomTag.php:597 1615msgid "Adult christening" 1616msgstr "" 1617 1618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 1619#, fuzzy 1620msgid "Advanced fact preferences" 1621msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع" 1622 1623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:925 1624msgid "Advanced name facts" 1625msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی" 1626 1627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938 1628msgid "Advanced place name facts" 1629msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن" 1630 1631#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560 1632#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1633msgid "Advanced search" 1634msgstr "جستجوی پیشرفته" 1635 1636#. I18N: Name of a country or state 1637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1638msgid "Afghanistan" 1639msgstr "" 1640 1641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 1642msgid "Africa" 1643msgstr "آفریقا" 1644 1645#: resources/views/admin/trees.phtml:351 1646msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1647msgstr "" 1648 1649#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:24 1650#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11 1651msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 1652msgstr "" 1653 1654#. I18N: gedcom tag AGE 1655#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1656#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131 1657#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154 1658#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26 1659#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1660#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1661#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 1663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 1664#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 1665#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 1666#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 1667msgid "Age" 1668msgstr "سن" 1669 1670#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10 1671msgid "Age at birth of child" 1672msgstr "سن در زمان تولد فرزند" 1673 1674#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67 1675msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1676msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود." 1677 1678#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40 1679msgid "Age between husband and wife" 1680msgstr "سن میان شوهر و زن" 1681 1682#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18 1683msgid "Age between siblings" 1684msgstr "تفاوت سن بچه ها" 1685 1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49 1687msgid "Age between wife and husband" 1688msgstr "سن میان زن و شوهر" 1689 1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10 1691msgid "Age difference" 1692msgstr "تفاوت سن" 1693 1694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1696msgid "Age in year of first marriage" 1697msgstr "سن در سال اولین ازدواج" 1698 1699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576 1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1701#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1703#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10 1704msgid "Age in year of marriage" 1705msgstr "سن در موقع ازدواج" 1706 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 1710msgid "Age interval" 1711msgstr "" 1712 1713#. I18N: A configuration setting 1714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:445 1715msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1716msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند" 1717 1718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:521 1719#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:563 1720msgid "Age related to death year" 1721msgstr "سن مربوط به سال وفات" 1722 1723#. I18N: gedcom tag AGNC 1724#: app/GedcomTag.php:478 1725msgid "Agency" 1726msgstr "" 1727 1728#. I18N: Name of a country or state 1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1730msgid "Aland Islands" 1731msgstr "" 1732 1733#. I18N: Name of a country or state 1734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1735msgid "Albania" 1736msgstr "" 1737 1738#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1739#. I18N: Name of a module 1740#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1741msgid "Album" 1742msgstr "" 1743 1744#. I18N: Location of an LDS church temple 1745#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1746msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1747msgstr "" 1748 1749#. I18N: Name of a country or state 1750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1751msgid "Algeria" 1752msgstr "" 1753 1754#. I18N: gedcom tag ALIA 1755#: app/GedcomTag.php:481 1756msgid "Alias" 1757msgstr "" 1758 1759#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 1760msgid "Alive" 1761msgstr "" 1762 1763#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1765#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1766#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1767#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1768#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1769#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1770#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290 1771#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1772#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1774#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 1775#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1776#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1782#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1784#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1785msgid "All" 1786msgstr "همه" 1787 1788#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451 1789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252 1790msgid "All facts and events" 1791msgstr "" 1792 1793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1794msgid "All family facts" 1795msgstr "" 1796 1797#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199 1798msgid "All fields must be completed." 1799msgstr "" 1800 1801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1802msgid "All individual facts" 1803msgstr "" 1804 1805#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1806#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1807msgid "All individuals" 1808msgstr "" 1809 1810#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1811#: resources/views/admin/components.phtml:12 1812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 1813msgid "All modules" 1814msgstr "" 1815 1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245 1817msgid "All records" 1818msgstr "" 1819 1820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1821msgid "All repository facts" 1822msgstr "" 1823 1824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 1825msgid "All source facts" 1826msgstr "" 1827 1828#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1829#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1830msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1831msgstr "" 1832 1833#. I18N: A configuration setting 1834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:687 1835msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1836msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجرهنامه" 1837 1838#. I18N: A configuration setting 1839#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40 1840msgid "Allow visitors to request a new user account" 1841msgstr "" 1842 1843#. I18N: gedcom tag _AKA 1844#: app/GedcomTag.php:1188 1845msgid "Also known as" 1846msgstr "" 1847 1848#. I18N: gedcom tag _AKA 1849#: app/GedcomTag.php:1184 1850msgctxt "FEMALE" 1851msgid "Also known as" 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: gedcom tag _AKA 1855#: app/GedcomTag.php:1179 1856msgctxt "MALE" 1857msgid "Also known as" 1858msgstr "" 1859 1860#. I18N: Name of a country or state 1861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1862msgid "American Samoa" 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1866#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 1867msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1868msgstr "" 1869 1870#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47 1871msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1872msgstr "" 1873 1874#. I18N: Description of the “Album” module 1875#: app/Module/AlbumModule.php:54 1876msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: Description of the “Charts” module 1880#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1881msgid "An alternative way to display charts." 1882msgstr "" 1883 1884#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1885#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1886msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1887msgstr "" 1888 1889#. I18N: Description of the “Theme change” module 1890#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51 1891msgid "An alternative way to select a new theme." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Description of the “Sign in” module 1895#: app/Module/LoginBlockModule.php:53 1896msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1897msgstr "" 1898 1899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446 1900msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1901msgstr "" 1902 1903#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444 1904msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1908#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1909msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1910msgstr "" 1911 1912#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1913#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62 1914msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1915msgstr "" 1916 1917#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1918#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1919msgid "An unexpected database error occurred." 1920msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است" 1921 1922#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 1923#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1924#: resources/views/place-map.phtml:60 1925msgid "An unknown error occurred" 1926msgstr "" 1927 1928#. I18N: Name of a module/report 1929#. I18N: Name of a module/chart 1930#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1931#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1933msgid "Ancestors" 1934msgstr "" 1935 1936#. I18N: gedcom tag ANCI 1937#: app/GedcomTag.php:487 1938msgid "Ancestors interest" 1939msgstr "" 1940 1941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1942msgid "Ancestors of " 1943msgstr "" 1944 1945#. I18N: %s is an individual’s name 1946#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 1947#, php-format 1948msgid "Ancestors of %s" 1949msgstr "" 1950 1951#. I18N: gedcom tag AFN 1952#: app/GedcomTag.php:472 1953msgid "Ancestral file number" 1954msgstr "" 1955 1956#. I18N: Location of an LDS church temple 1957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1958msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1963msgid "Andorra" 1964msgstr "" 1965 1966#. I18N: Name of a country or state 1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1968msgid "Angola" 1969msgstr "" 1970 1971#. I18N: Name of a country or state 1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1973msgid "Anguilla" 1974msgstr "" 1975 1976#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1977#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 1979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 1980#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9 1981msgid "Anniversary" 1982msgstr "سالگرد" 1983 1984#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 1985msgid "Anniversary calendar" 1986msgstr "تقویم سالگردها" 1987 1988#. I18N: gedcom tag ANUL 1989#: app/GedcomTag.php:490 1990msgid "Annulment" 1991msgstr "" 1992 1993#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25 1994msgid "Answer" 1995msgstr "" 1996 1997#. I18N: Name of a country or state 1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1999msgid "Antarctica" 2000msgstr "" 2001 2002#. I18N: Name of a country or state 2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 2004msgid "Antigua and Barbuda" 2005msgstr "" 2006 2007#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 2008msgid "Anyone with a user account can access this website." 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Location of an LDS church temple 2012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2013msgid "Apia, Samoa" 2014msgstr "" 2015 2016#. I18N: Description of the “Batch update” module 2017#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67 2018msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2019msgstr "" 2020 2021#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 2022#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14 2023#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 2024msgid "Apply privacy settings" 2025msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی" 2026 2027#. I18N: Label for checkbox 2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1025 2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2030msgid "Apply these preferences to all family trees" 2031msgstr "" 2032 2033#. I18N: Label for checkbox 2034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1032 2035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2036msgid "Apply these preferences to new family trees" 2037msgstr "" 2038 2039#: resources/views/admin/users.phtml:24 2040msgid "Approved" 2041msgstr "تأییدشده" 2042 2043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 2044msgid "Approved by administrator" 2045msgstr "تایید شده توسط مدیریت" 2046 2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 2048msgctxt "Abbreviation for April" 2049msgid "Apr" 2050msgstr "آوریل" 2051 2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 2053msgctxt "GENITIVE" 2054msgid "April" 2055msgstr "آوریل" 2056 2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 2058msgctxt "INSTRUMENTAL" 2059msgid "April" 2060msgstr "آوریل" 2061 2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 2063msgctxt "LOCATIVE" 2064msgid "April" 2065msgstr "آوریل" 2066 2067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 2068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 2069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2070msgctxt "NOMINATIVE" 2071msgid "April" 2072msgstr "آوریل" 2073 2074#. I18N: The name of a colour-scheme 2075#: app/Module/ColorsTheme.php:103 2076msgid "Aqua Marine" 2077msgstr "آکوا مارین" 2078 2079#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 2080#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2081#: resources/views/media-page.phtml:80 2082msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2083msgstr "" 2084 2085#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 2086msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2087msgstr "" 2088 2089#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 2090#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 2091#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96 2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 2093#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10 2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93 2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30 2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62 2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30 2100#: resources/views/note-page-menu.phtml:10 2101#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10 2102#: resources/views/source-page-menu.phtml:10 2103#, php-format 2104msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2105msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟" 2106 2107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2108msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2109msgstr "" 2110 2111#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2112msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2113msgstr "" 2114 2115#. I18N: Name of a country or state 2116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 2117msgid "Argentina" 2118msgstr "" 2119 2120#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2122#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2124#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2125#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2127#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2132#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2136msgctxt "font name" 2137msgid "Arial" 2138msgstr "" 2139 2140#. I18N: Name of a country or state 2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2142msgid "Armenia" 2143msgstr "" 2144 2145#. I18N: Name of a country or state 2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 2147msgid "Aruba" 2148msgstr "" 2149 2150#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2151msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2152msgstr "" 2153 2154#. I18N: The name of a colour-scheme 2155#: app/Module/ColorsTheme.php:105 2156msgid "Ash" 2157msgstr "خاکستری" 2158 2159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 2160msgid "Asia" 2161msgstr "آسيا" 2162 2163#. I18N: gedcom tag ASSO 2164#. I18N: gedcom tag _ASSO 2165#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 2166msgid "Associate" 2167msgstr "" 2168 2169#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 2170msgid "Associate events with this source" 2171msgstr "وقایع وابسته به این واقعه" 2172 2173#. I18N: Location of an LDS church temple 2174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2175msgid "Asuncion, Paraguay" 2176msgstr "" 2177 2178#. I18N: Name of a country or state 2179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 2180msgid "At sea" 2181msgstr "" 2182 2183#. I18N: Location of an LDS church temple 2184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2185msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2186msgstr "" 2187 2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "" 2191 2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 2193msgctxt "FEMALE" 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "" 2196 2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 2198msgctxt "MALE" 2199msgid "Attendant" 2200msgstr "" 2201 2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2203msgid "Attending" 2204msgstr "" 2205 2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 2207msgctxt "FEMALE" 2208msgid "Attending" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 2212msgctxt "MALE" 2213msgid "Attending" 2214msgstr "" 2215 2216#. I18N: Type of media object 2217#: app/GedcomTag.php:2352 2218msgid "Audio" 2219msgstr "" 2220 2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 2222msgctxt "Abbreviation for August" 2223msgid "Aug" 2224msgstr "آگوست" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 2227msgctxt "GENITIVE" 2228msgid "August" 2229msgstr "آگوست" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 2232msgctxt "INSTRUMENTAL" 2233msgid "August" 2234msgstr "آگوست" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 2237msgctxt "LOCATIVE" 2238msgid "August" 2239msgstr "آگوست" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 2242#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 2243#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2244msgctxt "NOMINATIVE" 2245msgid "August" 2246msgstr "آگوست" 2247 2248#. I18N: Name of a country or state 2249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2250msgid "Australia" 2251msgstr "" 2252 2253#. I18N: Name of a country or state 2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2255msgid "Austria" 2256msgstr "" 2257 2258#. I18N: gedcom tag AUTH 2259#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:80 2260#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2261msgid "Author" 2262msgstr "" 2263 2264#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2265#: app/GedcomTag.php:581 2266msgid "Author of last change" 2267msgstr "" 2268 2269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 2270#, fuzzy 2271msgid "Automatically accept changes made by this user" 2272msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر" 2273 2274#. I18N: A configuration setting 2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585 2276msgid "Automatically expand notes" 2277msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار" 2278 2279#. I18N: A configuration setting 2280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 2281msgid "Automatically expand sources" 2282msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار" 2283 2284#. I18N: a month in the Jewish calendar 2285#: app/Date/JewishDate.php:208 2286msgctxt "GENITIVE" 2287msgid "Av" 2288msgstr "آو" 2289 2290#. I18N: a month in the Jewish calendar 2291#: app/Date/JewishDate.php:314 2292msgctxt "INSTRUMENTAL" 2293msgid "Av" 2294msgstr "آو" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:261 2298msgctxt "LOCATIVE" 2299msgid "Av" 2300msgstr "آو" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:155 2304msgctxt "NOMINATIVE" 2305msgid "Av" 2306msgstr "آو" 2307 2308#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:22 2309msgid "Available blocks" 2310msgstr "" 2311 2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 2313#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 2314#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 2316msgid "Average age" 2317msgstr "سن متوسط" 2318 2319#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514 2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2322#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2323#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2325#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18 2326msgid "Average age at death" 2327msgstr "متوسط سن وفات" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2330msgid "Average age at marriage" 2331msgstr "" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149 2334msgid "Average age in century of marriage" 2335msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126 2338msgid "Average age related to death century" 2339msgstr "سن متوسط مرگ در قرن" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 2342msgid "Average number" 2343msgstr "" 2344 2345#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2349#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18 2350msgid "Average number of children per family" 2351msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده" 2352 2353#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54 2355#: resources/views/admin/trees.phtml:340 2356msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2357msgstr "" 2358 2359#: app/Date/JalaliDate.php:265 2360msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2361msgid "Azar" 2362msgstr "" 2363 2364#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2365#: app/Date/JalaliDate.php:139 2366msgctxt "GENITIVE" 2367msgid "Azar" 2368msgstr "آذر" 2369 2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2371#: app/Date/JalaliDate.php:229 2372msgctxt "INSTRUMENTAL" 2373msgid "Azar" 2374msgstr "آذر" 2375 2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2377#: app/Date/JalaliDate.php:184 2378msgctxt "LOCATIVE" 2379msgid "Azar" 2380msgstr "آذر" 2381 2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2383#: app/Date/JalaliDate.php:94 2384msgctxt "NOMINATIVE" 2385msgid "Azar" 2386msgstr "آذر" 2387 2388#. I18N: Name of a country or state 2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2390msgid "Azerbaijan" 2391msgstr "" 2392 2393#. I18N: Name of a country or state 2394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2395msgid "Azores" 2396msgstr "" 2397 2398#: app/Date/JalaliDate.php:267 2399msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2400msgid "Bah" 2401msgstr "" 2402 2403#. I18N: Name of a country or state 2404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2405msgid "Bahamas" 2406msgstr "" 2407 2408#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2409#: app/Date/JalaliDate.php:143 2410msgctxt "GENITIVE" 2411msgid "Bahman" 2412msgstr "بهمن" 2413 2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2415#: app/Date/JalaliDate.php:233 2416msgctxt "INSTRUMENTAL" 2417msgid "Bahman" 2418msgstr "بهمن" 2419 2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2421#: app/Date/JalaliDate.php:188 2422msgctxt "LOCATIVE" 2423msgid "Bahman" 2424msgstr "بهمن" 2425 2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2427#: app/Date/JalaliDate.php:98 2428msgctxt "NOMINATIVE" 2429msgid "Bahman" 2430msgstr "بهمن" 2431 2432#. I18N: Name of a country or state 2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 2434msgid "Bahrain" 2435msgstr "" 2436 2437#. I18N: Name of a country or state 2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 2439msgid "Bangladesh" 2440msgstr "" 2441 2442#. I18N: gedcom tag BAPM 2443#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136 2444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2445msgid "Baptism" 2446msgstr "" 2447 2448#: app/GedcomTag.php:1254 2449msgid "Baptism of a brother" 2450msgstr "" 2451 2452#: app/GedcomTag.php:1206 2453msgid "Baptism of a child" 2454msgstr "" 2455 2456#: app/GedcomTag.php:1203 2457msgid "Baptism of a daughter" 2458msgstr "" 2459 2460#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 2461msgid "Baptism of a grandchild" 2462msgstr "" 2463 2464#: app/GedcomTag.php:1214 2465msgid "Baptism of a granddaughter" 2466msgstr "" 2467 2468#: app/GedcomTag.php:1225 2469msgctxt "daughter’s daughter" 2470msgid "Baptism of a granddaughter" 2471msgstr "" 2472 2473#: app/GedcomTag.php:1236 2474msgctxt "son’s daughter" 2475msgid "Baptism of a granddaughter" 2476msgstr "" 2477 2478#: app/GedcomTag.php:1210 2479msgid "Baptism of a grandson" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/GedcomTag.php:1221 2483msgctxt "daughter’s son" 2484msgid "Baptism of a grandson" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/GedcomTag.php:1232 2488msgctxt "son’s son" 2489msgid "Baptism of a grandson" 2490msgstr "" 2491 2492#: app/GedcomTag.php:1243 2493msgid "Baptism of a half-brother" 2494msgstr "" 2495 2496#: app/GedcomTag.php:1250 2497msgid "Baptism of a half-sibling" 2498msgstr "" 2499 2500#: app/GedcomTag.php:1247 2501msgid "Baptism of a half-sister" 2502msgstr "" 2503 2504#: app/GedcomTag.php:1261 2505msgid "Baptism of a sibling" 2506msgstr "" 2507 2508#: app/GedcomTag.php:1258 2509msgid "Baptism of a sister" 2510msgstr "" 2511 2512#: app/GedcomTag.php:1199 2513msgid "Baptism of a son" 2514msgstr "" 2515 2516#. I18N: gedcom tag BARM 2517#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2518msgid "Bar mitzvah" 2519msgstr "" 2520 2521#. I18N: Name of a country or state 2522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2523msgid "Barbados" 2524msgstr "" 2525 2526#. I18N: gedcom tag BASM 2527#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2528msgid "Bat mitzvah" 2529msgstr "" 2530 2531#. I18N: Name of a module 2532#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137 2533#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2534msgid "Batch update" 2535msgstr "" 2536 2537#. I18N: Location of an LDS church temple 2538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2539msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2540msgstr "" 2541 2542#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617 2543msgid "Begins with" 2544msgstr "شروع با" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 2548msgid "Belarus" 2549msgstr "" 2550 2551#. I18N: The name of a colour-scheme 2552#: app/Module/ColorsTheme.php:107 2553msgid "Belgian Chocolate" 2554msgstr "شکلاتی" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2558msgid "Belgium" 2559msgstr "" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2563msgid "Belize" 2564msgstr "" 2565 2566#. I18N: Name of a country or state 2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2568msgid "Benin" 2569msgstr "" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2573msgid "Bermuda" 2574msgstr "" 2575 2576#. I18N: Location of an LDS church temple 2577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2578msgid "Bern, Switzerland" 2579msgstr "" 2580 2581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2582msgid "Best man" 2583msgstr "" 2584 2585#. I18N: Name of a country or state 2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2587msgid "Bhutan" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: gedcom tag _BIBL 2591#: app/GedcomTag.php:1265 2592msgid "Bibliography" 2593msgstr "" 2594 2595#. I18N: Location of an LDS church temple 2596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2597msgid "Billings, Montana, United States" 2598msgstr "" 2599 2600#. I18N: gedcom tag BLOB 2601#: app/GedcomTag.php:543 2602msgid "Binary data object" 2603msgstr "" 2604 2605#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2606msgid "Bing Maps™" 2607msgstr "" 2608 2609#. I18N: Location of an LDS church temple 2610#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2611msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2612msgstr "" 2613 2614#. I18N: gedcom tag BIRT 2615#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133 2616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 2619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2739msgid "Birth" 2740msgstr "" 2741 2742#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2743msgctxt "Female pedigree" 2744msgid "Birth" 2745msgstr "" 2746 2747#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2748msgctxt "Male pedigree" 2749msgid "Birth" 2750msgstr "" 2751 2752#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2753msgctxt "Pedigree" 2754msgid "Birth" 2755msgstr "" 2756 2757#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331 2758msgid "Birth by country" 2759msgstr "تولد براساس کشور" 2760 2761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2763msgid "Birth date range end" 2764msgstr "" 2765 2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2768msgid "Birth date range start" 2769msgstr "" 2770 2771#: app/GedcomTag.php:1324 2772msgid "Birth of a brother" 2773msgstr "" 2774 2775#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:489 2776msgid "Birth of a child" 2777msgstr "" 2778 2779#: app/GedcomTag.php:1273 2780msgid "Birth of a daughter" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:483 2785msgid "Birth of a grandchild" 2786msgstr "" 2787 2788#: app/GedcomTag.php:1284 2789msgid "Birth of a granddaughter" 2790msgstr "" 2791 2792#: app/GedcomTag.php:1295 2793msgctxt "daughter’s daughter" 2794msgid "Birth of a granddaughter" 2795msgstr "" 2796 2797#: app/GedcomTag.php:1306 2798msgctxt "son’s daughter" 2799msgid "Birth of a granddaughter" 2800msgstr "" 2801 2802#: app/GedcomTag.php:1280 2803msgid "Birth of a grandson" 2804msgstr "" 2805 2806#: app/GedcomTag.php:1291 2807msgctxt "daughter’s son" 2808msgid "Birth of a grandson" 2809msgstr "" 2810 2811#: app/GedcomTag.php:1302 2812msgctxt "son’s son" 2813msgid "Birth of a grandson" 2814msgstr "" 2815 2816#: app/GedcomTag.php:1313 2817msgid "Birth of a half-brother" 2818msgstr "" 2819 2820#: app/GedcomTag.php:1320 2821msgid "Birth of a half-sibling" 2822msgstr "" 2823 2824#: app/GedcomTag.php:1317 2825msgid "Birth of a half-sister" 2826msgstr "" 2827 2828#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495 2829msgid "Birth of a sibling" 2830msgstr "" 2831 2832#: app/GedcomTag.php:1328 2833msgid "Birth of a sister" 2834msgstr "" 2835 2836#: app/GedcomTag.php:1269 2837msgid "Birth of a son" 2838msgstr "" 2839 2840#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19 2841msgid "Birth places" 2842msgstr "مکان های تولد" 2843 2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2845msgid "Birthplace contains" 2846msgstr "" 2847 2848#. I18N: Name of a module/report 2849#: app/Module/BirthReportModule.php:38 2850#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 2851#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2853msgid "Births" 2854msgstr "" 2855 2856#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2857#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29 2858msgid "Births by century" 2859msgstr "تعداد تولد در قرن" 2860 2861#. I18N: Location of an LDS church temple 2862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2863msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2864msgstr "" 2865 2866#. I18N: gedcom tag BLES 2867#: app/GedcomTag.php:536 2868msgid "Blessing" 2869msgstr "" 2870 2871#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398 2873#: resources/views/admin/modules.phtml:75 2874#: resources/views/admin/modules.phtml:77 2875msgid "Blocks" 2876msgstr "بلوک ها" 2877 2878#. I18N: The name of a colour-scheme 2879#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2880msgid "Blue Lagoon" 2881msgstr "خلیج آبی" 2882 2883#. I18N: The name of a colour-scheme 2884#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2885msgid "Blue Marine" 2886msgstr "آبی مارینانی" 2887 2888#. I18N: Location of an LDS church temple 2889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2890msgid "Bogota, Colombia" 2891msgstr "" 2892 2893#. I18N: Location of an LDS church temple 2894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2895msgid "Boise, Idaho, United States" 2896msgstr "" 2897 2898#. I18N: Name of a country or state 2899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2900msgid "Bolivia" 2901msgstr "" 2902 2903#. I18N: Type of media object 2904#: app/GedcomTag.php:2355 2905msgid "Book" 2906msgstr "" 2907 2908#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2909#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2910msgid "Born in the covenant" 2911msgstr "" 2912 2913#. I18N: Name of a country or state 2914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2915msgid "Bosnia and Herzegovina" 2916msgstr "" 2917 2918#. I18N: Location of an LDS church temple 2919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2920msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2921msgstr "" 2922 2923#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2924msgid "Both alive" 2925msgstr "" 2926 2927#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2928msgid "Both dead" 2929msgstr "" 2930 2931#. I18N: Name of a country or state 2932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2933msgid "Botswana" 2934msgstr "" 2935 2936#. I18N: Location of an LDS church temple 2937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2938msgid "Bountiful, Utah, United States" 2939msgstr "" 2940 2941#. I18N: Name of a country or state 2942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2943msgid "Bouvet Island" 2944msgstr "" 2945 2946#. I18N: Branches of a family tree 2947#. I18N: Name of a module/list 2948#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2949#: app/Module/BranchesListModule.php:44 2950msgid "Branches" 2951msgstr "شاخه ها" 2952 2953#. I18N: %s is a surname 2954#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 2955#, php-format 2956msgid "Branches of the %s family" 2957msgstr "" 2958 2959#. I18N: Name of a country or state 2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2961msgid "Brazil" 2962msgstr "" 2963 2964#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 2965msgid "Bridesmaid" 2966msgstr "" 2967 2968#. I18N: Location of an LDS church temple 2969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2970msgid "Brigham City, Utah, United States" 2971msgstr "" 2972 2973#. I18N: Location of an LDS church temple 2974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 2975msgid "Brisbane, Australia" 2976msgstr "" 2977 2978#. I18N: gedcom tag _BRTM 2979#: app/GedcomTag.php:1335 2980msgid "Brit milah" 2981msgstr "" 2982 2983#: app/GedcomTag.php:2092 2984msgid "Brit milah of a brother" 2985msgstr "" 2986 2987#: app/GedcomTag.php:2084 2988msgid "Brit milah of a grandson" 2989msgstr "" 2990 2991#: app/GedcomTag.php:2086 2992msgctxt "daughter’s son" 2993msgid "Brit milah of a grandson" 2994msgstr "" 2995 2996#: app/GedcomTag.php:2088 2997msgctxt "son’s son" 2998msgid "Brit milah of a grandson" 2999msgstr "" 3000 3001#: app/GedcomTag.php:2090 3002msgid "Brit milah of a half-brother" 3003msgstr "" 3004 3005#: app/GedcomTag.php:2081 3006msgid "Brit milah of a son" 3007msgstr "" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 3011msgid "British Indian Ocean Territory" 3012msgstr "" 3013 3014#. I18N: Name of a country or state 3015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 3016msgid "British Virgin Islands" 3017msgstr "" 3018 3019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3021msgid "Brother" 3022msgstr "برادر" 3023 3024#. I18N: a month in the French republican calendar 3025#: app/Date/FrenchDate.php:135 3026msgctxt "GENITIVE" 3027msgid "Brumaire" 3028msgstr "برومیر" 3029 3030#. I18N: a month in the French republican calendar 3031#: app/Date/FrenchDate.php:229 3032msgctxt "INSTRUMENTAL" 3033msgid "Brumaire" 3034msgstr "برومیر" 3035 3036#. I18N: a month in the French republican calendar 3037#: app/Date/FrenchDate.php:182 3038msgctxt "LOCATIVE" 3039msgid "Brumaire" 3040msgstr "برومیر" 3041 3042#. I18N: a month in the French republican calendar 3043#: app/Date/FrenchDate.php:87 3044msgctxt "NOMINATIVE" 3045msgid "Brumaire" 3046msgstr "برومیر" 3047 3048#. I18N: Name of a country or state 3049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 3050msgid "Brunei Darussalam" 3051msgstr "" 3052 3053#. I18N: Location of an LDS church temple 3054#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3055msgid "Buenos Aires, Argentina" 3056msgstr "" 3057 3058#. I18N: Name of a country or state 3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 3060msgid "Bulgaria" 3061msgstr "" 3062 3063#. I18N: gedcom tag BURI 3064#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148 3065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3069msgid "Burial" 3070msgstr "" 3071 3072#: app/GedcomTag.php:1441 3073msgid "Burial of a brother" 3074msgstr "" 3075 3076#: app/GedcomTag.php:1349 3077msgid "Burial of a child" 3078msgstr "" 3079 3080#: app/GedcomTag.php:1346 3081msgid "Burial of a daughter" 3082msgstr "" 3083 3084#: app/GedcomTag.php:1430 3085msgid "Burial of a father" 3086msgstr "" 3087 3088#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 3089msgid "Burial of a grandchild" 3090msgstr "" 3091 3092#: app/GedcomTag.php:1357 3093msgid "Burial of a granddaughter" 3094msgstr "" 3095 3096#: app/GedcomTag.php:1368 3097msgctxt "daughter’s daughter" 3098msgid "Burial of a granddaughter" 3099msgstr "" 3100 3101#: app/GedcomTag.php:1379 3102msgctxt "son’s daughter" 3103msgid "Burial of a granddaughter" 3104msgstr "" 3105 3106#: app/GedcomTag.php:1386 3107msgid "Burial of a grandfather" 3108msgstr "" 3109 3110#: app/GedcomTag.php:1390 3111msgid "Burial of a grandmother" 3112msgstr "" 3113 3114#: app/GedcomTag.php:1393 3115msgid "Burial of a grandparent" 3116msgstr "" 3117 3118#: app/GedcomTag.php:1353 3119msgid "Burial of a grandson" 3120msgstr "" 3121 3122#: app/GedcomTag.php:1364 3123msgctxt "daughter’s son" 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "" 3126 3127#: app/GedcomTag.php:1375 3128msgctxt "son’s son" 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "" 3131 3132#: app/GedcomTag.php:1419 3133msgid "Burial of a half-brother" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/GedcomTag.php:1426 3137msgid "Burial of a half-sibling" 3138msgstr "" 3139 3140#: app/GedcomTag.php:1423 3141msgid "Burial of a half-sister" 3142msgstr "" 3143 3144#: app/GedcomTag.php:1452 3145msgid "Burial of a husband" 3146msgstr "" 3147 3148#: app/GedcomTag.php:1408 3149msgid "Burial of a maternal grandfather" 3150msgstr "" 3151 3152#: app/GedcomTag.php:1412 3153msgid "Burial of a maternal grandmother" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/GedcomTag.php:1415 3157msgid "Burial of a maternal grandparent" 3158msgstr "" 3159 3160#: app/GedcomTag.php:1434 3161msgid "Burial of a mother" 3162msgstr "" 3163 3164#: app/GedcomTag.php:1437 3165msgid "Burial of a parent" 3166msgstr "" 3167 3168#: app/GedcomTag.php:1397 3169msgid "Burial of a paternal grandfather" 3170msgstr "" 3171 3172#: app/GedcomTag.php:1401 3173msgid "Burial of a paternal grandmother" 3174msgstr "" 3175 3176#: app/GedcomTag.php:1404 3177msgid "Burial of a paternal grandparent" 3178msgstr "" 3179 3180#: app/GedcomTag.php:1448 3181msgid "Burial of a sibling" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/GedcomTag.php:1445 3185msgid "Burial of a sister" 3186msgstr "" 3187 3188#: app/GedcomTag.php:1342 3189msgid "Burial of a son" 3190msgstr "" 3191 3192#: app/GedcomTag.php:1459 3193msgid "Burial of a spouse" 3194msgstr "" 3195 3196#: app/GedcomTag.php:1456 3197msgid "Burial of a wife" 3198msgstr "" 3199 3200#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3201msgid "Burial place contains" 3202msgstr "" 3203 3204#. I18N: Name of a module/report 3205#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3208msgid "Burials" 3209msgstr "" 3210 3211#. I18N: Name of a country or state 3212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 3213msgid "Burkina Faso" 3214msgstr "" 3215 3216#. I18N: Name of a country or state 3217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 3218msgid "Burundi" 3219msgstr "" 3220 3221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3222msgid "Buyer" 3223msgstr "" 3224 3225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 3226msgctxt "FEMALE" 3227msgid "Buyer" 3228msgstr "" 3229 3230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 3231msgctxt "MALE" 3232msgid "Buyer" 3233msgstr "" 3234 3235#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3236#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65 3237msgid "By default, SMTP works on port 25." 3238msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند" 3239 3240#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3241#: app/Module/CkeditorModule.php:42 3242msgid "CKEditor™" 3243msgstr "" 3244 3245#. I18N: Name of a module. 3246#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 3247msgid "CSS and JS" 3248msgstr "" 3249 3250#: resources/views/admin/trees.phtml:37 3251#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3252msgid "Calculating…" 3253msgstr "" 3254 3255#. I18N: Name of a module 3256#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 3257#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3258msgid "Calendar" 3259msgstr "تقویم" 3260 3261#. I18N: A configuration setting 3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3265msgid "Calendar conversion" 3266msgstr "" 3267 3268#. I18N: Location of an LDS church temple 3269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3270msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3271msgstr "" 3272 3273#. I18N: gedcom tag CALN 3274#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3275msgid "Call number" 3276msgstr "" 3277 3278#. I18N: Name of a country or state 3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 3280msgid "Cambodia" 3281msgstr "" 3282 3283#. I18N: Name of a country or state 3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 3285msgid "Cameroon" 3286msgstr "" 3287 3288#. I18N: Location of an LDS church temple 3289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3290msgid "Campinas, Brazil" 3291msgstr "" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3295msgid "Canada" 3296msgstr "" 3297 3298#. I18N: Name of a country or state 3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3300msgid "Cape Verde" 3301msgstr "" 3302 3303#. I18N: Location of an LDS church temple 3304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3305msgid "Caracas, Venezuela" 3306msgstr "" 3307 3308#. I18N: Type of media object 3309#: app/GedcomTag.php:2358 3310msgid "Card" 3311msgstr "" 3312 3313#. I18N: Location of an LDS church temple 3314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3315msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3316msgstr "" 3317 3318#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 3319msgid "Case insensitive" 3320msgstr "" 3321 3322#. I18N: gedcom tag CAST 3323#: app/GedcomTag.php:556 3324msgid "Caste" 3325msgstr "" 3326 3327#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 3328msgid "Categories" 3329msgstr "دسته بندیها:" 3330 3331#. I18N: gedcom tag CAUS 3332#: app/GedcomTag.php:559 3333msgid "Cause" 3334msgstr "" 3335 3336#: app/GedcomTag.php:654 3337msgid "Cause of death" 3338msgstr "" 3339 3340#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3341msgid "Caution!" 3342msgstr "" 3343 3344#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 3345#: resources/views/admin/trees.phtml:385 3346msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3347msgstr "" 3348 3349#. I18N: Name of a country or state 3350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3351msgid "Cayman Islands" 3352msgstr "" 3353 3354#. I18N: Location of an LDS church temple 3355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3356msgid "Cebu City, Philippines" 3357msgstr "" 3358 3359#. I18N: gedcom tag CEME 3360#: app/GedcomTag.php:562 3361msgid "Cemetery" 3362msgstr "" 3363 3364#. I18N: gedcom tag CENS 3365#: app/GedcomTag.php:565 3366msgid "Census" 3367msgstr "" 3368 3369#. I18N: Name of a module 3370#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3371msgid "Census assistant" 3372msgstr "" 3373 3374#: app/GedcomTag.php:567 3375#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3376msgid "Census date" 3377msgstr "" 3378 3379#: app/GedcomTag.php:569 3380msgid "Census place" 3381msgstr "" 3382 3383#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 3384msgid "Census transcript" 3385msgstr "" 3386 3387#. I18N: Name of a country or state 3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3389msgid "Central African Republic" 3390msgstr "" 3391 3392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982 3393#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106 3394#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 3395#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 3396#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 3397#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 3398#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 3399#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 3400#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 3401#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129 3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 3403#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 3404#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 3405#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 3406#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18 3407#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3408#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3409#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 3410#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 3411msgid "Century" 3412msgstr "" 3413 3414#. I18N: Type of media object 3415#: app/GedcomTag.php:2361 3416msgid "Certificate" 3417msgstr "" 3418 3419#. I18N: Name of a country or state 3420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 3421msgid "Chad" 3422msgstr "" 3423 3424#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 3425#: resources/views/family-page-menu.phtml:11 3426msgid "Change family members" 3427msgstr "تغییر اعضای خانواده" 3428 3429#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 3430#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 3431msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3432msgstr "" 3433 3434#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383 3435#: resources/views/admin/trees.phtml:78 3436msgid "Change the “Home page” blocks" 3437msgstr "" 3438 3439#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542 3440msgid "Change the “My page” blocks" 3441msgstr "" 3442 3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3445#, php-format 3446msgid "Changed on %1$s" 3447msgstr "" 3448 3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3451#, php-format 3452msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3453msgstr "" 3454 3455#. I18N: Name of a module/report 3456#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 3457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 3458#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44 3459#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3460#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3461msgid "Changes" 3462msgstr "" 3463 3464#: app/Module/RecentChangesModule.php:122 3465#, php-format 3466msgid "Changes in the last %s day" 3467msgid_plural "Changes in the last %s days" 3468msgstr[0] "" 3469msgstr[1] "" 3470 3471#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118 3472#: resources/views/admin/trees.phtml:193 3473msgid "Changes log" 3474msgstr "" 3475 3476#. I18N: gedcom tag CHAR 3477#: app/GedcomTag.php:584 3478msgid "Character set" 3479msgstr "" 3480 3481#: resources/views/admin/modules.phtml:193 3482#: resources/views/admin/modules.phtml:196 3483msgid "Chart" 3484msgstr "نمودار" 3485 3486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 3487msgid "Chart preferences" 3488msgstr "" 3489 3490#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 3492#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 3493#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3494msgid "Chart type" 3495msgstr "" 3496 3497#. I18N: Name of a module/block 3498#. I18N: Name of a module 3499#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 3500#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 3501#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 3502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331 3503#: resources/views/admin/modules.phtml:79 3504#: resources/views/admin/modules.phtml:81 3505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 3506msgid "Charts" 3507msgstr "نمودارها" 3508 3509#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294 3510#: resources/views/admin/trees.phtml:163 3511msgid "Check for errors" 3512msgstr "" 3513 3514#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 3515msgid "Check for pending changes…" 3516msgstr "" 3517 3518#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36 3519msgid "Checking server capacity" 3520msgstr "بررسی قابلیت های سرور" 3521 3522#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19 3523msgid "Checking server configuration" 3524msgstr "بررسی تنظیمات سرور" 3525 3526#. I18N: Location of an LDS church temple 3527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3528msgid "Chicago, Illinois, United States" 3529msgstr "" 3530 3531#. I18N: gedcom tag CHIL 3532#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 3533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3534#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3535#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3536msgid "Child" 3537msgstr "فرزند" 3538 3539#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3540#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3541msgid "Child of " 3542msgstr "فرزند ِ " 3543 3544#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3545#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 3546#, php-format 3547msgid "Child of %s" 3548msgstr "" 3549 3550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 3551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711 3552#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 3554#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3555#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3557msgid "Children" 3558msgstr "فرزندان" 3559 3560#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10 3561msgid "Children in family" 3562msgstr "فرزندان خانواده" 3563 3564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3566msgid "Children of " 3567msgstr "فرزندان ِ " 3568 3569#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3570#: app/SurnameTradition.php:97 3571msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3572msgstr "" 3573 3574#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3575#: app/SurnameTradition.php:91 3576msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3577msgstr "" 3578 3579#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3580#: app/SurnameTradition.php:94 3581msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3582msgstr "" 3583 3584#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3585#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3586#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3587#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3588#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3589#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3590msgid "Children take their father’s surname." 3591msgstr "" 3592 3593#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3594#: app/SurnameTradition.php:88 3595msgid "Children take their mother’s surname." 3596msgstr "" 3597 3598#. I18N: Name of a country or state 3599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 3600msgid "Chile" 3601msgstr "" 3602 3603#. I18N: Name of a country or state 3604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3605msgid "China" 3606msgstr "" 3607 3608#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71 3609msgid "Choose a report to run" 3610msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید" 3611 3612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3615msgid "Choose relatives" 3616msgstr "" 3617 3618#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481 3619msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3620msgstr "متن پیشفرض خوشآمدگویی را برای کاربر انتخاب کنید." 3621 3622#. I18N: gedcom tag CHR 3623#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3627msgid "Christening" 3628msgstr "" 3629 3630#: app/GedcomTag.php:1518 3631msgid "Christening of a brother" 3632msgstr "" 3633 3634#: app/GedcomTag.php:1470 3635msgid "Christening of a child" 3636msgstr "" 3637 3638#: app/GedcomTag.php:1467 3639msgid "Christening of a daughter" 3640msgstr "" 3641 3642#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 3643msgid "Christening of a grandchild" 3644msgstr "" 3645 3646#: app/GedcomTag.php:1478 3647msgid "Christening of a granddaughter" 3648msgstr "" 3649 3650#: app/GedcomTag.php:1489 3651msgctxt "daughter’s daughter" 3652msgid "Christening of a granddaughter" 3653msgstr "" 3654 3655#: app/GedcomTag.php:1500 3656msgctxt "son’s daughter" 3657msgid "Christening of a granddaughter" 3658msgstr "" 3659 3660#: app/GedcomTag.php:1474 3661msgid "Christening of a grandson" 3662msgstr "" 3663 3664#: app/GedcomTag.php:1485 3665msgctxt "daughter’s son" 3666msgid "Christening of a grandson" 3667msgstr "" 3668 3669#: app/GedcomTag.php:1496 3670msgctxt "son’s son" 3671msgid "Christening of a grandson" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/GedcomTag.php:1507 3675msgid "Christening of a half-brother" 3676msgstr "" 3677 3678#: app/GedcomTag.php:1514 3679msgid "Christening of a half-sibling" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/GedcomTag.php:1511 3683msgid "Christening of a half-sister" 3684msgstr "" 3685 3686#: app/GedcomTag.php:1525 3687msgid "Christening of a sibling" 3688msgstr "" 3689 3690#: app/GedcomTag.php:1522 3691msgid "Christening of a sister" 3692msgstr "" 3693 3694#: app/GedcomTag.php:1463 3695msgid "Christening of a son" 3696msgstr "" 3697 3698#. I18N: Name of a country or state 3699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3700msgid "Christmas Island" 3701msgstr "" 3702 3703#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3704msgid "Circumciser" 3705msgstr "" 3706 3707#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28 3708msgid "Citation" 3709msgstr "" 3710 3711#. I18N: gedcom tag PAGE 3712#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3716msgid "Citation details" 3717msgstr "" 3718 3719#. I18N: gedcom tag CITN 3720#: app/GedcomTag.php:600 3721msgid "Citizenship" 3722msgstr "" 3723 3724#. I18N: gedcom tag CITY 3725#: app/GedcomTag.php:603 3726msgid "City" 3727msgstr "" 3728 3729#. I18N: Location of an LDS church temple 3730#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3731msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3732msgstr "" 3733 3734#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3735msgid "Civil marriage" 3736msgstr "" 3737 3738#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3739msgid "Civil registrar" 3740msgstr "" 3741 3742#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3743msgctxt "FEMALE" 3744msgid "Civil registrar" 3745msgstr "" 3746 3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3748msgctxt "MALE" 3749msgid "Civil registrar" 3750msgstr "" 3751 3752#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100 3753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91 3754msgid "Clean up data folder" 3755msgstr "" 3756 3757#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3758#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3759msgid "Cleared but not yet completed" 3760msgstr "" 3761 3762#. I18N: Name of a module 3763#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93 3764msgid "Clippings cart" 3765msgstr "" 3766 3767#. I18N: Type of media object 3768#: app/GedcomTag.php:2364 3769msgid "Coat of arms" 3770msgstr "" 3771 3772#. I18N: Location of an LDS church temple 3773#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3774msgid "Cochabamba, Bolivia" 3775msgstr "" 3776 3777#. I18N: Name of a country or state 3778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3779msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3780msgstr "" 3781 3782#. I18N: The name of a colour-scheme 3783#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3784msgid "Coffee and Cream" 3785msgstr "" 3786 3787#. I18N: The name of a colour-scheme 3788#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3789msgid "Cold Day" 3790msgstr "سردس" 3791 3792#. I18N: Name of a country or state 3793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3794msgid "Colombia" 3795msgstr "" 3796 3797#. I18N: Location of an LDS church temple 3798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3799msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3800msgstr "" 3801 3802#. I18N: Location of an LDS church temple 3803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3804msgid "Columbia River, Washington, United States" 3805msgstr "" 3806 3807#. I18N: Location of an LDS church temple 3808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3809msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3810msgstr "" 3811 3812#. I18N: Location of an LDS church temple 3813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3814msgid "Columbus, Ohio, United States" 3815msgstr "" 3816 3817#. I18N: gedcom tag COMM 3818#: app/GedcomTag.php:606 3819msgid "Comment" 3820msgstr "نظر" 3821 3822#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 3823#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3824#: resources/views/register-page.phtml:68 3825msgid "Comments" 3826msgstr "" 3827 3828#. I18N: gedcom tag _COML 3829#: app/GedcomTag.php:1529 3830msgid "Common law marriage" 3831msgstr "" 3832 3833#. I18N: Description of the “Messages” module 3834#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3835msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3836msgstr "" 3837 3838#. I18N: Name of a country or state 3839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3840msgid "Comoros" 3841msgstr "" 3842 3843#. I18N: Name of a module/chart 3844#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3845msgid "Compact tree" 3846msgstr "" 3847 3848#. I18N: %s is an individual’s name 3849#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3850#, php-format 3851msgid "Compact tree of %s" 3852msgstr "" 3853 3854#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32 3855msgid "Comparison" 3856msgstr "" 3857 3858#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3859#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3860msgid "Completed before 1970; date not available" 3861msgstr "" 3862 3863#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3864#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3865msgid "Completed; date unknown" 3866msgstr "" 3867 3868#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 3869msgid "Compress the GEDCOM file" 3870msgstr "" 3871 3872#. I18N: gedcom tag CONC 3873#: app/GedcomTag.php:609 3874msgid "Concatenation" 3875msgstr "" 3876 3877#. I18N: gedcom tag CONF 3878#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3879msgid "Confirmation" 3880msgstr "" 3881 3882#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14 3883msgid "Connection to database server" 3884msgstr "اتصال به سرور دیتابیس" 3885 3886#. I18N: Name of a module 3887#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 3889msgid "Contact information" 3890msgstr "اطلاعات تماس" 3891 3892#: resources/views/edit-account-page.phtml:130 3893msgid "Contact method" 3894msgstr "" 3895 3896#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618 3897msgid "Contains" 3898msgstr "حاوی" 3899 3900#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3901#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3902#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3903msgid "Content" 3904msgstr "" 3905 3906#. I18N: gedcom tag CONT 3907#: app/GedcomTag.php:612 3908msgid "Continued" 3909msgstr "" 3910 3911#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81 3912#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151 3913#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72 3914#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253 3915#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221 3916#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 3917#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3 3918#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 3919#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3 3920#: resources/views/admin/components.phtml:12 3921#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4 3922#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 3923#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3 3924#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 3925#: resources/views/admin/media.phtml:4 3926#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 3927#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 3928#: resources/views/admin/modules.phtml:19 3929#: resources/views/admin/server-information.phtml:3 3930#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4 3931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5 3932#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4 3933#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4 3934#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 3935#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 3936#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 3937#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 3938#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 3939#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 3940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 3941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3942#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 3943#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 3944#: resources/views/admin/trees.phtml:8 3945#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4 3946#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3 3947#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 3948#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 3949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 3950#: resources/views/admin/users.phtml:4 3951#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4 3952#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 3953#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3 3954#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 3955#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 3956#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 3957#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 3958#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 3959#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 3960msgid "Control panel" 3961msgstr "" 3962 3963#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3964#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 3965msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3966msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8" 3967 3968#. I18N: Name of a country or state 3969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 3970msgid "Cook Islands" 3971msgstr "" 3972 3973#. I18N: Name of a module 3974#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 3975msgid "Cookie warning" 3976msgstr "" 3977 3978#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 3979#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 3980msgid "Cookies" 3981msgstr "" 3982 3983#. I18N: Location of an LDS church temple 3984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 3985msgid "Copenhagen, Denmark" 3986msgstr "" 3987 3988#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 3989#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 3990msgid "Copy" 3991msgstr "کپی" 3992 3993#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3994#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 3995#, php-format 3996msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3997msgstr "" 3998 3999#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 4000msgid "Copy files…" 4001msgstr "" 4002 4003#. I18N: gedcom tag COPR 4004#: app/GedcomTag.php:625 4005msgid "Copyright" 4006msgstr "" 4007 4008#. I18N: Location of an LDS church temple 4009#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 4010msgid "Cordoba, Argentina" 4011msgstr "" 4012 4013#. I18N: gedcom tag CORP 4014#: app/GedcomTag.php:628 4015msgid "Corporation" 4016msgstr "" 4017 4018#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 4019msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4020msgstr "" 4021 4022#. I18N: Name of a country or state 4023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 4024msgid "Costa Rica" 4025msgstr "" 4026 4027#. I18N: Name of a country or state 4028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 4029msgid "Cote d’Ivoire" 4030msgstr "" 4031 4032#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4033msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4034msgstr "" 4035 4036#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4037#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 4038msgid "Count the visits to each page" 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: gedcom tag CTRY 4042#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118 4043msgid "Country" 4044msgstr "" 4045 4046#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 4047msgid "Create" 4048msgstr "" 4049 4050#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468 4051msgid "Create a family" 4052msgstr "" 4053 4054#: resources/views/modals/create-family.phtml:10 4055msgid "Create a family from existing individuals" 4056msgstr "" 4057 4058#: resources/views/admin/trees.phtml:310 4059msgid "Create a family tree" 4060msgstr "" 4061 4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488 4063#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4064#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7 4065msgid "Create a media object" 4066msgstr "" 4067 4068#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 4069#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7 4070msgid "Create a repository" 4071msgstr "" 4072 4073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479 4074#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7 4075msgid "Create a shared note" 4076msgstr "" 4077 4078#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6 4079msgid "Create a shared note using the census assistant" 4080msgstr "" 4081 4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 4083#: resources/views/modals/create-source.phtml:7 4084msgid "Create a source" 4085msgstr "" 4086 4087#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 4088#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7 4089msgid "Create a submitter" 4090msgstr "" 4091 4092#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 4093msgid "Create a temporary folder…" 4094msgstr "" 4095 4096#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4097msgid "Create a unique filename" 4098msgstr "" 4099 4100#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523 4101msgid "Create an individual" 4102msgstr "" 4103 4104#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4105msgid "Create your own chart" 4106msgstr "نمودار خود را بسازید" 4107 4108#: resources/views/admin/trees.phtml:376 4109msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4110msgstr "" 4111 4112#. I18N: gedcom tag CREM 4113#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4119msgid "Cremation" 4120msgstr "" 4121 4122#: app/GedcomTag.php:1632 4123msgid "Cremation of a brother" 4124msgstr "" 4125 4126#: app/GedcomTag.php:1540 4127msgid "Cremation of a child" 4128msgstr "" 4129 4130#: app/GedcomTag.php:1537 4131msgid "Cremation of a daughter" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/GedcomTag.php:1621 4135msgid "Cremation of a father" 4136msgstr "" 4137 4138#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 4139msgid "Cremation of a grand-parent" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 4143msgid "Cremation of a grandchild" 4144msgstr "" 4145 4146#: app/GedcomTag.php:1548 4147msgid "Cremation of a granddaughter" 4148msgstr "" 4149 4150#: app/GedcomTag.php:1559 4151msgctxt "daughter’s daughter" 4152msgid "Cremation of a granddaughter" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/GedcomTag.php:1570 4156msgctxt "son’s daughter" 4157msgid "Cremation of a granddaughter" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/GedcomTag.php:1577 4161msgid "Cremation of a grandfather" 4162msgstr "" 4163 4164#: app/GedcomTag.php:1581 4165msgid "Cremation of a grandmother" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/GedcomTag.php:1544 4169msgid "Cremation of a grandson" 4170msgstr "" 4171 4172#: app/GedcomTag.php:1555 4173msgctxt "daughter’s son" 4174msgid "Cremation of a grandson" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1566 4178msgctxt "son’s son" 4179msgid "Cremation of a grandson" 4180msgstr "" 4181 4182#: app/GedcomTag.php:1610 4183msgid "Cremation of a half-brother" 4184msgstr "" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1617 4187msgid "Cremation of a half-sibling" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/GedcomTag.php:1614 4191msgid "Cremation of a half-sister" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/GedcomTag.php:1643 4195msgid "Cremation of a husband" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/GedcomTag.php:1599 4199msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/GedcomTag.php:1603 4203msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4204msgstr "" 4205 4206#: app/GedcomTag.php:1625 4207msgid "Cremation of a mother" 4208msgstr "" 4209 4210#: app/GedcomTag.php:1628 4211msgid "Cremation of a parent" 4212msgstr "" 4213 4214#: app/GedcomTag.php:1588 4215msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1592 4219msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/GedcomTag.php:1639 4223msgid "Cremation of a sibling" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/GedcomTag.php:1636 4227msgid "Cremation of a sister" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/GedcomTag.php:1533 4231msgid "Cremation of a son" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/GedcomTag.php:1650 4235msgid "Cremation of a spouse" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/GedcomTag.php:1647 4239msgid "Cremation of a wife" 4240msgstr "" 4241 4242#. I18N: Name of a country or state 4243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 4244msgid "Croatia" 4245msgstr "" 4246 4247#. I18N: Name of a country or state 4248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4249msgid "Cuba" 4250msgstr "" 4251 4252#. I18N: Location of an LDS church temple 4253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4254msgid "Curitiba, Brazil" 4255msgstr "" 4256 4257#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4258msgid "Custom" 4259msgstr "" 4260 4261#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4263msgid "Custom event" 4264msgstr "" 4265 4266#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4267msgid "Custom fact" 4268msgstr "" 4269 4270#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4271msgid "Custom module" 4272msgstr "" 4273 4274#. I18N: A configuration setting 4275#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 4276msgid "Custom welcome text" 4277msgstr "متن خوشآمدگویی" 4278 4279#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201 4280msgid "Customize this page" 4281msgstr "" 4282 4283#. I18N: Name of a country or state 4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 4285msgid "Cyprus" 4286msgstr "" 4287 4288#. I18N: Name of a country or state 4289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4290msgid "Czech Republic" 4291msgstr "" 4292 4293#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4294#: app/GedcomTag.php:1785 4295msgid "DNA markers" 