xref: /webtrees/resources/lang/fa/messages.po (revision 617057d4ae09fbcd822ba635c6ed70514af7603a)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-05-04 18:25+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n"
9"Language: fa\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Persian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
24msgid " but the details are unknown"
25msgstr " اما جزئیات نامشخص است"
26
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
41msgid " in "
42msgstr " در "
43
44#. I18N: Abbreviation for "number %s"
45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193
46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200
47#, php-format
48msgid "#%s"
49msgstr "#%s"
50
51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551
52#, fuzzy, php-format
53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد"
55
56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
57#: app/Functions/Functions.php:2358
58#, fuzzy, php-format
59msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد"
61
62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
63#: app/Functions/Functions.php:2362
64#, fuzzy, php-format
65msgid "%1$s %2$s times removed descending"
66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد"
67
68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
69#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295
70#, php-format
71msgid "%1$s (%2$s)"
72msgstr "%1$s %2$s"
73
74#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
75#, php-format
76msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
77msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد."
78
79#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340
80#, php-format
81msgid "%1$s does not exist"
82msgstr "%1$s وجود ندارد"
83
84#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
85#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237
86#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285
87#, php-format
88msgid "%1$s does not exist."
89msgstr "%1$s وجود ندارد."
90
91#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
92#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
93#, php-format
94msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
95msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟"
96
97#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315
99#, php-format
100msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
101msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد."
102
103#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
104#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
105#, php-format
106msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
107msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
108msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد."
109msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده."
110
111#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
112#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
113#, php-format
114msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
115msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد."
116
117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
118#: app/Functions/Functions.php:572
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s"
121msgstr "%1$s × %2$s"
122
123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
124#: app/Functions/Functions.php:550
125#, php-format
126msgctxt "FEMALE"
127msgid "%1$s × %2$s"
128msgstr "%1$s × %2$s"
129
130#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
131#: app/Functions/Functions.php:527
132#, php-format
133msgctxt "MALE"
134msgid "%1$s × %2$s"
135msgstr "%1$s × %2$s"
136
137#. I18N: image dimensions, width × height
138#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338
139#, php-format
140msgid "%1$s × %2$s pixels"
141msgstr "%1$s در %2$s پیکسل"
142
143#. I18N: A range of numbers
144#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
145#, php-format
146msgid "%1$s–%2$s"
147msgstr "%1$s تا %2$s"
148
149#: app/Functions/Functions.php:2380
150#, php-format
151msgid "%1$s’s %2$s"
152msgstr "%1$s ی %2$s"
153
154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
155#: app/I18N.php:600
156msgid "%H:%i:%s"
157msgstr "%g:%i:%s %a"
158
159#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
160#: app/I18N.php:257
161msgid "%j %F %Y"
162msgstr "%j %F %Y"
163
164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
165#, php-format
166msgid "%s BCE"
167msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)"
168
169#. I18N: size of file in KB
170#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325
171#: app/Services/MediaFileService.php:89
172#, php-format
173msgid "%s KB"
174msgstr "%s کیلوبایت"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
177#, php-format
178msgid "%s and her ancestors"
179msgstr "%s و اجدادش"
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
182#, php-format
183msgid "%s and his ancestors"
184msgstr "%s و اجدادش"
185
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:968
187#, fuzzy, php-format
188msgid "%s and the individuals that reference it."
189msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند."
190
191#. I18N: %s is a family (husband + wife)
192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:476
193#, php-format
194msgid "%s and their children"
195msgstr "%s و فرزندان آنها"
196
197#. I18N: %s is a family (husband + wife)
198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:478
199#, php-format
200msgid "%s and their descendants"
201msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها"
202
203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
204#, fuzzy, php-format
205msgid "%s anonymous signed-in user"
206msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
207msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
208msgstr[1] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:13
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "%s فرزند"
219msgstr[1] "%s فرزند(ان)"
220
221#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72
222#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256
223#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
224#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951
225#, php-format
226msgid "%s day"
227msgid_plural "%s days"
228msgstr[0] "%s روز"
229msgstr[1] "%s روز(روزها)"
230
231#: resources/views/calendar-list.phtml:18
232#, php-format
233msgid "%s family"
234msgid_plural "%s families"
235msgstr[0] ""
236msgstr[1] ""
237
238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
240#, php-format
241msgid "%s family has been updated."
242msgid_plural "%s families have been updated."
243msgstr[0] "%s خانواده بروز شد."
244msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد."
245
246#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
247#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
248#, php-format
249msgid "%s grandchild"
250msgid_plural "%s grandchildren"
251msgstr[0] "%s نوه"
252msgstr[1] "%s نوه(ها)"
253
254#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
255#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
256#: resources/views/calendar-list.phtml:13
257#, php-format
258msgid "%s individual"
259msgid_plural "%s individuals"
260msgstr[0] "%s نفر"
261msgstr[1] "%s نفر(نفرات)"
262
263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
266#, php-format
267msgid "%s individual has been updated."
268msgid_plural "%s individuals have been updated."
269msgstr[0] "%s نفر بروز شد."
270msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد."
271
272#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917
273#, php-format
274msgid "%s location has been imported."
275msgid_plural "%s locations have been imported."
276msgstr[0] ""
277msgstr[1] ""
278
279#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
280#, php-format
281msgid "%s message"
282msgid_plural "%s messages"
283msgstr[0] "%s پیام"
284msgstr[1] "%s پیام(ها)"
285
286#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68
287#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252
288#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956
290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
291#, php-format
292msgid "%s month"
293msgid_plural "%s months"
294msgstr[0] "%s ماه"
295msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش"
296
297#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
298#, php-format
299msgid "%s note has been updated."
300msgid_plural "%s notes have been updated."
301msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد."
302msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد."
303
304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
305#: app/Functions/Functions.php:2334
306#, fuzzy, php-format
307msgid "%s once removed ascending"
308msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذف‌می شود"
309
310#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
311#: app/Functions/Functions.php:2338
312#, php-format
313msgid "%s once removed descending"
314msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود"
315
316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
317#, php-format
318msgid "%s repository has been updated."
319msgid_plural "%s repositories have been updated."
320msgstr[0] ""
321msgstr[1] ""
322
323#. I18N: %s is a person's name
324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
326#, php-format
327msgid "%s sent you the following message."
328msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد."
329
330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
331#, php-format
332msgid "%s signed-in user"
333msgid_plural "%s signed-in users"
334msgstr[0] "%s کاربر وارد شده"
335msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده"
336
337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
338#, php-format
339msgid "%s source has been updated."
340msgid_plural "%s sources have been updated."
341msgstr[0] "%s منبع بروز شدند."
342msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند."
343
344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
345#: app/Functions/Functions.php:2350
346#, php-format
347msgid "%s three times removed ascending"
348msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند"
349
350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
351#: app/Functions/Functions.php:2354
352#, php-format
353msgid "%s three times removed descending"
354msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند"
355
356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
357#: app/Functions/Functions.php:2342
358#, php-format
359msgid "%s twice removed ascending"
360msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند"
361
362#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
363#: app/Functions/Functions.php:2346
364#, php-format
365msgid "%s twice removed descending"
366msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند"
367
368#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254
369#, php-format
370msgid "%s week"
371msgid_plural "%s weeks"
372msgstr[0] "%s هفته"
373msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)"
374
375#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66
376#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
377#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961
379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
382#, php-format
383msgid "%s year"
384msgid_plural "%s years"
385msgstr[0] "%s سال"
386msgstr[1] "%s سال(سال ها)"
387
388#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
389#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
390#, php-format
391msgid "%s year anniversary"
392msgstr "%s سالگرد"
393
394#: app/Functions/Functions.php:492
395#, php-format
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s  × عموزاده"
398
399#: app/Functions/Functions.php:456
400#, php-format
401msgctxt "FEMALE"
402msgid "%s × cousin"
403msgstr "%s  × عموزاده"
404
405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
406#: app/Functions/Functions.php:419
407#, php-format
408msgctxt "MALE"
409msgid "%s × cousin"
410msgstr "%s  × عموزاده"
411
412#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:98
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;BCE"
416msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
417
418#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
419#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
420#, php-format
421msgid "%s&nbsp;CE"
422msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
423
424#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
425#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
426#, php-format
427msgid "%s+"
428msgstr "%s +"
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
431#, php-format
432msgid "%s, her ancestors and their families"
433msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش"
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
436#, php-format
437msgid "%s, her parents and siblings"
438msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش"
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
441#, php-format
442msgid "%s, her spouses and children"
443msgstr "%s، شوهر و فرزندانش"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
446#, php-format
447msgid "%s, her spouses and descendants"
448msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
451#, php-format
452msgid "%s, his ancestors and their families"
453msgstr "%s، اجداد و خانواده اش"
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
456#, php-format
457msgid "%s, his parents and siblings"
458msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
461#, php-format
462msgid "%s, his spouses and children"
463msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
466#, php-format
467msgid "%s, his spouses and descendants"
468msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
469
470#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
471#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32
472#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
473msgid "&lt;select&gt;"
474msgstr ""
475
476#: app/Age.php:203
477#, php-format
478msgid "(%s after death)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The current age of a living individual
482#: app/Age.php:177
483#, php-format
484msgid "(age %s)"
485msgstr ""
486
487#. I18N: The age of an individual at a given date
488#: app/Age.php:181
489#, php-format
490msgid "(aged %s)"
491msgstr "(%s سالگی)"
492
493#. I18N: %s is a number
494#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
495#, php-format
496msgid "(filtered from %s total entries)"
497msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل"
498
499#: app/Age.php:197
500msgid "(on the date of death)"
501msgstr ""
502
503#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
504#: app/I18N.php:324
505msgid ", "
506msgstr "، "
507
508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
509msgctxt "CENTURY"
510msgid "10th"
511msgstr "۱۰م"
512
513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
514msgctxt "CENTURY"
515msgid "11th"
516msgstr "۱۱م"
517
518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
519msgctxt "CENTURY"
520msgid "12th"
521msgstr "۱۲م"
522
523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
524msgctxt "CENTURY"
525msgid "13th"
526msgstr "۱۳م"
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "14th"
531msgstr "۱۴م"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "15th"
536msgstr "۱۵م"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "16th"
541msgstr "۱۶م"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "17th"
546msgstr "۱۷م"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "18th"
551msgstr "۱۸م"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "19th"
556msgstr "۱۹ام"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "1st"
561msgstr "اول"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "20th"
566msgstr "۲۰ام"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "21st"
571msgstr "۲۱ام"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "2nd"
576msgstr "دوم"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "3rd"
581msgstr "سوم"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "4th"
586msgstr "۴م"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "5th"
591msgstr "۵م"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "6th"
596msgstr "۶م"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "7th"
601msgstr "۷م"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "8th"
606msgstr "۸م"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "9th"
611msgstr "۹م"
612
613#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441
614#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810
615msgid "<default theme>"
616msgstr "<تم و قالب پیش فرض>"
617
618#: resources/views/register-page.phtml:24
619msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
620msgstr ""
621
622#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
623#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571
624#: app/GedcomTag.php:2132
625#, php-format
626msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
627msgstr ""
628
629#. I18N: URL = web address
630#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
631msgid "A URL"
632msgstr ""
633
634#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
635#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
636msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
637msgstr ""
638
639#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
640#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
641msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
642msgstr ""
643
644#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
645#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
646msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
647msgstr ""
648
649#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
650#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
651msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
652msgstr ""
653
654#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
655#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
656msgid "A chart of an individual’s ancestors."
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
660#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
661msgid "A chart of an individual’s descendants."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
665#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
666msgid "A chart of individuals’ lifespans."
667msgstr ""
668
669#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
670msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of a “Data fix” module
674#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
675msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
676msgstr ""
677
678#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
679#: app/Module/FanChartModule.php:127
680msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
681msgstr ""
682
683#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
684#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
685#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
686#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
687#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
688msgid "A file on the server"
689msgstr ""
690
691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
692#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
696msgid "A file on your computer"
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of the “My page” module
700#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
701msgid "A greeting message and useful links for a user."
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “Home page” module
705#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
706msgid "A greeting message for site visitors."
707msgstr ""
708
709#. I18N: Description of the “Contact information” module
710#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
711msgid "A link to the site contacts."
712msgstr ""
713
714#. I18N: Description of the “webtrees” module
715#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
716msgid "A link to the webtrees home page."
717msgstr ""
718
719#. I18N: Description of the “Branches” module
720#: app/Module/BranchesListModule.php:60
721msgid "A list of branches of a family."
722msgstr ""
723
724#. I18N: Description of the “Pending changes” module
725#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
726msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
727msgstr ""
728
729#. I18N: Description of the “Families” module
730#: app/Module/FamilyListModule.php:59
731msgid "A list of families."
732msgstr ""
733
734#. I18N: Description of the “FAQ” module
735#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
736msgid "A list of frequently asked questions and answers."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “Individuals” module
740#: app/Module/IndividualListModule.php:59
741msgid "A list of individuals."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “Media objects” module
745#: app/Module/MediaListModule.php:62
746msgid "A list of media objects."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Recent changes” module
750#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
751msgid "A list of records that have been updated recently."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Repositories” module
755#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
756msgid "A list of repositories."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Shared notes” module
760#: app/Module/NoteListModule.php:61
761msgid "A list of shared notes."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “Sources” module
765#: app/Module/SourceListModule.php:63
766msgid "A list of sources."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
770#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
771msgid "A list of submitters."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of “Research tasks” module
775#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
776msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
780#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
781msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “On this day” module
785#: app/Module/OnThisDayModule.php:107
786msgid "A list of the anniversaries that occur today."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
790#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117
791msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of the “Top given names” module
795#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
796msgid "A list of the most popular given names."
797msgstr ""
798
799#. I18N: Description of the “Top surnames” module
800#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
801msgid "A list of the most popular surnames."
802msgstr ""
803
804#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
805#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
806msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
807msgstr ""
808
809#. I18N: Description of the “Who is online” module
810#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
811msgid "A list of users and visitors who are currently online."
812msgstr ""
813
814#: resources/views/help/media-object.phtml:8
815msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
816msgstr ""
817
818#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
819#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
820#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
821#, php-format
822msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
823msgstr ""
824
825#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
827#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
828msgid "A new version of webtrees is available."
829msgstr ""
830
831#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
832#, php-format
833msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
834msgstr ""
835
836#. I18N: Description of the “Journal” module
837#: app/Module/UserJournalModule.php:65
838msgid "A private area to record notes or keep a journal."
839msgstr ""
840
841#. I18N: %s is a server name/URL
842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
844#, php-format
845msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
846msgstr ""
847
848#. I18N: Description of the “Pedigree” module
849#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
851msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
852msgstr ""
853
854#. I18N: Description of the “Ancestors” module
855#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
857msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
858msgstr ""
859
860#. I18N: Description of the “Descendants” module
861#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
863msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
864msgstr ""
865
866#. I18N: Description of the “Individual” module
867#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
869msgid "A report of an individual’s details."
870msgstr ""
871
872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
873msgid "A report of facts which are supported by a given source."
874msgstr ""
875
876#. I18N: Description of the “Family” module
877#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
879msgid "A report of family members and their details."
880msgstr ""
881
882#. I18N: Description of the “Deaths” module
883#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
884msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
885msgstr ""
886
887#. I18N: Description of the “Occupations” module
888#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
889#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
890msgid "A report of individuals who had a given occupation."
891msgstr ""
892
893#. I18N: Description of the “Births” module
894#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
895msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
896msgstr ""
897
898#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
899#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
900#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
901msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
902msgstr ""
903
904#. I18N: Description of the “Marriages” module
905#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
908msgstr ""
909
910#. I18N: Description of the “Changes” module
911#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
913msgid "A report of recent and pending changes."
914msgstr ""
915
916#. I18N: Description of the “Related families”
917#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
919msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
920msgstr ""
921
922#. I18N: Description of the “Related individuals” module
923#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
924#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
925msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
926msgstr ""
927
928#. I18N: Description of the “Source” module
929#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
930msgid "A report of the information provided by a source."
931msgstr ""
932
933#. I18N: Description of the “Missing data”
934#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
936msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
937msgstr ""
938
939#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
940#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
942msgid "A report of vital records for a given date or place."
943msgstr ""
944
945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
946msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
947msgstr ""
948
949#. I18N: Description of the “Family navigator” module
950#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
951msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
952msgstr ""
953
954#. I18N: Description of the “Extra information” module
955#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
956msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
957msgstr ""
958
959#. I18N: Description of the “Descendants” module
960#: app/Module/DescendancyModule.php:72
961msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
962msgstr ""
963
964#. I18N: Description of the “Families” module
965#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
966msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
967msgstr ""
968
969#. I18N: Description of the “Facts and events” module
970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
971msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
972msgstr ""
973
974#. I18N: Description of the “Media” module
975#: app/Module/MediaTabModule.php:71
976msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
977msgstr ""
978
979#. I18N: Description of the “Notes” module
980#: app/Module/NotesTabModule.php:70
981msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
982msgstr ""
983
984#. I18N: Description of the “Sources” module
985#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
986msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
987msgstr ""
988
989#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
990#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
991msgid "A timeline displaying individual events."
992msgstr ""
993
994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
995msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
996msgstr ""
997
998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1002#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1003#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1009#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1011#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1014msgctxt "paper size"
1015msgid "A3"
1016msgstr ""
1017
1018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1022#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1023#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1029#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1034msgctxt "paper size"
1035msgid "A4"
1036msgstr ""
1037
1038#. I18N: Location of an LDS church temple
1039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1040msgid "Aba, Nigeria"
1041msgstr ""
1042
1043#: app/Date/JalaliDate.php:266
1044msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1045msgid "Aban"
1046msgstr ""
1047
1048#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1049#: app/Date/JalaliDate.php:139
1050msgctxt "GENITIVE"
1051msgid "Aban"
1052msgstr "آبان"
1053
1054#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1055#: app/Date/JalaliDate.php:229
1056msgctxt "INSTRUMENTAL"
1057msgid "Aban"
1058msgstr "آبان"
1059
1060#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1061#: app/Date/JalaliDate.php:184
1062msgctxt "LOCATIVE"
1063msgid "Aban"
1064msgstr "آبان"
1065
1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1067#: app/Date/JalaliDate.php:94
1068msgctxt "NOMINATIVE"
1069msgid "Aban"
1070msgstr "آبان"
1071
1072#. I18N: A configuration setting
1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1076msgid "Abbreviate place names"
1077msgstr ""
1078
1079#. I18N: gedcom tag ABBR
1080#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
1081#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1082msgid "Abbreviation"
1083msgstr ""
1084
1085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1087msgid "Accept"
1088msgstr "پذیرش"
1089
1090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1091#, fuzzy
1092msgid "Accept all changes"
1093msgstr "تایید تغییرات"
1094
1095#: resources/views/admin/components.phtml:27
1096#: resources/views/admin/components.phtml:82
1097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1098msgid "Access level"
1099msgstr "سطح دسترسی"
1100
1101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1102#, fuzzy
1103msgid "Access to family trees"
1104msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات"
1105
1106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1107msgid "Account approval and email verification"
1108msgstr ""
1109
1110#. I18N: Location of an LDS church temple
1111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1112msgid "Accra, Ghana"
1113msgstr ""
1114
1115#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1116msgid "Action"
1117msgstr ""
1118
1119#. I18N: a month in the Jewish calendar
1120#: app/Date/JewishDate.php:191
1121msgctxt "GENITIVE"
1122msgid "Adar"
1123msgstr "ادار"
1124
1125#. I18N: a month in the Jewish calendar
1126#: app/Date/JewishDate.php:297
1127msgctxt "INSTRUMENTAL"
1128msgid "Adar"
1129msgstr "ادار"
1130
1131#. I18N: a month in the Jewish calendar
1132#: app/Date/JewishDate.php:244
1133msgctxt "LOCATIVE"
1134msgid "Adar"
1135msgstr "ادار"
1136
1137#. I18N: a month in the Jewish calendar
1138#: app/Date/JewishDate.php:138
1139msgctxt "NOMINATIVE"
1140msgid "Adar"
1141msgstr "ادار"
1142
1143#. I18N: a month in the Jewish calendar
1144#: app/Date/JewishDate.php:189
1145msgctxt "GENITIVE"
1146msgid "Adar I"
1147msgstr "ادار I"
1148
1149#. I18N: a month in the Jewish calendar
1150#: app/Date/JewishDate.php:295
1151msgctxt "INSTRUMENTAL"
1152msgid "Adar I"
1153msgstr "ادار I"
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:242
1157msgctxt "LOCATIVE"
1158msgid "Adar I"
1159msgstr "ادار I"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:136
1163msgctxt "NOMINATIVE"
1164msgid "Adar I"
1165msgstr "ادار I"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:193
1169msgctxt "GENITIVE"
1170msgid "Adar II"
1171msgstr "ادار II"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:299
1175msgctxt "INSTRUMENTAL"
1176msgid "Adar II"
1177msgstr "ادار II"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:246
1181msgctxt "LOCATIVE"
1182msgid "Adar II"
1183msgstr "ادار II"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:140
1187msgctxt "NOMINATIVE"
1188msgid "Adar II"
1189msgstr "ادار II"
1190
1191#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315
1192#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
1193msgid "Add"
1194msgstr "افزودن"
1195
1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:453
1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:878
1201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:946
1202#, php-format
1203msgid "Add %s to the clippings cart"
1204msgstr ""
1205
1206#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1207msgid "Add a brother"
1208msgstr ""
1209
1210#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60
1211#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1212#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1213msgid "Add a child"
1214msgstr ""
1215
1216#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59
1217#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1218msgid "Add a child to create a one-parent family"
1219msgstr ""
1220
1221#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59
1222#: resources/views/family-page-children.phtml:39
1223#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1224msgid "Add a daughter"
1225msgstr ""
1226
1227#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47
1228msgid "Add a fact"
1229msgstr ""
1230
1231#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161
1232#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1233#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1234#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1235msgid "Add a father"
1236msgstr "اضافه کردن پدر"
1237
1238#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1239#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1240msgid "Add a favorite"
1241msgstr ""
1242
1243#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165
1244#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258
1245#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1246#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1248#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1249msgid "Add a husband"
1250msgstr ""
1251
1252#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1253#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1254msgid "Add a husband using an existing individual"
1255msgstr ""
1256
1257#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50
1258msgid "Add a journal entry"
1259msgstr ""
1260
1261#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90
1262#: resources/views/media-page.phtml:191
1263#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1264msgid "Add a media file"
1265msgstr ""
1266
1267#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1268#: resources/views/family-page.phtml:98
1269#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1270#: resources/views/individual-page.phtml:90
1271#: resources/views/source-page.phtml:92
1272msgid "Add a media object"
1273msgstr ""
1274
1275#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158
1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1279msgid "Add a mother"
1280msgstr "اضافه کردن مادر"
1281
1282#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487
1283#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1284msgid "Add a name"
1285msgstr "اضافه کردن نام جدید"
1286
1287#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1288msgid "Add a news article"
1289msgstr ""
1290
1291#: resources/views/family-page.phtml:75
1292#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1293msgid "Add a note"
1294msgstr ""
1295
1296#: resources/views/media-page.phtml:181
1297msgid "Add a restriction"
1298msgstr ""
1299
1300#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171
1301#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1302msgid "Add a shared note"
1303msgstr ""
1304
1305#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1306msgid "Add a sibling"
1307msgstr ""
1308
1309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1310msgid "Add a sister"
1311msgstr ""
1312
1313#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58
1314#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1316msgid "Add a son"
1317msgstr ""
1318
1319#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
1320#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1321msgid "Add a source citation"
1322msgstr ""
1323
1324#: app/Module/StoriesModule.php:296
1325#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1326#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1327msgid "Add a story"
1328msgstr ""
1329
1330#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216
1331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375
1332msgid "Add a user"
1333msgstr "اضافه کردن کاربر جدید"
1334
1335#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162
1336#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262
1337#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1338#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1340#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1341msgid "Add a wife"
1342msgstr ""
1343
1344#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612
1345#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1346msgid "Add a wife using an existing individual"
1347msgstr ""
1348
1349#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1350#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1351#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1352msgid "Add an FAQ"
1353msgstr ""
1354
1355#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1356msgid "Add an event"
1357msgstr ""
1358
1359#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1360msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1361msgstr ""
1362
1363#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1364msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1365msgstr ""
1366
1367#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1368msgid "Add from clipboard"
1369msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد"
1370
1371#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1372msgid "Add historic events to an individual’s page."
1373msgstr ""
1374
1375#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1376msgid "Add individuals"
1377msgstr ""
1378
1379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136
1380msgid "Add marriage details"
1381msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج"
1382
1383#. I18N: Name of a module
1384#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1385msgid "Add married names"
1386msgstr ""
1387
1388#. I18N: Name of a module
1389#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1390msgid "Add missing death records"
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1394msgid "Add more blocks from the following list."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1398msgid "Add more fields"
1399msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر"
1400
1401#. I18N: Description of the “Stories” module
1402#: app/Module/StoriesModule.php:77
1403msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1404msgstr ""
1405
1406#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1407msgid "Add new, and update existing records"
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1411msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1412msgstr ""
1413
1414#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1415#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1416msgid "Add styling and scripts to every page."
1417msgstr ""
1418
1419#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1420#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1421msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1422msgstr ""
1423
1424#. I18N: A configuration setting
1425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171
1426msgid "Add to TITLE header tag"
1427msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ"
1428
1429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
1430#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1431msgid "Add to the clippings cart"
1432msgstr ""
1433
1434#. I18N: A configuration setting
1435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
1436msgid "Add unique identifiers"
1437msgstr ""
1438
1439#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1440msgid "Add unlinked records"
1441msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده"
1442
1443#. I18N: Description of the “HTML” module
1444#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1445msgid "Add your own text and graphics."
1446msgstr ""
1447
1448#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1449msgid "Add/edit a journal/news entry"
1450msgstr "اضافه/ویرایش آیتم‌های اخبار"
1451
1452#. I18N: gedcom tag ADDR
1453#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1454#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1455msgid "Address"
1456msgstr ""
1457
1458#. I18N: gedcom tag ADD1
1459#: app/GedcomTag.php:461
1460msgid "Address line 1"
1461msgstr ""
1462
1463#. I18N: gedcom tag ADD2
1464#: app/GedcomTag.php:464
1465msgid "Address line 2"
1466msgstr ""
1467
1468#. I18N: Location of an LDS church temple
1469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1470msgid "Adelaide, Australia"
1471msgstr ""
1472
1473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1475msgid "Administrator"
1476msgstr "مدیر سیستم"
1477
1478#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1479msgid "Administrator account"
1480msgstr "حساب مدیریت"
1481
1482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1483msgid "Administrator comments on user"
1484msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر"
1485
1486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
1487msgid "Administrators"
1488msgstr "مدیران"
1489
1490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1491msgctxt "Female pedigree"
1492msgid "Adopted"
1493msgstr ""
1494
1495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1496msgctxt "Male pedigree"
1497msgid "Adopted"
1498msgstr ""
1499
1500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1501msgctxt "Pedigree"
1502msgid "Adopted"
1503msgstr ""
1504
1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1506msgid "Adopted by both parents"
1507msgstr ""
1508
1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1510msgctxt "FEMALE"
1511msgid "Adopted by both parents"
1512msgstr ""
1513
1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1515msgctxt "MALE"
1516msgid "Adopted by both parents"
1517msgstr ""
1518
1519#. I18N: gedcom tag _ADPF
1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1521msgid "Adopted by father"
1522msgstr ""
1523
1524#. I18N: gedcom tag _ADPF
1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1526msgctxt "FEMALE"
1527msgid "Adopted by father"
1528msgstr ""
1529
1530#. I18N: gedcom tag _ADPF
1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1532msgctxt "MALE"
1533msgid "Adopted by father"
1534msgstr ""
1535
1536#. I18N: gedcom tag _ADPM
1537#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1538msgid "Adopted by mother"
1539msgstr ""
1540
1541#. I18N: gedcom tag _ADPM
1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1543msgctxt "FEMALE"
1544msgid "Adopted by mother"
1545msgstr ""
1546
1547#. I18N: gedcom tag _ADPM
1548#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1549msgctxt "MALE"
1550msgid "Adopted by mother"
1551msgstr ""
1552
1553#. I18N: gedcom tag ADOP
1554#: app/GedcomTag.php:467
1555msgid "Adoption"
1556msgstr ""
1557
1558#: app/GedcomTag.php:1140
1559msgid "Adoption of a brother"
1560msgstr ""
1561
1562#: app/GedcomTag.php:1092
1563msgid "Adoption of a child"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1089
1567msgid "Adoption of a daughter"
1568msgstr ""
1569
1570#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1571msgid "Adoption of a grandchild"
1572msgstr ""
1573
1574#: app/GedcomTag.php:1100
1575msgid "Adoption of a granddaughter"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/GedcomTag.php:1111
1579msgctxt "daughter’s daughter"
1580msgid "Adoption of a granddaughter"
1581msgstr ""
1582
1583#: app/GedcomTag.php:1122
1584msgctxt "son’s daughter"
1585msgid "Adoption of a granddaughter"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/GedcomTag.php:1096
1589msgid "Adoption of a grandson"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/GedcomTag.php:1107
1593msgctxt "daughter’s son"
1594msgid "Adoption of a grandson"
1595msgstr ""
1596
1597#: app/GedcomTag.php:1118
1598msgctxt "son’s son"
1599msgid "Adoption of a grandson"
1600msgstr ""
1601
1602#: app/GedcomTag.php:1129
1603msgid "Adoption of a half-brother"
1604msgstr ""
1605
1606#: app/GedcomTag.php:1136
1607msgid "Adoption of a half-sibling"
1608msgstr ""
1609
1610#: app/GedcomTag.php:1133
1611msgid "Adoption of a half-sister"
1612msgstr ""
1613
1614#: app/GedcomTag.php:1147
1615msgid "Adoption of a sibling"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/GedcomTag.php:1144
1619msgid "Adoption of a sister"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/GedcomTag.php:1085
1623msgid "Adoption of a son"
1624msgstr ""
1625
1626#. I18N: gedcom tag CHRA
1627#: app/GedcomTag.php:599
1628msgid "Adult christening"
1629msgstr ""
1630
1631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
1632#, fuzzy
1633msgid "Advanced fact preferences"
1634msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع"
1635
1636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839
1637msgid "Advanced name facts"
1638msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی"
1639
1640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1641msgid "Advanced place name facts"
1642msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن"
1643
1644#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:172
1645#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1646msgid "Advanced search"
1647msgstr "جستجوی پیشرفته"
1648
1649#. I18N: Name of a country or state
1650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1651msgid "Afghanistan"
1652msgstr ""
1653
1654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1655msgid "Africa"
1656msgstr "آفریقا"
1657
1658#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1659msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1660msgstr ""
1661
1662#. I18N: gedcom tag AGE
1663#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477
1664#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1666#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
1672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1673msgid "Age"
1674msgstr "سن"
1675
1676#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1677msgid "Age at birth of child"
1678msgstr "سن در زمان تولد فرزند"
1679
1680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59
1681msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1682msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود"
1683
1684#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1685msgid "Age between husband and wife"
1686msgstr "سن میان شوهر و زن"
1687
1688#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1689msgid "Age between siblings"
1690msgstr "تفاوت سن بچه ها"
1691
1692#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1693msgid "Age between wife and husband"
1694msgstr "سن میان زن و شوهر"
1695
1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1697msgid "Age difference"
1698msgstr "تفاوت سن"
1699
1700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1702msgid "Age in year of first marriage"
1703msgstr "سن در سال اولین ازدواج"
1704
1705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1709#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1710msgid "Age in year of marriage"
1711msgstr "سن در موقع ازدواج"
1712
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1716msgid "Age interval"
1717msgstr ""
1718
1719#. I18N: A configuration setting
1720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379
1721msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1722msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند"
1723
1724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491
1725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1726msgid "Age related to death year"
1727msgstr "سن مربوط به سال وفات"
1728
1729#. I18N: gedcom tag AGNC
1730#: app/GedcomTag.php:480
1731msgid "Agency"
1732msgstr ""
1733
1734#. I18N: Name of a country or state
1735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1736msgid "Aland Islands"
1737msgstr ""
1738
1739#. I18N: Name of a country or state
1740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1741msgid "Albania"
1742msgstr ""
1743
1744#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1745#. I18N: Name of a module
1746#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1747msgid "Album"
1748msgstr ""
1749
1750#. I18N: Location of an LDS church temple
1751#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1752msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1753msgstr ""
1754
1755#. I18N: Name of a country or state
1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1757msgid "Algeria"
1758msgstr ""
1759
1760#. I18N: gedcom tag ALIA
1761#: app/GedcomTag.php:483
1762msgid "Alias"
1763msgstr ""
1764
1765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1766msgid "Alive"
1767msgstr ""
1768
1769#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193
1770#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1771#: app/Http/Controllers/ListController.php:176
1772#: app/Http/Controllers/ListController.php:185
1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:274
1774#: app/Http/Controllers/ListController.php:376
1775#: app/Http/Controllers/ListController.php:378
1776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1777#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1778#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1791msgid "All"
1792msgstr "همه"
1793
1794#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1796msgid "All facts and events"
1797msgstr ""
1798
1799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
1800msgid "All family facts"
1801msgstr ""
1802
1803#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1804msgid "All fields must be completed."
1805msgstr ""
1806
1807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
1808msgid "All individual facts"
1809msgstr ""
1810
1811#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1812#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1813msgid "All individuals"
1814msgstr ""
1815
1816#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1817#: resources/views/admin/components.phtml:13
1818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432
1819msgid "All modules"
1820msgstr ""
1821
1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
1823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1824msgid "All records"
1825msgstr ""
1826
1827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
1828msgid "All repository facts"
1829msgstr ""
1830
1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
1832msgid "All source facts"
1833msgstr ""
1834
1835#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1836#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1837msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1838msgstr ""
1839
1840#. I18N: A configuration setting
1841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1842msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1843msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجره‌نامه"
1844
1845#. I18N: A configuration setting
1846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1847msgid "Allow visitors to request a new user account"
1848msgstr ""
1849
1850#. I18N: gedcom tag _AKA
1851#: app/GedcomTag.php:1190
1852msgid "Also known as"
1853msgstr ""
1854
1855#. I18N: gedcom tag _AKA
1856#: app/GedcomTag.php:1186
1857msgctxt "FEMALE"
1858msgid "Also known as"
1859msgstr ""
1860
1861#. I18N: gedcom tag _AKA
1862#: app/GedcomTag.php:1181
1863msgctxt "MALE"
1864msgid "Also known as"
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Name of a country or state
1868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1869msgid "American Samoa"
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1873#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1874msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1875msgstr ""
1876
1877#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1878msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: Description of the “Album” module
1882#: app/Module/AlbumModule.php:56
1883msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1884msgstr ""
1885
1886#. I18N: Description of the “Charts” module
1887#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1888msgid "An alternative way to display charts."
1889msgstr ""
1890
1891#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1892#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1893msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1894msgstr ""
1895
1896#. I18N: Description of the “Theme change” module
1897#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1898msgid "An alternative way to select a new theme."
1899msgstr ""
1900
1901#. I18N: Description of the “Sign in” module
1902#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1903msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1904msgstr ""
1905
1906#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
1907msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1908msgstr ""
1909
1910#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
1911msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1912msgstr ""
1913
1914#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1915#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1916msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1917msgstr ""
1918
1919#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
1920msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1921msgstr ""
1922
1923#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1924#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1925msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1926msgstr ""
1927
1928#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1929#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1930msgid "An unexpected database error occurred."
1931msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است."
1932
1933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
1934msgid "An upgrade is available."
1935msgstr ""
1936
1937#. I18N: Name of a module/report
1938#. I18N: Name of a module/chart
1939#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1940#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1942msgid "Ancestors"
1943msgstr ""
1944
1945#. I18N: gedcom tag ANCI
1946#: app/GedcomTag.php:489
1947msgid "Ancestors interest"
1948msgstr ""
1949
1950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1951msgid "Ancestors of "
1952msgstr ""
1953
1954#. I18N: %s is an individual’s name
1955#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1956#, php-format
1957msgid "Ancestors of %s"
1958msgstr ""
1959
1960#. I18N: gedcom tag AFN
1961#: app/GedcomTag.php:474
1962msgid "Ancestral file number"
1963msgstr ""
1964
1965#. I18N: Location of an LDS church temple
1966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1967msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1968msgstr ""
1969
1970#. I18N: Name of a country or state
1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1972msgid "Andorra"
1973msgstr ""
1974
1975#. I18N: Name of a country or state
1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1977msgid "Angola"
1978msgstr ""
1979
1980#. I18N: Name of a country or state
1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1982msgid "Anguilla"
1983msgstr ""
1984
1985#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1986#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
1989#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
1990msgid "Anniversary"
1991msgstr "سالگرد"
1992
1993#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144
1994msgid "Anniversary calendar"
1995msgstr "تقویم سالگردها"
1996
1997#. I18N: gedcom tag ANUL
1998#: app/GedcomTag.php:492
1999msgid "Annulment"
2000msgstr ""
2001
2002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2003msgid "Answer"
2004msgstr ""
2005
2006#. I18N: Name of a country or state
2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2008msgid "Antarctica"
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: Name of a country or state
2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2013msgid "Antigua and Barbuda"
2014msgstr ""
2015
2016#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2017msgid "Anyone with a user account can access this website."
2018msgstr ""
2019
2020#. I18N: Location of an LDS church temple
2021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2022msgid "Apia, Samoa"
2023msgstr ""
2024
2025#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2026#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
2028msgid "Apply privacy settings"
2029msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی"
2030
2031#. I18N: Label for checkbox
2032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939
2033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2034msgid "Apply these preferences to all family trees"
2035msgstr ""
2036
2037#. I18N: Label for checkbox
2038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
2039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2040msgid "Apply these preferences to new family trees"
2041msgstr ""
2042
2043#: resources/views/admin/users.phtml:29
2044msgid "Approved"
2045msgstr "تأیید‌شده"
2046
2047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2048msgid "Approved by administrator"
2049msgstr "تایید شده توسط مدیریت"
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2052msgctxt "Abbreviation for April"
2053msgid "Apr"
2054msgstr "آوریل"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2057msgctxt "GENITIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "آوریل"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2062msgctxt "INSTRUMENTAL"
2063msgid "April"
2064msgstr "آوریل"
2065
2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2067msgctxt "LOCATIVE"
2068msgid "April"
2069msgstr "آوریل"
2070
2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2073#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2074msgctxt "NOMINATIVE"
2075msgid "April"
2076msgstr "آوریل"
2077
2078#. I18N: The name of a colour-scheme
2079#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2080msgid "Aqua Marine"
2081msgstr "آکوا مارین"
2082
2083#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
2084#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2085#: resources/views/media-page.phtml:103
2086msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2087msgstr ""
2088
2089#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2090msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2091msgstr ""
2092
2093#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2094#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2095#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41
2096#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2097#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2098#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2099#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2100#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2101#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2102#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2103#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36
2104#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2105#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2106#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2107#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2108#, php-format
2109msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2110msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟"
2111
2112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2113msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2114msgstr ""
2115
2116#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2117msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2118msgstr ""
2119
2120#. I18N: Name of a country or state
2121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2122msgid "Argentina"
2123msgstr ""
2124
2125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2127#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2128#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2129#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2136#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2137#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2138#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2140#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2141msgctxt "font name"
2142msgid "Arial"
2143msgstr ""
2144
2145#. I18N: Name of a country or state
2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2147msgid "Armenia"
2148msgstr ""
2149
2150#. I18N: Name of a country or state
2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2152msgid "Aruba"
2153msgstr ""
2154
2155#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2156msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2157msgstr ""
2158
2159#. I18N: The name of a colour-scheme
2160#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2161msgid "Ash"
2162msgstr "خاکستری"
2163
2164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2165msgid "Asia"
2166msgstr "آسيا"
2167
2168#. I18N: gedcom tag ASSO
2169#. I18N: gedcom tag _ASSO
2170#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2171#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2172msgid "Associate"
2173msgstr ""
2174
2175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2176msgid "Associate events with this source"
2177msgstr "وقایع وابسته به این واقعه"
2178
2179#. I18N: Location of an LDS church temple
2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2181msgid "Asuncion, Paraguay"
2182msgstr ""
2183
2184#. I18N: Name of a country or state
2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2186msgid "At sea"
2187msgstr ""
2188
2189#. I18N: Location of an LDS church temple
2190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2191msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2192msgstr ""
2193
2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2195msgid "Attendant"
2196msgstr ""
2197
2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2199msgctxt "FEMALE"
2200msgid "Attendant"
2201msgstr ""
2202
2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2204msgctxt "MALE"
2205msgid "Attendant"
2206msgstr ""
2207
2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2209msgid "Attending"
2210msgstr ""
2211
2212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2213msgctxt "FEMALE"
2214msgid "Attending"
2215msgstr ""
2216
2217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2218msgctxt "MALE"
2219msgid "Attending"
2220msgstr ""
2221
2222#. I18N: Type of media object
2223#: app/GedcomTag.php:2360
2224msgid "Audio"
2225msgstr ""
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2228msgctxt "Abbreviation for August"
2229msgid "Aug"
2230msgstr "آگوست"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2233msgctxt "GENITIVE"
2234msgid "August"
2235msgstr "آگوست"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2238msgctxt "INSTRUMENTAL"
2239msgid "August"
2240msgstr "آگوست"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2243msgctxt "LOCATIVE"
2244msgid "August"
2245msgstr "آگوست"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2250msgctxt "NOMINATIVE"
2251msgid "August"
2252msgstr "آگوست"
2253
2254#. I18N: Name of a country or state
2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2256msgid "Australia"
2257msgstr ""
2258
2259#. I18N: Name of a country or state
2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2261msgid "Austria"
2262msgstr ""
2263
2264#. I18N: gedcom tag AUTH
2265#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
2266#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2267msgid "Author"
2268msgstr ""
2269
2270#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2271#: app/GedcomTag.php:583
2272msgid "Author of last change"
2273msgstr ""
2274
2275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2276#, fuzzy
2277msgid "Automatically accept changes made by this user"
2278msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر"
2279
2280#. I18N: A configuration setting
2281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
2282msgid "Automatically expand notes"
2283msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار"
2284
2285#. I18N: A configuration setting
2286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
2287msgid "Automatically expand sources"
2288msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار"
2289
2290#. I18N: a month in the Jewish calendar
2291#: app/Date/JewishDate.php:203
2292msgctxt "GENITIVE"
2293msgid "Av"
2294msgstr "آو"
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:309
2298msgctxt "INSTRUMENTAL"
2299msgid "Av"
2300msgstr "آو"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:256
2304msgctxt "LOCATIVE"
2305msgid "Av"
2306msgstr "آو"
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:150
2310msgctxt "NOMINATIVE"
2311msgid "Av"
2312msgstr "آو"
2313
2314#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2315#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2316#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2318msgid "Average age"
2319msgstr "سن متوسط"
2320
2321#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2323#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2325#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2327#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2328msgid "Average age at death"
2329msgstr "متوسط سن وفات"
2330
2331#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2332msgid "Average age at marriage"
2333msgstr ""
2334
2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2336msgid "Average age in century of marriage"
2337msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن"
2338
2339#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2340msgid "Average age related to death century"
2341msgstr "سن متوسط مرگ در قرن"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2344msgid "Average number"
2345msgstr ""
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2351#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2352msgid "Average number of children per family"
2353msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده"
2354
2355#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2356#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2358msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2359msgstr ""
2360
2361#: app/Date/JalaliDate.php:267
2362msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2363msgid "Azar"
2364msgstr ""
2365
2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2367#: app/Date/JalaliDate.php:141
2368msgctxt "GENITIVE"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "آذر"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:231
2374msgctxt "INSTRUMENTAL"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "آذر"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:186
2380msgctxt "LOCATIVE"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "آذر"
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:96
2386msgctxt "NOMINATIVE"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "آذر"
2389
2390#. I18N: Name of a country or state
2391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2392msgid "Azerbaijan"
2393msgstr ""
2394
2395#. I18N: Name of a country or state
2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2397msgid "Azores"
2398msgstr ""
2399
2400#: app/Date/JalaliDate.php:269
2401msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2402msgid "Bah"
2403msgstr ""
2404
2405#. I18N: Name of a country or state
2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2407msgid "Bahamas"
2408msgstr ""
2409
2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2411#: app/Date/JalaliDate.php:145
2412msgctxt "GENITIVE"
2413msgid "Bahman"
2414msgstr "بهمن"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:235
2418msgctxt "INSTRUMENTAL"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr "بهمن"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:190
2424msgctxt "LOCATIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "بهمن"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:100
2430msgctxt "NOMINATIVE"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr "بهمن"
2433
2434#. I18N: Name of a country or state
2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2436msgid "Bahrain"
2437msgstr ""
2438
2439#. I18N: Name of a country or state
2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2441msgid "Bangladesh"
2442msgstr ""
2443
2444#. I18N: gedcom tag BAPM
2445#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2447msgid "Baptism"
2448msgstr ""
2449
2450#: app/GedcomTag.php:1256
2451msgid "Baptism of a brother"
2452msgstr ""
2453
2454#: app/GedcomTag.php:1208
2455msgid "Baptism of a child"
2456msgstr ""
2457
2458#: app/GedcomTag.php:1205
2459msgid "Baptism of a daughter"
2460msgstr ""
2461
2462#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2463msgid "Baptism of a grandchild"
2464msgstr ""
2465
2466#: app/GedcomTag.php:1216
2467msgid "Baptism of a granddaughter"
2468msgstr ""
2469
2470#: app/GedcomTag.php:1227
2471msgctxt "daughter’s daughter"
2472msgid "Baptism of a granddaughter"
2473msgstr ""
2474
2475#: app/GedcomTag.php:1238
2476msgctxt "son’s daughter"
2477msgid "Baptism of a granddaughter"
2478msgstr ""
2479
2480#: app/GedcomTag.php:1212
2481msgid "Baptism of a grandson"
2482msgstr ""
2483
2484#: app/GedcomTag.php:1223
2485msgctxt "daughter’s son"
2486msgid "Baptism of a grandson"
2487msgstr ""
2488
2489#: app/GedcomTag.php:1234
2490msgctxt "son’s son"
2491msgid "Baptism of a grandson"
2492msgstr ""
2493
2494#: app/GedcomTag.php:1245
2495msgid "Baptism of a half-brother"
2496msgstr ""
2497
2498#: app/GedcomTag.php:1252
2499msgid "Baptism of a half-sibling"
2500msgstr ""
2501
2502#: app/GedcomTag.php:1249
2503msgid "Baptism of a half-sister"
2504msgstr ""
2505
2506#: app/GedcomTag.php:1263
2507msgid "Baptism of a sibling"
2508msgstr ""
2509
2510#: app/GedcomTag.php:1260
2511msgid "Baptism of a sister"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/GedcomTag.php:1201
2515msgid "Baptism of a son"
2516msgstr ""
2517
2518#. I18N: gedcom tag BARM
2519#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2520msgid "Bar mitzvah"
2521msgstr ""
2522
2523#. I18N: Name of a country or state
2524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2525msgid "Barbados"
2526msgstr ""
2527
2528#. I18N: gedcom tag BASM
2529#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2530msgid "Bat mitzvah"
2531msgstr ""
2532
2533#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2534msgid "Batch update"
2535msgstr ""
2536
2537#. I18N: Location of an LDS church temple
2538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2539msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2540msgstr ""
2541
2542#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
2543msgid "Begins with"
2544msgstr "شروع با"
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2548msgid "Belarus"
2549msgstr ""
2550
2551#. I18N: The name of a colour-scheme
2552#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2553msgid "Belgian Chocolate"
2554msgstr "شکلاتی"
2555
2556#. I18N: Name of a country or state
2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2558msgid "Belgium"
2559msgstr ""
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2563msgid "Belize"
2564msgstr ""
2565
2566#. I18N: Name of a country or state
2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2568msgid "Benin"
2569msgstr ""
2570
2571#. I18N: Name of a country or state
2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2573msgid "Bermuda"
2574msgstr ""
2575
2576#. I18N: Location of an LDS church temple
2577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2578msgid "Bern, Switzerland"
2579msgstr ""
2580
2581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2582msgid "Best man"
2583msgstr ""
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2587msgid "Bhutan"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: gedcom tag _BIBL
2591#: app/GedcomTag.php:1267
2592msgid "Bibliography"
2593msgstr ""
2594
2595#. I18N: Location of an LDS church temple
2596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2597msgid "Billings, Montana, United States"
2598msgstr ""
2599
2600#. I18N: gedcom tag BLOB
2601#: app/GedcomTag.php:545
2602msgid "Binary data object"
2603msgstr ""
2604
2605#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422
2606msgid "Bing Maps™"
2607msgstr ""
2608
2609#. I18N: Location of an LDS church temple
2610#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2611msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2612msgstr ""
2613
2614#. I18N: gedcom tag BIRT
2615#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194
2616#: resources/views/calendar-page.phtml:158
2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
2620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2621#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2623#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2740msgid "Birth"
2741msgstr ""
2742
2743#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2744msgctxt "Female pedigree"
2745msgid "Birth"
2746msgstr ""
2747
2748#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2749msgctxt "Male pedigree"
2750msgid "Birth"
2751msgstr ""
2752
2753#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2754msgctxt "Pedigree"
2755msgid "Birth"
2756msgstr ""
2757
2758#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2759msgid "Birth by country"
2760msgstr "تولد براساس کشور"
2761
2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2764msgid "Birth date range end"
2765msgstr ""
2766
2767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2768#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2769msgid "Birth date range start"
2770msgstr ""
2771
2772#: app/GedcomTag.php:1326
2773msgid "Birth of a brother"
2774msgstr ""
2775
2776#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
2777msgid "Birth of a child"
2778msgstr ""
2779
2780#: app/GedcomTag.php:1275
2781msgid "Birth of a daughter"
2782msgstr ""
2783
2784#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
2786msgid "Birth of a grandchild"
2787msgstr ""
2788
2789#: app/GedcomTag.php:1286
2790msgid "Birth of a granddaughter"
2791msgstr ""
2792
2793#: app/GedcomTag.php:1297
2794msgctxt "daughter’s daughter"
2795msgid "Birth of a granddaughter"
2796msgstr ""
2797
2798#: app/GedcomTag.php:1308
2799msgctxt "son’s daughter"
2800msgid "Birth of a granddaughter"
2801msgstr ""
2802
2803#: app/GedcomTag.php:1282
2804msgid "Birth of a grandson"
2805msgstr ""
2806
2807#: app/GedcomTag.php:1293
2808msgctxt "daughter’s son"
2809msgid "Birth of a grandson"
2810msgstr ""
2811
2812#: app/GedcomTag.php:1304
2813msgctxt "son’s son"
2814msgid "Birth of a grandson"
2815msgstr ""
2816
2817#: app/GedcomTag.php:1315
2818msgid "Birth of a half-brother"
2819msgstr ""
2820
2821#: app/GedcomTag.php:1322
2822msgid "Birth of a half-sibling"
2823msgstr ""
2824
2825#: app/GedcomTag.php:1319
2826msgid "Birth of a half-sister"
2827msgstr ""
2828
2829#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2830msgid "Birth of a sibling"
2831msgstr ""
2832
2833#: app/GedcomTag.php:1330
2834msgid "Birth of a sister"
2835msgstr ""
2836
2837#: app/GedcomTag.php:1271
2838msgid "Birth of a son"
2839msgstr ""
2840
2841#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2842msgid "Birth places"
2843msgstr "مکان های تولد"
2844
2845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2846msgid "Birthplace contains"
2847msgstr ""
2848
2849#. I18N: Name of a module/report
2850#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2854msgid "Births"
2855msgstr ""
2856
2857#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2858#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2859msgid "Births by century"
2860msgstr "تعداد تولد در قرن"
2861
2862#. I18N: Location of an LDS church temple
2863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2864msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2865msgstr ""
2866
2867#. I18N: gedcom tag BLES
2868#: app/GedcomTag.php:538
2869msgid "Blessing"
2870msgstr ""
2871
2872#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2873msgid "Block"
2874msgstr "مسدود کردن"
2875
2876#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
2878#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2879#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2880msgid "Blocks"
2881msgstr "بلوک ها"
2882
2883#. I18N: The name of a colour-scheme
2884#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2885msgid "Blue Lagoon"
2886msgstr "خلیج آبی"
2887
2888#. I18N: The name of a colour-scheme
2889#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2890msgid "Blue Marine"
2891msgstr "آبی مارینانی"
2892
2893#. I18N: Location of an LDS church temple
2894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2895msgid "Bogota, Colombia"
2896msgstr ""
2897
2898#. I18N: Location of an LDS church temple
2899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2900msgid "Boise, Idaho, United States"
2901msgstr ""
2902
2903#. I18N: Name of a country or state
2904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2905msgid "Bolivia"
2906msgstr ""
2907
2908#. I18N: Type of media object
2909#: app/GedcomTag.php:2363
2910msgid "Book"
2911msgstr ""
2912
2913#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2914#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2915msgid "Born in the covenant"
2916msgstr ""
2917
2918#. I18N: Name of a country or state
2919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2920msgid "Bosnia and Herzegovina"
2921msgstr ""
2922
2923#. I18N: Location of an LDS church temple
2924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2925msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2926msgstr ""
2927
2928#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2929msgid "Both alive"
2930msgstr ""
2931
2932#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2933msgid "Both dead"
2934msgstr ""
2935
2936#. I18N: Name of a country or state
2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2938msgid "Botswana"
2939msgstr ""
2940
2941#. I18N: Location of an LDS church temple
2942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2943msgid "Bountiful, Utah, United States"
2944msgstr ""
2945
2946#. I18N: Name of a country or state
2947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2948msgid "Bouvet Island"
2949msgstr ""
2950
2951#. I18N: Branches of a family tree
2952#. I18N: Name of a module/list
2953#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2954#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2955msgid "Branches"
2956msgstr "شاخه ها"
2957
2958#. I18N: %s is a surname
2959#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2960#, php-format
2961msgid "Branches of the %s family"
2962msgstr ""
2963
2964#. I18N: Name of a country or state
2965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2966msgid "Brazil"
2967msgstr ""
2968
2969#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2970msgid "Bridesmaid"
2971msgstr ""
2972
2973#. I18N: Location of an LDS church temple
2974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2975msgid "Brigham City, Utah, United States"
2976msgstr ""
2977
2978#. I18N: Location of an LDS church temple
2979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2980msgid "Brisbane, Australia"
2981msgstr ""
2982
2983#. I18N: gedcom tag _BRTM
2984#: app/GedcomTag.php:1337
2985msgid "Brit milah"
2986msgstr ""
2987
2988#: app/GedcomTag.php:2094
2989msgid "Brit milah of a brother"
2990msgstr ""
2991
2992#: app/GedcomTag.php:2086
2993msgid "Brit milah of a grandson"
2994msgstr ""
2995
2996#: app/GedcomTag.php:2088
2997msgctxt "daughter’s son"
2998msgid "Brit milah of a grandson"
2999msgstr ""
3000
3001#: app/GedcomTag.php:2090
3002msgctxt "son’s son"
3003msgid "Brit milah of a grandson"
3004msgstr ""
3005
3006#: app/GedcomTag.php:2092
3007msgid "Brit milah of a half-brother"
3008msgstr ""
3009
3010#: app/GedcomTag.php:2083
3011msgid "Brit milah of a son"
3012msgstr ""
3013
3014#. I18N: Name of a country or state
3015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3016msgid "British Indian Ocean Territory"
3017msgstr ""
3018
3019#. I18N: Name of a country or state
3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3021msgid "British Virgin Islands"
3022msgstr ""
3023
3024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3026msgid "Brother"
3027msgstr "برادر"
3028
3029#. I18N: a month in the French republican calendar
3030#: app/Date/FrenchDate.php:137
3031msgctxt "GENITIVE"
3032msgid "Brumaire"
3033msgstr "برومیر"
3034
3035#. I18N: a month in the French republican calendar
3036#: app/Date/FrenchDate.php:231
3037msgctxt "INSTRUMENTAL"
3038msgid "Brumaire"
3039msgstr "برومیر"
3040
3041#. I18N: a month in the French republican calendar
3042#: app/Date/FrenchDate.php:184
3043msgctxt "LOCATIVE"
3044msgid "Brumaire"
3045msgstr "برومیر"
3046
3047#. I18N: a month in the French republican calendar
3048#: app/Date/FrenchDate.php:89
3049msgctxt "NOMINATIVE"
3050msgid "Brumaire"
3051msgstr "برومیر"
3052
3053#. I18N: Name of a country or state
3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3055msgid "Brunei Darussalam"
3056msgstr ""
3057
3058#. I18N: Location of an LDS church temple
3059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3060msgid "Buenos Aires, Argentina"
3061msgstr ""
3062
3063#. I18N: Name of a country or state
3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3065msgid "Bulgaria"
3066msgstr ""
3067
3068#. I18N: gedcom tag BURI
3069#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3074msgid "Burial"
3075msgstr ""
3076
3077#: app/GedcomTag.php:1443
3078msgid "Burial of a brother"
3079msgstr ""
3080
3081#: app/GedcomTag.php:1351
3082msgid "Burial of a child"
3083msgstr ""
3084
3085#: app/GedcomTag.php:1348
3086msgid "Burial of a daughter"
3087msgstr ""
3088
3089#: app/GedcomTag.php:1432
3090msgid "Burial of a father"
3091msgstr ""
3092
3093#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3094msgid "Burial of a grandchild"
3095msgstr ""
3096
3097#: app/GedcomTag.php:1359
3098msgid "Burial of a granddaughter"
3099msgstr ""
3100
3101#: app/GedcomTag.php:1370
3102msgctxt "daughter’s daughter"
3103msgid "Burial of a granddaughter"
3104msgstr ""
3105
3106#: app/GedcomTag.php:1381
3107msgctxt "son’s daughter"
3108msgid "Burial of a granddaughter"
3109msgstr ""
3110
3111#: app/GedcomTag.php:1388
3112msgid "Burial of a grandfather"
3113msgstr ""
3114
3115#: app/GedcomTag.php:1392
3116msgid "Burial of a grandmother"
3117msgstr ""
3118
3119#: app/GedcomTag.php:1395
3120msgid "Burial of a grandparent"
3121msgstr ""
3122
3123#: app/GedcomTag.php:1355
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr ""
3126
3127#: app/GedcomTag.php:1366
3128msgctxt "daughter’s son"
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/GedcomTag.php:1377
3133msgctxt "son’s son"
3134msgid "Burial of a grandson"
3135msgstr ""
3136
3137#: app/GedcomTag.php:1421
3138msgid "Burial of a half-brother"
3139msgstr ""
3140
3141#: app/GedcomTag.php:1428
3142msgid "Burial of a half-sibling"
3143msgstr ""
3144
3145#: app/GedcomTag.php:1425
3146msgid "Burial of a half-sister"
3147msgstr ""
3148
3149#: app/GedcomTag.php:1454
3150msgid "Burial of a husband"
3151msgstr ""
3152
3153#: app/GedcomTag.php:1410
3154msgid "Burial of a maternal grandfather"
3155msgstr ""
3156
3157#: app/GedcomTag.php:1414
3158msgid "Burial of a maternal grandmother"
3159msgstr ""
3160
3161#: app/GedcomTag.php:1417
3162msgid "Burial of a maternal grandparent"
3163msgstr ""
3164
3165#: app/GedcomTag.php:1436
3166msgid "Burial of a mother"
3167msgstr ""
3168
3169#: app/GedcomTag.php:1439
3170msgid "Burial of a parent"
3171msgstr ""
3172
3173#: app/GedcomTag.php:1399
3174msgid "Burial of a paternal grandfather"
3175msgstr ""
3176
3177#: app/GedcomTag.php:1403
3178msgid "Burial of a paternal grandmother"
3179msgstr ""
3180
3181#: app/GedcomTag.php:1406
3182msgid "Burial of a paternal grandparent"
3183msgstr ""
3184
3185#: app/GedcomTag.php:1450
3186msgid "Burial of a sibling"
3187msgstr ""
3188
3189#: app/GedcomTag.php:1447
3190msgid "Burial of a sister"
3191msgstr ""
3192
3193#: app/GedcomTag.php:1344
3194msgid "Burial of a son"
3195msgstr ""
3196
3197#: app/GedcomTag.php:1461
3198msgid "Burial of a spouse"
3199msgstr ""
3200
3201#: app/GedcomTag.php:1458
3202msgid "Burial of a wife"
3203msgstr ""
3204
3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3206msgid "Burial place contains"
3207msgstr ""
3208
3209#. I18N: Name of a module/report
3210#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3213msgid "Burials"
3214msgstr ""
3215
3216#. I18N: Name of a country or state
3217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3218msgid "Burkina Faso"
3219msgstr ""
3220
3221#. I18N: Name of a country or state
3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3223msgid "Burundi"
3224msgstr ""
3225
3226#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3227msgid "Buyer"
3228msgstr ""
3229
3230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3231msgctxt "FEMALE"
3232msgid "Buyer"
3233msgstr ""
3234
3235#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3236msgctxt "MALE"
3237msgid "Buyer"
3238msgstr ""
3239
3240#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3241#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3242msgid "By default, SMTP works on port 25."
