1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-05-04 18:25+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n" 9"Language: fa\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Persian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 24msgid " but the details are unknown" 25msgstr " اما جزئیات نامشخص است" 26 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 41msgid " in " 42msgstr " در " 43 44#. I18N: Abbreviation for "number %s" 45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193 46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200 47#, php-format 48msgid "#%s" 49msgstr "#%s" 50 51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551 52#, fuzzy, php-format 53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد" 55 56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 57#: app/Functions/Functions.php:2358 58#, fuzzy, php-format 59msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد" 61 62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 63#: app/Functions/Functions.php:2362 64#, fuzzy, php-format 65msgid "%1$s %2$s times removed descending" 66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد" 67 68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 69#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295 70#, php-format 71msgid "%1$s (%2$s)" 72msgstr "%1$s %2$s" 73 74#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 75#, php-format 76msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 77msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد." 78 79#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340 80#, php-format 81msgid "%1$s does not exist" 82msgstr "%1$s وجود ندارد" 83 84#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 85#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237 86#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285 87#, php-format 88msgid "%1$s does not exist." 89msgstr "%1$s وجود ندارد." 90 91#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 92#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 93#, php-format 94msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 95msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟" 96 97#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315 99#, php-format 100msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 101msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد." 102 103#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 104#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 105#, php-format 106msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 107msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 108msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد." 109msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده." 110 111#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 112#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 113#, php-format 114msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 115msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد." 116 117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 118#: app/Functions/Functions.php:572 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s" 121msgstr "%1$s × %2$s" 122 123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 124#: app/Functions/Functions.php:550 125#, php-format 126msgctxt "FEMALE" 127msgid "%1$s × %2$s" 128msgstr "%1$s × %2$s" 129 130#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 131#: app/Functions/Functions.php:527 132#, php-format 133msgctxt "MALE" 134msgid "%1$s × %2$s" 135msgstr "%1$s × %2$s" 136 137#. I18N: image dimensions, width × height 138#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338 139#, php-format 140msgid "%1$s × %2$s pixels" 141msgstr "%1$s در %2$s پیکسل" 142 143#. I18N: A range of numbers 144#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 145#, php-format 146msgid "%1$s–%2$s" 147msgstr "%1$s تا %2$s" 148 149#: app/Functions/Functions.php:2380 150#, php-format 151msgid "%1$s’s %2$s" 152msgstr "%1$s ی %2$s" 153 154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 155#: app/I18N.php:600 156msgid "%H:%i:%s" 157msgstr "%g:%i:%s %a" 158 159#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 160#: app/I18N.php:257 161msgid "%j %F %Y" 162msgstr "%j %F %Y" 163 164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 165#, php-format 166msgid "%s BCE" 167msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)" 168 169#. I18N: size of file in KB 170#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325 171#: app/Services/MediaFileService.php:89 172#, php-format 173msgid "%s KB" 174msgstr "%s کیلوبایت" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616 177#, php-format 178msgid "%s and her ancestors" 179msgstr "%s و اجدادش" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 182#, php-format 183msgid "%s and his ancestors" 184msgstr "%s و اجدادش" 185 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:968 187#, fuzzy, php-format 188msgid "%s and the individuals that reference it." 189msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند." 190 191#. I18N: %s is a family (husband + wife) 192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:476 193#, php-format 194msgid "%s and their children" 195msgstr "%s و فرزندان آنها" 196 197#. I18N: %s is a family (husband + wife) 198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:478 199#, php-format 200msgid "%s and their descendants" 201msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها" 202 203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 204#, fuzzy, php-format 205msgid "%s anonymous signed-in user" 206msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 207msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 208msgstr[1] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:13 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s فرزند" 219msgstr[1] "%s فرزند(ان)" 220 221#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72 222#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256 223#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 224#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951 225#, php-format 226msgid "%s day" 227msgid_plural "%s days" 228msgstr[0] "%s روز" 229msgstr[1] "%s روز(روزها)" 230 231#: resources/views/calendar-list.phtml:18 232#, php-format 233msgid "%s family" 234msgid_plural "%s families" 235msgstr[0] "" 236msgstr[1] "" 237 238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 240#, php-format 241msgid "%s family has been updated." 242msgid_plural "%s families have been updated." 243msgstr[0] "%s خانواده بروز شد." 244msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد." 245 246#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 247#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 248#, php-format 249msgid "%s grandchild" 250msgid_plural "%s grandchildren" 251msgstr[0] "%s نوه" 252msgstr[1] "%s نوه(ها)" 253 254#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 255#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 256#: resources/views/calendar-list.phtml:13 257#, php-format 258msgid "%s individual" 259msgid_plural "%s individuals" 260msgstr[0] "%s نفر" 261msgstr[1] "%s نفر(نفرات)" 262 263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 266#, php-format 267msgid "%s individual has been updated." 268msgid_plural "%s individuals have been updated." 269msgstr[0] "%s نفر بروز شد." 270msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد." 271 272#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917 273#, php-format 274msgid "%s location has been imported." 275msgid_plural "%s locations have been imported." 276msgstr[0] "" 277msgstr[1] "" 278 279#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 280#, php-format 281msgid "%s message" 282msgid_plural "%s messages" 283msgstr[0] "%s پیام" 284msgstr[1] "%s پیام(ها)" 285 286#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68 287#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252 288#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956 290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 291#, php-format 292msgid "%s month" 293msgid_plural "%s months" 294msgstr[0] "%s ماه" 295msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش" 296 297#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 298#, php-format 299msgid "%s note has been updated." 300msgid_plural "%s notes have been updated." 301msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد." 302msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد." 303 304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 305#: app/Functions/Functions.php:2334 306#, fuzzy, php-format 307msgid "%s once removed ascending" 308msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذفمی شود" 309 310#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 311#: app/Functions/Functions.php:2338 312#, php-format 313msgid "%s once removed descending" 314msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود" 315 316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 317#, php-format 318msgid "%s repository has been updated." 319msgid_plural "%s repositories have been updated." 320msgstr[0] "" 321msgstr[1] "" 322 323#. I18N: %s is a person's name 324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 326#, php-format 327msgid "%s sent you the following message." 328msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد." 329 330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 331#, php-format 332msgid "%s signed-in user" 333msgid_plural "%s signed-in users" 334msgstr[0] "%s کاربر وارد شده" 335msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده" 336 337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 338#, php-format 339msgid "%s source has been updated." 340msgid_plural "%s sources have been updated." 341msgstr[0] "%s منبع بروز شدند." 342msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند." 343 344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 345#: app/Functions/Functions.php:2350 346#, php-format 347msgid "%s three times removed ascending" 348msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند" 349 350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 351#: app/Functions/Functions.php:2354 352#, php-format 353msgid "%s three times removed descending" 354msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند" 355 356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 357#: app/Functions/Functions.php:2342 358#, php-format 359msgid "%s twice removed ascending" 360msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند" 361 362#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 363#: app/Functions/Functions.php:2346 364#, php-format 365msgid "%s twice removed descending" 366msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند" 367 368#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254 369#, php-format 370msgid "%s week" 371msgid_plural "%s weeks" 372msgstr[0] "%s هفته" 373msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)" 374 375#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66 376#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 377#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961 379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181 380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 382#, php-format 383msgid "%s year" 384msgid_plural "%s years" 385msgstr[0] "%s سال" 386msgstr[1] "%s سال(سال ها)" 387 388#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537 389#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 390#, php-format 391msgid "%s year anniversary" 392msgstr "%s سالگرد" 393 394#: app/Functions/Functions.php:492 395#, php-format 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "%s × عموزاده" 398 399#: app/Functions/Functions.php:456 400#, php-format 401msgctxt "FEMALE" 402msgid "%s × cousin" 403msgstr "%s × عموزاده" 404 405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 406#: app/Functions/Functions.php:419 407#, php-format 408msgctxt "MALE" 409msgid "%s × cousin" 410msgstr "%s × عموزاده" 411 412#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:98 414#, php-format 415msgid "%s BCE" 416msgstr "%s عصر حاضر" 417 418#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 419#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 420#, php-format 421msgid "%s CE" 422msgstr "%s عصر حاضر" 423 424#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 425#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 426#, php-format 427msgid "%s+" 428msgstr "%s +" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 431#, php-format 432msgid "%s, her ancestors and their families" 433msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 436#, php-format 437msgid "%s, her parents and siblings" 438msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 441#, php-format 442msgid "%s, her spouses and children" 443msgstr "%s، شوهر و فرزندانش" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618 446#, php-format 447msgid "%s, her spouses and descendants" 448msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 451#, php-format 452msgid "%s, his ancestors and their families" 453msgstr "%s، اجداد و خانواده اش" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 456#, php-format 457msgid "%s, his parents and siblings" 458msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 461#, php-format 462msgid "%s, his spouses and children" 463msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 466#, php-format 467msgid "%s, his spouses and descendants" 468msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 469 470#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 471#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32 472#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 473msgid "<select>" 474msgstr "" 475 476#: app/Age.php:203 477#, php-format 478msgid "(%s after death)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The current age of a living individual 482#: app/Age.php:177 483#, php-format 484msgid "(age %s)" 485msgstr "" 486 487#. I18N: The age of an individual at a given date 488#: app/Age.php:181 489#, php-format 490msgid "(aged %s)" 491msgstr "(%s سالگی)" 492 493#. I18N: %s is a number 494#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 495#, php-format 496msgid "(filtered from %s total entries)" 497msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل" 498 499#: app/Age.php:197 500msgid "(on the date of death)" 501msgstr "" 502 503#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 504#: app/I18N.php:324 505msgid ", " 506msgstr "، " 507 508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 509msgctxt "CENTURY" 510msgid "10th" 511msgstr "۱۰م" 512 513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 514msgctxt "CENTURY" 515msgid "11th" 516msgstr "۱۱م" 517 518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 519msgctxt "CENTURY" 520msgid "12th" 521msgstr "۱۲م" 522 523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 524msgctxt "CENTURY" 525msgid "13th" 526msgstr "۱۳م" 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "14th" 531msgstr "۱۴م" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "15th" 536msgstr "۱۵م" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "16th" 541msgstr "۱۶م" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "17th" 546msgstr "۱۷م" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "18th" 551msgstr "۱۸م" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "19th" 556msgstr "۱۹ام" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "1st" 561msgstr "اول" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "20th" 566msgstr "۲۰ام" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "21st" 571msgstr "۲۱ام" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "2nd" 576msgstr "دوم" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "3rd" 581msgstr "سوم" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "4th" 586msgstr "۴م" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "5th" 591msgstr "۵م" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "6th" 596msgstr "۶م" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "7th" 601msgstr "۷م" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "8th" 606msgstr "۸م" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "9th" 611msgstr "۹م" 612 613#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441 614#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810 615msgid "<default theme>" 616msgstr "<تم و قالب پیش فرض>" 617 618#: resources/views/register-page.phtml:24 619msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 620msgstr "" 621 622#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 623#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571 624#: app/GedcomTag.php:2132 625#, php-format 626msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 627msgstr "" 628 629#. I18N: URL = web address 630#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 631msgid "A URL" 632msgstr "" 633 634#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 635#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 636msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 637msgstr "" 638 639#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 640#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 641msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 642msgstr "" 643 644#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 645#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 646msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 647msgstr "" 648 649#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 650#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 651msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 652msgstr "" 653 654#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 655#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 656msgid "A chart of an individual’s ancestors." 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 660#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 661msgid "A chart of an individual’s descendants." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 665#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 666msgid "A chart of individuals’ lifespans." 667msgstr "" 668 669#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 670msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of a “Data fix” module 674#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 675msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 676msgstr "" 677 678#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 679#: app/Module/FanChartModule.php:127 680msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 681msgstr "" 682 683#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 684#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 685#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 686#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 687#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 688msgid "A file on the server" 689msgstr "" 690 691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 692#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 696msgid "A file on your computer" 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of the “My page” module 700#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 701msgid "A greeting message and useful links for a user." 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “Home page” module 705#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 706msgid "A greeting message for site visitors." 707msgstr "" 708 709#. I18N: Description of the “Contact information” module 710#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 711msgid "A link to the site contacts." 712msgstr "" 713 714#. I18N: Description of the “webtrees” module 715#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 716msgid "A link to the webtrees home page." 717msgstr "" 718 719#. I18N: Description of the “Branches” module 720#: app/Module/BranchesListModule.php:60 721msgid "A list of branches of a family." 722msgstr "" 723 724#. I18N: Description of the “Pending changes” module 725#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 726msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 727msgstr "" 728 729#. I18N: Description of the “Families” module 730#: app/Module/FamilyListModule.php:59 731msgid "A list of families." 732msgstr "" 733 734#. I18N: Description of the “FAQ” module 735#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 736msgid "A list of frequently asked questions and answers." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “Individuals” module 740#: app/Module/IndividualListModule.php:59 741msgid "A list of individuals." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “Media objects” module 745#: app/Module/MediaListModule.php:62 746msgid "A list of media objects." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Recent changes” module 750#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 751msgid "A list of records that have been updated recently." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Repositories” module 755#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 756msgid "A list of repositories." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “Shared notes” module 760#: app/Module/NoteListModule.php:61 761msgid "A list of shared notes." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “Sources” module 765#: app/Module/SourceListModule.php:63 766msgid "A list of sources." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 770#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 771msgid "A list of submitters." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of “Research tasks” module 775#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69 776msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 780#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 781msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “On this day” module 785#: app/Module/OnThisDayModule.php:107 786msgid "A list of the anniversaries that occur today." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 790#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117 791msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 792msgstr "" 793 794#. I18N: Description of the “Top given names” module 795#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 796msgid "A list of the most popular given names." 797msgstr "" 798 799#. I18N: Description of the “Top surnames” module 800#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 801msgid "A list of the most popular surnames." 802msgstr "" 803 804#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 805#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 806msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 807msgstr "" 808 809#. I18N: Description of the “Who is online” module 810#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 811msgid "A list of users and visitors who are currently online." 812msgstr "" 813 814#: resources/views/help/media-object.phtml:8 815msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 816msgstr "" 817 818#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 819#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 820#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 821#, php-format 822msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 823msgstr "" 824 825#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 827#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 828msgid "A new version of webtrees is available." 829msgstr "" 830 831#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 832#, php-format 833msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 834msgstr "" 835 836#. I18N: Description of the “Journal” module 837#: app/Module/UserJournalModule.php:65 838msgid "A private area to record notes or keep a journal." 839msgstr "" 840 841#. I18N: %s is a server name/URL 842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 844#, php-format 845msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 846msgstr "" 847 848#. I18N: Description of the “Pedigree” module 849#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 851msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 852msgstr "" 853 854#. I18N: Description of the “Ancestors” module 855#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 857msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 858msgstr "" 859 860#. I18N: Description of the “Descendants” module 861#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 863msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Individual” module 867#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 869msgid "A report of an individual’s details." 870msgstr "" 871 872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 873msgid "A report of facts which are supported by a given source." 874msgstr "" 875 876#. I18N: Description of the “Family” module 877#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 879msgid "A report of family members and their details." 880msgstr "" 881 882#. I18N: Description of the “Deaths” module 883#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 884msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 885msgstr "" 886 887#. I18N: Description of the “Occupations” module 888#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 889#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 890msgid "A report of individuals who had a given occupation." 891msgstr "" 892 893#. I18N: Description of the “Births” module 894#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 895msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 896msgstr "" 897 898#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 899#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 900#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 901msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 902msgstr "" 903 904#. I18N: Description of the “Marriages” module 905#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 908msgstr "" 909 910#. I18N: Description of the “Changes” module 911#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 913msgid "A report of recent and pending changes." 914msgstr "" 915 916#. I18N: Description of the “Related families” 917#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 919msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 920msgstr "" 921 922#. I18N: Description of the “Related individuals” module 923#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 924#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 925msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 926msgstr "" 927 928#. I18N: Description of the “Source” module 929#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 930msgid "A report of the information provided by a source." 931msgstr "" 932 933#. I18N: Description of the “Missing data” 934#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 936msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 937msgstr "" 938 939#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 940#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 942msgid "A report of vital records for a given date or place." 943msgstr "" 944 945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 946msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 947msgstr "" 948 949#. I18N: Description of the “Family navigator” module 950#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 951msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 952msgstr "" 953 954#. I18N: Description of the “Extra information” module 955#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 956msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 957msgstr "" 958 959#. I18N: Description of the “Descendants” module 960#: app/Module/DescendancyModule.php:72 961msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 962msgstr "" 963 964#. I18N: Description of the “Families” module 965#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 966msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 967msgstr "" 968 969#. I18N: Description of the “Facts and events” module 970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 971msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 972msgstr "" 973 974#. I18N: Description of the “Media” module 975#: app/Module/MediaTabModule.php:71 976msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 977msgstr "" 978 979#. I18N: Description of the “Notes” module 980#: app/Module/NotesTabModule.php:70 981msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 982msgstr "" 983 984#. I18N: Description of the “Sources” module 985#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 986msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 987msgstr "" 988 989#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 990#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 991msgid "A timeline displaying individual events." 