4296msgstr "" 4297 4298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4299#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 4300#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58 4301msgid "Daitch-Mokotoff" 4302msgstr "سیستم جستجوی آوایی" 4303 4304#. I18N: Location of an LDS church temple 4305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4306msgid "Dallas, Texas, United States" 4307msgstr "" 4308 4309#. I18N: gedcom tag DATA 4310#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106 4311msgid "Data" 4312msgstr "" 4313 4314#. I18N: A configuration setting 4315#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4316msgid "Data folder" 4317msgstr "" 4318 4319#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13 4320#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13 4321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18 4322#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13 4323msgid "Database connection" 4324msgstr "اتصال دیتابیس" 4325 4326#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86 4327#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74 4328#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31 4329#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74 4330msgid "Database name" 4331msgstr "نام دیتابیس" 4332 4333#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72 4334#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62 4335#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62 4336msgid "Database password" 4337msgstr "رمز عبور دیتابیس" 4338 4339#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31 4340msgid "Database type" 4341msgstr "" 4342 4343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 4344#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50 4345#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50 4346msgid "Database user account" 4347msgstr "نام کاربری دیتابیس" 4348 4349#. I18N: gedcom tag DATE 4350#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4351#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4352#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4353#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4354#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46 4355#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4356#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4357#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4358#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4359#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4360#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4361#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4362#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4363#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4364msgid "Date" 4365msgstr "تاریخ" 4366 4367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11 4368msgid "Date differences" 4369msgstr "اختلاف تاریخی" 4370 4371#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4372#: app/GedcomTag.php:502 4373msgid "Date of LDS baptism" 4374msgstr "" 4375 4376#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4377#: app/GedcomTag.php:1009 4378msgid "Date of LDS child sealing" 4379msgstr "" 4380 4381#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4382#: app/GedcomTag.php:701 4383msgid "Date of LDS endowment" 4384msgstr "" 4385 4386#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4387#: app/GedcomTag.php:752 4388msgid "Date of LDS spouse sealing" 4389msgstr "" 4390 4391#: app/GedcomTag.php:467 4392msgid "Date of adoption" 4393msgstr "" 4394 4395#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4396msgid "Date of baptism" 4397msgstr "" 4398 4399#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4400msgid "Date of bar mitzvah" 4401msgstr "" 4402 4403#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4404msgid "Date of bat mitzvah" 4405msgstr "" 4406 4407#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4409#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4410#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4411msgid "Date of birth" 4412msgstr "" 4413 4414#: app/GedcomTag.php:538 4415msgid "Date of blessing" 4416msgstr "" 4417 4418#: app/GedcomTag.php:1337 4419msgid "Date of brit milah" 4420msgstr "" 4421 4422#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4423msgid "Date of burial" 4424msgstr "" 4425 4426#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4427msgid "Date of christening" 4428msgstr "" 4429 4430#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4431msgid "Date of confirmation" 4432msgstr "" 4433 4434#: app/GedcomTag.php:633 4435msgid "Date of cremation" 4436msgstr "" 4437 4438#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4441msgid "Date of death" 4442msgstr "" 4443 4444#: app/GedcomTag.php:743 4445msgid "Date of divorce" 4446msgstr "" 4447 4448#: app/GedcomTag.php:693 4449msgid "Date of emigration" 4450msgstr "" 4451 4452#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4453msgid "Date of engagement" 4454msgstr "" 4455 4456#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4457msgid "Date of entry in original source" 4458msgstr "" 4459 4460#: app/GedcomTag.php:716 4461msgid "Date of event" 4462msgstr "" 4463 4464#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4465msgid "Date of first communion" 4466msgstr "" 4467 4468#: app/GedcomTag.php:797 4469msgid "Date of immigration" 4470msgstr "" 4471 4472#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4473#: app/GedcomTag.php:578 4474msgid "Date of last change" 4475msgstr "" 4476 4477#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 4478#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4480msgid "Date of marriage" 4481msgstr "" 4482 4483#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4484msgid "Date of marriage banns" 4485msgstr "" 4486 4487#: app/GedcomTag.php:874 4488msgid "Date of naturalization" 4489msgstr "" 4490 4491#: app/GedcomTag.php:912 4492msgid "Date of ordination" 4493msgstr "" 4494 4495#: app/GedcomTag.php:967 4496msgid "Date of residence" 4497msgstr "" 4498 4499#: resources/views/help/date.phtml:87 4500msgid "Date period" 4501msgstr "" 4502 4503#: resources/views/help/date.phtml:80 4504msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4505msgstr "" 4506 4507#: resources/views/help/date.phtml:49 4508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84 4509msgid "Date range" 4510msgstr "" 4511 4512#: resources/views/help/date.phtml:42 4513msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4514msgstr "" 4515 4516#: resources/views/admin/users.phtml:20 4517msgid "Date registered" 4518msgstr "تاریخ ثبت نام" 4519 4520#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 4521msgid "Date sent" 4522msgstr "تاریخ ارسال:" 4523 4524#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 4526#, php-format 4527msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4528msgstr "" 4529 4530#: resources/views/help/date.phtml:4 4531msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4532msgstr "" 4533 4534#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4535#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4538msgid "Daughter" 4539msgstr "دختر" 4540 4541#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4542#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 4543#, php-format 4544msgid "Daughter of %s" 4545msgstr "" 4546 4547#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:22 4548msgid "Day" 4549msgstr "روز" 4550 4551#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 4552msgid "Day not set" 4553msgstr "" 4554 4555#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4556#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 4557#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 4558msgid "Day:" 4559msgstr "روز:" 4560 4561#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 4562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 4563msgid "Dead" 4564msgstr "متوفی" 4565 4566#. I18N: gedcom tag DEAT 4567#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145 4568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 4569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 4570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 4571#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7 4572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4573#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4574#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4575#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4691#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4692msgid "Death" 4693msgstr "" 4694 4695#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 4696msgid "Death by country" 4697msgstr "وفات براساس کشور" 4698 4699#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4700#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4701msgid "Death date range end" 4702msgstr "" 4703 4704#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4705#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4706msgid "Death date range start" 4707msgstr "" 4708 4709#: app/GedcomTag.php:1757 4710msgid "Death of a brother" 4711msgstr "" 4712 4713#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 4714msgid "Death of a child" 4715msgstr "" 4716 4717#: app/GedcomTag.php:1662 4718msgid "Death of a daughter" 4719msgstr "" 4720 4721#: app/GedcomTag.php:1746 4722msgid "Death of a father" 4723msgstr "" 4724 4725#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 4726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 4727msgid "Death of a grand-parent" 4728msgstr "" 4729 4730#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 4731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4732msgid "Death of a grandchild" 4733msgstr "" 4734 4735#: app/GedcomTag.php:1673 4736msgid "Death of a granddaughter" 4737msgstr "" 4738 4739#: app/GedcomTag.php:1684 4740msgctxt "daughter’s daughter" 4741msgid "Death of a granddaughter" 4742msgstr "" 4743 4744#: app/GedcomTag.php:1695 4745msgctxt "son’s daughter" 4746msgid "Death of a granddaughter" 4747msgstr "" 4748 4749#: app/GedcomTag.php:1702 4750msgid "Death of a grandfather" 4751msgstr "" 4752 4753#: app/GedcomTag.php:1706 4754msgid "Death of a grandmother" 4755msgstr "" 4756 4757#: app/GedcomTag.php:1669 4758msgid "Death of a grandson" 4759msgstr "" 4760 4761#: app/GedcomTag.php:1680 4762msgctxt "daughter’s son" 4763msgid "Death of a grandson" 4764msgstr "" 4765 4766#: app/GedcomTag.php:1691 4767msgctxt "son’s son" 4768msgid "Death of a grandson" 4769msgstr "" 4770 4771#: app/GedcomTag.php:1735 4772msgid "Death of a half-brother" 4773msgstr "" 4774 4775#: app/GedcomTag.php:1742 4776msgid "Death of a half-sibling" 4777msgstr "" 4778 4779#: app/GedcomTag.php:1739 4780msgid "Death of a half-sister" 4781msgstr "" 4782 4783#: app/GedcomTag.php:1768 4784msgid "Death of a husband" 4785msgstr "" 4786 4787#: app/GedcomTag.php:1724 4788msgid "Death of a maternal grandfather" 4789msgstr "" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1728 4792msgid "Death of a maternal grandmother" 4793msgstr "" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1750 4796msgid "Death of a mother" 4797msgstr "" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 4800msgid "Death of a parent" 4801msgstr "" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1713 4804msgid "Death of a paternal grandfather" 4805msgstr "" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1717 4808msgid "Death of a paternal grandmother" 4809msgstr "" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 4812msgid "Death of a sibling" 4813msgstr "" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1761 4816msgid "Death of a sister" 4817msgstr "" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1658 4820msgid "Death of a son" 4821msgstr "" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 4824msgid "Death of a spouse" 4825msgstr "" 4826 4827#: app/GedcomTag.php:1772 4828msgid "Death of a wife" 4829msgstr "" 4830 4831#. I18N: gedcom tag _DETS 4832#: app/GedcomTag.php:1782 4833msgid "Death of one spouse" 4834msgstr "" 4835 4836#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4837msgid "Death place contains" 4838msgstr "" 4839 4840#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28 4841msgid "Death places" 4842msgstr "مکان های وفات" 4843 4844#. I18N: Name of a module/report 4845#: app/Module/DeathReportModule.php:38 4846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 4847#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4848#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4849msgid "Deaths" 4850msgstr "" 4851 4852#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 4853#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77 4854msgid "Deaths by century" 4855msgstr "تعداد وفات در قرن" 4856 4857#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 4858msgctxt "Abbreviation for December" 4859msgid "Dec" 4860msgstr "دسامبر" 4861 4862#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4863#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4864#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:469 4865#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:486 4866msgid "Decade of birth" 4867msgstr "دهه ی تولد" 4868 4869#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:495 4870#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:512 4871msgid "Decade of death" 4872msgstr "دهه ی وفات" 4873 4874#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4875#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4876msgid "Decade of marriage" 4877msgstr "دهه ی ازدواج" 4878 4879#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 4880msgctxt "GENITIVE" 4881msgid "December" 4882msgstr "دسامبر" 4883 4884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 4885msgctxt "INSTRUMENTAL" 4886msgid "December" 4887msgstr "دسامبر" 4888 4889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 4890msgctxt "LOCATIVE" 4891msgid "December" 4892msgstr "دسامبر" 4893 4894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 4895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 4896#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4897msgctxt "NOMINATIVE" 4898msgid "December" 4899msgstr "دسامبر" 4900 4901#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4902#: app/Date/FrenchDate.php:303 4903msgid "Decidi" 4904msgstr "دسیدی" 4905 4906#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98 4907msgid "Default chart" 4908msgstr "" 4909 4910#: resources/views/admin/trees.phtml:106 4911msgid "Default family tree" 4912msgstr "" 4913 4914#. I18N: A configuration setting 4915#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105 4916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 4917#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 4918msgid "Default individual" 4919msgstr "" 4920 4921#. I18N: A configuration setting 4922#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 4923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264 4924msgid "Default theme" 4925msgstr "تم پیشفرض" 4926 4927#. I18N: gedcom tag _DEG 4928#: app/GedcomTag.php:1779 4929msgid "Degree" 4930msgstr "" 4931 4932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4933#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4934#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4936#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4937#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4943#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4946#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4948msgctxt "font name" 4949msgid "DejaVu" 4950msgstr "" 4951 4952#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 4953#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 4954#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 4955#: resources/views/admin/locations.phtml:18 4956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264 4957#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97 4958#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4959#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4960#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 4961#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 4962#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 4963#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80 4964#: resources/views/media-page.phtml:83 4965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 4966#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 4967#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 4968#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64 4969#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 4970#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 4971#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 4972#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 4973msgid "Delete" 4974msgstr "حذف" 4975 4976#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53 4977msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4978msgstr "" 4979 4980#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109 4981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257 4982msgid "Delete inactive users" 4983msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال" 4984 4985#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 4986msgid "Delete old files…" 4987msgstr "" 4988 4989#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 4990msgid "Delete selected messages" 4991msgstr "" 4992 4993#: resources/views/admin/modules.phtml:30 4994msgid "Delete the preferences for this module." 4995msgstr "" 4996 4997#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 4998msgid "Delete this name" 4999msgstr "" 5000 5001#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 5002msgid "Delete your account" 5003msgstr "" 5004 5005#: resources/views/family-page-menu.phtml:38 5006msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5007msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟" 5008 5009#. I18N: Name of a country or state 5010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 5011msgid "Democratic Republic of the Congo" 5012msgstr "" 5013 5014#. I18N: Name of a country or state 5015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5016msgid "Denmark" 5017msgstr "" 5018 5019#. I18N: Location of an LDS church temple 5020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 5021msgid "Denver, Colorado, United States" 5022msgstr "" 5023 5024#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 5025msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5026msgstr "" 5027 5028#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34 5029msgid "Descendant generations" 5030msgstr "" 5031 5032#. I18N: gedcom tag DESC 5033#. I18N: Name of a module/chart 5034#. I18N: Name of a module/sidebar 5035#. I18N: Name of a module/report 5036#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5037#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 5038#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 5039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5043msgid "Descendants" 5044msgstr "" 5045 5046#. I18N: gedcom tag DESI 5047#: app/GedcomTag.php:664 5048msgid "Descendants interest" 5049msgstr "" 5050 5051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5052msgid "Descendants of " 5053msgstr "" 5054 5055#. I18N: %s is an individual’s name 5056#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 5057#, php-format 5058msgid "Descendants of %s" 5059msgstr "" 5060 5061#. I18N: gedcom tag DSCR 5062#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57 5063#: resources/views/report-setup-page.phtml:14 5064msgid "Description" 5065msgstr "شرح" 5066 5067#. I18N: A configuration setting 5068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228 5069msgid "Description META tag" 5070msgstr "توضیحات تگ متا" 5071 5072#. I18N: gedcom tag DEST 5073#: app/GedcomTag.php:667 5074msgid "Destination" 5075msgstr "" 5076 5077#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28 5078#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 5079#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121 5080#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 5081#: resources/views/media-page.phtml:34 5082#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 5083#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37 5084#: resources/views/source-page.phtml:33 5085msgid "Details" 5086msgstr "جزئیات" 5087 5088#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46 5089msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5090msgstr "" 5091 5092#. I18N: Location of an LDS church temple 5093#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5094msgid "Detroit, Michigan, United States" 5095msgstr "" 5096 5097#: app/Date/JalaliDate.php:266 5098msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5099msgid "Dey" 5100msgstr "دی" 5101 5102#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5103#: app/Date/JalaliDate.php:141 5104msgctxt "GENITIVE" 5105msgid "Dey" 5106msgstr "دی" 5107 5108#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5109#: app/Date/JalaliDate.php:231 5110msgctxt "INSTRUMENTAL" 5111msgid "Dey" 5112msgstr "دی" 5113 5114#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5115#: app/Date/JalaliDate.php:186 5116msgctxt "LOCATIVE" 5117msgid "Dey" 5118msgstr "دی" 5119 5120#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5121#: app/Date/JalaliDate.php:96 5122msgctxt "NOMINATIVE" 5123msgid "Dey" 5124msgstr "دی" 5125 5126#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5127#: app/Date/HijriDate.php:148 5128msgctxt "GENITIVE" 5129msgid "Dhu al-Hijjah" 5130msgstr "ذوالحجه" 5131 5132#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5133#: app/Date/HijriDate.php:238 5134msgctxt "INSTRUMENTAL" 5135msgid "Dhu al-Hijjah" 5136msgstr "ذوالحجه" 5137 5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5139#: app/Date/HijriDate.php:193 5140msgctxt "LOCATIVE" 5141msgid "Dhu al-Hijjah" 5142msgstr "ذوالحجه" 5143 5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5145#: app/Date/HijriDate.php:103 5146msgctxt "NOMINATIVE" 5147msgid "Dhu al-Hijjah" 5148msgstr "ذوالحجه" 5149 5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5151#: app/Date/HijriDate.php:146 5152msgctxt "GENITIVE" 5153msgid "Dhu al-Qi’dah" 5154msgstr "ذوالقعده" 5155 5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5157#: app/Date/HijriDate.php:236 5158msgctxt "INSTRUMENTAL" 5159msgid "Dhu al-Qi’dah" 5160msgstr "ذوالقعده" 5161 5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5163#: app/Date/HijriDate.php:191 5164msgctxt "LOCATIVE" 5165msgid "Dhu al-Qi’dah" 5166msgstr "ذوالقعده" 5167 5168#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5169#: app/Date/HijriDate.php:101 5170msgctxt "NOMINATIVE" 5171msgid "Dhu al-Qi’dah" 5172msgstr "ذوالقعده" 5173 5174#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5175#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 5176msgid "Died as a child: exempt" 5177msgstr "" 5178 5179#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5180#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 5181msgid "Died as an infant: exempt" 5182msgstr "" 5183 5184#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5185msgid "Differences" 5186msgstr "تفاوت ها" 5187 5188#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 5190msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5191msgstr "" 5192 5193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5194#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5195#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5196msgid "Direct line ancestors" 5197msgstr "" 5198 5199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5201#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5202msgid "Direct line ancestors and their families" 5203msgstr "" 5204 5205#. I18N: %s is a number of records per page 5206#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5207#, php-format 5208msgid "Display %s" 5209msgstr "" 5210 5211#. I18N: Description of the “Favorites” module 5212#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5213msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5214msgstr "" 5215 5216#. I18N: Description of the “Favorites” module 5217#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 5218msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5219msgstr "" 5220 5221#. I18N: gedcom tag DIV 5222#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142 5223#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5224msgid "Divorce" 5225msgstr "" 5226 5227#. I18N: gedcom tag DIVF 5228#: app/GedcomTag.php:673 5229msgid "Divorce filed" 5230msgstr "" 5231 5232#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 5233#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78 5234msgid "Divorces by century" 5235msgstr "تعداد طلاق در قرن" 5236 5237#. I18N: Name of a country or state 5238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 5239msgid "Djibouti" 5240msgstr "" 5241 5242#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5243#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 5244msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5245msgstr "" 5246 5247#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5248#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 5249msgid "Do not seal: unauthorized" 5250msgstr "" 5251 5252#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 5253msgid "Do not use maps" 5254msgstr "" 5255 5256#. I18N: Type of media object 5257#: app/GedcomTag.php:2367 5258msgid "Document" 5259msgstr "" 5260 5261#. I18N: Name of a country or state 5262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5263msgid "Dominica" 5264msgstr "" 5265 5266#. I18N: Name of a country or state 5267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5268msgid "Dominican Republic" 5269msgstr "" 5270 5271#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 5272msgid "Down" 5273msgstr "" 5274 5275#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157 5276#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 5277msgid "Download" 5278msgstr "" 5279 5280#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 5281#, php-format 5282msgid "Download %s…" 5283msgstr "" 5284 5285#: resources/views/media-page.phtml:100 5286msgid "Download file" 5287msgstr "دانلود فایل" 5288 5289#. I18N: Location of an LDS church temple 5290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5291msgid "Draper, Utah, United States" 5292msgstr "" 5293 5294#. I18N: The second day in the French republican calendar 5295#: app/Date/FrenchDate.php:287 5296msgid "Duodi" 5297msgstr "دودی" 5298 5299#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133 5300#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330 5301#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442 5302#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209 5303msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5304msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید." 5305 5306#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124 5307#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325 5308#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448 5309#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204 5310msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5311msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید." 5312 5313#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5314msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5315msgstr "" 5316 5317#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5318msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5319msgstr "" 5320 5321#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5322#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5323#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5324#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42 5325msgid "Earliest birth" 5326msgstr "نزدیکترین تولد" 5327 5328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5331#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90 5332msgid "Earliest death" 5333msgstr "نزدیکترین وفات" 5334 5335#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91 5336msgid "Earliest divorce" 5337msgstr "نزدیکترین طلاق" 5338 5339#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43 5340msgid "Earliest marriage" 5341msgstr "نزدیکترین ازدواج" 5342 5343#. I18N: Name of a country or state 5344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5345msgid "Ecuador" 5346msgstr "" 5347 5348#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774 5349#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264 5350#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265 5351#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 5352#: resources/views/admin/locations.phtml:17 5353#: resources/views/admin/locations.phtml:65 5354#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5355#: resources/views/admin/users.phtml:13 5356#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5357#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5358#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75 5359#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5360#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 5361#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27 5362#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34 5363#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5364#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27 5365#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79 5366msgid "Edit" 5367msgstr "ویرایش" 5368 5369#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157 5370#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5371msgid "Edit a media file" 5372msgstr "" 5373 5374#. I18N: Options for editing 5375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728 5376msgid "Edit preferences" 5377msgstr "" 5378 5379#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287 5380msgid "Edit the FAQ" 5381msgstr "" 5382 5383#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 5384#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12 5385#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29 5386msgid "Edit the gender" 5387msgstr "ویرایش جنسیت" 5388 5389#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602 5390#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 5391#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272 5392msgid "Edit the name" 5393msgstr "ویرایش نام" 5394 5395#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204 5396#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262 5397#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:101 5398#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5399#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 5400#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18 5401#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 5402#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 5403#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 5404#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 5405#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 5406msgid "Edit the raw GEDCOM" 5407msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام" 5408 5409#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 5410msgid "Edit the shared note" 5411msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده" 5412 5413#: app/Module/StoriesModule.php:223 5414#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14 5415msgid "Edit the story" 5416msgstr "" 5417 5418#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306 5419msgid "Edit the user" 5420msgstr "" 5421 5422#: app/Tree.php:306 5423msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5424msgstr "" 5425 5426#. I18N: A restriction on editing data 5427#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5428msgid "Editing restriction" 5429msgstr "" 5430 5431#. I18N: Listbox entry; name of a role 5432#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 5433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 5434msgid "Editor" 5435msgstr "ویرایشگر" 5436 5437#. I18N: Location of an LDS church temple 5438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5439msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5440msgstr "" 5441 5442#. I18N: gedcom tag EDUC 5443#: app/GedcomTag.php:679 5444msgid "Education" 5445msgstr "" 5446 5447#. I18N: Name of a country or state 5448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5449msgid "Egypt" 5450msgstr "" 5451 5452#. I18N: Name of a country or state 5453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 5454msgid "El Salvador" 5455msgstr "" 5456 5457#. I18N: Type of media object 5458#: app/GedcomTag.php:2370 5459msgid "Electronic" 5460msgstr "" 5461 5462#. I18N: a month in the Jewish calendar 5463#: app/Date/JewishDate.php:210 5464msgctxt "GENITIVE" 5465msgid "Elul" 5466msgstr "اِلول" 5467 5468#. I18N: a month in the Jewish calendar 5469#: app/Date/JewishDate.php:316 5470msgctxt "INSTRUMENTAL" 5471msgid "Elul" 5472msgstr "اِلول" 5473 5474#. I18N: a month in the Jewish calendar 5475#: app/Date/JewishDate.php:263 5476msgctxt "LOCATIVE" 5477msgid "Elul" 5478msgstr "اِلول" 5479 5480#. I18N: a month in the Jewish calendar 5481#: app/Date/JewishDate.php:157 5482msgctxt "NOMINATIVE" 5483msgid "Elul" 5484msgstr "اِلول" 5485 5486#. I18N: gedcom tag EMAIL 5487#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5488#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 5489#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 5490#: resources/views/admin/users-create.phtml:53 5491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 5492#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30 5493#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 5494#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 5495#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5496#: resources/views/register-page.phtml:32 5497#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5498msgid "Email address" 5499msgstr "نشانی پست الکترونیکی:" 5500 5501#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting 5502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 5503msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 5504msgstr "" 5505 5506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5507msgid "Email verified" 5508msgstr "ایمیل تایید شد" 5509 5510#. I18N: gedcom tag EMIG 5511#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151 5512msgid "Emigration" 5513msgstr "" 5514 5515#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 5516msgid "Employee" 5517msgstr "کارمند" 5518 5519#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 5520msgctxt "FEMALE" 5521msgid "Employee" 5522msgstr "" 5523 5524#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 5525msgctxt "MALE" 5526msgid "Employee" 5527msgstr "" 5528 5529#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 5530#: app/GedcomTag.php:977 5531msgid "Employer" 5532msgstr "" 5533 5534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 5535msgctxt "FEMALE" 5536msgid "Employer" 5537msgstr "" 5538 5539#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 5540msgctxt "MALE" 5541msgid "Employer" 5542msgstr "" 5543 5544#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152 5545msgid "Empty the clippings cart" 5546msgstr "" 5547 5548#: resources/views/admin/components.phtml:24 5549#: resources/views/admin/components.phtml:63 5550#: resources/views/admin/modules.phtml:54 5551msgid "Enabled" 5552msgstr "فعال" 5553 5554#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 5556msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5557msgstr "" 5558 5559#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53 5560msgid "End year" 5561msgstr "سال پایان" 5562 5563#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5564msgid "Ending range of change dates" 5565msgstr "پایان بازه تغییر" 5566 5567#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5569msgid "Endowment House" 5570msgstr "" 5571 5572#. I18N: gedcom tag ENGA 5573#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5574msgid "Engagement" 5575msgstr "" 5576 5577#. I18N: Name of a country or state 5578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5579msgid "England" 5580msgstr "" 5581 5582#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5583msgid "Enter an optional note about this favorite" 5584msgstr "" 5585 5586#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 5587msgid "Entire record" 5588msgstr "" 5589 5590#. I18N: Name of a country or state 5591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 5592msgid "Equatorial Guinea" 5593msgstr "" 5594 5595#. I18N: Name of a country or state 5596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5597msgid "Eritrea" 5598msgstr "" 5599 5600#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165 5601#, php-format 5602msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5603msgstr "" 5604 5605#: app/Date/JalaliDate.php:268 5606msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5607msgid "Esf" 5608msgstr "" 5609 5610#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5611#: app/Date/JalaliDate.php:145 5612msgctxt "GENITIVE" 5613msgid "Esfand" 5614msgstr "اسفند" 5615 5616#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5617#: app/Date/JalaliDate.php:235 5618msgctxt "INSTRUMENTAL" 5619msgid "Esfand" 5620msgstr "اسفند" 5621 5622#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5623#: app/Date/JalaliDate.php:190 5624msgctxt "LOCATIVE" 5625msgid "Esfand" 5626msgstr "اسفند" 5627 5628#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5629#: app/Date/JalaliDate.php:100 5630msgctxt "NOMINATIVE" 5631msgid "Esfand" 5632msgstr "اسفند" 5633 5634#. I18N: A configuration setting 5635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 5636msgid "Estimated dates for birth and death" 5637msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت" 5638 5639#. I18N: Name of a country or state 5640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 5641msgid "Estonia" 5642msgstr "" 5643 5644#. I18N: Name of a country or state 5645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5646msgid "Ethiopia" 5647msgstr "" 5648 5649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170 5650msgid "Europe" 5651msgstr "اروپا" 5652 5653#. I18N: gedcom tag EVEN 5654#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5655#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5656#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5658msgid "Event" 5659msgstr "" 5660 5661#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5662#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5663#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5664#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5665#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10 5666msgid "Events" 5667msgstr "رویدادها" 5668 5669#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46 5670msgid "Events in countries" 5671msgstr "رویدادهای مربوط به دیار" 5672 5673#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5674msgid "Events of close relatives" 5675msgstr "" 5676 5677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228 5678msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5679msgstr "" 5680 5681#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616 5682msgid "Exact" 5683msgstr "دقیقا" 5684 5685#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601 5686msgid "Exact date" 5687msgstr "تاریخ دقیق" 5688 5689#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 5690msgid "Exact text" 5691msgstr "" 5692 5693#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 5694#, php-format 5695msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5696msgstr "" 5697 5698#: resources/views/admin/media.phtml:58 5699msgid "Exclude subfolders" 5700msgstr "" 5701 5702#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5703#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 5704msgid "Excluded from this submission" 5705msgstr "" 5706 5707#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5708#: resources/views/register-page.phtml:71 5709msgid "Explain why you are requesting an account." 5710msgstr "" 5711 5712#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5713msgid "Export" 5714msgstr "استخراج" 5715 5716#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424 5717msgid "Export a GEDCOM file" 5718msgstr "" 5719 5720#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 5721msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5722msgstr "" 5723 5724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32 5725msgid "Export preferences" 5726msgstr "" 5727 5728#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 5730msgid "Extend privacy to dead individuals" 5731msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی" 5732 5733#. I18N: “External files” are stored on other computers 5734#: resources/views/admin/media.phtml:27 5735msgid "External files" 5736msgstr "" 5737 5738#: resources/views/admin/media.phtml:62 5739msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5740msgstr "" 5741 5742#. I18N: Name of a module/sidebar 5743#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 5744msgid "Extra information" 5745msgstr "" 5746 5747#. I18N: gedcom tag _EYEC 5748#: app/GedcomTag.php:1791 5749msgid "Eye color" 5750msgstr "" 5751 5752#. I18N: Name of a theme. 5753#: app/Module/FabTheme.php:37 5754msgid "F.A.B." 5755msgstr "" 5756 5757#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46 5759msgid "FAQ" 5760msgstr "پرسشهای متداول" 5761 5762#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5763#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 5764msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5765msgstr "" 5766 5767#. I18N: gedcom tag FACT 5768#: app/GedcomTag.php:723 5769msgid "Fact" 5770msgstr "" 5771 5772#: app/GedcomTag.php:1793 5773msgid "Fact 1" 5774msgstr "" 5775 5776#: app/GedcomTag.php:1811 5777msgid "Fact 10" 5778msgstr "" 5779 5780#: app/GedcomTag.php:1813 5781msgid "Fact 11" 5782msgstr "" 5783 5784#: app/GedcomTag.php:1815 5785msgid "Fact 12" 5786msgstr "" 5787 5788#: app/GedcomTag.php:1817 5789msgid "Fact 13" 5790msgstr "" 5791 5792#: app/GedcomTag.php:1795 5793msgid "Fact 2" 5794msgstr "" 5795 5796#: app/GedcomTag.php:1797 5797msgid "Fact 3" 5798msgstr "" 5799 5800#: app/GedcomTag.php:1799 5801msgid "Fact 4" 5802msgstr "" 5803 5804#: app/GedcomTag.php:1801 5805msgid "Fact 5" 5806msgstr "" 5807 5808#: app/GedcomTag.php:1803 5809msgid "Fact 6" 5810msgstr "" 5811 5812#: app/GedcomTag.php:1805 5813msgid "Fact 7" 5814msgstr "" 5815 5816#: app/GedcomTag.php:1807 5817msgid "Fact 8" 5818msgstr "" 5819 5820#: app/GedcomTag.php:1809 5821msgid "Fact 9" 5822msgstr "" 5823 5824#. I18N: A configuration setting 5825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 5826msgid "Fact icons" 5827msgstr "نمایه وقایع" 5828 5829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 5830#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5831msgid "Fact or event" 5832msgstr "" 5833 5834#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 5836#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 5837#: resources/views/family-page.phtml:48 5838#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5841msgid "Facts and events" 5842msgstr "" 5843 5844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 5845msgid "Facts for family records" 5846msgstr "مشخصات سوابق خانواده" 5847 5848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 5849msgid "Facts for individual records" 5850msgstr "مشخصات برای سوابق فردی" 5851 5852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 5853msgid "Facts for new families" 5854msgstr "" 5855 5856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 5857msgid "Facts for new individuals" 5858msgstr "" 5859 5860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879 5861msgid "Facts for repository records" 5862msgstr "مشخصات سوابق مخازن" 5863 5864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838 5865msgid "Facts for source records" 5866msgstr "مشخصات سوابق منابع" 5867 5868#. I18N: Name of a country or state 5869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 5870msgid "Falkland Islands" 5871msgstr "" 5872 5873#. I18N: Name of a module/list 5874#. I18N: Name of a module 5875#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053 5876#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 5877#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 5878#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 5879#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 5880#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 5881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 5882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 5883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 5884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716 5885#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46 5886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 5887#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 5888#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 5889#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 5890#: resources/views/lists/notes-table.phtml:79 5891#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 5892#: resources/views/media-page.phtml:45 5893#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5894#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5895#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5896#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12 5897#: resources/views/place-sidebar.phtml:32 5898#: resources/views/search-general-page.phtml:37 5899#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44 5900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5901#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5902msgid "Families" 5903msgstr "خویشاوندان" 5904 5905#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 5906#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30 5907msgid "Families with sources" 5908msgstr "خانواده های دارای منبع" 5909 5910#. I18N: gedcom tag FAM 5911#. I18N: Name of a module/report 5912#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 5913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 5914#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5915#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5916#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5917#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5918#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5919#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5920#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5926msgid "Family" 5927msgstr "خانواده" 5928 5929#. I18N: gedcom tag FAMC 5930#: app/GedcomTag.php:731 5931msgid "Family as a child" 5932msgstr "" 5933 5934#. I18N: gedcom tag FAMS 5935#: app/GedcomTag.php:737 5936msgid "Family as a spouse" 5937msgstr "" 5938 5939#. I18N: Name of a module/chart 5940#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 5941msgid "Family book" 5942msgstr "" 5943 5944#. I18N: %s is an individual’s name 5945#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 5946#, php-format 5947msgid "Family book of %s" 5948msgstr "کتاب اقوام %s" 5949 5950#. I18N: gedcom tag FAMF 5951#: app/GedcomTag.php:734 5952msgid "Family file" 5953msgstr "" 5954 5955#. I18N: Name of a module/sidebar 5956#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 5957msgid "Family navigator" 5958msgstr "" 5959 5960#. I18N: Description of the “News” module 5961#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46 5962msgid "Family news and site announcements." 5963msgstr "" 5964 5965#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5966#, php-format 5967msgid "Family of %s" 5968msgstr "اقوام %s" 5969 5970#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66 5971#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 5972#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42 5973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 5974#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23 5975#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59 5976#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 5977#: resources/views/admin/trees.phtml:50 5978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 5979#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 5980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19 5981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 5982#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56 5983#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13 5984msgid "Family tree" 5985msgstr "شجره نامه" 5986 5987#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 5988#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355 5989msgid "Family tree clippings cart" 5990msgstr "" 5991 5992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23 5993#: resources/views/admin/trees.phtml:320 5994msgid "Family tree title" 5995msgstr "" 5996 5997#. I18N: Name of a module 5998#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 5999#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29 6000#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38 6001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110 6002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119 6003#: resources/views/search-general-page.phtml:69 6004#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 6005msgid "Family trees" 6006msgstr "شجره نامه ها" 6007 6008#. I18N: %s is the spouse name 6009#: app/Individual.php:1103 6010#, php-format 6011msgid "Family with %s" 6012msgstr "خانواده با %s" 6013 6014#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 6015msgid "Family with adoptive parents" 6016msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده" 6017 6018#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6019msgid "Family with foster parents" 6020msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی" 6021 6022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6024msgid "Family with husband" 6025msgstr "" 6026 6027#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6028#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6030msgid "Family with parents" 6031msgstr "خانواده با پدر و مادر" 6032 6033#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6034#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 6035msgid "Family with rada parents" 6036msgstr "" 6037 6038#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6039#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 6040msgid "Family with sealing parents" 6041msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم" 6042 6043#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170 resources/views/chart-box.phtml:34 6044msgid "Family with spouse" 6045msgstr "" 6046 6047#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6048#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6049#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6050msgid "Family with the most children" 6051msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است" 6052 6053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6055msgid "Family with wife" 6056msgstr "" 6057 6058#. I18N: Name of a module/chart 6059#: app/Module/FanChartModule.php:62 6060msgid "Fan chart" 6061msgstr "" 6062 6063#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6064#: app/Module/FanChartModule.php:108 6065#, php-format 6066msgid "Fan chart of %s" 6067msgstr "" 6068 6069#: app/Date/JalaliDate.php:257 6070msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6071msgid "Far" 6072msgstr "" 6073 6074#. I18N: Name of a country or state 6075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6076msgid "Faroe Islands" 6077msgstr "" 6078 6079#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6080#: app/Date/JalaliDate.php:123 6081msgctxt "GENITIVE" 6082msgid "Farvardin" 6083msgstr "فروردین" 6084 6085#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6086#: app/Date/JalaliDate.php:213 6087msgctxt "INSTRUMENTAL" 6088msgid "Farvardin" 6089msgstr "فروردین" 6090 6091#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6092#: app/Date/JalaliDate.php:168 6093msgctxt "LOCATIVE" 6094msgid "Farvardin" 6095msgstr "فروردین" 6096 6097#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6098#: app/Date/JalaliDate.php:78 6099msgctxt "NOMINATIVE" 6100msgid "Farvardin" 6101msgstr "فروردین" 6102 6103#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43 6104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6109#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6110msgid "Father" 6111msgstr "پدر" 6112 6113#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6114#: app/Individual.php:1138 6115#, php-format 6116msgid "Father: %s" 6117msgstr "" 6118 6119#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 6120msgid "Father’s age" 6121msgstr "" 6122 6123#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6124#: app/Individual.php:1064 6125#, php-format 6126msgid "Father’s family with %s" 6127msgstr "" 6128 6129#. I18N: A step-family. 6130#: app/Individual.php:1068 6131msgid "Father’s family with an unknown individual" 6132msgstr "" 6133 6134#. I18N: Name of a module 6135#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6136#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 6137msgid "Favorites" 6138msgstr "علاقه مندی ها" 6139 6140#. I18N: gedcom tag FAX 6141#: app/GedcomTag.php:758 6142msgid "Fax" 6143msgstr "" 6144 6145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 6146msgctxt "Abbreviation for February" 6147msgid "Feb" 6148msgstr "فوریه" 6149 6150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 6151msgctxt "GENITIVE" 6152msgid "February" 6153msgstr "فوریه" 6154 6155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 6156msgctxt "INSTRUMENTAL" 6157msgid "February" 6158msgstr "فوریه" 6159 6160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 6161msgctxt "LOCATIVE" 6162msgid "February" 6163msgstr "فوریه" 6164 6165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 6166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 6167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6168msgctxt "NOMINATIVE" 6169msgid "February" 6170msgstr "فوریه" 6171 6172#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 6173#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305 6174#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774 6175msgid "Female" 6176msgstr "مونث" 6177 6178#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 6179#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 6180#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 6181#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6182#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6183#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6184#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 6186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 6187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6188#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6189#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6190#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6191#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6192#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27 6193#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36 6194#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27 6195msgid "Females" 6196msgstr "زنها" 6197 6198#. I18N: Name of a country or state 6199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6200msgid "Fiji" 6201msgstr "" 6202 6203#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 6204msgid "File size" 6205msgstr "" 6206 6207#: app/Functions/Functions.php:42 6208msgid "File successfully uploaded" 6209msgstr "" 6210 6211#. I18N: gedcom tag FILE 6212#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6213msgid "Filename" 6214msgstr "" 6215 6216#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30 6217#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6218msgid "Filename on server" 6219msgstr "نام فایل بر روی سرور" 6220 6221#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 6222#, php-format 6223msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6224msgstr "" 6225 6226#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 6227#, php-format 6228msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6229msgstr "" 6230 6231#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 6232msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6233msgstr "" 6234 6235#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8 6236#, php-format 6237msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6238msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیتها لازم میباشند و قابل پاک شدن نیستند" 6239 6240#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6241msgid "Filter" 6242msgstr "فیلتر" 6243 6244#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6245msgid "Find a source" 6246msgstr "" 6247 6248#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6249#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6250#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6251#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6252msgid "Find a special character" 6253msgstr "" 6254 6255#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611 6256msgid "Find all possible relationships" 6257msgstr "" 6258 6259#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150 6260msgid "Find any relationship" 6261msgstr "" 6262 6263#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408 6264#: resources/views/admin/trees.phtml:133 6265msgid "Find duplicates" 6266msgstr "" 6267 6268#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613 6269msgid "Find other relationships" 6270msgstr "" 6271 6272#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 6273#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43 6274msgid "Find relationships via ancestors" 6275msgstr "" 6276 6277#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617 6278#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57 6279msgid "Find the closest relationships" 6280msgstr "" 6281 6282#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 6283#: resources/views/admin/trees.phtml:173 6284msgid "Find unrelated individuals" 6285msgstr "" 6286 6287#. I18N: Name of a country or state 6288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 6289msgid "Finland" 6290msgstr "" 6291 6292#. I18N: gedcom tag FCOM 6293#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6294msgid "First communion" 6295msgstr "" 6296 6297#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21 6298msgid "First event" 6299msgstr "اولین رویداد" 6300 6301#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 6302msgid "First record" 6303msgstr "" 6304 6305#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6306msgid "Fix name slashes and spaces" 6307msgstr "" 6308 6309#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30 6310#: resources/views/admin/locations.phtml:16 6311msgid "Flag" 6312msgstr "" 6313 6314#: resources/views/admin/locations.phtml:60 6315#, php-format 6316msgid "Flag of %s" 6317msgstr "" 6318 6319#. I18N: Name of a country or state 6320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6321msgid "Flanders" 6322msgstr "" 6323 6324#. I18N: a month in the French republican calendar 6325#: app/Date/FrenchDate.php:147 6326msgctxt "GENITIVE" 6327msgid "Floreal" 6328msgstr "فلورال" 6329 6330#. I18N: a month in the French republican calendar 6331#: app/Date/FrenchDate.php:241 6332msgctxt "INSTRUMENTAL" 6333msgid "Floreal" 6334msgstr "فلورل" 6335 6336#. I18N: a month in the French republican calendar 6337#: app/Date/FrenchDate.php:194 6338msgctxt "LOCATIVE" 6339msgid "Floreal" 6340msgstr "فلورل" 6341 6342#. I18N: a month in the French republican calendar 6343#: app/Date/FrenchDate.php:100 6344msgctxt "NOMINATIVE" 6345msgid "Floreal" 6346msgstr "فلورل" 6347 6348#: resources/views/media-list-page.phtml:22 6349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6350msgid "Folder" 6351msgstr "" 6352 6353#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6354msgid "Folder name on server" 6355msgstr "نام پوشه بر روی سرور" 6356 6357#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:11 6358#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 6359msgid "Follow this link to verify your email address." 6360msgstr "" 6361 6362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6363#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6364#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6365#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6366#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6367#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6368#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6370#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6373#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6374#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6375#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6376#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6378msgid "Font" 6379msgstr "فونت" 6380 6381#: resources/views/admin/modules.phtml:217 6382#: resources/views/admin/modules.phtml:220 6383msgid "Footer" 6384msgstr "" 6385 6386#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359 6388#: resources/views/admin/modules.phtml:91 6389#: resources/views/admin/modules.phtml:93 6390msgid "Footers" 6391msgstr "" 6392 6393#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6394#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102 6395#, php-format 6396msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6397msgstr "" 6398 6399#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6400msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6401msgstr "" 6402 6403#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 6404#, php-format 6405msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6406msgstr "" 6407 6408#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 6409#, php-format 6410msgid "For technical support and information contact %s." 6411msgstr "" 6412 6413#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 6414#, php-format 6415msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6416msgstr "" 6417 6418#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6419#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 6420msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6421msgstr "" 6422 6423#: resources/views/login-page.phtml:53 6424#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:27 6425msgid "Forgot password?" 6426msgstr "" 6427 6428#. I18N: gedcom tag FORM 6429#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14 6430#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6431#: resources/views/help/date.phtml:128 6432msgid "Format" 6433msgstr "" 6434 6435#. I18N: A configuration setting 6436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 6437msgid "Format text and notes" 6438msgstr "" 6439 6440#. I18N: Location of an LDS church temple 6441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6442msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6443msgstr "" 6444 6445#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 6446msgctxt "Female pedigree" 6447msgid "Foster" 6448msgstr "" 6449 6450#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 6451msgctxt "Male pedigree" 6452msgid "Foster" 6453msgstr "" 6454 6455#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 6456msgctxt "Pedigree" 6457msgid "Foster" 6458msgstr "" 6459 6460#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 6461msgid "Foster child" 6462msgstr "" 6463 6464#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 6465msgid "Foster father" 6466msgstr "" 6467 6468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 6469msgid "Foster mother" 6470msgstr "" 6471 6472#. I18N: Name of a country or state 6473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6474msgid "France" 6475msgstr "" 6476 6477#. I18N: Location of an LDS church temple 6478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6479msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6480msgstr "" 6481 6482#. I18N: Location of an LDS church temple 6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6484msgid "Freiburg, Germany" 6485msgstr "" 6486 6487#. I18N: The French calendar 6488#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183 6489msgid "French" 6490msgstr "فرانسوی" 6491 6492#. I18N: Name of a country or state 6493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6494msgid "French Guiana" 6495msgstr "" 6496 6497#. I18N: Name of a country or state 6498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 6499msgid "French Polynesia" 6500msgstr "" 6501 6502#. I18N: Name of a country or state 6503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 6504msgid "French Southern Territories" 6505msgstr "" 6506 6507#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119 6508#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364 6509#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 6510msgid "Frequently asked questions" 6511msgstr "" 6512 6513#. I18N: Location of an LDS church temple 6514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6515msgid "Fresno, California, United States" 6516msgstr "" 6517 6518#. I18N: abbreviation for Friday 6519#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 6520#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6521msgid "Fri" 6522msgstr "جمعه" 6523 6524#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 6525msgid "Friday" 6526msgstr "جمعه" 6527 6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 6529msgid "Friend" 6530msgstr "" 6531 6532#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 6533msgctxt "FEMALE" 6534msgid "Friend" 6535msgstr "" 6536 6537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6538msgctxt "MALE" 6539msgid "Friend" 6540msgstr "" 6541 6542#. I18N: a month in the French republican calendar 6543#: app/Date/FrenchDate.php:137 6544msgctxt "GENITIVE" 6545msgid "Frimaire" 6546msgstr "فریمیر" 6547 6548#. I18N: a month in the French republican calendar 6549#: app/Date/FrenchDate.php:231 6550msgctxt "INSTRUMENTAL" 6551msgid "Frimaire" 6552msgstr "فریمیر" 6553 6554#. I18N: a month in the French republican calendar 6555#: app/Date/FrenchDate.php:184 6556msgctxt "LOCATIVE" 6557msgid "Frimaire" 6558msgstr "فریمیر" 6559 6560#. I18N: a month in the French republican calendar 6561#: app/Date/FrenchDate.php:89 6562msgctxt "NOMINATIVE" 6563msgid "Frimaire" 6564msgstr "فریمیر" 6565 6566#. I18N: From date1 (To date2) 6567#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6568#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14 6569#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15 6570#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15 6571#: resources/views/message-page.phtml:12 6572msgid "From" 6573msgstr "" 6574 6575#. I18N: a month in the French republican calendar 6576#: app/Date/FrenchDate.php:155 6577msgctxt "GENITIVE" 6578msgid "Fructidor" 6579msgstr "فروکتیدور" 6580 6581#. I18N: a month in the French republican calendar 6582#: app/Date/FrenchDate.php:249 6583msgctxt "INSTRUMENTAL" 6584msgid "Fructidor" 6585msgstr "فروکتیدور" 6586 6587#. I18N: a month in the French republican calendar 6588#: app/Date/FrenchDate.php:202 6589msgctxt "LOCATIVE" 6590msgid "Fructidor" 6591msgstr "فروکتیدور" 6592 6593#. I18N: a month in the French republican calendar 6594#: app/Date/FrenchDate.php:108 6595msgctxt "NOMINATIVE" 6596msgid "Fructidor" 6597msgstr "فروکتیدور" 6598 6599#. I18N: Location of an LDS church temple 6600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6601msgid "Fukuoka, Japan" 6602msgstr "" 6603 6604#. I18N: gedcom tag _FNRL 6605#: app/GedcomTag.php:1820 6606msgid "Funeral" 6607msgstr "" 6608 6609#. I18N: A configuration setting 6610#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 6611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:702 6612msgid "GEDCOM errors" 6613msgstr "خطاهای فایل شجرهنامه" 6614 6615#. I18N: gedcom tag GEDC 6616#. I18N: gedcom tag _GEDF 6617#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 6618#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6619msgid "GEDCOM file" 6620msgstr "" 6621 6622#. I18N: Name of a country or state 6623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6624msgid "Gabon" 6625msgstr "" 6626 6627#. I18N: Name of a country or state 6628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6629msgid "Gambia" 6630msgstr "" 6631 6632#. I18N: gedcom tag SEX 6633#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329 6634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6639msgid "Gender" 6640msgstr "جنسیت" 6641 6642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6643msgid "Genealogy" 6644msgstr "" 6645 6646#. I18N: A configuration setting 6647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 6648msgid "Genealogy contact" 6649msgstr "تماس با بخش شجره نامه" 6650 6651#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6652#: resources/views/admin/trees.phtml:126 6653msgid "Genealogy data" 6654msgstr "" 6655 6656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18 6657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 6658msgid "General" 6659msgstr "عمومی" 6660 6661#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254 6662#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 6663msgid "General search" 6664msgstr "" 6665 6666#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6667#: app/Module/SiteMapModule.php:56 6668msgid "Generate sitemap files for search engines." 