3243msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند."
3244
3245#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3246#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3247msgid "CKEditor™"
3248msgstr ""
3249
3250#. I18N: Name of a module.
3251#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3252msgid "CSS and JS"
3253msgstr ""
3254
3255#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3256#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3257msgid "Calculating…"
3258msgstr ""
3259
3260#. I18N: Name of a module
3261#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3262#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3263msgid "Calendar"
3264msgstr "تقویم"
3265
3266#. I18N: A configuration setting
3267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79
3268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
3269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
3270msgid "Calendar conversion"
3271msgstr ""
3272
3273#. I18N: Location of an LDS church temple
3274#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3275msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3276msgstr ""
3277
3278#. I18N: gedcom tag CALN
3279#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3280msgid "Call number"
3281msgstr ""
3282
3283#. I18N: Name of a country or state
3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3285msgid "Cambodia"
3286msgstr ""
3287
3288#. I18N: Name of a country or state
3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3290msgid "Cameroon"
3291msgstr ""
3292
3293#. I18N: Location of an LDS church temple
3294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3295msgid "Campinas, Brazil"
3296msgstr ""
3297
3298#. I18N: Name of a country or state
3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3300msgid "Canada"
3301msgstr ""
3302
3303#. I18N: Name of a country or state
3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3305msgid "Cape Verde"
3306msgstr ""
3307
3308#. I18N: Location of an LDS church temple
3309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3310msgid "Caracas, Venezuela"
3311msgstr ""
3312
3313#. I18N: Type of media object
3314#: app/GedcomTag.php:2366
3315msgid "Card"
3316msgstr ""
3317
3318#. I18N: Location of an LDS church temple
3319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3320msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3321msgstr ""
3322
3323#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3324msgid "Case insensitive"
3325msgstr ""
3326
3327#. I18N: gedcom tag CAST
3328#: app/GedcomTag.php:558
3329msgid "Caste"
3330msgstr ""
3331
3332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3333msgid "Categories"
3334msgstr "دسته بندی‌ها"
3335
3336#. I18N: gedcom tag CAUS
3337#: app/GedcomTag.php:561
3338msgid "Cause"
3339msgstr ""
3340
3341#: app/GedcomTag.php:656
3342msgid "Cause of death"
3343msgstr ""
3344
3345#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3346msgid "Caution!"
3347msgstr ""
3348
3349#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3350#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3351msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3352msgstr ""
3353
3354#. I18N: Name of a country or state
3355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3356msgid "Cayman Islands"
3357msgstr ""
3358
3359#. I18N: Location of an LDS church temple
3360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3361msgid "Cebu City, Philippines"
3362msgstr ""
3363
3364#. I18N: gedcom tag CEME
3365#: app/GedcomTag.php:564
3366msgid "Cemetery"
3367msgstr ""
3368
3369#. I18N: gedcom tag CENS
3370#: app/GedcomTag.php:567
3371msgid "Census"
3372msgstr ""
3373
3374#. I18N: Name of a module
3375#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3376msgid "Census assistant"
3377msgstr ""
3378
3379#: app/GedcomTag.php:569
3380#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3381msgid "Census date"
3382msgstr ""
3383
3384#: app/GedcomTag.php:571
3385msgid "Census place"
3386msgstr ""
3387
3388#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
3389msgid "Census transcript"
3390msgstr ""
3391
3392#. I18N: Name of a country or state
3393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3394msgid "Central African Republic"
3395msgstr ""
3396
3397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3398#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3399#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3400#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3401#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3402#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3403#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3404#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3405#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3408#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3409#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3410#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3411#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3412#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3413#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3414#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3416msgid "Century"
3417msgstr ""
3418
3419#. I18N: Type of media object
3420#: app/GedcomTag.php:2369
3421msgid "Certificate"
3422msgstr ""
3423
3424#. I18N: Name of a country or state
3425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3426msgid "Chad"
3427msgstr ""
3428
3429#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262
3430#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3431msgid "Change family members"
3432msgstr "تغییر اعضای خانواده"
3433
3434#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3435msgid "Change the “Home page” blocks"
3436msgstr ""
3437
3438#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3439msgid "Change the “My page” blocks"
3440msgstr ""
3441
3442#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3443#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3444#, php-format
3445msgid "Changed on %1$s"
3446msgstr ""
3447
3448#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45
3450#, php-format
3451msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3452msgstr ""
3453
3454#. I18N: Name of a module/report
3455#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3457#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3458#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3459#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3460msgid "Changes"
3461msgstr ""
3462
3463#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
3464#, php-format
3465msgid "Changes in the last %s day"
3466msgid_plural "Changes in the last %s days"
3467msgstr[0] ""
3468msgstr[1] ""
3469
3470#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3471#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3472msgid "Changes log"
3473msgstr ""
3474
3475#. I18N: gedcom tag CHAR
3476#: app/GedcomTag.php:586
3477msgid "Character set"
3478msgstr ""
3479
3480#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3481#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3482msgid "Chart"
3483msgstr "نمودار"
3484
3485#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3486msgid "Chart preferences"
3487msgstr ""
3488
3489#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3490#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3492#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3493msgid "Chart type"
3494msgstr ""
3495
3496#. I18N: Name of a module/block
3497#. I18N: Name of a module
3498#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3499#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3500#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455
3502#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3503#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
3505msgid "Charts"
3506msgstr "نمودارها"
3507
3508#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320
3509#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3510msgid "Check for errors"
3511msgstr ""
3512
3513#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3514msgid "Check for pending changes…"
3515msgstr ""
3516
3517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3518msgid "Checking server capacity"
3519msgstr "بررسی قابلیت های سرور"
3520
3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3522msgid "Checking server configuration"
3523msgstr "بررسی تنظیمات سرور"
3524
3525#. I18N: Location of an LDS church temple
3526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3527msgid "Chicago, Illinois, United States"
3528msgstr ""
3529
3530#. I18N: gedcom tag CHIL
3531#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235
3532#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3534#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3535msgid "Child"
3536msgstr "فرزند"
3537
3538#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3539#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3540msgid "Child of "
3541msgstr "فرزند ِ "
3542
3543#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3544#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3545#, php-format
3546msgid "Child of %s"
3547msgstr ""
3548
3549#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
3550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3552#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
3554#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3555#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
3556#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3557#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3558msgid "Children"
3559msgstr "فرزندان"
3560
3561#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3562msgid "Children in family"
3563msgstr "فرزندان خانواده"
3564
3565#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3567msgid "Children of "
3568msgstr "فرزندان ِ "
3569
3570#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3571#: app/SurnameTradition.php:99
3572msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3573msgstr ""
3574
3575#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3576#: app/SurnameTradition.php:93
3577msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3578msgstr ""
3579
3580#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3581#: app/SurnameTradition.php:96
3582msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3583msgstr ""
3584
3585#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3586#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3587#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3588#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3589#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3590#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3591msgid "Children take their father’s surname."
3592msgstr ""
3593
3594#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3595#: app/SurnameTradition.php:90
3596msgid "Children take their mother’s surname."
3597msgstr ""
3598
3599#. I18N: Name of a country or state
3600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3601msgid "Chile"
3602msgstr ""
3603
3604#. I18N: Name of a country or state
3605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3606msgid "China"
3607msgstr ""
3608
3609#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3610msgid "Choose a report to run"
3611msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید"
3612
3613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3616msgid "Choose relatives"
3617msgstr ""
3618
3619#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3620msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3621msgstr "متن پیش‌فرض خوش‌آمد‌گویی را برای کاربر انتخاب کنید"
3622
3623#. I18N: gedcom tag CHR
3624#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3628msgid "Christening"
3629msgstr ""
3630
3631#: app/GedcomTag.php:1520
3632msgid "Christening of a brother"
3633msgstr ""
3634
3635#: app/GedcomTag.php:1472
3636msgid "Christening of a child"
3637msgstr ""
3638
3639#: app/GedcomTag.php:1469
3640msgid "Christening of a daughter"
3641msgstr ""
3642
3643#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3644msgid "Christening of a grandchild"
3645msgstr ""
3646
3647#: app/GedcomTag.php:1480
3648msgid "Christening of a granddaughter"
3649msgstr ""
3650
3651#: app/GedcomTag.php:1491
3652msgctxt "daughter’s daughter"
3653msgid "Christening of a granddaughter"
3654msgstr ""
3655
3656#: app/GedcomTag.php:1502
3657msgctxt "son’s daughter"
3658msgid "Christening of a granddaughter"
3659msgstr ""
3660
3661#: app/GedcomTag.php:1476
3662msgid "Christening of a grandson"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/GedcomTag.php:1487
3666msgctxt "daughter’s son"
3667msgid "Christening of a grandson"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/GedcomTag.php:1498
3671msgctxt "son’s son"
3672msgid "Christening of a grandson"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/GedcomTag.php:1509
3676msgid "Christening of a half-brother"
3677msgstr ""
3678
3679#: app/GedcomTag.php:1516
3680msgid "Christening of a half-sibling"
3681msgstr ""
3682
3683#: app/GedcomTag.php:1513
3684msgid "Christening of a half-sister"
3685msgstr ""
3686
3687#: app/GedcomTag.php:1527
3688msgid "Christening of a sibling"
3689msgstr ""
3690
3691#: app/GedcomTag.php:1524
3692msgid "Christening of a sister"
3693msgstr ""
3694
3695#: app/GedcomTag.php:1465
3696msgid "Christening of a son"
3697msgstr ""
3698
3699#. I18N: Name of a country or state
3700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3701msgid "Christmas Island"
3702msgstr ""
3703
3704#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3705msgid "Circumciser"
3706msgstr ""
3707
3708#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3709msgid "Citation"
3710msgstr ""
3711
3712#. I18N: gedcom tag PAGE
3713#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3717msgid "Citation details"
3718msgstr ""
3719
3720#. I18N: gedcom tag CITN
3721#: app/GedcomTag.php:602
3722msgid "Citizenship"
3723msgstr ""
3724
3725#. I18N: gedcom tag CITY
3726#: app/GedcomTag.php:605
3727msgid "City"
3728msgstr ""
3729
3730#. I18N: Location of an LDS church temple
3731#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3732msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3733msgstr ""
3734
3735#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3736msgid "Civil marriage"
3737msgstr ""
3738
3739#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3740msgid "Civil registrar"
3741msgstr ""
3742
3743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3744msgctxt "FEMALE"
3745msgid "Civil registrar"
3746msgstr ""
3747
3748#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3749msgctxt "MALE"
3750msgid "Civil registrar"
3751msgstr ""
3752
3753#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
3755msgid "Clean up data folder"
3756msgstr ""
3757
3758#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3759#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3760msgid "Cleared but not yet completed"
3761msgstr ""
3762
3763#. I18N: Name of a module
3764#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117
3765msgid "Clippings cart"
3766msgstr ""
3767
3768#. I18N: Type of media object
3769#: app/GedcomTag.php:2372
3770msgid "Coat of arms"
3771msgstr ""
3772
3773#. I18N: Location of an LDS church temple
3774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3775msgid "Cochabamba, Bolivia"
3776msgstr ""
3777
3778#. I18N: Name of a country or state
3779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3780msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3781msgstr ""
3782
3783#. I18N: The name of a colour-scheme
3784#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3785msgid "Coffee and Cream"
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: The name of a colour-scheme
3789#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3790msgid "Cold Day"
3791msgstr "سردس"
3792
3793#. I18N: Name of a country or state
3794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3795msgid "Colombia"
3796msgstr ""
3797
3798#. I18N: Location of an LDS church temple
3799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3800msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3801msgstr ""
3802
3803#. I18N: Location of an LDS church temple
3804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3805msgid "Columbia River, Washington, United States"
3806msgstr ""
3807
3808#. I18N: Location of an LDS church temple
3809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3810msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3811msgstr ""
3812
3813#. I18N: Location of an LDS church temple
3814#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3815msgid "Columbus, Ohio, United States"
3816msgstr ""
3817
3818#. I18N: gedcom tag COMM
3819#: app/GedcomTag.php:608
3820msgid "Comment"
3821msgstr "نظر"
3822
3823#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3824#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3825#: resources/views/register-page.phtml:83
3826msgid "Comments"
3827msgstr ""
3828
3829#. I18N: gedcom tag _COML
3830#: app/GedcomTag.php:1531
3831msgid "Common law marriage"
3832msgstr ""
3833
3834#. I18N: Description of the “Messages” module
3835#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3836msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3837msgstr ""
3838
3839#. I18N: Name of a country or state
3840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3841msgid "Comoros"
3842msgstr ""
3843
3844#. I18N: Name of a module/chart
3845#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3846msgid "Compact tree"
3847msgstr ""
3848
3849#. I18N: %s is an individual’s name
3850#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3851#, php-format
3852msgid "Compact tree of %s"
3853msgstr ""
3854
3855#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3856msgid "Comparison"
3857msgstr ""
3858
3859#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3860#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3861msgid "Completed before 1970; date not available"
3862msgstr ""
3863
3864#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3865#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3866msgid "Completed; date unknown"
3867msgstr ""
3868
3869#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3870#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3871msgid "Compress the GEDCOM file"
3872msgstr ""
3873
3874#. I18N: gedcom tag CONC
3875#: app/GedcomTag.php:611
3876msgid "Concatenation"
3877msgstr ""
3878
3879#. I18N: gedcom tag CONF
3880#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3881msgid "Confirmation"
3882msgstr ""
3883
3884#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3885msgid "Connection to database server"
3886msgstr "اتصال به سرور دیتابیس"
3887
3888#. I18N: Name of a module
3889#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
3891msgid "Contact information"
3892msgstr "اطلاعات تماس"
3893
3894#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3895msgid "Contact method"
3896msgstr ""
3897
3898#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
3899msgid "Contains"
3900msgstr "حاوی"
3901
3902#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3903#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3904#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3905msgid "Content"
3906msgstr ""
3907
3908#. I18N: gedcom tag CONT
3909#: app/GedcomTag.php:614
3910msgid "Continued"
3911msgstr ""
3912
3913#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114
3914#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
3915#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135
3916#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236
3917#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3918#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3919#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3920#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3921#: resources/views/admin/components.phtml:13
3922#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3923#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3924#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3925#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3926#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3927#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3928#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3929#: resources/views/admin/media.phtml:16
3930#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3932#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3933#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3934#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3936#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3937#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3938#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3939#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3940#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3941#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3942#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3943#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
3946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3947#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
3948#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3949#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3950#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3951#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3952#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3954#: resources/views/admin/users.phtml:9
3955#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3956#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3957#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3960#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3961#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3962#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3963#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3964msgid "Control panel"
3965msgstr ""
3966
3967#. I18N: Name of a module
3968#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3969msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3970msgstr ""
3971
3972#. I18N: Name of a module
3973#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3974msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3975msgstr ""
3976
3977#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3978#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3979#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70
3980msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3981msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8"
3982
3983#. I18N: Label for option
3984#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3985msgid "Convert to"
3986msgstr ""
3987
3988#. I18N: Name of a country or state
3989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3990msgid "Cook Islands"
3991msgstr ""
3992
3993#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3994msgid "Cookies"
3995msgstr ""
3996
3997#. I18N: Location of an LDS church temple
3998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3999msgid "Copenhagen, Denmark"
4000msgstr ""
4001
4002#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
4003#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
4004msgid "Copy"
4005msgstr "کپی"
4006
4007#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4008#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4009#, php-format
4010msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4011msgstr ""
4012
4013#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
4014msgid "Copy files…"
4015msgstr ""
4016
4017#. I18N: gedcom tag COPR
4018#: app/GedcomTag.php:627
4019msgid "Copyright"
4020msgstr ""
4021
4022#. I18N: Location of an LDS church temple
4023#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4024msgid "Cordoba, Argentina"
4025msgstr ""
4026
4027#. I18N: gedcom tag CORP
4028#: app/GedcomTag.php:630
4029msgid "Corporation"
4030msgstr ""
4031
4032#. I18N: Description of a “Data fix” module
4033#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4034msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4035msgstr ""
4036
4037#. I18N: Name of a country or state
4038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4039msgid "Costa Rica"
4040msgstr ""
4041
4042#. I18N: Name of a country or state
4043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4044msgid "Cote d’Ivoire"
4045msgstr ""
4046
4047#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4048msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4049msgstr ""
4050
4051#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4052#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4053msgid "Count the visits to each page"
4054msgstr ""
4055
4056#. I18N: gedcom tag CTRY
4057#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4058msgid "Country"
4059msgstr ""
4060
4061#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4062msgid "Create"
4063msgstr ""
4064
4065#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490
4066msgid "Create a family"
4067msgstr ""
4068
4069#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159
4071msgid "Create a family tree"
4072msgstr ""
4073
4074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510
4075#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4076#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4077msgid "Create a media object"
4078msgstr ""
4079
4080#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548
4081#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4082msgid "Create a repository"
4083msgstr ""
4084
4085#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501
4086#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4087msgid "Create a shared note"
4088msgstr ""
4089
4090#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4091msgid "Create a shared note using the census assistant"
4092msgstr ""
4093
4094#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
4095#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4096msgid "Create a source"
4097msgstr ""
4098
4099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
4100#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4101msgid "Create a submitter"
4102msgstr ""
4103
4104#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4105msgid "Create a temporary folder…"
4106msgstr ""
4107
4108#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4109msgid "Create a unique filename"
4110msgstr ""
4111
4112#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364
4113msgid "Create an individual"
4114msgstr ""
4115
4116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4117msgid "Create your own chart"
4118msgstr "نمودار خود را بسازید"
4119
4120#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4121msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4122msgstr ""
4123
4124#. I18N: gedcom tag CREM
4125#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4131msgid "Cremation"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/GedcomTag.php:1634
4135msgid "Cremation of a brother"
4136msgstr ""
4137
4138#: app/GedcomTag.php:1542
4139msgid "Cremation of a child"
4140msgstr ""
4141
4142#: app/GedcomTag.php:1539
4143msgid "Cremation of a daughter"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/GedcomTag.php:1623
4147msgid "Cremation of a father"
4148msgstr ""
4149
4150#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4151msgid "Cremation of a grand-parent"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4155msgid "Cremation of a grandchild"
4156msgstr ""
4157
4158#: app/GedcomTag.php:1550
4159msgid "Cremation of a granddaughter"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/GedcomTag.php:1561
4163msgctxt "daughter’s daughter"
4164msgid "Cremation of a granddaughter"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/GedcomTag.php:1572
4168msgctxt "son’s daughter"
4169msgid "Cremation of a granddaughter"
4170msgstr ""
4171
4172#: app/GedcomTag.php:1579
4173msgid "Cremation of a grandfather"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/GedcomTag.php:1583
4177msgid "Cremation of a grandmother"
4178msgstr ""
4179
4180#: app/GedcomTag.php:1546
4181msgid "Cremation of a grandson"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/GedcomTag.php:1557
4185msgctxt "daughter’s son"
4186msgid "Cremation of a grandson"
4187msgstr ""
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1568
4190msgctxt "son’s son"
4191msgid "Cremation of a grandson"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1612
4195msgid "Cremation of a half-brother"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1619
4199msgid "Cremation of a half-sibling"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/GedcomTag.php:1616
4203msgid "Cremation of a half-sister"
4204msgstr ""
4205
4206#: app/GedcomTag.php:1645
4207msgid "Cremation of a husband"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/GedcomTag.php:1601
4211msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/GedcomTag.php:1605
4215msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/GedcomTag.php:1627
4219msgid "Cremation of a mother"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/GedcomTag.php:1630
4223msgid "Cremation of a parent"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/GedcomTag.php:1590
4227msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/GedcomTag.php:1594
4231msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/GedcomTag.php:1641
4235msgid "Cremation of a sibling"
4236msgstr ""
4237
4238#: app/GedcomTag.php:1638
4239msgid "Cremation of a sister"
4240msgstr ""
4241
4242#: app/GedcomTag.php:1535
4243msgid "Cremation of a son"
4244msgstr ""
4245
4246#: app/GedcomTag.php:1652
4247msgid "Cremation of a spouse"
4248msgstr ""
4249
4250#: app/GedcomTag.php:1649
4251msgid "Cremation of a wife"
4252msgstr ""
4253
4254#. I18N: Name of a country or state
4255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4256msgid "Croatia"
4257msgstr ""
4258
4259#. I18N: Name of a country or state
4260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4261msgid "Cuba"
4262msgstr ""
4263
4264#. I18N: Location of an LDS church temple
4265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4266msgid "Curitiba, Brazil"
4267msgstr ""
4268
4269#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4270msgid "Custom"
4271msgstr ""
4272
4273#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4274#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35
4275msgid "Custom event"
4276msgstr ""
4277
4278#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
4279msgid "Custom fact"
4280msgstr ""
4281
4282#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4283msgid "Custom module"
4284msgstr ""
4285
4286#. I18N: A configuration setting
4287#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4288msgid "Custom welcome text"
4289msgstr "متن خوش‌آمد‌گویی"
4290
4291#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216
4292msgid "Customize this page"
4293msgstr ""
4294
4295#. I18N: Name of a country or state
4296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4297msgid "Cyprus"
4298msgstr ""
4299
4300#. I18N: Name of a country or state
4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4302msgid "Czech Republic"
4303msgstr ""
4304
4305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4307msgid "DKIM digital signature"
4308msgstr ""
4309
4310#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4311#: app/GedcomTag.php:1787
4312msgid "DNA markers"
4313msgstr ""
4314
4315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4316#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4317#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4318msgid "Daitch-Mokotoff"
4319msgstr "سیستم جستجوی آوایی"
4320
4321#. I18N: Location of an LDS church temple
4322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4323msgid "Dallas, Texas, United States"
4324msgstr ""
4325
4326#. I18N: gedcom tag DATA
4327#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4328msgid "Data"
4329msgstr ""
4330
4331#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4332msgid "Data controller"
4333msgstr ""
4334
4335#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4336#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4337msgid "Data fix"
4338msgstr ""
4339
4340#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4341#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4342#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4343#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
4345#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4346#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4347msgid "Data fixes"
4348msgstr ""
4349
4350#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4351msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4352msgstr ""
4353
4354#. I18N: A configuration setting
4355#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4356msgid "Data folder"
4357msgstr ""
4358
4359#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4360#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4363msgid "Database connection"
4364msgstr "اتصال دیتابیس"
4365
4366#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89
4367#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4370msgid "Database name"
4371msgstr "نام دیتابیس"
4372
4373#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75
4374#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4376msgid "Database password"
4377msgstr "رمز عبور دیتابیس"
4378
4379#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4380msgid "Database type"
4381msgstr ""
4382
4383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
4384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4386msgid "Database user account"
4387msgstr "نام کاربری دیتابیس"
4388
4389#. I18N: gedcom tag DATE
4390#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4391#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4392#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4393#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4394#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4395#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4397#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4398#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4399#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4400#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4402#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4403#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4404msgid "Date"
4405msgstr "تاریخ"
4406
4407#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4408msgid "Date differences"
4409msgstr "اختلاف تاریخی"
4410
4411#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4412#: app/GedcomTag.php:504
4413msgid "Date of LDS baptism"
4414msgstr ""
4415
4416#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4417#: app/GedcomTag.php:1011
4418msgid "Date of LDS child sealing"
4419msgstr ""
4420
4421#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4422#: app/GedcomTag.php:703
4423msgid "Date of LDS endowment"
4424msgstr ""
4425
4426#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4427#: app/GedcomTag.php:754
4428msgid "Date of LDS spouse sealing"
4429msgstr ""
4430
4431#: app/GedcomTag.php:469
4432msgid "Date of adoption"
4433msgstr ""
4434
4435#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4436msgid "Date of baptism"
4437msgstr ""
4438
4439#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4440msgid "Date of bar mitzvah"
4441msgstr ""
4442
4443#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4444msgid "Date of bat mitzvah"
4445msgstr ""
4446
4447#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4448#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4449#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4450#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4451msgid "Date of birth"
4452msgstr ""
4453
4454#: app/GedcomTag.php:540
4455msgid "Date of blessing"
4456msgstr ""
4457
4458#: app/GedcomTag.php:1339
4459msgid "Date of brit milah"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4463msgid "Date of burial"
4464msgstr ""
4465
4466#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4467msgid "Date of christening"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4471msgid "Date of confirmation"
4472msgstr ""
4473
4474#: app/GedcomTag.php:635
4475msgid "Date of cremation"
4476msgstr ""
4477
4478#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4479#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4480#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4481msgid "Date of death"
4482msgstr ""
4483
4484#: app/GedcomTag.php:745
4485msgid "Date of divorce"
4486msgstr ""
4487
4488#: app/GedcomTag.php:695
4489msgid "Date of emigration"
4490msgstr ""
4491
4492#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4493msgid "Date of engagement"
4494msgstr ""
4495
4496#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4497msgid "Date of entry in original source"
4498msgstr ""
4499
4500#: app/GedcomTag.php:718
4501msgid "Date of event"
4502msgstr ""
4503
4504#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4505msgid "Date of first communion"
4506msgstr ""
4507
4508#: app/GedcomTag.php:799
4509msgid "Date of immigration"
4510msgstr ""
4511
4512#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4513#: app/GedcomTag.php:580
4514msgid "Date of last change"
4515msgstr ""
4516
4517#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4520msgid "Date of marriage"
4521msgstr ""
4522
4523#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4524msgid "Date of marriage banns"
4525msgstr ""
4526
4527#: app/GedcomTag.php:876
4528msgid "Date of naturalization"
4529msgstr ""
4530
4531#: app/GedcomTag.php:914
4532msgid "Date of ordination"
4533msgstr ""
4534
4535#: app/GedcomTag.php:969
4536msgid "Date of residence"
4537msgstr ""
4538
4539#: resources/views/help/date.phtml:91
4540msgid "Date period"
4541msgstr ""
4542
4543#: resources/views/help/date.phtml:84
4544msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4545msgstr ""
4546
4547#: resources/views/help/date.phtml:53
4548#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4549msgid "Date range"
4550msgstr ""
4551
4552#: resources/views/help/date.phtml:46
4553msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4554msgstr ""
4555
4556#: resources/views/admin/users.phtml:25
4557msgid "Date registered"
4558msgstr "تاریخ ثبت نام"
4559
4560#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4561msgid "Date sent"
4562msgstr "تاریخ ارسال"
4563
4564#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
4566#, php-format
4567msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4568msgstr ""
4569
4570#: resources/views/help/date.phtml:8
4571msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4572msgstr ""
4573
4574#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4578msgid "Daughter"
4579msgstr "دختر"
4580
4581#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4582#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4583#, php-format
4584msgid "Daughter of %s"
4585msgstr ""
4586
4587#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4588msgid "Day"
4589msgstr "روز"
4590
4591#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411
4592msgid "Day not set"
4593msgstr ""
4594
4595#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4596#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4597#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4598msgid "Day:"
4599msgstr "روز:"
4600
4601#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4603msgid "Dead"
4604msgstr "متوفی"
4605
4606#. I18N: gedcom tag DEAT
4607#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
4608#: resources/views/calendar-page.phtml:170
4609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
4610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
4612#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4613#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4615#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4616#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4732#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4733msgid "Death"
4734msgstr ""
4735
4736#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4737msgid "Death by country"
4738msgstr "وفات براساس کشور"
4739
4740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4741#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4742msgid "Death date range end"
4743msgstr ""
4744
4745#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4746#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4747msgid "Death date range start"
4748msgstr ""
4749
4750#: app/GedcomTag.php:1759
4751msgid "Death of a brother"
4752msgstr ""
4753
4754#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
4755msgid "Death of a child"
4756msgstr ""
4757
4758#: app/GedcomTag.php:1664
4759msgid "Death of a daughter"
4760msgstr ""
4761
4762#: app/GedcomTag.php:1748
4763msgid "Death of a father"
4764msgstr ""
4765
4766#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4768msgid "Death of a grand-parent"
4769msgstr ""
4770
4771#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463
4773msgid "Death of a grandchild"
4774msgstr ""
4775
4776#: app/GedcomTag.php:1675
4777msgid "Death of a granddaughter"
4778msgstr ""
4779
4780#: app/GedcomTag.php:1686
4781msgctxt "daughter’s daughter"
4782msgid "Death of a granddaughter"
4783msgstr ""
4784
4785#: app/GedcomTag.php:1697
4786msgctxt "son’s daughter"
4787msgid "Death of a granddaughter"
4788msgstr ""
4789
4790#: app/GedcomTag.php:1704
4791msgid "Death of a grandfather"
4792msgstr ""
4793
4794#: app/GedcomTag.php:1708
4795msgid "Death of a grandmother"
4796msgstr ""
4797
4798#: app/GedcomTag.php:1671
4799msgid "Death of a grandson"
4800msgstr ""
4801
4802#: app/GedcomTag.php:1682
4803msgctxt "daughter’s son"
4804msgid "Death of a grandson"
4805msgstr ""
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1693
4808msgctxt "son’s son"
4809msgid "Death of a grandson"
4810msgstr ""
4811
4812#: app/GedcomTag.php:1737
4813msgid "Death of a half-brother"
4814msgstr ""
4815
4816#: app/GedcomTag.php:1744
4817msgid "Death of a half-sibling"
4818msgstr ""
4819
4820#: app/GedcomTag.php:1741
4821msgid "Death of a half-sister"
4822msgstr ""
4823
4824#: app/GedcomTag.php:1770
4825msgid "Death of a husband"
4826msgstr ""
4827
4828#: app/GedcomTag.php:1726
4829msgid "Death of a maternal grandfather"
4830msgstr ""
4831
4832#: app/GedcomTag.php:1730
4833msgid "Death of a maternal grandmother"
4834msgstr ""
4835
4836#: app/GedcomTag.php:1752
4837msgid "Death of a mother"
4838msgstr ""
4839
4840#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4841msgid "Death of a parent"
4842msgstr ""
4843
4844#: app/GedcomTag.php:1715
4845msgid "Death of a paternal grandfather"
4846msgstr ""
4847
4848#: app/GedcomTag.php:1719
4849msgid "Death of a paternal grandmother"
4850msgstr ""
4851
4852#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4853msgid "Death of a sibling"
4854msgstr ""
4855
4856#: app/GedcomTag.php:1763
4857msgid "Death of a sister"
4858msgstr ""
4859
4860#: app/GedcomTag.php:1660
4861msgid "Death of a son"
4862msgstr ""
4863
4864#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4865msgid "Death of a spouse"
4866msgstr ""
4867
4868#: app/GedcomTag.php:1774
4869msgid "Death of a wife"
4870msgstr ""
4871
4872#. I18N: gedcom tag _DETS
4873#: app/GedcomTag.php:1784
4874msgid "Death of one spouse"
4875msgstr ""
4876
4877#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4878msgid "Death place contains"
4879msgstr ""
4880
4881#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4882msgid "Death places"
4883msgstr "مکان های وفات"
4884
4885#. I18N: Name of a module/report
4886#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4887#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4888#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4889#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4890msgid "Deaths"
4891msgstr ""
4892
4893#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4894#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4895msgid "Deaths by century"
4896msgstr "تعداد وفات در قرن"
4897
4898#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4899msgctxt "Abbreviation for December"
4900msgid "Dec"
4901msgstr "دسامبر"
4902
4903#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
4904#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
4905#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439
4906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456
4907msgid "Decade of birth"
4908msgstr "دهه ی تولد"
4909
4910#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482
4912msgid "Decade of death"
4913msgstr "دهه ی وفات"
4914
4915#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
4916#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
4917msgid "Decade of marriage"
4918msgstr "دهه ی ازدواج"
4919
4920#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4921msgctxt "GENITIVE"
4922msgid "December"
4923msgstr "دسامبر"
4924
4925#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4926msgctxt "INSTRUMENTAL"
4927msgid "December"
4928msgstr "دسامبر"
4929
4930#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4931msgctxt "LOCATIVE"
4932msgid "December"
4933msgstr "دسامبر"
4934
4935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4937#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4938msgctxt "NOMINATIVE"
4939msgid "December"
4940msgstr "دسامبر"
4941
4942#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4943#: app/Date/FrenchDate.php:305
4944msgid "Decidi"
4945msgstr "دسیدی"
4946
4947#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4948msgid "Default chart"
4949msgstr ""
4950
4951#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4952msgid "Default family tree"
4953msgstr ""
4954
4955#. I18N: A configuration setting
4956#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
4958#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4959msgid "Default individual"
4960msgstr ""
4961
4962#. I18N: A configuration setting
4963#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4964msgid "Default theme"
4965msgstr "تم پیش‌فرض"
4966
4967#. I18N: gedcom tag _DEG
4968#: app/GedcomTag.php:1781
4969msgid "Degree"
4970msgstr ""
4971
4972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4974#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4975#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4976#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4977#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4983#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4985#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4987#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4988msgctxt "font name"
4989msgid "DejaVu"
4990msgstr ""
4991
4992#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4993#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
4994#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
4995#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
4997#: resources/views/admin/trees.phtml:99
4998#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42
4999#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
5000#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
5001#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
5002#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5003#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5004#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
5005#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5006#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
5007#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5008#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
5009#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5010#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
5011#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37
5012#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5013#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5014#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5015#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5016msgid "Delete"
5017msgstr "حذف"
5018
5019#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5020msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5021msgstr ""
5022
5023#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381
5025msgid "Delete inactive users"
5026msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال"
5027
5028#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5029msgid "Delete selected messages"
5030msgstr ""
5031
5032#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5033msgid "Delete the preferences for this module."
5034msgstr ""
5035
5036#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
5037msgid "Delete this name"
5038msgstr ""
5039
5040#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5041msgid "Delete your account"
5042msgstr ""
5043
5044#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5045msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5046msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟"
5047
5048#. I18N: Name of a country or state
5049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5050msgid "Democratic Republic of the Congo"
5051msgstr ""
5052
5053#. I18N: Name of a country or state
5054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5055msgid "Denmark"
5056msgstr ""
5057
5058#. I18N: Location of an LDS church temple
5059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5060msgid "Denver, Colorado, United States"
5061msgstr ""
5062
5063#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5064msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5065msgstr ""
5066
5067#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5068msgid "Descendant generations"
5069msgstr ""
5070
5071#. I18N: gedcom tag DESC
5072#. I18N: Name of a module/chart
5073#. I18N: Name of a module/sidebar
5074#. I18N: Name of a module/report
5075#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5076#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5077#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5078#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5083msgid "Descendants"
5084msgstr ""
5085
5086#. I18N: gedcom tag DESI
5087#: app/GedcomTag.php:666
5088msgid "Descendants interest"
5089msgstr ""
5090
5091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5092msgid "Descendants of "
5093msgstr ""
5094
5095#. I18N: %s is an individual’s name
5096#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5097#, php-format
5098msgid "Descendants of %s"
5099msgstr ""
5100
5101#. I18N: gedcom tag DSCR
5102#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5103#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5104msgid "Description"
5105msgstr "شرح"
5106
5107#. I18N: A configuration setting
5108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191
5109msgid "Description META tag"
5110msgstr "توضیحات تگ متا"
5111
5112#. I18N: gedcom tag DEST
5113#: app/GedcomTag.php:669
5114msgid "Destination"
5115msgstr ""
5116
5117#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5118#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5119#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5120#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
5121#: resources/views/media-page.phtml:53
5122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5123#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5124#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5125msgid "Details"
5126msgstr "جزئیات"
5127
5128#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5129msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5130msgstr ""
5131
5132#. I18N: Location of an LDS church temple
5133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5134msgid "Detroit, Michigan, United States"
5135msgstr ""
5136
5137#: app/Date/JalaliDate.php:268
5138msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5139msgid "Dey"
5140msgstr "دی"
5141
5142#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5143#: app/Date/JalaliDate.php:143
5144msgctxt "GENITIVE"
5145msgid "Dey"
5146msgstr "دی"
5147
5148#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5149#: app/Date/JalaliDate.php:233
5150msgctxt "INSTRUMENTAL"
5151msgid "Dey"
5152msgstr "دی"
5153
5154#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5155#: app/Date/JalaliDate.php:188
5156msgctxt "LOCATIVE"
5157msgid "Dey"
5158msgstr "دی"
5159
5160#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5161#: app/Date/JalaliDate.php:98
5162msgctxt "NOMINATIVE"
5163msgid "Dey"
5164msgstr "دی"
5165
5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5167#: app/Date/HijriDate.php:150
5168msgctxt "GENITIVE"
5169msgid "Dhu al-Hijjah"
5170msgstr "ذوالحجه"
5171
5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5173#: app/Date/HijriDate.php:240
5174msgctxt "INSTRUMENTAL"
5175msgid "Dhu al-Hijjah"
5176msgstr "ذوالحجه"
5177
5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5179#: app/Date/HijriDate.php:195
5180msgctxt "LOCATIVE"
5181msgid "Dhu al-Hijjah"
5182msgstr "ذوالحجه"
5183
5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5185#: app/Date/HijriDate.php:105
5186msgctxt "NOMINATIVE"
5187msgid "Dhu al-Hijjah"
5188msgstr "ذوالحجه"
5189
5190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5191#: app/Date/HijriDate.php:148
5192msgctxt "GENITIVE"
5193msgid "Dhu al-Qi’dah"
5194msgstr "ذوالقعده"
5195
5196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5197#: app/Date/HijriDate.php:238
5198msgctxt "INSTRUMENTAL"
5199msgid "Dhu al-Qi’dah"
5200msgstr "ذوالقعده"
5201
5202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5203#: app/Date/HijriDate.php:193
5204msgctxt "LOCATIVE"
5205msgid "Dhu al-Qi’dah"
5206msgstr "ذوالقعده"
5207
5208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5209#: app/Date/HijriDate.php:103
5210msgctxt "NOMINATIVE"
5211msgid "Dhu al-Qi’dah"
5212msgstr "ذوالقعده"
5213
5214#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5215#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5216msgid "Died as a child: exempt"
5217msgstr ""
5218
5219#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5220#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5221msgid "Died as an infant: exempt"
5222msgstr ""
5223
5224#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5225msgid "Differences"
5226msgstr "تفاوت ها"
5227
5228#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
5230msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5231msgstr ""
5232
5233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5235#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5236msgid "Direct line ancestors"
5237msgstr ""
5238
5239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5242msgid "Direct line ancestors and their families"
5243msgstr ""
5244
5245#. I18N: %s is a number of records per page
5246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5247#, php-format
5248msgid "Display %s"
5249msgstr ""
5250
5251#. I18N: Description of the “Favorites” module
5252#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5253msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5254msgstr ""
5255
5256#. I18N: Description of the “Favorites” module
5257#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5258msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5259msgstr ""
5260
5261#. I18N: gedcom tag DIV
5262#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5263#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5264msgid "Divorce"
5265msgstr ""
5266
5267#. I18N: gedcom tag DIVF
5268#: app/GedcomTag.php:675
5269msgid "Divorce filed"
5270msgstr ""
5271
5272#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5273#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5274msgid "Divorces by century"
5275msgstr "تعداد طلاق در قرن"
5276
5277#. I18N: Name of a country or state
5278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5279msgid "Djibouti"
5280msgstr ""
5281
5282#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5283#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5284msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5285msgstr ""
5286
5287#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5288#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5289msgid "Do not seal: unauthorized"
5290msgstr ""
5291
5292#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5293msgid "Do not use maps"
5294msgstr ""
5295
5296#. I18N: Type of media object
5297#: app/GedcomTag.php:2375
5298msgid "Document"
5299msgstr ""
5300
5301#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5302msgid "Domain name"
5303msgstr ""
5304
5305#. I18N: Name of a country or state
5306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5307msgid "Dominica"
5308msgstr ""
5309
5310#. I18N: Name of a country or state
5311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5312msgid "Dominican Republic"
5313msgstr ""
5314
5315#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393
5316msgid "Down"
5317msgstr ""
5318
5319#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
5320#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357
5321msgid "Download"
5322msgstr ""
5323
5324#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5325#, php-format
5326msgid "Download %s…"
5327msgstr ""
5328
5329#: resources/views/media-page.phtml:138
5330msgid "Download file"
5331msgstr "دانلود فایل"
5332
5333#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5334msgid "Drag the blocks to change their position."
5335msgstr ""
5336
5337#. I18N: Location of an LDS church temple
5338#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5339msgid "Draper, Utah, United States"
5340msgstr ""
5341
5342#. I18N: The second day in the French republican calendar
5343#: app/Date/FrenchDate.php:289
5344msgid "Duodi"
5345msgstr "دودی"
5346
5347#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280
5348#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396
5349#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5350#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5351msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5352msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید."
5353
5354#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5355#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
5356#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5357#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5358msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5359msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید."
5360
5361#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5362msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5363msgstr ""
5364
5365#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5366msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5367msgstr ""
5368
5369#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5371#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5372#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5373msgid "Earliest birth"
5374msgstr "نزدیکترین تولد"
5375
5376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5379#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5380msgid "Earliest death"
5381msgstr "نزدیکترین وفات"
5382
5383#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5384msgid "Earliest divorce"
5385msgstr "نزدیکترین طلاق"
5386
5387#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5388msgid "Earliest marriage"
5389msgstr "نزدیکترین ازدواج"
5390
5391#. I18N: Name of a country or state
5392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5393msgid "Ecuador"
5394msgstr ""
5395
5396#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799
5397#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318
5398#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
5399#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5400#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5401#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5402#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24
5403#: resources/views/admin/users.phtml:18
5404#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5405#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5406#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5407#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5408#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5409#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5410#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5411#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33
5412#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
5413msgid "Edit"
5414msgstr "ویرایش"
5415
5416#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170
5417#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5418msgid "Edit a media file"
5419msgstr ""
5420
5421#. I18N: Options for editing
5422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
5423msgid "Edit preferences"
5424msgstr ""
5425
5426#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5427msgid "Edit the FAQ"
5428msgstr ""
5429
5430#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366
5431#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5432#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5433msgid "Edit the gender"
5434msgstr "ویرایش جنسیت"
5435
5436#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614
5437#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444
5438#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318
5439msgid "Edit the name"
5440msgstr "ویرایش نام"
5441
5442#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5443#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5444#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5445#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332
5446#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5447#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5448#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5449#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5450#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5451#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5452#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5453#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5454msgid "Edit the raw GEDCOM"
5455msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام"
5456
5457#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5458msgid "Edit the shared note"
5459msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده"
5460
5461#: app/Module/StoriesModule.php:307
5462#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5463msgid "Edit the story"
5464msgstr ""
5465
5466#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254
5467msgid "Edit the user"
5468msgstr ""
5469
5470#: app/Services/TreeService.php:203
5471msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5472msgstr ""
5473
5474#. I18N: A restriction on editing data
5475#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5476msgid "Editing restriction"
5477msgstr ""
5478
5479#. I18N: Listbox entry; name of a role
5480#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425
5481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5482msgid "Editor"
5483msgstr "ویرایشگر"
5484
5485#. I18N: Location of an LDS church temple
5486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5487msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5488msgstr ""
5489
5490#. I18N: gedcom tag EDUC
5491#: app/GedcomTag.php:681
5492msgid "Education"
5493msgstr ""
5494
5495#. I18N: Name of a country or state
5496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5497msgid "Egypt"
5498msgstr ""
5499
5500#. I18N: Name of a country or state
5501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5502msgid "El Salvador"
5503msgstr ""
5504
5505#. I18N: Type of media object
5506#: app/GedcomTag.php:2378
5507msgid "Electronic"
5508msgstr ""
5509
5510#. I18N: a month in the Jewish calendar
5511#: app/Date/JewishDate.php:205
5512msgctxt "GENITIVE"
5513msgid "Elul"
5514msgstr "اِلول"
5515
5516#. I18N: a month in the Jewish calendar
5517#: app/Date/JewishDate.php:311
5518msgctxt "INSTRUMENTAL"
5519msgid "Elul"
5520msgstr "اِلول"
5521
5522#. I18N: a month in the Jewish calendar
5523#: app/Date/JewishDate.php:258
5524msgctxt "LOCATIVE"
5525msgid "Elul"
5526msgstr "اِلول"
5527
5528#. I18N: a month in the Jewish calendar
5529#: app/Date/JewishDate.php:152
5530msgctxt "NOMINATIVE"
5531msgid "Elul"
5532msgstr "اِلول"
5533
5534#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5535msgid "Email"
5536msgstr ""
5537
5538#. I18N: gedcom tag EMAIL
5539#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5540#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5541#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5542#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5544#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5545#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5546#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5547#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5548#: resources/views/register-page.phtml:46
5549#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5550msgid "Email address"
5551msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
5552
5553#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5554msgid "Email verified"
5555msgstr "ایمیل تایید شد"
5556
5557#. I18N: gedcom tag EMIG
5558#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5559msgid "Emigration"
5560msgstr ""
5561
5562#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5563msgid "Employee"
5564msgstr "کارمند"
5565
5566#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5567msgctxt "FEMALE"
5568msgid "Employee"
5569msgstr ""
5570
5571#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5572msgctxt "MALE"
5573msgid "Employee"
5574msgstr ""
5575
5576#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5577#: app/GedcomTag.php:979
5578msgid "Employer"
5579msgstr ""
5580
5581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5582msgctxt "FEMALE"
5583msgid "Employer"
5584msgstr ""
5585
5586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5587msgctxt "MALE"
5588msgid "Employer"
5589msgstr ""
5590
5591#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
5592msgid "Empty the clippings cart"
5593msgstr ""
5594
5595#: resources/views/admin/components.phtml:25
5596#: resources/views/admin/components.phtml:64
5597#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5598msgid "Enabled"
5599msgstr "فعال"
5600
5601#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
5603msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5604msgstr ""
5605
5606#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5607msgid "End year"
5608msgstr "سال پایان"
5609
5610#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5611msgid "Ending range of change dates"
5612msgstr "پایان بازه تغییر"
5613
5614#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5616msgid "Endowment House"
5617msgstr ""
5618
5619#. I18N: gedcom tag ENGA
5620#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5621msgid "Engagement"
5622msgstr ""
5623
5624#. I18N: Name of a country or state
5625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5626msgid "England"
5627msgstr ""
5628
5629#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5630msgid "Enter an optional note about this favorite"
5631msgstr ""
5632
5633#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5634msgid "Entire record"
5635msgstr ""
5636
5637#. I18N: Name of a country or state
5638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5639msgid "Equatorial Guinea"
5640msgstr ""
5641
5642#. I18N: Name of a country or state
5643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5644msgid "Eritrea"
5645msgstr ""
5646
5647#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190
5648#, php-format
5649msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5650msgstr ""
5651
5652#: app/Date/JalaliDate.php:270
5653msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5654msgid "Esf"
5655msgstr ""
5656
5657#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5658#: app/Date/JalaliDate.php:147
5659msgctxt "GENITIVE"
5660msgid "Esfand"
5661msgstr "اسفند"
5662
5663#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5664#: app/Date/JalaliDate.php:237
5665msgctxt "INSTRUMENTAL"
5666msgid "Esfand"
5667msgstr "اسفند"
5668
5669#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5670#: app/Date/JalaliDate.php:192
5671msgctxt "LOCATIVE"
5672msgid "Esfand"
5673msgstr "اسفند"
5674
5675#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5676#: app/Date/JalaliDate.php:102
5677msgctxt "NOMINATIVE"
5678msgid "Esfand"
5679msgstr "اسفند"
5680
5681#. I18N: A configuration setting
5682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
5683msgid "Estimated dates for birth and death"
5684msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت"
5685
5686#. I18N: Name of a country or state
5687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5688msgid "Estonia"
5689msgstr ""
5690
5691#. I18N: Name of a country or state
5692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5693msgid "Ethiopia"
5694msgstr ""
5695
5696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5697msgid "Europe"
5698msgstr "اروپا"
5699
5700#. I18N: gedcom tag EVEN
5701#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5704#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5705msgid "Event"
5706msgstr ""
5707
5708#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5709#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5710#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5711#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5712#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5713msgid "Events"
5714msgstr "رویدادها"
5715
5716#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5717msgid "Events in countries"
5718msgstr "رویدادهای مربوط به دیار"
5719
5720#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5721msgid "Events of close relatives"
5722msgstr ""
5723
5724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5725msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5726msgstr ""
5727
5728#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5729msgid "Exact"
5730msgstr "دقیقا"
5731
5732#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
5733msgid "Exact date"
5734msgstr "تاریخ دقیق"
5735
5736#: app/Http/Controllers/ListController.php:284
5737#, php-format
5738msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5739msgstr ""
5740
5741#: resources/views/admin/media.phtml:70
5742msgid "Exclude subfolders"
5743msgstr ""
5744
5745#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5746#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5747msgid "Excluded from this submission"
5748msgstr ""
5749
5750#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5751#: resources/views/register-page.phtml:87
5752msgid "Explain why you are requesting an account."