992msgstr "" 993 994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 995msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 996msgstr "" 997 998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1002#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1003#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1009#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1011#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1014msgctxt "paper size" 1015msgid "A3" 1016msgstr "" 1017 1018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1022#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1023#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1029#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1034msgctxt "paper size" 1035msgid "A4" 1036msgstr "" 1037 1038#. I18N: Location of an LDS church temple 1039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1040msgid "Aba, Nigeria" 1041msgstr "" 1042 1043#: app/Date/JalaliDate.php:266 1044msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1045msgid "Aban" 1046msgstr "" 1047 1048#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1049#: app/Date/JalaliDate.php:139 1050msgctxt "GENITIVE" 1051msgid "Aban" 1052msgstr "آبان" 1053 1054#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1055#: app/Date/JalaliDate.php:229 1056msgctxt "INSTRUMENTAL" 1057msgid "Aban" 1058msgstr "آبان" 1059 1060#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1061#: app/Date/JalaliDate.php:184 1062msgctxt "LOCATIVE" 1063msgid "Aban" 1064msgstr "آبان" 1065 1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1067#: app/Date/JalaliDate.php:94 1068msgctxt "NOMINATIVE" 1069msgid "Aban" 1070msgstr "آبان" 1071 1072#. I18N: A configuration setting 1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1076msgid "Abbreviate place names" 1077msgstr "" 1078 1079#. I18N: gedcom tag ABBR 1080#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86 1081#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1082msgid "Abbreviation" 1083msgstr "" 1084 1085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1087msgid "Accept" 1088msgstr "پذیرش" 1089 1090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1091#, fuzzy 1092msgid "Accept all changes" 1093msgstr "تایید تغییرات" 1094 1095#: resources/views/admin/components.phtml:27 1096#: resources/views/admin/components.phtml:82 1097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1098msgid "Access level" 1099msgstr "سطح دسترسی" 1100 1101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1102#, fuzzy 1103msgid "Access to family trees" 1104msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات" 1105 1106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1107msgid "Account approval and email verification" 1108msgstr "" 1109 1110#. I18N: Location of an LDS church temple 1111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1112msgid "Accra, Ghana" 1113msgstr "" 1114 1115#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1116msgid "Action" 1117msgstr "" 1118 1119#. I18N: a month in the Jewish calendar 1120#: app/Date/JewishDate.php:191 1121msgctxt "GENITIVE" 1122msgid "Adar" 1123msgstr "ادار" 1124 1125#. I18N: a month in the Jewish calendar 1126#: app/Date/JewishDate.php:297 1127msgctxt "INSTRUMENTAL" 1128msgid "Adar" 1129msgstr "ادار" 1130 1131#. I18N: a month in the Jewish calendar 1132#: app/Date/JewishDate.php:244 1133msgctxt "LOCATIVE" 1134msgid "Adar" 1135msgstr "ادار" 1136 1137#. I18N: a month in the Jewish calendar 1138#: app/Date/JewishDate.php:138 1139msgctxt "NOMINATIVE" 1140msgid "Adar" 1141msgstr "ادار" 1142 1143#. I18N: a month in the Jewish calendar 1144#: app/Date/JewishDate.php:189 1145msgctxt "GENITIVE" 1146msgid "Adar I" 1147msgstr "ادار I" 1148 1149#. I18N: a month in the Jewish calendar 1150#: app/Date/JewishDate.php:295 1151msgctxt "INSTRUMENTAL" 1152msgid "Adar I" 1153msgstr "ادار I" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:242 1157msgctxt "LOCATIVE" 1158msgid "Adar I" 1159msgstr "ادار I" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:136 1163msgctxt "NOMINATIVE" 1164msgid "Adar I" 1165msgstr "ادار I" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:193 1169msgctxt "GENITIVE" 1170msgid "Adar II" 1171msgstr "ادار II" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:299 1175msgctxt "INSTRUMENTAL" 1176msgid "Adar II" 1177msgstr "ادار II" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:246 1181msgctxt "LOCATIVE" 1182msgid "Adar II" 1183msgstr "ادار II" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:140 1187msgctxt "NOMINATIVE" 1188msgid "Adar II" 1189msgstr "ادار II" 1190 1191#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315 1192#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316 1193msgid "Add" 1194msgstr "افزودن" 1195 1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:453 1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591 1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:878 1201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:946 1202#, php-format 1203msgid "Add %s to the clippings cart" 1204msgstr "" 1205 1206#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1207msgid "Add a brother" 1208msgstr "" 1209 1210#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60 1211#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1212#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1213msgid "Add a child" 1214msgstr "" 1215 1216#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59 1217#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1218msgid "Add a child to create a one-parent family" 1219msgstr "" 1220 1221#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59 1222#: resources/views/family-page-children.phtml:39 1223#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1224msgid "Add a daughter" 1225msgstr "" 1226 1227#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47 1228msgid "Add a fact" 1229msgstr "" 1230 1231#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161 1232#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1233#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1234#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1235msgid "Add a father" 1236msgstr "اضافه کردن پدر" 1237 1238#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1239#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1240msgid "Add a favorite" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165 1244#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258 1245#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1246#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1248#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1249msgid "Add a husband" 1250msgstr "" 1251 1252#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1253#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1254msgid "Add a husband using an existing individual" 1255msgstr "" 1256 1257#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50 1258msgid "Add a journal entry" 1259msgstr "" 1260 1261#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90 1262#: resources/views/media-page.phtml:191 1263#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1264msgid "Add a media file" 1265msgstr "" 1266 1267#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1268#: resources/views/family-page.phtml:98 1269#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1270#: resources/views/individual-page.phtml:90 1271#: resources/views/source-page.phtml:92 1272msgid "Add a media object" 1273msgstr "" 1274 1275#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158 1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1279msgid "Add a mother" 1280msgstr "اضافه کردن مادر" 1281 1282#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487 1283#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1284msgid "Add a name" 1285msgstr "اضافه کردن نام جدید" 1286 1287#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1288msgid "Add a news article" 1289msgstr "" 1290 1291#: resources/views/family-page.phtml:75 1292#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1293msgid "Add a note" 1294msgstr "" 1295 1296#: resources/views/media-page.phtml:181 1297msgid "Add a restriction" 1298msgstr "" 1299 1300#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171 1301#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1302msgid "Add a shared note" 1303msgstr "" 1304 1305#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1306msgid "Add a sibling" 1307msgstr "" 1308 1309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1310msgid "Add a sister" 1311msgstr "" 1312 1313#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58 1314#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1316msgid "Add a son" 1317msgstr "" 1318 1319#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161 1320#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1321msgid "Add a source citation" 1322msgstr "" 1323 1324#: app/Module/StoriesModule.php:296 1325#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1326#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1327msgid "Add a story" 1328msgstr "" 1329 1330#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216 1331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375 1332msgid "Add a user" 1333msgstr "اضافه کردن کاربر جدید" 1334 1335#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162 1336#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262 1337#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1338#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1340#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1341msgid "Add a wife" 1342msgstr "" 1343 1344#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612 1345#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1346msgid "Add a wife using an existing individual" 1347msgstr "" 1348 1349#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1350#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1351#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1352msgid "Add an FAQ" 1353msgstr "" 1354 1355#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1356msgid "Add an event" 1357msgstr "" 1358 1359#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1360msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1364msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1365msgstr "" 1366 1367#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1368msgid "Add from clipboard" 1369msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد" 1370 1371#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1372msgid "Add historic events to an individual’s page." 1373msgstr "" 1374 1375#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1376msgid "Add individuals" 1377msgstr "" 1378 1379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136 1380msgid "Add marriage details" 1381msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج" 1382 1383#. I18N: Name of a module 1384#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1385msgid "Add married names" 1386msgstr "" 1387 1388#. I18N: Name of a module 1389#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1390msgid "Add missing death records" 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1394msgid "Add more blocks from the following list." 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1398msgid "Add more fields" 1399msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر" 1400 1401#. I18N: Description of the “Stories” module 1402#: app/Module/StoriesModule.php:77 1403msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1404msgstr "" 1405 1406#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1407msgid "Add new, and update existing records" 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1411msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1412msgstr "" 1413 1414#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1415#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1416msgid "Add styling and scripts to every page." 1417msgstr "" 1418 1419#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1420#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1421msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1422msgstr "" 1423 1424#. I18N: A configuration setting 1425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171 1426msgid "Add to TITLE header tag" 1427msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ" 1428 1429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 1430#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1431msgid "Add to the clippings cart" 1432msgstr "" 1433 1434#. I18N: A configuration setting 1435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 1436msgid "Add unique identifiers" 1437msgstr "" 1438 1439#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1440msgid "Add unlinked records" 1441msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده" 1442 1443#. I18N: Description of the “HTML” module 1444#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1445msgid "Add your own text and graphics." 1446msgstr "" 1447 1448#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1449msgid "Add/edit a journal/news entry" 1450msgstr "اضافه/ویرایش آیتمهای اخبار" 1451 1452#. I18N: gedcom tag ADDR 1453#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1454#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1455msgid "Address" 1456msgstr "" 1457 1458#. I18N: gedcom tag ADD1 1459#: app/GedcomTag.php:461 1460msgid "Address line 1" 1461msgstr "" 1462 1463#. I18N: gedcom tag ADD2 1464#: app/GedcomTag.php:464 1465msgid "Address line 2" 1466msgstr "" 1467 1468#. I18N: Location of an LDS church temple 1469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1470msgid "Adelaide, Australia" 1471msgstr "" 1472 1473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1475msgid "Administrator" 1476msgstr "مدیر سیستم" 1477 1478#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1479msgid "Administrator account" 1480msgstr "حساب مدیریت" 1481 1482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1483msgid "Administrator comments on user" 1484msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر" 1485 1486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 1487msgid "Administrators" 1488msgstr "مدیران" 1489 1490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1491msgctxt "Female pedigree" 1492msgid "Adopted" 1493msgstr "" 1494 1495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1496msgctxt "Male pedigree" 1497msgid "Adopted" 1498msgstr "" 1499 1500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1501msgctxt "Pedigree" 1502msgid "Adopted" 1503msgstr "" 1504 1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1506msgid "Adopted by both parents" 1507msgstr "" 1508 1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1510msgctxt "FEMALE" 1511msgid "Adopted by both parents" 1512msgstr "" 1513 1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1515msgctxt "MALE" 1516msgid "Adopted by both parents" 1517msgstr "" 1518 1519#. I18N: gedcom tag _ADPF 1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1521msgid "Adopted by father" 1522msgstr "" 1523 1524#. I18N: gedcom tag _ADPF 1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1526msgctxt "FEMALE" 1527msgid "Adopted by father" 1528msgstr "" 1529 1530#. I18N: gedcom tag _ADPF 1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1532msgctxt "MALE" 1533msgid "Adopted by father" 1534msgstr "" 1535 1536#. I18N: gedcom tag _ADPM 1537#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1538msgid "Adopted by mother" 1539msgstr "" 1540 1541#. I18N: gedcom tag _ADPM 1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1543msgctxt "FEMALE" 1544msgid "Adopted by mother" 1545msgstr "" 1546 1547#. I18N: gedcom tag _ADPM 1548#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1549msgctxt "MALE" 1550msgid "Adopted by mother" 1551msgstr "" 1552 1553#. I18N: gedcom tag ADOP 1554#: app/GedcomTag.php:467 1555msgid "Adoption" 1556msgstr "" 1557 1558#: app/GedcomTag.php:1140 1559msgid "Adoption of a brother" 1560msgstr "" 1561 1562#: app/GedcomTag.php:1092 1563msgid "Adoption of a child" 1564msgstr "" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1089 1567msgid "Adoption of a daughter" 1568msgstr "" 1569 1570#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1571msgid "Adoption of a grandchild" 1572msgstr "" 1573 1574#: app/GedcomTag.php:1100 1575msgid "Adoption of a granddaughter" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/GedcomTag.php:1111 1579msgctxt "daughter’s daughter" 1580msgid "Adoption of a granddaughter" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/GedcomTag.php:1122 1584msgctxt "son’s daughter" 1585msgid "Adoption of a granddaughter" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/GedcomTag.php:1096 1589msgid "Adoption of a grandson" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/GedcomTag.php:1107 1593msgctxt "daughter’s son" 1594msgid "Adoption of a grandson" 1595msgstr "" 1596 1597#: app/GedcomTag.php:1118 1598msgctxt "son’s son" 1599msgid "Adoption of a grandson" 1600msgstr "" 1601 1602#: app/GedcomTag.php:1129 1603msgid "Adoption of a half-brother" 1604msgstr "" 1605 1606#: app/GedcomTag.php:1136 1607msgid "Adoption of a half-sibling" 1608msgstr "" 1609 1610#: app/GedcomTag.php:1133 1611msgid "Adoption of a half-sister" 1612msgstr "" 1613 1614#: app/GedcomTag.php:1147 1615msgid "Adoption of a sibling" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/GedcomTag.php:1144 1619msgid "Adoption of a sister" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/GedcomTag.php:1085 1623msgid "Adoption of a son" 1624msgstr "" 1625 1626#. I18N: gedcom tag CHRA 1627#: app/GedcomTag.php:599 1628msgid "Adult christening" 1629msgstr "" 1630 1631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 1632#, fuzzy 1633msgid "Advanced fact preferences" 1634msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع" 1635 1636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839 1637msgid "Advanced name facts" 1638msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی" 1639 1640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 1641msgid "Advanced place name facts" 1642msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن" 1643 1644#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:172 1645#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1646msgid "Advanced search" 1647msgstr "جستجوی پیشرفته" 1648 1649#. I18N: Name of a country or state 1650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1651msgid "Afghanistan" 1652msgstr "" 1653 1654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1655msgid "Africa" 1656msgstr "آفریقا" 1657 1658#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1659msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1660msgstr "" 1661 1662#. I18N: gedcom tag AGE 1663#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477 1664#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1666#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 1672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1673msgid "Age" 1674msgstr "سن" 1675 1676#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1677msgid "Age at birth of child" 1678msgstr "سن در زمان تولد فرزند" 1679 1680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59 1681msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1682msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود" 1683 1684#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1685msgid "Age between husband and wife" 1686msgstr "سن میان شوهر و زن" 1687 1688#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1689msgid "Age between siblings" 1690msgstr "تفاوت سن بچه ها" 1691 1692#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1693msgid "Age between wife and husband" 1694msgstr "سن میان زن و شوهر" 1695 1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1697msgid "Age difference" 1698msgstr "تفاوت سن" 1699 1700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1702msgid "Age in year of first marriage" 1703msgstr "سن در سال اولین ازدواج" 1704 1705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1709#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1710msgid "Age in year of marriage" 1711msgstr "سن در موقع ازدواج" 1712 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1716msgid "Age interval" 1717msgstr "" 1718 1719#. I18N: A configuration setting 1720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379 1721msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1722msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند" 1723 1724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491 1725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1726msgid "Age related to death year" 1727msgstr "سن مربوط به سال وفات" 1728 1729#. I18N: gedcom tag AGNC 1730#: app/GedcomTag.php:480 1731msgid "Agency" 1732msgstr "" 1733 1734#. I18N: Name of a country or state 1735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1736msgid "Aland Islands" 1737msgstr "" 1738 1739#. I18N: Name of a country or state 1740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1741msgid "Albania" 1742msgstr "" 1743 1744#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1745#. I18N: Name of a module 1746#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1747msgid "Album" 1748msgstr "" 1749 1750#. I18N: Location of an LDS church temple 1751#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1752msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1753msgstr "" 1754 1755#. I18N: Name of a country or state 1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1757msgid "Algeria" 1758msgstr "" 1759 1760#. I18N: gedcom tag ALIA 1761#: app/GedcomTag.php:483 1762msgid "Alias" 1763msgstr "" 1764 1765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1766msgid "Alive" 1767msgstr "" 1768 1769#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193 1770#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1771#: app/Http/Controllers/ListController.php:176 1772#: app/Http/Controllers/ListController.php:185 1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:274 1774#: app/Http/Controllers/ListController.php:376 1775#: app/Http/Controllers/ListController.php:378 1776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1777#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1778#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1791msgid "All" 1792msgstr "همه" 1793 1794#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1796msgid "All facts and events" 1797msgstr "" 1798 1799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 1800msgid "All family facts" 1801msgstr "" 1802 1803#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1804msgid "All fields must be completed." 1805msgstr "" 1806 1807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 1808msgid "All individual facts" 1809msgstr "" 1810 1811#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1812#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1813msgid "All individuals" 1814msgstr "" 1815 1816#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1817#: resources/views/admin/components.phtml:13 1818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432 1819msgid "All modules" 1820msgstr "" 1821 1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 1823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1824msgid "All records" 1825msgstr "" 1826 1827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 1828msgid "All repository facts" 1829msgstr "" 1830 1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 1832msgid "All source facts" 1833msgstr "" 1834 1835#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1836#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1837msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1838msgstr "" 1839 1840#. I18N: A configuration setting 1841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1842msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1843msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجرهنامه" 1844 1845#. I18N: A configuration setting 1846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1847msgid "Allow visitors to request a new user account" 1848msgstr "" 1849 1850#. I18N: gedcom tag _AKA 1851#: app/GedcomTag.php:1190 1852msgid "Also known as" 1853msgstr "" 1854 1855#. I18N: gedcom tag _AKA 1856#: app/GedcomTag.php:1186 1857msgctxt "FEMALE" 1858msgid "Also known as" 1859msgstr "" 1860 1861#. I18N: gedcom tag _AKA 1862#: app/GedcomTag.php:1181 1863msgctxt "MALE" 1864msgid "Also known as" 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: Name of a country or state 1868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1869msgid "American Samoa" 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1873#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1874msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1875msgstr "" 1876 1877#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1878msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1879msgstr "" 1880 1881#. I18N: Description of the “Album” module 1882#: app/Module/AlbumModule.php:56 1883msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1884msgstr "" 1885 1886#. I18N: Description of the “Charts” module 1887#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1888msgid "An alternative way to display charts." 1889msgstr "" 1890 1891#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1892#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1893msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1894msgstr "" 1895 1896#. I18N: Description of the “Theme change” module 1897#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1898msgid "An alternative way to select a new theme." 1899msgstr "" 1900 1901#. I18N: Description of the “Sign in” module 1902#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1903msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1904msgstr "" 1905 1906#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474 1907msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1908msgstr "" 1909 1910#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 1911msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1912msgstr "" 1913 1914#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1915#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1916msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1917msgstr "" 1918 1919#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 1920msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1921msgstr "" 1922 1923#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1924#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1925msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1926msgstr "" 1927 1928#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1929#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1930msgid "An unexpected database error occurred." 1931msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است." 1932 1933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 1934msgid "An upgrade is available." 1935msgstr "" 1936 1937#. I18N: Name of a module/report 1938#. I18N: Name of a module/chart 1939#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1940#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1942msgid "Ancestors" 1943msgstr "" 1944 1945#. I18N: gedcom tag ANCI 1946#: app/GedcomTag.php:489 1947msgid "Ancestors interest" 1948msgstr "" 1949 1950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1951msgid "Ancestors of " 1952msgstr "" 1953 1954#. I18N: %s is an individual’s name 1955#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1956#, php-format 1957msgid "Ancestors of %s" 1958msgstr "" 1959 1960#. I18N: gedcom tag AFN 1961#: app/GedcomTag.php:474 1962msgid "Ancestral file number" 1963msgstr "" 1964 1965#. I18N: Location of an LDS church temple 1966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1967msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1968msgstr "" 1969 1970#. I18N: Name of a country or state 1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1972msgid "Andorra" 1973msgstr "" 1974 1975#. I18N: Name of a country or state 1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1977msgid "Angola" 1978msgstr "" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1982msgid "Anguilla" 1983msgstr "" 1984 1985#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1986#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 1989#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 1990msgid "Anniversary" 1991msgstr "سالگرد" 1992 1993#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144 1994msgid "Anniversary calendar" 1995msgstr "تقویم سالگردها" 1996 1997#. I18N: gedcom tag ANUL 1998#: app/GedcomTag.php:492 1999msgid "Annulment" 2000msgstr "" 2001 2002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2003msgid "Answer" 2004msgstr "" 2005 2006#. I18N: Name of a country or state 2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2008msgid "Antarctica" 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Name of a country or state 2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2013msgid "Antigua and Barbuda" 2014msgstr "" 2015 2016#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 2017msgid "Anyone with a user account can access this website." 2018msgstr "" 2019 2020#. I18N: Location of an LDS church temple 2021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2022msgid "Apia, Samoa" 2023msgstr "" 2024 2025#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2026#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 2028msgid "Apply privacy settings" 2029msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی" 2030 2031#. I18N: Label for checkbox 2032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939 2033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2034msgid "Apply these preferences to all family trees" 2035msgstr "" 2036 2037#. I18N: Label for checkbox 2038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 2039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2040msgid "Apply these preferences to new family trees" 2041msgstr "" 2042 2043#: resources/views/admin/users.phtml:29 2044msgid "Approved" 2045msgstr "تأییدشده" 2046 2047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2048msgid "Approved by administrator" 2049msgstr "تایید شده توسط مدیریت" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2052msgctxt "Abbreviation for April" 2053msgid "Apr" 2054msgstr "آوریل" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2057msgctxt "GENITIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "آوریل" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2062msgctxt "INSTRUMENTAL" 2063msgid "April" 2064msgstr "آوریل" 2065 2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2067msgctxt "LOCATIVE" 2068msgid "April" 2069msgstr "آوریل" 2070 2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2073#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2074msgctxt "NOMINATIVE" 2075msgid "April" 2076msgstr "آوریل" 2077 2078#. I18N: The name of a colour-scheme 2079#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2080msgid "Aqua Marine" 2081msgstr "آکوا مارین" 2082 2083#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 2084#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2085#: resources/views/media-page.phtml:103 2086msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2087msgstr "" 2088 2089#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2090msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2091msgstr "" 2092 2093#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2094#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2095#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41 2096#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2097#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2098#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2099#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2100#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2101#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2102#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2103#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36 2104#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2105#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2106#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2107#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2108#, php-format 2109msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2110msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟" 2111 2112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2113msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2114msgstr "" 2115 2116#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2117msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2118msgstr "" 2119 2120#. I18N: Name of a country or state 2121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2122msgid "Argentina" 2123msgstr "" 2124 2125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2127#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2129#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2130#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2136#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2138#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2140#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2141msgctxt "font name" 2142msgid "Arial" 2143msgstr "" 2144 2145#. I18N: Name of a country or state 2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2147msgid "Armenia" 2148msgstr "" 2149 2150#. I18N: Name of a country or state 2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2152msgid "Aruba" 2153msgstr "" 2154 2155#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2156msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2157msgstr "" 2158 2159#. I18N: The name of a colour-scheme 2160#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2161msgid "Ash" 2162msgstr "خاکستری" 2163 2164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2165msgid "Asia" 2166msgstr "آسيا" 2167 2168#. I18N: gedcom tag ASSO 2169#. I18N: gedcom tag _ASSO 2170#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2171#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2172msgid "Associate" 2173msgstr "" 2174 2175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2176msgid "Associate events with this source" 2177msgstr "وقایع وابسته به این واقعه" 2178 2179#. I18N: Location of an LDS church temple 2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2181msgid "Asuncion, Paraguay" 2182msgstr "" 2183 2184#. I18N: Name of a country or state 2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2186msgid "At sea" 2187msgstr "" 2188 2189#. I18N: Location of an LDS church temple 2190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2191msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2192msgstr "" 2193 2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2195msgid "Attendant" 2196msgstr "" 2197 2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2199msgctxt "FEMALE" 2200msgid "Attendant" 2201msgstr "" 2202 2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2204msgctxt "MALE" 2205msgid "Attendant" 2206msgstr "" 2207 