6669msgstr "" 6670 6671#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6672#: app/Report/AbstractReport.php:284 6673#, php-format 6674msgid "Generated by %s" 6675msgstr "تولید شده توسط %s" 6676 6677#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368 6678msgid "Generation" 6679msgstr "نسل" 6680 6681#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6682#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6683msgid "Generation " 6684msgstr "" 6685 6686#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 6687#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6688#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25 6689#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6690#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6691#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24 6692#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6693#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6694#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6697msgid "Generations" 6698msgstr "نسل ها" 6699 6700#. I18N: gedcom tag ANCE 6701#: app/GedcomTag.php:484 6702msgid "Generations of ancestors" 6703msgstr "" 6704 6705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162 6706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6707msgid "Geographic area" 6708msgstr "منطقه جغرافیایی" 6709 6710#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70 6711#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254 6712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 6713#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 6714msgid "Geographic data" 6715msgstr "" 6716 6717#. I18N: Name of a country or state 6718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6719msgid "Georgia" 6720msgstr "" 6721 6722#. I18N: Name of a country or state 6723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 6724msgid "Germany" 6725msgstr "" 6726 6727#. I18N: a month in the French republican calendar 6728#: app/Date/FrenchDate.php:145 6729msgctxt "GENITIVE" 6730msgid "Germinal" 6731msgstr "جرمینال" 6732 6733#. I18N: a month in the French republican calendar 6734#: app/Date/FrenchDate.php:239 6735msgctxt "INSTRUMENTAL" 6736msgid "Germinal" 6737msgstr "جرمینال" 6738 6739#. I18N: a month in the French republican calendar 6740#: app/Date/FrenchDate.php:192 6741msgctxt "LOCATIVE" 6742msgid "Germinal" 6743msgstr "جرمینال" 6744 6745#. I18N: a month in the French republican calendar 6746#. I18N: a month in the French republican calendar 6747#: app/Date/FrenchDate.php:98 6748msgctxt "NOMINATIVE" 6749msgid "Germinal" 6750msgstr "جرمینال" 6751 6752#. I18N: Name of a country or state 6753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6754msgid "Ghana" 6755msgstr "" 6756 6757#. I18N: Name of a country or state 6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6759msgid "Gibraltar" 6760msgstr "" 6761 6762#. I18N: Location of an LDS church temple 6763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6764msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6765msgstr "" 6766 6767#. I18N: Location of an LDS church temple 6768#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6769msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6770msgstr "" 6771 6772#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6773#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12 6774msgid "Given name" 6775msgstr "نام" 6776 6777#. I18N: gedcom tag GIVN 6778#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6779#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6780#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6781#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 6782msgid "Given names" 6783msgstr "" 6784 6785#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 6786msgid "Godchild" 6787msgstr "فرزندخوانده" 6788 6789#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 6790msgid "Goddaughter" 6791msgstr "دخترخوانده" 6792 6793#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 6794msgid "Godfather" 6795msgstr "پدرخوانده" 6796 6797#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 6798msgid "Godmother" 6799msgstr "مادرخوانده" 6800 6801#. I18N: gedcom tag _GODP 6802#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 6803msgid "Godparent" 6804msgstr "" 6805 6806#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 6807msgid "Godson" 6808msgstr "پسرخوانده" 6809 6810#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 6811msgid "Google Maps™" 6812msgstr "" 6813 6814#. I18N: gedcom tag GRAD 6815#: app/GedcomTag.php:783 6816msgid "Graduation" 6817msgstr "" 6818 6819#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10 6820msgid "Greatest age at death" 6821msgstr "بیشترین سن در زمان وفات" 6822 6823#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27 6824msgid "Greatest age between siblings" 6825msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها" 6826 6827#. I18N: Name of a country or state 6828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 6829msgid "Greece" 6830msgstr "" 6831 6832#. I18N: The name of a colour-scheme 6833#: app/Module/ColorsTheme.php:117 6834msgid "Green Beam" 6835msgstr "سبز" 6836 6837#. I18N: Name of a country or state 6838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6839msgid "Greenland" 6840msgstr "" 6841 6842#. I18N: The gregorian calendar 6843#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246 6844msgid "Gregorian" 6845msgstr "گریگوری" 6846 6847#. I18N: Name of a country or state 6848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6849msgid "Grenada" 6850msgstr "" 6851 6852#. I18N: Location of an LDS church temple 6853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6854msgid "Guadalajara, Mexico" 6855msgstr "" 6856 6857#. I18N: Name of a country or state 6858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6859msgid "Guadeloupe" 6860msgstr "" 6861 6862#. I18N: Name of a country or state 6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6864msgid "Guam" 6865msgstr "" 6866 6867#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 6868msgid "Guardian" 6869msgstr "" 6870 6871#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 6872msgctxt "FEMALE" 6873msgid "Guardian" 6874msgstr "" 6875 6876#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 6877msgctxt "MALE" 6878msgid "Guardian" 6879msgstr "" 6880 6881#. I18N: Name of a country or state 6882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6883msgid "Guatemala" 6884msgstr "" 6885 6886#. I18N: Location of an LDS church temple 6887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6888msgid "Guatemala City, Guatemala" 6889msgstr "" 6890 6891#. I18N: Location of an LDS church temple 6892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6893msgid "Guayaquil, Ecuador" 6894msgstr "" 6895 6896#. I18N: Name of a country or state 6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6898msgid "Guernsey" 6899msgstr "" 6900 6901#. I18N: Name of a country or state 6902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6903msgid "Guinea" 6904msgstr "" 6905 6906#. I18N: Name of a country or state 6907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6908msgid "Guinea-Bissau" 6909msgstr "" 6910 6911#. I18N: Name of a country or state 6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6913msgid "Guyana" 6914msgstr "" 6915 6916#. I18N: Name of a module 6917#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 6918msgid "HTML" 6919msgstr "" 6920 6921#. I18N: gedcom tag _HAIR 6922#: app/GedcomTag.php:1832 6923msgid "Hair color" 6924msgstr "" 6925 6926#. I18N: Name of a country or state 6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 6928msgid "Haiti" 6929msgstr "" 6930 6931#. I18N: Location of an LDS church temple 6932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6933msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: Location of an LDS church temple 6937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6938msgid "Hamilton, New Zealand" 6939msgstr "" 6940 6941#. I18N: Location of an LDS church temple 6942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 6943msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6944msgstr "" 6945 6946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6947msgid "He " 6948msgstr "" 6949 6950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6951msgid "He died" 6952msgstr "" 6953 6954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6955#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6956msgid "He married" 6957msgstr "" 6958 6959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6960msgid "He resided at" 6961msgstr "" 6962 6963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6964msgid "He was born" 6965msgstr "" 6966 6967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6968msgid "He was buried" 6969msgstr "" 6970 6971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6972msgid "He was christened" 6973msgstr "" 6974 6975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6976msgid "He was cremated" 6977msgstr "" 6978 6979#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 6980msgid "Head of household" 6981msgstr "" 6982 6983#. I18N: gedcom tag HEAD 6984#: app/GedcomTag.php:786 6985msgid "Header" 6986msgstr "" 6987 6988#. I18N: Name of a country or state 6989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 6990msgid "Heard Island and McDonald Islands" 6991msgstr "" 6992 6993#. I18N: gedcom tag _HEB 6994#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 6995msgid "Hebrew" 6996msgstr "عبری" 6997 6998#. I18N: gedcom tag _HNM 6999#: app/GedcomTag.php:1841 7000msgid "Hebrew name" 7001msgstr "" 7002 7003#. I18N: gedcom tag _HEIG 7004#: app/GedcomTag.php:1838 7005msgid "Height" 7006msgstr "" 7007 7008#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:3 7009#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:3 7010#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7011#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:3 7012#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7013#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:3 7014#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2 7015#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:3 7016#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3 7017#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:3 7018#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2 7019#, php-format 7020msgid "Hello %s…" 7021msgstr "" 7022 7023#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7024#, php-format 7025msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7026msgstr "" 7027 7028#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:3 7029#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7030#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:3 7031#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7032msgid "Hello administrator…" 7033msgstr "" 7034 7035#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 7036#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257 7037msgid "Help" 7038msgstr "راهنما" 7039 7040#. I18N: Location of an LDS church temple 7041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 7042msgid "Helsinki, Finland" 7043msgstr "" 7044 7045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7046#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7047#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7048#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7049#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7050#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7056#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7058#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7060#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7061msgctxt "font name" 7062msgid "Helvetica" 7063msgstr "" 7064 7065#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7066msgid "Her occupation was" 7067msgstr "" 7068 7069#. I18N: Location of an LDS church temple 7070#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 7071msgid "Hermosillo, Mexico" 7072msgstr "" 7073 7074#. I18N: a month in the Jewish calendar 7075#: app/Date/JewishDate.php:186 7076msgctxt "GENITIVE" 7077msgid "Heshvan" 7078msgstr "هشوان" 7079 7080#. I18N: a month in the Jewish calendar 7081#: app/Date/JewishDate.php:292 7082msgctxt "INSTRUMENTAL" 7083msgid "Heshvan" 7084msgstr "هشوان" 7085 7086#. I18N: a month in the Jewish calendar 7087#: app/Date/JewishDate.php:239 7088msgctxt "LOCATIVE" 7089msgid "Heshvan" 7090msgstr "هشوان" 7091 7092#. I18N: a month in the Jewish calendar 7093#: app/Date/JewishDate.php:133 7094msgctxt "NOMINATIVE" 7095msgid "Heshvan" 7096msgstr "هشوان" 7097 7098#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252 7099#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369 7100#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 7101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 7102msgid "Hide from everyone" 7103msgstr "مخفی کردن از همه" 7104 7105#. I18N: gedcom tag _PRIM 7106#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7108msgid "Highlighted image" 7109msgstr "" 7110 7111#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7112#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167 7113msgid "Hijri" 7114msgstr "هجری" 7115 7116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7117msgid "His occupation was" 7118msgstr "" 7119 7120#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 7121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 7122#: resources/views/admin/modules.phtml:99 7123#: resources/views/admin/modules.phtml:101 7124#: resources/views/admin/modules.phtml:233 7125#: resources/views/admin/modules.phtml:236 7126msgid "Historic events" 7127msgstr "" 7128 7129#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7130msgid "Historical facts" 7131msgstr "" 7132 7133#. I18N: Name of a module 7134#. I18N: A configuration setting 7135#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 7136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 7137msgid "Hit counters" 7138msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان" 7139 7140#. I18N: gedcom tag _HOL 7141#: app/GedcomTag.php:1844 7142msgid "Holocaust" 7143msgstr "" 7144 7145#. I18N: Name of a module 7146#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58 7147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391 7148#: resources/views/admin/modules.phtml:182 7149#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7150msgid "Home page" 7151msgstr "صفحه اصلی" 7152 7153#. I18N: Name of a country or state 7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7155msgid "Honduras" 7156msgstr "" 7157 7158#. I18N: Location of an LDS church temple 7159#. I18N: Name of a country or state 7160#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 7161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7162msgid "Hong Kong" 7163msgstr "" 7164 7165#. I18N: Name of a module/chart 7166#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57 7167msgid "Hourglass chart" 7168msgstr "نمودار ساعت شنی" 7169 7170#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 7171msgid "Household" 7172msgstr "" 7173 7174#. I18N: Location of an LDS church temple 7175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7176msgid "Houston, Texas, United States" 7177msgstr "" 7178 7179#. I18N: Configuration option 7180#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28 7181msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7182msgstr "" 7183 7184#. I18N: Name of a country or state 7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7186msgid "Hungary" 7187msgstr "" 7188 7189#. I18N: gedcom tag HUSB 7190#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 7191#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 7192#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7193#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7194#: resources/views/modals/create-family.phtml:18 7195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7196#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7202#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7203#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7205#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7206msgid "Husband" 7207msgstr "شوهر" 7208 7209#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 7210msgid "Husband’s age" 7211msgstr "سن شوهر" 7212 7213#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36 7214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 7215msgid "IP address" 7216msgstr "" 7217 7218#. I18N: Name of a country or state 7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7220msgid "Iceland" 7221msgstr "" 7222 7223#: app/SurnameTradition.php:95 7224msgctxt "Surname tradition" 7225msgid "Icelandic" 7226msgstr "ایسلندی" 7227 7228#. I18N: Location of an LDS church temple 7229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7230msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7231msgstr "" 7232 7233#. I18N: gedcom tag IDNO 7234#: app/GedcomTag.php:792 7235msgid "Identification number" 7236msgstr "" 7237 7238#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 7239msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7240msgstr "" 7241 7242#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 7244msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7245msgstr "" 7246 7247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91 7248msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7249msgstr "" 7250 7251#: resources/views/help/name.phtml:18 7252#, php-format 7253msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7254msgstr "" 7255 7256#: resources/views/help/name.phtml:15 7257#, php-format 7258msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7259msgstr "" 7260 7261#: resources/views/help/name.phtml:24 7262#, php-format 7263msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7264msgstr "" 7265 7266#: resources/views/help/name.phtml:21 7267#, php-format 7268msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7269msgstr "" 7270 7271#: resources/views/help/name.phtml:12 7272#, php-format 7273msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7274msgstr "" 7275 7276#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13 7277msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7278msgstr "" 7279 7280#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79 7282msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7283msgstr "" 7284 7285#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 7287msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7288msgstr "" 7289 7290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38 7291msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7292msgstr "" 7293 7294#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:308 7296msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7297msgstr "" 7298 7299#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7300msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7301msgstr "" 7302 7303#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7304msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7305msgstr "" 7306 7307#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37 7308msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7309msgstr "" 7310 7311#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 7312msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7313msgstr "" 7314 7315#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:21 7316#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 7317msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7318msgstr "" 7319 7320#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7321msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7322msgstr "" 7323 7324#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7325msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7326msgstr "" 7327 7328#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28 7329msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7330msgstr "" 7331 7332#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 7334msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7335msgstr "" 7336 7337#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99 7339msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7340msgstr "" 7341 7342#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 7343msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7344msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید" 7345 7346#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 7347msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7348msgstr "" 7349 7350#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 7351msgid "Image dimensions" 7352msgstr "" 7353 7354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365 7355msgid "Images without watermarks" 7356msgstr "" 7357 7358#. I18N: gedcom tag IMMI 7359#: app/GedcomTag.php:795 7360msgid "Immigration" 7361msgstr "" 7362 7363#: resources/views/admin/trees.phtml:289 7364msgid "Import" 7365msgstr "" 7366 7367#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 7368msgid "Import Options." 7369msgstr "" 7370 7371#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629 7372msgid "Import a GEDCOM file" 7373msgstr "" 7374 7375#: resources/views/admin/locations.phtml:129 7376msgid "Import all places from a family tree" 7377msgstr "" 7378 7379#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47 7380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 7381msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7382msgstr "" 7383 7384#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577 7385msgid "Import geographic data" 7386msgstr "" 7387 7388#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71 7389msgid "Import preferences" 7390msgstr "" 7391 7392#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9 7393#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 7394msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7395msgstr "" 7396 7397#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7398msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7399msgstr "" 7400 7401#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7402msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7403msgstr "" 7404 7405#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 7407msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7408msgstr "" 7409 7410#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 7412msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7413msgstr "" 7414 7415#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 7416msgid "In this month…" 7417msgstr "" 7418 7419#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7420msgid "In this year…" 7421msgstr "" 7422 7423#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7424#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 7425msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7426msgstr "" 7427 7428#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11 7429msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7430msgstr "" 7431 7432#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 7433msgid "Include associates" 7434msgstr "" 7435 7436#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 7437#, php-format 7438msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7439msgstr "" 7440 7441#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48 7442msgid "Include media (automatically zips files)" 7443msgstr "" 7444 7445#. I18N: Label for check-box 7446#: resources/views/admin/media.phtml:53 7447#: resources/views/media-list-page.phtml:26 7448msgid "Include subfolders" 7449msgstr "" 7450 7451#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7452msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7453msgstr "" 7454 7455#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 7456msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7457msgstr "" 7458 7459#. I18N: Label for a configuration option 7460#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23 7461msgid "Include the individual’s immediate family" 7462msgstr "" 7463 7464#. I18N: Name of a country or state 7465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7466msgid "India" 7467msgstr "" 7468 7469#. I18N: Location of an LDS church temple 7470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7471msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7472msgstr "" 7473 7474#. I18N: gedcom tag INDI 7475#. I18N: Name of a module/report 7476#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 7477#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 7478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 7479#: resources/views/admin/trees.phtml:211 7480#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7481#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:17 7482#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7483#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19 7484#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7485#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15 7486#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7487#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16 7488#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7489#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7490#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7491#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15 7492#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7493#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7494#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 7496#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32 7497#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 7498#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7499#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20 7500#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14 7501#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7502#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7506#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7508#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7510msgid "Individual" 7511msgstr "" 7512 7513#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16 7514msgid "Individual 1" 7515msgstr "فرد اول" 7516 7517#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29 7518msgid "Individual 2" 7519msgstr "فرد دوم" 7520 7521#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 7522msgid "Individual distribution chart" 7523msgstr "نمودار توزیع فردی" 7524 7525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405 7526msgid "Individual page" 7527msgstr "" 7528 7529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:471 7530msgid "Individual pages" 7531msgstr "صفحه افراد" 7532 7533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 7534#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 7535msgid "Individual record" 7536msgstr "سابقه فردی" 7537 7538#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7539#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7540#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7541msgid "Individual who lived the longest" 7542msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند" 7543 7544#. I18N: Name of a module/list 7545#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052 7546#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 7547#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 7548#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 7549#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7550#: app/Module/IndividualListModule.php:45 7551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 7553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 7554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 7555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 7556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 7557#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45 7558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128 7559#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17 7560#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38 7561#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7562#: resources/views/lists/media-table.phtml:66 7563#: resources/views/lists/notes-table.phtml:78 7564#: resources/views/lists/sources-table.phtml:81 7565#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7566#: resources/views/media-page.phtml:39 7567#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51 7568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7571#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7572#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 7573#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 7574#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6 7575#: resources/views/place-sidebar.phtml:23 7576#: resources/views/search-general-page.phtml:30 7577#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38 7578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7580msgid "Individuals" 7581msgstr "افراد" 7582 7583#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 7584#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18 7585msgid "Individuals with sources" 7586msgstr "افراد دارای منبع" 7587 7588#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 7589#, php-format 7590msgid "Individuals with surname %s" 7591msgstr "افراد با نام خانوادگی %s" 7592 7593#. I18N: Name of a country or state 7594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7595msgid "Indonesia" 7596msgstr "" 7597 7598#. I18N: gedcom tag INFL 7599#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 7600msgid "Infant" 7601msgstr "" 7602 7603#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 7604msgid "Informant" 7605msgstr "" 7606 7607#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 7608msgctxt "FEMALE" 7609msgid "Informant" 7610msgstr "" 7611 7612#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 7613msgctxt "MALE" 7614msgid "Informant" 7615msgstr "" 7616 7617#. I18N: Name of a module 7618#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51 7619msgid "Interactive tree" 7620msgstr "درخت منفعل" 7621 7622#. I18N: %s is an individual’s name 7623#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155 7624#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 7625#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156 7626#, php-format 7627msgid "Interactive tree of %s" 7628msgstr "" 7629 7630#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7631msgid "Internal messaging" 7632msgstr "" 7633 7634#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7635msgid "Internal messaging with emails" 7636msgstr "" 7637 7638#. I18N: gedcom tag _INTE 7639#: app/GedcomTag.php:1858 7640msgid "Interred" 7641msgstr "" 7642 7643#. I18N: gedcom tag _INTE 7644#: app/GedcomTag.php:1854 7645msgctxt "FEMALE" 7646msgid "Interred" 7647msgstr "" 7648 7649#. I18N: gedcom tag _INTE 7650#: app/GedcomTag.php:1849 7651msgctxt "MALE" 7652msgid "Interred" 7653msgstr "" 7654 7655#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102 7656msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7657msgstr "" 7658 7659#: app/Functions/FunctionsImport.php:629 7660msgid "Invalid GEDCOM record" 7661msgstr "" 7662 7663#: app/Date.php:372 7664msgid "Invalid date" 7665msgstr "تاریخ نامعتبر" 7666 7667#. I18N: Name of a country or state 7668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7669msgid "Iran" 7670msgstr "" 7671 7672#. I18N: Name of a country or state 7673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7674msgid "Iraq" 7675msgstr "" 7676 7677#. I18N: Name of a country or state 7678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 7679msgid "Ireland" 7680msgstr "" 7681 7682#. I18N: Name of a country or state 7683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7684msgid "Isle of Man" 7685msgstr "" 7686 7687#. I18N: Name of a country or state 7688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7689msgid "Israel" 7690msgstr "" 7691 7692#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 7693msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7694msgstr "" 7695 7696#. I18N: Name of a country or state 7697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7698msgid "Italy" 7699msgstr "" 7700 7701#. I18N: a month in the Jewish calendar 7702#: app/Date/JewishDate.php:202 7703msgctxt "GENITIVE" 7704msgid "Iyar" 7705msgstr "لیار" 7706 7707#. I18N: a month in the Jewish calendar 7708#: app/Date/JewishDate.php:308 7709msgctxt "INSTRUMENTAL" 7710msgid "Iyar" 7711msgstr "لیار" 7712 7713#. I18N: a month in the Jewish calendar 7714#: app/Date/JewishDate.php:255 7715msgctxt "LOCATIVE" 7716msgid "Iyar" 7717msgstr "لیار" 7718 7719#. I18N: a month in the Jewish calendar 7720#: app/Date/JewishDate.php:149 7721msgctxt "NOMINATIVE" 7722msgid "Iyar" 7723msgstr "لیار" 7724 7725#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7726#: app/Date.php:235 7727msgid "Jalali" 7728msgstr "" 7729 7730#. I18N: Name of a country or state 7731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7732msgid "Jamaica" 7733msgstr "" 7734 7735#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 7736msgctxt "Abbreviation for January" 7737msgid "Jan" 7738msgstr "ژانویه" 7739 7740#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 7741msgctxt "GENITIVE" 7742msgid "January" 7743msgstr "ژانویه" 7744 7745#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 7746msgctxt "INSTRUMENTAL" 7747msgid "January" 7748msgstr "ژانویه" 7749 7750#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 7751msgctxt "LOCATIVE" 7752msgid "January" 7753msgstr "ژانویه" 7754 7755#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 7756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786 7757#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7758msgctxt "NOMINATIVE" 7759msgid "January" 7760msgstr "ژانویه" 7761 7762#. I18N: Name of a country or state 7763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7764msgid "Japan" 7765msgstr "" 7766 7767#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7768#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245 7769#: resources/views/help/date.phtml:151 7770msgid "Jewish" 7771msgstr "یهودی" 7772 7773#. I18N: Location of an LDS church temple 7774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7775msgid "Johannesburg, South Africa" 7776msgstr "" 7777 7778#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7779#: app/Tree.php:305 7780msgid "John /DOE/" 7781msgstr "" 7782 7783#. I18N: Name of a country or state 7784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 7785msgid "Jordan" 7786msgstr "" 7787 7788#. I18N: Location of an LDS church temple 7789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7790msgid "Jordan River, Utah, United States" 7791msgstr "" 7792 7793#. I18N: Name of a module 7794#: app/Module/UserJournalModule.php:98 7795msgid "Journal" 7796msgstr "" 7797 7798#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 7799msgctxt "Abbreviation for July" 7800msgid "Jul" 7801msgstr "ژولای" 7802 7803#. I18N: The julian calendar 7804#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135 7805msgid "Julian" 7806msgstr "جولیان" 7807 7808#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 7809msgctxt "GENITIVE" 7810msgid "July" 7811msgstr "جولای" 7812 7813#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 7814msgctxt "INSTRUMENTAL" 7815msgid "July" 7816msgstr "جولای" 7817 7818#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 7819msgctxt "LOCATIVE" 7820msgid "July" 7821msgstr "جولای" 7822 7823#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 7824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 7825#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7826msgctxt "NOMINATIVE" 7827msgid "July" 7828msgstr "جولای" 7829 7830#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7831#: app/Date/HijriDate.php:134 7832msgctxt "GENITIVE" 7833msgid "Jumada al-awwal" 7834msgstr "جمادی الاول" 7835 7836#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7837#: app/Date/HijriDate.php:224 7838msgctxt "INSTRUMENTAL" 7839msgid "Jumada al-awwal" 7840msgstr "جمادی الاول" 7841 7842#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7843#: app/Date/HijriDate.php:179 7844msgctxt "LOCATIVE" 7845msgid "Jumada al-awwal" 7846msgstr "جمادی الاول" 7847 7848#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7849#: app/Date/HijriDate.php:89 7850msgctxt "NOMINATIVE" 7851msgid "Jumada al-awwal" 7852msgstr "جمادی الاول" 7853 7854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7855#: app/Date/HijriDate.php:136 7856msgctxt "GENITIVE" 7857msgid "Jumada al-thani" 7858msgstr "جمادی الثانی" 7859 7860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7861#: app/Date/HijriDate.php:226 7862msgctxt "INSTRUMENTAL" 7863msgid "Jumada al-thani" 7864msgstr "جمادی الثانی" 7865 7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7867#: app/Date/HijriDate.php:181 7868msgctxt "LOCATIVE" 7869msgid "Jumada al-thani" 7870msgstr "جمادی الثانی" 7871 7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7873#: app/Date/HijriDate.php:91 7874msgctxt "NOMINATIVE" 7875msgid "Jumada al-thani" 7876msgstr "جمادی الثانی" 7877 7878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 7879msgctxt "Abbreviation for June" 7880msgid "Jun" 7881msgstr "جوئن" 7882 7883#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 7884msgctxt "GENITIVE" 7885msgid "June" 7886msgstr "ژوئن" 7887 7888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 7889msgctxt "INSTRUMENTAL" 7890msgid "June" 7891msgstr "ژوئن" 7892 7893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 7894msgctxt "LOCATIVE" 7895msgid "June" 7896msgstr "ژوئن" 7897 7898#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 7899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 7900#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7901msgctxt "NOMINATIVE" 7902msgid "June" 7903msgstr "ژوئن" 7904 7905#. I18N: Location of an LDS church temple 7906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7907msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7908msgstr "" 7909 7910#. I18N: Name of a country or state 7911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7912msgid "Kazakhstan" 7913msgstr "" 7914 7915#. I18N: A configuration setting 7916#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7917msgid "Keep media objects" 7918msgstr "" 7919 7920#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7921msgid "Keep open" 7922msgstr "" 7923 7924#. I18N: A configuration setting 7925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:999 7926#: resources/views/edit/add-fact.phtml:65 7927#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:79 7928msgid "Keep the existing “last change” information" 7929msgstr "" 7930 7931#. I18N: Name of a country or state 7932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7933msgid "Kenya" 7934msgstr "" 7935 7936#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172 7937msgid "Keyword examples" 7938msgstr "" 7939 7940#: app/Date/JalaliDate.php:259 7941msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7942msgid "Khor" 7943msgstr "" 7944 7945#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7946#: app/Date/JalaliDate.php:127 7947msgctxt "GENITIVE" 7948msgid "Khordad" 7949msgstr "خرداد" 7950 7951#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7952#: app/Date/JalaliDate.php:217 7953msgctxt "INSTRUMENTAL" 7954msgid "Khordad" 7955msgstr "خرداد" 7956 7957#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7958#: app/Date/JalaliDate.php:172 7959msgctxt "LOCATIVE" 7960msgid "Khordad" 7961msgstr "خرداد" 7962 7963#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7964#: app/Date/JalaliDate.php:82 7965msgctxt "NOMINATIVE" 7966msgid "Khordad" 7967msgstr "خرداد" 7968 7969#. I18N: Location of an LDS church temple 7970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 7971msgid "Kiev, Ukraine" 7972msgstr "" 7973 7974#. I18N: Name of a country or state 7975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 7976msgid "Kiribati" 7977msgstr "" 7978 7979#. I18N: a month in the Jewish calendar 7980#: app/Date/JewishDate.php:188 7981msgctxt "GENITIVE" 7982msgid "Kislev" 7983msgstr "کیسلِو" 7984 7985#. I18N: a month in the Jewish calendar 7986#: app/Date/JewishDate.php:294 7987msgctxt "INSTRUMENTAL" 7988msgid "Kislev" 7989msgstr "کیسلِو" 7990 7991#. I18N: a month in the Jewish calendar 7992#: app/Date/JewishDate.php:241 7993msgctxt "LOCATIVE" 7994msgid "Kislev" 7995msgstr "کیسلِو" 7996 7997#. I18N: a month in the Jewish calendar 7998#: app/Date/JewishDate.php:135 7999msgctxt "NOMINATIVE" 8000msgid "Kislev" 8001msgstr "کیسلِو" 8002 8003#. I18N: Location of an LDS church temple 8004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 8005msgid "Kona, Hawaii, United States" 8006msgstr "" 8007 8008#. I18N: Name of a country or state 8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8010msgid "Korea" 8011msgstr "" 8012 8013#. I18N: Name of a country or state 8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8015msgid "Kuwait" 8016msgstr "" 8017 8018#. I18N: Name of a country or state 8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8020msgid "Kyrgyzstan" 8021msgstr "" 8022 8023#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8024#: app/GedcomTag.php:499 8025msgid "LDS baptism" 8026msgstr "" 8027 8028#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8029#: app/GedcomTag.php:1006 8030msgid "LDS child sealing" 8031msgstr "" 8032 8033#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8034#: app/GedcomTag.php:622 8035msgid "LDS confirmation" 8036msgstr "" 8037 8038#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8039#: app/GedcomTag.php:698 8040msgid "LDS endowment" 8041msgstr "" 8042 8043#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8044#: app/GedcomTag.php:1015 8045msgid "LDS spouse sealing" 8046msgstr "" 8047 8048#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 8049msgid "LDS temple" 8050msgstr "" 8051 8052#. I18N: Location of an LDS church temple 8053#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 8054msgid "Laie, Hawaii, United States" 8055msgstr "" 8056 8057#. I18N: page orientation 8058#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994 8059#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8061msgid "Landscape" 8062msgstr "افقی" 8063 8064#. I18N: gedcom tag LANG 8065#. I18N: A configuration setting 8066#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 8067#: resources/views/admin/modules.phtml:249 8068#: resources/views/admin/modules.phtml:252 8069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62 8070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 8071#: resources/views/admin/users.phtml:18 8072#: resources/views/edit-account-page.phtml:82 8073#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 8074#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19 8075msgid "Language" 8076msgstr "زبان" 8077 8078#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 8079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380 8080#: resources/views/admin/modules.phtml:107 8081#: resources/views/admin/modules.phtml:109 8082msgid "Languages" 8083msgstr "" 8084 8085#. I18N: Name of a country or state 8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8087msgid "Laos" 8088msgstr "" 8089 8090#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49 8091msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8092msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه" 8093 8094#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 8095#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44 8096msgid "Largest families" 8097msgstr "بزرگترین خانواده" 8098 8099#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53 8100msgid "Largest number of grandchildren" 8101msgstr "بیشترین تعداد نوه" 8102 8103#. I18N: Location of an LDS church temple 8104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8105msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8106msgstr "" 8107 8108#. I18N: gedcom tag CHAN 8109#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:62 8110#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:76 8111#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 8113#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 8114#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 8115#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:40 8116#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 8117#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8118#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8119#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8120#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8121msgid "Last change" 8122msgstr "" 8123 8124#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142 8125msgid "Last email reminder was sent " 8126msgstr "" 8127 8128#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35 8129msgid "Last event" 8130msgstr "آخرین رویداد" 8131 8132#: resources/views/admin/users.phtml:22 8133msgid "Last signed in" 8134msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود" 8135 8136#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8137#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8138#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8139#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53 8140msgid "Latest birth" 8141msgstr "قدیمی ترین تولد" 8142 8143#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8144#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8145#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8146#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101 8147msgid "Latest death" 8148msgstr "قدیمی ترین وفات" 8149 8150#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102 8151msgid "Latest divorce" 8152msgstr "آخرین طلاق" 8153 8154#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54 8155msgid "Latest marriage" 8156msgstr "آخرین ازدواج" 8157 8158#. I18N: gedcom tag LATI 8159#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 8160#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 8161#: resources/views/admin/locations.phtml:13 8162#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8163#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8164msgid "Latitude" 8165msgstr "" 8166 8167#. I18N: Name of a country or state 8168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8169msgid "Latvia" 8170msgstr "" 8171 8172#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38 8173#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8174#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8175#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8176#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33 8177msgid "Layout" 8178msgstr "چیدمان" 8179 8180#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 8181msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8182msgstr "درصورتی که میخواهید رمز عبور فعلی را نگهدارید، این قسمت را خالی بگذارید." 8183 8184#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36 8185msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8186msgstr "" 8187 8188#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8189#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 8190msgid "Leaves" 8191msgstr "" 8192 8193#. I18N: Name of a country or state 8194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8195msgid "Lebanon" 8196msgstr "" 8197 8198#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 8199msgid "Left" 8200msgstr "" 8201 8202#. I18N: gedcom tag LEGA 8203#: app/GedcomTag.php:814 8204msgid "Legatee" 8205msgstr "" 8206 8207#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10 8208msgid "Length of marriage" 8209msgstr "مدت ازدواج" 8210 8211#. I18N: Name of a country or state 8212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8213msgid "Lesotho" 8214msgstr "" 8215 8216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8217#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8218#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8220#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8221#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8223#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8227#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8228#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8229#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8230#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8231#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8232msgctxt "paper size" 8233msgid "Letter" 8234msgstr "" 8235 8236#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440 8237msgid "Level" 8238msgstr "" 8239 8240#. I18N: Name of a country or state 8241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8242msgid "Liberia" 8243msgstr "" 8244 8245#. I18N: Name of a country or state 8246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8247msgid "Libya" 8248msgstr "" 8249 8250#. I18N: Name of a country or state 8251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8252msgid "Liechtenstein" 8253msgstr "" 8254 8255#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10 8256msgid "Lifespan" 8257msgstr "طول عمر" 8258 8259#. I18N: Name of a module/chart 8260#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 8261msgid "Lifespans" 8262msgstr "" 8263 8264#. I18N: Location of an LDS church temple 8265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8266msgid "Lima, Peru" 8267msgstr "" 8268 8269#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46 8270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 8271msgid "Link media objects to facts and events" 8272msgstr "" 8273 8274#. I18N: You need to: 8275#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:26 8276#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8277msgid "Link the user account to an individual." 8278msgstr "" 8279 8280#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687 8281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100 8282msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8283msgstr "" 8284 8285#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8286#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8287msgid "Link this media object to a family" 8288msgstr "" 8289 8290#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8291#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8292msgid "Link this media object to a source" 8293msgstr "" 8294 8295#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8296#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8297msgid "Link this media object to an individual" 8298msgstr "" 8299 8300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8301msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8302msgstr "" 8303 8304#. I18N: gedcom tag _DBID 8305#: app/GedcomTag.php:1654 8306msgid "Linked database ID" 8307msgstr "" 8308 8309#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8310#: resources/views/chart-box.phtml:123 8311msgid "Links" 8312msgstr "" 8313 8314#: resources/views/admin/modules.phtml:201 8315#: resources/views/admin/modules.phtml:204 8316msgid "List" 8317msgstr "فهرست" 8318 8319#. I18N: Name of a module 8320#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 8321#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 8322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338 8323#: resources/views/admin/modules.phtml:83 8324#: resources/views/admin/modules.phtml:85 8325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8326msgid "Lists" 8327msgstr "فهرست ها" 8328 8329#. I18N: Name of a country or state 8330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8331msgid "Lithuania" 8332msgstr "" 8333 8334#: app/SurnameTradition.php:105 8335msgctxt "Surname tradition" 8336msgid "Lithuanian" 8337msgstr "" 8338 8339#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 8340msgid "Living" 8341msgstr "در قید حیات" 8342 8343#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8344msgid "Living individuals" 8345msgstr "" 8346 8347#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8348msgid "Loading…" 8349msgstr "در حال بارگذاری" 8350 8351#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8352#: resources/views/admin/media.phtml:22 8353msgid "Local files" 8354msgstr "" 8355 8356#. I18N: gedcom tag MAP 8357#. I18N: gedcom tag _LOC 8358#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 8359msgid "Location" 8360msgstr "" 8361 8362#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385 8363msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8364msgstr "" 8365 8366#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 8367msgid "Lodger" 8368msgstr "" 8369 8370#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 8371msgctxt "FEMALE" 8372msgid "Lodger" 8373msgstr "" 8374 8375#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 8376msgctxt "MALE" 8377msgid "Lodger" 8378msgstr "" 8379 8380#. I18N: Location of an LDS church temple 8381#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8382msgid "Logan, Utah, United States" 8383msgstr "" 8384 8385#. I18N: Location of an LDS church temple 8386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8387msgid "London, England" 8388msgstr "" 8389 8390#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 8392msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8393msgstr "" 8394 8395#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20 8396msgid "Longest marriage" 8397msgstr "طولانی ترین ازدواج" 8398 8399#. I18N: gedcom tag LONG 8400#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 8401#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 8402#: resources/views/admin/locations.phtml:14 8403#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8404#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8405msgid "Longitude" 8406msgstr "" 8407 8408#. I18N: Location of an LDS church temple 8409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8410msgid "Los Angeles, California, United States" 8411msgstr "" 8412 8413#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77 8414msgid "Lost password request" 8415msgstr "" 8416 8417#. I18N: Location of an LDS church temple 8418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8419msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8420msgstr "" 8421 8422#. I18N: Location of an LDS church temple 8423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8424msgid "Lubbock, Texas, United States" 8425msgstr "" 8426 8427#. I18N: Name of a country or state 8428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8429msgid "Luxembourg" 8430msgstr "" 8431 8432#. I18N: Name of a country or state 8433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8434msgid "Macau" 8435msgstr "" 8436 8437#. I18N: Name of a country or state 8438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8439msgid "Macedonia" 8440msgstr "" 8441 8442#. I18N: Name of a country or state 8443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 8444msgid "Madagascar" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: Location of an LDS church temple 8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8449msgid "Madrid, Spain" 8450msgstr "" 8451 8452#. I18N: Type of media object 8453#: app/GedcomTag.php:2379 8454msgid "Magazine" 8455msgstr "" 8456 8457#. I18N: gedcom tag _NAME 8458#: app/GedcomTag.php:1985 8459msgid "Mailing name" 8460msgstr "" 8461 8462#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8463msgid "Mailto link" 8464msgstr "" 8465 8466#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:17 8467msgid "Main section blocks" 8468msgstr "" 8469 8470#. I18N: Name of a country or state 8471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8472msgid "Malawi" 8473msgstr "" 8474 8475#. I18N: Name of a country or state 8476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8477msgid "Malaysia" 8478msgstr "" 8479 8480#. I18N: Name of a country or state 8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8482msgid "Maldives" 8483msgstr "" 8484 8485#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 8486#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302 8487#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773 8488msgid "Male" 8489msgstr "مذکر" 8490 8491#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 8492#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 8493#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 8494#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8495#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8496#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8497#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8498#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 8499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 8500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 8501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8503#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8504#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8505#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18 8506#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27 8507#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18 8508msgid "Males" 8509msgstr "مردها" 8510 8511#. I18N: Name of a country or state 8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8513msgid "Mali" 8514msgstr "" 8515 8516#. I18N: Name of a country or state 8517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8518msgid "Malta" 8519msgstr "" 8520 8521#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663 8522#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 8523#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43 8524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 8525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 8526#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 8527#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 8528#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 8529#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 8530#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 8531#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 8532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 8533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8534msgid "Manage family trees" 8535msgstr "" 8536 8537#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 8538#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 8539#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 8540#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 8541msgid "Manage family trees " 8542msgstr "" 8543 8544#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74 8545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488 8546#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 8547msgid "Manage media" 8548msgstr "" 8549 8550#: resources/views/media-page-menu.phtml:15 8551msgid "Manage the links" 8552msgstr "مدیریت لینک ها" 8553 8554#. I18N: Listbox entry; name of a role 8555#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475 8556#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91 8557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 8558#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 8559msgid "Manager" 8560msgstr "مدیر" 8561 8562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 8563msgid "Managers" 8564msgstr "مسئولان" 8565 8566#. I18N: Location of an LDS church temple 8567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8568msgid "Manaus, Brazil" 8569msgstr "" 8570 8571#. I18N: Location of an LDS church temple 8572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8573msgid "Manhattan, New York, United States" 8574msgstr "" 8575 8576#. I18N: Location of an LDS church temple 8577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8578msgid "Manila, Philippines" 8579msgstr "" 8580 8581#. I18N: Location of an LDS church temple 8582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8583msgid "Manti, Utah, United States" 8584msgstr "" 8585 8586#. I18N: Type of media object 8587#: app/GedcomTag.php:2382 8588msgid "Manuscript" 8589msgstr "" 8590 8591#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8593msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8594msgstr "" 8595 8596#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 8597#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 8598msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 8599msgstr "" 8600 8601#. I18N: Type of media object 8602#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517 8603#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8604msgid "Map" 8605msgstr "" 8606 8607#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 8608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537 8609#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11 8610msgid "Map provider" 8611msgstr "" 8612 8613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8614msgctxt "Abbreviation for March" 8615msgid "Mar" 8616msgstr "مارس" 8617 8618#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8619msgctxt "GENITIVE" 8620msgid "March" 8621msgstr "مارس" 8622 8623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8624msgctxt "INSTRUMENTAL" 8625msgid "March" 8626msgstr "مارس" 8627 8628#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8629msgctxt "LOCATIVE" 8630msgid "March" 8631msgstr "مارس" 8632 8633#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8635#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8636msgctxt "NOMINATIVE" 8637msgid "March" 8638msgstr "مارس" 8639 8640#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675 8642msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8643msgstr "" 8644 8645#. I18N: gedcom tag MARR 8646#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 8647#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8648#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8649#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8650#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8651#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8652#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8653#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8701msgid "Marriage" 8702msgstr "" 8703 8704#. I18N: gedcom tag MARB 8705#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8706msgid "Marriage banns" 8707msgstr "" 8708 8709#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8710#: app/GedcomTag.php:1982 8711msgid "Marriage beginning status" 8712msgstr "" 8713 8714#. I18N: gedcom tag _MBON 8715#: app/GedcomTag.php:1961 8716msgid "Marriage bond" 8717msgstr "" 8718 8719#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 8720msgid "Marriage by country" 8721msgstr "ازدواج براساس کشور" 8722 8723#. I18N: gedcom tag MARC 8724#: app/GedcomTag.php:830 8725msgid "Marriage contract" 8726msgstr "" 8727 8728#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8729msgid "Marriage date range end" 8730msgstr "" 8731 8732#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8733msgid "Marriage date range start" 8734msgstr "" 8735 8736#. I18N: gedcom tag _MEND 8737#: app/GedcomTag.php:1970 8738msgid "Marriage ending status" 8739msgstr "" 8740 8741#. I18N: gedcom tag _MARI 8742#: app/GedcomTag.php:1865 8743msgid "Marriage intention" 8744msgstr "" 8745 8746#. I18N: gedcom tag MARL 8747#: app/GedcomTag.php:833 8748msgid "Marriage license" 8749msgstr "" 8750 8751#: app/GedcomTag.php:1950 8752msgid "Marriage of a brother" 8753msgstr "" 8754 8755#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509 8756msgid "Marriage of a child" 8757msgstr "" 8758 8759#: app/GedcomTag.php:1881 8760msgid "Marriage of a daughter" 8761msgstr "" 8762 8763#. I18N: ...to another spouse 8764#: app/GedcomTag.php:1937 8765msgid "Marriage of a father" 8766msgstr "" 8767 8768#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 8769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 8770msgid "Marriage of a grandchild" 8771msgstr "" 8772 8773#: app/GedcomTag.php:1896 8774msgid "Marriage of a granddaughter" 8775msgstr "" 8776 8777#: app/GedcomTag.php:1907 8778msgctxt "daughter’s daughter" 8779msgid "Marriage of a granddaughter" 8780msgstr "" 8781 8782#: app/GedcomTag.php:1918 8783msgctxt "son’s daughter" 8784msgid "Marriage of a granddaughter" 8785msgstr "" 8786 8787#: app/GedcomTag.php:1892 8788msgid "Marriage of a grandson" 8789msgstr "" 8790 8791#: app/GedcomTag.php:1903 8792msgctxt "daughter’s son" 8793msgid "Marriage of a grandson" 8794msgstr "" 8795 8796#: app/GedcomTag.php:1914 8797msgctxt "son’s son" 8798msgid "Marriage of a grandson" 8799msgstr "" 8800 8801#: app/GedcomTag.php:1925 8802msgid "Marriage of a half-brother" 8803msgstr "" 8804 8805#: app/GedcomTag.php:1932 8806msgid "Marriage of a half-sibling" 8807msgstr "" 8808 8809#: app/GedcomTag.php:1929 8810msgid "Marriage of a half-sister" 8811msgstr "" 8812 8813#. I18N: ...to another spouse 8814#: app/GedcomTag.php:1942 8815msgid "Marriage of a mother" 8816msgstr "" 8817 8818#. I18N: ...to another spouse 8819#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:521 8820msgid "Marriage of a parent" 8821msgstr "" 8822 8823#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 8824msgid "Marriage of a sibling" 8825msgstr "" 8826 8827#: app/GedcomTag.php:1954 8828msgid "Marriage of a sister" 8829msgstr "" 8830 8831#: app/GedcomTag.php:1877 8832msgid "Marriage of a son" 8833msgstr "" 8834 8835#. I18N: ...to each other 8836#: app/GedcomTag.php:1888 8837msgid "Marriage of parents" 8838msgstr "" 8839 8840#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8841msgid "Marriage place contains" 8842msgstr "" 8843 8844#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37 8845msgid "Marriage places" 8846msgstr "مکان های ازدواج" 8847 8848#. I18N: gedcom tag MARS 8849#: app/GedcomTag.php:851 8850msgid "Marriage settlement" 8851msgstr "" 8852 8853#. I18N: gedcom tag _STAT 8854#: app/GedcomTag.php:2051 8855msgid "Marriage status" 8856msgstr "" 8857 8858#: app/GedcomTag.php:848 8859msgid "Marriage type unknown" 8860msgstr "" 8861 8862#. I18N: Name of a module/report 8863#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 8864#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 8865#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8866#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8867msgid "Marriages" 8868msgstr "" 8869 8870#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 8871#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30 8872msgid "Marriages by century" 8873msgstr "تعداد ازدواج در قرن" 8874 8875#. I18N: gedcom tag _MARNM 8876#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8877#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8878msgid "Married name" 8879msgstr "" 8880 8881#: app/GedcomTag.php:1873 8882msgid "Married surname" 8883msgstr "" 8884 8885#. I18N: Name of a country or state 8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8887msgid "Marshall Islands" 8888msgstr "" 8889 8890#. I18N: Name of a country or state 8891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 8892msgid "Martinique" 8893msgstr "" 8894 8895#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 8896msgid "Masquerade as this user" 8897msgstr "" 8898 8899#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8900#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 8901msgid "Match both upper and lower case letters." 8902msgstr "" 8903 8904#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 8905msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8906msgstr "" 8907 8908#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 8909msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8910msgstr "" 8911 8912#. I18N: Name of a country or state 8913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 8914msgid "Mauritania" 8915msgstr "" 8916 8917#. I18N: Name of a country or state 8918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8919msgid "Mauritius" 8920msgstr "" 8921 8922#. I18N: A configuration setting 8923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 8924msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8925msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد" 8926 8927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 8928#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8929msgid "Maximum upload size: " 8930msgstr "" 8931 8932#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8933msgctxt "Abbreviation for May" 8934msgid "May" 8935msgstr "می" 8936 8937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8938msgctxt "GENITIVE" 8939msgid "May" 8940msgstr "می" 8941 8942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8943msgctxt "INSTRUMENTAL" 8944msgid "May" 8945msgstr "می" 8946 8947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8948msgctxt "LOCATIVE" 8949msgid "May" 8950msgstr "می" 8951 8952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8954#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8955msgctxt "NOMINATIVE" 8956msgid "May" 8957msgstr "می" 8958 8959#. I18N: Name of a country or state 8960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8961msgid "Mayotte" 8962msgstr "" 8963 8964#. I18N: Location of an LDS church temple 8965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 8966msgid "Medford, Oregon, United States" 8967msgstr "" 8968 8969#. I18N: Name of a module 8970#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58 8971#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49 8972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132 8973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 8974#: resources/views/admin/media.phtml:81 8975#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 8976#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8977msgid "Media" 8978msgstr "رسانه" 8979 8980#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16 8981#: resources/views/admin/media.phtml:80 8982#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 8983#: resources/views/media-list-page.phtml:138 8984#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162 8985#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 8986#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 8987msgid "Media file" 8988msgstr "فایل مدیا" 8989 8990#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8991msgid "Media file to upload" 8992msgstr "" 8993 8994#. I18N: %s is the name of a folder. 8995#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 8996#, php-format 8997msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 8998msgstr "" 8999 9000#: resources/views/admin/media.phtml:13 9001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 9002msgid "Media files" 9003msgstr "" 9004 9005#. I18N: A configuration setting 9006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:279 9007msgid "Media folder" 9008msgstr "" 9009 9010#: resources/views/admin/media.phtml:14 9011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 9012msgid "Media folders" 9013msgstr "" 9014 9015#. I18N: gedcom tag OBJE 9016#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 9017#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9018#: resources/views/admin/media.phtml:82 9019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178 9020#: resources/views/admin/trees.phtml:242 9021#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9022#: resources/views/family-page.phtml:91 9023#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9024#: resources/views/source-page.phtml:77 9025msgid "Media object" 9026msgstr "" 9027 9028#. I18N: Name of a module/list 9029#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054 9030#: app/Module/MediaListModule.php:46 9031#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19 9032#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 9033#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 9034#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 9035#: resources/views/lists/media-table.phtml:59 9036#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 9037#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83 9038#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9039#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9040#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9041#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50 9042#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10 9043#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19 9044msgid "Media objects" 9045msgstr "موضوعات رسانه" 9046 9047#: resources/views/media-list-page.phtml:74 9048msgid "Media objects found" 9049msgstr "" 9050 9051#: resources/views/media-list-page.phtml:30 9052msgid "Media objects per page" 9053msgstr "" 9054 9055#. I18N: gedcom tag MEDI 9056#. I18N: gedcom tag _TYPE 9057#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 9058#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9059#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9060msgid "Media type" 9061msgstr "" 9062 9063#. I18N: gedcom tag _MDCL 9064#: app/GedcomTag.php:1964 9065msgid "Medical" 9066msgstr "" 9067 9068#. I18N: gedcom tag _MEDC 9069#: app/GedcomTag.php:1967 9070msgid "Medical condition" 9071msgstr "" 9072 9073#. I18N: The name of a colour-scheme 9074#: app/Module/ColorsTheme.php:119 9075msgid "Mediterranio" 9076msgstr "مدیترانه ای" 9077 9078#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47 9079msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9080msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه" 9081 9082#: app/Date/JalaliDate.php:263 9083msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9084msgid "Mehr" 9085msgstr "" 9086 9087#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9088#: app/Date/JalaliDate.php:135 9089msgctxt "GENITIVE" 9090msgid "Mehr" 9091msgstr "مهر" 9092 9093#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9094#: app/Date/JalaliDate.php:225 9095msgctxt "INSTRUMENTAL" 9096msgid "Mehr" 9097msgstr "مهر" 9098 9099#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9100#: app/Date/JalaliDate.php:180 9101msgctxt "LOCATIVE" 9102msgid "Mehr" 9103msgstr "مهر" 9104 9105#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9106#: app/Date/JalaliDate.php:90 9107msgctxt "NOMINATIVE" 9108msgid "Mehr" 9109msgstr "مهر" 9110 9111#. I18N: Location of an LDS church temple 9112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9113msgid "Melbourne, Australia" 9114msgstr "" 9115 9116#. I18N: Listbox entry; name of a role 9117#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469 9118#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97 9119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 9120#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 9121#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37 9122msgid "Member" 9123msgstr "عضو" 9124 9125#. I18N: Location of an LDS church temple 9126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9127msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9128msgstr "" 9129 9130#: resources/views/admin/modules.phtml:146 9131#: resources/views/admin/modules.phtml:149 9132msgid "Menu" 9133msgstr "منو" 9134 9135#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 9136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9137#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9138#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9139msgid "Menus" 9140msgstr "منوها" 9141 9142#. I18N: The name of a colour-scheme 9143#: app/Module/ColorsTheme.php:121 9144msgid "Mercury" 9145msgstr "عطارد" 9146 9147#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24 9148msgid "Merge" 9149msgstr "" 9150 9151#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696 9152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 9153msgid "Merge family trees" 9154msgstr "" 9155 9156#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55 9157#: resources/views/admin/trees.phtml:143 9158msgid "Merge records" 9159msgstr "پیوند رکوردها" 9160 9161#. I18N: Location of an LDS church temple 9162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9163msgid "Merida, Mexico" 9164msgstr "" 9165 9166#. I18N: Location of an LDS church temple 9167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9168msgid "Mesa, Arizona, United States" 9169msgstr "" 9170 9171#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42 9172#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45 9173#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94 9174#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9175msgid "Message" 9176msgstr "پیام" 9177 9178#. I18N: Name of a module 9179#. I18N: A configuration setting 9180#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 9181#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19 9182msgid "Messages" 9183msgstr "پیام ها" 9184 9185#. I18N: a month in the French republican calendar 9186#: app/Date/FrenchDate.php:151 9187msgctxt "GENITIVE" 9188msgid "Messidor" 9189msgstr "مسیدور" 9190 9191#. I18N: a month in the French republican calendar 9192#: app/Date/FrenchDate.php:245 9193msgctxt "INSTRUMENTAL" 9194msgid "Messidor" 9195msgstr "مسیدور" 9196 9197#. I18N: a month in the French republican calendar 9198#: app/Date/FrenchDate.php:198 9199msgctxt "LOCATIVE" 9200msgid "Messidor" 9201msgstr "مسیدور" 9202 9203#. I18N: a month in the French republican calendar 9204#: app/Date/FrenchDate.php:104 9205msgctxt "NOMINATIVE" 9206msgid "Messidor" 9207msgstr "مسیدور" 9208 9209#. I18N: Name of a country or state 9210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9211msgid "Mexico" 9212msgstr "" 9213 9214#. I18N: Location of an LDS church temple 9215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9216msgid "Mexico City, Mexico" 9217msgstr "" 9218 9219#. I18N: Type of media object 9220#: app/GedcomTag.php:2373 9221msgid "Microfiche" 9222msgstr "" 9223 9224#. I18N: Type of media object 9225#: app/GedcomTag.php:2376 9226msgid "Microfilm" 9227msgstr "" 9228 9229#. I18N: Name of a country or state 9230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 9231msgid "Micronesia" 9232msgstr "" 9233 9234#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 9235msgid "Middle East" 9236msgstr "خاور میانه" 9237 9238#. I18N: gedcom tag _MILI 9239#: app/GedcomTag.php:1973 9240msgid "Military" 9241msgstr "" 9242 9243#. I18N: gedcom tag _MILT 9244#: app/GedcomTag.php:1976 9245msgid "Military service" 9246msgstr "" 9247 9248#. I18N: Name of a module/report 9249#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 9250#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9252msgid "Missing data" 9253msgstr "" 9254 9255#. I18N: Listbox entry; name of a role 9256#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473 9257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9258msgid "Moderator" 9259msgstr "مدیر" 9260 9261#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 9262msgid "Moderators" 9263msgstr "" 9264 9265#: resources/views/admin/components.phtml:23 9266#: resources/views/admin/modules.phtml:51 9267msgid "Module" 9268msgstr "" 9269 9270#: resources/views/admin/modules.phtml:46 9271#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 9272msgid "Module administration" 9273msgstr "مدیریت ماژول" 9274 9275#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 9276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 9277#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 9278#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 9279#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 9280#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 9281#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 9282#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 9283msgid "Modules" 9284msgstr "ماژول ها" 9285 9286#. I18N: Name of a country or state 9287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9288msgid "Moldova" 9289msgstr "" 9290 9291#. I18N: abbreviation for Monday 9292#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 9293#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9294msgid "Mon" 9295msgstr "دوشنبه" 9296 9297#. I18N: Name of a country or state 9298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9299msgid "Monaco" 9300msgstr "" 9301 9302#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 9303msgid "Monday" 9304msgstr "دوشنبه" 9305 9306#. I18N: Name of a country or state 9307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9308msgid "Mongolia" 9309msgstr "" 9310 9311#. I18N: Name of a country or state 9312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9313msgid "Montenegro" 9314msgstr "" 9315 9316#. I18N: Location of an LDS church temple 9317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9318msgid "Monterrey, Mexico" 9319msgstr "" 9320 9321#. I18N: Location of an LDS church temple 9322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9323msgid "Montevideo, Uruguay" 9324msgstr "" 9325 9326#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 9327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272 9328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321 9329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370 9330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412 9331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461 9332#: resources/views/calendar-page.phtml:38 9333msgid "Month" 9334msgstr "ماه" 9335 9336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271 9337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9338msgid "Month of birth" 9339msgstr "ماه تولد" 9340 9341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411 9342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9343msgid "Month of birth of first child in a relation" 9344msgstr "" 9345 9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320 9347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9348msgid "Month of death" 9349msgstr "ماه وفات" 9350 9351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460 9352#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9353msgid "Month of first marriage" 9354msgstr "ماه اولین ازدواج" 9355 9356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369 9357#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9358msgid "Month of marriage" 9359msgstr "ماه ازدواج" 9360 9361#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9362#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 9363#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 9364msgid "Month:" 9365msgstr "ماه:" 9366 9367#. I18N: Location of an LDS church temple 9368#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9369msgid "Monticello, Utah, United States" 9370msgstr "" 9371 9372#. I18N: Location of an LDS church temple 9373#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9374msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9375msgstr "" 9376 9377#. I18N: Name of a country or state 9378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9379msgid "Montserrat" 9380msgstr "" 9381 9382#: app/Date/JalaliDate.php:261 9383msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9384msgid "Mor" 9385msgstr "" 9386 9387#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9388#: app/Date/JalaliDate.php:131 9389msgctxt "GENITIVE" 9390msgid "Mordad" 9391msgstr "مرداد" 9392 9393#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9394#: app/Date/JalaliDate.php:221 9395msgctxt "INSTRUMENTAL" 9396msgid "Mordad" 9397msgstr "مرداد" 9398 9399#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9400#: app/Date/JalaliDate.php:176 9401msgctxt "LOCATIVE" 9402msgid "Mordad" 9403msgstr "مرداد" 9404 9405#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9406#: app/Date/JalaliDate.php:86 9407msgctxt "NOMINATIVE" 9408msgid "Mordad" 9409msgstr "مرداد" 9410 9411#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11 9412#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11 9413msgid "More news articles" 9414msgstr "" 9415 9416#. I18N: Name of a country or state 9417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 9418msgid "Morocco" 9419msgstr "" 9420 9421#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 9423msgid "Most SMTP servers require a password." 