5753msgstr ""
5754
5755#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5756msgid "Export"
5757msgstr "استخراج"
5758
5759#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5760msgid "Export a GEDCOM file"
5761msgstr ""
5762
5763#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5764msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5765msgstr ""
5766
5767#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5768msgid "Export preferences"
5769msgstr ""
5770
5771#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
5773msgid "Extend privacy to dead individuals"
5774msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی"
5775
5776#. I18N: “External files” are stored on other computers
5777#: resources/views/admin/media.phtml:40
5778msgid "External files"
5779msgstr ""
5780
5781#: resources/views/admin/media.phtml:74
5782msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5783msgstr ""
5784
5785#. I18N: Name of a module/sidebar
5786#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5787msgid "Extra information"
5788msgstr ""
5789
5790#. I18N: gedcom tag _EYEC
5791#: app/GedcomTag.php:1793
5792msgid "Eye color"
5793msgstr ""
5794
5795#. I18N: Name of a theme.
5796#: app/Module/FabTheme.php:39
5797msgid "F.A.B."
5798msgstr ""
5799
5800#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5801#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5802msgid "FAQ"
5803msgstr "پرسش‌های متداول"
5804
5805#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5806#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5807msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5808msgstr ""
5809
5810#. I18N: gedcom tag FACT
5811#: app/GedcomTag.php:725
5812msgid "Fact"
5813msgstr ""
5814
5815#: app/GedcomTag.php:1795
5816msgid "Fact 1"
5817msgstr ""
5818
5819#: app/GedcomTag.php:1813
5820msgid "Fact 10"
5821msgstr ""
5822
5823#: app/GedcomTag.php:1815
5824msgid "Fact 11"
5825msgstr ""
5826
5827#: app/GedcomTag.php:1817
5828msgid "Fact 12"
5829msgstr ""
5830
5831#: app/GedcomTag.php:1819
5832msgid "Fact 13"
5833msgstr ""
5834
5835#: app/GedcomTag.php:1797
5836msgid "Fact 2"
5837msgstr ""
5838
5839#: app/GedcomTag.php:1799
5840msgid "Fact 3"
5841msgstr ""
5842
5843#: app/GedcomTag.php:1801
5844msgid "Fact 4"
5845msgstr ""
5846
5847#: app/GedcomTag.php:1803
5848msgid "Fact 5"
5849msgstr ""
5850
5851#: app/GedcomTag.php:1805
5852msgid "Fact 6"
5853msgstr ""
5854
5855#: app/GedcomTag.php:1807
5856msgid "Fact 7"
5857msgstr ""
5858
5859#: app/GedcomTag.php:1809
5860msgid "Fact 8"
5861msgstr ""
5862
5863#: app/GedcomTag.php:1811
5864msgid "Fact 9"
5865msgstr ""
5866
5867#. I18N: A configuration setting
5868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504
5869msgid "Fact icons"
5870msgstr "نمایه وقایع"
5871
5872#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
5873#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
5874msgid "Fact or event"
5875msgstr ""
5876
5877#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5879#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5880#: resources/views/family-page.phtml:51
5881#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5884msgid "Facts and events"
5885msgstr ""
5886
5887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
5888msgid "Facts for family records"
5889msgstr "مشخصات سوابق خانواده"
5890
5891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
5892msgid "Facts for individual records"
5893msgstr "مشخصات برای سوابق فردی"
5894
5895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
5896msgid "Facts for new families"
5897msgstr ""
5898
5899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
5900msgid "Facts for new individuals"
5901msgstr ""
5902
5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
5904msgid "Facts for repository records"
5905msgstr "مشخصات سوابق مخازن"
5906
5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
5908msgid "Facts for source records"
5909msgstr "مشخصات سوابق منابع"
5910
5911#. I18N: Name of a country or state
5912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5913msgid "Falkland Islands"
5914msgstr ""
5915
5916#. I18N: Name of a module/list
5917#. I18N: Name of a module
5918#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716
5919#: app/Http/Controllers/ListController.php:253
5920#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5921#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5922#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
5928#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5929#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75
5930#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5931#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5932#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90
5933#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5934#: resources/views/media-page.phtml:66
5935#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5937#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5938#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5939#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5940#: resources/views/note-page.phtml:52
5941#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5942#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53
5943#: resources/views/submitter-page.phtml:52
5944#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5945#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5946msgid "Families"
5947msgstr "خویشاوندان"
5948
5949#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5950#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5951msgid "Families with sources"
5952msgstr "خانواده های دارای منبع"
5953
5954#. I18N: gedcom tag FAM
5955#. I18N: Name of a module/report
5956#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
5958#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5959#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5960#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5961#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
5962#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5963#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5964#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
5965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5966#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5970msgid "Family"
5971msgstr "خانواده"
5972
5973#. I18N: gedcom tag FAMC
5974#: app/GedcomTag.php:733
5975msgid "Family as a child"
5976msgstr ""
5977
5978#. I18N: gedcom tag FAMS
5979#: app/GedcomTag.php:739
5980msgid "Family as a spouse"
5981msgstr ""
5982
5983#. I18N: Name of a module/chart
5984#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
5985msgid "Family book"
5986msgstr ""
5987
5988#. I18N: %s is an individual’s name
5989#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
5990#, php-format
5991msgid "Family book of %s"
5992msgstr "کتاب اقوام %s"
5993
5994#. I18N: gedcom tag FAMF
5995#: app/GedcomTag.php:736
5996msgid "Family file"
5997msgstr ""
5998
5999#. I18N: Name of a module/sidebar
6000#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6001msgid "Family navigator"
6002msgstr ""
6003
6004#. I18N: Description of the “News” module
6005#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
6006msgid "Family news and site announcements."
6007msgstr ""
6008
6009#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6010#, php-format
6011msgid "Family of %s"
6012msgstr "اقوام %s"
6013
6014#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6015#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
6017#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6018#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6019#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6020#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6022#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6023#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6024#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6025#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6026#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6027msgid "Family tree"
6028msgstr "شجره نامه"
6029
6030#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357
6031#: app/Module/ClippingsCartModule.php:428
6032msgid "Family tree clippings cart"
6033msgstr ""
6034
6035#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6037msgid "Family tree title"
6038msgstr ""
6039
6040#. I18N: Name of a module
6041#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
6043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
6044#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6045#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6046msgid "Family trees"
6047msgstr "شجره نامه ها"
6048
6049#. I18N: %s is the spouse name
6050#: app/Individual.php:1018
6051#, php-format
6052msgid "Family with %s"
6053msgstr "خانواده با %s"
6054
6055#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6056msgid "Family with adoptive parents"
6057msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده"
6058
6059#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6060msgid "Family with foster parents"
6061msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی"
6062
6063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6065msgid "Family with husband"
6066msgstr ""
6067
6068#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6069#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6071msgid "Family with parents"
6072msgstr "خانواده با پدر و مادر"
6073
6074#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6075#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6076msgid "Family with rada parents"
6077msgstr ""
6078
6079#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6080#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6081msgid "Family with sealing parents"
6082msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم"
6083
6084#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35
6085msgid "Family with spouse"
6086msgstr ""
6087
6088#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6089#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6090#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6091msgid "Family with the most children"
6092msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است"
6093
6094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6096msgid "Family with wife"
6097msgstr ""
6098
6099#. I18N: Name of a module/chart
6100#: app/Module/FanChartModule.php:116
6101msgid "Fan chart"
6102msgstr ""
6103
6104#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6105#: app/Module/FanChartModule.php:162
6106#, php-format
6107msgid "Fan chart of %s"
6108msgstr ""
6109
6110#: app/Date/JalaliDate.php:259
6111msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6112msgid "Far"
6113msgstr ""
6114
6115#. I18N: Name of a country or state
6116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6117msgid "Faroe Islands"
6118msgstr ""
6119
6120#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6121#: app/Date/JalaliDate.php:125
6122msgctxt "GENITIVE"
6123msgid "Farvardin"
6124msgstr "فروردین"
6125
6126#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6127#: app/Date/JalaliDate.php:215
6128msgctxt "INSTRUMENTAL"
6129msgid "Farvardin"
6130msgstr "فروردین"
6131
6132#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6133#: app/Date/JalaliDate.php:170
6134msgctxt "LOCATIVE"
6135msgid "Farvardin"
6136msgstr "فروردین"
6137
6138#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6139#: app/Date/JalaliDate.php:80
6140msgctxt "NOMINATIVE"
6141msgid "Farvardin"
6142msgstr "فروردین"
6143
6144#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6145#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6150#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6151msgid "Father"
6152msgstr "پدر"
6153
6154#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6155#, php-format
6156msgid "Father: %s"
6157msgstr ""
6158
6159#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
6160msgid "Father’s age"
6161msgstr ""
6162
6163#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6164#: app/Individual.php:979
6165#, php-format
6166msgid "Father’s family with %s"
6167msgstr ""
6168
6169#. I18N: A step-family.
6170#: app/Individual.php:983
6171msgid "Father’s family with an unknown individual"
6172msgstr ""
6173
6174#. I18N: Name of a module
6175#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6176#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6177msgid "Favorites"
6178msgstr "علاقه مندی ها"
6179
6180#. I18N: gedcom tag FAX
6181#: app/GedcomTag.php:760
6182msgid "Fax"
6183msgstr ""
6184
6185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6186msgctxt "Abbreviation for February"
6187msgid "Feb"
6188msgstr "فوریه"
6189
6190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6191msgctxt "GENITIVE"
6192msgid "February"
6193msgstr "فوریه"
6194
6195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6196msgctxt "INSTRUMENTAL"
6197msgid "February"
6198msgstr "فوریه"
6199
6200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6201msgctxt "LOCATIVE"
6202msgid "February"
6203msgstr "فوریه"
6204
6205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6206#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6207#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6208msgctxt "NOMINATIVE"
6209msgid "February"
6210msgstr "فوریه"
6211
6212#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
6213#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351
6214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6215msgid "Female"
6216msgstr "مونث"
6217
6218#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6219#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6220#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6221#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6222#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6223#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6224#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6226#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6227#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6228#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6229#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6230#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6231#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6232#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6233#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6234#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6235msgid "Females"
6236msgstr "زنها"
6237
6238#. I18N: Name of a country or state
6239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6240msgid "Fiji"
6241msgstr ""
6242
6243#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6244msgid "File size"
6245msgstr ""
6246
6247#: app/Functions/Functions.php:44
6248msgid "File successfully uploaded"
6249msgstr ""
6250
6251#. I18N: gedcom tag FILE
6252#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6253msgid "Filename"
6254msgstr ""
6255
6256#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6257#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6258msgid "Filename on server"
6259msgstr "نام فایل بر روی سرور"
6260
6261#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6262#, php-format
6263msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6264msgstr ""
6265
6266#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6267#, php-format
6268msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6269msgstr ""
6270
6271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
6272msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6273msgstr ""
6274
6275#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6276#, php-format
6277msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6278msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیت‌ها لازم می‌باشند و قابل پاک شدن نیستند."
6279
6280#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6281msgid "Filter"
6282msgstr "فیلتر"
6283
6284#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6285msgid "Find a source"
6286msgstr ""
6287
6288#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6289#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6290#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6291#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6292msgid "Find a special character"
6293msgstr ""
6294
6295#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6296msgid "Find all possible relationships"
6297msgstr ""
6298
6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6300msgid "Find any relationship"
6301msgstr ""
6302
6303#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341
6304#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6305msgid "Find duplicates"
6306msgstr ""
6307
6308#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6309msgid "Find other relationships"
6310msgstr ""
6311
6312#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6313#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6314msgid "Find relationships via ancestors"
6315msgstr ""
6316
6317#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6318#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6319msgid "Find the closest relationships"
6320msgstr ""
6321
6322#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108
6323#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6324msgid "Find unrelated individuals"
6325msgstr ""
6326
6327#. I18N: Name of a country or state
6328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6329msgid "Finland"
6330msgstr ""
6331
6332#. I18N: gedcom tag FCOM
6333#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6334msgid "First communion"
6335msgstr ""
6336
6337#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6338msgid "First event"
6339msgstr "اولین رویداد"
6340
6341#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6342msgid "First record"
6343msgstr ""
6344
6345#. I18N: Name of a module
6346#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6347msgid "Fix name slashes and spaces"
6348msgstr ""
6349
6350#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6351#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6352msgid "Flag"
6353msgstr ""
6354
6355#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6356#, php-format
6357msgid "Flag of %s"
6358msgstr ""
6359
6360#. I18N: Name of a country or state
6361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6362msgid "Flanders"
6363msgstr ""
6364
6365#. I18N: a month in the French republican calendar
6366#: app/Date/FrenchDate.php:149
6367msgctxt "GENITIVE"
6368msgid "Floreal"
6369msgstr "فلورال"
6370
6371#. I18N: a month in the French republican calendar
6372#: app/Date/FrenchDate.php:243
6373msgctxt "INSTRUMENTAL"
6374msgid "Floreal"
6375msgstr "فلورل"
6376
6377#. I18N: a month in the French republican calendar
6378#: app/Date/FrenchDate.php:196
6379msgctxt "LOCATIVE"
6380msgid "Floreal"
6381msgstr "فلورل"
6382
6383#. I18N: a month in the French republican calendar
6384#: app/Date/FrenchDate.php:102
6385msgctxt "NOMINATIVE"
6386msgid "Floreal"
6387msgstr "فلورل"
6388
6389#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6390#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6391msgid "Folder"
6392msgstr ""
6393
6394#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6395msgid "Folder name on server"
6396msgstr "نام پوشه بر روی سرور"
6397
6398#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6399#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6400msgid "Follow this link to verify your email address."
6401msgstr ""
6402
6403#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6405#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6406#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6407#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6408#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6409#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6410#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6414#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6416#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6417#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6418#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6419msgid "Font"
6420msgstr "فونت"
6421
6422#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6423#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6424msgid "Footer"
6425msgstr ""
6426
6427#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
6429#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6430#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6431msgid "Footers"
6432msgstr ""
6433
6434#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6435#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6436#, php-format
6437msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6438msgstr ""
6439
6440#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6441msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6442msgstr ""
6443
6444#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6445msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6446msgstr ""
6447
6448#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6449#, php-format
6450msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6451msgstr ""
6452
6453#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6454#, php-format
6455msgid "For technical support and information contact %s."
6456msgstr ""
6457
6458#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6459#, php-format
6460msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6461msgstr ""
6462
6463#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6464#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6465msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6466msgstr ""
6467
6468#: resources/views/login-page.phtml:60
6469#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6470msgid "Forgot password?"
6471msgstr ""
6472
6473#. I18N: gedcom tag FORM
6474#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6475#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6476#: resources/views/help/date.phtml:132
6477#: resources/views/report-setup-page.phtml:47
6478msgid "Format"
6479msgstr ""
6480
6481#. I18N: A configuration setting
6482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6483msgid "Format text and notes"
6484msgstr ""
6485
6486#. I18N: Location of an LDS church temple
6487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6488msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6489msgstr ""
6490
6491#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6492msgctxt "Female pedigree"
6493msgid "Foster"
6494msgstr ""
6495
6496#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6497msgctxt "Male pedigree"
6498msgid "Foster"
6499msgstr ""
6500
6501#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6502msgctxt "Pedigree"
6503msgid "Foster"
6504msgstr ""
6505
6506#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6507msgid "Foster child"
6508msgstr ""
6509
6510#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6511msgid "Foster father"
6512msgstr ""
6513
6514#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6515msgid "Foster mother"
6516msgstr ""
6517
6518#. I18N: Name of a country or state
6519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6520msgid "France"
6521msgstr ""
6522
6523#. I18N: Location of an LDS church temple
6524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6525msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6526msgstr ""
6527
6528#. I18N: Location of an LDS church temple
6529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6530msgid "Freiburg, Germany"
6531msgstr ""
6532
6533#. I18N: The French calendar
6534#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187
6535msgid "French"
6536msgstr "فرانسوی"
6537
6538#. I18N: Name of a country or state
6539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6540msgid "French Guiana"
6541msgstr ""
6542
6543#. I18N: Name of a country or state
6544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6545msgid "French Polynesia"
6546msgstr ""
6547
6548#. I18N: Name of a country or state
6549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6550msgid "French Southern Territories"
6551msgstr ""
6552
6553#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6554#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6555#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6556msgid "Frequently asked questions"
6557msgstr ""
6558
6559#. I18N: Location of an LDS church temple
6560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6561msgid "Fresno, California, United States"
6562msgstr ""
6563
6564#. I18N: abbreviation for Friday
6565#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6566#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6567msgid "Fri"
6568msgstr "جمعه"
6569
6570#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6571msgid "Friday"
6572msgstr "جمعه"
6573
6574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6575msgid "Friend"
6576msgstr ""
6577
6578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6579msgctxt "FEMALE"
6580msgid "Friend"
6581msgstr ""
6582
6583#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6584msgctxt "MALE"
6585msgid "Friend"
6586msgstr ""
6587
6588#. I18N: a month in the French republican calendar
6589#: app/Date/FrenchDate.php:139
6590msgctxt "GENITIVE"
6591msgid "Frimaire"
6592msgstr "فریمیر"
6593
6594#. I18N: a month in the French republican calendar
6595#: app/Date/FrenchDate.php:233
6596msgctxt "INSTRUMENTAL"
6597msgid "Frimaire"
6598msgstr "فریمیر"
6599
6600#. I18N: a month in the French republican calendar
6601#: app/Date/FrenchDate.php:186
6602msgctxt "LOCATIVE"
6603msgid "Frimaire"
6604msgstr "فریمیر"
6605
6606#. I18N: a month in the French republican calendar
6607#: app/Date/FrenchDate.php:91
6608msgctxt "NOMINATIVE"
6609msgid "Frimaire"
6610msgstr "فریمیر"
6611
6612#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6613#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6614#: resources/views/message-page.phtml:17
6615msgctxt "Email sender"
6616msgid "From"
6617msgstr ""
6618
6619#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6620#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6621msgctxt "Start of date range"
6622msgid "From"
6623msgstr ""
6624
6625#. I18N: a month in the French republican calendar
6626#: app/Date/FrenchDate.php:157
6627msgctxt "GENITIVE"
6628msgid "Fructidor"
6629msgstr "فروکتیدور"
6630
6631#. I18N: a month in the French republican calendar
6632#: app/Date/FrenchDate.php:251
6633msgctxt "INSTRUMENTAL"
6634msgid "Fructidor"
6635msgstr "فروکتیدور"
6636
6637#. I18N: a month in the French republican calendar
6638#: app/Date/FrenchDate.php:204
6639msgctxt "LOCATIVE"
6640msgid "Fructidor"
6641msgstr "فروکتیدور"
6642
6643#. I18N: a month in the French republican calendar
6644#: app/Date/FrenchDate.php:110
6645msgctxt "NOMINATIVE"
6646msgid "Fructidor"
6647msgstr "فروکتیدور"
6648
6649#. I18N: Location of an LDS church temple
6650#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6651msgid "Fukuoka, Japan"
6652msgstr ""
6653
6654#. I18N: gedcom tag _FNRL
6655#: app/GedcomTag.php:1822
6656msgid "Funeral"
6657msgstr ""
6658
6659#. I18N: A configuration setting
6660#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6662msgid "GEDCOM errors"
6663msgstr "خطاهای فایل شجره‌نامه"
6664
6665#. I18N: gedcom tag GEDC
6666#. I18N: gedcom tag _GEDF
6667#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6668#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6669msgid "GEDCOM file"
6670msgstr ""
6671
6672#. I18N: Name of a country or state
6673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6674msgid "Gabon"
6675msgstr ""
6676
6677#. I18N: Name of a country or state
6678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6679msgid "Gambia"
6680msgstr ""
6681
6682#. I18N: gedcom tag SEX
6683#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375
6684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6689msgid "Gender"
6690msgstr "جنسیت"
6691
6692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441
6693msgid "Genealogy"
6694msgstr ""
6695
6696#. I18N: A configuration setting
6697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
6698msgid "Genealogy contact"
6699msgstr "تماس با بخش شجره نامه"
6700
6701#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6702#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6703msgid "Genealogy data"
6704msgstr ""
6705
6706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6708msgid "General"
6709msgstr "عمومی"
6710
6711#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
6712#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6713msgid "General search"
6714msgstr ""
6715
6716#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6717#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6718msgid "Generate sitemap files for search engines."
6719msgstr ""
6720
6721#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6722#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6723#, php-format
6724msgid "Generated by %s"
6725msgstr "تولید شده توسط %s"
6726
6727#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398
6728msgid "Generation"
6729msgstr "نسل"
6730
6731#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6732#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6733msgid "Generation "
6734msgstr ""
6735
6736#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6737#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6738#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6739#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6740#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6741#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6742#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6743#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6744#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6747msgid "Generations"
6748msgstr "نسل ها"
6749
6750#. I18N: gedcom tag ANCE
6751#: app/GedcomTag.php:486
6752msgid "Generations of ancestors"
6753msgstr ""
6754
6755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6757msgid "Geographic area"
6758msgstr "منطقه جغرافیایی"
6759
6760#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112
6761#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
6762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
6763#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6764msgid "Geographic data"
6765msgstr ""
6766
6767#. I18N: Name of a country or state
6768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6769msgid "Georgia"
6770msgstr ""
6771
6772#. I18N: Name of a country or state
6773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6774msgid "Germany"
6775msgstr ""
6776
6777#. I18N: a month in the French republican calendar
6778#: app/Date/FrenchDate.php:147
6779msgctxt "GENITIVE"
6780msgid "Germinal"
6781msgstr "جرمینال"
6782
6783#. I18N: a month in the French republican calendar
6784#: app/Date/FrenchDate.php:241
6785msgctxt "INSTRUMENTAL"
6786msgid "Germinal"
6787msgstr "جرمینال"
6788
6789#. I18N: a month in the French republican calendar
6790#: app/Date/FrenchDate.php:194
6791msgctxt "LOCATIVE"
6792msgid "Germinal"
6793msgstr "جرمینال"
6794
6795#. I18N: a month in the French republican calendar
6796#. I18N: a month in the French republican calendar
6797#: app/Date/FrenchDate.php:100
6798msgctxt "NOMINATIVE"
6799msgid "Germinal"
6800msgstr "جرمینال"
6801
6802#. I18N: Name of a country or state
6803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6804msgid "Ghana"
6805msgstr ""
6806
6807#. I18N: Name of a country or state
6808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6809msgid "Gibraltar"
6810msgstr ""
6811
6812#. I18N: Location of an LDS church temple
6813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6814msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6815msgstr ""
6816
6817#. I18N: Location of an LDS church temple
6818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6819msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6820msgstr ""
6821
6822#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6823#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6824msgid "Given name"
6825msgstr "نام"
6826
6827#. I18N: gedcom tag GIVN
6828#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214
6829#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
6830#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6831#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
6832msgid "Given names"
6833msgstr ""
6834
6835#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6836msgid "Godchild"
6837msgstr "فرزندخوانده"
6838
6839#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6840msgid "Goddaughter"
6841msgstr "دخترخوانده"
6842
6843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6844msgid "Godfather"
6845msgstr "پدرخوانده"
6846
6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6848msgid "Godmother"
6849msgstr "مادرخوانده"
6850
6851#. I18N: gedcom tag _GODP
6852#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6853msgid "Godparent"
6854msgstr ""
6855
6856#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6857msgid "Godson"
6858msgstr "پسرخوانده"
6859
6860#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417
6861msgid "Google Maps™"
6862msgstr ""
6863
6864#. I18N: gedcom tag GRAD
6865#: app/GedcomTag.php:785
6866msgid "Graduation"
6867msgstr ""
6868
6869#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6870msgid "Greatest age at death"
6871msgstr "بیشترین سن در زمان وفات"
6872
6873#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6874msgid "Greatest age between siblings"
6875msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها"
6876
6877#. I18N: Name of a country or state
6878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6879msgid "Greece"
6880msgstr ""
6881
6882#. I18N: The name of a colour-scheme
6883#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6884msgid "Green Beam"
6885msgstr "سبز"
6886
6887#. I18N: Name of a country or state
6888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6889msgid "Greenland"
6890msgstr ""
6891
6892#. I18N: The gregorian calendar
6893#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
6894msgid "Gregorian"
6895msgstr "گریگوری"
6896
6897#. I18N: Name of a country or state
6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6899msgid "Grenada"
6900msgstr ""
6901
6902#. I18N: Location of an LDS church temple
6903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6904msgid "Guadalajara, Mexico"
6905msgstr ""
6906
6907#. I18N: Name of a country or state
6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6909msgid "Guadeloupe"
6910msgstr ""
6911
6912#. I18N: Name of a country or state
6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6914msgid "Guam"
6915msgstr ""
6916
6917#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6918msgid "Guardian"
6919msgstr ""
6920
6921#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6922msgctxt "FEMALE"
6923msgid "Guardian"
6924msgstr ""
6925
6926#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6927msgctxt "MALE"
6928msgid "Guardian"
6929msgstr ""
6930
6931#. I18N: Name of a country or state
6932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6933msgid "Guatemala"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: Location of an LDS church temple
6937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6938msgid "Guatemala City, Guatemala"
6939msgstr ""
6940
6941#. I18N: Location of an LDS church temple
6942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6943msgid "Guayaquil, Ecuador"
6944msgstr ""
6945
6946#. I18N: Name of a country or state
6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6948msgid "Guernsey"
6949msgstr ""
6950
6951#. I18N: Name of a country or state
6952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6953msgid "Guinea"
6954msgstr ""
6955
6956#. I18N: Name of a country or state
6957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6958msgid "Guinea-Bissau"
6959msgstr ""
6960
6961#. I18N: Name of a country or state
6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6963msgid "Guyana"
6964msgstr ""
6965
6966#. I18N: Name of a module
6967#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6968msgid "HTML"
6969msgstr ""
6970
6971#. I18N: gedcom tag _HAIR
6972#: app/GedcomTag.php:1834
6973msgid "Hair color"
6974msgstr ""
6975
6976#. I18N: Name of a country or state
6977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6978msgid "Haiti"
6979msgstr ""
6980
6981#. I18N: Location of an LDS church temple
6982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6983msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6984msgstr ""
6985
6986#. I18N: Location of an LDS church temple
6987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6988msgid "Hamilton, New Zealand"
6989msgstr ""
6990
6991#. I18N: Location of an LDS church temple
6992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6993msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6994msgstr ""
6995
6996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6997msgid "He "
6998msgstr ""
6999
7000#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
7001msgid "He died"
7002msgstr ""
7003
7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7006msgid "He married"
7007msgstr ""
7008
7009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7010msgid "He resided at"
7011msgstr ""
7012
7013#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7014msgid "He was born"
7015msgstr ""
7016
7017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7018msgid "He was buried"
7019msgstr ""
7020
7021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7022msgid "He was christened"
7023msgstr ""
7024
7025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7026msgid "He was cremated"
7027msgstr ""
7028
7029#. I18N: gedcom tag HEAD
7030#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123
7031#: app/Header.php:124
7032msgid "Header"
7033msgstr ""
7034
7035#. I18N: Name of a country or state
7036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7037msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7038msgstr ""
7039
7040#. I18N: gedcom tag _HEB
7041#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7042msgid "Hebrew"
7043msgstr "عبری"
7044
7045#. I18N: gedcom tag _HNM
7046#: app/GedcomTag.php:1843
7047msgid "Hebrew name"
7048msgstr ""
7049
7050#. I18N: gedcom tag _HEIG
7051#: app/GedcomTag.php:1840
7052msgid "Height"
7053msgstr ""
7054
7055#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7056#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7057#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7058#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7059#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7060#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7061#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7062#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7063#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7064#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7065#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7066#, php-format
7067msgid "Hello %s…"
7068msgstr ""
7069
7070#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7071#, php-format
7072msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7073msgstr ""
7074
7075#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7076#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7077#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7078#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7079msgid "Hello administrator…"
7080msgstr ""
7081
7082#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7083#: resources/views/help/link.phtml:9
7084msgid "Help"
7085msgstr "راهنما"
7086
7087#. I18N: Location of an LDS church temple
7088#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7089msgid "Helsinki, Finland"
7090msgstr ""
7091
7092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7094#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7096#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7097#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7099#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7105#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7108msgctxt "font name"
7109msgid "Helvetica"
7110msgstr ""
7111
7112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7113msgid "Her occupation was"
7114msgstr ""
7115
7116#. I18N: Location of an LDS church temple
7117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7118msgid "Hermosillo, Mexico"
7119msgstr ""
7120
7121#. I18N: a month in the Jewish calendar
7122#: app/Date/JewishDate.php:181
7123msgctxt "GENITIVE"
7124msgid "Heshvan"
7125msgstr "هشوان"
7126
7127#. I18N: a month in the Jewish calendar
7128#: app/Date/JewishDate.php:287
7129msgctxt "INSTRUMENTAL"
7130msgid "Heshvan"
7131msgstr "هشوان"
7132
7133#. I18N: a month in the Jewish calendar
7134#: app/Date/JewishDate.php:234
7135msgctxt "LOCATIVE"
7136msgid "Heshvan"
7137msgstr "هشوان"
7138
7139#. I18N: a month in the Jewish calendar
7140#: app/Date/JewishDate.php:128
7141msgctxt "NOMINATIVE"
7142msgid "Heshvan"
7143msgstr "هشوان"
7144
7145#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267
7146#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7147#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769
7148#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
7149msgid "Hide from everyone"
7150msgstr "مخفی کردن از همه"
7151
7152#. I18N: gedcom tag _PRIM
7153#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7155msgid "Highlighted image"
7156msgstr ""
7157
7158#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7159#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171
7160msgid "Hijri"
7161msgstr "هجری"
7162
7163#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7164msgid "His occupation was"
7165msgstr ""
7166
7167#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
7169#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7170#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7171#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7172#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7173#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7174msgid "Historic events"
7175msgstr ""
7176
7177#. I18N: Name of a module
7178#. I18N: A configuration setting
7179#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
7181msgid "Hit counters"
7182msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان"
7183
7184#. I18N: gedcom tag _HOL
7185#: app/GedcomTag.php:1846
7186msgid "Holocaust"
7187msgstr ""
7188
7189#. I18N: Name of a module
7190#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
7192#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7193#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7194msgid "Home page"
7195msgstr "صفحه اصلی"
7196
7197#. I18N: Name of a country or state
7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7199msgid "Honduras"
7200msgstr ""
7201
7202#. I18N: Location of an LDS church temple
7203#. I18N: Name of a country or state
7204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7206msgid "Hong Kong"
7207msgstr ""
7208
7209#. I18N: Name of a module/chart
7210#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7211msgid "Hourglass chart"
7212msgstr "نمودار ساعت شنی"
7213
7214#. I18N: %s is an individual’s name
7215#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7216#, php-format
7217msgid "Hourglass chart of %s"
7218msgstr ""
7219
7220#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
7221msgid "Household"
7222msgstr ""
7223
7224#. I18N: Location of an LDS church temple
7225#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7226msgid "Houston, Texas, United States"
7227msgstr ""
7228
7229#. I18N: Configuration option
7230#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7231msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7232msgstr ""
7233
7234#. I18N: Name of a country or state
7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7236msgid "Hungary"
7237msgstr ""
7238
7239#. I18N: gedcom tag HUSB
7240#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791
7241#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
7242#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7243#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7244#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7245#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7247#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7250#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7251#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7252#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7253#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7254#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7255msgid "Husband"
7256msgstr "شوهر"
7257
7258#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7259msgid "Husband’s age"
7260msgstr "سن شوهر"
7261
7262#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7263#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7264msgid "IP address"
7265msgstr ""
7266
7267#. I18N: Name of a country or state
7268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7269msgid "Iceland"
7270msgstr ""
7271
7272#: app/SurnameTradition.php:97
7273msgctxt "Surname tradition"
7274msgid "Icelandic"
7275msgstr "ایسلندی"
7276
7277#. I18N: Location of an LDS church temple
7278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7279msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7280msgstr ""
7281
7282#. I18N: gedcom tag IDNO
7283#: app/GedcomTag.php:794
7284msgid "Identification number"
7285msgstr ""
7286
7287#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7288msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7289msgstr ""
7290
7291#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7292#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7293msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7294msgstr ""
7295
7296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7297msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7298msgstr ""
7299
7300#: resources/views/help/name.phtml:22
7301#, php-format
7302msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7303msgstr ""
7304
7305#: resources/views/help/name.phtml:19
7306#, php-format
7307msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7308msgstr ""
7309
7310#: resources/views/help/name.phtml:28
7311#, php-format
7312msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7313msgstr ""
7314
7315#: resources/views/help/name.phtml:25
7316#, php-format
7317msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7318msgstr ""
7319
7320#: resources/views/help/name.phtml:16
7321#, php-format
7322msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7323msgstr ""
7324
7325#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7326msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7327msgstr ""
7328
7329#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7330msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7331msgstr ""
7332
7333#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7334#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73
7335msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7336msgstr ""
7337
7338#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
7340msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7341msgstr ""
7342
7343#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242
7345msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7346msgstr ""
7347
7348#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7349msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7350msgstr ""
7351
7352#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7353msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7354msgstr ""
7355
7356#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40
7357msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7358msgstr ""
7359
7360#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7361msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7362msgstr ""
7363
7364#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7365#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7366msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7367msgstr ""
7368
7369#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7370#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7371msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7372msgstr ""
7373
7374#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7375msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7376msgstr ""
7377
7378#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7379msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7380msgstr ""
7381
7382#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7383msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7384msgstr ""
7385
7386#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226
7388msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7389msgstr ""
7390
7391#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
7393msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7394msgstr ""
7395
7396#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7397msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7398msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید."
7399
7400#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7401msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7402msgstr ""
7403
7404#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7405msgid "Image dimensions"
7406msgstr ""
7407
7408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299
7409msgid "Images without watermarks"
7410msgstr ""
7411
7412#. I18N: gedcom tag IMMI
7413#: app/GedcomTag.php:797
7414msgid "Immigration"
7415msgstr ""
7416
7417#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7418#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7419msgid "Import"
7420msgstr ""
7421
7422#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425
7423msgid "Import a GEDCOM file"
7424msgstr ""
7425
7426#: resources/views/admin/locations.phtml:133
7427msgid "Import all places from a family tree"
7428msgstr ""
7429
7430#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637
7432msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7433msgstr ""
7434
7435#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667
7436msgid "Import geographic data"
7437msgstr ""
7438
7439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7440msgid "Import preferences"
7441msgstr ""
7442
7443#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7444#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7445msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7446msgstr ""
7447
7448#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7449msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7450msgstr ""
7451
7452#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7453msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7454msgstr ""
7455
7456#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
7458msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7459msgstr ""
7460
7461#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
7463msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7464msgstr ""
7465
7466#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7467msgid "In this month…"
7468msgstr ""
7469
7470#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154
7471msgid "In this year…"
7472msgstr ""
7473
7474#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7475#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7476msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7477msgstr ""
7478
7479#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7480msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7481msgstr ""
7482
7483#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7484msgid "Include aliases"
7485msgstr ""
7486
7487#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7488msgid "Include associates"
7489msgstr ""
7490
7491#: app/Http/Controllers/ListController.php:290
7492#, php-format
7493msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7494msgstr ""
7495
7496#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7497msgid "Include media (automatically zips files)"
7498msgstr ""
7499
7500#. I18N: Label for check-box
7501#: resources/views/admin/media.phtml:65
7502#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7503msgid "Include subfolders"
7504msgstr ""
7505
7506#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7507msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7508msgstr ""
7509
7510#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7511msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7512msgstr ""
7513
7514#. I18N: Label for a configuration option
7515#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7516msgid "Include the individual’s immediate family"
7517msgstr ""
7518
7519#. I18N: Name of a country or state
7520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7521msgid "India"
7522msgstr ""
7523
7524#. I18N: Location of an LDS church temple
7525#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7526msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7527msgstr ""
7528
7529#. I18N: gedcom tag INDI
7530#. I18N: Name of a module/report
7531#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7532#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
7534#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7535#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7536#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7537#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7538#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7539#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7540#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7541#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7542#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7543#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7544#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7545#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7546#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7547#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7548#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7549#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
7550#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7551#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7552#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7553#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7554#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7555#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7556#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7559#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7561#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7563#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7564#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7565msgid "Individual"
7566msgstr ""
7567
7568#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7569msgid "Individual 1"
7570msgstr "فرد اول"
7571
7572#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7573msgid "Individual 2"
7574msgstr "فرد دوم"
7575
7576#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7577msgid "Individual distribution chart"
7578msgstr "نمودار توزیع فردی"
7579
7580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
7581msgid "Individual page"
7582msgstr ""
7583
7584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
7585msgid "Individual pages"
7586msgstr "صفحه افراد"
7587
7588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7589#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7590msgid "Individual record"
7591msgstr "سابقه فردی"
7592
7593#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7594#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7595#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7596msgid "Individual who lived the longest"
7597msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند"
7598
7599#. I18N: Name of a module/list
7600#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715
7601#: app/Http/Controllers/ListController.php:255
7602#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7603#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7604#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7605#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7606#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7609#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7610#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7611#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187
7613#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7614#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
7615#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7616#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7617#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7618#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
7619#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7620#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7621#: resources/views/media-page.phtml:59
7622#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7623#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7624#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7625#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7626#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7627#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7628#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7631#: resources/views/note-page.phtml:45
7632#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7633#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46
7634#: resources/views/submitter-page.phtml:45
7635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7637msgid "Individuals"
7638msgstr "افراد"
7639
7640#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7641#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7642msgid "Individuals with sources"
7643msgstr "افراد دارای منبع"
7644
7645#: app/Http/Controllers/ListController.php:353
7646#, php-format
7647msgid "Individuals with surname %s"
7648msgstr "افراد با نام خانوادگی %s"
7649
7650#. I18N: Name of a country or state
7651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7652msgid "Indonesia"
7653msgstr ""
7654
7655#. I18N: gedcom tag INFL
7656#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237
7657#: app/GedcomTag.php:807
7658msgid "Infant"
7659msgstr ""
7660
7661#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7662msgid "Informant"
7663msgstr ""
7664
7665#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7666msgctxt "FEMALE"
7667msgid "Informant"
7668msgstr ""
7669
7670#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7671msgctxt "MALE"
7672msgid "Informant"
7673msgstr ""
7674
7675#. I18N: Name of a module
7676#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7677msgid "Interactive tree"
7678msgstr "درخت منفعل"
7679
7680#. I18N: %s is an individual’s name
7681#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7682#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7683#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7684#, php-format
7685msgid "Interactive tree of %s"
7686msgstr ""
7687
7688#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160
7689msgid "Internal messaging"
7690msgstr ""
7691
7692#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161
7693msgid "Internal messaging with emails"
7694msgstr ""
7695
7696#. I18N: gedcom tag _INTE
7697#: app/GedcomTag.php:1860
7698msgid "Interred"
7699msgstr ""
7700
7701#. I18N: gedcom tag _INTE
7702#: app/GedcomTag.php:1856
7703msgctxt "FEMALE"
7704msgid "Interred"
7705msgstr ""
7706
7707#. I18N: gedcom tag _INTE
7708#: app/GedcomTag.php:1851
7709msgctxt "MALE"
7710msgid "Interred"
7711msgstr ""
7712
7713#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7714msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7715msgstr ""
7716
7717#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7718msgid "Invalid GEDCOM record"
7719msgstr ""
7720
7721#: app/Date.php:383
7722msgid "Invalid date"
7723msgstr "تاریخ نامعتبر"
7724
7725#. I18N: Name of a country or state
7726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7727msgid "Iran"
7728msgstr ""
7729
7730#. I18N: Name of a country or state
7731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7732msgid "Iraq"
7733msgstr ""
7734
7735#. I18N: Name of a country or state
7736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7737msgid "Ireland"
7738msgstr ""
7739
7740#. I18N: Name of a country or state
7741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7742msgid "Isle of Man"
7743msgstr ""
7744
7745#. I18N: Name of a country or state
7746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7747msgid "Israel"
7748msgstr ""
7749
7750#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7751msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7752msgstr ""
7753
7754#. I18N: Name of a country or state
7755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7756msgid "Italy"
7757msgstr ""
7758
7759#. I18N: a month in the Jewish calendar
7760#: app/Date/JewishDate.php:197
7761msgctxt "GENITIVE"
7762msgid "Iyar"
7763msgstr "لیار"
7764
7765#. I18N: a month in the Jewish calendar
7766#: app/Date/JewishDate.php:303
7767msgctxt "INSTRUMENTAL"
7768msgid "Iyar"
7769msgstr "لیار"
7770
7771#. I18N: a month in the Jewish calendar
7772#: app/Date/JewishDate.php:250
7773msgctxt "LOCATIVE"
7774msgid "Iyar"
7775msgstr "لیار"
7776
7777#. I18N: a month in the Jewish calendar
7778#: app/Date/JewishDate.php:144
7779msgctxt "NOMINATIVE"
7780msgid "Iyar"
7781msgstr "لیار"
7782
7783#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7784#: app/Date.php:242
7785msgid "Jalali"
7786msgstr ""
7787
7788#. I18N: Name of a country or state
7789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7790msgid "Jamaica"
7791msgstr ""
7792
7793#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7794msgctxt "Abbreviation for January"
7795msgid "Jan"
7796msgstr "ژانویه"
7797
7798#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7799msgctxt "GENITIVE"
7800msgid "January"
7801msgstr "ژانویه"
7802
7803#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7804msgctxt "INSTRUMENTAL"
7805msgid "January"
7806msgstr "ژانویه"
7807
7808#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7809msgctxt "LOCATIVE"
7810msgid "January"
7811msgstr "ژانویه"
7812
7813#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7814#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7815#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7816msgctxt "NOMINATIVE"
7817msgid "January"
7818msgstr "ژانویه"
7819
7820#. I18N: Name of a country or state
7821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7822msgid "Japan"
7823msgstr ""
7824
7825#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7826#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7827#: resources/views/help/date.phtml:155
7828msgid "Jewish"
7829msgstr "یهودی"
7830
7831#. I18N: Location of an LDS church temple
7832#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7833msgid "Johannesburg, South Africa"
7834msgstr ""
7835
7836#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7837#: app/Services/TreeService.php:202
7838msgid "John /DOE/"
7839msgstr ""
7840
7841#. I18N: Name of a country or state
7842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7843msgid "Jordan"
7844msgstr ""
7845
7846#. I18N: Location of an LDS church temple
7847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7848msgid "Jordan River, Utah, United States"
7849msgstr ""
7850
7851#. I18N: Name of a module
7852#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7853msgid "Journal"
7854msgstr ""
7855
7856#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7857msgctxt "Abbreviation for July"
7858msgid "Jul"
7859msgstr "ژولای"
7860
7861#. I18N: The julian calendar
7862#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139
7863msgid "Julian"
7864msgstr "جولیان"
7865
7866#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7867msgctxt "GENITIVE"
7868msgid "July"
7869msgstr "جولای"
7870
7871#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7872msgctxt "INSTRUMENTAL"
7873msgid "July"
7874msgstr "جولای"
7875
7876#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7877msgctxt "LOCATIVE"
7878msgid "July"
7879msgstr "جولای"
7880
7881#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7883#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7884msgctxt "NOMINATIVE"
7885msgid "July"
7886msgstr "جولای"
7887
7888#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7889#: app/Date/HijriDate.php:136
7890msgctxt "GENITIVE"
7891msgid "Jumada al-awwal"
7892msgstr "جمادی الاول"
7893
7894#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7895#: app/Date/HijriDate.php:226
7896msgctxt "INSTRUMENTAL"
7897msgid "Jumada al-awwal"
7898msgstr "جمادی الاول"
7899
7900#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7901#: app/Date/HijriDate.php:181
7902msgctxt "LOCATIVE"
7903msgid "Jumada al-awwal"
7904msgstr "جمادی الاول"
7905
7906#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7907#: app/Date/HijriDate.php:91
7908msgctxt "NOMINATIVE"
7909msgid "Jumada al-awwal"
7910msgstr "جمادی الاول"
7911
7912#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7913#: app/Date/HijriDate.php:138
7914msgctxt "GENITIVE"
7915msgid "Jumada al-thani"
7916msgstr "جمادی الثانی"
7917
7918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7919#: app/Date/HijriDate.php:228
7920msgctxt "INSTRUMENTAL"
7921msgid "Jumada al-thani"
7922msgstr "جمادی الثانی"
7923
7924#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7925#: app/Date/HijriDate.php:183
7926msgctxt "LOCATIVE"
7927msgid "Jumada al-thani"
7928msgstr "جمادی الثانی"
7929
7930#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7931#: app/Date/HijriDate.php:93
7932msgctxt "NOMINATIVE"
7933msgid "Jumada al-thani"
7934msgstr "جمادی الثانی"
7935
7936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7937msgctxt "Abbreviation for June"
7938msgid "Jun"
7939msgstr "جوئن"
7940
7941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7942msgctxt "GENITIVE"
7943msgid "June"
7944msgstr "ژوئن"
7945
7946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7947msgctxt "INSTRUMENTAL"
7948msgid "June"
7949msgstr "ژوئن"
7950
7951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7952msgctxt "LOCATIVE"
7953msgid "June"
7954msgstr "ژوئن"
7955
7956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7958#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7959msgctxt "NOMINATIVE"
7960msgid "June"
7961msgstr "ژوئن"
7962
7963#. I18N: Location of an LDS church temple
7964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7965msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7966msgstr ""
7967
7968#. I18N: Name of a country or state
7969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7970msgid "Kazakhstan"
7971msgstr ""
7972
7973#. I18N: A configuration setting
7974#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
7975msgid "Keep media objects"
7976msgstr ""
7977
7978#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
7979msgid "Keep open"
7980msgstr ""
7981
7982#. I18N: A configuration setting
7983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913
7984#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7985#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7986msgid "Keep the existing “last change” information"
7987msgstr ""
7988
7989#. I18N: Name of a country or state
7990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7991msgid "Kenya"
7992msgstr ""
7993
7994#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
7995msgid "Keyword examples"
7996msgstr ""
7997
7998#: app/Date/JalaliDate.php:261
7999msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8000msgid "Khor"
8001msgstr ""
8002
8003#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8004#: app/Date/JalaliDate.php:129
8005msgctxt "GENITIVE"
8006msgid "Khordad"
8007msgstr "خرداد"
8008
8009#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8010#: app/Date/JalaliDate.php:219
8011msgctxt "INSTRUMENTAL"
8012msgid "Khordad"
8013msgstr "خرداد"
8014
8015#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8016#: app/Date/JalaliDate.php:174
8017msgctxt "LOCATIVE"
8018msgid "Khordad"
8019msgstr "خرداد"
8020
8021#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8022#: app/Date/JalaliDate.php:84
8023msgctxt "NOMINATIVE"
8024msgid "Khordad"
8025msgstr "خرداد"
8026
8027#. I18N: Location of an LDS church temple
8028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8029msgid "Kiev, Ukraine"
8030msgstr ""
8031
8032#. I18N: Name of a country or state
8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8034msgid "Kiribati"
8035msgstr ""
8036
8037#. I18N: a month in the Jewish calendar
8038#: app/Date/JewishDate.php:183
8039msgctxt "GENITIVE"
8040msgid "Kislev"
8041msgstr "کیسلِو"
8042
8043#. I18N: a month in the Jewish calendar
8044#: app/Date/JewishDate.php:289
8045msgctxt "INSTRUMENTAL"
8046msgid "Kislev"
8047msgstr "کیسلِو"
8048
8049#. I18N: a month in the Jewish calendar
8050#: app/Date/JewishDate.php:236
8051msgctxt "LOCATIVE"
8052msgid "Kislev"
8053msgstr "کیسلِو"
8054
8055#. I18N: a month in the Jewish calendar
8056#: app/Date/JewishDate.php:130
8057msgctxt "NOMINATIVE"
8058msgid "Kislev"
8059msgstr "کیسلِو"
8060
8061#. I18N: Location of an LDS church temple
8062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8063msgid "Kona, Hawaii, United States"
8064msgstr ""
8065
8066#. I18N: Name of a country or state
8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8068msgid "Korea"
8069msgstr ""
8070
8071#. I18N: Name of a country or state
8072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8073msgid "Kuwait"
8074msgstr ""
8075
8076#. I18N: Name of a country or state
8077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8078msgid "Kyrgyzstan"
8079msgstr ""
8080
8081#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8082#: app/GedcomTag.php:501
8083msgid "LDS baptism"
8084msgstr ""
8085
8086#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8087#: app/GedcomTag.php:1008
8088msgid "LDS child sealing"
8089msgstr ""
8090
8091#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8092#: app/GedcomTag.php:624
8093msgid "LDS confirmation"
8094msgstr ""
8095
8096#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8097#: app/GedcomTag.php:700
8098msgid "LDS endowment"
8099msgstr ""
8100
8101#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8102#: app/GedcomTag.php:1017
8103msgid "LDS spouse sealing"
8104msgstr ""
8105
8106#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437
8107msgid "LDS temple"
8108msgstr ""
8109
8110#. I18N: Location of an LDS church temple
8111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8112msgid "Laie, Hawaii, United States"
8113msgstr ""
8114
8115#. I18N: page orientation
8116#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
8117#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8119msgid "Landscape"
8120msgstr "افقی"
8121
8122#. I18N: gedcom tag LANG
8123#. I18N: A configuration setting
8124#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8125#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253
8126#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8127#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8128#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8129#: resources/views/admin/users.phtml:23
8130#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8131#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8132#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8133msgid "Language"
8134msgstr "زبان"
8135
8136#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
8138#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8139#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8140msgid "Languages"
8141msgstr ""
8142
8143#. I18N: Name of a country or state
8144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8145msgid "Laos"
8146msgstr ""
8147
8148#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8149msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8150msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه"
8151
8152#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8153#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8154msgid "Largest families"
8155msgstr "بزرگترین خانواده"
8156
8157#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8158msgid "Largest number of grandchildren"
8159msgstr "بیشترین تعداد نوه"
8160
8161#. I18N: Location of an LDS church temple
8162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8163msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8164msgstr ""
8165
8166#. I18N: gedcom tag CHAN
8167#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8168#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8169#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8170#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
8171#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8172#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8173#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8174#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
8175#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8176#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8177#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47
8178#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8179#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8180msgid "Last change"
8181msgstr ""
8182
8183#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8184msgid "Last email reminder was sent "
8185msgstr ""
8186
8187#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8188msgid "Last event"
8189msgstr "آخرین رویداد"
8190
8191#: resources/views/admin/users.phtml:27
8192msgid "Last signed in"
8193msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود"
8194
8195#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8196#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8197#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8198#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8199msgid "Latest birth"
8200msgstr "قدیمی ترین تولد"
8201
8202#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8204#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8205#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8206msgid "Latest death"
8207msgstr "قدیمی ترین وفات"
8208
8209#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8210msgid "Latest divorce"
8211msgstr "آخرین طلاق"
8212
8213#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8214msgid "Latest marriage"
8215msgstr "آخرین ازدواج"
8216
8217#. I18N: gedcom tag LATI
8218#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813
8219#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8220#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8221#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8222#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8223#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8224msgid "Latitude"
8225msgstr ""
8226
8227#. I18N: Name of a country or state
8228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8229msgid "Latvia"
8230msgstr ""
8231
8232#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8233#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8234#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8235#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8236#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8237msgid "Layout"
8238msgstr "چیدمان"
8239
8240#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8241msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8242msgstr "درصورتی که می‌خواهید رمز عبور فعلی را نگه‌دارید، این قسمت را خالی بگذارید."
