xref: /webtrees/resources/lang/fa/messages.po (revision 61bf91b20f8728415e016d6c15191fd05657801e)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-09-22 16:28+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-08-23 19:42+0000\n"
7"Last-Translator: Rasool Mahmoodi <rasmoodi@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Persian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n"
9"Language: fa\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-Language: Persian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
24msgid " but the details are unknown"
25msgstr " اما جزئیات نامشخص است"
26
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
41msgid " in "
42msgstr " در "
43
44#. I18N: Abbreviation for "number %s"
45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:189
46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:196
47#, php-format
48msgid "#%s"
49msgstr "#%s"
50
51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
52#, fuzzy, php-format
53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد"
55
56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
57#: app/Functions/Functions.php:2281
58#, fuzzy, php-format
59msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد"
61
62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
63#: app/Functions/Functions.php:2285
64#, fuzzy, php-format
65msgid "%1$s %2$s times removed descending"
66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد"
67
68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
69#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:264
70#, php-format
71msgid "%1$s (%2$s)"
72msgstr "%1$s %2$s"
73
74#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
75#, php-format
76msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
77msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد"
78
79#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:394
80#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621
81#, php-format
82msgid "%1$s does not exist"
83msgstr "%1$s وجود ندارد"
84
85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
86#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:303
87#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261
88#, php-format
89msgid "%1$s does not exist."
90msgstr "%1$s وجود ندارد"
91
92#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
93#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258
94#, php-format
95msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
96msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟"
97
98#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
99#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
100#, php-format
101msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
102msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد."
103
104#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
105#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
106#, php-format
107msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
108msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
109msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد."
110msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده."
111
112#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
113#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
114#, php-format
115msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
116msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد."
117
118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
119#: app/Functions/Functions.php:570
120#, php-format
121msgid "%1$s × %2$s"
122msgstr "%1$s × %2$s"
123
124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
125#: app/Functions/Functions.php:548
126#, php-format
127msgctxt "FEMALE"
128msgid "%1$s × %2$s"
129msgstr "%1$s × %2$s"
130
131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
132#: app/Functions/Functions.php:525
133#, php-format
134msgctxt "MALE"
135msgid "%1$s × %2$s"
136msgstr "%1$s × %2$s"
137
138#. I18N: image dimensions, width × height
139#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277
140#, php-format
141msgid "%1$s × %2$s pixels"
142msgstr "%1$s در %2$s پیکسل"
143
144#. I18N: A range of numbers
145#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858
146#, php-format
147msgid "%1$s–%2$s"
148msgstr "%1$s تا %2$s"
149
150#: app/Functions/Functions.php:2304
151#, php-format
152msgid "%1$s’s %2$s"
153msgstr "%1$s ی %2$s"
154
155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:666
157msgid "%H:%i:%s"
158msgstr "%g:%i:%s %a"
159
160#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
161#: app/I18N.php:253
162msgid "%j %F %Y"
163msgstr "%j %F %Y"
164
165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
166#, php-format
167msgid "%s BCE"
168msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)"
169
170#. I18N: size of file in KB
171#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
172#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348
173#, php-format
174msgid "%s KB"
175msgstr "%s کیلوبایت"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
178#, php-format
179msgid "%s and her ancestors"
180msgstr "%s و اجدادش"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569
183#, php-format
184msgid "%s and his ancestors"
185msgstr "%s و اجدادش"
186
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890
188#, fuzzy, php-format
189msgid "%s and the individuals that reference it."
190msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند."
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425
194#, php-format
195msgid "%s and their children"
196msgstr "%s و فرزندان آنها"
197
198#. I18N: %s is a family (husband + wife)
199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427
200#, php-format
201msgid "%s and their descendants"
202msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها"
203
204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
205#, php-format
206msgid "%s anonymous signed-in user"
207msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
208msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:12
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "%s فرزند"
219msgstr[1] "%s فرزند(ان)"
220
221#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
222#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "%s روز"
227msgstr[1] "%s روز(روزها)"
228
229#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
230#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445
231#, php-format
232msgid "%s family has been updated."
233msgid_plural "%s families have been updated."
234msgstr[0] "%s خانواده بروز شد."
235msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد."
236
237#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
238#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
239#, php-format
240msgid "%s grandchild"
241msgid_plural "%s grandchildren"
242msgstr[0] "%s نوه"
243msgstr[1] "%s نوه(ها)"
244
245#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
247#, php-format
248msgid "%s individual"
249msgid_plural "%s individuals"
250msgstr[0] "%s نفر"
251msgstr[1] "%s نفر(نفرات)"
252
253#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
254#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435
255#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441
256#, php-format
257msgid "%s individual has been updated."
258msgid_plural "%s individuals have been updated."
259msgstr[0] "%s نفر بروز شد."
260msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد."
261
262#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
263#, php-format
264msgid "%s individual with events between %s and %s"
265msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
266msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s"
267msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s"
268
269#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
270#, php-format
271msgid "%s individual with events in %s"
272msgid_plural "%s individuals with events in %s"
273msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s"
274msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s"
275
276#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
277#, php-format
278msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
279msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
280msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s"
281msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s"
282
283#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824
284#, php-format
285msgid "%s location has been imported."
286msgid_plural "%s locations have been imported."
287msgstr[0] ""
288msgstr[1] ""
289
290#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
291#, php-format
292msgid "%s message"
293msgid_plural "%s messages"
294msgstr[0] "%s پیام"
295msgstr[1] "%s پیام(ها)"
296
297#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
298#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
299#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
300#, php-format
301msgid "%s month"
302msgid_plural "%s months"
303msgstr[0] "%s ماه"
304msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش"
305
306#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417
307#, php-format
308msgid "%s note has been updated."
309msgid_plural "%s notes have been updated."
310msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد."
311msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد."
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
314#: app/Functions/Functions.php:2257
315#, fuzzy, php-format
316msgid "%s once removed ascending"
317msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذف‌می شود"
318
319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
320#: app/Functions/Functions.php:2261
321#, php-format
322msgid "%s once removed descending"
323msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود"
324
325#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
326#, php-format
327msgid "%s repository has been updated."
328msgid_plural "%s repositories have been updated."
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#. I18N: %s is a person's name
333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
335#, php-format
336msgid "%s sent you the following message."
337msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد."
338
339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
340#, php-format
341msgid "%s signed-in user"
342msgid_plural "%s signed-in users"
343msgstr[0] "%s کاربر وارد شده"
344msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده"
345
346#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413
347#, php-format
348msgid "%s source has been updated."
349msgid_plural "%s sources have been updated."
350msgstr[0] "%s منبع بروز شدند."
351msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند."
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Functions/Functions.php:2273
355#, php-format
356msgid "%s three times removed ascending"
357msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند"
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Functions/Functions.php:2277
361#, php-format
362msgid "%s three times removed descending"
363msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند"
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Functions/Functions.php:2265
367#, php-format
368msgid "%s twice removed ascending"
369msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند"
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Functions/Functions.php:2269
373#, php-format
374msgid "%s twice removed descending"
375msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند"
376
377#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
378#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "%s هفته"
383msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)"
384
385#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
386#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
390#, php-format
391msgid "%s year"
392msgid_plural "%s years"
393msgstr[0] "%s سال"
394msgstr[1] "%s سال(سال ها)"
395
396#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510
397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
398#, php-format
399msgid "%s year anniversary"
400msgstr "%s سالگرد"
401
402#: app/Functions/Functions.php:490
403#, php-format
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "%s  × عموزاده"
406
407#: app/Functions/Functions.php:454
408#, php-format
409msgctxt "FEMALE"
410msgid "%s × cousin"
411msgstr "%s  × عموزاده"
412
413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
414#: app/Functions/Functions.php:417
415#, php-format
416msgctxt "MALE"
417msgid "%s × cousin"
418msgstr "%s  × عموزاده"
419
420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
421#: app/Date/JulianDate.php:96
422#, php-format
423msgid "%s&nbsp;BCE"
424msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
425
426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
427#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
428#, php-format
429msgid "%s&nbsp;CE"
430msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
431
432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863
434#, php-format
435msgid "%s+"
436msgstr "%s +"
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560
439#, php-format
440msgid "%s, her ancestors and their families"
441msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
444#, php-format
445msgid "%s, her parents and siblings"
446msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
449#, php-format
450msgid "%s, her spouses and children"
451msgstr "%s، شوهر و فرزندانش"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561
454#, php-format
455msgid "%s, her spouses and descendants"
456msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570
459#, php-format
460msgid "%s, his ancestors and their families"
461msgstr "%s، اجداد و خانواده اش"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
464#, php-format
465msgid "%s, his parents and siblings"
466msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش"
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
469#, php-format
470msgid "%s, his spouses and children"
471msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571
474#, php-format
475msgid "%s, his spouses and descendants"
476msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
477
478#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
480msgid "&lt;select&gt;"
481msgstr ""
482
483#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
484#: app/Age.php:170
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(%s سالگی)"
488
489#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
490#: app/Age.php:161
491#, php-format
492msgid "(aged less than %s)"
493msgstr "(کوچک تر از %s)"
494
495#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
496#: app/Age.php:166
497#, php-format
498msgid "(aged more than %s)"
499msgstr "(بزرگ تر از %s)"
500
501#. I18N: %s is a number
502#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
503#, php-format
504msgid "(filtered from %s total entries)"
505msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل"
506
507#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
508#: app/Age.php:126
509msgid "(in childhood)"
510msgstr "(در کودکی)"
511
512#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
513#: app/Age.php:121
514msgid "(in infancy)"
515msgstr "(در طفولیت)"
516
517#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
518#: app/Age.php:116
519msgid "(stillborn)"
520msgstr "(به هنگام تولد)"
521
522#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
523#: app/I18N.php:366
524msgid ", "
525msgstr "، "
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "10th"
530msgstr "۱۰م"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "11th"
535msgstr "۱۱م"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "12th"
540msgstr "۱۲م"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "13th"
545msgstr "۱۳م"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "14th"
550msgstr "۱۴م"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "15th"
555msgstr "۱۵م"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "16th"
560msgstr "۱۶م"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "17th"
565msgstr "۱۷م"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "18th"
570msgstr "۱۸م"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "19th"
575msgstr "۱۹ام"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "1st"
580msgstr "اول"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "20th"
585msgstr "۲۰ام"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "21st"
590msgstr "۲۱ام"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "2nd"
595msgstr "دوم"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "3rd"
600msgstr "سوم"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "4th"
605msgstr "۴م"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "5th"
610msgstr "۵م"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "6th"
615msgstr "۶م"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "7th"
620msgstr "۷م"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "8th"
625msgstr "۸م"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "9th"
630msgstr "۹م"
631
632#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:513
633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2174
634msgid "<default theme>"
635msgstr "<تم و قالب پیش فرض>"
636
637#: resources/views/register-page.phtml:22
638msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
639msgstr ""
640
641#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
642#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:542
643#: app/GedcomTag.php:2130
644#, php-format
645msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
646msgstr ""
647
648#. I18N: URL = web address
649#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
650msgid "A URL"
651msgstr ""
652
653#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
654#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62
655msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
659#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
660msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
661msgstr ""
662
663#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
664#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
665msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
666msgstr ""
667
668#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
669#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
670msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
674#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
675msgid "A chart of an individual’s ancestors."
676msgstr ""
677
678#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
679#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
680msgid "A chart of an individual’s descendants."
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
684#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
685msgid "A chart of individuals’ lifespans."
686msgstr ""
687
688#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
689msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
690msgstr ""
691
692#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
697#: app/Module/FanChartModule.php:73
698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
699msgstr ""
700
701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18
702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12
703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
706msgid "A file on the server"
707msgstr ""
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
714msgid "A file on your computer"
715msgstr ""
716
717#. I18N: Description of the “My page” module
718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
719msgid "A greeting message and useful links for a user."
720msgstr ""
721
722#. I18N: Description of the “Home page” module
723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
724msgid "A greeting message for site visitors."
725msgstr ""
726
727#. I18N: Description of the “Hit counters” module
728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
729msgid "A link to the site contacts."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “webtrees” module
733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
734msgid "A link to the webtrees home page."
735msgstr ""
736
737#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
738#: app/Module/BranchesListModule.php:55
739msgid "A list of branches of a family."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “Pending changes” module
743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:82
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:56
749msgid "A list of families."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr ""
756
757#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:56
759msgid "A list of individuals."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
763#: app/Module/MediaListModule.php:57
764msgid "A list of media objects."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Recent changes” module
768#: app/Module/RecentChangesModule.php:60
769msgid "A list of records that have been updated recently."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
773#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
774msgid "A list of repositories."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
778#: app/Module/NoteListModule.php:56
779msgid "A list of shared notes."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
783#: app/Module/SourceListModule.php:56
784msgid "A list of sources."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of “Research tasks” module
788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
793#: app/Module/YahrzeitModule.php:65
794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of the “On this day” module
798#: app/Module/OnThisDayModule.php:95
799msgid "A list of the anniversaries that occur today."
800msgstr ""
801
802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr ""
806
807#. I18N: Description of the “Top given names” module
808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56
809msgid "A list of the most popular given names."
810msgstr ""
811
812#. I18N: Description of the “Top surnames” module
813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60
814msgid "A list of the most popular surnames."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53
819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
820msgstr ""
821
822#. I18N: Description of the “Who is online” module
823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51
824msgid "A list of users and visitors who are currently online."
825msgstr ""
826
827#: resources/views/help/media-object.phtml:4
828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
829msgstr ""
830
831#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
832#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
833#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
834#, php-format
835msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
836msgstr ""
837
838#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47
840#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
841msgid "A new version of webtrees is available."
842msgstr ""
843
844#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:93
845#, php-format
846msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
847msgstr ""
848
849#. I18N: Description of the “Journal” module
850#: app/Module/UserJournalModule.php:60
851msgid "A private area to record notes or keep a journal."
852msgstr ""
853
854#. I18N: %s is a server name/URL
855#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
856#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
857#, php-format
858msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
859msgstr ""
860
861#. I18N: Description of the “Pedigree” module
862#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
864msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
865msgstr ""
866
867#. I18N: Description of the “Ancestors” module
868#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
870msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
871msgstr ""
872
873#. I18N: Description of the “Descendants” module
874#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
876msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
877msgstr ""
878
879#. I18N: Description of the “Individual” module
880#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
882msgid "A report of an individual’s details."
883msgstr ""
884
885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
886msgid "A report of facts which are supported by a given source."
887msgstr ""
888
889#. I18N: Description of the “Family” module
890#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
892msgid "A report of family members and their details."
893msgstr ""
894
895#. I18N: Description of the “Deaths” module
896#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
897msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
898msgstr ""
899
900#. I18N: Description of the “Occupations” module
901#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
903msgid "A report of individuals who had a given occupation."
904msgstr ""
905
906#. I18N: Description of the “Births” module
907#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
908msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
909msgstr ""
910
911#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
912#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
915msgstr ""
916
917#. I18N: Description of the “Marriages” module
918#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
921msgstr ""
922
923#. I18N: Description of the “Changes” module
924#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
925#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
926msgid "A report of recent and pending changes."
927msgstr ""
928
929#. I18N: Description of the “Related families”
930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
932msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
933msgstr ""
934
935#. I18N: Description of the “Related individuals” module
936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
938msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
939msgstr ""
940
941#. I18N: Description of the “Source” module
942#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
943msgid "A report of the information provided by a source."
944msgstr ""
945
946#. I18N: Description of the “Missing data”
947#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
949msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
950msgstr ""
951
952#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
953#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
955msgid "A report of vital records for a given date or place."
956msgstr ""
957
958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219
959msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
960msgstr ""
961
962#. I18N: Description of the “Family navigator” module
963#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
964msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
965msgstr ""
966
967#. I18N: Description of the “Extra information” module
968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
969msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
970msgstr ""
971
972#. I18N: Description of the “Descendants” module
973#: app/Module/DescendancyModule.php:54
974msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
975msgstr ""
976
977#. I18N: Description of the “Families” module
978#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
979msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
980msgstr ""
981
982#. I18N: Description of the “Facts and events” module
983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
984msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
985msgstr ""
986
987#. I18N: Description of the “Media” module
988#: app/Module/MediaTabModule.php:69
989msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
990msgstr ""
991
992#. I18N: Description of the “Notes” module
993#: app/Module/NotesTabModule.php:68
994msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
995msgstr ""
996
997#. I18N: Description of the “Sources” module
998#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
999msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1000msgstr ""
1001
1002#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1003#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
1004msgid "A timeline displaying individual events."
1005msgstr ""
1006
1007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97
1008msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1009msgstr ""
1010
1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1027msgctxt "paper size"
1028msgid "A3"
1029msgstr ""
1030
1031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1036#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1047msgctxt "paper size"
1048msgid "A4"
1049msgstr ""
1050
1051#. I18N: Location of an LDS church temple
1052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1053msgid "Aba, Nigeria"
1054msgstr ""
1055
1056#: app/Date/JalaliDate.php:264
1057msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1058msgid "Aban"
1059msgstr ""
1060
1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1062#: app/Date/JalaliDate.php:137
1063msgctxt "GENITIVE"
1064msgid "Aban"
1065msgstr "آبان"
1066
1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1068#: app/Date/JalaliDate.php:227
1069msgctxt "INSTRUMENTAL"
1070msgid "Aban"
1071msgstr "آبان"
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:182
1075msgctxt "LOCATIVE"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "آبان"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:92
1081msgctxt "NOMINATIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "آبان"
1084
1085#. I18N: A configuration setting
1086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
1087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
1089msgid "Abbreviate place names"
1090msgstr ""
1091
1092#. I18N: gedcom tag ABBR
1093#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1094msgid "Abbreviation"
1095msgstr ""
1096
1097#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43
1098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57
1099msgid "Accept"
1100msgstr "پذیرش"
1101
1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1103#, fuzzy
1104msgid "Accept all changes"
1105msgstr "تایید تغییرات"
1106
1107#: resources/views/admin/components.phtml:26
1108#: resources/views/admin/components.phtml:75
1109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
1110msgid "Access level"
1111msgstr "سطح دسترسی"
1112
1113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216
1114#, fuzzy
1115msgid "Access to family trees"
1116msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات"
1117
1118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75
1119msgid "Account approval and email verification"
1120msgstr ""
1121
1122#. I18N: Location of an LDS church temple
1123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1124msgid "Accra, Ghana"
1125msgstr ""
1126
1127#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33
1128msgid "Action"
1129msgstr ""
1130
1131#. I18N: a month in the Jewish calendar
1132#: app/Date/JewishDate.php:196
1133msgctxt "GENITIVE"
1134msgid "Adar"
1135msgstr "ادار"
1136
1137#. I18N: a month in the Jewish calendar
1138#: app/Date/JewishDate.php:302
1139msgctxt "INSTRUMENTAL"
1140msgid "Adar"
1141msgstr "ادار"
1142
1143#. I18N: a month in the Jewish calendar
1144#: app/Date/JewishDate.php:249
1145msgctxt "LOCATIVE"
1146msgid "Adar"
1147msgstr "ادار"
1148
1149#. I18N: a month in the Jewish calendar
1150#: app/Date/JewishDate.php:143
1151msgctxt "NOMINATIVE"
1152msgid "Adar"
1153msgstr "ادار"
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:194
1157msgctxt "GENITIVE"
1158msgid "Adar I"
1159msgstr "ادار I"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:300
1163msgctxt "INSTRUMENTAL"
1164msgid "Adar I"
1165msgstr "ادار I"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:247
1169msgctxt "LOCATIVE"
1170msgid "Adar I"
1171msgstr "ادار I"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:141
1175msgctxt "NOMINATIVE"
1176msgid "Adar I"
1177msgstr "ادار I"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:198
1181msgctxt "GENITIVE"
1182msgid "Adar II"
1183msgstr "ادار II"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:304
1187msgctxt "INSTRUMENTAL"
1188msgid "Adar II"
1189msgstr "ادار II"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:251
1193msgctxt "LOCATIVE"
1194msgid "Adar II"
1195msgstr "ادار II"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:145
1199msgctxt "NOMINATIVE"
1200msgid "Adar II"
1201msgstr "ادار II"
1202
1203#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270
1204msgid "Add"
1205msgstr "افزودن"
1206
1207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402
1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
1209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676
1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740
1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868
1213#, php-format
1214msgid "Add %s to the clippings cart"
1215msgstr ""
1216
1217#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1218msgid "Add a brother or sister"
1219msgstr ""
1220
1221#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1222#: resources/views/family-page-children.phtml:34
1223#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1224msgid "Add a child"
1225msgstr ""
1226
1227#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233
1228#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1229msgid "Add a child to create a one-parent family"
1230msgstr ""
1231
1232#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45
1233msgid "Add a fact"
1234msgstr ""
1235
1236#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332
1237#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1238#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1239#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24
1240msgid "Add a father"
1241msgstr "اضافه کردن پدر"
1242
1243#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1244#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1245msgid "Add a favorite"
1246msgstr ""
1247
1248#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210
1249#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426
1250#: resources/views/family-page-menu.phtml:16
1251#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46
1253#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111
1254msgid "Add a husband"
1255msgstr ""
1256
1257#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762
1258#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
1259msgid "Add a husband using an existing individual"
1260msgstr ""
1261
1262#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
1263msgid "Add a journal entry"
1264msgstr ""
1265
1266#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
1267#: resources/views/media-page.phtml:183
1268#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1269msgid "Add a media file"
1270msgstr ""
1271
1272#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1273#: resources/views/family-page.phtml:95
1274#: resources/views/individual-page.phtml:93
1275#: resources/views/source-page.phtml:81
1276msgid "Add a media object"
1277msgstr ""
1278
1279#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329
1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1281#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31
1283msgid "Add a mother"
1284msgstr "اضافه کردن مادر"
1285
1286#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645
1287#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
1288msgid "Add a name"
1289msgstr "اضافه کردن نام جدید"
1290
1291#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
1292msgid "Add a news article"
1293msgstr ""
1294
1295#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72
1296#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1297msgid "Add a note"
1298msgstr ""
1299
1300#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1301#: resources/views/media-page.phtml:173
1302msgid "Add a restriction"
1303msgstr ""
1304
1305#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1306#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:163
1307#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1308msgid "Add a shared note"
1309msgstr ""
1310
1311#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
1312msgid "Add a son or daughter"
1313msgstr ""
1314
1315#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1316#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:153
1317#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1318msgid "Add a source citation"
1319msgstr ""
1320
1321#: app/Module/StoriesModule.php:248
1322#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
1323#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23
1324msgid "Add a story"
1325msgstr ""
1326
1327#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:282
1328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
1329msgid "Add a user"
1330msgstr "اضافه کردن کاربر جدید"
1331
1332#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207
1333#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
1335#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83
1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109
1338msgid "Add a wife"
1339msgstr ""
1340
1341#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765
1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1343msgid "Add a wife using an existing individual"
1344msgstr ""
1345
1346#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1347#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289
1348#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30
1349msgid "Add an FAQ"
1350msgstr ""
1351
1352#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7
1353msgid "Add an associate"
1354msgstr ""
1355
1356#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1357msgid "Add an event"
1358msgstr ""
1359
1360#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1361msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1362msgstr ""
1363
1364#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11
1365msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1366msgstr ""
1367
1368#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1369msgid "Add from clipboard"
1370msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد"
1371
1372#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
1373msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1374msgstr ""
1375
1376#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19
1377msgid "Add individuals"
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126
1381msgid "Add marriage details"
1382msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج"
1383
1384#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
1385msgid "Add missing death records"
1386msgstr ""
1387
1388#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1389msgid "Add missing married names"
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1393msgid "Add more blocks from the following list."
1394msgstr ""
1395
1396#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26
1397msgid "Add more fields"
1398msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر"
1399
1400#. I18N: Description of the “Stories” module
1401#: app/Module/StoriesModule.php:64
1402msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1403msgstr ""
1404
1405#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
1406msgid "Add new, and update existing records"
1407msgstr ""
1408
1409#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
1410msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1411msgstr ""
1412
1413#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1414#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
1415msgid "Add styling and scripts to every page."
1416msgstr ""
1417
1418#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1419#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55
1420msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1421msgstr ""
1422
1423#. I18N: A configuration setting
1424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:188
1425msgid "Add to TITLE header tag"
1426msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ"
1427
1428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165
1429#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1430msgid "Add to the clippings cart"
1431msgstr ""
1432
1433#. I18N: A configuration setting
1434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
1435msgid "Add unique identifiers"
1436msgstr ""
1437
1438#: resources/views/admin/trees.phtml:212
1439msgid "Add unlinked records"
1440msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده"
1441
1442#. I18N: Description of the “HTML” module
1443#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
1444msgid "Add your own text and graphics."
1445msgstr ""
1446
1447#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172
1448msgid "Add/edit a journal/news entry"
1449msgstr "اضافه/ویرایش آیتم‌های اخبار"
1450
1451#. I18N: gedcom tag ADDR
1452#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1453msgid "Address"
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: gedcom tag ADD1
1457#: app/GedcomTag.php:459
1458msgid "Address line 1"
1459msgstr ""
1460
1461#. I18N: gedcom tag ADD2
1462#: app/GedcomTag.php:462
1463msgid "Address line 2"
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: Location of an LDS church temple
1467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1468msgid "Adelaide, Australia"
1469msgstr ""
1470
1471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
1473msgid "Administrator"
1474msgstr "مدیر سیستم"
1475
1476#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1477msgid "Administrator account"
1478msgstr "حساب مدیریت"
1479
1480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195
1481msgid "Administrator comments on user"
1482msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر"
1483
1484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
1485msgid "Administrators"
1486msgstr "مدیران"
1487
1488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
1489msgctxt "Female pedigree"
1490msgid "Adopted"
1491msgstr ""
1492
1493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
1494msgctxt "Male pedigree"
1495msgid "Adopted"
1496msgstr ""
1497
1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
1499msgctxt "Pedigree"
1500msgid "Adopted"
1501msgstr ""
1502
1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
1504msgid "Adopted by both parents"
1505msgstr ""
1506
1507#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
1508msgctxt "FEMALE"
1509msgid "Adopted by both parents"
1510msgstr ""
1511
1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
1513msgctxt "MALE"
1514msgid "Adopted by both parents"
1515msgstr ""
1516
1517#. I18N: gedcom tag _ADPF
1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
1519msgid "Adopted by father"
1520msgstr ""
1521
1522#. I18N: gedcom tag _ADPF
1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
1524msgctxt "FEMALE"
1525msgid "Adopted by father"
1526msgstr ""
1527
1528#. I18N: gedcom tag _ADPF
1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
1530msgctxt "MALE"
1531msgid "Adopted by father"
1532msgstr ""
1533
1534#. I18N: gedcom tag _ADPM
1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
1536msgid "Adopted by mother"
1537msgstr ""
1538
1539#. I18N: gedcom tag _ADPM
1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
1541msgctxt "FEMALE"
1542msgid "Adopted by mother"
1543msgstr ""
1544
1545#. I18N: gedcom tag _ADPM
1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
1547msgctxt "MALE"
1548msgid "Adopted by mother"
1549msgstr ""
1550
1551#. I18N: gedcom tag ADOP
1552#: app/GedcomTag.php:465
1553msgid "Adoption"
1554msgstr ""
1555
1556#: app/GedcomTag.php:1138
1557msgid "Adoption of a brother"
1558msgstr ""
1559
1560#: app/GedcomTag.php:1090
1561msgid "Adoption of a child"
1562msgstr ""
1563
1564#: app/GedcomTag.php:1087
1565msgid "Adoption of a daughter"
1566msgstr ""
1567
1568#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
1569msgid "Adoption of a grandchild"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/GedcomTag.php:1098
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr ""
1575
1576#: app/GedcomTag.php:1109
1577msgctxt "daughter’s daughter"
1578msgid "Adoption of a granddaughter"
1579msgstr ""
1580
1581#: app/GedcomTag.php:1120
1582msgctxt "son’s daughter"
1583msgid "Adoption of a granddaughter"
1584msgstr ""
1585
1586#: app/GedcomTag.php:1094
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr ""
1589
1590#: app/GedcomTag.php:1105
1591msgctxt "daughter’s son"
1592msgid "Adoption of a grandson"
1593msgstr ""
1594
1595#: app/GedcomTag.php:1116
1596msgctxt "son’s son"
1597msgid "Adoption of a grandson"
1598msgstr ""
1599
1600#: app/GedcomTag.php:1127
1601msgid "Adoption of a half-brother"
1602msgstr ""
1603
1604#: app/GedcomTag.php:1134
1605msgid "Adoption of a half-sibling"
1606msgstr ""
1607
1608#: app/GedcomTag.php:1131
1609msgid "Adoption of a half-sister"
1610msgstr ""
1611
1612#: app/GedcomTag.php:1145
1613msgid "Adoption of a sibling"
1614msgstr ""
1615
1616#: app/GedcomTag.php:1142
1617msgid "Adoption of a sister"
1618msgstr ""
1619
1620#: app/GedcomTag.php:1083
1621msgid "Adoption of a son"
1622msgstr ""
1623
1624#. I18N: gedcom tag CHRA
1625#: app/GedcomTag.php:597
1626msgid "Adult christening"
1627msgstr ""
1628
1629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:864
1630#, fuzzy
1631msgid "Advanced fact preferences"
1632msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع"
1633
1634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869
1635msgid "Advanced name facts"
1636msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی"
1637
1638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
1639msgid "Advanced place name facts"
1640msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن"
1641
1642#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570
1643#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
1644msgid "Advanced search"
1645msgstr "جستجوی پیشرفته"
1646
1647#. I18N: Name of a country or state
1648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
1649msgid "Afghanistan"
1650msgstr ""
1651
1652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
1653msgid "Africa"
1654msgstr "آفریقا"
1655
1656#: resources/views/admin/trees.phtml:360
1657msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1658msgstr ""
1659
1660#. I18N: gedcom tag AGE
1661#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
1662#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
1663#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
1664#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26
1665#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
1670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
1671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
1672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
1673msgid "Age"
1674msgstr "سن"
1675
1676#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10
1677msgid "Age at birth of child"
1678msgstr "سن در زمان تولد فرزند"
1679
1680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67
1681msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1682msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود."
1683
1684#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40
1685msgid "Age between husband and wife"
1686msgstr "سن میان شوهر و زن"
1687
1688#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18
1689msgid "Age between siblings"
1690msgstr "تفاوت سن بچه ها"
1691
1692#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49
1693msgid "Age between wife and husband"
1694msgstr "سن میان زن و شوهر"
1695
1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10
1697msgid "Age difference"
1698msgstr "تفاوت سن"
1699
1700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1702msgid "Age in year of first marriage"
1703msgstr "سن در سال اولین ازدواج"
1704
1705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1709#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10
1710msgid "Age in year of marriage"
1711msgstr "سن در موقع ازدواج"
1712
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
1716msgid "Age interval"
1717msgstr ""
1718
1719#. I18N: A configuration setting
1720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
1721msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1722msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند"
1723
1724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:575
1726msgid "Age related to death year"
1727msgstr "سن مربوط به سال وفات"
1728
1729#. I18N: gedcom tag AGNC
1730#: app/GedcomTag.php:478
1731msgid "Agency"
1732msgstr ""
1733
1734#. I18N: Name of a country or state
1735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1736msgid "Aland Islands"
1737msgstr ""
1738
1739#. I18N: Name of a country or state
1740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1741msgid "Albania"
1742msgstr ""
1743
1744#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1745#. I18N: Name of a module
1746#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
1747msgid "Album"
1748msgstr ""
1749
1750#. I18N: Location of an LDS church temple
1751#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1752msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1753msgstr ""
1754
1755#. I18N: Name of a country or state
1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
1757msgid "Algeria"
1758msgstr ""
1759
1760#. I18N: gedcom tag ALIA
1761#: app/GedcomTag.php:481
1762msgid "Alias"
1763msgstr ""
1764
1765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
1766msgid "Alive"
1767msgstr ""
1768
1769#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
1770#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
1771#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
1772#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
1774#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
1775#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
1776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304
1777#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
1778#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1791msgid "All"
1792msgstr "همه"
1793
1794#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455
1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252
1796msgid "All facts and events"
1797msgstr ""
1798
1799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
1800msgid "All family facts"
1801msgstr ""
1802
1803#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:210
1804msgid "All fields must be completed."
1805msgstr ""
1806
1807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
1808msgid "All individual facts"
1809msgstr ""
1810
1811#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1812#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1813msgid "All individuals"
1814msgstr ""
1815
1816#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
1817#: resources/views/admin/components.phtml:12
1818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
1819msgid "All modules"
1820msgstr ""
1821
1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245
1823msgid "All records"
1824msgstr ""
1825
1826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828
1827msgid "All repository facts"
1828msgstr ""
1829
1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:787
1831msgid "All source facts"
1832msgstr ""
1833
1834#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1835#: app/Module/CkeditorModule.php:53
1836msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1837msgstr ""
1838
1839#. I18N: A configuration setting
1840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
1841msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1842msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجره‌نامه"
1843
1844#. I18N: A configuration setting
1845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40
1846msgid "Allow visitors to request a new user account"
1847msgstr ""
1848
1849#. I18N: gedcom tag _AKA
1850#: app/GedcomTag.php:1188
1851msgid "Also known as"
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: gedcom tag _AKA
1855#: app/GedcomTag.php:1184
1856msgctxt "FEMALE"
1857msgid "Also known as"
1858msgstr ""
1859
1860#. I18N: gedcom tag _AKA
1861#: app/GedcomTag.php:1179
1862msgctxt "MALE"
1863msgid "Also known as"
1864msgstr ""
1865
1866#. I18N: Name of a country or state
1867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
1868msgid "American Samoa"
1869msgstr ""
1870
1871#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1872#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
1873msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1874msgstr ""
1875
1876#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47
1877msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1878msgstr ""
1879
1880#. I18N: Description of the “Album” module
1881#: app/Module/AlbumModule.php:54
1882msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1883msgstr ""
1884
1885#. I18N: Description of the “Charts” module
1886#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
1887msgid "An alternative way to display charts."
1888msgstr ""
1889
1890#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1891#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1892msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1893msgstr ""
1894
1895#. I18N: Description of the “Theme change” module
1896#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50
1897msgid "An alternative way to select a new theme."
1898msgstr ""
1899
1900#. I18N: Description of the “Sign in” module
1901#: app/Module/LoginBlockModule.php:52
1902msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1903msgstr ""
1904
1905#: app/Functions/FunctionsEdit.php:431
1906msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1907msgstr ""
1908
1909#: app/Functions/FunctionsEdit.php:429
1910msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1911msgstr ""
1912
1913#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1914#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
1915msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1916msgstr ""
1917
1918#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1919#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1920msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1921msgstr ""
1922
1923#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1924#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1925msgid "An unexpected database error occurred."
1926msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است"
1927
1928#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1929#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1930#: resources/views/place-map.phtml:60
1931msgid "An unknown error occurred"
1932msgstr ""
1933
1934#. I18N: Name of a module/report
1935#. I18N: Name of a module/chart
1936#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
1937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
1938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1939msgid "Ancestors"
1940msgstr ""
1941
1942#. I18N: gedcom tag ANCI
1943#: app/GedcomTag.php:487
1944msgid "Ancestors interest"
1945msgstr ""
1946
1947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1948msgid "Ancestors of "
1949msgstr ""
1950
1951#. I18N: %s is an individual’s name
1952#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
1953#, php-format
1954msgid "Ancestors of %s"
1955msgstr ""
1956
1957#. I18N: gedcom tag AFN
1958#: app/GedcomTag.php:472
1959msgid "Ancestral file number"
1960msgstr ""
1961
1962#. I18N: Location of an LDS church temple
1963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1964msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1965msgstr ""
1966
1967#. I18N: Name of a country or state
1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1969msgid "Andorra"
1970msgstr ""
1971
1972#. I18N: Name of a country or state
1973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1974msgid "Angola"
1975msgstr ""
1976
1977#. I18N: Name of a country or state
1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1979msgid "Anguilla"
1980msgstr ""
1981
1982#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1983#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273
1985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
1986#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9
1987msgid "Anniversary"
1988msgstr "سالگرد"
1989
1990#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123
1991msgid "Anniversary calendar"
1992msgstr "تقویم سالگردها"
1993
1994#. I18N: gedcom tag ANUL
1995#: app/GedcomTag.php:490
1996msgid "Annulment"
1997msgstr ""
1998
1999#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25
2000msgid "Answer"
2001msgstr ""
2002
2003#. I18N: Name of a country or state
2004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
2005msgid "Antarctica"
2006msgstr ""
2007
2008#. I18N: Name of a country or state
2009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
2010msgid "Antigua and Barbuda"
2011msgstr ""
2012
2013#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
2014msgid "Anyone with a user account can access this website."
2015msgstr ""
2016
2017#. I18N: Location of an LDS church temple
2018#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2019msgid "Apia, Samoa"
2020msgstr ""
2021
2022#. I18N: Description of the “Batch update” module
2023#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69
2024msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2025msgstr ""
2026
2027#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
2028#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14
2029#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
2030msgid "Apply privacy settings"
2031msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی"
2032
2033#. I18N: Label for checkbox
2034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969
2035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2036msgid "Apply these preferences to all family trees"
2037msgstr ""
2038
2039#. I18N: Label for checkbox
2040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:976
2041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2042msgid "Apply these preferences to new family trees"
2043msgstr ""
2044
2045#: resources/views/admin/users.phtml:24
2046msgid "Approved"
2047msgstr "تأیید‌شده"
2048
2049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
2050msgid "Approved by administrator"
2051msgstr "تایید شده توسط مدیریت"
2052
2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
2054msgctxt "Abbreviation for April"
2055msgid "Apr"
2056msgstr "آوریل"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
2059msgctxt "GENITIVE"
2060msgid "April"
2061msgstr "آوریل"
2062
2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
2064msgctxt "INSTRUMENTAL"
2065msgid "April"
2066msgstr "آوریل"
2067
2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
2069msgctxt "LOCATIVE"
2070msgid "April"
2071msgstr "آوریل"
2072
2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
2074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2075#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2076msgctxt "NOMINATIVE"
2077msgid "April"
2078msgstr "آوریل"
2079
2080#. I18N: The name of a colour-scheme
2081#: app/Module/ColorsTheme.php:103
2082msgid "Aqua Marine"
2083msgstr "آکوا مارین"
2084
2085#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286
2086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2087#: resources/views/media-page.phtml:95
2088msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2089msgstr ""
2090
2091#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
2092msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2093msgstr ""
2094
2095#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
2096#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233
2097#: resources/views/admin/trees.phtml:92 resources/views/admin/trees.phtml:101
2098#: resources/views/edit-account-page.phtml:153
2099#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10
2100#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
2101#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
2102#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93
2103#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30
2104#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62
2105#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30
2106#: resources/views/note-page-menu.phtml:10
2107#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10
2108#: resources/views/source-page-menu.phtml:10
2109#, php-format
2110msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2111msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟"
2112
2113#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2114msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2115msgstr ""
2116
2117#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2118msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2119msgstr ""
2120
2121#. I18N: Name of a country or state
2122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
2123msgid "Argentina"
2124msgstr ""
2125
2126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2127#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2128#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2130#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2131#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2137#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2138#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2139#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2141#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2142msgctxt "font name"
2143msgid "Arial"
2144msgstr ""
2145
2146#. I18N: Name of a country or state
2147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2148msgid "Armenia"
2149msgstr ""
2150
2151#. I18N: Name of a country or state
2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
2153msgid "Aruba"
2154msgstr ""
2155
2156#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2157msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2158msgstr ""
2159
2160#. I18N: The name of a colour-scheme
2161#: app/Module/ColorsTheme.php:105
2162msgid "Ash"
2163msgstr "خاکستری"
2164
2165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
2166msgid "Asia"
2167msgstr "آسيا"
2168
2169#. I18N: gedcom tag ASSO
2170#. I18N: gedcom tag _ASSO
2171#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
2172msgid "Associate"
2173msgstr ""
2174
2175#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
2176msgid "Associate events with this source"
2177msgstr "وقایع وابسته به این واقعه"
2178
2179#. I18N: Location of an LDS church temple
2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2181msgid "Asuncion, Paraguay"
2182msgstr ""
2183
2184#. I18N: Name of a country or state
2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
2186msgid "At sea"
2187msgstr ""
2188
2189#. I18N: Location of an LDS church temple
2190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2191msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2192msgstr ""
2193
2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
2195msgid "Attendant"
2196msgstr ""
2197
2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
2199msgctxt "FEMALE"
2200msgid "Attendant"
2201msgstr ""
2202
2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
2204msgctxt "MALE"
2205msgid "Attendant"
2206msgstr ""
2207
2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2209msgid "Attending"
2210msgstr ""
2211
2212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
2213msgctxt "FEMALE"
2214msgid "Attending"
2215msgstr ""
2216
2217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
2218msgctxt "MALE"
2219msgid "Attending"
2220msgstr ""
2221
2222#. I18N: Type of media object
2223#: app/GedcomTag.php:2352
2224msgid "Audio"
2225msgstr ""
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
2228msgctxt "Abbreviation for August"
2229msgid "Aug"
2230msgstr "آگوست"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
2233msgctxt "GENITIVE"
2234msgid "August"
2235msgstr "آگوست"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
2238msgctxt "INSTRUMENTAL"
2239msgid "August"
2240msgstr "آگوست"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
2243msgctxt "LOCATIVE"
2244msgid "August"
2245msgstr "آگوست"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2250msgctxt "NOMINATIVE"
2251msgid "August"
2252msgstr "آگوست"
2253
2254#. I18N: Name of a country or state
2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2256msgid "Australia"
2257msgstr ""
2258
2259#. I18N: Name of a country or state
2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2261msgid "Austria"
2262msgstr ""
2263
2264#. I18N: gedcom tag AUTH
2265#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2266#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2267msgid "Author"
2268msgstr ""
2269
2270#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2271#: app/GedcomTag.php:581
2272msgid "Author of last change"
2273msgstr ""
2274
2275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
2276#, fuzzy
2277msgid "Automatically accept changes made by this user"
2278msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر"
2279
2280#. I18N: A configuration setting
2281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
2282msgid "Automatically expand notes"
2283msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار"
2284
2285#. I18N: A configuration setting
2286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
2287msgid "Automatically expand sources"
2288msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار"
2289
2290#. I18N: a month in the Jewish calendar
2291#: app/Date/JewishDate.php:208
2292msgctxt "GENITIVE"
2293msgid "Av"
2294msgstr "آو"
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:314
2298msgctxt "INSTRUMENTAL"
2299msgid "Av"
2300msgstr "آو"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:261
2304msgctxt "LOCATIVE"
2305msgid "Av"
2306msgstr "آو"
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:155
2310msgctxt "NOMINATIVE"
2311msgid "Av"
2312msgstr "آو"
2313
2314#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
2315#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
2316#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153
2318msgid "Average age"
2319msgstr "سن متوسط"
2320
2321#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130
2323#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2325#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2327#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18
2328msgid "Average age at death"
2329msgstr "متوسط سن وفات"
2330
2331#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153
2332msgid "Average age at marriage"
2333msgstr ""
2334
2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150
2336msgid "Average age in century of marriage"
2337msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن"
2338
2339#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127
2340msgid "Average age related to death century"
2341msgstr "سن متوسط مرگ در قرن"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
2344msgid "Average number"
2345msgstr ""
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2351#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18
2352msgid "Average number of children per family"
2353msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده"
2354
2355#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:55
2357#: resources/views/admin/trees.phtml:348
2358msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2359msgstr ""
2360
2361#: app/Date/JalaliDate.php:265
2362msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2363msgid "Azar"
2364msgstr ""
2365
2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2367#: app/Date/JalaliDate.php:139
2368msgctxt "GENITIVE"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "آذر"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:229
2374msgctxt "INSTRUMENTAL"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "آذر"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:184
2380msgctxt "LOCATIVE"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "آذر"
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:94
2386msgctxt "NOMINATIVE"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "آذر"
2389
2390#. I18N: Name of a country or state
2391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2392msgid "Azerbaijan"
2393msgstr ""
2394
2395#. I18N: Name of a country or state
2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2397msgid "Azores"
2398msgstr ""
2399
2400#: app/Date/JalaliDate.php:267
2401msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2402msgid "Bah"
2403msgstr ""
2404
2405#. I18N: Name of a country or state
2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2407msgid "Bahamas"
2408msgstr ""
2409
2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2411#: app/Date/JalaliDate.php:143
2412msgctxt "GENITIVE"
2413msgid "Bahman"
2414msgstr "بهمن"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:233
2418msgctxt "INSTRUMENTAL"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr "بهمن"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:188
2424msgctxt "LOCATIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "بهمن"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:98
2430msgctxt "NOMINATIVE"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr "بهمن"
2433
2434#. I18N: Name of a country or state
2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
2436msgid "Bahrain"
2437msgstr ""
2438
2439#. I18N: Name of a country or state
2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
2441msgid "Bangladesh"
2442msgstr ""
2443
2444#. I18N: gedcom tag BAPM
2445#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136
2446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2447msgid "Baptism"
2448msgstr ""
2449
2450#: app/GedcomTag.php:1254
2451msgid "Baptism of a brother"
2452msgstr ""
2453
2454#: app/GedcomTag.php:1206
2455msgid "Baptism of a child"
2456msgstr ""
2457
2458#: app/GedcomTag.php:1203
2459msgid "Baptism of a daughter"
2460msgstr ""
2461
2462#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
2463msgid "Baptism of a grandchild"
2464msgstr ""
2465
2466#: app/GedcomTag.php:1214
2467msgid "Baptism of a granddaughter"
2468msgstr ""
2469
2470#: app/GedcomTag.php:1225
2471msgctxt "daughter’s daughter"
2472msgid "Baptism of a granddaughter"
2473msgstr ""
2474
2475#: app/GedcomTag.php:1236
2476msgctxt "son’s daughter"
2477msgid "Baptism of a granddaughter"
2478msgstr ""
2479
2480#: app/GedcomTag.php:1210
2481msgid "Baptism of a grandson"
2482msgstr ""
2483
2484#: app/GedcomTag.php:1221
2485msgctxt "daughter’s son"
2486msgid "Baptism of a grandson"
2487msgstr ""
2488
2489#: app/GedcomTag.php:1232
2490msgctxt "son’s son"
2491msgid "Baptism of a grandson"
2492msgstr ""
2493
2494#: app/GedcomTag.php:1243
2495msgid "Baptism of a half-brother"
2496msgstr ""
2497
2498#: app/GedcomTag.php:1250
2499msgid "Baptism of a half-sibling"
2500msgstr ""
2501
2502#: app/GedcomTag.php:1247
2503msgid "Baptism of a half-sister"
2504msgstr ""
2505
2506#: app/GedcomTag.php:1261
2507msgid "Baptism of a sibling"
2508msgstr ""
2509
2510#: app/GedcomTag.php:1258
2511msgid "Baptism of a sister"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/GedcomTag.php:1199
2515msgid "Baptism of a son"
2516msgstr ""
2517
2518#. I18N: gedcom tag BARM
2519#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2520msgid "Bar mitzvah"
2521msgstr ""
2522
2523#. I18N: Name of a country or state
2524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2525msgid "Barbados"
2526msgstr ""
2527
2528#. I18N: gedcom tag BASM
2529#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2530msgid "Bat mitzvah"
2531msgstr ""
2532
2533#. I18N: Name of a module
2534#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139
2535#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2536msgid "Batch update"
2537msgstr ""
2538
2539#. I18N: Location of an LDS church temple
2540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2541msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2542msgstr ""
2543
2544#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627
2545msgid "Begins with"
2546msgstr "شروع با"
2547
2548#. I18N: Name of a country or state
2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
2550msgid "Belarus"
2551msgstr ""
2552
2553#. I18N: The name of a colour-scheme
2554#: app/Module/ColorsTheme.php:107
2555msgid "Belgian Chocolate"
2556msgstr "شکلاتی"
2557
2558#. I18N: Name of a country or state
2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
2560msgid "Belgium"
2561msgstr ""
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2565msgid "Belize"
2566msgstr ""
2567
2568#. I18N: Name of a country or state
2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2570msgid "Benin"
2571msgstr ""
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2575msgid "Bermuda"
2576msgstr ""
2577
2578#. I18N: Location of an LDS church temple
2579#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2580msgid "Bern, Switzerland"
2581msgstr ""
2582
2583#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
2584msgid "Best man"
2585msgstr ""
2586
2587#. I18N: Name of a country or state
2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2589msgid "Bhutan"
2590msgstr ""
2591
2592#. I18N: gedcom tag _BIBL
2593#: app/GedcomTag.php:1265
2594msgid "Bibliography"
2595msgstr ""
2596
2597#. I18N: Location of an LDS church temple
2598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2599msgid "Billings, Montana, United States"
2600msgstr ""
2601
2602#. I18N: gedcom tag BLOB
2603#: app/GedcomTag.php:543
2604msgid "Binary data object"
2605msgstr ""
2606
2607#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
2608msgid "Bing Maps™"
2609msgstr ""
2610
2611#. I18N: Location of an LDS church temple
2612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2613msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2614msgstr ""
2615
2616#. I18N: gedcom tag BIRT
2617#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133
2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
2619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
2621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2622#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2623#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2624#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2740#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2741msgid "Birth"
2742msgstr ""
2743
2744#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
2745msgctxt "Female pedigree"
2746msgid "Birth"
2747msgstr ""
2748
2749#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
2750msgctxt "Male pedigree"
2751msgid "Birth"
2752msgstr ""
2753
2754#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
2755msgctxt "Pedigree"
2756msgid "Birth"
2757msgstr ""
2758
2759#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
2760msgid "Birth by country"
2761msgstr "تولد براساس کشور"
2762
2763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2764#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2765msgid "Birth date range end"
2766msgstr ""
2767
2768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2769#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2770msgid "Birth date range start"
2771msgstr ""
2772
2773#: app/GedcomTag.php:1324
2774msgid "Birth of a brother"
2775msgstr ""
2776
2777#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:454
2778msgid "Birth of a child"
2779msgstr ""
2780
2781#: app/GedcomTag.php:1273
2782msgid "Birth of a daughter"
2783msgstr ""
2784
2785#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
2786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2787msgid "Birth of a grandchild"
2788msgstr ""
2789
2790#: app/GedcomTag.php:1284
2791msgid "Birth of a granddaughter"
2792msgstr ""
2793
2794#: app/GedcomTag.php:1295
2795msgctxt "daughter’s daughter"
2796msgid "Birth of a granddaughter"
2797msgstr ""
2798
2799#: app/GedcomTag.php:1306
2800msgctxt "son’s daughter"
2801msgid "Birth of a granddaughter"
2802msgstr ""
2803
2804#: app/GedcomTag.php:1280
2805msgid "Birth of a grandson"
2806msgstr ""
2807
2808#: app/GedcomTag.php:1291
2809msgctxt "daughter’s son"
2810msgid "Birth of a grandson"
2811msgstr ""
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1302
2814msgctxt "son’s son"
2815msgid "Birth of a grandson"
2816msgstr ""
2817
2818#: app/GedcomTag.php:1313
2819msgid "Birth of a half-brother"
2820msgstr ""
2821
2822#: app/GedcomTag.php:1320
2823msgid "Birth of a half-sibling"
2824msgstr ""
2825
2826#: app/GedcomTag.php:1317
2827msgid "Birth of a half-sister"
2828msgstr ""
2829
2830#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:460
2831msgid "Birth of a sibling"
2832msgstr ""
2833
2834#: app/GedcomTag.php:1328
2835msgid "Birth of a sister"
2836msgstr ""
2837
2838#: app/GedcomTag.php:1269
2839msgid "Birth of a son"
2840msgstr ""
2841
2842#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19
2843msgid "Birth places"
2844msgstr "مکان های تولد"
2845
2846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2847msgid "Birthplace contains"
2848msgstr ""
2849
2850#. I18N: Name of a module/report
2851#: app/Module/BirthReportModule.php:38
2852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
2853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2854#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2855msgid "Births"
2856msgstr ""
2857
2858#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
2859#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29
2860msgid "Births by century"
2861msgstr "تعداد تولد در قرن"
2862
2863#. I18N: Location of an LDS church temple
2864#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2865msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2866msgstr ""
2867
2868#. I18N: gedcom tag BLES
2869#: app/GedcomTag.php:536
2870msgid "Blessing"
2871msgstr ""
2872
2873#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2874msgid "Block"
2875msgstr "مسدود کردن"
2876
2877#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
2878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398
2879#: resources/views/admin/modules.phtml:75
2880#: resources/views/admin/modules.phtml:77
2881msgid "Blocks"
2882msgstr "بلوک ها"
2883
2884#. I18N: The name of a colour-scheme
2885#: app/Module/ColorsTheme.php:109
2886msgid "Blue Lagoon"
2887msgstr "خلیج آبی"
2888
2889#. I18N: The name of a colour-scheme
2890#: app/Module/ColorsTheme.php:111
2891msgid "Blue Marine"
2892msgstr "آبی مارینانی"
2893
2894#. I18N: Location of an LDS church temple
2895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2896msgid "Bogota, Colombia"
2897msgstr ""
2898
2899#. I18N: Location of an LDS church temple
2900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2901msgid "Boise, Idaho, United States"
2902msgstr ""
2903
2904#. I18N: Name of a country or state
2905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2906msgid "Bolivia"
2907msgstr ""
2908
2909#. I18N: Type of media object
2910#: app/GedcomTag.php:2355
2911msgid "Book"
2912msgstr ""
2913
2914#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2915#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
2916msgid "Born in the covenant"
2917msgstr ""
2918
2919#. I18N: Name of a country or state
2920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2921msgid "Bosnia and Herzegovina"
2922msgstr ""
2923
2924#. I18N: Location of an LDS church temple
2925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2926msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2927msgstr ""
2928
2929#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2930msgid "Both alive"
2931msgstr ""
2932
2933#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2934msgid "Both dead"
2935msgstr ""
2936
2937#. I18N: Name of a country or state
2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2939msgid "Botswana"
2940msgstr ""
2941
2942#. I18N: Location of an LDS church temple
2943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2944msgid "Bountiful, Utah, United States"
2945msgstr ""
2946
2947#. I18N: Name of a country or state
2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2949msgid "Bouvet Island"
2950msgstr ""
2951
2952#. I18N: Branches of a family tree
2953#. I18N: Name of a module/list
2954#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2955#: app/Module/BranchesListModule.php:44
2956msgid "Branches"
2957msgstr "شاخه ها"
2958
2959#. I18N: %s is a surname
2960#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
2961#, php-format
2962msgid "Branches of the %s family"
2963msgstr ""
2964
2965#. I18N: Name of a country or state
2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2967msgid "Brazil"
2968msgstr ""
2969
2970#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
2971msgid "Bridesmaid"
2972msgstr ""
2973
2974#. I18N: Location of an LDS church temple
2975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2976msgid "Brigham City, Utah, United States"
2977msgstr ""
2978
2979#. I18N: Location of an LDS church temple
2980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
2981msgid "Brisbane, Australia"
2982msgstr ""
2983
2984#. I18N: gedcom tag _BRTM
2985#: app/GedcomTag.php:1335
2986msgid "Brit milah"
2987msgstr ""
2988
2989#: app/GedcomTag.php:2092
2990msgid "Brit milah of a brother"
2991msgstr ""
2992
2993#: app/GedcomTag.php:2084
2994msgid "Brit milah of a grandson"
2995msgstr ""
2996
2997#: app/GedcomTag.php:2086
2998msgctxt "daughter’s son"
2999msgid "Brit milah of a grandson"
3000msgstr ""
3001
3002#: app/GedcomTag.php:2088
3003msgctxt "son’s son"
3004msgid "Brit milah of a grandson"
3005msgstr ""
3006
3007#: app/GedcomTag.php:2090
3008msgid "Brit milah of a half-brother"
3009msgstr ""
3010
3011#: app/GedcomTag.php:2081
3012msgid "Brit milah of a son"
3013msgstr ""
3014
3015#. I18N: Name of a country or state
3016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
3017msgid "British Indian Ocean Territory"
3018msgstr ""
3019
3020#. I18N: Name of a country or state
3021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
3022msgid "British Virgin Islands"
3023msgstr ""
3024
3025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3027msgid "Brother"
3028msgstr "برادر"
3029
3030#. I18N: a month in the French republican calendar
3031#: app/Date/FrenchDate.php:135
3032msgctxt "GENITIVE"
3033msgid "Brumaire"
3034msgstr "برومیر"
3035
3036#. I18N: a month in the French republican calendar
3037#: app/Date/FrenchDate.php:229
3038msgctxt "INSTRUMENTAL"
3039msgid "Brumaire"
3040msgstr "برومیر"
3041
3042#. I18N: a month in the French republican calendar
3043#: app/Date/FrenchDate.php:182
3044msgctxt "LOCATIVE"
3045msgid "Brumaire"
3046msgstr "برومیر"
3047
3048#. I18N: a month in the French republican calendar
3049#: app/Date/FrenchDate.php:87
3050msgctxt "NOMINATIVE"
3051msgid "Brumaire"
3052msgstr "برومیر"
3053
3054#. I18N: Name of a country or state
3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
3056msgid "Brunei Darussalam"
3057msgstr ""
3058
3059#. I18N: Location of an LDS church temple
3060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3061msgid "Buenos Aires, Argentina"
3062msgstr ""
3063
3064#. I18N: Name of a country or state
3065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
3066msgid "Bulgaria"
3067msgstr ""
3068
3069#. I18N: gedcom tag BURI
3070#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148
3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3075msgid "Burial"
3076msgstr ""
3077
3078#: app/GedcomTag.php:1441
3079msgid "Burial of a brother"
3080msgstr ""
3081
3082#: app/GedcomTag.php:1349
3083msgid "Burial of a child"
3084msgstr ""
3085
3086#: app/GedcomTag.php:1346
3087msgid "Burial of a daughter"
3088msgstr ""
3089
3090#: app/GedcomTag.php:1430
3091msgid "Burial of a father"
3092msgstr ""
3093
3094#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
3095msgid "Burial of a grandchild"
3096msgstr ""
3097
3098#: app/GedcomTag.php:1357
3099msgid "Burial of a granddaughter"
3100msgstr ""
3101
3102#: app/GedcomTag.php:1368
3103msgctxt "daughter’s daughter"
3104msgid "Burial of a granddaughter"
3105msgstr ""
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1379
3108msgctxt "son’s daughter"
3109msgid "Burial of a granddaughter"
3110msgstr ""
3111
3112#: app/GedcomTag.php:1386
3113msgid "Burial of a grandfather"
3114msgstr ""
3115
3116#: app/GedcomTag.php:1390
3117msgid "Burial of a grandmother"
3118msgstr ""
3119
3120#: app/GedcomTag.php:1393
3121msgid "Burial of a grandparent"
3122msgstr ""
3123
3124#: app/GedcomTag.php:1353
3125msgid "Burial of a grandson"
3126msgstr ""
3127
3128#: app/GedcomTag.php:1364
3129msgctxt "daughter’s son"
3130msgid "Burial of a grandson"
3131msgstr ""
3132
3133#: app/GedcomTag.php:1375
3134msgctxt "son’s son"
3135msgid "Burial of a grandson"
3136msgstr ""
3137
3138#: app/GedcomTag.php:1419
3139msgid "Burial of a half-brother"
3140msgstr ""
3141
3142#: app/GedcomTag.php:1426
3143msgid "Burial of a half-sibling"
3144msgstr ""
3145
3146#: app/GedcomTag.php:1423
3147msgid "Burial of a half-sister"
3148msgstr ""
3149
3150#: app/GedcomTag.php:1452
3151msgid "Burial of a husband"
3152msgstr ""
3153
3154#: app/GedcomTag.php:1408
3155msgid "Burial of a maternal grandfather"
3156msgstr ""
3157
3158#: app/GedcomTag.php:1412
3159msgid "Burial of a maternal grandmother"
3160msgstr ""
3161
3162#: app/GedcomTag.php:1415
3163msgid "Burial of a maternal grandparent"
3164msgstr ""
3165
3166#: app/GedcomTag.php:1434
3167msgid "Burial of a mother"
3168msgstr ""
3169
3170#: app/GedcomTag.php:1437
3171msgid "Burial of a parent"
3172msgstr ""
3173
3174#: app/GedcomTag.php:1397
3175msgid "Burial of a paternal grandfather"
3176msgstr ""
3177
3178#: app/GedcomTag.php:1401
3179msgid "Burial of a paternal grandmother"
3180msgstr ""
3181
3182#: app/GedcomTag.php:1404
3183msgid "Burial of a paternal grandparent"
3184msgstr ""
3185
3186#: app/GedcomTag.php:1448
3187msgid "Burial of a sibling"
3188msgstr ""
3189
3190#: app/GedcomTag.php:1445
3191msgid "Burial of a sister"
3192msgstr ""
3193
3194#: app/GedcomTag.php:1342
3195msgid "Burial of a son"
3196msgstr ""
3197
3198#: app/GedcomTag.php:1459
3199msgid "Burial of a spouse"
3200msgstr ""
3201
3202#: app/GedcomTag.php:1456
3203msgid "Burial of a wife"
3204msgstr ""
3205
3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3207msgid "Burial place contains"
3208msgstr ""
3209
3210#. I18N: Name of a module/report
3211#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3213#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3214msgid "Burials"
3215msgstr ""
3216
3217#. I18N: Name of a country or state
3218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
3219msgid "Burkina Faso"
3220msgstr ""
3221
3222#. I18N: Name of a country or state
3223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
3224msgid "Burundi"
3225msgstr ""
3226
3227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3228msgid "Buyer"
3229msgstr ""
3230
3231#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
3232msgctxt "FEMALE"
3233msgid "Buyer"
3234msgstr ""
3235
3236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
3237msgctxt "MALE"
3238msgid "Buyer"
3239msgstr ""
3240
3241#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:96
3243msgid "By default, SMTP works on port 25."