2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2209msgid "Attending" 2210msgstr "" 2211 2212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2213msgctxt "FEMALE" 2214msgid "Attending" 2215msgstr "" 2216 2217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2218msgctxt "MALE" 2219msgid "Attending" 2220msgstr "" 2221 2222#. I18N: Type of media object 2223#: app/GedcomTag.php:2360 2224msgid "Audio" 2225msgstr "" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2228msgctxt "Abbreviation for August" 2229msgid "Aug" 2230msgstr "آگوست" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2233msgctxt "GENITIVE" 2234msgid "August" 2235msgstr "آگوست" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2238msgctxt "INSTRUMENTAL" 2239msgid "August" 2240msgstr "آگوست" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2243msgctxt "LOCATIVE" 2244msgid "August" 2245msgstr "آگوست" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2250msgctxt "NOMINATIVE" 2251msgid "August" 2252msgstr "آگوست" 2253 2254#. I18N: Name of a country or state 2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2256msgid "Australia" 2257msgstr "" 2258 2259#. I18N: Name of a country or state 2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2261msgid "Austria" 2262msgstr "" 2263 2264#. I18N: gedcom tag AUTH 2265#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87 2266#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2267msgid "Author" 2268msgstr "" 2269 2270#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2271#: app/GedcomTag.php:583 2272msgid "Author of last change" 2273msgstr "" 2274 2275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2276#, fuzzy 2277msgid "Automatically accept changes made by this user" 2278msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر" 2279 2280#. I18N: A configuration setting 2281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 2282msgid "Automatically expand notes" 2283msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار" 2284 2285#. I18N: A configuration setting 2286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 2287msgid "Automatically expand sources" 2288msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار" 2289 2290#. I18N: a month in the Jewish calendar 2291#: app/Date/JewishDate.php:203 2292msgctxt "GENITIVE" 2293msgid "Av" 2294msgstr "آو" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:309 2298msgctxt "INSTRUMENTAL" 2299msgid "Av" 2300msgstr "آو" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:256 2304msgctxt "LOCATIVE" 2305msgid "Av" 2306msgstr "آو" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:150 2310msgctxt "NOMINATIVE" 2311msgid "Av" 2312msgstr "آو" 2313 2314#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2315#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2316#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2318msgid "Average age" 2319msgstr "سن متوسط" 2320 2321#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2323#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2325#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2327#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2328msgid "Average age at death" 2329msgstr "متوسط سن وفات" 2330 2331#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2332msgid "Average age at marriage" 2333msgstr "" 2334 2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2336msgid "Average age in century of marriage" 2337msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن" 2338 2339#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2340msgid "Average age related to death century" 2341msgstr "سن متوسط مرگ در قرن" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2344msgid "Average number" 2345msgstr "" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2351#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2352msgid "Average number of children per family" 2353msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده" 2354 2355#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2356#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2358msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2359msgstr "" 2360 2361#: app/Date/JalaliDate.php:267 2362msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2363msgid "Azar" 2364msgstr "" 2365 2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2367#: app/Date/JalaliDate.php:141 2368msgctxt "GENITIVE" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "آذر" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:231 2374msgctxt "INSTRUMENTAL" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "آذر" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:186 2380msgctxt "LOCATIVE" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "آذر" 2383 2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:96 2386msgctxt "NOMINATIVE" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "آذر" 2389 2390#. I18N: Name of a country or state 2391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2392msgid "Azerbaijan" 2393msgstr "" 2394 2395#. I18N: Name of a country or state 2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2397msgid "Azores" 2398msgstr "" 2399 2400#: app/Date/JalaliDate.php:269 2401msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2402msgid "Bah" 2403msgstr "" 2404 2405#. I18N: Name of a country or state 2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2407msgid "Bahamas" 2408msgstr "" 2409 2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2411#: app/Date/JalaliDate.php:145 2412msgctxt "GENITIVE" 2413msgid "Bahman" 2414msgstr "بهمن" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:235 2418msgctxt "INSTRUMENTAL" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "بهمن" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:190 2424msgctxt "LOCATIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "بهمن" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:100 2430msgctxt "NOMINATIVE" 2431msgid "Bahman" 2432msgstr "بهمن" 2433 2434#. I18N: Name of a country or state 2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2436msgid "Bahrain" 2437msgstr "" 2438 2439#. I18N: Name of a country or state 2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2441msgid "Bangladesh" 2442msgstr "" 2443 2444#. I18N: gedcom tag BAPM 2445#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2447msgid "Baptism" 2448msgstr "" 2449 2450#: app/GedcomTag.php:1256 2451msgid "Baptism of a brother" 2452msgstr "" 2453 2454#: app/GedcomTag.php:1208 2455msgid "Baptism of a child" 2456msgstr "" 2457 2458#: app/GedcomTag.php:1205 2459msgid "Baptism of a daughter" 2460msgstr "" 2461 2462#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2463msgid "Baptism of a grandchild" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/GedcomTag.php:1216 2467msgid "Baptism of a granddaughter" 2468msgstr "" 2469 2470#: app/GedcomTag.php:1227 2471msgctxt "daughter’s daughter" 2472msgid "Baptism of a granddaughter" 2473msgstr "" 2474 2475#: app/GedcomTag.php:1238 2476msgctxt "son’s daughter" 2477msgid "Baptism of a granddaughter" 2478msgstr "" 2479 2480#: app/GedcomTag.php:1212 2481msgid "Baptism of a grandson" 2482msgstr "" 2483 2484#: app/GedcomTag.php:1223 2485msgctxt "daughter’s son" 2486msgid "Baptism of a grandson" 2487msgstr "" 2488 2489#: app/GedcomTag.php:1234 2490msgctxt "son’s son" 2491msgid "Baptism of a grandson" 2492msgstr "" 2493 2494#: app/GedcomTag.php:1245 2495msgid "Baptism of a half-brother" 2496msgstr "" 2497 2498#: app/GedcomTag.php:1252 2499msgid "Baptism of a half-sibling" 2500msgstr "" 2501 2502#: app/GedcomTag.php:1249 2503msgid "Baptism of a half-sister" 2504msgstr "" 2505 2506#: app/GedcomTag.php:1263 2507msgid "Baptism of a sibling" 2508msgstr "" 2509 2510#: app/GedcomTag.php:1260 2511msgid "Baptism of a sister" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/GedcomTag.php:1201 2515msgid "Baptism of a son" 2516msgstr "" 2517 2518#. I18N: gedcom tag BARM 2519#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2520msgid "Bar mitzvah" 2521msgstr "" 2522 2523#. I18N: Name of a country or state 2524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2525msgid "Barbados" 2526msgstr "" 2527 2528#. I18N: gedcom tag BASM 2529#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2530msgid "Bat mitzvah" 2531msgstr "" 2532 2533#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2534msgid "Batch update" 2535msgstr "" 2536 2537#. I18N: Location of an LDS church temple 2538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2539msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2540msgstr "" 2541 2542#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 2543msgid "Begins with" 2544msgstr "شروع با" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2548msgid "Belarus" 2549msgstr "" 2550 2551#. I18N: The name of a colour-scheme 2552#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2553msgid "Belgian Chocolate" 2554msgstr "شکلاتی" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2558msgid "Belgium" 2559msgstr "" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2563msgid "Belize" 2564msgstr "" 2565 2566#. I18N: Name of a country or state 2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2568msgid "Benin" 2569msgstr "" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2573msgid "Bermuda" 2574msgstr "" 2575 2576#. I18N: Location of an LDS church temple 2577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2578msgid "Bern, Switzerland" 2579msgstr "" 2580 2581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2582msgid "Best man" 2583msgstr "" 2584 2585#. I18N: Name of a country or state 2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2587msgid "Bhutan" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: gedcom tag _BIBL 2591#: app/GedcomTag.php:1267 2592msgid "Bibliography" 2593msgstr "" 2594 2595#. I18N: Location of an LDS church temple 2596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2597msgid "Billings, Montana, United States" 2598msgstr "" 2599 2600#. I18N: gedcom tag BLOB 2601#: app/GedcomTag.php:545 2602msgid "Binary data object" 2603msgstr "" 2604 2605#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422 2606msgid "Bing Maps™" 2607msgstr "" 2608 2609#. I18N: Location of an LDS church temple 2610#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2611msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2612msgstr "" 2613 2614#. I18N: gedcom tag BIRT 2615#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194 2616#: resources/views/calendar-page.phtml:158 2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 2620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2621#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2623#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2740msgid "Birth" 2741msgstr "" 2742 2743#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2744msgctxt "Female pedigree" 2745msgid "Birth" 2746msgstr "" 2747 2748#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2749msgctxt "Male pedigree" 2750msgid "Birth" 2751msgstr "" 2752 2753#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2754msgctxt "Pedigree" 2755msgid "Birth" 2756msgstr "" 2757 2758#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2759msgid "Birth by country" 2760msgstr "تولد براساس کشور" 2761 2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2764msgid "Birth date range end" 2765msgstr "" 2766 2767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2768#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2769msgid "Birth date range start" 2770msgstr "" 2771 2772#: app/GedcomTag.php:1326 2773msgid "Birth of a brother" 2774msgstr "" 2775 2776#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 2777msgid "Birth of a child" 2778msgstr "" 2779 2780#: app/GedcomTag.php:1275 2781msgid "Birth of a daughter" 2782msgstr "" 2783 2784#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 2786msgid "Birth of a grandchild" 2787msgstr "" 2788 2789#: app/GedcomTag.php:1286 2790msgid "Birth of a granddaughter" 2791msgstr "" 2792 2793#: app/GedcomTag.php:1297 2794msgctxt "daughter’s daughter" 2795msgid "Birth of a granddaughter" 2796msgstr "" 2797 2798#: app/GedcomTag.php:1308 2799msgctxt "son’s daughter" 2800msgid "Birth of a granddaughter" 2801msgstr "" 2802 2803#: app/GedcomTag.php:1282 2804msgid "Birth of a grandson" 2805msgstr "" 2806 2807#: app/GedcomTag.php:1293 2808msgctxt "daughter’s son" 2809msgid "Birth of a grandson" 2810msgstr "" 2811 2812#: app/GedcomTag.php:1304 2813msgctxt "son’s son" 2814msgid "Birth of a grandson" 2815msgstr "" 2816 2817#: app/GedcomTag.php:1315 2818msgid "Birth of a half-brother" 2819msgstr "" 2820 2821#: app/GedcomTag.php:1322 2822msgid "Birth of a half-sibling" 2823msgstr "" 2824 2825#: app/GedcomTag.php:1319 2826msgid "Birth of a half-sister" 2827msgstr "" 2828 2829#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2830msgid "Birth of a sibling" 2831msgstr "" 2832 2833#: app/GedcomTag.php:1330 2834msgid "Birth of a sister" 2835msgstr "" 2836 2837#: app/GedcomTag.php:1271 2838msgid "Birth of a son" 2839msgstr "" 2840 2841#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2842msgid "Birth places" 2843msgstr "مکان های تولد" 2844 2845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2846msgid "Birthplace contains" 2847msgstr "" 2848 2849#. I18N: Name of a module/report 2850#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2854msgid "Births" 2855msgstr "" 2856 2857#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2858#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2859msgid "Births by century" 2860msgstr "تعداد تولد در قرن" 2861 2862#. I18N: Location of an LDS church temple 2863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2864msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2865msgstr "" 2866 2867#. I18N: gedcom tag BLES 2868#: app/GedcomTag.php:538 2869msgid "Blessing" 2870msgstr "" 2871 2872#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2873msgid "Block" 2874msgstr "مسدود کردن" 2875 2876#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 2878#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2879#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2880msgid "Blocks" 2881msgstr "بلوک ها" 2882 2883#. I18N: The name of a colour-scheme 2884#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2885msgid "Blue Lagoon" 2886msgstr "خلیج آبی" 2887 2888#. I18N: The name of a colour-scheme 2889#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2890msgid "Blue Marine" 2891msgstr "آبی مارینانی" 2892 2893#. I18N: Location of an LDS church temple 2894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2895msgid "Bogota, Colombia" 2896msgstr "" 2897 2898#. I18N: Location of an LDS church temple 2899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2900msgid "Boise, Idaho, United States" 2901msgstr "" 2902 2903#. I18N: Name of a country or state 2904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2905msgid "Bolivia" 2906msgstr "" 2907 2908#. I18N: Type of media object 2909#: app/GedcomTag.php:2363 2910msgid "Book" 2911msgstr "" 2912 2913#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2914#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2915msgid "Born in the covenant" 2916msgstr "" 2917 2918#. I18N: Name of a country or state 2919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2920msgid "Bosnia and Herzegovina" 2921msgstr "" 2922 2923#. I18N: Location of an LDS church temple 2924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2925msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2926msgstr "" 2927 2928#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2929msgid "Both alive" 2930msgstr "" 2931 2932#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2933msgid "Both dead" 2934msgstr "" 2935 2936#. I18N: Name of a country or state 2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2938msgid "Botswana" 2939msgstr "" 2940 2941#. I18N: Location of an LDS church temple 2942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2943msgid "Bountiful, Utah, United States" 2944msgstr "" 2945 2946#. I18N: Name of a country or state 2947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2948msgid "Bouvet Island" 2949msgstr "" 2950 2951#. I18N: Branches of a family tree 2952#. I18N: Name of a module/list 2953#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2954#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2955msgid "Branches" 2956msgstr "شاخه ها" 2957 2958#. I18N: %s is a surname 2959#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2960#, php-format 2961msgid "Branches of the %s family" 2962msgstr "" 2963 2964#. I18N: Name of a country or state 2965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2966msgid "Brazil" 2967msgstr "" 2968 2969#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2970msgid "Bridesmaid" 2971msgstr "" 2972 2973#. I18N: Location of an LDS church temple 2974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2975msgid "Brigham City, Utah, United States" 2976msgstr "" 2977 2978#. I18N: Location of an LDS church temple 2979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2980msgid "Brisbane, Australia" 2981msgstr "" 2982 2983#. I18N: gedcom tag _BRTM 2984#: app/GedcomTag.php:1337 2985msgid "Brit milah" 2986msgstr "" 2987 2988#: app/GedcomTag.php:2094 2989msgid "Brit milah of a brother" 2990msgstr "" 2991 2992#: app/GedcomTag.php:2086 2993msgid "Brit milah of a grandson" 2994msgstr "" 2995 2996#: app/GedcomTag.php:2088 2997msgctxt "daughter’s son" 2998msgid "Brit milah of a grandson" 2999msgstr "" 3000 3001#: app/GedcomTag.php:2090 3002msgctxt "son’s son" 3003msgid "Brit milah of a grandson" 3004msgstr "" 3005 3006#: app/GedcomTag.php:2092 3007msgid "Brit milah of a half-brother" 3008msgstr "" 3009 3010#: app/GedcomTag.php:2083 3011msgid "Brit milah of a son" 3012msgstr "" 3013 3014#. I18N: Name of a country or state 3015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3016msgid "British Indian Ocean Territory" 3017msgstr "" 3018 3019#. I18N: Name of a country or state 3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3021msgid "British Virgin Islands" 3022msgstr "" 3023 3024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3026msgid "Brother" 3027msgstr "برادر" 3028 3029#. I18N: a month in the French republican calendar 3030#: app/Date/FrenchDate.php:137 3031msgctxt "GENITIVE" 3032msgid "Brumaire" 3033msgstr "برومیر" 3034 3035#. I18N: a month in the French republican calendar 3036#: app/Date/FrenchDate.php:231 3037msgctxt "INSTRUMENTAL" 3038msgid "Brumaire" 3039msgstr "برومیر" 3040 3041#. I18N: a month in the French republican calendar 3042#: app/Date/FrenchDate.php:184 3043msgctxt "LOCATIVE" 3044msgid "Brumaire" 3045msgstr "برومیر" 3046 3047#. I18N: a month in the French republican calendar 3048#: app/Date/FrenchDate.php:89 3049msgctxt "NOMINATIVE" 3050msgid "Brumaire" 3051msgstr "برومیر" 3052 3053#. I18N: Name of a country or state 3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3055msgid "Brunei Darussalam" 3056msgstr "" 3057 3058#. I18N: Location of an LDS church temple 3059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3060msgid "Buenos Aires, Argentina" 3061msgstr "" 3062 3063#. I18N: Name of a country or state 3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3065msgid "Bulgaria" 3066msgstr "" 3067 3068#. I18N: gedcom tag BURI 3069#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3074msgid "Burial" 3075msgstr "" 3076 3077#: app/GedcomTag.php:1443 3078msgid "Burial of a brother" 3079msgstr "" 3080 3081#: app/GedcomTag.php:1351 3082msgid "Burial of a child" 3083msgstr "" 3084 3085#: app/GedcomTag.php:1348 3086msgid "Burial of a daughter" 3087msgstr "" 3088 3089#: app/GedcomTag.php:1432 3090msgid "Burial of a father" 3091msgstr "" 3092 3093#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3094msgid "Burial of a grandchild" 3095msgstr "" 3096 3097#: app/GedcomTag.php:1359 3098msgid "Burial of a granddaughter" 3099msgstr "" 3100 3101#: app/GedcomTag.php:1370 3102msgctxt "daughter’s daughter" 3103msgid "Burial of a granddaughter" 3104msgstr "" 3105 3106#: app/GedcomTag.php:1381 3107msgctxt "son’s daughter" 3108msgid "Burial of a granddaughter" 3109msgstr "" 3110 3111#: app/GedcomTag.php:1388 3112msgid "Burial of a grandfather" 3113msgstr "" 3114 3115#: app/GedcomTag.php:1392 3116msgid "Burial of a grandmother" 3117msgstr "" 3118 3119#: app/GedcomTag.php:1395 3120msgid "Burial of a grandparent" 3121msgstr "" 3122 3123#: app/GedcomTag.php:1355 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "" 3126 3127#: app/GedcomTag.php:1366 3128msgctxt "daughter’s son" 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "" 3131 3132#: app/GedcomTag.php:1377 3133msgctxt "son’s son" 3134msgid "Burial of a grandson" 3135msgstr "" 3136 3137#: app/GedcomTag.php:1421 3138msgid "Burial of a half-brother" 3139msgstr "" 3140 3141#: app/GedcomTag.php:1428 3142msgid "Burial of a half-sibling" 3143msgstr "" 3144 3145#: app/GedcomTag.php:1425 3146msgid "Burial of a half-sister" 3147msgstr "" 3148 3149#: app/GedcomTag.php:1454 3150msgid "Burial of a husband" 3151msgstr "" 3152 3153#: app/GedcomTag.php:1410 3154msgid "Burial of a maternal grandfather" 3155msgstr "" 3156 3157#: app/GedcomTag.php:1414 3158msgid "Burial of a maternal grandmother" 3159msgstr "" 3160 3161#: app/GedcomTag.php:1417 3162msgid "Burial of a maternal grandparent" 3163msgstr "" 3164 3165#: app/GedcomTag.php:1436 3166msgid "Burial of a mother" 3167msgstr "" 3168 3169#: app/GedcomTag.php:1439 3170msgid "Burial of a parent" 3171msgstr "" 3172 3173#: app/GedcomTag.php:1399 3174msgid "Burial of a paternal grandfather" 3175msgstr "" 3176 3177#: app/GedcomTag.php:1403 3178msgid "Burial of a paternal grandmother" 3179msgstr "" 3180 3181#: app/GedcomTag.php:1406 3182msgid "Burial of a paternal grandparent" 3183msgstr "" 3184 3185#: app/GedcomTag.php:1450 3186msgid "Burial of a sibling" 3187msgstr "" 3188 3189#: app/GedcomTag.php:1447 3190msgid "Burial of a sister" 3191msgstr "" 3192 3193#: app/GedcomTag.php:1344 3194msgid "Burial of a son" 3195msgstr "" 3196 3197#: app/GedcomTag.php:1461 3198msgid "Burial of a spouse" 3199msgstr "" 3200 3201#: app/GedcomTag.php:1458 3202msgid "Burial of a wife" 3203msgstr "" 3204 3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3206msgid "Burial place contains" 3207msgstr "" 3208 3209#. I18N: Name of a module/report 3210#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3213msgid "Burials" 3214msgstr "" 3215 3216#. I18N: Name of a country or state 3217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3218msgid "Burkina Faso" 3219msgstr "" 3220 3221#. I18N: Name of a country or state 3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3223msgid "Burundi" 3224msgstr "" 3225 3226#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3227msgid "Buyer" 3228msgstr "" 3229 3230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3231msgctxt "FEMALE" 3232msgid "Buyer" 3233msgstr "" 3234 3235#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3236msgctxt "MALE" 3237msgid "Buyer" 3238msgstr "" 3239 3240#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3241#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3242msgid "By default, SMTP works on port 25." 3243msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند." 3244 3245#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3246#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3247msgid "CKEditor™" 3248msgstr "" 3249 3250#. I18N: Name of a module. 3251#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3252msgid "CSS and JS" 3253msgstr "" 3254 3255#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3256#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3257msgid "Calculating…" 3258msgstr "" 3259 3260#. I18N: Name of a module 3261#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3262#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3263msgid "Calendar" 3264msgstr "تقویم" 3265 3266#. I18N: A configuration setting 3267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79 3268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 3269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 3270msgid "Calendar conversion" 3271msgstr "" 3272 3273#. I18N: Location of an LDS church temple 3274#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3275msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3276msgstr "" 3277 3278#. I18N: gedcom tag CALN 3279#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3280msgid "Call number" 3281msgstr "" 3282 3283#. I18N: Name of a country or state 3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3285msgid "Cambodia" 3286msgstr "" 3287 3288#. I18N: Name of a country or state 3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3290msgid "Cameroon" 3291msgstr "" 3292 3293#. I18N: Location of an LDS church temple 3294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3295msgid "Campinas, Brazil" 3296msgstr "" 3297 3298#. I18N: Name of a country or state 3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3300msgid "Canada" 3301msgstr "" 3302 3303#. I18N: Name of a country or state 3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3305msgid "Cape Verde" 3306msgstr "" 3307 3308#. I18N: Location of an LDS church temple 3309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3310msgid "Caracas, Venezuela" 3311msgstr "" 3312 3313#. I18N: Type of media object 3314#: app/GedcomTag.php:2366 3315msgid "Card" 3316msgstr "" 3317 3318#. I18N: Location of an LDS church temple 3319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3320msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3321msgstr "" 3322 3323#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3324msgid "Case insensitive" 3325msgstr "" 3326 3327#. I18N: gedcom tag CAST 3328#: app/GedcomTag.php:558 3329msgid "Caste" 3330msgstr "" 3331 3332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3333msgid "Categories" 3334msgstr "دسته بندیها" 3335 3336#. I18N: gedcom tag CAUS 3337#: app/GedcomTag.php:561 3338msgid "Cause" 3339msgstr "" 3340 3341#: app/GedcomTag.php:656 3342msgid "Cause of death" 3343msgstr "" 3344 3345#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3346msgid "Caution!" 3347msgstr "" 3348 3349#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3350#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3351msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3352msgstr "" 3353 3354#. I18N: Name of a country or state 3355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3356msgid "Cayman Islands" 3357msgstr "" 3358 3359#. I18N: Location of an LDS church temple 3360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3361msgid "Cebu City, Philippines" 3362msgstr "" 3363 3364#. I18N: gedcom tag CEME 3365#: app/GedcomTag.php:564 3366msgid "Cemetery" 3367msgstr "" 3368 3369#. I18N: gedcom tag CENS 3370#: app/GedcomTag.php:567 3371msgid "Census" 3372msgstr "" 3373 3374#. I18N: Name of a module 3375#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3376msgid "Census assistant" 3377msgstr "" 3378 3379#: app/GedcomTag.php:569 3380#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3381msgid "Census date" 3382msgstr "" 3383 3384#: app/GedcomTag.php:571 3385msgid "Census place" 3386msgstr "" 3387 3388#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 3389msgid "Census transcript" 3390msgstr "" 3391 3392#. I18N: Name of a country or state 3393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3394msgid "Central African Republic" 3395msgstr "" 3396 3397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3398#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3399#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3400#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3401#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3402#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3403#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3404#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3405#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3408#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3409#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3410#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3411#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3412#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3413#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3414#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3416msgid "Century" 3417msgstr "" 3418 3419#. I18N: Type of media object 3420#: app/GedcomTag.php:2369 3421msgid "Certificate" 3422msgstr "" 3423 3424#. I18N: Name of a country or state 3425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3426msgid "Chad" 3427msgstr "" 3428 3429#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262 3430#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3431msgid "Change family members" 3432msgstr "تغییر اعضای خانواده" 3433 3434#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3435msgid "Change the “Home page” blocks" 3436msgstr "" 3437 3438#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3439msgid "Change the “My page” blocks" 3440msgstr "" 3441 3442#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3443#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3444#, php-format 3445msgid "Changed on %1$s" 3446msgstr "" 3447 3448#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45 3450#, php-format 3451msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3452msgstr "" 3453 3454#. I18N: Name of a module/report 3455#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3457#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3458#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3459#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3460msgid "Changes" 3461msgstr "" 3462 3463#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 3464#, php-format 3465msgid "Changes in the last %s day" 3466msgid_plural "Changes in the last %s days" 3467msgstr[0] "" 3468msgstr[1] "" 3469 3470#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3471#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3472msgid "Changes log" 3473msgstr "" 3474 3475#. I18N: gedcom tag CHAR 3476#: app/GedcomTag.php:586 3477msgid "Character set" 3478msgstr "" 3479 3480#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3481#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3482msgid "Chart" 3483msgstr "نمودار" 3484 3485#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3486msgid "Chart preferences" 3487msgstr "" 3488 3489#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3490#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3492#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3493msgid "Chart type" 3494msgstr "" 3495 3496#. I18N: Name of a module/block 3497#. I18N: Name of a module 3498#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3499#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3500#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455 3502#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3503#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 3505msgid "Charts" 3506msgstr "نمودارها" 3507 3508#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320 3509#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3510msgid "Check for errors" 3511msgstr "" 3512 3513#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3514msgid "Check for pending changes…" 3515msgstr "" 3516 3517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3518msgid "Checking server capacity" 3519msgstr "بررسی قابلیت های سرور" 3520 3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3522msgid "Checking server configuration" 3523msgstr "بررسی تنظیمات سرور" 3524 3525#. I18N: Location of an LDS church temple 3526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3527msgid "Chicago, Illinois, United States" 3528msgstr "" 3529 3530#. I18N: gedcom tag CHIL 3531#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235 3532#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3534#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3535msgid "Child" 3536msgstr "فرزند" 3537 3538#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3539#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3540msgid "Child of " 3541msgstr "فرزند ِ " 3542 3543#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3544#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3545#, php-format 3546msgid "Child of %s" 3547msgstr "" 3548 3549#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 3550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3552#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 3554#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3555#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 3556#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3557#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3558msgid "Children" 3559msgstr "فرزندان" 3560 3561#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3562msgid "Children in family" 3563msgstr "فرزندان خانواده" 3564 3565#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3567msgid "Children of " 3568msgstr "فرزندان ِ " 3569 3570#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3571#: app/SurnameTradition.php:99 3572msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3573msgstr "" 3574 3575#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3576#: app/SurnameTradition.php:93 3577msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3578msgstr "" 3579 3580#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3581#: app/SurnameTradition.php:96 3582msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3583msgstr "" 3584 3585#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3586#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3587#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3588#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3589#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3590#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3591msgid "Children take their father’s surname." 