8243
8244#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8245msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8246msgstr ""
8247
8248#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8249#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
8250msgid "Leaves"
8251msgstr ""
8252
8253#. I18N: Name of a country or state
8254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8255msgid "Lebanon"
8256msgstr ""
8257
8258#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
8259msgid "Left"
8260msgstr ""
8261
8262#. I18N: gedcom tag LEGA
8263#: app/GedcomTag.php:816
8264msgid "Legatee"
8265msgstr ""
8266
8267#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8268msgid "Length of marriage"
8269msgstr "مدت ازدواج"
8270
8271#. I18N: Name of a country or state
8272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8273msgid "Lesotho"
8274msgstr ""
8275
8276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8277#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8278#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8279#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8280#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8281#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8283#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8284#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8286#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8287#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8289#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8290#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8291#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8292msgctxt "paper size"
8293msgid "Letter"
8294msgstr ""
8295
8296#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514
8297msgid "Level"
8298msgstr ""
8299
8300#. I18N: Name of a country or state
8301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8302msgid "Liberia"
8303msgstr ""
8304
8305#. I18N: Name of a country or state
8306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8307msgid "Libya"
8308msgstr ""
8309
8310#. I18N: Name of a country or state
8311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8312msgid "Liechtenstein"
8313msgstr ""
8314
8315#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8316msgid "Lifespan"
8317msgstr "طول عمر"
8318
8319#. I18N: Name of a module/chart
8320#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8321msgid "Lifespans"
8322msgstr ""
8323
8324#. I18N: Location of an LDS church temple
8325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8326msgid "Lima, Peru"
8327msgstr ""
8328
8329#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
8330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
8331msgid "Link media objects to facts and events"
8332msgstr ""
8333
8334#. I18N: You need to:
8335#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8336#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8337msgid "Link the user account to an individual."
8338msgstr ""
8339
8340#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531
8341#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8342msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8343msgstr ""
8344
8345#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8346#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8347msgid "Link this media object to a family"
8348msgstr ""
8349
8350#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8351#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8352msgid "Link this media object to a source"
8353msgstr ""
8354
8355#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8356#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8357msgid "Link this media object to an individual"
8358msgstr ""
8359
8360#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8361msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8362msgstr ""
8363
8364#. I18N: gedcom tag _DBID
8365#: app/GedcomTag.php:1656
8366msgid "Linked database ID"
8367msgstr ""
8368
8369#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8370#: resources/views/chart-box.phtml:121
8371msgid "Links"
8372msgstr ""
8373
8374#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8375#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8376msgid "List"
8377msgstr "فهرست‌"
8378
8379#. I18N: Name of a module
8380#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8381#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462
8383#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8384#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
8386msgid "Lists"
8387msgstr "فهرست ها"
8388
8389#. I18N: Name of a country or state
8390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8391msgid "Lithuania"
8392msgstr ""
8393
8394#: app/SurnameTradition.php:107
8395msgctxt "Surname tradition"
8396msgid "Lithuanian"
8397msgstr ""
8398
8399#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8400msgid "Living"
8401msgstr "در قید حیات"
8402
8403#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8404msgid "Living individuals"
8405msgstr ""
8406
8407#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8408msgid "Loading…"
8409msgstr "در حال بارگذاری…"
8410
8411#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8412#: resources/views/admin/media.phtml:35
8413msgid "Local files"
8414msgstr ""
8415
8416#. I18N: gedcom tag MAP
8417#. I18N: gedcom tag _LOC
8418#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8419msgid "Location"
8420msgstr ""
8421
8422#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447
8423msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8424msgstr ""
8425
8426#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8427msgid "Lodger"
8428msgstr ""
8429
8430#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8431msgctxt "FEMALE"
8432msgid "Lodger"
8433msgstr ""
8434
8435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8436msgctxt "MALE"
8437msgid "Lodger"
8438msgstr ""
8439
8440#. I18N: Location of an LDS church temple
8441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8442msgid "Logan, Utah, United States"
8443msgstr ""
8444
8445#. I18N: Location of an LDS church temple
8446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8447msgid "London, England"
8448msgstr ""
8449
8450#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
8452msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8453msgstr ""
8454
8455#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8456msgid "Longest marriage"
8457msgstr "طولانی ترین ازدواج"
8458
8459#. I18N: gedcom tag LONG
8460#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819
8461#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8462#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8463#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8464#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8465#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8466msgid "Longitude"
8467msgstr ""
8468
8469#. I18N: Location of an LDS church temple
8470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8471msgid "Los Angeles, California, United States"
8472msgstr ""
8473
8474#. I18N: Location of an LDS church temple
8475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8476msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8477msgstr ""
8478
8479#. I18N: Location of an LDS church temple
8480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8481msgid "Lubbock, Texas, United States"
8482msgstr ""
8483
8484#. I18N: Name of a country or state
8485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8486msgid "Luxembourg"
8487msgstr ""
8488
8489#. I18N: Name of a country or state
8490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8491msgid "Macau"
8492msgstr ""
8493
8494#. I18N: Name of a country or state
8495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8496msgid "Macedonia"
8497msgstr ""
8498
8499#. I18N: Name of a country or state
8500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8501msgid "Madagascar"
8502msgstr ""
8503
8504#. I18N: Location of an LDS church temple
8505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8506msgid "Madrid, Spain"
8507msgstr ""
8508
8509#. I18N: Type of media object
8510#: app/GedcomTag.php:2387
8511msgid "Magazine"
8512msgstr ""
8513
8514#. I18N: gedcom tag _NAME
8515#: app/GedcomTag.php:1987
8516msgid "Mailing name"
8517msgstr ""
8518
8519#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
8520msgid "Mailto link"
8521msgstr ""
8522
8523#. I18N: Name of a country or state
8524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8525msgid "Malawi"
8526msgstr ""
8527
8528#. I18N: Name of a country or state
8529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8530msgid "Malaysia"
8531msgstr ""
8532
8533#. I18N: Name of a country or state
8534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8535msgid "Maldives"
8536msgstr ""
8537
8538#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
8539#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348
8540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8541msgid "Male"
8542msgstr "مذکر"
8543
8544#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8545#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8546#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8547#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8548#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8549#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8550#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8554#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8555#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8556#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8557#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8558#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8559#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8560#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8561msgid "Males"
8562msgstr "مردها"
8563
8564#. I18N: Name of a country or state
8565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8566msgid "Mali"
8567msgstr ""
8568
8569#. I18N: Name of a country or state
8570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8571msgid "Malta"
8572msgstr ""
8573
8574#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470
8575#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8576#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8577#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8579#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8580#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8581#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8582#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8583#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
8586msgid "Manage family trees"
8587msgstr ""
8588
8589#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8590#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
8591msgid "Manage family trees "
8592msgstr ""
8593
8594#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
8596#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8597msgid "Manage media"
8598msgstr ""
8599
8600#. I18N: Listbox entry; name of a role
8601#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
8602#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8604#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
8605msgid "Manager"
8606msgstr "مدیر"
8607
8608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
8609msgid "Managers"
8610msgstr "مسئولان"
8611
8612#. I18N: Location of an LDS church temple
8613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8614msgid "Manaus, Brazil"
8615msgstr ""
8616
8617#. I18N: Location of an LDS church temple
8618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8619msgid "Manhattan, New York, United States"
8620msgstr ""
8621
8622#. I18N: Location of an LDS church temple
8623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8624msgid "Manila, Philippines"
8625msgstr ""
8626
8627#. I18N: Location of an LDS church temple
8628#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8629msgid "Manti, Utah, United States"
8630msgstr ""
8631
8632#. I18N: Type of media object
8633#: app/GedcomTag.php:2390
8634msgid "Manuscript"
8635msgstr ""
8636
8637#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8639msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8640msgstr ""
8641
8642#. I18N: Type of media object
8643#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8645msgid "Map"
8646msgstr ""
8647
8648#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
8650#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8651msgid "Map provider"
8652msgstr ""
8653
8654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8655msgctxt "Abbreviation for March"
8656msgid "Mar"
8657msgstr "مارس"
8658
8659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8660msgctxt "GENITIVE"
8661msgid "March"
8662msgstr "مارس"
8663
8664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8665msgctxt "INSTRUMENTAL"
8666msgid "March"
8667msgstr "مارس"
8668
8669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8670msgctxt "LOCATIVE"
8671msgid "March"
8672msgstr "مارس"
8673
8674#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8675#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8676#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8677msgctxt "NOMINATIVE"
8678msgid "March"
8679msgstr "مارس"
8680
8681#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
8683msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8684msgstr ""
8685
8686#. I18N: gedcom tag MARR
8687#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342
8688#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8689#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
8690#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8691#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
8692#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
8693#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8694#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8742msgid "Marriage"
8743msgstr ""
8744
8745#. I18N: gedcom tag MARB
8746#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8747msgid "Marriage banns"
8748msgstr ""
8749
8750#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8751#: app/GedcomTag.php:1984
8752msgid "Marriage beginning status"
8753msgstr ""
8754
8755#. I18N: gedcom tag _MBON
8756#: app/GedcomTag.php:1963
8757msgid "Marriage bond"
8758msgstr ""
8759
8760#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8761msgid "Marriage by country"
8762msgstr "ازدواج براساس کشور"
8763
8764#. I18N: gedcom tag MARC
8765#: app/GedcomTag.php:832
8766msgid "Marriage contract"
8767msgstr ""
8768
8769#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8770msgid "Marriage date range end"
8771msgstr ""
8772
8773#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8774msgid "Marriage date range start"
8775msgstr ""
8776
8777#. I18N: gedcom tag _MEND
8778#: app/GedcomTag.php:1972
8779msgid "Marriage ending status"
8780msgstr ""
8781
8782#. I18N: gedcom tag _MARI
8783#: app/GedcomTag.php:1867
8784msgid "Marriage intention"
8785msgstr ""
8786
8787#. I18N: gedcom tag MARL
8788#: app/GedcomTag.php:835
8789msgid "Marriage license"
8790msgstr ""
8791
8792#: app/GedcomTag.php:1952
8793msgid "Marriage of a brother"
8794msgstr ""
8795
8796#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
8797msgid "Marriage of a child"
8798msgstr ""
8799
8800#: app/GedcomTag.php:1883
8801msgid "Marriage of a daughter"
8802msgstr ""
8803
8804#. I18N: ...to another spouse
8805#: app/GedcomTag.php:1939
8806msgid "Marriage of a father"
8807msgstr ""
8808
8809#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
8811msgid "Marriage of a grandchild"
8812msgstr ""
8813
8814#: app/GedcomTag.php:1898
8815msgid "Marriage of a granddaughter"
8816msgstr ""
8817
8818#: app/GedcomTag.php:1909
8819msgctxt "daughter’s daughter"
8820msgid "Marriage of a granddaughter"
8821msgstr ""
8822
8823#: app/GedcomTag.php:1920
8824msgctxt "son’s daughter"
8825msgid "Marriage of a granddaughter"
8826msgstr ""
8827
8828#: app/GedcomTag.php:1894
8829msgid "Marriage of a grandson"
8830msgstr ""
8831
8832#: app/GedcomTag.php:1905
8833msgctxt "daughter’s son"
8834msgid "Marriage of a grandson"
8835msgstr ""
8836
8837#: app/GedcomTag.php:1916
8838msgctxt "son’s son"
8839msgid "Marriage of a grandson"
8840msgstr ""
8841
8842#: app/GedcomTag.php:1927
8843msgid "Marriage of a half-brother"
8844msgstr ""
8845
8846#: app/GedcomTag.php:1934
8847msgid "Marriage of a half-sibling"
8848msgstr ""
8849
8850#: app/GedcomTag.php:1931
8851msgid "Marriage of a half-sister"
8852msgstr ""
8853
8854#. I18N: ...to another spouse
8855#: app/GedcomTag.php:1944
8856msgid "Marriage of a mother"
8857msgstr ""
8858
8859#. I18N: ...to another spouse
8860#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
8861msgid "Marriage of a parent"
8862msgstr ""
8863
8864#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
8865msgid "Marriage of a sibling"
8866msgstr ""
8867
8868#: app/GedcomTag.php:1956
8869msgid "Marriage of a sister"
8870msgstr ""
8871
8872#: app/GedcomTag.php:1879
8873msgid "Marriage of a son"
8874msgstr ""
8875
8876#. I18N: ...to each other
8877#: app/GedcomTag.php:1890
8878msgid "Marriage of parents"
8879msgstr ""
8880
8881#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8882msgid "Marriage place contains"
8883msgstr ""
8884
8885#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8886msgid "Marriage places"
8887msgstr "مکان های ازدواج"
8888
8889#. I18N: gedcom tag MARS
8890#: app/GedcomTag.php:853
8891msgid "Marriage settlement"
8892msgstr ""
8893
8894#. I18N: gedcom tag _STAT
8895#: app/GedcomTag.php:2053
8896msgid "Marriage status"
8897msgstr ""
8898
8899#: app/GedcomTag.php:850
8900msgid "Marriage type unknown"
8901msgstr ""
8902
8903#. I18N: Name of a module/report
8904#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8907#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8908msgid "Marriages"
8909msgstr ""
8910
8911#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8912#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8913msgid "Marriages by century"
8914msgstr "تعداد ازدواج در قرن"
8915
8916#. I18N: gedcom tag _MARNM
8917#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8918#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8919msgid "Married name"
8920msgstr ""
8921
8922#: app/GedcomTag.php:1875
8923msgid "Married surname"
8924msgstr ""
8925
8926#. I18N: Name of a country or state
8927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8928msgid "Marshall Islands"
8929msgstr ""
8930
8931#. I18N: Name of a country or state
8932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8933msgid "Martinique"
8934msgstr ""
8935
8936#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34
8937msgid "Masquerade as this user"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8941#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
8942msgid "Match both upper and lower case letters."
8943msgstr ""
8944
8945#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8946msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8947msgstr ""
8948
8949#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8950msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8951msgstr ""
8952
8953#. I18N: Name of a country or state
8954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8955msgid "Mauritania"
8956msgstr ""
8957
8958#. I18N: Name of a country or state
8959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8960msgid "Mauritius"
8961msgstr ""
8962
8963#. I18N: A configuration setting
8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
8965msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8966msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد"
8967
8968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8969#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
8970msgid "Maximum upload size: "
8971msgstr ""
8972
8973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8974msgctxt "Abbreviation for May"
8975msgid "May"
8976msgstr "می"
8977
8978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8979msgctxt "GENITIVE"
8980msgid "May"
8981msgstr "می"
8982
8983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8984msgctxt "INSTRUMENTAL"
8985msgid "May"
8986msgstr "می"
8987
8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8989msgctxt "LOCATIVE"
8990msgid "May"
8991msgstr "می"
8992
8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8995#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
8996msgctxt "NOMINATIVE"
8997msgid "May"
8998msgstr "می"
8999
9000#. I18N: Name of a country or state
9001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9002msgid "Mayotte"
9003msgstr ""
9004
9005#. I18N: Location of an LDS church temple
9006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9007msgid "Medford, Oregon, United States"
9008msgstr ""
9009
9010#. I18N: Name of a module
9011#: app/Http/Controllers/ListController.php:475 app/Module/MediaTabModule.php:60
9012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
9013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611
9014#: resources/views/admin/media.phtml:99
9015#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9016#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
9017msgid "Media"
9018msgstr "رسانه"
9019
9020#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9021#: resources/views/admin/media.phtml:95
9022#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9023#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187
9024#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9025#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9026msgid "Media file"
9027msgstr "فایل مدیا"
9028
9029#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9030msgid "Media file to upload"
9031msgstr ""
9032
9033#. I18N: %s is the name of a folder.
9034#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9035#, php-format
9036msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9037msgstr ""
9038
9039#: resources/views/admin/media.phtml:26
9040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9041msgid "Media files"
9042msgstr ""
9043
9044#. I18N: A configuration setting
9045#: resources/views/admin/media.phtml:58
9046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213
9047msgid "Media folder"
9048msgstr ""
9049
9050#: resources/views/admin/media.phtml:27
9051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
9052msgid "Media folders"
9053msgstr ""
9054
9055#. I18N: gedcom tag OBJE
9056#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9057#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9058#: resources/views/admin/media.phtml:103
9059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
9060#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9061#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9062#: resources/views/family-page.phtml:94
9063#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9064#: resources/views/source-page.phtml:88
9065msgid "Media object"
9066msgstr ""
9067
9068#. I18N: Name of a module/list
9069#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717
9070#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9071#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9072#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9073#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9074#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84
9075#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9076#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9077#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
9078#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9079#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9080#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9081#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60
9082#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9083#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9084msgid "Media objects"
9085msgstr "موضوعات رسانه"
9086
9087#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9088msgid "Media objects found"
9089msgstr ""
9090
9091#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9092msgid "Media objects per page"
9093msgstr ""
9094
9095#. I18N: gedcom tag MEDI
9096#. I18N: gedcom tag _TYPE
9097#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9099#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9100msgid "Media type"
9101msgstr ""
9102
9103#. I18N: gedcom tag _MDCL
9104#: app/GedcomTag.php:1966
9105msgid "Medical"
9106msgstr ""
9107
9108#. I18N: gedcom tag _MEDC
9109#: app/GedcomTag.php:1969
9110msgid "Medical condition"
9111msgstr ""
9112
9113#. I18N: The name of a colour-scheme
9114#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9115msgid "Mediterranio"
9116msgstr "مدیترانه ای"
9117
9118#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9119msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9120msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه"
9121
9122#: app/Date/JalaliDate.php:265
9123msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9124msgid "Mehr"
9125msgstr ""
9126
9127#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9128#: app/Date/JalaliDate.php:137
9129msgctxt "GENITIVE"
9130msgid "Mehr"
9131msgstr "مهر"
9132
9133#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9134#: app/Date/JalaliDate.php:227
9135msgctxt "INSTRUMENTAL"
9136msgid "Mehr"
9137msgstr "مهر"
9138
9139#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9140#: app/Date/JalaliDate.php:182
9141msgctxt "LOCATIVE"
9142msgid "Mehr"
9143msgstr "مهر"
9144
9145#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9146#: app/Date/JalaliDate.php:92
9147msgctxt "NOMINATIVE"
9148msgid "Mehr"
9149msgstr "مهر"
9150
9151#. I18N: Location of an LDS church temple
9152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9153msgid "Melbourne, Australia"
9154msgstr ""
9155
9156#. I18N: Listbox entry; name of a role
9157#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423
9158#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9160#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
9161#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53
9162msgid "Member"
9163msgstr "عضو"
9164
9165#. I18N: Location of an LDS church temple
9166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9167msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9168msgstr ""
9169
9170#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9171#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9172msgid "Menu"
9173msgstr "منو"
9174
9175#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448
9177#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9178#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9179msgid "Menus"
9180msgstr "منوها"
9181
9182#. I18N: The name of a colour-scheme
9183#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9184msgid "Mercury"
9185msgstr "عطارد"
9186
9187#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9188msgid "Merge"
9189msgstr ""
9190
9191#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504
9192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
9193msgid "Merge family trees"
9194msgstr ""
9195
9196#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9197#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9198#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9199msgid "Merge records"
9200msgstr "پیوند رکوردها"
9201
9202#. I18N: Location of an LDS church temple
9203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9204msgid "Merida, Mexico"
9205msgstr ""
9206
9207#. I18N: Location of an LDS church temple
9208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9209msgid "Mesa, Arizona, United States"
9210msgstr ""
9211
9212#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9213#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9215#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9216#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9217msgid "Message"
9218msgstr "پیام"
9219
9220#. I18N: Name of a module
9221#. I18N: A configuration setting
9222#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9224msgid "Messages"
9225msgstr "پیام ها"
9226
9227#. I18N: a month in the French republican calendar
9228#: app/Date/FrenchDate.php:153
9229msgctxt "GENITIVE"
9230msgid "Messidor"
9231msgstr "مسیدور"
9232
9233#. I18N: a month in the French republican calendar
9234#: app/Date/FrenchDate.php:247
9235msgctxt "INSTRUMENTAL"
9236msgid "Messidor"
9237msgstr "مسیدور"
9238
9239#. I18N: a month in the French republican calendar
9240#: app/Date/FrenchDate.php:200
9241msgctxt "LOCATIVE"
9242msgid "Messidor"
9243msgstr "مسیدور"
9244
9245#. I18N: a month in the French republican calendar
9246#: app/Date/FrenchDate.php:106
9247msgctxt "NOMINATIVE"
9248msgid "Messidor"
9249msgstr "مسیدور"
9250
9251#. I18N: Name of a country or state
9252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9253msgid "Mexico"
9254msgstr ""
9255
9256#. I18N: Location of an LDS church temple
9257#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9258msgid "Mexico City, Mexico"
9259msgstr ""
9260
9261#. I18N: Type of media object
9262#: app/GedcomTag.php:2381
9263msgid "Microfiche"
9264msgstr ""
9265
9266#. I18N: Type of media object
9267#: app/GedcomTag.php:2384
9268msgid "Microfilm"
9269msgstr ""
9270
9271#. I18N: Name of a country or state
9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9273msgid "Micronesia"
9274msgstr ""
9275
9276#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9277msgid "Middle East"
9278msgstr "خاور میانه"
9279
9280#. I18N: gedcom tag _MILI
9281#: app/GedcomTag.php:1975
9282msgid "Military"
9283msgstr ""
9284
9285#. I18N: gedcom tag _MILT
9286#: app/GedcomTag.php:1978
9287msgid "Military service"
9288msgstr ""
9289
9290#. I18N: Name of a module/report
9291#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9294msgid "Missing data"
9295msgstr ""
9296
9297#. I18N: Listbox entry; name of a role
9298#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
9299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9300msgid "Moderator"
9301msgstr "مدیر"
9302
9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
9304msgid "Moderators"
9305msgstr ""
9306
9307#: resources/views/admin/components.phtml:24
9308#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9309msgid "Module"
9310msgstr ""
9311
9312#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9313#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9314msgid "Module administration"
9315msgstr "مدیریت ماژول"
9316
9317#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
9319#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9320#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9321#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9322#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9323#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9324#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9325msgid "Modules"
9326msgstr "ماژول ها"
9327
9328#. I18N: Name of a country or state
9329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9330msgid "Moldova"
9331msgstr ""
9332
9333#. I18N: abbreviation for Monday
9334#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9335#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9336msgid "Mon"
9337msgstr "دوشنبه"
9338
9339#. I18N: Name of a country or state
9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9341msgid "Monaco"
9342msgstr ""
9343
9344#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9345msgid "Monday"
9346msgstr "دوشنبه"
9347
9348#. I18N: Name of a country or state
9349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9350msgid "Mongolia"
9351msgstr ""
9352
9353#. I18N: Name of a country or state
9354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9355msgid "Montenegro"
9356msgstr ""
9357
9358#. I18N: Location of an LDS church temple
9359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9360msgid "Monterrey, Mexico"
9361msgstr ""
9362
9363#. I18N: Location of an LDS church temple
9364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9365msgid "Montevideo, Uruguay"
9366msgstr ""
9367
9368#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9374#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9375msgid "Month"
9376msgstr "ماه"
9377
9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9380msgid "Month of birth"
9381msgstr "ماه تولد"
9382
9383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9385msgid "Month of birth of first child in a relation"
9386msgstr ""
9387
9388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9390msgid "Month of death"
9391msgstr "ماه وفات"
9392
9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9395msgid "Month of first marriage"
9396msgstr "ماه اولین ازدواج"
9397
9398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9400msgid "Month of marriage"
9401msgstr "ماه ازدواج"
9402
9403#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9404#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9405#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9406msgid "Month:"
9407msgstr "ماه:"
9408
9409#. I18N: Location of an LDS church temple
9410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9411msgid "Monticello, Utah, United States"
9412msgstr ""
9413
9414#. I18N: Location of an LDS church temple
9415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9416msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9417msgstr ""
9418
9419#. I18N: Name of a country or state
9420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9421msgid "Montserrat"
9422msgstr ""
9423
9424#: app/Date/JalaliDate.php:263
9425msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9426msgid "Mor"
9427msgstr ""
9428
9429#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9430#: app/Date/JalaliDate.php:133
9431msgctxt "GENITIVE"
9432msgid "Mordad"
9433msgstr "مرداد"
9434
9435#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9436#: app/Date/JalaliDate.php:223
9437msgctxt "INSTRUMENTAL"
9438msgid "Mordad"
9439msgstr "مرداد"
9440
9441#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9442#: app/Date/JalaliDate.php:178
9443msgctxt "LOCATIVE"
9444msgid "Mordad"
9445msgstr "مرداد"
9446
9447#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9448#: app/Date/JalaliDate.php:88
9449msgctxt "NOMINATIVE"
9450msgid "Mordad"
9451msgstr "مرداد"
9452
9453#. I18N: Name of a country or state
9454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9455msgid "Morocco"
9456msgstr ""
9457
9458#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9460msgid "Most SMTP servers require a password."
9461msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند."
9462
9463#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9465#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9466msgid "Most common surnames"
9467msgstr ""
9468
9469#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9470msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9471msgstr ""
9472
9473#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9474msgid "Most mail servers require a valid email address."
9475msgstr ""
9476
9477#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9479msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9480msgstr ""
9481
9482#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9484msgid "Most servers do not use secure connections."
9485msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند."
9486
9487#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9488#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9489#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9490msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9491msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند."
9492
9493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9494msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9495msgstr ""
9496
9497#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9498msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9499msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند."
9500
9501#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9502msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9503msgstr ""
9504
9505#. I18N: Name of a module
9506#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9507msgid "Most viewed pages"
9508msgstr ""
9509
9510#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9511#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9517msgid "Mother"
9518msgstr "مادر"
9519
9520#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9521#, php-format
9522msgid "Mother: %s"
9523msgstr ""
9524
9525#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
9526msgid "Mother’s age"
9527msgstr ""
9528
9529#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9530#: app/Individual.php:989
9531#, php-format
9532msgid "Mother’s family with %s"
9533msgstr ""
9534
9535#. I18N: A step-family.
9536#: app/Individual.php:993
9537msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9538msgstr ""
9539
9540#. I18N: Location of an LDS church temple
9541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9542msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9543msgstr ""
9544
9545#: resources/views/admin/components.phtml:31
9546#: resources/views/admin/components.phtml:127
9547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9548msgid "Move down"
9549msgstr "حرکت به پایین"
9550
9551#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9552msgid "Move the media object?"
9553msgstr ""
9554
9555#: resources/views/admin/components.phtml:30
9556#: resources/views/admin/components.phtml:121
9557#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9558msgid "Move up"
9559msgstr "انتقال به بالا"
9560
9561#. I18N: Name of a country or state
9562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9563msgid "Mozambique"
9564msgstr ""
9565
9566#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9567#: app/Date/HijriDate.php:128
9568msgctxt "GENITIVE"
9569msgid "Muharram"
9570msgstr "محرم"
9571
9572#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9573#: app/Date/HijriDate.php:218
9574msgctxt "INSTRUMENTAL"
9575msgid "Muharram"
9576msgstr "محرم"
9577
9578#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9579#: app/Date/HijriDate.php:173
9580msgctxt "LOCATIVE"
9581msgid "Muharram"
9582msgstr "محرم"
9583
9584#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9585#: app/Date/HijriDate.php:83
9586msgctxt "NOMINATIVE"
9587msgid "Muharram"
9588msgstr "محرم"
9589
9590#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9591msgid "Multiple marriages"
9592msgstr ""
9593
9594#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9595#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9596msgid "My account"
9597msgstr "اکانت کاربری من"
9598
9599#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9600msgid "My family tree"
9601msgstr ""
9602
9603#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9604msgid "My individual record"
9605msgstr "اطلاعات شخصی من"
9606
9607#. I18N: Name of a module
9608#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357
9609#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9610#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9611#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9612msgid "My page"
9613msgstr "صفحه من"
9614
9615#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
9616msgid "My pages"
9617msgstr ""
9618
9619#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9620msgid "My pedigree"
9621msgstr ""
9622
9623#. I18N: Name of a country or state
9624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9625msgid "Myanmar"
9626msgstr ""
9627
9628#. I18N: gedcom tag NAME
9629#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9630#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271
9631#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9632#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9633#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9634#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9637#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9638#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9639#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9640#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9641#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9642#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9643#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9648#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9649#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9651#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9652#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9653msgid "Name"
9654msgstr "نام"
9655
9656#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9657#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9658msgctxt "Repository"
9659msgid "Name"
9660msgstr ""
9661
9662#: app/GedcomTag.php:868
9663msgid "Name in Hebrew"
9664msgstr ""
9665
9666#. I18N: gedcom tag NPFX
9667#: app/GedcomTag.php:893
9668msgid "Name prefix"
9669msgstr ""
9670
9671#. I18N: gedcom tag NSFX
9672#: app/GedcomTag.php:896
9673msgid "Name suffix"
9674msgstr ""
9675
9676#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9677#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9678#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9679#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9680msgid "Names"
9681msgstr "نام‌ها"
9682
9683#. I18N: gedcom tag _NAMS
9684#: app/GedcomTag.php:1990
9685msgid "Namesake"
9686msgstr ""
9687
9688#. I18N: Name of a country or state
9689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9690msgid "Namibia"
9691msgstr ""
9692
9693#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9694msgid "Nanny"
9695msgstr ""
9696
9697#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9698msgid "Narrative description"
9699msgstr ""
9700
9701#. I18N: Location of an LDS church temple
9702#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9703msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9704msgstr ""
9705
9706#. I18N: gedcom tag NATI
9707#: app/GedcomTag.php:871
9708msgid "Nationality"
9709msgstr ""
9710
9711#. I18N: gedcom tag NATU
9712#: app/GedcomTag.php:874
9713msgid "Naturalization"
9714msgstr ""
9715
9716#. I18N: Name of a country or state
9717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9718msgid "Nauru"
9719msgstr "نائورو"
9720
9721#. I18N: Location of an LDS church temple
9722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9723msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9724msgstr ""
9725
9726#. I18N: Location of an LDS church temple
9727#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9728msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9729msgstr ""
9730
9731#. I18N: Name of a country or state
9732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9733msgid "Nepal"
9734msgstr "نپال"
9735
9736#. I18N: Name of a country or state
9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9738msgid "Netherlands"
9739msgstr "هلند"
9740
9741#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
9742#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9743msgid "Never"
9744msgstr "هرگز"
9745
9746#. I18N: gedcom tag _NMAR
9747#: app/GedcomTag.php:2006
9748msgid "Never married"
9749msgstr ""
9750
9751#. I18N: gedcom tag _NMAR
9752#: app/GedcomTag.php:2002
9753msgctxt "FEMALE"
9754msgid "Never married"
9755msgstr ""
9756
9757#. I18N: gedcom tag _NMAR
9758#: app/GedcomTag.php:1997
9759msgctxt "MALE"
9760msgid "Never married"
9761msgstr ""
9762
9763#. I18N: Name of a country or state
9764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9765msgid "New Caledonia"
9766msgstr ""
9767
9768#. I18N: Location of an LDS church temple
9769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9770msgid "New York, New York, United States"
9771msgstr ""
9772
9773#. I18N: Name of a country or state
9774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9775msgid "New Zealand"
9776msgstr "نیوزلند"
9777
9778#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9779msgid "New data"
9780msgstr ""
9781
9782#. I18N: %s is a server name/URL
9783#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9784#, php-format
9785msgid "New registration at %s"
9786msgstr ""
9787
9788#. I18N: %s is a server name/URL
9789#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354
9790#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9791#, php-format
9792msgid "New user at %s"
9793msgstr ""
9794
9795#. I18N: Location of an LDS church temple
9796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9797msgid "Newport Beach, California, United States"
9798msgstr ""
9799
9800#. I18N: Name of a module
9801#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9802msgid "News"
9803msgstr ""
9804
9805#. I18N: Type of media object
9806#: app/GedcomTag.php:2396
9807msgid "Newspaper"
9808msgstr ""
9809
9810#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9811msgid "Next email reminder will be sent after "
9812msgstr ""
9813
9814#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9816msgid "Next image"
9817msgstr ""
9818
9819#. I18N: Name of a country or state
9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9821msgid "Nicaragua"
9822msgstr ""
9823
9824#. I18N: gedcom tag NICK
9825#: app/GedcomTag.php:884
9826msgid "Nickname"
9827msgstr ""
9828
9829#. I18N: Name of a country or state
9830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9831msgid "Niger"
9832msgstr ""
9833
9834#. I18N: Name of a country or state
9835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9836msgid "Nigeria"
9837msgstr ""
9838
9839#. I18N: a month in the Jewish calendar
9840#: app/Date/JewishDate.php:195
9841msgctxt "GENITIVE"
9842msgid "Nissan"
9843msgstr "نیسان"
9844
9845#. I18N: a month in the Jewish calendar
9846#: app/Date/JewishDate.php:301
9847msgctxt "INSTRUMENTAL"
9848msgid "Nissan"
9849msgstr "نیسان"
9850
9851#. I18N: a month in the Jewish calendar
9852#: app/Date/JewishDate.php:248
9853msgctxt "LOCATIVE"
9854msgid "Nissan"
9855msgstr "نیسان"
9856
9857#. I18N: a month in the Jewish calendar
9858#: app/Date/JewishDate.php:142
9859msgctxt "NOMINATIVE"
9860msgid "Nissan"
9861msgstr "نیسان"
9862
9863#. I18N: Name of a country or state
9864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9865msgid "Niue"
9866msgstr ""
9867
9868#. I18N: a month in the French republican calendar
9869#: app/Date/FrenchDate.php:141
9870msgctxt "GENITIVE"
9871msgid "Nivose"
9872msgstr "نیوسه"
9873
9874#. I18N: a month in the French republican calendar
9875#: app/Date/FrenchDate.php:235
9876msgctxt "INSTRUMENTAL"
9877msgid "Nivose"
9878msgstr "نیوسه"
9879
9880#. I18N: a month in the French republican calendar
9881#: app/Date/FrenchDate.php:188
9882msgctxt "LOCATIVE"
9883msgid "Nivose"
9884msgstr "نیوسه"
9885
9886#. I18N: a month in the French republican calendar
9887#: app/Date/FrenchDate.php:93
9888msgctxt "NOMINATIVE"
9889msgid "Nivose"
9890msgstr "نیوسه"
9891
9892#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320
9893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9894msgid "No"
9895msgstr "خیر"
9896
9897#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384
9898#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396
9899msgid "No GEDCOM file was received."
9900msgstr ""
9901
9902#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9903msgid "No GEDCOM files found."
9904msgstr ""
9905
9906#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149
9907msgid "No calendar conversion"
9908msgstr "بدون تبدیل تقویمی"
9909
9910#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9911#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9912msgid "No children"
9913msgstr "بدون فرزند"
9914
9915#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
9916msgid "No contact"
9917msgstr ""
9918
9919#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9920msgid "No duplicates have been found."
9921msgstr ""
9922
9923#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9924msgid "No errors have been found."
9925msgstr ""
9926
9927#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9928#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165
9929#, php-format
9930msgid "No events exist for the next %s day."
9931msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9932msgstr[0] ""
9933msgstr[1] ""
9934
9935#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9936msgid "No events exist for today."
9937msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست."
9938
9939#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161
9940msgid "No events exist for tomorrow."
9941msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست."
9942
9943#: resources/views/family-page.phtml:56
9944msgid "No facts exist for this family."
9945msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست."
9946
9947#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9948#: app/Functions/Functions.php:54
9949msgid "No file was received. Please try again."
9950msgstr ""
9951
9952#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9953msgid "No link between the two individuals could be found."
9954msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست."
9955
9956#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9957#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9958#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9959msgid "No matching facts found"
9960msgstr ""
9961
9962#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9963#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9964msgid "No news articles have been submitted."
9965msgstr ""
9966
9967#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
9968msgid "No predefined text"
9969msgstr "هیچ متن از پیش‌تعریف‌شده‌ای موجود نیست"
9970
9971#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
9972#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
9973msgid "No records to display"
9974msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد"
9975
9976#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
9977#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
9978#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9979#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9980#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9981msgid "No results found."
9982msgstr "نتیجه ای یافت نشد."
9983
9984#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
9985msgid "No signed-in and no anonymous users"
9986msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند"
9987
9988#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278
9989msgid "No temple - living ordinance"
9990msgstr ""
9991
9992#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
9993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
9994#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9995msgid "No upgrade information is available."
9996msgstr ""
9997
9998#. I18N: The name of a colour-scheme
9999#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10000msgid "Nocturnal"
10001msgstr "شبانه"
10002
10003#: app/Http/Controllers/ListController.php:228
10004#: app/Http/Controllers/ListController.php:765
10005#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10006#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
10007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10008#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10010#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10011msgid "None"
10012msgstr "هیچکدام"
10013
10014#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10015#: app/Date/FrenchDate.php:303
10016msgid "Nonidi"
10017msgstr "نونیدی"
10018
10019#. I18N: Name of a country or state
10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10021msgid "Norfolk Island"
10022msgstr ""
10023
10024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10025msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10026msgstr ""
10027
10028#. I18N: Name of a country or state
10029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10030msgid "North Korea"
10031msgstr ""
10032
10033#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10034msgid "Northern America"
10035msgstr ""
10036
10037#. I18N: Name of a country or state
10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10039msgid "Northern Ireland"
10040msgstr ""
10041
10042#. I18N: Name of a country or state
10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10044msgid "Northern Mariana Islands"
10045msgstr ""
10046
10047#. I18N: Name of a country or state
10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10049msgid "Norway"
10050msgstr "نروژ"
10051
10052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10053msgid "Not approved by an administrator"
10054msgstr "مدیران تایید نشده"
10055
10056#. I18N: gedcom tag _NLIV
10057#: app/GedcomTag.php:1993
10058msgid "Not living"
10059msgstr ""
10060
10061#. I18N: gedcom tag _NMR
10062#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344
10063#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10064msgid "Not married"
10065msgstr ""
10066
10067#. I18N: gedcom tag _NMR
10068#: app/GedcomTag.php:2016
10069msgctxt "FEMALE"
10070msgid "Not married"
10071msgstr ""
10072
10073#. I18N: gedcom tag _NMR
10074#: app/GedcomTag.php:2011
10075msgctxt "MALE"
10076msgid "Not married"
10077msgstr ""
10078
10079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10080msgid "Not verified by the user"
10081msgstr "اعضای تایید نشده"
10082
10083#. I18N: gedcom tag NOTE
10084#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890
10085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
10086#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10087#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10088#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10089#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10090#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10091#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10092#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
10093#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10098msgid "Note"
10099msgstr ""
10100
10101#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10102msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10103msgstr ""
10104
10105#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10106msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10107msgstr ""
10108
10109#. I18N: Name of a module
10110#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10112#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10113#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102
10114#: resources/views/media-page.phtml:80
10115#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
10116#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
10117#: resources/views/source-page.phtml:67
10118#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10121msgid "Notes"
10122msgstr "یادداشت‌ها"
10123
10124#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10125msgid "Nothing found to cleanup"
10126msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد"
10127
10128#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164
10129#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10130msgid "Nothing found."
10131msgstr ""
10132
10133#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10134#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102
10135msgid "Nothing to show"
10136msgstr ""
10137
10138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10139msgctxt "Abbreviation for November"
10140msgid "Nov"
10141msgstr "نوامبر"
10142
10143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10144msgctxt "GENITIVE"
10145msgid "November"
10146msgstr "نوامبر"
10147
10148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10149msgctxt "INSTRUMENTAL"
10150msgid "November"
10151msgstr "نوامبر"
10152
10153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10154msgctxt "LOCATIVE"
10155msgid "November"
10156msgstr "نوامبر"
10157
10158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10159#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10160#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10161msgctxt "NOMINATIVE"
10162msgid "November"
10163msgstr "نوامبر"
10164
10165#. I18N: Location of an LDS church temple
10166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10167msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10168msgstr ""
10169
10170#. I18N: gedcom tag NCHI
10171#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10172#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10174msgid "Number of children"
10175msgstr "تعداد فرزندان"
10176
10177#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10178#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10179#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10180msgid "Number of days to show"
10181msgstr ""
10182
10183#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10184#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10185msgid "Number of families without children"
10186msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند"
10187
10188#. I18N: ... to show in a list
10189#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10190msgid "Number of given names"
10191msgstr ""
10192
10193#. I18N: gedcom tag NMR
10194#: app/GedcomTag.php:887
10195msgid "Number of marriages"
10196msgstr ""
10197
10198#. I18N: ... to show in a list
10199#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10200msgid "Number of pages"
10201msgstr ""
10202
10203#. I18N: ... to show in a list
10204#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10205#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10206msgid "Number of surnames"
10207msgstr ""
10208
10209#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10210msgid "Nurse"
10211msgstr "پرستار"
10212
10213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10214msgctxt "FEMALE"
10215msgid "Nurse"
10216msgstr ""
10217
10218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10219msgctxt "MALE"
10220msgid "Nurse"
10221msgstr ""
10222
10223#. I18N: Location of an LDS church temple
10224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10225msgid "Oakland, California, United States"
10226msgstr ""
10227
10228#. I18N: Location of an LDS church temple
10229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10230msgid "Oaxaca, Mexico"
10231msgstr ""
10232
10233#. I18N: gedcom tag OCCU
10234#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10235#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10236msgid "Occupation"
10237msgstr ""
10238
10239#. I18N: Name of a report
10240#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10241#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10242#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10243msgid "Occupations"
10244msgstr ""
10245
10246#. I18N: Name of a country or state
10247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10248msgid "Occupied Palestinian Territory"
10249msgstr ""
10250
10251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10252msgctxt "Abbreviation for October"
10253msgid "Oct"
10254msgstr "اکتبر"
10255
10256#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10257#: app/Date/FrenchDate.php:301
10258msgid "Octidi"
10259msgstr "اوکتیدی"
10260
10261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10262msgctxt "GENITIVE"
10263msgid "October"
10264msgstr "اکتبر"
10265
10266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10267msgctxt "INSTRUMENTAL"
10268msgid "October"
10269msgstr "اکتبر"
10270
10271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10272msgctxt "LOCATIVE"
10273msgid "October"
10274msgstr "اکتبر"
10275
10276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10277#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10278#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10279msgctxt "NOMINATIVE"
10280msgid "October"
10281msgstr "اکتبر"
10282
10283#. I18N: Location of an LDS church temple
10284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10285msgid "Ogden, Utah, United States"
10286msgstr ""
10287
10288#. I18N: Location of an LDS church temple
10289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10290msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10291msgstr ""
10292
10293#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10294msgid "Old data"
10295msgstr ""
10296
10297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
10298msgid "Old files found"
10299msgstr ""
10300
10301#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10302msgid "Oldest father"
10303msgstr "پیرترین پدر"
10304
10305#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10306msgid "Oldest female"
10307msgstr "پیرترین زن"
10308
10309#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10310msgid "Oldest living individuals"
10311msgstr "بزرگترین فرد فامیل"
10312
10313#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10314msgid "Oldest male"
10315msgstr "پیرترین مرد"
10316
10317#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10318msgid "Oldest mother"
10319msgstr "پیرترین مادر"
10320
10321#. I18N: The name of a colour-scheme
10322#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10323msgid "Olivia"
10324msgstr "اولیویا"
10325
10326#. I18N: Name of a country or state
10327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10328msgid "Oman"
10329msgstr "عمان"
10330
10331#. I18N: Name of a module
10332#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
10333msgid "On this day"
10334msgstr ""
10335
10336#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
10337msgid "On this day…"
10338msgstr ""
10339
10340#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10341msgid "Only add new records"
10342msgstr ""
10343
10344#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246
10345#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269
10346#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461
10347#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834
10348#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072
10349#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10350msgid "Only managers can edit"
10351msgstr ""
10352
10353#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10354msgid "Only update existing records"
10355msgstr ""
10356
10357#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10358msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10359msgstr ""
10360
10361#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10362msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10363msgstr ""
10364
10365#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427
10366#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10367msgid "OpenStreetMap™"
10368msgstr ""
10369
10370#. I18N: Location of an LDS church temple
10371#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10372msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10373msgstr ""
10374
10375#: app/Date/JalaliDate.php:260
10376msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10377msgid "Ord"
10378msgstr ""
10379
10380#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10381#: app/Date/JalaliDate.php:127
10382msgctxt "GENITIVE"
10383msgid "Ordibehesht"
10384msgstr "اردیبهشت"
10385
10386#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10387#: app/Date/JalaliDate.php:217
10388msgctxt "INSTRUMENTAL"
10389msgid "Ordibehesht"
10390msgstr "اردیبهشت"
10391
10392#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10393#: app/Date/JalaliDate.php:172
10394msgctxt "LOCATIVE"
10395msgid "Ordibehesht"
10396msgstr "اردیبهشت"
10397
10398#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10399#: app/Date/JalaliDate.php:82
10400msgctxt "NOMINATIVE"
10401msgid "Ordibehesht"
10402msgstr ""
10403
10404#. I18N: gedcom tag ORDI
10405#: app/GedcomTag.php:907
10406msgid "Ordinance"
10407msgstr ""
10408
10409#. I18N: gedcom tag ORDN
10410#: app/GedcomTag.php:910
10411msgid "Ordination"
10412msgstr ""
10413
10414#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10415#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10416msgid "Orientation"
10417msgstr "جهت"
10418
10419#. I18N: Location of an LDS church temple
10420#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10421msgid "Orlando, Florida, United States"
10422msgstr ""
10423
10424#. I18N: Type of media object
10425#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10426#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10427#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
10429msgid "Other"
10430msgstr "سایر"
10431
10432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393
10433msgid "Other facts to show in charts"
10434msgstr "سایر مشخصات در نمودارها"
10435
10436#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10437msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10438msgstr ""
10439
10440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
10441#, fuzzy
10442msgid "Other preferences"
10443msgstr "سایر تنظیمات"
10444
10445#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10446msgid "Owner"
10447msgstr ""
10448
10449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10450msgctxt "FEMALE"
10451msgid "Owner"
10452msgstr ""
10453
10454#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10455msgctxt "MALE"
10456msgid "Owner"
10457msgstr ""
10458
10459#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10460#: app/Functions/Functions.php:63
10461msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10462msgstr ""
10463
10464#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10465#: app/Functions/Functions.php:60
10466msgid "PHP failed to write to disk."
10467msgstr ""
10468
10469#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10470msgid "PHP information"
10471msgstr "اطلاعات پی اچ پی"
10472
10473#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10474#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10475#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10476#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10477#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10478#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10479#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10480#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10484#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10485#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10488msgid "Page"
10489msgstr ""
10490
10491#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10492#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10493#, php-format
10494msgid "Page %s of %s"
10495msgstr ""
10496
10497#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10499#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10500#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10501#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10502#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10503#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10505#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10507#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10508#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10511#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10512#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10513msgid "Page size"
10514msgstr "سایز صفحه"
10515
10516#. I18N: Type of media object
10517#: app/GedcomTag.php:2408
10518msgid "Painting"
10519msgstr "نقاشی"
10520
10521#. I18N: Name of a country or state
10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10523msgid "Pakistan"
10524msgstr "پاکستان"
10525
10526#. I18N: Name of a country or state
10527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10528msgid "Palau"
10529msgstr ""
10530
10531#. I18N: A colour scheme
10532#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10533msgid "Palette"
10534msgstr ""
10535
10536#. I18N: Location of an LDS church temple
10537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10538msgid "Palmyra, New York, United States"
10539msgstr ""
10540
10541#. I18N: Name of a country or state
10542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10543msgid "Panama"
10544msgstr "پاناما"
10545
10546#. I18N: Location of an LDS church temple
10547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10548msgid "Panama City, Panama"
10549msgstr ""
10550
10551#. I18N: Location of an LDS church temple
10552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10553msgid "Papeete, Tahiti"
10554msgstr ""
10555
10556#. I18N: Name of a country or state
10557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10558msgid "Papua New Guinea"
10559msgstr ""
10560
10561#. I18N: Name of a country or state
10562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10563msgid "Paraguay"
10564msgstr ""
10565
10566#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209
10567#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
10568#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10569msgid "Parents"
10570msgstr "والدین"
10571
10572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10575msgid "Parents and siblings"
10576msgstr ""
10577
10578#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
10579msgid "Parent’s age"
10580msgstr ""
10581
10582#. I18N: A configuration setting
10583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10584#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10586#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10587#: resources/views/login-page.phtml:43
10588#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10589#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10590#: resources/views/register-page.phtml:70
10591#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10592msgid "Password"
10593msgstr "رمز عبور"
10594
10595#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10596#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10597#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10598#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10599#: resources/views/register-page.phtml:76
10600msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10601msgstr ""
10602
10603#. I18N: Location of an LDS church temple
10604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10605msgid "Payson, Utah, United States"
10606msgstr ""
10607
10608#. I18N: Name of a module/chart
10609#. I18N: Name of a report
10610#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10611#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10612#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10615msgid "Pedigree"
10616msgstr "پیشنه"
10617
10618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10619msgid "Pedigree chart"
10620msgstr "نمودار پیشینه ای"
10621
10622#. I18N: Name of a module
10623#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126
10624msgid "Pedigree map"
10625msgstr ""
10626
10627#. I18N: %s is an individual’s name
10628#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236
10629#, php-format
10630msgid "Pedigree map of %s"
10631msgstr ""
10632
10633#. I18N: %s is an individual’s name
10634#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10635#, php-format
10636msgid "Pedigree tree of %s"
10637msgstr "درخت پیشینه ای از %s"
10638
10639#. I18N: Name of a module
10640#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10641#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133
10642#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10643#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
10645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
10646#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10647#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10648msgid "Pending changes"
10649msgstr "تغییرات معلق"
10650
10651#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10652msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10653msgstr ""
10654
10655#. I18N: gedcom tag _PRMN
10656#: app/GedcomTag.php:2029
10657msgid "Permanent number"
10658msgstr ""
10659
10660#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10661#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10662msgid "Permanently delete these records?"