3244msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند"
3245
3246#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3247#: app/Module/CkeditorModule.php:42
3248msgid "CKEditor™"
3249msgstr ""
3250
3251#. I18N: Name of a module.
3252#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
3253msgid "CSS and JS"
3254msgstr ""
3255
3256#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3257#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3258msgid "Calculating…"
3259msgstr ""
3260
3261#. I18N: Name of a module
3262#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
3263#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3264msgid "Calendar"
3265msgstr "تقویم"
3266
3267#. I18N: A configuration setting
3268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96
3269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:101
3271msgid "Calendar conversion"
3272msgstr ""
3273
3274#. I18N: Location of an LDS church temple
3275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3276msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3277msgstr ""
3278
3279#. I18N: gedcom tag CALN
3280#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3281msgid "Call number"
3282msgstr ""
3283
3284#. I18N: Name of a country or state
3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
3286msgid "Cambodia"
3287msgstr ""
3288
3289#. I18N: Name of a country or state
3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
3291msgid "Cameroon"
3292msgstr ""
3293
3294#. I18N: Location of an LDS church temple
3295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3296msgid "Campinas, Brazil"
3297msgstr ""
3298
3299#. I18N: Name of a country or state
3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3301msgid "Canada"
3302msgstr ""
3303
3304#. I18N: Name of a country or state
3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3306msgid "Cape Verde"
3307msgstr ""
3308
3309#. I18N: Location of an LDS church temple
3310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3311msgid "Caracas, Venezuela"
3312msgstr ""
3313
3314#. I18N: Type of media object
3315#: app/GedcomTag.php:2358
3316msgid "Card"
3317msgstr ""
3318
3319#. I18N: Location of an LDS church temple
3320#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3321msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3322msgstr ""
3323
3324#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
3325msgid "Case insensitive"
3326msgstr ""
3327
3328#. I18N: gedcom tag CAST
3329#: app/GedcomTag.php:556
3330msgid "Caste"
3331msgstr ""
3332
3333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
3334msgid "Categories"
3335msgstr "دسته بندی‌ها:"
3336
3337#. I18N: gedcom tag CAUS
3338#: app/GedcomTag.php:559
3339msgid "Cause"
3340msgstr ""
3341
3342#: app/GedcomTag.php:654
3343msgid "Cause of death"
3344msgstr ""
3345
3346#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3347msgid "Caution!"
3348msgstr ""
3349
3350#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
3351#: resources/views/admin/trees.phtml:395
3352msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3353msgstr ""
3354
3355#. I18N: Name of a country or state
3356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3357msgid "Cayman Islands"
3358msgstr ""
3359
3360#. I18N: Location of an LDS church temple
3361#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3362msgid "Cebu City, Philippines"
3363msgstr ""
3364
3365#. I18N: gedcom tag CEME
3366#: app/GedcomTag.php:562
3367msgid "Cemetery"
3368msgstr ""
3369
3370#. I18N: gedcom tag CENS
3371#: app/GedcomTag.php:565
3372msgid "Census"
3373msgstr ""
3374
3375#. I18N: Name of a module
3376#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3377msgid "Census assistant"
3378msgstr ""
3379
3380#: app/GedcomTag.php:567
3381#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3382msgid "Census date"
3383msgstr ""
3384
3385#: app/GedcomTag.php:569
3386msgid "Census place"
3387msgstr ""
3388
3389#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
3390msgid "Census transcript"
3391msgstr ""
3392
3393#. I18N: Name of a country or state
3394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3395msgid "Central African Republic"
3396msgstr ""
3397
3398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984
3399#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
3400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
3401#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
3402#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
3403#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
3404#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
3405#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
3409#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
3410#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
3411#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
3412#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18
3413#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3414#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
3416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
3417msgid "Century"
3418msgstr ""
3419
3420#. I18N: Type of media object
3421#: app/GedcomTag.php:2361
3422msgid "Certificate"
3423msgstr ""
3424
3425#. I18N: Name of a country or state
3426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
3427msgid "Chad"
3428msgstr ""
3429
3430#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304
3431#: resources/views/family-page-menu.phtml:11
3432msgid "Change family members"
3433msgstr "تغییر اعضای خانواده"
3434
3435#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247
3436#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627
3437msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3438msgstr ""
3439
3440#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388
3441#: resources/views/admin/trees.phtml:82
3442msgid "Change the “Home page” blocks"
3443msgstr ""
3444
3445#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557
3446msgid "Change the “My page” blocks"
3447msgstr ""
3448
3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3451#, php-format
3452msgid "Changed on %1$s"
3453msgstr ""
3454
3455#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3457#, php-format
3458msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3459msgstr ""
3460
3461#. I18N: Name of a module/report
3462#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
3463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
3464#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44
3465#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3466#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3467msgid "Changes"
3468msgstr ""
3469
3470#: app/Module/RecentChangesModule.php:107
3471#, php-format
3472msgid "Changes in the last %s day"
3473msgid_plural "Changes in the last %s days"
3474msgstr[0] ""
3475msgstr[1] ""
3476
3477#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119
3478#: resources/views/admin/trees.phtml:201
3479msgid "Changes log"
3480msgstr ""
3481
3482#. I18N: gedcom tag CHAR
3483#: app/GedcomTag.php:584
3484msgid "Character set"
3485msgstr ""
3486
3487#: resources/views/admin/modules.phtml:193
3488#: resources/views/admin/modules.phtml:196
3489msgid "Chart"
3490msgstr "نمودار"
3491
3492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139
3493msgid "Chart preferences"
3494msgstr ""
3495
3496#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3500msgid "Chart type"
3501msgstr ""
3502
3503#. I18N: Name of a module/block
3504#. I18N: Name of a module
3505#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
3506#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
3507#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
3508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331
3509#: resources/views/admin/modules.phtml:79
3510#: resources/views/admin/modules.phtml:81
3511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404
3512msgid "Charts"
3513msgstr "نمودارها"
3514
3515#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296
3516#: resources/views/admin/trees.phtml:171
3517msgid "Check for errors"
3518msgstr ""
3519
3520#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
3521msgid "Check for pending changes…"
3522msgstr ""
3523
3524#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36
3525msgid "Checking server capacity"
3526msgstr "بررسی قابلیت های سرور"
3527
3528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19
3529msgid "Checking server configuration"
3530msgstr "بررسی تنظیمات سرور"
3531
3532#. I18N: Location of an LDS church temple
3533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3534msgid "Chicago, Illinois, United States"
3535msgstr ""
3536
3537#. I18N: gedcom tag CHIL
3538#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3542msgid "Child"
3543msgstr "فرزند"
3544
3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3547msgid "Child of "
3548msgstr "فرزند ِ "
3549
3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
3552#, php-format
3553msgid "Child of %s"
3554msgstr ""
3555
3556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419
3557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3558#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
3560#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3563msgid "Children"
3564msgstr "فرزندان"
3565
3566#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10
3567msgid "Children in family"
3568msgstr "فرزندان خانواده"
3569
3570#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3572msgid "Children of "
3573msgstr "فرزندان ِ "
3574
3575#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3576#: app/SurnameTradition.php:97
3577msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3578msgstr ""
3579
3580#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3581#: app/SurnameTradition.php:91
3582msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3583msgstr ""
3584
3585#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3586#: app/SurnameTradition.php:94
3587msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3588msgstr ""
3589
3590#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3591#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3592#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3593#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3594#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3595#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3596msgid "Children take their father’s surname."
3597msgstr ""
3598
3599#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3600#: app/SurnameTradition.php:88
3601msgid "Children take their mother’s surname."
3602msgstr ""
3603
3604#. I18N: Name of a country or state
3605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
3606msgid "Chile"
3607msgstr ""
3608
3609#. I18N: Name of a country or state
3610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3611msgid "China"
3612msgstr ""
3613
3614#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70
3615msgid "Choose a report to run"
3616msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید"
3617
3618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3620#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3621msgid "Choose relatives"
3622msgstr ""
3623
3624#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:492
3625msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3626msgstr "متن پیش‌فرض خوش‌آمد‌گویی را برای کاربر انتخاب کنید."
3627
3628#. I18N: gedcom tag CHR
3629#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3633msgid "Christening"
3634msgstr ""
3635
3636#: app/GedcomTag.php:1518
3637msgid "Christening of a brother"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/GedcomTag.php:1470
3641msgid "Christening of a child"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/GedcomTag.php:1467
3645msgid "Christening of a daughter"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
3649msgid "Christening of a grandchild"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/GedcomTag.php:1478
3653msgid "Christening of a granddaughter"
3654msgstr ""
3655
3656#: app/GedcomTag.php:1489
3657msgctxt "daughter’s daughter"
3658msgid "Christening of a granddaughter"
3659msgstr ""
3660
3661#: app/GedcomTag.php:1500
3662msgctxt "son’s daughter"
3663msgid "Christening of a granddaughter"
3664msgstr ""
3665
3666#: app/GedcomTag.php:1474
3667msgid "Christening of a grandson"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/GedcomTag.php:1485
3671msgctxt "daughter’s son"
3672msgid "Christening of a grandson"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/GedcomTag.php:1496
3676msgctxt "son’s son"
3677msgid "Christening of a grandson"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/GedcomTag.php:1507
3681msgid "Christening of a half-brother"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/GedcomTag.php:1514
3685msgid "Christening of a half-sibling"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/GedcomTag.php:1511
3689msgid "Christening of a half-sister"
3690msgstr ""
3691
3692#: app/GedcomTag.php:1525
3693msgid "Christening of a sibling"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/GedcomTag.php:1522
3697msgid "Christening of a sister"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/GedcomTag.php:1463
3701msgid "Christening of a son"
3702msgstr ""
3703
3704#. I18N: Name of a country or state
3705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
3706msgid "Christmas Island"
3707msgstr ""
3708
3709#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3710msgid "Circumciser"
3711msgstr ""
3712
3713#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28
3714msgid "Citation"
3715msgstr ""
3716
3717#. I18N: gedcom tag PAGE
3718#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3722msgid "Citation details"
3723msgstr ""
3724
3725#. I18N: gedcom tag CITN
3726#: app/GedcomTag.php:600
3727msgid "Citizenship"
3728msgstr ""
3729
3730#. I18N: gedcom tag CITY
3731#: app/GedcomTag.php:603
3732msgid "City"
3733msgstr ""
3734
3735#. I18N: Location of an LDS church temple
3736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3737msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3738msgstr ""
3739
3740#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3741msgid "Civil marriage"
3742msgstr ""
3743
3744#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
3745msgid "Civil registrar"
3746msgstr ""
3747
3748#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
3749msgctxt "FEMALE"
3750msgid "Civil registrar"
3751msgstr ""
3752
3753#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
3754msgctxt "MALE"
3755msgid "Civil registrar"
3756msgstr ""
3757
3758#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109
3759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91
3760msgid "Clean up data folder"
3761msgstr ""
3762
3763#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3764#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
3765msgid "Cleared but not yet completed"
3766msgstr ""
3767
3768#. I18N: Name of a module
3769#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109
3770msgid "Clippings cart"
3771msgstr ""
3772
3773#. I18N: Type of media object
3774#: app/GedcomTag.php:2364
3775msgid "Coat of arms"
3776msgstr ""
3777
3778#. I18N: Location of an LDS church temple
3779#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3780msgid "Cochabamba, Bolivia"
3781msgstr ""
3782
3783#. I18N: Name of a country or state
3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3785msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: The name of a colour-scheme
3789#: app/Module/ColorsTheme.php:113
3790msgid "Coffee and Cream"
3791msgstr ""
3792
3793#. I18N: The name of a colour-scheme
3794#: app/Module/ColorsTheme.php:115
3795msgid "Cold Day"
3796msgstr "سردس"
3797
3798#. I18N: Name of a country or state
3799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3800msgid "Colombia"
3801msgstr ""
3802
3803#. I18N: Location of an LDS church temple
3804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3805msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3806msgstr ""
3807
3808#. I18N: Location of an LDS church temple
3809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3810msgid "Columbia River, Washington, United States"
3811msgstr ""
3812
3813#. I18N: Location of an LDS church temple
3814#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3815msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3816msgstr ""
3817
3818#. I18N: Location of an LDS church temple
3819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3820msgid "Columbus, Ohio, United States"
3821msgstr ""
3822
3823#. I18N: gedcom tag COMM
3824#: app/GedcomTag.php:606
3825msgid "Comment"
3826msgstr "نظر"
3827
3828#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3829#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3830#: resources/views/register-page.phtml:81
3831msgid "Comments"
3832msgstr ""
3833
3834#. I18N: gedcom tag _COML
3835#: app/GedcomTag.php:1529
3836msgid "Common law marriage"
3837msgstr ""
3838
3839#. I18N: Description of the “Messages” module
3840#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
3841msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3842msgstr ""
3843
3844#. I18N: Name of a country or state
3845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3846msgid "Comoros"
3847msgstr ""
3848
3849#. I18N: Name of a module/chart
3850#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
3851msgid "Compact tree"
3852msgstr ""
3853
3854#. I18N: %s is an individual’s name
3855#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
3856#, php-format
3857msgid "Compact tree of %s"
3858msgstr ""
3859
3860#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32
3861msgid "Comparison"
3862msgstr ""
3863
3864#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3865#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
3866msgid "Completed before 1970; date not available"
3867msgstr ""
3868
3869#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3870#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
3871msgid "Completed; date unknown"
3872msgstr ""
3873
3874#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
3875msgid "Compress the GEDCOM file"
3876msgstr ""
3877
3878#. I18N: gedcom tag CONC
3879#: app/GedcomTag.php:609
3880msgid "Concatenation"
3881msgstr ""
3882
3883#. I18N: gedcom tag CONF
3884#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3885msgid "Confirmation"
3886msgstr ""
3887
3888#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14
3889msgid "Connection to database server"
3890msgstr "اتصال به سرور دیتابیس"
3891
3892#. I18N: Name of a module
3893#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
3895msgid "Contact information"
3896msgstr "اطلاعات تماس"
3897
3898#: resources/views/edit-account-page.phtml:115
3899msgid "Contact method"
3900msgstr ""
3901
3902#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628
3903msgid "Contains"
3904msgstr "حاوی"
3905
3906#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3907#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3908#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3909msgid "Content"
3910msgstr ""
3911
3912#. I18N: gedcom tag CONT
3913#: app/GedcomTag.php:612
3914msgid "Continued"
3915msgstr ""
3916
3917#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82
3918#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152
3919#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80
3920#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261
3921#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
3922#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
3923#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3
3924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
3925#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3
3926#: resources/views/admin/components.phtml:12
3927#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4
3928#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
3929#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3
3930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
3931#: resources/views/admin/media.phtml:4
3932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
3933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
3934#: resources/views/admin/modules.phtml:19
3935#: resources/views/admin/server-information.phtml:3
3936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4
3937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:26
3938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4
3939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4
3940#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
3941#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
3942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
3943#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
3944#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
3945#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
3946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3948#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
3949#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
3950#: resources/views/admin/trees.phtml:12
3951#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4
3952#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3
3953#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
3954#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
3955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
3956#: resources/views/admin/users.phtml:4
3957#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4
3958#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
3959#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3
3960#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
3961#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
3962#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
3963#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
3964#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
3965#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
3966msgid "Control panel"
3967msgstr ""
3968
3969#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3970#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
3971msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3972msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8"
3973
3974#. I18N: Name of a country or state
3975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
3976msgid "Cook Islands"
3977msgstr ""
3978
3979#. I18N: Name of a module
3980#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
3981msgid "Cookie warning"
3982msgstr ""
3983
3984#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3985#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3986msgid "Cookies"
3987msgstr ""
3988
3989#. I18N: Location of an LDS church temple
3990#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
3991msgid "Copenhagen, Denmark"
3992msgstr ""
3993
3994#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
3995#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
3996msgid "Copy"
3997msgstr "کپی"
3998
3999#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4000#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
4001#, php-format
4002msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4003msgstr ""
4004
4005#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
4006msgid "Copy files…"
4007msgstr ""
4008
4009#. I18N: gedcom tag COPR
4010#: app/GedcomTag.php:625
4011msgid "Copyright"
4012msgstr ""
4013
4014#. I18N: Location of an LDS church temple
4015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
4016msgid "Cordoba, Argentina"
4017msgstr ""
4018
4019#. I18N: gedcom tag CORP
4020#: app/GedcomTag.php:628
4021msgid "Corporation"
4022msgstr ""
4023
4024#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
4025msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4026msgstr ""
4027
4028#. I18N: Name of a country or state
4029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
4030msgid "Costa Rica"
4031msgstr ""
4032
4033#. I18N: Name of a country or state
4034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
4035msgid "Cote d’Ivoire"
4036msgstr ""
4037
4038#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4039msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4040msgstr ""
4041
4042#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4043#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
4044msgid "Count the visits to each page"
4045msgstr ""
4046
4047#. I18N: gedcom tag CTRY
4048#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
4049msgid "Country"
4050msgstr ""
4051
4052#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
4053msgid "Create"
4054msgstr ""
4055
4056#: app/Functions/FunctionsEdit.php:453
4057msgid "Create a family"
4058msgstr ""
4059
4060#: resources/views/modals/create-family.phtml:10
4061msgid "Create a family from existing individuals"
4062msgstr ""
4063
4064#: resources/views/admin/trees.phtml:318
4065msgid "Create a family tree"
4066msgstr ""
4067
4068#: app/Functions/FunctionsEdit.php:473
4069#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4070#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7
4071msgid "Create a media object"
4072msgstr ""
4073
4074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:518
4075#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7
4076msgid "Create a repository"
4077msgstr ""
4078
4079#: app/Functions/FunctionsEdit.php:464
4080#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7
4081msgid "Create a shared note"
4082msgstr ""
4083
4084#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6
4085msgid "Create a shared note using the census assistant"
4086msgstr ""
4087
4088#: app/Functions/FunctionsEdit.php:535
4089#: resources/views/modals/create-source.phtml:7
4090msgid "Create a source"
4091msgstr ""
4092
4093#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
4094#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7
4095msgid "Create a submitter"
4096msgstr ""
4097
4098#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
4099msgid "Create a temporary folder…"
4100msgstr ""
4101
4102#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4103msgid "Create a unique filename"
4104msgstr ""
4105
4106#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526
4107msgid "Create an individual"
4108msgstr ""
4109
4110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4111msgid "Create your own chart"
4112msgstr "نمودار خود را بسازید"
4113
4114#: resources/views/admin/trees.phtml:385
4115msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4116msgstr ""
4117
4118#. I18N: gedcom tag CREM
4119#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4125msgid "Cremation"
4126msgstr ""
4127
4128#: app/GedcomTag.php:1632
4129msgid "Cremation of a brother"
4130msgstr ""
4131
4132#: app/GedcomTag.php:1540
4133msgid "Cremation of a child"
4134msgstr ""
4135
4136#: app/GedcomTag.php:1537
4137msgid "Cremation of a daughter"
4138msgstr ""
4139
4140#: app/GedcomTag.php:1621
4141msgid "Cremation of a father"
4142msgstr ""
4143
4144#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
4145msgid "Cremation of a grand-parent"
4146msgstr ""
4147
4148#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
4149msgid "Cremation of a grandchild"
4150msgstr ""
4151
4152#: app/GedcomTag.php:1548
4153msgid "Cremation of a granddaughter"
4154msgstr ""
4155
4156#: app/GedcomTag.php:1559
4157msgctxt "daughter’s daughter"
4158msgid "Cremation of a granddaughter"
4159msgstr ""
4160
4161#: app/GedcomTag.php:1570
4162msgctxt "son’s daughter"
4163msgid "Cremation of a granddaughter"
4164msgstr ""
4165
4166#: app/GedcomTag.php:1577
4167msgid "Cremation of a grandfather"
4168msgstr ""
4169
4170#: app/GedcomTag.php:1581
4171msgid "Cremation of a grandmother"
4172msgstr ""
4173
4174#: app/GedcomTag.php:1544
4175msgid "Cremation of a grandson"
4176msgstr ""
4177
4178#: app/GedcomTag.php:1555
4179msgctxt "daughter’s son"
4180msgid "Cremation of a grandson"
4181msgstr ""
4182
4183#: app/GedcomTag.php:1566
4184msgctxt "son’s son"
4185msgid "Cremation of a grandson"
4186msgstr ""
4187
4188#: app/GedcomTag.php:1610
4189msgid "Cremation of a half-brother"
4190msgstr ""
4191
4192#: app/GedcomTag.php:1617
4193msgid "Cremation of a half-sibling"
4194msgstr ""
4195
4196#: app/GedcomTag.php:1614
4197msgid "Cremation of a half-sister"
4198msgstr ""
4199
4200#: app/GedcomTag.php:1643
4201msgid "Cremation of a husband"
4202msgstr ""
4203
4204#: app/GedcomTag.php:1599
4205msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4206msgstr ""
4207
4208#: app/GedcomTag.php:1603
4209msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4210msgstr ""
4211
4212#: app/GedcomTag.php:1625
4213msgid "Cremation of a mother"
4214msgstr ""
4215
4216#: app/GedcomTag.php:1628
4217msgid "Cremation of a parent"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/GedcomTag.php:1588
4221msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4222msgstr ""
4223
4224#: app/GedcomTag.php:1592
4225msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4226msgstr ""
4227
4228#: app/GedcomTag.php:1639
4229msgid "Cremation of a sibling"
4230msgstr ""
4231
4232#: app/GedcomTag.php:1636
4233msgid "Cremation of a sister"
4234msgstr ""
4235
4236#: app/GedcomTag.php:1533
4237msgid "Cremation of a son"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/GedcomTag.php:1650
4241msgid "Cremation of a spouse"
4242msgstr ""
4243
4244#: app/GedcomTag.php:1647
4245msgid "Cremation of a wife"
4246msgstr ""
4247
4248#. I18N: Name of a country or state
4249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
4250msgid "Croatia"
4251msgstr ""
4252
4253#. I18N: Name of a country or state
4254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4255msgid "Cuba"
4256msgstr ""
4257
4258#. I18N: Location of an LDS church temple
4259#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4260msgid "Curitiba, Brazil"
4261msgstr ""
4262
4263#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4264msgid "Custom"
4265msgstr ""
4266
4267#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4268#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4269msgid "Custom event"
4270msgstr ""
4271
4272#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4273msgid "Custom fact"
4274msgstr ""
4275
4276#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4277msgid "Custom module"
4278msgstr ""
4279
4280#. I18N: A configuration setting
4281#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
4282msgid "Custom welcome text"
4283msgstr "متن خوش‌آمد‌گویی"
4284
4285#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214
4286msgid "Customize this page"
4287msgstr ""
4288
4289#. I18N: Name of a country or state
4290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
4291msgid "Cyprus"
4292msgstr ""
4293
4294#. I18N: Name of a country or state
4295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4296msgid "Czech Republic"
4297msgstr ""
4298
4299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4300#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
4301msgid "DKIM digital signature"
4302msgstr ""
4303
4304#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4305#: app/GedcomTag.php:1785
4306msgid "DNA markers"
4307msgstr ""
4308
4309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4310#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
4311#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58
4312msgid "Daitch-Mokotoff"
4313msgstr "سیستم جستجوی آوایی"
4314
4315#. I18N: Location of an LDS church temple
4316#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4317msgid "Dallas, Texas, United States"
4318msgstr ""
4319
4320#. I18N: gedcom tag DATA
4321#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106
4322msgid "Data"
4323msgstr ""
4324
4325#. I18N: A configuration setting
4326#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4327msgid "Data folder"
4328msgstr ""
4329
4330#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13
4331#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13
4332#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18
4333#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13
4334msgid "Database connection"
4335msgstr "اتصال دیتابیس"
4336
4337#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86
4338#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74
4339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31
4340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74
4341msgid "Database name"
4342msgstr "نام دیتابیس"
4343
4344#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72
4345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62
4346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62
4347msgid "Database password"
4348msgstr "رمز عبور دیتابیس"
4349
4350#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31
4351msgid "Database type"
4352msgstr ""
4353
4354#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
4355#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50
4356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50
4357msgid "Database user account"
4358msgstr "نام کاربری دیتابیس"
4359
4360#. I18N: gedcom tag DATE
4361#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4362#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4363#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4364#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4365#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46
4366#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4369#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4370#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4371#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4372#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4373#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4375msgid "Date"
4376msgstr "تاریخ"
4377
4378#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11
4379msgid "Date differences"
4380msgstr "اختلاف تاریخی"
4381
4382#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4383#: app/GedcomTag.php:502
4384msgid "Date of LDS baptism"
4385msgstr ""
4386
4387#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4388#: app/GedcomTag.php:1009
4389msgid "Date of LDS child sealing"
4390msgstr ""
4391
4392#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4393#: app/GedcomTag.php:701
4394msgid "Date of LDS endowment"
4395msgstr ""
4396
4397#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4398#: app/GedcomTag.php:752
4399msgid "Date of LDS spouse sealing"
4400msgstr ""
4401
4402#: app/GedcomTag.php:467
4403msgid "Date of adoption"
4404msgstr ""
4405
4406#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4407msgid "Date of baptism"
4408msgstr ""
4409
4410#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4411msgid "Date of bar mitzvah"
4412msgstr ""
4413
4414#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4415msgid "Date of bat mitzvah"
4416msgstr ""
4417
4418#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4421#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4422msgid "Date of birth"
4423msgstr ""
4424
4425#: app/GedcomTag.php:538
4426msgid "Date of blessing"
4427msgstr ""
4428
4429#: app/GedcomTag.php:1337
4430msgid "Date of brit milah"
4431msgstr ""
4432
4433#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4434msgid "Date of burial"
4435msgstr ""
4436
4437#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4438msgid "Date of christening"
4439msgstr ""
4440
4441#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4442msgid "Date of confirmation"
4443msgstr ""
4444
4445#: app/GedcomTag.php:633
4446msgid "Date of cremation"
4447msgstr ""
4448
4449#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4450#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4452msgid "Date of death"
4453msgstr ""
4454
4455#: app/GedcomTag.php:743
4456msgid "Date of divorce"
4457msgstr ""
4458
4459#: app/GedcomTag.php:693
4460msgid "Date of emigration"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4464msgid "Date of engagement"
4465msgstr ""
4466
4467#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4468msgid "Date of entry in original source"
4469msgstr ""
4470
4471#: app/GedcomTag.php:716
4472msgid "Date of event"
4473msgstr ""
4474
4475#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4476msgid "Date of first communion"
4477msgstr ""
4478
4479#: app/GedcomTag.php:797
4480msgid "Date of immigration"
4481msgstr ""
4482
4483#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4484#: app/GedcomTag.php:578
4485msgid "Date of last change"
4486msgstr ""
4487
4488#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
4489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4490#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4491msgid "Date of marriage"
4492msgstr ""
4493
4494#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4495msgid "Date of marriage banns"
4496msgstr ""
4497
4498#: app/GedcomTag.php:874
4499msgid "Date of naturalization"
4500msgstr ""
4501
4502#: app/GedcomTag.php:912
4503msgid "Date of ordination"
4504msgstr ""
4505
4506#: app/GedcomTag.php:967
4507msgid "Date of residence"
4508msgstr ""
4509
4510#: resources/views/help/date.phtml:87
4511msgid "Date period"
4512msgstr ""
4513
4514#: resources/views/help/date.phtml:80
4515msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4516msgstr ""
4517
4518#: resources/views/help/date.phtml:49
4519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84
4520msgid "Date range"
4521msgstr ""
4522
4523#: resources/views/help/date.phtml:42
4524msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4525msgstr ""
4526
4527#: resources/views/admin/users.phtml:20
4528msgid "Date registered"
4529msgstr "تاریخ ثبت نام"
4530
4531#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
4532msgid "Date sent"
4533msgstr "تاریخ ارسال:"
4534
4535#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
4537#, php-format
4538msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4539msgstr ""
4540
4541#: resources/views/help/date.phtml:4
4542msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4543msgstr ""
4544
4545#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4549msgid "Daughter"
4550msgstr "دختر"
4551
4552#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4553#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
4554#, php-format
4555msgid "Daughter of %s"
4556msgstr ""
4557
4558#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23
4559msgid "Day"
4560msgstr "روز"
4561
4562#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384
4563msgid "Day not set"
4564msgstr ""
4565
4566#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4567#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
4568#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
4569msgid "Day:"
4570msgstr "روز:"
4571
4572#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
4573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
4574msgid "Dead"
4575msgstr "متوفی"
4576
4577#. I18N: gedcom tag DEAT
4578#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145
4579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
4580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
4581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
4582#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7
4583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4584#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4585#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4586#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4702#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4703msgid "Death"
4704msgstr ""
4705
4706#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
4707msgid "Death by country"
4708msgstr "وفات براساس کشور"
4709
4710#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4711#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4712msgid "Death date range end"
4713msgstr ""
4714
4715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4716#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4717msgid "Death date range start"
4718msgstr ""
4719
4720#: app/GedcomTag.php:1757
4721msgid "Death of a brother"
4722msgstr ""
4723
4724#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4725msgid "Death of a child"
4726msgstr ""
4727
4728#: app/GedcomTag.php:1662
4729msgid "Death of a daughter"
4730msgstr ""
4731
4732#: app/GedcomTag.php:1746
4733msgid "Death of a father"
4734msgstr ""
4735
4736#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
4737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:524
4738msgid "Death of a grand-parent"
4739msgstr ""
4740
4741#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
4742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4743msgid "Death of a grandchild"
4744msgstr ""
4745
4746#: app/GedcomTag.php:1673
4747msgid "Death of a granddaughter"
4748msgstr ""
4749
4750#: app/GedcomTag.php:1684
4751msgctxt "daughter’s daughter"
4752msgid "Death of a granddaughter"
4753msgstr ""
4754
4755#: app/GedcomTag.php:1695
4756msgctxt "son’s daughter"
4757msgid "Death of a granddaughter"
4758msgstr ""
4759
4760#: app/GedcomTag.php:1702
4761msgid "Death of a grandfather"
4762msgstr ""
4763
4764#: app/GedcomTag.php:1706
4765msgid "Death of a grandmother"
4766msgstr ""
4767
4768#: app/GedcomTag.php:1669
4769msgid "Death of a grandson"
4770msgstr ""
4771
4772#: app/GedcomTag.php:1680
4773msgctxt "daughter’s son"
4774msgid "Death of a grandson"
4775msgstr ""
4776
4777#: app/GedcomTag.php:1691
4778msgctxt "son’s son"
4779msgid "Death of a grandson"
4780msgstr ""
4781
4782#: app/GedcomTag.php:1735
4783msgid "Death of a half-brother"
4784msgstr ""
4785
4786#: app/GedcomTag.php:1742
4787msgid "Death of a half-sibling"
4788msgstr ""
4789
4790#: app/GedcomTag.php:1739
4791msgid "Death of a half-sister"
4792msgstr ""
4793
4794#: app/GedcomTag.php:1768
4795msgid "Death of a husband"
4796msgstr ""
4797
4798#: app/GedcomTag.php:1724
4799msgid "Death of a maternal grandfather"
4800msgstr ""
4801
4802#: app/GedcomTag.php:1728
4803msgid "Death of a maternal grandmother"
4804msgstr ""
4805
4806#: app/GedcomTag.php:1750
4807msgid "Death of a mother"
4808msgstr ""
4809
4810#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4811msgid "Death of a parent"
4812msgstr ""
4813
4814#: app/GedcomTag.php:1713
4815msgid "Death of a paternal grandfather"
4816msgstr ""
4817
4818#: app/GedcomTag.php:1717
4819msgid "Death of a paternal grandmother"
4820msgstr ""
4821
4822#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4823msgid "Death of a sibling"
4824msgstr ""
4825
4826#: app/GedcomTag.php:1761
4827msgid "Death of a sister"
4828msgstr ""
4829
4830#: app/GedcomTag.php:1658
4831msgid "Death of a son"
4832msgstr ""
4833
4834#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
4835msgid "Death of a spouse"
4836msgstr ""
4837
4838#: app/GedcomTag.php:1772
4839msgid "Death of a wife"
4840msgstr ""
4841
4842#. I18N: gedcom tag _DETS
4843#: app/GedcomTag.php:1782
4844msgid "Death of one spouse"
4845msgstr ""
4846
4847#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4848msgid "Death place contains"
4849msgstr ""
4850
4851#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28
4852msgid "Death places"
4853msgstr "مکان های وفات"
4854
4855#. I18N: Name of a module/report
4856#: app/Module/DeathReportModule.php:38
4857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
4858#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4859#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4860msgid "Deaths"
4861msgstr ""
4862
4863#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
4864#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77
4865msgid "Deaths by century"
4866msgstr "تعداد وفات در قرن"
4867
4868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
4869msgctxt "Abbreviation for December"
4870msgid "Dec"
4871msgstr "دسامبر"
4872
4873#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4874#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4875#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
4876#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:498
4877msgid "Decade of birth"
4878msgstr "دهه ی تولد"
4879
4880#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:507
4881#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:524
4882msgid "Decade of death"
4883msgstr "دهه ی وفات"
4884
4885#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4886#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4887msgid "Decade of marriage"
4888msgstr "دهه ی ازدواج"
4889
4890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
4891msgctxt "GENITIVE"
4892msgid "December"
4893msgstr "دسامبر"
4894
4895#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
4896msgctxt "INSTRUMENTAL"
4897msgid "December"
4898msgstr "دسامبر"
4899
4900#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
4901msgctxt "LOCATIVE"
4902msgid "December"
4903msgstr "دسامبر"
4904
4905#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
4906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
4907#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4908msgctxt "NOMINATIVE"
4909msgid "December"
4910msgstr "دسامبر"
4911
4912#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4913#: app/Date/FrenchDate.php:303
4914msgid "Decidi"
4915msgstr "دسیدی"
4916
4917#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4918msgid "Default chart"
4919msgstr ""
4920
4921#: resources/views/admin/trees.phtml:113
4922msgid "Default family tree"
4923msgstr ""
4924
4925#. I18N: A configuration setting
4926#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82
4928#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
4929msgid "Default individual"
4930msgstr ""
4931
4932#. I18N: A configuration setting
4933#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
4934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
4935msgid "Default theme"
4936msgstr "تم پیش‌فرض"
4937
4938#. I18N: gedcom tag _DEG
4939#: app/GedcomTag.php:1779
4940msgid "Degree"
4941msgstr ""
4942
4943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4944#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4945#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4946#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4947#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4948#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4950#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4951#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4953#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4954#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4955#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4956#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4957#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4959msgctxt "font name"
4960msgid "DejaVu"
4961msgstr ""
4962
4963#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
4964#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233
4965#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
4966#: resources/views/admin/locations.phtml:18
4967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264
4968#: resources/views/admin/trees.phtml:93 resources/views/admin/trees.phtml:102
4969#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4970#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4971#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4972#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
4973#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
4974#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
4975#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:95
4976#: resources/views/media-page.phtml:98
4977#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
4978#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
4979#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
4980#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64
4981#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
4982#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
4983#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
4984#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
4985msgid "Delete"
4986msgstr "حذف"
4987
4988#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53
4989msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4990msgstr ""
4991
4992#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:116
4993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257
4994msgid "Delete inactive users"
4995msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال"
4996
4997#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
4998msgid "Delete old files…"
4999msgstr ""
5000
5001#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
5002msgid "Delete selected messages"
5003msgstr ""
5004
5005#: resources/views/admin/modules.phtml:30
5006msgid "Delete the preferences for this module."
5007msgstr ""
5008
5009#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286
5010msgid "Delete this name"
5011msgstr ""
5012
5013#: resources/views/edit-account-page.phtml:153
5014msgid "Delete your account"
5015msgstr ""
5016
5017#: resources/views/family-page-menu.phtml:38
5018msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5019msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟"
5020
5021#. I18N: Name of a country or state
5022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
5023msgid "Democratic Republic of the Congo"
5024msgstr ""
5025
5026#. I18N: Name of a country or state
5027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5028msgid "Denmark"
5029msgstr ""
5030
5031#. I18N: Location of an LDS church temple
5032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
5033msgid "Denver, Colorado, United States"
5034msgstr ""
5035
5036#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
5037msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5038msgstr ""
5039
5040#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34
5041msgid "Descendant generations"
5042msgstr ""
5043
5044#. I18N: gedcom tag DESC
5045#. I18N: Name of a module/chart
5046#. I18N: Name of a module/sidebar
5047#. I18N: Name of a module/report
5048#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239
5049#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
5050#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
5051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5055msgid "Descendants"
5056msgstr ""
5057
5058#. I18N: gedcom tag DESI
5059#: app/GedcomTag.php:664
5060msgid "Descendants interest"
5061msgstr ""
5062
5063#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5064msgid "Descendants of "
5065msgstr ""
5066
5067#. I18N: %s is an individual’s name
5068#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
5069#, php-format
5070msgid "Descendants of %s"
5071msgstr ""
5072
5073#. I18N: gedcom tag DSCR
5074#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57
5075#: resources/views/report-setup-page.phtml:14
5076msgid "Description"
5077msgstr "شرح"
5078
5079#. I18N: A configuration setting
5080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
5081msgid "Description META tag"
5082msgstr "توضیحات تگ متا"
5083
5084#. I18N: gedcom tag DEST
5085#: app/GedcomTag.php:667
5086msgid "Destination"
5087msgstr ""
5088
5089#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28
5090#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
5091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121
5092#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
5093#: resources/views/media-page.phtml:49
5094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
5095#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37
5096#: resources/views/source-page.phtml:33
5097msgid "Details"
5098msgstr "جزئیات"
5099
5100#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46
5101msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5102msgstr ""
5103
5104#. I18N: Location of an LDS church temple
5105#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5106msgid "Detroit, Michigan, United States"
5107msgstr ""
5108
5109#: app/Date/JalaliDate.php:266
5110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5111msgid "Dey"
5112msgstr "دی"
5113
5114#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5115#: app/Date/JalaliDate.php:141
5116msgctxt "GENITIVE"
5117msgid "Dey"
5118msgstr "دی"
5119
5120#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5121#: app/Date/JalaliDate.php:231
5122msgctxt "INSTRUMENTAL"
5123msgid "Dey"
5124msgstr "دی"
5125
5126#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5127#: app/Date/JalaliDate.php:186
5128msgctxt "LOCATIVE"
5129msgid "Dey"
5130msgstr "دی"
5131
5132#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5133#: app/Date/JalaliDate.php:96
5134msgctxt "NOMINATIVE"
5135msgid "Dey"
5136msgstr "دی"
5137
5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5139#: app/Date/HijriDate.php:148
5140msgctxt "GENITIVE"
5141msgid "Dhu al-Hijjah"
5142msgstr "ذوالحجه"
5143
5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5145#: app/Date/HijriDate.php:238
5146msgctxt "INSTRUMENTAL"
5147msgid "Dhu al-Hijjah"
5148msgstr "ذوالحجه"
5149
5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5151#: app/Date/HijriDate.php:193
5152msgctxt "LOCATIVE"
5153msgid "Dhu al-Hijjah"
5154msgstr "ذوالحجه"
5155
5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5157#: app/Date/HijriDate.php:103
5158msgctxt "NOMINATIVE"
5159msgid "Dhu al-Hijjah"
5160msgstr "ذوالحجه"
5161
5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5163#: app/Date/HijriDate.php:146
5164msgctxt "GENITIVE"
5165msgid "Dhu al-Qi’dah"
5166msgstr "ذوالقعده"
5167
5168#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5169#: app/Date/HijriDate.php:236
5170msgctxt "INSTRUMENTAL"
5171msgid "Dhu al-Qi’dah"
5172msgstr "ذوالقعده"
5173
5174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5175#: app/Date/HijriDate.php:191
5176msgctxt "LOCATIVE"
5177msgid "Dhu al-Qi’dah"
5178msgstr "ذوالقعده"
5179
5180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5181#: app/Date/HijriDate.php:101
5182msgctxt "NOMINATIVE"
5183msgid "Dhu al-Qi’dah"
5184msgstr "ذوالقعده"
5185
5186#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5187#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
5188msgid "Died as a child: exempt"
5189msgstr ""
5190
5191#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5192#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
5193msgid "Died as an infant: exempt"
5194msgstr ""
5195
5196#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5197msgid "Differences"
5198msgstr "تفاوت ها"
5199
5200#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:114
5202msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5203msgstr ""
5204
5205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5207#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5208msgid "Direct line ancestors"
5209msgstr ""
5210
5211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5212#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5213#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5214msgid "Direct line ancestors and their families"
5215msgstr ""
5216
5217#. I18N: %s is a number of records per page
5218#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5219#, php-format
5220msgid "Display %s"
5221msgstr ""
5222
5223#. I18N: Description of the “Favorites” module
5224#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5225msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5226msgstr ""
5227
5228#. I18N: Description of the “Favorites” module
5229#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
5230msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5231msgstr ""
5232
5233#. I18N: gedcom tag DIV
5234#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142
5235#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5236msgid "Divorce"
5237msgstr ""
5238
5239#. I18N: gedcom tag DIVF
5240#: app/GedcomTag.php:673
5241msgid "Divorce filed"
5242msgstr ""
5243
5244#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
5245#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78
5246msgid "Divorces by century"
5247msgstr "تعداد طلاق در قرن"
5248
5249#. I18N: Name of a country or state
5250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
5251msgid "Djibouti"
5252msgstr ""
5253
5254#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5255#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
5256msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5257msgstr ""
5258
5259#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5260#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
5261msgid "Do not seal: unauthorized"
5262msgstr ""
5263
5264#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
5265msgid "Do not use maps"
5266msgstr ""
5267
5268#. I18N: Type of media object
5269#: app/GedcomTag.php:2367
5270msgid "Document"
5271msgstr ""
5272
5273#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
5274msgid "Domain name"
5275msgstr ""
5276
5277#. I18N: Name of a country or state
5278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5279msgid "Dominica"
5280msgstr ""
5281
5282#. I18N: Name of a country or state
5283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5284msgid "Dominican Republic"
5285msgstr ""
5286
5287#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
5288msgid "Down"
5289msgstr ""
5290
5291#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174
5292#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
5293msgid "Download"
5294msgstr ""
5295
5296#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
5297#, php-format
5298msgid "Download %s…"
5299msgstr ""
5300
5301#: resources/views/media-page.phtml:130
5302msgid "Download file"
5303msgstr "دانلود فایل"
5304
5305#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5306msgid "Drag the blocks to change their position."
5307msgstr ""
5308
5309#. I18N: Location of an LDS church temple
5310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5311msgid "Draper, Utah, United States"
5312msgstr ""
5313
5314#. I18N: The second day in the French republican calendar
5315#: app/Date/FrenchDate.php:287
5316msgid "Duodi"
5317msgstr "دودی"
5318
5319#: app/Http/Controllers/AccountController.php:147
5320#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:337
5321#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:451
5322#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:220
5323msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5324msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید."
5325
5326#: app/Http/Controllers/AccountController.php:138
5327#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:332
5328#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:457
5329#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:215
5330msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5331msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید."