9424msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند" 9425 9426#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9427#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9428#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9429msgid "Most common surnames" 9430msgstr "" 9431 9432#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 9434msgid "Most servers do not use secure connections." 9435msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند" 9436 9437#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33 9438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31 9439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31 9440msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9441msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند" 9442 9443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43 9444msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9445msgstr "" 9446 9447#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51 9448msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9449msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند" 9450 9451#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43 9452msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9453msgstr "" 9454 9455#. I18N: Name of a module 9456#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43 9457msgid "Most viewed pages" 9458msgstr "" 9459 9460#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55 9461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9465#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9466#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9467msgid "Mother" 9468msgstr "مادر" 9469 9470#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9471#: app/Individual.php:1148 9472#, php-format 9473msgid "Mother: %s" 9474msgstr "" 9475 9476#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 9477msgid "Mother’s age" 9478msgstr "" 9479 9480#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9481#: app/Individual.php:1074 9482#, php-format 9483msgid "Mother’s family with %s" 9484msgstr "" 9485 9486#. I18N: A step-family. 9487#: app/Individual.php:1078 9488msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9489msgstr "" 9490 9491#. I18N: Location of an LDS church temple 9492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9493msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9494msgstr "" 9495 9496#: resources/views/admin/components.phtml:30 9497#: resources/views/admin/components.phtml:120 9498#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:47 9499#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:101 9500#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 9501#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79 9502msgid "Move down" 9503msgstr "حرکت به پایین" 9504 9505#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:93 9506msgid "Move left" 9507msgstr "حرکت به چپ" 9508 9509#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:39 9510msgid "Move right" 9511msgstr "حرکت به راست" 9512 9513#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9514msgid "Move the media object?" 9515msgstr "" 9516 9517#: resources/views/admin/components.phtml:29 9518#: resources/views/admin/components.phtml:114 9519#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:35 9520#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:89 9521#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40 9522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68 9523msgid "Move up" 9524msgstr "انتقال به بالا" 9525 9526#. I18N: Name of a country or state 9527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9528msgid "Mozambique" 9529msgstr "" 9530 9531#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9532#: app/Date/HijriDate.php:126 9533msgctxt "GENITIVE" 9534msgid "Muharram" 9535msgstr "محرم" 9536 9537#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9538#: app/Date/HijriDate.php:216 9539msgctxt "INSTRUMENTAL" 9540msgid "Muharram" 9541msgstr "محرم" 9542 9543#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9544#: app/Date/HijriDate.php:171 9545msgctxt "LOCATIVE" 9546msgid "Muharram" 9547msgstr "محرم" 9548 9549#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9550#: app/Date/HijriDate.php:81 9551msgctxt "NOMINATIVE" 9552msgid "Muharram" 9553msgstr "محرم" 9554 9555#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9556msgid "Multiple marriages" 9557msgstr "" 9558 9559#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79 9560#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111 9561msgid "My account" 9562msgstr "اکانت کاربری من" 9563 9564#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661 9565msgid "My family tree" 9566msgstr "" 9567 9568#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104 9569msgid "My individual record" 9570msgstr "اطلاعات شخصی من" 9571 9572#. I18N: Name of a module 9573#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454 9574#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58 9575#: resources/views/admin/modules.phtml:173 9576#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9577#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 9578msgid "My page" 9579msgstr "صفحه من" 9580 9581#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 9582msgid "My pages" 9583msgstr "" 9584 9585#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 9586msgid "My pedigree" 9587msgstr "" 9588 9589#. I18N: Name of a country or state 9590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9591msgid "Myanmar" 9592msgstr "" 9593 9594#. I18N: gedcom tag NAME 9595#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9596#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225 9597#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 9598#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 9599#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9600#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6 9601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9603#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9606#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9607#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9608#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9609#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9614#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9615#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9617#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9618#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9619msgid "Name" 9620msgstr "نام" 9621 9622#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9623#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9624msgctxt "Repository" 9625msgid "Name" 9626msgstr "" 9627 9628#: app/GedcomTag.php:866 9629msgid "Name in Hebrew" 9630msgstr "" 9631 9632#. I18N: gedcom tag NPFX 9633#: app/GedcomTag.php:891 9634msgid "Name prefix" 9635msgstr "" 9636 9637#. I18N: gedcom tag NSFX 9638#: app/GedcomTag.php:894 9639msgid "Name suffix" 9640msgstr "" 9641 9642#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 9643#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10 9644#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9645#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9646msgid "Names" 9647msgstr "نامها" 9648 9649#. I18N: gedcom tag _NAMS 9650#: app/GedcomTag.php:1988 9651msgid "Namesake" 9652msgstr "" 9653 9654#. I18N: Name of a country or state 9655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9656msgid "Namibia" 9657msgstr "" 9658 9659#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 9660msgid "Nanny" 9661msgstr "" 9662 9663#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173 9664msgid "Narrative description" 9665msgstr "" 9666 9667#. I18N: Location of an LDS church temple 9668#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9669msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9670msgstr "" 9671 9672#. I18N: gedcom tag NATI 9673#: app/GedcomTag.php:869 9674msgid "Nationality" 9675msgstr "" 9676 9677#. I18N: gedcom tag NATU 9678#: app/GedcomTag.php:872 9679msgid "Naturalization" 9680msgstr "" 9681 9682#. I18N: Name of a country or state 9683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9684msgid "Nauru" 9685msgstr "نائورو" 9686 9687#. I18N: Location of an LDS church temple 9688#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9689msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9690msgstr "" 9691 9692#. I18N: Location of an LDS church temple 9693#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9694msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9695msgstr "" 9696 9697#. I18N: Name of a country or state 9698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 9699msgid "Nepal" 9700msgstr "نپال" 9701 9702#. I18N: Name of a country or state 9703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9704msgid "Netherlands" 9705msgstr "هلند" 9706 9707#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249 9708#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9709msgid "Never" 9710msgstr "هرگز" 9711 9712#. I18N: gedcom tag _NMAR 9713#: app/GedcomTag.php:2004 9714msgid "Never married" 9715msgstr "" 9716 9717#. I18N: gedcom tag _NMAR 9718#: app/GedcomTag.php:2000 9719msgctxt "FEMALE" 9720msgid "Never married" 9721msgstr "" 9722 9723#. I18N: gedcom tag _NMAR 9724#: app/GedcomTag.php:1995 9725msgctxt "MALE" 9726msgid "Never married" 9727msgstr "" 9728 9729#. I18N: Name of a country or state 9730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9731msgid "New Caledonia" 9732msgstr "" 9733 9734#. I18N: Location of an LDS church temple 9735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9736msgid "New York, New York, United States" 9737msgstr "" 9738 9739#. I18N: Name of a country or state 9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9741msgid "New Zealand" 9742msgstr "نیوزلند" 9743 9744#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 9745msgid "New data" 9746msgstr "" 9747 9748#. I18N: %s is a server name/URL 9749#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151 9750#, php-format 9751msgid "New registration at %s" 9752msgstr "" 9753 9754#. I18N: %s is a server name/URL 9755#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399 9756#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63 9757#, php-format 9758msgid "New user at %s" 9759msgstr "" 9760 9761#. I18N: Location of an LDS church temple 9762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9763msgid "Newport Beach, California, United States" 9764msgstr "" 9765 9766#. I18N: Name of a module 9767#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98 9768msgid "News" 9769msgstr "" 9770 9771#. I18N: Type of media object 9772#: app/GedcomTag.php:2388 9773msgid "Newspaper" 9774msgstr "" 9775 9776#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143 9777msgid "Next email reminder will be sent after " 9778msgstr "" 9779 9780#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9781#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9782msgid "Next image" 9783msgstr "" 9784 9785#. I18N: Name of a country or state 9786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9787msgid "Nicaragua" 9788msgstr "" 9789 9790#. I18N: gedcom tag NICK 9791#: app/GedcomTag.php:882 9792msgid "Nickname" 9793msgstr "" 9794 9795#. I18N: Name of a country or state 9796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9797msgid "Niger" 9798msgstr "" 9799 9800#. I18N: Name of a country or state 9801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9802msgid "Nigeria" 9803msgstr "" 9804 9805#. I18N: a month in the Jewish calendar 9806#: app/Date/JewishDate.php:200 9807msgctxt "GENITIVE" 9808msgid "Nissan" 9809msgstr "نیسان" 9810 9811#. I18N: a month in the Jewish calendar 9812#: app/Date/JewishDate.php:306 9813msgctxt "INSTRUMENTAL" 9814msgid "Nissan" 9815msgstr "نیسان" 9816 9817#. I18N: a month in the Jewish calendar 9818#: app/Date/JewishDate.php:253 9819msgctxt "LOCATIVE" 9820msgid "Nissan" 9821msgstr "نیسان" 9822 9823#. I18N: a month in the Jewish calendar 9824#: app/Date/JewishDate.php:147 9825msgctxt "NOMINATIVE" 9826msgid "Nissan" 9827msgstr "نیسان" 9828 9829#. I18N: Name of a country or state 9830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 9831msgid "Niue" 9832msgstr "" 9833 9834#. I18N: a month in the French republican calendar 9835#: app/Date/FrenchDate.php:139 9836msgctxt "GENITIVE" 9837msgid "Nivose" 9838msgstr "نیوسه" 9839 9840#. I18N: a month in the French republican calendar 9841#: app/Date/FrenchDate.php:233 9842msgctxt "INSTRUMENTAL" 9843msgid "Nivose" 9844msgstr "نیوسه" 9845 9846#. I18N: a month in the French republican calendar 9847#: app/Date/FrenchDate.php:186 9848msgctxt "LOCATIVE" 9849msgid "Nivose" 9850msgstr "نیوسه" 9851 9852#. I18N: a month in the French republican calendar 9853#: app/Date/FrenchDate.php:91 9854msgctxt "NOMINATIVE" 9855msgid "Nivose" 9856msgstr "نیوسه" 9857 9858#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292 9859#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321 9860msgid "No" 9861msgstr "خیر" 9862 9863#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598 9864#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609 9865msgid "No GEDCOM file was received." 9866msgstr "" 9867 9868#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55 9869msgid "No GEDCOM files found." 9870msgstr "" 9871 9872#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9873msgid "No calendar conversion" 9874msgstr "بدون تبدیل تقویمی" 9875 9876#: app/Module/DescendancyModule.php:246 9877#: resources/views/family-page-children.phtml:10 9878msgid "No children" 9879msgstr "بدون فرزند" 9880 9881#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9882msgid "No contact" 9883msgstr "" 9884 9885#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9886msgid "No duplicates have been found." 9887msgstr "" 9888 9889#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21 9890msgid "No errors have been found." 9891msgstr "" 9892 9893#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9894#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154 9895#, php-format 9896msgid "No events exist for the next %s day." 9897msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9898msgstr[0] "" 9899msgstr[1] "" 9900 9901#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9902msgid "No events exist for today." 9903msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست" 9904 9905#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150 9906msgid "No events exist for tomorrow." 9907msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست" 9908 9909#: resources/views/family-page.phtml:53 9910msgid "No facts exist for this family." 9911msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست" 9912 9913#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9914#: app/Functions/Functions.php:52 9915msgid "No file was received. Please try again." 9916msgstr "" 9917 9918#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373 9919msgid "No link between the two individuals could be found." 9920msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست" 9921 9922#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 9923#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9924#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9925#: resources/views/place-map.phtml:59 9926msgid "No mappable items" 9927msgstr "" 9928 9929#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52 9930#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99 9931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145 9932msgid "No matching facts found" 9933msgstr "" 9934 9935#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5 9936#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5 9937msgid "No news articles have been submitted." 9938msgstr "" 9939 9940#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37 9941msgid "No places have been found." 9942msgstr "" 9943 9944#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477 9945msgid "No predefined text" 9946msgstr "هیچ متن از پیشتعریفشدهای موجود نیست" 9947 9948#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9949#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9950msgid "No records to display" 9951msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد" 9952 9953#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9954#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9955#: resources/views/search-general-page.phtml:109 9956#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109 9957msgid "No results found." 9958msgstr "نتیجه ای یافت نشد." 9959 9960#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 9961msgid "No signed-in and no anonymous users" 9962msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند" 9963 9964#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 9965msgid "No temple - living ordinance" 9966msgstr "" 9967 9968#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 9969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 9970#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9 9971msgid "No upgrade information is available." 9972msgstr "" 9973 9974#. I18N: The name of a colour-scheme 9975#: app/Module/ColorsTheme.php:123 9976msgid "Nocturnal" 9977msgstr "شبانه" 9978 9979#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 9980#: app/Http/Controllers/ListController.php:686 9981#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85 9982#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18 9983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9984#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9987msgid "None" 9988msgstr "هیچکدام" 9989 9990#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9991#: app/Date/FrenchDate.php:301 9992msgid "Nonidi" 9993msgstr "نونیدی" 9994 9995#. I18N: Name of a country or state 9996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9997msgid "Norfolk Island" 9998msgstr "" 9999 10000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144 10001msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10002msgstr "" 10003 10004#. I18N: Name of a country or state 10005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 10006msgid "North Korea" 10007msgstr "" 10008 10009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173 10010msgid "Northern America" 10011msgstr "" 10012 10013#. I18N: Name of a country or state 10014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10015msgid "Northern Ireland" 10016msgstr "" 10017 10018#. I18N: Name of a country or state 10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10020msgid "Northern Mariana Islands" 10021msgstr "" 10022 10023#. I18N: Name of a country or state 10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10025msgid "Norway" 10026msgstr "نروژ" 10027 10028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10029msgid "Not approved by an administrator" 10030msgstr "مدیران تایید نشده" 10031 10032#. I18N: gedcom tag _NLIV 10033#: app/GedcomTag.php:1991 10034msgid "Not living" 10035msgstr "" 10036 10037#. I18N: gedcom tag _NMR 10038#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338 10039msgid "Not married" 10040msgstr "" 10041 10042#. I18N: gedcom tag _NMR 10043#: app/GedcomTag.php:2014 10044msgctxt "FEMALE" 10045msgid "Not married" 10046msgstr "" 10047 10048#. I18N: gedcom tag _NMR 10049#: app/GedcomTag.php:2009 10050msgctxt "MALE" 10051msgid "Not married" 10052msgstr "" 10053 10054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10055msgid "Not verified by the user" 10056msgstr "اعضای تایید نشده" 10057 10058#. I18N: gedcom tag NOTE 10059#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 10060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 10061#: resources/views/family-page.phtml:68 10062#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10063#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10064#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10065#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10066#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10067#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10068#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10073msgid "Note" 10074msgstr "" 10075 10076#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10077msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10078msgstr "" 10079 10080#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10081msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10082msgstr "" 10083 10084#. I18N: Name of a module 10085#: app/Module/NotesTabModule.php:57 10086#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50 10087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133 10088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21 10089#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 10090#: resources/views/media-page.phtml:57 10091#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78 10092#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53 10093#: resources/views/source-page.phtml:56 10094#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37 10095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10097msgid "Notes" 10098msgstr "یادداشتها" 10099 10100#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72 10101msgid "Nothing found to cleanup" 10102msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد." 10103 10104#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10105msgid "Nothing found." 10106msgstr "" 10107 10108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 10109msgctxt "Abbreviation for November" 10110msgid "Nov" 10111msgstr "نوامبر" 10112 10113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 10114msgctxt "GENITIVE" 10115msgid "November" 10116msgstr "نوامبر" 10117 10118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 10119msgctxt "INSTRUMENTAL" 10120msgid "November" 10121msgstr "نوامبر" 10122 10123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 10124msgctxt "LOCATIVE" 10125msgid "November" 10126msgstr "نوامبر" 10127 10128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 10129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10130#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10131msgctxt "NOMINATIVE" 10132msgid "November" 10133msgstr "نوامبر" 10134 10135#. I18N: Location of an LDS church temple 10136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10137msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10138msgstr "" 10139 10140#. I18N: gedcom tag NCHI 10141#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710 10142#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 10143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 10144msgid "Number of children" 10145msgstr "تعداد فرزندان" 10146 10147#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10148#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10149#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10150msgid "Number of days to show" 10151msgstr "" 10152 10153#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 10154#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30 10155msgid "Number of families without children" 10156msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند" 10157 10158#. I18N: ... to show in a list 10159#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10160msgid "Number of given names" 10161msgstr "" 10162 10163#. I18N: gedcom tag NMR 10164#: app/GedcomTag.php:885 10165msgid "Number of marriages" 10166msgstr "" 10167 10168#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12 10169msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10170msgstr "تعداد ماههایی که کاربر میبایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: " 10171 10172#. I18N: ... to show in a list 10173#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10174msgid "Number of pages" 10175msgstr "" 10176 10177#. I18N: ... to show in a list 10178#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 10179#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10180msgid "Number of surnames" 10181msgstr "" 10182 10183#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 10184msgid "Nurse" 10185msgstr "پرستار" 10186 10187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 10188msgctxt "FEMALE" 10189msgid "Nurse" 10190msgstr "" 10191 10192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 10193msgctxt "MALE" 10194msgid "Nurse" 10195msgstr "" 10196 10197#. I18N: Location of an LDS church temple 10198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10199msgid "Oakland, California, United States" 10200msgstr "" 10201 10202#. I18N: Location of an LDS church temple 10203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10204msgid "Oaxaca, Mexico" 10205msgstr "" 10206 10207#. I18N: gedcom tag OCCU 10208#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10209#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10210msgid "Occupation" 10211msgstr "" 10212 10213#. I18N: Name of a report 10214#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 10215#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10216#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10217msgid "Occupations" 10218msgstr "" 10219 10220#. I18N: Name of a country or state 10221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10222msgid "Occupied Palestinian Territory" 10223msgstr "" 10224 10225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10226msgctxt "Abbreviation for October" 10227msgid "Oct" 10228msgstr "اکتبر" 10229 10230#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10231#: app/Date/FrenchDate.php:299 10232msgid "Octidi" 10233msgstr "اوکتیدی" 10234 10235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 10236msgctxt "GENITIVE" 10237msgid "October" 10238msgstr "اکتبر" 10239 10240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 10241msgctxt "INSTRUMENTAL" 10242msgid "October" 10243msgstr "اکتبر" 10244 10245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 10246msgctxt "LOCATIVE" 10247msgid "October" 10248msgstr "اکتبر" 10249 10250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 10251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 10252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10253msgctxt "NOMINATIVE" 10254msgid "October" 10255msgstr "اکتبر" 10256 10257#. I18N: Location of an LDS church temple 10258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10259msgid "Ogden, Utah, United States" 10260msgstr "" 10261 10262#. I18N: Location of an LDS church temple 10263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10264msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10265msgstr "" 10266 10267#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45 10268msgid "Old data" 10269msgstr "" 10270 10271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551 10272msgid "Old files found" 10273msgstr "" 10274 10275#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58 10276msgid "Oldest father" 10277msgstr "پیرترین پدر" 10278 10279#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76 10280msgid "Oldest female" 10281msgstr "پیرترین زن" 10282 10283#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10 10284msgid "Oldest living individuals" 10285msgstr "بزرگترین فرد فامیل" 10286 10287#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58 10288msgid "Oldest male" 10289msgstr "پیرترین مرد" 10290 10291#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76 10292msgid "Oldest mother" 10293msgstr "پیرترین مادر" 10294 10295#. I18N: The name of a colour-scheme 10296#: app/Module/ColorsTheme.php:125 10297msgid "Olivia" 10298msgstr "اولیویا" 10299 10300#. I18N: Name of a country or state 10301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10302msgid "Oman" 10303msgstr "عمان" 10304 10305#. I18N: Name of a module 10306#: app/Module/OnThisDayModule.php:85 10307msgid "On this day" 10308msgstr "" 10309 10310#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 10311msgid "On this day…" 10312msgstr "" 10313 10314#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10315msgid "Only add new records" 10316msgstr "" 10317 10318#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231 10319#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 10320#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 10321#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 10322#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 10323#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10324msgid "Only managers can edit" 10325msgstr "" 10326 10327#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10328msgid "Only update existing records" 10329msgstr "" 10330 10331#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10332msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10333msgstr "" 10334 10335#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132 10336msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10337msgstr "" 10338 10339#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 10340#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 10341msgid "OpenStreetMap™" 10342msgstr "" 10343 10344#. I18N: Location of an LDS church temple 10345#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10346msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10347msgstr "" 10348 10349#: app/Date/JalaliDate.php:258 10350msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10351msgid "Ord" 10352msgstr "" 10353 10354#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10355#: app/Date/JalaliDate.php:125 10356msgctxt "GENITIVE" 10357msgid "Ordibehesht" 10358msgstr "اردیبهشت" 10359 10360#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10361#: app/Date/JalaliDate.php:215 10362msgctxt "INSTRUMENTAL" 10363msgid "Ordibehesht" 10364msgstr "اردیبهشت" 10365 10366#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10367#: app/Date/JalaliDate.php:170 10368msgctxt "LOCATIVE" 10369msgid "Ordibehesht" 10370msgstr "اردیبهشت" 10371 10372#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10373#: app/Date/JalaliDate.php:80 10374msgctxt "NOMINATIVE" 10375msgid "Ordibehesht" 10376msgstr "" 10377 10378#. I18N: gedcom tag ORDI 10379#: app/GedcomTag.php:905 10380msgid "Ordinance" 10381msgstr "" 10382 10383#. I18N: gedcom tag ORDN 10384#: app/GedcomTag.php:908 10385msgid "Ordination" 10386msgstr "" 10387 10388#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10389#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10390msgid "Orientation" 10391msgstr "جهت" 10392 10393#. I18N: Location of an LDS church temple 10394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10395msgid "Orlando, Florida, United States" 10396msgstr "" 10397 10398#. I18N: Type of media object 10399#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10400#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 10401#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 10402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 10403msgid "Other" 10404msgstr "سایر" 10405 10406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 10407msgid "Other facts to show in charts" 10408msgstr "سایر مشخصات در نمودارها" 10409 10410#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10411msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10412msgstr "" 10413 10414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 10415#, fuzzy 10416msgid "Other preferences" 10417msgstr "سایر تنظیمات" 10418 10419#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 10420msgid "Owner" 10421msgstr "" 10422 10423#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 10424msgctxt "FEMALE" 10425msgid "Owner" 10426msgstr "" 10427 10428#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 10429msgctxt "MALE" 10430msgid "Owner" 10431msgstr "" 10432 10433#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10434#: app/Functions/Functions.php:61 10435msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10436msgstr "" 10437 10438#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10439#: app/Functions/Functions.php:58 10440msgid "PHP failed to write to disk." 10441msgstr "" 10442 10443#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 10444msgid "PHP information" 10445msgstr "اطلاعات پی اچ پی" 10446 10447#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10449#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10450#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10451#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10452#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10453#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10458#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10460#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10461#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10462msgid "Page" 10463msgstr "" 10464 10465#: resources/views/media-list-page.phtml:92 10466#: resources/views/media-list-page.phtml:198 10467#, php-format 10468msgid "Page %s of %s" 10469msgstr "" 10470 10471#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10472#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10473#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10474#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10475#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10476#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10477#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10478#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10481#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10482#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10483#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10484#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10485#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10486#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10487msgid "Page size" 10488msgstr "سایز صفحه" 10489 10490#. I18N: Type of media object 10491#: app/GedcomTag.php:2400 10492msgid "Painting" 10493msgstr "نقاشی" 10494 10495#. I18N: Name of a country or state 10496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10497msgid "Pakistan" 10498msgstr "پاکستان" 10499 10500#. I18N: Name of a country or state 10501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10502msgid "Palau" 10503msgstr "" 10504 10505#. I18N: A colour scheme 10506#: app/Module/ColorsTheme.php:76 10507msgid "Palette" 10508msgstr "" 10509 10510#. I18N: Location of an LDS church temple 10511#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10512msgid "Palmyra, New York, United States" 10513msgstr "" 10514 10515#. I18N: Name of a country or state 10516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10517msgid "Panama" 10518msgstr "پاناما" 10519 10520#. I18N: Location of an LDS church temple 10521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10522msgid "Panama City, Panama" 10523msgstr "" 10524 10525#. I18N: Location of an LDS church temple 10526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10527msgid "Papeete, Tahiti" 10528msgstr "" 10529 10530#. I18N: Name of a country or state 10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10532msgid "Papua New Guinea" 10533msgstr "" 10534 10535#. I18N: Name of a country or state 10536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10537msgid "Paraguay" 10538msgstr "" 10539 10540#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10541msgid "Parents" 10542msgstr "والدین" 10543 10544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10546#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10547msgid "Parents and siblings" 10548msgstr "" 10549 10550#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 10551msgid "Parent’s age" 10552msgstr "" 10553 10554#. I18N: A configuration setting 10555#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101 10556#: resources/views/admin/users-create.phtml:40 10557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 10558#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 10559#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:13 10560#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7 10561#: resources/views/login-page.phtml:33 10562#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:16 10563#: resources/views/register-page.phtml:56 10564#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10565msgid "Password" 10566msgstr "رمز عبور" 10567 10568#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 10570#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 10571#: resources/views/register-page.phtml:61 10572msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10573msgstr "" 10574 10575#. I18N: Location of an LDS church temple 10576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10577msgid "Payson, Utah, United States" 10578msgstr "" 10579 10580#. I18N: Name of a module/chart 10581#. I18N: Name of a report 10582#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 10583#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 10584#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10585#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10586#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10587msgid "Pedigree" 10588msgstr "پیشنه" 10589 10590#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10591msgid "Pedigree chart" 10592msgstr "نمودار پیشینه ای" 10593 10594#. I18N: Name of a module 10595#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82 10596msgid "Pedigree map" 10597msgstr "" 10598 10599#. I18N: %s is an individual’s name 10600#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415 10601#, php-format 10602msgid "Pedigree map of %s" 10603msgstr "" 10604 10605#. I18N: %s is an individual’s name 10606#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 10607#, php-format 10608msgid "Pedigree tree of %s" 10609msgstr "درخت پیشینه ای از %s" 10610 10611#. I18N: Name of a module 10612#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 10613#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296 10614#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63 10615#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115 10616#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44 10617#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31 10618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127 10619#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 10620#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10621msgid "Pending changes" 10622msgstr "تغییرات معلق" 10623 10624#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10625msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10626msgstr "" 10627 10628#. I18N: gedcom tag _PRMN 10629#: app/GedcomTag.php:2027 10630msgid "Permanent number" 10631msgstr "" 10632 10633#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 10634#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 10635msgid "Permanently delete these records?" 10636msgstr "" 10637 10638#. I18N: Location of an LDS church temple 10639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10640msgid "Perth, Australia" 10641msgstr "" 10642 10643#. I18N: Name of a country or state 10644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10645msgid "Peru" 10646msgstr "" 10647 10648#. I18N: Name of a country or state 10649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10650msgid "Philippines" 10651msgstr "" 10652 10653#. I18N: Location of an LDS church temple 10654#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10655msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10656msgstr "" 10657 10658#. I18N: gedcom tag PHON 10659#: app/GedcomTag.php:923 10660msgid "Phone" 10661msgstr "" 10662 10663#. I18N: gedcom tag FONE 10664#: app/GedcomTag.php:771 10665msgid "Phonetic" 10666msgstr "" 10667 10668#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46 10669msgid "Phonetic algorithm" 10670msgstr "" 10671 10672#: app/GedcomTag.php:864 10673msgid "Phonetic name" 10674msgstr "" 10675 10676#: app/GedcomTag.php:931 10677msgid "Phonetic place" 10678msgstr "" 10679 10680#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10681#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334 10682#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25 10683msgid "Phonetic search" 10684msgstr "" 10685 10686#: app/GedcomTag.php:1055 10687msgid "Phonetic title" 10688msgstr "" 10689 10690#. I18N: Type of media object 10691#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 10692msgid "Photo" 10693msgstr "" 10694 10695#. I18N: The name of a colour-scheme 10696#: app/Module/ColorsTheme.php:127 10697msgid "Pink Plastic" 10698msgstr "صورتی" 10699 10700#. I18N: Name of a country or state 10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10702msgid "Pitcairn" 10703msgstr "" 10704 10705#. I18N: gedcom tag PLAC 10706#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10707#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23 10708#: resources/views/admin/locations.phtml:12 10709#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 10711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 10712#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39 10713#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35 10714#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36 10715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10718#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10719#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10720#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10721#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10722#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10723#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10724msgid "Place" 10725msgstr "مکان" 10726 10727#. I18N: Name of a module/list 10728#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 10729#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10730msgid "Place hierarchy" 10731msgstr "اماکن" 10732 10733#: app/GedcomTag.php:935 10734msgid "Place in Hebrew" 10735msgstr "" 10736 10737#: resources/views/place-list.phtml:6 10738msgid "Place list" 10739msgstr "لیست اماکن" 10740 10741#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 10743msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10744msgstr "" 10745 10746#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10747#: app/GedcomTag.php:505 10748msgid "Place of LDS baptism" 10749msgstr "" 10750 10751#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10752#: app/GedcomTag.php:1012 10753msgid "Place of LDS child sealing" 10754msgstr "" 10755 10756#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10757#: app/GedcomTag.php:704 10758msgid "Place of LDS endowment" 10759msgstr "" 10760 10761#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10762#: app/GedcomTag.php:755 10763msgid "Place of LDS spouse sealing" 10764msgstr "" 10765 10766#: app/GedcomTag.php:469 10767msgid "Place of adoption" 10768msgstr "" 10769 10770#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10771msgid "Place of baptism" 10772msgstr "" 10773 10774#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10775msgid "Place of bar mitzvah" 10776msgstr "" 10777 10778#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10779msgid "Place of bat mitzvah" 10780msgstr "" 10781 10782#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10784msgid "Place of birth" 10785msgstr "" 10786 10787#: app/GedcomTag.php:540 10788msgid "Place of blessing" 10789msgstr "" 10790 10791#: app/GedcomTag.php:1339 10792msgid "Place of brit milah" 10793msgstr "" 10794 10795#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10796msgid "Place of burial" 10797msgstr "" 10798 10799#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10800msgid "Place of christening" 10801msgstr "" 10802 10803#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10804msgid "Place of confirmation" 10805msgstr "" 10806 10807#: app/GedcomTag.php:635 10808msgid "Place of cremation" 10809msgstr "" 10810 10811#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10813msgid "Place of death" 10814msgstr "" 10815 10816#: app/GedcomTag.php:695 10817msgid "Place of emigration" 10818msgstr "" 10819 10820#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10821msgid "Place of engagement" 10822msgstr "" 10823 10824#: app/GedcomTag.php:718 10825msgid "Place of event" 10826msgstr "" 10827 10828#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10829msgid "Place of first communion" 10830msgstr "" 10831 10832#: app/GedcomTag.php:799 10833msgid "Place of immigration" 10834msgstr "" 10835 10836#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 10837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10839msgid "Place of marriage" 10840msgstr "" 10841 10842#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10843msgid "Place of marriage banns" 10844msgstr "" 10845 10846#: app/GedcomTag.php:876 10847msgid "Place of naturalization" 10848msgstr "" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:914 10851msgid "Place of ordination" 10852msgstr "" 10853 10854#: app/GedcomTag.php:969 10855msgid "Place of residence" 10856msgstr "" 10857 10858#. I18N: Name of a module 10859#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117 10860#: app/Module/PlacesModule.php:64 10861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 10862#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 10863#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10 10864msgid "Places" 10865msgstr "مکانها" 10866 10867#: resources/views/help/place.phtml:4 10868msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 10869msgstr "" 10870 10871#: resources/views/places-page.phtml:26 10872msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10873msgstr "" 10874 10875#: resources/views/layouts/default.phtml:154 10876#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10877#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10878msgid "Play" 10879msgstr "پخش" 10880 10881#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 10882msgid "Please enter a valid email address." 10883msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید." 10884 10885#. I18N: a month in the French republican calendar 10886#: app/Date/FrenchDate.php:141 10887msgctxt "GENITIVE" 10888msgid "Pluviose" 10889msgstr "پلوویسه" 10890 10891#. I18N: a month in the French republican calendar 10892#: app/Date/FrenchDate.php:235 10893msgctxt "INSTRUMENTAL" 10894msgid "Pluviose" 10895msgstr "پلویوسه" 10896 10897#. I18N: a month in the French republican calendar 10898#: app/Date/FrenchDate.php:188 10899msgctxt "LOCATIVE" 10900msgid "Pluviose" 10901msgstr "پلویوسه" 10902 10903#. I18N: a month in the French republican calendar 10904#: app/Date/FrenchDate.php:93 10905msgctxt "NOMINATIVE" 10906msgid "Pluviose" 10907msgstr "پلویوسه" 10908 10909#. I18N: Name of a country or state 10910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10911msgid "Poland" 10912msgstr "" 10913 10914#: app/SurnameTradition.php:98 10915msgctxt "Surname tradition" 10916msgid "Polish" 10917msgstr "لهستانی" 10918 10919#. I18N: A configuration setting 10920#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60 10921#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44 10922#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38 10923#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38 10924msgid "Port number" 10925msgstr "پورت" 10926 10927#. I18N: Location of an LDS church temple 10928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10929msgid "Portland, Oregon, United States" 10930msgstr "" 10931 10932#. I18N: Location of an LDS church temple 10933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10934msgid "Porto Alegre, Brazil" 10935msgstr "" 10936 10937#. I18N: page orientation 10938#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992 10939#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10940#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10941msgid "Portrait" 10942msgstr "عمودی" 10943 10944#. I18N: Name of a country or state 10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10946msgid "Portugal" 10947msgstr "" 10948 10949#: app/SurnameTradition.php:92 10950msgctxt "Surname tradition" 10951msgid "Portuguese" 10952msgstr "پرتقالی" 10953 10954#. I18N: gedcom tag POST 10955#: app/GedcomTag.php:938 10956msgid "Postal code" 10957msgstr "" 10958 10959#. I18N: Name of a module 10960#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 10961msgid "Powered by webtrees™" 10962msgstr "" 10963 10964#. I18N: a month in the French republican calendar 10965#: app/Date/FrenchDate.php:149 10966msgctxt "GENITIVE" 10967msgid "Prairial" 10968msgstr "پریریال" 10969 10970#. I18N: a month in the French republican calendar 10971#: app/Date/FrenchDate.php:243 10972msgctxt "INSTRUMENTAL" 10973msgid "Prairial" 10974msgstr "پریریال" 10975 10976#. I18N: a month in the French republican calendar 10977#: app/Date/FrenchDate.php:196 10978msgctxt "LOCATIVE" 10979msgid "Prairial" 10980msgstr "پریریال" 10981 10982#. I18N: a month in the French republican calendar 10983#: app/Date/FrenchDate.php:102 10984msgctxt "NOMINATIVE" 10985msgid "Prairial" 10986msgstr "پریریال" 10987 10988#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479 10989msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 10990msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند." 10991 10992#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478 10993msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 10994msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانکنندهی آن است که تمام کاربران میتوانند یک حساب کاربری داشته باشند." 10995 10996#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480 10997msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 10998msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده میتوانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند." 10999 11000#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064 11001#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117 11002#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196 11003#: resources/views/admin/components.phtml:44 11004#: resources/views/admin/components.phtml:47 11005#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23 11006#: resources/views/admin/modules.phtml:59 11007#: resources/views/admin/modules.phtml:61 11008#: resources/views/admin/modules.phtml:132 11009#: resources/views/admin/modules.phtml:135 11010#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58 11011#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11012#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11013msgid "Preferences" 11014msgstr "" 11015 11016#: resources/views/admin/modules.phtml:28 11017#, php-format 11018msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11019msgstr "" 11020 11021#. I18N: A configuration setting 11022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171 11023msgid "Preferred contact method" 11024msgstr "روش ترجیحی تماس" 11025 11026#. I18N: Label for a configuration option 11027#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11028#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11029#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11030#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11031#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11032#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11033msgid "Presentation style" 11034msgstr "" 11035 11036#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11037#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 11038msgid "President’s Office" 11039msgstr "" 11040 11041#. I18N: Location of an LDS church temple 11042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 11043msgid "Preston, England" 11044msgstr "" 11045 11046#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13 11047msgid "Preview" 11048msgstr "" 11049 11050#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 11051msgid "Priest" 11052msgstr "" 11053 11054#. I18N: The first day in the French republican calendar 11055#: app/Date/FrenchDate.php:285 11056msgid "Primidi" 11057msgstr "پریمیدی" 11058 11059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11060msgid "Print basic events when blank" 11061msgstr "" 11062 11063#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264 11064#: resources/views/admin/trees.phtml:68 11065msgid "Privacy" 11066msgstr "حریم خصوصی" 11067 11068#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 11069msgid "Privacy policy" 11070msgstr "" 11071 11072#. I18N: a restrction on viewing data 11073#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11074msgid "Privacy restriction" 11075msgstr "" 11076 11077#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 11079msgid "Privacy restrictions" 11080msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی" 11081 11082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212 11083msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11084msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند." 11085 11086#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760 11087#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930 11088#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 11089#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 11090#, fuzzy 11091msgid "Private" 11092msgstr "شخصی" 11093 11094#. I18N: gedcom tag PROB 11095#: app/GedcomTag.php:941 11096msgid "Probate" 11097msgstr "" 11098 11099#. I18N: gedcom tag PROP 11100#: app/GedcomTag.php:944 11101msgid "Property" 11102msgstr "" 11103 11104#. I18N: Location of an LDS church temple 11105#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11106msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11107msgstr "" 11108 11109#. I18N: Location of an LDS church temple 11110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11111msgid "Provo, Utah, United States" 11112msgstr "" 11113 11114#. I18N: gedcom tag PUBL 11115#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11116msgid "Publication" 11117msgstr "" 11118 11119#. I18N: Name of a country or state 11120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11121msgid "Puerto Rico" 11122msgstr "" 11123 11124#. I18N: Name of a country or state 11125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 11126msgid "Qatar" 11127msgstr "" 11128 11129#. I18N: gedcom tag QUAY 11130#: app/GedcomTag.php:950 11131msgid "Quality of data" 11132msgstr "" 11133 11134#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11135#: app/Date/FrenchDate.php:291 11136msgid "Quartidi" 11137msgstr "قتریدی" 11138 11139#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39 11140#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14 11141msgid "Question" 11142msgstr "" 11143 11144#. I18N: Location of an LDS church temple 11145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11146msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11147msgstr "" 11148 11149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828 11150msgid "Quick family facts" 11151msgstr "" 11152 11153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11154msgid "Quick individual facts" 11155msgstr "" 11156 11157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:910 11158msgid "Quick repository facts" 11159msgstr "" 11160 11161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869 11162msgid "Quick source facts" 11163msgstr "" 11164 11165#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11166#: app/Date/FrenchDate.php:293 11167msgid "Quintidi" 11168msgstr "قینتیدی" 11169 11170#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11171#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 11172msgid "RE: " 11173msgstr "" 11174 11175#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 11176msgid "Rabbi" 11177msgstr "" 11178 11179#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11180#: app/Date/HijriDate.php:130 11181msgctxt "GENITIVE" 11182msgid "Rabi’ al-awwal" 11183msgstr "ربیع الاول" 11184 11185#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11186#: app/Date/HijriDate.php:220 11187msgctxt "INSTRUMENTAL" 11188msgid "Rabi’ al-awwal" 11189msgstr "ربیع الاول" 11190 11191#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11192#: app/Date/HijriDate.php:175 11193msgctxt "LOCATIVE" 11194msgid "Rabi’ al-awwal" 11195msgstr "ربیع الاول" 11196 11197#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11198#: app/Date/HijriDate.php:85 11199msgctxt "NOMINATIVE" 11200msgid "Rabi’ al-awwal" 11201msgstr "ربیع الاول" 11202 11203#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11204#: app/Date/HijriDate.php:132 11205msgctxt "GENITIVE" 11206msgid "Rabi’ al-thani" 11207msgstr "ربیع الثانی" 11208 11209#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11210#: app/Date/HijriDate.php:222 11211msgctxt "INSTRUMENTAL" 11212msgid "Rabi’ al-thani" 11213msgstr "ربیع الثانی" 11214 11215#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11216#: app/Date/HijriDate.php:177 11217msgctxt "LOCATIVE" 11218msgid "Rabi’ al-thani" 11219msgstr "ربیع الثانی" 11220 11221#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11222#: app/Date/HijriDate.php:87 11223msgctxt "NOMINATIVE" 11224msgid "Rabi’ al-thani" 11225msgstr "ربیع الثانی" 11226 11227#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11228#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 11229msgid "Rada" 11230msgstr "" 11231 11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11233#: app/Date/HijriDate.php:138 11234msgctxt "GENITIVE" 11235msgid "Rajab" 11236msgstr "رجب" 11237 11238#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11239#: app/Date/HijriDate.php:228 11240msgctxt "INSTRUMENTAL" 11241msgid "Rajab" 11242msgstr "رجب" 11243 11244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11245#: app/Date/HijriDate.php:183 11246msgctxt "LOCATIVE" 11247msgid "Rajab" 11248msgstr "رجب" 11249 11250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11251#: app/Date/HijriDate.php:93 11252msgctxt "NOMINATIVE" 11253msgid "Rajab" 11254msgstr "رجب" 11255 11256#. I18N: Location of an LDS church temple 11257#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11258msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11259msgstr "" 11260 11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11262#: app/Date/HijriDate.php:142 11263msgctxt "GENITIVE" 11264msgid "Ramadan" 11265msgstr "رمضان" 11266 11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11268#: app/Date/HijriDate.php:232 11269msgctxt "INSTRUMENTAL" 11270msgid "Ramadan" 11271msgstr "رمضان" 11272 11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11274#: app/Date/HijriDate.php:187 11275msgctxt "LOCATIVE" 11276msgid "Ramadan" 11277msgstr "رمضان" 11278 11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11280#: app/Date/HijriDate.php:97 11281msgctxt "NOMINATIVE" 11282msgid "Ramadan" 11283msgstr "رمضان" 11284 11285#. I18N: Description of the “Slide show” module 11286#: app/Module/SlideShowModule.php:47 11287msgid "Random images from the current family tree." 11288msgstr "" 11289 11290#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 11291#: resources/views/family-page-children.phtml:39 11292#: resources/views/family-page-menu.phtml:32 11293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 11294msgid "Re-order children" 11295msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان" 11296 11297#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92 11299msgid "Re-order families" 11300msgstr "" 11301 11302#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11303#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11304#: resources/views/individual-page.phtml:70 11305msgid "Re-order media" 11306msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا" 11307 11308#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23 11310msgid "Re-order names" 11311msgstr "" 11312 11313#: resources/views/admin/users-create.phtml:14 11314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22 11315#: resources/views/admin/users.phtml:16 11316#: resources/views/edit-account-page.phtml:26 11317#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 11318#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11319#: resources/views/register-page.phtml:20 11320msgid "Real name" 11321msgstr "نام واقعی" 11322 11323#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90 11324msgid "Really delete all geographic data?" 11325msgstr "" 11326 11327#. I18N: Name of a module 11328#: app/Module/RecentChangesModule.php:50 11329#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11330msgid "Recent changes" 11331msgstr "تغییرات اخیر" 11332 11333#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11334msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11335msgstr "" 11336 11337#. I18N: Location of an LDS church temple 11338#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11339msgid "Recife, Brazil" 11340msgstr "" 11341 11342#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 11343#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105 11344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217 11345#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11346#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17 11347#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11348#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11349msgid "Record" 11350msgstr "رکورد" 11351 11352#. I18N: gedcom tag RIN 11353#: app/GedcomTag.php:989 11354msgid "Record ID number" 11355msgstr "" 11356 11357#. I18N: gedcom tag RFN 11358#: app/GedcomTag.php:980 11359msgid "Record file number" 11360msgstr "" 11361 11362#: resources/views/search-general-page.phtml:24 11363#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10 11364msgid "Records" 11365msgstr "سوابق" 11366 11367#. I18N: Location of an LDS church temple 11368#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11369msgid "Redlands, California, United States" 11370msgstr "" 11371 11372#. I18N: gedcom tag REFN 11373#: app/GedcomTag.php:953 11374msgid "Reference number" 11375msgstr "" 11376 11377#. I18N: Location of an LDS church temple 11378#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11379msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11380msgstr "" 11381 11382#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11383msgid "Registered partnership" 11384msgstr "" 11385 11386#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 11387msgid "Registry officer" 11388msgstr "" 11389 11390#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 11391msgctxt "FEMALE" 11392msgid "Registry officer" 11393msgstr "" 11394 11395#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 11396msgctxt "MALE" 11397msgid "Registry officer" 11398msgstr "" 11399 11400#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 11401msgid "Regular expression" 11402msgstr "" 11403 11404#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11405#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 11406msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11407msgstr "" 11408 11409#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 11410#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86 11411msgid "Reject" 11412msgstr "" 11413 11414#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11415#, fuzzy 11416msgid "Reject all changes" 11417msgstr "بازگرداندن تغییرات" 11418 11419#. I18N: Name of a module/report 11420#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 11421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11423msgid "Related families" 11424msgstr "" 11425 11426#. I18N: Name of a report 11427#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 11428#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11429#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11430msgid "Related individuals" 11431msgstr "" 11432 11433#. I18N: gedcom tag RELA 11434#: app/GedcomTag.php:956 11435msgid "Relationship" 11436msgstr "" 11437 11438#. I18N: gedcom tag _FREL 11439#: app/GedcomTag.php:1823 11440msgid "Relationship to father" 11441msgstr "" 11442 11443#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89 11444msgid "Relationship to me" 11445msgstr "نسبت با من" 11446 11447#. I18N: gedcom tag _MREL 11448#: app/GedcomTag.php:1979 11449msgid "Relationship to mother" 11450msgstr "" 11451 11452#. I18N: gedcom tag PEDI 11453#: app/GedcomTag.php:920 11454msgid "Relationship to parents" 11455msgstr "" 11456 11457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299 11458#, php-format 11459msgid "Relationship: %s" 11460msgstr "ارتباط: %s" 11461 11462#. I18N: Name of a module/chart 11463#. I18N: Configuration option 11464#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290 11465#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327 11466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122 11467#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243 11468#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:331 11469#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17 11470msgid "Relationships" 11471msgstr "" 11472 11473#. I18N: %s are individual’s names 11474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234 11475#, php-format 11476msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11477msgstr "" 11478 11479#. I18N: gedcom tag RELI 11480#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11481#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11482msgid "Religion" 11483msgstr "" 11484 11485#: app/GedcomTag.php:910 11486msgid "Religious institution" 11487msgstr "" 11488 11489#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11490msgid "Religious marriage" 11491msgstr "" 11492 11493#: app/GedcomTag.php:2038 11494msgid "Religious name" 11495msgstr "" 11496 11497#: app/GedcomTag.php:2035 11498msgctxt "FEMALE" 11499msgid "Religious name" 11500msgstr "" 11501 11502#: app/GedcomTag.php:2031 11503msgctxt "MALE" 11504msgid "Religious name" 11505msgstr "" 11506 11507#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11508msgid "Reminder email frequency (days)" 11509msgstr "" 11510 11511#. I18N: gedcom tag SERV 11512#: app/GedcomTag.php:998 11513msgid "Remote server" 11514msgstr "" 11515 11516#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 11517#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11518#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:43 11519#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:97 11520#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18 11521#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11522#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11523msgid "Remove" 11524msgstr "برداشتن" 11525 11526#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11527msgid "Remove duplicate links" 11528msgstr "" 11529 11530#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63 11531msgid "Remove individual" 11532msgstr "حذف فرد" 11533 11534#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11535#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89 11536msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11537msgstr "" 11538 11539#: resources/views/admin/locations.phtml:76 11540msgid "Remove this location?" 