10663msgstr ""
10664
10665#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10666msgid "Personal data"
10667msgstr ""
10668
10669#. I18N: Location of an LDS church temple
10670#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10671msgid "Perth, Australia"
10672msgstr ""
10673
10674#. I18N: Name of a country or state
10675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10676msgid "Peru"
10677msgstr ""
10678
10679#. I18N: Name of a country or state
10680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10681msgid "Philippines"
10682msgstr ""
10683
10684#. I18N: Location of an LDS church temple
10685#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10686msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10687msgstr ""
10688
10689#. I18N: gedcom tag PHON
10690#: app/GedcomTag.php:925
10691msgid "Phone"
10692msgstr ""
10693
10694#. I18N: gedcom tag FONE
10695#: app/GedcomTag.php:773
10696msgid "Phonetic"
10697msgstr ""
10698
10699#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10700msgid "Phonetic algorithm"
10701msgstr ""
10702
10703#: app/GedcomTag.php:866
10704msgid "Phonetic name"
10705msgstr ""
10706
10707#: app/GedcomTag.php:933
10708msgid "Phonetic place"
10709msgstr ""
10710
10711#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10712#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10713#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10714msgid "Phonetic search"
10715msgstr ""
10716
10717#: app/GedcomTag.php:1057
10718msgid "Phonetic title"
10719msgstr ""
10720
10721#. I18N: Type of media object
10722#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399
10723msgid "Photo"
10724msgstr ""
10725
10726#. I18N: The name of a colour-scheme
10727#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10728msgid "Pink Plastic"
10729msgstr "صورتی"
10730
10731#. I18N: Name of a country or state
10732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10733msgid "Pitcairn"
10734msgstr ""
10735
10736#. I18N: gedcom tag PLAC
10737#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10738#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10739#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10740#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163
10741#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10742#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
10743#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
10744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
10745#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10746#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10747#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10752#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10753#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10754#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10755#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10756#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10757msgid "Place"
10758msgstr "مکان"
10759
10760#. I18N: Name of a module/list
10761#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10762#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10763msgid "Place hierarchy"
10764msgstr "اماکن"
10765
10766#: app/GedcomTag.php:937
10767msgid "Place in Hebrew"
10768msgstr ""
10769
10770#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10771msgid "Place list"
10772msgstr "لیست اماکن"
10773
10774#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
10776msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10777msgstr ""
10778
10779#: resources/views/help/place.phtml:12
10780msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10781msgstr ""
10782
10783#: resources/views/help/place.phtml:8
10784msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10785msgstr ""
10786
10787#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10788#: app/GedcomTag.php:507
10789msgid "Place of LDS baptism"
10790msgstr ""
10791
10792#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10793#: app/GedcomTag.php:1014
10794msgid "Place of LDS child sealing"
10795msgstr ""
10796
10797#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10798#: app/GedcomTag.php:706
10799msgid "Place of LDS endowment"
10800msgstr ""
10801
10802#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10803#: app/GedcomTag.php:757
10804msgid "Place of LDS spouse sealing"
10805msgstr ""
10806
10807#: app/GedcomTag.php:471
10808msgid "Place of adoption"
10809msgstr ""
10810
10811#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10812msgid "Place of baptism"
10813msgstr ""
10814
10815#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10816msgid "Place of bar mitzvah"
10817msgstr ""
10818
10819#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10820msgid "Place of bat mitzvah"
10821msgstr ""
10822
10823#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10825msgid "Place of birth"
10826msgstr ""
10827
10828#: app/GedcomTag.php:542
10829msgid "Place of blessing"
10830msgstr ""
10831
10832#: app/GedcomTag.php:1341
10833msgid "Place of brit milah"
10834msgstr ""
10835
10836#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10837msgid "Place of burial"
10838msgstr ""
10839
10840#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10841msgid "Place of christening"
10842msgstr ""
10843
10844#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10845msgid "Place of confirmation"
10846msgstr ""
10847
10848#: app/GedcomTag.php:637
10849msgid "Place of cremation"
10850msgstr ""
10851
10852#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10853#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10854msgid "Place of death"
10855msgstr ""
10856
10857#: app/GedcomTag.php:697
10858msgid "Place of emigration"
10859msgstr ""
10860
10861#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10862msgid "Place of engagement"
10863msgstr ""
10864
10865#: app/GedcomTag.php:720
10866msgid "Place of event"
10867msgstr ""
10868
10869#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10870msgid "Place of first communion"
10871msgstr ""
10872
10873#: app/GedcomTag.php:801
10874msgid "Place of immigration"
10875msgstr ""
10876
10877#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10879#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10880msgid "Place of marriage"
10881msgstr ""
10882
10883#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10884msgid "Place of marriage banns"
10885msgstr ""
10886
10887#: app/GedcomTag.php:878
10888msgid "Place of naturalization"
10889msgstr ""
10890
10891#: app/GedcomTag.php:916
10892msgid "Place of ordination"
10893msgstr ""
10894
10895#: app/GedcomTag.php:971
10896msgid "Place of residence"
10897msgstr ""
10898
10899#. I18N: Name of a module
10900#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133
10901#: app/Module/PlacesModule.php:68
10902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
10903#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10904#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10905msgid "Places"
10906msgstr "مکان‌ها"
10907
10908#: resources/views/layouts/default.phtml:158
10909#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10910#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10911msgid "Play"
10912msgstr "پخش"
10913
10914#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
10915msgid "Please enter a valid email address."
10916msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید."
10917
10918#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
10919#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10920#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10921#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10922msgid "Please try again."
10923msgstr ""
10924
10925#. I18N: a month in the French republican calendar
10926#: app/Date/FrenchDate.php:143
10927msgctxt "GENITIVE"
10928msgid "Pluviose"
10929msgstr "پلوویسه"
10930
10931#. I18N: a month in the French republican calendar
10932#: app/Date/FrenchDate.php:237
10933msgctxt "INSTRUMENTAL"
10934msgid "Pluviose"
10935msgstr "پلویوسه"
10936
10937#. I18N: a month in the French republican calendar
10938#: app/Date/FrenchDate.php:190
10939msgctxt "LOCATIVE"
10940msgid "Pluviose"
10941msgstr "پلویوسه"
10942
10943#. I18N: a month in the French republican calendar
10944#: app/Date/FrenchDate.php:95
10945msgctxt "NOMINATIVE"
10946msgid "Pluviose"
10947msgstr "پلویوسه"
10948
10949#. I18N: Name of a country or state
10950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10951msgid "Poland"
10952msgstr ""
10953
10954#: app/SurnameTradition.php:100
10955msgctxt "Surname tradition"
10956msgid "Polish"
10957msgstr "لهستانی"
10958
10959#. I18N: A configuration setting
10960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
10961#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
10962#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10963#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10964msgid "Port number"
10965msgstr "پورت"
10966
10967#. I18N: Location of an LDS church temple
10968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10969msgid "Portland, Oregon, United States"
10970msgstr ""
10971
10972#. I18N: Location of an LDS church temple
10973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10974msgid "Porto Alegre, Brazil"
10975msgstr ""
10976
10977#. I18N: page orientation
10978#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746
10979#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10980#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10981msgid "Portrait"
10982msgstr "عمودی"
10983
10984#. I18N: Name of a country or state
10985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10986msgid "Portugal"
10987msgstr ""
10988
10989#: app/SurnameTradition.php:94
10990msgctxt "Surname tradition"
10991msgid "Portuguese"
10992msgstr "پرتقالی"
10993
10994#. I18N: gedcom tag POST
10995#: app/GedcomTag.php:940
10996msgid "Postal code"
10997msgstr ""
10998
10999#. I18N: Name of a module
11000#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11001msgid "Powered by webtrees™"
11002msgstr ""
11003
11004#. I18N: a month in the French republican calendar
11005#: app/Date/FrenchDate.php:151
11006msgctxt "GENITIVE"
11007msgid "Prairial"
11008msgstr "پریریال"
11009
11010#. I18N: a month in the French republican calendar
11011#: app/Date/FrenchDate.php:245
11012msgctxt "INSTRUMENTAL"
11013msgid "Prairial"
11014msgstr "پریریال"
11015
11016#. I18N: a month in the French republican calendar
11017#: app/Date/FrenchDate.php:198
11018msgctxt "LOCATIVE"
11019msgid "Prairial"
11020msgstr "پریریال"
11021
11022#. I18N: a month in the French republican calendar
11023#: app/Date/FrenchDate.php:104
11024msgctxt "NOMINATIVE"
11025msgid "Prairial"
11026msgstr "پریریال"
11027
11028#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11029msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11030msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند"
11031
11032#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11033msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11034msgstr "متن از‌پیش‌تعریف‌شده‌ای که بیان‌کننده‌ی آن است که تمام کاربران می‌توانند یک حساب کاربری داشته باشند"
11035
11036#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11037msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11038msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده می‌توانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند"
11039
11040#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818
11041#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11042#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11043#: resources/views/admin/components.phtml:45
11044#: resources/views/admin/components.phtml:48
11045#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11046#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11047#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11048#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11049#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11050#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11051#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11052msgid "Preferences"
11053msgstr ""
11054
11055#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11056#, php-format
11057msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11058msgstr ""
11059
11060#. I18N: A configuration setting
11061#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11062msgid "Preferred contact method"
11063msgstr "روش ترجیحی تماس"
11064
11065#. I18N: Label for a configuration option
11066#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11067#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11068#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11069#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11070#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11071#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11072msgid "Presentation style"
11073msgstr ""
11074
11075#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11077msgid "President’s Office"
11078msgstr ""
11079
11080#. I18N: Location of an LDS church temple
11081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11082msgid "Preston, England"
11083msgstr ""
11084
11085#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11086#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11087#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11088msgid "Preview"
11089msgstr ""
11090
11091#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11092msgid "Priest"
11093msgstr ""
11094
11095#. I18N: The first day in the French republican calendar
11096#: app/Date/FrenchDate.php:287
11097msgid "Primidi"
11098msgstr "پریمیدی"
11099
11100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11101msgid "Print basic events when blank"
11102msgstr ""
11103
11104#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11105#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11106msgid "Privacy"
11107msgstr "حریم خصوصی"
11108
11109#. I18N: Name of a module
11110#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11111#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11112msgid "Privacy policy"
11113msgstr ""
11114
11115#. I18N: a restrction on viewing data
11116#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11117msgid "Privacy restriction"
11118msgstr ""
11119
11120#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
11122msgid "Privacy restrictions"
11123msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی"
11124
11125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11126msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11127msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند"
11128
11129#: app/GedcomRecord.php:526 app/GedcomRecord.php:634 app/GedcomRecord.php:1278
11130#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11131#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11132#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106
11133#: app/Submitter.php:104
11134#, fuzzy
11135msgid "Private"
11136msgstr "شخصی"
11137
11138#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11139msgid "Private key"
11140msgstr ""
11141
11142#. I18N: gedcom tag PROB
11143#: app/GedcomTag.php:943
11144msgid "Probate"
11145msgstr ""
11146
11147#. I18N: gedcom tag PROP
11148#: app/GedcomTag.php:946
11149msgid "Property"
11150msgstr ""
11151
11152#. I18N: Location of an LDS church temple
11153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11154msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11155msgstr ""
11156
11157#. I18N: Location of an LDS church temple
11158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11159msgid "Provo, Utah, United States"
11160msgstr ""
11161
11162#. I18N: gedcom tag PUBL
11163#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11164msgid "Publication"
11165msgstr ""
11166
11167#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
11168msgid "Publisher"
11169msgstr ""
11170
11171#. I18N: Name of a country or state
11172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11173msgid "Puerto Rico"
11174msgstr ""
11175
11176#. I18N: Name of a country or state
11177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11178msgid "Qatar"
11179msgstr ""
11180
11181#. I18N: gedcom tag QUAY
11182#: app/GedcomTag.php:952
11183msgid "Quality of data"
11184msgstr ""
11185
11186#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11187#: app/Date/FrenchDate.php:293
11188msgid "Quartidi"
11189msgstr "قتریدی"
11190
11191#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11192#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11193msgid "Question"
11194msgstr ""
11195
11196#. I18N: Location of an LDS church temple
11197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11198msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11199msgstr ""
11200
11201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742
11202msgid "Quick family facts"
11203msgstr ""
11204
11205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
11206msgid "Quick individual facts"
11207msgstr ""
11208
11209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824
11210msgid "Quick repository facts"
11211msgstr ""
11212
11213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
11214msgid "Quick source facts"
11215msgstr ""
11216
11217#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11218#: app/Date/FrenchDate.php:295
11219msgid "Quintidi"
11220msgstr "قینتیدی"
11221
11222#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11223#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11224msgid "RE: "
11225msgstr ""
11226
11227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11228msgid "Rabbi"
11229msgstr ""
11230
11231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11232#: app/Date/HijriDate.php:132
11233msgctxt "GENITIVE"
11234msgid "Rabi’ al-awwal"
11235msgstr "ربیع الاول"
11236
11237#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11238#: app/Date/HijriDate.php:222
11239msgctxt "INSTRUMENTAL"
11240msgid "Rabi’ al-awwal"
11241msgstr "ربیع الاول"
11242
11243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11244#: app/Date/HijriDate.php:177
11245msgctxt "LOCATIVE"
11246msgid "Rabi’ al-awwal"
11247msgstr "ربیع الاول"
11248
11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11250#: app/Date/HijriDate.php:87
11251msgctxt "NOMINATIVE"
11252msgid "Rabi’ al-awwal"
11253msgstr "ربیع الاول"
11254
11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11256#: app/Date/HijriDate.php:134
11257msgctxt "GENITIVE"
11258msgid "Rabi’ al-thani"
11259msgstr "ربیع الثانی"
11260
11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11262#: app/Date/HijriDate.php:224
11263msgctxt "INSTRUMENTAL"
11264msgid "Rabi’ al-thani"
11265msgstr "ربیع الثانی"
11266
11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11268#: app/Date/HijriDate.php:179
11269msgctxt "LOCATIVE"
11270msgid "Rabi’ al-thani"
11271msgstr "ربیع الثانی"
11272
11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11274#: app/Date/HijriDate.php:89
11275msgctxt "NOMINATIVE"
11276msgid "Rabi’ al-thani"
11277msgstr "ربیع الثانی"
11278
11279#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11280#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11281msgid "Rada"
11282msgstr ""
11283
11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11285#: app/Date/HijriDate.php:140
11286msgctxt "GENITIVE"
11287msgid "Rajab"
11288msgstr "رجب"
11289
11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11291#: app/Date/HijriDate.php:230
11292msgctxt "INSTRUMENTAL"
11293msgid "Rajab"
11294msgstr "رجب"
11295
11296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11297#: app/Date/HijriDate.php:185
11298msgctxt "LOCATIVE"
11299msgid "Rajab"
11300msgstr "رجب"
11301
11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11303#: app/Date/HijriDate.php:95
11304msgctxt "NOMINATIVE"
11305msgid "Rajab"
11306msgstr "رجب"
11307
11308#. I18N: Location of an LDS church temple
11309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11310msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11311msgstr ""
11312
11313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11314#: app/Date/HijriDate.php:144
11315msgctxt "GENITIVE"
11316msgid "Ramadan"
11317msgstr "رمضان"
11318
11319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11320#: app/Date/HijriDate.php:234
11321msgctxt "INSTRUMENTAL"
11322msgid "Ramadan"
11323msgstr "رمضان"
11324
11325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11326#: app/Date/HijriDate.php:189
11327msgctxt "LOCATIVE"
11328msgid "Ramadan"
11329msgstr "رمضان"
11330
11331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11332#: app/Date/HijriDate.php:99
11333msgctxt "NOMINATIVE"
11334msgid "Ramadan"
11335msgstr "رمضان"
11336
11337#. I18N: Description of the “Slide show” module
11338#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11339msgid "Random images from the current family tree."
11340msgstr ""
11341
11342#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11343#: resources/views/family-page-children.phtml:44
11344#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11345#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
11346msgid "Re-order children"
11347msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان"
11348
11349#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11350#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11351#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11352#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11353msgid "Re-order families"
11354msgstr ""
11355
11356#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11357#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11358#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11359#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11360#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11361msgid "Re-order media"
11362msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا"
11363
11364#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11365#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11366#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11367msgid "Re-order names"
11368msgstr ""
11369
11370#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11372#: resources/views/admin/users.phtml:21
11373#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11374#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11375#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11376#: resources/views/register-page.phtml:34
11377msgid "Real name"
11378msgstr "نام واقعی"
11379
11380#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11381msgid "Really delete all geographic data?"
11382msgstr ""
11383
11384#. I18N: Name of a module
11385#: app/Module/RecentChangesModule.php:77
11386#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11387msgid "Recent changes"
11388msgstr "تغییرات اخیر"
11389
11390#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11391msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11392msgstr ""
11393
11394#. I18N: Location of an LDS church temple
11395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11396msgid "Recife, Brazil"
11397msgstr ""
11398
11399#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11400#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11401#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11403#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11404#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44
11406#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11407msgid "Record"
11408msgstr "رکورد"
11409
11410#. I18N: gedcom tag RIN
11411#: app/GedcomTag.php:991
11412msgid "Record ID number"
11413msgstr ""
11414
11415#. I18N: gedcom tag RFN
11416#: app/GedcomTag.php:982
11417msgid "Record file number"
11418msgstr ""
11419
11420#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11421#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11422#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11423msgid "Records"
11424msgstr "سوابق"
11425
11426#. I18N: Location of an LDS church temple
11427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11428msgid "Redlands, California, United States"
11429msgstr ""
11430
11431#. I18N: gedcom tag REFN
11432#: app/GedcomTag.php:955
11433msgid "Reference number"
11434msgstr ""
11435
11436#. I18N: Location of an LDS church temple
11437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11438msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11439msgstr ""
11440
11441#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11442msgid "Registered partnership"
11443msgstr ""
11444
11445#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11446msgid "Registry officer"
11447msgstr ""
11448
11449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11450msgctxt "FEMALE"
11451msgid "Registry officer"
11452msgstr ""
11453
11454#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11455msgctxt "MALE"
11456msgid "Registry officer"
11457msgstr ""
11458
11459#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11460#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11461msgid "Regular expression"
11462msgstr ""
11463
11464#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11465msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11466msgstr ""
11467
11468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11470msgid "Reject"
11471msgstr ""
11472
11473#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11474#, fuzzy
11475msgid "Reject all changes"
11476msgstr "بازگرداندن تغییرات"
11477
11478#. I18N: Name of a module/report
11479#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11482msgid "Related families"
11483msgstr ""
11484
11485#. I18N: Name of a report
11486#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11488#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11489msgid "Related individuals"
11490msgstr ""
11491
11492#. I18N: gedcom tag RELA
11493#: app/GedcomTag.php:958
11494msgid "Relationship"
11495msgstr ""
11496
11497#. I18N: gedcom tag _FREL
11498#: app/GedcomTag.php:1825
11499msgid "Relationship to father"
11500msgstr ""
11501
11502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11503msgid "Relationship to me"
11504msgstr "نسبت با من"
11505
11506#. I18N: gedcom tag _MREL
11507#: app/GedcomTag.php:1981
11508msgid "Relationship to mother"
11509msgstr ""
11510
11511#. I18N: gedcom tag PEDI
11512#: app/GedcomTag.php:922
11513msgid "Relationship to parents"
11514msgstr ""
11515
11516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11517#, php-format
11518msgid "Relationship: %s"
11519msgstr "ارتباط: %s"
11520
11521#. I18N: Name of a module/chart
11522#. I18N: Configuration option
11523#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296
11524#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333
11525#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
11528#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11529msgid "Relationships"
11530msgstr ""
11531
11532#. I18N: %s are individual’s names
11533#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11534#, php-format
11535msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11536msgstr ""
11537
11538#. I18N: gedcom tag RELI
11539#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11541msgid "Religion"
11542msgstr ""
11543
11544#: app/GedcomTag.php:912
11545msgid "Religious institution"
11546msgstr ""
11547
11548#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11549msgid "Religious marriage"
11550msgstr ""
11551
11552#: app/GedcomTag.php:2040
11553msgid "Religious name"
11554msgstr ""
11555
11556#: app/GedcomTag.php:2037
11557msgctxt "FEMALE"
11558msgid "Religious name"
11559msgstr ""
11560
11561#: app/GedcomTag.php:2033
11562msgctxt "MALE"
11563msgid "Religious name"
11564msgstr ""
11565
11566#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
11567#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71
11568#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58
11569msgid "Reload map"
11570msgstr ""
11571
11572#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11573msgid "Reminder email frequency (days)"
11574msgstr ""
11575
11576#. I18N: gedcom tag SERV
11577#: app/GedcomTag.php:1000
11578msgid "Remote server"
11579msgstr ""
11580
11581#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232
11582#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256
11583#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11584#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11585#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11586msgid "Remove"
11587msgstr "برداشتن"
11588
11589#. I18N: Name of a module
11590#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11591msgid "Remove duplicate links"
11592msgstr ""
11593
11594#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11595msgid "Remove individual"
11596msgstr "حذف فرد"
11597
11598#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11599#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11600msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11601msgstr ""
11602
11603#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11604msgid "Remove this location?"
11605msgstr ""
11606
11607#. I18N: Location of an LDS church temple
11608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11609msgid "Reno, Nevada, United States"
11610msgstr ""
11611
11612#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11613msgid "Renumber"
11614msgstr ""
11615
11616#. I18N: Renumber the records in a family tree
11617#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864
11618#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11619#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11620msgid "Renumber family tree"
11621msgstr ""
11622
11623#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11624msgid "Replace"
11625msgstr ""
11626
11627#. I18N: Description of a “Data fix” module
11628#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11629msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11630msgstr ""
11631
11632#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11633msgid "Replace with"
11634msgstr ""
11635
11636#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11637msgid "Replacement text"
11638msgstr ""
11639
11640#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11641msgid "Reply"
11642msgstr "پاسخ"
11643
11644#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122
11645#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11646#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11647#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11648msgid "Report"
11649msgstr "گزارش"
11650
11651#. I18N: Name of a module
11652#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11653#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469
11655#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11656#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11657msgid "Reports"
11658msgstr "گزارش‌ها"
11659
11660#. I18N: Name of a module/list
11661#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713
11662#: app/Http/Controllers/ListController.php:520
11663#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11664#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
11666#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11667#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11668#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11669#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11670#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11671#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11672#: resources/views/search-results.phtml:46
11673#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11674msgid "Repositories"
11675msgstr "مخازن"
11676
11677#. I18N: gedcom tag REPO
11678#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
11679#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11680#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11681#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11682#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80
11683msgid "Repository"
11684msgstr "مخزن"
11685
11686#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11687msgid "Repository name"
11688msgstr ""
11689
11690#. I18N: Name of a country or state
11691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11692msgid "Republic of the Congo"
11693msgstr ""
11694
11695#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11696#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11697#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11698msgid "Request a new password"
11699msgstr ""
11700
11701#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11702#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11703#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11704#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11705msgid "Request a new user account"
11706msgstr ""
11707
11708#. I18N: gedcom tag _TODO
11709#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11710msgid "Research task"
11711msgstr ""
11712
11713#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11714#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58
11715msgid "Research tasks"
11716msgstr ""
11717
11718#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11719msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11720msgstr ""
11721
11722#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11723msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11724msgstr ""
11725
11726#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
11727msgid "Reset to initial map state"
11728msgstr ""
11729
11730#. I18N: gedcom tag RESI
11731#: app/GedcomTag.php:967
11732msgid "Residence"
11733msgstr ""
11734
11735#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11736#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11737msgid "Restore the default block layout"
11738msgstr ""
11739
11740#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11741#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11742msgid "Restrict to immediate family"
11743msgstr "محدود به خانواده بدیهی"
11744
11745#. I18N: gedcom tag RESN
11746#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11747#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11748#: resources/views/media-page.phtml:177
11749msgid "Restriction"
11750msgstr ""
11751
11752#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11753msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11754msgstr ""
11755
11756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11757msgid "Results"
11758msgstr "نتایج"
11759
11760#. I18N: gedcom tag RETI
11761#: app/GedcomTag.php:977
11762msgid "Retirement"
11763msgstr ""
11764
11765#. I18N: Name of a country or state
11766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11767msgid "Reunion"
11768msgstr ""
11769
11770#. I18N: Location of an LDS church temple
11771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11772msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11773msgstr ""
11774
11775#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391
11776msgid "Right"
11777msgstr ""
11778
11779#. I18N: gedcom tag ROLE
11780#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11781msgid "Role"
11782msgstr "نقش"
11783
11784#. I18N: Name of a country or state
11785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11786msgid "Romania"
11787msgstr ""
11788
11789#. I18N: gedcom tag ROMN
11790#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11791msgid "Romanized"
11792msgstr ""
11793
11794#: app/GedcomTag.php:935
11795msgid "Romanized place"
11796msgstr ""
11797
11798#: app/GedcomTag.php:1059
11799msgid "Romanized title"
11800msgstr ""
11801
11802#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
11803#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
11804msgid "Roots"
11805msgstr ""
11806
11807#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11808#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11809#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11810msgid "Russell"
11811msgstr ""
11812
11813#. I18N: Name of a country or state
11814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11815msgid "Russia"
11816msgstr ""
11817
11818#. I18N: Name of a country or state
11819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11820msgid "Rwanda"
11821msgstr ""
11822
11823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
11824msgid "SMTP mail server"
11825msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی"
11826
11827#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11828msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11829msgstr ""
11830
11831#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11832#, php-format
11833msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11834msgstr ""
11835
11836#. I18N: Location of an LDS church temple
11837#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11838msgid "Sacramento, California, United States"
11839msgstr ""
11840
11841#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11842#: app/Date/HijriDate.php:130
11843msgctxt "GENITIVE"
11844msgid "Safar"
11845msgstr "صفر"
11846
11847#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11848#: app/Date/HijriDate.php:220
11849msgctxt "INSTRUMENTAL"
11850msgid "Safar"
11851msgstr "صفر"
11852
11853#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11854#: app/Date/HijriDate.php:175
11855msgctxt "LOCATIVE"
11856msgid "Safar"
11857msgstr "صفر"
11858
11859#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11860#: app/Date/HijriDate.php:85
11861msgctxt "NOMINATIVE"
11862msgid "Safar"
11863msgstr "صفر"
11864
11865#. I18N: The name of a colour-scheme
11866#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11867msgid "Sage"
11868msgstr ""
11869
11870#. I18N: Name of a country or state
11871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11872msgid "Saint Helena"
11873msgstr ""
11874
11875#. I18N: Name of a country or state
11876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11877msgid "Saint Kitts and Nevis"
11878msgstr ""
11879
11880#. I18N: Name of a country or state
11881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11882msgid "Saint Lucia"
11883msgstr ""
11884
11885#. I18N: Name of a country or state
11886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11887msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11888msgstr ""
11889
11890#. I18N: Name of a country or state
11891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11892msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11893msgstr ""
11894
11895#. I18N: Location of an LDS church temple
11896#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11897msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11898msgstr ""
11899
11900#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11901msgid "Same as uploaded file"
11902msgstr ""
11903
11904#. I18N: Name of a country or state
11905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11906msgid "Samoa"
11907msgstr ""
11908
11909#. I18N: Location of an LDS church temple
11910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11911msgid "San Antonio, Texas, United States"
11912msgstr ""
11913
11914#. I18N: Location of an LDS church temple
11915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11916msgid "San Diego, California, United States"
11917msgstr ""
11918
11919#. I18N: Location of an LDS church temple
11920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11921msgid "San Jose, Costa Rica"
11922msgstr ""
11923
11924#. I18N: Name of a country or state
11925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11926msgid "San Marino"
11927msgstr ""
11928
11929#. I18N: Location of an LDS church temple
11930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11931msgid "San Salvador, El Salvador"
11932msgstr ""
11933
11934#. I18N: Location of an LDS church temple
11935#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11936msgid "Santiago, Chile"
11937msgstr ""
11938
11939#. I18N: Location of an LDS church temple
11940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11941msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11942msgstr ""
11943
11944#. I18N: Location of an LDS church temple
11945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11946msgid "Sao Paulo, Brazil"
11947msgstr ""
11948
11949#. I18N: Name of a country or state
11950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11951msgid "Sao Tome and Principe"
11952msgstr ""
11953
11954#. I18N: abbreviation for Saturday
11955#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
11956#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11957msgid "Sat"
11958msgstr "شنبه"
11959
11960#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
11961msgid "Saturday"
11962msgstr "شنبه"
11963
11964#. I18N: Name of a country or state
11965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11966msgid "Saudi Arabia"
11967msgstr ""
11968
11969#: app/GedcomTag.php:683
11970msgid "School or college"
11971msgstr ""
11972
11973#. I18N: Name of a country or state
11974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11975msgid "Scotland"
11976msgstr ""
11977
11978#. I18N: gedcom tag _SCBK
11979#: app/GedcomTag.php:2044
11980msgid "Scrapbook"
11981msgstr ""
11982
11983#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11984#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11985msgctxt "Female pedigree"
11986msgid "Sealing"
11987msgstr ""
11988
11989#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11990#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11991msgctxt "Male pedigree"
11992msgid "Sealing"
11993msgstr ""
11994
11995#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11996#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11997msgctxt "Pedigree"
11998msgid "Sealing"
11999msgstr ""
12000
12001#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12002#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12003msgid "Sealing canceled (divorce)"
12004msgstr ""
12005
12006#. I18N: Name of a module
12007#. I18N: A button label.
12008#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12009#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
12010#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165
12011#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201
12012#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12013#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12014#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12015#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12016#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12017#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12018msgid "Search"
12019msgstr "جستجو"
12020
12021#. I18N: Name of a module
12022#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12023#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12024msgid "Search and replace"
12025msgstr "جستجو و جایگزینی"
12026
12027#. I18N: Description of a “Data fix” module
12028#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12029msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12030msgstr ""
12031
12032#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
12034msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12035msgstr ""
12036
12037#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12038msgid "Search filters"
12039msgstr ""
12040
12041#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12042#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12043msgid "Search for"
12044msgstr ""
12045
12046#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12047msgid "Search method"
12048msgstr ""
12049
12050#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12051msgid "Search text/pattern"
12052msgstr ""
12053
12054#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12055msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12056msgstr ""
12057
12058#. I18N: Location of an LDS church temple
12059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12060msgid "Seattle, Washington, United States"
12061msgstr ""
12062
12063#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12064msgid "Second record"
12065msgstr ""
12066
12067#. I18N: A configuration setting
12068#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12069msgid "Secure connection"
12070msgstr ""
12071
12072#. I18N: A configuration setting
12073#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12074msgid "Security code"
12075msgstr ""
12076
12077#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12078#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12079#, php-format
12080msgid "See %s for more information."
12081msgstr ""
12082
12083#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12084#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12085#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12086msgid "Select"
12087msgstr ""
12088
12089#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12090msgid "Select a GEDCOM file to import"
12091msgstr ""
12092
12093#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12094#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12095#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12096msgid "Select a date"
12097msgstr "تاریخی را انتخاب کنید"
12098
12099#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12100msgid "Select individuals by place or date"
12101msgstr ""
12102
12103#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12104#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
12105msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12106msgstr ""
12107
12108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12109msgid "Select the desired age interval"
12110msgstr ""
12111
12112#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12113msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12114msgstr ""
12115
12116#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12117msgid "Select two records to merge."
12118msgstr ""
12119
12120#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12121msgid "Selector"
12122msgstr ""
12123
12124#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12125msgid "Seller"
12126msgstr ""
12127
12128#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12129msgctxt "FEMALE"
12130msgid "Seller"
12131msgstr ""
12132
12133#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12134msgctxt "MALE"
12135msgid "Seller"
12136msgstr ""
12137
12138#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12139#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12140#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12141#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12142msgid "Send"
12143msgstr "ارسال"
12144
12145#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12146#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12147#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12148#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12150msgid "Send a message"
12151msgstr "فرستادن پیغام"
12152
12153#: app/Services/MessageService.php:210
12154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
12155msgid "Send a message to all users"
12156msgstr ""
12157
12158#: app/Services/MessageService.php:212
12159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403
12160msgid "Send a message to users who have never signed in"
12161msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12162
12163#: app/Services/MessageService.php:214
12164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
12165msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12166msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12167
12168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12169msgid "Send a test email using these settings"
12170msgstr ""
12171
12172#. I18N: Label for a configuration option
12173#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12174msgid "Send out reminder emails"
12175msgstr ""
12176
12177#. I18N: A configuration setting
12178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12179msgid "Sender name"
12180msgstr ""
12181
12182#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101
12184msgid "Sending email"
12185msgstr ""
12186
12187#. I18N: A configuration setting
12188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12189msgid "Sending server name"
12190msgstr ""
12191
12192#. I18N: Name of a country or state
12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12194msgid "Senegal"
12195msgstr ""
12196
12197#. I18N: Location of an LDS church temple
12198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12199msgid "Seoul, Korea"
12200msgstr ""
12201
12202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12203msgctxt "Abbreviation for September"
12204msgid "Sep"
12205msgstr "سپتامبر"
12206
12207#. I18N: gedcom tag _SEPR
12208#: app/GedcomTag.php:2047
12209msgid "Separated"
12210msgstr ""
12211
12212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12213msgctxt "GENITIVE"
12214msgid "September"
12215msgstr "سپتامبر"
12216
12217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12218msgctxt "INSTRUMENTAL"
12219msgid "September"
12220msgstr "سپتامبر"
12221
12222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12223msgctxt "LOCATIVE"
12224msgid "September"
12225msgstr "سپتامبر"
12226
12227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12228#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12229#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12230msgctxt "NOMINATIVE"
12231msgid "September"
12232msgstr "سپتامبر"
12233
12234#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12235#: app/Date/FrenchDate.php:299
12236msgid "Septidi"
12237msgstr "سپتیدی"
12238
12239#. I18N: Name of a country or state
12240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12241msgid "Serbia"
12242msgstr ""
12243
12244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12245msgid "Servant"
12246msgstr "خدمتکار"
12247
12248#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12249msgctxt "FEMALE"
12250msgid "Servant"
12251msgstr ""
12252
12253#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12254msgctxt "MALE"
12255msgid "Servant"
12256msgstr ""
12257
12258#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
12260msgid "Server information"
12261msgstr ""
12262
12263#. I18N: A configuration setting
12264#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12265#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12266#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12267#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12268msgid "Server name"
12269msgstr "نام کارگزار"
12270
12271#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12272msgid "Set a new password"
12273msgstr ""
12274
12275#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12276msgid "Set as default"
12277msgstr ""
12278
12279#. I18N: You need to:
12280#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12281#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12282msgid "Set the access level for each tree."
12283msgstr ""
12284
12285#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:72
12286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
12287msgid "Set the default blocks for new family trees"
12288msgstr ""
12289
12290#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387
12292msgid "Set the default blocks for new users"
12293msgstr ""
12294
12295#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12297msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12298msgstr ""
12299
12300#. I18N: You need to:
12301#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12302#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12303msgid "Set the status to “approved”."
12304msgstr ""
12305
12306#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12308msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12309msgstr ""
12310
12311#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12312#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12313msgid "Setup wizard for webtrees"
12314msgstr "سیستم نصب برای webtrees"
12315
12316#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12317#: app/Date/FrenchDate.php:297
12318msgid "Sextidi"
12319msgstr "سکستیدی"
12320
12321#. I18N: Name of a country or state
12322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12323msgid "Seychelles"
12324msgstr ""
12325
12326#: app/Date/JalaliDate.php:264
12327msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12328msgid "Shah"
12329msgstr ""
12330
12331#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12332#: app/Date/JalaliDate.php:135
12333msgctxt "GENITIVE"
12334msgid "Shahrivar"
12335msgstr "شهریور"
12336
12337#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12338#: app/Date/JalaliDate.php:225
12339msgctxt "INSTRUMENTAL"
12340msgid "Shahrivar"
12341msgstr "شهریور"
12342
12343#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12344#: app/Date/JalaliDate.php:180
12345msgctxt "LOCATIVE"
12346msgid "Shahrivar"
12347msgstr "شهریور"
12348
12349#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12350#: app/Date/JalaliDate.php:90
12351msgctxt "NOMINATIVE"
12352msgid "Shahrivar"
12353msgstr "شهریور"
12354
12355#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12356#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12357#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12358#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167
12359#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12360#: resources/views/note-page.phtml:84
12361msgid "Shared note"
12362msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده"
12363
12364#. I18N: Name of a module/list
12365#: app/Http/Controllers/ListController.php:499 app/Module/NoteListModule.php:50
12366#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92
12367#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12368msgid "Shared notes"
12369msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده"
12370
12371#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12372#: app/Date/HijriDate.php:146
12373msgctxt "GENITIVE"
12374msgid "Shawwal"
12375msgstr "شوال"
12376
12377#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12378#: app/Date/HijriDate.php:236
12379msgctxt "INSTRUMENTAL"
12380msgid "Shawwal"
12381msgstr "شوال"
12382
12383#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12384#: app/Date/HijriDate.php:191
12385msgctxt "LOCATIVE"
12386msgid "Shawwal"
12387msgstr "شوال"
12388
12389#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12390#: app/Date/HijriDate.php:101
12391msgctxt "NOMINATIVE"
12392msgid "Shawwal"
12393msgstr "شوال"
12394
12395#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12396#: app/Date/HijriDate.php:142
12397msgctxt "GENITIVE"
12398msgid "Sha’aban"
12399msgstr "شعبان"
12400
12401#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12402#: app/Date/HijriDate.php:232
12403msgctxt "INSTRUMENTAL"
12404msgid "Sha’aban"
12405msgstr "شعبان"
12406
12407#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12408#: app/Date/HijriDate.php:187
12409msgctxt "LOCATIVE"
12410msgid "Sha’aban"
12411msgstr "شعبان"
12412
12413#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12414#: app/Date/HijriDate.php:97
12415msgctxt "NOMINATIVE"
12416msgid "Sha’aban"
12417msgstr "شعبان"
12418
12419#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12420msgid "She "
12421msgstr ""
12422
12423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12424msgid "She died"
12425msgstr ""
12426
12427#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12428#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12429msgid "She married"
12430msgstr ""
12431
12432#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12433msgid "She resided at"
12434msgstr ""
12435
12436#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12437msgid "She was born"
12438msgstr ""
12439
12440#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12441msgid "She was buried"
12442msgstr ""
12443
12444#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12445msgid "She was christened"
12446msgstr ""
12447
12448#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12449msgid "She was cremated"
12450msgstr ""
12451
12452#. I18N: a month in the Jewish calendar
12453#: app/Date/JewishDate.php:187
12454msgctxt "GENITIVE"
12455msgid "Shevat"
12456msgstr "شوات"
12457
12458#. I18N: a month in the Jewish calendar
12459#: app/Date/JewishDate.php:293
12460msgctxt "INSTRUMENTAL"
12461msgid "Shevat"
12462msgstr "شوات"
12463
12464#. I18N: a month in the Jewish calendar
12465#: app/Date/JewishDate.php:240
12466msgctxt "LOCATIVE"
12467msgid "Shevat"
12468msgstr "شوات"
12469
12470#. I18N: a month in the Jewish calendar
12471#: app/Date/JewishDate.php:134
12472msgctxt "NOMINATIVE"
12473msgid "Shevat"
12474msgstr "شوات"
12475
12476#. I18N: The name of a colour-scheme
12477#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12478msgid "Shiny Tomato"
12479msgstr "درخشان"
12480
12481#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12482#: app/GedcomTag.php:2056
12483msgid "Short version"
12484msgstr ""
12485
12486#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12487#: resources/views/help/date.phtml:97
12488msgid "Shortcut"
12489msgstr ""
12490
12491#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12492msgid "Shortest marriage"
12493msgstr "کوتاه ترین ازدواج"
12494
12495#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12496msgid "Show"
12497msgstr "نمایش"
12498
12499#. I18N: A configuration setting
12500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
12501msgid "Show a download link in the media viewer"
12502msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا"
12503
12504#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12505#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12506msgid "Show a privacy policy."
12507msgstr ""
12508
12509#. I18N: A configuration setting
12510#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12511msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12512msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\""
12513
12514#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12515msgid "Show all notes"
12516msgstr ""
12517
12518#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113
12519msgid "Show all places in a list"
12520msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست"
12521
12522#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12523msgid "Show all sources"
12524msgstr ""
12525
12526#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12527#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12528msgid "Show an age cursor"
12529msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود"
12530
12531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12532msgid "Show children of ancestors"
12533msgstr ""
12534
12535#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12536msgid "Show couples where either partner married more than once."
12537msgstr ""
12538
12539#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12540msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12541msgstr ""
12542
12543#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12544msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12545msgstr ""
12546
12547#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12548msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12549msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند."
12550
12551#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12552msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12553msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند."
12554
12555#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12556msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12557msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج."
12558
12559#. I18N: label for yes/no option
12560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12561msgid "Show date of last update"
12562msgstr ""
12563
12564#. I18N: A configuration setting
12565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40
12566msgid "Show dead individuals"
12567msgstr "نمایش افراد متوفی"
12568
12569#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
12570msgid "Show divorced couples."
12571msgstr "نمایش زوج های مطلقه."
12572
12573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
12574msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12575msgstr ""
12576
12577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12578msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12579msgstr ""
12580
12581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
12582msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12583msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند."
12584
12585#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
12587msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12588msgstr ""
12589
12590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12591msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12592msgstr ""
12593
12594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
12595msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12596msgstr ""
12597
12598#. I18N: A configuration setting
12599#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
12600msgid "Show list of family trees"
12601msgstr ""
12602
12603#. I18N: A configuration setting
12604#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83
12605msgid "Show living individuals"
12606msgstr ""
12607
12608#. I18N: A configuration setting
12609#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
12610msgid "Show names of private individuals"
12611msgstr ""
12612
12613#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12617msgid "Show notes"
12618msgstr ""
12619
12620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12621msgid "Show occupations"
12622msgstr ""
12623
12624#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12625#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12626msgid "Show only events of living individuals"
12627msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود"
12628
12629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12630msgid "Show only females."
12631msgstr "فقط نمایش زن ها."
12632
12633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
12634msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12635msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است."
12636
12637#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12638msgid "Show only individuals, events, or all"
12639msgstr ""
12640
12641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
12642msgid "Show only males."
12643msgstr "فقط نمایش مردان."
12644
12645#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
12646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421
12647msgid "Show parents"
12648msgstr ""
12649
12650#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12651msgid "Show pending changes"
12652msgstr ""
12653
12654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12657msgid "Show photos"
12658msgstr "تصویر را نمایش دهد"
12659
12660#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108
12661msgid "Show place hierarchy"
12662msgstr ""
12663
12664#. I18N: A configuration setting
12665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
12666msgid "Show private relationships"
12667msgstr "نمایش روابط خصوصی"
12668
12669#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12670msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12671msgstr ""
12672
12673#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12674msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12675msgstr ""
12676
12677#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12678msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12679msgstr ""
12680
12681#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12682msgid "Show residences"
12683msgstr ""
12684
12685#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12686msgid "Show slide show controls"
12687msgstr ""
12688
12689#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12694msgid "Show sources"
12695msgstr ""
12696
12697#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12698#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12700msgid "Show spouses"
12701msgstr "نمایش زوجه ها"
12702
12703#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
12704#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424
12705msgid "Show statistics charts"
12706msgstr "نمایش نمودارهای آماری"
12707
12708#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
12710#, php-format
12711msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12712msgstr ""
12713
12714#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12715#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137
12716msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12717msgstr ""
12718
12719#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12720msgid "Show the date and time of update"
12721msgstr ""
12722
12723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
12724msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12725msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی"
12726
12727#. I18N: A configuration setting
12728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21
12729msgid "Show the family tree"
12730msgstr ""
12731
12732#: app/Http/Controllers/ListController.php:299
12733msgid "Show the list of individuals"
12734msgstr ""
12735
12736#: app/Http/Controllers/ListController.php:305
12737msgid "Show the list of surnames"
12738msgstr ""
12739
12740#. I18N: Description of the “Places” module
12741#: app/Module/PlacesModule.php:79
12742msgid "Show the location of events on a map."
12743msgstr ""
12744
12745#. I18N: label for a yes/no option
12746#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12747msgid "Show the user who made the change"
12748msgstr ""
12749
12750#. I18N: Label for a configuration option
12751#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12752#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12753#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12754msgid "Show this block for which languages"
12755msgstr ""
12756
12757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
12758#, fuzzy
12759msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12760msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان"
12761
12762#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245
12763#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266
12764#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266
12765#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458
12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831
12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069
12768#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768
12770#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12771msgid "Show to managers"
12772msgstr "نمایش به مدیران"
12773
12774#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244
12775#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
12776#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
12777#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455
12778#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828
12779#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066
12780#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12781#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767
12782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12784#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12785msgid "Show to members"
12786msgstr "نمایش به اعضا"
12787
12788#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243
12789#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264
12790#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12791#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
12792#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825
12793#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063
12794#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
12798#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12799msgid "Show to visitors"
12800msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان"
12801
12802#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
12803#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
12804msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12805msgstr ""
12806
12807#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
12808#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12809msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12810msgstr ""
12811
12812#. I18N: %s are placeholders for numbers
12813#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
12814#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12815#, php-format
12816msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12817msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s"
12818
12819#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12820#, fuzzy
12821msgid "Sibling"
12822msgstr "خواهر و برادر"
12823
12824#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12825msgid "Siblings"
12826msgstr "خواهر و برادرها"
12827
12828#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12829#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12830msgid "Sidebar"
12831msgstr "نوار جانبی"
12832
12833#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12835#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12836#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12837msgid "Sidebars"
12838msgstr ""
12839
12840#. I18N: Name of a country or state
12841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12842msgid "Sierra Leone"
12843msgstr ""
12844
12845#. I18N: Name of a module
12846#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12847#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294
12848msgid "Sign in"
12849msgstr "ورود به سیستم"
12850
12851#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310
12852#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12853msgid "Sign out"
12854msgstr "خروج"
12855
12856#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
12857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107
12858msgid "Sign-in and registration"
12859msgstr ""
12860
12861#: resources/views/help/date.phtml:122
12862msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12863msgstr ""
12864
12865#. I18N: Name of a country or state
12866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12867msgid "Singapore"
12868msgstr ""
12869
12870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12872msgid "Sister"
12873msgstr "خواهر"
12874
12875#. I18N: A configuration setting
12876#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12877#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12878#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12879msgid "Site identification code"
12880msgstr ""
12881
12882#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12884#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12885msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12886msgstr ""
12887
12888#. I18N: A configuration setting
12889#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12890#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12891msgid "Site verification code"
12892msgstr ""
12893
12894#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12895#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12896msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12897msgstr ""
12898
12899#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12900#: app/Module/SiteMapModule.php:163
12901msgid "Sitemaps"
12902msgstr ""
12903
12904#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12905#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12906msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12907msgstr ""
12908
12909#. I18N: a month in the Jewish calendar
12910#: app/Date/JewishDate.php:199
12911msgctxt "GENITIVE"
12912msgid "Sivan"
12913msgstr "سیوان"
12914
12915#. I18N: a month in the Jewish calendar
12916#: app/Date/JewishDate.php:305
12917msgctxt "INSTRUMENTAL"
12918msgid "Sivan"
12919msgstr "سیوان"
12920
12921#. I18N: a month in the Jewish calendar
12922#: app/Date/JewishDate.php:252
12923msgctxt "LOCATIVE"
12924msgid "Sivan"
12925msgstr "سیوان"
12926
12927#. I18N: a month in the Jewish calendar
12928#: app/Date/JewishDate.php:146
12929msgctxt "NOMINATIVE"
12930msgid "Sivan"
12931msgstr "سیوان"
12932
12933#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12934#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12935#: resources/views/layouts/default.phtml:75
12936msgid "Skip to content"
12937msgstr ""
12938
12939#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12940msgid "Slave"
12941msgstr "نوکر"
12942
12943#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12944msgctxt "FEMALE"
12945msgid "Slave"
12946msgstr ""
12947
12948#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12949msgctxt "MALE"
12950msgid "Slave"
12951msgstr ""
12952
12953#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12954#. I18N: Name of a module
12955#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12956msgid "Slide show"
12957msgstr ""
12958
12959#. I18N: Name of a country or state
12960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12961msgid "Slovakia"
12962msgstr ""
12963
12964#. I18N: Name of a country or state
12965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12966msgid "Slovenia"
12967msgstr ""
12968
12969#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12970msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12971msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه"
12972
12973#. I18N: Location of an LDS church temple
12974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12975msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12976msgstr ""
12977
12978#. I18N: gedcom tag SSN
12979#: app/GedcomTag.php:1026
12980msgid "Social security number"
12981msgstr ""
12982
12983#. I18N: Name of a country or state
12984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12985msgid "Solomon Islands"
12986msgstr ""
12987
12988#. I18N: Name of a country or state
12989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12990msgid "Somalia"
12991msgstr ""
12992
12993#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12994#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
12995msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12996msgstr ""
12997
12998#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
13000msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13001msgstr ""
13002
13003#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
13005msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13006msgstr ""
13007
13008#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13009#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13012msgid "Son"
13013msgstr "پسر"
13014
13015#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13016#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13017#, php-format
13018msgid "Son of %s"
13019msgstr ""
13020
13021#. I18N: Label for a configuration option
13022#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13023#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13024#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13025#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13026#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13028#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13029#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13030#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13031#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13037msgid "Sort order"
13038msgstr ""
13039
13040#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
13042msgid "Sosa"
13043msgstr ""
13044
13045#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13046msgid "Sosa-Stradonitz number"
13047msgstr ""
13048
13049#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
13050msgid "Sounds like"
13051msgstr "شبیه"
13052
13053#. I18N: gedcom tag SOUR
13054#. I18N: Name of a module/report
13055#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020
13056#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
13058#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13059#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13060#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
13061#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13062#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13063#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13064#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13065#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13066#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13067#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13069#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13070#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13086msgid "Source"
13087msgstr "منبع"
13088
13089#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888
13091msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13092msgstr ""
13093
13094#. I18N: A configuration setting
13095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898
13096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13097msgid "Source type"
13098msgstr "نوع منبع"
13099
13100#. I18N: Name of a module/list
13101#. I18N: Name of a module
13102#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
13103#: app/Http/Controllers/ListController.php:541
13104#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13105#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
13107#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13108#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93
13109#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13110#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13111#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13112#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80
13114#: resources/views/media-page.phtml:73
13115#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13116#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13117#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13118#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45
13119#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13120#: resources/views/search-results.phtml:35
13121#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13122#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13128msgid "Sources"
13129msgstr "منابع"
13130
13131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13132msgid "Sources to the events"
13133msgstr ""
13134
13135#. I18N: Name of a country or state
13136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13137msgid "South Africa"
13138msgstr ""
13139
13140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13141msgid "South America"
13142msgstr "آمریکای‌جنوبی"
13143
13144#. I18N: Name of a country or state
13145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13146msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13147msgstr ""
13148
13149#. I18N: Name of a country or state
13150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13151msgid "South Sudan"
13152msgstr ""
13153
13154#. I18N: Name of a country or state
13155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13156msgid "Spain"
13157msgstr ""
13158
13159#: app/SurnameTradition.php:91
13160msgctxt "Surname tradition"
13161msgid "Spanish"
13162msgstr "اسپانیایی"
13163
13164#. I18N: Location of an LDS church temple
13165#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13166msgid "Spokane, Washington, United States"
13167msgstr ""
13168
13169#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215
13170#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13171#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13172#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13176msgid "Spouse"
13177msgstr "همسر"
13178
13179#: app/GedcomTag.php:741
13180msgid "Spouse census date"
13181msgstr ""
13182
13183#: app/GedcomTag.php:743
13184msgid "Spouse census place"
13185msgstr ""
13186
13187#: app/GedcomTag.php:751
13188msgid "Spouse note"
13189msgstr ""
13190
13191#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13192#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13193#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13194#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13195msgid "Spouses"
13196msgstr "همسران"
13197
13198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13199#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13200#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13201msgid "Spouses and children"
13202msgstr "همسران و فرزندان"
13203
13204#. I18N: Name of a country or state
13205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13206msgid "Sri Lanka"
13207msgstr ""
13208
13209#. I18N: Location of an LDS church temple
13210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13211msgid "St. George, Utah, United States"
13212msgstr ""
13213
13214#. I18N: Location of an LDS church temple
13215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13216msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13217msgstr ""
13218
13219#. I18N: Location of an LDS church temple
13220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13221msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13222msgstr ""
13223
13224#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13225msgid "Start slide show on page load"
13226msgstr ""
13227
13228#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13229msgid "Start year"
13230msgstr "سال شروع"
13231
13232#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13233msgid "Starting range of change dates"
13234msgstr "ابتدای بازه تغییر"
13235
13236#. I18N: gedcom tag STAE
13237#: app/GedcomTag.php:1029
13238msgid "State"
13239msgstr ""
13240
13241#. I18N: Name of a module
13242#. I18N: Name of a module/chart
13243#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13244#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13245#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13246#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13247#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13248msgid "Statistics"
13249msgstr "آمار‌"
13250
13251#. I18N: gedcom tag STAT
13252#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032
13253#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13254#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13255msgid "Status"
13256msgstr ""
13257
13258#: app/GedcomTag.php:1034
13259msgid "Status change date"
13260msgstr ""
13261
13262#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239
13263msgid "Stillborn"
13264msgstr ""
13265
13266#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13267#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13268msgid "Stillborn: exempt"
13269msgstr ""
13270
13271#. I18N: Location of an LDS church temple
13272#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13273msgid "Stockholm, Sweden"
13274msgstr ""
13275
13276#: resources/views/layouts/default.phtml:159
13277#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13278#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13279msgid "Stop"
13280msgstr "اتمام"
13281
13282#. I18N: Name of a module
13283#: app/Module/StoriesModule.php:207
13284#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13285msgid "Stories"
13286msgstr ""
13287
13288#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13289msgid "Story"
13290msgstr ""
13291
13292#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13293#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13294#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13295msgid "Story title"
13296msgstr ""
13297
13298#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13299#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13300#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13301#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13302msgid "Subject"
13303msgstr "موضوع"
13304
13305#. I18N: gedcom tag SUBN
13306#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118
13307#: app/Submission.php:119
13308msgid "Submission"
13309msgstr ""
13310
13311#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13312#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13313msgid "Submitted but not yet cleared"
13314msgstr ""
13315
13316#. I18N: gedcom tag SUBM
13317#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13318#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
13319msgid "Submitter"
13320msgstr ""
13321
13322#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13323msgid "Submitter name"
13324msgstr ""
13325
13326#. I18N: Name of a module/list
13327#: app/Http/Controllers/ListController.php:562
13328#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
13330#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13331#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13332msgid "Submitters"
13333msgstr ""
13334
13335#. I18N: Name of a country or state
13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13337msgid "Sudan"
13338msgstr ""
13339
13340#. I18N: abbreviation for Sunday
13341#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13342#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13343msgid "Sun"
13344msgstr "یکشنبه"
13345
13346#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13347msgid "Sunday"
13348msgstr "یکشنبه"
13349
13350#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
13352#, php-format
13353msgid "Support and documentation can be found at %s."
13354msgstr ""
13355
13356#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13357msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13358msgstr ""
13359
13360#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13361msgid "Support for SQL Server is experimental."