5332
5333#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5334msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5335msgstr ""
5336
5337#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5338msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5339msgstr ""
5340
5341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5344#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42
5345msgid "Earliest birth"
5346msgstr "نزدیکترین تولد"
5347
5348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5351#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90
5352msgid "Earliest death"
5353msgstr "نزدیکترین وفات"
5354
5355#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91
5356msgid "Earliest divorce"
5357msgstr "نزدیکترین طلاق"
5358
5359#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43
5360msgid "Earliest marriage"
5361msgstr "نزدیکترین ازدواج"
5362
5363#. I18N: Name of a country or state
5364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5365msgid "Ecuador"
5366msgstr ""
5367
5368#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:775
5369#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272
5370#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273
5371#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247
5372#: resources/views/admin/locations.phtml:17
5373#: resources/views/admin/locations.phtml:65
5374#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5375#: resources/views/admin/users.phtml:13
5376#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5377#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5378#: resources/views/media-page.phtml:87 resources/views/media-page.phtml:90
5379#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5380#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
5381#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27
5382#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34
5383#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5384#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27
5385#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79
5386msgid "Edit"
5387msgstr "ویرایش"
5388
5389#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158
5390#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5391msgid "Edit a media file"
5392msgstr ""
5393
5394#. I18N: Options for editing
5395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
5396msgid "Edit preferences"
5397msgstr ""
5398
5399#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
5400msgid "Edit the FAQ"
5401msgstr ""
5402
5403#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:335
5404#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12
5405#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29
5406msgid "Edit the gender"
5407msgstr "ویرایش جنسیت"
5408
5409#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
5410#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
5411#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:287
5412msgid "Edit the name"
5413msgstr "ویرایش نام"
5414
5415#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206
5416#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264
5417#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
5418#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5419#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
5420#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18
5421#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
5422#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
5423#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
5424#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
5425#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
5426msgid "Edit the raw GEDCOM"
5427msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام"
5428
5429#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
5430msgid "Edit the shared note"
5431msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده"
5432
5433#: app/Module/StoriesModule.php:260
5434#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14
5435msgid "Edit the story"
5436msgstr ""
5437
5438#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:313
5439msgid "Edit the user"
5440msgstr ""
5441
5442#: app/Tree.php:306
5443msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5444msgstr ""
5445
5446#. I18N: A restriction on editing data
5447#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5448msgid "Editing restriction"
5449msgstr ""
5450
5451#. I18N: Listbox entry; name of a role
5452#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:480
5453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
5454msgid "Editor"
5455msgstr "ویرایشگر"
5456
5457#. I18N: Location of an LDS church temple
5458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5459msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5460msgstr ""
5461
5462#. I18N: gedcom tag EDUC
5463#: app/GedcomTag.php:679
5464msgid "Education"
5465msgstr ""
5466
5467#. I18N: Name of a country or state
5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5469msgid "Egypt"
5470msgstr ""
5471
5472#. I18N: Name of a country or state
5473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
5474msgid "El Salvador"
5475msgstr ""
5476
5477#. I18N: Type of media object
5478#: app/GedcomTag.php:2370
5479msgid "Electronic"
5480msgstr ""
5481
5482#. I18N: a month in the Jewish calendar
5483#: app/Date/JewishDate.php:210
5484msgctxt "GENITIVE"
5485msgid "Elul"
5486msgstr "اِلول"
5487
5488#. I18N: a month in the Jewish calendar
5489#: app/Date/JewishDate.php:316
5490msgctxt "INSTRUMENTAL"
5491msgid "Elul"
5492msgstr "اِلول"
5493
5494#. I18N: a month in the Jewish calendar
5495#: app/Date/JewishDate.php:263
5496msgctxt "LOCATIVE"
5497msgid "Elul"
5498msgstr "اِلول"
5499
5500#. I18N: a month in the Jewish calendar
5501#: app/Date/JewishDate.php:157
5502msgctxt "NOMINATIVE"
5503msgid "Elul"
5504msgstr "اِلول"
5505
5506#: resources/views/password-request-page.phtml:18
5507msgid "Email"
5508msgstr ""
5509
5510#. I18N: gedcom tag EMAIL
5511#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5512#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
5513#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
5514#: resources/views/admin/users-create.phtml:53
5515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
5516#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30
5517#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
5518#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5519#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5520#: resources/views/register-page.phtml:44
5521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5522msgid "Email address"
5523msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
5524
5525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5526msgid "Email verified"
5527msgstr "ایمیل تایید شد"
5528
5529#. I18N: gedcom tag EMIG
5530#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151
5531msgid "Emigration"
5532msgstr ""
5533
5534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
5535msgid "Employee"
5536msgstr "کارمند"
5537
5538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
5539msgctxt "FEMALE"
5540msgid "Employee"
5541msgstr ""
5542
5543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
5544msgctxt "MALE"
5545msgid "Employee"
5546msgstr ""
5547
5548#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
5549#: app/GedcomTag.php:977
5550msgid "Employer"
5551msgstr ""
5552
5553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
5554msgctxt "FEMALE"
5555msgid "Employer"
5556msgstr ""
5557
5558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
5559msgctxt "MALE"
5560msgid "Employer"
5561msgstr ""
5562
5563#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169
5564msgid "Empty the clippings cart"
5565msgstr ""
5566
5567#: resources/views/admin/components.phtml:24
5568#: resources/views/admin/components.phtml:63
5569#: resources/views/admin/modules.phtml:54
5570msgid "Enabled"
5571msgstr "فعال"
5572
5573#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
5575msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5576msgstr ""
5577
5578#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53
5579msgid "End year"
5580msgstr "سال پایان"
5581
5582#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5583msgid "Ending range of change dates"
5584msgstr "پایان بازه تغییر"
5585
5586#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5588msgid "Endowment House"
5589msgstr ""
5590
5591#. I18N: gedcom tag ENGA
5592#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5593msgid "Engagement"
5594msgstr ""
5595
5596#. I18N: Name of a country or state
5597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5598msgid "England"
5599msgstr ""
5600
5601#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5602msgid "Enter an optional note about this favorite"
5603msgstr ""
5604
5605#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
5606msgid "Entire record"
5607msgstr ""
5608
5609#. I18N: Name of a country or state
5610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
5611msgid "Equatorial Guinea"
5612msgstr ""
5613
5614#. I18N: Name of a country or state
5615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5616msgid "Eritrea"
5617msgstr ""
5618
5619#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169
5620#, php-format
5621msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5622msgstr ""
5623
5624#: app/Date/JalaliDate.php:268
5625msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5626msgid "Esf"
5627msgstr ""
5628
5629#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5630#: app/Date/JalaliDate.php:145
5631msgctxt "GENITIVE"
5632msgid "Esfand"
5633msgstr "اسفند"
5634
5635#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5636#: app/Date/JalaliDate.php:235
5637msgctxt "INSTRUMENTAL"
5638msgid "Esfand"
5639msgstr "اسفند"
5640
5641#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5642#: app/Date/JalaliDate.php:190
5643msgctxt "LOCATIVE"
5644msgid "Esfand"
5645msgstr "اسفند"
5646
5647#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5648#: app/Date/JalaliDate.php:100
5649msgctxt "NOMINATIVE"
5650msgid "Esfand"
5651msgstr "اسفند"
5652
5653#. I18N: A configuration setting
5654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379
5655msgid "Estimated dates for birth and death"
5656msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت"
5657
5658#. I18N: Name of a country or state
5659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
5660msgid "Estonia"
5661msgstr ""
5662
5663#. I18N: Name of a country or state
5664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5665msgid "Ethiopia"
5666msgstr ""
5667
5668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170
5669msgid "Europe"
5670msgstr "اروپا"
5671
5672#. I18N: gedcom tag EVEN
5673#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5675#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5677msgid "Event"
5678msgstr ""
5679
5680#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5681#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5682#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5683#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5684#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10
5685msgid "Events"
5686msgstr "رویدادها"
5687
5688#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46
5689msgid "Events in countries"
5690msgstr "رویدادهای مربوط به دیار"
5691
5692#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5693msgid "Events of close relatives"
5694msgstr ""
5695
5696#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228
5697msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5698msgstr ""
5699
5700#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626
5701msgid "Exact"
5702msgstr "دقیقا"
5703
5704#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611
5705msgid "Exact date"
5706msgstr "تاریخ دقیق"
5707
5708#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
5709msgid "Exact text"
5710msgstr ""
5711
5712#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
5713#, php-format
5714msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5715msgstr ""
5716
5717#: resources/views/admin/media.phtml:58
5718msgid "Exclude subfolders"
5719msgstr ""
5720
5721#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5722#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
5723msgid "Excluded from this submission"
5724msgstr ""
5725
5726#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5727#: resources/views/register-page.phtml:85
5728msgid "Explain why you are requesting an account."
5729msgstr ""
5730
5731#: resources/views/admin/trees.phtml:287
5732msgid "Export"
5733msgstr "استخراج"
5734
5735#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427
5736msgid "Export a GEDCOM file"
5737msgstr ""
5738
5739#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
5740msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5741msgstr ""
5742
5743#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32
5744msgid "Export preferences"
5745msgstr ""
5746
5747#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
5749msgid "Extend privacy to dead individuals"
5750msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی"
5751
5752#. I18N: “External files” are stored on other computers
5753#: resources/views/admin/media.phtml:27
5754msgid "External files"
5755msgstr ""
5756
5757#: resources/views/admin/media.phtml:62
5758msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5759msgstr ""
5760
5761#. I18N: Name of a module/sidebar
5762#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
5763msgid "Extra information"
5764msgstr ""
5765
5766#. I18N: gedcom tag _EYEC
5767#: app/GedcomTag.php:1791
5768msgid "Eye color"
5769msgstr ""
5770
5771#. I18N: Name of a theme.
5772#: app/Module/FabTheme.php:37
5773msgid "F.A.B."
5774msgstr ""
5775
5776#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5777#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60
5778msgid "FAQ"
5779msgstr "پرسش‌های متداول"
5780
5781#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
5783msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5784msgstr ""
5785
5786#. I18N: gedcom tag FACT
5787#: app/GedcomTag.php:723
5788msgid "Fact"
5789msgstr ""
5790
5791#: app/GedcomTag.php:1793
5792msgid "Fact 1"
5793msgstr ""
5794
5795#: app/GedcomTag.php:1811
5796msgid "Fact 10"
5797msgstr ""
5798
5799#: app/GedcomTag.php:1813
5800msgid "Fact 11"
5801msgstr ""
5802
5803#: app/GedcomTag.php:1815
5804msgid "Fact 12"
5805msgstr ""
5806
5807#: app/GedcomTag.php:1817
5808msgid "Fact 13"
5809msgstr ""
5810
5811#: app/GedcomTag.php:1795
5812msgid "Fact 2"
5813msgstr ""
5814
5815#: app/GedcomTag.php:1797
5816msgid "Fact 3"
5817msgstr ""
5818
5819#: app/GedcomTag.php:1799
5820msgid "Fact 4"
5821msgstr ""
5822
5823#: app/GedcomTag.php:1801
5824msgid "Fact 5"
5825msgstr ""
5826
5827#: app/GedcomTag.php:1803
5828msgid "Fact 6"
5829msgstr ""
5830
5831#: app/GedcomTag.php:1805
5832msgid "Fact 7"
5833msgstr ""
5834
5835#: app/GedcomTag.php:1807
5836msgid "Fact 8"
5837msgstr ""
5838
5839#: app/GedcomTag.php:1809
5840msgid "Fact 9"
5841msgstr ""
5842
5843#. I18N: A configuration setting
5844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
5845msgid "Fact icons"
5846msgstr "نمایه وقایع"
5847
5848#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
5849#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5850msgid "Fact or event"
5851msgstr ""
5852
5853#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
5855#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
5856#: resources/views/family-page.phtml:48
5857#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5860msgid "Facts and events"
5861msgstr ""
5862
5863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728
5864msgid "Facts for family records"
5865msgstr "مشخصات سوابق خانواده"
5866
5867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5868msgid "Facts for individual records"
5869msgstr "مشخصات برای سوابق فردی"
5870
5871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:759
5872msgid "Facts for new families"
5873msgstr ""
5874
5875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
5876msgid "Facts for new individuals"
5877msgstr ""
5878
5879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:823
5880msgid "Facts for repository records"
5881msgstr "مشخصات سوابق مخازن"
5882
5883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:782
5884msgid "Facts for source records"
5885msgstr "مشخصات سوابق منابع"
5886
5887#. I18N: Name of a country or state
5888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
5889msgid "Falkland Islands"
5890msgstr ""
5891
5892#. I18N: Name of a module/list
5893#. I18N: Name of a module
5894#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2064
5895#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322
5896#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
5897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
5898#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
5899#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
5900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
5901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377
5902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468
5903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
5904#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46
5905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
5906#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
5907#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
5908#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5909#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5910#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5911#: resources/views/media-page.phtml:60
5912#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5913#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5914#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5915#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12
5916#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5917#: resources/views/search-general-page.phtml:37
5918#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44
5919#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5920#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5921msgid "Families"
5922msgstr "خویشاوندان"
5923
5924#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
5925#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30
5926msgid "Families with sources"
5927msgstr "خانواده های دارای منبع"
5928
5929#. I18N: gedcom tag FAM
5930#. I18N: Name of a module/report
5931#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
5932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
5933#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5934#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5935#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5936#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5937#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5938#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5939#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5943#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5945msgid "Family"
5946msgstr "خانواده"
5947
5948#. I18N: gedcom tag FAMC
5949#: app/GedcomTag.php:731
5950msgid "Family as a child"
5951msgstr ""
5952
5953#. I18N: gedcom tag FAMS
5954#: app/GedcomTag.php:737
5955msgid "Family as a spouse"
5956msgstr ""
5957
5958#. I18N: Name of a module/chart
5959#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
5960msgid "Family book"
5961msgstr ""
5962
5963#. I18N: %s is an individual’s name
5964#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
5965#, php-format
5966msgid "Family book of %s"
5967msgstr "کتاب اقوام %s"
5968
5969#. I18N: gedcom tag FAMF
5970#: app/GedcomTag.php:734
5971msgid "Family file"
5972msgstr ""
5973
5974#. I18N: Name of a module/sidebar
5975#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
5976msgid "Family navigator"
5977msgstr ""
5978
5979#. I18N: Description of the “News” module
5980#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60
5981msgid "Family news and site announcements."
5982msgstr ""
5983
5984#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5985#, php-format
5986msgid "Family of %s"
5987msgstr "اقوام %s"
5988
5989#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66
5990#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
5991#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42
5992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
5993#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23
5994#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59
5995#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
5996#: resources/views/admin/trees.phtml:54
5997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
5998#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
5999#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19
6000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
6001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56
6002#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13
6003msgid "Family tree"
6004msgstr "شجره نامه"
6005
6006#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
6007#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379
6008msgid "Family tree clippings cart"
6009msgstr ""
6010
6011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24
6012#: resources/views/admin/trees.phtml:328
6013msgid "Family tree title"
6014msgstr ""
6015
6016#. I18N: Name of a module
6017#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
6018#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29
6019#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38
6020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110
6021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119
6022#: resources/views/search-general-page.phtml:69
6023#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
6024msgid "Family trees"
6025msgstr "شجره نامه ها"
6026
6027#. I18N: %s is the spouse name
6028#: app/Individual.php:1099
6029#, php-format
6030msgid "Family with %s"
6031msgstr "خانواده با %s"
6032
6033#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
6034msgid "Family with adoptive parents"
6035msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده"
6036
6037#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6038msgid "Family with foster parents"
6039msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی"
6040
6041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6043msgid "Family with husband"
6044msgstr ""
6045
6046#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6047#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6049msgid "Family with parents"
6050msgstr "خانواده با پدر و مادر"
6051
6052#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
6054msgid "Family with rada parents"
6055msgstr ""
6056
6057#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6058#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
6059msgid "Family with sealing parents"
6060msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم"
6061
6062#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34
6063msgid "Family with spouse"
6064msgstr ""
6065
6066#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6067#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6068#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6069msgid "Family with the most children"
6070msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است"
6071
6072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6074msgid "Family with wife"
6075msgstr ""
6076
6077#. I18N: Name of a module/chart
6078#: app/Module/FanChartModule.php:62
6079msgid "Fan chart"
6080msgstr ""
6081
6082#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6083#: app/Module/FanChartModule.php:108
6084#, php-format
6085msgid "Fan chart of %s"
6086msgstr ""
6087
6088#: app/Date/JalaliDate.php:257
6089msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6090msgid "Far"
6091msgstr ""
6092
6093#. I18N: Name of a country or state
6094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6095msgid "Faroe Islands"
6096msgstr ""
6097
6098#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6099#: app/Date/JalaliDate.php:123
6100msgctxt "GENITIVE"
6101msgid "Farvardin"
6102msgstr "فروردین"
6103
6104#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6105#: app/Date/JalaliDate.php:213
6106msgctxt "INSTRUMENTAL"
6107msgid "Farvardin"
6108msgstr "فروردین"
6109
6110#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6111#: app/Date/JalaliDate.php:168
6112msgctxt "LOCATIVE"
6113msgid "Farvardin"
6114msgstr "فروردین"
6115
6116#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6117#: app/Date/JalaliDate.php:78
6118msgctxt "NOMINATIVE"
6119msgid "Farvardin"
6120msgstr "فروردین"
6121
6122#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43
6123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6129msgid "Father"
6130msgstr "پدر"
6131
6132#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6133#: app/Individual.php:1134
6134#, php-format
6135msgid "Father: %s"
6136msgstr ""
6137
6138#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
6139msgid "Father’s age"
6140msgstr ""
6141
6142#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6143#: app/Individual.php:1060
6144#, php-format
6145msgid "Father’s family with %s"
6146msgstr ""
6147
6148#. I18N: A step-family.
6149#: app/Individual.php:1064
6150msgid "Father’s family with an unknown individual"
6151msgstr ""
6152
6153#. I18N: Name of a module
6154#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6155#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
6156msgid "Favorites"
6157msgstr "علاقه مندی ها"
6158
6159#. I18N: gedcom tag FAX
6160#: app/GedcomTag.php:758
6161msgid "Fax"
6162msgstr ""
6163
6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
6165msgctxt "Abbreviation for February"
6166msgid "Feb"
6167msgstr "فوریه"
6168
6169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
6170msgctxt "GENITIVE"
6171msgid "February"
6172msgstr "فوریه"
6173
6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
6175msgctxt "INSTRUMENTAL"
6176msgid "February"
6177msgstr "فوریه"
6178
6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
6180msgctxt "LOCATIVE"
6181msgid "February"
6182msgstr "فوریه"
6183
6184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
6185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6186#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6187msgctxt "NOMINATIVE"
6188msgid "February"
6189msgstr "فوریه"
6190
6191#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531
6192#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
6193#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6194msgid "Female"
6195msgstr "مونث"
6196
6197#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
6198#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
6199#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
6200#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6201#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6202#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6203#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
6205#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
6206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
6207#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6208#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6209#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6210#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6211#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27
6212#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36
6213#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27
6214msgid "Females"
6215msgstr "زنها"
6216
6217#. I18N: Name of a country or state
6218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6219msgid "Fiji"
6220msgstr ""
6221
6222#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
6223msgid "File size"
6224msgstr ""
6225
6226#: app/Functions/Functions.php:42
6227msgid "File successfully uploaded"
6228msgstr ""
6229
6230#. I18N: gedcom tag FILE
6231#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6232msgid "Filename"
6233msgstr ""
6234
6235#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30
6236#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6237msgid "Filename on server"
6238msgstr "نام فایل بر روی سرور"
6239
6240#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
6241#, php-format
6242msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6243msgstr ""
6244
6245#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
6246#, php-format
6247msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6248msgstr ""
6249
6250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
6251msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6252msgstr ""
6253
6254#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8
6255#, php-format
6256msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6257msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیت‌ها لازم می‌باشند و قابل پاک شدن نیستند"
6258
6259#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6260msgid "Filter"
6261msgstr "فیلتر"
6262
6263#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6264msgid "Find a source"
6265msgstr ""
6266
6267#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6268#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6269#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6270#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6271msgid "Find a special character"
6272msgstr ""
6273
6274#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631
6275msgid "Find all possible relationships"
6276msgstr ""
6277
6278#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
6279msgid "Find any relationship"
6280msgstr ""
6281
6282#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
6283#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6284msgid "Find duplicates"
6285msgstr ""
6286
6287#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:633
6288msgid "Find other relationships"
6289msgstr ""
6290
6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152
6292#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:39
6293msgid "Find relationships via ancestors"
6294msgstr ""
6295
6296#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:637
6297#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6298msgid "Find the closest relationships"
6299msgstr ""
6300
6301#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1842
6302#: resources/views/admin/trees.phtml:181
6303msgid "Find unrelated individuals"
6304msgstr ""
6305
6306#. I18N: Name of a country or state
6307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
6308msgid "Finland"
6309msgstr ""
6310
6311#. I18N: gedcom tag FCOM
6312#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6313msgid "First communion"
6314msgstr ""
6315
6316#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21
6317msgid "First event"
6318msgstr "اولین رویداد"
6319
6320#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
6321msgid "First record"
6322msgstr ""
6323
6324#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6325msgid "Fix name slashes and spaces"
6326msgstr ""
6327
6328#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6329#: resources/views/admin/locations.phtml:16
6330msgid "Flag"
6331msgstr ""
6332
6333#: resources/views/admin/locations.phtml:60
6334#, php-format
6335msgid "Flag of %s"
6336msgstr ""
6337
6338#. I18N: Name of a country or state
6339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6340msgid "Flanders"
6341msgstr ""
6342
6343#. I18N: a month in the French republican calendar
6344#: app/Date/FrenchDate.php:147
6345msgctxt "GENITIVE"
6346msgid "Floreal"
6347msgstr "فلورال"
6348
6349#. I18N: a month in the French republican calendar
6350#: app/Date/FrenchDate.php:241
6351msgctxt "INSTRUMENTAL"
6352msgid "Floreal"
6353msgstr "فلورل"
6354
6355#. I18N: a month in the French republican calendar
6356#: app/Date/FrenchDate.php:194
6357msgctxt "LOCATIVE"
6358msgid "Floreal"
6359msgstr "فلورل"
6360
6361#. I18N: a month in the French republican calendar
6362#: app/Date/FrenchDate.php:100
6363msgctxt "NOMINATIVE"
6364msgid "Floreal"
6365msgstr "فلورل"
6366
6367#: resources/views/media-list-page.phtml:22
6368#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6369msgid "Folder"
6370msgstr ""
6371
6372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6373msgid "Folder name on server"
6374msgstr "نام پوشه بر روی سرور"
6375
6376#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
6377#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
6378msgid "Follow this link to verify your email address."
6379msgstr ""
6380
6381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6382#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6383#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6384#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6385#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6386#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6388#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6391#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6392#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6393#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6394#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6395#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6397msgid "Font"
6398msgstr "فونت"
6399
6400#: resources/views/admin/modules.phtml:217
6401#: resources/views/admin/modules.phtml:220
6402msgid "Footer"
6403msgstr ""
6404
6405#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359
6407#: resources/views/admin/modules.phtml:91
6408#: resources/views/admin/modules.phtml:93
6409msgid "Footers"
6410msgstr ""
6411
6412#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6413#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102
6414#, php-format
6415msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6416msgstr ""
6417
6418#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6419msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6420msgstr ""
6421
6422#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
6423#, php-format
6424msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6425msgstr ""
6426
6427#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
6428#, php-format
6429msgid "For technical support and information contact %s."
6430msgstr ""
6431
6432#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
6433#, php-format
6434msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6435msgstr ""
6436
6437#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
6439msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6440msgstr ""
6441
6442#: resources/views/login-page.phtml:61
6443#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28
6444msgid "Forgot password?"
6445msgstr ""
6446
6447#. I18N: gedcom tag FORM
6448#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14
6449#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6450#: resources/views/help/date.phtml:128
6451msgid "Format"
6452msgstr ""
6453
6454#. I18N: A configuration setting
6455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6456msgid "Format text and notes"
6457msgstr ""
6458
6459#. I18N: Location of an LDS church temple
6460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6461msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6462msgstr ""
6463
6464#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
6465msgctxt "Female pedigree"
6466msgid "Foster"
6467msgstr ""
6468
6469#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
6470msgctxt "Male pedigree"
6471msgid "Foster"
6472msgstr ""
6473
6474#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
6475msgctxt "Pedigree"
6476msgid "Foster"
6477msgstr ""
6478
6479#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
6480msgid "Foster child"
6481msgstr ""
6482
6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
6484msgid "Foster father"
6485msgstr ""
6486
6487#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
6488msgid "Foster mother"
6489msgstr ""
6490
6491#. I18N: Name of a country or state
6492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6493msgid "France"
6494msgstr ""
6495
6496#. I18N: Location of an LDS church temple
6497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6498msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6499msgstr ""
6500
6501#. I18N: Location of an LDS church temple
6502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6503msgid "Freiburg, Germany"
6504msgstr ""
6505
6506#. I18N: The French calendar
6507#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183
6508msgid "French"
6509msgstr "فرانسوی"
6510
6511#. I18N: Name of a country or state
6512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6513msgid "French Guiana"
6514msgstr ""
6515
6516#. I18N: Name of a country or state
6517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
6518msgid "French Polynesia"
6519msgstr ""
6520
6521#. I18N: Name of a country or state
6522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
6523msgid "French Southern Territories"
6524msgstr ""
6525
6526#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133
6527#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384
6528#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
6529msgid "Frequently asked questions"
6530msgstr ""
6531
6532#. I18N: Location of an LDS church temple
6533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6534msgid "Fresno, California, United States"
6535msgstr ""
6536
6537#. I18N: abbreviation for Friday
6538#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
6539#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6540msgid "Fri"
6541msgstr "جمعه"
6542
6543#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
6544msgid "Friday"
6545msgstr "جمعه"
6546
6547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
6548msgid "Friend"
6549msgstr ""
6550
6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
6552msgctxt "FEMALE"
6553msgid "Friend"
6554msgstr ""
6555
6556#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6557msgctxt "MALE"
6558msgid "Friend"
6559msgstr ""
6560
6561#. I18N: a month in the French republican calendar
6562#: app/Date/FrenchDate.php:137
6563msgctxt "GENITIVE"
6564msgid "Frimaire"
6565msgstr "فریمیر"
6566
6567#. I18N: a month in the French republican calendar
6568#: app/Date/FrenchDate.php:231
6569msgctxt "INSTRUMENTAL"
6570msgid "Frimaire"
6571msgstr "فریمیر"
6572
6573#. I18N: a month in the French republican calendar
6574#: app/Date/FrenchDate.php:184
6575msgctxt "LOCATIVE"
6576msgid "Frimaire"
6577msgstr "فریمیر"
6578
6579#. I18N: a month in the French republican calendar
6580#: app/Date/FrenchDate.php:89
6581msgctxt "NOMINATIVE"
6582msgid "Frimaire"
6583msgstr "فریمیر"
6584
6585#. I18N: From date1 (To date2)
6586#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6587#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14
6588#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15
6589#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15
6590#: resources/views/message-page.phtml:12
6591msgid "From"
6592msgstr ""
6593
6594#. I18N: a month in the French republican calendar
6595#: app/Date/FrenchDate.php:155
6596msgctxt "GENITIVE"
6597msgid "Fructidor"
6598msgstr "فروکتیدور"
6599
6600#. I18N: a month in the French republican calendar
6601#: app/Date/FrenchDate.php:249
6602msgctxt "INSTRUMENTAL"
6603msgid "Fructidor"
6604msgstr "فروکتیدور"
6605
6606#. I18N: a month in the French republican calendar
6607#: app/Date/FrenchDate.php:202
6608msgctxt "LOCATIVE"
6609msgid "Fructidor"
6610msgstr "فروکتیدور"
6611
6612#. I18N: a month in the French republican calendar
6613#: app/Date/FrenchDate.php:108
6614msgctxt "NOMINATIVE"
6615msgid "Fructidor"
6616msgstr "فروکتیدور"
6617
6618#. I18N: Location of an LDS church temple
6619#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6620msgid "Fukuoka, Japan"
6621msgstr ""
6622
6623#. I18N: gedcom tag _FNRL
6624#: app/GedcomTag.php:1820
6625msgid "Funeral"
6626msgstr ""
6627
6628#. I18N: A configuration setting
6629#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
6630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6631msgid "GEDCOM errors"
6632msgstr "خطاهای فایل شجره‌نامه"
6633
6634#. I18N: gedcom tag GEDC
6635#. I18N: gedcom tag _GEDF
6636#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
6637#: resources/views/admin/trees.phtml:280
6638msgid "GEDCOM file"
6639msgstr ""
6640
6641#. I18N: Name of a country or state
6642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6643msgid "Gabon"
6644msgstr ""
6645
6646#. I18N: Name of a country or state
6647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6648msgid "Gambia"
6649msgstr ""
6650
6651#. I18N: gedcom tag SEX
6652#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:344
6653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6658msgid "Gender"
6659msgstr "جنسیت"
6660
6661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6662msgid "Genealogy"
6663msgstr ""
6664
6665#. I18N: A configuration setting
6666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:146
6667msgid "Genealogy contact"
6668msgstr "تماس با بخش شجره نامه"
6669
6670#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6671#: resources/views/admin/trees.phtml:134
6672msgid "Genealogy data"
6673msgstr ""
6674
6675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19
6676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
6677msgid "General"
6678msgstr "عمومی"
6679
6680#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256
6681#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
6682msgid "General search"
6683msgstr ""
6684
6685#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6686#: app/Module/SiteMapModule.php:57
6687msgid "Generate sitemap files for search engines."
6688msgstr ""
6689
6690#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6691#: app/Report/AbstractReport.php:284
6692#, php-format
6693msgid "Generated by %s"
6694msgstr "تولید شده توسط %s"
6695
6696#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369
6697msgid "Generation"
6698msgstr "نسل"
6699
6700#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6701#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6702msgid "Generation "
6703msgstr ""
6704
6705#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
6706#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6707#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25
6708#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6709#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6710#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24
6711#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6713#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6716msgid "Generations"
6717msgstr "نسل ها"
6718
6719#. I18N: gedcom tag ANCE
6720#: app/GedcomTag.php:484
6721msgid "Generations of ancestors"
6722msgstr ""
6723
6724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162
6725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6726msgid "Geographic area"
6727msgstr "منطقه جغرافیایی"
6728
6729#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78
6730#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
6731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
6732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
6733msgid "Geographic data"
6734msgstr ""
6735
6736#. I18N: Name of a country or state
6737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6738msgid "Georgia"
6739msgstr ""
6740
6741#. I18N: Name of a country or state
6742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
6743msgid "Germany"
6744msgstr ""
6745
6746#. I18N: a month in the French republican calendar
6747#: app/Date/FrenchDate.php:145
6748msgctxt "GENITIVE"
6749msgid "Germinal"
6750msgstr "جرمینال"
6751
6752#. I18N: a month in the French republican calendar
6753#: app/Date/FrenchDate.php:239
6754msgctxt "INSTRUMENTAL"
6755msgid "Germinal"
6756msgstr "جرمینال"
6757
6758#. I18N: a month in the French republican calendar
6759#: app/Date/FrenchDate.php:192
6760msgctxt "LOCATIVE"
6761msgid "Germinal"
6762msgstr "جرمینال"
6763
6764#. I18N: a month in the French republican calendar
6765#. I18N: a month in the French republican calendar
6766#: app/Date/FrenchDate.php:98
6767msgctxt "NOMINATIVE"
6768msgid "Germinal"
6769msgstr "جرمینال"
6770
6771#. I18N: Name of a country or state
6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6773msgid "Ghana"
6774msgstr ""
6775
6776#. I18N: Name of a country or state
6777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6778msgid "Gibraltar"
6779msgstr ""
6780
6781#. I18N: Location of an LDS church temple
6782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6783msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6784msgstr ""
6785
6786#. I18N: Location of an LDS church temple
6787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6788msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6789msgstr ""
6790
6791#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6792#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12
6793msgid "Given name"
6794msgstr "نام"
6795
6796#. I18N: gedcom tag GIVN
6797#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6798#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6799#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6800#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
6801msgid "Given names"
6802msgstr ""
6803
6804#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
6805msgid "Godchild"
6806msgstr "فرزندخوانده"
6807
6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
6809msgid "Goddaughter"
6810msgstr "دخترخوانده"
6811
6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
6813msgid "Godfather"
6814msgstr "پدرخوانده"
6815
6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
6817msgid "Godmother"
6818msgstr "مادرخوانده"
6819
6820#. I18N: gedcom tag _GODP
6821#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
6822msgid "Godparent"
6823msgstr ""
6824
6825#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
6826msgid "Godson"
6827msgstr "پسرخوانده"
6828
6829#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
6830msgid "Google Maps™"
6831msgstr ""
6832
6833#. I18N: gedcom tag GRAD
6834#: app/GedcomTag.php:783
6835msgid "Graduation"
6836msgstr ""
6837
6838#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10
6839msgid "Greatest age at death"
6840msgstr "بیشترین سن در زمان وفات"
6841
6842#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27
6843msgid "Greatest age between siblings"
6844msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها"
6845
6846#. I18N: Name of a country or state
6847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
6848msgid "Greece"
6849msgstr ""
6850
6851#. I18N: The name of a colour-scheme
6852#: app/Module/ColorsTheme.php:117
6853msgid "Green Beam"
6854msgstr "سبز"
6855
6856#. I18N: Name of a country or state
6857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6858msgid "Greenland"
6859msgstr ""
6860
6861#. I18N: The gregorian calendar
6862#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247
6863msgid "Gregorian"
6864msgstr "گریگوری"
6865
6866#. I18N: Name of a country or state
6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6868msgid "Grenada"
6869msgstr ""
6870
6871#. I18N: Location of an LDS church temple
6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6873msgid "Guadalajara, Mexico"
6874msgstr ""
6875
6876#. I18N: Name of a country or state
6877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6878msgid "Guadeloupe"
6879msgstr ""
6880
6881#. I18N: Name of a country or state
6882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6883msgid "Guam"
6884msgstr ""
6885
6886#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
6887msgid "Guardian"
6888msgstr ""
6889
6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
6891msgctxt "FEMALE"
6892msgid "Guardian"
6893msgstr ""
6894
6895#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
6896msgctxt "MALE"
6897msgid "Guardian"
6898msgstr ""
6899
6900#. I18N: Name of a country or state
6901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6902msgid "Guatemala"
6903msgstr ""
6904
6905#. I18N: Location of an LDS church temple
6906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6907msgid "Guatemala City, Guatemala"
6908msgstr ""
6909
6910#. I18N: Location of an LDS church temple
6911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6912msgid "Guayaquil, Ecuador"
6913msgstr ""
6914
6915#. I18N: Name of a country or state
6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6917msgid "Guernsey"
6918msgstr ""
6919
6920#. I18N: Name of a country or state
6921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6922msgid "Guinea"
6923msgstr ""
6924
6925#. I18N: Name of a country or state
6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6927msgid "Guinea-Bissau"
6928msgstr ""
6929
6930#. I18N: Name of a country or state
6931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6932msgid "Guyana"
6933msgstr ""
6934
6935#. I18N: Name of a module
6936#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56
6937msgid "HTML"
6938msgstr ""
6939
6940#. I18N: gedcom tag _HAIR
6941#: app/GedcomTag.php:1832
6942msgid "Hair color"
6943msgstr ""
6944
6945#. I18N: Name of a country or state
6946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
6947msgid "Haiti"
6948msgstr ""
6949
6950#. I18N: Location of an LDS church temple
6951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6952msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6953msgstr ""
6954
6955#. I18N: Location of an LDS church temple
6956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6957msgid "Hamilton, New Zealand"
6958msgstr ""
6959
6960#. I18N: Location of an LDS church temple
6961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6962msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6963msgstr ""
6964
6965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6966msgid "He "
6967msgstr ""
6968
6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6970msgid "He died"
6971msgstr ""
6972
6973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6975msgid "He married"
6976msgstr ""
6977
6978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6979msgid "He resided at"
6980msgstr ""
6981
6982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6983msgid "He was born"
6984msgstr ""
6985
6986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6987msgid "He was buried"
6988msgstr ""
6989
6990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6991msgid "He was christened"
6992msgstr ""
6993
6994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6995msgid "He was cremated"
6996msgstr ""
6997
6998#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
6999msgid "Head of household"
7000msgstr ""
7001
7002#. I18N: gedcom tag HEAD
7003#: app/GedcomTag.php:786
7004msgid "Header"
7005msgstr ""
7006
7007#. I18N: Name of a country or state
7008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7009msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7010msgstr ""
7011
7012#. I18N: gedcom tag _HEB
7013#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
7014msgid "Hebrew"
7015msgstr "عبری"
7016
7017#. I18N: gedcom tag _HNM
7018#: app/GedcomTag.php:1841
7019msgid "Hebrew name"
7020msgstr ""
7021
7022#. I18N: gedcom tag _HEIG
7023#: app/GedcomTag.php:1838
7024msgid "Height"
7025msgstr ""
7026
7027#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7028#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7029#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7030#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7031#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7032#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7033#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7034#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4
7035#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3
7036#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4
7037#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2
7038#, php-format
7039msgid "Hello %s…"
7040msgstr ""
7041
7042#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7043#, php-format
7044msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7045msgstr ""
7046
7047#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7048#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7049#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7050#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7051msgid "Hello administrator…"
7052msgstr ""
7053
7054#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
7055#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
7056msgid "Help"
7057msgstr "راهنما"
7058
7059#. I18N: Location of an LDS church temple
7060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
7061msgid "Helsinki, Finland"
7062msgstr ""
7063
7064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7065#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7066#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7067#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7068#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7069#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7075#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7077#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7079#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7080msgctxt "font name"
7081msgid "Helvetica"
7082msgstr ""
7083
7084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7085msgid "Her occupation was"
7086msgstr ""
7087
7088#. I18N: Location of an LDS church temple
7089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
7090msgid "Hermosillo, Mexico"
7091msgstr ""
7092
7093#. I18N: a month in the Jewish calendar
7094#: app/Date/JewishDate.php:186
7095msgctxt "GENITIVE"
7096msgid "Heshvan"
7097msgstr "هشوان"
7098
7099#. I18N: a month in the Jewish calendar
7100#: app/Date/JewishDate.php:292
7101msgctxt "INSTRUMENTAL"
7102msgid "Heshvan"
7103msgstr "هشوان"
7104
7105#. I18N: a month in the Jewish calendar
7106#: app/Date/JewishDate.php:239
7107msgctxt "LOCATIVE"
7108msgid "Heshvan"
7109msgstr "هشوان"
7110
7111#. I18N: a month in the Jewish calendar
7112#: app/Date/JewishDate.php:133
7113msgctxt "NOMINATIVE"
7114msgid "Heshvan"
7115msgstr "هشوان"
7116
7117#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:237
7118#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
7119#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029
7120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
7121msgid "Hide from everyone"
7122msgstr "مخفی کردن از همه"
7123
7124#. I18N: gedcom tag _PRIM
7125#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7127msgid "Highlighted image"
7128msgstr ""
7129
7130#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7131#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167
7132msgid "Hijri"
7133msgstr "هجری"
7134
7135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7136msgid "His occupation was"
7137msgstr ""
7138
7139#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
7140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
7141#: resources/views/admin/modules.phtml:99
7142#: resources/views/admin/modules.phtml:101
7143#: resources/views/admin/modules.phtml:233
7144#: resources/views/admin/modules.phtml:236
7145msgid "Historic events"
7146msgstr ""
7147
7148#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7149msgid "Historical facts"
7150msgstr ""
7151
7152#. I18N: Name of a module
7153#. I18N: A configuration setting
7154#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
7155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
7156msgid "Hit counters"
7157msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان"
7158
7159#. I18N: gedcom tag _HOL
7160#: app/GedcomTag.php:1844
7161msgid "Holocaust"
7162msgstr ""
7163
7164#. I18N: Name of a module
7165#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391
7167#: resources/views/admin/modules.phtml:182
7168#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7169msgid "Home page"
7170msgstr "صفحه اصلی"
7171
7172#. I18N: Name of a country or state
7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7174msgid "Honduras"
7175msgstr ""
7176
7177#. I18N: Location of an LDS church temple
7178#. I18N: Name of a country or state
7179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7181msgid "Hong Kong"
7182msgstr ""
7183
7184#. I18N: Name of a module/chart
7185#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57
7186msgid "Hourglass chart"
7187msgstr "نمودار ساعت شنی"
7188
7189#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
7190msgid "Household"
7191msgstr ""
7192
7193#. I18N: Location of an LDS church temple
7194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7195msgid "Houston, Texas, United States"
7196msgstr ""
7197
7198#. I18N: Configuration option
7199#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28
7200msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7201msgstr ""
7202
7203#. I18N: Name of a country or state
7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7205msgid "Hungary"
7206msgstr ""
7207
7208#. I18N: gedcom tag HUSB
7209#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
7210#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763
7211#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7212#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7213#: resources/views/modals/create-family.phtml:18
7214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7215#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7224#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7225msgid "Husband"
7226msgstr "شوهر"
7227
7228#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
7229msgid "Husband’s age"
7230msgstr "سن شوهر"
7231
7232#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36
7233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
7234msgid "IP address"
7235msgstr ""
7236
7237#. I18N: Name of a country or state
7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7239msgid "Iceland"
7240msgstr ""
7241
7242#: app/SurnameTradition.php:95
7243msgctxt "Surname tradition"
7244msgid "Icelandic"
7245msgstr "ایسلندی"
7246
7247#. I18N: Location of an LDS church temple
7248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7249msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7250msgstr ""
7251
7252#. I18N: gedcom tag IDNO
7253#: app/GedcomTag.php:792
7254msgid "Identification number"
7255msgstr ""
7256
7257#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
7258msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7259msgstr ""
7260
7261#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:74
7263msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7264msgstr ""
7265
7266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91
7267msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7268msgstr ""
7269
7270#: resources/views/help/name.phtml:18
7271#, php-format
7272msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7273msgstr ""
7274
7275#: resources/views/help/name.phtml:15
7276#, php-format
7277msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7278msgstr ""
7279
7280#: resources/views/help/name.phtml:24
7281#, php-format
7282msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7283msgstr ""
7284
7285#: resources/views/help/name.phtml:21
7286#, php-format
7287msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7288msgstr ""
7289
7290#: resources/views/help/name.phtml:12
7291#, php-format
7292msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7293msgstr ""
7294
7295#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13
7296msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7297msgstr ""
7298
7299#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7300#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79
7301msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7302msgstr ""
7303
7304#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
7306msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7307msgstr ""
7308
7309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38
7310msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7311msgstr ""
7312
7313#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
7315msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7316msgstr ""
7317
7318#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7319msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7320msgstr ""
7321
7322#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7323msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7324msgstr ""
7325
7326#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37
7327msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7328msgstr ""
7329
7330#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
7331msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7332msgstr ""
7333
7334#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7335#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7336msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7337msgstr ""
7338
7339#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23
7340#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
7341msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7342msgstr ""
7343
7344#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7345msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7346msgstr ""
7347
7348#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7349msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7350msgstr ""
7351
7352#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28
7353msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7354msgstr ""
7355
7356#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257
7358msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7359msgstr ""
7360
7361#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7362#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99
7363msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7364msgstr ""
7365
7366#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
7367msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7368msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید"
7369
7370#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
7371msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7372msgstr ""
7373
7374#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
7375msgid "Image dimensions"
7376msgstr ""
7377
7378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
7379msgid "Images without watermarks"
7380msgstr ""
7381
7382#. I18N: gedcom tag IMMI
7383#: app/GedcomTag.php:795
7384msgid "Immigration"
7385msgstr ""
7386
7387#: resources/views/admin/trees.phtml:297
7388msgid "Import"
7389msgstr ""
7390
7391#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
7392msgid "Import Options."
7393msgstr ""
7394
7395#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636
7396msgid "Import a GEDCOM file"
7397msgstr ""
7398
7399#: resources/views/admin/locations.phtml:129
7400msgid "Import all places from a family tree"
7401msgstr ""
7402
7403#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48
7404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
7405msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7406msgstr ""
7407
7408#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585
7409msgid "Import geographic data"
7410msgstr ""
7411
7412#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71
7413msgid "Import preferences"
7414msgstr ""
7415
7416#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9
7417#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
7418msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7419msgstr ""
7420
7421#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7422msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7423msgstr ""
7424
7425#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7426msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7427msgstr ""
7428
7429#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
7431msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7432msgstr ""
7433
7434#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
7436msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7437msgstr ""
7438
7439#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130
7440msgid "In this month…"
7441msgstr ""
7442
7443#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133
7444msgid "In this year…"
7445msgstr ""
7446
7447#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7448#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
7449msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7450msgstr ""
7451
7452#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11
7453msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7454msgstr ""
7455
7456#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
7457msgid "Include associates"
7458msgstr ""
7459
7460#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
7461#, php-format
7462msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7463msgstr ""
7464
7465#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48
7466msgid "Include media (automatically zips files)"
7467msgstr ""
7468
7469#. I18N: Label for check-box
7470#: resources/views/admin/media.phtml:53
7471#: resources/views/media-list-page.phtml:26
7472msgid "Include subfolders"
7473msgstr ""
7474
7475#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7476msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7477msgstr ""
7478
7479#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
7480msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7481msgstr ""
7482
7483#. I18N: Label for a configuration option
7484#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23
7485msgid "Include the individual’s immediate family"
7486msgstr ""
7487
7488#. I18N: Name of a country or state
7489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7490msgid "India"
7491msgstr ""
7492
7493#. I18N: Location of an LDS church temple
7494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7495msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7496msgstr ""
7497
7498#. I18N: gedcom tag INDI
7499#. I18N: Name of a module/report
7500#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
7501#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
7502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
7503#: resources/views/admin/trees.phtml:219
7504#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7505#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7506#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19
7507#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7508#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15
7509#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7510#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16
7511#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7512#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7513#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7514#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20
7515#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15
7516#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7517#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7518#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
7520#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32
7521#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
7522#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7523#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20
7524#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14
7525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7526#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7530#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7532#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7534msgid "Individual"
7535msgstr ""
7536
7537#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16
7538msgid "Individual 1"
7539msgstr "فرد اول"
7540
7541#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:25
7542msgid "Individual 2"
7543msgstr "فرد دوم"
7544
7545#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
7546msgid "Individual distribution chart"
7547msgstr "نمودار توزیع فردی"
7548
7549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405
7550msgid "Individual page"
7551msgstr ""
7552
7553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
7554msgid "Individual pages"
7555msgstr "صفحه افراد"
7556
7557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
7558#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
7559msgid "Individual record"
7560msgstr "سابقه فردی"
7561
7562#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7563#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7564#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7565msgid "Individual who lived the longest"
7566msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند"
7567
7568#. I18N: Name of a module/list
7569#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2063
7570#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321
7571#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
7572#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
7573#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7574#: app/Module/IndividualListModule.php:45
7575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279
7577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328
7578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7579#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646
7581#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45
7582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128
7583#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17
7584#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38
7585#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7586#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7587#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7588#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7589#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7590#: resources/views/media-page.phtml:54
7591#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51
7592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7593#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7594#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7595#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
7597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
7598#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6
7599#: resources/views/place-sidebar.phtml:19
7600#: resources/views/search-general-page.phtml:30
7601#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38
7602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7604msgid "Individuals"
7605msgstr "افراد"
7606
7607#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
7608#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18
7609msgid "Individuals with sources"
7610msgstr "افراد دارای منبع"
7611
7612#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
7613#, php-format
7614msgid "Individuals with surname %s"
7615msgstr "افراد با نام خانوادگی %s"
7616
7617#. I18N: Name of a country or state
7618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7619msgid "Indonesia"
7620msgstr ""
7621
7622#. I18N: gedcom tag INFL
7623#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
7624msgid "Infant"
7625msgstr ""
7626
7627#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
7628msgid "Informant"
7629msgstr ""
7630
7631#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
7632msgctxt "FEMALE"
7633msgid "Informant"
7634msgstr ""
7635
7636#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
7637msgctxt "MALE"
7638msgid "Informant"
7639msgstr ""
7640
7641#. I18N: Name of a module
7642#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7643msgid "Interactive tree"
7644msgstr "درخت منفعل"
7645
7646#. I18N: %s is an individual’s name
7647#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151
7648#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
7649#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7650#, php-format
7651msgid "Interactive tree of %s"
7652msgstr ""
7653
7654#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7655msgid "Internal messaging"
7656msgstr ""
7657
7658#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7659msgid "Internal messaging with emails"
7660msgstr ""
7661
7662#. I18N: gedcom tag _INTE
7663#: app/GedcomTag.php:1858
7664msgid "Interred"
7665msgstr ""
7666
7667#. I18N: gedcom tag _INTE
7668#: app/GedcomTag.php:1854
7669msgctxt "FEMALE"
7670msgid "Interred"
7671msgstr ""
7672
7673#. I18N: gedcom tag _INTE
7674#: app/GedcomTag.php:1849
7675msgctxt "MALE"
7676msgid "Interred"
7677msgstr ""
7678
7679#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106
7680msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7681msgstr ""
7682
7683#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35
7684msgid "Invalid GEDCOM record"
7685msgstr ""
7686
7687#: app/Date.php:372
7688msgid "Invalid date"
7689msgstr "تاریخ نامعتبر"
7690
7691#. I18N: Name of a country or state
7692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7693msgid "Iran"
7694msgstr ""
7695
7696#. I18N: Name of a country or state
7697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7698msgid "Iraq"
7699msgstr ""
7700
7701#. I18N: Name of a country or state
7702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
7703msgid "Ireland"
7704msgstr ""
7705
7706#. I18N: Name of a country or state
7707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7708msgid "Isle of Man"
7709msgstr ""
7710
7711#. I18N: Name of a country or state
7712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7713msgid "Israel"
7714msgstr ""
7715
7716#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
7717msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7718msgstr ""
7719
7720#. I18N: Name of a country or state
7721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7722msgid "Italy"
7723msgstr ""
7724
7725#. I18N: a month in the Jewish calendar
7726#: app/Date/JewishDate.php:202
7727msgctxt "GENITIVE"
7728msgid "Iyar"
7729msgstr "لیار"
7730
7731#. I18N: a month in the Jewish calendar
7732#: app/Date/JewishDate.php:308
7733msgctxt "INSTRUMENTAL"
7734msgid "Iyar"
7735msgstr "لیار"
7736
7737#. I18N: a month in the Jewish calendar
7738#: app/Date/JewishDate.php:255
7739msgctxt "LOCATIVE"
7740msgid "Iyar"
7741msgstr "لیار"
7742
7743#. I18N: a month in the Jewish calendar
7744#: app/Date/JewishDate.php:149
7745msgctxt "NOMINATIVE"
7746msgid "Iyar"
7747msgstr "لیار"
7748
7749#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7750#: app/Date.php:235
7751msgid "Jalali"
7752msgstr ""
7753
7754#. I18N: Name of a country or state
7755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7756msgid "Jamaica"
7757msgstr ""
7758
7759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
7760msgctxt "Abbreviation for January"
7761msgid "Jan"
7762msgstr "ژانویه"
7763
7764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
7765msgctxt "GENITIVE"
7766msgid "January"
7767msgstr "ژانویه"
7768
7769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
7770msgctxt "INSTRUMENTAL"
7771msgid "January"
7772msgstr "ژانویه"
7773
7774#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
7775msgctxt "LOCATIVE"
7776msgid "January"
7777msgstr "ژانویه"
7778
7779#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
7780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
7781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7782msgctxt "NOMINATIVE"
7783msgid "January"
7784msgstr "ژانویه"
7785
7786#. I18N: Name of a country or state
7787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7788msgid "Japan"
7789msgstr ""
7790
7791#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7792#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246
7793#: resources/views/help/date.phtml:151
7794msgid "Jewish"
7795msgstr "یهودی"
7796
7797#. I18N: Location of an LDS church temple
7798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7799msgid "Johannesburg, South Africa"
7800msgstr ""
7801
7802#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7803#: app/Tree.php:305
7804msgid "John /DOE/"
7805msgstr ""
7806
7807#. I18N: Name of a country or state
7808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
7809msgid "Jordan"
7810msgstr ""
7811
7812#. I18N: Location of an LDS church temple
7813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7814msgid "Jordan River, Utah, United States"
7815msgstr ""
7816
7817#. I18N: Name of a module
7818#: app/Module/UserJournalModule.php:112
7819msgid "Journal"
7820msgstr ""
7821
7822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
7823msgctxt "Abbreviation for July"
7824msgid "Jul"
7825msgstr "ژولای"
7826
7827#. I18N: The julian calendar
7828#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135
7829msgid "Julian"
7830msgstr "جولیان"
7831
7832#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
7833msgctxt "GENITIVE"
7834msgid "July"
7835msgstr "جولای"
7836
7837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
7838msgctxt "INSTRUMENTAL"
7839msgid "July"
7840msgstr "جولای"
7841
7842#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
7843msgctxt "LOCATIVE"
7844msgid "July"
7845msgstr "جولای"
7846
7847#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
7848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
7849#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7850msgctxt "NOMINATIVE"
7851msgid "July"
7852msgstr "جولای"
7853
7854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7855#: app/Date/HijriDate.php:134
7856msgctxt "GENITIVE"
7857msgid "Jumada al-awwal"
7858msgstr "جمادی الاول"
7859
7860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7861#: app/Date/HijriDate.php:224
7862msgctxt "INSTRUMENTAL"
7863msgid "Jumada al-awwal"
7864msgstr "جمادی الاول"
7865
7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7867#: app/Date/HijriDate.php:179
7868msgctxt "LOCATIVE"
7869msgid "Jumada al-awwal"
7870msgstr "جمادی الاول"
7871
7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7873#: app/Date/HijriDate.php:89
7874msgctxt "NOMINATIVE"
7875msgid "Jumada al-awwal"
7876msgstr "جمادی الاول"
7877
7878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7879#: app/Date/HijriDate.php:136
7880msgctxt "GENITIVE"
7881msgid "Jumada al-thani"
7882msgstr "جمادی الثانی"
7883
7884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7885#: app/Date/HijriDate.php:226
7886msgctxt "INSTRUMENTAL"
7887msgid "Jumada al-thani"
7888msgstr "جمادی الثانی"
7889
7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7891#: app/Date/HijriDate.php:181
7892msgctxt "LOCATIVE"
7893msgid "Jumada al-thani"
7894msgstr "جمادی الثانی"
7895
7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7897#: app/Date/HijriDate.php:91
7898msgctxt "NOMINATIVE"
7899msgid "Jumada al-thani"
7900msgstr "جمادی الثانی"
7901
7902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
7903msgctxt "Abbreviation for June"
7904msgid "Jun"
7905msgstr "جوئن"
7906
7907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
7908msgctxt "GENITIVE"
7909msgid "June"
7910msgstr "ژوئن"
7911
7912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
7913msgctxt "INSTRUMENTAL"
7914msgid "June"
7915msgstr "ژوئن"
7916
7917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
7918msgctxt "LOCATIVE"
7919msgid "June"
7920msgstr "ژوئن"
7921
7922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
7924#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7925msgctxt "NOMINATIVE"
7926msgid "June"
7927msgstr "ژوئن"
7928
7929#. I18N: Location of an LDS church temple
7930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7931msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7932msgstr ""
7933
7934#. I18N: Name of a country or state
7935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7936msgid "Kazakhstan"
7937msgstr ""
7938
7939#. I18N: A configuration setting
7940#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7941msgid "Keep media objects"
7942msgstr ""
7943
7944#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7945msgid "Keep open"
7946msgstr ""
7947
7948#. I18N: A configuration setting
7949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943
7950#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70
7951#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96
7952msgid "Keep the existing “last change” information"
7953msgstr ""
7954
7955#. I18N: Name of a country or state
7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7957msgid "Kenya"
7958msgstr ""
7959
7960#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191
7961msgid "Keyword examples"
7962msgstr ""
7963
7964#: app/Date/JalaliDate.php:259
7965msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7966msgid "Khor"
7967msgstr ""
7968
7969#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7970#: app/Date/JalaliDate.php:127
7971msgctxt "GENITIVE"
7972msgid "Khordad"
7973msgstr "خرداد"
7974
7975#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7976#: app/Date/JalaliDate.php:217
7977msgctxt "INSTRUMENTAL"
7978msgid "Khordad"
7979msgstr "خرداد"
7980
7981#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7982#: app/Date/JalaliDate.php:172
7983msgctxt "LOCATIVE"
7984msgid "Khordad"
7985msgstr "خرداد"
7986
7987#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7988#: app/Date/JalaliDate.php:82
7989msgctxt "NOMINATIVE"
7990msgid "Khordad"
7991msgstr "خرداد"
7992
7993#. I18N: Location of an LDS church temple
7994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
7995msgid "Kiev, Ukraine"
7996msgstr ""
7997
7998#. I18N: Name of a country or state
7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8000msgid "Kiribati"
8001msgstr ""
8002
8003#. I18N: a month in the Jewish calendar
8004#: app/Date/JewishDate.php:188
8005msgctxt "GENITIVE"
8006msgid "Kislev"
8007msgstr "کیسلِو"
8008
8009#. I18N: a month in the Jewish calendar
8010#: app/Date/JewishDate.php:294
8011msgctxt "INSTRUMENTAL"
8012msgid "Kislev"
8013msgstr "کیسلِو"
8014
8015#. I18N: a month in the Jewish calendar
8016#: app/Date/JewishDate.php:241
8017msgctxt "LOCATIVE"
8018msgid "Kislev"
8019msgstr "کیسلِو"
8020
8021#. I18N: a month in the Jewish calendar
8022#: app/Date/JewishDate.php:135
8023msgctxt "NOMINATIVE"
8024msgid "Kislev"
8025msgstr "کیسلِو"
8026
8027#. I18N: Location of an LDS church temple
8028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
8029msgid "Kona, Hawaii, United States"
8030msgstr ""
8031
8032#. I18N: Name of a country or state
8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8034msgid "Korea"
8035msgstr ""
8036
8037#. I18N: Name of a country or state
8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8039msgid "Kuwait"
8040msgstr ""
8041
8042#. I18N: Name of a country or state
8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8044msgid "Kyrgyzstan"
8045msgstr ""
8046
8047#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8048#: app/GedcomTag.php:499
8049msgid "LDS baptism"
8050msgstr ""
8051
8052#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8053#: app/GedcomTag.php:1006
8054msgid "LDS child sealing"
8055msgstr ""
8056
8057#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8058#: app/GedcomTag.php:622
8059msgid "LDS confirmation"
8060msgstr ""
8061
8062#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8063#: app/GedcomTag.php:698
8064msgid "LDS endowment"
8065msgstr ""
8066
8067#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8068#: app/GedcomTag.php:1015
8069msgid "LDS spouse sealing"
8070msgstr ""
8071
8072#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
8073msgid "LDS temple"
8074msgstr ""
8075
8076#. I18N: Location of an LDS church temple
8077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
8078msgid "Laie, Hawaii, United States"
8079msgstr ""
8080
8081#. I18N: page orientation
8082#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
8083#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8085msgid "Landscape"
8086msgstr "افقی"
8087
8088#. I18N: gedcom tag LANG
8089#. I18N: A configuration setting
8090#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46
8091#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249
8092#: resources/views/admin/modules.phtml:252
8093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:63
8094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
8095#: resources/views/admin/users.phtml:18
8096#: resources/views/edit-account-page.phtml:82
8097#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
8098#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19
8099msgid "Language"
8100msgstr "زبان"
8101
8102#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
8103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380
8104#: resources/views/admin/modules.phtml:107
8105#: resources/views/admin/modules.phtml:109
8106msgid "Languages"
8107msgstr ""
8108
8109#. I18N: Name of a country or state
8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8111msgid "Laos"
8112msgstr ""
8113
8114#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49
8115msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8116msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه"
8117
8118#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
8119#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44
8120msgid "Largest families"
8121msgstr "بزرگترین خانواده"
8122
8123#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53
8124msgid "Largest number of grandchildren"
8125msgstr "بیشترین تعداد نوه"
8126
8127#. I18N: Location of an LDS church temple
8128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8129msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8130msgstr ""
8131
8132#. I18N: gedcom tag CHAN
8133#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67
8134#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93
8135#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289
8137#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8138#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8139#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8140#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8141#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8142#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8143#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8144#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8145msgid "Last change"
8146msgstr ""
8147
8148#: app/Module/ReviewChangesModule.php:150
8149msgid "Last email reminder was sent "
8150msgstr ""
8151
8152#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35
8153msgid "Last event"
8154msgstr "آخرین رویداد"
8155
8156#: resources/views/admin/users.phtml:22
8157msgid "Last signed in"
8158msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود"
8159
8160#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8161#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8162#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8163#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53
8164msgid "Latest birth"
8165msgstr "قدیمی ترین تولد"
8166
8167#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8168#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8169#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8170#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101
8171msgid "Latest death"
8172msgstr "قدیمی ترین وفات"
8173
8174#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102
8175msgid "Latest divorce"
8176msgstr "آخرین طلاق"
8177
8178#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54
8179msgid "Latest marriage"
8180msgstr "آخرین ازدواج"
8181
8182#. I18N: gedcom tag LATI
8183#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
8184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8185#: resources/views/admin/locations.phtml:13
8186#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8187#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8188msgid "Latitude"
8189msgstr ""
8190
8191#. I18N: Name of a country or state
8192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8193msgid "Latvia"
8194msgstr ""
8195
8196#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38
8197#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8198#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8199#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8200#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33
8201msgid "Layout"
8202msgstr "چیدمان"
8203
8204#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
8205msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8206msgstr "درصورتی که می‌خواهید رمز عبور فعلی را نگه‌دارید، این قسمت را خالی بگذارید."