3592msgstr "" 3593 3594#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3595#: app/SurnameTradition.php:90 3596msgid "Children take their mother’s surname." 3597msgstr "" 3598 3599#. I18N: Name of a country or state 3600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3601msgid "Chile" 3602msgstr "" 3603 3604#. I18N: Name of a country or state 3605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3606msgid "China" 3607msgstr "" 3608 3609#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3610msgid "Choose a report to run" 3611msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید" 3612 3613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3616msgid "Choose relatives" 3617msgstr "" 3618 3619#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3620msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3621msgstr "متن پیشفرض خوشآمدگویی را برای کاربر انتخاب کنید" 3622 3623#. I18N: gedcom tag CHR 3624#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3628msgid "Christening" 3629msgstr "" 3630 3631#: app/GedcomTag.php:1520 3632msgid "Christening of a brother" 3633msgstr "" 3634 3635#: app/GedcomTag.php:1472 3636msgid "Christening of a child" 3637msgstr "" 3638 3639#: app/GedcomTag.php:1469 3640msgid "Christening of a daughter" 3641msgstr "" 3642 3643#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3644msgid "Christening of a grandchild" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/GedcomTag.php:1480 3648msgid "Christening of a granddaughter" 3649msgstr "" 3650 3651#: app/GedcomTag.php:1491 3652msgctxt "daughter’s daughter" 3653msgid "Christening of a granddaughter" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/GedcomTag.php:1502 3657msgctxt "son’s daughter" 3658msgid "Christening of a granddaughter" 3659msgstr "" 3660 3661#: app/GedcomTag.php:1476 3662msgid "Christening of a grandson" 3663msgstr "" 3664 3665#: app/GedcomTag.php:1487 3666msgctxt "daughter’s son" 3667msgid "Christening of a grandson" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/GedcomTag.php:1498 3671msgctxt "son’s son" 3672msgid "Christening of a grandson" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/GedcomTag.php:1509 3676msgid "Christening of a half-brother" 3677msgstr "" 3678 3679#: app/GedcomTag.php:1516 3680msgid "Christening of a half-sibling" 3681msgstr "" 3682 3683#: app/GedcomTag.php:1513 3684msgid "Christening of a half-sister" 3685msgstr "" 3686 3687#: app/GedcomTag.php:1527 3688msgid "Christening of a sibling" 3689msgstr "" 3690 3691#: app/GedcomTag.php:1524 3692msgid "Christening of a sister" 3693msgstr "" 3694 3695#: app/GedcomTag.php:1465 3696msgid "Christening of a son" 3697msgstr "" 3698 3699#. I18N: Name of a country or state 3700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3701msgid "Christmas Island" 3702msgstr "" 3703 3704#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3705msgid "Circumciser" 3706msgstr "" 3707 3708#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3709msgid "Citation" 3710msgstr "" 3711 3712#. I18N: gedcom tag PAGE 3713#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3717msgid "Citation details" 3718msgstr "" 3719 3720#. I18N: gedcom tag CITN 3721#: app/GedcomTag.php:602 3722msgid "Citizenship" 3723msgstr "" 3724 3725#. I18N: gedcom tag CITY 3726#: app/GedcomTag.php:605 3727msgid "City" 3728msgstr "" 3729 3730#. I18N: Location of an LDS church temple 3731#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3732msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3733msgstr "" 3734 3735#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3736msgid "Civil marriage" 3737msgstr "" 3738 3739#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3740msgid "Civil registrar" 3741msgstr "" 3742 3743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3744msgctxt "FEMALE" 3745msgid "Civil registrar" 3746msgstr "" 3747 3748#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3749msgctxt "MALE" 3750msgid "Civil registrar" 3751msgstr "" 3752 3753#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 3755msgid "Clean up data folder" 3756msgstr "" 3757 3758#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3759#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3760msgid "Cleared but not yet completed" 3761msgstr "" 3762 3763#. I18N: Name of a module 3764#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117 3765msgid "Clippings cart" 3766msgstr "" 3767 3768#. I18N: Type of media object 3769#: app/GedcomTag.php:2372 3770msgid "Coat of arms" 3771msgstr "" 3772 3773#. I18N: Location of an LDS church temple 3774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3775msgid "Cochabamba, Bolivia" 3776msgstr "" 3777 3778#. I18N: Name of a country or state 3779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3780msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3781msgstr "" 3782 3783#. I18N: The name of a colour-scheme 3784#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3785msgid "Coffee and Cream" 3786msgstr "" 3787 3788#. I18N: The name of a colour-scheme 3789#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3790msgid "Cold Day" 3791msgstr "سردس" 3792 3793#. I18N: Name of a country or state 3794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3795msgid "Colombia" 3796msgstr "" 3797 3798#. I18N: Location of an LDS church temple 3799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3800msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3801msgstr "" 3802 3803#. I18N: Location of an LDS church temple 3804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3805msgid "Columbia River, Washington, United States" 3806msgstr "" 3807 3808#. I18N: Location of an LDS church temple 3809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3810msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3811msgstr "" 3812 3813#. I18N: Location of an LDS church temple 3814#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3815msgid "Columbus, Ohio, United States" 3816msgstr "" 3817 3818#. I18N: gedcom tag COMM 3819#: app/GedcomTag.php:608 3820msgid "Comment" 3821msgstr "نظر" 3822 3823#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3824#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3825#: resources/views/register-page.phtml:83 3826msgid "Comments" 3827msgstr "" 3828 3829#. I18N: gedcom tag _COML 3830#: app/GedcomTag.php:1531 3831msgid "Common law marriage" 3832msgstr "" 3833 3834#. I18N: Description of the “Messages” module 3835#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3836msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3837msgstr "" 3838 3839#. I18N: Name of a country or state 3840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3841msgid "Comoros" 3842msgstr "" 3843 3844#. I18N: Name of a module/chart 3845#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3846msgid "Compact tree" 3847msgstr "" 3848 3849#. I18N: %s is an individual’s name 3850#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3851#, php-format 3852msgid "Compact tree of %s" 3853msgstr "" 3854 3855#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3856msgid "Comparison" 3857msgstr "" 3858 3859#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3860#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3861msgid "Completed before 1970; date not available" 3862msgstr "" 3863 3864#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3865#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3866msgid "Completed; date unknown" 3867msgstr "" 3868 3869#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3870#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3871msgid "Compress the GEDCOM file" 3872msgstr "" 3873 3874#. I18N: gedcom tag CONC 3875#: app/GedcomTag.php:611 3876msgid "Concatenation" 3877msgstr "" 3878 3879#. I18N: gedcom tag CONF 3880#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3881msgid "Confirmation" 3882msgstr "" 3883 3884#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3885msgid "Connection to database server" 3886msgstr "اتصال به سرور دیتابیس" 3887 3888#. I18N: Name of a module 3889#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 3891msgid "Contact information" 3892msgstr "اطلاعات تماس" 3893 3894#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3895msgid "Contact method" 3896msgstr "" 3897 3898#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 3899msgid "Contains" 3900msgstr "حاوی" 3901 3902#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3903#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3904#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3905msgid "Content" 3906msgstr "" 3907 3908#. I18N: gedcom tag CONT 3909#: app/GedcomTag.php:614 3910msgid "Continued" 3911msgstr "" 3912 3913#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114 3914#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306 3915#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135 3916#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 3917#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3918#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3919#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3920#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3921#: resources/views/admin/components.phtml:13 3922#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3923#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3924#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3925#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3926#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3927#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3928#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3929#: resources/views/admin/media.phtml:16 3930#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3932#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3933#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3934#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3936#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3937#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3938#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3939#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3940#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3941#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3942#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3943#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 3946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3947#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 3948#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3949#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3950#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3951#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3952#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3954#: resources/views/admin/users.phtml:9 3955#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3956#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3957#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3960#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3961#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3962#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3963#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3964msgid "Control panel" 3965msgstr "" 3966 3967#. I18N: Name of a module 3968#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3969msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3970msgstr "" 3971 3972#. I18N: Name of a module 3973#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3974msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3975msgstr "" 3976 3977#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3978#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3979#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70 3980msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3981msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8" 3982 3983#. I18N: Label for option 3984#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3985msgid "Convert to" 3986msgstr "" 3987 3988#. I18N: Name of a country or state 3989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3990msgid "Cook Islands" 3991msgstr "" 3992 3993#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3994msgid "Cookies" 3995msgstr "" 3996 3997#. I18N: Location of an LDS church temple 3998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3999msgid "Copenhagen, Denmark" 4000msgstr "" 4001 4002#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 4003#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 4004msgid "Copy" 4005msgstr "کپی" 4006 4007#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4008#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4009#, php-format 4010msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4011msgstr "" 4012 4013#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 4014msgid "Copy files…" 4015msgstr "" 4016 4017#. I18N: gedcom tag COPR 4018#: app/GedcomTag.php:627 4019msgid "Copyright" 4020msgstr "" 4021 4022#. I18N: Location of an LDS church temple 4023#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4024msgid "Cordoba, Argentina" 4025msgstr "" 4026 4027#. I18N: gedcom tag CORP 4028#: app/GedcomTag.php:630 4029msgid "Corporation" 4030msgstr "" 4031 4032#. I18N: Description of a “Data fix” module 4033#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4034msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4035msgstr "" 4036 4037#. I18N: Name of a country or state 4038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4039msgid "Costa Rica" 4040msgstr "" 4041 4042#. I18N: Name of a country or state 4043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4044msgid "Cote d’Ivoire" 4045msgstr "" 4046 4047#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4048msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4049msgstr "" 4050 4051#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4052#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4053msgid "Count the visits to each page" 4054msgstr "" 4055 4056#. I18N: gedcom tag CTRY 4057#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4058msgid "Country" 4059msgstr "" 4060 4061#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4062msgid "Create" 4063msgstr "" 4064 4065#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490 4066msgid "Create a family" 4067msgstr "" 4068 4069#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159 4071msgid "Create a family tree" 4072msgstr "" 4073 4074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510 4075#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4076#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4077msgid "Create a media object" 4078msgstr "" 4079 4080#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548 4081#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4082msgid "Create a repository" 4083msgstr "" 4084 4085#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501 4086#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4087msgid "Create a shared note" 4088msgstr "" 4089 4090#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4091msgid "Create a shared note using the census assistant" 4092msgstr "" 4093 4094#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 4095#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4096msgid "Create a source" 4097msgstr "" 4098 4099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 4100#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4101msgid "Create a submitter" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4105msgid "Create a temporary folder…" 4106msgstr "" 4107 4108#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4109msgid "Create a unique filename" 4110msgstr "" 4111 4112#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364 4113msgid "Create an individual" 4114msgstr "" 4115 4116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4117msgid "Create your own chart" 4118msgstr "نمودار خود را بسازید" 4119 4120#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4121msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4122msgstr "" 4123 4124#. I18N: gedcom tag CREM 4125#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4131msgid "Cremation" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/GedcomTag.php:1634 4135msgid "Cremation of a brother" 4136msgstr "" 4137 4138#: app/GedcomTag.php:1542 4139msgid "Cremation of a child" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/GedcomTag.php:1539 4143msgid "Cremation of a daughter" 4144msgstr "" 4145 4146#: app/GedcomTag.php:1623 4147msgid "Cremation of a father" 4148msgstr "" 4149 4150#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4151msgid "Cremation of a grand-parent" 4152msgstr "" 4153 4154#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4155msgid "Cremation of a grandchild" 4156msgstr "" 4157 4158#: app/GedcomTag.php:1550 4159msgid "Cremation of a granddaughter" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/GedcomTag.php:1561 4163msgctxt "daughter’s daughter" 4164msgid "Cremation of a granddaughter" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/GedcomTag.php:1572 4168msgctxt "son’s daughter" 4169msgid "Cremation of a granddaughter" 4170msgstr "" 4171 4172#: app/GedcomTag.php:1579 4173msgid "Cremation of a grandfather" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/GedcomTag.php:1583 4177msgid "Cremation of a grandmother" 4178msgstr "" 4179 4180#: app/GedcomTag.php:1546 4181msgid "Cremation of a grandson" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/GedcomTag.php:1557 4185msgctxt "daughter’s son" 4186msgid "Cremation of a grandson" 4187msgstr "" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1568 4190msgctxt "son’s son" 4191msgid "Cremation of a grandson" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/GedcomTag.php:1612 4195msgid "Cremation of a half-brother" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/GedcomTag.php:1619 4199msgid "Cremation of a half-sibling" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/GedcomTag.php:1616 4203msgid "Cremation of a half-sister" 4204msgstr "" 4205 4206#: app/GedcomTag.php:1645 4207msgid "Cremation of a husband" 4208msgstr "" 4209 4210#: app/GedcomTag.php:1601 4211msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4212msgstr "" 4213 4214#: app/GedcomTag.php:1605 4215msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1627 4219msgid "Cremation of a mother" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/GedcomTag.php:1630 4223msgid "Cremation of a parent" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/GedcomTag.php:1590 4227msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/GedcomTag.php:1594 4231msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/GedcomTag.php:1641 4235msgid "Cremation of a sibling" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/GedcomTag.php:1638 4239msgid "Cremation of a sister" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/GedcomTag.php:1535 4243msgid "Cremation of a son" 4244msgstr "" 4245 4246#: app/GedcomTag.php:1652 4247msgid "Cremation of a spouse" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/GedcomTag.php:1649 4251msgid "Cremation of a wife" 4252msgstr "" 4253 4254#. I18N: Name of a country or state 4255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4256msgid "Croatia" 4257msgstr "" 4258 4259#. I18N: Name of a country or state 4260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4261msgid "Cuba" 4262msgstr "" 4263 4264#. I18N: Location of an LDS church temple 4265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4266msgid "Curitiba, Brazil" 4267msgstr "" 4268 4269#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4270msgid "Custom" 4271msgstr "" 4272 4273#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4274#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35 4275msgid "Custom event" 4276msgstr "" 4277 4278#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 4279msgid "Custom fact" 4280msgstr "" 4281 4282#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4283msgid "Custom module" 4284msgstr "" 4285 4286#. I18N: A configuration setting 4287#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4288msgid "Custom welcome text" 4289msgstr "متن خوشآمدگویی" 4290 4291#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 4292msgid "Customize this page" 4293msgstr "" 4294 4295#. I18N: Name of a country or state 4296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4297msgid "Cyprus" 4298msgstr "" 4299 4300#. I18N: Name of a country or state 4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4302msgid "Czech Republic" 4303msgstr "" 4304 4305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4307msgid "DKIM digital signature" 4308msgstr "" 4309 4310#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4311#: app/GedcomTag.php:1787 4312msgid "DNA markers" 4313msgstr "" 4314 4315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4316#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4317#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4318msgid "Daitch-Mokotoff" 4319msgstr "سیستم جستجوی آوایی" 4320 4321#. I18N: Location of an LDS church temple 4322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4323msgid "Dallas, Texas, United States" 4324msgstr "" 4325 4326#. I18N: gedcom tag DATA 4327#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4328msgid "Data" 4329msgstr "" 4330 4331#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4332msgid "Data controller" 4333msgstr "" 4334 4335#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4336#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4337msgid "Data fix" 4338msgstr "" 4339 4340#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4341#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4342#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4343#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 4345#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4346#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4347msgid "Data fixes" 4348msgstr "" 4349 4350#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4351msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4352msgstr "" 4353 4354#. I18N: A configuration setting 4355#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4356msgid "Data folder" 4357msgstr "" 4358 4359#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4360#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4363msgid "Database connection" 4364msgstr "اتصال دیتابیس" 4365 4366#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89 4367#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4370msgid "Database name" 4371msgstr "نام دیتابیس" 4372 4373#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75 4374#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4376msgid "Database password" 4377msgstr "رمز عبور دیتابیس" 4378 4379#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4380msgid "Database type" 4381msgstr "" 4382 4383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 4384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4386msgid "Database user account" 4387msgstr "نام کاربری دیتابیس" 4388 4389#. I18N: gedcom tag DATE 4390#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4391#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4392#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4393#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4394#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4395#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4397#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4398#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4399#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4400#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4402#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4403#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4404msgid "Date" 4405msgstr "تاریخ" 4406 4407#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4408msgid "Date differences" 4409msgstr "اختلاف تاریخی" 4410 4411#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4412#: app/GedcomTag.php:504 4413msgid "Date of LDS baptism" 4414msgstr "" 4415 4416#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4417#: app/GedcomTag.php:1011 4418msgid "Date of LDS child sealing" 4419msgstr "" 4420 4421#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4422#: app/GedcomTag.php:703 4423msgid "Date of LDS endowment" 4424msgstr "" 4425 4426#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4427#: app/GedcomTag.php:754 4428msgid "Date of LDS spouse sealing" 4429msgstr "" 4430 4431#: app/GedcomTag.php:469 4432msgid "Date of adoption" 4433msgstr "" 4434 4435#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4436msgid "Date of baptism" 4437msgstr "" 4438 4439#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4440msgid "Date of bar mitzvah" 4441msgstr "" 4442 4443#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4444msgid "Date of bat mitzvah" 4445msgstr "" 4446 4447#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4448#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4449#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4450#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4451msgid "Date of birth" 4452msgstr "" 4453 4454#: app/GedcomTag.php:540 4455msgid "Date of blessing" 4456msgstr "" 4457 4458#: app/GedcomTag.php:1339 4459msgid "Date of brit milah" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4463msgid "Date of burial" 4464msgstr "" 4465 4466#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4467msgid "Date of christening" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4471msgid "Date of confirmation" 4472msgstr "" 4473 4474#: app/GedcomTag.php:635 4475msgid "Date of cremation" 4476msgstr "" 4477 4478#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4479#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4480#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4481msgid "Date of death" 4482msgstr "" 4483 4484#: app/GedcomTag.php:745 4485msgid "Date of divorce" 4486msgstr "" 4487 4488#: app/GedcomTag.php:695 4489msgid "Date of emigration" 4490msgstr "" 4491 4492#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4493msgid "Date of engagement" 4494msgstr "" 4495 4496#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4497msgid "Date of entry in original source" 4498msgstr "" 4499 4500#: app/GedcomTag.php:718 4501msgid "Date of event" 4502msgstr "" 4503 4504#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4505msgid "Date of first communion" 4506msgstr "" 4507 4508#: app/GedcomTag.php:799 4509msgid "Date of immigration" 4510msgstr "" 4511 4512#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4513#: app/GedcomTag.php:580 4514msgid "Date of last change" 4515msgstr "" 4516 4517#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4520msgid "Date of marriage" 4521msgstr "" 4522 4523#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4524msgid "Date of marriage banns" 4525msgstr "" 4526 4527#: app/GedcomTag.php:876 4528msgid "Date of naturalization" 4529msgstr "" 4530 4531#: app/GedcomTag.php:914 4532msgid "Date of ordination" 4533msgstr "" 4534 4535#: app/GedcomTag.php:969 4536msgid "Date of residence" 4537msgstr "" 4538 4539#: resources/views/help/date.phtml:91 4540msgid "Date period" 4541msgstr "" 4542 4543#: resources/views/help/date.phtml:84 4544msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4545msgstr "" 4546 4547#: resources/views/help/date.phtml:53 4548#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4549msgid "Date range" 4550msgstr "" 4551 4552#: resources/views/help/date.phtml:46 4553msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4554msgstr "" 4555 4556#: resources/views/admin/users.phtml:25 4557msgid "Date registered" 4558msgstr "تاریخ ثبت نام" 4559 4560#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4561msgid "Date sent" 4562msgstr "تاریخ ارسال" 4563 4564#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 4566#, php-format 4567msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4568msgstr "" 4569 4570#: resources/views/help/date.phtml:8 4571msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4572msgstr "" 4573 4574#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4578msgid "Daughter" 4579msgstr "دختر" 4580 4581#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4582#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4583#, php-format 4584msgid "Daughter of %s" 4585msgstr "" 4586 4587#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4588msgid "Day" 4589msgstr "روز" 4590 4591#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411 4592msgid "Day not set" 4593msgstr "" 4594 4595#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4596#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4597#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4598msgid "Day:" 4599msgstr "روز:" 4600 4601#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4603msgid "Dead" 4604msgstr "متوفی" 4605 4606#. I18N: gedcom tag DEAT 4607#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 4608#: resources/views/calendar-page.phtml:170 4609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 4610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 4612#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4613#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4615#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4616#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4732#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4733msgid "Death" 4734msgstr "" 4735 4736#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4737msgid "Death by country" 4738msgstr "وفات براساس کشور" 4739 4740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4741#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4742msgid "Death date range end" 4743msgstr "" 4744 4745#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4746#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4747msgid "Death date range start" 4748msgstr "" 4749 4750#: app/GedcomTag.php:1759 4751msgid "Death of a brother" 4752msgstr "" 4753 4754#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469 4755msgid "Death of