13362msgstr ""
13363
13364#. I18N: Name of a country or state
13365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13366msgid "Suriname"
13367msgstr ""
13368
13369#. I18N: gedcom tag SURN
13370#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13371#: resources/views/branches-page.phtml:16
13372#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13373#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13374#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13375#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13377#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13378msgid "Surname"
13379msgstr ""
13380
13381#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13382msgid "Surname distribution chart"
13383msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی"
13384
13385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
13386msgid "Surname list style"
13387msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی"
13388
13389#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13390msgid "Surname option"
13391msgstr ""
13392
13393#. I18N: gedcom tag SPFX
13394#: app/GedcomTag.php:1023
13395msgid "Surname prefix"
13396msgstr ""
13397
13398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868
13399msgid "Surname tradition"
13400msgstr "انتقال نام‌خانوادگی"
13401
13402#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13403#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13404#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13406msgid "Surnames"
13407msgstr ""
13408
13409#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13410#: app/SurnameTradition.php:113
13411msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13412msgstr ""
13413
13414#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13415#: app/SurnameTradition.php:106
13416msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13417msgstr ""
13418
13419#. I18N: Location of an LDS church temple
13420#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13421msgid "Suva, Fiji"
13422msgstr ""
13423
13424#. I18N: Name of a country or state
13425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13426msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13427msgstr ""
13428
13429#. I18N: Reverse the order of two individuals
13430#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13431msgid "Swap individuals"
13432msgstr ""
13433
13434#. I18N: Name of a country or state
13435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13436msgid "Swaziland"
13437msgstr ""
13438
13439#. I18N: Name of a country or state
13440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13441msgid "Sweden"
13442msgstr ""
13443
13444#. I18N: Name of a country or state
13445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13446msgid "Switzerland"
13447msgstr ""
13448
13449#. I18N: Location of an LDS church temple
13450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13451msgid "Sydney, Australia"
13452msgstr ""
13453
13454#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13455msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13456msgstr ""
13457
13458#. I18N: Name of a country or state
13459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13460msgid "Syria"
13461msgstr ""
13462
13463#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13464#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13465msgid "Tab"
13466msgstr "تب"
13467
13468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13472msgid "Table prefix"
13473msgstr "پیشوند جدول"
13474
13475#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13477#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13478#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13479#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13480#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13482#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13485#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13486#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13488#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13489#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13490msgctxt "paper size"
13491msgid "Tabloid"
13492msgstr ""
13493
13494#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543
13496#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13497#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13498msgid "Tabs"
13499msgstr "تب ها"
13500
13501#. I18N: Location of an LDS church temple
13502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13503msgid "Taipei, Taiwan"
13504msgstr ""
13505
13506#. I18N: Name of a country or state
13507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13508msgid "Taiwan"
13509msgstr ""
13510
13511#. I18N: Name of a country or state
13512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13513msgid "Tajikistan"
13514msgstr ""
13515
13516#. I18N: Location of an LDS church temple
13517#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13518msgid "Tampico, Mexico"
13519msgstr ""
13520
13521#. I18N: a month in the Jewish calendar
13522#: app/Date/JewishDate.php:201
13523msgctxt "GENITIVE"
13524msgid "Tamuz"
13525msgstr "تاموز"
13526
13527#. I18N: a month in the Jewish calendar
13528#: app/Date/JewishDate.php:307
13529msgctxt "INSTRUMENTAL"
13530msgid "Tamuz"
13531msgstr "تاموز"
13532
13533#. I18N: a month in the Jewish calendar
13534#: app/Date/JewishDate.php:254
13535msgctxt "LOCATIVE"
13536msgid "Tamuz"
13537msgstr "تاموز"
13538
13539#. I18N: a month in the Jewish calendar
13540#: app/Date/JewishDate.php:148
13541msgctxt "NOMINATIVE"
13542msgid "Tamuz"
13543msgstr "تاموز"
13544
13545#. I18N: Name of a country or state
13546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13547msgid "Tanzania"
13548msgstr ""
13549
13550#. I18N: The name of a colour-scheme
13551#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13552msgid "Teal Top"
13553msgstr "مروارید"
13554
13555#. I18N: A configuration setting
13556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149
13557msgid "Technical help contact"
13558msgstr ""
13559
13560#. I18N: Location of an LDS church temple
13561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13562msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13563msgstr ""
13564
13565#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13566msgid "Templates"
13567msgstr ""
13568
13569#. I18N: gedcom tag TEMP
13570#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13571msgid "Temple"
13572msgstr ""
13573
13574#. I18N: a month in the Jewish calendar
13575#: app/Date/JewishDate.php:185
13576msgctxt "GENITIVE"
13577msgid "Tevet"
13578msgstr "تِوِت"
13579
13580#. I18N: a month in the Jewish calendar
13581#: app/Date/JewishDate.php:291
13582msgctxt "INSTRUMENTAL"
13583msgid "Tevet"
13584msgstr "تِوِت"
13585
13586#. I18N: a month in the Jewish calendar
13587#: app/Date/JewishDate.php:238
13588msgctxt "LOCATIVE"
13589msgid "Tevet"
13590msgstr "تِوِت"
13591
13592#. I18N: a month in the Jewish calendar
13593#: app/Date/JewishDate.php:132
13594msgctxt "NOMINATIVE"
13595msgid "Tevet"
13596msgstr "تِوِت"
13597
13598#. I18N: gedcom tag TEXT
13599#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
13600#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13601msgid "Text"
13602msgstr ""
13603
13604#. I18N: Name of a country or state
13605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13606msgid "Thailand"
13607msgstr ""
13608
13609#: resources/views/help/name.phtml:8
13610msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13611msgstr ""
13612
13613#: resources/views/help/surname.phtml:8
13614msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13615msgstr ""
13616
13617#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
13618#, php-format
13619msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13620msgstr ""
13621
13622#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13623msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13624msgstr ""
13625
13626#. I18N: Location of an LDS church temple
13627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13628msgid "The Hague, Netherlands"
13629msgstr ""
13630
13631#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13632#, php-format
13633msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13634msgstr ""
13635
13636#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13637#, php-format
13638msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13639msgstr ""
13640
13641#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13642#: app/Functions/Functions.php:57
13643msgid "The PHP temporary folder is missing."
13644msgstr ""
13645
13646#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13647#, php-format
13648msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13649msgstr ""
13650
13651#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13652#, php-format
13653msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13654msgstr ""
13655
13656#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13657#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13658#, php-format
13659msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13660msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبه‌رو می‌توانید به آن دسترسی داشته باشید. %s"
13661
13662#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13663msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13664msgstr ""
13665
13666#. I18N: Description of the “Calendar” module
13667#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13668msgid "The calendar menu."
13669msgstr ""
13670
13671#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13672#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13673#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13674#, php-format
13675msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13676msgstr ""
13677
13678#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13679#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13680#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13681#, php-format
13682msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13683msgstr ""
13684
13685#. I18N: Description of the “Charts” module
13686#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13687msgid "The charts menu."
13688msgstr ""
13689
13690#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13691msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13692msgstr ""
13693
13694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363
13695msgid "The date and time of the last update"
13696msgstr ""
13697
13698#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420
13699#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13700#, php-format
13701msgid "The details for “%s” have been updated."
13702msgstr ""
13703
13704#. I18N: %s is a filename
13705#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13706#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13707#, php-format
13708msgid "The family tree has been exported to %s."
13709msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد."
13710
13711#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13712#, php-format
13713msgid "The family tree “%s” already exists."
13714msgstr ""
13715
13716#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13717#, php-format
13718msgid "The family tree “%s” has been created."
13719msgstr ""
13720
13721#. I18N: %s is the name of a family tree
13722#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514
13723#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13724#, php-format
13725msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13726msgstr ""
13727
13728#. I18N: %s is the name of a family tree
13729#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13730#, php-format
13731msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13732msgstr ""
13733
13734#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705
13735msgid "The family trees have been merged successfully."
13736msgstr ""
13737
13738#. I18N: Description of the “Family trees” module
13739#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13740msgid "The family trees menu."
13741msgstr ""
13742
13743#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13744#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13745#, php-format
13746msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13747msgstr ""
13748
13749#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13750#, php-format
13751msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13752msgstr ""
13753
13754#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13755#, php-format
13756msgid "The file %s could not be created."
13757msgstr ""
13758
13759#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13760#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13761#, php-format
13762msgid "The file %s could not be deleted."
13763msgstr ""
13764
13765#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13766#, php-format
13767msgid "The file %s has been deleted."
13768msgstr ""
13769
13770#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13771#, php-format
13772msgid "The file %s has been uploaded."
13773msgstr ""
13774
13775#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13776#: app/Functions/Functions.php:51
13777msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13778msgstr ""
13779
13780#. I18N: %s is a filename
13781#: resources/views/media-page.phtml:121
13782#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13783#, php-format
13784msgid "The file “%s” does not exist."
13785msgstr ""
13786
13787#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67
13788msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13789msgstr ""
13790
13791#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13792#, php-format
13793msgid "The folder %s could not be deleted."
13794msgstr ""
13795
13796#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13797#, php-format
13798msgid "The folder %s has been created."
13799msgstr ""
13800
13801#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13802#, php-format
13803msgid "The folder %s has been deleted."
13804msgstr ""
13805
13806#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
13807msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13808msgstr ""
13809
13810#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
13811#, php-format
13812msgid "The folder “%s” does not exist."
13813msgstr ""
13814
13815#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13816msgid "The following facts and events were found in both records."
13817msgstr ""
13818
13819#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13820#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13821#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13822#, php-format
13823msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13824msgstr ""
13825
13826#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13827msgid "The following list shows typical requirements."
13828msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند."
13829
13830#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13831msgid "The help text has not been written for this item."
13832msgstr ""
13833
13834#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
13836msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13837msgstr ""
13838
13839#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
13841msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13842msgstr ""
13843
13844#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13845#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13846#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13847#, php-format
13848msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13849msgstr ""
13850
13851#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13852#, php-format
13853msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13854msgstr ""
13855
13856#. I18N: Description of the “Lists” module
13857#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13858msgid "The lists menu."
13859msgstr ""
13860
13861#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13862msgid "The location of this place is not known."
13863msgstr ""
13864
13865#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273
13866#, php-format
13867msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13868msgstr ""
13869
13870#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267
13871#, php-format
13872msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13873msgstr ""
13874
13875#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105
13876msgid "The media object has been created"
13877msgstr ""
13878
13879#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13880msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13881msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند."
13882
13883#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13884#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
13885#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13886#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13887msgid "The message was not sent."
13888msgstr ""
13889
13890#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13891#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
13892#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13893#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13894#, php-format
13895msgid "The message was successfully sent to %s."
13896msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد."
13897
13898#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13899#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13900#, php-format
13901msgid "The module “%s” has been disabled."
13902msgstr ""
13903
13904#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13905#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13906#, php-format
13907msgid "The module “%s” has been enabled."
13908msgstr ""
13909
13910#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
13912msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13913msgstr ""
13914
13915#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13917msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13918msgstr ""
13919
13920#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
13922msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13923msgstr ""
13924
13925#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
13927msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13928msgstr ""
13929
13930#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
13931msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13932msgstr ""
13933
13934#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13935msgid "The note has been created"
13936msgstr ""
13937
13938#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13939msgid "The password needs to be at least six characters long."
13940msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد."
13941
13942#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
13944msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13945msgstr ""
13946
13947#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13948#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13949msgid "The password reset link has expired."
13950msgstr ""
13951
13952#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13953#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13954msgid "The place hierarchy."
13955msgstr ""
13956
13957#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13958#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971
13959msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13960msgstr ""
13961
13962#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13963#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975
13964msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13965msgstr ""
13966
13967#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13968#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
13969#, php-format
13970msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13971msgstr ""
13972
13973#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
13974#, php-format
13975msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13976msgstr ""
13977
13978#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13979#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180
13980#, php-format
13981msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13982msgstr ""
13983
13984#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
13985#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
13987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13988msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13989msgstr ""
13990
13991#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13992msgid "The record has been copied to the clipboard."
13993msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند."
13994
13995#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
13996#, php-format
13997msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13998msgstr ""
13999
14000#. I18N: Description of the “Reports” module
14001#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
14002msgid "The reports menu."
14003msgstr ""
14004
14005#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
14006msgid "The repository has been created"
14007msgstr ""
14008
14009#. I18N: Description of the “Search” module
14010#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14011msgid "The search menu."
14012msgstr ""
14013
14014#: app/Services/SearchService.php:1045
14015msgid "The search returned too many results."
14016msgstr ""
14017
14018#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14019msgid "The server configuration is OK."
14020msgstr "تنظیمات سرور درست اند."
14021
14022#: app/Services/ServerCheckService.php:249
14023msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14024msgstr ""
14025
14026#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472
14027#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14028msgid "The server’s time limit has been reached."
14029msgstr ""
14030
14031#. I18N: Description of “Statistics” module
14032#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14033msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14034msgstr ""
14035
14036#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14037msgid "The source has been created"
14038msgstr ""
14039
14040#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14041msgid "The submitter has been created"
14042msgstr ""
14043
14044#: resources/views/help/name.phtml:13
14045#, php-format
14046msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14047msgstr ""
14048
14049#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14051#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14052msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14053msgstr ""
14054
14055#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14056#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14057#, php-format
14058msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14059msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14060msgstr[0] ""
14061msgstr[1] ""
14062
14063#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14064msgid "The upgrade is complete."
14065msgstr ""
14066
14067#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14068#: app/Functions/Functions.php:48
14069msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14070msgstr ""
14071
14072#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14073#, php-format
14074msgid "The user %s has been deleted."
14075msgstr ""
14076
14077#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14078#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14079msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14080msgstr ""
14081
14082#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14083#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14084msgid "The username or password is incorrect."
14085msgstr ""
14086
14087#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14089msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14090msgstr ""
14091
14092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14093#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14094#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14095#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14096#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14097#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14098#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14099#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14100#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14101#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14102#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14103#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14104#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14105#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14106#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14107#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14108#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14109msgid "The website preferences have been updated."
14110msgstr ""
14111
14112#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14113#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14114msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14115msgstr ""
14116
14117#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14118#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14119msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14120msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد."
14121
14122#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14123#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14124#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14126msgid "Theme"
14127msgstr "ظاهر"
14128
14129#. I18N: Name of a module
14130#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14131msgid "Theme change"
14132msgstr ""
14133
14134#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
14136#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14137#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14138msgid "Themes"
14139msgstr ""
14140
14141#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14142msgid "There are no facts for this individual."
14143msgstr ""
14144
14145#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14146msgid "There are no links to this media object."
14147msgstr ""
14148
14149#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14150msgid "There are no media objects for this individual."
14151msgstr ""
14152
14153#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14154msgid "There are no notes for this individual."
14155msgstr ""
14156
14157#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14158#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14159msgid "There are no pending changes."
14160msgstr ""
14161
14162#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116
14163msgid "There are no research tasks in this family tree."
14164msgstr ""
14165
14166#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14167msgid "There are no source citations for this individual."
14168msgstr ""
14169
14170#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14171#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14172#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14173msgid "There are pending changes for you to moderate."
14174msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند."
14175
14176#: app/Module/RecentChangesModule.php:128
14177#, php-format
14178msgid "There have been no changes within the last %s day."
14179msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14180msgstr[0] ""
14181
14182#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14183#, php-format
14184msgid "There is no user account with the email “%s”."
14185msgstr ""
14186
14187#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14188#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131
14189#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14190#: app/Services/MediaFileService.php:252
14191msgid "There was an error uploading your file."
14192msgstr ""
14193
14194#. I18N: a month in the French republican calendar
14195#: app/Date/FrenchDate.php:155
14196msgctxt "GENITIVE"
14197msgid "Thermidor"
14198msgstr "ترمیدور"
14199
14200#. I18N: a month in the French republican calendar
14201#: app/Date/FrenchDate.php:249
14202msgctxt "INSTRUMENTAL"
14203msgid "Thermidor"
14204msgstr "ترمیدور"
14205
14206#. I18N: a month in the French republican calendar
14207#: app/Date/FrenchDate.php:202
14208msgctxt "LOCATIVE"
14209msgid "Thermidor"
14210msgstr "ترمیدور"
14211
14212#. I18N: a month in the French republican calendar
14213#: app/Date/FrenchDate.php:108
14214msgctxt "NOMINATIVE"
14215msgid "Thermidor"
14216msgstr "ترمیدور"
14217
14218#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14219msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14220msgstr ""
14221
14222#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
14223#, php-format
14224msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14225msgstr ""
14226
14227#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14228msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14229msgstr ""
14230
14231#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14232msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14233msgstr ""
14234
14235#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14236msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14237msgstr ""
14238
14239#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14240msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14241msgstr ""
14242
14243#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14245#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14246#: resources/views/register-page.phtml:51
14247#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14248msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14249msgstr ""
14250
14251#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14252#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14253msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14254msgstr ""
14255
14256#: resources/views/family-page.phtml:18
14257msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14258msgstr ""
14259
14260#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14261#: resources/views/family-page.phtml:16
14262#, php-format
14263msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14264msgstr ""
14265
14266#: resources/views/family-page.phtml:24
14267msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14268msgstr ""
14269
14270#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14271#: resources/views/family-page.phtml:22
14272#, php-format
14273msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14274msgstr ""
14275
14276#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14277#, php-format
14278msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14279msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14280msgstr[0] ""
14281msgstr[1] ""
14282
14283#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14284msgid "This family tree has no images to display."
14285msgstr ""
14286
14287#. I18N: do not translate the #keywords#
14288#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14289msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14290msgstr ""
14291
14292#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14293#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14294#, php-format
14295msgid "This family tree was last updated on %s."
14296msgstr ""
14297
14298#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14299#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14300msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14301msgstr ""
14302
14303#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
14305msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14306msgstr ""
14307
14308#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14309msgid "This form has expired. Try again."
14310msgstr ""
14311
14312#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14313#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14314msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14315msgstr ""
14316
14317#: resources/views/individual-page.phtml:33
14318msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14319msgstr ""
14320
14321#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14322#: resources/views/individual-page.phtml:30
14323#, php-format
14324msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14325msgstr ""
14326
14327#: resources/views/individual-page.phtml:42
14328msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14329msgstr ""
14330
14331#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14332#: resources/views/individual-page.phtml:39
14333#, php-format
14334msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14335msgstr ""
14336
14337#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
14339#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14340msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14341msgstr ""
14342
14343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14344#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14345#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14346#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14347#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769
14348#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794
14349#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14350#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14351#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14352#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14353#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14354#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14355#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14356#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14357#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14358#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14359#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14360#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14361#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14362#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14363#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14364#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14365#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14366#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14367#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14368#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14369#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14370#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14371msgid "This information is not available."
14372msgstr ""
14373
14374#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14375#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14376#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14377#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14378#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14379#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14380#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14381#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835
14382#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149
14383#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169
14384#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189
14385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209
14386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229
14387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249
14388msgid "This information is private and cannot be shown."
14389msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند."
14390
14391#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844
14393msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14394msgstr ""
14395
14396#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
14398msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14399msgstr ""
14400
14401#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
14403msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14404msgstr ""
14405
14406#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
14408msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14409msgstr ""
14410
14411#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14412msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14413msgstr ""
14414
14415#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68
14416#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
14417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14418#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14419#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14421msgid "This is case sensitive."
14422msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است."
14423
14424#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76
14426#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14427msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14428msgstr ""
14429
14430#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708
14432msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14433msgstr ""
14434
14435#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
14437msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14438msgstr ""
14439
14440#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803
14442msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14443msgstr ""
14444
14445#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
14447msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14448msgstr ""
14449
14450#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
14452msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14453msgstr ""
14454
14455#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
14457msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14458msgstr ""
14459
14460#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
14462msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14463msgstr ""
14464
14465#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
14467msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14468msgstr ""
14469
14470#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
14472msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14473msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است."
14474
14475#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14477#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14478#: resources/views/register-page.phtml:39
14479#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14480#, fuzzy
14481msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14482msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد"
14483
14484#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14485msgid "This link is valid for one hour."
14486msgstr ""
14487
14488#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14489msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14490msgstr ""
14491
14492#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14493#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14494msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14495msgstr ""
14496
14497#: resources/views/media-page.phtml:30
14498msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14499msgstr ""
14500
14501#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14502#: resources/views/media-page.phtml:28
14503#, php-format
14504msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14505msgstr ""
14506
14507#: resources/views/media-page.phtml:36
14508msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14509msgstr ""
14510
14511#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14512#: resources/views/media-page.phtml:34
14513#, php-format
14514msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14515msgstr ""
14516
14517#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14518#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14519#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14520#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14521msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14522msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: "
14523
14524#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14525msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14526msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است."
14527
14528#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14529#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14530msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14531msgstr ""
14532
14533#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14534#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14535msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14536msgstr ""
14537
14538#: resources/views/note-page.phtml:16
14539msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14540msgstr ""
14541
14542#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14543#: resources/views/note-page.phtml:14
14544#, php-format
14545msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14546msgstr ""
14547
14548#: resources/views/note-page.phtml:22
14549msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14550msgstr ""
14551
14552#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14553#: resources/views/note-page.phtml:20
14554#, php-format
14555msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14556msgstr ""
14557
14558#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
14560msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14561msgstr ""
14562
14563#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
14565msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14566msgstr ""
14567
14568#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
14570msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14571msgstr ""
14572
14573#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14574#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353
14575msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14576msgstr ""
14577
14578#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
14580msgid "This option will make it easier for users to download images."
14581msgstr ""
14582
14583#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14584#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
14585msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14586msgstr ""
14587
14588#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14589#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
14590msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14591msgstr ""
14592
14593#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15
14594#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14595msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14596msgstr ""
14597
14598#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
14599#, php-format
14600msgid "This page has been viewed %s time."
14601msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14602msgstr[0] ""
14603
14604#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14605msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14606msgstr ""
14607
14608#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14609#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14610msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14611msgstr ""
14612
14613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
14614msgid "This record does not exist."
14615msgstr ""
14616
14617#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36
14618#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14619msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14620msgstr ""
14621
14622#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14623#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
14624#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14625#, php-format
14626msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14627msgstr ""
14628
14629#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42
14630#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14631msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14632msgstr ""
14633
14634#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14635#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
14636#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14637#, php-format
14638msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14639msgstr ""
14640
14641#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14642#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14643msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14644msgstr ""
14645
14646#: resources/views/repository-page.phtml:16
14647msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14648msgstr ""
14649
14650#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14651#: resources/views/repository-page.phtml:14
14652#, php-format
14653msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14654msgstr ""
14655
14656#: resources/views/repository-page.phtml:22
14657msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14658msgstr ""
14659
14660#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14661#: resources/views/repository-page.phtml:20
14662#, php-format
14663msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14664msgstr ""
14665
14666#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14667msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14668msgstr ""
14669
14670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14671msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14672msgstr ""
14673
14674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14675msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14676msgstr ""
14677
14678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14679msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14680msgstr ""
14681
14682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14683msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14684msgstr ""
14685
14686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14687msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14688msgstr ""
14689
14690#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14691#, php-format
14692msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14693msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد."
14694
14695#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
14697msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14698msgstr ""
14699
14700#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14701#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14702msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14703msgstr ""
14704
14705#: resources/views/source-page.phtml:17
14706msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14707msgstr ""
14708
14709#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14710#: resources/views/source-page.phtml:15
14711#, php-format
14712msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14713msgstr ""
14714
14715#: resources/views/source-page.phtml:23
14716msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14717msgstr ""
14718
14719#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14720#: resources/views/source-page.phtml:21
14721#, php-format
14722msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14723msgstr ""
14724
14725#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14727msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14728msgstr ""
14729
14730#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
14731#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300
14732msgid "This type of link is not allowed here."
14733msgstr ""
14734
14735#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14736msgid "This user account does not have access to any tree."
14737msgstr ""
14738
14739#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14740msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14741msgstr ""
14742
14743#: app/Services/UpgradeService.php:254
14744msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14745msgstr ""
14746
14747#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14748msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14749msgstr ""
14750
14751#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14752msgid "This website is operated by the following individuals."
14753msgstr ""
14754
14755#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14756#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14757#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14758msgid "This website is temporarily unavailable"
14759msgstr ""
14760
14761#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14762msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14763msgstr ""
14764
14765#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14766msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14767msgstr ""
14768
14769#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14770msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14771msgstr ""
14772
14773#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14774msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14775msgstr ""
14776
14777#. I18N: %s is the name of a family tree
14778#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14779#, php-format
14780msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14781msgstr ""
14782
14783#. I18N: abbreviation for Thursday
14784#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
14785#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14786msgid "Thu"
14787msgstr "پنجشنبه"
14788
14789#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14790msgid "Thumbnail image"
14791msgstr ""
14792
14793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
14794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
14795msgid "Thumbnail images"
14796msgstr ""
14797
14798#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
14799msgid "Thursday"
14800msgstr "پنج‌شنبه"
14801
14802#. I18N: Location of an LDS church temple
14803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14804msgid "Tijuana, Mexico"
14805msgstr ""
14806
14807#. I18N: gedcom tag TIME
14808#: app/GedcomTag.php:1052
14809msgid "Time"
14810msgstr ""
14811
14812#. I18N: A configuration setting
14813#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14814#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14815#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14816msgid "Time zone"
14817msgstr ""
14818
14819#. I18N: Name of a module/chart
14820#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14821msgid "Timeline"
14822msgstr "خط زمان"
14823
14824#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14825#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14826msgid "Timestamp"
14827msgstr ""
14828
14829#. I18N: Name of a country or state
14830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14831msgid "Timor-Leste"
14832msgstr ""
14833
14834#: app/Date/JalaliDate.php:262
14835msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14836msgid "Tir"
14837msgstr ""
14838
14839#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14840#: app/Date/JalaliDate.php:131
14841msgctxt "GENITIVE"
14842msgid "Tir"
14843msgstr "تیر"
14844
14845#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14846#: app/Date/JalaliDate.php:221
14847msgctxt "INSTRUMENTAL"
14848msgid "Tir"
14849msgstr "تیر"
14850
14851#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14852#: app/Date/JalaliDate.php:176
14853msgctxt "LOCATIVE"
14854msgid "Tir"
14855msgstr "تیر"
14856
14857#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14858#: app/Date/JalaliDate.php:86
14859msgctxt "NOMINATIVE"
14860msgid "Tir"
14861msgstr "تیر"
14862
14863#. I18N: a month in the Jewish calendar
14864#: app/Date/JewishDate.php:179
14865msgctxt "GENITIVE"
14866msgid "Tishrei"
14867msgstr "تیشری"
14868
14869#. I18N: a month in the Jewish calendar
14870#: app/Date/JewishDate.php:285
14871msgctxt "INSTRUMENTAL"
14872msgid "Tishrei"
14873msgstr "تیشری"
14874
14875#. I18N: a month in the Jewish calendar
14876#: app/Date/JewishDate.php:232
14877msgctxt "LOCATIVE"
14878msgid "Tishrei"
14879msgstr "تیشری"
14880
14881#. I18N: a month in the Jewish calendar
14882#: app/Date/JewishDate.php:126
14883msgctxt "NOMINATIVE"
14884msgid "Tishrei"
14885msgstr "تیشری"
14886
14887#. I18N: gedcom tag TITL
14888#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14889#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14890#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14891#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
14892#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14893#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14894#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14895#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14896#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14897#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14898#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14899#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14900#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14901msgid "Title"
14902msgstr ""
14903
14904#: app/GedcomTag.php:1061
14905msgid "Title in Hebrew"
14906msgstr ""
14907
14908#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14909#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14910#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14911msgctxt "Email recipient"
14912msgid "To"
14913msgstr ""
14914
14915#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14916#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14917msgctxt "End of date range"
14918msgid "To"
14919msgstr ""
14920
14921#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14922msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14923msgstr ""
14924
14925#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14926msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14927msgstr ""
14928
14929#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
14931msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14932msgstr ""
14933
14934#. I18N: “Apache” is a software program.
14935#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
14936msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14937msgstr ""
14938
14939#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14940msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14941msgstr ""
14942
14943#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14944#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14945msgid "To set a new password, follow this link."
14946msgstr ""
14947
14948#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14949#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
14950msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14951msgstr ""
14952
14953#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40
14954msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14955msgstr ""
14956
14957#. I18N: Name of a country or state
14958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14959msgid "Togo"
14960msgstr ""
14961
14962#. I18N: Name of a country or state
14963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14964msgid "Tokelau"
14965msgstr ""
14966
14967#. I18N: Location of an LDS church temple
14968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14969msgid "Tokyo, Japan"
14970msgstr ""
14971
14972#. I18N: Type of media object
14973#: app/GedcomTag.php:2402
14974msgid "Tombstone"
14975msgstr ""
14976
14977#. I18N: Name of a country or state
14978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14979msgid "Tonga"
14980msgstr ""
14981
14982#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14983#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14984#, php-format
14985msgid "Top %s given name"
14986msgid_plural "Top %s given names"
14987msgstr[0] ""
14988msgstr[1] ""
14989
14990#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14991#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161
14992#, php-format
14993msgid "Top %s surname"
14994msgid_plural "Top %s surnames"
14995msgstr[0] ""
14996msgstr[1] ""
14997
14998#. I18N: i.e. most popular given name.
14999#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15000msgid "Top given name"
15001msgstr ""
15002
15003#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15004#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15005#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15006msgid "Top given names"
15007msgstr "بیشترین نام اول"
15008
15009#. I18N: i.e. most popular surname.
15010#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158
15011msgid "Top surname"
15012msgstr ""
15013
15014#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15015#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15016#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15017msgid "Top surnames"
15018msgstr "بیشترین نام خانوادگی"
15019
15020#. I18N: Location of an LDS church temple
15021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15022msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15023msgstr ""
15024
15025#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15026#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15027#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15028#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15029#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15030#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15031#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15032#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15033#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15034#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15035#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15036#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15037#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15038#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15039#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15041#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15042#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15043msgid "Total"
15044msgstr ""
15045
15046#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15047msgid "Total accepted changes: "
15048msgstr ""
15049
15050#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15051msgid "Total births"
15052msgstr "تعداد تولدها"
15053
15054#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15055msgid "Total dead"
15056msgstr "تعداد افراد متوفی"
15057
15058#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15059msgid "Total deaths"
15060msgstr "تعداد وفات"
15061
15062#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15063msgid "Total divorces"
15064msgstr "تعداد طلاق"
15065
15066#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15067#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15069msgid "Total events"
15070msgstr "جمع رویدادها"
15071
15072#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15073#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15076#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15078#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15079msgid "Total families"
15080msgstr "تعداد نام خانوادگی"
15081
15082#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15083msgid "Total females"
15084msgstr "تعداد افراد مونث"
15085
15086#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15087msgid "Total given names"
15088msgstr "تعداد نام های اول"
15089
15090#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15091#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15092#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15093#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15094#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15097#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15100#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15101#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15102msgid "Total individuals"
15103msgstr "تعداد افراد"
15104
15105#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15106msgid "Total living"
15107msgstr "تعداد افراد در قید حیات"
15108
15109#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15110msgid "Total males"
15111msgstr "تعداد افراد مذکر"
15112
15113#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15114msgid "Total marriages"
15115msgstr "تعداد ازدواج"
15116
15117#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15118msgid "Total pending changes: "
15119msgstr ""
15120
15121#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15122#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15123#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15124msgid "Total surnames"
15125msgstr "تعداد نام های خانوادگی"
15126
15127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15128msgid "Total users"
15129msgstr "تمامی کاربران"
15130
15131#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15132#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15133#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
15135#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15136#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15137#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15138#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15139#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15140msgid "Tracking and analytics"
15141msgstr ""
15142
15143#. I18N: gedcom tag TRLR
15144#: app/GedcomTag.php:1064
15145msgid "Trailer"
15146msgstr ""
15147
15148#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15149#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15150#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15151#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15152msgid "Tree"
15153msgstr ""
15154
15155#. I18N: The third day in the French republican calendar
15156#: app/Date/FrenchDate.php:291
15157msgid "Tridi"
15158msgstr "تریدی"
15159
15160#. I18N: Name of a country or state
15161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15162msgid "Trinidad and Tobago"
15163msgstr ""
15164
15165#. I18N: Location of an LDS church temple
15166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15167msgid "Trujillo, Peru"
15168msgstr ""
15169
15170#. I18N: abbreviation for Tuesday
15171#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15172#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15173msgid "Tue"
15174msgstr "سه‌شنبه"
15175
15176#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15177msgid "Tuesday"
15178msgstr "سه‌شنبه"
15179
15180#. I18N: Name of a country or state
15181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15182msgid "Tunisia"
15183msgstr ""
15184
15185#. I18N: Name of a country or state
15186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15187msgid "Turkey"
15188msgstr ""
15189
15190#. I18N: Name of a country or state
15191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15192msgid "Turkmenistan"
15193msgstr ""
15194
15195#. I18N: Name of a country or state
15196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15197msgid "Turks and Caicos Islands"
15198msgstr ""
15199
15200#. I18N: Name of a country or state
15201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15202msgid "Tuvalu"
15203msgstr ""
15204
15205#. I18N: Location of an LDS church temple
15206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15207msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15208msgstr ""
15209
15210#. I18N: Location of an LDS church temple
15211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15212msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15213msgstr ""
15214
15215#. I18N: gedcom tag TYPE
15216#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067
15217#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15218#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15219#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15220#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15221#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15223#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15224#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15225#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15226#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
15227msgid "Type"
15228msgstr ""
15229
15230#: app/GedcomTag.php:722
15231msgid "Type of event"
15232msgstr ""
15233
15234#: app/GedcomTag.php:727
15235msgid "Type of fact"
15236msgstr ""
15237
15238#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15239#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15240#. I18N: gedcom tag _URL
15241#. I18N: A configuration setting
15242#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15243#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15245#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15246#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15247#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15248#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15249#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15250#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
15251msgid "URL"
15252msgstr ""
15253
15254#. I18N: Name of a country or state
15255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15256msgid "US Minor Outlying Islands"
15257msgstr ""
15258
15259#. I18N: Name of a country or state
15260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15261msgid "US Virgin Islands"
15262msgstr ""
15263
15264#. I18N: Name of a country or state
15265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15266msgid "Uganda"
15267msgstr ""
15268
15269#. I18N: Name of a country or state
15270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15271msgid "Ukraine"
15272msgstr ""
15273
15274#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15275#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15276msgid "Uncleared: insufficient data"
15277msgstr ""
15278
15279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
15280msgid "Unique family facts"
15281msgstr ""
15282
15283#. I18N: gedcom tag _UID
15284#: app/GedcomTag.php:2065
15285msgid "Unique identifier"
15286msgstr ""
15287
15288#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
15290msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15291msgstr ""
15292
15293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
15294msgid "Unique individual facts"
15295msgstr ""
15296
15297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
15298msgid "Unique repository facts"
15299msgstr ""
15300
15301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
15302msgid "Unique source facts"
15303msgstr ""
15304
15305#. I18N: Name of a country or state
15306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15307msgid "United Arab Emirates"
15308msgstr ""
15309
15310#. I18N: Name of a country or state
15311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15312msgid "United Kingdom"
15313msgstr ""
15314
15315#. I18N: Name of a country or state
15316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15317msgid "United States"
15318msgstr ""
15319
15320#. I18N: Name of a country or state
15321#: app/GedcomRecord.php:991 app/GedcomRecord.php:996
15322#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15324msgid "Unknown"
15325msgstr ""
15326
15327#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15328msgctxt "unknown century"
15329msgid "Unknown"
15330msgstr "ناشناس"
15331
15332#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
15333#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354
15334#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15337#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15338#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15339msgctxt "unknown gender"
15340msgid "Unknown"
15341msgstr "ناشناس"
15342
15343#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15344msgctxt "unknown people"
15345msgid "Unknown"
15346msgstr "ناشناس"
15347
15348#: app/GedcomTag.php:2113
15349msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15350msgstr ""
15351
15352#: resources/views/admin/media.phtml:45
15353msgid "Unused files"
15354msgstr ""
15355
15356#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15357#, php-format
15358msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15359msgstr ""
15360
15361#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392
15362msgid "Up"
15363msgstr ""
15364
15365#. I18N: Name of a module
15366#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
15367msgid "Upcoming events"
15368msgstr ""
15369
15370#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15371#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15372msgid "Update"
15373msgstr ""
15374
15375#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15376#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15377#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15378msgid "Update all"
15379msgstr ""
15380
15381#. I18N: Name of a module
15382#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15383msgid "Update place names"
15384msgstr ""
15385
15386#. I18N: Description of a “Data fix” module
15387#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15388msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15389msgstr ""
15390
15391#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15392#. I18N: %s is a version number
15393#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15394#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72
15396#, php-format
15397msgid "Upgrade to webtrees %s."
15398msgstr ""
15399
15400#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15401#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15402msgid "Upgrade wizard"
15403msgstr ""
15404
15405#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625
15407msgid "Upload media files"
15408msgstr "آپلود فایل های مدیا"
15409
15410#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15411msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15412msgstr ""
15413
15414#. I18N: Name of a country or state
15415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15416msgid "Uruguay"
15417msgstr ""
15418
15419#: app/Services/EmailService.php:245
15420msgid "Use SMTP to send messages"
15421msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود"
15422
15423#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15424msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15425msgstr ""
15426
15427#. I18N: placeholder text for new-password field
15428#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15430#: resources/views/register-page.phtml:74
15431#, php-format
15432msgid "Use at least %s character."
15433msgid_plural "Use at least %s characters."
15434msgstr[0] ""
15435msgstr[1] ""
15436
15437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15439#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15440msgid "Use colors"
15441msgstr "استفاده از رنگها"
15442
15443#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15444msgid "Use compact layout"
15445msgstr ""
15446
15447#. I18N: A configuration setting
15448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883
15449msgid "Use full source citations"
15450msgstr "استفاده کامل از منبع"
15451
15452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
15453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15457msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15458msgstr ""
15459
15460#. I18N: A configuration setting
15461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
15462msgid "Use password"
15463msgstr "استفاده از رمز عبور"
15464
15465#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15466#: app/Services/EmailService.php:244
15467msgid "Use sendmail to send messages"
15468msgstr ""
15469
15470#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15472msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15473msgstr ""
15474
15475#. I18N: A configuration setting
15476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15477msgid "Use silhouettes"
15478msgstr "استفاده از نیم رخ"
15479
15480#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15481msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15482msgstr "استفاده از دیتابیس نام‌های جئو برای تکمیل خودکار مکان‌ها"
15483
15484#: resources/views/register-page.phtml:89
15485msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15486msgstr ""
15487
15488#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582
15489msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15490msgstr ""
15491
15492#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15493#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15494#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15495#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15496#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
15497#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15498msgid "User"
15499msgstr ""
15500
15501#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369
15503#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15504#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15505#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15507msgid "User administration"
15508msgstr "مدیریت کاربران"
15509
15510#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15511msgid "User didn’t verify within 7 days."
15512msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است."
15513
15514#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15515msgid "User not verified by administrator."
15516msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است."
15517
15518#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15519msgid "User verification"
15520msgstr ""
15521
15522#. I18N: A configuration setting
15523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15524#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15526#: resources/views/admin/users.phtml:20
15527#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15528#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15529#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15530#: resources/views/login-page.phtml:34
15531#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15532#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15533#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15534#: resources/views/register-page.phtml:58
15535#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15536msgid "Username"
15537msgstr "نام کاربری"
15538
15539#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15540#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15541msgid "Username or email address"
15542msgstr ""
15543
15544#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15546#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15547#: resources/views/register-page.phtml:63
15548msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15549msgstr ""
15550
15551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335
15552#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15553#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15554msgid "Users"
15555msgstr "کاربران"
15556
15557#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15558msgid "User’s account has been inactive too long: "
15559msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: "
15560
15561#. I18N: Name of a country or state
15562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15563msgid "Uzbekistan"
15564msgstr ""
15565
15566#. I18N: Location of an LDS church temple
15567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15568msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15569msgstr ""
15570
15571#. I18N: Name of a country or state
15572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15573msgid "Vanuatu"
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15578msgid "Various statistics charts."
15579msgstr ""
15580
15581#. I18N: Name of a country or state
15582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15583msgid "Vatican City"
15584msgstr ""
15585
15586#. I18N: a month in the French republican calendar
15587#: app/Date/FrenchDate.php:135
15588msgctxt "GENITIVE"
15589msgid "Vendemiaire"
15590msgstr "وندیمیر"
15591
15592#. I18N: a month in the French republican calendar
15593#: app/Date/FrenchDate.php:229
15594msgctxt "INSTRUMENTAL"
15595msgid "Vendemiaire"
15596msgstr "وندیمیر"
15597
15598#. I18N: a month in the French republican calendar
15599#: app/Date/FrenchDate.php:182
15600msgctxt "LOCATIVE"
15601msgid "Vendemiaire"
15602msgstr "وندیمیر"
15603
15604#. I18N: a month in the French republican calendar
15605#: app/Date/FrenchDate.php:87
15606msgctxt "NOMINATIVE"
15607msgid "Vendemiaire"
15608msgstr "وندیمیر"
15609
15610#. I18N: Name of a country or state
15611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15612msgid "Venezuela"
15613msgstr ""
15614
15615#. I18N: a month in the French republican calendar
15616#: app/Date/FrenchDate.php:145
15617msgctxt "GENITIVE"
15618msgid "Ventose"
15619msgstr "ونتوسه"
15620
15621#. I18N: a month in the French republican calendar
15622#: app/Date/FrenchDate.php:239
15623msgctxt "INSTRUMENTAL"
15624msgid "Ventose"
15625msgstr "ونتوسه"
15626
15627#. I18N: a month in the French republican calendar
15628#: app/Date/FrenchDate.php:192
15629msgctxt "LOCATIVE"
15630msgid "Ventose"
15631msgstr "ونتوسه"
15632
15633#. I18N: a month in the French republican calendar
15634#: app/Date/FrenchDate.php:97
15635msgctxt "NOMINATIVE"
15636msgid "Ventose"
15637msgstr "ونتوسه"
15638
15639#. I18N: Location of an LDS church temple
15640#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15641msgid "Veracruz, Mexico"
15642msgstr ""
15643
15644#: resources/views/admin/users.phtml:28
15645msgid "Verified"
15646msgstr "بازبینی شده"
15647
15648#. I18N: Location of an LDS church temple
15649#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15650msgid "Vernal, Utah, United States"
15651msgstr ""
15652
15653#. I18N: gedcom tag VERS
15654#: app/GedcomTag.php:1073
15655msgid "Version"
15656msgstr ""
15657
15658#. I18N: Type of media object
15659#: app/GedcomTag.php:2405
15660msgid "Video"
15661msgstr ""
15662
15663#. I18N: Name of a country or state
15664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15665msgid "Vietnam"
15666msgstr ""
15667
15668#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
15669msgid "View"
15670msgstr "نما"
15671
15672#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15673#, php-format
15674msgid "View table of events occurring in %s"
15675msgstr ""
15676
15677#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15678#, fuzzy
15679msgid "View this day"
15680msgstr "نمایش روز"
15681
15682#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229
15683#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716
15684#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
15685#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15686#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15687#, fuzzy
15688msgid "View this family"
15689msgstr "نمایش خانواده"
15690
15691#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15692#, fuzzy
15693msgid "View this month"
15694msgstr "نمایش ماه"
15695
15696#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15697#, fuzzy
15698msgid "View this year"
15699msgstr "نمایش سال"
15700
15701#. I18N: Location of an LDS church temple
15702#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15703msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15704msgstr ""
15705
15706#. I18N: A configuration setting
15707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15708#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15709msgid "Visible online"
15710msgstr ""
15711
15712#. I18N: A configuration setting
15713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15714#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15715msgid "Visible to other users when online"
15716msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال"
15717
15718#. I18N: Listbox entry; name of a role
15719#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421
15720#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15722#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
15723#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59
15724msgid "Visitor"
15725msgstr "بازدید کننده"
15726
15727#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15728#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15729#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15731#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15732msgid "Vital records"
15733msgstr ""
15734
15735#. I18N: Name of a country or state
15736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15737msgid "Wales"
15738msgstr ""
15739
15740#. I18N: Name of a country or state
15741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15742msgid "Wallis and Futuna"
15743msgstr ""
15744
15745#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15746msgid "Ward"
15747msgstr ""
15748
15749#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15750msgctxt "FEMALE"
15751msgid "Ward"
15752msgstr ""
15753
15754#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15755msgctxt "MALE"
15756msgid "Ward"
15757msgstr ""
15758
15759#. I18N: Location of an LDS church temple
15760#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15761msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15762msgstr ""
15763
15764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
15765msgid "Watermarks"
15766msgstr ""
15767
15768#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15770msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15771msgstr ""
15772
15773#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15774#, php-format
15775msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15776msgstr ""
15777
15778#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
15779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
15780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
15781msgid "Website"
15782msgstr ""
15783
15784#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
15786msgid "Website logs"
15787msgstr ""
15788
15789#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
15790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
15791msgid "Website preferences"
15792msgstr ""
15793
15794#. I18N: abbreviation for Wednesday
15795#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
15796#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15797msgid "Wed"
15798msgstr "چهارشنبه"
15799
15800#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
15801msgid "Wednesday"
15802msgstr "چهارشنبه"
15803
15804#. I18N: gedcom tag _WEIG
15805#: app/GedcomTag.php:2071
15806msgid "Weight"
15807msgstr ""
15808
15809#. I18N: A %s is the user’s name
15810#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15811#, php-format
15812msgid "Welcome %s"
15813msgstr ""
15814
15815#. I18N: A configuration setting
15816#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
15817msgid "Welcome text on sign-in page"
15818msgstr "متن خوش‌آمدگویی در صفحه ورود"
15819
15820#: resources/views/login-page.phtml:21
15821msgid "Welcome to this genealogy website"
15822msgstr ""
15823
15824#. I18N: Name of a country or state
15825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15826msgid "Western Sahara"
15827msgstr ""
15828
15829#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
15831msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15832msgstr ""
15833
15834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15835msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15836msgstr ""
15837
15838#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903
15840msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15841msgstr ""
15842
15843#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15844msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15845msgstr ""
15846
15847#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873
15849msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15850msgstr ""
15851
15852#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15853msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15854msgstr ""
15855
15856#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15857msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15858msgstr ""
15859
15860#. I18N: Label for a configuration option
15861#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15862msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15863msgstr ""
15864
15865#. I18N: A configuration setting
15866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
15867msgid "Who can upload new media files"
15868msgstr ""
15869
15870#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15871#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15872msgid "Who is online"
15873msgstr ""
15874
15875#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15876msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15877msgstr ""
15878
15879#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
15880msgid "Widow"
15881msgstr ""
15882
15883#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15884msgid "Widower"
15885msgstr ""
15886
15887#. I18N: gedcom tag WIFE
15888#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076
15889#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613
15890#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15891#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15896#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15897#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15900#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15901msgid "Wife"
15902msgstr "زوجه"
15903
15904#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
15905msgid "Wife’s age"
15906msgstr "سن زوجه"
15907
15908#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15909msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15910msgstr ""
15911
15912#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15913msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15914msgstr ""
15915
15916#. I18N: gedcom tag WILL
15917#: app/GedcomTag.php:1079
15918msgid "Will"
15919msgstr ""
15920
15921#. I18N: Location of an LDS church temple
15922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15923msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15924msgstr ""
15925
15926#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15927#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15928msgid "With sources"
15929msgstr "با منبع"
15930
15931#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15932#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15933msgid "Without sources"
15934msgstr "بدون منبع"
15935
15936#. I18N: gedcom tag _WITN
15937#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15938msgid "Witness"
15939msgstr ""
15940
15941#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15942#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15943#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15944#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15945#: app/SurnameTradition.php:111
15946msgid "Wives take their husband’s surname."
15947msgstr ""
15948
15949#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296
15950#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15951#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15953msgid "World"
15954msgstr "جهان"
15955
15956#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15957#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15958msgid "Yahrzeit"
15959msgstr ""
15960
15961#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15962#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
15963msgid "Yahrzeiten"
15964msgstr ""
15965
15966#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
15967msgid "Year"
15968msgstr ""
15969
15970#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
15971#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
15972msgid "Year:"
15973msgstr "سال:"
15974
15975#. I18N: Name of a country or state
15976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15977msgid "Yemen"
15978msgstr ""
15979
15980#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15981#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
15982#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
15983#, php-format
15984msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15985msgstr ""
15986
15987#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
15988#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
15989msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15990msgstr ""
15991
15992#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10
15993#, php-format
15994msgid "You are signed in as %s."
15995msgstr ""
15996
15997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
15998msgid "You can apply for an account using the link below."
15999msgstr ""
16000
16001#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16002#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16003msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16004msgstr ""
16005
16006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
16007#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16008msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16009msgstr ""
16010
16011#. I18N: %s is a URL
16012#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18
16013#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
16014#, php-format
16015msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16016msgstr ""
16017
16018#. I18N: Description of a “Data fix” module
16019#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16020msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16021msgstr ""
16022
16023#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16024msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16025msgstr ""
16026
16027#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16028msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16029msgstr ""
16030
16031#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16032msgid "You can renumber this family tree."
16033msgstr ""
16034
16035#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
16037msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16038msgstr ""
16039
16040#. I18N: Description of a “Data fix” module
16041#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16042msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16043msgstr ""
16044
16045#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16046msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16047msgstr ""
16048
16049#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16050#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16051msgid "You do not have permission to view this page."
16052msgstr ""
16053
16054#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16055msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16056msgstr ""
16057
16058#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16059msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16060msgstr ""
16061
16062#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16063msgid "You have signed out."
16064msgstr ""
16065
16066#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16067msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16068msgstr ""
16069
16070#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16071msgid "You must enter all the administrator account fields."
16072msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید."
16073
16074#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16075msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16076msgstr ""
16077
16078#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16079msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16080msgstr ""
16081
16082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16083msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16084msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید."
16085
16086#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16087msgid "You need to be a family member to access this website."
16088msgstr ""
16089
16090#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16091msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16092msgstr ""
16093
16094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
16095#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16096msgid "You need to create a family tree."
16097msgstr ""
16098
16099#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16100#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16101msgid "You need to review the account details."
16102msgstr ""
16103
16104#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16105msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16106msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید."
16107
16108#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16109#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16110msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16111msgstr ""
16112
16113#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16114msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16115msgstr ""
16116
16117#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16118#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16119#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16120#, php-format
16121msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16122msgstr ""
16123
16124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16125msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16126msgstr ""
16127
16128#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16129#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16130msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16131msgstr ""
16132
16133#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16134msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16135msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید."
16136
16137#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16138msgid "Youngest father"
16139msgstr "جوان ترین پدر"
16140
16141#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16142msgid "Youngest female"
16143msgstr "جوانترین زن"
16144
16145#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16146msgid "Youngest male"
16147msgstr "جوانترین مرد"
16148
16149#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16150msgid "Youngest mother"
16151msgstr "جوان ترین مادر"
16152
16153#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16154msgid "Your clippings cart is empty."
16155msgstr ""
16156
16157#: resources/views/contact-page.phtml:28
16158#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16159msgid "Your name"
16160msgstr "نام شما"
16161
16162#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16163msgid "Your password has been updated."
16164msgstr ""
16165
16166#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16167#, php-format
16168msgid "Your registration at %s"
16169msgstr ""
16170
16171#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16172msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16173msgstr ""
16174
16175#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16176#, php-format
16177msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16178msgstr ""
16179
16180#. I18N: Name of a country or state
16181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16182msgid "Zambia"
16183msgstr ""
16184
16185#. I18N: Name of a country or state
16186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16187msgid "Zimbabwe"
16188msgstr ""
16189
16190#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16191#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16192msgid "Zoom"
16193msgstr ""
16194
16195#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153
16196#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16197#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85
16198#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73
16199#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16200msgid "Zoom in"
16201msgstr "بزرگ‌نمایی"
16202
16203#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16204msgid "Zoom level"
16205msgstr ""
16206
16207#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154
16208#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16209#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86
16210#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74
16211#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16212msgid "Zoom out"
16213msgstr "کوچک‌نمایی"
16214
16215#. I18N: Gedcom ABT dates
16216#: app/Date.php:344
16217#, php-format
16218msgid "about %s"
16219msgstr "درباره %s"
16220
16221#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16222#: resources/views/family-page.phtml:22
16223#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
16224#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
16225#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16226#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16227msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16228msgid "accept"
16229msgstr "قبول"
16230
16231#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16232#: resources/views/family-page.phtml:16
16233#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
16234#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
16235#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16236#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16237msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16238msgid "accept"
16239msgstr "قبول"
16240
16241#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16242#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16243msgid "accepted"
16244msgstr ""
16245
16246#. I18N: A button label.
16247#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16248#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16249#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
16250#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16251#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16252#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16253#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16254msgid "add"
16255msgstr "افزودن"
16256
16257#. I18N: A button label.