11541msgstr "" 11542 11543#. I18N: Location of an LDS church temple 11544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11545msgid "Reno, Nevada, United States" 11546msgstr "" 11547 11548#: resources/views/admin/trees.phtml:183 11549msgid "Renumber" 11550msgstr "" 11551 11552#. I18N: Renumber the records in a family tree 11553#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104 11554#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 11555#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11556msgid "Renumber family tree" 11557msgstr "" 11558 11559#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23 11560#: resources/views/search-replace-page.phtml:21 11561msgid "Replace with" 11562msgstr "" 11563 11564#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 11565msgid "Replacement text" 11566msgstr "" 11567 11568#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 11569msgid "Reply" 11570msgstr "پاسخ" 11571 11572#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288 11573#: resources/views/admin/modules.phtml:209 11574#: resources/views/admin/modules.phtml:212 11575#: resources/views/report-select-page.phtml:12 11576msgid "Report" 11577msgstr "گزارش" 11578 11579#. I18N: Name of a module 11580#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 11581#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 11582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11583#: resources/views/admin/modules.phtml:87 11584#: resources/views/admin/modules.phtml:89 11585msgid "Reports" 11586msgstr "گزارشها" 11587 11588#. I18N: Name of a module/list 11589#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050 11590#: app/Http/Controllers/ListController.php:489 11591#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 11592#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48 11593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 11594#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 11595#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:33 11596#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11597#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11598#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11599#: resources/views/search-general-page.phtml:51 11600#: resources/views/search-results.phtml:42 11601#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46 11602msgid "Repositories" 11603msgstr "مخازن" 11604 11605#. I18N: gedcom tag REPO 11606#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 11607#: resources/views/admin/trees.phtml:231 11608#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11609#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11610#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11611msgid "Repository" 11612msgstr "مخزن" 11613 11614#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:38 11615msgid "Repository name" 11616msgstr "" 11617 11618#. I18N: Name of a country or state 11619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 11620msgid "Republic of the Congo" 11621msgstr "" 11622 11623#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 11624#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11625msgid "Request a new password" 11626msgstr "" 11627 11628#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74 11629#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175 11630#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112 resources/views/login-page.phtml:58 11631#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 11632msgid "Request a new user account" 11633msgstr "" 11634 11635#. I18N: gedcom tag _TODO 11636#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11637msgid "Research task" 11638msgstr "" 11639 11640#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11641#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 11642msgid "Research tasks" 11643msgstr "" 11644 11645#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11646msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11647msgstr "" 11648 11649#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11650msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11651msgstr "" 11652 11653#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 11654#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11655#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11656#: resources/views/place-map.phtml:58 11657msgid "Reset to initial map state" 11658msgstr "" 11659 11660#. I18N: gedcom tag RESI 11661#: app/GedcomTag.php:965 11662msgid "Residence" 11663msgstr "" 11664 11665#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:120 11666msgid "Restore the default block layout" 11667msgstr "" 11668 11669#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 11670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280 11671msgid "Restrict to immediate family" 11672msgstr "محدود به خانواده بدیهی" 11673 11674#. I18N: gedcom tag RESN 11675#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11676#: resources/views/media-page.phtml:152 11677msgid "Restriction" 11678msgstr "" 11679 11680#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11681msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11682msgstr "" 11683 11684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 11685msgid "Results" 11686msgstr "نتایج" 11687 11688#. I18N: gedcom tag RETI 11689#: app/GedcomTag.php:975 11690msgid "Retirement" 11691msgstr "" 11692 11693#. I18N: Name of a country or state 11694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11695msgid "Reunion" 11696msgstr "" 11697 11698#. I18N: Location of an LDS church temple 11699#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11700msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11701msgstr "" 11702 11703#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 11704msgid "Right" 11705msgstr "" 11706 11707#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:27 11708msgid "Right section blocks" 11709msgstr "" 11710 11711#. I18N: gedcom tag ROLE 11712#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274 11713msgid "Role" 11714msgstr "نقش" 11715 11716#. I18N: Name of a country or state 11717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11718msgid "Romania" 11719msgstr "" 11720 11721#. I18N: gedcom tag ROMN 11722#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11723msgid "Romanized" 11724msgstr "" 11725 11726#: app/GedcomTag.php:933 11727msgid "Romanized place" 11728msgstr "" 11729 11730#: app/GedcomTag.php:1057 11731msgid "Romanized title" 11732msgstr "" 11733 11734#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11736msgid "Roots" 11737msgstr "" 11738 11739#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11740#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28 11741#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52 11742msgid "Russell" 11743msgstr "" 11744 11745#. I18N: Name of a country or state 11746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11747msgid "Russia" 11748msgstr "" 11749 11750#. I18N: Name of a country or state 11751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11752msgid "Rwanda" 11753msgstr "" 11754 11755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 11756msgid "SMTP mail server" 11757msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی" 11758 11759#: app/Services/ServerCheckService.php:279 11760msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11761msgstr "" 11762 11763#: app/Services/ServerCheckService.php:203 11764#, php-format 11765msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11766msgstr "" 11767 11768#. I18N: Location of an LDS church temple 11769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11770msgid "Sacramento, California, United States" 11771msgstr "" 11772 11773#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11774#: app/Date/HijriDate.php:128 11775msgctxt "GENITIVE" 11776msgid "Safar" 11777msgstr "صفر" 11778 11779#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11780#: app/Date/HijriDate.php:218 11781msgctxt "INSTRUMENTAL" 11782msgid "Safar" 11783msgstr "صفر" 11784 11785#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11786#: app/Date/HijriDate.php:173 11787msgctxt "LOCATIVE" 11788msgid "Safar" 11789msgstr "صفر" 11790 11791#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11792#: app/Date/HijriDate.php:83 11793msgctxt "NOMINATIVE" 11794msgid "Safar" 11795msgstr "صفر" 11796 11797#. I18N: The name of a colour-scheme 11798#: app/Module/ColorsTheme.php:129 11799msgid "Sage" 11800msgstr "" 11801 11802#. I18N: Name of a country or state 11803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 11804msgid "Saint Helena" 11805msgstr "" 11806 11807#. I18N: Name of a country or state 11808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 11809msgid "Saint Kitts and Nevis" 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: Name of a country or state 11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 11814msgid "Saint Lucia" 11815msgstr "" 11816 11817#. I18N: Name of a country or state 11818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 11819msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11820msgstr "" 11821 11822#. I18N: Name of a country or state 11823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 11824msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11825msgstr "" 11826 11827#. I18N: Location of an LDS church temple 11828#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11829msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11830msgstr "" 11831 11832#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11833msgid "Same as uploaded file" 11834msgstr "" 11835 11836#. I18N: Name of a country or state 11837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 11838msgid "Samoa" 11839msgstr "" 11840 11841#. I18N: Location of an LDS church temple 11842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11843msgid "San Antonio, Texas, United States" 11844msgstr "" 11845 11846#. I18N: Location of an LDS church temple 11847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11848msgid "San Diego, California, United States" 11849msgstr "" 11850 11851#. I18N: Location of an LDS church temple 11852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11853msgid "San Jose, Costa Rica" 11854msgstr "" 11855 11856#. I18N: Name of a country or state 11857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 11858msgid "San Marino" 11859msgstr "" 11860 11861#. I18N: Location of an LDS church temple 11862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11863msgid "San Salvador, El Salvador" 11864msgstr "" 11865 11866#. I18N: Location of an LDS church temple 11867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11868msgid "Santiago, Chile" 11869msgstr "" 11870 11871#. I18N: Location of an LDS church temple 11872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11873msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11874msgstr "" 11875 11876#. I18N: Location of an LDS church temple 11877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11878msgid "Sao Paulo, Brazil" 11879msgstr "" 11880 11881#. I18N: Name of a country or state 11882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 11883msgid "Sao Tome and Principe" 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: abbreviation for Saturday 11887#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 11888#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11889msgid "Sat" 11890msgstr "شنبه" 11891 11892#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 11893msgid "Saturday" 11894msgstr "شنبه" 11895 11896#. I18N: Name of a country or state 11897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11898msgid "Saudi Arabia" 11899msgstr "" 11900 11901#: app/GedcomTag.php:681 11902msgid "School or college" 11903msgstr "" 11904 11905#. I18N: Name of a country or state 11906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11907msgid "Scotland" 11908msgstr "" 11909 11910#. I18N: gedcom tag _SCBK 11911#: app/GedcomTag.php:2042 11912msgid "Scrapbook" 11913msgstr "" 11914 11915#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11916#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 11917msgctxt "Female pedigree" 11918msgid "Sealing" 11919msgstr "" 11920 11921#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11922#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 11923msgctxt "Male pedigree" 11924msgid "Sealing" 11925msgstr "" 11926 11927#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11928#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 11929msgctxt "Pedigree" 11930msgid "Sealing" 11931msgstr "" 11932 11933#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11934#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 11935msgid "Sealing canceled (divorce)" 11936msgstr "" 11937 11938#. I18N: Name of a module 11939#. I18N: A button label. 11940#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 11941#: resources/views/layouts/default.phtml:91 11942#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11943#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5 11944#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24 11945#: resources/views/search-replace-page.phtml:30 11946msgid "Search" 11947msgstr "جستجو" 11948 11949#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365 11950#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 11951#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 11952msgid "Search and replace" 11953msgstr "جستجو و جایگزینی" 11954 11955#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11956#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 11957msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11958msgstr "" 11959 11960#: resources/views/media-list-page.phtml:53 11961msgid "Search filters" 11962msgstr "" 11963 11964#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17 11965#: resources/views/search-general-page.phtml:12 11966#: resources/views/search-replace-page.phtml:12 11967msgid "Search for" 11968msgstr "" 11969 11970#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 11971msgid "Search method" 11972msgstr "" 11973 11974#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 11975msgid "Search text/pattern" 11976msgstr "" 11977 11978#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7 11979msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11980msgstr "" 11981 11982#. I18N: Location of an LDS church temple 11983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 11984msgid "Seattle, Washington, United States" 11985msgstr "" 11986 11987#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 11988msgid "Second record" 11989msgstr "" 11990 11991#. I18N: A configuration setting 11992#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 11993msgid "Secure connection" 11994msgstr "" 11995 11996#. I18N: A configuration setting 11997#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 11998msgid "Security code" 11999msgstr "" 12000 12001#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 12002#, php-format 12003msgid "See %s for more information." 12004msgstr "" 12005 12006#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 12007#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72 12008#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118 12009msgid "Select" 12010msgstr "" 12011 12012#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20 12013msgid "Select a GEDCOM file to import" 12014msgstr "" 12015 12016#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:7 12017msgid "Select a block and use the arrows to move it." 12018msgstr "" 12019 12020#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 12021#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12022#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12023msgid "Select a date" 12024msgstr "تاریخی را انتخاب کنید" 12025 12026#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 12027msgid "Select individuals by place or date" 12028msgstr "" 12029 12030#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12031#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104 12032msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12033msgstr "" 12034 12035#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 12036msgid "Select the desired age interval" 12037msgstr "" 12038 12039#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 12040msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12041msgstr "" 12042 12043#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13 12044msgid "Select two records to merge." 12045msgstr "" 12046 12047#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 12048msgid "Seller" 12049msgstr "" 12050 12051#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 12052msgctxt "FEMALE" 12053msgid "Seller" 12054msgstr "" 12055 12056#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 12057msgctxt "MALE" 12058msgid "Seller" 12059msgstr "" 12060 12061#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 12062#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53 12063#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12064msgid "Send" 12065msgstr "ارسال" 12066 12067#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167 12068#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281 12069#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 12070#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 12072msgid "Send a message" 12073msgstr "فرستادن پیغام" 12074 12075#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498 12076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 12077msgid "Send a message to all users" 12078msgstr "" 12079 12080#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500 12081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 12082msgid "Send a message to users who have never signed in" 12083msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12084 12085#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502 12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12087msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12088msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12089 12090#. I18N: Label for a configuration option 12091#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12092msgid "Send out reminder emails" 12093msgstr "" 12094 12095#. I18N: A configuration setting 12096#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 12097msgid "Sender name" 12098msgstr "" 12099 12100#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330 12101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 12102msgid "Sending email" 12103msgstr "" 12104 12105#. I18N: A configuration setting 12106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 12107msgid "Sending server name" 12108msgstr "" 12109 12110#. I18N: Name of a country or state 12111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 12112msgid "Senegal" 12113msgstr "" 12114 12115#. I18N: Location of an LDS church temple 12116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12117msgid "Seoul, Korea" 12118msgstr "" 12119 12120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 12121msgctxt "Abbreviation for September" 12122msgid "Sep" 12123msgstr "سپتامبر" 12124 12125#. I18N: gedcom tag _SEPR 12126#: app/GedcomTag.php:2045 12127msgid "Separated" 12128msgstr "" 12129 12130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 12131msgctxt "GENITIVE" 12132msgid "September" 12133msgstr "سپتامبر" 12134 12135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 12136msgctxt "INSTRUMENTAL" 12137msgid "September" 12138msgstr "سپتامبر" 12139 12140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 12141msgctxt "LOCATIVE" 12142msgid "September" 12143msgstr "سپتامبر" 12144 12145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 12146#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 12147#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12148msgctxt "NOMINATIVE" 12149msgid "September" 12150msgstr "سپتامبر" 12151 12152#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12153#: app/Date/FrenchDate.php:297 12154msgid "Septidi" 12155msgstr "سپتیدی" 12156 12157#. I18N: Name of a country or state 12158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12159msgid "Serbia" 12160msgstr "" 12161 12162#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 12163msgid "Servant" 12164msgstr "خدمتکار" 12165 12166#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 12167msgctxt "FEMALE" 12168msgid "Servant" 12169msgstr "" 12170 12171#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 12172msgctxt "MALE" 12173msgid "Servant" 12174msgstr "" 12175 12176#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517 12177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 12178msgid "Server information" 12179msgstr "" 12180 12181#. I18N: A configuration setting 12182#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 12183#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26 12184#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26 12185#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26 12186msgid "Server name" 12187msgstr "نام کارگزار" 12188 12189#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116 12190msgid "Set as default" 12191msgstr "" 12192 12193#. I18N: You need to: 12194#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:25 12195#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12196msgid "Set the access level for each tree." 12197msgstr "" 12198 12199#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338 12200#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12201msgid "Set the default blocks for new family trees" 12202msgstr "" 12203 12204#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497 12205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 12206msgid "Set the default blocks for new users" 12207msgstr "" 12208 12209#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12210#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58 12211msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12212msgstr "" 12213 12214#. I18N: You need to: 12215#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:24 12216#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12217msgid "Set the status to “approved”." 12218msgstr "" 12219 12220#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692 12222msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12223msgstr "" 12224 12225#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12226msgid "Setup wizard for webtrees" 12227msgstr "سیستم نصب برای webtrees" 12228 12229#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12230#: app/Date/FrenchDate.php:295 12231msgid "Sextidi" 12232msgstr "سکستیدی" 12233 12234#. I18N: Name of a country or state 12235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 12236msgid "Seychelles" 12237msgstr "" 12238 12239#: app/Date/JalaliDate.php:262 12240msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12241msgid "Shah" 12242msgstr "" 12243 12244#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12245#: app/Date/JalaliDate.php:133 12246msgctxt "GENITIVE" 12247msgid "Shahrivar" 12248msgstr "شهریور" 12249 12250#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12251#: app/Date/JalaliDate.php:223 12252msgctxt "INSTRUMENTAL" 12253msgid "Shahrivar" 12254msgstr "شهریور" 12255 12256#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12257#: app/Date/JalaliDate.php:178 12258msgctxt "LOCATIVE" 12259msgid "Shahrivar" 12260msgstr "شهریور" 12261 12262#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12263#: app/Date/JalaliDate.php:88 12264msgctxt "NOMINATIVE" 12265msgid "Shahrivar" 12266msgstr "شهریور" 12267 12268#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255 12269#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12270#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142 12271#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12272#: resources/views/note-page.phtml:73 12273msgid "Shared note" 12274msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده" 12275 12276#. I18N: Name of a module/list 12277#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45 12278#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 12279#: resources/views/search-general-page.phtml:58 12280msgid "Shared notes" 12281msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده" 12282 12283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12284#: app/Date/HijriDate.php:144 12285msgctxt "GENITIVE" 12286msgid "Shawwal" 12287msgstr "شوال" 12288 12289#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12290#: app/Date/HijriDate.php:234 12291msgctxt "INSTRUMENTAL" 12292msgid "Shawwal" 12293msgstr "شوال" 12294 12295#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12296#: app/Date/HijriDate.php:189 12297msgctxt "LOCATIVE" 12298msgid "Shawwal" 12299msgstr "شوال" 12300 12301#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12302#: app/Date/HijriDate.php:99 12303msgctxt "NOMINATIVE" 12304msgid "Shawwal" 12305msgstr "شوال" 12306 12307#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12308#: app/Date/HijriDate.php:140 12309msgctxt "GENITIVE" 12310msgid "Sha’aban" 12311msgstr "شعبان" 12312 12313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12314#: app/Date/HijriDate.php:230 12315msgctxt "INSTRUMENTAL" 12316msgid "Sha’aban" 12317msgstr "شعبان" 12318 12319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12320#: app/Date/HijriDate.php:185 12321msgctxt "LOCATIVE" 12322msgid "Sha’aban" 12323msgstr "شعبان" 12324 12325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12326#: app/Date/HijriDate.php:95 12327msgctxt "NOMINATIVE" 12328msgid "Sha’aban" 12329msgstr "شعبان" 12330 12331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12332msgid "She " 12333msgstr "" 12334 12335#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12336msgid "She died" 12337msgstr "" 12338 12339#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12341msgid "She married" 12342msgstr "" 12343 12344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12345msgid "She resided at" 12346msgstr "" 12347 12348#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12349msgid "She was born" 12350msgstr "" 12351 12352#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12353msgid "She was buried" 12354msgstr "" 12355 12356#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12357msgid "She was christened" 12358msgstr "" 12359 12360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12361msgid "She was cremated" 12362msgstr "" 12363 12364#. I18N: a month in the Jewish calendar 12365#: app/Date/JewishDate.php:192 12366msgctxt "GENITIVE" 12367msgid "Shevat" 12368msgstr "شوات" 12369 12370#. I18N: a month in the Jewish calendar 12371#: app/Date/JewishDate.php:298 12372msgctxt "INSTRUMENTAL" 12373msgid "Shevat" 12374msgstr "شوات" 12375 12376#. I18N: a month in the Jewish calendar 12377#: app/Date/JewishDate.php:245 12378msgctxt "LOCATIVE" 12379msgid "Shevat" 12380msgstr "شوات" 12381 12382#. I18N: a month in the Jewish calendar 12383#: app/Date/JewishDate.php:139 12384msgctxt "NOMINATIVE" 12385msgid "Shevat" 12386msgstr "شوات" 12387 12388#. I18N: The name of a colour-scheme 12389#: app/Module/ColorsTheme.php:131 12390msgid "Shiny Tomato" 12391msgstr "درخشان" 12392 12393#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12394#: app/GedcomTag.php:2054 12395msgid "Short version" 12396msgstr "" 12397 12398#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12399#: resources/views/help/date.phtml:93 12400msgid "Shortcut" 12401msgstr "" 12402 12403#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38 12404msgid "Shortest marriage" 12405msgstr "کوتاه ترین ازدواج" 12406 12407#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12408msgid "Show" 12409msgstr "نمایش" 12410 12411#. I18N: A configuration setting 12412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 12413msgid "Show a download link in the media viewer" 12414msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا" 12415 12416#. I18N: A configuration setting 12417#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 12418msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12419msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\"" 12420 12421#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12422msgid "Show all notes" 12423msgstr "" 12424 12425#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 12426msgid "Show all places in a list" 12427msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست" 12428 12429#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12430msgid "Show all sources" 12431msgstr "" 12432 12433#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12434#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69 12435msgid "Show an age cursor" 12436msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود؟" 12437 12438#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12439msgid "Show children of ancestors" 12440msgstr "" 12441 12442#. I18N: Label for a configuration option 12443#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12444msgid "Show counts before or after name" 12445msgstr "" 12446 12447#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12448msgid "Show couples where either partner married more than once." 12449msgstr "" 12450 12451#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12452msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12453msgstr "" 12454 12455#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12456msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12457msgstr "" 12458 12459#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12460msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12461msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند" 12462 12463#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12464msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12465msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند" 12466 12467#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12468msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12469msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج" 12470 12471#. I18N: label for yes/no option 12472#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12473msgid "Show date of last update" 12474msgstr "" 12475 12476#. I18N: A configuration setting 12477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48 12478msgid "Show dead individuals" 12479msgstr "نمایش افراد متوفی" 12480 12481#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12482msgid "Show divorced couples." 12483msgstr "نمایش زوج های مطلقه" 12484 12485#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 12486msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12487msgstr "" 12488 12489#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 12490msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12491msgstr "" 12492 12493#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 12494msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12495msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند" 12496 12497#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12498#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 12499msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12500msgstr "" 12501 12502#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 12503msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12504msgstr "" 12505 12506#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12507msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12508msgstr "" 12509 12510#. I18N: A configuration setting 12511#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72 12512msgid "Show list of family trees" 12513msgstr "" 12514 12515#. I18N: A configuration setting 12516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89 12517msgid "Show living individuals" 12518msgstr "" 12519 12520#. I18N: A configuration setting 12521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 12522msgid "Show names of private individuals" 12523msgstr "" 12524 12525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12529msgid "Show notes" 12530msgstr "" 12531 12532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12533msgid "Show occupations" 12534msgstr "" 12535 12536#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12537#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12538msgid "Show only events of living individuals" 12539msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود؟" 12540 12541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 12542msgid "Show only females." 12543msgstr "فقط نمایش زن ها" 12544 12545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 12546msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12547msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است" 12548 12549#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12550msgid "Show only individuals, events, or all" 12551msgstr "" 12552 12553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 12554msgid "Show only males." 12555msgstr "فقط نمایش مردان" 12556 12557#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:299 12559msgid "Show parents" 12560msgstr "" 12561 12562#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12563msgid "Show pending changes" 12564msgstr "" 12565 12566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12569msgid "Show photos" 12570msgstr "تصویر را نمایش دهد؟" 12571 12572#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92 12573msgid "Show place hierarchy" 12574msgstr "" 12575 12576#. I18N: A configuration setting 12577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 12578msgid "Show private relationships" 12579msgstr "نمایش روابط خصوصی" 12580 12581#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12582msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12583msgstr "" 12584 12585#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12586msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12587msgstr "" 12588 12589#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12590msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12591msgstr "" 12592 12593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12594msgid "Show residences" 12595msgstr "" 12596 12597#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12598msgid "Show slide show controls" 12599msgstr "" 12600 12601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12606msgid "Show sources" 12607msgstr "" 12608 12609#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47 12610#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12612msgid "Show spouses" 12613msgstr "نمایش زوجه ها" 12614 12615#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302 12617msgid "Show statistics charts" 12618msgstr "نمایش نمودارهای آماری" 12619 12620#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 12622#, php-format 12623msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12624msgstr "" 12625 12626#. I18N: Description of the “OSM” module 12627#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93 12628msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12629msgstr "" 12630 12631#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12632msgid "Show the date and time of update" 12633msgstr "" 12634 12635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:477 12636msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12637msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی" 12638 12639#. I18N: A configuration setting 12640#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 12641msgid "Show the family tree" 12642msgstr "" 12643 12644#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 12645msgid "Show the list of individuals" 12646msgstr "" 12647 12648#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12649msgid "Show the list of surnames" 12650msgstr "" 12651 12652#. I18N: Description of the “OSM” module 12653#: app/Module/PlacesModule.php:75 12654msgid "Show the location of events on a map." 12655msgstr "" 12656 12657#. I18N: label for a yes/no option 12658#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12659msgid "Show the user who made the change" 12660msgstr "" 12661 12662#. I18N: Label for a configuration option 12663#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36 12664#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12665#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 12666msgid "Show this block for which languages" 12667msgstr "" 12668 12669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 12670#, fuzzy 12671msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12672msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان" 12673 12674#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 12675#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 12676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12677#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12678#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 12680#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368 12681#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014 12682#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12683msgid "Show to managers" 12684msgstr "نمایش به مدیران" 12685 12686#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229 12687#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 12688#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251 12689#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425 12690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811 12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 12692#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367 12693#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 12694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12696#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12697msgid "Show to members" 12698msgstr "نمایش به اعضا" 12699 12700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 12702#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248 12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422 12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 12706#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 12707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 12710#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12711msgid "Show to visitors" 12712msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان" 12713 12714#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 12716msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12717msgstr "" 12718 12719#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 12721msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12722msgstr "" 12723 12724#. I18N: %s are placeholders for numbers 12725#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12726#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12727#, php-format 12728msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12729msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s" 12730 12731#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12732#, fuzzy 12733msgid "Sibling" 12734msgstr "خواهر و برادر" 12735 12736#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12737msgid "Siblings" 12738msgstr "خواهر و برادرها" 12739 12740#: resources/views/admin/modules.phtml:162 12741#: resources/views/admin/modules.phtml:165 12742msgid "Sidebar" 12743msgstr "نوار جانبی" 12744 12745#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 12746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419 12747#: resources/views/admin/modules.phtml:71 12748#: resources/views/admin/modules.phtml:73 12749msgid "Sidebars" 12750msgstr "" 12751 12752#. I18N: Name of a country or state 12753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12754msgid "Sierra Leone" 12755msgstr "" 12756 12757#. I18N: Name of a module 12758#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 12759#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74 12760#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269 12761#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:19 12762#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9 12763msgid "Sign in" 12764msgstr "ورود به سیستم" 12765 12766#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280 12767#: resources/views/layouts/administration.phtml:62 12768msgid "Sign out" 12769msgstr "خروج" 12770 12771#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459 12772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 12773msgid "Sign-in and registration" 12774msgstr "" 12775 12776#: resources/views/help/date.phtml:118 12777msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12778msgstr "" 12779 12780#. I18N: Name of a country or state 12781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12782msgid "Singapore" 12783msgstr "" 12784 12785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12787msgid "Sister" 12788msgstr "خواهر" 12789 12790#. I18N: A configuration setting 12791#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12792#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12793#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12794msgid "Site identification code" 12795msgstr "" 12796 12797#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12798#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 12799#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 12800msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12801msgstr "" 12802 12803#. I18N: A configuration setting 12804#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12805#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12806msgid "Site verification code" 12807msgstr "" 12808 12809#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12810#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12811msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12812msgstr "" 12813 12814#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12815#: app/Module/SiteMapModule.php:103 12816msgid "Sitemaps" 12817msgstr "" 12818 12819#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12820#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 12821msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12822msgstr "" 12823 12824#. I18N: a month in the Jewish calendar 12825#: app/Date/JewishDate.php:204 12826msgctxt "GENITIVE" 12827msgid "Sivan" 12828msgstr "سیوان" 12829 12830#. I18N: a month in the Jewish calendar 12831#: app/Date/JewishDate.php:310 12832msgctxt "INSTRUMENTAL" 12833msgid "Sivan" 12834msgstr "سیوان" 12835 12836#. I18N: a month in the Jewish calendar 12837#: app/Date/JewishDate.php:257 12838msgctxt "LOCATIVE" 12839msgid "Sivan" 12840msgstr "سیوان" 12841 12842#. I18N: a month in the Jewish calendar 12843#: app/Date/JewishDate.php:151 12844msgctxt "NOMINATIVE" 12845msgid "Sivan" 12846msgstr "سیوان" 12847 12848#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12849#: resources/views/layouts/administration.phtml:43 12850#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12851msgid "Skip to content" 12852msgstr "" 12853 12854#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 12855msgid "Slave" 12856msgstr "نوکر" 12857 12858#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 12859msgctxt "FEMALE" 12860msgid "Slave" 12861msgstr "" 12862 12863#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 12864msgctxt "MALE" 12865msgid "Slave" 12866msgstr "" 12867 12868#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12869#. I18N: Name of a module 12870#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176 12871msgid "Slide show" 12872msgstr "" 12873 12874#. I18N: Name of a country or state 12875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12876msgid "Slovakia" 12877msgstr "" 12878 12879#. I18N: Name of a country or state 12880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12881msgid "Slovenia" 12882msgstr "" 12883 12884#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 12885msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12886msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه" 12887 12888#. I18N: Location of an LDS church temple 12889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12890msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12891msgstr "" 12892 12893#. I18N: gedcom tag SSN 12894#: app/GedcomTag.php:1024 12895msgid "Social security number" 12896msgstr "" 12897 12898#. I18N: Name of a country or state 12899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12900msgid "Solomon Islands" 12901msgstr "" 12902 12903#. I18N: Name of a country or state 12904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12905msgid "Somalia" 12906msgstr "" 12907 12908#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12909#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101 12910msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12911msgstr "" 12912 12913#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 12915msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12916msgstr "" 12917 12918#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 12920msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12921msgstr "" 12922 12923#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12927msgid "Son" 12928msgstr "پسر" 12929 12930#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12931#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 12932#, php-format 12933msgid "Son of %s" 12934msgstr "" 12935 12936#. I18N: Label for a configuration option 12937#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37 12938#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46 12939#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12940#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12941#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12942#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12943#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12945#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12946#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12949#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12950#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12952msgid "Sort order" 12953msgstr "" 12954 12955#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 12957msgid "Sosa" 12958msgstr "" 12959 12960#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12961msgid "Sosa-Stradonitz number" 12962msgstr "" 12963 12964#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619 12965msgid "Sounds like" 12966msgstr "شبیه" 12967 12968#. I18N: gedcom tag SOUR 12969#. I18N: Name of a module/report 12970#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018 12971#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 12972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 12973#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103 12974#: resources/views/media-page.phtml:132 12975#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 12976#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 12977#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 12978#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 12979#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 12980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 12981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 12982#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 12983#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 12984#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 12985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 12986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 12987#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 12988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 12989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 12990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 12991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 12992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 12993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 12994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 12995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 12996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 12997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 12998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 12999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13000msgid "Source" 13001msgstr "منبع" 13002 13003#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:974 13005msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13006msgstr "" 13007 13008#. I18N: A configuration setting 13009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:984 13010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13011msgid "Source type" 13012msgstr "نوع منبع" 13013 13014#. I18N: Name of a module/list 13015#. I18N: Name of a module 13016#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051 13017#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 13018#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 13019#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47 13020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 13021#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 13022#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 13023#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 13024#: resources/views/lists/notes-table.phtml:72 13025#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 13026#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:39 13027#: resources/views/lists/sources-table.phtml:74 13028#: resources/views/media-page.phtml:51 13029#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13030#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13031#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13032#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42 13033#: resources/views/search-general-page.phtml:44 13034#: resources/views/search-results.phtml:31 13035#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10 13036#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28 13037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13042msgid "Sources" 13043msgstr "منابع" 13044 13045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13046msgid "Sources to the events" 13047msgstr "" 13048 13049#. I18N: Name of a country or state 13050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 13051msgid "South Africa" 13052msgstr "" 13053 13054#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 13055msgid "South America" 13056msgstr "آمریکایجنوبی" 13057 13058#. I18N: Name of a country or state 13059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13060msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13061msgstr "" 13062 13063#. I18N: Name of a country or state 13064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13065msgid "South Sudan" 13066msgstr "" 13067 13068#. I18N: Name of a country or state 13069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 13070msgid "Spain" 13071msgstr "" 13072 13073#: app/SurnameTradition.php:89 13074msgctxt "Surname tradition" 13075msgid "Spanish" 13076msgstr "اسپانیایی" 13077 13078#. I18N: Location of an LDS church temple 13079#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13080msgid "Spokane, Washington, United States" 13081msgstr "" 13082 13083#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13084#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13085#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13087#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13089msgid "Spouse" 13090msgstr "همسر" 13091 13092#: app/GedcomTag.php:739 13093msgid "Spouse census date" 13094msgstr "" 13095 13096#: app/GedcomTag.php:741 13097msgid "Spouse census place" 13098msgstr "" 13099 13100#: app/GedcomTag.php:749 13101msgid "Spouse note" 13102msgstr "" 13103 13104#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13105#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44 13106#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13107msgid "Spouses" 13108msgstr "همسران" 13109 13110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13113msgid "Spouses and children" 13114msgstr "همسران و فرزندان" 13115 13116#. I18N: Name of a country or state 13117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 13118msgid "Sri Lanka" 13119msgstr "" 13120 13121#. I18N: Location of an LDS church temple 13122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13123msgid "St. George, Utah, United States" 13124msgstr "" 13125 13126#. I18N: Location of an LDS church temple 13127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13128msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13129msgstr "" 13130 13131#. I18N: Location of an LDS church temple 13132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13133msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13134msgstr "" 13135 13136#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13137msgid "Start slide show on page load" 13138msgstr "" 13139 13140#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44 13141msgid "Start year" 13142msgstr "سال شروع" 13143 13144#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13145msgid "Starting range of change dates" 13146msgstr "ابتدای بازه تغییر" 13147 13148#. I18N: gedcom tag STAE 13149#: app/GedcomTag.php:1027 13150msgid "State" 13151msgstr "" 13152 13153#. I18N: Name of a module 13154#. I18N: Name of a module/chart 13155#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48 13156#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 13157#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13158#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13159#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13160msgid "Statistics" 13161msgstr "آمار" 13162 13163#. I18N: gedcom tag STAT 13164#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 13165#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 13166#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 13167msgid "Status" 13168msgstr "" 13169 13170#: app/GedcomTag.php:1032 13171msgid "Status change date" 13172msgstr "" 13173 13174#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13175msgid "Stillborn" 13176msgstr "" 13177 13178#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13179#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 13180msgid "Stillborn: exempt" 13181msgstr "" 13182 13183#. I18N: Location of an LDS church temple 13184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13185msgid "Stockholm, Sweden" 13186msgstr "" 13187 13188#: resources/views/layouts/default.phtml:155 13189#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13190#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13191msgid "Stop" 13192msgstr "اتمام" 13193 13194#. I18N: Name of a module 13195#: app/Module/StoriesModule.php:158 13196#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 13197msgid "Stories" 13198msgstr "" 13199 13200#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13201msgid "Story" 13202msgstr "" 13203 13204#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33 13205#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13206#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13207msgid "Story title" 13208msgstr "" 13209 13210#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 13211#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33 13212#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13213msgid "Subject" 13214msgstr "موضوع:" 13215 13216#. I18N: gedcom tag SUBN 13217#: app/GedcomTag.php:1038 13218msgid "Submission" 13219msgstr "" 13220 13221#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13222#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 13223msgid "Submitted but not yet cleared" 13224msgstr "" 13225 13226#. I18N: gedcom tag SUBM 13227#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265 13228#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13229msgid "Submitter" 13230msgstr "" 13231 13232#. I18N: Name of a country or state 13233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 13234msgid "Sudan" 13235msgstr "" 13236 13237#. I18N: abbreviation for Sunday 13238#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 13239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13240msgid "Sun" 13241msgstr "یکشنبه" 13242 13243#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 13244msgid "Sunday" 13245msgstr "یکشنبه" 13246 13247#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13248#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20 13249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41 13250#, php-format 13251msgid "Support and documentation can be found at %s." 13252msgstr "" 13253 13254#: app/Services/ServerCheckService.php:284 13255msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13256msgstr "" 13257 13258#: app/Services/ServerCheckService.php:289 13259msgid "Support for SQL Server is experimental." 13260msgstr "" 13261 13262#. I18N: Name of a country or state 13263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13264msgid "Suriname" 13265msgstr "" 13266 13267#. I18N: gedcom tag SURN 13268#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13269#: resources/views/branches-page.phtml:15 13270#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13271#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13272#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 13273#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13274#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13275#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24 13276msgid "Surname" 13277msgstr "" 13278 13279#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326 13280msgid "Surname distribution chart" 13281msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی" 13282 13283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 13284msgid "Surname list style" 13285msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی" 13286 13287#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 13288msgid "Surname option" 13289msgstr "" 13290 13291#. I18N: gedcom tag SPFX 13292#: app/GedcomTag.php:1021 13293msgid "Surname prefix" 13294msgstr "" 13295 13296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:954 13297msgid "Surname tradition" 13298msgstr "انتقال نامخانوادگی" 13299 13300#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13301#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13302#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151 13304msgid "Surnames" 13305msgstr "" 13306 13307#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13308#: app/SurnameTradition.php:111 13309msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13310msgstr "" 13311 13312#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13313#: app/SurnameTradition.php:104 13314msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13315msgstr "" 13316 13317#. I18N: Location of an LDS church temple 13318#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13319msgid "Suva, Fiji" 13320msgstr "" 13321 13322#. I18N: Name of a country or state 13323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13324msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13325msgstr "" 13326 13327#. I18N: Reverse the order of two individuals 13328#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22 13329msgid "Swap individuals" 13330msgstr "" 13331 13332#. I18N: Name of a country or state 13333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13334msgid "Swaziland" 13335msgstr "" 13336 13337#. I18N: Name of a country or state 13338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13339msgid "Sweden" 13340msgstr "" 13341 13342#. I18N: Name of a country or state 13343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 13344msgid "Switzerland" 13345msgstr "" 13346 13347#. I18N: Location of an LDS church temple 13348#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13349msgid "Sydney, Australia" 13350msgstr "" 13351 13352#: resources/views/admin/trees.phtml:368 13353msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13354msgstr "" 13355 13356#. I18N: Name of a country or state 13357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 13358msgid "Syria" 13359msgstr "" 13360 13361#: resources/views/admin/modules.phtml:154 13362#: resources/views/admin/modules.phtml:157 13363msgid "Tab" 13364msgstr "تب" 13365 13366#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13367#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55 13369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13370msgid "Table prefix" 13371msgstr "پیشوند جدول" 13372 13373#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13374#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13375#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13376#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13377#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13378#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13379#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13380#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13382#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13383#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13384#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13385#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13386#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13387#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13388msgctxt "paper size" 13389msgid "Tabloid" 13390msgstr "" 13391 13392#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 13393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412 13394#: resources/views/admin/modules.phtml:67 13395#: resources/views/admin/modules.phtml:69 13396msgid "Tabs" 13397msgstr "تب ها" 13398 13399#. I18N: Location of an LDS church temple 13400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13401msgid "Taipei, Taiwan" 13402msgstr "" 13403 13404#. I18N: Name of a country or state 13405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 13406msgid "Taiwan" 13407msgstr "" 13408 13409#. I18N: Name of a country or state 13410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13411msgid "Tajikistan" 13412msgstr "" 13413 13414#. I18N: Location of an LDS church temple 13415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13416msgid "Tampico, Mexico" 13417msgstr "" 13418 13419#. I18N: a month in the Jewish calendar 13420#: app/Date/JewishDate.php:206 13421msgctxt "GENITIVE" 13422msgid "Tamuz" 13423msgstr "تاموز" 13424 13425#. I18N: a month in the Jewish calendar 13426#: app/Date/JewishDate.php:312 13427msgctxt "INSTRUMENTAL" 13428msgid "Tamuz" 13429msgstr "تاموز" 13430 13431#. I18N: a month in the Jewish calendar 13432#: app/Date/JewishDate.php:259 13433msgctxt "LOCATIVE" 13434msgid "Tamuz" 13435msgstr "تاموز" 13436 13437#. I18N: a month in the Jewish calendar 13438#: app/Date/JewishDate.php:153 13439msgctxt "NOMINATIVE" 13440msgid "Tamuz" 13441msgstr "تاموز" 13442 13443#. I18N: Name of a country or state 13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13445msgid "Tanzania" 13446msgstr "" 13447 13448#. I18N: The name of a colour-scheme 13449#: app/Module/ColorsTheme.php:133 13450msgid "Teal Top" 13451msgstr "مروارید" 13452 13453#. I18N: A configuration setting 13454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186 13455msgid "Technical help contact" 13456msgstr "" 13457 13458#. I18N: Location of an LDS church temple 13459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13460msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13461msgstr "" 13462 13463#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13464#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 13465msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13466msgstr "" 13467 13468#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13469msgid "Templates" 13470msgstr "" 13471 13472#. I18N: gedcom tag TEMP 13473#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13474msgid "Temple" 13475msgstr "" 13476 13477#. I18N: a month in the Jewish calendar 13478#: app/Date/JewishDate.php:190 13479msgctxt "GENITIVE" 13480msgid "Tevet" 13481msgstr "تِوِت" 13482 13483#. I18N: a month in the Jewish calendar 13484#: app/Date/JewishDate.php:296 13485msgctxt "INSTRUMENTAL" 13486msgid "Tevet" 13487msgstr "تِوِت" 13488 13489#. I18N: a month in the Jewish calendar 13490#: app/Date/JewishDate.php:243 13491msgctxt "LOCATIVE" 13492msgid "Tevet" 13493msgstr "تِوِت" 13494 13495#. I18N: a month in the Jewish calendar 13496#: app/Date/JewishDate.php:137 13497msgctxt "NOMINATIVE" 13498msgid "Tevet" 13499msgstr "تِوِت" 13500 13501#. I18N: gedcom tag TEXT 13502#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 13503#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13504msgid "Text" 13505msgstr "" 13506 13507#. I18N: Name of a country or state 13508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 13509msgid "Thailand" 13510msgstr "" 13511 13512#: resources/views/help/name.phtml:4 13513msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13514msgstr "" 13515 13516#: resources/views/help/surname.phtml:4 13517msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13518msgstr "" 13519 13520#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 13521#, php-format 13522msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13523msgstr "" 13524 13525#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13526msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13527msgstr "" 13528 13529#. I18N: Location of an LDS church temple 13530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13531msgid "The Hague, Netherlands" 13532msgstr "" 13533 13534#: app/Services/ServerCheckService.php:112 13535#, php-format 13536msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13537msgstr "" 13538 13539#: app/Services/ServerCheckService.php:170 13540#, php-format 13541msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13542msgstr "" 13543 13544#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13545#: app/Functions/Functions.php:55 13546msgid "The PHP temporary folder is missing." 13547msgstr "" 13548 13549#: app/Services/ServerCheckService.php:131 13550#, php-format 13551msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13552msgstr "" 13553 13554#: app/Services/ServerCheckService.php:135 13555#, php-format 13556msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13557msgstr "" 13558 13559#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:7 13560#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13561#, php-format 13562msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13563msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبهرو میتوانید به آن دسترسی داشته باشید. %s" 13564 13565#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13566msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13567msgstr "" 13568 13569#. I18N: Description of the “Reports” module 13570#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 13571msgid "The calendar menu." 13572msgstr "" 13573 13574#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13575#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 13576#, php-format 13577msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13578msgstr "" 13579 13580#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13581#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233 13582#, php-format 13583msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13584msgstr "" 13585 13586#. I18N: Description of the “Reports” module 13587#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 13588msgid "The charts menu." 13589msgstr "" 13590 13591#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6 13592msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13593msgstr "" 13594 13595#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13596msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13597msgstr "" 13598 13599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 13600msgid "The date and time of the last update" 13601msgstr "" 13602 13603#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358 13604#, php-format 13605msgid "The details for “%s” have been updated." 13606msgstr "" 13607 13608#. I18N: %s is a filename 13609#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 13610#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555 13611#, php-format 13612msgid "The family tree has been exported to %s." 13613msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد" 13614 13615#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369 13616#, php-format 13617msgid "The family tree “%s” already exists." 13618msgstr "" 13619 13620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374 13621#, php-format 13622msgid "The family tree “%s” has been created." 13623msgstr "" 13624 13625#. I18N: %s is the name of a family tree 13626#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390 13627#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769 13628#, php-format 13629msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13630msgstr "" 13631 13632#. I18N: %s is the name of a family tree 13633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734 13634#, php-format 13635msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13636msgstr "" 13637 13638#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897 13639msgid "The family trees have been merged successfully." 13640msgstr "" 13641 13642#. I18N: Description of the “Reports” module 13643#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 13644msgid "The family trees menu." 13645msgstr "" 13646 13647#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13648#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 13649#, php-format 13650msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13651msgstr "" 13652 13653#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 13654#, php-format 13655msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13656msgstr "" 13657 13658#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558 13659#, php-format 13660msgid "The file %s could not be created." 13661msgstr "" 13662 13663#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 13664#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143 13665#, php-format 13666msgid "The file %s could not be deleted." 13667msgstr "" 13668 13669#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 13670#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141 13671#, php-format 13672msgid "The file %s has been deleted." 13673msgstr "" 13674 13675#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 13676#, php-format 13677msgid "The file %s has been uploaded." 13678msgstr "" 13679 13680#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13681#: app/Functions/Functions.php:49 13682msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13683msgstr "" 13684 13685#. I18N: %s is a filename 13686#: resources/views/media-list-page.phtml:153 13687#: resources/views/media-page.phtml:105 13688#, php-format 13689msgid "The file “%s” does not exist." 13690msgstr "" 13691 13692#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133 13693#, php-format 13694msgid "The folder %s could not be deleted." 13695msgstr "" 13696 13697#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 13698#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441 13699#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201 13700#, php-format 13701msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13702msgstr "" 13703 13704#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 13705#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 13706#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199 13707#, php-format 13708msgid "The folder %s has been created." 13709msgstr "" 13710 13711#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131 13712#, php-format 13713msgid "The folder %s has been deleted." 13714msgstr "" 13715 13716#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31 13717msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13718msgstr "" 13719 13720#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 13721msgid "The following facts and events were found in both records." 13722msgstr "" 13723 13724#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13725#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 13726#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 13727#, php-format 13728msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13729msgstr "" 13730 13731#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13732msgid "The following list shows typical requirements." 