a child" 4756msgstr "" 4757 4758#: app/GedcomTag.php:1664 4759msgid "Death of a daughter" 4760msgstr "" 4761 4762#: app/GedcomTag.php:1748 4763msgid "Death of a father" 4764msgstr "" 4765 4766#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4768msgid "Death of a grand-parent" 4769msgstr "" 4770 4771#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463 4773msgid "Death of a grandchild" 4774msgstr "" 4775 4776#: app/GedcomTag.php:1675 4777msgid "Death of a granddaughter" 4778msgstr "" 4779 4780#: app/GedcomTag.php:1686 4781msgctxt "daughter’s daughter" 4782msgid "Death of a granddaughter" 4783msgstr "" 4784 4785#: app/GedcomTag.php:1697 4786msgctxt "son’s daughter" 4787msgid "Death of a granddaughter" 4788msgstr "" 4789 4790#: app/GedcomTag.php:1704 4791msgid "Death of a grandfather" 4792msgstr "" 4793 4794#: app/GedcomTag.php:1708 4795msgid "Death of a grandmother" 4796msgstr "" 4797 4798#: app/GedcomTag.php:1671 4799msgid "Death of a grandson" 4800msgstr "" 4801 4802#: app/GedcomTag.php:1682 4803msgctxt "daughter’s son" 4804msgid "Death of a grandson" 4805msgstr "" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1693 4808msgctxt "son’s son" 4809msgid "Death of a grandson" 4810msgstr "" 4811 4812#: app/GedcomTag.php:1737 4813msgid "Death of a half-brother" 4814msgstr "" 4815 4816#: app/GedcomTag.php:1744 4817msgid "Death of a half-sibling" 4818msgstr "" 4819 4820#: app/GedcomTag.php:1741 4821msgid "Death of a half-sister" 4822msgstr "" 4823 4824#: app/GedcomTag.php:1770 4825msgid "Death of a husband" 4826msgstr "" 4827 4828#: app/GedcomTag.php:1726 4829msgid "Death of a maternal grandfather" 4830msgstr "" 4831 4832#: app/GedcomTag.php:1730 4833msgid "Death of a maternal grandmother" 4834msgstr "" 4835 4836#: app/GedcomTag.php:1752 4837msgid "Death of a mother" 4838msgstr "" 4839 4840#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4841msgid "Death of a parent" 4842msgstr "" 4843 4844#: app/GedcomTag.php:1715 4845msgid "Death of a paternal grandfather" 4846msgstr "" 4847 4848#: app/GedcomTag.php:1719 4849msgid "Death of a paternal grandmother" 4850msgstr "" 4851 4852#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4853msgid "Death of a sibling" 4854msgstr "" 4855 4856#: app/GedcomTag.php:1763 4857msgid "Death of a sister" 4858msgstr "" 4859 4860#: app/GedcomTag.php:1660 4861msgid "Death of a son" 4862msgstr "" 4863 4864#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4865msgid "Death of a spouse" 4866msgstr "" 4867 4868#: app/GedcomTag.php:1774 4869msgid "Death of a wife" 4870msgstr "" 4871 4872#. I18N: gedcom tag _DETS 4873#: app/GedcomTag.php:1784 4874msgid "Death of one spouse" 4875msgstr "" 4876 4877#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4878msgid "Death place contains" 4879msgstr "" 4880 4881#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4882msgid "Death places" 4883msgstr "مکان های وفات" 4884 4885#. I18N: Name of a module/report 4886#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4887#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4888#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4889#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4890msgid "Deaths" 4891msgstr "" 4892 4893#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4894#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4895msgid "Deaths by century" 4896msgstr "تعداد وفات در قرن" 4897 4898#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4899msgctxt "Abbreviation for December" 4900msgid "Dec" 4901msgstr "دسامبر" 4902 4903#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 4904#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 4905#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439 4906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456 4907msgid "Decade of birth" 4908msgstr "دهه ی تولد" 4909 4910#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482 4912msgid "Decade of death" 4913msgstr "دهه ی وفات" 4914 4915#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 4916#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 4917msgid "Decade of marriage" 4918msgstr "دهه ی ازدواج" 4919 4920#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4921msgctxt "GENITIVE" 4922msgid "December" 4923msgstr "دسامبر" 4924 4925#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4926msgctxt "INSTRUMENTAL" 4927msgid "December" 4928msgstr "دسامبر" 4929 4930#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4931msgctxt "LOCATIVE" 4932msgid "December" 4933msgstr "دسامبر" 4934 4935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4937#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4938msgctxt "NOMINATIVE" 4939msgid "December" 4940msgstr "دسامبر" 4941 4942#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4943#: app/Date/FrenchDate.php:305 4944msgid "Decidi" 4945msgstr "دسیدی" 4946 4947#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4948msgid "Default chart" 4949msgstr "" 4950 4951#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4952msgid "Default family tree" 4953msgstr "" 4954 4955#. I18N: A configuration setting 4956#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 4958#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4959msgid "Default individual" 4960msgstr "" 4961 4962#. I18N: A configuration setting 4963#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4964msgid "Default theme" 4965msgstr "تم پیشفرض" 4966 4967#. I18N: gedcom tag _DEG 4968#: app/GedcomTag.php:1781 4969msgid "Degree" 4970msgstr "" 4971 4972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4974#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4975#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4976#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4977#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4983#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4985#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4987#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4988msgctxt "font name" 4989msgid "DejaVu" 4990msgstr "" 4991 4992#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4993#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 4994#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 4995#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 4997#: resources/views/admin/trees.phtml:99 4998#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42 4999#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 5000#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 5001#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 5002#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5003#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5004#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 5005#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5006#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 5007#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5008#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 5009#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5010#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 5011#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37 5012#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5013#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5014#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5015#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5016msgid "Delete" 5017msgstr "حذف" 5018 5019#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5020msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5021msgstr "" 5022 5023#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381 5025msgid "Delete inactive users" 5026msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال" 5027 5028#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5029msgid "Delete selected messages" 5030msgstr "" 5031 5032#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5033msgid "Delete the preferences for this module." 5034msgstr "" 5035 5036#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 5037msgid "Delete this name" 5038msgstr "" 5039 5040#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5041msgid "Delete your account" 5042msgstr "" 5043 5044#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5045msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5046msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟" 5047 5048#. I18N: Name of a country or state 5049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5050msgid "Democratic Republic of the Congo" 5051msgstr "" 5052 5053#. I18N: Name of a country or state 5054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5055msgid "Denmark" 5056msgstr "" 5057 5058#. I18N: Location of an LDS church temple 5059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5060msgid "Denver, Colorado, United States" 5061msgstr "" 5062 5063#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5064msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5065msgstr "" 5066 5067#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5068msgid "Descendant generations" 5069msgstr "" 5070 5071#. I18N: gedcom tag DESC 5072#. I18N: Name of a module/chart 5073#. I18N: Name of a module/sidebar 5074#. I18N: Name of a module/report 5075#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5076#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5077#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5078#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5083msgid "Descendants" 5084msgstr "" 5085 5086#. I18N: gedcom tag DESI 5087#: app/GedcomTag.php:666 5088msgid "Descendants interest" 5089msgstr "" 5090 5091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5092msgid "Descendants of " 5093msgstr "" 5094 5095#. I18N: %s is an individual’s name 5096#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5097#, php-format 5098msgid "Descendants of %s" 5099msgstr "" 5100 5101#. I18N: gedcom tag DSCR 5102#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5103#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5104msgid "Description" 5105msgstr "شرح" 5106 5107#. I18N: A configuration setting 5108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191 5109msgid "Description META tag" 5110msgstr "توضیحات تگ متا" 5111 5112#. I18N: gedcom tag DEST 5113#: app/GedcomTag.php:669 5114msgid "Destination" 5115msgstr "" 5116 5117#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5118#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5119#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5120#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 5121#: resources/views/media-page.phtml:53 5122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5123#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5124#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5125msgid "Details" 5126msgstr "جزئیات" 5127 5128#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5129msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5130msgstr "" 5131 5132#. I18N: Location of an LDS church temple 5133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5134msgid "Detroit, Michigan, United States" 5135msgstr "" 5136 5137#: app/Date/JalaliDate.php:268 5138msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5139msgid "Dey" 5140msgstr "دی" 5141 5142#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5143#: app/Date/JalaliDate.php:143 5144msgctxt "GENITIVE" 5145msgid "Dey" 5146msgstr "دی" 5147 5148#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5149#: app/Date/JalaliDate.php:233 5150msgctxt "INSTRUMENTAL" 5151msgid "Dey" 5152msgstr "دی" 5153 5154#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5155#: app/Date/JalaliDate.php:188 5156msgctxt "LOCATIVE" 5157msgid "Dey" 5158msgstr "دی" 5159 5160#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5161#: app/Date/JalaliDate.php:98 5162msgctxt "NOMINATIVE" 5163msgid "Dey" 5164msgstr "دی" 5165 5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5167#: app/Date/HijriDate.php:150 5168msgctxt "GENITIVE" 5169msgid "Dhu al-Hijjah" 5170msgstr "ذوالحجه" 5171 5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5173#: app/Date/HijriDate.php:240 5174msgctxt "INSTRUMENTAL" 5175msgid "Dhu al-Hijjah" 5176msgstr "ذوالحجه" 5177 5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5179#: app/Date/HijriDate.php:195 5180msgctxt "LOCATIVE" 5181msgid "Dhu al-Hijjah" 5182msgstr "ذوالحجه" 5183 5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5185#: app/Date/HijriDate.php:105 5186msgctxt "NOMINATIVE" 5187msgid "Dhu al-Hijjah" 5188msgstr "ذوالحجه" 5189 5190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5191#: app/Date/HijriDate.php:148 5192msgctxt "GENITIVE" 5193msgid "Dhu al-Qi’dah" 5194msgstr "ذوالقعده" 5195 5196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5197#: app/Date/HijriDate.php:238 5198msgctxt "INSTRUMENTAL" 5199msgid "Dhu al-Qi’dah" 5200msgstr "ذوالقعده" 5201 5202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5203#: app/Date/HijriDate.php:193 5204msgctxt "LOCATIVE" 5205msgid "Dhu al-Qi’dah" 5206msgstr "ذوالقعده" 5207 5208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5209#: app/Date/HijriDate.php:103 5210msgctxt "NOMINATIVE" 5211msgid "Dhu al-Qi’dah" 5212msgstr "ذوالقعده" 5213 5214#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5215#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5216msgid "Died as a child: exempt" 5217msgstr "" 5218 5219#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5220#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5221msgid "Died as an infant: exempt" 5222msgstr "" 5223 5224#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5225msgid "Differences" 5226msgstr "تفاوت ها" 5227 5228#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 5230msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5231msgstr "" 5232 5233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5235#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5236msgid "Direct line ancestors" 5237msgstr "" 5238 5239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5242msgid "Direct line ancestors and their families" 5243msgstr "" 5244 5245#. I18N: %s is a number of records per page 5246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5247#, php-format 5248msgid "Display %s" 5249msgstr "" 5250 5251#. I18N: Description of the “Favorites” module 5252#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5253msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5254msgstr "" 5255 5256#. I18N: Description of the “Favorites” module 5257#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5258msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5259msgstr "" 5260 5261#. I18N: gedcom tag DIV 5262#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5263#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5264msgid "Divorce" 5265msgstr "" 5266 5267#. I18N: gedcom tag DIVF 5268#: app/GedcomTag.php:675 5269msgid "Divorce filed" 5270msgstr "" 5271 5272#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5273#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5274msgid "Divorces by century" 5275msgstr "تعداد طلاق در قرن" 5276 5277#. I18N: Name of a country or state 5278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5279msgid "Djibouti" 5280msgstr "" 5281 5282#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5283#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5284msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5285msgstr "" 5286 5287#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5288#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5289msgid "Do not seal: unauthorized" 5290msgstr "" 5291 5292#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5293msgid "Do not use maps" 5294msgstr "" 5295 5296#. I18N: Type of media object 5297#: app/GedcomTag.php:2375 5298msgid "Document" 5299msgstr "" 5300 5301#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5302msgid "Domain name" 5303msgstr "" 5304 5305#. I18N: Name of a country or state 5306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5307msgid "Dominica" 5308msgstr "" 5309 5310#. I18N: Name of a country or state 5311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5312msgid "Dominican Republic" 5313msgstr "" 5314 5315#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393 5316msgid "Down" 5317msgstr "" 5318 5319#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186 5320#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357 5321msgid "Download" 5322msgstr "" 5323 5324#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5325#, php-format 5326msgid "Download %s…" 5327msgstr "" 5328 5329#: resources/views/media-page.phtml:138 5330msgid "Download file" 5331msgstr "دانلود فایل" 5332 5333#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5334msgid "Drag the blocks to change their position." 5335msgstr "" 5336 5337#. I18N: Location of an LDS church temple 5338#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5339msgid "Draper, Utah, United States" 5340msgstr "" 5341 5342#. I18N: The second day in the French republican calendar 5343#: app/Date/FrenchDate.php:289 5344msgid "Duodi" 5345msgstr "دودی" 5346 5347#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280 5348#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396 5349#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5350#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5351msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5352msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید." 5353 5354#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 5355#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402 5356#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5357#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5358msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5359msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید." 5360 5361#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5362msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5363msgstr "" 5364 5365#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5366msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5367msgstr "" 5368 5369#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5371#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5372#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5373msgid "Earliest birth" 5374msgstr "نزدیکترین تولد" 5375 5376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5379#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5380msgid "Earliest death" 5381msgstr "نزدیکترین وفات" 5382 5383#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5384msgid "Earliest divorce" 5385msgstr "نزدیکترین طلاق" 5386 5387#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5388msgid "Earliest marriage" 5389msgstr "نزدیکترین ازدواج" 5390 5391#. I18N: Name of a country or state 5392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5393msgid "Ecuador" 5394msgstr "" 5395 5396#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799 5397#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318 5398#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319 5399#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5400#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5401#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5402#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24 5403#: resources/views/admin/users.phtml:18 5404#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5405#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5406#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5407#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5408#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5409#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5410#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5411#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33 5412#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90 5413msgid "Edit" 5414msgstr "ویرایش" 5415 5416#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170 5417#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5418msgid "Edit a media file" 5419msgstr "" 5420 5421#. I18N: Options for editing 5422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 5423msgid "Edit preferences" 5424msgstr "" 5425 5426#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5427msgid "Edit the FAQ" 5428msgstr "" 5429 5430#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366 5431#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5432#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5433msgid "Edit the gender" 5434msgstr "ویرایش جنسیت" 5435 5436#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614 5437#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444 5438#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318 5439msgid "Edit the name" 5440msgstr "ویرایش نام" 5441 5442#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5443#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5444#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5445#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332 5446#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5447#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5448#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5449#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5450#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5451#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5452#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5453#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5454msgid "Edit the raw GEDCOM" 5455msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام" 5456 5457#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5458msgid "Edit the shared note" 5459msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده" 5460 5461#: app/Module/StoriesModule.php:307 5462#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5463msgid "Edit the story" 5464msgstr "" 5465 5466#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254 5467msgid "Edit the user" 5468msgstr "" 5469 5470#: app/Services/TreeService.php:203 5471msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5472msgstr "" 5473 5474#. I18N: A restriction on editing data 5475#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5476msgid "Editing restriction" 5477msgstr "" 5478 5479#. I18N: Listbox entry; name of a role 5480#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425 5481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5482msgid "Editor" 5483msgstr "ویرایشگر" 5484 5485#. I18N: Location of an LDS church temple 5486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5487msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5488msgstr "" 5489 5490#. I18N: gedcom tag EDUC 5491#: app/GedcomTag.php:681 5492msgid "Education" 5493msgstr "" 5494 5495#. I18N: Name of a country or state 5496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5497msgid "Egypt" 5498msgstr "" 5499 5500#. I18N: Name of a country or state 5501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5502msgid "El Salvador" 5503msgstr "" 5504 5505#. I18N: Type of media object 5506#: app/GedcomTag.php:2378 5507msgid "Electronic" 5508msgstr "" 5509 5510#. I18N: a month in the Jewish calendar 5511#: app/Date/JewishDate.php:205 5512msgctxt "GENITIVE" 5513msgid "Elul" 5514msgstr "اِلول" 5515 5516#. I18N: a month in the Jewish calendar 5517#: app/Date/JewishDate.php:311 5518msgctxt "INSTRUMENTAL" 5519msgid "Elul" 5520msgstr "اِلول" 5521 5522#. I18N: a month in the Jewish calendar 5523#: app/Date/JewishDate.php:258 5524msgctxt "LOCATIVE" 5525msgid "Elul" 5526msgstr "اِلول" 5527 5528#. I18N: a month in the Jewish calendar 5529#: app/Date/JewishDate.php:152 5530msgctxt "NOMINATIVE" 5531msgid "Elul" 5532msgstr "اِلول" 5533 5534#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5535msgid "Email" 5536msgstr "" 5537 5538#. I18N: gedcom tag EMAIL 5539#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5540#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5541#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5542#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5544#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5545#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5546#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5547#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5548#: resources/views/register-page.phtml:46 5549#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5550msgid "Email address" 5551msgstr "نشانی پست الکترونیکی" 5552 5553#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5554msgid "Email verified" 5555msgstr "ایمیل تایید شد" 5556 5557#. I18N: gedcom tag EMIG 5558#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5559msgid "Emigration" 5560msgstr "" 5561 5562#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5563msgid "Employee" 5564msgstr "کارمند" 5565 5566#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5567msgctxt "FEMALE" 5568msgid "Employee" 5569msgstr "" 5570 5571#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5572msgctxt "MALE" 5573msgid "Employee" 5574msgstr "" 5575 5576#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5577#: app/GedcomTag.php:979 5578msgid "Employer" 5579msgstr "" 5580 5581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5582msgctxt "FEMALE" 5583msgid "Employer" 5584msgstr "" 5585 5586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5587msgctxt "MALE" 5588msgid "Employer" 5589msgstr "" 5590 5591#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180 5592msgid "Empty the clippings cart" 5593msgstr "" 5594 5595#: resources/views/admin/components.phtml:25 5596#: resources/views/admin/components.phtml:64 5597#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5598msgid "Enabled" 5599msgstr "فعال" 5600 5601#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 5603msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5604msgstr "" 5605 5606#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5607msgid "End year" 5608msgstr "سال پایان" 5609 5610#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5611msgid "Ending range of change dates" 5612msgstr "پایان بازه تغییر" 5613 5614#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5616msgid "Endowment House" 5617msgstr "" 5618 5619#. I18N: gedcom tag ENGA 5620#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5621msgid "Engagement" 5622msgstr "" 5623 5624#. I18N: Name of a country or state 5625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5626msgid "England" 5627msgstr "" 5628 5629#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5630msgid "Enter an optional note about this favorite" 5631msgstr "" 5632 5633#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5634msgid "Entire record" 5635msgstr "" 5636 5637#. I18N: Name of a country or state 5638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5639msgid "Equatorial Guinea" 5640msgstr "" 5641 5642#. I18N: Name of a country or state 5643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5644msgid "Eritrea" 5645msgstr "" 5646 5647#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190 5648#, php-format 5649msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5650msgstr "" 5651 5652#: app/Date/JalaliDate.php:270 5653msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5654msgid "Esf" 5655msgstr "" 5656 5657#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5658#: app/Date/JalaliDate.php:147 5659msgctxt "GENITIVE" 5660msgid "Esfand" 5661msgstr "اسفند" 5662 5663#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5664#: app/Date/JalaliDate.php:237 5665msgctxt "INSTRUMENTAL" 5666msgid "Esfand" 5667msgstr "اسفند" 5668 5669#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5670#: app/Date/JalaliDate.php:192 5671msgctxt "LOCATIVE" 5672msgid "Esfand" 5673msgstr "اسفند" 5674 5675#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5676#: app/Date/JalaliDate.php:102 5677msgctxt "NOMINATIVE" 5678msgid "Esfand" 5679msgstr "اسفند" 5680 5681#. I18N: A configuration setting 5682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 5683msgid "Estimated dates for birth and death" 5684msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت" 5685 5686#. I18N: Name of a country or state 5687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5688msgid "Estonia" 5689msgstr "" 5690 5691#. I18N: Name of a country or state 5692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5693msgid "Ethiopia" 5694msgstr "" 5695 5696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5697msgid "Europe" 5698msgstr "اروپا" 5699 5700#. I18N: gedcom tag EVEN 5701#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5704#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5705msgid "Event" 5706msgstr "" 5707 5708#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5709#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5710#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5711#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5712#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5713msgid "Events" 5714msgstr "رویدادها" 5715 5716#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5717msgid "Events in countries" 5718msgstr "رویدادهای مربوط به دیار" 5719 5720#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5721msgid "Events of close relatives" 5722msgstr "" 5723 5724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5725msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5726msgstr "" 5727 5728#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5729msgid "Exact" 5730msgstr "دقیقا" 5731 5732#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 5733msgid "Exact date" 5734msgstr "تاریخ دقیق" 5735 5736#: app/Http/Controllers/ListController.php:284 5737#, php-format 5738msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5739msgstr "" 5740 5741#: resources/views/admin/media.phtml:70 5742msgid "Exclude subfolders" 5743msgstr "" 5744 5745#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5746#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5747msgid "Excluded from this submission" 5748msgstr "" 5749 5750#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5751#: resources/views/register-page.phtml:87 5752msgid "Explain why you are requesting an account." 5753msgstr "" 5754 5755#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5756msgid "Export" 5757msgstr "استخراج" 5758 5759#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5760msgid "Export a GEDCOM file" 5761msgstr "" 5762 5763#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5764msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5765msgstr "" 5766 5767#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5768msgid "Export preferences" 5769msgstr "" 5770 5771#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 5773msgid "Extend privacy to dead individuals" 5774msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی" 5775 5776#. I18N: “External files” are stored on other computers 5777#: resources/views/admin/media.phtml:40 5778msgid "External files" 5779msgstr "" 5780 5781#: resources/views/admin/media.phtml:74 5782msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5783msgstr "" 5784 5785#. I18N: Name of a module/sidebar 5786#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5787msgid "Extra information" 5788msgstr "" 5789 5790#. I18N: gedcom tag _EYEC 5791#: app/GedcomTag.php:1793 5792msgid "Eye color" 5793msgstr "" 5794 5795#. I18N: Name of a theme. 