8207
8208#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36
8209msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8210msgstr ""
8211
8212#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8213#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
8214msgid "Leaves"
8215msgstr ""
8216
8217#. I18N: Name of a country or state
8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8219msgid "Lebanon"
8220msgstr ""
8221
8222#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
8223msgid "Left"
8224msgstr ""
8225
8226#. I18N: gedcom tag LEGA
8227#: app/GedcomTag.php:814
8228msgid "Legatee"
8229msgstr ""
8230
8231#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10
8232msgid "Length of marriage"
8233msgstr "مدت ازدواج"
8234
8235#. I18N: Name of a country or state
8236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8237msgid "Lesotho"
8238msgstr ""
8239
8240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8241#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8242#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8243#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8244#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8245#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8247#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8248#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8251#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8253#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8254#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8255#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8256msgctxt "paper size"
8257msgid "Letter"
8258msgstr ""
8259
8260#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449
8261msgid "Level"
8262msgstr ""
8263
8264#. I18N: Name of a country or state
8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8266msgid "Liberia"
8267msgstr ""
8268
8269#. I18N: Name of a country or state
8270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8271msgid "Libya"
8272msgstr ""
8273
8274#. I18N: Name of a country or state
8275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8276msgid "Liechtenstein"
8277msgstr ""
8278
8279#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10
8280msgid "Lifespan"
8281msgstr "طول عمر"
8282
8283#. I18N: Name of a module/chart
8284#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
8285msgid "Lifespans"
8286msgstr ""
8287
8288#. I18N: Location of an LDS church temple
8289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8290msgid "Lima, Peru"
8291msgstr ""
8292
8293#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47
8294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
8295msgid "Link media objects to facts and events"
8296msgstr ""
8297
8298#. I18N: You need to:
8299#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8300#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8301msgid "Link the user account to an individual."
8302msgstr ""
8303
8304#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692
8305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100
8306msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8307msgstr ""
8308
8309#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8310#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8311msgid "Link this media object to a family"
8312msgstr ""
8313
8314#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8315#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8316msgid "Link this media object to a source"
8317msgstr ""
8318
8319#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8320#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8321msgid "Link this media object to an individual"
8322msgstr ""
8323
8324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8325msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8326msgstr ""
8327
8328#. I18N: gedcom tag _DBID
8329#: app/GedcomTag.php:1654
8330msgid "Linked database ID"
8331msgstr ""
8332
8333#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8334#: resources/views/chart-box.phtml:123
8335msgid "Links"
8336msgstr ""
8337
8338#: resources/views/admin/modules.phtml:201
8339#: resources/views/admin/modules.phtml:204
8340msgid "List"
8341msgstr "فهرست‌"
8342
8343#. I18N: Name of a module
8344#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
8345#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
8346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338
8347#: resources/views/admin/modules.phtml:83
8348#: resources/views/admin/modules.phtml:85
8349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
8350msgid "Lists"
8351msgstr "فهرست ها"
8352
8353#. I18N: Name of a country or state
8354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8355msgid "Lithuania"
8356msgstr ""
8357
8358#: app/SurnameTradition.php:105
8359msgctxt "Surname tradition"
8360msgid "Lithuanian"
8361msgstr ""
8362
8363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
8364msgid "Living"
8365msgstr "در قید حیات"
8366
8367#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8368msgid "Living individuals"
8369msgstr ""
8370
8371#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8372msgid "Loading…"
8373msgstr "در حال بارگذاری"
8374
8375#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8376#: resources/views/admin/media.phtml:22
8377msgid "Local files"
8378msgstr ""
8379
8380#. I18N: gedcom tag MAP
8381#. I18N: gedcom tag _LOC
8382#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
8383msgid "Location"
8384msgstr ""
8385
8386#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394
8387msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8388msgstr ""
8389
8390#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
8391msgid "Lodger"
8392msgstr ""
8393
8394#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
8395msgctxt "FEMALE"
8396msgid "Lodger"
8397msgstr ""
8398
8399#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
8400msgctxt "MALE"
8401msgid "Lodger"
8402msgstr ""
8403
8404#. I18N: Location of an LDS church temple
8405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8406msgid "Logan, Utah, United States"
8407msgstr ""
8408
8409#. I18N: Location of an LDS church temple
8410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8411msgid "London, England"
8412msgstr ""
8413
8414#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
8416msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8417msgstr ""
8418
8419#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20
8420msgid "Longest marriage"
8421msgstr "طولانی ترین ازدواج"
8422
8423#. I18N: gedcom tag LONG
8424#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
8425#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8426#: resources/views/admin/locations.phtml:14
8427#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8428#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8429msgid "Longitude"
8430msgstr ""
8431
8432#. I18N: Location of an LDS church temple
8433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8434msgid "Los Angeles, California, United States"
8435msgstr ""
8436
8437#. I18N: Location of an LDS church temple
8438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8439msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8440msgstr ""
8441
8442#. I18N: Location of an LDS church temple
8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8444msgid "Lubbock, Texas, United States"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: Name of a country or state
8448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8449msgid "Luxembourg"
8450msgstr ""
8451
8452#. I18N: Name of a country or state
8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8454msgid "Macau"
8455msgstr ""
8456
8457#. I18N: Name of a country or state
8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8459msgid "Macedonia"
8460msgstr ""
8461
8462#. I18N: Name of a country or state
8463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
8464msgid "Madagascar"
8465msgstr ""
8466
8467#. I18N: Location of an LDS church temple
8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8469msgid "Madrid, Spain"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: Type of media object
8473#: app/GedcomTag.php:2379
8474msgid "Magazine"
8475msgstr ""
8476
8477#. I18N: gedcom tag _NAME
8478#: app/GedcomTag.php:1985
8479msgid "Mailing name"
8480msgstr ""
8481
8482#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8483msgid "Mailto link"
8484msgstr ""
8485
8486#. I18N: Name of a country or state
8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8488msgid "Malawi"
8489msgstr ""
8490
8491#. I18N: Name of a country or state
8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8493msgid "Malaysia"
8494msgstr ""
8495
8496#. I18N: Name of a country or state
8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8498msgid "Maldives"
8499msgstr ""
8500
8501#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531
8502#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317
8503#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8504msgid "Male"
8505msgstr "مذکر"
8506
8507#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
8508#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
8509#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
8510#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8511#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8512#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8513#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
8515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
8516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8520#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8521#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18
8522#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27
8523#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18
8524msgid "Males"
8525msgstr "مردها"
8526
8527#. I18N: Name of a country or state
8528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8529msgid "Mali"
8530msgstr ""
8531
8532#. I18N: Name of a country or state
8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8534msgid "Malta"
8535msgstr ""
8536
8537#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670
8538#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
8539#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43
8540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
8541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
8542#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
8543#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
8544#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
8545#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
8546#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
8547#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
8548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8550msgid "Manage family trees"
8551msgstr ""
8552
8553#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
8554#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
8555#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
8556#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
8557msgid "Manage family trees "
8558msgstr ""
8559
8560#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75
8561#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488
8562#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
8563msgid "Manage media"
8564msgstr ""
8565
8566#: resources/views/media-page-menu.phtml:15
8567msgid "Manage the links"
8568msgstr "مدیریت لینک ها"
8569
8570#. I18N: Listbox entry; name of a role
8571#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:484
8572#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91
8573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
8574#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
8575msgid "Manager"
8576msgstr "مدیر"
8577
8578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
8579msgid "Managers"
8580msgstr "مسئولان"
8581
8582#. I18N: Location of an LDS church temple
8583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8584msgid "Manaus, Brazil"
8585msgstr ""
8586
8587#. I18N: Location of an LDS church temple
8588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8589msgid "Manhattan, New York, United States"
8590msgstr ""
8591
8592#. I18N: Location of an LDS church temple
8593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8594msgid "Manila, Philippines"
8595msgstr ""
8596
8597#. I18N: Location of an LDS church temple
8598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8599msgid "Manti, Utah, United States"
8600msgstr ""
8601
8602#. I18N: Type of media object
8603#: app/GedcomTag.php:2382
8604msgid "Manuscript"
8605msgstr ""
8606
8607#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
8609msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8610msgstr ""
8611
8612#. I18N: Type of media object
8613#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517
8614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8615msgid "Map"
8616msgstr ""
8617
8618#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
8619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537
8620#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11
8621msgid "Map provider"
8622msgstr ""
8623
8624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8625msgctxt "Abbreviation for March"
8626msgid "Mar"
8627msgstr "مارس"
8628
8629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8630msgctxt "GENITIVE"
8631msgid "March"
8632msgstr "مارس"
8633
8634#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8635msgctxt "INSTRUMENTAL"
8636msgid "March"
8637msgstr "مارس"
8638
8639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8640msgctxt "LOCATIVE"
8641msgid "March"
8642msgstr "مارس"
8643
8644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8645#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8646#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8647msgctxt "NOMINATIVE"
8648msgid "March"
8649msgstr "مارس"
8650
8651#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8653msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8654msgstr ""
8655
8656#. I18N: gedcom tag MARR
8657#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337
8658#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8659#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8660#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8661#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8662#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8663#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8664#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8665#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8712msgid "Marriage"
8713msgstr ""
8714
8715#. I18N: gedcom tag MARB
8716#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8717msgid "Marriage banns"
8718msgstr ""
8719
8720#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8721#: app/GedcomTag.php:1982
8722msgid "Marriage beginning status"
8723msgstr ""
8724
8725#. I18N: gedcom tag _MBON
8726#: app/GedcomTag.php:1961
8727msgid "Marriage bond"
8728msgstr ""
8729
8730#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
8731msgid "Marriage by country"
8732msgstr "ازدواج براساس کشور"
8733
8734#. I18N: gedcom tag MARC
8735#: app/GedcomTag.php:830
8736msgid "Marriage contract"
8737msgstr ""
8738
8739#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8740msgid "Marriage date range end"
8741msgstr ""
8742
8743#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8744msgid "Marriage date range start"
8745msgstr ""
8746
8747#. I18N: gedcom tag _MEND
8748#: app/GedcomTag.php:1970
8749msgid "Marriage ending status"
8750msgstr ""
8751
8752#. I18N: gedcom tag _MARI
8753#: app/GedcomTag.php:1865
8754msgid "Marriage intention"
8755msgstr ""
8756
8757#. I18N: gedcom tag MARL
8758#: app/GedcomTag.php:833
8759msgid "Marriage license"
8760msgstr ""
8761
8762#: app/GedcomTag.php:1950
8763msgid "Marriage of a brother"
8764msgstr ""
8765
8766#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8767msgid "Marriage of a child"
8768msgstr ""
8769
8770#: app/GedcomTag.php:1881
8771msgid "Marriage of a daughter"
8772msgstr ""
8773
8774#. I18N: ...to another spouse
8775#: app/GedcomTag.php:1937
8776msgid "Marriage of a father"
8777msgstr ""
8778
8779#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
8780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8781msgid "Marriage of a grandchild"
8782msgstr ""
8783
8784#: app/GedcomTag.php:1896
8785msgid "Marriage of a granddaughter"
8786msgstr ""
8787
8788#: app/GedcomTag.php:1907
8789msgctxt "daughter’s daughter"
8790msgid "Marriage of a granddaughter"
8791msgstr ""
8792
8793#: app/GedcomTag.php:1918
8794msgctxt "son’s daughter"
8795msgid "Marriage of a granddaughter"
8796msgstr ""
8797
8798#: app/GedcomTag.php:1892
8799msgid "Marriage of a grandson"
8800msgstr ""
8801
8802#: app/GedcomTag.php:1903
8803msgctxt "daughter’s son"
8804msgid "Marriage of a grandson"
8805msgstr ""
8806
8807#: app/GedcomTag.php:1914
8808msgctxt "son’s son"
8809msgid "Marriage of a grandson"
8810msgstr ""
8811
8812#: app/GedcomTag.php:1925
8813msgid "Marriage of a half-brother"
8814msgstr ""
8815
8816#: app/GedcomTag.php:1932
8817msgid "Marriage of a half-sibling"
8818msgstr ""
8819
8820#: app/GedcomTag.php:1929
8821msgid "Marriage of a half-sister"
8822msgstr ""
8823
8824#. I18N: ...to another spouse
8825#: app/GedcomTag.php:1942
8826msgid "Marriage of a mother"
8827msgstr ""
8828
8829#. I18N: ...to another spouse
8830#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:486
8831msgid "Marriage of a parent"
8832msgstr ""
8833
8834#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480
8835msgid "Marriage of a sibling"
8836msgstr ""
8837
8838#: app/GedcomTag.php:1954
8839msgid "Marriage of a sister"
8840msgstr ""
8841
8842#: app/GedcomTag.php:1877
8843msgid "Marriage of a son"
8844msgstr ""
8845
8846#. I18N: ...to each other
8847#: app/GedcomTag.php:1888
8848msgid "Marriage of parents"
8849msgstr ""
8850
8851#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8852msgid "Marriage place contains"
8853msgstr ""
8854
8855#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37
8856msgid "Marriage places"
8857msgstr "مکان های ازدواج"
8858
8859#. I18N: gedcom tag MARS
8860#: app/GedcomTag.php:851
8861msgid "Marriage settlement"
8862msgstr ""
8863
8864#. I18N: gedcom tag _STAT
8865#: app/GedcomTag.php:2051
8866msgid "Marriage status"
8867msgstr ""
8868
8869#: app/GedcomTag.php:848
8870msgid "Marriage type unknown"
8871msgstr ""
8872
8873#. I18N: Name of a module/report
8874#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
8875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
8876#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8877#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8878msgid "Marriages"
8879msgstr ""
8880
8881#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
8882#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30
8883msgid "Marriages by century"
8884msgstr "تعداد ازدواج در قرن"
8885
8886#. I18N: gedcom tag _MARNM
8887#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8888#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8889msgid "Married name"
8890msgstr ""
8891
8892#: app/GedcomTag.php:1873
8893msgid "Married surname"
8894msgstr ""
8895
8896#. I18N: Name of a country or state
8897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8898msgid "Marshall Islands"
8899msgstr ""
8900
8901#. I18N: Name of a country or state
8902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
8903msgid "Martinique"
8904msgstr ""
8905
8906#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233
8907msgid "Masquerade as this user"
8908msgstr ""
8909
8910#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8911#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
8912msgid "Match both upper and lower case letters."
8913msgstr ""
8914
8915#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
8916msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8917msgstr ""
8918
8919#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
8920msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8921msgstr ""
8922
8923#. I18N: Name of a country or state
8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
8925msgid "Mauritania"
8926msgstr ""
8927
8928#. I18N: Name of a country or state
8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8930msgid "Mauritius"
8931msgstr ""
8932
8933#. I18N: A configuration setting
8934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:357
8935msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8936msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد"
8937
8938#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
8939#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8940msgid "Maximum upload size: "
8941msgstr ""
8942
8943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8944msgctxt "Abbreviation for May"
8945msgid "May"
8946msgstr "می"
8947
8948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8949msgctxt "GENITIVE"
8950msgid "May"
8951msgstr "می"
8952
8953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8954msgctxt "INSTRUMENTAL"
8955msgid "May"
8956msgstr "می"
8957
8958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8959msgctxt "LOCATIVE"
8960msgid "May"
8961msgstr "می"
8962
8963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8964#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8965#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8966msgctxt "NOMINATIVE"
8967msgid "May"
8968msgstr "می"
8969
8970#. I18N: Name of a country or state
8971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8972msgid "Mayotte"
8973msgstr ""
8974
8975#. I18N: Location of an LDS church temple
8976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
8977msgid "Medford, Oregon, United States"
8978msgstr ""
8979
8980#. I18N: Name of a module
8981#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58
8982#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49
8983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132
8984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
8985#: resources/views/admin/media.phtml:81
8986#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8987#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8988msgid "Media"
8989msgstr "رسانه"
8990
8991#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16
8992#: resources/views/admin/media.phtml:80
8993#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
8994#: resources/views/media-list-page.phtml:138
8995#: resources/views/media-page.phtml:84 resources/views/media-page.phtml:179
8996#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
8997#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
8998msgid "Media file"
8999msgstr "فایل مدیا"
9000
9001#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
9002msgid "Media file to upload"
9003msgstr ""
9004
9005#. I18N: %s is the name of a folder.
9006#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
9007#, php-format
9008msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9009msgstr ""
9010
9011#: resources/views/admin/media.phtml:13
9012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
9013msgid "Media files"
9014msgstr ""
9015
9016#. I18N: A configuration setting
9017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
9018msgid "Media folder"
9019msgstr ""
9020
9021#: resources/views/admin/media.phtml:14
9022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:239
9023msgid "Media folders"
9024msgstr ""
9025
9026#. I18N: gedcom tag OBJE
9027#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
9028#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9029#: resources/views/admin/media.phtml:82
9030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178
9031#: resources/views/admin/trees.phtml:250
9032#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9033#: resources/views/family-page.phtml:91
9034#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9035#: resources/views/source-page.phtml:77
9036msgid "Media object"
9037msgstr ""
9038
9039#. I18N: Name of a module/list
9040#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2065
9041#: app/Module/MediaListModule.php:46
9042#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19
9043#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
9044#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
9045#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
9046#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9047#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9048#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9049#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9050#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9051#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9052#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50
9053#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10
9054#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19
9055msgid "Media objects"
9056msgstr "موضوعات رسانه"
9057
9058#: resources/views/media-list-page.phtml:74
9059msgid "Media objects found"
9060msgstr ""
9061
9062#: resources/views/media-list-page.phtml:30
9063msgid "Media objects per page"
9064msgstr ""
9065
9066#. I18N: gedcom tag MEDI
9067#. I18N: gedcom tag _TYPE
9068#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
9069#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9070#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9071msgid "Media type"
9072msgstr ""
9073
9074#. I18N: gedcom tag _MDCL
9075#: app/GedcomTag.php:1964
9076msgid "Medical"
9077msgstr ""
9078
9079#. I18N: gedcom tag _MEDC
9080#: app/GedcomTag.php:1967
9081msgid "Medical condition"
9082msgstr ""
9083
9084#. I18N: The name of a colour-scheme
9085#: app/Module/ColorsTheme.php:119
9086msgid "Mediterranio"
9087msgstr "مدیترانه ای"
9088
9089#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47
9090msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9091msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه"
9092
9093#: app/Date/JalaliDate.php:263
9094msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9095msgid "Mehr"
9096msgstr ""
9097
9098#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9099#: app/Date/JalaliDate.php:135
9100msgctxt "GENITIVE"
9101msgid "Mehr"
9102msgstr "مهر"
9103
9104#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9105#: app/Date/JalaliDate.php:225
9106msgctxt "INSTRUMENTAL"
9107msgid "Mehr"
9108msgstr "مهر"
9109
9110#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9111#: app/Date/JalaliDate.php:180
9112msgctxt "LOCATIVE"
9113msgid "Mehr"
9114msgstr "مهر"
9115
9116#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9117#: app/Date/JalaliDate.php:90
9118msgctxt "NOMINATIVE"
9119msgid "Mehr"
9120msgstr "مهر"
9121
9122#. I18N: Location of an LDS church temple
9123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9124msgid "Melbourne, Australia"
9125msgstr ""
9126
9127#. I18N: Listbox entry; name of a role
9128#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:478
9129#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97
9130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
9131#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
9132#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37
9133msgid "Member"
9134msgstr "عضو"
9135
9136#. I18N: Location of an LDS church temple
9137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9138msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9139msgstr ""
9140
9141#: resources/views/admin/modules.phtml:146
9142#: resources/views/admin/modules.phtml:149
9143msgid "Menu"
9144msgstr "منو"
9145
9146#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
9147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9148#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9149#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9150msgid "Menus"
9151msgstr "منوها"
9152
9153#. I18N: The name of a colour-scheme
9154#: app/Module/ColorsTheme.php:121
9155msgid "Mercury"
9156msgstr "عطارد"
9157
9158#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24
9159msgid "Merge"
9160msgstr ""
9161
9162#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707
9163#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
9164msgid "Merge family trees"
9165msgstr ""
9166
9167#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56
9168#: resources/views/admin/trees.phtml:151
9169msgid "Merge records"
9170msgstr "پیوند رکوردها"
9171
9172#. I18N: Location of an LDS church temple
9173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9174msgid "Merida, Mexico"
9175msgstr ""
9176
9177#. I18N: Location of an LDS church temple
9178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9179msgid "Mesa, Arizona, United States"
9180msgstr ""
9181
9182#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42
9183#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45
9184#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94
9185#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9186msgid "Message"
9187msgstr "پیام"
9188
9189#. I18N: Name of a module
9190#. I18N: A configuration setting
9191#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
9192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
9193msgid "Messages"
9194msgstr "پیام ها"
9195
9196#. I18N: a month in the French republican calendar
9197#: app/Date/FrenchDate.php:151
9198msgctxt "GENITIVE"
9199msgid "Messidor"
9200msgstr "مسیدور"
9201
9202#. I18N: a month in the French republican calendar
9203#: app/Date/FrenchDate.php:245
9204msgctxt "INSTRUMENTAL"
9205msgid "Messidor"
9206msgstr "مسیدور"
9207
9208#. I18N: a month in the French republican calendar
9209#: app/Date/FrenchDate.php:198
9210msgctxt "LOCATIVE"
9211msgid "Messidor"
9212msgstr "مسیدور"
9213
9214#. I18N: a month in the French republican calendar
9215#: app/Date/FrenchDate.php:104
9216msgctxt "NOMINATIVE"
9217msgid "Messidor"
9218msgstr "مسیدور"
9219
9220#. I18N: Name of a country or state
9221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9222msgid "Mexico"
9223msgstr ""
9224
9225#. I18N: Location of an LDS church temple
9226#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9227msgid "Mexico City, Mexico"
9228msgstr ""
9229
9230#. I18N: Type of media object
9231#: app/GedcomTag.php:2373
9232msgid "Microfiche"
9233msgstr ""
9234
9235#. I18N: Type of media object
9236#: app/GedcomTag.php:2376
9237msgid "Microfilm"
9238msgstr ""
9239
9240#. I18N: Name of a country or state
9241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
9242msgid "Micronesia"
9243msgstr ""
9244
9245#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
9246msgid "Middle East"
9247msgstr "خاور میانه"
9248
9249#. I18N: gedcom tag _MILI
9250#: app/GedcomTag.php:1973
9251msgid "Military"
9252msgstr ""
9253
9254#. I18N: gedcom tag _MILT
9255#: app/GedcomTag.php:1976
9256msgid "Military service"
9257msgstr ""
9258
9259#. I18N: Name of a module/report
9260#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
9261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9263msgid "Missing data"
9264msgstr ""
9265
9266#. I18N: Listbox entry; name of a role
9267#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:482
9268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9269msgid "Moderator"
9270msgstr "مدیر"
9271
9272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
9273msgid "Moderators"
9274msgstr ""
9275
9276#: resources/views/admin/components.phtml:23
9277#: resources/views/admin/modules.phtml:51
9278msgid "Module"
9279msgstr ""
9280
9281#: resources/views/admin/modules.phtml:46
9282#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
9283msgid "Module administration"
9284msgstr "مدیریت ماژول"
9285
9286#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
9287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
9288#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
9289#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
9290#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
9291#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
9292#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
9293#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
9294msgid "Modules"
9295msgstr "ماژول ها"
9296
9297#. I18N: Name of a country or state
9298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9299msgid "Moldova"
9300msgstr ""
9301
9302#. I18N: abbreviation for Monday
9303#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
9304#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9305msgid "Mon"
9306msgstr "دوشنبه"
9307
9308#. I18N: Name of a country or state
9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9310msgid "Monaco"
9311msgstr ""
9312
9313#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
9314msgid "Monday"
9315msgstr "دوشنبه"
9316
9317#. I18N: Name of a country or state
9318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9319msgid "Mongolia"
9320msgstr ""
9321
9322#. I18N: Name of a country or state
9323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9324msgid "Montenegro"
9325msgstr ""
9326
9327#. I18N: Location of an LDS church temple
9328#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9329msgid "Monterrey, Mexico"
9330msgstr ""
9331
9332#. I18N: Location of an LDS church temple
9333#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9334msgid "Montevideo, Uruguay"
9335msgstr ""
9336
9337#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
9338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274
9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323
9340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372
9341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414
9342#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463
9343#: resources/views/calendar-page.phtml:39
9344msgid "Month"
9345msgstr "ماه"
9346
9347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273
9348#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9349msgid "Month of birth"
9350msgstr "ماه تولد"
9351
9352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413
9353#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9354msgid "Month of birth of first child in a relation"
9355msgstr ""
9356
9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322
9358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9359msgid "Month of death"
9360msgstr "ماه وفات"
9361
9362#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462
9363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9364msgid "Month of first marriage"
9365msgstr "ماه اولین ازدواج"
9366
9367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371
9368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9369msgid "Month of marriage"
9370msgstr "ماه ازدواج"
9371
9372#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9373#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
9374#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
9375msgid "Month:"
9376msgstr "ماه:"
9377
9378#. I18N: Location of an LDS church temple
9379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9380msgid "Monticello, Utah, United States"
9381msgstr ""
9382
9383#. I18N: Location of an LDS church temple
9384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9385msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9386msgstr ""
9387
9388#. I18N: Name of a country or state
9389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9390msgid "Montserrat"
9391msgstr ""
9392
9393#: app/Date/JalaliDate.php:261
9394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9395msgid "Mor"
9396msgstr ""
9397
9398#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9399#: app/Date/JalaliDate.php:131
9400msgctxt "GENITIVE"
9401msgid "Mordad"
9402msgstr "مرداد"
9403
9404#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9405#: app/Date/JalaliDate.php:221
9406msgctxt "INSTRUMENTAL"
9407msgid "Mordad"
9408msgstr "مرداد"
9409
9410#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9411#: app/Date/JalaliDate.php:176
9412msgctxt "LOCATIVE"
9413msgid "Mordad"
9414msgstr "مرداد"
9415
9416#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9417#: app/Date/JalaliDate.php:86
9418msgctxt "NOMINATIVE"
9419msgid "Mordad"
9420msgstr "مرداد"
9421
9422#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11
9423#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11
9424msgid "More news articles"
9425msgstr ""
9426
9427#. I18N: Name of a country or state
9428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
9429msgid "Morocco"
9430msgstr ""
9431
9432#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
9434msgid "Most SMTP servers require a password."
9435msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند"
9436
9437#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9438#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9439#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9440msgid "Most common surnames"
9441msgstr ""
9442
9443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:173
9444msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9445msgstr ""
9446
9447#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65
9448msgid "Most mail servers require a valid email address."
9449msgstr ""
9450
9451#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:168
9453msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9454msgstr ""
9455
9456#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9457#: resources/views/admin/site-mail.phtml:154
9458msgid "Most servers do not use secure connections."
9459msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند"
9460
9461#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33
9462#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31
9463#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31
9464msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9465msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند"
9466
9467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43
9468msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9469msgstr ""
9470
9471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51
9472msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9473msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند"
9474
9475#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43
9476msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9477msgstr ""
9478
9479#. I18N: Name of a module
9480#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42
9481msgid "Most viewed pages"
9482msgstr ""
9483
9484#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55
9485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9487#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9489#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9490#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9491msgid "Mother"
9492msgstr "مادر"
9493
9494#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9495#: app/Individual.php:1144
9496#, php-format
9497msgid "Mother: %s"
9498msgstr ""
9499
9500#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
9501msgid "Mother’s age"
9502msgstr ""
9503
9504#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9505#: app/Individual.php:1070
9506#, php-format
9507msgid "Mother’s family with %s"
9508msgstr ""
9509
9510#. I18N: A step-family.
9511#: app/Individual.php:1074
9512msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9513msgstr ""
9514
9515#. I18N: Location of an LDS church temple
9516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9517msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9518msgstr ""
9519
9520#: resources/views/admin/components.phtml:30
9521#: resources/views/admin/components.phtml:120
9522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
9523#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79
9524msgid "Move down"
9525msgstr "حرکت به پایین"
9526
9527#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9528msgid "Move the media object?"
9529msgstr ""
9530
9531#: resources/views/admin/components.phtml:29
9532#: resources/views/admin/components.phtml:114
9533#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40
9534#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68
9535msgid "Move up"
9536msgstr "انتقال به بالا"
9537
9538#. I18N: Name of a country or state
9539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9540msgid "Mozambique"
9541msgstr ""
9542
9543#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9544#: app/Date/HijriDate.php:126
9545msgctxt "GENITIVE"
9546msgid "Muharram"
9547msgstr "محرم"
9548
9549#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9550#: app/Date/HijriDate.php:216
9551msgctxt "INSTRUMENTAL"
9552msgid "Muharram"
9553msgstr "محرم"
9554
9555#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9556#: app/Date/HijriDate.php:171
9557msgctxt "LOCATIVE"
9558msgid "Muharram"
9559msgstr "محرم"
9560
9561#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9562#: app/Date/HijriDate.php:81
9563msgctxt "NOMINATIVE"
9564msgid "Muharram"
9565msgstr "محرم"
9566
9567#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9568msgid "Multiple marriages"
9569msgstr ""
9570
9571#: app/Http/Controllers/AccountController.php:78
9572#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9573msgid "My account"
9574msgstr "اکانت کاربری من"
9575
9576#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668
9577msgid "My family tree"
9578msgstr ""
9579
9580#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
9581msgid "My individual record"
9582msgstr "اطلاعات شخصی من"
9583
9584#. I18N: Name of a module
9585#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469
9586#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57
9587#: resources/views/admin/modules.phtml:173
9588#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9589#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
9590msgid "My page"
9591msgstr "صفحه من"
9592
9593#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353
9594msgid "My pages"
9595msgstr ""
9596
9597#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384
9598msgid "My pedigree"
9599msgstr ""
9600
9601#. I18N: Name of a country or state
9602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9603msgid "Myanmar"
9604msgstr ""
9605
9606#. I18N: gedcom tag NAME
9607#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9608#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:240
9609#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
9610#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
9611#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9612#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6
9613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9615#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9616#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9617#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9618#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9619#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9620#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9621#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9626#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9627#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9629#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9630#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9631msgid "Name"
9632msgstr "نام"
9633
9634#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9635#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9636msgctxt "Repository"
9637msgid "Name"
9638msgstr ""
9639
9640#: app/GedcomTag.php:866
9641msgid "Name in Hebrew"
9642msgstr ""
9643
9644#. I18N: gedcom tag NPFX
9645#: app/GedcomTag.php:891
9646msgid "Name prefix"
9647msgstr ""
9648
9649#. I18N: gedcom tag NSFX
9650#: app/GedcomTag.php:894
9651msgid "Name suffix"
9652msgstr ""
9653
9654#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
9655#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10
9656#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9657#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9658msgid "Names"
9659msgstr "نام‌ها"
9660
9661#. I18N: gedcom tag _NAMS
9662#: app/GedcomTag.php:1988
9663msgid "Namesake"
9664msgstr ""
9665
9666#. I18N: Name of a country or state
9667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9668msgid "Namibia"
9669msgstr ""
9670
9671#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
9672msgid "Nanny"
9673msgstr ""
9674
9675#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
9676msgid "Narrative description"
9677msgstr ""
9678
9679#. I18N: Location of an LDS church temple
9680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9681msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9682msgstr ""
9683
9684#. I18N: gedcom tag NATI
9685#: app/GedcomTag.php:869
9686msgid "Nationality"
9687msgstr ""
9688
9689#. I18N: gedcom tag NATU
9690#: app/GedcomTag.php:872
9691msgid "Naturalization"
9692msgstr ""
9693
9694#. I18N: Name of a country or state
9695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9696msgid "Nauru"
9697msgstr "نائورو"
9698
9699#. I18N: Location of an LDS church temple
9700#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9701msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9702msgstr ""
9703
9704#. I18N: Location of an LDS church temple
9705#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9706msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9707msgstr ""
9708
9709#. I18N: Name of a country or state
9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
9711msgid "Nepal"
9712msgstr "نپال"
9713
9714#. I18N: Name of a country or state
9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9716msgid "Netherlands"
9717msgstr "هلند"
9718
9719#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:256
9720#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9721msgid "Never"
9722msgstr "هرگز"
9723
9724#. I18N: gedcom tag _NMAR
9725#: app/GedcomTag.php:2004
9726msgid "Never married"
9727msgstr ""
9728
9729#. I18N: gedcom tag _NMAR
9730#: app/GedcomTag.php:2000
9731msgctxt "FEMALE"
9732msgid "Never married"
9733msgstr ""
9734
9735#. I18N: gedcom tag _NMAR
9736#: app/GedcomTag.php:1995
9737msgctxt "MALE"
9738msgid "Never married"
9739msgstr ""
9740
9741#. I18N: Name of a country or state
9742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9743msgid "New Caledonia"
9744msgstr ""
9745
9746#. I18N: Location of an LDS church temple
9747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9748msgid "New York, New York, United States"
9749msgstr ""
9750
9751#. I18N: Name of a country or state
9752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9753msgid "New Zealand"
9754msgstr "نیوزلند"
9755
9756#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
9757msgid "New data"
9758msgstr ""
9759
9760#. I18N: %s is a server name/URL
9761#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:161
9762#, php-format
9763msgid "New registration at %s"
9764msgstr ""
9765
9766#. I18N: %s is a server name/URL
9767#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408
9768#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:77
9769#, php-format
9770msgid "New user at %s"
9771msgstr ""
9772
9773#. I18N: Location of an LDS church temple
9774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9775msgid "Newport Beach, California, United States"
9776msgstr ""
9777
9778#. I18N: Name of a module
9779#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112
9780msgid "News"
9781msgstr ""
9782
9783#. I18N: Type of media object
9784#: app/GedcomTag.php:2388
9785msgid "Newspaper"
9786msgstr ""
9787
9788#: app/Module/ReviewChangesModule.php:151
9789msgid "Next email reminder will be sent after "
9790msgstr ""
9791
9792#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9793#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9794msgid "Next image"
9795msgstr ""
9796
9797#. I18N: Name of a country or state
9798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9799msgid "Nicaragua"
9800msgstr ""
9801
9802#. I18N: gedcom tag NICK
9803#: app/GedcomTag.php:882
9804msgid "Nickname"
9805msgstr ""
9806
9807#. I18N: Name of a country or state
9808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9809msgid "Niger"
9810msgstr ""
9811
9812#. I18N: Name of a country or state
9813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9814msgid "Nigeria"
9815msgstr ""
9816
9817#. I18N: a month in the Jewish calendar
9818#: app/Date/JewishDate.php:200
9819msgctxt "GENITIVE"
9820msgid "Nissan"
9821msgstr "نیسان"
9822
9823#. I18N: a month in the Jewish calendar
9824#: app/Date/JewishDate.php:306
9825msgctxt "INSTRUMENTAL"
9826msgid "Nissan"
9827msgstr "نیسان"
9828
9829#. I18N: a month in the Jewish calendar
9830#: app/Date/JewishDate.php:253
9831msgctxt "LOCATIVE"
9832msgid "Nissan"
9833msgstr "نیسان"
9834
9835#. I18N: a month in the Jewish calendar
9836#: app/Date/JewishDate.php:147
9837msgctxt "NOMINATIVE"
9838msgid "Nissan"
9839msgstr "نیسان"
9840
9841#. I18N: Name of a country or state
9842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
9843msgid "Niue"
9844msgstr ""
9845
9846#. I18N: a month in the French republican calendar
9847#: app/Date/FrenchDate.php:139
9848msgctxt "GENITIVE"
9849msgid "Nivose"
9850msgstr "نیوسه"
9851
9852#. I18N: a month in the French republican calendar
9853#: app/Date/FrenchDate.php:233
9854msgctxt "INSTRUMENTAL"
9855msgid "Nivose"
9856msgstr "نیوسه"
9857
9858#. I18N: a month in the French republican calendar
9859#: app/Date/FrenchDate.php:186
9860msgctxt "LOCATIVE"
9861msgid "Nivose"
9862msgstr "نیوسه"
9863
9864#. I18N: a month in the French republican calendar
9865#: app/Date/FrenchDate.php:91
9866msgctxt "NOMINATIVE"
9867msgid "Nivose"
9868msgstr "نیوسه"
9869
9870#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:293
9871#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321
9872msgid "No"
9873msgstr "خیر"
9874
9875#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605
9876#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616
9877msgid "No GEDCOM file was received."
9878msgstr ""
9879
9880#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55
9881msgid "No GEDCOM files found."
9882msgstr ""
9883
9884#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9885msgid "No calendar conversion"
9886msgstr "بدون تبدیل تقویمی"
9887
9888#: app/Module/DescendancyModule.php:246
9889#: resources/views/family-page-children.phtml:10
9890msgid "No children"
9891msgstr "بدون فرزند"
9892
9893#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9894msgid "No contact"
9895msgstr ""
9896
9897#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9898msgid "No duplicates have been found."
9899msgstr ""
9900
9901#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21
9902msgid "No errors have been found."
9903msgstr ""
9904
9905#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9906#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153
9907#, php-format
9908msgid "No events exist for the next %s day."
9909msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9910msgstr[0] ""
9911msgstr[1] ""
9912
9913#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9914msgid "No events exist for today."
9915msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست"
9916
9917#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149
9918msgid "No events exist for tomorrow."
9919msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست"
9920
9921#: resources/views/family-page.phtml:53
9922msgid "No facts exist for this family."
9923msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست"
9924
9925#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9926#: app/Functions/Functions.php:52
9927msgid "No file was received. Please try again."
9928msgstr ""
9929
9930#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376
9931msgid "No link between the two individuals could be found."
9932msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست"
9933
9934#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9935#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9936#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9937#: resources/views/place-map.phtml:59
9938msgid "No mappable items"
9939msgstr ""
9940
9941#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52
9942#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99
9943#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145
9944msgid "No matching facts found"
9945msgstr ""
9946
9947#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5
9948#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5
9949msgid "No news articles have been submitted."
9950msgstr ""
9951
9952#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37
9953msgid "No places have been found."
9954msgstr ""
9955
9956#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488
9957msgid "No predefined text"
9958msgstr "هیچ متن از پیش‌تعریف‌شده‌ای موجود نیست"
9959
9960#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9961#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9962msgid "No records to display"
9963msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد"
9964
9965#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9966#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9967#: resources/views/search-general-page.phtml:109
9968#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109
9969msgid "No results found."
9970msgstr "نتیجه ای یافت نشد."
9971
9972#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
9973msgid "No signed-in and no anonymous users"
9974msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند"
9975
9976#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
9977msgid "No temple - living ordinance"
9978msgstr ""
9979
9980#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
9981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
9982#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9
9983msgid "No upgrade information is available."
9984msgstr ""
9985
9986#. I18N: The name of a colour-scheme
9987#: app/Module/ColorsTheme.php:123
9988msgid "Nocturnal"
9989msgstr "شبانه"
9990
9991#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
9992#: app/Http/Controllers/ListController.php:681
9993#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85
9994#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18
9995#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9996#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9997#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9998#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9999msgid "None"
10000msgstr "هیچکدام"
10001
10002#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10003#: app/Date/FrenchDate.php:301
10004msgid "Nonidi"
10005msgstr "نونیدی"
10006
10007#. I18N: Name of a country or state
10008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10009msgid "Norfolk Island"
10010msgstr ""
10011
10012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144
10013msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10014msgstr ""
10015
10016#. I18N: Name of a country or state
10017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
10018msgid "North Korea"
10019msgstr ""
10020
10021#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173
10022msgid "Northern America"
10023msgstr ""
10024
10025#. I18N: Name of a country or state
10026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10027msgid "Northern Ireland"
10028msgstr ""
10029
10030#. I18N: Name of a country or state
10031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10032msgid "Northern Mariana Islands"
10033msgstr ""
10034
10035#. I18N: Name of a country or state
10036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10037msgid "Norway"
10038msgstr "نروژ"
10039
10040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10041msgid "Not approved by an administrator"
10042msgstr "مدیران تایید نشده"
10043
10044#. I18N: gedcom tag _NLIV
10045#: app/GedcomTag.php:1991
10046msgid "Not living"
10047msgstr ""
10048
10049#. I18N: gedcom tag _NMR
10050#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339
10051msgid "Not married"
10052msgstr ""
10053
10054#. I18N: gedcom tag _NMR
10055#: app/GedcomTag.php:2014
10056msgctxt "FEMALE"
10057msgid "Not married"
10058msgstr ""
10059
10060#. I18N: gedcom tag _NMR
10061#: app/GedcomTag.php:2009
10062msgctxt "MALE"
10063msgid "Not married"
10064msgstr ""
10065
10066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10067msgid "Not verified by the user"
10068msgstr "اعضای تایید نشده"
10069
10070#. I18N: gedcom tag NOTE
10071#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
10072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
10073#: resources/views/family-page.phtml:68
10074#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10075#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10076#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10077#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10078#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10079#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10080#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10084#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10085msgid "Note"
10086msgstr ""
10087
10088#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10089msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10090msgstr ""
10091
10092#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10093msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10094msgstr ""
10095
10096#. I18N: Name of a module
10097#: app/Module/NotesTabModule.php:57
10098#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50
10099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133
10100#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21
10101#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
10102#: resources/views/media-page.phtml:72
10103#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78
10104#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53
10105#: resources/views/source-page.phtml:56
10106#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37
10107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10109msgid "Notes"
10110msgstr "یادداشت‌ها"
10111
10112#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72
10113msgid "Nothing found to cleanup"
10114msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد."
10115
10116#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10117msgid "Nothing found."
10118msgstr ""
10119
10120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
10121msgctxt "Abbreviation for November"
10122msgid "Nov"
10123msgstr "نوامبر"
10124
10125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
10126msgctxt "GENITIVE"
10127msgid "November"
10128msgstr "نوامبر"
10129
10130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
10131msgctxt "INSTRUMENTAL"
10132msgid "November"
10133msgstr "نوامبر"
10134
10135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
10136msgctxt "LOCATIVE"
10137msgid "November"
10138msgstr "نوامبر"
10139
10140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
10141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10142#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10143msgctxt "NOMINATIVE"
10144msgid "November"
10145msgstr "نوامبر"
10146
10147#. I18N: Location of an LDS church temple
10148#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10149msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10150msgstr ""
10151
10152#. I18N: gedcom tag NCHI
10153#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10154#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
10155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
10156msgid "Number of children"
10157msgstr "تعداد فرزندان"
10158
10159#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10160#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10161#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10162msgid "Number of days to show"
10163msgstr ""
10164
10165#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
10166#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30
10167msgid "Number of families without children"
10168msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند"
10169
10170#. I18N: ... to show in a list
10171#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10172msgid "Number of given names"
10173msgstr ""
10174
10175#. I18N: gedcom tag NMR
10176#: app/GedcomTag.php:885
10177msgid "Number of marriages"
10178msgstr ""
10179
10180#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12
10181msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10182msgstr "تعداد ماه‌هایی که کاربر می‌بایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: "
10183
10184#. I18N: ... to show in a list
10185#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10186msgid "Number of pages"
10187msgstr ""
10188
10189#. I18N: ... to show in a list
10190#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10191#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10192msgid "Number of surnames"
10193msgstr ""
10194
10195#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
10196msgid "Nurse"
10197msgstr "پرستار"
10198
10199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
10200msgctxt "FEMALE"
10201msgid "Nurse"
10202msgstr ""
10203
10204#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
10205msgctxt "MALE"
10206msgid "Nurse"
10207msgstr ""
10208
10209#. I18N: Location of an LDS church temple
10210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10211msgid "Oakland, California, United States"
10212msgstr ""
10213
10214#. I18N: Location of an LDS church temple
10215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10216msgid "Oaxaca, Mexico"
10217msgstr ""
10218
10219#. I18N: gedcom tag OCCU
10220#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10221#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10222msgid "Occupation"
10223msgstr ""
10224
10225#. I18N: Name of a report
10226#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
10227#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10228#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10229msgid "Occupations"
10230msgstr ""
10231
10232#. I18N: Name of a country or state
10233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10234msgid "Occupied Palestinian Territory"
10235msgstr ""
10236
10237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10238msgctxt "Abbreviation for October"
10239msgid "Oct"
10240msgstr "اکتبر"
10241
10242#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10243#: app/Date/FrenchDate.php:299
10244msgid "Octidi"
10245msgstr "اوکتیدی"
10246
10247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
10248msgctxt "GENITIVE"
10249msgid "October"
10250msgstr "اکتبر"
10251
10252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
10253msgctxt "INSTRUMENTAL"
10254msgid "October"
10255msgstr "اکتبر"
10256
10257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
10258msgctxt "LOCATIVE"
10259msgid "October"
10260msgstr "اکتبر"
10261
10262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
10263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10265msgctxt "NOMINATIVE"
10266msgid "October"
10267msgstr "اکتبر"
10268
10269#. I18N: Location of an LDS church temple
10270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10271msgid "Ogden, Utah, United States"
10272msgstr ""
10273
10274#. I18N: Location of an LDS church temple
10275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10276msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10277msgstr ""
10278
10279#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45
10280msgid "Old data"
10281msgstr ""
10282
10283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551
10284msgid "Old files found"
10285msgstr ""
10286
10287#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58
10288msgid "Oldest father"
10289msgstr "پیرترین پدر"
10290
10291#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76
10292msgid "Oldest female"
10293msgstr "پیرترین زن"
10294
10295#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10
10296msgid "Oldest living individuals"
10297msgstr "بزرگترین فرد فامیل"
10298
10299#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58
10300msgid "Oldest male"
10301msgstr "پیرترین مرد"
10302
10303#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76
10304msgid "Oldest mother"
10305msgstr "پیرترین مادر"
10306
10307#. I18N: The name of a colour-scheme
10308#: app/Module/ColorsTheme.php:125
10309msgid "Olivia"
10310msgstr "اولیویا"
10311
10312#. I18N: Name of a country or state
10313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10314msgid "Oman"
10315msgstr "عمان"
10316
10317#. I18N: Name of a module
10318#: app/Module/OnThisDayModule.php:84
10319msgid "On this day"
10320msgstr ""
10321
10322#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127
10323msgid "On this day…"
10324msgstr ""
10325
10326#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10327msgid "Only add new records"
10328msgstr ""
10329
10330#: app/Functions/FunctionsEdit.php:216
10331#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258
10332#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432
10333#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818
10334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1060
10335#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10336msgid "Only managers can edit"
10337msgstr ""
10338
10339#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10340msgid "Only update existing records"
10341msgstr ""
10342
10343#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10344msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10345msgstr ""
10346
10347#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141
10348msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10349msgstr ""
10350
10351#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
10352#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
10353msgid "OpenStreetMap™"
10354msgstr ""
10355
10356#. I18N: Location of an LDS church temple
10357#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10358msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10359msgstr ""
10360
10361#: app/Date/JalaliDate.php:258
10362msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10363msgid "Ord"
10364msgstr ""
10365
10366#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10367#: app/Date/JalaliDate.php:125
10368msgctxt "GENITIVE"
10369msgid "Ordibehesht"
10370msgstr "اردیبهشت"
10371
10372#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10373#: app/Date/JalaliDate.php:215
10374msgctxt "INSTRUMENTAL"
10375msgid "Ordibehesht"
10376msgstr "اردیبهشت"
10377
10378#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10379#: app/Date/JalaliDate.php:170
10380msgctxt "LOCATIVE"
10381msgid "Ordibehesht"
10382msgstr "اردیبهشت"
10383
10384#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10385#: app/Date/JalaliDate.php:80
10386msgctxt "NOMINATIVE"
10387msgid "Ordibehesht"
10388msgstr ""
10389
10390#. I18N: gedcom tag ORDI
10391#: app/GedcomTag.php:905
10392msgid "Ordinance"
10393msgstr ""
10394
10395#. I18N: gedcom tag ORDN
10396#: app/GedcomTag.php:908
10397msgid "Ordination"
10398msgstr ""
10399
10400#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10401#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10402msgid "Orientation"
10403msgstr "جهت"
10404
10405#. I18N: Location of an LDS church temple
10406#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10407msgid "Orlando, Florida, United States"
10408msgstr ""
10409
10410#. I18N: Type of media object
10411#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10412#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
10413#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
10414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
10415msgid "Other"
10416msgstr "سایر"
10417
10418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
10419msgid "Other facts to show in charts"
10420msgstr "سایر مشخصات در نمودارها"
10421
10422#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10423msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10424msgstr ""
10425
10426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892
10427#, fuzzy
10428msgid "Other preferences"
10429msgstr "سایر تنظیمات"
10430
10431#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
10432msgid "Owner"
10433msgstr ""
10434
10435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
10436msgctxt "FEMALE"
10437msgid "Owner"
10438msgstr ""
10439
10440#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
10441msgctxt "MALE"
10442msgid "Owner"
10443msgstr ""
10444
10445#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10446#: app/Functions/Functions.php:61
10447msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10448msgstr ""
10449
10450#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10451#: app/Functions/Functions.php:58
10452msgid "PHP failed to write to disk."