16258#: resources/views/admin/locations.phtml:102
16259msgid "add place"
16260msgstr ""
16261
16262#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16263#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16264msgid "adopted name"
16265msgstr ""
16266
16267#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16268#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16269msgctxt "FEMALE"
16270msgid "adopted name"
16271msgstr ""
16272
16273#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16274#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16275msgctxt "MALE"
16276msgid "adopted name"
16277msgstr ""
16278
16279#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16280msgid "adoption"
16281msgstr "فرزند خواندگی"
16282
16283#. I18N: Gedcom AFT dates
16284#: app/Date.php:364
16285#, php-format
16286msgid "after %s"
16287msgstr "بعد %s"
16288
16289#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16290#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16292msgid "age"
16293msgstr ""
16294
16295#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16296#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16297msgid "also known as"
16298msgstr ""
16299
16300#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16301#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16302msgctxt "FEMALE"
16303msgid "also known as"
16304msgstr ""
16305
16306#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16307#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16308msgctxt "MALE"
16309msgid "also known as"
16310msgstr ""
16311
16312#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
16313msgid "always"
16314msgstr ""
16315
16316#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16317#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16318#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16319#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16320#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16322#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16324#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16325#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16327msgid "and"
16328msgstr "و"
16329
16330#: app/Functions/Functions.php:1036
16331msgctxt "father’s brother’s wife"
16332msgid "aunt"
16333msgstr ""
16334
16335#: app/Functions/Functions.php:794
16336msgctxt "father’s sister"
16337msgid "aunt"
16338msgstr ""
16339
16340#: app/Functions/Functions.php:1116
16341msgctxt "mother’s brother’s wife"
16342msgid "aunt"
16343msgstr ""
16344
16345#: app/Functions/Functions.php:832
16346msgctxt "mother’s sister"
16347msgid "aunt"
16348msgstr ""
16349
16350#: app/Functions/Functions.php:1168
16351msgctxt "parent’s brother’s wife"
16352msgid "aunt"
16353msgstr ""
16354
16355#: app/Functions/Functions.php:850
16356msgctxt "parent’s sister"
16357msgid "aunt"
16358msgstr ""
16359
16360#: app/Functions/Functions.php:792
16361msgctxt "father’s sibling"
16362msgid "aunt/uncle"
16363msgstr ""
16364
16365#: app/Functions/Functions.php:830
16366msgctxt "mother’s sibling"
16367msgid "aunt/uncle"
16368msgstr ""
16369
16370#: app/Functions/Functions.php:848
16371msgctxt "parent’s sibling"
16372msgid "aunt/uncle"
16373msgstr ""
16374
16375#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16376msgid "back to top"
16377msgstr ""
16378
16379#. I18N: Gedcom BEF dates
16380#: app/Date.php:360
16381#, php-format
16382msgid "before %s"
16383msgstr "قبل %s"
16384
16385#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16386#: app/Date.php:376
16387#, php-format
16388msgid "between %s and %s"
16389msgstr "بین %s و %s"
16390
16391#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16392msgid "birth"
16393msgstr "تولد"
16394
16395#. I18N: The name given to an individual at their birth
16396#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16397msgid "birth name"
16398msgstr ""
16399
16400#. I18N: The name given to an individual at their birth
16401#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16402msgctxt "FEMALE"
16403msgid "birth name"
16404msgstr ""
16405
16406#. I18N: The name given to an individual at their birth
16407#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16408msgctxt "MALE"
16409msgid "birth name"
16410msgstr ""
16411
16412#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16413#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
16414#, php-format
16415msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16416msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر"
16417
16418#: app/Functions/Functions.php:706
16419msgid "brother"
16420msgstr ""
16421
16422#: app/Functions/Functions.php:974
16423msgctxt "brother’s wife’s brother"
16424msgid "brother-in-law"
16425msgstr ""
16426
16427#: app/Functions/Functions.php:800
16428msgctxt "husband’s brother"
16429msgid "brother-in-law"
16430msgstr ""
16431
16432#: app/Functions/Functions.php:1090
16433msgctxt "husband’s sister’s husband"
16434msgid "brother-in-law"
16435msgstr ""
16436
16437#: app/Functions/Functions.php:868
16438msgctxt "sister’s husband"
16439msgid "brother-in-law"
16440msgstr ""
16441
16442#: app/Functions/Functions.php:1274
16443msgctxt "sister’s husband’s brother"
16444msgid "brother-in-law"
16445msgstr ""
16446
16447#: app/Functions/Functions.php:880
16448msgctxt "spouse’s brother"
16449msgid "brother-in-law"
16450msgstr ""
16451
16452#: app/Functions/Functions.php:898
16453msgctxt "wife’s brother"
16454msgid "brother-in-law"
16455msgstr ""
16456
16457#: app/Functions/Functions.php:1330
16458msgctxt "wife’s sister’s husband"
16459msgid "brother-in-law"
16460msgstr ""
16461
16462#: app/Functions/Functions.php:976
16463msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16464msgid "brother/sister-in-law"
16465msgstr ""
16466
16467#: app/Functions/Functions.php:810
16468msgctxt "husband’s sibling"
16469msgid "brother/sister-in-law"
16470msgstr ""
16471
16472#: app/Functions/Functions.php:862
16473msgctxt "sibling’s spouse"
16474msgid "brother/sister-in-law"
16475msgstr ""
16476
16477#: app/Functions/Functions.php:1276
16478msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16479msgid "brother/sister-in-law"
16480msgstr ""
16481
16482#: app/Functions/Functions.php:896
16483msgctxt "spouse’s sibling"
16484msgid "brother/sister-in-law"
16485msgstr ""
16486
16487#: app/Functions/Functions.php:908
16488msgctxt "wife’s sibling"
16489msgid "brother/sister-in-law"
16490msgstr ""
16491
16492#. I18N: An option in a list-box
16493#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239
16494msgid "bullet list"
16495msgstr ""
16496
16497#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16498msgid "burial"
16499msgstr "دفن"
16500
16501#: app/GedcomTag.php:2026
16502msgid "by"
16503msgstr ""
16504
16505#. I18N: Gedcom CAL dates
16506#: app/Date.php:348
16507#, php-format
16508msgid "calculated %s"
16509msgstr "محاسبه شده %s"
16510
16511#. I18N: A button label.
16512#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16513#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16514#: resources/views/admin/components.phtml:144
16515#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16516#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16517#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
16518#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16519#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
16521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16522#: resources/views/contact-page.phtml:68
16523#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16524#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16526#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16527#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16528#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16529#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
16530#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
16531#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62
16532#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16533#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100
16534#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16535#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16536#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16537#: resources/views/message-page.phtml:59
16538#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16539#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16540#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16541#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87
16542#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16543#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16544#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16545#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16546#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16547#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16548#, fuzzy
16549msgid "cancel"
16550msgstr "لغو"
16551
16552#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16553msgid "census added"
16554msgstr "سرشماری اضافه شد"
16555
16556#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16557#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16558msgid "change of name"
16559msgstr ""
16560
16561#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16562#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16563msgctxt "FEMALE"
16564msgid "change of name"
16565msgstr ""
16566
16567#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16568#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16569msgctxt "MALE"
16570msgid "change of name"
16571msgstr ""
16572
16573#: app/Functions/Functions.php:685
16574msgid "child"
16575msgstr ""
16576
16577#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16578#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16579#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16580#: resources/views/layouts/default.phtml:160
16581#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16582#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16583#: resources/views/modals/header.phtml:11
16584#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16585msgid "close"
16586msgstr "بستن"
16587
16588#. I18N: Name of a theme.
16589#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16590msgid "clouds"
16591msgstr ""
16592
16593#. I18N: Name of a theme.
16594#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16595msgid "colors"
16596msgstr ""
16597
16598#. I18N: An option in a list-box
16599#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
16600msgid "compact list"
16601msgstr ""
16602
16603#. I18N: A button label.
16604#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16605#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16606#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16607#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16608#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16609#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16610#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16611#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16612#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16613#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16614#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16615#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16616#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16617#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16618#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16619#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16620#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16621#: resources/views/register-page.phtml:99
16622#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16623msgid "continue"
16624msgstr ""
16625
16626#. I18N: A button label.
16627#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16628msgid "create"
16629msgstr ""
16630
16631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16632msgid "date periods"
16633msgstr "دوره های تاریخی"
16634
16635#: app/Functions/Functions.php:683
16636msgid "daughter"
16637msgstr ""
16638
16639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16640msgid "daughter of"
16641msgstr ""
16642
16643#: app/Functions/Functions.php:770
16644msgctxt "child’s wife"
16645msgid "daughter-in-law"
16646msgstr ""
16647
16648#: app/Functions/Functions.php:878
16649msgctxt "son’s wife"
16650msgid "daughter-in-law"
16651msgstr ""
16652
16653#: app/Functions/Functions.php:1322
16654msgctxt "son’s wife’s father"
16655msgid "daughter-in-law’s father"
16656msgstr ""
16657
16658#: app/Functions/Functions.php:1324
16659msgctxt "son’s wife’s mother"
16660msgid "daughter-in-law’s mother"
16661msgstr ""
16662
16663#: app/Functions/Functions.php:1326
16664msgctxt "son’s wife’s parent"
16665msgid "daughter-in-law’s parent"
16666msgstr ""
16667
16668#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16669msgid "death"
16670msgstr "فوت"
16671
16672#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16673#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16674msgid "degrees"
16675msgstr ""
16676
16677#. I18N: A button label.
16678#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16679#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16680#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16681#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16682#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16683msgid "delete"
16684msgstr ""
16685
16686#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16687#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16688msgctxt "FEMALE"
16689msgid "died"
16690msgstr ""
16691
16692#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16693#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16694msgctxt "MALE"
16695msgid "died"
16696msgstr ""
16697
16698#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16699msgid "down"
16700msgstr ""
16701
16702#. I18N: A button label.
16703#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16704#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16705#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83
16706#: resources/views/report-setup-page.phtml:76
16707#: resources/views/report-setup-page.phtml:89
16708msgid "download"
16709msgstr ""
16710
16711#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16712msgid "d’Aboville number"
16713msgstr ""
16714
16715#: resources/views/admin/components.phtml:114
16716#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16717#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16718#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16719#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16720#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16721#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16722#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16723#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16724msgid "edit"
16725msgstr ""
16726
16727#: app/Functions/Functions.php:476
16728msgid "eighth cousin"
16729msgstr ""
16730
16731#: app/Functions/Functions.php:440
16732msgctxt "FEMALE"
16733msgid "eighth cousin"
16734msgstr ""
16735
16736#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16737#: app/Functions/Functions.php:395
16738msgctxt "MALE"
16739msgid "eighth cousin"
16740msgstr ""
16741
16742#: app/Functions/Functions.php:701
16743msgid "elder brother"
16744msgstr ""
16745
16746#: app/Functions/Functions.php:743
16747msgid "elder sibling"
16748msgstr ""
16749
16750#: app/Functions/Functions.php:722
16751msgid "elder sister"
16752msgstr ""
16753
16754#: app/Functions/Functions.php:482
16755msgid "eleventh cousin"
16756msgstr ""
16757
16758#: app/Functions/Functions.php:446
16759msgctxt "FEMALE"
16760msgid "eleventh cousin"
16761msgstr ""
16762
16763#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16764#: app/Functions/Functions.php:404
16765msgctxt "MALE"
16766msgid "eleventh cousin"
16767msgstr ""
16768
16769#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16770#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16771msgid "estate name"
16772msgstr ""
16773
16774#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16775#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16776msgctxt "FEMALE"
16777msgid "estate name"
16778msgstr ""
16779
16780#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16781#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16782msgctxt "MALE"
16783msgid "estate name"
16784msgstr ""
16785
16786#. I18N: Gedcom EST dates
16787#: app/Date.php:352
16788#, php-format
16789msgid "estimated %s"
16790msgstr "تخمین شده %s"
16791
16792#: app/Functions/Functions.php:626
16793msgid "ex-husband"
16794msgstr ""
16795
16796#: app/Functions/Functions.php:673
16797msgid "ex-partner"
16798msgstr ""
16799
16800#: app/Functions/Functions.php:653
16801msgctxt "FEMALE"
16802msgid "ex-partner"
16803msgstr ""
16804
16805#: app/Functions/Functions.php:633
16806msgctxt "MALE"
16807msgid "ex-partner"
16808msgstr ""
16809
16810#: app/Functions/Functions.php:666
16811msgid "ex-spouse"
16812msgstr ""
16813
16814#: app/Functions/Functions.php:646
16815msgid "ex-wife"
16816msgstr ""
16817
16818#. I18N: A button label.
16819#: resources/views/admin/locations.phtml:108
16820msgid "export file"
16821msgstr ""
16822
16823#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
16824#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16825msgid "facts"
16826msgstr "مشخصات"
16827
16828#: app/Functions/Functions.php:617
16829msgid "father"
16830msgstr ""
16831
16832#: app/Functions/Functions.php:806
16833msgctxt "husband’s father"
16834msgid "father-in-law"
16835msgstr ""
16836
16837#: app/Functions/Functions.php:886
16838msgctxt "spouse’s father"
16839msgid "father-in-law"
16840msgstr ""
16841
16842#: app/Functions/Functions.php:904
16843msgctxt "wife’s father"
16844msgid "father-in-law"
16845msgstr ""
16846
16847#: app/Functions/Functions.php:490
16848msgid "fifteenth cousin"
16849msgstr ""
16850
16851#: app/Functions/Functions.php:454
16852msgctxt "FEMALE"
16853msgid "fifteenth cousin"
16854msgstr ""
16855
16856#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16857#: app/Functions/Functions.php:416
16858msgctxt "MALE"
16859msgid "fifteenth cousin"
16860msgstr ""
16861
16862#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16863#: app/Functions/Functions.php:569
16864#, php-format
16865msgid "fifth %s"
16866msgstr ""
16867
16868#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16869#: app/Functions/Functions.php:547
16870#, php-format
16871msgctxt "FEMALE"
16872msgid "fifth %s"
16873msgstr ""
16874
16875#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16876#: app/Functions/Functions.php:524
16877#, php-format
16878msgctxt "MALE"
16879msgid "fifth %s"
16880msgstr ""
16881
16882#: app/Functions/Functions.php:470
16883msgid "fifth cousin"
16884msgstr ""
16885
16886#: app/Functions/Functions.php:434
16887msgctxt "FEMALE"
16888msgid "fifth cousin"
16889msgstr ""
16890
16891#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16892#: app/Functions/Functions.php:386
16893msgctxt "MALE"
16894msgid "fifth cousin"
16895msgstr ""
16896
16897#. I18N: A button label, first page
16898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
16899#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
16900#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16901#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16902msgid "first"
16903msgstr "اولین"
16904
16905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
16906msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16907msgid "first"
16908msgstr ""
16909
16910#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16911#: app/Functions/Functions.php:557
16912#, php-format
16913msgid "first %s"
16914msgstr ""
16915
16916#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16917#: app/Functions/Functions.php:535
16918#, php-format
16919msgctxt "FEMALE"
16920msgid "first %s"
16921msgstr ""
16922
16923#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16924#: app/Functions/Functions.php:512
16925#, php-format
16926msgctxt "MALE"
16927msgid "first %s"
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Functions/Functions.php:462
16931msgid "first cousin"
16932msgstr ""
16933
16934#: app/Functions/Functions.php:426
16935msgctxt "FEMALE"
16936msgid "first cousin"
16937msgstr ""
16938
16939#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16940#: app/Functions/Functions.php:374
16941msgctxt "MALE"
16942msgid "first cousin"
16943msgstr ""
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:1030
16946msgctxt "father’s brother’s child"
16947msgid "first cousin"
16948msgstr ""
16949
16950#: app/Functions/Functions.php:1032
16951msgctxt "father’s brother’s daughter"
16952msgid "first cousin"
16953msgstr ""
16954
16955#: app/Functions/Functions.php:1034
16956msgctxt "father’s brother’s son"
16957msgid "first cousin"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Functions/Functions.php:1074
16961msgctxt "father’s sister’s child"
16962msgid "first cousin"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:1076
16966msgctxt "father’s sister’s daughter"
16967msgid "first cousin"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1080
16971msgctxt "father’s sister’s son"
16972msgid "first cousin"
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:1110
16976msgctxt "mother’s brother’s child"
16977msgid "first cousin"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1112
16981msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16982msgid "first cousin"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1114
16986msgctxt "mother’s brother’s son"
16987msgid "first cousin"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1160
16991msgctxt "mother’s sister’s child"
16992msgid "first cousin"
16993msgstr ""
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1162
16996msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16997msgid "first cousin"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1166
17001msgctxt "mother’s sister’s son"
17002msgid "first cousin"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1410
17006msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17007msgid "first cousin once removed ascending"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1406
17011msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17012msgid "first cousin once removed ascending"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1408
17016msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17017msgid "first cousin once removed ascending"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1416
17021msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17022msgid "first cousin once removed ascending"
17023msgstr ""
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:1412
17026msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17027msgid "first cousin once removed ascending"
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1414
17031msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17032msgid "first cousin once removed ascending"
17033msgstr ""
17034
17035#: app/Functions/Functions.php:1422
17036msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17037msgid "first cousin once removed ascending"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:1418
17041msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17042msgid "first cousin once removed ascending"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:1420
17046msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17047msgid "first cousin once removed ascending"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Functions/Functions.php:1428
17051msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17052msgid "first cousin once removed ascending"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:1424
17056msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17057msgid "first cousin once removed ascending"
17058msgstr ""
17059
17060#: app/Functions/Functions.php:1426
17061msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17062msgid "first cousin once removed ascending"
17063msgstr ""
17064
17065#: app/Functions/Functions.php:1434
17066msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17067msgid "first cousin once removed ascending"
17068msgstr ""
17069
17070#: app/Functions/Functions.php:1430
17071msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17072msgid "first cousin once removed ascending"
17073msgstr ""
17074
17075#: app/Functions/Functions.php:1432
17076msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17077msgid "first cousin once removed ascending"
17078msgstr ""
17079
17080#: app/Functions/Functions.php:1440
17081msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17082msgid "first cousin once removed ascending"
17083msgstr ""
17084
17085#: app/Functions/Functions.php:1436
17086msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17087msgid "first cousin once removed ascending"
17088msgstr ""
17089
17090#: app/Functions/Functions.php:1438
17091msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17092msgid "first cousin once removed ascending"
17093msgstr ""
17094
17095#: app/Functions/Functions.php:1446
17096msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17097msgid "first cousin once removed ascending"
17098msgstr ""
17099
17100#: app/Functions/Functions.php:1442
17101msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17102msgid "first cousin once removed ascending"
17103msgstr ""
17104
17105#: app/Functions/Functions.php:1444
17106msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17107msgid "first cousin once removed ascending"
17108msgstr ""
17109
17110#: app/Functions/Functions.php:1452
17111msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17112msgid "first cousin once removed ascending"
17113msgstr ""
17114
17115#: app/Functions/Functions.php:1448
17116msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17117msgid "first cousin once removed ascending"
17118msgstr ""
17119
17120#: app/Functions/Functions.php:1450
17121msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17122msgid "first cousin once removed ascending"
17123msgstr ""
17124
17125#: app/Functions/Functions.php:488
17126msgid "fourteenth cousin"
17127msgstr ""
17128
17129#: app/Functions/Functions.php:452
17130msgctxt "FEMALE"
17131msgid "fourteenth cousin"
17132msgstr ""
17133
17134#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17135#: app/Functions/Functions.php:413
17136msgctxt "MALE"
17137msgid "fourteenth cousin"
17138msgstr ""
17139
17140#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17141#: app/Functions/Functions.php:566
17142#, php-format
17143msgid "fourth %s"
17144msgstr ""
17145
17146#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17147#: app/Functions/Functions.php:544
17148#, php-format
17149msgctxt "FEMALE"
17150msgid "fourth %s"
17151msgstr ""
17152
17153#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17154#: app/Functions/Functions.php:521
17155#, php-format
17156msgctxt "MALE"
17157msgid "fourth %s"
17158msgstr ""
17159
17160#: app/Functions/Functions.php:468
17161msgid "fourth cousin"
17162msgstr ""
17163
17164#: app/Functions/Functions.php:432
17165msgctxt "FEMALE"
17166msgid "fourth cousin"
17167msgstr ""
17168
17169#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17170#: app/Functions/Functions.php:383
17171msgctxt "MALE"
17172msgid "fourth cousin"
17173msgstr ""
17174
17175#. I18N: from 1700 interval 50 years
17176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17182#, php-format
17183msgid "from %1$s interval %2$s year"
17184msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17185msgstr[0] ""
17186msgstr[1] ""
17187
17188#. I18N: Gedcom FROM dates
17189#: app/Date.php:368
17190#, php-format
17191msgid "from %s"
17192msgstr "از %s"
17193
17194#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17195#: app/Date.php:380
17196#, php-format
17197msgid "from %s to %s"
17198msgstr "از %s تا %s"
17199
17200#. I18N: layout option for the fan chart
17201#: app/Module/FanChartModule.php:579
17202msgid "full circle"
17203msgstr ""
17204
17205#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17206msgid "gender"
17207msgstr "جنسیت"
17208
17209#. I18N: A button label.
17210#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321
17211msgid "go to new individual"
17212msgstr ""
17213
17214#: app/Functions/Functions.php:760
17215msgctxt "child’s child"
17216msgid "grandchild"
17217msgstr ""
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:772
17220msgctxt "daughter’s child"
17221msgid "grandchild"
17222msgstr ""
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:872
17225msgctxt "son’s child"
17226msgid "grandchild"
17227msgstr ""
17228
17229#: app/Functions/Functions.php:762
17230msgctxt "child’s daughter"
17231msgid "granddaughter"
17232msgstr ""
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:774
17235msgctxt "daughter’s daughter"
17236msgid "granddaughter"
17237msgstr ""
17238
17239#: app/Functions/Functions.php:874
17240msgctxt "son’s daughter"
17241msgid "granddaughter"
17242msgstr ""
17243
17244#: app/Functions/Functions.php:990
17245msgctxt "child’s daughter’s husband"
17246msgid "granddaughter’s husband"
17247msgstr ""
17248
17249#: app/Functions/Functions.php:1012
17250msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17251msgid "granddaughter’s husband"
17252msgstr ""
17253
17254#: app/Functions/Functions.php:1310
17255msgctxt "son’s daughter’s husband"
17256msgid "granddaughter’s husband"
17257msgstr ""
17258
17259#: app/Functions/Functions.php:842
17260msgctxt "parent’s father"
17261msgid "grandfather"
17262msgstr ""
17263
17264#: app/Functions/Functions.php:844
17265msgctxt "parent’s mother"
17266msgid "grandmother"
17267msgstr ""
17268
17269#: app/Functions/Functions.php:846
17270msgctxt "parent’s parent"
17271msgid "grandparent"
17272msgstr ""
17273
17274#: app/Functions/Functions.php:766
17275msgctxt "child’s son"
17276msgid "grandson"
17277msgstr ""
17278
17279#: app/Functions/Functions.php:778
17280msgctxt "daughter’s son"
17281msgid "grandson"
17282msgstr ""
17283
17284#: app/Functions/Functions.php:876
17285msgctxt "son’s son"
17286msgid "grandson"
17287msgstr ""
17288
17289#: app/Functions/Functions.php:1000
17290msgctxt "child’s son’s wife"
17291msgid "grandson’s wife"
17292msgstr ""
17293
17294#: app/Functions/Functions.php:1028
17295msgctxt "daughter’s son’s wife"
17296msgid "grandson’s wife"
17297msgstr ""
17298
17299#: app/Functions/Functions.php:1320
17300msgctxt "son’s son’s wife"
17301msgid "grandson’s wife"
17302msgstr ""
17303
17304#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715
17305#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738
17306#: app/Functions/Functions.php:1754
17307#, php-format
17308msgid "great ×%s aunt"
17309msgstr ""
17310
17311#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718
17312#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741
17313#: app/Functions/Functions.php:1757
17314#, php-format
17315msgid "great ×%s aunt/uncle"
17316msgstr ""
17317
17318#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17319#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259
17320#: app/Functions/Functions.php:2280
17321#, php-format
17322msgid "great ×%s grandchild"
17323msgstr ""
17324
17325#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17326#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257
17327#: app/Functions/Functions.php:2276
17328#, php-format
17329msgid "great ×%s granddaughter"
17330msgstr ""
17331
17332#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17333#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108
17334#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133
17335#: app/Functions/Functions.php:2149
17336#, php-format
17337msgid "great ×%s grandfather"
17338msgstr ""
17339
17340#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17341#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112
17342#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138
17343#: app/Functions/Functions.php:2154
17344#, php-format
17345msgid "great ×%s grandmother"
17346msgstr ""
17347
17348#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17349#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115
17350#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142
17351#: app/Functions/Functions.php:2158
17352#, php-format
17353msgid "great ×%s grandparent"
17354msgstr ""
17355
17356#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17357#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254
17358#: app/Functions/Functions.php:2271
17359#, php-format
17360msgid "great ×%s grandson"
17361msgstr ""
17362
17363#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17364#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989
17365#: app/Functions/Functions.php:2005
17366#, php-format
17367msgid "great ×%s nephew"
17368msgstr ""
17369
17370#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951
17371#, php-format
17372msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17373msgid "great ×%s nephew"
17374msgstr ""
17375
17376#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954
17377#, php-format
17378msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17379msgid "great ×%s nephew"
17380msgstr ""
17381
17382#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956
17383#, php-format
17384msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17385msgid "great ×%s nephew"
17386msgstr ""
17387
17388#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996
17389#: app/Functions/Functions.php:2012
17390#, php-format
17391msgid "great ×%s nephew/niece"
17392msgstr ""
17393
17394#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968
17395#, php-format
17396msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17397msgid "great ×%s nephew/niece"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971
17401#, php-format
17402msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17403msgid "great ×%s nephew/niece"
17404msgstr ""
17405
17406#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973
17407#, php-format
17408msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17409msgid "great ×%s nephew/niece"
17410msgstr ""
17411
17412#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993
17413#: app/Functions/Functions.php:2009
17414#, php-format
17415msgid "great ×%s niece"
17416msgstr ""
17417
17418#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960
17419#, php-format
17420msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17421msgid "great ×%s niece"
17422msgstr ""
17423
17424#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963
17425#, php-format
17426msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17427msgid "great ×%s niece"
17428msgstr ""
17429
17430#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965
17431#, php-format
17432msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17433msgid "great ×%s niece"
17434msgstr ""
17435
17436#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17437#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723
17438#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750
17439#, php-format
17440msgid "great ×%s uncle"
17441msgstr ""
17442
17443#: app/Functions/Functions.php:1704
17444#, php-format
17445msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17446msgid "great ×%s uncle"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:1708
17450#, php-format
17451msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17452msgid "great ×%s uncle"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Functions/Functions.php:1711
17456#, php-format
17457msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17458msgid "great ×%s uncle"
17459msgstr ""
17460
17461#: app/Functions/Functions.php:1622
17462msgid "great ×4 aunt"
17463msgstr ""
17464
17465#: app/Functions/Functions.php:1625
17466msgid "great ×4 aunt/uncle"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:2197
17470msgid "great ×4 grandchild"
17471msgstr ""
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:2194
17474msgid "great ×4 granddaughter"
17475msgstr ""
17476
17477#: app/Functions/Functions.php:2044
17478msgid "great ×4 grandfather"
17479msgstr ""
17480
17481#: app/Functions/Functions.php:2048
17482msgid "great ×4 grandmother"
17483msgstr ""
17484
17485#: app/Functions/Functions.php:2051
17486msgid "great ×4 grandparent"
17487msgstr ""
17488
17489#: app/Functions/Functions.php:2190
17490msgid "great ×4 grandson"
17491msgstr ""
17492
17493#: app/Functions/Functions.php:1839
17494msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17495msgid "great ×4 nephew"
17496msgstr ""
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:1843
17499msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17500msgid "great ×4 nephew"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:1846
17504msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17505msgid "great ×4 nephew"
17506msgstr ""
17507
17508#: app/Functions/Functions.php:1862
17509msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17510msgid "great ×4 nephew/niece"
17511msgstr ""
17512
17513#: app/Functions/Functions.php:1866
17514msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17515msgid "great ×4 nephew/niece"
17516msgstr ""
17517
17518#: app/Functions/Functions.php:1869
17519msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17520msgid "great ×4 nephew/niece"
17521msgstr ""
17522
17523#: app/Functions/Functions.php:1851
17524msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17525msgid "great ×4 niece"
17526msgstr ""
17527
17528#: app/Functions/Functions.php:1855
17529msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17530msgid "great ×4 niece"
17531msgstr ""
17532
17533#: app/Functions/Functions.php:1858
17534msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17535msgid "great ×4 niece"
17536msgstr ""
17537
17538#: app/Functions/Functions.php:1611
17539msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17540msgid "great ×4 uncle"
17541msgstr ""
17542
17543#: app/Functions/Functions.php:1615
17544msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17545msgid "great ×4 uncle"
17546msgstr ""
17547
17548#: app/Functions/Functions.php:1618
17549msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17550msgid "great ×4 uncle"
17551msgstr ""
17552
17553#: app/Functions/Functions.php:1641
17554msgid "great ×5 aunt"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Functions/Functions.php:1644
17558msgid "great ×5 aunt/uncle"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:2208
17562msgid "great ×5 grandchild"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:2205
17566msgid "great ×5 granddaughter"
17567msgstr ""
17568
17569#: app/Functions/Functions.php:2055
17570msgid "great ×5 grandfather"
17571msgstr ""
17572
17573#: app/Functions/Functions.php:2059
17574msgid "great ×5 grandmother"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Functions/Functions.php:2062
17578msgid "great ×5 grandparent"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Functions/Functions.php:2201
17582msgid "great ×5 grandson"
17583msgstr ""
17584
17585#: app/Functions/Functions.php:1874
17586msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17587msgid "great ×5 nephew"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Functions/Functions.php:1878
17591msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17592msgid "great ×5 nephew"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:1881
17596msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17597msgid "great ×5 nephew"
17598msgstr ""
17599
17600#: app/Functions/Functions.php:1897
17601msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17602msgid "great ×5 nephew/niece"
17603msgstr ""
17604
17605#: app/Functions/Functions.php:1901
17606msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17607msgid "great ×5 nephew/niece"
17608msgstr ""
17609
17610#: app/Functions/Functions.php:1904
17611msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17612msgid "great ×5 nephew/niece"
17613msgstr ""
17614
17615#: app/Functions/Functions.php:1886
17616msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17617msgid "great ×5 niece"
17618msgstr ""
17619
17620#: app/Functions/Functions.php:1890
17621msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17622msgid "great ×5 niece"
17623msgstr ""
17624
17625#: app/Functions/Functions.php:1893
17626msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17627msgid "great ×5 niece"
17628msgstr ""
17629
17630#: app/Functions/Functions.php:1630
17631msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17632msgid "great ×5 uncle"
17633msgstr ""
17634
17635#: app/Functions/Functions.php:1634
17636msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17637msgid "great ×5 uncle"
17638msgstr ""
17639
17640#: app/Functions/Functions.php:1637
17641msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17642msgid "great ×5 uncle"
17643msgstr ""
17644
17645#: app/Functions/Functions.php:1660
17646msgid "great ×6 aunt"
17647msgstr ""
17648
17649#: app/Functions/Functions.php:1663
17650msgid "great ×6 aunt/uncle"
17651msgstr ""
17652
17653#: app/Functions/Functions.php:2219
17654msgid "great ×6 grandchild"
17655msgstr ""
17656
17657#: app/Functions/Functions.php:2216
17658msgid "great ×6 granddaughter"
17659msgstr ""
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:2066
17662msgid "great ×6 grandfather"
17663msgstr ""
17664
17665#: app/Functions/Functions.php:2070
17666msgid "great ×6 grandmother"
17667msgstr ""
17668
17669#: app/Functions/Functions.php:2073
17670msgid "great ×6 grandparent"
17671msgstr ""
17672
17673#: app/Functions/Functions.php:2212
17674msgid "great ×6 grandson"
17675msgstr ""
17676
17677#: app/Functions/Functions.php:1649
17678msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17679msgid "great ×6 uncle"
17680msgstr ""
17681
17682#: app/Functions/Functions.php:1653
17683msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17684msgid "great ×6 uncle"
17685msgstr ""
17686
17687#: app/Functions/Functions.php:1656
17688msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17689msgid "great ×6 uncle"
17690msgstr ""
17691
17692#: app/Functions/Functions.php:1679
17693msgid "great ×7 aunt"
17694msgstr ""
17695
17696#: app/Functions/Functions.php:1682
17697msgid "great ×7 aunt/uncle"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:2230
17701msgid "great ×7 grandchild"
17702msgstr ""
17703
17704#: app/Functions/Functions.php:2227
17705msgid "great ×7 granddaughter"
17706msgstr ""
17707
17708#: app/Functions/Functions.php:2077
17709msgid "great ×7 grandfather"
17710msgstr ""
17711
17712#: app/Functions/Functions.php:2081
17713msgid "great ×7 grandmother"
17714msgstr ""
17715
17716#: app/Functions/Functions.php:2084
17717msgid "great ×7 grandparent"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:2223
17721msgid "great ×7 grandson"
17722msgstr ""
17723
17724#: app/Functions/Functions.php:1668
17725msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17726msgid "great ×7 uncle"
17727msgstr ""
17728
17729#: app/Functions/Functions.php:1672
17730msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17731msgid "great ×7 uncle"
17732msgstr ""
17733
17734#: app/Functions/Functions.php:1675
17735msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17736msgid "great ×7 uncle"
17737msgstr ""
17738
17739#: app/Functions/Functions.php:1352
17740msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17741msgid "great-aunt"
17742msgstr ""
17743
17744#: app/Functions/Functions.php:1048
17745msgctxt "father’s father’s sister"
17746msgid "great-aunt"
17747msgstr ""
17748
17749#: app/Functions/Functions.php:1358
17750msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17751msgid "great-aunt"
17752msgstr ""
17753
17754#: app/Functions/Functions.php:1060
17755msgctxt "father’s mother’s sister"
17756msgid "great-aunt"
17757msgstr ""
17758
17759#: app/Functions/Functions.php:1364
17760msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17761msgid "great-aunt"
17762msgstr ""
17763
17764#: app/Functions/Functions.php:1072
17765msgctxt "father’s parent’s sister"
17766msgid "great-aunt"
17767msgstr ""
17768
17769#: app/Functions/Functions.php:1370
17770msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17771msgid "great-aunt"
17772msgstr ""
17773
17774#: app/Functions/Functions.php:1128
17775msgctxt "mother’s father’s sister"
17776msgid "great-aunt"
17777msgstr ""
17778
17779#: app/Functions/Functions.php:1376
17780msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17781msgid "great-aunt"
17782msgstr ""
17783
17784#: app/Functions/Functions.php:1146
17785msgctxt "mother’s mother’s sister"
17786msgid "great-aunt"
17787msgstr ""
17788
17789#: app/Functions/Functions.php:1382
17790msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17791msgid "great-aunt"
17792msgstr ""
17793
17794#: app/Functions/Functions.php:1158
17795msgctxt "mother’s parent’s sister"
17796msgid "great-aunt"
17797msgstr ""
17798
17799#: app/Functions/Functions.php:1388
17800msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17801msgid "great-aunt"
17802msgstr ""
17803
17804#: app/Functions/Functions.php:1180
17805msgctxt "parent’s father’s sister"
17806msgid "great-aunt"
17807msgstr ""
17808
17809#: app/Functions/Functions.php:1394
17810msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17811msgid "great-aunt"
17812msgstr ""
17813
17814#: app/Functions/Functions.php:1192
17815msgctxt "parent’s mother’s sister"
17816msgid "great-aunt"
17817msgstr ""
17818
17819#: app/Functions/Functions.php:1400
17820msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17821msgid "great-aunt"
17822msgstr ""
17823
17824#: app/Functions/Functions.php:1204
17825msgctxt "parent’s parent’s sister"
17826msgid "great-aunt"
17827msgstr ""
17828
17829#: app/Functions/Functions.php:1046
17830msgctxt "father’s father’s sibling"
17831msgid "great-aunt/uncle"
17832msgstr ""
17833
17834#: app/Functions/Functions.php:1354
17835msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17836msgid "great-aunt/uncle"
17837msgstr ""
17838
17839#: app/Functions/Functions.php:1058
17840msgctxt "father’s mother’s sibling"
17841msgid "great-aunt/uncle"
17842msgstr ""
17843
17844#: app/Functions/Functions.php:1360
17845msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17846msgid "great-aunt/uncle"
17847msgstr ""
17848
17849#: app/Functions/Functions.php:1070
17850msgctxt "father’s parent’s sibling"
17851msgid "great-aunt/uncle"
17852msgstr ""
17853
17854#: app/Functions/Functions.php:1366
17855msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17856msgid "great-aunt/uncle"
17857msgstr ""
17858
17859#: app/Functions/Functions.php:1126
17860msgctxt "mother’s father’s sibling"
17861msgid "great-aunt/uncle"
17862msgstr ""
17863
17864#: app/Functions/Functions.php:1372
17865msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17866msgid "great-aunt/uncle"
17867msgstr ""
17868
17869#: app/Functions/Functions.php:1144
17870msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17871msgid "great-aunt/uncle"
17872msgstr ""
17873
17874#: app/Functions/Functions.php:1378
17875msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17876msgid "great-aunt/uncle"
17877msgstr ""
17878
17879#: app/Functions/Functions.php:1156
17880msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17881msgid "great-aunt/uncle"
17882msgstr ""
17883
17884#: app/Functions/Functions.php:1384
17885msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17886msgid "great-aunt/uncle"
17887msgstr ""
17888
17889#: app/Functions/Functions.php:1178
17890msgctxt "parent’s father’s sibling"
17891msgid "great-aunt/uncle"
17892msgstr ""
17893
17894#: app/Functions/Functions.php:1390
17895msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17896msgid "great-aunt/uncle"
17897msgstr ""
17898
17899#: app/Functions/Functions.php:1190
17900msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17901msgid "great-aunt/uncle"
17902msgstr ""
17903
17904#: app/Functions/Functions.php:1396
17905msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17906msgid "great-aunt/uncle"
17907msgstr ""
17908
17909#: app/Functions/Functions.php:1202
17910msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17911msgid "great-aunt/uncle"
17912msgstr ""
17913
17914#: app/Functions/Functions.php:1402
17915msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17916msgid "great-aunt/uncle"
17917msgstr ""
17918
17919#: app/Functions/Functions.php:980
17920msgctxt "child’s child’s child"
17921msgid "great-grandchild"
17922msgstr ""
17923
17924#: app/Functions/Functions.php:986
17925msgctxt "child’s daughter’s child"
17926msgid "great-grandchild"
17927msgstr ""
17928
17929#: app/Functions/Functions.php:994
17930msgctxt "child’s son’s child"
17931msgid "great-grandchild"
17932msgstr ""
17933
17934#: app/Functions/Functions.php:1002
17935msgctxt "daughter’s child’s child"
17936msgid "great-grandchild"
17937msgstr ""
17938
17939#: app/Functions/Functions.php:1008
17940msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17941msgid "great-grandchild"
17942msgstr ""
17943
17944#: app/Functions/Functions.php:1022
17945msgctxt "daughter’s son’s child"
17946msgid "great-grandchild"
17947msgstr ""
17948
17949#: app/Functions/Functions.php:1300
17950msgctxt "son’s child’s child"
17951msgid "great-grandchild"
17952msgstr ""
17953
17954#: app/Functions/Functions.php:1306
17955msgctxt "son’s daughter’s child"
17956msgid "great-grandchild"
17957msgstr ""
17958
17959#: app/Functions/Functions.php:1314
17960msgctxt "son’s son’s child"
17961msgid "great-grandchild"
17962msgstr ""
17963
17964#: app/Functions/Functions.php:982
17965msgctxt "child’s child’s daughter"
17966msgid "great-granddaughter"
17967msgstr ""
17968
17969#: app/Functions/Functions.php:988
17970msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17971msgid "great-granddaughter"
17972msgstr ""
17973
17974#: app/Functions/Functions.php:996
17975msgctxt "child’s son’s daughter"
17976msgid "great-granddaughter"
17977msgstr ""
17978
17979#: app/Functions/Functions.php:1004
17980msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17981msgid "great-granddaughter"
17982msgstr ""
17983
17984#: app/Functions/Functions.php:1010
17985msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17986msgid "great-granddaughter"
17987msgstr ""
17988
17989#: app/Functions/Functions.php:1024
17990msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17991msgid "great-granddaughter"
17992msgstr ""
17993
17994#: app/Functions/Functions.php:1302
17995msgctxt "son’s child’s daughter"
17996msgid "great-granddaughter"
17997msgstr ""
17998
17999#: app/Functions/Functions.php:1308
18000msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18001msgid "great-granddaughter"
18002msgstr ""
18003
18004#: app/Functions/Functions.php:1316
18005msgctxt "son’s son’s daughter"
18006msgid "great-granddaughter"
18007msgstr ""
18008
18009#: app/Functions/Functions.php:1040
18010msgctxt "father’s father’s father"
18011msgid "great-grandfather"
18012msgstr ""
18013
18014#: app/Functions/Functions.php:1052
18015msgctxt "father’s mother’s father"
18016msgid "great-grandfather"
18017msgstr ""
18018
18019#: app/Functions/Functions.php:1064
18020msgctxt "father’s parent’s father"
18021msgid "great-grandfather"
18022msgstr ""
18023
18024#: app/Functions/Functions.php:1120
18025msgctxt "mother’s father’s father"
18026msgid "great-grandfather"
18027msgstr ""
18028
18029#: app/Functions/Functions.php:1138
18030msgctxt "mother’s mother’s father"
18031msgid "great-grandfather"
18032msgstr ""
18033
18034#: app/Functions/Functions.php:1150
18035msgctxt "mother’s parent’s father"
18036msgid "great-grandfather"
18037msgstr ""
18038
18039#: app/Functions/Functions.php:1172
18040msgctxt "parent’s father’s father"
18041msgid "great-grandfather"
18042msgstr ""
18043
18044#: app/Functions/Functions.php:1184
18045msgctxt "parent’s mother’s father"
18046msgid "great-grandfather"
18047msgstr ""
18048
18049#: app/Functions/Functions.php:1196
18050msgctxt "parent’s parent’s father"
18051msgid "great-grandfather"
18052msgstr ""
18053
18054#: app/Functions/Functions.php:1042
18055msgctxt "father’s father’s mother"
18056msgid "great-grandmother"
18057msgstr ""
18058
18059#: app/Functions/Functions.php:1054
18060msgctxt "father’s mother’s mother"
18061msgid "great-grandmother"
18062msgstr ""
18063
18064#: app/Functions/Functions.php:1066
18065msgctxt "father’s parent’s mother"
18066msgid "great-grandmother"
18067msgstr ""
18068
18069#: app/Functions/Functions.php:1122
18070msgctxt "mother’s father’s mother"
18071msgid "great-grandmother"
18072msgstr ""
18073
18074#: app/Functions/Functions.php:1140
18075msgctxt "mother’s mother’s mother"
18076msgid "great-grandmother"
18077msgstr ""
18078
18079#: app/Functions/Functions.php:1152
18080msgctxt "mother’s parent’s mother"
18081msgid "great-grandmother"
18082msgstr ""
18083
18084#: app/Functions/Functions.php:1174
18085msgctxt "parent’s father’s mother"
18086msgid "great-grandmother"
18087msgstr ""
18088
18089#: app/Functions/Functions.php:1186
18090msgctxt "parent’s mother’s mother"
18091msgid "great-grandmother"
18092msgstr ""
18093
18094#: app/Functions/Functions.php:1198
18095msgctxt "parent’s parent’s mother"
18096msgid "great-grandmother"
18097msgstr ""
18098
18099#: app/Functions/Functions.php:1044
18100msgctxt "father’s father’s parent"
18101msgid "great-grandparent"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Functions/Functions.php:1056
18105msgctxt "father’s mother’s parent"
18106msgid "great-grandparent"
18107msgstr ""
18108
18109#: app/Functions/Functions.php:1068
18110msgctxt "father’s parent’s parent"
18111msgid "great-grandparent"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Functions/Functions.php:1124
18115msgctxt "mother’s father’s parent"
18116msgid "great-grandparent"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Functions/Functions.php:1142
18120msgctxt "mother’s mother’s parent"
18121msgid "great-grandparent"
18122msgstr ""
18123
18124#: app/Functions/Functions.php:1154
18125msgctxt "mother’s parent’s parent"
18126msgid "great-grandparent"
18127msgstr ""
18128
18129#: app/Functions/Functions.php:1176
18130msgctxt "parent’s father’s parent"
18131msgid "great-grandparent"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Functions/Functions.php:1188
18135msgctxt "parent’s mother’s parent"
18136msgid "great-grandparent"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Functions/Functions.php:1200
18140msgctxt "parent’s parent’s parent"
18141msgid "great-grandparent"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Functions/Functions.php:984
18145msgctxt "child’s child’s son"
18146msgid "great-grandson"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Functions/Functions.php:992
18150msgctxt "child’s daughter’s son"
18151msgid "great-grandson"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Functions/Functions.php:998
18155msgctxt "child’s son’s son"
18156msgid "great-grandson"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Functions/Functions.php:1006
18160msgctxt "daughter’s child’s son"
18161msgid "great-grandson"
18162msgstr ""
18163
18164#: app/Functions/Functions.php:1014
18165msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18166msgid "great-grandson"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Functions/Functions.php:1026
18170msgctxt "daughter’s son’s son"
18171msgid "great-grandson"
18172msgstr ""
18173
18174#: app/Functions/Functions.php:1304
18175msgctxt "son’s child’s son"
18176msgid "great-grandson"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Functions/Functions.php:1312
18180msgctxt "son’s daughter’s son"
18181msgid "great-grandson"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Functions/Functions.php:1318
18185msgctxt "son’s son’s son"
18186msgid "great-grandson"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Functions/Functions.php:1584
18190msgid "great-great-aunt"
18191msgstr ""
18192
18193#: app/Functions/Functions.php:1587
18194msgid "great-great-aunt/uncle"
18195msgstr ""
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:2175
18198msgid "great-great-grandchild"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Functions/Functions.php:2172
18202msgid "great-great-granddaughter"
18203msgstr ""
18204
18205#: app/Functions/Functions.php:2022
18206msgid "great-great-grandfather"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Functions/Functions.php:2026
18210msgid "great-great-grandmother"
18211msgstr ""
18212
18213#: app/Functions/Functions.php:2029
18214msgid "great-great-grandparent"
18215msgstr ""
18216
18217#: app/Functions/Functions.php:2168
18218msgid "great-great-grandson"
18219msgstr ""
18220
18221#: app/Functions/Functions.php:1603
18222msgid "great-great-great-aunt"
18223msgstr ""
18224
18225#: app/Functions/Functions.php:1606
18226msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:2186
18230msgid "great-great-great-grandchild"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Functions/Functions.php:2183
18234msgid "great-great-great-granddaughter"
18235msgstr ""
18236
18237#: app/Functions/Functions.php:2033
18238msgid "great-great-great-grandfather"
18239msgstr ""
18240
18241#: app/Functions/Functions.php:2037
18242msgid "great-great-great-grandmother"
18243msgstr ""
18244
18245#: app/Functions/Functions.php:2040
18246msgid "great-great-great-grandparent"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:2179
18250msgid "great-great-great-grandson"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Functions/Functions.php:1804
18254msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18255msgid "great-great-great-nephew"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Functions/Functions.php:1808
18259msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18260msgid "great-great-great-nephew"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Functions/Functions.php:1811
18264msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18265msgid "great-great-great-nephew"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Functions/Functions.php:1827
18269msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18270msgid "great-great-great-nephew/niece"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Functions/Functions.php:1831
18274msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18275msgid "great-great-great-nephew/niece"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Functions/Functions.php:1834
18279msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18280msgid "great-great-great-nephew/niece"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Functions/Functions.php:1816
18284msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18285msgid "great-great-great-niece"
18286msgstr ""
18287
18288#: app/Functions/Functions.php:1820
18289msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18290msgid "great-great-great-niece"
18291msgstr ""
18292
18293#: app/Functions/Functions.php:1823
18294msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18295msgid "great-great-great-niece"
18296msgstr ""
18297
18298#: app/Functions/Functions.php:1592
18299msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18300msgid "great-great-great-uncle"
18301msgstr ""
18302
18303#: app/Functions/Functions.php:1596
18304msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18305msgid "great-great-great-uncle"
18306msgstr ""
18307
18308#: app/Functions/Functions.php:1599
18309msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18310msgid "great-great-great-uncle"
18311msgstr ""
18312
18313#: app/Functions/Functions.php:1769
18314msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18315msgid "great-great-nephew"
18316msgstr ""
18317
18318#: app/Functions/Functions.php:1773
18319msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18320msgid "great-great-nephew"
18321msgstr ""
18322
18323#: app/Functions/Functions.php:1776
18324msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18325msgid "great-great-nephew"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Functions/Functions.php:1792
18329msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18330msgid "great-great-nephew/niece"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Functions/Functions.php:1796
18334msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18335msgid "great-great-nephew/niece"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Functions/Functions.php:1799
18339msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18340msgid "great-great-nephew/niece"
18341msgstr ""
18342
18343#: app/Functions/Functions.php:1781
18344msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18345msgid "great-great-niece"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Functions/Functions.php:1785
18349msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18350msgid "great-great-niece"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Functions/Functions.php:1788
18354msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18355msgid "great-great-niece"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Functions/Functions.php:1573
18359msgctxt "great-grandfather’s brother"
18360msgid "great-great-uncle"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Functions/Functions.php:1577
18364msgctxt "great-grandmother’s brother"
18365msgid "great-great-uncle"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Functions/Functions.php:1580
18369msgctxt "great-grandparent’s brother"
18370msgid "great-great-uncle"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Functions/Functions.php:929
18374msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18375msgid "great-nephew"
18376msgstr ""
18377
18378#: app/Functions/Functions.php:949
18379msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18380msgid "great-nephew"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Functions/Functions.php:967
18384msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18385msgid "great-nephew"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Functions/Functions.php:1249
18389msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18390msgid "great-nephew"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Functions/Functions.php:1269
18394msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18395msgid "great-nephew"
18396msgstr ""
18397
18398#: app/Functions/Functions.php:1293
18399msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18400msgid "great-nephew"
18401msgstr ""
18402
18403#: app/Functions/Functions.php:932
18404msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18405msgid "great-nephew"
18406msgstr ""
18407
18408#: app/Functions/Functions.php:952
18409msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18410msgid "great-nephew"
18411msgstr ""
18412
18413#: app/Functions/Functions.php:970
18414msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18415msgid "great-nephew"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Functions/Functions.php:1252
18419msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18420msgid "great-nephew"
18421msgstr ""
18422
18423#: app/Functions/Functions.php:1272
18424msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18425msgid "great-nephew"
18426msgstr ""
18427
18428#: app/Functions/Functions.php:1296
18429msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18430msgid "great-nephew"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Functions/Functions.php:1218
18434msgctxt "sibling’s child’s son"
18435msgid "great-nephew"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Functions/Functions.php:1226
18439msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18440msgid "great-nephew"
18441msgstr ""
18442
18443#: app/Functions/Functions.php:1232
18444msgctxt "sibling’s son’s son"
18445msgid "great-nephew"
18446msgstr ""
18447
18448#: app/Functions/Functions.php:917
18449msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18450msgid "great-nephew/niece"
18451msgstr ""
18452
18453#: app/Functions/Functions.php:935
18454msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18455msgid "great-nephew/niece"
18456msgstr ""
18457
18458#: app/Functions/Functions.php:955
18459msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18460msgid "great-nephew/niece"
18461msgstr ""
18462
18463#: app/Functions/Functions.php:1237
18464msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18465msgid "great-nephew/niece"
18466msgstr ""
18467
18468#: app/Functions/Functions.php:1255
18469msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18470msgid "great-nephew/niece"
18471msgstr ""
18472
18473#: app/Functions/Functions.php:1281
18474msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18475msgid "great-nephew/niece"
18476msgstr ""
18477
18478#: app/Functions/Functions.php:920
18479msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18480msgid "great-nephew/niece"
18481msgstr ""
18482
18483#: app/Functions/Functions.php:938
18484msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18485msgid "great-nephew/niece"
18486msgstr ""
18487
18488#: app/Functions/Functions.php:958
18489msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18490msgid "great-nephew/niece"
18491msgstr ""
18492
18493#: app/Functions/Functions.php:1240
18494msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18495msgid "great-nephew/niece"
18496msgstr ""
18497
18498#: app/Functions/Functions.php:1258
18499msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18500msgid "great-nephew/niece"
18501msgstr ""
18502
18503#: app/Functions/Functions.php:1284
18504msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18505msgid "great-nephew/niece"
18506msgstr ""
18507
18508#: app/Functions/Functions.php:1214
18509msgctxt "sibling’s child’s child"
18510msgid "great-nephew/niece"
18511msgstr ""
18512
18513#: app/Functions/Functions.php:1220
18514msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18515msgid "great-nephew/niece"
18516msgstr ""
18517
18518#: app/Functions/Functions.php:1228
18519msgctxt "sibling’s son’s child"
18520msgid "great-nephew/niece"
18521msgstr ""
18522
18523#: app/Functions/Functions.php:923
18524msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18525msgid "great-niece"
18526msgstr ""
18527
18528#: app/Functions/Functions.php:941
18529msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18530msgid "great-niece"
18531msgstr ""
18532
18533#: app/Functions/Functions.php:961
18534msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18535msgid "great-niece"
18536msgstr ""
18537
18538#: app/Functions/Functions.php:1243
18539msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18540msgid "great-niece"
18541msgstr ""
18542
18543#: app/Functions/Functions.php:1261
18544msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18545msgid "great-niece"
18546msgstr ""
18547
18548#: app/Functions/Functions.php:1287
18549msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18550msgid "great-niece"
18551msgstr ""
18552
18553#: app/Functions/Functions.php:926
18554msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18555msgid "great-niece"
18556msgstr ""
18557
18558#: app/Functions/Functions.php:944
18559msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18560msgid "great-niece"
18561msgstr ""
18562
18563#: app/Functions/Functions.php:964
18564msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18565msgid "great-niece"
18566msgstr ""
18567
18568#: app/Functions/Functions.php:1246
18569msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18570msgid "great-niece"
18571msgstr ""
18572
18573#: app/Functions/Functions.php:1264
18574msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18575msgid "great-niece"
18576msgstr ""
18577
18578#: app/Functions/Functions.php:1290
18579msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18580msgid "great-niece"
18581msgstr ""
18582
18583#: app/Functions/Functions.php:1216
18584msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18585msgid "great-niece"
18586msgstr ""
18587
18588#: app/Functions/Functions.php:1222
18589msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18590msgid "great-niece"
18591msgstr ""
18592
18593#: app/Functions/Functions.php:1230
18594msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18595msgid "great-niece"
18596msgstr ""
18597
18598#: app/Functions/Functions.php:1038
18599msgctxt "father’s father’s brother"
18600msgid "great-uncle"
18601msgstr ""
18602
18603#: app/Functions/Functions.php:1356
18604msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18605msgid "great-uncle"
18606msgstr ""
18607
18608#: app/Functions/Functions.php:1050
18609msgctxt "father’s mother’s brother"
18610msgid "great-uncle"
18611msgstr ""
18612
18613#: app/Functions/Functions.php:1362
18614msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18615msgid "great-uncle"
18616msgstr ""
18617
18618#: app/Functions/Functions.php:1062
18619msgctxt "father’s parent’s brother"
18620msgid "great-uncle"
18621msgstr ""
18622
18623#: app/Functions/Functions.php:1368
18624msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18625msgid "great-uncle"
18626msgstr ""
18627
18628#: app/Functions/Functions.php:1118
18629msgctxt "mother’s father’s brother"
18630msgid "great-uncle"
18631msgstr ""
18632
18633#: app/Functions/Functions.php:1374
18634msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18635msgid "great-uncle"
18636msgstr ""
18637
18638#: app/Functions/Functions.php:1136
18639msgctxt "mother’s mother’s brother"
18640msgid "great-uncle"
18641msgstr ""
18642
18643#: app/Functions/Functions.php:1380
18644msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18645msgid "great-uncle"
18646msgstr ""
18647
18648#: app/Functions/Functions.php:1148
18649msgctxt "mother’s parent’s brother"
18650msgid "great-uncle"
18651msgstr ""
18652
18653#: app/Functions/Functions.php:1386
18654msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18655msgid "great-uncle"
18656msgstr ""
18657
18658#: app/Functions/Functions.php:1170
18659msgctxt "parent’s father’s brother"
18660msgid "great-uncle"
18661msgstr ""
18662
18663#: app/Functions/Functions.php:1392
18664msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18665msgid "great-uncle"
18666msgstr ""
18667
18668#: app/Functions/Functions.php:1182
18669msgctxt "parent’s mother’s brother"
18670msgid "great-uncle"
18671msgstr ""
18672
18673#: app/Functions/Functions.php:1398
18674msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18675msgid "great-uncle"
18676msgstr ""
18677
18678#: app/Functions/Functions.php:1194
18679msgctxt "parent’s parent’s brother"
18680msgid "great-uncle"
18681msgstr ""
18682
18683#: app/Functions/Functions.php:1404
18684msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18685msgid "great-uncle"
18686msgstr ""
18687
18688#. I18N: layout option for the fan chart
18689#: app/Module/FanChartModule.php:575
18690msgid "half circle"
18691msgstr ""
18692
18693#: app/Functions/Functions.php:796
18694msgctxt "father’s son"
18695msgid "half-brother"
18696msgstr ""
18697
18698#: app/Functions/Functions.php:834
18699msgctxt "mother’s son"
18700msgid "half-brother"
18701msgstr ""
18702
18703#: app/Functions/Functions.php:852
18704msgctxt "parent’s son"
18705msgid "half-brother"
18706msgstr ""
18707
18708#: app/Functions/Functions.php:782
18709msgctxt "father’s child"
18710msgid "half-sibling"
18711msgstr ""
18712
18713#: app/Functions/Functions.php:818
18714msgctxt "mother’s child"
18715msgid "half-sibling"
18716msgstr ""
18717
18718#: app/Functions/Functions.php:838
18719msgctxt "parent’s child"
18720msgid "half-sibling"
18721msgstr ""
18722
18723#: app/Functions/Functions.php:784
18724msgctxt "father’s daughter"
18725msgid "half-sister"
18726msgstr ""
18727
18728#: app/Functions/Functions.php:820
18729msgctxt "mother’s daughter"
18730msgid "half-sister"
18731msgstr ""
18732
18733#: app/Functions/Functions.php:840
18734msgctxt "parent’s daughter"
18735msgid "half-sister"
18736msgstr ""
18737
18738#. I18N: reflexive pronoun
18739#: app/Functions/Functions.php:190
18740msgid "herself"
18741msgstr ""
18742
18743#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18744#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577
18745msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18746msgstr ""
18747
18748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
18749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
18750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
18751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
18752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
18753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
18754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
18755msgid "hide"
18756msgstr "مخفی کردن"
18757
18758#. I18N: reflexive pronoun
18759#: app/Functions/Functions.php:187
18760msgid "himself"
18761msgstr ""
18762
18763#: app/Functions/Functions.php:629
18764msgid "husband"
18765msgstr "شوهر"
18766
18767#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18768#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18769msgid "immigration name"
18770msgstr ""
18771
18772#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18773#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18774msgctxt "FEMALE"
18775msgid "immigration name"
18776msgstr ""
18777
18778#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18779#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18780msgctxt "MALE"
18781msgid "immigration name"
18782msgstr ""
18783
18784#. I18N: A button label.