13733msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند" 13734 13735#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953 13736msgid "The following places have been changed:" 13737msgstr "" 13738 13739#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41 13740msgid "The following places would be changed:" 13741msgstr "" 13742 13743#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258 13744msgid "The help text has not been written for this item." 13745msgstr "" 13746 13747#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198 13749msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13750msgstr "" 13751 13752#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178 13754msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13755msgstr "" 13756 13757#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13758#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 13759#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 13760#, php-format 13761msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13762msgstr "" 13763 13764#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 13765#, php-format 13766msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13767msgstr "" 13768 13769#. I18N: Description of the “Reports” module 13770#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 13771msgid "The lists menu." 13772msgstr "" 13773 13774#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249 13775#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262 13776#, php-format 13777msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13778msgstr "" 13779 13780#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259 13781#, php-format 13782msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13783msgstr "" 13784 13785#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394 13786msgid "The media object has been created" 13787msgstr "" 13788 13789#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 13790msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13791msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند" 13792 13793#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 13794#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244 13795#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334 13796msgid "The message was not sent." 13797msgstr "" 13798 13799#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127 13800#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237 13801#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327 13802#, php-format 13803msgid "The message was successfully sent to %s." 13804msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد" 13805 13806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 13807#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 13808#, php-format 13809msgid "The module “%s” has been disabled." 13810msgstr "" 13811 13812#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 13813#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 13814#, php-format 13815msgid "The module “%s” has been enabled." 13816msgstr "" 13817 13818#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833 13820msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13821msgstr "" 13822 13823#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 13825msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13826msgstr "" 13827 13828#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 13830msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13831msgstr "" 13832 13833#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874 13835msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13836msgstr "" 13837 13838#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 13839msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13840msgstr "" 13841 13842#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142 13843msgid "The note has been created" 13844msgstr "" 13845 13846#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363 13847msgid "The password needs to be at least six characters long." 13848msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد" 13849 13850#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13851#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 13852msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13853msgstr "" 13854 13855#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13856#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 13857msgid "The place hierarchy." 13858msgstr "" 13859 13860#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 13861#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122 13862msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13863msgstr "" 13864 13865#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352 13866#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125 13867msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13868msgstr "" 13869 13870#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345 13871#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221 13872#, php-format 13873msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13874msgstr "" 13875 13876#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 13877#, php-format 13878msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13879msgstr "" 13880 13881#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 13882#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118 13883#, php-format 13884msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13885msgstr "" 13886 13887#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 13888#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 13889#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 13890#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13891msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13892msgstr "" 13893 13894#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79 13895msgid "The record has been copied to the clipboard." 13896msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند" 13897 13898#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249 13899#, php-format 13900msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13901msgstr "" 13902 13903#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13904#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 13905msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13906msgstr "" 13907 13908#. I18N: Description of the “Reports” module 13909#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 13910msgid "The reports menu." 13911msgstr "" 13912 13913#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 13914msgid "The repository has been created" 13915msgstr "" 13916 13917#. I18N: Description of the “Reports” module 13918#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 13919msgid "The search menu." 13920msgstr "" 13921 13922#: app/Services/SearchService.php:971 13923msgid "The search returned too many results." 13924msgstr "" 13925 13926#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32 13927msgid "The server configuration is OK." 13928msgstr "تنظیمات سرور درست اند" 13929 13930#: app/Services/ServerCheckService.php:223 13931msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 13935#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 13936msgid "The server’s time limit has been reached." 13937msgstr "" 13938 13939#. I18N: Description of “Statistics” module 13940#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59 13941msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13942msgstr "" 13943 13944#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 13945msgid "The source has been created" 13946msgstr "" 13947 13948#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 13949msgid "The submitter has been created" 13950msgstr "" 13951 13952#: resources/views/help/name.phtml:9 13953#, php-format 13954msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13955msgstr "" 13956 13957#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting 13958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:255 13959msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 13960msgstr "" 13961 13962#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 13963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 13964#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 13965msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13966msgstr "" 13967 13968#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13969#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12 13970#, php-format 13971msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13972msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13973msgstr[0] "" 13974msgstr[1] "" 13975 13976#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 13977msgid "The upgrade is complete." 13978msgstr "" 13979 13980#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13981#: app/Functions/Functions.php:46 13982msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 13983msgstr "" 13984 13985#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 13986#, php-format 13987msgid "The user %s has been deleted." 13988msgstr "" 13989 13990#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 13991#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 13992msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 13993msgstr "" 13994 13995#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 13996#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 13997msgid "The username or password is incorrect." 13998msgstr "" 13999 14000#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 14002msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14003msgstr "" 14004 14005#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 14007msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14008msgstr "" 14009 14010#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394 14011#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448 14012#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497 14013msgid "The website preferences have been updated." 14014msgstr "" 14015 14016#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14018msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14019msgstr "" 14020 14021#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14022#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14023msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14024msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد." 14025 14026#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426 resources/views/admin/modules.phtml:241 14027#: resources/views/admin/modules.phtml:244 14028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 14029#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14030msgid "Theme" 14031msgstr "ظاهر" 14032 14033#. I18N: Name of a module 14034#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40 14035msgid "Theme change" 14036msgstr "" 14037 14038#. I18N: A configuration setting 14039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14040#, fuzzy 14041msgid "Theme menu" 14042msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف" 14043 14044#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 14045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373 14046#: resources/views/admin/modules.phtml:103 14047#: resources/views/admin/modules.phtml:105 14048msgid "Themes" 14049msgstr "" 14050 14051#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 14052msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14053msgstr "" 14054 14055#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14056msgid "There are no facts for this individual." 14057msgstr "" 14058 14059#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 14060msgid "There are no links to this media object." 14061msgstr "" 14062 14063#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14064msgid "There are no media objects for this individual." 14065msgstr "" 14066 14067#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14068msgid "There are no notes for this individual." 14069msgstr "" 14070 14071#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 14072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10 14073msgid "There are no pending changes." 14074msgstr "" 14075 14076#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 14077msgid "There are no research tasks in this family tree." 14078msgstr "" 14079 14080#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14081msgid "There are no source citations for this individual." 14082msgstr "" 14083 14084#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 14085#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:7 14086#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5 14087msgid "There are pending changes for you to moderate." 14088msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند" 14089 14090#: app/Module/RecentChangesModule.php:90 14091#, php-format 14092msgid "There have been no changes within the last %s day." 14093msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14094msgstr[0] "" 14095 14096#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93 14097#, php-format 14098msgid "There is no account with the username or email “%s”." 14099msgstr "" 14100 14101#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 14102#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 14103#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366 14104#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609 14105msgid "There was an error uploading your file." 14106msgstr "" 14107 14108#. I18N: a month in the French republican calendar 14109#: app/Date/FrenchDate.php:153 14110msgctxt "GENITIVE" 14111msgid "Thermidor" 14112msgstr "ترمیدور" 14113 14114#. I18N: a month in the French republican calendar 14115#: app/Date/FrenchDate.php:247 14116msgctxt "INSTRUMENTAL" 14117msgid "Thermidor" 14118msgstr "ترمیدور" 14119 14120#. I18N: a month in the French republican calendar 14121#: app/Date/FrenchDate.php:200 14122msgctxt "LOCATIVE" 14123msgid "Thermidor" 14124msgstr "ترمیدور" 14125 14126#. I18N: a month in the French republican calendar 14127#: app/Date/FrenchDate.php:106 14128msgctxt "NOMINATIVE" 14129msgid "Thermidor" 14130msgstr "ترمیدور" 14131 14132#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 14133#, php-format 14134msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14135msgstr "" 14136 14137#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 14138msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14139msgstr "" 14140 14141#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 14142msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14143msgstr "" 14144 14145#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14146msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14147msgstr "" 14148 14149#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 14150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66 14151#: resources/views/edit-account-page.phtml:108 14152#: resources/views/register-page.phtml:37 14153#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14154msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14155msgstr "" 14156 14157#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14158#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14159msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14160msgstr "" 14161 14162#: resources/views/family-page.phtml:15 14163msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14164msgstr "" 14165 14166#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14167#: resources/views/family-page.phtml:13 14168#, php-format 14169msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14170msgstr "" 14171 14172#: resources/views/family-page.phtml:21 14173msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14174msgstr "" 14175 14176#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14177#: resources/views/family-page.phtml:19 14178#, php-format 14179msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14180msgstr "" 14181 14182#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16 14183#, php-format 14184msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14185msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14186msgstr[0] "" 14187msgstr[1] "" 14188 14189#: app/Module/SlideShowModule.php:138 14190msgid "This family tree has no images to display." 14191msgstr "" 14192 14193#. I18N: do not translate the #keywords# 14194#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14195msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14196msgstr "" 14197 14198#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14199#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14200#, php-format 14201msgid "This family tree was last updated on %s." 14202msgstr "" 14203 14204#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14205#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21 14206msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14207msgstr "" 14208 14209#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 14211msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14212msgstr "" 14213 14214#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 14215msgid "This form has expired. Try again." 14216msgstr "" 14217 14218#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14219#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14220msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14221msgstr "" 14222 14223#: resources/views/individual-page.phtml:13 14224msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14225msgstr "" 14226 14227#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14228#: resources/views/individual-page.phtml:10 14229#, php-format 14230msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14231msgstr "" 14232 14233#: resources/views/individual-page.phtml:22 14234msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14235msgstr "" 14236 14237#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14238#: resources/views/individual-page.phtml:19 14239#, php-format 14240msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14241msgstr "" 14242 14243#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 14245#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 14246msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14247msgstr "" 14248 14249#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 14250#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 14251#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 14252#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510 14253#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764 14254#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789 14255#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27 14256#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45 14257#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65 14258#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83 14259#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27 14260#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45 14261#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65 14262#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83 14263#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27 14264#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45 14265#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14266#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14267#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14268#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14269#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14270#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10 14271#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10 14272#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14273#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10 14274#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10 14275#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53 14276#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14277msgid "This information is not available." 14278msgstr "" 14279 14280#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 14281#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 14282#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 14283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81 14284#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 14285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842 14286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495 14287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833 14288#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144 14289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164 14290#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184 14291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204 14292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224 14293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244 14294msgid "This information is private and cannot be shown." 14295msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند" 14296 14297#: resources/views/help/calendar-year.phtml:4 14298msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 14299msgstr "" 14300 14301#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 14303msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14304msgstr "" 14305 14306#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 14308msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14309msgstr "" 14310 14311#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 14313msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14314msgstr "" 14315 14316#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943 14318msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14319msgstr "" 14320 14321#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14322msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14323msgstr "" 14324 14325#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65 14326#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79 14327#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55 14328#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67 14329#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55 14330#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67 14331msgid "This is case sensitive." 14332msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است" 14333 14334#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 14335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 14336#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13 14337msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14338msgstr "" 14339 14340#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14342msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14343msgstr "" 14344 14345#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14347msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14348msgstr "" 14349 14350#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 14352msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14353msgstr "" 14354 14355#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 14357msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14358msgstr "" 14359 14360#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 14362msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14363msgstr "" 14364 14365#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14367msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14368msgstr "" 14369 14370#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 14372msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14373msgstr "" 14374 14375#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 14377msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14378msgstr "" 14379 14380#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52 14382msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14383msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است." 14384 14385#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 14386#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27 14387#: resources/views/edit-account-page.phtml:31 14388#: resources/views/register-page.phtml:25 14389#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14390#, fuzzy 14391msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14392msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد" 14393 14394#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14395#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14396msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14397msgstr "" 14398 14399#: resources/views/media-page.phtml:11 14400msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14401msgstr "" 14402 14403#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14404#: resources/views/media-page.phtml:9 14405#, php-format 14406msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14407msgstr "" 14408 14409#: resources/views/media-page.phtml:17 14410msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14411msgstr "" 14412 14413#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14414#: resources/views/media-page.phtml:15 14415#, php-format 14416msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14417msgstr "" 14418 14419#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:19 14420#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10 14421#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:19 14422#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11 14423msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14424msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: " 14425 14426#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14427msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14428msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است" 14429 14430#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14431#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37 14432msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14433msgstr "" 14434 14435#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14436#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14437msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14438msgstr "" 14439 14440#: resources/views/note-page.phtml:10 14441msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14442msgstr "" 14443 14444#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14445#: resources/views/note-page.phtml:8 14446#, php-format 14447msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14448msgstr "" 14449 14450#: resources/views/note-page.phtml:16 14451msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14452msgstr "" 14453 14454#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14455#: resources/views/note-page.phtml:14 14456#, php-format 14457msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14458msgstr "" 14459 14460#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 14462msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14463msgstr "" 14464 14465#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 14467msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14468msgstr "" 14469 14470#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 14472msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14473msgstr "" 14474 14475#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14477msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14478msgstr "" 14479 14480#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 14482msgid "This option will make it easier for users to download images." 14483msgstr "" 14484 14485#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 14487msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14488msgstr "" 14489 14490#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14491#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 14492msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14493msgstr "" 14494 14495#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14496#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12 14497msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14498msgstr "" 14499 14500#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 14501#, php-format 14502msgid "This page has been viewed %s time." 14503msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14504msgstr[0] "" 14505 14506#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14507msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14508msgstr "" 14509 14510#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14511#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14512msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14513msgstr "" 14514 14515#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 14516msgid "This record does not exist." 14517msgstr "" 14518 14519#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14520msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14521msgstr "" 14522 14523#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14524#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 14525#, php-format 14526msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14527msgstr "" 14528 14529#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14530msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14531msgstr "" 14532 14533#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14534#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14535#, php-format 14536msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14537msgstr "" 14538 14539#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14540#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14541msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14542msgstr "" 14543 14544#: resources/views/repository-page.phtml:14 14545msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14546msgstr "" 14547 14548#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14549#: resources/views/repository-page.phtml:12 14550#, php-format 14551msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14552msgstr "" 14553 14554#: resources/views/repository-page.phtml:20 14555msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14556msgstr "" 14557 14558#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14559#: resources/views/repository-page.phtml:18 14560#, php-format 14561msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14562msgstr "" 14563 14564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14565msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14566msgstr "" 14567 14568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14569msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14570msgstr "" 14571 14572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 14573msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14574msgstr "" 14575 14576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14577msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14578msgstr "" 14579 14580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 14581msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14582msgstr "" 14583 14584#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53 14585#, php-format 14586msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14587msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد" 14588 14589#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466 14591msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14592msgstr "" 14593 14594#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14595msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14596msgstr "" 14597 14598#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14599msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14600msgstr "" 14601 14602#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14603#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14604msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14605msgstr "" 14606 14607#: resources/views/source-page.phtml:10 14608msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14609msgstr "" 14610 14611#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14612#: resources/views/source-page.phtml:8 14613#, php-format 14614msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14615msgstr "" 14616 14617#: resources/views/source-page.phtml:16 14618msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14619msgstr "" 14620 14621#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14622#: resources/views/source-page.phtml:14 14623#, php-format 14624msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14625msgstr "" 14626 14627#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220 14629msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14630msgstr "" 14631 14632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269 14633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 14634msgid "This type of link is not allowed here." 14635msgstr "" 14636 14637#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14638msgid "This user account does not have access to any tree." 14639msgstr "" 14640 14641#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133 14642msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14643msgstr "" 14644 14645#: app/Services/UpgradeService.php:250 14646msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14647msgstr "" 14648 14649#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14650msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14651msgstr "" 14652 14653#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14654#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14655msgid "This website is temporarily unavailable" 14656msgstr "" 14657 14658#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14659msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14660msgstr "" 14661 14662#. I18N: %s is the name of a family tree 14663#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 14664#, php-format 14665msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14666msgstr "" 14667 14668#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 14669msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14670msgstr "" 14671 14672#. I18N: abbreviation for Thursday 14673#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 14674#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14675msgid "Thu" 14676msgstr "پنجشنبه" 14677 14678#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29 14679msgid "Thumbnail image" 14680msgstr "" 14681 14682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 14683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 14684msgid "Thumbnail images" 14685msgstr "" 14686 14687#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 14688msgid "Thursday" 14689msgstr "پنجشنبه" 14690 14691#. I18N: Location of an LDS church temple 14692#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14693msgid "Tijuana, Mexico" 14694msgstr "" 14695 14696#. I18N: gedcom tag TIME 14697#: app/GedcomTag.php:1050 14698msgid "Time" 14699msgstr "" 14700 14701#. I18N: A configuration setting 14702#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 14703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14704#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 14705msgid "Time zone" 14706msgstr "" 14707 14708#. I18N: Name of a module/chart 14709#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 14710msgid "Timeline" 14711msgstr "خط زمان" 14712 14713#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103 14714#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 14715msgid "Timestamp" 14716msgstr "" 14717 14718#. I18N: Name of a country or state 14719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 14720msgid "Timor-Leste" 14721msgstr "" 14722 14723#: app/Date/JalaliDate.php:260 14724msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14725msgid "Tir" 14726msgstr "" 14727 14728#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14729#: app/Date/JalaliDate.php:129 14730msgctxt "GENITIVE" 14731msgid "Tir" 14732msgstr "تیر" 14733 14734#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14735#: app/Date/JalaliDate.php:219 14736msgctxt "INSTRUMENTAL" 14737msgid "Tir" 14738msgstr "تیر" 14739 14740#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14741#: app/Date/JalaliDate.php:174 14742msgctxt "LOCATIVE" 14743msgid "Tir" 14744msgstr "تیر" 14745 14746#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14747#: app/Date/JalaliDate.php:84 14748msgctxt "NOMINATIVE" 14749msgid "Tir" 14750msgstr "تیر" 14751 14752#. I18N: a month in the Jewish calendar 14753#: app/Date/JewishDate.php:184 14754msgctxt "GENITIVE" 14755msgid "Tishrei" 14756msgstr "تیشری" 14757 14758#. I18N: a month in the Jewish calendar 14759#: app/Date/JewishDate.php:290 14760msgctxt "INSTRUMENTAL" 14761msgid "Tishrei" 14762msgstr "تیشری" 14763 14764#. I18N: a month in the Jewish calendar 14765#: app/Date/JewishDate.php:237 14766msgctxt "LOCATIVE" 14767msgid "Tishrei" 14768msgstr "تیشری" 14769 14770#. I18N: a month in the Jewish calendar 14771#: app/Date/JewishDate.php:131 14772msgctxt "NOMINATIVE" 14773msgid "Tishrei" 14774msgstr "تیشری" 14775 14776#. I18N: gedcom tag TITL 14777#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 14778#: resources/views/lists/media-table.phtml:65 14779#: resources/views/lists/notes-table.phtml:77 14780#: resources/views/lists/sources-table.phtml:79 14781#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14782#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14783#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14784#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16 14785#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14786#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14787#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14788#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14789msgid "Title" 14790msgstr "" 14791 14792#: app/GedcomTag.php:1059 14793msgid "Title in Hebrew" 14794msgstr "" 14795 14796#. I18N: (From date1) To date2 14797#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14798#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23 14799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 14800#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22 14801#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14802msgid "To" 14803msgstr "" 14804 14805#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14806msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14807msgstr "" 14808 14809#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14810msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14811msgstr "" 14812 14813#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 14815msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14816msgstr "" 14817 14818#. I18N: “Apache” is a software program. 14819#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25 14820msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14821msgstr "" 14822 14823#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 14824msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14825msgstr "" 14826 14827#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14828#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 14829msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14830msgstr "" 14831 14832#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39 14833msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14834msgstr "" 14835 14836#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31 14837msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14838msgstr "" 14839 14840#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 14841msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14842msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما" 14843 14844#. I18N: Name of a country or state 14845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 14846msgid "Togo" 14847msgstr "" 14848 14849#. I18N: Name of a country or state 14850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14851msgid "Tokelau" 14852msgstr "" 14853 14854#. I18N: Location of an LDS church temple 14855#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14856msgid "Tokyo, Japan" 14857msgstr "" 14858 14859#. I18N: Type of media object 14860#: app/GedcomTag.php:2394 14861msgid "Tombstone" 14862msgstr "" 14863 14864#. I18N: Name of a country or state 14865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14866msgid "Tonga" 14867msgstr "" 14868 14869#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14870#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103 14871#, php-format 14872msgid "Top %s given name" 14873msgid_plural "Top %s given names" 14874msgstr[0] "" 14875msgstr[1] "" 14876 14877#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14878#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139 14879#, php-format 14880msgid "Top %s surname" 14881msgid_plural "Top %s surnames" 14882msgstr[0] "" 14883msgstr[1] "" 14884 14885#. I18N: i.e. most popular given name. 14886#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100 14887msgid "Top given name" 14888msgstr "" 14889 14890#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14891#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 14892#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53 14893msgid "Top given names" 14894msgstr "بیشترین نام اول" 14895 14896#. I18N: i.e. most popular surname. 14897#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136 14898msgid "Top surname" 14899msgstr "" 14900 14901#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14902#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48 14903#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29 14904msgid "Top surnames" 14905msgstr "بیشترین نام خانوادگی" 14906 14907#. I18N: Location of an LDS church temple 14908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14909msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14910msgstr "" 14911 14912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763 14913#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 14914#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 14915#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 14916#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 14917#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 14918#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 14919#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 14920#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 14921#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 14922#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 14923#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 14924#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 14925#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 14926#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 14927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 14928#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23 14929#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15 14930msgid "Total" 14931msgstr "" 14932 14933#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14934msgid "Total accepted changes: " 14935msgstr "" 14936 14937#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 14938msgid "Total births" 14939msgstr "تعداد تولدها" 14940 14941#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59 14942msgid "Total dead" 14943msgstr "تعداد افراد متوفی" 14944 14945#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68 14946msgid "Total deaths" 14947msgstr "تعداد وفات" 14948 14949#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69 14950msgid "Total divorces" 14951msgstr "تعداد طلاق" 14952 14953#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14954#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10 14955#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14956msgid "Total events" 14957msgstr "جمع رویدادها" 14958 14959#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 14960#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10 14961#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14962#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 14963#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 14964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 14965#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 14966msgid "Total families" 14967msgstr "تعداد نام خانوادگی" 14968 14969#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 14970#, php-format 14971msgid "Total families: %s" 14972msgstr "" 14973 14974#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30 14975msgid "Total females" 14976msgstr "تعداد افراد مونث" 14977 14978#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44 14979msgid "Total given names" 14980msgstr "تعداد نام های اول" 14981 14982#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10 14983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 14984#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 14985#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 14986#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 14987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 14988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 14989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 14990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 14991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 14992#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 14993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 14994msgid "Total individuals" 14995msgstr "تعداد افراد" 14996 14997#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 14998#, php-format 14999msgid "Total individuals: %s" 15000msgstr "" 15001 15002#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51 15003msgid "Total living" 15004msgstr "تعداد افراد در قید حیات" 15005 15006#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21 15007msgid "Total males" 15008msgstr "تعداد افراد مذکر" 15009 15010#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21 15011msgid "Total marriages" 15012msgstr "تعداد ازدواج" 15013 15014#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15015msgid "Total pending changes: " 15016msgstr "" 15017 15018#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15019#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15020#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15021msgid "Total surnames" 15022msgstr "تعداد نام های خانوادگی" 15023 15024#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15025msgid "Total users" 15026msgstr "تمامی کاربران" 15027 15028#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 15029#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 15030#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 15031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 15032#: resources/views/admin/modules.phtml:95 15033#: resources/views/admin/modules.phtml:97 15034#: resources/views/admin/modules.phtml:225 15035#: resources/views/admin/modules.phtml:228 15036#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15037msgid "Tracking and analytics" 15038msgstr "" 15039 15040#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15041#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15042#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15043msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15044msgstr "" 15045 15046#. I18N: gedcom tag TRLR 15047#: app/GedcomTag.php:1062 15048msgid "Trailer" 15049msgstr "" 15050 15051#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 15052#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15053msgid "Tree" 15054msgstr "" 15055 15056#. I18N: The third day in the French republican calendar 15057#: app/Date/FrenchDate.php:289 15058msgid "Tridi" 15059msgstr "تریدی" 15060 15061#. I18N: Name of a country or state 15062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15063msgid "Trinidad and Tobago" 15064msgstr "" 15065 15066#. I18N: Location of an LDS church temple 15067#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 15068msgid "Trujillo, Peru" 15069msgstr "" 15070 15071#. I18N: abbreviation for Tuesday 15072#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 15073#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15074msgid "Tue" 15075msgstr "سهشنبه" 15076 15077#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 15078msgid "Tuesday" 15079msgstr "سهشنبه" 15080 15081#. I18N: Name of a country or state 15082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15083msgid "Tunisia" 15084msgstr "" 15085 15086#. I18N: Name of a country or state 15087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15088msgid "Turkey" 15089msgstr "" 15090 15091#. I18N: Name of a country or state 15092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15093msgid "Turkmenistan" 15094msgstr "" 15095 15096#. I18N: Name of a country or state 15097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 15098msgid "Turks and Caicos Islands" 15099msgstr "" 15100 15101#. I18N: Name of a country or state 15102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15103msgid "Tuvalu" 15104msgstr "" 15105 15106#. I18N: Location of an LDS church temple 15107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 15108msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15109msgstr "" 15110 15111#. I18N: Location of an LDS church temple 15112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 15113msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15114msgstr "" 15115 15116#. I18N: gedcom tag TYPE 15117#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065 15118#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 15119#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 15120#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 15121#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 15122#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 15123#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 15124#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93 15125#: resources/views/media-list-page.phtml:39 15126#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15127#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15128msgid "Type" 15129msgstr "" 15130 15131#: app/GedcomTag.php:720 15132msgid "Type of event" 15133msgstr "" 15134 15135#: app/GedcomTag.php:725 15136msgid "Type of fact" 15137msgstr "" 15138 15139#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15140#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15141#. I18N: gedcom tag _URL 15142#. I18N: A configuration setting 15143#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 15144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42 15145#: resources/views/admin/trees.phtml:328 15146#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15147#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15148#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15149#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15150msgid "URL" 15151msgstr "" 15152 15153#. I18N: Name of a country or state 15154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15155msgid "US Minor Outlying Islands" 15156msgstr "" 15157 15158#. I18N: Name of a country or state 15159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 15160msgid "US Virgin Islands" 15161msgstr "" 15162 15163#. I18N: Name of a country or state 15164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 15165msgid "Uganda" 15166msgstr "" 15167 15168#. I18N: Name of a country or state 15169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15170msgid "Ukraine" 15171msgstr "" 15172 15173#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15174#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 15175msgid "Uncleared: insufficient data" 15176msgstr "" 15177 15178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 15179msgid "Unique family facts" 15180msgstr "" 15181 15182#. I18N: gedcom tag _UID 15183#: app/GedcomTag.php:2063 15184msgid "Unique identifier" 15185msgstr "" 15186 15187#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 15189msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15190msgstr "" 15191 15192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15193msgid "Unique individual facts" 15194msgstr "" 15195 15196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:897 15197msgid "Unique repository facts" 15198msgstr "" 15199 15200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 15201msgid "Unique source facts" 15202msgstr "" 15203 15204#. I18N: Name of a country or state 15205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 15206msgid "United Arab Emirates" 15207msgstr "" 15208 15209#. I18N: Name of a country or state 15210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 15211msgid "United Kingdom" 15212msgstr "" 15213 15214#. I18N: Name of a country or state 15215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15216msgid "United States" 15217msgstr "" 15218 15219#. I18N: Name of a country or state 15220#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151 15221#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 15222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 15223msgid "Unknown" 15224msgstr "" 15225 15226#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 15227msgctxt "unknown century" 15228msgid "Unknown" 15229msgstr "ناشناس" 15230 15231#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 15232#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308 15233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15238msgctxt "unknown gender" 15239msgid "Unknown" 15240msgstr "ناشناس" 15241 15242#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 15243msgctxt "unknown people" 15244msgid "Unknown" 15245msgstr "ناشناس" 15246 15247#: app/GedcomTag.php:2111 15248msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15249msgstr "" 15250 15251#: resources/views/admin/media.phtml:32 15252msgid "Unused files" 15253msgstr "" 15254 15255#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 15256#, php-format 15257msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15258msgstr "" 15259 15260#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 15261msgid "Up" 15262msgstr "" 15263 15264#. I18N: Name of a module 15265#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95 15266msgid "Upcoming events" 15267msgstr "" 15268 15269#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15270msgid "Update" 15271msgstr "" 15272 15273#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15274#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15275msgid "Update all" 15276msgstr "" 15277 15278#. I18N: Renumber the records in a family tree 15279#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930 15280#: resources/views/admin/trees.phtml:153 15281msgid "Update place names" 15282msgstr "" 15283 15284#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15285#. I18N: %s is a version number 15286#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15287#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 15288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50 15289#, php-format 15290msgid "Upgrade to webtrees %s." 15291msgstr "" 15292 15293#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 15294#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 15295msgid "Upgrade wizard" 15296msgstr "" 15297 15298#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 15299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15300msgid "Upload media files" 15301msgstr "آپلود فایل های مدیا" 15302 15303#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 15304msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15305msgstr "" 15306 15307#. I18N: Name of a country or state 15308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15309msgid "Uruguay" 15310msgstr "" 15311 15312#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365 15313msgid "Use SMTP to send messages" 15314msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود" 15315 15316#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 15317msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15318msgstr "" 15319 15320#. I18N: placeholder text for new-password field 15321#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51 15323#: resources/views/register-page.phtml:59 15324#, php-format 15325msgid "Use at least %s character." 15326msgid_plural "Use at least %s characters." 15327msgstr[0] "" 15328msgstr[1] "" 15329 15330#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15332#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15333msgid "Use colors" 15334msgstr "استفاده از رنگها" 15335 15336#: resources/views/interactive-tree-chart.phtml:10 15337msgid "Use compact layout" 15338msgstr "" 15339 15340#. I18N: A configuration setting 15341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969 15342msgid "Use full source citations" 15343msgstr "استفاده کامل از منبع" 15344 15345#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93 15346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 15347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80 15348#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93 15349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48 15350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63 15351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79 15352#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15353msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15354msgstr "" 15355 15356#. I18N: A configuration setting 15357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 15358msgid "Use password" 15359msgstr "استفاده از رمز عبور" 15360 15361#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15362#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364 15363msgid "Use sendmail to send messages" 15364msgstr "" 15365 15366#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354 15368msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15369msgstr "" 15370 15371#. I18N: A configuration setting 15372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:349 15373msgid "Use silhouettes" 15374msgstr "استفاده از نیم رخ" 15375 15376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 15377msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15378msgstr "استفاده از دیتابیس نامهای جئو برای تکمیل خودکار مکانها" 15379 15380#: resources/views/register-page.phtml:73 15381msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15382msgstr "" 15383 15384#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 15385msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15386msgstr "" 15387 15388#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 15389#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107 15390#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52 15391#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96 15392#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15393#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45 15394msgid "User" 15395msgstr "" 15396 15397#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 15398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 15399#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 15400#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 15401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 15402msgid "User administration" 15403msgstr "مدیریت کاربران" 15404 15405#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58 15406msgid "User didn’t verify within 7 days." 15407msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است." 15408 15409#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60 15410msgid "User not verified by administrator." 15411msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است." 15412 15413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 15414#, fuzzy 15415msgid "User preferences" 15416msgstr "تنظیمات کاربر" 15417 15418#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 15419#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51 15420msgid "User verification" 15421msgstr "" 15422 15423#. I18N: A configuration setting 15424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 15425#: resources/views/admin/users-create.phtml:27 15426#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35 15427#: resources/views/admin/users.phtml:15 15428#: resources/views/edit-account-page.phtml:14 15429#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:11 15430#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6 15431#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:11 15432#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15433#: resources/views/login-page.phtml:24 15434#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:9 15435#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15436#: resources/views/register-page.phtml:44 15437#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15438msgid "Username" 15439msgstr "نام کاربری" 15440 15441#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13 15442#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:45 15443msgid "Username or email address" 15444msgstr "" 15445 15446#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15447#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40 15448#: resources/views/edit-account-page.phtml:19 15449#: resources/views/register-page.phtml:49 15450msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15451msgstr "" 15452 15453#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 15454#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15455#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15456msgid "Users" 15457msgstr "کاربران" 15458 15459#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39 15460msgid "User’s account has been inactive too long: " 15461msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: " 15462 15463#. I18N: Name of a country or state 15464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15465msgid "Uzbekistan" 15466msgstr "" 15467 15468#. I18N: Location of an LDS church temple 15469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15470msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15471msgstr "" 15472 15473#. I18N: Name of a country or state 15474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15475msgid "Vanuatu" 15476msgstr "" 15477 15478#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15479#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 15480msgid "Various statistics charts." 15481msgstr "" 15482 15483#. I18N: Name of a country or state 15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15485msgid "Vatican City" 15486msgstr "" 15487 15488#. I18N: a month in the French republican calendar 15489#: app/Date/FrenchDate.php:133 15490msgctxt "GENITIVE" 15491msgid "Vendemiaire" 15492msgstr "وندیمیر" 15493 15494#. I18N: a month in the French republican calendar 15495#: app/Date/FrenchDate.php:227 15496msgctxt "INSTRUMENTAL" 15497msgid "Vendemiaire" 15498msgstr "وندیمیر" 15499 15500#. I18N: a month in the French republican calendar 15501#: app/Date/FrenchDate.php:180 15502msgctxt "LOCATIVE" 15503msgid "Vendemiaire" 15504msgstr "وندیمیر" 15505 15506#. I18N: a month in the French republican calendar 15507#: app/Date/FrenchDate.php:85 15508msgctxt "NOMINATIVE" 15509msgid "Vendemiaire" 15510msgstr "وندیمیر" 15511 15512#. I18N: Name of a country or state 15513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 15514msgid "Venezuela" 15515msgstr "" 15516 15517#. I18N: a month in the French republican calendar 15518#: app/Date/FrenchDate.php:143 15519msgctxt "GENITIVE" 15520msgid "Ventose" 15521msgstr "ونتوسه" 15522 15523#. I18N: a month in the French republican calendar 15524#: app/Date/FrenchDate.php:237 15525msgctxt "INSTRUMENTAL" 15526msgid "Ventose" 15527msgstr "ونتوسه" 15528 15529#. I18N: a month in the French republican calendar 15530#: app/Date/FrenchDate.php:190 15531msgctxt "LOCATIVE" 15532msgid "Ventose" 15533msgstr "ونتوسه" 15534 15535#. I18N: a month in the French republican calendar 15536#: app/Date/FrenchDate.php:95 15537msgctxt "NOMINATIVE" 15538msgid "Ventose" 15539msgstr "ونتوسه" 15540 15541#. I18N: Location of an LDS church temple 15542#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15543msgid "Veracruz, Mexico" 15544msgstr "" 15545 15546#: resources/views/admin/users.phtml:23 15547msgid "Verified" 15548msgstr "بازبینی شده" 15549 15550#. I18N: Location of an LDS church temple 15551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15552msgid "Vernal, Utah, United States" 15553msgstr "" 15554 15555#. I18N: gedcom tag VERS 15556#: app/GedcomTag.php:1071 15557msgid "Version" 15558msgstr "" 15559 15560#. I18N: Type of media object 15561#: app/GedcomTag.php:2397 15562msgid "Video" 15563msgstr "" 15564 15565#. I18N: Name of a country or state 15566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15567msgid "Vietnam" 15568msgstr "" 15569 15570#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 15571msgid "View" 15572msgstr "نما" 15573 15574#: resources/views/places-page.phtml:33 15575#, php-format 15576msgid "View table of events occurring in %s" 15577msgstr "" 15578 15579#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15580#, fuzzy 15581msgid "View this day" 15582msgstr "نمایش روز" 15583 15584#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220 15585#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691 15586#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463 15587#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15588#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15589#, fuzzy 15590msgid "View this family" 15591msgstr "نمایش خانواده" 15592 15593#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15594#, fuzzy 15595msgid "View this month" 15596msgstr "نمایش ماه" 15597 15598#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15599#, fuzzy 15600msgid "View this year" 15601msgstr "نمایش سال" 15602 15603#. I18N: Location of an LDS church temple 15604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15605msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15606msgstr "" 15607 15608#. I18N: A configuration setting 15609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153 15610#: resources/views/edit-account-page.phtml:143 15611msgid "Visible online" 15612msgstr "" 15613 15614#. I18N: A configuration setting 15615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 15616#: resources/views/edit-account-page.phtml:146 15617msgid "Visible to other users when online" 15618msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال" 15619 15620#. I18N: Listbox entry; name of a role 15621#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467 15622#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103 15623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 15624#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 15625#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 15626msgid "Visitor" 15627msgstr "بازدید کننده" 15628 15629#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15630#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 15631#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15634msgid "Vital records" 15635msgstr "" 15636 15637#. I18N: Name of a country or state 15638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15639msgid "Wales" 15640msgstr "" 15641 15642#. I18N: Name of a country or state 15643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15644msgid "Wallis and Futuna" 15645msgstr "" 15646 15647#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 15648msgid "Ward" 15649msgstr "" 15650 15651#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 15652msgctxt "FEMALE" 15653msgid "Ward" 15654msgstr "" 15655 15656#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 15657msgctxt "MALE" 15658msgid "Ward" 15659msgstr "" 15660 15661#. I18N: Location of an LDS church temple 15662#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15663msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15664msgstr "" 15665 15666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360 15667msgid "Watermarks" 15668msgstr "" 15669 15670#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 15672msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15673msgstr "" 15674 15675#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15676#, php-format 15677msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15678msgstr "" 15679 15680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24 15681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352 15682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 15683msgid "Website" 15684msgstr "" 15685 15686#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186 15687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85 15688msgid "Website logs" 15689msgstr "" 15690 15691#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407 15692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 15693msgid "Website preferences" 15694msgstr "" 15695 15696#. I18N: abbreviation for Wednesday 15697#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15698#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15699msgid "Wed" 15700msgstr "چهارشنبه" 15701 15702#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 15703msgid "Wednesday" 15704msgstr "چهارشنبه" 15705 15706#. I18N: gedcom tag _WEIG 15707#: app/GedcomTag.php:2069 15708msgid "Weight" 15709msgstr "" 15710 15711#. I18N: A %s is the user’s name 15712#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119 15713#, php-format 15714msgid "Welcome %s" 15715msgstr "" 15716 15717#. I18N: A configuration setting 15718#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14 15719msgid "Welcome text on sign-in page" 15720msgstr "متن خوشآمدگویی در صفحه ورود" 15721 15722#: resources/views/login-page.phtml:11 15723msgid "Welcome to this genealogy website" 15724msgstr "" 15725 15726#. I18N: Name of a country or state 15727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 15728msgid "Western Sahara" 15729msgstr "" 15730 15731#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1004 15733msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15734msgstr "" 15735 15736#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88 15737msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15738msgstr "" 15739 15740#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989 15742msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15743msgstr "" 15744 15745#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:959 15747msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15748msgstr "" 15749 15750#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15751msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15752msgstr "" 15753 15754#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15755msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15756msgstr "" 15757 15758#. I18N: Label for a configuration option 15759#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12 15760msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15761msgstr "" 15762 15763#. I18N: A configuration setting 15764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303 15765msgid "Who can upload new media files" 15766msgstr "" 15767 15768#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15769#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41 15770msgid "Who is online" 15771msgstr "" 15772 15773#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 15774msgid "Whole words only" 15775msgstr "" 15776 15777#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15778msgid "Widow" 15779msgstr "" 15780 15781#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15782msgid "Widower" 15783msgstr "" 15784 15785#. I18N: gedcom tag WIFE 15786#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 15787#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 15788#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15789#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15790#: resources/views/modals/create-family.phtml:24 15791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15800msgid "Wife" 15801msgstr "زوجه" 15802 15803#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 15804msgid "Wife’s age" 15805msgstr "سن زوجه" 15806 15807#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15808msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15809msgstr "" 15810 15811#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 15812msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15813msgstr "" 15814 15815#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 15816msgid "Wildcards" 15817msgstr "" 15818 15819#. I18N: gedcom tag WILL 15820#: app/GedcomTag.php:1077 15821msgid "Will" 15822msgstr "" 15823 15824#. I18N: Location of an LDS church temple 15825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15826msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15827msgstr "" 15828 15829#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 15830#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 15831msgid "With sources" 15832msgstr "با منبع" 15833 15834#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15835#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15836msgid "Without sources" 15837msgstr "بدون منبع" 15838 15839#. I18N: gedcom tag _WITN 15840#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 15841msgid "Witness" 15842msgstr "" 15843 15844#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15845#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15846#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15847#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15848#: app/SurnameTradition.php:109 15849msgid "Wives take their husband’s surname." 15850msgstr "" 15851 15852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 15853#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12 15854msgid "World" 15855msgstr "جهان" 15856 15857#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15858#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 15859msgid "Yahrzeit" 15860msgstr "" 15861 15862#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15863#: app/Module/YahrzeitModule.php:55 15864msgid "Yahrzeiten" 15865msgstr "" 15866 15867#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:57 15868msgid "Year" 15869msgstr "" 15870 15871#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 15872msgid "Year input box" 15873msgstr "" 15874 15875#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 15876#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406 15877msgid "Year:" 15878msgstr "سال:" 15879 15880#. I18N: Name of a country or state 15881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 15882msgid "Yemen" 15883msgstr "" 15884 15885#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15886#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7 15887#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4 15888#, php-format 15889msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15890msgstr "" 15891 15892#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 15893#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217 15894msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15895msgstr "" 15896 15897#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4 15898#, php-format 15899msgid "You are signed in as %s." 15900msgstr "" 15901 15902#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 15903msgid "You can apply for an account using the link below." 