10453msgstr ""
10454
10455#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
10456msgid "PHP information"
10457msgstr "اطلاعات پی اچ پی"
10458
10459#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10460#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10461#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10462#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10463#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10464#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10465#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10466#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10470#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10472#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10473#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10474msgid "Page"
10475msgstr ""
10476
10477#: resources/views/media-list-page.phtml:92
10478#: resources/views/media-list-page.phtml:198
10479#, php-format
10480msgid "Page %s of %s"
10481msgstr ""
10482
10483#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10484#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10485#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10486#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10487#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10488#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10489#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10491#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10492#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10493#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10494#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10496#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10497#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10498#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10499msgid "Page size"
10500msgstr "سایز صفحه"
10501
10502#. I18N: Type of media object
10503#: app/GedcomTag.php:2400
10504msgid "Painting"
10505msgstr "نقاشی"
10506
10507#. I18N: Name of a country or state
10508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10509msgid "Pakistan"
10510msgstr "پاکستان"
10511
10512#. I18N: Name of a country or state
10513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10514msgid "Palau"
10515msgstr ""
10516
10517#. I18N: A colour scheme
10518#: app/Module/ColorsTheme.php:76
10519msgid "Palette"
10520msgstr ""
10521
10522#. I18N: Location of an LDS church temple
10523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10524msgid "Palmyra, New York, United States"
10525msgstr ""
10526
10527#. I18N: Name of a country or state
10528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10529msgid "Panama"
10530msgstr "پاناما"
10531
10532#. I18N: Location of an LDS church temple
10533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10534msgid "Panama City, Panama"
10535msgstr ""
10536
10537#. I18N: Location of an LDS church temple
10538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10539msgid "Papeete, Tahiti"
10540msgstr ""
10541
10542#. I18N: Name of a country or state
10543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10544msgid "Papua New Guinea"
10545msgstr ""
10546
10547#. I18N: Name of a country or state
10548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10549msgid "Paraguay"
10550msgstr ""
10551
10552#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10553msgid "Parents"
10554msgstr "والدین"
10555
10556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10559msgid "Parents and siblings"
10560msgstr ""
10561
10562#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
10563msgid "Parent’s age"
10564msgstr ""
10565
10566#. I18N: A configuration setting
10567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:134
10568#: resources/views/admin/users-create.phtml:40
10569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
10570#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
10571#: resources/views/login-page.phtml:44
10572#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
10573#: resources/views/password-reset-page.phtml:33
10574#: resources/views/register-page.phtml:68
10575#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10576msgid "Password"
10577msgstr "رمز عبور"
10578
10579#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
10581#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
10582#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
10583#: resources/views/register-page.phtml:74
10584msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10585msgstr ""
10586
10587#. I18N: Location of an LDS church temple
10588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10589msgid "Payson, Utah, United States"
10590msgstr ""
10591
10592#. I18N: Name of a module/chart
10593#. I18N: Name of a report
10594#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
10595#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
10596#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10599msgid "Pedigree"
10600msgstr "پیشنه"
10601
10602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10603msgid "Pedigree chart"
10604msgstr "نمودار پیشینه ای"
10605
10606#. I18N: Name of a module
10607#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77
10608msgid "Pedigree map"
10609msgstr ""
10610
10611#. I18N: %s is an individual’s name
10612#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318
10613#, php-format
10614msgid "Pedigree map of %s"
10615msgstr ""
10616
10617#. I18N: %s is an individual’s name
10618#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
10619#, php-format
10620msgid "Pedigree tree of %s"
10621msgstr "درخت پیشینه ای از %s"
10622
10623#. I18N: Name of a module
10624#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
10625#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302
10626#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:71
10627#: app/Module/ReviewChangesModule.php:123
10628#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44
10629#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31
10630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127
10631#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
10632#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10633msgid "Pending changes"
10634msgstr "تغییرات معلق"
10635
10636#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10637msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10638msgstr ""
10639
10640#. I18N: gedcom tag _PRMN
10641#: app/GedcomTag.php:2027
10642msgid "Permanent number"
10643msgstr ""
10644
10645#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
10646#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
10647msgid "Permanently delete these records?"
10648msgstr ""
10649
10650#. I18N: Location of an LDS church temple
10651#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10652msgid "Perth, Australia"
10653msgstr ""
10654
10655#. I18N: Name of a country or state
10656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10657msgid "Peru"
10658msgstr ""
10659
10660#. I18N: Name of a country or state
10661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10662msgid "Philippines"
10663msgstr ""
10664
10665#. I18N: Location of an LDS church temple
10666#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10667msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10668msgstr ""
10669
10670#. I18N: gedcom tag PHON
10671#: app/GedcomTag.php:923
10672msgid "Phone"
10673msgstr ""
10674
10675#. I18N: gedcom tag FONE
10676#: app/GedcomTag.php:771
10677msgid "Phonetic"
10678msgstr ""
10679
10680#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46
10681msgid "Phonetic algorithm"
10682msgstr ""
10683
10684#: app/GedcomTag.php:864
10685msgid "Phonetic name"
10686msgstr ""
10687
10688#: app/GedcomTag.php:931
10689msgid "Phonetic place"
10690msgstr ""
10691
10692#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10693#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338
10694#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25
10695msgid "Phonetic search"
10696msgstr ""
10697
10698#: app/GedcomTag.php:1055
10699msgid "Phonetic title"
10700msgstr ""
10701
10702#. I18N: Type of media object
10703#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
10704msgid "Photo"
10705msgstr ""
10706
10707#. I18N: The name of a colour-scheme
10708#: app/Module/ColorsTheme.php:127
10709msgid "Pink Plastic"
10710msgstr "صورتی"
10711
10712#. I18N: Name of a country or state
10713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10714msgid "Pitcairn"
10715msgstr ""
10716
10717#. I18N: gedcom tag PLAC
10718#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10719#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10720#: resources/views/admin/locations.phtml:12
10721#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10722#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
10723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
10724#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39
10725#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35
10726#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36
10727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10731#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10732#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10733#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10734#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10735#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10736msgid "Place"
10737msgstr "مکان"
10738
10739#. I18N: Name of a module/list
10740#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
10741#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10742msgid "Place hierarchy"
10743msgstr "اماکن"
10744
10745#: app/GedcomTag.php:935
10746msgid "Place in Hebrew"
10747msgstr ""
10748
10749#: resources/views/place-list.phtml:6
10750msgid "Place list"
10751msgstr "لیست اماکن"
10752
10753#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599
10755msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10756msgstr ""
10757
10758#: resources/views/help/place.phtml:8
10759msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10760msgstr ""
10761
10762#: resources/views/help/place.phtml:4
10763msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10764msgstr ""
10765
10766#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10767#: app/GedcomTag.php:505
10768msgid "Place of LDS baptism"
10769msgstr ""
10770
10771#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10772#: app/GedcomTag.php:1012
10773msgid "Place of LDS child sealing"
10774msgstr ""
10775
10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10777#: app/GedcomTag.php:704
10778msgid "Place of LDS endowment"
10779msgstr ""
10780
10781#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10782#: app/GedcomTag.php:755
10783msgid "Place of LDS spouse sealing"
10784msgstr ""
10785
10786#: app/GedcomTag.php:469
10787msgid "Place of adoption"
10788msgstr ""
10789
10790#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10791msgid "Place of baptism"
10792msgstr ""
10793
10794#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10795msgid "Place of bar mitzvah"
10796msgstr ""
10797
10798#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10799msgid "Place of bat mitzvah"
10800msgstr ""
10801
10802#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10804msgid "Place of birth"
10805msgstr ""
10806
10807#: app/GedcomTag.php:540
10808msgid "Place of blessing"
10809msgstr ""
10810
10811#: app/GedcomTag.php:1339
10812msgid "Place of brit milah"
10813msgstr ""
10814
10815#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10816msgid "Place of burial"
10817msgstr ""
10818
10819#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10820msgid "Place of christening"
10821msgstr ""
10822
10823#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10824msgid "Place of confirmation"
10825msgstr ""
10826
10827#: app/GedcomTag.php:635
10828msgid "Place of cremation"
10829msgstr ""
10830
10831#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10833msgid "Place of death"
10834msgstr ""
10835
10836#: app/GedcomTag.php:695
10837msgid "Place of emigration"
10838msgstr ""
10839
10840#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10841msgid "Place of engagement"
10842msgstr ""
10843
10844#: app/GedcomTag.php:718
10845msgid "Place of event"
10846msgstr ""
10847
10848#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10849msgid "Place of first communion"
10850msgstr ""
10851
10852#: app/GedcomTag.php:799
10853msgid "Place of immigration"
10854msgstr ""
10855
10856#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
10857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10858#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10859msgid "Place of marriage"
10860msgstr ""
10861
10862#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10863msgid "Place of marriage banns"
10864msgstr ""
10865
10866#: app/GedcomTag.php:876
10867msgid "Place of naturalization"
10868msgstr ""
10869
10870#: app/GedcomTag.php:914
10871msgid "Place of ordination"
10872msgstr ""
10873
10874#: app/GedcomTag.php:969
10875msgid "Place of residence"
10876msgstr ""
10877
10878#. I18N: Name of a module
10879#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115
10880#: app/Module/PlacesModule.php:66
10881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
10882#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
10883#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10
10884msgid "Places"
10885msgstr "مکان‌ها"
10886
10887#: resources/views/places-page.phtml:26
10888msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10889msgstr ""
10890
10891#: resources/views/layouts/default.phtml:154
10892#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10893#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10894msgid "Play"
10895msgstr "پخش"
10896
10897#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221
10898msgid "Please enter a valid email address."
10899msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید."
10900
10901#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
10902#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:75
10903msgid "Please try again."
10904msgstr ""
10905
10906#. I18N: a month in the French republican calendar
10907#: app/Date/FrenchDate.php:141
10908msgctxt "GENITIVE"
10909msgid "Pluviose"
10910msgstr "پلوویسه"
10911
10912#. I18N: a month in the French republican calendar
10913#: app/Date/FrenchDate.php:235
10914msgctxt "INSTRUMENTAL"
10915msgid "Pluviose"
10916msgstr "پلویوسه"
10917
10918#. I18N: a month in the French republican calendar
10919#: app/Date/FrenchDate.php:188
10920msgctxt "LOCATIVE"
10921msgid "Pluviose"
10922msgstr "پلویوسه"
10923
10924#. I18N: a month in the French republican calendar
10925#: app/Date/FrenchDate.php:93
10926msgctxt "NOMINATIVE"
10927msgid "Pluviose"
10928msgstr "پلویوسه"
10929
10930#. I18N: Name of a country or state
10931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10932msgid "Poland"
10933msgstr ""
10934
10935#: app/SurnameTradition.php:98
10936msgctxt "Surname tradition"
10937msgid "Polish"
10938msgstr "لهستانی"
10939
10940#. I18N: A configuration setting
10941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:90
10942#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44
10943#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38
10944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38
10945msgid "Port number"
10946msgstr "پورت"
10947
10948#. I18N: Location of an LDS church temple
10949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10950msgid "Portland, Oregon, United States"
10951msgstr ""
10952
10953#. I18N: Location of an LDS church temple
10954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10955msgid "Porto Alegre, Brazil"
10956msgstr ""
10957
10958#. I18N: page orientation
10959#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
10960#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10962msgid "Portrait"
10963msgstr "عمودی"
10964
10965#. I18N: Name of a country or state
10966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10967msgid "Portugal"
10968msgstr ""
10969
10970#: app/SurnameTradition.php:92
10971msgctxt "Surname tradition"
10972msgid "Portuguese"
10973msgstr "پرتقالی"
10974
10975#. I18N: gedcom tag POST
10976#: app/GedcomTag.php:938
10977msgid "Postal code"
10978msgstr ""
10979
10980#. I18N: Name of a module
10981#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
10982msgid "Powered by webtrees™"
10983msgstr ""
10984
10985#. I18N: a month in the French republican calendar
10986#: app/Date/FrenchDate.php:149
10987msgctxt "GENITIVE"
10988msgid "Prairial"
10989msgstr "پریریال"
10990
10991#. I18N: a month in the French republican calendar
10992#: app/Date/FrenchDate.php:243
10993msgctxt "INSTRUMENTAL"
10994msgid "Prairial"
10995msgstr "پریریال"
10996
10997#. I18N: a month in the French republican calendar
10998#: app/Date/FrenchDate.php:196
10999msgctxt "LOCATIVE"
11000msgid "Prairial"
11001msgstr "پریریال"
11002
11003#. I18N: a month in the French republican calendar
11004#: app/Date/FrenchDate.php:102
11005msgctxt "NOMINATIVE"
11006msgid "Prairial"
11007msgstr "پریریال"
11008
11009#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490
11010msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11011msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند."
11012
11013#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489
11014msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11015msgstr "متن از‌پیش‌تعریف‌شده‌ای که بیان‌کننده‌ی آن است که تمام کاربران می‌توانند یک حساب کاربری داشته باشند."
11016
11017#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491
11018msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11019msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده می‌توانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند."
11020
11021#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078
11022#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122
11023#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201
11024#: resources/views/admin/components.phtml:44
11025#: resources/views/admin/components.phtml:47
11026#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23
11027#: resources/views/admin/modules.phtml:59
11028#: resources/views/admin/modules.phtml:61
11029#: resources/views/admin/modules.phtml:132
11030#: resources/views/admin/modules.phtml:135
11031#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:62
11032#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11033#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11034msgid "Preferences"
11035msgstr ""
11036
11037#: resources/views/admin/modules.phtml:28
11038#, php-format
11039msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11040msgstr ""
11041
11042#. I18N: A configuration setting
11043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171
11044msgid "Preferred contact method"
11045msgstr "روش ترجیحی تماس"
11046
11047#. I18N: Label for a configuration option
11048#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11049#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11050#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11051#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11052#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11053#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11054msgid "Presentation style"
11055msgstr ""
11056
11057#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
11059msgid "President’s Office"
11060msgstr ""
11061
11062#. I18N: Location of an LDS church temple
11063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
11064msgid "Preston, England"
11065msgstr ""
11066
11067#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13
11068msgid "Preview"
11069msgstr ""
11070
11071#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
11072msgid "Priest"
11073msgstr ""
11074
11075#. I18N: The first day in the French republican calendar
11076#: app/Date/FrenchDate.php:285
11077msgid "Primidi"
11078msgstr "پریمیدی"
11079
11080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11081msgid "Print basic events when blank"
11082msgstr ""
11083
11084#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
11085#: resources/views/admin/trees.phtml:72
11086msgid "Privacy"
11087msgstr "حریم خصوصی"
11088
11089#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:40
11090msgid "Privacy policy"
11091msgstr ""
11092
11093#. I18N: a restrction on viewing data
11094#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11095msgid "Privacy restriction"
11096msgstr ""
11097
11098#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
11100msgid "Privacy restrictions"
11101msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی"
11102
11103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212
11104msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11105msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند."
11106
11107#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762
11108#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931
11109#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
11110#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
11111#, fuzzy
11112msgid "Private"
11113msgstr "شخصی"
11114
11115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
11116msgid "Private key"
11117msgstr ""
11118
11119#. I18N: gedcom tag PROB
11120#: app/GedcomTag.php:941
11121msgid "Probate"
11122msgstr ""
11123
11124#. I18N: gedcom tag PROP
11125#: app/GedcomTag.php:944
11126msgid "Property"
11127msgstr ""
11128
11129#. I18N: Location of an LDS church temple
11130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11131msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11132msgstr ""
11133
11134#. I18N: Location of an LDS church temple
11135#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11136msgid "Provo, Utah, United States"
11137msgstr ""
11138
11139#. I18N: gedcom tag PUBL
11140#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11141msgid "Publication"
11142msgstr ""
11143
11144#. I18N: Name of a country or state
11145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11146msgid "Puerto Rico"
11147msgstr ""
11148
11149#. I18N: Name of a country or state
11150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
11151msgid "Qatar"
11152msgstr ""
11153
11154#. I18N: gedcom tag QUAY
11155#: app/GedcomTag.php:950
11156msgid "Quality of data"
11157msgstr ""
11158
11159#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11160#: app/Date/FrenchDate.php:291
11161msgid "Quartidi"
11162msgstr "قتریدی"
11163
11164#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39
11165#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14
11166msgid "Question"
11167msgstr ""
11168
11169#. I18N: Location of an LDS church temple
11170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11171msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11172msgstr ""
11173
11174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:772
11175msgid "Quick family facts"
11176msgstr ""
11177
11178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:718
11179msgid "Quick individual facts"
11180msgstr ""
11181
11182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:854
11183msgid "Quick repository facts"
11184msgstr ""
11185
11186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:813
11187msgid "Quick source facts"
11188msgstr ""
11189
11190#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11191#: app/Date/FrenchDate.php:293
11192msgid "Quintidi"
11193msgstr "قینتیدی"
11194
11195#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11196#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
11197msgid "RE: "
11198msgstr ""
11199
11200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
11201msgid "Rabbi"
11202msgstr ""
11203
11204#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11205#: app/Date/HijriDate.php:130
11206msgctxt "GENITIVE"
11207msgid "Rabi’ al-awwal"
11208msgstr "ربیع الاول"
11209
11210#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11211#: app/Date/HijriDate.php:220
11212msgctxt "INSTRUMENTAL"
11213msgid "Rabi’ al-awwal"
11214msgstr "ربیع الاول"
11215
11216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11217#: app/Date/HijriDate.php:175
11218msgctxt "LOCATIVE"
11219msgid "Rabi’ al-awwal"
11220msgstr "ربیع الاول"
11221
11222#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11223#: app/Date/HijriDate.php:85
11224msgctxt "NOMINATIVE"
11225msgid "Rabi’ al-awwal"
11226msgstr "ربیع الاول"
11227
11228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11229#: app/Date/HijriDate.php:132
11230msgctxt "GENITIVE"
11231msgid "Rabi’ al-thani"
11232msgstr "ربیع الثانی"
11233
11234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11235#: app/Date/HijriDate.php:222
11236msgctxt "INSTRUMENTAL"
11237msgid "Rabi’ al-thani"
11238msgstr "ربیع الثانی"
11239
11240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11241#: app/Date/HijriDate.php:177
11242msgctxt "LOCATIVE"
11243msgid "Rabi’ al-thani"
11244msgstr "ربیع الثانی"
11245
11246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11247#: app/Date/HijriDate.php:87
11248msgctxt "NOMINATIVE"
11249msgid "Rabi’ al-thani"
11250msgstr "ربیع الثانی"
11251
11252#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11253#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
11254msgid "Rada"
11255msgstr ""
11256
11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11258#: app/Date/HijriDate.php:138
11259msgctxt "GENITIVE"
11260msgid "Rajab"
11261msgstr "رجب"
11262
11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11264#: app/Date/HijriDate.php:228
11265msgctxt "INSTRUMENTAL"
11266msgid "Rajab"
11267msgstr "رجب"
11268
11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11270#: app/Date/HijriDate.php:183
11271msgctxt "LOCATIVE"
11272msgid "Rajab"
11273msgstr "رجب"
11274
11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11276#: app/Date/HijriDate.php:93
11277msgctxt "NOMINATIVE"
11278msgid "Rajab"
11279msgstr "رجب"
11280
11281#. I18N: Location of an LDS church temple
11282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11283msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11284msgstr ""
11285
11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11287#: app/Date/HijriDate.php:142
11288msgctxt "GENITIVE"
11289msgid "Ramadan"
11290msgstr "رمضان"
11291
11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11293#: app/Date/HijriDate.php:232
11294msgctxt "INSTRUMENTAL"
11295msgid "Ramadan"
11296msgstr "رمضان"
11297
11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11299#: app/Date/HijriDate.php:187
11300msgctxt "LOCATIVE"
11301msgid "Ramadan"
11302msgstr "رمضان"
11303
11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11305#: app/Date/HijriDate.php:97
11306msgctxt "NOMINATIVE"
11307msgid "Ramadan"
11308msgstr "رمضان"
11309
11310#. I18N: Description of the “Slide show” module
11311#: app/Module/SlideShowModule.php:47
11312msgid "Random images from the current family tree."
11313msgstr ""
11314
11315#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
11316#: resources/views/family-page-children.phtml:39
11317#: resources/views/family-page-menu.phtml:32
11318#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
11319msgid "Re-order children"
11320msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان"
11321
11322#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92
11324msgid "Re-order families"
11325msgstr ""
11326
11327#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11328#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11329#: resources/views/individual-page.phtml:85
11330msgid "Re-order media"
11331msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا"
11332
11333#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11334#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23
11335msgid "Re-order names"
11336msgstr ""
11337
11338#: resources/views/admin/users-create.phtml:14
11339#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22
11340#: resources/views/admin/users.phtml:16
11341#: resources/views/edit-account-page.phtml:26
11342#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11343#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11344#: resources/views/register-page.phtml:32
11345msgid "Real name"
11346msgstr "نام واقعی"
11347
11348#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90
11349msgid "Really delete all geographic data?"
11350msgstr ""
11351
11352#. I18N: Name of a module
11353#: app/Module/RecentChangesModule.php:49
11354#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11355msgid "Recent changes"
11356msgstr "تغییرات اخیر"
11357
11358#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11359msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11360msgstr ""
11361
11362#. I18N: Location of an LDS church temple
11363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11364msgid "Recife, Brazil"
11365msgstr ""
11366
11367#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
11368#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105
11369#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217
11370#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11371#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17
11372#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11373#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11374msgid "Record"
11375msgstr "رکورد"
11376
11377#. I18N: gedcom tag RIN
11378#: app/GedcomTag.php:989
11379msgid "Record ID number"
11380msgstr ""
11381
11382#. I18N: gedcom tag RFN
11383#: app/GedcomTag.php:980
11384msgid "Record file number"
11385msgstr ""
11386
11387#: resources/views/search-general-page.phtml:24
11388#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10
11389msgid "Records"
11390msgstr "سوابق"
11391
11392#. I18N: Location of an LDS church temple
11393#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11394msgid "Redlands, California, United States"
11395msgstr ""
11396
11397#. I18N: gedcom tag REFN
11398#: app/GedcomTag.php:953
11399msgid "Reference number"
11400msgstr ""
11401
11402#. I18N: Location of an LDS church temple
11403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11404msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11405msgstr ""
11406
11407#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11408msgid "Registered partnership"
11409msgstr ""
11410
11411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
11412msgid "Registry officer"
11413msgstr ""
11414
11415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
11416msgctxt "FEMALE"
11417msgid "Registry officer"
11418msgstr ""
11419
11420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
11421msgctxt "MALE"
11422msgid "Registry officer"
11423msgstr ""
11424
11425#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
11426msgid "Regular expression"
11427msgstr ""
11428
11429#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11430#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
11431msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11432msgstr ""
11433
11434#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
11435#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86
11436msgid "Reject"
11437msgstr ""
11438
11439#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11440#, fuzzy
11441msgid "Reject all changes"
11442msgstr "بازگرداندن تغییرات"
11443
11444#. I18N: Name of a module/report
11445#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
11446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11448msgid "Related families"
11449msgstr ""
11450
11451#. I18N: Name of a report
11452#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
11453#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11455msgid "Related individuals"
11456msgstr ""
11457
11458#. I18N: gedcom tag RELA
11459#: app/GedcomTag.php:956
11460msgid "Relationship"
11461msgstr ""
11462
11463#. I18N: gedcom tag _FREL
11464#: app/GedcomTag.php:1823
11465msgid "Relationship to father"
11466msgstr ""
11467
11468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90
11469msgid "Relationship to me"
11470msgstr "نسبت با من"
11471
11472#. I18N: gedcom tag _MREL
11473#: app/GedcomTag.php:1979
11474msgid "Relationship to mother"
11475msgstr ""
11476
11477#. I18N: gedcom tag PEDI
11478#: app/GedcomTag.php:920
11479msgid "Relationship to parents"
11480msgstr ""
11481
11482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302
11483#, php-format
11484msgid "Relationship: %s"
11485msgstr "ارتباط: %s"
11486
11487#. I18N: Name of a module/chart
11488#. I18N: Configuration option
11489#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291
11490#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328
11491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123
11492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246
11493#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
11494#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17
11495msgid "Relationships"
11496msgstr ""
11497
11498#. I18N: %s are individual’s names
11499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:237
11500#, php-format
11501msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11502msgstr ""
11503
11504#. I18N: gedcom tag RELI
11505#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11507msgid "Religion"
11508msgstr ""
11509
11510#: app/GedcomTag.php:910
11511msgid "Religious institution"
11512msgstr ""
11513
11514#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11515msgid "Religious marriage"
11516msgstr ""
11517
11518#: app/GedcomTag.php:2038
11519msgid "Religious name"
11520msgstr ""
11521
11522#: app/GedcomTag.php:2035
11523msgctxt "FEMALE"
11524msgid "Religious name"
11525msgstr ""
11526
11527#: app/GedcomTag.php:2031
11528msgctxt "MALE"
11529msgid "Religious name"
11530msgstr ""
11531
11532#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11533msgid "Reminder email frequency (days)"
11534msgstr ""
11535
11536#. I18N: gedcom tag SERV
11537#: app/GedcomTag.php:998
11538msgid "Remote server"
11539msgstr ""
11540
11541#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
11542#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
11543#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18
11544#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11545#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11546msgid "Remove"
11547msgstr "برداشتن"
11548
11549#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11550msgid "Remove duplicate links"
11551msgstr ""
11552
11553#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63
11554msgid "Remove individual"
11555msgstr "حذف فرد"
11556
11557#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11558#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89
11559msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11560msgstr ""
11561
11562#: resources/views/admin/locations.phtml:76
11563msgid "Remove this location?"
11564msgstr ""
11565
11566#. I18N: Location of an LDS church temple
11567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11568msgid "Reno, Nevada, United States"
11569msgstr ""
11570
11571#: resources/views/admin/trees.phtml:191
11572msgid "Renumber"
11573msgstr ""
11574
11575#. I18N: Renumber the records in a family tree
11576#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121
11577#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
11578#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11579msgid "Renumber family tree"
11580msgstr ""
11581
11582#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23
11583#: resources/views/search-replace-page.phtml:21
11584msgid "Replace with"
11585msgstr ""
11586
11587#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
11588msgid "Replacement text"
11589msgstr ""
11590
11591#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
11592msgid "Reply"
11593msgstr "پاسخ"
11594
11595#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250
11596#: resources/views/admin/modules.phtml:209
11597#: resources/views/admin/modules.phtml:212
11598#: resources/views/report-select-page.phtml:12
11599msgid "Report"
11600msgstr "گزارش"
11601
11602#. I18N: Name of a module
11603#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
11604#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
11605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11606#: resources/views/admin/modules.phtml:87
11607#: resources/views/admin/modules.phtml:89
11608msgid "Reports"
11609msgstr "گزارش‌ها"
11610
11611#. I18N: Name of a module/list
11612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2061
11613#: app/Http/Controllers/ListController.php:487
11614#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
11615#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48
11616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
11617#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
11618#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11619#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11620#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11621#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11622#: resources/views/search-general-page.phtml:51
11623#: resources/views/search-results.phtml:42
11624#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46
11625msgid "Repositories"
11626msgstr "مخازن"
11627
11628#. I18N: gedcom tag REPO
11629#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
11630#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11631#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11632#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11633#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11634msgid "Repository"
11635msgstr "مخزن"
11636
11637#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11638msgid "Repository name"
11639msgstr ""
11640
11641#. I18N: Name of a country or state
11642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
11643msgid "Republic of the Congo"
11644msgstr ""
11645
11646#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:86
11647#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestForm.php:47
11648#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
11649msgid "Request a new password"
11650msgstr ""
11651
11652#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:83
11653#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:185
11654#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
11655#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
11656msgid "Request a new user account"
11657msgstr ""
11658
11659#. I18N: gedcom tag _TODO
11660#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11661msgid "Research task"
11662msgstr ""
11663
11664#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11665#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
11666msgid "Research tasks"
11667msgstr ""
11668
11669#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11670msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11671msgstr ""
11672
11673#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11674msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11675msgstr ""
11676
11677#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11678#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11679#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11680#: resources/views/place-map.phtml:58
11681msgid "Reset to initial map state"
11682msgstr ""
11683
11684#. I18N: gedcom tag RESI
11685#: app/GedcomTag.php:965
11686msgid "Residence"
11687msgstr ""
11688
11689#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11690#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11691msgid "Restore the default block layout"
11692msgstr ""
11693
11694#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247
11695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280
11696msgid "Restrict to immediate family"
11697msgstr "محدود به خانواده بدیهی"
11698
11699#. I18N: gedcom tag RESN
11700#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11701#: resources/views/media-page.phtml:169
11702msgid "Restriction"
11703msgstr ""
11704
11705#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11706msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11707msgstr ""
11708
11709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
11710msgid "Results"
11711msgstr "نتایج"
11712
11713#. I18N: gedcom tag RETI
11714#: app/GedcomTag.php:975
11715msgid "Retirement"
11716msgstr ""
11717
11718#. I18N: Name of a country or state
11719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11720msgid "Reunion"
11721msgstr ""
11722
11723#. I18N: Location of an LDS church temple
11724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11725msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11726msgstr ""
11727
11728#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
11729msgid "Right"
11730msgstr ""
11731
11732#. I18N: gedcom tag ROLE
11733#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274
11734msgid "Role"
11735msgstr "نقش"
11736
11737#. I18N: Name of a country or state
11738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11739msgid "Romania"
11740msgstr ""
11741
11742#. I18N: gedcom tag ROMN
11743#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11744msgid "Romanized"
11745msgstr ""
11746
11747#: app/GedcomTag.php:933
11748msgid "Romanized place"
11749msgstr ""
11750
11751#: app/GedcomTag.php:1057
11752msgid "Romanized title"
11753msgstr ""
11754
11755#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11757msgid "Roots"
11758msgstr ""
11759
11760#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11761#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28
11762#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52
11763msgid "Russell"
11764msgstr ""
11765
11766#. I18N: Name of a country or state
11767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11768msgid "Russia"
11769msgstr ""
11770
11771#. I18N: Name of a country or state
11772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11773msgid "Rwanda"
11774msgstr ""
11775
11776#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
11777msgid "SMTP mail server"
11778msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی"
11779
11780#: app/Services/ServerCheckService.php:320
11781msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11782msgstr ""
11783
11784#: app/Services/ServerCheckService.php:213
11785#, php-format
11786msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11787msgstr ""
11788
11789#. I18N: Location of an LDS church temple
11790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11791msgid "Sacramento, California, United States"
11792msgstr ""
11793
11794#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11795#: app/Date/HijriDate.php:128
11796msgctxt "GENITIVE"
11797msgid "Safar"
11798msgstr "صفر"
11799
11800#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11801#: app/Date/HijriDate.php:218
11802msgctxt "INSTRUMENTAL"
11803msgid "Safar"
11804msgstr "صفر"
11805
11806#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11807#: app/Date/HijriDate.php:173
11808msgctxt "LOCATIVE"
11809msgid "Safar"
11810msgstr "صفر"
11811
11812#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11813#: app/Date/HijriDate.php:83
11814msgctxt "NOMINATIVE"
11815msgid "Safar"
11816msgstr "صفر"
11817
11818#. I18N: The name of a colour-scheme
11819#: app/Module/ColorsTheme.php:129
11820msgid "Sage"
11821msgstr ""
11822
11823#. I18N: Name of a country or state
11824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
11825msgid "Saint Helena"
11826msgstr ""
11827
11828#. I18N: Name of a country or state
11829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
11830msgid "Saint Kitts and Nevis"
11831msgstr ""
11832
11833#. I18N: Name of a country or state
11834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
11835msgid "Saint Lucia"
11836msgstr ""
11837
11838#. I18N: Name of a country or state
11839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
11840msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11841msgstr ""
11842
11843#. I18N: Name of a country or state
11844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
11845msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11846msgstr ""
11847
11848#. I18N: Location of an LDS church temple
11849#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11850msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11851msgstr ""
11852
11853#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11854msgid "Same as uploaded file"
11855msgstr ""
11856
11857#. I18N: Name of a country or state
11858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
11859msgid "Samoa"
11860msgstr ""
11861
11862#. I18N: Location of an LDS church temple
11863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11864msgid "San Antonio, Texas, United States"
11865msgstr ""
11866
11867#. I18N: Location of an LDS church temple
11868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11869msgid "San Diego, California, United States"
11870msgstr ""
11871
11872#. I18N: Location of an LDS church temple
11873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11874msgid "San Jose, Costa Rica"
11875msgstr ""
11876
11877#. I18N: Name of a country or state
11878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
11879msgid "San Marino"
11880msgstr ""
11881
11882#. I18N: Location of an LDS church temple
11883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11884msgid "San Salvador, El Salvador"
11885msgstr ""
11886
11887#. I18N: Location of an LDS church temple
11888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11889msgid "Santiago, Chile"
11890msgstr ""
11891
11892#. I18N: Location of an LDS church temple
11893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11894msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11895msgstr ""
11896
11897#. I18N: Location of an LDS church temple
11898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11899msgid "Sao Paulo, Brazil"
11900msgstr ""
11901
11902#. I18N: Name of a country or state
11903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
11904msgid "Sao Tome and Principe"
11905msgstr ""
11906
11907#. I18N: abbreviation for Saturday
11908#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
11909#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11910msgid "Sat"
11911msgstr "شنبه"
11912
11913#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
11914msgid "Saturday"
11915msgstr "شنبه"
11916
11917#. I18N: Name of a country or state
11918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11919msgid "Saudi Arabia"
11920msgstr ""
11921
11922#: app/GedcomTag.php:681
11923msgid "School or college"
11924msgstr ""
11925
11926#. I18N: Name of a country or state
11927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11928msgid "Scotland"
11929msgstr ""
11930
11931#. I18N: gedcom tag _SCBK
11932#: app/GedcomTag.php:2042
11933msgid "Scrapbook"
11934msgstr ""
11935
11936#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11937#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
11938msgctxt "Female pedigree"
11939msgid "Sealing"
11940msgstr ""
11941
11942#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11943#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
11944msgctxt "Male pedigree"
11945msgid "Sealing"
11946msgstr ""
11947
11948#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11949#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
11950msgctxt "Pedigree"
11951msgid "Sealing"
11952msgstr ""
11953
11954#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11955#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
11956msgid "Sealing canceled (divorce)"
11957msgstr ""
11958
11959#. I18N: Name of a module
11960#. I18N: A button label.
11961#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
11962#: resources/views/layouts/default.phtml:91
11963#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11964#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5
11965#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24
11966#: resources/views/search-replace-page.phtml:30
11967msgid "Search"
11968msgstr "جستجو"
11969
11970#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371
11971#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
11972#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
11973msgid "Search and replace"
11974msgstr "جستجو و جایگزینی"
11975
11976#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11977#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
11978msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11979msgstr ""
11980
11981#: resources/views/media-list-page.phtml:53
11982msgid "Search filters"
11983msgstr ""
11984
11985#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17
11986#: resources/views/search-general-page.phtml:12
11987#: resources/views/search-replace-page.phtml:12
11988msgid "Search for"
11989msgstr ""
11990
11991#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
11992msgid "Search method"
11993msgstr ""
11994
11995#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
11996msgid "Search text/pattern"
11997msgstr ""
11998
11999#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7
12000msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12001msgstr ""
12002
12003#. I18N: Location of an LDS church temple
12004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
12005msgid "Seattle, Washington, United States"
12006msgstr ""
12007
12008#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
12009msgid "Second record"
12010msgstr ""
12011
12012#. I18N: A configuration setting
12013#: resources/views/admin/site-mail.phtml:148
12014msgid "Secure connection"
12015msgstr ""
12016
12017#. I18N: A configuration setting
12018#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12019msgid "Security code"
12020msgstr ""
12021
12022#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
12023#, php-format
12024msgid "See %s for more information."
12025msgstr ""
12026
12027#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
12028#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72
12029#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118
12030msgid "Select"
12031msgstr ""
12032
12033#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20
12034msgid "Select a GEDCOM file to import"
12035msgstr ""
12036
12037#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
12038#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12039#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12040msgid "Select a date"
12041msgstr "تاریخی را انتخاب کنید"
12042
12043#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
12044msgid "Select individuals by place or date"
12045msgstr ""
12046
12047#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12048#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120
12049msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12050msgstr ""
12051
12052#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
12053msgid "Select the desired age interval"
12054msgstr ""
12055
12056#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
12057msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12058msgstr ""
12059
12060#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13
12061msgid "Select two records to merge."
12062msgstr ""
12063
12064#: resources/views/admin/site-mail.phtml:195
12065msgid "Selector"
12066msgstr ""
12067
12068#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
12069msgid "Seller"
12070msgstr ""
12071
12072#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
12073msgctxt "FEMALE"
12074msgid "Seller"
12075msgstr ""
12076
12077#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
12078msgctxt "MALE"
12079msgid "Seller"
12080msgstr ""
12081
12082#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
12083#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53
12084#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12085msgid "Send"
12086msgstr "ارسال"
12087
12088#: app/Http/Controllers/MessageController.php:176
12089#: app/Http/Controllers/MessageController.php:291
12090#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
12091#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12092#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
12093msgid "Send a message"
12094msgstr "فرستادن پیغام"
12095
12096#: app/Http/Controllers/MessageController.php:506
12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
12098msgid "Send a message to all users"
12099msgstr ""
12100
12101#: app/Http/Controllers/MessageController.php:508
12102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
12103msgid "Send a message to users who have never signed in"
12104msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12105
12106#: app/Http/Controllers/MessageController.php:510
12107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12108msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12109msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12110
12111#. I18N: Label for a configuration option
12112#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12113msgid "Send out reminder emails"
12114msgstr ""
12115
12116#. I18N: A configuration setting
12117#: resources/views/admin/site-mail.phtml:54
12118msgid "Sender name"
12119msgstr ""
12120
12121#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:342
12122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
12123msgid "Sending email"
12124msgstr ""
12125
12126#. I18N: A configuration setting
12127#: resources/views/admin/site-mail.phtml:162
12128msgid "Sending server name"
12129msgstr ""
12130
12131#. I18N: Name of a country or state
12132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
12133msgid "Senegal"
12134msgstr ""
12135
12136#. I18N: Location of an LDS church temple
12137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12138msgid "Seoul, Korea"
12139msgstr ""
12140
12141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
12142msgctxt "Abbreviation for September"
12143msgid "Sep"
12144msgstr "سپتامبر"
12145
12146#. I18N: gedcom tag _SEPR
12147#: app/GedcomTag.php:2045
12148msgid "Separated"
12149msgstr ""
12150
12151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
12152msgctxt "GENITIVE"
12153msgid "September"
12154msgstr "سپتامبر"
12155
12156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
12157msgctxt "INSTRUMENTAL"
12158msgid "September"
12159msgstr "سپتامبر"
12160
12161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
12162msgctxt "LOCATIVE"
12163msgid "September"
12164msgstr "سپتامبر"
12165
12166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
12167#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12168#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12169msgctxt "NOMINATIVE"
12170msgid "September"
12171msgstr "سپتامبر"
12172
12173#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12174#: app/Date/FrenchDate.php:297
12175msgid "Septidi"
12176msgstr "سپتیدی"
12177
12178#. I18N: Name of a country or state
12179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12180msgid "Serbia"
12181msgstr ""
12182
12183#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
12184msgid "Servant"
12185msgstr "خدمتکار"
12186
12187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
12188msgctxt "FEMALE"
12189msgid "Servant"
12190msgstr ""
12191
12192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
12193msgctxt "MALE"
12194msgid "Servant"
12195msgstr ""
12196
12197#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530
12198#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
12199msgid "Server information"
12200msgstr ""
12201
12202#. I18N: A configuration setting
12203#: resources/views/admin/site-mail.phtml:76
12204#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26
12205#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26
12206#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26
12207msgid "Server name"
12208msgstr "نام کارگزار"
12209
12210#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:64
12211msgid "Set a new password"
12212msgstr ""
12213
12214#: resources/views/admin/trees.phtml:116 resources/views/admin/trees.phtml:123
12215msgid "Set as default"
12216msgstr ""
12217
12218#. I18N: You need to:
12219#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12220#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12221msgid "Set the access level for each tree."
12222msgstr ""
12223
12224#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343
12225#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12226msgid "Set the default blocks for new family trees"
12227msgstr ""
12228
12229#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512
12230#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
12231msgid "Set the default blocks for new users"
12232msgstr ""
12233
12234#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12235#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58
12236msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12237msgstr ""
12238
12239#. I18N: You need to:
12240#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12241#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12242msgid "Set the status to “approved”."
12243msgstr ""
12244
12245#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
12247msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12248msgstr ""
12249
12250#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12251msgid "Setup wizard for webtrees"
12252msgstr "سیستم نصب برای webtrees"
12253
12254#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12255#: app/Date/FrenchDate.php:295
12256msgid "Sextidi"
12257msgstr "سکستیدی"
12258
12259#. I18N: Name of a country or state
12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
12261msgid "Seychelles"
12262msgstr ""
12263
12264#: app/Date/JalaliDate.php:262
12265msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12266msgid "Shah"
12267msgstr ""
12268
12269#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12270#: app/Date/JalaliDate.php:133
12271msgctxt "GENITIVE"
12272msgid "Shahrivar"
12273msgstr "شهریور"
12274
12275#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12276#: app/Date/JalaliDate.php:223
12277msgctxt "INSTRUMENTAL"
12278msgid "Shahrivar"
12279msgstr "شهریور"
12280
12281#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12282#: app/Date/JalaliDate.php:178
12283msgctxt "LOCATIVE"
12284msgid "Shahrivar"
12285msgstr "شهریور"
12286
12287#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12288#: app/Date/JalaliDate.php:88
12289msgctxt "NOMINATIVE"
12290msgid "Shahrivar"
12291msgstr "شهریور"
12292
12293#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:263
12294#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12295#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:159
12296#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12297#: resources/views/note-page.phtml:73
12298msgid "Shared note"
12299msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده"
12300
12301#. I18N: Name of a module/list
12302#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45
12303#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12304#: resources/views/search-general-page.phtml:58
12305msgid "Shared notes"
12306msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده"
12307
12308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12309#: app/Date/HijriDate.php:144
12310msgctxt "GENITIVE"
12311msgid "Shawwal"
12312msgstr "شوال"
12313
12314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12315#: app/Date/HijriDate.php:234
12316msgctxt "INSTRUMENTAL"
12317msgid "Shawwal"
12318msgstr "شوال"
12319
12320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12321#: app/Date/HijriDate.php:189
12322msgctxt "LOCATIVE"
12323msgid "Shawwal"
12324msgstr "شوال"
12325
12326#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12327#: app/Date/HijriDate.php:99
12328msgctxt "NOMINATIVE"
12329msgid "Shawwal"
12330msgstr "شوال"
12331
12332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12333#: app/Date/HijriDate.php:140
12334msgctxt "GENITIVE"
12335msgid "Sha’aban"
12336msgstr "شعبان"
12337
12338#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12339#: app/Date/HijriDate.php:230
12340msgctxt "INSTRUMENTAL"
12341msgid "Sha’aban"
12342msgstr "شعبان"
12343
12344#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12345#: app/Date/HijriDate.php:185
12346msgctxt "LOCATIVE"
12347msgid "Sha’aban"
12348msgstr "شعبان"
12349
12350#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12351#: app/Date/HijriDate.php:95
12352msgctxt "NOMINATIVE"
12353msgid "Sha’aban"
12354msgstr "شعبان"
12355
12356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12357msgid "She "
12358msgstr ""
12359
12360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12361msgid "She died"
12362msgstr ""
12363
12364#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12365#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12366msgid "She married"
12367msgstr ""
12368
12369#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12370msgid "She resided at"
12371msgstr ""
12372
12373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12374msgid "She was born"
12375msgstr ""
12376
12377#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12378msgid "She was buried"
12379msgstr ""
12380
12381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12382msgid "She was christened"
12383msgstr ""
12384
12385#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12386msgid "She was cremated"
12387msgstr ""
12388
12389#. I18N: a month in the Jewish calendar
12390#: app/Date/JewishDate.php:192
12391msgctxt "GENITIVE"
12392msgid "Shevat"
12393msgstr "شوات"
12394
12395#. I18N: a month in the Jewish calendar
12396#: app/Date/JewishDate.php:298
12397msgctxt "INSTRUMENTAL"
12398msgid "Shevat"
12399msgstr "شوات"
12400
12401#. I18N: a month in the Jewish calendar
12402#: app/Date/JewishDate.php:245
12403msgctxt "LOCATIVE"
12404msgid "Shevat"
12405msgstr "شوات"
12406
12407#. I18N: a month in the Jewish calendar
12408#: app/Date/JewishDate.php:139
12409msgctxt "NOMINATIVE"
12410msgid "Shevat"
12411msgstr "شوات"
12412
12413#. I18N: The name of a colour-scheme
12414#: app/Module/ColorsTheme.php:131
12415msgid "Shiny Tomato"
12416msgstr "درخشان"
12417
12418#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12419#: app/GedcomTag.php:2054
12420msgid "Short version"
12421msgstr ""
12422
12423#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12424#: resources/views/help/date.phtml:93
12425msgid "Shortcut"
12426msgstr ""
12427
12428#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38
12429msgid "Shortest marriage"
12430msgstr "کوتاه ترین ازدواج"
12431
12432#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12433msgid "Show"
12434msgstr "نمایش"
12435
12436#. I18N: A configuration setting
12437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:282
12438msgid "Show a download link in the media viewer"
12439msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا"
12440
12441#. I18N: A configuration setting
12442#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
12443msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12444msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\""
12445
12446#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12447msgid "Show all notes"
12448msgstr ""
12449
12450#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99
12451msgid "Show all places in a list"
12452msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست"
12453
12454#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12455msgid "Show all sources"
12456msgstr ""
12457
12458#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12459#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69
12460msgid "Show an age cursor"
12461msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود؟"
12462
12463#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12464msgid "Show children of ancestors"
12465msgstr ""
12466
12467#. I18N: Label for a configuration option
12468#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12469msgid "Show counts before or after name"
12470msgstr ""
12471
12472#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12473msgid "Show couples where either partner married more than once."
12474msgstr ""
12475
12476#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12477msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12478msgstr ""
12479
12480#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12481msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12482msgstr ""
12483
12484#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12485msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12486msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند"
12487
12488#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12489msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12490msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند"
12491
12492#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12493msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12494msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج"
12495
12496#. I18N: label for yes/no option
12497#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12498msgid "Show date of last update"
12499msgstr ""
12500
12501#. I18N: A configuration setting
12502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48
12503msgid "Show dead individuals"
12504msgstr "نمایش افراد متوفی"
12505
12506#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12507msgid "Show divorced couples."
12508msgstr "نمایش زوج های مطلقه"
12509
12510#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
12511msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12512msgstr ""
12513
12514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
12515msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12516msgstr ""
12517
12518#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12519msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12520msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند"
12521
12522#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12523#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12524msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12525msgstr ""
12526
12527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12528msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12529msgstr ""
12530
12531#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
12532msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12533msgstr ""
12534
12535#. I18N: A configuration setting
12536#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72
12537msgid "Show list of family trees"
12538msgstr ""
12539
12540#. I18N: A configuration setting
12541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89
12542msgid "Show living individuals"
12543msgstr ""
12544
12545#. I18N: A configuration setting
12546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
12547msgid "Show names of private individuals"
12548msgstr ""
12549
12550#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12554msgid "Show notes"
12555msgstr ""
12556
12557#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12558msgid "Show occupations"
12559msgstr ""
12560
12561#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12562#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12563msgid "Show only events of living individuals"
12564msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود؟"
12565
12566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180
12567msgid "Show only females."
12568msgstr "فقط نمایش زن ها"
12569
12570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188
12571msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12572msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است"
12573
12574#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12575msgid "Show only individuals, events, or all"
12576msgstr ""
12577
12578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172
12579msgid "Show only males."
12580msgstr "فقط نمایش مردان"
12581
12582#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302
12584msgid "Show parents"
12585msgstr ""
12586
12587#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12588msgid "Show pending changes"
12589msgstr ""
12590
12591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12594msgid "Show photos"
12595msgstr "تصویر را نمایش دهد؟"
12596
12597#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94
12598msgid "Show place hierarchy"
12599msgstr ""
12600
12601#. I18N: A configuration setting
12602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12603msgid "Show private relationships"
12604msgstr "نمایش روابط خصوصی"
12605
12606#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12607msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12608msgstr ""
12609
12610#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12611msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12612msgstr ""
12613
12614#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12615msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12616msgstr ""
12617
12618#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12619msgid "Show residences"
12620msgstr ""
12621
12622#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12623msgid "Show slide show controls"
12624msgstr ""
12625
12626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12631msgid "Show sources"
12632msgstr ""
12633
12634#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47
12635#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12637msgid "Show spouses"
12638msgstr "نمایش زوجه ها"
12639
12640#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305
12642msgid "Show statistics charts"
12643msgstr "نمایش نمودارهای آماری"
12644
12645#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594
12647#, php-format
12648msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12649msgstr ""
12650
12651#. I18N: Description of the “OSM” module
12652#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88
12653msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12654msgstr ""
12655
12656#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12657msgid "Show the date and time of update"
12658msgstr ""
12659
12660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
12661msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12662msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی"
12663
12664#. I18N: A configuration setting
12665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
12666msgid "Show the family tree"
12667msgstr ""
12668
12669#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
12670msgid "Show the list of individuals"
12671msgstr ""
12672
12673#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12674msgid "Show the list of surnames"
12675msgstr ""
12676
12677#. I18N: Description of the “OSM” module
12678#: app/Module/PlacesModule.php:77
12679msgid "Show the location of events on a map."