5796#: app/Module/FabTheme.php:39 5797msgid "F.A.B." 5798msgstr "" 5799 5800#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5801#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5802msgid "FAQ" 5803msgstr "پرسشهای متداول" 5804 5805#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5806#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5807msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5808msgstr "" 5809 5810#. I18N: gedcom tag FACT 5811#: app/GedcomTag.php:725 5812msgid "Fact" 5813msgstr "" 5814 5815#: app/GedcomTag.php:1795 5816msgid "Fact 1" 5817msgstr "" 5818 5819#: app/GedcomTag.php:1813 5820msgid "Fact 10" 5821msgstr "" 5822 5823#: app/GedcomTag.php:1815 5824msgid "Fact 11" 5825msgstr "" 5826 5827#: app/GedcomTag.php:1817 5828msgid "Fact 12" 5829msgstr "" 5830 5831#: app/GedcomTag.php:1819 5832msgid "Fact 13" 5833msgstr "" 5834 5835#: app/GedcomTag.php:1797 5836msgid "Fact 2" 5837msgstr "" 5838 5839#: app/GedcomTag.php:1799 5840msgid "Fact 3" 5841msgstr "" 5842 5843#: app/GedcomTag.php:1801 5844msgid "Fact 4" 5845msgstr "" 5846 5847#: app/GedcomTag.php:1803 5848msgid "Fact 5" 5849msgstr "" 5850 5851#: app/GedcomTag.php:1805 5852msgid "Fact 6" 5853msgstr "" 5854 5855#: app/GedcomTag.php:1807 5856msgid "Fact 7" 5857msgstr "" 5858 5859#: app/GedcomTag.php:1809 5860msgid "Fact 8" 5861msgstr "" 5862 5863#: app/GedcomTag.php:1811 5864msgid "Fact 9" 5865msgstr "" 5866 5867#. I18N: A configuration setting 5868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504 5869msgid "Fact icons" 5870msgstr "نمایه وقایع" 5871 5872#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 5873#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15 5874msgid "Fact or event" 5875msgstr "" 5876 5877#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5879#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5880#: resources/views/family-page.phtml:51 5881#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5884msgid "Facts and events" 5885msgstr "" 5886 5887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 5888msgid "Facts for family records" 5889msgstr "مشخصات سوابق خانواده" 5890 5891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 5892msgid "Facts for individual records" 5893msgstr "مشخصات برای سوابق فردی" 5894 5895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 5896msgid "Facts for new families" 5897msgstr "" 5898 5899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675 5900msgid "Facts for new individuals" 5901msgstr "" 5902 5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 5904msgid "Facts for repository records" 5905msgstr "مشخصات سوابق مخازن" 5906 5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 5908msgid "Facts for source records" 5909msgstr "مشخصات سوابق منابع" 5910 5911#. I18N: Name of a country or state 5912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5913msgid "Falkland Islands" 5914msgstr "" 5915 5916#. I18N: Name of a module/list 5917#. I18N: Name of a module 5918#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716 5919#: app/Http/Controllers/ListController.php:253 5920#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5921#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5922#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 5928#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5929#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75 5930#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5931#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5932#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90 5933#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5934#: resources/views/media-page.phtml:66 5935#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5937#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5938#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5939#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5940#: resources/views/note-page.phtml:52 5941#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5942#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53 5943#: resources/views/submitter-page.phtml:52 5944#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5945#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5946msgid "Families" 5947msgstr "خویشاوندان" 5948 5949#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5950#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5951msgid "Families with sources" 5952msgstr "خانواده های دارای منبع" 5953 5954#. I18N: gedcom tag FAM 5955#. I18N: Name of a module/report 5956#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 5958#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5959#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5960#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5961#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 5962#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5963#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5964#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 5965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5966#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5970msgid "Family" 5971msgstr "خانواده" 5972 5973#. I18N: gedcom tag FAMC 5974#: app/GedcomTag.php:733 5975msgid "Family as a child" 5976msgstr "" 5977 5978#. I18N: gedcom tag FAMS 5979#: app/GedcomTag.php:739 5980msgid "Family as a spouse" 5981msgstr "" 5982 5983#. I18N: Name of a module/chart 5984#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 5985msgid "Family book" 5986msgstr "" 5987 5988#. I18N: %s is an individual’s name 5989#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 5990#, php-format 5991msgid "Family book of %s" 5992msgstr "کتاب اقوام %s" 5993 5994#. I18N: gedcom tag FAMF 5995#: app/GedcomTag.php:736 5996msgid "Family file" 5997msgstr "" 5998 5999#. I18N: Name of a module/sidebar 6000#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6001msgid "Family navigator" 6002msgstr "" 6003 6004#. I18N: Description of the “News” module 6005#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 6006msgid "Family news and site announcements." 6007msgstr "" 6008 6009#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6010#, php-format 6011msgid "Family of %s" 6012msgstr "اقوام %s" 6013 6014#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6015#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 6016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 6017#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6018#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6019#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6020#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6022#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6023#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6024#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6025#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6026#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6027msgid "Family tree" 6028msgstr "شجره نامه" 6029 6030#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357 6031#: app/Module/ClippingsCartModule.php:428 6032msgid "Family tree clippings cart" 6033msgstr "" 6034 6035#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6037msgid "Family tree title" 6038msgstr "" 6039 6040#. I18N: Name of a module 6041#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 6043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 6044#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6045#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6046msgid "Family trees" 6047msgstr "شجره نامه ها" 6048 6049#. I18N: %s is the spouse name 6050#: app/Individual.php:1018 6051#, php-format 6052msgid "Family with %s" 6053msgstr "خانواده با %s" 6054 6055#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6056msgid "Family with adoptive parents" 6057msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده" 6058 6059#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6060msgid "Family with foster parents" 6061msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی" 6062 6063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6065msgid "Family with husband" 6066msgstr "" 6067 6068#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6069#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6071msgid "Family with parents" 6072msgstr "خانواده با پدر و مادر" 6073 6074#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6075#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6076msgid "Family with rada parents" 6077msgstr "" 6078 6079#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6080#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6081msgid "Family with sealing parents" 6082msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم" 6083 6084#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35 6085msgid "Family with spouse" 6086msgstr "" 6087 6088#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6089#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6090#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6091msgid "Family with the most children" 6092msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است" 6093 6094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6096msgid "Family with wife" 6097msgstr "" 6098 6099#. I18N: Name of a module/chart 6100#: app/Module/FanChartModule.php:116 6101msgid "Fan chart" 6102msgstr "" 6103 6104#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6105#: app/Module/FanChartModule.php:162 6106#, php-format 6107msgid "Fan chart of %s" 6108msgstr "" 6109 6110#: app/Date/JalaliDate.php:259 6111msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6112msgid "Far" 6113msgstr "" 6114 6115#. I18N: Name of a country or state 6116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6117msgid "Faroe Islands" 6118msgstr "" 6119 6120#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6121#: app/Date/JalaliDate.php:125 6122msgctxt "GENITIVE" 6123msgid "Farvardin" 6124msgstr "فروردین" 6125 6126#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6127#: app/Date/JalaliDate.php:215 6128msgctxt "INSTRUMENTAL" 6129msgid "Farvardin" 6130msgstr "فروردین" 6131 6132#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6133#: app/Date/JalaliDate.php:170 6134msgctxt "LOCATIVE" 6135msgid "Farvardin" 6136msgstr "فروردین" 6137 6138#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6139#: app/Date/JalaliDate.php:80 6140msgctxt "NOMINATIVE" 6141msgid "Farvardin" 6142msgstr "فروردین" 6143 6144#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6145#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6150#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6151msgid "Father" 6152msgstr "پدر" 6153 6154#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6155#, php-format 6156msgid "Father: %s" 6157msgstr "" 6158 6159#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 6160msgid "Father’s age" 6161msgstr "" 6162 6163#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6164#: app/Individual.php:979 6165#, php-format 6166msgid "Father’s family with %s" 6167msgstr "" 6168 6169#. I18N: A step-family. 6170#: app/Individual.php:983 6171msgid "Father’s family with an unknown individual" 6172msgstr "" 6173 6174#. I18N: Name of a module 6175#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6176#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6177msgid "Favorites" 6178msgstr "علاقه مندی ها" 6179 6180#. I18N: gedcom tag FAX 6181#: app/GedcomTag.php:760 6182msgid "Fax" 6183msgstr "" 6184 6185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6186msgctxt "Abbreviation for February" 6187msgid "Feb" 6188msgstr "فوریه" 6189 6190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6191msgctxt "GENITIVE" 6192msgid "February" 6193msgstr "فوریه" 6194 6195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6196msgctxt "INSTRUMENTAL" 6197msgid "February" 6198msgstr "فوریه" 6199 6200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6201msgctxt "LOCATIVE" 6202msgid "February" 6203msgstr "فوریه" 6204 6205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6206#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6207#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6208msgctxt "NOMINATIVE" 6209msgid "February" 6210msgstr "فوریه" 6211 6212#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 6213#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351 6214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6215msgid "Female" 6216msgstr "مونث" 6217 6218#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6219#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6220#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6221#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6222#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6223#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6224#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6226#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6227#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6228#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6229#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6230#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6231#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6232#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6233#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6234#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6235msgid "Females" 6236msgstr "زنها" 6237 6238#. I18N: Name of a country or state 6239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6240msgid "Fiji" 6241msgstr "" 6242 6243#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6244msgid "File size" 6245msgstr "" 6246 6247#: app/Functions/Functions.php:44 6248msgid "File successfully uploaded" 6249msgstr "" 6250 6251#. I18N: gedcom tag FILE 6252#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6253msgid "Filename" 6254msgstr "" 6255 6256#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6257#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6258msgid "Filename on server" 6259msgstr "نام فایل بر روی سرور" 6260 6261#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6262#, php-format 6263msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6264msgstr "" 6265 6266#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6267#, php-format 6268msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6269msgstr "" 6270 6271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 6272msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6273msgstr "" 6274 6275#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6276#, php-format 6277msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6278msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیتها لازم میباشند و قابل پاک شدن نیستند." 6279 6280#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6281msgid "Filter" 6282msgstr "فیلتر" 6283 6284#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6285msgid "Find a source" 6286msgstr "" 6287 6288#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6289#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6290#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6291#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6292msgid "Find a special character" 6293msgstr "" 6294 6295#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6296msgid "Find all possible relationships" 6297msgstr "" 6298 6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6300msgid "Find any relationship" 6301msgstr "" 6302 6303#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341 6304#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6305msgid "Find duplicates" 6306msgstr "" 6307 6308#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6309msgid "Find other relationships" 6310msgstr "" 6311 6312#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6313#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6314msgid "Find relationships via ancestors" 6315msgstr "" 6316 6317#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6318#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6319msgid "Find the closest relationships" 6320msgstr "" 6321 6322#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108 6323#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6324msgid "Find unrelated individuals" 6325msgstr "" 6326 6327#. I18N: Name of a country or state 6328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6329msgid "Finland" 6330msgstr "" 6331 6332#. I18N: gedcom tag FCOM 6333#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6334msgid "First communion" 6335msgstr "" 6336 6337#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6338msgid "First event" 6339msgstr "اولین رویداد" 6340 6341#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6342msgid "First record" 6343msgstr "" 6344 6345#. I18N: Name of a module 6346#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6347msgid "Fix name slashes and spaces" 6348msgstr "" 6349 6350#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6351#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6352msgid "Flag" 6353msgstr "" 6354 6355#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6356#, php-format 6357msgid "Flag of %s" 6358msgstr "" 6359 6360#. I18N: Name of a country or state 6361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6362msgid "Flanders" 6363msgstr "" 6364 6365#. I18N: a month in the French republican calendar 6366#: app/Date/FrenchDate.php:149 6367msgctxt "GENITIVE" 6368msgid "Floreal" 6369msgstr "فلورال" 6370 6371#. I18N: a month in the French republican calendar 6372#: app/Date/FrenchDate.php:243 6373msgctxt "INSTRUMENTAL" 6374msgid "Floreal" 6375msgstr "فلورل" 6376 6377#. I18N: a month in the French republican calendar 6378#: app/Date/FrenchDate.php:196 6379msgctxt "LOCATIVE" 6380msgid "Floreal" 6381msgstr "فلورل" 6382 6383#. I18N: a month in the French republican calendar 6384#: app/Date/FrenchDate.php:102 6385msgctxt "NOMINATIVE" 6386msgid "Floreal" 6387msgstr "فلورل" 6388 6389#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6390#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6391msgid "Folder" 6392msgstr "" 6393 6394#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6395msgid "Folder name on server" 6396msgstr "نام پوشه بر روی سرور" 6397 6398#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6399#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6400msgid "Follow this link to verify your email address." 6401msgstr "" 6402 6403#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6405#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6406#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6407#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6408#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6409#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6410#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6414#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6416#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6417#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6418#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6419msgid "Font" 6420msgstr "فونت" 6421 6422#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6423#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6424msgid "Footer" 6425msgstr "" 6426 6427#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 6429#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6430#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6431msgid "Footers" 6432msgstr "" 6433 6434#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6435#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6436#, php-format 6437msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6438msgstr "" 6439 6440#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6441msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6442msgstr "" 6443 6444#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6445msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6446msgstr "" 6447 6448#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6449#, php-format 6450msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6451msgstr "" 6452 6453#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6454#, php-format 6455msgid "For technical support and information contact %s." 6456msgstr "" 6457 6458#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6459#, php-format 6460msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6461msgstr "" 6462 6463#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6464#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6465msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6466msgstr "" 6467 6468#: resources/views/login-page.phtml:60 6469#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6470msgid "Forgot password?" 6471msgstr "" 6472 6473#. I18N: gedcom tag FORM 6474#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6475#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6476#: resources/views/help/date.phtml:132 6477#: resources/views/report-setup-page.phtml:47 6478msgid "Format" 6479msgstr "" 6480 6481#. I18N: A configuration setting 6482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6483msgid "Format text and notes" 6484msgstr "" 6485 6486#. I18N: Location of an LDS church temple 6487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6488msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6489msgstr "" 6490 6491#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6492msgctxt "Female pedigree" 6493msgid "Foster" 6494msgstr "" 6495 6496#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6497msgctxt "Male pedigree" 6498msgid "Foster" 6499msgstr "" 6500 6501#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6502msgctxt "Pedigree" 6503msgid "Foster" 6504msgstr "" 6505 6506#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6507msgid "Foster child" 6508msgstr "" 6509 6510#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6511msgid "Foster father" 6512msgstr "" 6513 6514#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6515msgid "Foster mother" 6516msgstr "" 6517 6518#. I18N: Name of a country or state 6519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6520msgid "France" 6521msgstr "" 6522 6523#. I18N: Location of an LDS church temple 6524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6525msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6526msgstr "" 6527 6528#. I18N: Location of an LDS church temple 6529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6530msgid "Freiburg, Germany" 6531msgstr "" 6532 6533#. I18N: The French calendar 6534#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187 6535msgid "French" 6536msgstr "فرانسوی" 6537 6538#. I18N: Name of a country or state 6539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6540msgid "French Guiana" 6541msgstr "" 6542 6543#. I18N: Name of a country or state 6544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6545msgid "French Polynesia" 6546msgstr "" 6547 6548#. I18N: Name of a country or state 6549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6550msgid "French Southern Territories" 6551msgstr "" 6552 6553#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6554#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6555#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6556msgid "Frequently asked questions" 6557msgstr "" 6558 6559#. I18N: Location of an LDS church temple 6560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6561msgid "Fresno, California, United States" 6562msgstr "" 6563 6564#. I18N: abbreviation for Friday 6565#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6566#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6567msgid "Fri" 6568msgstr "جمعه" 6569 6570#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6571msgid "Friday" 6572msgstr "جمعه" 6573 6574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6575msgid "Friend" 6576msgstr "" 6577 6578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6579msgctxt "FEMALE" 6580msgid "Friend" 6581msgstr "" 6582 6583#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6584msgctxt "MALE" 6585msgid "Friend" 6586msgstr "" 6587 6588#. I18N: a month in the French republican calendar 6589#: app/Date/FrenchDate.php:139 6590msgctxt "GENITIVE" 6591msgid "Frimaire" 6592msgstr "فریمیر" 6593 6594#. I18N: a month in the French republican calendar 6595#: app/Date/FrenchDate.php:233 6596msgctxt "INSTRUMENTAL" 6597msgid "Frimaire" 6598msgstr "فریمیر" 6599 6600#. I18N: a month in the French republican calendar 6601#: app/Date/FrenchDate.php:186 6602msgctxt "LOCATIVE" 6603msgid "Frimaire" 6604msgstr "فریمیر" 6605 6606#. I18N: a month in the French republican calendar 6607#: app/Date/FrenchDate.php:91 6608msgctxt "NOMINATIVE" 6609msgid "Frimaire" 6610msgstr "فریمیر" 6611 6612#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6613#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6614#: resources/views/message-page.phtml:17 6615msgctxt "Email sender" 6616msgid "From" 6617msgstr "" 6618 6619#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6620#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6621msgctxt "Start of date range" 6622msgid "From" 6623msgstr "" 6624 6625#. I18N: a month in the French republican calendar 6626#: app/Date/FrenchDate.php:157 6627msgctxt "GENITIVE" 6628msgid "Fructidor" 6629msgstr "فروکتیدور" 6630 6631#. I18N: a month in the French republican calendar 6632#: app/Date/FrenchDate.php:251 6633msgctxt "INSTRUMENTAL" 6634msgid "Fructidor" 6635msgstr "فروکتیدور" 6636 6637#. I18N: a month in the French republican calendar 6638#: app/Date/FrenchDate.php:204 6639msgctxt "LOCATIVE" 6640msgid "Fructidor" 6641msgstr "فروکتیدور" 6642 6643#. I18N: a month in the French republican calendar 6644#: app/Date/FrenchDate.php:110 6645msgctxt "NOMINATIVE" 6646msgid "Fructidor" 6647msgstr "فروکتیدور" 6648 6649#. I18N: Location of an LDS church temple 6650#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6651msgid "Fukuoka, Japan" 6652msgstr "" 6653 6654#. I18N: gedcom tag _FNRL 6655#: app/GedcomTag.php:1822 6656msgid "Funeral" 6657msgstr "" 6658 6659#. I18N: A configuration setting 6660#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6662msgid "GEDCOM errors" 6663msgstr "خطاهای فایل شجرهنامه" 6664 6665#. I18N: gedcom tag GEDC 6666#. I18N: gedcom tag _GEDF 6667#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6668#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6669msgid "GEDCOM file" 6670msgstr "" 6671 6672#. I18N: Name of a country or state 6673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6674msgid "Gabon" 6675msgstr "" 6676 6677#. I18N: Name of a country or state 6678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6679msgid "Gambia" 6680msgstr "" 6681 6682#. I18N: gedcom tag SEX 6683#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375 6684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6689msgid "Gender" 6690msgstr "جنسیت" 6691 6692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441 6693msgid "Genealogy" 6694msgstr "" 6695 6696#. I18N: A configuration setting 6697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 6698msgid "Genealogy contact" 6699msgstr "تماس با بخش شجره نامه" 6700 6701#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6702#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6703msgid "Genealogy data" 6704msgstr "" 6705 6706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6708msgid "General" 6709msgstr "عمومی" 6710 6711#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 6712#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6713msgid "General search" 6714msgstr "" 6715 6716#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6717#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6718msgid "Generate sitemap files for search engines." 6719msgstr "" 6720 6721#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6722#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6723#, php-format 6724msgid "Generated by %s" 6725msgstr "تولید شده توسط %s" 6726 6727#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398 6728msgid "Generation" 6729msgstr "نسل" 6730 6731#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6732#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6733msgid "Generation " 6734msgstr "" 6735 6736#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6737#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6738#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6739#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6740#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6741#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6742#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6743#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6744#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6747msgid "Generations" 6748msgstr "نسل ها" 6749 6750#. I18N: gedcom tag ANCE 6751#: app/GedcomTag.php:486 6752msgid "Generations of ancestors" 6753msgstr "" 6754 6755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6757msgid "Geographic area" 6758msgstr "منطقه جغرافیایی" 6759 6760#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112 6761#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307 6762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658 6763#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6764msgid "Geographic data" 6765msgstr "" 6766 6767#. I18N: Name of a country or state 6768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6769msgid "Georgia" 6770msgstr "" 6771 6772#. I18N: Name of a country or state 6773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6774msgid "Germany" 6775msgstr "" 6776 6777#. I18N: a month in the French republican calendar 6778#: app/Date/FrenchDate.php:147 6779msgctxt "GENITIVE" 6780msgid "Germinal" 6781msgstr "جرمینال" 6782 6783#. I18N: a month in the French republican calendar 6784#: app/Date/FrenchDate.php:241 6785msgctxt "INSTRUMENTAL" 6786msgid "Germinal" 6787msgstr "جرمینال" 6788 6789#. I18N: a month in the French republican calendar 6790#: app/Date/FrenchDate.php:194 6791msgctxt "LOCATIVE" 6792msgid "Germinal" 6793msgstr "جرمینال" 6794 6795#. I18N: a month in the French republican calendar 6796#. I18N: a month in the French republican calendar 6797#: app/Date/FrenchDate.php:100 6798msgctxt "NOMINATIVE" 6799msgid "Germinal" 6800msgstr "جرمینال" 6801 6802#. I18N: Name of a country or state 6803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6804msgid "Ghana" 6805msgstr "" 6806 6807#. I18N: Name of a country or state 6808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6809msgid "Gibraltar" 6810msgstr "" 6811 6812#. I18N: Location of an LDS church temple 6813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6814msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6815msgstr "" 6816 6817#. I18N: Location of an LDS church temple 6818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6819msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6820msgstr "" 6821 6822#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6823#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6824msgid "Given name" 6825msgstr "نام" 6826 6827#. I18N: gedcom tag GIVN 6828#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214 6829#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 6830#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6831#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 6832msgid "Given names" 6833msgstr "" 6834 6835#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6836msgid "Godchild" 6837msgstr "فرزندخوانده" 6838 6839#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6840msgid "Goddaughter" 6841msgstr "دخترخوانده" 6842 6843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6844msgid "Godfather" 6845msgstr "پدرخوانده" 6846 6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6848msgid "Godmother" 6849msgstr "مادرخوانده" 6850 6851#. I18N: gedcom tag _GODP 6852#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6853msgid "Godparent" 6854msgstr "" 6855 6856#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6857msgid "Godson" 6858msgstr "پسرخوانده" 6859 6860#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417 6861msgid "Google Maps™" 6862msgstr "" 6863 6864#. I18N: gedcom tag GRAD 6865#: app/GedcomTag.php:785 6866msgid "Graduation" 6867msgstr "" 6868 6869#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6870msgid "Greatest age at death" 6871msgstr "بیشترین سن در زمان وفات" 6872 6873#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6874msgid "Greatest age between siblings" 6875msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها" 6876 6877#. I18N: Name of a country or state 6878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6879msgid "Greece" 6880msgstr "" 6881 6882#. I18N: The name of a colour-scheme 