15904msgstr "" 15905 15906#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15907#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15908#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15909#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59 15910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269 15911#: resources/views/edit-account-page.phtml:122 15912msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15913msgstr "" 15914 15915#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162 15916#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 15917msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15918msgstr "" 15919 15920#. I18N: %s is a URL 15921#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15922#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 15923#, php-format 15924msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15925msgstr "" 15926 15927#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 15928msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15929msgstr "" 15930 15931#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12 15932msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15933msgstr "" 15934 15935#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 15936msgid "You can renumber this family tree." 15937msgstr "" 15938 15939#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15941msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15942msgstr "" 15943 15944#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 15945msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15946msgstr "" 15947 15948#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 15949msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15950msgstr "" 15951 15952#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15953msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15954msgstr "" 15955 15956#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12 15957msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15958msgstr "" 15959 15960#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 15961msgid "You have signed out." 15962msgstr "" 15963 15964#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10 15965msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15966msgstr "" 15967 15968#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 15969msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15970msgstr "" 15971 15972#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359 15973msgid "You must enter all the administrator account fields." 15974msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید" 15975 15976#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15 15977msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15978msgstr "" 15979 15980#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 15981msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15982msgstr "" 15983 15984#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 15985msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 15986msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید." 15987 15988#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 15989msgid "You need to be a family member to access this website." 15990msgstr "" 15991 15992#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 15993msgid "You need to be an authorized user to access this website." 15994msgstr "" 15995 15996#: resources/views/admin/trees.phtml:15 15997msgid "You need to create a family tree." 15998msgstr "" 15999 16000#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 16001#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16002msgid "You need to review the account details." 16003msgstr "" 16004 16005#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16006msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16007msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید" 16008 16009#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:7 16010#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16011msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16012msgstr "" 16013 16014#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 16015msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16016msgstr "" 16017 16018#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16019#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 16020#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218 16021#, php-format 16022msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16023msgstr "" 16024 16025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 16026msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16027msgstr "" 16028 16029#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16030#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16031msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16032msgstr "" 16033 16034#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16035msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16036msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید" 16037 16038#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20 16039msgid "Youngest father" 16040msgstr "جوان ترین پدر" 16041 16042#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38 16043msgid "Youngest female" 16044msgstr "جوانترین زن" 16045 16046#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20 16047msgid "Youngest male" 16048msgstr "جوانترین مرد" 16049 16050#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38 16051msgid "Youngest mother" 16052msgstr "جوان ترین مادر" 16053 16054#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11 16055msgid "Your clippings cart is empty." 16056msgstr "" 16057 16058#: resources/views/contact-page.phtml:22 16059#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16060msgid "Your name" 16061msgstr "نام شما" 16062 16063#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139 16064#, php-format 16065msgid "Your registration at %s" 16066msgstr "" 16067 16068#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16069msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16070msgstr "" 16071 16072#: app/Services/ServerCheckService.php:185 16073#, php-format 16074msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16075msgstr "" 16076 16077#. I18N: Name of a country or state 16078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16079msgid "Zambia" 16080msgstr "" 16081 16082#. I18N: Name of a country or state 16083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16084msgid "Zimbabwe" 16085msgstr "" 16086 16087#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62 16088#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16089msgid "Zoom" 16090msgstr "" 16091 16092#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 16093#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16094#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16095#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16096#: resources/views/place-map.phtml:56 16097msgid "Zoom in" 16098msgstr "بزرگنمایی" 16099 16100#: resources/views/admin/locations.phtml:15 16101msgid "Zoom level" 16102msgstr "" 16103 16104#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16105#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16106#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16107#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 16108#: resources/views/place-map.phtml:57 16109msgid "Zoom out" 16110msgstr "کوچکنمایی" 16111 16112#. I18N: Gedcom ABT dates 16113#: app/Date.php:333 16114#, php-format 16115msgid "about %s" 16116msgstr "درباره %s" 16117 16118#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16119#: resources/views/family-page.phtml:19 16120#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16121#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 16122#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 16123#: resources/views/source-page.phtml:14 16124msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16125msgid "accept" 16126msgstr "قبول" 16127 16128#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16129#: resources/views/family-page.phtml:13 16130#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 16131#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 16132#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 16133#: resources/views/source-page.phtml:8 16134msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16135msgid "accept" 16136msgstr "قبول" 16137 16138#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16139#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101 16140msgid "accepted" 16141msgstr "" 16142 16143#. I18N: A button label. 16144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 16145#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13 16146#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16147#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33 16148#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 16149#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64 16150#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31 16151msgid "add" 16152msgstr "افزودن" 16153 16154#. I18N: A button label. 16155#: resources/views/admin/locations.phtml:98 16156msgid "add place" 16157msgstr "" 16158 16159#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16160#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 16161msgid "adopted name" 16162msgstr "" 16163 16164#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16165#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 16166msgctxt "FEMALE" 16167msgid "adopted name" 16168msgstr "" 16169 16170#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16171#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 16172msgctxt "MALE" 16173msgid "adopted name" 16174msgstr "" 16175 16176#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16177msgid "adoption" 16178msgstr "فرزند خواندگی" 16179 16180#. I18N: An option in a list-box 16181#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189 16182msgid "after" 16183msgstr "پس از" 16184 16185#. I18N: Gedcom AFT dates 16186#: app/Date.php:353 16187#, php-format 16188msgid "after %s" 16189msgstr "بعد %s" 16190 16191#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 16192msgid "after death" 16193msgstr "" 16194 16195#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87 16196#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90 16197#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515 16198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577 16199#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638 16200msgid "age" 16201msgstr "" 16202 16203#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16204#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 16205msgid "also known as" 16206msgstr "" 16207 16208#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16209#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16210msgctxt "FEMALE" 16211msgid "also known as" 16212msgstr "" 16213 16214#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16215#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 16216msgctxt "MALE" 16217msgid "also known as" 16218msgstr "" 16219 16220#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 16221msgid "always" 16222msgstr "" 16223 16224#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461 16225#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 16226#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16227#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16228#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16231#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16235msgid "and" 16236msgstr "و" 16237 16238#: app/Functions/Functions.php:1034 16239msgctxt "father’s brother’s wife" 16240msgid "aunt" 16241msgstr "" 16242 16243#: app/Functions/Functions.php:792 16244msgctxt "father’s sister" 16245msgid "aunt" 16246msgstr "" 16247 16248#: app/Functions/Functions.php:1114 16249msgctxt "mother’s brother’s wife" 16250msgid "aunt" 16251msgstr "" 16252 16253#: app/Functions/Functions.php:830 16254msgctxt "mother’s sister" 16255msgid "aunt" 16256msgstr "" 16257 16258#: app/Functions/Functions.php:1166 16259msgctxt "parent’s brother’s wife" 16260msgid "aunt" 16261msgstr "" 16262 16263#: app/Functions/Functions.php:848 16264msgctxt "parent’s sister" 16265msgid "aunt" 16266msgstr "" 16267 16268#: app/Functions/Functions.php:790 16269msgctxt "father’s sibling" 16270msgid "aunt/uncle" 16271msgstr "" 16272 16273#: app/Functions/Functions.php:828 16274msgctxt "mother’s sibling" 16275msgid "aunt/uncle" 16276msgstr "" 16277 16278#: app/Functions/Functions.php:846 16279msgctxt "parent’s sibling" 16280msgid "aunt/uncle" 16281msgstr "" 16282 16283#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16284msgid "back to top" 16285msgstr "" 16286 16287#. I18N: An option in a list-box 16288#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187 16289msgid "before" 16290msgstr "پیش از" 16291 16292#. I18N: Gedcom BEF dates 16293#: app/Date.php:349 16294#, php-format 16295msgid "before %s" 16296msgstr "قبل %s" 16297 16298#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16299#: app/Date.php:365 16300#, php-format 16301msgid "between %s and %s" 16302msgstr "بین %s و %s" 16303 16304#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 16305msgid "birth" 16306msgstr "تولد" 16307 16308#. I18N: The name given to an individual at their birth 16309#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16310msgid "birth name" 16311msgstr "" 16312 16313#. I18N: The name given to an individual at their birth 16314#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 16315msgctxt "FEMALE" 16316msgid "birth name" 16317msgstr "" 16318 16319#. I18N: The name given to an individual at their birth 16320#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16321msgctxt "MALE" 16322msgid "birth name" 16323msgstr "" 16324 16325#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16326#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 16327#, php-format 16328msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16329msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر" 16330 16331#: app/Functions/Functions.php:704 16332msgid "brother" 16333msgstr "" 16334 16335#: app/Functions/Functions.php:972 16336msgctxt "brother’s wife’s brother" 16337msgid "brother-in-law" 16338msgstr "" 16339 16340#: app/Functions/Functions.php:798 16341msgctxt "husband’s brother" 16342msgid "brother-in-law" 16343msgstr "" 16344 16345#: app/Functions/Functions.php:1088 16346msgctxt "husband’s sister’s husband" 16347msgid "brother-in-law" 16348msgstr "" 16349 16350#: app/Functions/Functions.php:866 16351msgctxt "sister’s husband" 16352msgid "brother-in-law" 16353msgstr "" 16354 16355#: app/Functions/Functions.php:1272 16356msgctxt "sister’s husband’s brother" 16357msgid "brother-in-law" 16358msgstr "" 16359 16360#: app/Functions/Functions.php:878 16361msgctxt "spouse’s brother" 16362msgid "brother-in-law" 16363msgstr "" 16364 16365#: app/Functions/Functions.php:896 16366msgctxt "wife’s brother" 16367msgid "brother-in-law" 16368msgstr "" 16369 16370#: app/Functions/Functions.php:1328 16371msgctxt "wife’s sister’s husband" 16372msgid "brother-in-law" 16373msgstr "" 16374 16375#: app/Functions/Functions.php:974 16376msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16377msgid "brother/sister-in-law" 16378msgstr "" 16379 16380#: app/Functions/Functions.php:808 16381msgctxt "husband’s sibling" 16382msgid "brother/sister-in-law" 16383msgstr "" 16384 16385#: app/Functions/Functions.php:860 16386msgctxt "sibling’s spouse" 16387msgid "brother/sister-in-law" 16388msgstr "" 16389 16390#: app/Functions/Functions.php:1274 16391msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16392msgid "brother/sister-in-law" 16393msgstr "" 16394 16395#: app/Functions/Functions.php:894 16396msgctxt "spouse’s sibling" 16397msgid "brother/sister-in-law" 16398msgstr "" 16399 16400#: app/Functions/Functions.php:906 16401msgctxt "wife’s sibling" 16402msgid "brother/sister-in-law" 16403msgstr "" 16404 16405#. I18N: An option in a list-box 16406#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215 16407msgid "bullet list" 16408msgstr "" 16409 16410#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16411msgid "burial" 16412msgstr "دفن" 16413 16414#: app/GedcomTag.php:2024 16415msgid "by" 16416msgstr "" 16417 16418#. I18N: Gedcom CAL dates 16419#: app/Date.php:337 16420#, php-format 16421msgid "calculated %s" 16422msgstr "محاسبه شده %s" 16423 16424#. I18N: A button label. 16425#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 16426#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 16427#: resources/views/admin/components.phtml:137 16428#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 16429#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146 16430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 16431#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 16432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1018 16433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16434#: resources/views/contact-page.phtml:62 16435#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:131 16436#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83 16437#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16438#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97 16439#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16440#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16441#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16442#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16443#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 16444#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 16445#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31 16446#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33 16447#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38 16448#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16449#: resources/views/message-page.phtml:54 16450#: resources/views/modals/create-family.phtml:36 16451#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16452#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16453#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16454#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64 16455#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 16456#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16457#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16458#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16459#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 16460#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16461#, fuzzy 16462msgid "cancel" 16463msgstr "لغو" 16464 16465#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16466msgid "census added" 16467msgstr "سرشماری اضافه شد" 16468 16469#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16470#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 16471msgid "change of name" 16472msgstr "" 16473 16474#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16475#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 16476msgctxt "FEMALE" 16477msgid "change of name" 16478msgstr "" 16479 16480#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16481#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 16482msgctxt "MALE" 16483msgid "change of name" 16484msgstr "" 16485 16486#: app/Functions/Functions.php:683 16487msgid "child" 16488msgstr "" 16489 16490#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16491#: resources/views/layouts/administration.phtml:71 16492#: resources/views/layouts/default.phtml:129 16493#: resources/views/modals/create-family.phtml:11 16494#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16495#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16496#: resources/views/modals/header.phtml:7 16497#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16498msgid "close" 16499msgstr "بستن" 16500 16501#. I18N: Name of a theme. 16502#: app/Module/CloudsTheme.php:41 16503msgid "clouds" 16504msgstr "" 16505 16506#. I18N: Name of a theme. 16507#: app/Module/ColorsTheme.php:43 16508msgid "colors" 16509msgstr "" 16510 16511#. I18N: An option in a list-box 16512#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217 16513msgid "compact list" 16514msgstr "" 16515 16516#. I18N: A button label. 16517#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 16518#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78 16519#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81 16520#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16 16521#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116 16522#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111 16523#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41 16524#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29 16525#: resources/views/admin/trees.phtml:382 16526#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28 16527#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25 16528#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16529#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 16530#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14 16531#: resources/views/register-page.phtml:83 16532#: resources/views/report-select-page.phtml:29 16533#: resources/views/report-setup-page.phtml:56 16534msgid "continue" 16535msgstr "" 16536 16537#. I18N: A button label. 16538#: resources/views/admin/trees.phtml:348 16539msgid "create" 16540msgstr "" 16541 16542#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 16543msgid "date periods" 16544msgstr "دوره های تاریخی" 16545 16546#: app/Functions/Functions.php:681 16547msgid "daughter" 16548msgstr "" 16549 16550#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16551msgid "daughter of" 16552msgstr "" 16553 16554#: app/Functions/Functions.php:768 16555msgctxt "child’s wife" 16556msgid "daughter-in-law" 16557msgstr "" 16558 16559#: app/Functions/Functions.php:876 16560msgctxt "son’s wife" 16561msgid "daughter-in-law" 16562msgstr "" 16563 16564#: app/Functions/Functions.php:1320 16565msgctxt "son’s wife’s father" 16566msgid "daughter-in-law’s father" 16567msgstr "" 16568 16569#: app/Functions/Functions.php:1322 16570msgctxt "son’s wife’s mother" 16571msgid "daughter-in-law’s mother" 16572msgstr "" 16573 16574#: app/Functions/Functions.php:1324 16575msgctxt "son’s wife’s parent" 16576msgid "daughter-in-law’s parent" 16577msgstr "" 16578 16579#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 16580msgid "death" 16581msgstr "فوت" 16582 16583#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46 16584#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57 16585msgid "degrees" 16586msgstr "" 16587 16588#. I18N: A button label. 16589#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16590#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32 16591#: resources/views/admin/locations.phtml:79 16592#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78 16593#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 16594#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21 16595#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95 16596msgid "delete" 16597msgstr "" 16598 16599#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16601msgctxt "FEMALE" 16602msgid "died" 16603msgstr "" 16604 16605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16607msgctxt "MALE" 16608msgid "died" 16609msgstr "" 16610 16611#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 16612msgid "down" 16613msgstr "" 16614 16615#. I18N: A button label. 16616#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80 16617#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73 16618#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60 16619msgid "download" 16620msgstr "" 16621 16622#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16623msgid "d’Aboville number" 16624msgstr "" 16625 16626#: resources/views/admin/components.phtml:106 16627#: resources/views/family-page-menu.phtml:7 16628#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16629#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7 16630#: resources/views/media-page-menu.phtml:9 16631#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16632#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16633#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16634msgid "edit" 16635msgstr "" 16636 16637#: app/Functions/Functions.php:474 16638msgid "eighth cousin" 16639msgstr "" 16640 16641#: app/Functions/Functions.php:438 16642msgctxt "FEMALE" 16643msgid "eighth cousin" 16644msgstr "" 16645 16646#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16647#: app/Functions/Functions.php:393 16648msgctxt "MALE" 16649msgid "eighth cousin" 16650msgstr "" 16651 16652#: app/Functions/Functions.php:699 16653msgid "elder brother" 16654msgstr "" 16655 16656#: app/Functions/Functions.php:741 16657msgid "elder sibling" 16658msgstr "" 16659 16660#: app/Functions/Functions.php:720 16661msgid "elder sister" 16662msgstr "" 16663 16664#: app/Functions/Functions.php:480 16665msgid "eleventh cousin" 16666msgstr "" 16667 16668#: app/Functions/Functions.php:444 16669msgctxt "FEMALE" 16670msgid "eleventh cousin" 16671msgstr "" 16672 16673#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16674#: app/Functions/Functions.php:402 16675msgctxt "MALE" 16676msgid "eleventh cousin" 16677msgstr "" 16678 16679#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16680#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 16681msgid "estate name" 16682msgstr "" 16683 16684#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16685#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 16686msgctxt "FEMALE" 16687msgid "estate name" 16688msgstr "" 16689 16690#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16691#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 16692msgctxt "MALE" 16693msgid "estate name" 16694msgstr "" 16695 16696#. I18N: Gedcom EST dates 16697#: app/Date.php:341 16698#, php-format 16699msgid "estimated %s" 16700msgstr "تخمین شده %s" 16701 16702#: app/Functions/Functions.php:624 16703msgid "ex-husband" 16704msgstr "" 16705 16706#: app/Functions/Functions.php:671 16707msgid "ex-partner" 16708msgstr "" 16709 16710#: app/Functions/Functions.php:651 16711msgctxt "FEMALE" 16712msgid "ex-partner" 16713msgstr "" 16714 16715#: app/Functions/Functions.php:631 16716msgctxt "MALE" 16717msgid "ex-partner" 16718msgstr "" 16719 16720#: app/Functions/Functions.php:664 16721msgid "ex-spouse" 16722msgstr "" 16723 16724#: app/Functions/Functions.php:644 16725msgid "ex-wife" 16726msgstr "" 16727 16728#. I18N: A button label. 16729#: resources/views/admin/locations.phtml:104 16730msgid "export file" 16731msgstr "" 16732 16733#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 16734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16735msgid "facts" 16736msgstr "مشخصات" 16737 16738#: app/Functions/Functions.php:615 16739msgid "father" 16740msgstr "" 16741 16742#: app/Functions/Functions.php:804 16743msgctxt "husband’s father" 16744msgid "father-in-law" 16745msgstr "" 16746 16747#: app/Functions/Functions.php:884 16748msgctxt "spouse’s father" 16749msgid "father-in-law" 16750msgstr "" 16751 16752#: app/Functions/Functions.php:902 16753msgctxt "wife’s father" 16754msgid "father-in-law" 16755msgstr "" 16756 16757#: app/Functions/Functions.php:488 16758msgid "fifteenth cousin" 16759msgstr "" 16760 16761#: app/Functions/Functions.php:452 16762msgctxt "FEMALE" 16763msgid "fifteenth cousin" 16764msgstr "" 16765 16766#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16767#: app/Functions/Functions.php:414 16768msgctxt "MALE" 16769msgid "fifteenth cousin" 16770msgstr "" 16771 16772#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16773#: app/Functions/Functions.php:567 16774#, php-format 16775msgid "fifth %s" 16776msgstr "" 16777 16778#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16779#: app/Functions/Functions.php:545 16780#, php-format 16781msgctxt "FEMALE" 16782msgid "fifth %s" 16783msgstr "" 16784 16785#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16786#: app/Functions/Functions.php:522 16787#, php-format 16788msgctxt "MALE" 16789msgid "fifth %s" 16790msgstr "" 16791 16792#: app/Functions/Functions.php:468 16793msgid "fifth cousin" 16794msgstr "" 16795 16796#: app/Functions/Functions.php:432 16797msgctxt "FEMALE" 16798msgid "fifth cousin" 16799msgstr "" 16800 16801#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16802#: app/Functions/Functions.php:384 16803msgctxt "MALE" 16804msgid "fifth cousin" 16805msgstr "" 16806 16807#. I18N: A button label, first page 16808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 16809#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16810#: resources/views/media-list-page.phtml:80 16811#: resources/views/media-list-page.phtml:186 16812msgid "first" 16813msgstr "اولین" 16814 16815#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 16817msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16818msgid "first" 16819msgstr "" 16820 16821#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16822#: app/Functions/Functions.php:555 16823#, php-format 16824msgid "first %s" 16825msgstr "" 16826 16827#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16828#: app/Functions/Functions.php:533 16829#, php-format 16830msgctxt "FEMALE" 16831msgid "first %s" 16832msgstr "" 16833 16834#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16835#: app/Functions/Functions.php:510 16836#, php-format 16837msgctxt "MALE" 16838msgid "first %s" 16839msgstr "" 16840 16841#: app/Functions/Functions.php:460 16842msgid "first cousin" 16843msgstr "" 16844 16845#: app/Functions/Functions.php:424 16846msgctxt "FEMALE" 16847msgid "first cousin" 16848msgstr "" 16849 16850#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16851#: app/Functions/Functions.php:372 16852msgctxt "MALE" 16853msgid "first cousin" 16854msgstr "" 16855 16856#: app/Functions/Functions.php:1028 16857msgctxt "father’s brother’s child" 16858msgid "first cousin" 16859msgstr "" 16860 16861#: app/Functions/Functions.php:1030 16862msgctxt "father’s brother’s daughter" 16863msgid "first cousin" 16864msgstr "" 16865 16866#: app/Functions/Functions.php:1032 16867msgctxt "father’s brother’s son" 16868msgid "first cousin" 16869msgstr "" 16870 16871#: app/Functions/Functions.php:1072 16872msgctxt "father’s sister’s child" 16873msgid "first cousin" 16874msgstr "" 16875 16876#: app/Functions/Functions.php:1074 16877msgctxt "father’s sister’s daughter" 16878msgid "first cousin" 16879msgstr "" 16880 16881#: app/Functions/Functions.php:1078 16882msgctxt "father’s sister’s son" 16883msgid "first cousin" 16884msgstr "" 16885 16886#: app/Functions/Functions.php:1108 16887msgctxt "mother’s brother’s child" 16888msgid "first cousin" 16889msgstr "" 16890 16891#: app/Functions/Functions.php:1110 16892msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16893msgid "first cousin" 16894msgstr "" 16895 16896#: app/Functions/Functions.php:1112 16897msgctxt "mother’s brother’s son" 16898msgid "first cousin" 16899msgstr "" 16900 16901#: app/Functions/Functions.php:1158 16902msgctxt "mother’s sister’s child" 16903msgid "first cousin" 16904msgstr "" 16905 16906#: app/Functions/Functions.php:1160 16907msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16908msgid "first cousin" 16909msgstr "" 16910 16911#: app/Functions/Functions.php:1164 16912msgctxt "mother’s sister’s son" 16913msgid "first cousin" 16914msgstr "" 16915 16916#: app/Functions/Functions.php:1408 16917msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16918msgid "first cousin once removed ascending" 16919msgstr "" 16920 16921#: app/Functions/Functions.php:1404 16922msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16923msgid "first cousin once removed ascending" 16924msgstr "" 16925 16926#: app/Functions/Functions.php:1406 16927msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16928msgid "first cousin once removed ascending" 16929msgstr "" 16930 16931#: app/Functions/Functions.php:1414 16932msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16933msgid "first cousin once removed ascending" 16934msgstr "" 16935 16936#: app/Functions/Functions.php:1410 16937msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16938msgid "first cousin once removed ascending" 16939msgstr "" 16940 16941#: app/Functions/Functions.php:1412 16942msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16943msgid "first cousin once removed ascending" 16944msgstr "" 16945 16946#: app/Functions/Functions.php:1420 16947msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16948msgid "first cousin once removed ascending" 16949msgstr "" 16950 16951#: app/Functions/Functions.php:1416 16952msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16953msgid "first cousin once removed ascending" 16954msgstr "" 16955 16956#: app/Functions/Functions.php:1418 16957msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16958msgid "first cousin once removed ascending" 16959msgstr "" 16960 16961#: app/Functions/Functions.php:1426 16962msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16963msgid "first cousin once removed ascending" 16964msgstr "" 16965 16966#: app/Functions/Functions.php:1422 16967msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16968msgid "first cousin once removed ascending" 16969msgstr "" 16970 16971#: app/Functions/Functions.php:1424 16972msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16973msgid "first cousin once removed ascending" 16974msgstr "" 16975 16976#: app/Functions/Functions.php:1432 16977msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16978msgid "first cousin once removed ascending" 16979msgstr "" 16980 16981#: app/Functions/Functions.php:1428 16982msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 16983msgid "first cousin once removed ascending" 16984msgstr "" 16985 16986#: app/Functions/Functions.php:1430 16987msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 16988msgid "first cousin once removed ascending" 16989msgstr "" 16990 16991#: app/Functions/Functions.php:1438 16992msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 16993msgid "first cousin once removed ascending" 16994msgstr "" 16995 16996#: app/Functions/Functions.php:1434 16997msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 16998msgid "first cousin once removed ascending" 16999msgstr "" 17000 17001#: app/Functions/Functions.php:1436 17002msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17003msgid "first cousin once removed ascending" 17004msgstr "" 17005 17006#: app/Functions/Functions.php:1444 17007msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17008msgid "first cousin once removed ascending" 17009msgstr "" 17010 17011#: app/Functions/Functions.php:1440 17012msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17013msgid "first cousin once removed ascending" 17014msgstr "" 17015 17016#: app/Functions/Functions.php:1442 17017msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17018msgid "first cousin once removed ascending" 17019msgstr "" 17020 17021#: app/Functions/Functions.php:1450 17022msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17023msgid "first cousin once removed ascending" 17024msgstr "" 17025 17026#: app/Functions/Functions.php:1446 17027msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17028msgid "first cousin once removed ascending" 17029msgstr "" 17030 17031#: app/Functions/Functions.php:1448 17032msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17033msgid "first cousin once removed ascending" 17034msgstr "" 17035 17036#: app/Functions/Functions.php:486 17037msgid "fourteenth cousin" 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Functions/Functions.php:450 17041msgctxt "FEMALE" 17042msgid "fourteenth cousin" 17043msgstr "" 17044 17045#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17046#: app/Functions/Functions.php:411 17047msgctxt "MALE" 17048msgid "fourteenth cousin" 17049msgstr "" 17050 17051#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17052#: app/Functions/Functions.php:564 17053#, php-format 17054msgid "fourth %s" 17055msgstr "" 17056 17057#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17058#: app/Functions/Functions.php:542 17059#, php-format 17060msgctxt "FEMALE" 17061msgid "fourth %s" 17062msgstr "" 17063 17064#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17065#: app/Functions/Functions.php:519 17066#, php-format 17067msgctxt "MALE" 17068msgid "fourth %s" 17069msgstr "" 17070 17071#: app/Functions/Functions.php:466 17072msgid "fourth cousin" 17073msgstr "" 17074 17075#: app/Functions/Functions.php:430 17076msgctxt "FEMALE" 17077msgid "fourth cousin" 17078msgstr "" 17079 17080#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17081#: app/Functions/Functions.php:381 17082msgctxt "MALE" 17083msgid "fourth cousin" 17084msgstr "" 17085 17086#. I18N: from 1700 interval 50 years 17087#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 17088#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92 17089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95 17090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98 17091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17093#, php-format 17094msgid "from %1$s interval %2$s year" 17095msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17096msgstr[0] "" 17097msgstr[1] "" 17098 17099#. I18N: Gedcom FROM dates 17100#: app/Date.php:357 17101#, php-format 17102msgid "from %s" 17103msgstr "از %s" 17104 17105#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17106#: app/Date.php:369 17107#, php-format 17108msgid "from %s to %s" 17109msgstr "از %s تا %s" 17110 17111#. I18N: layout option for the fan chart 17112#: app/Module/FanChartModule.php:486 17113msgid "full circle" 17114msgstr "" 17115 17116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 17117msgid "gender" 17118msgstr "جنسیت" 17119 17120#. I18N: A button label. 17121#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17122msgid "go to new individual" 17123msgstr "" 17124 17125#: app/Functions/Functions.php:758 17126msgctxt "child’s child" 17127msgid "grandchild" 17128msgstr "" 17129 17130#: app/Functions/Functions.php:770 17131msgctxt "daughter’s child" 17132msgid "grandchild" 17133msgstr "" 17134 17135#: app/Functions/Functions.php:870 17136msgctxt "son’s child" 17137msgid "grandchild" 17138msgstr "" 17139 17140#: app/Functions/Functions.php:760 17141msgctxt "child’s daughter" 17142msgid "granddaughter" 17143msgstr "" 17144 17145#: app/Functions/Functions.php:772 17146msgctxt "daughter’s daughter" 17147msgid "granddaughter" 17148msgstr "" 17149 17150#: app/Functions/Functions.php:872 17151msgctxt "son’s daughter" 17152msgid "granddaughter" 17153msgstr "" 17154 17155#: app/Functions/Functions.php:988 17156msgctxt "child’s daughter’s husband" 17157msgid "granddaughter’s husband" 17158msgstr "" 17159 17160#: app/Functions/Functions.php:1010 17161msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17162msgid "granddaughter’s husband" 17163msgstr "" 17164 17165#: app/Functions/Functions.php:1308 17166msgctxt "son’s daughter’s husband" 17167msgid "granddaughter’s husband" 17168msgstr "" 17169 17170#: app/Functions/Functions.php:840 17171msgctxt "parent’s father" 17172msgid "grandfather" 17173msgstr "" 17174 17175#: app/Functions/Functions.php:842 17176msgctxt "parent’s mother" 17177msgid "grandmother" 17178msgstr "" 17179 17180#: app/Functions/Functions.php:844 17181msgctxt "parent’s parent" 17182msgid "grandparent" 17183msgstr "" 17184 17185#: app/Functions/Functions.php:764 17186msgctxt "child’s son" 17187msgid "grandson" 17188msgstr "" 17189 17190#: app/Functions/Functions.php:776 17191msgctxt "daughter’s son" 17192msgid "grandson" 17193msgstr "" 17194 17195#: app/Functions/Functions.php:874 17196msgctxt "son’s son" 17197msgid "grandson" 17198msgstr "" 17199 17200#: app/Functions/Functions.php:998 17201msgctxt "child’s son’s wife" 17202msgid "grandson’s wife" 17203msgstr "" 17204 17205#: app/Functions/Functions.php:1026 17206msgctxt "daughter’s son’s wife" 17207msgid "grandson’s wife" 17208msgstr "" 17209 17210#: app/Functions/Functions.php:1318 17211msgctxt "son’s son’s wife" 17212msgid "grandson’s wife" 17213msgstr "" 17214 17215#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 17216#: app/Functions/Functions.php:1729 17217#, php-format 17218msgid "great ×%s aunt" 17219msgstr "" 17220 17221#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 17222#: app/Functions/Functions.php:1732 17223#, php-format 17224msgid "great ×%s aunt/uncle" 17225msgstr "" 17226 17227#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17228#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 17229#, php-format 17230msgid "great ×%s grandchild" 17231msgstr "" 17232 17233#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17234#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 17235#, php-format 17236msgid "great ×%s granddaughter" 17237msgstr "" 17238 17239#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17240#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 17241#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 17242#: app/Functions/Functions.php:2082 17243#, php-format 17244msgid "great ×%s grandfather" 17245msgstr "" 17246 17247#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17248#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 17249#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 17250#: app/Functions/Functions.php:2087 17251#, php-format 17252msgid "great ×%s grandmother" 17253msgstr "" 17254 17255#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17256#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17257#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 17258#: app/Functions/Functions.php:2091 17259#, php-format 17260msgid "great ×%s grandparent" 17261msgstr "" 17262 17263#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17264#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 17265#, php-format 17266msgid "great ×%s grandson" 17267msgstr "" 17268 17269#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17270#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 17271#, php-format 17272msgid "great ×%s nephew" 17273msgstr "" 17274 17275#: app/Functions/Functions.php:1890 17276#, php-format 17277msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17278msgid "great ×%s nephew" 17279msgstr "" 17280 17281#: app/Functions/Functions.php:1894 17282#, php-format 17283msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17284msgid "great ×%s nephew" 17285msgstr "" 17286 17287#: app/Functions/Functions.php:1897 17288#, php-format 17289msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17290msgid "great ×%s nephew" 17291msgstr "" 17292 17293#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17294#, php-format 17295msgid "great ×%s nephew/niece" 17296msgstr "" 17297 17298#: app/Functions/Functions.php:1913 17299#, php-format 17300msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17301msgid "great ×%s nephew/niece" 17302msgstr "" 17303 17304#: app/Functions/Functions.php:1917 17305#, php-format 17306msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17307msgid "great ×%s nephew/niece" 17308msgstr "" 17309 17310#: app/Functions/Functions.php:1920 17311#, php-format 17312msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17313msgid "great ×%s nephew/niece" 17314msgstr "" 17315 17316#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 17317#, php-format 17318msgid "great ×%s niece" 17319msgstr "" 17320 17321#: app/Functions/Functions.php:1902 17322#, php-format 17323msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17324msgid "great ×%s niece" 17325msgstr "" 17326 17327#: app/Functions/Functions.php:1906 17328#, php-format 17329msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17330msgid "great ×%s niece" 17331msgstr "" 17332 17333#: app/Functions/Functions.php:1909 17334#, php-format 17335msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17336msgid "great ×%s niece" 17337msgstr "" 17338 17339#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17340#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 17341#, php-format 17342msgid "great ×%s uncle" 17343msgstr "" 17344 17345#: app/Functions/Functions.php:1702 17346#, php-format 17347msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17348msgid "great ×%s uncle" 17349msgstr "" 17350 17351#: app/Functions/Functions.php:1706 17352#, php-format 17353msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17354msgid "great ×%s uncle" 17355msgstr "" 17356 17357#: app/Functions/Functions.php:1709 17358#, php-format 17359msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17360msgid "great ×%s uncle" 17361msgstr "" 17362 17363#: app/Functions/Functions.php:1620 17364msgid "great ×4 aunt" 17365msgstr "" 17366 17367#: app/Functions/Functions.php:1623 17368msgid "great ×4 aunt/uncle" 17369msgstr "" 17370 17371#: app/Functions/Functions.php:2130 17372msgid "great ×4 grandchild" 17373msgstr "" 17374 17375#: app/Functions/Functions.php:2127 17376msgid "great ×4 granddaughter" 17377msgstr "" 17378 17379#: app/Functions/Functions.php:1979 17380msgid "great ×4 grandfather" 17381msgstr "" 17382 17383#: app/Functions/Functions.php:1983 17384msgid "great ×4 grandmother" 17385msgstr "" 17386 17387#: app/Functions/Functions.php:1986 17388msgid "great ×4 grandparent" 17389msgstr "" 17390 17391#: app/Functions/Functions.php:2123 17392msgid "great ×4 grandson" 17393msgstr "" 17394 17395#: app/Functions/Functions.php:1814 17396msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17397msgid "great ×4 nephew" 17398msgstr "" 17399 17400#: app/Functions/Functions.php:1818 17401msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17402msgid "great ×4 nephew" 17403msgstr "" 17404 17405#: app/Functions/Functions.php:1821 17406msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17407msgid "great ×4 nephew" 17408msgstr "" 17409 17410#: app/Functions/Functions.php:1837 17411msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17412msgid "great ×4 nephew/niece" 17413msgstr "" 17414 17415#: app/Functions/Functions.php:1841 17416msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17417msgid "great ×4 nephew/niece" 17418msgstr "" 17419 17420#: app/Functions/Functions.php:1844 17421msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17422msgid "great ×4 nephew/niece" 17423msgstr "" 17424 17425#: app/Functions/Functions.php:1826 17426msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17427msgid "great ×4 niece" 17428msgstr "" 17429 17430#: app/Functions/Functions.php:1830 17431msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17432msgid "great ×4 niece" 17433msgstr "" 17434 17435#: app/Functions/Functions.php:1833 17436msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17437msgid "great ×4 niece" 17438msgstr "" 17439 17440#: app/Functions/Functions.php:1609 17441msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17442msgid "great ×4 uncle" 17443msgstr "" 17444 17445#: app/Functions/Functions.php:1613 17446msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17447msgid "great ×4 uncle" 17448msgstr "" 17449 17450#: app/Functions/Functions.php:1616 17451msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17452msgid "great ×4 uncle" 17453msgstr "" 17454 17455#: app/Functions/Functions.php:1639 17456msgid "great ×5 aunt" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1642 17460msgid "great ×5 aunt/uncle" 17461msgstr "" 17462 17463#: app/Functions/Functions.php:2141 17464msgid "great ×5 grandchild" 17465msgstr "" 17466 17467#: app/Functions/Functions.php:2138 17468msgid "great ×5 granddaughter" 17469msgstr "" 17470 17471#: app/Functions/Functions.php:1990 17472msgid "great ×5 grandfather" 17473msgstr "" 17474 17475#: app/Functions/Functions.php:1994 17476msgid "great ×5 grandmother" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Functions/Functions.php:1997 17480msgid "great ×5 grandparent" 17481msgstr "" 17482 17483#: app/Functions/Functions.php:2134 17484msgid "great ×5 grandson" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Functions/Functions.php:1849 17488msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17489msgid "great ×5 nephew" 17490msgstr "" 17491 17492#: app/Functions/Functions.php:1853 17493msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17494msgid "great ×5 nephew" 17495msgstr "" 17496 17497#: app/Functions/Functions.php:1856 17498msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17499msgid "great ×5 nephew" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Functions/Functions.php:1872 17503msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17504msgid "great ×5 nephew/niece" 17505msgstr "" 17506 17507#: app/Functions/Functions.php:1876 17508msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17509msgid "great ×5 nephew/niece" 17510msgstr "" 17511 17512#: app/Functions/Functions.php:1879 17513msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17514msgid "great ×5 nephew/niece" 17515msgstr "" 17516 17517#: app/Functions/Functions.php:1861 17518msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17519msgid "great ×5 niece" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Functions/Functions.php:1865 17523msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17524msgid "great ×5 niece" 17525msgstr "" 17526 17527#: app/Functions/Functions.php:1868 17528msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17529msgid "great ×5 niece" 17530msgstr "" 17531 17532#: app/Functions/Functions.php:1628 17533msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17534msgid "great ×5 uncle" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Functions/Functions.php:1632 17538msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17539msgid "great ×5 uncle" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Functions/Functions.php:1635 17543msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17544msgid "great ×5 uncle" 17545msgstr "" 17546 17547#: app/Functions/Functions.php:1658 17548msgid "great ×6 aunt" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1661 17552msgid "great ×6 aunt/uncle" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Functions/Functions.php:2152 17556msgid "great ×6 grandchild" 17557msgstr "" 17558 17559#: app/Functions/Functions.php:2149 17560msgid "great ×6 granddaughter" 17561msgstr "" 17562 17563#: app/Functions/Functions.php:2001 17564msgid "great ×6 grandfather" 17565msgstr "" 17566 17567#: app/Functions/Functions.php:2005 17568msgid "great ×6 grandmother" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:2008 17572msgid "great ×6 grandparent" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Functions/Functions.php:2145 17576msgid "great ×6 grandson" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Functions/Functions.php:1647 17580msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17581msgid "great ×6 uncle" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Functions/Functions.php:1651 17585msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17586msgid "great ×6 uncle" 17587msgstr "" 17588 17589#: app/Functions/Functions.php:1654 17590msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17591msgid "great ×6 uncle" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Functions/Functions.php:1677 17595msgid "great ×7 aunt" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Functions/Functions.php:1680 17599msgid "great ×7 aunt/uncle" 17600msgstr "" 17601 17602#: app/Functions/Functions.php:2163 17603msgid "great ×7 grandchild" 17604msgstr "" 17605 17606#: app/Functions/Functions.php:2160 17607msgid "great ×7 granddaughter" 17608msgstr "" 17609 17610#: app/Functions/Functions.php:2012 17611msgid "great ×7 grandfather" 17612msgstr "" 17613 17614#: app/Functions/Functions.php:2016 17615msgid "great ×7 grandmother" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:2019 17619msgid "great ×7 grandparent" 17620msgstr "" 17621 17622#: app/Functions/Functions.php:2156 17623msgid "great ×7 grandson" 17624msgstr "" 17625 17626#: app/Functions/Functions.php:1666 17627msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17628msgid "great ×7 uncle" 17629msgstr "" 17630 17631#: app/Functions/Functions.php:1670 17632msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17633msgid "great ×7 uncle" 17634msgstr "" 17635 17636#: app/Functions/Functions.php:1673 17637msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17638msgid "great ×7 uncle" 17639msgstr "" 17640 17641#: app/Functions/Functions.php:1350 17642msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17643msgid "great-aunt" 17644msgstr "" 17645 17646#: app/Functions/Functions.php:1046 17647msgctxt "father’s father’s sister" 17648msgid "great-aunt" 17649msgstr "" 17650 17651#: app/Functions/Functions.php:1356 17652msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17653msgid "great-aunt" 17654msgstr "" 17655 17656#: app/Functions/Functions.php:1058 17657msgctxt "father’s mother’s sister" 17658msgid "great-aunt" 17659msgstr "" 17660 17661#: app/Functions/Functions.php:1362 17662msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17663msgid "great-aunt" 17664msgstr "" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:1070 17667msgctxt "father’s parent’s sister" 17668msgid "great-aunt" 17669msgstr "" 17670 17671#: app/Functions/Functions.php:1368 17672msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17673msgid "great-aunt" 17674msgstr "" 17675 17676#: app/Functions/Functions.php:1126 17677msgctxt "mother’s father’s sister" 17678msgid "great-aunt" 17679msgstr "" 17680 17681#: app/Functions/Functions.php:1374 17682msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17683msgid "great-aunt" 17684msgstr "" 17685 17686#: app/Functions/Functions.php:1144 17687msgctxt "mother’s mother’s sister" 17688msgid "great-aunt" 17689msgstr "" 17690 17691#: app/Functions/Functions.php:1380 17692msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17693msgid "great-aunt" 17694msgstr "" 17695 17696#: app/Functions/Functions.php:1156 17697msgctxt "mother’s parent’s sister" 17698msgid "great-aunt" 17699msgstr "" 17700 17701#: app/Functions/Functions.php:1386 17702msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17703msgid "great-aunt" 17704msgstr "" 17705 17706#: app/Functions/Functions.php:1178 17707msgctxt "parent’s father’s sister" 17708msgid "great-aunt" 17709msgstr "" 17710 17711#: app/Functions/Functions.php:1392 17712msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17713msgid "great-aunt" 17714msgstr "" 17715 17716#: app/Functions/Functions.php:1190 17717msgctxt "parent’s mother’s sister" 17718msgid "great-aunt" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Functions/Functions.php:1398 17722msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17723msgid "great-aunt" 17724msgstr "" 17725 17726#: app/Functions/Functions.php:1202 17727msgctxt "parent’s parent’s sister" 17728msgid "great-aunt" 17729msgstr "" 17730 17731#: app/Functions/Functions.php:1044 17732msgctxt "father’s father’s sibling" 17733msgid "great-aunt/uncle" 17734msgstr "" 17735 17736#: app/Functions/Functions.php:1352 17737msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17738msgid "great-aunt/uncle" 17739msgstr "" 17740 17741#: app/Functions/Functions.php:1056 17742msgctxt "father’s mother’s sibling" 17743msgid "great-aunt/uncle" 17744msgstr "" 17745 17746#: app/Functions/Functions.php:1358 17747msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17748msgid "great-aunt/uncle" 17749msgstr "" 17750 17751#: app/Functions/Functions.php:1068 17752msgctxt "father’s parent’s sibling" 17753msgid "great-aunt/uncle" 17754msgstr "" 17755 17756#: app/Functions/Functions.php:1364 17757msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17758msgid "great-aunt/uncle" 17759msgstr "" 17760 17761#: app/Functions/Functions.php:1124 17762msgctxt "mother’s father’s sibling" 17763msgid "great-aunt/uncle" 17764msgstr "" 17765 17766#: app/Functions/Functions.php:1370 17767msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17768msgid "great-aunt/uncle" 17769msgstr "" 17770 17771#: app/Functions/Functions.php:1142 17772msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17773msgid "great-aunt/uncle" 17774msgstr "" 17775 17776#: app/Functions/Functions.php:1376 17777msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17778msgid "great-aunt/uncle" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Functions/Functions.php:1154 17782msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17783msgid "great-aunt/uncle" 17784msgstr "" 17785 17786#: app/Functions/Functions.php:1382 17787msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17788msgid "great-aunt/uncle" 17789msgstr "" 17790 17791#: app/Functions/Functions.php:1176 17792msgctxt "parent’s father’s sibling" 17793msgid "great-aunt/uncle" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Functions/Functions.php:1388 17797msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17798msgid "great-aunt/uncle" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Functions/Functions.php:1188 17802msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17803msgid "great-aunt/uncle" 17804msgstr "" 17805 17806#: app/Functions/Functions.php:1394 17807msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17808msgid "great-aunt/uncle" 17809msgstr "" 17810 17811#: app/Functions/Functions.php:1200 17812msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17813msgid "great-aunt/uncle" 17814msgstr "" 17815 17816#: app/Functions/Functions.php:1400 17817msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17818msgid "great-aunt/uncle" 17819msgstr "" 17820 17821#: app/Functions/Functions.php:978 17822msgctxt "child’s child’s child" 17823msgid "great-grandchild" 17824msgstr "" 17825 17826#: app/Functions/Functions.php:984 17827msgctxt "child’s daughter’s child" 17828msgid "great-grandchild" 17829msgstr "" 17830 17831#: app/Functions/Functions.php:992 17832msgctxt "child’s son’s child" 17833msgid "great-grandchild" 17834msgstr "" 17835 17836#: app/Functions/Functions.php:1000 17837msgctxt "daughter’s child’s child" 17838msgid "great-grandchild" 17839msgstr "" 17840 17841#: app/Functions/Functions.php:1006 17842msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17843msgid "great-grandchild" 17844msgstr "" 17845 17846#: app/Functions/Functions.php:1020 17847msgctxt "daughter’s son’s child" 17848msgid "great-grandchild" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Functions/Functions.php:1298 17852msgctxt "son’s child’s child" 17853msgid "great-grandchild" 17854msgstr "" 17855 17856#: app/Functions/Functions.php:1304 17857msgctxt "son’s daughter’s child" 17858msgid "great-grandchild" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Functions/Functions.php:1312 17862msgctxt "son’s son’s child" 17863msgid "great-grandchild" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Functions/Functions.php:980 17867msgctxt "child’s child’s daughter" 17868msgid "great-granddaughter" 17869msgstr "" 17870 17871#: app/Functions/Functions.php:986 17872msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17873msgid "great-granddaughter" 17874msgstr "" 17875 17876#: app/Functions/Functions.php:994 17877msgctxt "child’s son’s daughter" 17878msgid "great-granddaughter" 17879msgstr "" 17880 17881#: app/Functions/Functions.php:1002 17882msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17883msgid "great-granddaughter" 17884msgstr "" 17885 17886#: app/Functions/Functions.php:1008 17887msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17888msgid "great-granddaughter" 17889msgstr "" 17890 17891#: app/Functions/Functions.php:1022 17892msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17893msgid "great-granddaughter" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Functions/Functions.php:1300 17897msgctxt "son’s child’s daughter" 17898msgid "great-granddaughter" 17899msgstr "" 17900 17901#: app/Functions/Functions.php:1306 17902msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17903msgid "great-granddaughter" 17904msgstr "" 17905 17906#: app/Functions/Functions.php:1314 17907msgctxt "son’s son’s daughter" 17908msgid "great-granddaughter" 17909msgstr "" 17910 17911#: app/Functions/Functions.php:1038 17912msgctxt "father’s father’s father" 17913msgid "great-grandfather" 17914msgstr "" 17915 17916#: app/Functions/Functions.php:1050 17917msgctxt "father’s mother’s father" 17918msgid "great-grandfather" 17919msgstr "" 17920 17921#: app/Functions/Functions.php:1062 17922msgctxt "father’s parent’s father" 17923msgid "great-grandfather" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Functions/Functions.php:1118 17927msgctxt "mother’s father’s father" 17928msgid "great-grandfather" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Functions/Functions.php:1136 17932msgctxt "mother’s mother’s father" 17933msgid "great-grandfather" 17934msgstr "" 17935 17936#: app/Functions/Functions.php:1148 17937msgctxt "mother’s parent’s father" 17938msgid "great-grandfather" 17939msgstr "" 17940 17941#: app/Functions/Functions.php:1170 17942msgctxt "parent’s father’s father" 17943msgid "great-grandfather" 17944msgstr "" 17945 17946#: app/Functions/Functions.php:1182 17947msgctxt "parent’s mother’s father" 17948msgid "great-grandfather" 17949msgstr "" 17950 17951#: app/Functions/Functions.php:1194 17952msgctxt "parent’s parent’s father" 17953msgid "great-grandfather" 17954msgstr "" 17955 17956#: app/Functions/Functions.php:1040 17957msgctxt "father’s father’s mother" 17958msgid "great-grandmother" 17959msgstr "" 17960 17961#: app/Functions/Functions.php:1052 17962msgctxt "father’s mother’s mother" 17963msgid "great-grandmother" 17964msgstr "" 17965 17966#: app/Functions/Functions.php:1064 17967msgctxt "father’s parent’s mother" 17968msgid "great-grandmother" 17969msgstr "" 17970 17971#: app/Functions/Functions.php:1120 17972msgctxt "mother’s father’s mother" 17973msgid "great-grandmother" 17974msgstr "" 17975 17976#: app/Functions/Functions.php:1138 17977msgctxt "mother’s mother’s mother" 17978msgid "great-grandmother" 17979msgstr "" 17980 17981#: app/Functions/Functions.php:1150 17982msgctxt "mother’s parent’s mother" 17983msgid "great-grandmother" 17984msgstr "" 17985 17986#: app/Functions/Functions.php:1172 17987msgctxt "parent’s father’s mother" 17988msgid "great-grandmother" 17989msgstr "" 17990 17991#: app/Functions/Functions.php:1184 17992msgctxt "parent’s mother’s mother" 17993msgid "great-grandmother" 17994msgstr "" 17995 17996#: app/Functions/Functions.php:1196 17997msgctxt "parent’s parent’s mother" 17998msgid "great-grandmother" 17999msgstr "" 18000 18001#: app/Functions/Functions.php:1042 18002msgctxt "father’s father’s parent" 18003msgid "great-grandparent" 18004msgstr "" 18005 18006#: app/Functions/Functions.php:1054 18007msgctxt "father’s mother’s parent" 18008msgid "great-grandparent" 18009msgstr "" 18010 18011#: app/Functions/Functions.php:1066 18012msgctxt "father’s parent’s parent" 18013msgid "great-grandparent" 18014msgstr "" 18015 18016#: app/Functions/Functions.php:1122 18017msgctxt "mother’s father’s parent" 18018msgid "great-grandparent" 18019msgstr "" 18020 18021#: app/Functions/Functions.php:1140 18022msgctxt "mother’s mother’s parent" 18023msgid "great-grandparent" 18024msgstr "" 18025 18026#: app/Functions/Functions.php:1152 18027msgctxt "mother’s parent’s parent" 18028msgid "great-grandparent" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Functions/Functions.php:1174 18032msgctxt "parent’s father’s parent" 18033msgid "great-grandparent" 18034msgstr "" 18035 18036#: app/Functions/Functions.php:1186 18037msgctxt "parent’s mother’s parent" 18038msgid "great-grandparent" 18039msgstr "" 18040 18041#: app/Functions/Functions.php:1198 18042msgctxt "parent’s parent’s parent" 18043msgid "great-grandparent" 18044msgstr "" 18045 18046#: app/Functions/Functions.php:982 18047msgctxt "child’s child’s son" 18048msgid "great-grandson" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Functions/Functions.php:990 18052msgctxt "child’s daughter’s son" 18053msgid "great-grandson" 18054msgstr "" 18055 18056#: app/Functions/Functions.php:996 18057msgctxt "child’s son’s son" 18058msgid "great-grandson" 18059msgstr "" 18060 18061#: app/Functions/Functions.php:1004 18062msgctxt "daughter’s child’s son" 18063msgid "great-grandson" 18064msgstr "" 18065 18066#: app/Functions/Functions.php:1012 18067msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18068msgid "great-grandson" 18069msgstr "" 18070 18071#: app/Functions/Functions.php:1024 18072msgctxt "daughter’s son’s son" 18073msgid "great-grandson" 18074msgstr "" 18075 18076#: app/Functions/Functions.php:1302 18077msgctxt "son’s child’s son" 18078msgid "great-grandson" 18079msgstr "" 18080 18081#: app/Functions/Functions.php:1310 18082msgctxt "son’s daughter’s son" 18083msgid "great-grandson" 18084msgstr "" 18085 18086#: app/Functions/Functions.php:1316 18087msgctxt "son’s son’s son" 18088msgid "great-grandson" 18089msgstr "" 18090 18091#: app/Functions/Functions.php:1582 18092msgid "great-great-aunt" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1585 18096msgid "great-great-aunt/uncle" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Functions/Functions.php:2108 18100msgid "great-great-grandchild" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Functions/Functions.php:2105 18104msgid "great-great-granddaughter" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Functions/Functions.php:1957 18108msgid "great-great-grandfather" 18109msgstr "" 18110 18111#: app/Functions/Functions.php:1961 18112msgid "great-great-grandmother" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Functions/Functions.php:1964 18116msgid "great-great-grandparent" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Functions/Functions.php:2101 18120msgid "great-great-grandson" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Functions/Functions.php:1601 18124msgid "great-great-great-aunt" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Functions/Functions.php:1604 18128msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Functions/Functions.php:2119 18132msgid "great-great-great-grandchild" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Functions/Functions.php:2116 18136msgid "great-great-great-granddaughter" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Functions/Functions.php:1968 18140msgid "great-great-great-grandfather" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Functions/Functions.php:1972 18144msgid "great-great-great-grandmother" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:1975 18148msgid "great-great-great-grandparent" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Functions/Functions.php:2112 18152msgid "great-great-great-grandson" 18153msgstr "" 18154 18155#: app/Functions/Functions.php:1779 18156msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18157msgid "great-great-great-nephew" 18158msgstr "" 18159 18160#: app/Functions/Functions.php:1783 18161msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18162msgid "great-great-great-nephew" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Functions/Functions.php:1786 18166msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18167msgid "great-great-great-nephew" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Functions/Functions.php:1802 18171msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18172msgid "great-great-great-nephew/niece" 18173msgstr "" 18174 18175#: app/Functions/Functions.php:1806 18176msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18177msgid "great-great-great-nephew/niece" 18178msgstr "" 18179 18180#: app/Functions/Functions.php:1809 18181msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18182msgid "great-great-great-nephew/niece" 18183msgstr "" 18184 18185#: app/Functions/Functions.php:1791 18186msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18187msgid "great-great-great-niece" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Functions/Functions.php:1795 18191msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18192msgid "great-great-great-niece" 18193msgstr "" 18194 18195#: app/Functions/Functions.php:1798 18196msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18197msgid "great-great-great-niece" 18198msgstr "" 18199 18200#: app/Functions/Functions.php:1590 18201msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18202msgid "great-great-great-uncle" 18203msgstr "" 18204 18205#: app/Functions/Functions.php:1594 18206msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18207msgid "great-great-great-uncle" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Functions/Functions.php:1597 18211msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18212msgid "great-great-great-uncle" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Functions/Functions.php:1744 18216msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18217msgid "great-great-nephew" 18218msgstr "" 18219 18220#: app/Functions/Functions.php:1748 18221msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18222msgid "great-great-nephew" 18223msgstr "" 18224 18225#: app/Functions/Functions.php:1751 18226msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18227msgid "great-great-nephew" 18228msgstr "" 18229 18230#: app/Functions/Functions.php:1767 18231msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18232msgid "great-great-nephew/niece" 18233msgstr "" 18234 18235#: app/Functions/Functions.php:1771 18236msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18237msgid "great-great-nephew/niece" 18238msgstr "" 18239 18240#: app/Functions/Functions.php:1774 18241msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18242msgid "great-great-nephew/niece" 18243msgstr "" 18244 18245#: app/Functions/Functions.php:1756 18246msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18247msgid "great-great-niece" 18248msgstr "" 18249 18250#: app/Functions/Functions.php:1760 18251msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18252msgid "great-great-niece" 18253msgstr "" 18254 18255#: app/Functions/Functions.php:1763 18256msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18257msgid "great-great-niece" 18258msgstr "" 18259 18260#: app/Functions/Functions.php:1571 18261msgctxt "great-grandfather’s brother" 18262msgid "great-great-uncle" 18263msgstr "" 18264 18265#: app/Functions/Functions.php:1575 18266msgctxt "great-grandmother’s brother" 18267msgid "great-great-uncle" 18268msgstr "" 18269 18270#: app/Functions/Functions.php:1578 18271msgctxt "great-grandparent’s brother" 18272msgid "great-great-uncle" 18273msgstr "" 18274 18275#: app/Functions/Functions.php:927 18276msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18277msgid "great-nephew" 18278msgstr "" 18279 18280#: app/Functions/Functions.php:947 18281msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18282msgid "great-nephew" 18283msgstr "" 18284 18285#: app/Functions/Functions.php:965 18286msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18287msgid "great-nephew" 18288msgstr "" 18289 18290#: app/Functions/Functions.php:1247 18291msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18292msgid "great-nephew" 18293msgstr "" 18294 18295#: app/Functions/Functions.php:1267 18296msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18297msgid "great-nephew" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Functions/Functions.php:1291 18301msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18302msgid "great-nephew" 18303msgstr "" 18304 18305#: app/Functions/Functions.php:930 18306msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18307msgid "great-nephew" 18308msgstr "" 18309 18310#: app/Functions/Functions.php:950 18311msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18312msgid "great-nephew" 18313msgstr "" 18314 18315#: app/Functions/Functions.php:968 18316msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18317msgid "great-nephew" 18318msgstr "" 18319 18320#: app/Functions/Functions.php:1250 18321msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18322msgid "great-nephew" 18323msgstr "" 18324 18325#: app/Functions/Functions.php:1270 18326msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18327msgid "great-nephew" 18328msgstr "" 18329 18330#: app/Functions/Functions.php:1294 18331msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18332msgid "great-nephew" 18333msgstr "" 18334 18335#: app/Functions/Functions.php:1216 18336msgctxt "sibling’s child’s son" 18337msgid "great-nephew" 18338msgstr "" 18339 18340#: app/Functions/Functions.php:1224 18341msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18342msgid "great-nephew" 18343msgstr "" 18344 18345#: app/Functions/Functions.php:1230 18346msgctxt "sibling’s son’s son" 18347msgid "great-nephew" 18348msgstr "" 18349 18350#: app/Functions/Functions.php:915 18351msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18352msgid "great-nephew/niece" 18353msgstr "" 18354 18355#: app/Functions/Functions.php:933 18356msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18357msgid "great-nephew/niece" 18358msgstr "" 18359 18360#: app/Functions/Functions.php:953 18361msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18362msgid "great-nephew/niece" 18363msgstr "" 18364 18365#: app/Functions/Functions.php:1235 18366msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18367msgid "great-nephew/niece" 18368msgstr "" 18369 18370#: app/Functions/Functions.php:1253 18371msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18372msgid "great-nephew/niece" 18373msgstr "" 18374 18375#: app/Functions/Functions.php:1279 18376msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18377msgid "great-nephew/niece" 18378msgstr "" 18379 18380#: app/Functions/Functions.php:918 18381msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18382msgid "great-nephew/niece" 18383msgstr "" 18384 18385#: app/Functions/Functions.php:936 18386msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18387msgid "great-nephew/niece" 18388msgstr "" 18389 18390#: app/Functions/Functions.php:956 18391msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18392msgid "great-nephew/niece" 18393msgstr "" 18394 18395#: app/Functions/Functions.php:1238 18396msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18397msgid "great-nephew/niece" 18398msgstr "" 18399 18400#: app/Functions/Functions.php:1256 18401msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18402msgid "great-nephew/niece" 18403msgstr "" 18404 18405#: app/Functions/Functions.php:1282 18406msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18407msgid "great-nephew/niece" 18408msgstr "" 18409 18410#: app/Functions/Functions.php:1212 18411msgctxt "sibling’s child’s child" 18412msgid "great-nephew/niece" 18413msgstr "" 18414 18415#: app/Functions/Functions.php:1218 18416msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18417msgid "great-nephew/niece" 18418msgstr "" 18419 18420#: app/Functions/Functions.php:1226 18421msgctxt "sibling’s son’s child" 18422msgid "great-nephew/niece" 18423msgstr "" 18424 18425#: app/Functions/Functions.php:921 18426msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18427msgid "great-niece" 18428msgstr "" 18429 18430#: app/Functions/Functions.php:939 18431msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18432msgid "great-niece" 18433msgstr "" 18434 18435#: app/Functions/Functions.php:959 18436msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18437msgid "great-niece" 18438msgstr "" 18439 18440#: app/Functions/Functions.php:1241 18441msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18442msgid "great-niece" 18443msgstr "" 18444 18445#: app/Functions/Functions.php:1259 18446msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18447msgid "great-niece" 18448msgstr "" 18449 18450#: app/Functions/Functions.php:1285 18451msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18452msgid "great-niece" 18453msgstr "" 18454 18455#: app/Functions/Functions.php:924 18456msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18457msgid "great-niece" 18458msgstr "" 18459 18460#: app/Functions/Functions.php:942 18461msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18462msgid "great-niece" 18463msgstr "" 18464 18465#: app/Functions/Functions.php:962 18466msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18467msgid "great-niece" 18468msgstr "" 18469 18470#: app/Functions/Functions.php:1244 18471msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18472msgid "great-niece" 18473msgstr "" 18474 18475#: app/Functions/Functions.php:1262 18476msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18477msgid "great-niece" 18478msgstr "" 18479 18480#: app/Functions/Functions.php:1288 18481msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18482msgid "great-niece" 18483msgstr "" 18484 18485#: app/Functions/Functions.php:1214 18486msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18487msgid "great-niece" 18488msgstr "" 18489 18490#: app/Functions/Functions.php:1220 18491msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18492msgid "great-niece" 18493msgstr "" 18494 18495#: app/Functions/Functions.php:1228 18496msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18497msgid "great-niece" 18498msgstr "" 18499 18500#: app/Functions/Functions.php:1036 18501msgctxt "father’s father’s brother" 18502msgid "great-uncle" 18503msgstr "" 18504 18505#: app/Functions/Functions.php:1354 18506msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18507msgid "great-uncle" 18508msgstr "" 18509 18510#: app/Functions/Functions.php:1048 18511msgctxt "father’s mother’s brother" 18512msgid "great-uncle" 18513msgstr "" 18514 18515#: app/Functions/Functions.php:1360 18516msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18517msgid "great-uncle" 18518msgstr "" 18519 18520#: app/Functions/Functions.php:1060 18521msgctxt "father’s parent’s brother" 18522msgid "great-uncle" 18523msgstr "" 18524 18525#: app/Functions/Functions.php:1366 18526msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18527msgid "great-uncle" 18528msgstr "" 18529 18530#: app/Functions/Functions.php:1116 18531msgctxt "mother’s father’s brother" 18532msgid "great-uncle" 18533msgstr "" 18534 18535#: app/Functions/Functions.php:1372 18536msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18537msgid "great-uncle" 18538msgstr "" 18539 18540#: app/Functions/Functions.php:1134 18541msgctxt "mother’s mother’s brother" 18542msgid "great-uncle" 18543msgstr "" 18544 18545#: app/Functions/Functions.php:1378 18546msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18547msgid "great-uncle" 18548msgstr "" 18549 18550#: app/Functions/Functions.php:1146 18551msgctxt "mother’s parent’s brother" 18552msgid "great-uncle" 18553msgstr "" 18554 18555#: app/Functions/Functions.php:1384 18556msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18557msgid "great-uncle" 18558msgstr "" 18559 18560#: app/Functions/Functions.php:1168 18561msgctxt "parent’s father’s brother" 18562msgid "great-uncle" 18563msgstr "" 18564 18565#: app/Functions/Functions.php:1390 18566msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18567msgid "great-uncle" 18568msgstr "" 18569 18570#: app/Functions/Functions.php:1180 18571msgctxt "parent’s mother’s brother" 18572msgid "great-uncle" 18573msgstr "" 18574 18575#: app/Functions/Functions.php:1396 18576msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18577msgid "great-uncle" 18578msgstr "" 18579 18580#: app/Functions/Functions.php:1192 18581msgctxt "parent’s parent’s brother" 18582msgid "great-uncle" 18583msgstr "" 18584 18585#: app/Functions/Functions.php:1402 18586msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18587msgid "great-uncle" 18588msgstr "" 18589 18590#. I18N: layout option for the fan chart 18591#: app/Module/FanChartModule.php:482 18592msgid "half circle" 18593msgstr "" 18594 18595#: app/Functions/Functions.php:794 18596msgctxt "father’s son" 18597msgid "half-brother" 18598msgstr "" 18599 18600#: app/Functions/Functions.php:832 18601msgctxt "mother’s son" 18602msgid "half-brother" 18603msgstr "" 18604 18605#: app/Functions/Functions.php:850 18606msgctxt "parent’s son" 18607msgid "half-brother" 18608msgstr "" 18609 18610#: app/Functions/Functions.php:780 18611msgctxt "father’s child" 18612msgid "half-sibling" 18613msgstr "" 18614 18615#: app/Functions/Functions.php:816 18616msgctxt "mother’s child" 18617msgid "half-sibling" 18618msgstr "" 18619 18620#: app/Functions/Functions.php:836 18621msgctxt "parent’s child" 18622msgid "half-sibling" 18623msgstr "" 18624 18625#: app/Functions/Functions.php:782 18626msgctxt "father’s daughter" 18627msgid "half-sister" 18628msgstr "" 18629 18630#: app/Functions/Functions.php:818 18631msgctxt "mother’s daughter" 18632msgid "half-sister" 18633msgstr "" 18634 18635#: app/Functions/Functions.php:838 18636msgctxt "parent’s daughter" 18637msgid "half-sister" 18638msgstr "" 18639 18640#. I18N: reflexive pronoun 18641#: app/Functions/Functions.php:188 18642msgid "herself" 18643msgstr "" 18644 18645#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18646#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 18647msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18648msgstr "" 18649 18650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 18651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 18652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 18653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 18654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 18655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 18656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 18657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 18658msgid "hide" 18659msgstr "مخفی کردن" 18660 18661#. I18N: reflexive pronoun 18662#: app/Functions/Functions.php:185 18663msgid "himself" 18664msgstr "" 18665 18666#: app/Functions/Functions.php:627 18667msgid "husband" 18668msgstr "شوهر" 18669 18670#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18671#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 18672msgid "immigration name" 18673msgstr "" 18674 18675#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18676#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 18677msgctxt "FEMALE" 18678msgid "immigration name" 18679msgstr "" 18680 18681#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18682#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 18683msgctxt "MALE" 18684msgid "immigration name" 18685msgstr "" 18686 18687#. I18N: A button label. 