12680msgstr ""
12681
12682#. I18N: label for a yes/no option
12683#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12684msgid "Show the user who made the change"
12685msgstr ""
12686
12687#. I18N: Label for a configuration option
12688#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36
12689#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12690#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
12691msgid "Show this block for which languages"
12692msgstr ""
12693
12694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
12695#, fuzzy
12696msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12697msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان"
12698
12699#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:215
12700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:236
12701#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255
12702#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429
12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1057
12705#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372
12706#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
12707#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12708msgid "Show to managers"
12709msgstr "نمایش به مدیران"
12710
12711#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
12712#: app/Functions/FunctionsEdit.php:235
12713#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252
12714#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:426
12715#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812
12716#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1054
12717#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371
12718#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
12719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12721#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12722msgid "Show to members"
12723msgstr "نمایش به اعضا"
12724
12725#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:213
12726#: app/Functions/FunctionsEdit.php:234
12727#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249
12728#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:423
12729#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:809
12730#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1051
12731#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
12732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
12735#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12736msgid "Show to visitors"
12737msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان"
12738
12739#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
12741msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12742msgstr ""
12743
12744#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
12746msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12747msgstr ""
12748
12749#. I18N: %s are placeholders for numbers
12750#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12751#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12752#, php-format
12753msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12754msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s"
12755
12756#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12757#, fuzzy
12758msgid "Sibling"
12759msgstr "خواهر و برادر"
12760
12761#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12762msgid "Siblings"
12763msgstr "خواهر و برادرها"
12764
12765#: resources/views/admin/modules.phtml:162
12766#: resources/views/admin/modules.phtml:165
12767msgid "Sidebar"
12768msgstr "نوار جانبی"
12769
12770#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
12771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419
12772#: resources/views/admin/modules.phtml:71
12773#: resources/views/admin/modules.phtml:73
12774msgid "Sidebars"
12775msgstr ""
12776
12777#. I18N: Name of a country or state
12778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12779msgid "Sierra Leone"
12780msgstr ""
12781
12782#. I18N: Name of a module
12783#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
12784#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73
12785#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282
12786msgid "Sign in"
12787msgstr "ورود به سیستم"
12788
12789#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293
12790#: resources/views/layouts/administration.phtml:62
12791msgid "Sign out"
12792msgstr "خروج"
12793
12794#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:470
12795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
12796msgid "Sign-in and registration"
12797msgstr ""
12798
12799#: resources/views/help/date.phtml:118
12800msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12801msgstr ""
12802
12803#. I18N: Name of a country or state
12804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12805msgid "Singapore"
12806msgstr ""
12807
12808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12810msgid "Sister"
12811msgstr "خواهر"
12812
12813#. I18N: A configuration setting
12814#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12815#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12816#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12817msgid "Site identification code"
12818msgstr ""
12819
12820#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
12822#: resources/views/edit-account-page.phtml:120
12823msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12824msgstr ""
12825
12826#. I18N: A configuration setting
12827#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12828#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12829msgid "Site verification code"
12830msgstr ""
12831
12832#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12833#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12834msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12835msgstr ""
12836
12837#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12838#: app/Module/SiteMapModule.php:104
12839msgid "Sitemaps"
12840msgstr ""
12841
12842#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12843#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
12844msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12845msgstr ""
12846
12847#. I18N: a month in the Jewish calendar
12848#: app/Date/JewishDate.php:204
12849msgctxt "GENITIVE"
12850msgid "Sivan"
12851msgstr "سیوان"
12852
12853#. I18N: a month in the Jewish calendar
12854#: app/Date/JewishDate.php:310
12855msgctxt "INSTRUMENTAL"
12856msgid "Sivan"
12857msgstr "سیوان"
12858
12859#. I18N: a month in the Jewish calendar
12860#: app/Date/JewishDate.php:257
12861msgctxt "LOCATIVE"
12862msgid "Sivan"
12863msgstr "سیوان"
12864
12865#. I18N: a month in the Jewish calendar
12866#: app/Date/JewishDate.php:151
12867msgctxt "NOMINATIVE"
12868msgid "Sivan"
12869msgstr "سیوان"
12870
12871#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12872#: resources/views/layouts/administration.phtml:43
12873#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12874msgid "Skip to content"
12875msgstr ""
12876
12877#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
12878msgid "Slave"
12879msgstr "نوکر"
12880
12881#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
12882msgctxt "FEMALE"
12883msgid "Slave"
12884msgstr ""
12885
12886#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
12887msgctxt "MALE"
12888msgid "Slave"
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12892#. I18N: Name of a module
12893#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167
12894msgid "Slide show"
12895msgstr ""
12896
12897#. I18N: Name of a country or state
12898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12899msgid "Slovakia"
12900msgstr ""
12901
12902#. I18N: Name of a country or state
12903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12904msgid "Slovenia"
12905msgstr ""
12906
12907#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
12908msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12909msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه"
12910
12911#. I18N: Location of an LDS church temple
12912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12913msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12914msgstr ""
12915
12916#. I18N: gedcom tag SSN
12917#: app/GedcomTag.php:1024
12918msgid "Social security number"
12919msgstr ""
12920
12921#. I18N: Name of a country or state
12922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12923msgid "Solomon Islands"
12924msgstr ""
12925
12926#. I18N: Name of a country or state
12927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12928msgid "Somalia"
12929msgstr ""
12930
12931#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12932#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101
12933msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12934msgstr ""
12935
12936#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
12938msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12939msgstr ""
12940
12941#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
12943msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12944msgstr ""
12945
12946#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12950msgid "Son"
12951msgstr "پسر"
12952
12953#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12954#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
12955#, php-format
12956msgid "Son of %s"
12957msgstr ""
12958
12959#. I18N: Label for a configuration option
12960#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37
12961#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46
12962#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12963#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12964#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12966#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12967#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12968#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12969#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12972#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12973#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12974#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12975msgid "Sort order"
12976msgstr ""
12977
12978#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
12980msgid "Sosa"
12981msgstr ""
12982
12983#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12984msgid "Sosa-Stradonitz number"
12985msgstr ""
12986
12987#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629
12988msgid "Sounds like"
12989msgstr "شبیه"
12990
12991#. I18N: gedcom tag SOUR
12992#. I18N: Name of a module/report
12993#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:578 app/GedcomTag.php:1018
12994#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
12995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
12996#: resources/views/admin/trees.phtml:229 resources/views/family-page.phtml:103
12997#: resources/views/media-page.phtml:149
12998#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12999#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13000#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13001#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
13002#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
13003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13004#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13007#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13010#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13012#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13023msgid "Source"
13024msgstr "منبع"
13025
13026#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
13028msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13029msgstr ""
13030
13031#. I18N: A configuration setting
13032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928
13033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13034msgid "Source type"
13035msgstr "نوع منبع"
13036
13037#. I18N: Name of a module/list
13038#. I18N: Name of a module
13039#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2062
13040#: app/Http/Controllers/ListController.php:504
13041#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
13042#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47
13043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
13044#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
13045#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
13046#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13047#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13048#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13049#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13050#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13051#: resources/views/media-page.phtml:66
13052#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13053#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13054#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13055#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42
13056#: resources/views/search-general-page.phtml:44
13057#: resources/views/search-results.phtml:31
13058#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10
13059#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28
13060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13065msgid "Sources"
13066msgstr "منابع"
13067
13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13069msgid "Sources to the events"
13070msgstr ""
13071
13072#. I18N: Name of a country or state
13073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
13074msgid "South Africa"
13075msgstr ""
13076
13077#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
13078msgid "South America"
13079msgstr "آمریکای‌جنوبی"
13080
13081#. I18N: Name of a country or state
13082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13083msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13084msgstr ""
13085
13086#. I18N: Name of a country or state
13087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13088msgid "South Sudan"
13089msgstr ""
13090
13091#. I18N: Name of a country or state
13092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
13093msgid "Spain"
13094msgstr ""
13095
13096#: app/SurnameTradition.php:89
13097msgctxt "Surname tradition"
13098msgid "Spanish"
13099msgstr "اسپانیایی"
13100
13101#. I18N: Location of an LDS church temple
13102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13103msgid "Spokane, Washington, United States"
13104msgstr ""
13105
13106#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13107#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13108#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13112msgid "Spouse"
13113msgstr "همسر"
13114
13115#: app/GedcomTag.php:739
13116msgid "Spouse census date"
13117msgstr ""
13118
13119#: app/GedcomTag.php:741
13120msgid "Spouse census place"
13121msgstr ""
13122
13123#: app/GedcomTag.php:749
13124msgid "Spouse note"
13125msgstr ""
13126
13127#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13128#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44
13129#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13130msgid "Spouses"
13131msgstr "همسران"
13132
13133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13134#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13136msgid "Spouses and children"
13137msgstr "همسران و فرزندان"
13138
13139#. I18N: Name of a country or state
13140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
13141msgid "Sri Lanka"
13142msgstr ""
13143
13144#. I18N: Location of an LDS church temple
13145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13146msgid "St. George, Utah, United States"
13147msgstr ""
13148
13149#. I18N: Location of an LDS church temple
13150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13151msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13152msgstr ""
13153
13154#. I18N: Location of an LDS church temple
13155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13156msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13157msgstr ""
13158
13159#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13160msgid "Start slide show on page load"
13161msgstr ""
13162
13163#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44
13164msgid "Start year"
13165msgstr "سال شروع"
13166
13167#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13168msgid "Starting range of change dates"
13169msgstr "ابتدای بازه تغییر"
13170
13171#. I18N: gedcom tag STAE
13172#: app/GedcomTag.php:1027
13173msgid "State"
13174msgstr ""
13175
13176#. I18N: Name of a module
13177#. I18N: Name of a module/chart
13178#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49
13179#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
13180#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13181#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13182#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13183msgid "Statistics"
13184msgstr "آمار‌"
13185
13186#. I18N: gedcom tag STAT
13187#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
13188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
13189#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
13190msgid "Status"
13191msgstr ""
13192
13193#: app/GedcomTag.php:1032
13194msgid "Status change date"
13195msgstr ""
13196
13197#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13198msgid "Stillborn"
13199msgstr ""
13200
13201#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13202#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
13203msgid "Stillborn: exempt"
13204msgstr ""
13205
13206#. I18N: Location of an LDS church temple
13207#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13208msgid "Stockholm, Sweden"
13209msgstr ""
13210
13211#: resources/views/layouts/default.phtml:155
13212#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13213#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13214msgid "Stop"
13215msgstr "اتمام"
13216
13217#. I18N: Name of a module
13218#: app/Module/StoriesModule.php:195
13219#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
13220msgid "Stories"
13221msgstr ""
13222
13223#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13224msgid "Story"
13225msgstr ""
13226
13227#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33
13228#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13229#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13230msgid "Story title"
13231msgstr ""
13232
13233#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
13234#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33
13235#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13236msgid "Subject"
13237msgstr "موضوع:"
13238
13239#. I18N: gedcom tag SUBN
13240#: app/GedcomTag.php:1038
13241msgid "Submission"
13242msgstr ""
13243
13244#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13245#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
13246msgid "Submitted but not yet cleared"
13247msgstr ""
13248
13249#. I18N: gedcom tag SUBM
13250#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:273
13251#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13252msgid "Submitter"
13253msgstr ""
13254
13255#. I18N: Name of a country or state
13256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
13257msgid "Sudan"
13258msgstr ""
13259
13260#. I18N: abbreviation for Sunday
13261#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
13262#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13263msgid "Sun"
13264msgstr "یکشنبه"
13265
13266#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
13267msgid "Sunday"
13268msgstr "یکشنبه"
13269
13270#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13271#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20
13272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41
13273#, php-format
13274msgid "Support and documentation can be found at %s."
13275msgstr ""
13276
13277#: app/Services/ServerCheckService.php:325
13278msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13279msgstr ""
13280
13281#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13282msgid "Support for SQL Server is experimental."
13283msgstr ""
13284
13285#. I18N: Name of a country or state
13286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13287msgid "Suriname"
13288msgstr ""
13289
13290#. I18N: gedcom tag SURN
13291#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13292#: resources/views/branches-page.phtml:15
13293#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13294#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13295#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
13296#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13298#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24
13299msgid "Surname"
13300msgstr ""
13301
13302#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327
13303msgid "Surname distribution chart"
13304msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی"
13305
13306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
13307msgid "Surname list style"
13308msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی"
13309
13310#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
13311msgid "Surname option"
13312msgstr ""
13313
13314#. I18N: gedcom tag SPFX
13315#: app/GedcomTag.php:1021
13316msgid "Surname prefix"
13317msgstr ""
13318
13319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898
13320msgid "Surname tradition"
13321msgstr "انتقال نام‌خانوادگی"
13322
13323#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13324#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151
13327msgid "Surnames"
13328msgstr ""
13329
13330#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13331#: app/SurnameTradition.php:111
13332msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13333msgstr ""
13334
13335#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13336#: app/SurnameTradition.php:104
13337msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13338msgstr ""
13339
13340#. I18N: Location of an LDS church temple
13341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13342msgid "Suva, Fiji"
13343msgstr ""
13344
13345#. I18N: Name of a country or state
13346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13347msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13348msgstr ""
13349
13350#. I18N: Reverse the order of two individuals
13351#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:71
13352msgid "Swap individuals"
13353msgstr ""
13354
13355#. I18N: Name of a country or state
13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13357msgid "Swaziland"
13358msgstr ""
13359
13360#. I18N: Name of a country or state
13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13362msgid "Sweden"
13363msgstr ""
13364
13365#. I18N: Name of a country or state
13366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
13367msgid "Switzerland"
13368msgstr ""
13369
13370#. I18N: Location of an LDS church temple
13371#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13372msgid "Sydney, Australia"
13373msgstr ""
13374
13375#: resources/views/admin/trees.phtml:377
13376msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13377msgstr ""
13378
13379#. I18N: Name of a country or state
13380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
13381msgid "Syria"
13382msgstr ""
13383
13384#: resources/views/admin/modules.phtml:154
13385#: resources/views/admin/modules.phtml:157
13386msgid "Tab"
13387msgstr "تب"
13388
13389#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:96
13390#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
13391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55
13392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
13393msgid "Table prefix"
13394msgstr "پیشوند جدول"
13395
13396#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13397#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13398#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13399#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13400#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13401#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13402#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13403#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13405#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13406#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13407#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13408#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13409#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13410#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13411msgctxt "paper size"
13412msgid "Tabloid"
13413msgstr ""
13414
13415#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
13416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412
13417#: resources/views/admin/modules.phtml:67
13418#: resources/views/admin/modules.phtml:69
13419msgid "Tabs"
13420msgstr "تب ها"
13421
13422#. I18N: Location of an LDS church temple
13423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13424msgid "Taipei, Taiwan"
13425msgstr ""
13426
13427#. I18N: Name of a country or state
13428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
13429msgid "Taiwan"
13430msgstr ""
13431
13432#. I18N: Name of a country or state
13433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13434msgid "Tajikistan"
13435msgstr ""
13436
13437#. I18N: Location of an LDS church temple
13438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13439msgid "Tampico, Mexico"
13440msgstr ""
13441
13442#. I18N: a month in the Jewish calendar
13443#: app/Date/JewishDate.php:206
13444msgctxt "GENITIVE"
13445msgid "Tamuz"
13446msgstr "تاموز"
13447
13448#. I18N: a month in the Jewish calendar
13449#: app/Date/JewishDate.php:312
13450msgctxt "INSTRUMENTAL"
13451msgid "Tamuz"
13452msgstr "تاموز"
13453
13454#. I18N: a month in the Jewish calendar
13455#: app/Date/JewishDate.php:259
13456msgctxt "LOCATIVE"
13457msgid "Tamuz"
13458msgstr "تاموز"
13459
13460#. I18N: a month in the Jewish calendar
13461#: app/Date/JewishDate.php:153
13462msgctxt "NOMINATIVE"
13463msgid "Tamuz"
13464msgstr "تاموز"
13465
13466#. I18N: Name of a country or state
13467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13468msgid "Tanzania"
13469msgstr ""
13470
13471#. I18N: The name of a colour-scheme
13472#: app/Module/ColorsTheme.php:133
13473msgid "Teal Top"
13474msgstr "مروارید"
13475
13476#. I18N: A configuration setting
13477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
13478msgid "Technical help contact"
13479msgstr ""
13480
13481#. I18N: Location of an LDS church temple
13482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13483msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13484msgstr ""
13485
13486#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13487#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
13488msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13489msgstr ""
13490
13491#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13492msgid "Templates"
13493msgstr ""
13494
13495#. I18N: gedcom tag TEMP
13496#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13497msgid "Temple"
13498msgstr ""
13499
13500#. I18N: a month in the Jewish calendar
13501#: app/Date/JewishDate.php:190
13502msgctxt "GENITIVE"
13503msgid "Tevet"
13504msgstr "تِوِت"
13505
13506#. I18N: a month in the Jewish calendar
13507#: app/Date/JewishDate.php:296
13508msgctxt "INSTRUMENTAL"
13509msgid "Tevet"
13510msgstr "تِوِت"
13511
13512#. I18N: a month in the Jewish calendar
13513#: app/Date/JewishDate.php:243
13514msgctxt "LOCATIVE"
13515msgid "Tevet"
13516msgstr "تِوِت"
13517
13518#. I18N: a month in the Jewish calendar
13519#: app/Date/JewishDate.php:137
13520msgctxt "NOMINATIVE"
13521msgid "Tevet"
13522msgstr "تِوِت"
13523
13524#. I18N: gedcom tag TEXT
13525#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
13526#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13527msgid "Text"
13528msgstr ""
13529
13530#. I18N: Name of a country or state
13531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
13532msgid "Thailand"
13533msgstr ""
13534
13535#: resources/views/help/name.phtml:4
13536msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13537msgstr ""
13538
13539#: resources/views/help/surname.phtml:4
13540msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13541msgstr ""
13542
13543#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1779
13544#, php-format
13545msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13546msgstr ""
13547
13548#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13549msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13550msgstr ""
13551
13552#. I18N: Location of an LDS church temple
13553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13554msgid "The Hague, Netherlands"
13555msgstr ""
13556
13557#: app/Services/ServerCheckService.php:122
13558#, php-format
13559msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13560msgstr ""
13561
13562#: app/Services/ServerCheckService.php:180
13563#, php-format
13564msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13565msgstr ""
13566
13567#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13568#: app/Functions/Functions.php:55
13569msgid "The PHP temporary folder is missing."
13570msgstr ""
13571
13572#: app/Services/ServerCheckService.php:141
13573#, php-format
13574msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13575msgstr ""
13576
13577#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13578#, php-format
13579msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13580msgstr ""
13581
13582#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13583#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13584#, php-format
13585msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13586msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبه‌رو می‌توانید به آن دسترسی داشته باشید. %s"
13587
13588#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13589msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13590msgstr ""
13591
13592#. I18N: Description of the “Reports” module
13593#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
13594msgid "The calendar menu."
13595msgstr ""
13596
13597#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13598#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153
13599#, php-format
13600msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13601msgstr ""
13602
13603#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13604#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237
13605#, php-format
13606msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13607msgstr ""
13608
13609#. I18N: Description of the “Reports” module
13610#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
13611msgid "The charts menu."
13612msgstr ""
13613
13614#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6
13615msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13616msgstr ""
13617
13618#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13619msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13620msgstr ""
13621
13622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
13623msgid "The date and time of the last update"
13624msgstr ""
13625
13626#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367
13627#, php-format
13628msgid "The details for “%s” have been updated."
13629msgstr ""
13630
13631#. I18N: %s is a filename
13632#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
13633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561
13634#, php-format
13635msgid "The family tree has been exported to %s."
13636msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد"
13637
13638#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372
13639#, php-format
13640msgid "The family tree “%s” already exists."
13641msgstr ""
13642
13643#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377
13644#, php-format
13645msgid "The family tree “%s” has been created."
13646msgstr ""
13647
13648#. I18N: %s is the name of a family tree
13649#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393
13650#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1785
13651#, php-format
13652msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13653msgstr ""
13654
13655#. I18N: %s is the name of a family tree
13656#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1750
13657#, php-format
13658msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13659msgstr ""
13660
13661#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909
13662msgid "The family trees have been merged successfully."
13663msgstr ""
13664
13665#. I18N: Description of the “Reports” module
13666#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
13667msgid "The family trees menu."
13668msgstr ""
13669
13670#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13671#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
13672#, php-format
13673msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13674msgstr ""
13675
13676#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
13677#, php-format
13678msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13679msgstr ""
13680
13681#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564
13682#, php-format
13683msgid "The file %s could not be created."
13684msgstr ""
13685
13686#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
13687#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
13688#, php-format
13689msgid "The file %s could not be deleted."
13690msgstr ""
13691
13692#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
13693#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:150
13694#, php-format
13695msgid "The file %s has been deleted."
13696msgstr ""
13697
13698#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
13699#, php-format
13700msgid "The file %s has been uploaded."
13701msgstr ""
13702
13703#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13704#: app/Functions/Functions.php:49
13705msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13706msgstr ""
13707
13708#. I18N: %s is a filename
13709#: resources/views/media-list-page.phtml:153
13710#: resources/views/media-page.phtml:113
13711#, php-format
13712msgid "The file “%s” does not exist."
13713msgstr ""
13714
13715#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:142
13716#, php-format
13717msgid "The folder %s could not be deleted."
13718msgstr ""
13719
13720#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
13721#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:452
13722#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1217
13723#, php-format
13724msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13725msgstr ""
13726
13727#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
13728#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
13729#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1215
13730#, php-format
13731msgid "The folder %s has been created."
13732msgstr ""
13733
13734#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140
13735#, php-format
13736msgid "The folder %s has been deleted."
13737msgstr ""
13738
13739#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31
13740msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13741msgstr ""
13742
13743#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
13744msgid "The following facts and events were found in both records."
13745msgstr ""
13746
13747#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13748#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
13749#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
13750#, php-format
13751msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13752msgstr ""
13753
13754#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13755msgid "The following list shows typical requirements."
13756msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند"
13757
13758#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967
13759msgid "The following places have been changed:"
13760msgstr ""
13761
13762#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41
13763msgid "The following places would be changed:"
13764msgstr ""
13765
13766#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253
13767msgid "The help text has not been written for this item."
13768msgstr ""
13769
13770#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178
13772msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13773msgstr ""
13774
13775#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
13777msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13778msgstr ""
13779
13780#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13781#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
13782#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
13783#, php-format
13784msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13785msgstr ""
13786
13787#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
13788#, php-format
13789msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13790msgstr ""
13791
13792#. I18N: Description of the “Reports” module
13793#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
13794msgid "The lists menu."
13795msgstr ""
13796
13797#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250
13798#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263
13799#, php-format
13800msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13801msgstr ""
13802
13803#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260
13804#, php-format
13805msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13806msgstr ""
13807
13808#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397
13809msgid "The media object has been created"
13810msgstr ""
13811
13812#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
13813msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13814msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند"
13815
13816#: app/Http/Controllers/MessageController.php:143
13817#: app/Http/Controllers/MessageController.php:255
13818#: app/Http/Controllers/MessageController.php:344
13819msgid "The message was not sent."
13820msgstr ""
13821
13822#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136
13823#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248
13824#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337
13825#, php-format
13826msgid "The message was successfully sent to %s."
13827msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد"
13828
13829#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
13830#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
13831#, php-format
13832msgid "The module “%s” has been disabled."
13833msgstr ""
13834
13835#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
13836#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
13837#, php-format
13838msgid "The module “%s” has been enabled."
13839msgstr ""
13840
13841#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:777
13843msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13844msgstr ""
13845
13846#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:723
13848msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13849msgstr ""
13850
13851#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:859
13853msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13854msgstr ""
13855
13856#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:818
13858msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13859msgstr ""
13860
13861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
13862msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13863msgstr ""
13864
13865#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143
13866msgid "The note has been created"
13867msgstr ""
13868
13869#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
13870msgid "The password needs to be at least six characters long."
13871msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد"
13872
13873#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13874#: resources/views/admin/site-mail.phtml:140
13875msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13876msgstr ""
13877
13878#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:78
13879#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:74
13880msgid "The password reset link has expired."
13881msgstr ""
13882
13883#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13884#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
13885msgid "The place hierarchy."
13886msgstr ""
13887
13888#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353
13889#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140
13890msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13891msgstr ""
13892
13893#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356
13894#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146
13895msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13896msgstr ""
13897
13898#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
13899#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1237
13900#, php-format
13901msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13902msgstr ""
13903
13904#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
13905#, php-format
13906msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13907msgstr ""
13908
13909#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
13910#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121
13911#, php-format
13912msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13913msgstr ""
13914
13915#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13916#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13917#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
13918#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
13919msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13920msgstr ""
13921
13922#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78
13923msgid "The record has been copied to the clipboard."
13924msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند"
13925
13926#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251
13927#, php-format
13928msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13929msgstr ""
13930
13931#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13932#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
13933msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13934msgstr ""
13935
13936#. I18N: Description of the “Reports” module
13937#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
13938msgid "The reports menu."
13939msgstr ""
13940
13941#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82
13942msgid "The repository has been created"
13943msgstr ""
13944
13945#. I18N: Description of the “Reports” module
13946#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
13947msgid "The search menu."
13948msgstr ""
13949
13950#: app/Services/SearchService.php:958
13951msgid "The search returned too many results."
13952msgstr ""
13953
13954#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32
13955msgid "The server configuration is OK."
13956msgstr "تنظیمات سرور درست اند"
13957
13958#: app/Services/ServerCheckService.php:245
13959msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13960msgstr ""
13961
13962#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1730
13963#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
13964msgid "The server’s time limit has been reached."
13965msgstr ""
13966
13967#. I18N: Description of “Statistics” module
13968#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60
13969msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13970msgstr ""
13971
13972#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124
13973msgid "The source has been created"
13974msgstr ""
13975
13976#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92
13977msgid "The submitter has been created"
13978msgstr ""
13979
13980#: resources/views/help/name.phtml:9
13981#, php-format
13982msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13983msgstr ""
13984
13985#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
13986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
13987#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
13988msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13989msgstr ""
13990
13991#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13992#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12
13993#, php-format
13994msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13995msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13996msgstr[0] ""
13997msgstr[1] ""
13998
13999#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
14000msgid "The upgrade is complete."
14001msgstr ""
14002
14003#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14004#: app/Functions/Functions.php:46
14005msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14006msgstr ""
14007
14008#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:139
14009#, php-format
14010msgid "The user %s has been deleted."
14011msgstr ""
14012
14013#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
14014#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
14015msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14016msgstr ""
14017
14018#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
14019#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
14020msgid "The username or password is incorrect."
14021msgstr ""
14022
14023#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14024#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
14025msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14026msgstr ""
14027
14028#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220
14030msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14031msgstr ""
14032
14033#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:404
14034#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459
14035#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:510
14036msgid "The website preferences have been updated."
14037msgstr ""
14038
14039#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14040#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40
14041msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14042msgstr ""
14043
14044#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14045#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14046msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14047msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد."
14048
14049#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439
14050#: resources/views/admin/modules.phtml:241
14051#: resources/views/admin/modules.phtml:244
14052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
14053msgid "Theme"
14054msgstr "ظاهر"
14055
14056#. I18N: Name of a module
14057#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39
14058msgid "Theme change"
14059msgstr ""
14060
14061#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
14062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373
14063#: resources/views/admin/modules.phtml:103
14064#: resources/views/admin/modules.phtml:105
14065msgid "Themes"
14066msgstr ""
14067
14068#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
14069msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14070msgstr ""
14071
14072#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14073msgid "There are no facts for this individual."
14074msgstr ""
14075
14076#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
14077msgid "There are no links to this media object."
14078msgstr ""
14079
14080#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14081msgid "There are no media objects for this individual."
14082msgstr ""
14083
14084#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14085msgid "There are no notes for this individual."
14086msgstr ""
14087
14088#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
14089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10
14090msgid "There are no pending changes."
14091msgstr ""
14092
14093#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
14094msgid "There are no research tasks in this family tree."
14095msgstr ""
14096
14097#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14098msgid "There are no source citations for this individual."
14099msgstr ""
14100
14101#: app/Module/ReviewChangesModule.php:144
14102#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8
14103#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5
14104msgid "There are pending changes for you to moderate."
14105msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند"
14106
14107#: app/Module/RecentChangesModule.php:89
14108#, php-format
14109msgid "There have been no changes within the last %s day."
14110msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14111msgstr[0] ""
14112
14113#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:97
14114#, php-format
14115msgid "There is no user account with the email “%s”."
14116msgstr ""
14117
14118#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
14119#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
14120#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369
14121#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614
14122msgid "There was an error uploading your file."
14123msgstr ""
14124
14125#. I18N: a month in the French republican calendar
14126#: app/Date/FrenchDate.php:153
14127msgctxt "GENITIVE"
14128msgid "Thermidor"
14129msgstr "ترمیدور"
14130
14131#. I18N: a month in the French republican calendar
14132#: app/Date/FrenchDate.php:247
14133msgctxt "INSTRUMENTAL"
14134msgid "Thermidor"
14135msgstr "ترمیدور"
14136
14137#. I18N: a month in the French republican calendar
14138#: app/Date/FrenchDate.php:200
14139msgctxt "LOCATIVE"
14140msgid "Thermidor"
14141msgstr "ترمیدور"
14142
14143#. I18N: a month in the French republican calendar
14144#: app/Date/FrenchDate.php:106
14145msgctxt "NOMINATIVE"
14146msgid "Thermidor"
14147msgstr "ترمیدور"
14148
14149#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
14150#, php-format
14151msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14152msgstr ""
14153
14154#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
14155msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14156msgstr ""
14157
14158#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
14159msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14160msgstr ""
14161
14162#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14163msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14164msgstr ""
14165
14166#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
14167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66
14168#: resources/views/edit-account-page.phtml:108
14169#: resources/views/register-page.phtml:49
14170#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14171msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14172msgstr ""
14173
14174#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14175#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14176msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14177msgstr ""
14178
14179#: resources/views/family-page.phtml:15
14180msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14181msgstr ""
14182
14183#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14184#: resources/views/family-page.phtml:13
14185#, php-format
14186msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14187msgstr ""
14188
14189#: resources/views/family-page.phtml:21
14190msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14191msgstr ""
14192
14193#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14194#: resources/views/family-page.phtml:19
14195#, php-format
14196msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14197msgstr ""
14198
14199#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16
14200#, php-format
14201msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14202msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14203msgstr[0] ""
14204msgstr[1] ""
14205
14206#: app/Module/SlideShowModule.php:143
14207msgid "This family tree has no images to display."
14208msgstr ""
14209
14210#. I18N: do not translate the #keywords#
14211#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14212msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14213msgstr ""
14214
14215#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14216#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14217#, php-format
14218msgid "This family tree was last updated on %s."
14219msgstr ""
14220
14221#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14222#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21
14223msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14224msgstr ""
14225
14226#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
14228msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14229msgstr ""
14230
14231#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
14232msgid "This form has expired. Try again."
14233msgstr ""
14234
14235#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14236#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14237msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14238msgstr ""
14239
14240#: resources/views/individual-page.phtml:28
14241msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14242msgstr ""
14243
14244#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14245#: resources/views/individual-page.phtml:25
14246#, php-format
14247msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14248msgstr ""
14249
14250#: resources/views/individual-page.phtml:37
14251msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14252msgstr ""
14253
14254#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14255#: resources/views/individual-page.phtml:34
14256#, php-format
14257msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14258msgstr ""
14259
14260#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87
14262#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
14263msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14264msgstr ""
14265
14266#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949
14267#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
14268#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
14269#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511
14270#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765
14271#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790
14272#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27
14273#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45
14274#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65
14275#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83
14276#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27
14277#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45
14278#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65
14279#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83
14280#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27
14281#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45
14282#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14283#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14284#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14285#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14286#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14287#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10
14288#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10
14289#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14290#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10
14291#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10
14292#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53
14293#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14294msgid "This information is not available."
14295msgstr ""
14296
14297#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
14298#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
14299#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
14300#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82
14301#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466
14302#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843
14303#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496
14304#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834
14305#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145
14306#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165
14307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185
14308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205
14309#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225
14310#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245
14311msgid "This information is private and cannot be shown."
14312msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند"
14313
14314#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874
14316msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14317msgstr ""
14318
14319#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:764
14321msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14322msgstr ""
14323
14324#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
14326msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14327msgstr ""
14328
14329#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887
14331msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14332msgstr ""
14333
14334#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14335msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14336msgstr ""
14337
14338#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65
14339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79
14340#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55
14341#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67
14342#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55
14343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67
14344msgid "This is case sensitive."
14345msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است"
14346
14347#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
14348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
14349#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13
14350msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14351msgstr ""
14352
14353#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
14355msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14356msgstr ""
14357
14358#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14360msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14361msgstr ""
14362
14363#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833
14365msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14366msgstr ""
14367
14368#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792
14370msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14371msgstr ""
14372
14373#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
14375msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14376msgstr ""
14377
14378#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:697
14380msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14381msgstr ""
14382
14383#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:846
14385msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14386msgstr ""
14387
14388#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:805
14390msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14391msgstr ""
14392
14393#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14394#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
14395msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14396msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است."
14397
14398#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
14399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27
14400#: resources/views/edit-account-page.phtml:31
14401#: resources/views/register-page.phtml:37
14402#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14403#, fuzzy
14404msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14405msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد"
14406
14407#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
14408msgid "This link is valid for one hour."
14409msgstr ""
14410
14411#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14412#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14413msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14414msgstr ""
14415
14416#: resources/views/media-page.phtml:26
14417msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14418msgstr ""
14419
14420#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14421#: resources/views/media-page.phtml:24
14422#, php-format
14423msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14424msgstr ""
14425
14426#: resources/views/media-page.phtml:32
14427msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14428msgstr ""
14429
14430#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14431#: resources/views/media-page.phtml:30
14432#, php-format
14433msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14434msgstr ""
14435
14436#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
14437#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10
14438#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
14439#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11
14440msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14441msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: "
14442
14443#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14444msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14445msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است"
14446
14447#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60
14449msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14450msgstr ""
14451
14452#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14453#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14454msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14455msgstr ""
14456
14457#: resources/views/note-page.phtml:10
14458msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14459msgstr ""
14460
14461#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14462#: resources/views/note-page.phtml:8
14463#, php-format
14464msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14465msgstr ""
14466
14467#: resources/views/note-page.phtml:16
14468msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14469msgstr ""
14470
14471#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14472#: resources/views/note-page.phtml:14
14473#, php-format
14474msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14475msgstr ""
14476
14477#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
14479msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14480msgstr ""
14481
14482#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
14484msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14485msgstr ""
14486
14487#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
14489msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14490msgstr ""
14491
14492#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
14494msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14495msgstr ""
14496
14497#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14499msgid "This option will make it easier for users to download images."
14500msgstr ""
14501
14502#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
14504msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14505msgstr ""
14506
14507#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
14509msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14510msgstr ""
14511
14512#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14513#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12
14514msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14515msgstr ""
14516
14517#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
14518#, php-format
14519msgid "This page has been viewed %s time."
14520msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14521msgstr[0] ""
14522
14523#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14524msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14525msgstr ""
14526
14527#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14528#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14529msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14530msgstr ""
14531
14532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
14533msgid "This record does not exist."
14534msgstr ""
14535
14536#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14537msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14538msgstr ""
14539
14540#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14541#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
14542#, php-format
14543msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14544msgstr ""
14545
14546#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14547msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14548msgstr ""
14549
14550#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14551#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14552#, php-format
14553msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14554msgstr ""
14555
14556#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14557#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14558msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14559msgstr ""
14560
14561#: resources/views/repository-page.phtml:14
14562msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14563msgstr ""
14564
14565#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14566#: resources/views/repository-page.phtml:12
14567#, php-format
14568msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14569msgstr ""
14570
14571#: resources/views/repository-page.phtml:20
14572msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14573msgstr ""
14574
14575#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14576#: resources/views/repository-page.phtml:18
14577#, php-format
14578msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14579msgstr ""
14580
14581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14582msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14583msgstr ""
14584
14585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14586msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14587msgstr ""
14588
14589#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
14590msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14591msgstr ""
14592
14593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14594msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14595msgstr ""
14596
14597#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
14598msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14599msgstr ""
14600
14601#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53
14602#, php-format
14603msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14604msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد"
14605
14606#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:431
14608msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14609msgstr ""
14610
14611#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14612msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14613msgstr ""
14614
14615#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14616msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14617msgstr ""
14618
14619#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14620#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14621msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14622msgstr ""
14623
14624#: resources/views/source-page.phtml:10
14625msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14626msgstr ""
14627
14628#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14629#: resources/views/source-page.phtml:8
14630#, php-format
14631msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14632msgstr ""
14633
14634#: resources/views/source-page.phtml:16
14635msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14636msgstr ""
14637
14638#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14639#: resources/views/source-page.phtml:14
14640#, php-format
14641msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14642msgstr ""
14643
14644#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
14646msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14647msgstr ""
14648
14649#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
14650#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276
14651msgid "This type of link is not allowed here."
14652msgstr ""
14653
14654#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14655msgid "This user account does not have access to any tree."
14656msgstr ""
14657
14658#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
14659msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14660msgstr ""
14661
14662#: app/Services/UpgradeService.php:250
14663msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14664msgstr ""
14665
14666#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14667msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14668msgstr ""
14669
14670#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14671#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14672msgid "This website is temporarily unavailable"
14673msgstr ""
14674
14675#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14676msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14677msgstr ""
14678
14679#. I18N: %s is the name of a family tree
14680#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
14681#, php-format
14682msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14683msgstr ""
14684
14685#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
14686msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14687msgstr ""
14688
14689#. I18N: abbreviation for Thursday
14690#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
14691#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14692msgid "Thu"
14693msgstr "پنجشنبه"
14694
14695#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29
14696msgid "Thumbnail image"
14697msgstr ""
14698
14699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
14700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299
14701msgid "Thumbnail images"
14702msgstr ""
14703
14704#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
14705msgid "Thursday"
14706msgstr "پنج‌شنبه"
14707
14708#. I18N: Location of an LDS church temple
14709#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14710msgid "Tijuana, Mexico"
14711msgstr ""
14712
14713#. I18N: gedcom tag TIME
14714#: app/GedcomTag.php:1050
14715msgid "Time"
14716msgstr ""
14717
14718#. I18N: A configuration setting
14719#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
14720#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14721#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
14722msgid "Time zone"
14723msgstr ""
14724
14725#. I18N: Name of a module/chart
14726#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
14727msgid "Timeline"
14728msgstr "خط زمان"
14729
14730#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103
14731#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
14732msgid "Timestamp"
14733msgstr ""
14734
14735#. I18N: Name of a country or state
14736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
14737msgid "Timor-Leste"
14738msgstr ""
14739
14740#: app/Date/JalaliDate.php:260
14741msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14742msgid "Tir"
14743msgstr ""
14744
14745#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14746#: app/Date/JalaliDate.php:129
14747msgctxt "GENITIVE"
14748msgid "Tir"
14749msgstr "تیر"
14750
14751#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14752#: app/Date/JalaliDate.php:219
14753msgctxt "INSTRUMENTAL"
14754msgid "Tir"
14755msgstr "تیر"
14756
14757#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14758#: app/Date/JalaliDate.php:174
14759msgctxt "LOCATIVE"
14760msgid "Tir"
14761msgstr "تیر"
14762
14763#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14764#: app/Date/JalaliDate.php:84
14765msgctxt "NOMINATIVE"
14766msgid "Tir"
14767msgstr "تیر"
14768
14769#. I18N: a month in the Jewish calendar
14770#: app/Date/JewishDate.php:184
14771msgctxt "GENITIVE"
14772msgid "Tishrei"
14773msgstr "تیشری"
14774
14775#. I18N: a month in the Jewish calendar
14776#: app/Date/JewishDate.php:290
14777msgctxt "INSTRUMENTAL"
14778msgid "Tishrei"
14779msgstr "تیشری"
14780
14781#. I18N: a month in the Jewish calendar
14782#: app/Date/JewishDate.php:237
14783msgctxt "LOCATIVE"
14784msgid "Tishrei"
14785msgstr "تیشری"
14786
14787#. I18N: a month in the Jewish calendar
14788#: app/Date/JewishDate.php:131
14789msgctxt "NOMINATIVE"
14790msgid "Tishrei"
14791msgstr "تیشری"
14792
14793#. I18N: gedcom tag TITL
14794#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
14795#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14796#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14797#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14798#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14799#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14800#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14801#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16
14802#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14803#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14804#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14805#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14806msgid "Title"
14807msgstr ""
14808
14809#: app/GedcomTag.php:1059
14810msgid "Title in Hebrew"
14811msgstr ""
14812
14813#. I18N: (From date1) To date2
14814#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14815#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23
14816#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
14817#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22
14818#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14819msgid "To"
14820msgstr ""
14821
14822#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14823msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14824msgstr ""
14825
14826#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14827msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14828msgstr ""
14829
14830#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
14832msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14833msgstr ""
14834
14835#. I18N: “Apache” is a software program.
14836#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25
14837msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14838msgstr ""
14839
14840#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
14841msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14842msgstr ""
14843
14844#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14845#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14846msgid "To set a new password, follow this link."
14847msgstr ""
14848
14849#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14850#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
14851msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14852msgstr ""
14853
14854#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39
14855msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14856msgstr ""
14857
14858#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31
14859msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14860msgstr ""
14861
14862#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
14863msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14864msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما"
14865
14866#. I18N: Name of a country or state
14867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
14868msgid "Togo"
14869msgstr ""
14870
14871#. I18N: Name of a country or state
14872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14873msgid "Tokelau"
14874msgstr ""
14875
14876#. I18N: Location of an LDS church temple
14877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14878msgid "Tokyo, Japan"
14879msgstr ""
14880
14881#. I18N: Type of media object
14882#: app/GedcomTag.php:2394
14883msgid "Tombstone"
14884msgstr ""
14885
14886#. I18N: Name of a country or state
14887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14888msgid "Tonga"
14889msgstr ""
14890
14891#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14892#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
14893#, php-format
14894msgid "Top %s given name"
14895msgid_plural "Top %s given names"
14896msgstr[0] ""
14897msgstr[1] ""
14898
14899#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14900#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140
14901#, php-format
14902msgid "Top %s surname"
14903msgid_plural "Top %s surnames"
14904msgstr[0] ""
14905msgstr[1] ""
14906
14907#. I18N: i.e. most popular given name.
14908#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99
14909msgid "Top given name"
14910msgstr ""
14911
14912#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14913#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45
14914#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53
14915msgid "Top given names"
14916msgstr "بیشترین نام اول"
14917
14918#. I18N: i.e. most popular surname.
14919#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137
14920msgid "Top surname"
14921msgstr ""
14922
14923#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14924#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49
14925#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29
14926msgid "Top surnames"
14927msgstr "بیشترین نام خانوادگی"
14928
14929#. I18N: Location of an LDS church temple
14930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14931msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14932msgstr ""
14933
14934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
14935#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
14936#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
14937#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
14938#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
14939#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120
14940#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
14941#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
14942#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
14943#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
14944#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
14945#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
14946#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
14947#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
14948#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
14949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
14950#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23
14951#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15
14952msgid "Total"
14953msgstr ""
14954
14955#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14956msgid "Total accepted changes: "
14957msgstr ""
14958
14959#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
14960msgid "Total births"
14961msgstr "تعداد تولدها"
14962
14963#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59
14964msgid "Total dead"
14965msgstr "تعداد افراد متوفی"
14966
14967#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68
14968msgid "Total deaths"
14969msgstr "تعداد وفات"
14970
14971#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69
14972msgid "Total divorces"
14973msgstr "تعداد طلاق"
14974
14975#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14976#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10
14977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14978msgid "Total events"
14979msgstr "جمع رویدادها"
14980
14981#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
14982#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10
14983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14987#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14988msgid "Total families"
14989msgstr "تعداد نام خانوادگی"
14990
14991#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342
14992#, php-format
14993msgid "Total families: %s"
14994msgstr ""
14995
14996#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30
14997msgid "Total females"
14998msgstr "تعداد افراد مونث"
14999
15000#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44
15001msgid "Total given names"
15002msgstr "تعداد نام های اول"
15003
15004#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10
15005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15008#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15014#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15015#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15016msgid "Total individuals"
15017msgstr "تعداد افراد"
15018
15019#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341
15020#, php-format
15021msgid "Total individuals: %s"
15022msgstr ""
15023
15024#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51
15025msgid "Total living"
15026msgstr "تعداد افراد در قید حیات"
15027
15028#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21
15029msgid "Total males"
15030msgstr "تعداد افراد مذکر"
15031
15032#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21
15033msgid "Total marriages"
15034msgstr "تعداد ازدواج"
15035
15036#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15037msgid "Total pending changes: "
15038msgstr ""
15039
15040#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15041#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15042#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15043msgid "Total surnames"
15044msgstr "تعداد نام های خانوادگی"
15045
15046#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15047msgid "Total users"
15048msgstr "تمامی کاربران"
15049
15050#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
15051#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
15052#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
15053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
15054#: resources/views/admin/modules.phtml:95
15055#: resources/views/admin/modules.phtml:97
15056#: resources/views/admin/modules.phtml:225
15057#: resources/views/admin/modules.phtml:228
15058#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15059msgid "Tracking and analytics"
15060msgstr ""
15061
15062#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15063#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15064#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15065msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15066msgstr ""
15067
15068#. I18N: gedcom tag TRLR
15069#: app/GedcomTag.php:1062
15070msgid "Trailer"
15071msgstr ""
15072
15073#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
15074#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15075msgid "Tree"
15076msgstr ""
15077
15078#. I18N: The third day in the French republican calendar
15079#: app/Date/FrenchDate.php:289
15080msgid "Tridi"
15081msgstr "تریدی"
15082
15083#. I18N: Name of a country or state
15084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15085msgid "Trinidad and Tobago"
15086msgstr ""
15087
15088#. I18N: Location of an LDS church temple
15089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
15090msgid "Trujillo, Peru"
15091msgstr ""
15092
15093#. I18N: abbreviation for Tuesday
15094#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
15095#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15096msgid "Tue"
15097msgstr "سه‌شنبه"
15098
15099#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
15100msgid "Tuesday"
15101msgstr "سه‌شنبه"
15102
15103#. I18N: Name of a country or state
15104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15105msgid "Tunisia"
15106msgstr ""
15107
15108#. I18N: Name of a country or state
15109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15110msgid "Turkey"
15111msgstr ""
15112
15113#. I18N: Name of a country or state
15114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15115msgid "Turkmenistan"
15116msgstr ""
15117
15118#. I18N: Name of a country or state
15119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
15120msgid "Turks and Caicos Islands"
15121msgstr ""
15122
15123#. I18N: Name of a country or state
15124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15125msgid "Tuvalu"
15126msgstr ""
15127
15128#. I18N: Location of an LDS church temple
15129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
15130msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15131msgstr ""
15132
15133#. I18N: Location of an LDS church temple
15134#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
15135msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15136msgstr ""
15137
15138#. I18N: gedcom tag TYPE
15139#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:673 app/GedcomTag.php:1065
15140#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
15141#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
15142#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
15143#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
15144#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
15145#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
15146#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93
15147#: resources/views/media-list-page.phtml:39
15148#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15149#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15150msgid "Type"
15151msgstr ""
15152
15153#: app/GedcomTag.php:720
15154msgid "Type of event"
15155msgstr ""
15156
15157#: app/GedcomTag.php:725
15158msgid "Type of fact"
15159msgstr ""
15160
15161#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15162#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15163#. I18N: gedcom tag _URL
15164#. I18N: A configuration setting
15165#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
15166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
15167#: resources/views/admin/trees.phtml:336
15168#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15169#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15170#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15171#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15172msgid "URL"
15173msgstr ""
15174
15175#. I18N: Name of a country or state
15176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15177msgid "US Minor Outlying Islands"
15178msgstr ""
15179
15180#. I18N: Name of a country or state
15181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
15182msgid "US Virgin Islands"
15183msgstr ""
15184
15185#. I18N: Name of a country or state
15186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
15187msgid "Uganda"
15188msgstr ""
15189
15190#. I18N: Name of a country or state
15191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15192msgid "Ukraine"
15193msgstr ""
15194
15195#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15196#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
15197msgid "Uncleared: insufficient data"
15198msgstr ""
15199
15200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:746
15201msgid "Unique family facts"
15202msgstr ""
15203
15204#. I18N: gedcom tag _UID
15205#: app/GedcomTag.php:2063
15206msgid "Unique identifier"
15207msgstr ""
15208
15209#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
15211msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15212msgstr ""
15213
15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692
15215msgid "Unique individual facts"
15216msgstr ""
15217
15218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:841
15219msgid "Unique repository facts"
15220msgstr ""
15221
15222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
15223msgid "Unique source facts"
15224msgstr ""
15225
15226#. I18N: Name of a country or state
15227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
15228msgid "United Arab Emirates"
15229msgstr ""
15230
15231#. I18N: Name of a country or state
15232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
15233msgid "United Kingdom"
15234msgstr ""
15235
15236#. I18N: Name of a country or state
15237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15238msgid "United States"
15239msgstr ""
15240
15241#. I18N: Name of a country or state
15242#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116
15243#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
15244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
15245msgid "Unknown"
15246msgstr ""
15247
15248#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
15249msgctxt "unknown century"
15250msgid "Unknown"
15251msgstr "ناشناس"
15252
15253#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531
15254#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:323
15255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15258#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15259#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15260msgctxt "unknown gender"
15261msgid "Unknown"
15262msgstr "ناشناس"
15263
15264#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
15265msgctxt "unknown people"
15266msgid "Unknown"
15267msgstr "ناشناس"
15268
15269#: app/GedcomTag.php:2111
15270msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15271msgstr ""
15272
15273#: resources/views/admin/media.phtml:32
15274msgid "Unused files"
15275msgstr ""
15276
15277#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
15278#, php-format
15279msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15280msgstr ""
15281
15282#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
15283msgid "Up"
15284msgstr ""
15285
15286#. I18N: Name of a module
15287#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94
15288msgid "Upcoming events"
15289msgstr ""
15290
15291#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15292msgid "Update"
15293msgstr ""
15294
15295#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15296#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15297msgid "Update all"
15298msgstr ""
15299
15300#. I18N: Renumber the records in a family tree
15301#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943
15302#: resources/views/admin/trees.phtml:161
15303msgid "Update place names"
15304msgstr ""
15305
15306#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15307#. I18N: %s is a version number
15308#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15309#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
15310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50
15311#, php-format
15312msgid "Upgrade to webtrees %s."
15313msgstr ""
15314
15315#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
15316#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
15317msgid "Upgrade wizard"
15318msgstr ""
15319
15320#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
15321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15322msgid "Upload media files"
15323msgstr "آپلود فایل های مدیا"
15324
15325#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
15326msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15327msgstr ""
15328
15329#. I18N: Name of a country or state
15330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15331msgid "Uruguay"
15332msgstr ""
15333
15334#: app/Services/MailService.php:232
15335msgid "Use SMTP to send messages"
15336msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود"
15337
15338#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
15339msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15340msgstr ""
15341
15342#. I18N: placeholder text for new-password field
15343#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51
15345#: resources/views/register-page.phtml:72
15346#, php-format
15347msgid "Use at least %s character."
15348msgid_plural "Use at least %s characters."
15349msgstr[0] ""
15350msgstr[1] ""
15351
15352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15355msgid "Use colors"
15356msgstr "استفاده از رنگها"
15357
15358#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15359msgid "Use compact layout"
15360msgstr ""
15361
15362#. I18N: A configuration setting
15363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913
15364msgid "Use full source citations"
15365msgstr "استفاده کامل از منبع"
15366
15367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15368#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:89
15369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48
15370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63
15371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:89
15372msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15373msgstr ""
15374
15375#. I18N: A configuration setting
15376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
15377msgid "Use password"
15378msgstr "استفاده از رمز عبور"
15379
15380#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15381#: app/Services/MailService.php:231
15382msgid "Use sendmail to send messages"
15383msgstr ""
15384
15385#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
15387msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15388msgstr ""
15389
15390#. I18N: A configuration setting
15391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
15392msgid "Use silhouettes"
15393msgstr "استفاده از نیم رخ"
15394
15395#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27
15396msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15397msgstr "استفاده از دیتابیس نام‌های جئو برای تکمیل خودکار مکان‌ها"
15398
15399#: resources/views/register-page.phtml:87
15400msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15401msgstr ""
15402
15403#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555
15404msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15405msgstr ""
15406
15407#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
15408#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107
15409#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52
15410#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96
15411#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15412#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45
15413msgid "User"
15414msgstr ""
15415
15416#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:162
15417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
15418#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
15419#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
15420#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
15421msgid "User administration"
15422msgstr "مدیریت کاربران"
15423
15424#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58
15425msgid "User didn’t verify within 7 days."
15426msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است."
15427
15428#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60
15429msgid "User not verified by administrator."
15430msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است."
15431
15432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
15433#, fuzzy
15434msgid "User preferences"
15435msgstr "تنظیمات کاربر"
15436
15437#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:240
15438#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65
15439msgid "User verification"
15440msgstr ""
15441
15442#. I18N: A configuration setting
15443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:120
15444#: resources/views/admin/users-create.phtml:27
15445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35
15446#: resources/views/admin/users.phtml:15
15447#: resources/views/edit-account-page.phtml:14
15448#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15449#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15450#: resources/views/login-page.phtml:35
15451#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10
15452#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15453#: resources/views/password-reset-page.phtml:24
15454#: resources/views/register-page.phtml:56
15455#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15456msgid "Username"
15457msgstr "نام کاربری"
15458
15459#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15460#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46
15461msgid "Username or email address"
15462msgstr ""
15463
15464#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40
15466#: resources/views/edit-account-page.phtml:19
15467#: resources/views/register-page.phtml:61
15468msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15469msgstr ""
15470
15471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
15472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15474msgid "Users"
15475msgstr "کاربران"
15476
15477#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39
15478msgid "User’s account has been inactive too long: "
15479msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: "
15480
15481#. I18N: Name of a country or state
15482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15483msgid "Uzbekistan"
15484msgstr ""
15485
15486#. I18N: Location of an LDS church temple
15487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15488msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15489msgstr ""
15490
15491#. I18N: Name of a country or state
15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15493msgid "Vanuatu"
15494msgstr ""
15495
15496#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15497#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
15498msgid "Various statistics charts."