18785#: resources/views/admin/locations.phtml:142
18786msgid "import"
18787msgstr ""
18788
18789#. I18N: A button label.
18790#: resources/views/admin/locations.phtml:121
18791msgid "import file"
18792msgstr ""
18793
18794#. I18N: Gedcom INT dates
18795#: app/Date.php:356
18796#, php-format
18797msgid "interpreted %s (%s)"
18798msgstr "تعریف شده %s (%s)"
18799
18800#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18801#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18802msgid "invert selection"
18803msgstr ""
18804
18805#. I18N: a month in the French republican calendar
18806#: app/Date/FrenchDate.php:159
18807msgctxt "GENITIVE"
18808msgid "jours complementaires"
18809msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18810
18811#. I18N: a month in the French republican calendar
18812#: app/Date/FrenchDate.php:253
18813msgctxt "INSTRUMENTAL"
18814msgid "jours complementaires"
18815msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18816
18817#. I18N: a month in the French republican calendar
18818#: app/Date/FrenchDate.php:206
18819msgctxt "LOCATIVE"
18820msgid "jours complementaires"
18821msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18822
18823#. I18N: a month in the French republican calendar
18824#: app/Date/FrenchDate.php:112
18825msgctxt "NOMINATIVE"
18826msgid "jours complementaires"
18827msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18828
18829#. I18N: A button label, last page
18830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
18831#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
18832#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18833#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18834msgid "last"
18835msgstr "آخرین"
18836
18837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
18838msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18839msgid "last"
18840msgstr ""
18841
18842#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18843msgid "left"
18844msgstr ""
18845
18846#. I18N: Layout option for lists of names
18847#. I18N: An option in a list-box
18848#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737
18849#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227
18850#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18851#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
18852#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
18853msgid "list"
18854msgstr "لیست"
18855
18856#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799
18857#, php-format
18858msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18859msgstr ""
18860
18861#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18862#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18863msgid "maiden name"
18864msgstr ""
18865
18866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18867msgid "managers"
18868msgstr ""
18869
18870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18871#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
18872msgid "markdown"
18873msgstr ""
18874
18875#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
18876msgid "marriage"
18877msgstr "ازدواج"
18878
18879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18880msgctxt "FEMALE"
18881msgid "married"
18882msgstr ""
18883
18884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18885msgctxt "MALE"
18886msgid "married"
18887msgstr ""
18888
18889#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18890#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18891msgid "married name"
18892msgstr ""
18893
18894#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18895#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18896msgctxt "FEMALE"
18897msgid "married name"
18898msgstr ""
18899
18900#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18901#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18902msgctxt "MALE"
18903msgid "married name"
18904msgstr ""
18905
18906#: app/Functions/Functions.php:822
18907msgctxt "mother’s father"
18908msgid "maternal grandfather"
18909msgstr ""
18910
18911#: app/Functions/Functions.php:826
18912msgctxt "mother’s mother"
18913msgid "maternal grandmother"
18914msgstr ""
18915
18916#: app/Functions/Functions.php:828
18917msgctxt "mother’s parent"
18918msgid "maternal grandparent"
18919msgstr ""
18920
18921#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18922#: app/SurnameTradition.php:88
18923msgid "matrilineal"
18924msgstr ""
18925
18926#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18927#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18928#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18929#, php-format
18930msgid "maximum %s day"
18931msgid_plural "maximum %s days"
18932msgstr[0] ""
18933msgstr[1] ""
18934
18935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
18936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
18937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
18938#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
18939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
18940msgid "members"
18941msgstr ""
18942
18943#. I18N: Name of a theme.
18944#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18945msgid "minimal"
18946msgstr ""
18947
18948#: app/Functions/Functions.php:615
18949msgid "mother"
18950msgstr ""
18951
18952#: app/Functions/Functions.php:808
18953msgctxt "husband’s mother"
18954msgid "mother-in-law"
18955msgstr ""
18956
18957#: app/Functions/Functions.php:888
18958msgctxt "spouse’s mother"
18959msgid "mother-in-law"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Functions/Functions.php:906
18963msgctxt "wife’s mother"
18964msgid "mother-in-law"
18965msgstr ""
18966
18967#: app/Functions/Functions.php:894
18968msgctxt "spouse’s parent"
18969msgid "mother/father-in-law"
18970msgstr ""
18971
18972#: app/Functions/Functions.php:756
18973msgctxt "brother’s son"
18974msgid "nephew"
18975msgstr ""
18976
18977#: app/Functions/Functions.php:1108
18978msgctxt "husband’s brother’s son"
18979msgid "nephew"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Functions/Functions.php:1104
18983msgctxt "husband’s sibling’s son"
18984msgid "nephew"
18985msgstr ""
18986
18987#: app/Functions/Functions.php:1106
18988msgctxt "husband’s sister’s son"
18989msgid "nephew"
18990msgstr ""
18991
18992#: app/Functions/Functions.php:860
18993msgctxt "sibling’s son"
18994msgid "nephew"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Functions/Functions.php:870
18998msgctxt "sister’s son"
18999msgid "nephew"
19000msgstr ""
19001
19002#: app/Functions/Functions.php:1348
19003msgctxt "wife’s brother’s son"
19004msgid "nephew"
19005msgstr ""
19006
19007#: app/Functions/Functions.php:1344
19008msgctxt "wife’s sibling’s son"
19009msgid "nephew"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Functions/Functions.php:1346
19013msgctxt "wife’s sister’s son"
19014msgid "nephew"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Functions/Functions.php:946
19018msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19019msgid "nephew-in-law"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Functions/Functions.php:1224
19023msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19024msgid "nephew-in-law"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Functions/Functions.php:1266
19028msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19029msgid "nephew-in-law"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Functions/Functions.php:752
19033msgctxt "brother’s child"
19034msgid "nephew/niece"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Functions/Functions.php:1096
19038msgctxt "husband’s brother’s child"
19039msgid "nephew/niece"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Functions/Functions.php:1092
19043msgctxt "husband’s sibling’s child"
19044msgid "nephew/niece"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Functions/Functions.php:1094
19048msgctxt "husband’s sister’s child"
19049msgid "nephew/niece"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Functions/Functions.php:856
19053msgctxt "sibling’s child"
19054msgid "nephew/niece"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Functions/Functions.php:864
19058msgctxt "sister’s child"
19059msgid "nephew/niece"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Functions/Functions.php:1336
19063msgctxt "wife’s brother’s child"
19064msgid "nephew/niece"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Functions/Functions.php:1332
19068msgctxt "wife’s sibling’s child"
19069msgid "nephew/niece"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Functions/Functions.php:1334
19073msgctxt "wife’s sister’s child"
19074msgid "nephew/niece"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
19078msgid "never"
19079msgstr ""
19080
19081#. I18N: A button label, next page
19082#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19083#: resources/views/individual-page.phtml:82
19084#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19085#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19086#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19087#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19088#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19089#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19090#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19091#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19092#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19093#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19094#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19095#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19096#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19097#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19098msgid "next"
19099msgstr "بعدی"
19100
19101#: app/Functions/Functions.php:754
19102msgctxt "brother’s daughter"
19103msgid "niece"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Functions/Functions.php:1102
19107msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19108msgid "niece"
19109msgstr ""
19110
19111#: app/Functions/Functions.php:1098
19112msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19113msgid "niece"
19114msgstr ""
19115
19116#: app/Functions/Functions.php:1100
19117msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19118msgid "niece"
19119msgstr ""
19120
19121#: app/Functions/Functions.php:858
19122msgctxt "sibling’s daughter"
19123msgid "niece"
19124msgstr ""
19125
19126#: app/Functions/Functions.php:866
19127msgctxt "sister’s daughter"
19128msgid "niece"
19129msgstr ""
19130
19131#: app/Functions/Functions.php:1342
19132msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19133msgid "niece"
19134msgstr ""
19135
19136#: app/Functions/Functions.php:1338
19137msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19138msgid "niece"
19139msgstr ""
19140
19141#: app/Functions/Functions.php:1340
19142msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19143msgid "niece"
19144msgstr ""
19145
19146#: app/Functions/Functions.php:972
19147msgctxt "brother’s son’s wife"
19148msgid "niece-in-law"
19149msgstr ""
19150
19151#: app/Functions/Functions.php:1234
19152msgctxt "sibling’s son’s wife"
19153msgid "niece-in-law"
19154msgstr ""
19155
19156#: app/Functions/Functions.php:1298
19157msgctxt "sisters’s son’s wife"
19158msgid "niece-in-law"
19159msgstr ""
19160
19161#: app/Functions/Functions.php:478
19162msgid "ninth cousin"
19163msgstr ""
19164
19165#: app/Functions/Functions.php:442
19166msgctxt "FEMALE"
19167msgid "ninth cousin"
19168msgstr ""
19169
19170#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19171#: app/Functions/Functions.php:398
19172msgctxt "MALE"
19173msgid "ninth cousin"
19174msgstr ""
19175
19176#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210
19177#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19178#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
19179#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19180#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19181#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19182#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19183#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19184#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
19186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
19187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
19188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
19189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
19191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
19192#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19193#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19194#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19195#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19196#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19197#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19198#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19199#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19200#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19201#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19202#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19203#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19204#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19211msgid "no"
19212msgstr "خیر"
19213
19214#. I18N: None of the other options
19215#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
19216#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
19217#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19218#: app/Services/EmailService.php:227
19219#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19220msgid "none"
19221msgstr "هیچکدام"
19222
19223#: app/SurnameTradition.php:114
19224msgctxt "Surname tradition"
19225msgid "none"
19226msgstr "هیچکدام"
19227
19228#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19229msgid "numbers"
19230msgstr "تعداد"
19231
19232#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19233#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19234#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19235#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19236#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19237#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19239#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19243#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19244#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19245msgid "of"
19246msgstr ""
19247
19248#: app/Functions/Functions.php:619
19249msgid "parent"
19250msgstr ""
19251
19252#: app/Functions/Functions.php:679
19253msgid "partner"
19254msgstr ""
19255
19256#: app/Functions/Functions.php:659
19257msgctxt "FEMALE"
19258msgid "partner"
19259msgstr ""
19260
19261#: app/Functions/Functions.php:639
19262msgctxt "MALE"
19263msgid "partner"
19264msgstr ""
19265
19266#: app/SurnameTradition.php:77
19267msgctxt "Surname tradition"
19268msgid "paternal"
19269msgstr "انتقال نام‌خانوادگی از پدر"
19270
19271#: app/Functions/Functions.php:786
19272msgctxt "father’s father"
19273msgid "paternal grandfather"
19274msgstr ""
19275
19276#: app/Functions/Functions.php:788
19277msgctxt "father’s mother"
19278msgid "paternal grandmother"
19279msgstr ""
19280
19281#: app/Functions/Functions.php:790
19282msgctxt "father’s parent"
19283msgid "paternal grandparent"
19284msgstr ""
19285
19286#. I18N: A system where children take their father’s surname
19287#: app/SurnameTradition.php:84
19288msgid "patrilineal"
19289msgstr ""
19290
19291#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19292#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19293msgid "pending"
19294msgstr ""
19295
19296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19297msgid "percentage"
19298msgstr "درصد"
19299
19300#. I18N: A button label, previous page
19301#: resources/views/individual-page.phtml:78
19302#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19304#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19305#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19306#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19307#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19308#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19309#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19310#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118
19311#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19312#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19313#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19314#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19315msgid "previous"
19316msgstr "قبلی"
19317
19318#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19319#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19320msgid "primary evidence"
19321msgstr ""
19322
19323#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19324#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19325msgid "questionable evidence"
19326msgstr ""
19327
19328#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
19329#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19330msgid "records"
19331msgstr "سوابق"
19332
19333#: resources/views/family-page.phtml:22
19334#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
19335#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
19336#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19337#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19338msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19339msgid "reject"
19340msgstr "رد"
19341
19342#: resources/views/family-page.phtml:16
19343#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
19344#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
19345#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19346#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19347msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19348msgid "reject"
19349msgstr "رد"
19350
19351#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19352#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19353msgid "rejected"
19354msgstr ""
19355
19356#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19357#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19358msgid "religious name"
19359msgstr ""
19360
19361#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19362#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19363msgctxt "FEMALE"
19364msgid "religious name"
19365msgstr ""
19366
19367#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19368#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19369msgctxt "MALE"
19370msgid "religious name"
19371msgstr ""
19372
19373#. I18N: A button label.
19374#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19375msgid "replace"
19376msgstr ""
19377
19378#. I18N: A button label.
19379#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19380#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19381#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19382#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19383#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19384msgid "reset"
19385msgstr "بازنشانی"
19386
19387#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19388msgid "right"
19389msgstr ""
19390
19391#. I18N: A button label.
19392#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19393#: resources/views/admin/components.phtml:139
19394#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19395#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19396#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19397#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
19399#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19400#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928
19402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19403#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19404#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19405#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19406#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19407#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19408#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19409#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19410#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19411#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19412#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315
19413#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
19414#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
19415#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19416#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95
19417#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19418#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19419#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19420#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19421#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19422#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19423#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19424#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19425#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19426#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19427#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19428#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19429#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19430#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19431msgid "save"
19432msgstr "ذخیره"
19433
19434#. I18N: A button label.
19435#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19436#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19437#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19438#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19439#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19440#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19441msgid "search"
19442msgstr "جستجو"
19443
19444#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19445#: app/Functions/Functions.php:560
19446#, php-format
19447msgid "second %s"
19448msgstr ""
19449
19450#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19451#: app/Functions/Functions.php:538
19452#, php-format
19453msgctxt "FEMALE"
19454msgid "second %s"
19455msgstr ""
19456
19457#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19458#: app/Functions/Functions.php:515
19459#, php-format
19460msgctxt "MALE"
19461msgid "second %s"
19462msgstr ""
19463
19464#: app/Functions/Functions.php:464
19465msgid "second cousin"
19466msgstr ""
19467
19468#: app/Functions/Functions.php:428
19469msgctxt "FEMALE"
19470msgid "second cousin"
19471msgstr ""
19472
19473#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19474#: app/Functions/Functions.php:377
19475msgctxt "MALE"
19476msgid "second cousin"
19477msgstr ""
19478
19479#: app/Functions/Functions.php:1465
19480msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19481msgid "second cousin"
19482msgstr ""
19483
19484#: app/Functions/Functions.php:1457
19485msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19486msgid "second cousin"
19487msgstr ""
19488
19489#: app/Functions/Functions.php:1461
19490msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19491msgid "second cousin"
19492msgstr ""
19493
19494#: app/Functions/Functions.php:1489
19495msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19496msgid "second cousin"
19497msgstr ""
19498
19499#: app/Functions/Functions.php:1481
19500msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19501msgid "second cousin"
19502msgstr ""
19503
19504#: app/Functions/Functions.php:1485
19505msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19506msgid "second cousin"
19507msgstr ""
19508
19509#: app/Functions/Functions.php:1477
19510msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19511msgid "second cousin"
19512msgstr ""
19513
19514#: app/Functions/Functions.php:1469
19515msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19516msgid "second cousin"
19517msgstr ""
19518
19519#: app/Functions/Functions.php:1473
19520msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19521msgid "second cousin"
19522msgstr ""
19523
19524#: app/Functions/Functions.php:1501
19525msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19526msgid "second cousin"
19527msgstr ""
19528
19529#: app/Functions/Functions.php:1493
19530msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19531msgid "second cousin"
19532msgstr ""
19533
19534#: app/Functions/Functions.php:1497
19535msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19536msgid "second cousin"
19537msgstr ""
19538
19539#: app/Functions/Functions.php:1525
19540msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19541msgid "second cousin"
19542msgstr ""
19543
19544#: app/Functions/Functions.php:1517
19545msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19546msgid "second cousin"
19547msgstr ""
19548
19549#: app/Functions/Functions.php:1521
19550msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19551msgid "second cousin"
19552msgstr ""
19553
19554#: app/Functions/Functions.php:1513
19555msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19556msgid "second cousin"
19557msgstr ""
19558
19559#: app/Functions/Functions.php:1505
19560msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19561msgid "second cousin"
19562msgstr ""
19563
19564#: app/Functions/Functions.php:1509
19565msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19566msgid "second cousin"
19567msgstr ""
19568
19569#: app/Functions/Functions.php:1537
19570msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19571msgid "second cousin"
19572msgstr ""
19573
19574#: app/Functions/Functions.php:1529
19575msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19576msgid "second cousin"
19577msgstr ""
19578
19579#: app/Functions/Functions.php:1533
19580msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19581msgid "second cousin"
19582msgstr ""
19583
19584#: app/Functions/Functions.php:1561
19585msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19586msgid "second cousin"
19587msgstr ""
19588
19589#: app/Functions/Functions.php:1553
19590msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19591msgid "second cousin"
19592msgstr ""
19593
19594#: app/Functions/Functions.php:1557
19595msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19596msgid "second cousin"
19597msgstr ""
19598
19599#: app/Functions/Functions.php:1549
19600msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19601msgid "second cousin"
19602msgstr ""
19603
19604#: app/Functions/Functions.php:1541
19605msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19606msgid "second cousin"
19607msgstr ""
19608
19609#: app/Functions/Functions.php:1545
19610msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19611msgid "second cousin"
19612msgstr ""
19613
19614#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19615#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19616msgid "secondary evidence"
19617msgstr ""
19618
19619#. I18N: select all (of the family trees)
19620#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19621#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19622msgid "select all"
19623msgstr ""
19624
19625#. I18N: select none (of the family trees)
19626#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19627#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19628msgid "select none"
19629msgstr ""
19630
19631#: app/Functions/Functions.php:612
19632msgid "self"
19633msgstr ""
19634
19635#: app/Functions/Functions.php:474
19636msgid "seventh cousin"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Functions/Functions.php:438
19640msgctxt "FEMALE"
19641msgid "seventh cousin"
19642msgstr ""
19643
19644#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19645#: app/Functions/Functions.php:392
19646msgctxt "MALE"
19647msgid "seventh cousin"
19648msgstr ""
19649
19650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
19651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
19652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
19653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
19654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
19655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
19657#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19658#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19659msgid "show"
19660msgstr "نمایش دادن"
19661
19662#. I18N: button label
19663#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19664#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
19665#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
19666#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
19667#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19668msgid "show more"
19669msgstr ""
19670
19671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19672msgid "show the chart"
19673msgstr "نمودار را نمایش بده"
19674
19675#: app/Functions/Functions.php:748
19676msgid "sibling"
19677msgstr ""
19678
19679#. I18N: A button label.
19680#: resources/views/login-page.phtml:56
19681#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19682msgid "sign in"
19683msgstr "ورود به سیستم"
19684
19685#. I18N: A button label.
19686#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
19687msgid "sign out"
19688msgstr "خروج"
19689
19690#: app/Functions/Functions.php:727
19691msgid "sister"
19692msgstr ""
19693
19694#: app/Functions/Functions.php:758
19695msgctxt "brother’s wife"
19696msgid "sister-in-law"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Functions/Functions.php:978
19700msgctxt "brother’s wife’s sister"
19701msgid "sister-in-law"
19702msgstr ""
19703
19704#: app/Functions/Functions.php:1088
19705msgctxt "husband’s brother’s wife"
19706msgid "sister-in-law"
19707msgstr ""
19708
19709#: app/Functions/Functions.php:812
19710msgctxt "husband’s sister"
19711msgid "sister-in-law"
19712msgstr ""
19713
19714#: app/Functions/Functions.php:1278
19715msgctxt "sister’s husband’s sister"
19716msgid "sister-in-law"
19717msgstr ""
19718
19719#: app/Functions/Functions.php:890
19720msgctxt "spouse’s sister"
19721msgid "sister-in-law"
19722msgstr ""
19723
19724#: app/Functions/Functions.php:1328
19725msgctxt "wife’s brother’s wife"
19726msgid "sister-in-law"
19727msgstr ""
19728
19729#: app/Functions/Functions.php:910
19730msgctxt "wife’s sister"
19731msgid "sister-in-law"
19732msgstr ""
19733
19734#: app/Functions/Functions.php:472
19735msgid "sixth cousin"
19736msgstr ""
19737
19738#: app/Functions/Functions.php:436
19739msgctxt "FEMALE"
19740msgid "sixth cousin"
19741msgstr ""
19742
19743#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19744#: app/Functions/Functions.php:389
19745msgctxt "MALE"
19746msgid "sixth cousin"
19747msgstr ""
19748
19749#: app/Functions/Functions.php:681
19750msgid "son"
19751msgstr ""
19752
19753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19754msgid "son of"
19755msgstr ""
19756
19757#: app/Functions/Functions.php:764
19758msgctxt "child’s husband"
19759msgid "son-in-law"
19760msgstr ""
19761
19762#: app/Functions/Functions.php:776
19763msgctxt "daughter’s husband"
19764msgid "son-in-law"
19765msgstr ""
19766
19767#: app/Functions/Functions.php:1016
19768msgctxt "daughter’s husband’s father"
19769msgid "son-in-law’s father"
19770msgstr ""
19771
19772#: app/Functions/Functions.php:1018
19773msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19774msgid "son-in-law’s mother"
19775msgstr ""
19776
19777#: app/Functions/Functions.php:1020
19778msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19779msgid "son-in-law’s parent"
19780msgstr ""
19781
19782#: app/Functions/Functions.php:768
19783msgctxt "child’s spouse"
19784msgid "son/daughter-in-law"
19785msgstr ""
19786
19787#. I18N: An option in a list-box
19788#: app/Module/OnThisDayModule.php:263
19789#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284
19790#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19791msgid "sort by date"
19792msgstr ""
19793
19794#. I18N: A button label.
19795#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19797#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19798#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19799#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19801#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19803msgid "sort by date of birth"
19804msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد"
19805
19806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19807#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19808#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19810msgid "sort by date of death"
19811msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات"
19812
19813#. I18N: A button label.
19814#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19815#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19816msgid "sort by date of marriage"
19817msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج"
19818
19819#. I18N: An option in a list-box
19820#: app/Module/RecentChangesModule.php:238
19821msgid "sort by date, newest first"
19822msgstr ""
19823
19824#. I18N: An option in a list-box
19825#: app/Module/RecentChangesModule.php:236
19826msgid "sort by date, oldest first"
19827msgstr ""
19828
19829#. I18N: An option in a list-box
19830#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234
19831#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282
19832#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19834#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19835#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19836#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19840#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19842msgid "sort by name"
19843msgstr ""
19844
19845#: app/Functions/Functions.php:669
19846msgid "spouse"
19847msgstr ""
19848
19849#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19850#: app/Services/EmailService.php:229
19851msgid "ssl"
19852msgstr "SSL"
19853
19854#: app/Functions/Functions.php:1086
19855msgctxt "father’s wife’s son"
19856msgid "step-brother"
19857msgstr ""
19858
19859#: app/Functions/Functions.php:1134
19860msgctxt "mother’s husband’s son"
19861msgid "step-brother"
19862msgstr ""
19863
19864#: app/Functions/Functions.php:1212
19865msgctxt "parent’s spouse’s son"
19866msgid "step-brother"
19867msgstr ""
19868
19869#: app/Functions/Functions.php:802
19870msgctxt "husband’s child"
19871msgid "step-child"
19872msgstr ""
19873
19874#: app/Functions/Functions.php:882
19875msgctxt "spouse’s child"
19876msgid "step-child"
19877msgstr "فرزند خوانده"
19878
19879#: app/Functions/Functions.php:900
19880msgctxt "wife’s child"
19881msgid "step-child"
19882msgstr ""
19883
19884#: app/Functions/Functions.php:804
19885msgctxt "husband’s daughter"
19886msgid "step-daughter"
19887msgstr ""
19888
19889#: app/Functions/Functions.php:884
19890msgctxt "spouse’s daughter"
19891msgid "step-daughter"
19892msgstr "دختر خوانده"
19893
19894#: app/Functions/Functions.php:902
19895msgctxt "wife’s daughter"
19896msgid "step-daughter"
19897msgstr ""
19898
19899#: app/Functions/Functions.php:824
19900msgctxt "mother’s husband"
19901msgid "step-father"
19902msgstr ""
19903
19904#: app/Functions/Functions.php:798
19905msgctxt "father’s wife"
19906msgid "step-mother"
19907msgstr ""
19908
19909#: app/Functions/Functions.php:854
19910msgctxt "parent’s spouse"
19911msgid "step-parent"
19912msgstr ""
19913
19914#: app/Functions/Functions.php:1082
19915msgctxt "father’s wife’s child"
19916msgid "step-sibling"
19917msgstr ""
19918
19919#: app/Functions/Functions.php:1130
19920msgctxt "mother’s husband’s child"
19921msgid "step-sibling"
19922msgstr ""
19923
19924#: app/Functions/Functions.php:1208
19925msgctxt "parent’s spouse’s child"
19926msgid "step-sibling"
19927msgstr ""
19928
19929#: app/Functions/Functions.php:1084
19930msgctxt "father’s wife’s daughter"
19931msgid "step-sister"
19932msgstr ""
19933
19934#: app/Functions/Functions.php:1132
19935msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19936msgid "step-sister"
19937msgstr ""
19938
19939#: app/Functions/Functions.php:1210
19940msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19941msgid "step-sister"
19942msgstr ""
19943
19944#: app/Functions/Functions.php:814
19945msgctxt "husband’s son"
19946msgid "step-son"
19947msgstr ""
19948
19949#: app/Functions/Functions.php:892
19950msgctxt "spouse’s son"
19951msgid "step-son"
19952msgstr "پسر خوانده"
19953
19954#: app/Functions/Functions.php:912
19955msgctxt "wife’s son"
19956msgid "step-son"
19957msgstr ""
19958
19959#. I18N: Layout option for lists of names
19960#. I18N: An option in a list-box
19961#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739
19962#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229
19963#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
19964#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
19965#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
19966msgid "table"
19967msgstr "جدول"
19968
19969#. I18N: Layout option for lists of names
19970#. I18N: An option in a list-box
19971#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
19972#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
19973msgid "tag cloud"
19974msgstr "دسته تگ"
19975
19976#: app/Functions/Functions.php:480
19977msgid "tenth cousin"
19978msgstr ""
19979
19980#: app/Functions/Functions.php:444
19981msgctxt "FEMALE"
19982msgid "tenth cousin"
19983msgstr ""
19984
19985#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19986#: app/Functions/Functions.php:401
19987msgctxt "MALE"
19988msgid "tenth cousin"
19989msgstr ""
19990
19991#. I18N: [you should check that:] ...
19992#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
19993msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19994msgstr ""
19995
19996#. I18N: [you should check that:] ...
19997#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
19998msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19999msgstr ""
20000
20001#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20002#: app/Functions/Functions.php:193
20003msgid "themself"
20004msgstr ""
20005
20006#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20007#: app/Functions/Functions.php:563
20008#, php-format
20009msgid "third %s"
20010msgstr ""
20011
20012#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20013#: app/Functions/Functions.php:541
20014#, php-format
20015msgctxt "FEMALE"
20016msgid "third %s"
20017msgstr ""
20018
20019#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20020#: app/Functions/Functions.php:518
20021#, php-format
20022msgctxt "MALE"
20023msgid "third %s"
20024msgstr ""
20025
20026#: app/Functions/Functions.php:466
20027msgid "third cousin"
20028msgstr ""
20029
20030#: app/Functions/Functions.php:430
20031msgctxt "FEMALE"
20032msgid "third cousin"
20033msgstr ""
20034
20035#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20036#: app/Functions/Functions.php:380
20037msgctxt "MALE"
20038msgid "third cousin"
20039msgstr ""
20040
20041#: app/Functions/Functions.php:486
20042msgid "thirteenth cousin"
20043msgstr ""
20044
20045#: app/Functions/Functions.php:450
20046msgctxt "FEMALE"
20047msgid "thirteenth cousin"
20048msgstr ""
20049
20050#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20051#: app/Functions/Functions.php:410
20052msgctxt "MALE"
20053msgid "thirteenth cousin"
20054msgstr ""
20055
20056#. I18N: layout option for the fan chart
20057#: app/Module/FanChartModule.php:577
20058msgid "three-quarter circle"
20059msgstr ""
20060
20061#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20062#: app/Services/EmailService.php:231
20063msgid "tls"
20064msgstr "TLS"
20065
20066#. I18N: Gedcom TO dates
20067#: app/Date.php:372
20068#, php-format
20069msgid "to %s"
20070msgstr "به %s"
20071
20072#: app/Functions/Functions.php:484
20073msgid "twelfth cousin"
20074msgstr ""
20075
20076#: app/Functions/Functions.php:448
20077msgctxt "FEMALE"
20078msgid "twelfth cousin"
20079msgstr ""
20080
20081#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20082#: app/Functions/Functions.php:407
20083msgctxt "MALE"
20084msgid "twelfth cousin"
20085msgstr ""
20086
20087#: app/Functions/Functions.php:693
20088msgid "twin brother"
20089msgstr ""
20090
20091#: app/Functions/Functions.php:735
20092msgid "twin sibling"
20093msgstr ""
20094
20095#: app/Functions/Functions.php:714
20096msgid "twin sister"
20097msgstr ""
20098
20099#: app/Functions/Functions.php:780
20100msgctxt "father’s brother"
20101msgid "uncle"
20102msgstr ""
20103
20104#: app/Functions/Functions.php:1078
20105msgctxt "father’s sister’s husband"
20106msgid "uncle"
20107msgstr ""
20108
20109#: app/Functions/Functions.php:816
20110msgctxt "mother’s brother"
20111msgid "uncle"
20112msgstr ""
20113
20114#: app/Functions/Functions.php:1164
20115msgctxt "mother’s sister’s husband"
20116msgid "uncle"
20117msgstr ""
20118
20119#: app/Functions/Functions.php:836
20120msgctxt "parent’s brother"
20121msgid "uncle"
20122msgstr ""
20123
20124#: app/Functions/Functions.php:1206
20125msgctxt "parent’s sister’s husband"
20126msgid "uncle"
20127msgstr ""
20128
20129#: app/Place.php:242
20130msgid "unknown"
20131msgstr "ناشناس"
20132
20133#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20134msgctxt "unknown family"
20135msgid "unknown"
20136msgstr ""
20137
20138#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20139msgid "unlimited"
20140msgstr ""
20141
20142#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20143#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20144msgid "unreliable evidence"
20145msgstr ""
20146
20147#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20148msgid "up"
20149msgstr ""
20150
20151#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
20152msgid "update"
20153msgstr ""
20154
20155#. I18N: A button label.
20156#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20157msgid "upload"
20158msgstr ""
20159
20160#. I18N: A button label.
20161#: resources/views/branches-page.phtml:40
20162#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20163#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20164#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20165#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20166#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20167#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20168#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20169#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20170#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20171#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20172#: resources/views/report-setup-page.phtml:80
20173#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20174#, fuzzy
20175msgid "view"
20176msgstr "نما"
20177
20178#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
20179#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
20180#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
20181#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
20182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
20183msgid "visitors"
20184msgstr ""
20185
20186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20188msgctxt "FEMALE"
20189msgid "was born"
20190msgstr ""
20191
20192#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20193#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20194msgctxt "MALE"
20195msgid "was born"
20196msgstr ""
20197
20198#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20199msgid "webtrees"
20200msgstr ""
20201
20202#: app/Services/MessageService.php:127
20203msgid "webtrees message"
20204msgstr "پیغام سایت"
20205
20206#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20207msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20208msgstr ""
20209
20210#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20212msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20213msgstr ""
20214
20215#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162
20216msgid "webtrees sends emails with no storage"
20217msgstr ""
20218
20219#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20220msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20221msgstr ""
20222
20223#: app/Functions/Functions.php:649
20224msgid "wife"
20225msgstr "زوجه"
20226
20227#. I18N: Name of a theme.
20228#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20229msgid "xenea"
20230msgstr ""
20231
20232#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20233msgid "years"
20234msgstr "سال"
20235
20236#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211
20237#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20238#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
20239#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20240#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20241#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20242#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20243#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20244#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
20246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
20247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
20248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
20249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
20251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
20252#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20253#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20254#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20255#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20256#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20257#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20258#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20259#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20260#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20261#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20262#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20263#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20264#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20266#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20267#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20271msgid "yes"
20272msgstr "بله"
20273
20274#. I18N: [you should check that:] ...
20275#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20276msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20277msgstr ""
20278
20279#: app/Functions/Functions.php:697
20280msgid "younger brother"
20281msgstr ""
20282
20283#: app/Functions/Functions.php:739
20284msgid "younger sibling"
20285msgstr ""
20286
20287#: app/Functions/Functions.php:718
20288msgid "younger sister"
20289msgstr ""
20290
20291#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
20292#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
20293#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
20294#, fuzzy, php-format
20295msgid "±%s year"
20296msgid_plural "±%s years"
20297msgstr[0] "±%s سال"
20298msgstr[1] "±%s سال"
20299
20300#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20301#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20302#, php-format
20303msgid "“%s” has been deleted."
20304msgstr ""
20305
20306#. I18N: Description of a “Data fix” module
20307#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20308msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20309msgstr ""
20310
20311#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161
20312#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20313#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20314msgid "…"
20315msgstr "…"
20316
20317#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20318#: app/Http/Controllers/ListController.php:211
20319#: app/Http/Controllers/ListController.php:746 app/Individual.php:1165
20320msgctxt "Unknown given name"
20321msgid "…"
20322msgstr ""
20323
20324#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20325#: app/Http/Controllers/ListController.php:196
20326#: app/Http/Controllers/ListController.php:220
20327#: app/Http/Controllers/ListController.php:763 app/Individual.php:1164
20328msgctxt "Unknown surname"
20329msgid "…"
20330msgstr ""
20331
20332#~ msgid " per gender"
20333#~ msgstr " به ازای جنسیت"
20334
20335#~ msgid " per time period"
20336#~ msgstr " به ازای بازه زمانی"
20337
20338#, php-format
20339#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20340#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20341#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s"
20342#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s"
20343
20344#, php-format
20345#~ msgid "%s individual with events in %s"
20346#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20347#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s"
20348#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s"
20349
20350#, php-format
20351#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20352#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20353#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s"
20354#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s"
20355
20356#, php-format
20357#~ msgid "(aged less than %s)"
20358#~ msgstr "(کوچک تر از %s)"
20359
20360#, php-format
20361#~ msgid "(aged more than %s)"
20362#~ msgstr "(بزرگ تر از %s)"
20363
20364#~ msgid "(in childhood)"
20365#~ msgstr "(در کودکی)"
20366
20367#~ msgid "(in infancy)"
20368#~ msgstr "(در طفولیت)"
20369
20370#~ msgid "(stillborn)"
20371#~ msgstr "(به هنگام تولد)"
20372
20373#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20374#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه‌ خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید."
20375
20376#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20377#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید"
20378
20379#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20380#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20381
20382#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20383#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20384
20385#~ msgid "Add a child to this family"
20386#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده"
20387
20388#~ msgid "Add another individual to the chart"
20389#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن"
20390
20391#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20392#~ msgstr "اضافه‌کردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟"
20393
20394#~ msgid "Age related to birth year"
20395#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد"
20396
20397#~ msgid "Approval of account at %s"
20398#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s"
20399
20400#~ msgid "Associates"
20401#~ msgstr "وابسته ها"
20402
20403#, fuzzy
20404#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20405#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربه‌فرد"
20406
20407#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20408#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن"
20409
20410#~ msgid "Basic"
20411#~ msgstr "پایه"
20412
20413#~ msgid "Body"
20414#~ msgstr "بدنه :"
20415
20416#~ msgid "Booklet"
20417#~ msgstr "کتابچه"
20418
20419#~ msgid "Change language"
20420#~ msgstr "تغییر زبان"
20421
20422#~ msgid "Check the settings and try again."
20423#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید"
20424
20425#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20426#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید "
20427
20428#~ msgid "Configure"
20429#~ msgstr "تنظیم"
20430
20431#~ msgid "Confirm password"
20432#~ msgstr "تایید رمز عبور"
20433
20434#~ msgid "Count"
20435#~ msgstr "شمارش"
20436
20437#~ msgid "Custom tags"
20438#~ msgstr "تگ های سفارشی"
20439
20440#~ msgid "Database and table names"
20441#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول"
20442
20443#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20444#~ msgstr "طرح پیش‌فرض برای نمودار پیشینه ای"
20445
20446#~ msgid "Default pedigree generations"
20447#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای"
20448
20449#~ msgid "Display all"
20450#~ msgstr "نمایش همه"
20451
20452#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20453#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید"
20454
20455#~ msgid "Earliest birth year"
20456#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد"
20457
20458#~ msgid "Earliest death year"
20459#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت"
20460
20461#~ msgid "Edit media"
20462#~ msgstr "ویرایش مدیا"
20463
20464#~ msgid "Edit the note"
20465#~ msgstr "ویرایش متن"
20466
20467#~ msgid "Embedded variable"
20468#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده"
20469
20470#~ msgid "Enter report values"
20471#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید"
20472
20473#~ msgid "Family ID prefix"
20474#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی"
20475
20476#~ msgid "Gender icon on charts"
20477#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها"
20478
20479#~ msgid "Grandparents"
20480#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ"
20481
20482#~ msgid "Highest population"
20483#~ msgstr "بیشترین نفوس"
20484
20485#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20486#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید"
20487
20488#~ msgid "Individual ID prefix"
20489#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی"
20490
20491#~ msgid "Individual distribution"
20492#~ msgstr "پراکندگی فردی"
20493
20494#~ msgid "Installation folder"
20495#~ msgstr "پوشه نصب"
20496
20497#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20498#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM"
20499
20500#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20501#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها"
20502
20503#~ msgid "Latest birth year"
20504#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد"
20505
20506#~ msgid "Latest death year"
20507#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ"
20508
20509#~ msgid "Login ID"
20510#~ msgstr "شناسه کاربری"
20511
20512#~ msgid "Lowest population"
20513#~ msgstr "کمترین نفوس"
20514
20515#~ msgid "Manage the links"
20516#~ msgstr "مدیریت لینک ها"
20517
20518#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20519#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی"
20520
20521#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20522#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای"
20523
20524#~ msgid "Media ID prefix"
20525#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا"
20526
20527#~ msgid "Media contains"
20528#~ msgstr "مدیا حاوی:"
20529
20530#~ msgid "Memory limit"
20531#~ msgstr "محدودیت حافظه"
20532
20533#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20534#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\""
20535
20536#~ msgid "Move left"
20537#~ msgstr "حرکت به چپ"
20538
20539#~ msgid "Move right"
20540#~ msgstr "حرکت به راست"
20541
20542#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20543#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s"
20544
20545#~ msgid "Name contains"
20546#~ msgstr "نام حاوی:"
20547
20548#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
20549#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)"
20550
20551#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
20552#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)"
20553
20554#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20555#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست"
20556
20557#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20558#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست"
20559
20560#~ msgid "Nobody at all"
20561#~ msgstr "هیچ کس"
20562
20563#~ msgid "Note ID prefix"
20564#~ msgstr "پیشوند شناسه متن"
20565
20566#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
20567#~ msgstr "تعداد ماه‌هایی که کاربر می‌بایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: "
20568
20569#~ msgid "Oldest at bottom"
20570#~ msgstr "پیرترین در پایین"
20571
20572#~ msgid "Oldest at top"
20573#~ msgstr "پیرترین در بالا"
20574
20575#~ msgid "Order"
20576#~ msgstr "چینش"
20577
20578#~ msgid "Others"
20579#~ msgstr "بقیه"
20580
20581#~ msgid "Own charts"
20582#~ msgstr "نمودارهای شخصی"
20583
20584#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20585#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20586
20587#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20588#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20589
20590#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20591#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20592
20593#~ msgid "PHP time limit"
20594#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP"
20595
20596#~ msgid "Passwords do not match."
20597#~ msgstr "گذرواژه‌ها با هم تطبیق ندارند."
20598
20599#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20600#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد."
20601
20602#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20603#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند"
20604
20605#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20606#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees"
20607
20608#~ msgid "Place contains"
20609#~ msgstr "مکان حاوی:"
20610
20611#~ msgid "Places found"
20612#~ msgstr "مکان‌ها یافت شدند"
20613
20614#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20615#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید"
20616
20617#~ msgid "Please enter a message subject."
20618#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید."
20619
20620#~ msgid "Please enter more than one character."
20621#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید"
20622
20623#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20624#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید"
20625
20626#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20627#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد."
20628
20629#~ msgid "README documentation"
20630#~ msgstr "مستندات"
20631
20632#~ msgid "Repositories found"
20633#~ msgstr "مخازن یافت شدند"
20634
20635#~ msgid "Repository ID prefix"
20636#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن"
20637
20638#~ msgid "Repository contains"
20639#~ msgstr "مخزن حاوی:"
20640
20641#~ msgid "Resulting value"
20642#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری"
20643
20644#~ msgid "Rule"
20645#~ msgstr "قاعده"
20646
20647#~ msgid "Select chart type"
20648#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید"
20649
20650#~ msgid "Select events"
20651#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید"
20652
20653#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20654#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت"
20655
20656#~ msgid "Send broadcast messages"
20657#~ msgstr "ارسال پیام همگانی"
20658
20659#~ msgid "Shared note contains"
20660#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:"
20661
20662#~ msgid "Shared notes found"
20663#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند"
20664
20665#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20666#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع"
20667
20668#~ msgid "Show all tags"
20669#~ msgstr "نمایش تمام تگ‌ها"
20670
20671#~ msgid "Show cousins"
20672#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله"
20673
20674#~ msgid "Show details"
20675#~ msgstr "نمایش جزئیات"
20676
20677#~ msgid "Show lifespans"
20678#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده"
20679
20680#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20681#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟"
20682
20683#~ msgid "Show only the selected tags"
20684#~ msgstr "فقط نمایش تگ‌های انتخابی"
20685
20686#~ msgid "Show places in hierarchy"
20687#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب"
20688
20689#~ msgid "Show related individuals/families"
20690#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط"
20691
20692#~ msgid "Signed-in as "
20693#~ msgstr "وارد شده با عنوان "
20694
20695#~ msgid "Source ID prefix"
20696#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع"
20697
20698#~ msgid "Source contains"
20699#~ msgstr "منبع حاوی:"
20700
20701#~ msgid "Start at parents"
20702#~ msgstr "شروع از والدین"
20703
20704#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
20705#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکس‌های مهرخورده بر روی سرور؟"
20706
20707#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
20708#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟"
20709
20710#~ msgid "System settings"
20711#~ msgstr "تنظیمات سامانه"
20712
20713#~ msgid "Tag"
20714#~ msgstr "تگ"
20715
20716#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20717#~ msgstr "فایل مدیا در این شجره‌نامه یافت نشد"
20718
20719#~ msgid "The passwords do not match."
20720#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد"
20721
20722#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
20723#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود"
20724
20725#~ msgid "The version of %s is too new."
20726#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد"
20727
20728#~ msgid "The version of %s is too old."
20729#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد"
20730
20731#, fuzzy
20732#~ msgid "Theme menu"
20733#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف"
20734
20735#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
20736#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید."
20737
20738#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
20739#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید"
20740
20741#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
20742#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)"
20743
20744#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20745#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست"
20746
20747#~ msgid "This message will be sent to %s"
20748#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s"
20749
20750#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
20751#~ msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما"
20752
20753#~ msgid "Top level"
20754#~ msgstr "سطح بالا"
20755
20756#~ msgid "Total number of users"
20757#~ msgstr "تعداد تمام اعضا"
20758
20759#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
20760#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید"
20761
20762#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
20763#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است."
20764
20765#, fuzzy
20766#~ msgid "Unable to find record with ID"
20767#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست"
20768
20769#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
20770#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود"
20771
20772#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20773#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID"
20774
20775#, fuzzy
20776#~ msgid "User preferences"
20777#~ msgstr "تنظیمات کاربر"
20778
20779#~ msgid "Users who are signed in"
20780#~ msgstr "کاربران حاضر"
20781
20782#~ msgid "View all records found in this place"
20783#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان"
20784
20785#~ msgid "View the statistics as graphs"
20786#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف"
20787
20788#, fuzzy
20789#~ msgid "View this individual"
20790#~ msgstr "مشاهده فرد"
20791
20792#, fuzzy
20793#~ msgid "View this source"
20794#~ msgstr "مشاهده منبع"
20795
20796#~ msgid "Website access rules"
20797#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت"
20798
20799#~ msgid "Website and META tag settings"
20800#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم"
20801
20802#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20803#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد"
20804
20805#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20806#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است‌؟"
20807
20808#~ msgid "Width"
20809#~ msgstr "عرض"
20810
20811#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20812#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتی‌های تولیدشده"
20813
20814#, fuzzy
20815#~ msgid "XREF prefixes"
20816#~ msgstr "تنظیمات شناسه"
20817
20818#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20819#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید"
20820
20821#~ msgid "You must enter a real name."
20822#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید."
20823
20824#~ msgid "You must enter a username."
20825#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید."
20826
20827#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
20828#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد"
20829
20830#~ msgid "Zip file(s)"
20831#~ msgstr "فایل(های) فشرده"
20832
20833#~ msgid "after"
20834#~ msgstr "پس از"
20835
20836#~ msgid "allow"
20837#~ msgstr "اجازه"
20838
20839#~ msgid "before"
20840#~ msgstr "پیش از"
20841
20842#~ msgid "century"
20843#~ msgstr "قرن"
20844
20845#~ msgid "children"
20846#~ msgstr "فرزندان"
20847
20848#~ msgid "creating thumbnails of images"
20849#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ"
20850
20851#~ msgid "deny"
20852#~ msgstr "عدم اجازه"
20853
20854#~ msgid "file upload capability"
20855#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل"
20856
20857#~ msgid "half-year after marriage"
20858#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج"
20859
20860#~ msgid "interval one child"
20861#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند"
20862
20863#~ msgid "interval two children"
20864#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند"
20865
20866#, fuzzy
20867#~ msgid "link"
20868#~ msgstr "ثبت لینک"
20869
20870#~ msgid "months after marriage"
20871#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج"
20872
20873#~ msgid "months before and after marriage"
20874#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج"
20875
20876#~ msgid "overall"
20877#~ msgstr "کلا"
20878
20879#~ msgid "quarters after marriage"
20880#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج"
20881
20882#~ msgid "reporting"
20883#~ msgstr "گزارش دهی"
20884
20885#~ msgid "robot"
20886#~ msgstr "روبات"
20887
20888#~ msgid "this record does not exist"
20889#~ msgstr "این رکورد موجود نیست"
20890
20891#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20892#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s"
20893
20894#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
20895#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است"
20896
20897#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20898#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید."
20899
20900#~ msgid "webtrees reply address"
20901#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم"
20902