18688#: resources/views/admin/locations.phtml:138 18689msgid "import" 18690msgstr "" 18691 18692#. I18N: A button label. 18693#: resources/views/admin/locations.phtml:117 18694msgid "import file" 18695msgstr "" 18696 18697#. I18N: Gedcom INT dates 18698#: app/Date.php:345 18699#, php-format 18700msgid "interpreted %s (%s)" 18701msgstr "تعریف شده %s (%s)" 18702 18703#: resources/views/search-general-page.phtml:88 18704#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 18705msgid "invert selection" 18706msgstr "" 18707 18708#. I18N: a month in the French republican calendar 18709#: app/Date/FrenchDate.php:157 18710msgctxt "GENITIVE" 18711msgid "jours complementaires" 18712msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18713 18714#. I18N: a month in the French republican calendar 18715#: app/Date/FrenchDate.php:251 18716msgctxt "INSTRUMENTAL" 18717msgid "jours complementaires" 18718msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18719 18720#. I18N: a month in the French republican calendar 18721#: app/Date/FrenchDate.php:204 18722msgctxt "LOCATIVE" 18723msgid "jours complementaires" 18724msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18725 18726#. I18N: a month in the French republican calendar 18727#: app/Date/FrenchDate.php:110 18728msgctxt "NOMINATIVE" 18729msgid "jours complementaires" 18730msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18731 18732#. I18N: A button label, last page 18733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 18734#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18735#: resources/views/media-list-page.phtml:104 18736#: resources/views/media-list-page.phtml:210 18737msgid "last" 18738msgstr "آخرین" 18739 18740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 18741msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18742msgid "last" 18743msgstr "" 18744 18745#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 18746msgid "left" 18747msgstr "" 18748 18749#. I18N: Layout option for lists of names 18750#. I18N: An option in a list-box 18751#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983 18752#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187 18753#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179 18754#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 18755#: app/Module/YahrzeitModule.php:239 18756msgid "list" 18757msgstr "لیست" 18758 18759#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701 18760#, php-format 18761msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18762msgstr "" 18763 18764#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18765#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18766msgid "maiden name" 18767msgstr "" 18768 18769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 18770msgid "managers" 18771msgstr "" 18772 18773#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18774#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 18775msgid "markdown" 18776msgstr "" 18777 18778#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 18779msgid "marriage" 18780msgstr "ازدواج" 18781 18782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18783msgctxt "FEMALE" 18784msgid "married" 18785msgstr "" 18786 18787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18788msgctxt "MALE" 18789msgid "married" 18790msgstr "" 18791 18792#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18793#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 18794msgid "married name" 18795msgstr "" 18796 18797#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18798#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 18799msgctxt "FEMALE" 18800msgid "married name" 18801msgstr "" 18802 18803#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18804#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 18805msgctxt "MALE" 18806msgid "married name" 18807msgstr "" 18808 18809#: app/Functions/Functions.php:820 18810msgctxt "mother’s father" 18811msgid "maternal grandfather" 18812msgstr "" 18813 18814#: app/Functions/Functions.php:824 18815msgctxt "mother’s mother" 18816msgid "maternal grandmother" 18817msgstr "" 18818 18819#: app/Functions/Functions.php:826 18820msgctxt "mother’s parent" 18821msgid "maternal grandparent" 18822msgstr "" 18823 18824#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18825#: app/SurnameTradition.php:86 18826msgid "matrilineal" 18827msgstr "" 18828 18829#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18830#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18831#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18832#, php-format 18833msgid "maximum %s day" 18834msgid_plural "maximum %s days" 18835msgstr[0] "" 18836msgstr[1] "" 18837 18838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28 18839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 18840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 18841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 18843msgid "members" 18844msgstr "" 18845 18846#. I18N: Name of a theme. 18847#: app/Module/MinimalTheme.php:37 18848msgid "minimal" 18849msgstr "" 18850 18851#: app/Functions/Functions.php:613 18852msgid "mother" 18853msgstr "" 18854 18855#: app/Functions/Functions.php:806 18856msgctxt "husband’s mother" 18857msgid "mother-in-law" 18858msgstr "" 18859 18860#: app/Functions/Functions.php:886 18861msgctxt "spouse’s mother" 18862msgid "mother-in-law" 18863msgstr "" 18864 18865#: app/Functions/Functions.php:904 18866msgctxt "wife’s mother" 18867msgid "mother-in-law" 18868msgstr "" 18869 18870#: app/Functions/Functions.php:892 18871msgctxt "spouse’s parent" 18872msgid "mother/father-in-law" 18873msgstr "" 18874 18875#: app/Functions/Functions.php:754 18876msgctxt "brother’s son" 18877msgid "nephew" 18878msgstr "" 18879 18880#: app/Functions/Functions.php:1106 18881msgctxt "husband’s brother’s son" 18882msgid "nephew" 18883msgstr "" 18884 18885#: app/Functions/Functions.php:1102 18886msgctxt "husband’s sibling’s son" 18887msgid "nephew" 18888msgstr "" 18889 18890#: app/Functions/Functions.php:1104 18891msgctxt "husband’s sister’s son" 18892msgid "nephew" 18893msgstr "" 18894 18895#: app/Functions/Functions.php:858 18896msgctxt "sibling’s son" 18897msgid "nephew" 18898msgstr "" 18899 18900#: app/Functions/Functions.php:868 18901msgctxt "sister’s son" 18902msgid "nephew" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Functions/Functions.php:1346 18906msgctxt "wife’s brother’s son" 18907msgid "nephew" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Functions/Functions.php:1342 18911msgctxt "wife’s sibling’s son" 18912msgid "nephew" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Functions/Functions.php:1344 18916msgctxt "wife’s sister’s son" 18917msgid "nephew" 18918msgstr "" 18919 18920#: app/Functions/Functions.php:944 18921msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18922msgid "nephew-in-law" 18923msgstr "" 18924 18925#: app/Functions/Functions.php:1222 18926msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18927msgid "nephew-in-law" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Functions/Functions.php:1264 18931msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18932msgid "nephew-in-law" 18933msgstr "" 18934 18935#: app/Functions/Functions.php:750 18936msgctxt "brother’s child" 18937msgid "nephew/niece" 18938msgstr "" 18939 18940#: app/Functions/Functions.php:1094 18941msgctxt "husband’s brother’s child" 18942msgid "nephew/niece" 18943msgstr "" 18944 18945#: app/Functions/Functions.php:1090 18946msgctxt "husband’s sibling’s child" 18947msgid "nephew/niece" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Functions/Functions.php:1092 18951msgctxt "husband’s sister’s child" 18952msgid "nephew/niece" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Functions/Functions.php:854 18956msgctxt "sibling’s child" 18957msgid "nephew/niece" 18958msgstr "" 18959 18960#: app/Functions/Functions.php:862 18961msgctxt "sister’s child" 18962msgid "nephew/niece" 18963msgstr "" 18964 18965#: app/Functions/Functions.php:1334 18966msgctxt "wife’s brother’s child" 18967msgid "nephew/niece" 18968msgstr "" 18969 18970#: app/Functions/Functions.php:1330 18971msgctxt "wife’s sibling’s child" 18972msgid "nephew/niece" 18973msgstr "" 18974 18975#: app/Functions/Functions.php:1332 18976msgctxt "wife’s sister’s child" 18977msgid "nephew/niece" 18978msgstr "" 18979 18980#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 18981msgid "never" 18982msgstr "" 18983 18984#. I18N: A button label, next page 18985#: resources/views/individual-page.phtml:59 18986#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 18987#: resources/views/media-list-page.phtml:97 18988#: resources/views/media-list-page.phtml:203 18989#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 18990#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 18991#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36 18992#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 18993#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72 18994#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 18995#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102 18996#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 18997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 18998#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 18999msgid "next" 19000msgstr "بعدی" 19001 19002#: app/Functions/Functions.php:752 19003msgctxt "brother’s daughter" 19004msgid "niece" 19005msgstr "" 19006 19007#: app/Functions/Functions.php:1100 19008msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19009msgid "niece" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Functions/Functions.php:1096 19013msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19014msgid "niece" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Functions/Functions.php:1098 19018msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19019msgid "niece" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Functions/Functions.php:856 19023msgctxt "sibling’s daughter" 19024msgid "niece" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Functions/Functions.php:864 19028msgctxt "sister’s daughter" 19029msgid "niece" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Functions/Functions.php:1340 19033msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19034msgid "niece" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Functions/Functions.php:1336 19038msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19039msgid "niece" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Functions/Functions.php:1338 19043msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19044msgid "niece" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Functions/Functions.php:970 19048msgctxt "brother’s son’s wife" 19049msgid "niece-in-law" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Functions/Functions.php:1232 19053msgctxt "sibling’s son’s wife" 19054msgid "niece-in-law" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Functions/Functions.php:1296 19058msgctxt "sisters’s son’s wife" 19059msgid "niece-in-law" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Functions/Functions.php:476 19063msgid "ninth cousin" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Functions/Functions.php:440 19067msgctxt "FEMALE" 19068msgid "ninth cousin" 19069msgstr "" 19070 19071#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19072#: app/Functions/Functions.php:396 19073msgctxt "MALE" 19074msgid "ninth cousin" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 19078#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 19079#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 19080#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 19081#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 19082#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 19083#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 19084#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 19085#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 19086#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 19087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 19088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352 19089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 19090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 19092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972 19093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002 19094#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19095#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19096#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19097#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19098#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19099#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19100#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19101#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19102#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19103#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19104#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19105#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19112msgid "no" 19113msgstr "خیر" 19114 19115#. I18N: None of the other options 19116#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347 19117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 19118#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005 19119#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163 19120#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 19121msgid "none" 19122msgstr "هیچکدام" 19123 19124#: app/SurnameTradition.php:112 19125msgctxt "Surname tradition" 19126msgid "none" 19127msgstr "هیچکدام" 19128 19129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 19130msgid "numbers" 19131msgstr "تعداد" 19132 19133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19137#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19138#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19146msgid "of" 19147msgstr "" 19148 19149#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 19150msgid "on the date of death" 19151msgstr "" 19152 19153#: app/Functions/Functions.php:617 19154msgid "parent" 19155msgstr "" 19156 19157#: app/Functions/Functions.php:677 19158msgid "partner" 19159msgstr "" 19160 19161#: app/Functions/Functions.php:657 19162msgctxt "FEMALE" 19163msgid "partner" 19164msgstr "" 19165 19166#: app/Functions/Functions.php:637 19167msgctxt "MALE" 19168msgid "partner" 19169msgstr "" 19170 19171#: app/SurnameTradition.php:75 19172msgctxt "Surname tradition" 19173msgid "paternal" 19174msgstr "انتقال نامخانوادگی از پدر" 19175 19176#: app/Functions/Functions.php:784 19177msgctxt "father’s father" 19178msgid "paternal grandfather" 19179msgstr "" 19180 19181#: app/Functions/Functions.php:786 19182msgctxt "father’s mother" 19183msgid "paternal grandmother" 19184msgstr "" 19185 19186#: app/Functions/Functions.php:788 19187msgctxt "father’s parent" 19188msgid "paternal grandparent" 19189msgstr "" 19190 19191#. I18N: A system where children take their father’s surname 19192#: app/SurnameTradition.php:82 19193msgid "patrilineal" 19194msgstr "" 19195 19196#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19197#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105 19198msgid "pending" 19199msgstr "" 19200 19201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19202msgid "percentage" 19203msgstr "درصد" 19204 19205#. I18N: A button label. 19206#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31 19207msgid "preview" 19208msgstr "" 19209 19210#. I18N: A button label, previous page 19211#: resources/views/individual-page.phtml:55 19212#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19213#: resources/views/media-list-page.phtml:87 19214#: resources/views/media-list-page.phtml:193 19215#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19216#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19217#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 19218#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76 19219#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19220#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 19221#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 19222#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19223#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19224msgid "previous" 19225msgstr "قبلی" 19226 19227#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19228#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19229msgid "primary evidence" 19230msgstr "" 19231 19232#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19233#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19234msgid "questionable evidence" 19235msgstr "" 19236 19237#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 19238#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19239msgid "records" 19240msgstr "سوابق" 19241 19242#: resources/views/family-page.phtml:19 19243#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19244#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 19245#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 19246#: resources/views/source-page.phtml:14 19247msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19248msgid "reject" 19249msgstr "رد" 19250 19251#: resources/views/family-page.phtml:13 19252#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 19253#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 19254#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 19255#: resources/views/source-page.phtml:8 19256msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19257msgid "reject" 19258msgstr "رد" 19259 19260#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19261#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103 19262msgid "rejected" 19263msgstr "" 19264 19265#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19266#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 19267msgid "religious name" 19268msgstr "" 19269 19270#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19271#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 19272msgctxt "FEMALE" 19273msgid "religious name" 19274msgstr "" 19275 19276#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19277#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 19278msgctxt "MALE" 19279msgid "religious name" 19280msgstr "" 19281 19282#. I18N: A button label. 19283#: resources/views/search-replace-page.phtml:39 19284msgid "replace" 19285msgstr "" 19286 19287#. I18N: A button label. 19288#: resources/views/media-list-page.phtml:66 19289#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67 19290#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33 19291msgid "reset" 19292msgstr "بازنشانی" 19293 19294#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 19295msgid "right" 19296msgstr "" 19297 19298#. I18N: A button label. 19299#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 19300#: resources/views/admin/components.phtml:132 19301#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 19302#: resources/views/admin/map-provider.phtml:29 19303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 19304#: resources/views/admin/modules.phtml:263 19305#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 19306#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88 19307#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71 19308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1014 19309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276 19310#: resources/views/admin/users-create.phtml:66 19311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 19312#: resources/views/edit-account-page.phtml:157 19313#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:127 19314#: resources/views/edit/add-fact.phtml:78 19315#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19316#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:92 19317#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19318#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19319#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19320#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19321#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:54 19322#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28 19323#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26 19324#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28 19325#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28 19326#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19327#: resources/views/modals/create-family.phtml:32 19328#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19329#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19330#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 19331#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19332#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 19333#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19334#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19335#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41 19336#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 19337#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 19338#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19339msgid "save" 19340msgstr "ذخیره" 19341 19342#. I18N: A button label. 19343#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75 19344#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68 19345#: resources/views/media-list-page.phtml:63 19346#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68 19347#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19348#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101 19349msgid "search" 19350msgstr "جستجو" 19351 19352#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19353#: app/Functions/Functions.php:558 19354#, php-format 19355msgid "second %s" 19356msgstr "" 19357 19358#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19359#: app/Functions/Functions.php:536 19360#, php-format 19361msgctxt "FEMALE" 19362msgid "second %s" 19363msgstr "" 19364 19365#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19366#: app/Functions/Functions.php:513 19367#, php-format 19368msgctxt "MALE" 19369msgid "second %s" 19370msgstr "" 19371 19372#: app/Functions/Functions.php:462 19373msgid "second cousin" 19374msgstr "" 19375 19376#: app/Functions/Functions.php:426 19377msgctxt "FEMALE" 19378msgid "second cousin" 19379msgstr "" 19380 19381#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19382#: app/Functions/Functions.php:375 19383msgctxt "MALE" 19384msgid "second cousin" 19385msgstr "" 19386 19387#: app/Functions/Functions.php:1463 19388msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19389msgid "second cousin" 19390msgstr "" 19391 19392#: app/Functions/Functions.php:1455 19393msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19394msgid "second cousin" 19395msgstr "" 19396 19397#: app/Functions/Functions.php:1459 19398msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19399msgid "second cousin" 19400msgstr "" 19401 19402#: app/Functions/Functions.php:1487 19403msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19404msgid "second cousin" 19405msgstr "" 19406 19407#: app/Functions/Functions.php:1479 19408msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19409msgid "second cousin" 19410msgstr "" 19411 19412#: app/Functions/Functions.php:1483 19413msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19414msgid "second cousin" 19415msgstr "" 19416 19417#: app/Functions/Functions.php:1475 19418msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19419msgid "second cousin" 19420msgstr "" 19421 19422#: app/Functions/Functions.php:1467 19423msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19424msgid "second cousin" 19425msgstr "" 19426 19427#: app/Functions/Functions.php:1471 19428msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19429msgid "second cousin" 19430msgstr "" 19431 19432#: app/Functions/Functions.php:1499 19433msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19434msgid "second cousin" 19435msgstr "" 19436 19437#: app/Functions/Functions.php:1491 19438msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19439msgid "second cousin" 19440msgstr "" 19441 19442#: app/Functions/Functions.php:1495 19443msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19444msgid "second cousin" 19445msgstr "" 19446 19447#: app/Functions/Functions.php:1523 19448msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19449msgid "second cousin" 19450msgstr "" 19451 19452#: app/Functions/Functions.php:1515 19453msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19454msgid "second cousin" 19455msgstr "" 19456 19457#: app/Functions/Functions.php:1519 19458msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19459msgid "second cousin" 19460msgstr "" 19461 19462#: app/Functions/Functions.php:1511 19463msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19464msgid "second cousin" 19465msgstr "" 19466 19467#: app/Functions/Functions.php:1503 19468msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19469msgid "second cousin" 19470msgstr "" 19471 19472#: app/Functions/Functions.php:1507 19473msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19474msgid "second cousin" 19475msgstr "" 19476 19477#: app/Functions/Functions.php:1535 19478msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19479msgid "second cousin" 19480msgstr "" 19481 19482#: app/Functions/Functions.php:1527 19483msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19484msgid "second cousin" 19485msgstr "" 19486 19487#: app/Functions/Functions.php:1531 19488msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19489msgid "second cousin" 19490msgstr "" 19491 19492#: app/Functions/Functions.php:1559 19493msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19494msgid "second cousin" 19495msgstr "" 19496 19497#: app/Functions/Functions.php:1551 19498msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19499msgid "second cousin" 19500msgstr "" 19501 19502#: app/Functions/Functions.php:1555 19503msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19504msgid "second cousin" 19505msgstr "" 19506 19507#: app/Functions/Functions.php:1547 19508msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19509msgid "second cousin" 19510msgstr "" 19511 19512#: app/Functions/Functions.php:1539 19513msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19514msgid "second cousin" 19515msgstr "" 19516 19517#: app/Functions/Functions.php:1543 19518msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19519msgid "second cousin" 19520msgstr "" 19521 19522#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19523#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19524msgid "secondary evidence" 19525msgstr "" 19526 19527#. I18N: select all (of the family trees) 19528#: resources/views/search-general-page.phtml:85 19529#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85 19530msgid "select all" 19531msgstr "" 19532 19533#. I18N: select none (of the family trees) 19534#: resources/views/search-general-page.phtml:86 19535#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19536msgid "select none" 19537msgstr "" 19538 19539#: app/Functions/Functions.php:610 19540msgid "self" 19541msgstr "" 19542 19543#: app/Functions/Functions.php:472 19544msgid "seventh cousin" 19545msgstr "" 19546 19547#: app/Functions/Functions.php:436 19548msgctxt "FEMALE" 19549msgid "seventh cousin" 19550msgstr "" 19551 19552#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19553#: app/Functions/Functions.php:390 19554msgctxt "MALE" 19555msgid "seventh cousin" 19556msgstr "" 19557 19558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 19559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 19560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 19561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 19563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 19564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 19565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 19567#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 19568msgid "show" 19569msgstr "نمایش دادن" 19570 19571#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196 19572msgid "show the chart" 19573msgstr "نمودار را نمایش بده" 19574 19575#: app/Functions/Functions.php:746 19576msgid "sibling" 19577msgstr "" 19578 19579#. I18N: A button label. 19580#: resources/views/login-page.phtml:45 19581#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 19582msgid "sign in" 19583msgstr "ورود به سیستم" 19584 19585#. I18N: A button label. 19586#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11 19587msgid "sign out" 19588msgstr "خروج" 19589 19590#: app/Functions/Functions.php:725 19591msgid "sister" 19592msgstr "" 19593 19594#: app/Functions/Functions.php:756 19595msgctxt "brother’s wife" 19596msgid "sister-in-law" 19597msgstr "" 19598 19599#: app/Functions/Functions.php:976 19600msgctxt "brother’s wife’s sister" 19601msgid "sister-in-law" 19602msgstr "" 19603 19604#: app/Functions/Functions.php:1086 19605msgctxt "husband’s brother’s wife" 19606msgid "sister-in-law" 19607msgstr "" 19608 19609#: app/Functions/Functions.php:810 19610msgctxt "husband’s sister" 19611msgid "sister-in-law" 19612msgstr "" 19613 19614#: app/Functions/Functions.php:1276 19615msgctxt "sister’s husband’s sister" 19616msgid "sister-in-law" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Functions/Functions.php:888 19620msgctxt "spouse’s sister" 19621msgid "sister-in-law" 19622msgstr "" 19623 19624#: app/Functions/Functions.php:1326 19625msgctxt "wife’s brother’s wife" 19626msgid "sister-in-law" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Functions/Functions.php:908 19630msgctxt "wife’s sister" 19631msgid "sister-in-law" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Functions/Functions.php:470 19635msgid "sixth cousin" 19636msgstr "" 19637 19638#: app/Functions/Functions.php:434 19639msgctxt "FEMALE" 19640msgid "sixth cousin" 19641msgstr "" 19642 19643#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19644#: app/Functions/Functions.php:387 19645msgctxt "MALE" 19646msgid "sixth cousin" 19647msgstr "" 19648 19649#: app/Functions/Functions.php:679 19650msgid "son" 19651msgstr "" 19652 19653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19654msgid "son of" 19655msgstr "" 19656 19657#: app/Functions/Functions.php:762 19658msgctxt "child’s husband" 19659msgid "son-in-law" 19660msgstr "" 19661 19662#: app/Functions/Functions.php:774 19663msgctxt "daughter’s husband" 19664msgid "son-in-law" 19665msgstr "" 19666 19667#: app/Functions/Functions.php:1014 19668msgctxt "daughter’s husband’s father" 19669msgid "son-in-law’s father" 19670msgstr "" 19671 19672#: app/Functions/Functions.php:1016 19673msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19674msgid "son-in-law’s mother" 19675msgstr "" 19676 19677#: app/Functions/Functions.php:1018 19678msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19679msgid "son-in-law’s parent" 19680msgstr "" 19681 19682#: app/Functions/Functions.php:766 19683msgctxt "child’s spouse" 19684msgid "son/daughter-in-law" 19685msgstr "" 19686 19687#. I18N: An option in a list-box 19688#: app/Module/OnThisDayModule.php:244 19689#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265 19690#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19691msgid "sort by date" 19692msgstr "" 19693 19694#. I18N: A button label. 19695#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33 19696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19697#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19698#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19701#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19702#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19703msgid "sort by date of birth" 19704msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد" 19705 19706#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19707#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19708#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19709#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19710msgid "sort by date of death" 19711msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات" 19712 19713#. I18N: A button label. 19714#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33 19715#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19716msgid "sort by date of marriage" 19717msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج" 19718 19719#. I18N: An option in a list-box 19720#: app/Module/RecentChangesModule.php:198 19721msgid "sort by date, newest first" 19722msgstr "" 19723 19724#. I18N: An option in a list-box 19725#: app/Module/RecentChangesModule.php:196 19726msgid "sort by date, oldest first" 19727msgstr "" 19728 19729#. I18N: An option in a list-box 19730#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194 19731#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 19732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19733#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19734#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19735#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19736#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19739#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19740#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19742msgid "sort by name" 19743msgstr "" 19744 19745#: app/Functions/Functions.php:667 19746msgid "spouse" 19747msgstr "" 19748 19749#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19750#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349 19751msgid "ssl" 19752msgstr "SSL" 19753 19754#: app/Functions/Functions.php:1084 19755msgctxt "father’s wife’s son" 19756msgid "step-brother" 19757msgstr "" 19758 19759#: app/Functions/Functions.php:1132 19760msgctxt "mother’s husband’s son" 19761msgid "step-brother" 19762msgstr "" 19763 19764#: app/Functions/Functions.php:1210 19765msgctxt "parent’s spouse’s son" 19766msgid "step-brother" 19767msgstr "" 19768 19769#: app/Functions/Functions.php:800 19770msgctxt "husband’s child" 19771msgid "step-child" 19772msgstr "" 19773 19774#: app/Functions/Functions.php:880 19775msgctxt "spouse’s child" 19776msgid "step-child" 19777msgstr "فرزند خوانده" 19778 19779#: app/Functions/Functions.php:898 19780msgctxt "wife’s child" 19781msgid "step-child" 19782msgstr "" 19783 19784#: app/Functions/Functions.php:802 19785msgctxt "husband’s daughter" 19786msgid "step-daughter" 19787msgstr "" 19788 19789#: app/Functions/Functions.php:882 19790msgctxt "spouse’s daughter" 19791msgid "step-daughter" 19792msgstr "دختر خوانده" 19793 19794#: app/Functions/Functions.php:900 19795msgctxt "wife’s daughter" 19796msgid "step-daughter" 19797msgstr "" 19798 19799#: app/Functions/Functions.php:822 19800msgctxt "mother’s husband" 19801msgid "step-father" 19802msgstr "" 19803 19804#: app/Functions/Functions.php:796 19805msgctxt "father’s wife" 19806msgid "step-mother" 19807msgstr "" 19808 19809#: app/Functions/Functions.php:852 19810msgctxt "parent’s spouse" 19811msgid "step-parent" 19812msgstr "" 19813 19814#: app/Functions/Functions.php:1080 19815msgctxt "father’s wife’s child" 19816msgid "step-sibling" 19817msgstr "" 19818 19819#: app/Functions/Functions.php:1128 19820msgctxt "mother’s husband’s child" 19821msgid "step-sibling" 19822msgstr "" 19823 19824#: app/Functions/Functions.php:1206 19825msgctxt "parent’s spouse’s child" 19826msgid "step-sibling" 19827msgstr "" 19828 19829#: app/Functions/Functions.php:1082 19830msgctxt "father’s wife’s daughter" 19831msgid "step-sister" 19832msgstr "" 19833 19834#: app/Functions/Functions.php:1130 19835msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19836msgid "step-sister" 19837msgstr "" 19838 19839#: app/Functions/Functions.php:1208 19840msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19841msgid "step-sister" 19842msgstr "" 19843 19844#: app/Functions/Functions.php:812 19845msgctxt "husband’s son" 19846msgid "step-son" 19847msgstr "" 19848 19849#: app/Functions/Functions.php:890 19850msgctxt "spouse’s son" 19851msgid "step-son" 19852msgstr "پسر خوانده" 19853 19854#: app/Functions/Functions.php:910 19855msgctxt "wife’s son" 19856msgid "step-son" 19857msgstr "" 19858 19859#. I18N: Layout option for lists of names 19860#. I18N: An option in a list-box 19861#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985 19862#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189 19863#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219 19864#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258 19865#: app/Module/YahrzeitModule.php:241 19866msgid "table" 19867msgstr "جدول" 19868 19869#. I18N: Layout option for lists of names 19870#. I18N: An option in a list-box 19871#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987 19872#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221 19873msgid "tag cloud" 19874msgstr "دسته تگ" 19875 19876#: app/Functions/Functions.php:478 19877msgid "tenth cousin" 19878msgstr "" 19879 19880#: app/Functions/Functions.php:442 19881msgctxt "FEMALE" 19882msgid "tenth cousin" 19883msgstr "" 19884 19885#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19886#: app/Functions/Functions.php:399 19887msgctxt "MALE" 19888msgid "tenth cousin" 19889msgstr "" 19890 19891#. I18N: [you should check that:] ... 19892#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19893msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19894msgstr "" 19895 19896#. I18N: [you should check that:] ... 19897#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19898msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19899msgstr "" 19900 19901#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19902#: app/Functions/Functions.php:191 19903msgid "themself" 19904msgstr "" 19905 19906#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19907#: app/Functions/Functions.php:561 19908#, php-format 19909msgid "third %s" 19910msgstr "" 19911 19912#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19913#: app/Functions/Functions.php:539 19914#, php-format 19915msgctxt "FEMALE" 19916msgid "third %s" 19917msgstr "" 19918 19919#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19920#: app/Functions/Functions.php:516 19921#, php-format 19922msgctxt "MALE" 19923msgid "third %s" 19924msgstr "" 19925 19926#: app/Functions/Functions.php:464 19927msgid "third cousin" 19928msgstr "" 19929 19930#: app/Functions/Functions.php:428 19931msgctxt "FEMALE" 19932msgid "third cousin" 19933msgstr "" 19934 19935#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19936#: app/Functions/Functions.php:378 19937msgctxt "MALE" 19938msgid "third cousin" 19939msgstr "" 19940 19941#: app/Functions/Functions.php:484 19942msgid "thirteenth cousin" 19943msgstr "" 19944 19945#: app/Functions/Functions.php:448 19946msgctxt "FEMALE" 19947msgid "thirteenth cousin" 19948msgstr "" 19949 19950#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19951#: app/Functions/Functions.php:408 19952msgctxt "MALE" 19953msgid "thirteenth cousin" 19954msgstr "" 19955 19956#. I18N: layout option for the fan chart 19957#: app/Module/FanChartModule.php:484 19958msgid "three-quarter circle" 19959msgstr "" 19960 19961#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19962#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351 19963msgid "tls" 19964msgstr "TLS" 19965 19966#. I18N: Gedcom TO dates 19967#: app/Date.php:361 19968#, php-format 19969msgid "to %s" 19970msgstr "به %s" 19971 19972#: app/Functions/Functions.php:482 19973msgid "twelfth cousin" 19974msgstr "" 19975 19976#: app/Functions/Functions.php:446 19977msgctxt "FEMALE" 19978msgid "twelfth cousin" 19979msgstr "" 19980 19981#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19982#: app/Functions/Functions.php:405 19983msgctxt "MALE" 19984msgid "twelfth cousin" 19985msgstr "" 19986 19987#: app/Functions/Functions.php:691 19988msgid "twin brother" 19989msgstr "" 19990 19991#: app/Functions/Functions.php:733 19992msgid "twin sibling" 19993msgstr "" 19994 19995#: app/Functions/Functions.php:712 19996msgid "twin sister" 19997msgstr "" 19998 19999#: app/Functions/Functions.php:778 20000msgctxt "father’s brother" 20001msgid "uncle" 20002msgstr "" 20003 20004#: app/Functions/Functions.php:1076 20005msgctxt "father’s sister’s husband" 20006msgid "uncle" 20007msgstr "" 20008 20009#: app/Functions/Functions.php:814 20010msgctxt "mother’s brother" 20011msgid "uncle" 20012msgstr "" 20013 20014#: app/Functions/Functions.php:1162 20015msgctxt "mother’s sister’s husband" 20016msgid "uncle" 20017msgstr "" 20018 20019#: app/Functions/Functions.php:834 20020msgctxt "parent’s brother" 20021msgid "uncle" 20022msgstr "" 20023 20024#: app/Functions/Functions.php:1204 20025msgctxt "parent’s sister’s husband" 20026msgid "uncle" 20027msgstr "" 20028 20029#: app/Place.php:199 20030msgid "unknown" 20031msgstr "ناشناس" 20032 20033#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 20034msgctxt "unknown family" 20035msgid "unknown" 20036msgstr "" 20037 20038#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 20039msgid "unlimited" 20040msgstr "" 20041 20042#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20043#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 20044msgid "unreliable evidence" 20045msgstr "" 20046 20047#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 20048msgid "up" 20049msgstr "" 20050 20051#. I18N: A button label. 20052#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55 20053#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 20054#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19 20055msgid "update" 20056msgstr "" 20057 20058#. I18N: A button label. 20059#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59 20060msgid "upload" 20061msgstr "" 20062 20063#. I18N: A button label. 20064#: resources/views/branches-page.phtml:39 20065#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:28 20066#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 20067#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 20068#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20069#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55 20070#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20071#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20072#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43 20073#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20074#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 20075#, fuzzy 20076msgid "view" 20077msgstr "نما" 20078 20079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 20080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 20081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 20082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 20083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 20084msgid "visitors" 20085msgstr "" 20086 20087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20089msgctxt "FEMALE" 20090msgid "was born" 20091msgstr "" 20092 20093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20094#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20095msgctxt "MALE" 20096msgid "was born" 20097msgstr "" 20098 20099#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 20100msgid "webtrees" 20101msgstr "" 20102 20103#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414 20104msgid "webtrees message" 20105msgstr "پیغام سایت" 20106 20107#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26 20108msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20109msgstr "" 20110 20111#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20112#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24 20113msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20114msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید." 20115 20116#. I18N: A configuration setting 20117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 20118msgid "webtrees reply address" 20119msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم" 20120 20121#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 20122msgid "webtrees sends emails with no storage" 20123msgstr "" 20124 20125#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 20126msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20127msgstr "" 20128 20129#: app/Functions/Functions.php:647 20130msgid "wife" 20131msgstr "زوجه" 20132 20133#. I18N: Name of a theme. 20134#: app/Module/XeneaTheme.php:37 20135msgid "xenea" 20136msgstr "" 20137 20138#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 20139msgid "years" 20140msgstr "سال" 20141 20142#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 20143#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 20144#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 20145#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 20146#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 20147#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 20148#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 20149#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 20150#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 20151#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352 20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 20155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 20157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972 20158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002 20159#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20160#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20161#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20162#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20163#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20164#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20165#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20169#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20170#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20177msgid "yes" 20178msgstr "بله" 20179 20180#. I18N: [you should check that:] ... 20181#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20182msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20183msgstr "" 20184 20185#: app/Functions/Functions.php:695 20186msgid "younger brother" 20187msgstr "" 20188 20189#: app/Functions/Functions.php:737 20190msgid "younger sibling" 20191msgstr "" 20192 20193#: app/Functions/Functions.php:716 20194msgid "younger sister" 20195msgstr "" 20196 20197#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602 20198#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603 20199#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604 20200#, php-format 20201msgid "±%s year" 20202msgid_plural "±%s years" 20203msgstr[0] "±%s سال" 20204 20205#: app/Individual.php:1302 20206#, php-format 20207msgid "“%s”" 20208msgstr "" 20209 20210#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20211#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147 20212#, php-format 20213msgid "“%s” has been deleted." 20214msgstr "" 20215 20216#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 20217#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948 20218#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047 20219msgid "…" 20220msgstr "…" 20221 20222#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20223#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 20224#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297 20225msgctxt "Unknown given name" 20226msgid "…" 20227msgstr "" 20228 20229#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20230#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 20231#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 20232#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296 20233msgctxt "Unknown surname" 20234msgid "…" 20235msgstr "" 20236 20237#~ msgid " per gender" 20238#~ msgstr " به ازای جنسیت" 20239 20240#~ msgid " per time period" 20241#~ msgstr " به ازای بازه زمانی" 20242 20243#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20244#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید." 20245 20246#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20247#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید" 20248 20249#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20250#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20251 20252#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20253#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20254 20255#~ msgid "Add a child to this family" 20256#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده" 20257 20258#~ msgid "Add another individual to the chart" 20259#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن" 20260 20261#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20262#~ msgstr "اضافهکردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟" 20263 20264#~ msgid "Age related to birth year" 20265#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد" 20266 20267#~ msgid "Approval of account at %s" 20268#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s" 20269 20270#~ msgid "Associates" 20271#~ msgstr "وابسته ها" 20272 20273#, fuzzy 20274#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20275#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربهفرد" 20276 20277#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20278#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن" 20279 20280#~ msgid "Basic" 20281#~ msgstr "پایه" 20282 20283#~ msgid "Block" 20284#~ msgstr "مسدود کردن" 20285 20286#~ msgid "Body" 20287#~ msgstr "بدنه :" 20288 20289#~ msgid "Booklet" 20290#~ msgstr "کتابچه" 20291 20292#~ msgid "Change language" 20293#~ msgstr "تغییر زبان" 20294 20295#~ msgid "Check the settings and try again." 20296#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید" 20297 20298#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20299#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید " 20300 20301#~ msgid "Configure" 20302#~ msgstr "تنظیم" 20303 20304#~ msgid "Confirm password" 20305#~ msgstr "تایید رمز عبور" 20306 20307#~ msgid "Count" 20308#~ msgstr "شمارش" 20309 20310#~ msgid "Custom tags" 20311#~ msgstr "تگ های سفارشی" 20312 20313#~ msgid "Database and table names" 20314#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول" 20315 20316#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20317#~ msgstr "طرح پیشفرض برای نمودار پیشینه ای" 20318 20319#~ msgid "Default pedigree generations" 20320#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای" 20321 20322#~ msgid "Display all" 20323#~ msgstr "نمایش همه" 20324 20325#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20326#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید" 20327 20328#~ msgid "Earliest birth year" 20329#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد" 20330 20331#~ msgid "Earliest death year" 20332#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت" 20333 20334#~ msgid "Edit media" 20335#~ msgstr "ویرایش مدیا" 20336 20337#~ msgid "Edit the note" 20338#~ msgstr "ویرایش متن" 20339 20340#~ msgid "Embedded variable" 20341#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده" 20342 20343#~ msgid "Enter report values" 20344#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید" 20345 20346#~ msgid "Family ID prefix" 20347#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی" 20348 20349#~ msgid "Gender icon on charts" 20350#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها" 20351 20352#~ msgid "Grandparents" 20353#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ" 20354 20355#~ msgid "Highest population" 20356#~ msgstr "بیشترین نفوس" 20357 20358#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20359#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید" 20360 20361#~ msgid "Individual ID prefix" 20362#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی" 20363 20364#~ msgid "Individual distribution" 20365#~ msgstr "پراکندگی فردی" 20366 20367#~ msgid "Installation folder" 20368#~ msgstr "پوشه نصب" 20369 20370#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20371#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM" 20372 20373#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20374#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها" 20375 20376#~ msgid "Latest birth year" 20377#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد" 20378 20379#~ msgid "Latest death year" 20380#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ" 20381 20382#~ msgid "Login ID" 20383#~ msgstr "شناسه کاربری" 20384 20385#~ msgid "Lowest population" 20386#~ msgstr "کمترین نفوس" 20387 20388#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20389#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی" 20390 20391#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20392#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای" 20393 20394#~ msgid "Media ID prefix" 20395#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا" 20396 20397#~ msgid "Media contains" 20398#~ msgstr "مدیا حاوی:" 20399 20400#~ msgid "Memory limit" 20401#~ msgstr "محدودیت حافظه" 20402 20403#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20404#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\"" 20405 20406#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20407#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s" 20408 20409#~ msgid "Name contains" 20410#~ msgstr "نام حاوی:" 20411 20412#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 20413#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)" 20414 20415#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 20416#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)" 20417 20418#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20419#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست" 20420 20421#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20422#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست" 20423 20424#~ msgid "Nobody at all" 20425#~ msgstr "هیچ کس" 20426 20427#~ msgid "Note ID prefix" 20428#~ msgstr "پیشوند شناسه متن" 20429 20430#~ msgid "Oldest at bottom" 20431#~ msgstr "پیرترین در پایین" 20432 20433#~ msgid "Oldest at top" 20434#~ msgstr "پیرترین در بالا" 20435 20436#~ msgid "Order" 20437#~ msgstr "چینش" 20438 20439#~ msgid "Others" 20440#~ msgstr "بقیه" 20441 20442#~ msgid "Own charts" 20443#~ msgstr "نمودارهای شخصی" 20444 20445#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20446#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20447 20448#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20449#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20450 20451#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20452#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20453 20454#~ msgid "PHP time limit" 20455#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP" 20456 20457#~ msgid "Passwords do not match." 20458#~ msgstr "گذرواژهها با هم تطبیق ندارند." 20459 20460#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20461#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد." 20462 20463#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20464#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند" 20465 20466#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20467#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees" 20468 20469#~ msgid "Place contains" 20470#~ msgstr "مکان حاوی:" 20471 20472#~ msgid "Places found" 20473#~ msgstr "مکانها یافت شدند" 20474 20475#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20476#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید" 20477 20478#~ msgid "Please enter a message subject." 20479#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید." 20480 20481#~ msgid "Please enter more than one character." 20482#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید" 20483 20484#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20485#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید" 20486 20487#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20488#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد." 20489 20490#~ msgid "README documentation" 20491#~ msgstr "مستندات" 20492 20493#~ msgid "Repositories found" 20494#~ msgstr "مخازن یافت شدند" 20495 20496#~ msgid "Repository ID prefix" 20497#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن" 20498 20499#~ msgid "Repository contains" 20500#~ msgstr "مخزن حاوی:" 20501 20502#~ msgid "Resulting value" 20503#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری" 20504 20505#~ msgid "Rule" 20506#~ msgstr "قاعده" 20507 20508#~ msgid "Select chart type" 20509#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید" 20510 20511#~ msgid "Select events" 20512#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید" 20513 20514#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20515#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت" 20516 20517#~ msgid "Send broadcast messages" 20518#~ msgstr "ارسال پیام همگانی" 20519 20520#~ msgid "Shared note contains" 20521#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:" 20522 20523#~ msgid "Shared notes found" 20524#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند" 20525 20526#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20527#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع" 20528 20529#~ msgid "Show all tags" 20530#~ msgstr "نمایش تمام تگها" 20531 20532#~ msgid "Show cousins" 20533#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله" 20534 20535#~ msgid "Show details" 20536#~ msgstr "نمایش جزئیات" 20537 20538#~ msgid "Show lifespans" 20539#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده" 20540 20541#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20542#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟" 20543 20544#~ msgid "Show only the selected tags" 20545#~ msgstr "فقط نمایش تگهای انتخابی" 20546 20547#~ msgid "Show places in hierarchy" 20548#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب" 20549 20550#~ msgid "Show related individuals/families" 20551#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط" 20552 20553#~ msgid "Signed-in as " 20554#~ msgstr "وارد شده با عنوان " 20555 20556#~ msgid "Source ID prefix" 20557#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع" 20558 20559#~ msgid "Source contains" 20560#~ msgstr "منبع حاوی:" 20561 20562#~ msgid "Start at parents" 20563#~ msgstr "شروع از والدین" 20564 20565#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 20566#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکسهای مهرخورده بر روی سرور؟" 20567 20568#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 20569#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟" 20570 20571#~ msgid "System settings" 20572#~ msgstr "تنظیمات سامانه" 20573 20574#~ msgid "Tag" 20575#~ msgstr "تگ" 20576 20577#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20578#~ msgstr "فایل مدیا در این شجرهنامه یافت نشد" 20579 20580#~ msgid "The passwords do not match." 20581#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد" 20582 20583#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 20584#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود" 20585 20586#~ msgid "The version of %s is too new." 20587#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد" 20588 20589#~ msgid "The version of %s is too old." 20590#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد" 20591 20592#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 20593#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید." 20594 20595#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 20596#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید" 20597 20598#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 20599#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)" 20600 20601#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20602#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست" 20603 20604#~ msgid "This message will be sent to %s" 20605#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s" 20606 20607#~ msgid "Top level" 20608#~ msgstr "سطح بالا" 20609 20610#~ msgid "Total number of users" 20611#~ msgstr "تعداد تمام اعضا" 20612 20613#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 20614#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید" 20615 20616#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 20617#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است." 20618 20619#, fuzzy 20620#~ msgid "Unable to find record with ID" 20621#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست" 20622 20623#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 20624#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود" 20625 20626#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20627#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID" 20628 20629#~ msgid "Users who are signed in" 20630#~ msgstr "کاربران حاضر" 20631 20632#~ msgid "View all records found in this place" 20633#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان" 20634 20635#~ msgid "View the statistics as graphs" 20636#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف" 20637 20638#, fuzzy 20639#~ msgid "View this individual" 20640#~ msgstr "مشاهده فرد" 20641 20642#, fuzzy 20643#~ msgid "View this source" 20644#~ msgstr "مشاهده منبع" 20645 20646#~ msgid "Website access rules" 20647#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت" 20648 20649#~ msgid "Website and META tag settings" 20650#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم" 20651 20652#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20653#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد" 20654 20655#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20656#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است؟" 20657 20658#~ msgid "Width" 20659#~ msgstr "عرض" 20660 20661#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20662#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتیهای تولیدشده" 20663 20664#, fuzzy 20665#~ msgid "XREF prefixes" 20666#~ msgstr "تنظیمات شناسه" 20667 20668#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20669#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید" 20670 20671#~ msgid "You must enter a real name." 20672#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید." 20673 20674#~ msgid "You must enter a username." 20675#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید." 20676 20677#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 20678#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد" 20679 20680#~ msgid "Zip file(s)" 20681#~ msgstr "فایل(های) فشرده" 20682 20683#~ msgid "allow" 20684#~ msgstr "اجازه" 20685 20686#~ msgid "century" 20687#~ msgstr "قرن" 20688 20689#~ msgid "children" 20690#~ msgstr "فرزندان" 20691 20692#~ msgid "creating thumbnails of images" 20693#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ" 20694 20695#~ msgid "deny" 20696#~ msgstr "عدم اجازه" 20697 20698#~ msgid "file upload capability" 20699#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل" 20700 20701#~ msgid "half-year after marriage" 20702#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج" 20703 20704#~ msgid "interval one child" 20705#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند" 20706 20707#~ msgid "interval two children" 20708#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند" 20709 20710#, fuzzy 20711#~ msgid "link" 20712#~ msgstr "ثبت لینک" 20713 20714#~ msgid "months after marriage" 20715#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج" 20716 20717#~ msgid "months before and after marriage" 20718#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج" 20719 20720#~ msgid "overall" 20721#~ msgstr "کلا" 20722 20723#~ msgid "quarters after marriage" 20724#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج" 20725 20726#~ msgid "reporting" 20727#~ msgstr "گزارش دهی" 20728 20729#~ msgid "robot" 20730#~ msgstr "روبات" 20731 20732#~ msgid "this record does not exist" 20733#~ msgstr "این رکورد موجود نیست" 20734 20735#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20736#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s" 20737 20738#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 20739#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است" 20740