15499msgstr ""
15500
15501#. I18N: Name of a country or state
15502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15503msgid "Vatican City"
15504msgstr ""
15505
15506#. I18N: a month in the French republican calendar
15507#: app/Date/FrenchDate.php:133
15508msgctxt "GENITIVE"
15509msgid "Vendemiaire"
15510msgstr "وندیمیر"
15511
15512#. I18N: a month in the French republican calendar
15513#: app/Date/FrenchDate.php:227
15514msgctxt "INSTRUMENTAL"
15515msgid "Vendemiaire"
15516msgstr "وندیمیر"
15517
15518#. I18N: a month in the French republican calendar
15519#: app/Date/FrenchDate.php:180
15520msgctxt "LOCATIVE"
15521msgid "Vendemiaire"
15522msgstr "وندیمیر"
15523
15524#. I18N: a month in the French republican calendar
15525#: app/Date/FrenchDate.php:85
15526msgctxt "NOMINATIVE"
15527msgid "Vendemiaire"
15528msgstr "وندیمیر"
15529
15530#. I18N: Name of a country or state
15531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
15532msgid "Venezuela"
15533msgstr ""
15534
15535#. I18N: a month in the French republican calendar
15536#: app/Date/FrenchDate.php:143
15537msgctxt "GENITIVE"
15538msgid "Ventose"
15539msgstr "ونتوسه"
15540
15541#. I18N: a month in the French republican calendar
15542#: app/Date/FrenchDate.php:237
15543msgctxt "INSTRUMENTAL"
15544msgid "Ventose"
15545msgstr "ونتوسه"
15546
15547#. I18N: a month in the French republican calendar
15548#: app/Date/FrenchDate.php:190
15549msgctxt "LOCATIVE"
15550msgid "Ventose"
15551msgstr "ونتوسه"
15552
15553#. I18N: a month in the French republican calendar
15554#: app/Date/FrenchDate.php:95
15555msgctxt "NOMINATIVE"
15556msgid "Ventose"
15557msgstr "ونتوسه"
15558
15559#. I18N: Location of an LDS church temple
15560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15561msgid "Veracruz, Mexico"
15562msgstr ""
15563
15564#: resources/views/admin/users.phtml:23
15565msgid "Verified"
15566msgstr "بازبینی شده"
15567
15568#. I18N: Location of an LDS church temple
15569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15570msgid "Vernal, Utah, United States"
15571msgstr ""
15572
15573#. I18N: gedcom tag VERS
15574#: app/GedcomTag.php:1071
15575msgid "Version"
15576msgstr ""
15577
15578#. I18N: Type of media object
15579#: app/GedcomTag.php:2397
15580msgid "Video"
15581msgstr ""
15582
15583#. I18N: Name of a country or state
15584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15585msgid "Vietnam"
15586msgstr ""
15587
15588#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1025
15589msgid "View"
15590msgstr "نما"
15591
15592#: resources/views/places-page.phtml:33
15593#, php-format
15594msgid "View table of events occurring in %s"
15595msgstr ""
15596
15597#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15598#, fuzzy
15599msgid "View this day"
15600msgstr "نمایش روز"
15601
15602#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:221
15603#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:692
15604#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464
15605#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15606#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15607#, fuzzy
15608msgid "View this family"
15609msgstr "نمایش خانواده"
15610
15611#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15612#, fuzzy
15613msgid "View this month"
15614msgstr "نمایش ماه"
15615
15616#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15617#, fuzzy
15618msgid "View this year"
15619msgstr "نمایش سال"
15620
15621#. I18N: Location of an LDS church temple
15622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15623msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15624msgstr ""
15625
15626#. I18N: A configuration setting
15627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153
15628#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
15629msgid "Visible online"
15630msgstr ""
15631
15632#. I18N: A configuration setting
15633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
15634#: resources/views/edit-account-page.phtml:131
15635msgid "Visible to other users when online"
15636msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال"
15637
15638#. I18N: Listbox entry; name of a role
15639#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476
15640#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103
15641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
15642#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
15643#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
15644msgid "Visitor"
15645msgstr "بازدید کننده"
15646
15647#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15648#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
15649#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15652msgid "Vital records"
15653msgstr ""
15654
15655#. I18N: Name of a country or state
15656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15657msgid "Wales"
15658msgstr ""
15659
15660#. I18N: Name of a country or state
15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15662msgid "Wallis and Futuna"
15663msgstr ""
15664
15665#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
15666msgid "Ward"
15667msgstr ""
15668
15669#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
15670msgctxt "FEMALE"
15671msgid "Ward"
15672msgstr ""
15673
15674#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
15675msgctxt "MALE"
15676msgid "Ward"
15677msgstr ""
15678
15679#. I18N: Location of an LDS church temple
15680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15681msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15682msgstr ""
15683
15684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:325
15685msgid "Watermarks"
15686msgstr ""
15687
15688#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
15690msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15691msgstr ""
15692
15693#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15694#, php-format
15695msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15696msgstr ""
15697
15698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24
15699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352
15700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
15701msgid "Website"
15702msgstr ""
15703
15704#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:196
15705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85
15706msgid "Website logs"
15707msgstr ""
15708
15709#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:417
15710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
15711msgid "Website preferences"
15712msgstr ""
15713
15714#. I18N: abbreviation for Wednesday
15715#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15716#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15717msgid "Wed"
15718msgstr "چهارشنبه"
15719
15720#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
15721msgid "Wednesday"
15722msgstr "چهارشنبه"
15723
15724#. I18N: gedcom tag _WEIG
15725#: app/GedcomTag.php:2069
15726msgid "Weight"
15727msgstr ""
15728
15729#. I18N: A %s is the user’s name
15730#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
15731#, php-format
15732msgid "Welcome %s"
15733msgstr ""
15734
15735#. I18N: A configuration setting
15736#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14
15737msgid "Welcome text on sign-in page"
15738msgstr "متن خوش‌آمدگویی در صفحه ورود"
15739
15740#: resources/views/login-page.phtml:22
15741msgid "Welcome to this genealogy website"
15742msgstr ""
15743
15744#. I18N: Name of a country or state
15745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
15746msgid "Western Sahara"
15747msgstr ""
15748
15749#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
15751msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15752msgstr ""
15753
15754#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88
15755msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15756msgstr ""
15757
15758#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933
15760msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15761msgstr ""
15762
15763#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903
15765msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15766msgstr ""
15767
15768#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15769msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15770msgstr ""
15771
15772#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15773msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15774msgstr ""
15775
15776#. I18N: Label for a configuration option
15777#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12
15778msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15779msgstr ""
15780
15781#. I18N: A configuration setting
15782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
15783msgid "Who can upload new media files"
15784msgstr ""
15785
15786#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15787#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40
15788msgid "Who is online"
15789msgstr ""
15790
15791#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
15792msgid "Whole words only"
15793msgstr ""
15794
15795#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15796msgid "Widow"
15797msgstr ""
15798
15799#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15800msgid "Widower"
15801msgstr ""
15802
15803#. I18N: gedcom tag WIFE
15804#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
15805#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766
15806#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15807#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15808#: resources/views/modals/create-family.phtml:24
15809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15818msgid "Wife"
15819msgstr "زوجه"
15820
15821#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
15822msgid "Wife’s age"
15823msgstr "سن زوجه"
15824
15825#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15826msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15827msgstr ""
15828
15829#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
15830msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15831msgstr ""
15832
15833#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
15834msgid "Wildcards"
15835msgstr ""
15836
15837#. I18N: gedcom tag WILL
15838#: app/GedcomTag.php:1077
15839msgid "Will"
15840msgstr ""
15841
15842#. I18N: Location of an LDS church temple
15843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15844msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15845msgstr ""
15846
15847#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
15848#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
15849msgid "With sources"
15850msgstr "با منبع"
15851
15852#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15853#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15854msgid "Without sources"
15855msgstr "بدون منبع"
15856
15857#. I18N: gedcom tag _WITN
15858#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
15859msgid "Witness"
15860msgstr ""
15861
15862#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15863#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15864#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15865#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15866#: app/SurnameTradition.php:109
15867msgid "Wives take their husband’s surname."
15868msgstr ""
15869
15870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
15871#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12
15872msgid "World"
15873msgstr "جهان"
15874
15875#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15876#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
15877msgid "Yahrzeit"
15878msgstr ""
15879
15880#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15881#: app/Module/YahrzeitModule.php:54
15882msgid "Yahrzeiten"
15883msgstr ""
15884
15885#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58
15886msgid "Year"
15887msgstr ""
15888
15889#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
15890#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406
15891msgid "Year:"
15892msgstr "سال:"
15893
15894#. I18N: Name of a country or state
15895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
15896msgid "Yemen"
15897msgstr ""
15898
15899#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15900#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
15901#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4
15902#, php-format
15903msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15904msgstr ""
15905
15906#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
15907#: app/Http/Controllers/MessageController.php:228
15908msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15909msgstr ""
15910
15911#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4
15912#, php-format
15913msgid "You are signed in as %s."
15914msgstr ""
15915
15916#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
15917msgid "You can apply for an account using the link below."
15918msgstr ""
15919
15920#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15921#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15922#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59
15923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:234
15924msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15925msgstr ""
15926
15927#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162
15928#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
15929msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15930msgstr ""
15931
15932#. I18N: %s is a URL
15933#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15934#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
15935#, php-format
15936msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15937msgstr ""
15938
15939#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15940msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15941msgstr ""
15942
15943#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12
15944msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15945msgstr ""
15946
15947#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
15948msgid "You can renumber this family tree."
15949msgstr ""
15950
15951#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15953msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15954msgstr ""
15955
15956#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
15957msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15958msgstr ""
15959
15960#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
15961msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15962msgstr ""
15963
15964#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15965msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15966msgstr ""
15967
15968#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12
15969msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15970msgstr ""
15971
15972#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
15973msgid "You have signed out."
15974msgstr ""
15975
15976#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10
15977msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15978msgstr ""
15979
15980#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
15981msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15982msgstr ""
15983
15984#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
15985msgid "You must enter all the administrator account fields."
15986msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید"
15987
15988#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15
15989msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15990msgstr ""
15991
15992#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158
15993msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15994msgstr ""
15995
15996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
15997msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
15998msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید."
15999
16000#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
16001msgid "You need to be a family member to access this website."
16002msgstr ""
16003
16004#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
16005msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16006msgstr ""
16007
16008#: resources/views/admin/trees.phtml:19
16009msgid "You need to create a family tree."
16010msgstr ""
16011
16012#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16013#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16014msgid "You need to review the account details."
16015msgstr ""
16016
16017#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16018msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16019msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید"
16020
16021#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16022#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16023msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16024msgstr ""
16025
16026#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
16027msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16028msgstr ""
16029
16030#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16031#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
16032#: app/Http/Controllers/MessageController.php:229
16033#, php-format
16034msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16035msgstr ""
16036
16037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
16038msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16039msgstr ""
16040
16041#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16042#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16043msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16044msgstr ""
16045
16046#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16047msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16048msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید"
16049
16050#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20
16051msgid "Youngest father"
16052msgstr "جوان ترین پدر"
16053
16054#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38
16055msgid "Youngest female"
16056msgstr "جوانترین زن"
16057
16058#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20
16059msgid "Youngest male"
16060msgstr "جوانترین مرد"
16061
16062#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38
16063msgid "Youngest mother"
16064msgstr "جوان ترین مادر"
16065
16066#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11
16067msgid "Your clippings cart is empty."
16068msgstr ""
16069
16070#: resources/views/contact-page.phtml:22
16071#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16072msgid "Your name"
16073msgstr "نام شما"
16074
16075#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:71
16076msgid "Your password has been updated."
16077msgstr ""
16078
16079#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151
16080#, php-format
16081msgid "Your registration at %s"
16082msgstr ""
16083
16084#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16085msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16086msgstr ""
16087
16088#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16089#, php-format
16090msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16091msgstr ""
16092
16093#. I18N: Name of a country or state
16094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16095msgid "Zambia"
16096msgstr ""
16097
16098#. I18N: Name of a country or state
16099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16100msgid "Zimbabwe"
16101msgstr ""
16102
16103#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16104#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16105msgid "Zoom"
16106msgstr ""
16107
16108#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16109#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16110#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16111#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16112#: resources/views/place-map.phtml:56
16113msgid "Zoom in"
16114msgstr "بزرگ‌نمایی"
16115
16116#: resources/views/admin/locations.phtml:15
16117msgid "Zoom level"
16118msgstr ""
16119
16120#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16121#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16122#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16123#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
16124#: resources/views/place-map.phtml:57
16125msgid "Zoom out"
16126msgstr "کوچک‌نمایی"
16127
16128#. I18N: Gedcom ABT dates
16129#: app/Date.php:333
16130#, php-format
16131msgid "about %s"
16132msgstr "درباره %s"
16133
16134#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16135#: resources/views/family-page.phtml:19
16136#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16137#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30
16138#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
16139#: resources/views/source-page.phtml:14
16140msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16141msgid "accept"
16142msgstr "قبول"
16143
16144#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16145#: resources/views/family-page.phtml:13
16146#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
16147#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24
16148#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
16149#: resources/views/source-page.phtml:8
16150msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16151msgid "accept"
16152msgstr "قبول"
16153
16154#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16155#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102
16156msgid "accepted"
16157msgstr ""
16158
16159#. I18N: A button label.
16160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
16161#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13
16162#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16163#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33
16164#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
16165#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64
16166#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31
16167msgid "add"
16168msgstr "افزودن"
16169
16170#. I18N: A button label.
16171#: resources/views/admin/locations.phtml:98
16172msgid "add place"
16173msgstr ""
16174
16175#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16176#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
16177msgid "adopted name"
16178msgstr ""
16179
16180#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16181#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
16182msgctxt "FEMALE"
16183msgid "adopted name"
16184msgstr ""
16185
16186#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16187#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
16188msgctxt "MALE"
16189msgid "adopted name"
16190msgstr ""
16191
16192#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16193msgid "adoption"
16194msgstr "فرزند خواندگی"
16195
16196#. I18N: An option in a list-box
16197#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16198msgid "after"
16199msgstr "پس از"
16200
16201#. I18N: Gedcom AFT dates
16202#: app/Date.php:353
16203#, php-format
16204msgid "after %s"
16205msgstr "بعد %s"
16206
16207#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
16208msgid "after death"
16209msgstr ""
16210
16211#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:96
16212#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:99
16213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16216msgid "age"
16217msgstr ""
16218
16219#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16220#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
16221msgid "also known as"
16222msgstr ""
16223
16224#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16225#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16226msgctxt "FEMALE"
16227msgid "also known as"
16228msgstr ""
16229
16230#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16231#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
16232msgctxt "MALE"
16233msgid "also known as"
16234msgstr ""
16235
16236#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554
16237msgid "always"
16238msgstr ""
16239
16240#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462
16241#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
16242#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16243#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16244#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16248#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16251msgid "and"
16252msgstr "و"
16253
16254#: app/Functions/Functions.php:1034
16255msgctxt "father’s brother’s wife"
16256msgid "aunt"
16257msgstr ""
16258
16259#: app/Functions/Functions.php:792
16260msgctxt "father’s sister"
16261msgid "aunt"
16262msgstr ""
16263
16264#: app/Functions/Functions.php:1114
16265msgctxt "mother’s brother’s wife"
16266msgid "aunt"
16267msgstr ""
16268
16269#: app/Functions/Functions.php:830
16270msgctxt "mother’s sister"
16271msgid "aunt"
16272msgstr ""
16273
16274#: app/Functions/Functions.php:1166
16275msgctxt "parent’s brother’s wife"
16276msgid "aunt"
16277msgstr ""
16278
16279#: app/Functions/Functions.php:848
16280msgctxt "parent’s sister"
16281msgid "aunt"
16282msgstr ""
16283
16284#: app/Functions/Functions.php:790
16285msgctxt "father’s sibling"
16286msgid "aunt/uncle"
16287msgstr ""
16288
16289#: app/Functions/Functions.php:828
16290msgctxt "mother’s sibling"
16291msgid "aunt/uncle"
16292msgstr ""
16293
16294#: app/Functions/Functions.php:846
16295msgctxt "parent’s sibling"
16296msgid "aunt/uncle"
16297msgstr ""
16298
16299#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16300msgid "back to top"
16301msgstr ""
16302
16303#. I18N: An option in a list-box
16304#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173
16305msgid "before"
16306msgstr "پیش از"
16307
16308#. I18N: Gedcom BEF dates
16309#: app/Date.php:349
16310#, php-format
16311msgid "before %s"
16312msgstr "قبل %s"
16313
16314#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16315#: app/Date.php:365
16316#, php-format
16317msgid "between %s and %s"
16318msgstr "بین %s و %s"
16319
16320#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
16321msgid "birth"
16322msgstr "تولد"
16323
16324#. I18N: The name given to an individual at their birth
16325#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16326msgid "birth name"
16327msgstr ""
16328
16329#. I18N: The name given to an individual at their birth
16330#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
16331msgctxt "FEMALE"
16332msgid "birth name"
16333msgstr ""
16334
16335#. I18N: The name given to an individual at their birth
16336#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16337msgctxt "MALE"
16338msgid "birth name"
16339msgstr ""
16340
16341#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16342#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
16343#, php-format
16344msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16345msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر"
16346
16347#: app/Functions/Functions.php:704
16348msgid "brother"
16349msgstr ""
16350
16351#: app/Functions/Functions.php:972
16352msgctxt "brother’s wife’s brother"
16353msgid "brother-in-law"
16354msgstr ""
16355
16356#: app/Functions/Functions.php:798
16357msgctxt "husband’s brother"
16358msgid "brother-in-law"
16359msgstr ""
16360
16361#: app/Functions/Functions.php:1088
16362msgctxt "husband’s sister’s husband"
16363msgid "brother-in-law"
16364msgstr ""
16365
16366#: app/Functions/Functions.php:866
16367msgctxt "sister’s husband"
16368msgid "brother-in-law"
16369msgstr ""
16370
16371#: app/Functions/Functions.php:1272
16372msgctxt "sister’s husband’s brother"
16373msgid "brother-in-law"
16374msgstr ""
16375
16376#: app/Functions/Functions.php:878
16377msgctxt "spouse’s brother"
16378msgid "brother-in-law"
16379msgstr ""
16380
16381#: app/Functions/Functions.php:896
16382msgctxt "wife’s brother"
16383msgid "brother-in-law"
16384msgstr ""
16385
16386#: app/Functions/Functions.php:1328
16387msgctxt "wife’s sister’s husband"
16388msgid "brother-in-law"
16389msgstr ""
16390
16391#: app/Functions/Functions.php:974
16392msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16393msgid "brother/sister-in-law"
16394msgstr ""
16395
16396#: app/Functions/Functions.php:808
16397msgctxt "husband’s sibling"
16398msgid "brother/sister-in-law"
16399msgstr ""
16400
16401#: app/Functions/Functions.php:860
16402msgctxt "sibling’s spouse"
16403msgid "brother/sister-in-law"
16404msgstr ""
16405
16406#: app/Functions/Functions.php:1274
16407msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16408msgid "brother/sister-in-law"
16409msgstr ""
16410
16411#: app/Functions/Functions.php:894
16412msgctxt "spouse’s sibling"
16413msgid "brother/sister-in-law"
16414msgstr ""
16415
16416#: app/Functions/Functions.php:906
16417msgctxt "wife’s sibling"
16418msgid "brother/sister-in-law"
16419msgstr ""
16420
16421#. I18N: An option in a list-box
16422#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218
16423msgid "bullet list"
16424msgstr ""
16425
16426#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16427msgid "burial"
16428msgstr "دفن"
16429
16430#: app/GedcomTag.php:2024
16431msgid "by"
16432msgstr ""
16433
16434#. I18N: Gedcom CAL dates
16435#: app/Date.php:337
16436#, php-format
16437msgid "calculated %s"
16438msgstr "محاسبه شده %s"
16439
16440#. I18N: A button label.
16441#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
16442#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
16443#: resources/views/admin/components.phtml:137
16444#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16445#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
16446#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
16447#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
16448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:962
16449#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16450#: resources/views/contact-page.phtml:62
16451#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16452#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88
16453#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16454#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114
16455#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16456#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16457#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16458#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16459#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
16460#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
16461#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31
16462#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33
16463#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38
16464#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16465#: resources/views/message-page.phtml:54
16466#: resources/views/modals/create-family.phtml:36
16467#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16468#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16469#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16470#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64
16471#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
16472#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16473#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16474#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16475#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
16476#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16477#, fuzzy
16478msgid "cancel"
16479msgstr "لغو"
16480
16481#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16482msgid "census added"
16483msgstr "سرشماری اضافه شد"
16484
16485#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16486#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
16487msgid "change of name"
16488msgstr ""
16489
16490#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16491#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
16492msgctxt "FEMALE"
16493msgid "change of name"
16494msgstr ""
16495
16496#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16497#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
16498msgctxt "MALE"
16499msgid "change of name"
16500msgstr ""
16501
16502#: app/Functions/Functions.php:683
16503msgid "child"
16504msgstr ""
16505
16506#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16507#: resources/views/layouts/administration.phtml:71
16508#: resources/views/layouts/default.phtml:129
16509#: resources/views/modals/create-family.phtml:11
16510#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16511#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16512#: resources/views/modals/header.phtml:7
16513#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16514msgid "close"
16515msgstr "بستن"
16516
16517#. I18N: Name of a theme.
16518#: app/Module/CloudsTheme.php:41
16519msgid "clouds"
16520msgstr ""
16521
16522#. I18N: Name of a theme.
16523#: app/Module/ColorsTheme.php:43
16524msgid "colors"
16525msgstr ""
16526
16527#. I18N: An option in a list-box
16528#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220
16529msgid "compact list"
16530msgstr ""
16531
16532#. I18N: A button label.
16533#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
16534#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16535#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78
16536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81
16537#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16
16538#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116
16539#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111
16540#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41
16541#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29
16542#: resources/views/admin/trees.phtml:392
16543#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28
16544#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16545#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16546#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52
16547#: resources/views/password-request-page.phtml:31
16548#: resources/views/password-reset-page.phtml:49
16549#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14
16550#: resources/views/register-page.phtml:97
16551#: resources/views/report-select-page.phtml:29
16552#: resources/views/report-setup-page.phtml:56
16553msgid "continue"
16554msgstr ""
16555
16556#. I18N: A button label.
16557#: resources/views/admin/trees.phtml:357
16558msgid "create"
16559msgstr ""
16560
16561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
16562msgid "date periods"
16563msgstr "دوره های تاریخی"
16564
16565#: app/Functions/Functions.php:681
16566msgid "daughter"
16567msgstr ""
16568
16569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16570msgid "daughter of"
16571msgstr ""
16572
16573#: app/Functions/Functions.php:768
16574msgctxt "child’s wife"
16575msgid "daughter-in-law"
16576msgstr ""
16577
16578#: app/Functions/Functions.php:876
16579msgctxt "son’s wife"
16580msgid "daughter-in-law"
16581msgstr ""
16582
16583#: app/Functions/Functions.php:1320
16584msgctxt "son’s wife’s father"
16585msgid "daughter-in-law’s father"
16586msgstr ""
16587
16588#: app/Functions/Functions.php:1322
16589msgctxt "son’s wife’s mother"
16590msgid "daughter-in-law’s mother"
16591msgstr ""
16592
16593#: app/Functions/Functions.php:1324
16594msgctxt "son’s wife’s parent"
16595msgid "daughter-in-law’s parent"
16596msgstr ""
16597
16598#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
16599msgid "death"
16600msgstr "فوت"
16601
16602#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16603#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16604msgid "degrees"
16605msgstr ""
16606
16607#. I18N: A button label.
16608#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16609#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32
16610#: resources/views/admin/locations.phtml:79
16611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78
16612#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
16613#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21
16614#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95
16615msgid "delete"
16616msgstr ""
16617
16618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16620msgctxt "FEMALE"
16621msgid "died"
16622msgstr ""
16623
16624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16626msgctxt "MALE"
16627msgid "died"
16628msgstr ""
16629
16630#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
16631msgid "down"
16632msgstr ""
16633
16634#. I18N: A button label.
16635#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80
16636#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73
16637#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60
16638msgid "download"
16639msgstr ""
16640
16641#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16642msgid "d’Aboville number"
16643msgstr ""
16644
16645#: resources/views/admin/components.phtml:106
16646#: resources/views/family-page-menu.phtml:7
16647#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16648#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7
16649#: resources/views/media-page-menu.phtml:9
16650#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16651#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16652#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16653msgid "edit"
16654msgstr ""
16655
16656#: app/Functions/Functions.php:474
16657msgid "eighth cousin"
16658msgstr ""
16659
16660#: app/Functions/Functions.php:438
16661msgctxt "FEMALE"
16662msgid "eighth cousin"
16663msgstr ""
16664
16665#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16666#: app/Functions/Functions.php:393
16667msgctxt "MALE"
16668msgid "eighth cousin"
16669msgstr ""
16670
16671#: app/Functions/Functions.php:699
16672msgid "elder brother"
16673msgstr ""
16674
16675#: app/Functions/Functions.php:741
16676msgid "elder sibling"
16677msgstr ""
16678
16679#: app/Functions/Functions.php:720
16680msgid "elder sister"
16681msgstr ""
16682
16683#: app/Functions/Functions.php:480
16684msgid "eleventh cousin"
16685msgstr ""
16686
16687#: app/Functions/Functions.php:444
16688msgctxt "FEMALE"
16689msgid "eleventh cousin"
16690msgstr ""
16691
16692#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16693#: app/Functions/Functions.php:402
16694msgctxt "MALE"
16695msgid "eleventh cousin"
16696msgstr ""
16697
16698#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16699#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
16700msgid "estate name"
16701msgstr ""
16702
16703#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16704#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
16705msgctxt "FEMALE"
16706msgid "estate name"
16707msgstr ""
16708
16709#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16710#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
16711msgctxt "MALE"
16712msgid "estate name"
16713msgstr ""
16714
16715#. I18N: Gedcom EST dates
16716#: app/Date.php:341
16717#, php-format
16718msgid "estimated %s"
16719msgstr "تخمین شده %s"
16720
16721#: app/Functions/Functions.php:624
16722msgid "ex-husband"
16723msgstr ""
16724
16725#: app/Functions/Functions.php:671
16726msgid "ex-partner"
16727msgstr ""
16728
16729#: app/Functions/Functions.php:651
16730msgctxt "FEMALE"
16731msgid "ex-partner"
16732msgstr ""
16733
16734#: app/Functions/Functions.php:631
16735msgctxt "MALE"
16736msgid "ex-partner"
16737msgstr ""
16738
16739#: app/Functions/Functions.php:664
16740msgid "ex-spouse"
16741msgstr ""
16742
16743#: app/Functions/Functions.php:644
16744msgid "ex-wife"
16745msgstr ""
16746
16747#. I18N: A button label.
16748#: resources/views/admin/locations.phtml:104
16749msgid "export file"
16750msgstr ""
16751
16752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
16753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16754msgid "facts"
16755msgstr "مشخصات"
16756
16757#: app/Functions/Functions.php:615
16758msgid "father"
16759msgstr ""
16760
16761#: app/Functions/Functions.php:804
16762msgctxt "husband’s father"
16763msgid "father-in-law"
16764msgstr ""
16765
16766#: app/Functions/Functions.php:884
16767msgctxt "spouse’s father"
16768msgid "father-in-law"
16769msgstr ""
16770
16771#: app/Functions/Functions.php:902
16772msgctxt "wife’s father"
16773msgid "father-in-law"
16774msgstr ""
16775
16776#: app/Functions/Functions.php:488
16777msgid "fifteenth cousin"
16778msgstr ""
16779
16780#: app/Functions/Functions.php:452
16781msgctxt "FEMALE"
16782msgid "fifteenth cousin"
16783msgstr ""
16784
16785#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16786#: app/Functions/Functions.php:414
16787msgctxt "MALE"
16788msgid "fifteenth cousin"
16789msgstr ""
16790
16791#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16792#: app/Functions/Functions.php:567
16793#, php-format
16794msgid "fifth %s"
16795msgstr ""
16796
16797#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16798#: app/Functions/Functions.php:545
16799#, php-format
16800msgctxt "FEMALE"
16801msgid "fifth %s"
16802msgstr ""
16803
16804#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16805#: app/Functions/Functions.php:522
16806#, php-format
16807msgctxt "MALE"
16808msgid "fifth %s"
16809msgstr ""
16810
16811#: app/Functions/Functions.php:468
16812msgid "fifth cousin"
16813msgstr ""
16814
16815#: app/Functions/Functions.php:432
16816msgctxt "FEMALE"
16817msgid "fifth cousin"
16818msgstr ""
16819
16820#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16821#: app/Functions/Functions.php:384
16822msgctxt "MALE"
16823msgid "fifth cousin"
16824msgstr ""
16825
16826#. I18N: A button label, first page
16827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
16828#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16829#: resources/views/media-list-page.phtml:80
16830#: resources/views/media-list-page.phtml:186
16831msgid "first"
16832msgstr "اولین"
16833
16834#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
16836msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16837msgid "first"
16838msgstr ""
16839
16840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16841#: app/Functions/Functions.php:555
16842#, php-format
16843msgid "first %s"
16844msgstr ""
16845
16846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16847#: app/Functions/Functions.php:533
16848#, php-format
16849msgctxt "FEMALE"
16850msgid "first %s"
16851msgstr ""
16852
16853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16854#: app/Functions/Functions.php:510
16855#, php-format
16856msgctxt "MALE"
16857msgid "first %s"
16858msgstr ""
16859
16860#: app/Functions/Functions.php:460
16861msgid "first cousin"
16862msgstr ""
16863
16864#: app/Functions/Functions.php:424
16865msgctxt "FEMALE"
16866msgid "first cousin"
16867msgstr ""
16868
16869#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16870#: app/Functions/Functions.php:372
16871msgctxt "MALE"
16872msgid "first cousin"
16873msgstr ""
16874
16875#: app/Functions/Functions.php:1028
16876msgctxt "father’s brother’s child"
16877msgid "first cousin"
16878msgstr ""
16879
16880#: app/Functions/Functions.php:1030
16881msgctxt "father’s brother’s daughter"
16882msgid "first cousin"
16883msgstr ""
16884
16885#: app/Functions/Functions.php:1032
16886msgctxt "father’s brother’s son"
16887msgid "first cousin"
16888msgstr ""
16889
16890#: app/Functions/Functions.php:1072
16891msgctxt "father’s sister’s child"
16892msgid "first cousin"
16893msgstr ""
16894
16895#: app/Functions/Functions.php:1074
16896msgctxt "father’s sister’s daughter"
16897msgid "first cousin"
16898msgstr ""
16899
16900#: app/Functions/Functions.php:1078
16901msgctxt "father’s sister’s son"
16902msgid "first cousin"
16903msgstr ""
16904
16905#: app/Functions/Functions.php:1108
16906msgctxt "mother’s brother’s child"
16907msgid "first cousin"
16908msgstr ""
16909
16910#: app/Functions/Functions.php:1110
16911msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16912msgid "first cousin"
16913msgstr ""
16914
16915#: app/Functions/Functions.php:1112
16916msgctxt "mother’s brother’s son"
16917msgid "first cousin"
16918msgstr ""
16919
16920#: app/Functions/Functions.php:1158
16921msgctxt "mother’s sister’s child"
16922msgid "first cousin"
16923msgstr ""
16924
16925#: app/Functions/Functions.php:1160
16926msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16927msgid "first cousin"
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Functions/Functions.php:1164
16931msgctxt "mother’s sister’s son"
16932msgid "first cousin"
16933msgstr ""
16934
16935#: app/Functions/Functions.php:1408
16936msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16937msgid "first cousin once removed ascending"
16938msgstr ""
16939
16940#: app/Functions/Functions.php:1404
16941msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16942msgid "first cousin once removed ascending"
16943msgstr ""
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:1406
16946msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16947msgid "first cousin once removed ascending"
16948msgstr ""
16949
16950#: app/Functions/Functions.php:1414
16951msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16952msgid "first cousin once removed ascending"
16953msgstr ""
16954
16955#: app/Functions/Functions.php:1410
16956msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16957msgid "first cousin once removed ascending"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Functions/Functions.php:1412
16961msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16962msgid "first cousin once removed ascending"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:1420
16966msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16967msgid "first cousin once removed ascending"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1416
16971msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16972msgid "first cousin once removed ascending"
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:1418
16976msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16977msgid "first cousin once removed ascending"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1426
16981msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16982msgid "first cousin once removed ascending"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1422
16986msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16987msgid "first cousin once removed ascending"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1424
16991msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16992msgid "first cousin once removed ascending"
16993msgstr ""
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1432
16996msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16997msgid "first cousin once removed ascending"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1428
17001msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17002msgid "first cousin once removed ascending"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1430
17006msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17007msgid "first cousin once removed ascending"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1438
17011msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17012msgid "first cousin once removed ascending"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1434
17016msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17017msgid "first cousin once removed ascending"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1436
17021msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17022msgid "first cousin once removed ascending"
17023msgstr ""
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:1444
17026msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17027msgid "first cousin once removed ascending"
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1440
17031msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17032msgid "first cousin once removed ascending"
17033msgstr ""
17034
17035#: app/Functions/Functions.php:1442
17036msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17037msgid "first cousin once removed ascending"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:1450
17041msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17042msgid "first cousin once removed ascending"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:1446
17046msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17047msgid "first cousin once removed ascending"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Functions/Functions.php:1448
17051msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17052msgid "first cousin once removed ascending"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:486
17056msgid "fourteenth cousin"
17057msgstr ""
17058
17059#: app/Functions/Functions.php:450
17060msgctxt "FEMALE"
17061msgid "fourteenth cousin"
17062msgstr ""
17063
17064#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17065#: app/Functions/Functions.php:411
17066msgctxt "MALE"
17067msgid "fourteenth cousin"
17068msgstr ""
17069
17070#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17071#: app/Functions/Functions.php:564
17072#, php-format
17073msgid "fourth %s"
17074msgstr ""
17075
17076#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17077#: app/Functions/Functions.php:542
17078#, php-format
17079msgctxt "FEMALE"
17080msgid "fourth %s"
17081msgstr ""
17082
17083#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17084#: app/Functions/Functions.php:519
17085#, php-format
17086msgctxt "MALE"
17087msgid "fourth %s"
17088msgstr ""
17089
17090#: app/Functions/Functions.php:466
17091msgid "fourth cousin"
17092msgstr ""
17093
17094#: app/Functions/Functions.php:430
17095msgctxt "FEMALE"
17096msgid "fourth cousin"
17097msgstr ""
17098
17099#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17100#: app/Functions/Functions.php:381
17101msgctxt "MALE"
17102msgid "fourth cousin"
17103msgstr ""
17104
17105#. I18N: from 1700 interval 50 years
17106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
17107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92
17108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95
17109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98
17110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17112#, php-format
17113msgid "from %1$s interval %2$s year"
17114msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17115msgstr[0] ""
17116msgstr[1] ""
17117
17118#. I18N: Gedcom FROM dates
17119#: app/Date.php:357
17120#, php-format
17121msgid "from %s"
17122msgstr "از %s"
17123
17124#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17125#: app/Date.php:369
17126#, php-format
17127msgid "from %s to %s"
17128msgstr "از %s تا %s"
17129
17130#. I18N: layout option for the fan chart
17131#: app/Module/FanChartModule.php:486
17132msgid "full circle"
17133msgstr ""
17134
17135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
17136msgid "gender"
17137msgstr "جنسیت"
17138
17139#. I18N: A button label.
17140#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17141msgid "go to new individual"
17142msgstr ""
17143
17144#: app/Functions/Functions.php:758
17145msgctxt "child’s child"
17146msgid "grandchild"
17147msgstr ""
17148
17149#: app/Functions/Functions.php:770
17150msgctxt "daughter’s child"
17151msgid "grandchild"
17152msgstr ""
17153
17154#: app/Functions/Functions.php:870
17155msgctxt "son’s child"
17156msgid "grandchild"
17157msgstr ""
17158
17159#: app/Functions/Functions.php:760
17160msgctxt "child’s daughter"
17161msgid "granddaughter"
17162msgstr ""
17163
17164#: app/Functions/Functions.php:772
17165msgctxt "daughter’s daughter"
17166msgid "granddaughter"
17167msgstr ""
17168
17169#: app/Functions/Functions.php:872
17170msgctxt "son’s daughter"
17171msgid "granddaughter"
17172msgstr ""
17173
17174#: app/Functions/Functions.php:988
17175msgctxt "child’s daughter’s husband"
17176msgid "granddaughter’s husband"
17177msgstr ""
17178
17179#: app/Functions/Functions.php:1010
17180msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17181msgid "granddaughter’s husband"
17182msgstr ""
17183
17184#: app/Functions/Functions.php:1308
17185msgctxt "son’s daughter’s husband"
17186msgid "granddaughter’s husband"
17187msgstr ""
17188
17189#: app/Functions/Functions.php:840
17190msgctxt "parent’s father"
17191msgid "grandfather"
17192msgstr ""
17193
17194#: app/Functions/Functions.php:842
17195msgctxt "parent’s mother"
17196msgid "grandmother"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Functions/Functions.php:844
17200msgctxt "parent’s parent"
17201msgid "grandparent"
17202msgstr ""
17203
17204#: app/Functions/Functions.php:764
17205msgctxt "child’s son"
17206msgid "grandson"
17207msgstr ""
17208
17209#: app/Functions/Functions.php:776
17210msgctxt "daughter’s son"
17211msgid "grandson"
17212msgstr ""
17213
17214#: app/Functions/Functions.php:874
17215msgctxt "son’s son"
17216msgid "grandson"
17217msgstr ""
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:998
17220msgctxt "child’s son’s wife"
17221msgid "grandson’s wife"
17222msgstr ""
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:1026
17225msgctxt "daughter’s son’s wife"
17226msgid "grandson’s wife"
17227msgstr ""
17228
17229#: app/Functions/Functions.php:1318
17230msgctxt "son’s son’s wife"
17231msgid "grandson’s wife"
17232msgstr ""
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
17235#: app/Functions/Functions.php:1729
17236#, php-format
17237msgid "great ×%s aunt"
17238msgstr ""
17239
17240#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
17241#: app/Functions/Functions.php:1732
17242#, php-format
17243msgid "great ×%s aunt/uncle"
17244msgstr ""
17245
17246#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17247#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
17248#, php-format
17249msgid "great ×%s grandchild"
17250msgstr ""
17251
17252#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17253#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
17254#, php-format
17255msgid "great ×%s granddaughter"
17256msgstr ""
17257
17258#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17259#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
17260#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
17261#: app/Functions/Functions.php:2082
17262#, php-format
17263msgid "great ×%s grandfather"
17264msgstr ""
17265
17266#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17267#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
17268#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
17269#: app/Functions/Functions.php:2087
17270#, php-format
17271msgid "great ×%s grandmother"
17272msgstr ""
17273
17274#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17275#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17276#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
17277#: app/Functions/Functions.php:2091
17278#, php-format
17279msgid "great ×%s grandparent"
17280msgstr ""
17281
17282#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17283#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
17284#, php-format
17285msgid "great ×%s grandson"
17286msgstr ""
17287
17288#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17289#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
17290#, php-format
17291msgid "great ×%s nephew"
17292msgstr ""
17293
17294#: app/Functions/Functions.php:1890
17295#, php-format
17296msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17297msgid "great ×%s nephew"
17298msgstr ""
17299
17300#: app/Functions/Functions.php:1894
17301#, php-format
17302msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17303msgid "great ×%s nephew"
17304msgstr ""
17305
17306#: app/Functions/Functions.php:1897
17307#, php-format
17308msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17309msgid "great ×%s nephew"
17310msgstr ""
17311
17312#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17313#, php-format
17314msgid "great ×%s nephew/niece"
17315msgstr ""
17316
17317#: app/Functions/Functions.php:1913
17318#, php-format
17319msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17320msgid "great ×%s nephew/niece"
17321msgstr ""
17322
17323#: app/Functions/Functions.php:1917
17324#, php-format
17325msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17326msgid "great ×%s nephew/niece"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Functions/Functions.php:1920
17330#, php-format
17331msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17332msgid "great ×%s nephew/niece"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
17336#, php-format
17337msgid "great ×%s niece"
17338msgstr ""
17339
17340#: app/Functions/Functions.php:1902
17341#, php-format
17342msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17343msgid "great ×%s niece"
17344msgstr ""
17345
17346#: app/Functions/Functions.php:1906
17347#, php-format
17348msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17349msgid "great ×%s niece"
17350msgstr ""
17351
17352#: app/Functions/Functions.php:1909
17353#, php-format
17354msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17355msgid "great ×%s niece"
17356msgstr ""
17357
17358#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17359#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
17360#, php-format
17361msgid "great ×%s uncle"
17362msgstr ""
17363
17364#: app/Functions/Functions.php:1702
17365#, php-format
17366msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17367msgid "great ×%s uncle"
17368msgstr ""
17369
17370#: app/Functions/Functions.php:1706
17371#, php-format
17372msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17373msgid "great ×%s uncle"
17374msgstr ""
17375
17376#: app/Functions/Functions.php:1709
17377#, php-format
17378msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17379msgid "great ×%s uncle"
17380msgstr ""
17381
17382#: app/Functions/Functions.php:1620
17383msgid "great ×4 aunt"
17384msgstr ""
17385
17386#: app/Functions/Functions.php:1623
17387msgid "great ×4 aunt/uncle"
17388msgstr ""
17389
17390#: app/Functions/Functions.php:2130
17391msgid "great ×4 grandchild"
17392msgstr ""
17393
17394#: app/Functions/Functions.php:2127
17395msgid "great ×4 granddaughter"
17396msgstr ""
17397
17398#: app/Functions/Functions.php:1979
17399msgid "great ×4 grandfather"
17400msgstr ""
17401
17402#: app/Functions/Functions.php:1983
17403msgid "great ×4 grandmother"
17404msgstr ""
17405
17406#: app/Functions/Functions.php:1986
17407msgid "great ×4 grandparent"
17408msgstr ""
17409
17410#: app/Functions/Functions.php:2123
17411msgid "great ×4 grandson"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Functions/Functions.php:1814
17415msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17416msgid "great ×4 nephew"
17417msgstr ""
17418
17419#: app/Functions/Functions.php:1818
17420msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17421msgid "great ×4 nephew"
17422msgstr ""
17423
17424#: app/Functions/Functions.php:1821
17425msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17426msgid "great ×4 nephew"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Functions/Functions.php:1837
17430msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17431msgid "great ×4 nephew/niece"
17432msgstr ""
17433
17434#: app/Functions/Functions.php:1841
17435msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17436msgid "great ×4 nephew/niece"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:1844
17440msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17441msgid "great ×4 nephew/niece"
17442msgstr ""
17443
17444#: app/Functions/Functions.php:1826
17445msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17446msgid "great ×4 niece"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:1830
17450msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17451msgid "great ×4 niece"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:1833
17455msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17456msgid "great ×4 niece"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1609
17460msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17461msgid "great ×4 uncle"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1613
17465msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17466msgid "great ×4 uncle"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:1616
17470msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17471msgid "great ×4 uncle"
17472msgstr ""
17473
17474#: app/Functions/Functions.php:1639
17475msgid "great ×5 aunt"
17476msgstr ""
17477
17478#: app/Functions/Functions.php:1642
17479msgid "great ×5 aunt/uncle"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Functions/Functions.php:2141
17483msgid "great ×5 grandchild"
17484msgstr ""
17485
17486#: app/Functions/Functions.php:2138
17487msgid "great ×5 granddaughter"
17488msgstr ""
17489
17490#: app/Functions/Functions.php:1990
17491msgid "great ×5 grandfather"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:1994
17495msgid "great ×5 grandmother"
17496msgstr ""
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:1997
17499msgid "great ×5 grandparent"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:2134
17503msgid "great ×5 grandson"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Functions/Functions.php:1849
17507msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17508msgid "great ×5 nephew"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:1853
17512msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17513msgid "great ×5 nephew"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:1856
17517msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17518msgid "great ×5 nephew"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:1872
17522msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17523msgid "great ×5 nephew/niece"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1876
17527msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17528msgid "great ×5 nephew/niece"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1879
17532msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17533msgid "great ×5 nephew/niece"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:1861
17537msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17538msgid "great ×5 niece"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1865
17542msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17543msgid "great ×5 niece"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1868
17547msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17548msgid "great ×5 niece"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1628
17552msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17553msgid "great ×5 uncle"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1632
17557msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17558msgid "great ×5 uncle"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1635
17562msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17563msgid "great ×5 uncle"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:1658
17567msgid "great ×6 aunt"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Functions/Functions.php:1661
17571msgid "great ×6 aunt/uncle"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Functions/Functions.php:2152
17575msgid "great ×6 grandchild"
17576msgstr ""
17577
17578#: app/Functions/Functions.php:2149
17579msgid "great ×6 granddaughter"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Functions/Functions.php:2001
17583msgid "great ×6 grandfather"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:2005
17587msgid "great ×6 grandmother"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Functions/Functions.php:2008
17591msgid "great ×6 grandparent"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Functions/Functions.php:2145
17595msgid "great ×6 grandson"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Functions/Functions.php:1647
17599msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17600msgid "great ×6 uncle"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:1651
17604msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17605msgid "great ×6 uncle"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:1654
17609msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17610msgid "great ×6 uncle"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:1677
17614msgid "great ×7 aunt"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Functions/Functions.php:1680
17618msgid "great ×7 aunt/uncle"
17619msgstr ""
17620
17621#: app/Functions/Functions.php:2163
17622msgid "great ×7 grandchild"
17623msgstr ""
17624
17625#: app/Functions/Functions.php:2160
17626msgid "great ×7 granddaughter"
17627msgstr ""
17628
17629#: app/Functions/Functions.php:2012
17630msgid "great ×7 grandfather"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:2016
17634msgid "great ×7 grandmother"
17635msgstr ""
17636
17637#: app/Functions/Functions.php:2019
17638msgid "great ×7 grandparent"
17639msgstr ""
17640
17641#: app/Functions/Functions.php:2156
17642msgid "great ×7 grandson"
17643msgstr ""
17644
17645#: app/Functions/Functions.php:1666
17646msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17647msgid "great ×7 uncle"
17648msgstr ""
17649
17650#: app/Functions/Functions.php:1670
17651msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17652msgid "great ×7 uncle"
17653msgstr ""
17654
17655#: app/Functions/Functions.php:1673
17656msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17657msgid "great ×7 uncle"
17658msgstr ""
17659
17660#: app/Functions/Functions.php:1350
17661msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17662msgid "great-aunt"
17663msgstr ""
17664
17665#: app/Functions/Functions.php:1046
17666msgctxt "father’s father’s sister"
17667msgid "great-aunt"
17668msgstr ""
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:1356
17671msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17672msgid "great-aunt"
17673msgstr ""
17674
17675#: app/Functions/Functions.php:1058
17676msgctxt "father’s mother’s sister"
17677msgid "great-aunt"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1362
17681msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17682msgid "great-aunt"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1070
17686msgctxt "father’s parent’s sister"
17687msgid "great-aunt"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1368
17691msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17692msgid "great-aunt"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1126
17696msgctxt "mother’s father’s sister"
17697msgid "great-aunt"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:1374
17701msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17702msgid "great-aunt"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:1144
17706msgctxt "mother’s mother’s sister"
17707msgid "great-aunt"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1380
17711msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17712msgid "great-aunt"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:1156
17716msgctxt "mother’s parent’s sister"
17717msgid "great-aunt"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:1386
17721msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17722msgid "great-aunt"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:1178
17726msgctxt "parent’s father’s sister"
17727msgid "great-aunt"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:1392
17731msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17732msgid "great-aunt"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:1190
17736msgctxt "parent’s mother’s sister"
17737msgid "great-aunt"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:1398
17741msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17742msgid "great-aunt"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Functions/Functions.php:1202
17746msgctxt "parent’s parent’s sister"
17747msgid "great-aunt"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:1044
17751msgctxt "father’s father’s sibling"
17752msgid "great-aunt/uncle"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Functions/Functions.php:1352
17756msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17757msgid "great-aunt/uncle"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Functions/Functions.php:1056
17761msgctxt "father’s mother’s sibling"
17762msgid "great-aunt/uncle"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Functions/Functions.php:1358
17766msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17767msgid "great-aunt/uncle"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Functions/Functions.php:1068
17771msgctxt "father’s parent’s sibling"
17772msgid "great-aunt/uncle"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Functions/Functions.php:1364
17776msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17777msgid "great-aunt/uncle"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Functions/Functions.php:1124
17781msgctxt "mother’s father’s sibling"
17782msgid "great-aunt/uncle"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Functions/Functions.php:1370
17786msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17787msgid "great-aunt/uncle"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:1142
17791msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17792msgid "great-aunt/uncle"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Functions/Functions.php:1376
17796msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17797msgid "great-aunt/uncle"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Functions/Functions.php:1154
17801msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17802msgid "great-aunt/uncle"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:1382
17806msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17807msgid "great-aunt/uncle"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:1176
17811msgctxt "parent’s father’s sibling"
17812msgid "great-aunt/uncle"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Functions/Functions.php:1388
17816msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17817msgid "great-aunt/uncle"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Functions/Functions.php:1188
17821msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17822msgid "great-aunt/uncle"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:1394
17826msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17827msgid "great-aunt/uncle"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Functions/Functions.php:1200
17831msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17832msgid "great-aunt/uncle"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Functions/Functions.php:1400
17836msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17837msgid "great-aunt/uncle"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Functions/Functions.php:978
17841msgctxt "child’s child’s child"
17842msgid "great-grandchild"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Functions/Functions.php:984
17846msgctxt "child’s daughter’s child"
17847msgid "great-grandchild"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Functions/Functions.php:992
17851msgctxt "child’s son’s child"
17852msgid "great-grandchild"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Functions/Functions.php:1000
17856msgctxt "daughter’s child’s child"
17857msgid "great-grandchild"
17858msgstr ""
17859
17860#: app/Functions/Functions.php:1006
17861msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17862msgid "great-grandchild"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Functions/Functions.php:1020
17866msgctxt "daughter’s son’s child"
17867msgid "great-grandchild"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Functions/Functions.php:1298
17871msgctxt "son’s child’s child"
17872msgid "great-grandchild"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Functions/Functions.php:1304
17876msgctxt "son’s daughter’s child"
17877msgid "great-grandchild"
17878msgstr ""
17879
17880#: app/Functions/Functions.php:1312
17881msgctxt "son’s son’s child"
17882msgid "great-grandchild"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Functions/Functions.php:980
17886msgctxt "child’s child’s daughter"
17887msgid "great-granddaughter"
17888msgstr ""
17889
17890#: app/Functions/Functions.php:986
17891msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17892msgid "great-granddaughter"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Functions/Functions.php:994
17896msgctxt "child’s son’s daughter"
17897msgid "great-granddaughter"
17898msgstr ""
17899
17900#: app/Functions/Functions.php:1002
17901msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17902msgid "great-granddaughter"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Functions/Functions.php:1008
17906msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17907msgid "great-granddaughter"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:1022
17911msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17912msgid "great-granddaughter"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Functions/Functions.php:1300
17916msgctxt "son’s child’s daughter"
17917msgid "great-granddaughter"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Functions/Functions.php:1306
17921msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17922msgid "great-granddaughter"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Functions/Functions.php:1314
17926msgctxt "son’s son’s daughter"
17927msgid "great-granddaughter"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:1038
17931msgctxt "father’s father’s father"
17932msgid "great-grandfather"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:1050
17936msgctxt "father’s mother’s father"
17937msgid "great-grandfather"
17938msgstr ""
17939
17940#: app/Functions/Functions.php:1062
17941msgctxt "father’s parent’s father"
17942msgid "great-grandfather"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:1118
17946msgctxt "mother’s father’s father"
17947msgid "great-grandfather"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:1136
17951msgctxt "mother’s mother’s father"
17952msgid "great-grandfather"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:1148
17956msgctxt "mother’s parent’s father"
17957msgid "great-grandfather"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Functions/Functions.php:1170
17961msgctxt "parent’s father’s father"
17962msgid "great-grandfather"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:1182
17966msgctxt "parent’s mother’s father"
17967msgid "great-grandfather"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Functions/Functions.php:1194
17971msgctxt "parent’s parent’s father"
17972msgid "great-grandfather"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1040
17976msgctxt "father’s father’s mother"
17977msgid "great-grandmother"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Functions/Functions.php:1052
17981msgctxt "father’s mother’s mother"
17982msgid "great-grandmother"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Functions/Functions.php:1064
17986msgctxt "father’s parent’s mother"
17987msgid "great-grandmother"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Functions/Functions.php:1120
17991msgctxt "mother’s father’s mother"
17992msgid "great-grandmother"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1138
17996msgctxt "mother’s mother’s mother"
17997msgid "great-grandmother"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Functions/Functions.php:1150
18001msgctxt "mother’s parent’s mother"
18002msgid "great-grandmother"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Functions/Functions.php:1172
18006msgctxt "parent’s father’s mother"
18007msgid "great-grandmother"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Functions/Functions.php:1184
18011msgctxt "parent’s mother’s mother"
18012msgid "great-grandmother"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1196
18016msgctxt "parent’s parent’s mother"
18017msgid "great-grandmother"
18018msgstr ""
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:1042
18021msgctxt "father’s father’s parent"
18022msgid "great-grandparent"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:1054
18026msgctxt "father’s mother’s parent"
18027msgid "great-grandparent"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Functions/Functions.php:1066
18031msgctxt "father’s parent’s parent"
18032msgid "great-grandparent"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:1122
18036msgctxt "mother’s father’s parent"
18037msgid "great-grandparent"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:1140
18041msgctxt "mother’s mother’s parent"
18042msgid "great-grandparent"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:1152
18046msgctxt "mother’s parent’s parent"
18047msgid "great-grandparent"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1174
18051msgctxt "parent’s father’s parent"
18052msgid "great-grandparent"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1186
18056msgctxt "parent’s mother’s parent"
18057msgid "great-grandparent"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1198
18061msgctxt "parent’s parent’s parent"
18062msgid "great-grandparent"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:982
18066msgctxt "child’s child’s son"
18067msgid "great-grandson"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:990
18071msgctxt "child’s daughter’s son"
18072msgid "great-grandson"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:996
18076msgctxt "child’s son’s son"
18077msgid "great-grandson"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1004
18081msgctxt "daughter’s child’s son"
18082msgid "great-grandson"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:1012
18086msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18087msgid "great-grandson"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:1024
18091msgctxt "daughter’s son’s son"
18092msgid "great-grandson"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1302
18096msgctxt "son’s child’s son"
18097msgid "great-grandson"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:1310
18101msgctxt "son’s daughter’s son"
18102msgid "great-grandson"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:1316
18106msgctxt "son’s son’s son"
18107msgid "great-grandson"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:1582
18111msgid "great-great-aunt"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Functions/Functions.php:1585
18115msgid "great-great-aunt/uncle"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Functions/Functions.php:2108
18119msgid "great-great-grandchild"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Functions/Functions.php:2105
18123msgid "great-great-granddaughter"
18124msgstr ""
18125
18126#: app/Functions/Functions.php:1957
18127msgid "great-great-grandfather"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Functions/Functions.php:1961
18131msgid "great-great-grandmother"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Functions/Functions.php:1964
18135msgid "great-great-grandparent"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Functions/Functions.php:2101
18139msgid "great-great-grandson"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Functions/Functions.php:1601
18143msgid "great-great-great-aunt"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Functions/Functions.php:1604
18147msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18148msgstr ""
18149
18150#: app/Functions/Functions.php:2119
18151msgid "great-great-great-grandchild"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Functions/Functions.php:2116
18155msgid "great-great-great-granddaughter"
18156msgstr ""
18157
18158#: app/Functions/Functions.php:1968
18159msgid "great-great-great-grandfather"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:1972
18163msgid "great-great-great-grandmother"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Functions/Functions.php:1975
18167msgid "great-great-great-grandparent"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Functions/Functions.php:2112
18171msgid "great-great-great-grandson"
18172msgstr ""
18173
18174#: app/Functions/Functions.php:1779
18175msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18176msgid "great-great-great-nephew"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Functions/Functions.php:1783
18180msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18181msgid "great-great-great-nephew"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Functions/Functions.php:1786
18185msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18186msgid "great-great-great-nephew"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Functions/Functions.php:1802
18190msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18191msgid "great-great-great-nephew/niece"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Functions/Functions.php:1806
18195msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18196msgid "great-great-great-nephew/niece"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Functions/Functions.php:1809
18200msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18201msgid "great-great-great-nephew/niece"
18202msgstr ""
18203
18204#: app/Functions/Functions.php:1791
18205msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18206msgid "great-great-great-niece"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Functions/Functions.php:1795
18210msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18211msgid "great-great-great-niece"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:1798
18215msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18216msgid "great-great-great-niece"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:1590
18220msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18221msgid "great-great-great-uncle"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1594
18225msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18226msgid "great-great-great-uncle"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:1597
18230msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18231msgid "great-great-great-uncle"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:1744
18235msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18236msgid "great-great-nephew"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:1748
18240msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18241msgid "great-great-nephew"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:1751
18245msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18246msgid "great-great-nephew"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:1767
18250msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18251msgid "great-great-nephew/niece"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:1771
18255msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18256msgid "great-great-nephew/niece"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:1774
18260msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18261msgid "great-great-nephew/niece"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:1756
18265msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18266msgid "great-great-niece"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:1760
18270msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18271msgid "great-great-niece"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:1763
18275msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18276msgid "great-great-niece"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:1571
18280msgctxt "great-grandfather’s brother"
18281msgid "great-great-uncle"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Functions/Functions.php:1575
18285msgctxt "great-grandmother’s brother"
18286msgid "great-great-uncle"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Functions/Functions.php:1578
18290msgctxt "great-grandparent’s brother"
18291msgid "great-great-uncle"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:927
18295msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18296msgid "great-nephew"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Functions/Functions.php:947
18300msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18301msgid "great-nephew"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Functions/Functions.php:965
18305msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18306msgid "great-nephew"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Functions/Functions.php:1247
18310msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18311msgid "great-nephew"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1267
18315msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18316msgid "great-nephew"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:1291
18320msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18321msgid "great-nephew"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:930
18325msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18326msgid "great-nephew"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:950
18330msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18331msgid "great-nephew"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:968
18335msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18336msgid "great-nephew"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:1250
18340msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18341msgid "great-nephew"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:1270
18345msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18346msgid "great-nephew"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:1294
18350msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18351msgid "great-nephew"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Functions/Functions.php:1216
18355msgctxt "sibling’s child’s son"
18356msgid "great-nephew"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Functions/Functions.php:1224
18360msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18361msgid "great-nephew"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Functions/Functions.php:1230
18365msgctxt "sibling’s son’s son"
18366msgid "great-nephew"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:915
18370msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18371msgid "great-nephew/niece"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Functions/Functions.php:933
18375msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18376msgid "great-nephew/niece"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Functions/Functions.php:953
18380msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18381msgid "great-nephew/niece"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Functions/Functions.php:1235
18385msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18386msgid "great-nephew/niece"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Functions/Functions.php:1253
18390msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18391msgid "great-nephew/niece"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:1279
18395msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18396msgid "great-nephew/niece"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Functions/Functions.php:918
18400msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18401msgid "great-nephew/niece"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:936
18405msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18406msgid "great-nephew/niece"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Functions/Functions.php:956
18410msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18411msgid "great-nephew/niece"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:1238
18415msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18416msgid "great-nephew/niece"
18417msgstr ""
18418
18419#: app/Functions/Functions.php:1256
18420msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18421msgid "great-nephew/niece"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:1282
18425msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18426msgid "great-nephew/niece"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:1212
18430msgctxt "sibling’s child’s child"
18431msgid "great-nephew/niece"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:1218
18435msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18436msgid "great-nephew/niece"
18437msgstr ""
18438
18439#: app/Functions/Functions.php:1226
18440msgctxt "sibling’s son’s child"
18441msgid "great-nephew/niece"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:921
18445msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18446msgid "great-niece"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:939
18450msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18451msgid "great-niece"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:959
18455msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18456msgid "great-niece"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:1241
18460msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18461msgid "great-niece"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Functions/Functions.php:1259
18465msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18466msgid "great-niece"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:1285
18470msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18471msgid "great-niece"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:924
18475msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18476msgid "great-niece"
18477msgstr ""
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:942
18480msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18481msgid "great-niece"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Functions/Functions.php:962
18485msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18486msgid "great-niece"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Functions/Functions.php:1244
18490msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18491msgid "great-niece"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:1262
18495msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18496msgid "great-niece"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Functions/Functions.php:1288
18500msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18501msgid "great-niece"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Functions/Functions.php:1214
18505msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18506msgid "great-niece"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Functions/Functions.php:1220
18510msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18511msgid "great-niece"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:1228
18515msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18516msgid "great-niece"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Functions/Functions.php:1036
18520msgctxt "father’s father’s brother"
18521msgid "great-uncle"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:1354
18525msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18526msgid "great-uncle"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Functions/Functions.php:1048
18530msgctxt "father’s mother’s brother"
18531msgid "great-uncle"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Functions/Functions.php:1360
18535msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18536msgid "great-uncle"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:1060
18540msgctxt "father’s parent’s brother"
18541msgid "great-uncle"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:1366
18545msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18546msgid "great-uncle"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Functions/Functions.php:1116
18550msgctxt "mother’s father’s brother"
18551msgid "great-uncle"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Functions/Functions.php:1372
18555msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18556msgid "great-uncle"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:1134
18560msgctxt "mother’s mother’s brother"
18561msgid "great-uncle"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Functions/Functions.php:1378
18565msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18566msgid "great-uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Functions/Functions.php:1146
18570msgctxt "mother’s parent’s brother"
18571msgid "great-uncle"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Functions/Functions.php:1384
18575msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18576msgid "great-uncle"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Functions/Functions.php:1168
18580msgctxt "parent’s father’s brother"
18581msgid "great-uncle"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Functions/Functions.php:1390
18585msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18586msgid "great-uncle"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Functions/Functions.php:1180
18590msgctxt "parent’s mother’s brother"
18591msgid "great-uncle"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Functions/Functions.php:1396
18595msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18596msgid "great-uncle"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Functions/Functions.php:1192
18600msgctxt "parent’s parent’s brother"
18601msgid "great-uncle"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Functions/Functions.php:1402
18605msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18606msgid "great-uncle"
18607msgstr ""
18608
18609#. I18N: layout option for the fan chart
18610#: app/Module/FanChartModule.php:482
18611msgid "half circle"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Functions/Functions.php:794
18615msgctxt "father’s son"
18616msgid "half-brother"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Functions/Functions.php:832
18620msgctxt "mother’s son"
18621msgid "half-brother"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Functions/Functions.php:850
18625msgctxt "parent’s son"
18626msgid "half-brother"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Functions/Functions.php:780
18630msgctxt "father’s child"
18631msgid "half-sibling"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Functions/Functions.php:816
18635msgctxt "mother’s child"
18636msgid "half-sibling"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Functions/Functions.php:836
18640msgctxt "parent’s child"
18641msgid "half-sibling"
18642msgstr ""
18643
18644#: app/Functions/Functions.php:782
18645msgctxt "father’s daughter"
18646msgid "half-sister"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Functions/Functions.php:818
18650msgctxt "mother’s daughter"
18651msgid "half-sister"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Functions/Functions.php:838
18655msgctxt "parent’s daughter"
18656msgid "half-sister"
18657msgstr ""
18658
18659#. I18N: reflexive pronoun
18660#: app/Functions/Functions.php:188
18661msgid "herself"
18662msgstr ""
18663
18664#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18665#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
18666msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18667msgstr ""
18668
18669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
18670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
18671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
18672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413
18673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
18674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
18675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
18676msgid "hide"
18677msgstr "مخفی کردن"
18678
18679#. I18N: reflexive pronoun
18680#: app/Functions/Functions.php:185
18681msgid "himself"
18682msgstr ""
18683
18684#: app/Functions/Functions.php:627
18685msgid "husband"
18686msgstr "شوهر"
18687
18688#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18689#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
18690msgid "immigration name"
18691msgstr ""
18692
18693#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18694#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
18695msgctxt "FEMALE"
18696msgid "immigration name"
18697msgstr ""
18698
18699#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18700#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
18701msgctxt "MALE"
18702msgid "immigration name"
18703msgstr ""
18704
18705#. I18N: A button label.
18706#: resources/views/admin/locations.phtml:138
18707msgid "import"
18708msgstr ""
18709
18710#. I18N: A button label.
18711#: resources/views/admin/locations.phtml:117
18712msgid "import file"
18713msgstr ""
18714
18715#. I18N: Gedcom INT dates
18716#: app/Date.php:345
18717#, php-format
18718msgid "interpreted %s (%s)"
18719msgstr "تعریف شده %s (%s)"
18720
18721#: resources/views/search-general-page.phtml:88
18722#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
18723msgid "invert selection"
18724msgstr ""
18725
18726#. I18N: a month in the French republican calendar
18727#: app/Date/FrenchDate.php:157
18728msgctxt "GENITIVE"
18729msgid "jours complementaires"
18730msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18731
18732#. I18N: a month in the French republican calendar
18733#: app/Date/FrenchDate.php:251
18734msgctxt "INSTRUMENTAL"
18735msgid "jours complementaires"
18736msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18737
18738#. I18N: a month in the French republican calendar
18739#: app/Date/FrenchDate.php:204
18740msgctxt "LOCATIVE"
18741msgid "jours complementaires"
18742msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18743
18744#. I18N: a month in the French republican calendar
18745#: app/Date/FrenchDate.php:110
18746msgctxt "NOMINATIVE"
18747msgid "jours complementaires"
18748msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18749
18750#. I18N: A button label, last page
18751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
18752#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18753#: resources/views/media-list-page.phtml:104
18754#: resources/views/media-list-page.phtml:210
18755msgid "last"
18756msgstr "آخرین"
18757
18758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
18759msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18760msgid "last"
18761msgstr ""
18762
18763#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
18764msgid "left"
18765msgstr ""
18766
18767#. I18N: Layout option for lists of names
18768#. I18N: An option in a list-box
18769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997
18770#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182
18771#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180
18772#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257
18773#: app/Module/YahrzeitModule.php:240
18774msgid "list"
18775msgstr "لیست"
18776
18777#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709
18778#, php-format
18779msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18780msgstr ""
18781
18782#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18783#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18784msgid "maiden name"
18785msgstr ""
18786
18787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
18788msgid "managers"
18789msgstr ""
18790
18791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18792#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
18793msgid "markdown"
18794msgstr ""
18795
18796#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
18797msgid "marriage"
18798msgstr "ازدواج"
18799
18800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18801msgctxt "FEMALE"
18802msgid "married"
18803msgstr ""
18804
18805#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18806msgctxt "MALE"
18807msgid "married"
18808msgstr ""
18809
18810#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18811#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
18812msgid "married name"
18813msgstr ""
18814
18815#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18816#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
18817msgctxt "FEMALE"
18818msgid "married name"
18819msgstr ""
18820
18821#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18822#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
18823msgctxt "MALE"
18824msgid "married name"
18825msgstr ""
18826
18827#: app/Functions/Functions.php:820
18828msgctxt "mother’s father"
18829msgid "maternal grandfather"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Functions/Functions.php:824
18833msgctxt "mother’s mother"
18834msgid "maternal grandmother"
18835msgstr ""
18836
18837#: app/Functions/Functions.php:826
18838msgctxt "mother’s parent"
18839msgid "maternal grandparent"
18840msgstr ""
18841
18842#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18843#: app/SurnameTradition.php:86
18844msgid "matrilineal"
18845msgstr ""
18846
18847#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18848#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18849#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18850#, php-format
18851msgid "maximum %s day"
18852msgid_plural "maximum %s days"
18853msgstr[0] ""
18854msgstr[1] ""
18855
18856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28
18857#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
18858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
18859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
18861msgid "members"
18862msgstr ""
18863
18864#. I18N: Name of a theme.
18865#: app/Module/MinimalTheme.php:37
18866msgid "minimal"
18867msgstr ""
18868
18869#: app/Functions/Functions.php:613
18870msgid "mother"
18871msgstr ""
18872
18873#: app/Functions/Functions.php:806
18874msgctxt "husband’s mother"
18875msgid "mother-in-law"
18876msgstr ""
18877
18878#: app/Functions/Functions.php:886
18879msgctxt "spouse’s mother"
18880msgid "mother-in-law"
18881msgstr ""
18882
18883#: app/Functions/Functions.php:904
18884msgctxt "wife’s mother"
18885msgid "mother-in-law"
18886msgstr ""
18887
18888#: app/Functions/Functions.php:892
18889msgctxt "spouse’s parent"
18890msgid "mother/father-in-law"
18891msgstr ""
18892
18893#: app/Functions/Functions.php:754
18894msgctxt "brother’s son"
18895msgid "nephew"
18896msgstr ""
18897
18898#: app/Functions/Functions.php:1106
18899msgctxt "husband’s brother’s son"
18900msgid "nephew"
18901msgstr ""
18902
18903#: app/Functions/Functions.php:1102
18904msgctxt "husband’s sibling’s son"
18905msgid "nephew"
18906msgstr ""
18907
18908#: app/Functions/Functions.php:1104
18909msgctxt "husband’s sister’s son"
18910msgid "nephew"
18911msgstr ""
18912
18913#: app/Functions/Functions.php:858
18914msgctxt "sibling’s son"
18915msgid "nephew"
18916msgstr ""
18917
18918#: app/Functions/Functions.php:868
18919msgctxt "sister’s son"
18920msgid "nephew"
18921msgstr ""
18922
18923#: app/Functions/Functions.php:1346
18924msgctxt "wife’s brother’s son"
18925msgid "nephew"
18926msgstr ""
18927
18928#: app/Functions/Functions.php:1342
18929msgctxt "wife’s sibling’s son"
18930msgid "nephew"
18931msgstr ""
18932
18933#: app/Functions/Functions.php:1344
18934msgctxt "wife’s sister’s son"
18935msgid "nephew"
18936msgstr ""
18937
18938#: app/Functions/Functions.php:944
18939msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18940msgid "nephew-in-law"
18941msgstr ""
18942
18943#: app/Functions/Functions.php:1222
18944msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18945msgid "nephew-in-law"
18946msgstr ""
18947
18948#: app/Functions/Functions.php:1264
18949msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18950msgid "nephew-in-law"
18951msgstr ""
18952
18953#: app/Functions/Functions.php:750
18954msgctxt "brother’s child"
18955msgid "nephew/niece"
18956msgstr ""
18957
18958#: app/Functions/Functions.php:1094
18959msgctxt "husband’s brother’s child"
18960msgid "nephew/niece"
18961msgstr ""
18962
18963#: app/Functions/Functions.php:1090
18964msgctxt "husband’s sibling’s child"
18965msgid "nephew/niece"
18966msgstr ""
18967
18968#: app/Functions/Functions.php:1092
18969msgctxt "husband’s sister’s child"
18970msgid "nephew/niece"
18971msgstr ""
18972
18973#: app/Functions/Functions.php:854
18974msgctxt "sibling’s child"
18975msgid "nephew/niece"
18976msgstr ""
18977
18978#: app/Functions/Functions.php:862
18979msgctxt "sister’s child"
18980msgid "nephew/niece"
18981msgstr ""
18982
18983#: app/Functions/Functions.php:1334
18984msgctxt "wife’s brother’s child"
18985msgid "nephew/niece"
18986msgstr ""
18987
18988#: app/Functions/Functions.php:1330
18989msgctxt "wife’s sibling’s child"
18990msgid "nephew/niece"
18991msgstr ""
18992
18993#: app/Functions/Functions.php:1332
18994msgctxt "wife’s sister’s child"
18995msgid "nephew/niece"
18996msgstr ""
18997
18998#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554
18999msgid "never"
19000msgstr ""
19001
19002#. I18N: A button label, next page
19003#: resources/views/individual-page.phtml:74
19004#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19005#: resources/views/media-list-page.phtml:97
19006#: resources/views/media-list-page.phtml:203
19007#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19008#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19009#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36
19010#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
19011#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72
19012#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
19013#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:98
19014#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
19015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:98
19016#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19017msgid "next"
19018msgstr "بعدی"
19019
19020#: app/Functions/Functions.php:752
19021msgctxt "brother’s daughter"
19022msgid "niece"
19023msgstr ""
19024
19025#: app/Functions/Functions.php:1100
19026msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19027msgid "niece"
19028msgstr ""
19029
19030#: app/Functions/Functions.php:1096
19031msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19032msgid "niece"
19033msgstr ""
19034
19035#: app/Functions/Functions.php:1098
19036msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19037msgid "niece"
19038msgstr ""
19039
19040#: app/Functions/Functions.php:856
19041msgctxt "sibling’s daughter"
19042msgid "niece"
19043msgstr ""
19044
19045#: app/Functions/Functions.php:864
19046msgctxt "sister’s daughter"
19047msgid "niece"
19048msgstr ""
19049
19050#: app/Functions/Functions.php:1340
19051msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19052msgid "niece"
19053msgstr ""
19054
19055#: app/Functions/Functions.php:1336
19056msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19057msgid "niece"
19058msgstr ""
19059
19060#: app/Functions/Functions.php:1338
19061msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19062msgid "niece"
19063msgstr ""
19064
19065#: app/Functions/Functions.php:970
19066msgctxt "brother’s son’s wife"
19067msgid "niece-in-law"
19068msgstr ""
19069
19070#: app/Functions/Functions.php:1232
19071msgctxt "sibling’s son’s wife"
19072msgid "niece-in-law"
19073msgstr ""
19074
19075#: app/Functions/Functions.php:1296
19076msgctxt "sisters’s son’s wife"
19077msgid "niece-in-law"
19078msgstr ""
19079
19080#: app/Functions/Functions.php:476
19081msgid "ninth cousin"
19082msgstr ""
19083
19084#: app/Functions/Functions.php:440
19085msgctxt "FEMALE"
19086msgid "ninth cousin"
19087msgstr ""
19088
19089#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19090#: app/Functions/Functions.php:396
19091msgctxt "MALE"
19092msgid "ninth cousin"
19093msgstr ""
19094
19095#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:180
19096#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257
19097#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258
19098#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
19099#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
19100#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
19101#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
19102#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
19103#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
19104#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
19105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133
19106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
19107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
19108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
19110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
19111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
19112#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19113#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19114#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19115#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19116#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19117#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19118#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19119#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19120#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19121#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19122#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19123#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19130msgid "no"
19131msgstr "خیر"
19132
19133#. I18N: None of the other options
19134#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
19135#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019
19136#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164 app/Services/MailService.php:214
19137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
19138msgid "none"
19139msgstr "هیچکدام"
19140
19141#: app/SurnameTradition.php:112
19142msgctxt "Surname tradition"
19143msgid "none"
19144msgstr "هیچکدام"
19145
19146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
19147msgid "numbers"
19148msgstr "تعداد"
19149
19150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19152#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19153#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19154#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19155#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19157#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19159#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19160#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19161#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19162#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19163msgid "of"
19164msgstr ""
19165
19166#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
19167msgid "on the date of death"
19168msgstr ""
19169
19170#: app/Functions/Functions.php:617
19171msgid "parent"
19172msgstr ""
19173
19174#: app/Functions/Functions.php:677
19175msgid "partner"
19176msgstr ""
19177
19178#: app/Functions/Functions.php:657
19179msgctxt "FEMALE"
19180msgid "partner"
19181msgstr ""
19182
19183#: app/Functions/Functions.php:637
19184msgctxt "MALE"
19185msgid "partner"
19186msgstr ""
19187
19188#: app/SurnameTradition.php:75
19189msgctxt "Surname tradition"
19190msgid "paternal"
19191msgstr "انتقال نام‌خانوادگی از پدر"
19192
19193#: app/Functions/Functions.php:784
19194msgctxt "father’s father"
19195msgid "paternal grandfather"
19196msgstr ""
19197
19198#: app/Functions/Functions.php:786
19199msgctxt "father’s mother"
19200msgid "paternal grandmother"
19201msgstr ""
19202
19203#: app/Functions/Functions.php:788
19204msgctxt "father’s parent"
19205msgid "paternal grandparent"
19206msgstr ""
19207
19208#. I18N: A system where children take their father’s surname
19209#: app/SurnameTradition.php:82
19210msgid "patrilineal"
19211msgstr ""
19212
19213#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19214#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106
19215msgid "pending"
19216msgstr ""
19217
19218#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19219msgid "percentage"
19220msgstr "درصد"
19221
19222#. I18N: A button label.
19223#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31
19224msgid "preview"
19225msgstr ""
19226
19227#. I18N: A button label, previous page
19228#: resources/views/individual-page.phtml:70
19229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19230#: resources/views/media-list-page.phtml:87
19231#: resources/views/media-list-page.phtml:193
19232#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19233#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19234#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
19235#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76
19236#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
19237#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102
19238#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
19239#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:102
19240#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19241msgid "previous"
19242msgstr "قبلی"
19243
19244#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19245#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19246msgid "primary evidence"
19247msgstr ""
19248
19249#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19250#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19251msgid "questionable evidence"
19252msgstr ""
19253
19254#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021
19255#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19256msgid "records"
19257msgstr "سوابق"
19258
19259#: resources/views/family-page.phtml:19
19260#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19261#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30
19262#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
19263#: resources/views/source-page.phtml:14
19264msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19265msgid "reject"
19266msgstr "رد"
19267
19268#: resources/views/family-page.phtml:13
19269#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
19270#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24
19271#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
19272#: resources/views/source-page.phtml:8
19273msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19274msgid "reject"
19275msgstr "رد"
19276
19277#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19278#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104
19279msgid "rejected"
19280msgstr ""
19281
19282#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19283#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
19284msgid "religious name"
19285msgstr ""
19286
19287#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19288#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
19289msgctxt "FEMALE"
19290msgid "religious name"
19291msgstr ""
19292
19293#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19294#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
19295msgctxt "MALE"
19296msgid "religious name"
19297msgstr ""
19298
19299#. I18N: A button label.
19300#: resources/views/search-replace-page.phtml:39
19301msgid "replace"
19302msgstr ""
19303
19304#. I18N: A button label.
19305#: resources/views/media-list-page.phtml:66
19306#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67
19307#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33
19308msgid "reset"
19309msgstr "بازنشانی"
19310
19311#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
19312msgid "right"
19313msgstr ""
19314
19315#. I18N: A button label.
19316#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
19317#: resources/views/admin/components.phtml:132
19318#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19319#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51
19320#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
19321#: resources/views/admin/modules.phtml:263
19322#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
19323#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88
19324#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71
19325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958
19326#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276
19327#: resources/views/admin/users-create.phtml:66
19328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
19329#: resources/views/edit-account-page.phtml:142
19330#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19331#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83
19332#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19333#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109
19334#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19335#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19336#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19337#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19338#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56
19339#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28
19340#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26
19341#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28
19342#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28
19343#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19344#: resources/views/modals/create-family.phtml:32
19345#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19346#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19347#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
19348#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19349#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
19350#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19351#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19352#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41
19353#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
19354#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
19355#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19356msgid "save"
19357msgstr "ذخیره"
19358
19359#. I18N: A button label.
19360#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75
19361#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68
19362#: resources/views/media-list-page.phtml:63
19363#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68
19364#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19365#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101
19366msgid "search"
19367msgstr "جستجو"
19368
19369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19370#: app/Functions/Functions.php:558
19371#, php-format
19372msgid "second %s"
19373msgstr ""
19374
19375#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19376#: app/Functions/Functions.php:536
19377#, php-format
19378msgctxt "FEMALE"
19379msgid "second %s"
19380msgstr ""
19381
19382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19383#: app/Functions/Functions.php:513
19384#, php-format
19385msgctxt "MALE"
19386msgid "second %s"
19387msgstr ""
19388
19389#: app/Functions/Functions.php:462
19390msgid "second cousin"
19391msgstr ""
19392
19393#: app/Functions/Functions.php:426
19394msgctxt "FEMALE"
19395msgid "second cousin"
19396msgstr ""
19397
19398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19399#: app/Functions/Functions.php:375
19400msgctxt "MALE"
19401msgid "second cousin"
19402msgstr ""
19403
19404#: app/Functions/Functions.php:1463
19405msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19406msgid "second cousin"
19407msgstr ""
19408
19409#: app/Functions/Functions.php:1455
19410msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19411msgid "second cousin"
19412msgstr ""
19413
19414#: app/Functions/Functions.php:1459
19415msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19416msgid "second cousin"
19417msgstr ""
19418
19419#: app/Functions/Functions.php:1487
19420msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19421msgid "second cousin"
19422msgstr ""
19423
19424#: app/Functions/Functions.php:1479
19425msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19426msgid "second cousin"
19427msgstr ""
19428
19429#: app/Functions/Functions.php:1483
19430msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19431msgid "second cousin"
19432msgstr ""
19433
19434#: app/Functions/Functions.php:1475
19435msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19436msgid "second cousin"
19437msgstr ""
19438
19439#: app/Functions/Functions.php:1467
19440msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19441msgid "second cousin"
19442msgstr ""
19443
19444#: app/Functions/Functions.php:1471
19445msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19446msgid "second cousin"
19447msgstr ""
19448
19449#: app/Functions/Functions.php:1499
19450msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19451msgid "second cousin"
19452msgstr ""
19453
19454#: app/Functions/Functions.php:1491
19455msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19456msgid "second cousin"
19457msgstr ""
19458
19459#: app/Functions/Functions.php:1495
19460msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19461msgid "second cousin"
19462msgstr ""
19463
19464#: app/Functions/Functions.php:1523
19465msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19466msgid "second cousin"
19467msgstr ""
19468
19469#: app/Functions/Functions.php:1515
19470msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19471msgid "second cousin"
19472msgstr ""
19473
19474#: app/Functions/Functions.php:1519
19475msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19476msgid "second cousin"
19477msgstr ""
19478
19479#: app/Functions/Functions.php:1511
19480msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19481msgid "second cousin"
19482msgstr ""
19483
19484#: app/Functions/Functions.php:1503
19485msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19486msgid "second cousin"
19487msgstr ""
19488
19489#: app/Functions/Functions.php:1507
19490msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19491msgid "second cousin"
19492msgstr ""
19493
19494#: app/Functions/Functions.php:1535
19495msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19496msgid "second cousin"
19497msgstr ""
19498
19499#: app/Functions/Functions.php:1527
19500msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19501msgid "second cousin"
19502msgstr ""
19503
19504#: app/Functions/Functions.php:1531
19505msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19506msgid "second cousin"
19507msgstr ""
19508
19509#: app/Functions/Functions.php:1559
19510msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19511msgid "second cousin"
19512msgstr ""
19513
19514#: app/Functions/Functions.php:1551
19515msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19516msgid "second cousin"
19517msgstr ""
19518
19519#: app/Functions/Functions.php:1555
19520msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19521msgid "second cousin"
19522msgstr ""
19523
19524#: app/Functions/Functions.php:1547
19525msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19526msgid "second cousin"
19527msgstr ""
19528
19529#: app/Functions/Functions.php:1539
19530msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19531msgid "second cousin"
19532msgstr ""
19533
19534#: app/Functions/Functions.php:1543
19535msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19536msgid "second cousin"
19537msgstr ""
19538
19539#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19540#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19541msgid "secondary evidence"
19542msgstr ""
19543
19544#. I18N: select all (of the family trees)
19545#: resources/views/search-general-page.phtml:85
19546#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85
19547msgid "select all"
19548msgstr ""
19549
19550#. I18N: select none (of the family trees)
19551#: resources/views/search-general-page.phtml:86
19552#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19553msgid "select none"
19554msgstr ""
19555
19556#: app/Functions/Functions.php:610
19557msgid "self"
19558msgstr ""
19559
19560#: app/Functions/Functions.php:472
19561msgid "seventh cousin"
19562msgstr ""
19563
19564#: app/Functions/Functions.php:436
19565msgctxt "FEMALE"
19566msgid "seventh cousin"
19567msgstr ""
19568
19569#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19570#: app/Functions/Functions.php:390
19571msgctxt "MALE"
19572msgid "seventh cousin"
19573msgstr ""
19574
19575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
19576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
19577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413
19579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
19580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
19581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
19582#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
19583#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
19584msgid "show"
19585msgstr "نمایش دادن"
19586
19587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196
19588msgid "show the chart"
19589msgstr "نمودار را نمایش بده"
19590
19591#: app/Functions/Functions.php:746
19592msgid "sibling"
19593msgstr ""
19594
19595#. I18N: A button label.
19596#: resources/views/login-page.phtml:57
19597#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
19598msgid "sign in"
19599msgstr "ورود به سیستم"
19600
19601#. I18N: A button label.
19602#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11
19603msgid "sign out"
19604msgstr "خروج"
19605
19606#: app/Functions/Functions.php:725
19607msgid "sister"
19608msgstr ""
19609
19610#: app/Functions/Functions.php:756
19611msgctxt "brother’s wife"
19612msgid "sister-in-law"
19613msgstr ""
19614
19615#: app/Functions/Functions.php:976
19616msgctxt "brother’s wife’s sister"
19617msgid "sister-in-law"
19618msgstr ""
19619
19620#: app/Functions/Functions.php:1086
19621msgctxt "husband’s brother’s wife"
19622msgid "sister-in-law"
19623msgstr ""
19624
19625#: app/Functions/Functions.php:810
19626msgctxt "husband’s sister"
19627msgid "sister-in-law"
19628msgstr ""
19629
19630#: app/Functions/Functions.php:1276
19631msgctxt "sister’s husband’s sister"
19632msgid "sister-in-law"
19633msgstr ""
19634
19635#: app/Functions/Functions.php:888
19636msgctxt "spouse’s sister"
19637msgid "sister-in-law"
19638msgstr ""
19639
19640#: app/Functions/Functions.php:1326
19641msgctxt "wife’s brother’s wife"
19642msgid "sister-in-law"
19643msgstr ""
19644
19645#: app/Functions/Functions.php:908
19646msgctxt "wife’s sister"
19647msgid "sister-in-law"
19648msgstr ""
19649
19650#: app/Functions/Functions.php:470
19651msgid "sixth cousin"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Functions/Functions.php:434
19655msgctxt "FEMALE"
19656msgid "sixth cousin"
19657msgstr ""
19658
19659#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19660#: app/Functions/Functions.php:387
19661msgctxt "MALE"
19662msgid "sixth cousin"
19663msgstr ""
19664
19665#: app/Functions/Functions.php:679
19666msgid "son"
19667msgstr ""
19668
19669#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19670msgid "son of"
19671msgstr ""
19672
19673#: app/Functions/Functions.php:762
19674msgctxt "child’s husband"
19675msgid "son-in-law"
19676msgstr ""
19677
19678#: app/Functions/Functions.php:774
19679msgctxt "daughter’s husband"
19680msgid "son-in-law"
19681msgstr ""
19682
19683#: app/Functions/Functions.php:1014
19684msgctxt "daughter’s husband’s father"
19685msgid "son-in-law’s father"
19686msgstr ""
19687
19688#: app/Functions/Functions.php:1016
19689msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19690msgid "son-in-law’s mother"
19691msgstr ""
19692
19693#: app/Functions/Functions.php:1018
19694msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19695msgid "son-in-law’s parent"
19696msgstr ""
19697
19698#: app/Functions/Functions.php:766
19699msgctxt "child’s spouse"
19700msgid "son/daughter-in-law"
19701msgstr ""
19702
19703#. I18N: An option in a list-box
19704#: app/Module/OnThisDayModule.php:245
19705#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19706#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19707msgid "sort by date"
19708msgstr ""
19709
19710#. I18N: A button label.
19711#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33
19712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19713#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19714#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19717#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19718#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19719msgid "sort by date of birth"
19720msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد"
19721
19722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19723#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19724#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19726msgid "sort by date of death"
19727msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات"
19728
19729#. I18N: A button label.
19730#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33
19731#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19732msgid "sort by date of marriage"
19733msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج"
19734
19735#. I18N: An option in a list-box
19736#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19737msgid "sort by date, newest first"
19738msgstr ""
19739
19740#. I18N: An option in a list-box
19741#: app/Module/RecentChangesModule.php:191
19742msgid "sort by date, oldest first"
19743msgstr ""
19744
19745#. I18N: An option in a list-box
19746#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189
19747#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264
19748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19749#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19750#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19751#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19752#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19755#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19756#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19757#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19758msgid "sort by name"
19759msgstr ""
19760
19761#: app/Functions/Functions.php:667
19762msgid "spouse"
19763msgstr ""
19764
19765#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19766#: app/Services/MailService.php:216
19767msgid "ssl"
19768msgstr "SSL"
19769
19770#: app/Functions/Functions.php:1084
19771msgctxt "father’s wife’s son"
19772msgid "step-brother"
19773msgstr ""
19774
19775#: app/Functions/Functions.php:1132
19776msgctxt "mother’s husband’s son"
19777msgid "step-brother"
19778msgstr ""
19779
19780#: app/Functions/Functions.php:1210
19781msgctxt "parent’s spouse’s son"
19782msgid "step-brother"
19783msgstr ""
19784
19785#: app/Functions/Functions.php:800
19786msgctxt "husband’s child"
19787msgid "step-child"
19788msgstr ""
19789
19790#: app/Functions/Functions.php:880
19791msgctxt "spouse’s child"
19792msgid "step-child"
19793msgstr "فرزند خوانده"
19794
19795#: app/Functions/Functions.php:898
19796msgctxt "wife’s child"
19797msgid "step-child"
19798msgstr ""
19799
19800#: app/Functions/Functions.php:802
19801msgctxt "husband’s daughter"
19802msgid "step-daughter"
19803msgstr ""
19804
19805#: app/Functions/Functions.php:882
19806msgctxt "spouse’s daughter"
19807msgid "step-daughter"
19808msgstr "دختر خوانده"
19809
19810#: app/Functions/Functions.php:900
19811msgctxt "wife’s daughter"
19812msgid "step-daughter"
19813msgstr ""
19814
19815#: app/Functions/Functions.php:822
19816msgctxt "mother’s husband"
19817msgid "step-father"
19818msgstr ""
19819
19820#: app/Functions/Functions.php:796
19821msgctxt "father’s wife"
19822msgid "step-mother"
19823msgstr ""
19824
19825#: app/Functions/Functions.php:852
19826msgctxt "parent’s spouse"
19827msgid "step-parent"
19828msgstr ""
19829
19830#: app/Functions/Functions.php:1080
19831msgctxt "father’s wife’s child"
19832msgid "step-sibling"
19833msgstr ""
19834
19835#: app/Functions/Functions.php:1128
19836msgctxt "mother’s husband’s child"
19837msgid "step-sibling"
19838msgstr ""
19839
19840#: app/Functions/Functions.php:1206
19841msgctxt "parent’s spouse’s child"
19842msgid "step-sibling"
19843msgstr ""
19844
19845#: app/Functions/Functions.php:1082
19846msgctxt "father’s wife’s daughter"
19847msgid "step-sister"
19848msgstr ""
19849
19850#: app/Functions/Functions.php:1130
19851msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19852msgid "step-sister"
19853msgstr ""
19854
19855#: app/Functions/Functions.php:1208
19856msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19857msgid "step-sister"
19858msgstr ""
19859
19860#: app/Functions/Functions.php:812
19861msgctxt "husband’s son"
19862msgid "step-son"
19863msgstr ""
19864
19865#: app/Functions/Functions.php:890
19866msgctxt "spouse’s son"
19867msgid "step-son"
19868msgstr "پسر خوانده"
19869
19870#: app/Functions/Functions.php:910
19871msgctxt "wife’s son"
19872msgid "step-son"
19873msgstr ""
19874
19875#. I18N: Layout option for lists of names
19876#. I18N: An option in a list-box
19877#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
19878#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
19879#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222
19880#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
19881#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
19882msgid "table"
19883msgstr "جدول"
19884
19885#. I18N: Layout option for lists of names
19886#. I18N: An option in a list-box
19887#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
19888#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224
19889msgid "tag cloud"
19890msgstr "دسته تگ"
19891
19892#: app/Functions/Functions.php:478
19893msgid "tenth cousin"
19894msgstr ""
19895
19896#: app/Functions/Functions.php:442
19897msgctxt "FEMALE"
19898msgid "tenth cousin"
19899msgstr ""
19900
19901#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19902#: app/Functions/Functions.php:399
19903msgctxt "MALE"
19904msgid "tenth cousin"
19905msgstr ""
19906
19907#. I18N: [you should check that:] ...
19908#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19909msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19910msgstr ""
19911
19912#. I18N: [you should check that:] ...
19913#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19914msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19915msgstr ""
19916
19917#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19918#: app/Functions/Functions.php:191
19919msgid "themself"
19920msgstr ""
19921
19922#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19923#: app/Functions/Functions.php:561
19924#, php-format
19925msgid "third %s"
19926msgstr ""
19927
19928#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19929#: app/Functions/Functions.php:539
19930#, php-format
19931msgctxt "FEMALE"
19932msgid "third %s"
19933msgstr ""
19934
19935#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19936#: app/Functions/Functions.php:516
19937#, php-format
19938msgctxt "MALE"
19939msgid "third %s"
19940msgstr ""
19941
19942#: app/Functions/Functions.php:464
19943msgid "third cousin"
19944msgstr ""
19945
19946#: app/Functions/Functions.php:428
19947msgctxt "FEMALE"
19948msgid "third cousin"
19949msgstr ""
19950
19951#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19952#: app/Functions/Functions.php:378
19953msgctxt "MALE"
19954msgid "third cousin"
19955msgstr ""
19956
19957#: app/Functions/Functions.php:484
19958msgid "thirteenth cousin"
19959msgstr ""
19960
19961#: app/Functions/Functions.php:448
19962msgctxt "FEMALE"
19963msgid "thirteenth cousin"
19964msgstr ""
19965
19966#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19967#: app/Functions/Functions.php:408
19968msgctxt "MALE"
19969msgid "thirteenth cousin"
19970msgstr ""
19971
19972#. I18N: layout option for the fan chart
19973#: app/Module/FanChartModule.php:484
19974msgid "three-quarter circle"
19975msgstr ""
19976
19977#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19978#: app/Services/MailService.php:218
19979msgid "tls"
19980msgstr "TLS"
19981
19982#. I18N: Gedcom TO dates
19983#: app/Date.php:361
19984#, php-format
19985msgid "to %s"
19986msgstr "به %s"
19987
19988#: app/Functions/Functions.php:482
19989msgid "twelfth cousin"
19990msgstr ""
19991
19992#: app/Functions/Functions.php:446
19993msgctxt "FEMALE"
19994msgid "twelfth cousin"
19995msgstr ""
19996
19997#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19998#: app/Functions/Functions.php:405
19999msgctxt "MALE"
20000msgid "twelfth cousin"
20001msgstr ""
20002
20003#: app/Functions/Functions.php:691
20004msgid "twin brother"
20005msgstr ""
20006
20007#: app/Functions/Functions.php:733
20008msgid "twin sibling"
20009msgstr ""
20010
20011#: app/Functions/Functions.php:712
20012msgid "twin sister"
20013msgstr ""
20014
20015#: app/Functions/Functions.php:778
20016msgctxt "father’s brother"
20017msgid "uncle"
20018msgstr ""
20019
20020#: app/Functions/Functions.php:1076
20021msgctxt "father’s sister’s husband"
20022msgid "uncle"
20023msgstr ""
20024
20025#: app/Functions/Functions.php:814
20026msgctxt "mother’s brother"
20027msgid "uncle"
20028msgstr ""
20029
20030#: app/Functions/Functions.php:1162
20031msgctxt "mother’s sister’s husband"
20032msgid "uncle"
20033msgstr ""
20034
20035#: app/Functions/Functions.php:834
20036msgctxt "parent’s brother"
20037msgid "uncle"
20038msgstr ""
20039
20040#: app/Functions/Functions.php:1204
20041msgctxt "parent’s sister’s husband"
20042msgid "uncle"
20043msgstr ""
20044
20045#: app/Place.php:200
20046msgid "unknown"
20047msgstr "ناشناس"
20048
20049#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
20050msgctxt "unknown family"
20051msgid "unknown"
20052msgstr ""
20053
20054#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168
20055msgid "unlimited"
20056msgstr ""
20057
20058#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20059#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
20060msgid "unreliable evidence"
20061msgstr ""
20062
20063#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
20064msgid "up"
20065msgstr ""
20066
20067#. I18N: A button label.
20068#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55
20069#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
20070#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19
20071msgid "update"
20072msgstr ""
20073
20074#. I18N: A button label.
20075#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59
20076msgid "upload"
20077msgstr ""
20078
20079#. I18N: A button label.
20080#: resources/views/branches-page.phtml:39
20081#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
20082#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
20083#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20084#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55
20085#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20086#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20087#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31
20088#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43
20089#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20090#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:66
20091#, fuzzy
20092msgid "view"
20093msgstr "نما"
20094
20095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
20096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
20097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
20098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
20099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
20100msgid "visitors"
20101msgstr ""
20102
20103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20105msgctxt "FEMALE"
20106msgid "was born"
20107msgstr ""
20108
20109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20111msgctxt "MALE"
20112msgid "was born"
20113msgstr ""
20114
20115#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
20116msgid "webtrees"
20117msgstr ""
20118
20119#: app/Http/Controllers/MessageController.php:423
20120msgid "webtrees message"
20121msgstr "پیغام سایت"
20122
20123#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26
20124msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20125msgstr ""
20126
20127#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20128#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
20129msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20130msgstr ""
20131
20132#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
20133msgid "webtrees sends emails with no storage"
20134msgstr ""
20135
20136#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
20137msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20138msgstr ""
20139
20140#: app/Functions/Functions.php:647
20141msgid "wife"
20142msgstr "زوجه"
20143
20144#. I18N: Name of a theme.
20145#: app/Module/XeneaTheme.php:37
20146msgid "xenea"
20147msgstr ""
20148
20149#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
20150msgid "years"
20151msgstr "سال"
20152
20153#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:181
20154#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257
20155#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258
20156#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
20157#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
20158#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
20159#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
20160#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
20161#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
20162#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
20163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133
20164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
20165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
20166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
20169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
20170#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20171#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20172#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20173#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20174#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20175#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20176#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20177#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20178#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20179#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20180#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20181#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20187#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20188msgid "yes"
20189msgstr "بله"
20190
20191#. I18N: [you should check that:] ...
20192#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20193msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20194msgstr ""
20195
20196#: app/Functions/Functions.php:695
20197msgid "younger brother"
20198msgstr ""
20199
20200#: app/Functions/Functions.php:737
20201msgid "younger sibling"
20202msgstr ""
20203
20204#: app/Functions/Functions.php:716
20205msgid "younger sister"
20206msgstr ""
20207
20208#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612
20209#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613
20210#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614
20211#, php-format
20212msgid "±%s year"
20213msgid_plural "±%s years"
20214msgstr[0] "±%s سال"
20215
20216#: app/Individual.php:1298
20217#, php-format
20218msgid "“%s”"
20219msgstr ""
20220
20221#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20222#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
20223#, php-format
20224msgid "“%s” has been deleted."
20225msgstr ""
20226
20227#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
20228#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949
20229#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048
20230msgid "…"
20231msgstr "…"
20232
20233#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
20234#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
20235#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293
20236msgctxt "Unknown given name"
20237msgid "…"
20238msgstr ""
20239
20240#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
20241#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
20242#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
20243#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292
20244msgctxt "Unknown surname"
20245msgid "…"
20246msgstr ""
20247
20248#~ msgid " per gender"
20249#~ msgstr " به ازای جنسیت"
20250
20251#~ msgid " per time period"
20252#~ msgstr " به ازای بازه زمانی"
20253
20254#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20255#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه‌ خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید."
20256
20257#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20258#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید"
20259
20260#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20261#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20262
20263#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20264#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20265
20266#~ msgid "Add a child to this family"
20267#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده"
20268
20269#~ msgid "Add another individual to the chart"
20270#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن"
20271
20272#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20273#~ msgstr "اضافه‌کردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟"
20274
20275#~ msgid "Age related to birth year"
20276#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد"
20277
20278#~ msgid "Approval of account at %s"
20279#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s"
20280
20281#~ msgid "Associates"
20282#~ msgstr "وابسته ها"
20283
20284#, fuzzy
20285#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20286#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربه‌فرد"
20287
20288#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20289#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن"
20290
20291#~ msgid "Basic"
20292#~ msgstr "پایه"
20293
20294#~ msgid "Body"
20295#~ msgstr "بدنه :"
20296
20297#~ msgid "Booklet"
20298#~ msgstr "کتابچه"
20299
20300#~ msgid "Change language"
20301#~ msgstr "تغییر زبان"
20302
20303#~ msgid "Check the settings and try again."
20304#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید"
20305
20306#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20307#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید "
20308
20309#~ msgid "Configure"
20310#~ msgstr "تنظیم"
20311
20312#~ msgid "Confirm password"
20313#~ msgstr "تایید رمز عبور"
20314
20315#~ msgid "Count"
20316#~ msgstr "شمارش"
20317
20318#~ msgid "Custom tags"
20319#~ msgstr "تگ های سفارشی"
20320
20321#~ msgid "Database and table names"
20322#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول"
20323
20324#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20325#~ msgstr "طرح پیش‌فرض برای نمودار پیشینه ای"
20326
20327#~ msgid "Default pedigree generations"
20328#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای"
20329
20330#~ msgid "Display all"
20331#~ msgstr "نمایش همه"
20332
20333#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20334#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید"
20335
20336#~ msgid "Earliest birth year"
20337#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد"
20338
20339#~ msgid "Earliest death year"
20340#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت"
20341
20342#~ msgid "Edit media"
20343#~ msgstr "ویرایش مدیا"
20344
20345#~ msgid "Edit the note"
20346#~ msgstr "ویرایش متن"
20347
20348#~ msgid "Embedded variable"
20349#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده"
20350
20351#~ msgid "Enter report values"
20352#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید"
20353
20354#~ msgid "Family ID prefix"
20355#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی"
20356
20357#~ msgid "Gender icon on charts"
20358#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها"
20359
20360#~ msgid "Grandparents"
20361#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ"
20362
20363#~ msgid "Highest population"
20364#~ msgstr "بیشترین نفوس"
20365
20366#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20367#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید"
20368
20369#~ msgid "Individual ID prefix"
20370#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی"
20371
20372#~ msgid "Individual distribution"
20373#~ msgstr "پراکندگی فردی"
20374
20375#~ msgid "Installation folder"
20376#~ msgstr "پوشه نصب"
20377
20378#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20379#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM"
20380
20381#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20382#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها"
20383
20384#~ msgid "Latest birth year"
20385#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد"
20386
20387#~ msgid "Latest death year"
20388#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ"
20389
20390#~ msgid "Login ID"
20391#~ msgstr "شناسه کاربری"
20392
20393#~ msgid "Lowest population"
20394#~ msgstr "کمترین نفوس"
20395
20396#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20397#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی"
20398
20399#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20400#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای"
20401
20402#~ msgid "Media ID prefix"
20403#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا"
20404
20405#~ msgid "Media contains"
20406#~ msgstr "مدیا حاوی:"
20407
20408#~ msgid "Memory limit"
20409#~ msgstr "محدودیت حافظه"
20410
20411#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20412#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\""
20413
20414#~ msgid "Move left"
20415#~ msgstr "حرکت به چپ"
20416
20417#~ msgid "Move right"
20418#~ msgstr "حرکت به راست"
20419
20420#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20421#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s"
20422
20423#~ msgid "Name contains"
20424#~ msgstr "نام حاوی:"
20425
20426#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
20427#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)"
20428
20429#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
20430#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)"
20431
20432#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20433#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست"
20434
20435#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20436#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست"
20437
20438#~ msgid "Nobody at all"
20439#~ msgstr "هیچ کس"
20440
20441#~ msgid "Note ID prefix"
20442#~ msgstr "پیشوند شناسه متن"
20443
20444#~ msgid "Oldest at bottom"
20445#~ msgstr "پیرترین در پایین"
20446
20447#~ msgid "Oldest at top"
20448#~ msgstr "پیرترین در بالا"
20449
20450#~ msgid "Order"
20451#~ msgstr "چینش"
20452
20453#~ msgid "Others"
20454#~ msgstr "بقیه"
20455
20456#~ msgid "Own charts"
20457#~ msgstr "نمودارهای شخصی"
20458
20459#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20460#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20461
20462#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20463#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20464
20465#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20466#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20467
20468#~ msgid "PHP time limit"
20469#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP"
20470
20471#~ msgid "Passwords do not match."
20472#~ msgstr "گذرواژه‌ها با هم تطبیق ندارند."
20473
20474#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20475#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد."
20476
20477#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20478#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند"
20479
20480#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20481#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees"
20482
20483#~ msgid "Place contains"
20484#~ msgstr "مکان حاوی:"
20485
20486#~ msgid "Places found"
20487#~ msgstr "مکان‌ها یافت شدند"
20488
20489#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20490#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید"
20491
20492#~ msgid "Please enter a message subject."
20493#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید."
20494
20495#~ msgid "Please enter more than one character."
20496#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید"
20497
20498#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20499#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید"
20500
20501#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20502#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد."
20503
20504#~ msgid "README documentation"
20505#~ msgstr "مستندات"
20506
20507#~ msgid "Repositories found"
20508#~ msgstr "مخازن یافت شدند"
20509
20510#~ msgid "Repository ID prefix"
20511#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن"
20512
20513#~ msgid "Repository contains"
20514#~ msgstr "مخزن حاوی:"
20515
20516#~ msgid "Resulting value"
20517#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری"
20518
20519#~ msgid "Rule"
20520#~ msgstr "قاعده"
20521
20522#~ msgid "Select chart type"
20523#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید"
20524
20525#~ msgid "Select events"
20526#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید"
20527
20528#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20529#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت"
20530
20531#~ msgid "Send broadcast messages"
20532#~ msgstr "ارسال پیام همگانی"
20533
20534#~ msgid "Shared note contains"
20535#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:"
20536
20537#~ msgid "Shared notes found"
20538#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند"
20539
20540#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20541#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع"
20542
20543#~ msgid "Show all tags"
20544#~ msgstr "نمایش تمام تگ‌ها"
20545
20546#~ msgid "Show cousins"
20547#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله"
20548
20549#~ msgid "Show details"
20550#~ msgstr "نمایش جزئیات"
20551
20552#~ msgid "Show lifespans"
20553#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده"
20554
20555#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20556#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟"
20557
20558#~ msgid "Show only the selected tags"
20559#~ msgstr "فقط نمایش تگ‌های انتخابی"
20560
20561#~ msgid "Show places in hierarchy"
20562#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب"
20563
20564#~ msgid "Show related individuals/families"
20565#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط"
20566
20567#~ msgid "Signed-in as "
20568#~ msgstr "وارد شده با عنوان "
20569
20570#~ msgid "Source ID prefix"
20571#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع"
20572
20573#~ msgid "Source contains"
20574#~ msgstr "منبع حاوی:"
20575
20576#~ msgid "Start at parents"
20577#~ msgstr "شروع از والدین"
20578
20579#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
20580#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکس‌های مهرخورده بر روی سرور؟"
20581
20582#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
20583#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟"
20584
20585#~ msgid "System settings"
20586#~ msgstr "تنظیمات سامانه"
20587
20588#~ msgid "Tag"
20589#~ msgstr "تگ"
20590
20591#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20592#~ msgstr "فایل مدیا در این شجره‌نامه یافت نشد"
20593
20594#~ msgid "The passwords do not match."
20595#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد"
20596
20597#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
20598#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود"
20599
20600#~ msgid "The version of %s is too new."
20601#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد"
20602
20603#~ msgid "The version of %s is too old."
20604#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد"
20605
20606#, fuzzy
20607#~ msgid "Theme menu"
20608#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف"
20609
20610#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
20611#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید."
20612
20613#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
20614#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید"
20615
20616#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
20617#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)"
20618
20619#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20620#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست"
20621
20622#~ msgid "This message will be sent to %s"
20623#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s"
20624
20625#~ msgid "Top level"
20626#~ msgstr "سطح بالا"
20627
20628#~ msgid "Total number of users"
20629#~ msgstr "تعداد تمام اعضا"
20630
20631#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
20632#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید"
20633
20634#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
20635#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است."
20636
20637#, fuzzy
20638#~ msgid "Unable to find record with ID"
20639#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست"
20640
20641#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
20642#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود"
20643
20644#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20645#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID"
20646
20647#~ msgid "Users who are signed in"
20648#~ msgstr "کاربران حاضر"
20649
20650#~ msgid "View all records found in this place"
20651#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان"
20652
20653#~ msgid "View the statistics as graphs"
20654#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف"
20655
20656#, fuzzy
20657#~ msgid "View this individual"
20658#~ msgstr "مشاهده فرد"
20659
20660#, fuzzy
20661#~ msgid "View this source"
20662#~ msgstr "مشاهده منبع"
20663
20664#~ msgid "Website access rules"
20665#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت"
20666
20667#~ msgid "Website and META tag settings"
20668#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم"
20669
20670#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20671#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد"
20672
20673#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20674#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است‌؟"
20675
20676#~ msgid "Width"
20677#~ msgstr "عرض"
20678
20679#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20680#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتی‌های تولیدشده"
20681
20682#, fuzzy
20683#~ msgid "XREF prefixes"
20684#~ msgstr "تنظیمات شناسه"
20685
20686#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20687#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید"
20688
20689#~ msgid "You must enter a real name."
20690#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید."
20691
20692#~ msgid "You must enter a username."
20693#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید."
20694
20695#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
20696#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد"
20697
20698#~ msgid "Zip file(s)"
20699#~ msgstr "فایل(های) فشرده"
20700
20701#~ msgid "allow"
20702#~ msgstr "اجازه"
20703
20704#~ msgid "century"
20705#~ msgstr "قرن"
20706
20707#~ msgid "children"
20708#~ msgstr "فرزندان"
20709
20710#~ msgid "creating thumbnails of images"
20711#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ"
20712
20713#~ msgid "deny"
20714#~ msgstr "عدم اجازه"
20715
20716#~ msgid "file upload capability"
20717#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل"
20718
20719#~ msgid "half-year after marriage"
20720#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج"
20721
20722#~ msgid "interval one child"
20723#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند"
20724
20725#~ msgid "interval two children"
20726#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند"
20727
20728#, fuzzy
20729#~ msgid "link"
20730#~ msgstr "ثبت لینک"
20731
20732#~ msgid "months after marriage"
20733#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج"
20734
20735#~ msgid "months before and after marriage"
20736#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج"
20737
20738#~ msgid "overall"
20739#~ msgstr "کلا"
20740
20741#~ msgid "quarters after marriage"
20742#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج"
20743
20744#~ msgid "reporting"
20745#~ msgstr "گزارش دهی"
20746
20747#~ msgid "robot"
20748#~ msgstr "روبات"
20749
20750#~ msgid "this record does not exist"
20751#~ msgstr "این رکورد موجود نیست"
20752
20753#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20754#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s"
20755
20756#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
20757#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است"
20758
20759#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20760#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید."
20761
20762#~ msgid "webtrees reply address"
20763#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم"
20764