6883#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6884msgid "Green Beam" 6885msgstr "سبز" 6886 6887#. I18N: Name of a country or state 6888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6889msgid "Greenland" 6890msgstr "" 6891 6892#. I18N: The gregorian calendar 6893#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 6894msgid "Gregorian" 6895msgstr "گریگوری" 6896 6897#. I18N: Name of a country or state 6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6899msgid "Grenada" 6900msgstr "" 6901 6902#. I18N: Location of an LDS church temple 6903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6904msgid "Guadalajara, Mexico" 6905msgstr "" 6906 6907#. I18N: Name of a country or state 6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6909msgid "Guadeloupe" 6910msgstr "" 6911 6912#. I18N: Name of a country or state 6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6914msgid "Guam" 6915msgstr "" 6916 6917#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6918msgid "Guardian" 6919msgstr "" 6920 6921#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6922msgctxt "FEMALE" 6923msgid "Guardian" 6924msgstr "" 6925 6926#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6927msgctxt "MALE" 6928msgid "Guardian" 6929msgstr "" 6930 6931#. I18N: Name of a country or state 6932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6933msgid "Guatemala" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: Location of an LDS church temple 6937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6938msgid "Guatemala City, Guatemala" 6939msgstr "" 6940 6941#. I18N: Location of an LDS church temple 6942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6943msgid "Guayaquil, Ecuador" 6944msgstr "" 6945 6946#. I18N: Name of a country or state 6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6948msgid "Guernsey" 6949msgstr "" 6950 6951#. I18N: Name of a country or state 6952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6953msgid "Guinea" 6954msgstr "" 6955 6956#. I18N: Name of a country or state 6957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6958msgid "Guinea-Bissau" 6959msgstr "" 6960 6961#. I18N: Name of a country or state 6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6963msgid "Guyana" 6964msgstr "" 6965 6966#. I18N: Name of a module 6967#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6968msgid "HTML" 6969msgstr "" 6970 6971#. I18N: gedcom tag _HAIR 6972#: app/GedcomTag.php:1834 6973msgid "Hair color" 6974msgstr "" 6975 6976#. I18N: Name of a country or state 6977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6978msgid "Haiti" 6979msgstr "" 6980 6981#. I18N: Location of an LDS church temple 6982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6983msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6984msgstr "" 6985 6986#. I18N: Location of an LDS church temple 6987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6988msgid "Hamilton, New Zealand" 6989msgstr "" 6990 6991#. I18N: Location of an LDS church temple 6992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6993msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6994msgstr "" 6995 6996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6997msgid "He " 6998msgstr "" 6999 7000#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 7001msgid "He died" 7002msgstr "" 7003 7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7006msgid "He married" 7007msgstr "" 7008 7009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7010msgid "He resided at" 7011msgstr "" 7012 7013#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7014msgid "He was born" 7015msgstr "" 7016 7017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7018msgid "He was buried" 7019msgstr "" 7020 7021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7022msgid "He was christened" 7023msgstr "" 7024 7025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7026msgid "He was cremated" 7027msgstr "" 7028 7029#. I18N: gedcom tag HEAD 7030#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123 7031#: app/Header.php:124 7032msgid "Header" 7033msgstr "" 7034 7035#. I18N: Name of a country or state 7036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7037msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7038msgstr "" 7039 7040#. I18N: gedcom tag _HEB 7041#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7042msgid "Hebrew" 7043msgstr "عبری" 7044 7045#. I18N: gedcom tag _HNM 7046#: app/GedcomTag.php:1843 7047msgid "Hebrew name" 7048msgstr "" 7049 7050#. I18N: gedcom tag _HEIG 7051#: app/GedcomTag.php:1840 7052msgid "Height" 7053msgstr "" 7054 7055#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7056#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7057#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7058#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7059#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7060#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7061#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7062#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7063#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7064#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7065#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7066#, php-format 7067msgid "Hello %s…" 7068msgstr "" 7069 7070#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7071#, php-format 7072msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7073msgstr "" 7074 7075#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7076#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7077#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7078#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7079msgid "Hello administrator…" 7080msgstr "" 7081 7082#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7083#: resources/views/help/link.phtml:9 7084msgid "Help" 7085msgstr "راهنما" 7086 7087#. I18N: Location of an LDS church temple 7088#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7089msgid "Helsinki, Finland" 7090msgstr "" 7091 7092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7094#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7096#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7097#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7099#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7105#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7108msgctxt "font name" 7109msgid "Helvetica" 7110msgstr "" 7111 7112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7113msgid "Her occupation was" 7114msgstr "" 7115 7116#. I18N: Location of an LDS church temple 7117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7118msgid "Hermosillo, Mexico" 7119msgstr "" 7120 7121#. I18N: a month in the Jewish calendar 7122#: app/Date/JewishDate.php:181 7123msgctxt "GENITIVE" 7124msgid "Heshvan" 7125msgstr "هشوان" 7126 7127#. I18N: a month in the Jewish calendar 7128#: app/Date/JewishDate.php:287 7129msgctxt "INSTRUMENTAL" 7130msgid "Heshvan" 7131msgstr "هشوان" 7132 7133#. I18N: a month in the Jewish calendar 7134#: app/Date/JewishDate.php:234 7135msgctxt "LOCATIVE" 7136msgid "Heshvan" 7137msgstr "هشوان" 7138 7139#. I18N: a month in the Jewish calendar 7140#: app/Date/JewishDate.php:128 7141msgctxt "NOMINATIVE" 7142msgid "Heshvan" 7143msgstr "هشوان" 7144 7145#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267 7146#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7147#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769 7148#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 7149msgid "Hide from everyone" 7150msgstr "مخفی کردن از همه" 7151 7152#. I18N: gedcom tag _PRIM 7153#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7155msgid "Highlighted image" 7156msgstr "" 7157 7158#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7159#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171 7160msgid "Hijri" 7161msgstr "هجری" 7162 7163#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7164msgid "His occupation was" 7165msgstr "" 7166 7167#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557 7169#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7170#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7171#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7172#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7173#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7174msgid "Historic events" 7175msgstr "" 7176 7177#. I18N: Name of a module 7178#. I18N: A configuration setting 7179#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 7181msgid "Hit counters" 7182msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان" 7183 7184#. I18N: gedcom tag _HOL 7185#: app/GedcomTag.php:1846 7186msgid "Holocaust" 7187msgstr "" 7188 7189#. I18N: Name of a module 7190#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 7192#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7193#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7194msgid "Home page" 7195msgstr "صفحه اصلی" 7196 7197#. I18N: Name of a country or state 7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7199msgid "Honduras" 7200msgstr "" 7201 7202#. I18N: Location of an LDS church temple 7203#. I18N: Name of a country or state 7204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7206msgid "Hong Kong" 7207msgstr "" 7208 7209#. I18N: Name of a module/chart 7210#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7211msgid "Hourglass chart" 7212msgstr "نمودار ساعت شنی" 7213 7214#. I18N: %s is an individual’s name 7215#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7216#, php-format 7217msgid "Hourglass chart of %s" 7218msgstr "" 7219 7220#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 7221msgid "Household" 7222msgstr "" 7223 7224#. I18N: Location of an LDS church temple 7225#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7226msgid "Houston, Texas, United States" 7227msgstr "" 7228 7229#. I18N: Configuration option 7230#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7231msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7232msgstr "" 7233 7234#. I18N: Name of a country or state 7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7236msgid "Hungary" 7237msgstr "" 7238 7239#. I18N: gedcom tag HUSB 7240#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791 7241#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 7242#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7243#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7244#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7245#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7247#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7250#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7251#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7252#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7253#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7254#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7255msgid "Husband" 7256msgstr "شوهر" 7257 7258#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7259msgid "Husband’s age" 7260msgstr "سن شوهر" 7261 7262#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7263#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7264msgid "IP address" 7265msgstr "" 7266 7267#. I18N: Name of a country or state 7268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7269msgid "Iceland" 7270msgstr "" 7271 7272#: app/SurnameTradition.php:97 7273msgctxt "Surname tradition" 7274msgid "Icelandic" 7275msgstr "ایسلندی" 7276 7277#. I18N: Location of an LDS church temple 7278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7279msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7280msgstr "" 7281 7282#. I18N: gedcom tag IDNO 7283#: app/GedcomTag.php:794 7284msgid "Identification number" 7285msgstr "" 7286 7287#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7288msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7289msgstr "" 7290 7291#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7292#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7293msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7294msgstr "" 7295 7296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7297msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7298msgstr "" 7299 7300#: resources/views/help/name.phtml:22 7301#, php-format 7302msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7303msgstr "" 7304 7305#: resources/views/help/name.phtml:19 7306#, php-format 7307msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7308msgstr "" 7309 7310#: resources/views/help/name.phtml:28 7311#, php-format 7312msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7313msgstr "" 7314 7315#: resources/views/help/name.phtml:25 7316#, php-format 7317msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7318msgstr "" 7319 7320#: resources/views/help/name.phtml:16 7321#, php-format 7322msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7323msgstr "" 7324 7325#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7326msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7327msgstr "" 7328 7329#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7330msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7331msgstr "" 7332 7333#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7334#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73 7335msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7336msgstr "" 7337 7338#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 7340msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7341msgstr "" 7342 7343#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242 7345msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7346msgstr "" 7347 7348#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7349msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7350msgstr "" 7351 7352#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7353msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7354msgstr "" 7355 7356#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40 7357msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7358msgstr "" 7359 7360#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7361msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7362msgstr "" 7363 7364#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7365#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7366msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7367msgstr "" 7368 7369#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7370#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7371msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7372msgstr "" 7373 7374#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7375msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7376msgstr "" 7377 7378#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7379msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7380msgstr "" 7381 7382#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7383msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7384msgstr "" 7385 7386#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226 7388msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7389msgstr "" 7390 7391#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 7393msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7394msgstr "" 7395 7396#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7397msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7398msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید." 7399 7400#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7401msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7402msgstr "" 7403 7404#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7405msgid "Image dimensions" 7406msgstr "" 7407 7408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299 7409msgid "Images without watermarks" 7410msgstr "" 7411 7412#. I18N: gedcom tag IMMI 7413#: app/GedcomTag.php:797 7414msgid "Immigration" 7415msgstr "" 7416 7417#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7418#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7419msgid "Import" 7420msgstr "" 7421 7422#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425 7423msgid "Import a GEDCOM file" 7424msgstr "" 7425 7426#: resources/views/admin/locations.phtml:133 7427msgid "Import all places from a family tree" 7428msgstr "" 7429 7430#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637 7432msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7433msgstr "" 7434 7435#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667 7436msgid "Import geographic data" 7437msgstr "" 7438 7439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7440msgid "Import preferences" 7441msgstr "" 7442 7443#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7444#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7445msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7446msgstr "" 7447 7448#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7449msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7450msgstr "" 7451 7452#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7453msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7454msgstr "" 7455 7456#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 7458msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7459msgstr "" 7460 7461#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 7463msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7464msgstr "" 7465 7466#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7467msgid "In this month…" 7468msgstr "" 7469 7470#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154 7471msgid "In this year…" 7472msgstr "" 7473 7474#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7475#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7476msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7477msgstr "" 7478 7479#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7480msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7481msgstr "" 7482 7483#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7484msgid "Include aliases" 7485msgstr "" 7486 7487#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7488msgid "Include associates" 7489msgstr "" 7490 7491#: app/Http/Controllers/ListController.php:290 7492#, php-format 7493msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7494msgstr "" 7495 7496#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7497msgid "Include media (automatically zips files)" 7498msgstr "" 7499 7500#. I18N: Label for check-box 7501#: resources/views/admin/media.phtml:65 7502#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7503msgid "Include subfolders" 7504msgstr "" 7505 7506#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7507msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7508msgstr "" 7509 7510#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7511msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7512msgstr "" 7513 7514#. I18N: Label for a configuration option 7515#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7516msgid "Include the individual’s immediate family" 7517msgstr "" 7518 7519#. I18N: Name of a country or state 7520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7521msgid "India" 7522msgstr "" 7523 7524#. I18N: Location of an LDS church temple 7525#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7526msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7527msgstr "" 7528 7529#. I18N: gedcom tag INDI 7530#. I18N: Name of a module/report 7531#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7532#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 7534#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7535#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7536#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7537#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7538#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7539#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7540#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7541#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7542#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7543#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7544#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7545#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7546#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7547#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7548#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7549#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 7550#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7551#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7552#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7553#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7554#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7555#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7556#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7559#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7561#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7563#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7564#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7565msgid "Individual" 7566msgstr "" 7567 7568#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7569msgid "Individual 1" 7570msgstr "فرد اول" 7571 7572#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7573msgid "Individual 2" 7574msgstr "فرد دوم" 7575 7576#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7577msgid "Individual distribution chart" 7578msgstr "نمودار توزیع فردی" 7579 7580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 7581msgid "Individual page" 7582msgstr "" 7583 7584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 7585msgid "Individual pages" 7586msgstr "صفحه افراد" 7587 7588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7589#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7590msgid "Individual record" 7591msgstr "سابقه فردی" 7592 7593#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7594#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7595#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7596msgid "Individual who lived the longest" 7597msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند" 7598 7599#. I18N: Name of a module/list 7600#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715 7601#: app/Http/Controllers/ListController.php:255 7602#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7603#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7604#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7605#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7606#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7609#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7610#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7611#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187 7613#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7614#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 7615#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7616#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7617#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7618#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 7619#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7620#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7621#: resources/views/media-page.phtml:59 7622#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7623#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7624#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7625#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7626#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7627#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7628#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7631#: resources/views/note-page.phtml:45 7632#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7633#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46 7634#: resources/views/submitter-page.phtml:45 7635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7637msgid "Individuals" 7638msgstr "افراد" 7639 7640#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7641#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7642msgid "Individuals with sources" 7643msgstr "افراد دارای منبع" 7644 7645#: app/Http/Controllers/ListController.php:353 7646#, php-format 7647msgid "Individuals with surname %s" 7648msgstr "افراد با نام خانوادگی %s" 7649 7650#. I18N: Name of a country or state 7651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7652msgid "Indonesia" 7653msgstr "" 7654 7655#. I18N: gedcom tag INFL 7656#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237 7657#: app/GedcomTag.php:807 7658msgid "Infant" 7659msgstr "" 7660 7661#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7662msgid "Informant" 7663msgstr "" 7664 7665#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7666msgctxt "FEMALE" 7667msgid "Informant" 7668msgstr "" 7669 7670#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7671msgctxt "MALE" 7672msgid "Informant" 7673msgstr "" 7674 7675#. I18N: Name of a module 7676#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7677msgid "Interactive tree" 7678msgstr "درخت منفعل" 7679 7680#. I18N: %s is an individual’s name 7681#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7682#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7683#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7684#, php-format 7685msgid "Interactive tree of %s" 7686msgstr "" 7687 7688#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 7689msgid "Internal messaging" 7690msgstr "" 7691 7692#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161 7693msgid "Internal messaging with emails" 7694msgstr "" 7695 7696#. I18N: gedcom tag _INTE 7697#: app/GedcomTag.php:1860 7698msgid "Interred" 7699msgstr "" 7700 7701#. I18N: gedcom tag _INTE 7702#: app/GedcomTag.php:1856 7703msgctxt "FEMALE" 7704msgid "Interred" 7705msgstr "" 7706 7707#. I18N: gedcom tag _INTE 7708#: app/GedcomTag.php:1851 7709msgctxt "MALE" 7710msgid "Interred" 7711msgstr "" 7712 7713#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7714msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7715msgstr "" 7716 7717#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7718msgid "Invalid GEDCOM record" 7719msgstr "" 7720 7721#: app/Date.php:383 7722msgid "Invalid date" 7723msgstr "تاریخ نامعتبر" 7724 7725#. I18N: Name of a country or state 7726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7727msgid "Iran" 7728msgstr "" 7729 7730#. I18N: Name of a country or state 7731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7732msgid "Iraq" 7733msgstr "" 7734 7735#. I18N: Name of a country or state 7736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7737msgid "Ireland" 7738msgstr "" 7739 7740#. I18N: Name of a country or state 7741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7742msgid "Isle of Man" 7743msgstr "" 7744 7745#. I18N: Name of a country or state 7746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7747msgid "Israel" 7748msgstr "" 7749 7750#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7751msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7752msgstr "" 7753 7754#. I18N: Name of a country or state 7755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7756msgid "Italy" 7757msgstr "" 7758 7759#. I18N: a month in the Jewish calendar 7760#: app/Date/JewishDate.php:197 7761msgctxt "GENITIVE" 7762msgid "Iyar" 7763msgstr "لیار" 7764 7765#. I18N: a month in the Jewish calendar 7766#: app/Date/JewishDate.php:303 7767msgctxt "INSTRUMENTAL" 7768msgid "Iyar" 7769msgstr "لیار" 7770 7771#. I18N: a month in the Jewish calendar 7772#: app/Date/JewishDate.php:250 7773msgctxt "LOCATIVE" 7774msgid "Iyar" 7775msgstr "لیار" 7776 7777#. I18N: a month in the Jewish calendar 7778#: app/Date/JewishDate.php:144 7779msgctxt "NOMINATIVE" 7780msgid "Iyar" 7781msgstr "لیار" 7782 7783#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7784#: app/Date.php:242 7785msgid "Jalali" 7786msgstr "" 7787 7788#. I18N: Name of a country or state 7789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7790msgid "Jamaica" 7791msgstr "" 7792 7793#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7794msgctxt "Abbreviation for January" 7795msgid "Jan" 7796msgstr "ژانویه" 7797 7798#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7799msgctxt "GENITIVE" 7800msgid "January" 7801msgstr "ژانویه" 7802 7803#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7804msgctxt "INSTRUMENTAL" 7805msgid "January" 7806msgstr "ژانویه" 7807 7808#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7809msgctxt "LOCATIVE" 7810msgid "January" 7811msgstr "ژانویه" 7812 7813#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7814#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7815#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7816msgctxt "NOMINATIVE" 7817msgid "January" 7818msgstr "ژانویه" 7819 7820#. I18N: Name of a country or state 7821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7822msgid "Japan" 7823msgstr "" 7824 7825#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7826#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7827#: resources/views/help/date.phtml:155 7828msgid "Jewish" 7829msgstr "یهودی" 7830 7831#. I18N: Location of an LDS church temple 7832#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7833msgid "Johannesburg, South Africa" 7834msgstr "" 7835 7836#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7837#: app/Services/TreeService.php:202 7838msgid "John /DOE/" 7839msgstr "" 7840 7841#. I18N: Name of a country or state 7842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7843msgid "Jordan" 7844msgstr "" 7845 7846#. I18N: Location of an LDS church temple 7847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7848msgid "Jordan River, Utah, United States" 7849msgstr "" 7850 7851#. I18N: Name of a module 7852#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7853msgid "Journal" 7854msgstr "" 7855 7856#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7857msgctxt "Abbreviation for July" 7858msgid "Jul" 7859msgstr "ژولای" 7860 7861#. I18N: The julian calendar 7862#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139 7863msgid "Julian" 7864msgstr "جولیان" 7865 7866#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7867msgctxt "GENITIVE" 7868msgid "July" 7869msgstr "جولای" 7870 7871#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7872msgctxt "INSTRUMENTAL" 7873msgid "July" 7874msgstr "جولای" 7875 7876#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7877msgctxt "LOCATIVE" 7878msgid "July" 7879msgstr "جولای" 7880 7881#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7883#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7884msgctxt "NOMINATIVE" 7885msgid "July" 7886msgstr "جولای" 7887 7888#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7889#: app/Date/HijriDate.php:136 7890msgctxt "GENITIVE" 7891msgid "Jumada al-awwal" 7892msgstr "جمادی الاول" 7893 7894#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7895#: app/Date/HijriDate.php:226 7896msgctxt "INSTRUMENTAL" 7897msgid "Jumada al-awwal" 7898msgstr "جمادی الاول" 7899 7900#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7901#: app/Date/HijriDate.php:181 7902msgctxt "LOCATIVE" 7903msgid "Jumada al-awwal" 7904msgstr "جمادی الاول" 7905 7906#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7907#: app/Date/HijriDate.php:91 7908msgctxt "NOMINATIVE" 7909msgid "Jumada al-awwal" 7910msgstr "جمادی الاول" 7911 7912#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7913#: app/Date/HijriDate.php:138 7914msgctxt "GENITIVE" 7915msgid "Jumada al-thani" 7916msgstr "جمادی الثانی" 7917 7918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7919#: app/Date/HijriDate.php:228 7920msgctxt "INSTRUMENTAL" 7921msgid "Jumada al-thani" 7922msgstr "جمادی الثانی" 7923 7924#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7925#: app/Date/HijriDate.php:183 7926msgctxt "LOCATIVE" 7927msgid "Jumada al-thani" 7928msgstr "جمادی الثانی" 7929 7930#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7931#: app/Date/HijriDate.php:93 7932msgctxt "NOMINATIVE" 7933msgid "Jumada al-thani" 7934msgstr "جمادی الثانی" 7935 7936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7937msgctxt "Abbreviation for June" 7938msgid "Jun" 7939msgstr "جوئن" 7940 7941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7942msgctxt "GENITIVE" 7943msgid "June" 7944msgstr "ژوئن" 7945 7946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7947msgctxt "INSTRUMENTAL" 7948msgid "June" 7949msgstr "ژوئن" 7950 7951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7952msgctxt "LOCATIVE" 7953msgid "June" 7954msgstr "ژوئن" 7955 7956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7958#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7959msgctxt "NOMINATIVE" 7960msgid "June" 7961msgstr "ژوئن" 7962 7963#. I18N: Location of an LDS church temple 7964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7965msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7966msgstr "" 7967 7968#. I18N: Name of a country or state 7969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7970msgid "Kazakhstan" 7971msgstr "" 7972 7973#. I18N: A configuration setting 7974#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 7975msgid "Keep media objects" 7976msgstr "" 7977 7978#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 7979msgid "Keep open" 7980msgstr "" 7981 7982#. I18N: A configuration setting 7983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913 7984#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7985#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7986msgid "Keep the existing “last change” information" 7987msgstr "" 7988 7989#. I18N: Name of a country or state 7990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7991msgid "Kenya" 7992msgstr "" 7993 7994#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 7995msgid "Keyword examples" 7996msgstr "" 7997 7998#: app/Date/JalaliDate.php:261 7999msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8000msgid "Khor" 8001msgstr "" 8002 8003#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8004#: app/Date/JalaliDate.php:129 8005msgctxt "GENITIVE" 8006msgid "Khordad" 8007msgstr "خرداد" 8008 8009#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8010#: app/Date/JalaliDate.php:219 8011msgctxt "INSTRUMENTAL" 8012msgid "Khordad" 8013msgstr "خرداد" 8014 8015#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8016#: app/Date/JalaliDate.php:174 8017msgctxt "LOCATIVE" 8018msgid "Khordad" 8019msgstr "خرداد" 8020 8021#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8022#: app/Date/JalaliDate.php:84 8023msgctxt "NOMINATIVE" 8024msgid "Khordad" 8025msgstr "خرداد" 8026 8027#. I18N: Location of an LDS church temple 8028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8029msgid "Kiev, Ukraine" 8030msgstr "" 8031 8032#. I18N: Name of a country or state 8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8034msgid "Kiribati" 8035msgstr "" 8036 8037#. I18N: a month in the Jewish calendar 8038#: app/Date/JewishDate.php:183 8039msgctxt "GENITIVE" 8040msgid "Kislev" 8041msgstr "کیسلِو" 8042 8043#. I18N: a month in the Jewish calendar 8044#: app/Date/JewishDate.php:289 8045msgctxt "INSTRUMENTAL" 8046msgid "Kislev" 8047msgstr "کیسلِو" 8048 8049#. I18N: a month in the Jewish calendar 8050#: app/Date/JewishDate.php:236 8051msgctxt "LOCATIVE" 8052msgid "Kislev" 8053msgstr "کیسلِو" 8054 8055#. I18N: a month in the Jewish calendar 8056#: app/Date/JewishDate.php:130 8057msgctxt "NOMINATIVE" 8058msgid "Kislev" 8059msgstr "کیسلِو" 8060 8061#. I18N: Location of an LDS church temple 8062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8063msgid "Kona, Hawaii, United States" 8064msgstr "" 8065 8066#. I18N: Name of a country or state 8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8068msgid "Korea" 8069msgstr "" 8070 8071#. I18N: Name of a country or state 8072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8073msgid "Kuwait" 8074msgstr "" 8075 8076#. I18N: Name of a country or state 8077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8078msgid "Kyrgyzstan" 8079msgstr "" 8080 8081#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8082#: app/GedcomTag.php:501 8083msgid "LDS baptism" 8084msgstr "" 8085 8086#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8087#: app/GedcomTag.php:1008 8088msgid "LDS child sealing" 8089msgstr "" 8090 8091#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8092#: app/GedcomTag.php:624 8093msgid "LDS confirmation" 8094msgstr "" 8095 8096#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8097#: app/GedcomTag.php:700 8098msgid "LDS endowment" 8099msgstr "" 8100 8101#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8102#: app/GedcomTag.php:1017 8103msgid "LDS spouse sealing" 8104msgstr "" 8105 8106#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437 8107msgid "LDS temple" 8108msgstr "" 8109 8110#. I18N: Location of an LDS church temple 8111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8112msgid "Laie, Hawaii, United States" 8113msgstr "" 8114 8115#. I18N: page orientation 8116#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 8117#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8119msgid "Landscape" 8120msgstr "افقی" 8121 8122#. I18N: gedcom tag LANG 8123#. I18N: A configuration setting 8124#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8125#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253 8126#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8127#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8128#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8129#: resources/views/admin/users.phtml:23 8130#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8131#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8132#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8133msgid "Language" 8134msgstr "زبان" 8135 8136#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 8138#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8139#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8140msgid "Languages" 8141msgstr "" 8142 8143#. I18N: Name of a country or state 8144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8145msgid "Laos" 8146msgstr "" 8147 8148#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8149msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8150msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه" 8151 8152#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8153#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8154msgid "Largest families" 8155msgstr "بزرگترین خانواده" 8156 8157#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8158msgid "Largest number of grandchildren" 8159msgstr "بیشترین تعداد نوه" 8160 8161#. I18N: Location of an LDS church temple 8162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8163msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8164msgstr "" 8165 8166#. I18N: gedcom tag CHAN 8167#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8168#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8169#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8170#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 8171#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8172#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8173#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8174#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 8175#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8176#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8177#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47 8178#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8179#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8180msgid "Last change" 8181msgstr "" 8182 8183#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8184msgid "Last email reminder was sent " 8185msgstr "" 8186 8187#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8188msgid "Last event" 8189msgstr "آخرین رویداد" 8190 8191#: resources/views/admin/users.phtml:27 8192msgid "Last signed in" 8193msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود" 8194 8195#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8196#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8197#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8198#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8199msgid "Latest birth" 8200msgstr "قدیمی ترین تولد" 8201 8202#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8204#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8205#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8206msgid "Latest death" 8207msgstr "قدیمی ترین وفات" 8208 8209#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8210msgid "Latest divorce" 8211msgstr "آخرین طلاق" 8212 8213#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8214msgid "Latest marriage" 8215msgstr "آخرین ازدواج" 8216 8217#. I18N: gedcom tag LATI 8218#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813 8219#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8220#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8221#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8222#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8223#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8224msgid "Latitude" 8225msgstr "" 8226 8227#. I18N: Name of a country or state 8228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8229msgid "Latvia" 8230msgstr "" 8231 8232#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8233#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8234#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8235#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8236#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8237msgid "Layout" 8238msgstr "چیدمان" 8239 8240#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8241msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8242msgstr "درصورتی که میخواهید رمز عبور فعلی را نگهدارید، این قسمت را خالی بگذارید." 8243 8244#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8245msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8246msgstr "" 8247 8248#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8249#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 8250msgid "Leaves" 8251msgstr "" 8252 8253#. I18N: Name of a country or state 8254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8255msgid "Lebanon" 8256msgstr "" 8257 8258#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 8259msgid "Left" 8260msgstr "" 8261 8262#. I18N: gedcom tag LEGA 8263#: app/GedcomTag.php:816 8264msgid "Legatee" 8265msgstr "" 8266 8267#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8268msgid "Length of marriage" 8269msgstr "مدت ازدواج" 8270 8271#. I18N: Name of a country or state 8272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8273msgid "Lesotho" 8274msgstr "" 8275 8276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8277#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8278#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8279#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8280#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8281#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8283#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8284#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8286#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8287#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8289#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8290#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8291#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8292msgctxt "paper size" 8293msgid "Letter" 8294msgstr "" 8295 8296#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514 8297msgid "Level" 8298msgstr "" 8299 8300#. I18N: Name of a country or state 8301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8302msgid "Liberia" 8303msgstr "" 8304 8305#. I18N: Name of a country or state 8306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8307msgid "Libya" 8308msgstr "" 8309 8310#. I18N: Name of a country or state 8311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8312msgid "Liechtenstein" 8313msgstr "" 8314 8315#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8316msgid "Lifespan" 8317msgstr "طول عمر" 8318 8319#. I18N: Name of a module/chart 8320#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8321msgid "Lifespans" 8322msgstr "" 8323 8324#. I18N: Location of an LDS church temple 8325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8326msgid "Lima, Peru" 8327msgstr "" 8328 8329#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71 8330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631 8331msgid "Link media objects to facts and events" 8332msgstr "" 8333 8334#. I18N: You need to: 8335#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8336#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8337msgid "Link the user account to an individual." 8338msgstr "" 8339 8340#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531 8341#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8342msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8343msgstr "" 8344 8345#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8346#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8347msgid "Link this media object to a family" 8348msgstr "" 8349 8350#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8351#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8352msgid "Link this media object to a source" 8353msgstr "" 8354 8355#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8356#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8357msgid "Link this media object to an individual" 8358msgstr "" 8359 8360#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8361msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8362msgstr "" 8363 8364#. I18N: gedcom tag _DBID 8365#: app/GedcomTag.php:1656 8366msgid "Linked database ID" 8367msgstr "" 8368 8369#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8370#: resources/views/chart-box.phtml:121 8371msgid "Links" 8372msgstr "" 8373 8374#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8375#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8376msgid "List" 8377msgstr "فهرست" 8378 8379#. I18N: Name of a module 8380#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8381#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462 8383#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8384#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 8386msgid "Lists" 8387msgstr "فهرست ها" 8388 8389#. I18N: Name of a country or state 8390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8391msgid "Lithuania" 8392msgstr "" 8393 8394#: app/SurnameTradition.php:107 8395msgctxt "Surname tradition" 8396msgid "Lithuanian" 8397msgstr "" 8398 8399#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8400msgid "Living" 8401msgstr "در قید حیات" 8402 8403#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8404msgid "Living individuals" 8405msgstr "" 8406 8407#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8408msgid "Loading…" 8409msgstr "در حال بارگذاری…" 8410 8411#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8412#: resources/views/admin/media.phtml:35 8413msgid "Local files" 8414msgstr "" 8415 8416#. I18N: gedcom tag MAP 8417#. I18N: gedcom tag _LOC 8418#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8419msgid "Location" 8420msgstr "" 8421 8422#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447 8423msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8424msgstr "" 8425 8426#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8427msgid "Lodger" 8428msgstr "" 8429 8430#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8431msgctxt "FEMALE" 8432msgid "Lodger" 8433msgstr "" 8434 8435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8436msgctxt "MALE" 8437msgid "Lodger" 8438msgstr "" 8439 8440#. I18N: Location of an LDS church temple 8441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8442msgid "Logan, Utah, United States" 8443msgstr "" 8444 8445#. I18N: Location of an LDS church temple 8446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8447msgid "London, England" 8448msgstr "" 8449 8450#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 8452msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8453msgstr "" 8454 8455#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8456msgid "Longest marriage" 8457msgstr "طولانی ترین ازدواج" 8458 8459#. I18N: gedcom tag LONG 8460#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819 8461#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8462#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8463#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8464#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8465#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8466msgid "Longitude" 8467msgstr "" 8468 8469#. I18N: Location of an LDS church temple 8470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8471msgid "Los Angeles, California, United States" 8472msgstr "" 8473 8474#. I18N: Location of an LDS church temple 8475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8476msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8477msgstr "" 8478 8479#. I18N: Location of an LDS church temple 8480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8481msgid "Lubbock, Texas, United States" 8482msgstr "" 8483 8484#. I18N: Name of a country or state 8485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8486msgid "Luxembourg" 8487msgstr "" 8488 8489#. I18N: Name of a country or state 8490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8491msgid "Macau" 8492msgstr "" 8493 8494#. I18N: Name of a country or state 8495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8496msgid "Macedonia" 8497msgstr "" 8498 8499#. I18N: Name of a country or state 8500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8501msgid "Madagascar" 8502msgstr "" 8503 8504#. I18N: Location of an LDS church temple 8505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8506msgid "Madrid, Spain" 8507msgstr "" 8508 8509#. I18N: Type of media object 8510#: app/GedcomTag.php:2387 8511msgid "Magazine" 8512msgstr "" 8513 8514#. I18N: gedcom tag _NAME 8515#: app/GedcomTag.php:1987 8516msgid "Mailing name" 8517msgstr "" 8518 8519#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 8520msgid "Mailto link" 8521msgstr "" 8522 8523#. I18N: Name of a country or state 8524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8525msgid "Malawi" 8526msgstr "" 8527 8528#. I18N: Name of a country or state 8529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8530msgid "Malaysia" 8531msgstr "" 8532 8533#. I18N: Name of a country or state 8534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8535msgid "Maldives" 8536msgstr "" 8537 8538#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 8539#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348 8540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8541msgid "Male" 8542msgstr "مذکر" 8543 8544#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8545#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8546#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8547#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8548#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8549#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8550#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8554#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8555#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8556#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8557#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8558#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8559#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8560#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8561msgid "Males" 8562msgstr "مردها" 8563 8564#. I18N: Name of a country or state 8565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8566msgid "Mali" 8567msgstr "" 8568 8569#. I18N: Name of a country or state 8570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8571msgid "Malta" 8572msgstr "" 8573 8574#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470 8575#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8576#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8577#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8579#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8580#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8581#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8582#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8583#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 8586msgid "Manage family trees" 8587msgstr "" 8588 8589#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8590#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 8591msgid "Manage family trees " 8592msgstr "" 8593 8594#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 8596#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8597msgid "Manage media" 8598msgstr "" 8599 8600#. I18N: Listbox entry; name of a role 8601#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429 8602#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8604#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 8605msgid "Manager" 8606msgstr "مدیر" 8607 8608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 8609msgid "Managers" 8610msgstr "مسئولان" 8611 8612#. I18N: Location of an LDS church temple 8613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8614msgid "Manaus, Brazil" 8615msgstr "" 8616 8617#. I18N: Location of an LDS church temple 8618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8619msgid "Manhattan, New York, United States" 8620msgstr "" 8621 8622#. I18N: Location of an LDS church temple 8623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8624msgid "Manila, Philippines" 8625msgstr "" 8626 8627#. I18N: Location of an LDS church temple 8628#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8629msgid "Manti, Utah, United States" 8630msgstr "" 8631 8632#. I18N: Type of media object 8633#: app/GedcomTag.php:2390 8634msgid "Manuscript" 8635msgstr "" 8636 8637#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8639msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8640msgstr "" 8641 8642#. I18N: Type of media object 8643#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8645msgid "Map" 8646msgstr "" 8647 8648#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668 8650#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8651msgid "Map provider" 8652msgstr "" 8653 8654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8655msgctxt "Abbreviation for March" 8656msgid "Mar" 8657msgstr "مارس" 8658 8659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8660msgctxt "GENITIVE" 8661msgid "March" 8662msgstr "مارس" 8663 8664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8665msgctxt "INSTRUMENTAL" 8666msgid "March" 8667msgstr "مارس" 8668 8669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8670msgctxt "LOCATIVE" 8671msgid "March" 8672msgstr "مارس" 8673 8674#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8675#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8676#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8677msgctxt "NOMINATIVE" 8678msgid "March" 8679msgstr "مارس" 8680 8681#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 8683msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8684msgstr "" 8685 8686#. I18N: gedcom tag MARR 8687#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342 8688#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8689#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 8690#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8691#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 8692#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131 8693#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8694#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8742msgid "Marriage" 8743msgstr "" 8744 8745#. I18N: gedcom tag MARB 8746#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8747msgid "Marriage banns" 8748msgstr "" 8749 8750#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8751#: app/GedcomTag.php:1984 8752msgid "Marriage beginning status" 8753msgstr "" 8754 8755#. I18N: gedcom tag _MBON 8756#: app/GedcomTag.php:1963 8757msgid "Marriage bond" 8758msgstr "" 8759 8760#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8761msgid "Marriage by country" 8762msgstr "ازدواج براساس کشور" 8763 8764#. I18N: gedcom tag MARC 8765#: app/GedcomTag.php:832 8766msgid "Marriage contract" 8767msgstr "" 8768 8769#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8770msgid "Marriage date range end" 8771msgstr "" 8772 8773#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8774msgid "Marriage date range start" 8775msgstr "" 8776 8777#. I18N: gedcom tag _MEND 8778#: app/GedcomTag.php:1972 8779msgid "Marriage ending status" 8780msgstr "" 8781 8782#. I18N: gedcom tag _MARI 8783#: app/GedcomTag.php:1867 8784msgid "Marriage intention" 8785msgstr "" 8786 8787#. I18N: gedcom tag MARL 8788#: app/GedcomTag.php:835 8789msgid "Marriage license" 8790msgstr "" 8791 8792#: app/GedcomTag.php:1952 8793msgid "Marriage of a brother" 8794msgstr "" 8795 8796#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 8797msgid "Marriage of a child" 8798msgstr "" 8799 8800#: app/GedcomTag.php:1883 8801msgid "Marriage of a daughter" 8802msgstr "" 8803 8804#. I18N: ...to another spouse 8805#: app/GedcomTag.php:1939 8806msgid "Marriage of a father" 8807msgstr "" 8808 8809#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 8811msgid "Marriage of a grandchild" 8812msgstr "" 8813 8814#: app/GedcomTag.php:1898 8815msgid "Marriage of a granddaughter" 8816msgstr "" 8817 8818#: app/GedcomTag.php:1909 8819msgctxt "daughter’s daughter" 8820msgid "Marriage of a granddaughter" 8821msgstr "" 8822 8823#: app/GedcomTag.php:1920 8824msgctxt "son’s daughter" 8825msgid "Marriage of a granddaughter" 8826msgstr "" 8827 8828#: app/GedcomTag.php:1894 8829msgid "Marriage of a grandson" 8830msgstr "" 8831 8832#: app/GedcomTag.php:1905 8833msgctxt "daughter’s son" 8834msgid "Marriage of a grandson" 8835msgstr "" 8836 8837#: app/GedcomTag.php:1916 8838msgctxt "son’s son" 8839msgid "Marriage of a grandson" 8840msgstr "" 8841 8842#: app/GedcomTag.php:1927 8843msgid "Marriage of a half-brother" 8844msgstr "" 8845 8846#: app/GedcomTag.php:1934 8847msgid "Marriage of a half-sibling" 8848msgstr "" 8849 8850#: app/GedcomTag.php:1931 8851msgid "Marriage of a half-sister" 8852msgstr "" 8853 8854#. I18N: ...to another spouse 8855#: app/GedcomTag.php:1944 8856msgid "Marriage of a mother" 8857msgstr "" 8858 8859#. I18N: ...to another spouse 8860#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 8861msgid "Marriage of a parent" 8862msgstr "" 8863 8864#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 8865msgid "Marriage of a sibling" 8866msgstr "" 8867 8868#: app/GedcomTag.php:1956 8869msgid "Marriage of a sister" 8870msgstr "" 8871 8872#: app/GedcomTag.php:1879 8873msgid "Marriage of a son" 8874msgstr "" 8875 8876#. I18N: ...to each other 8877#: app/GedcomTag.php:1890 8878msgid "Marriage of parents" 8879msgstr "" 8880 8881#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8882msgid "Marriage place contains" 8883msgstr "" 8884 8885#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8886msgid "Marriage places" 8887msgstr "مکان های ازدواج" 8888 8889#. I18N: gedcom tag MARS 8890#: app/GedcomTag.php:853 8891msgid "Marriage settlement" 8892msgstr "" 8893 8894#. I18N: gedcom tag _STAT 8895#: app/GedcomTag.php:2053 8896msgid "Marriage status" 8897msgstr "" 8898 8899#: app/GedcomTag.php:850 8900msgid "Marriage type unknown" 8901msgstr "" 8902 8903#. I18N: Name of a module/report 8904#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8907#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8908msgid "Marriages" 8909msgstr "" 8910 8911#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8912#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8913msgid "Marriages by century" 8914msgstr "تعداد ازدواج در قرن" 8915 8916#. I18N: gedcom tag _MARNM 8917#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8918#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8919msgid "Married name" 8920msgstr "" 8921 8922#: app/GedcomTag.php:1875 8923msgid "Married surname" 8924msgstr "" 8925 8926#. I18N: Name of a country or state 8927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8928msgid "Marshall Islands" 8929msgstr "" 8930 8931#. I18N: Name of a country or state 8932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8933msgid "Martinique" 8934msgstr "" 8935 8936#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34 8937msgid "Masquerade as this user" 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8941#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 8942msgid "Match both upper and lower case letters." 8943msgstr "" 8944 8945#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8946msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8947msgstr "" 8948 8949#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8950msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8951msgstr "" 8952 8953#. I18N: Name of a country or state 8954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8955msgid "Mauritania" 8956msgstr "" 8957 8958#. I18N: Name of a country or state 8959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8960msgid "Mauritius" 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: A configuration setting 8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 8965msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8966msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد" 8967 8968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8969#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 8970msgid "Maximum upload size: " 8971msgstr "" 8972 8973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8974msgctxt "Abbreviation for May" 8975msgid "May" 8976msgstr "می" 8977 8978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8979msgctxt "GENITIVE" 8980msgid "May" 8981msgstr "می" 8982 8983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8984msgctxt "INSTRUMENTAL" 8985msgid "May" 8986msgstr "می" 8987 8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8989msgctxt "LOCATIVE" 8990msgid "May" 8991msgstr "می" 8992 8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8995#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 8996msgctxt "NOMINATIVE" 8997msgid "May" 8998msgstr "می" 8999 9000#. I18N: Name of a country or state 9001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9002msgid "Mayotte" 9003msgstr "" 9004 9005#. I18N: Location of an LDS church temple 9006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9007msgid "Medford, Oregon, United States" 9008msgstr "" 9009 9010#. I18N: Name of a module 9011#: app/Http/Controllers/ListController.php:475 app/Module/MediaTabModule.php:60 9012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 9013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611 9014#: resources/views/admin/media.phtml:99 9015#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9016#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 9017msgid "Media" 9018msgstr "رسانه" 9019 9020#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9021#: resources/views/admin/media.phtml:95 9022#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9023#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187 9024#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9025#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9026msgid "Media file" 9027msgstr "فایل مدیا" 9028 9029#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9030msgid "Media file to upload" 9031msgstr "" 9032 9033#. I18N: %s is the name of a folder. 9034#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9035#, php-format 9036msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9037msgstr "" 9038 9039#: resources/views/admin/media.phtml:26 9040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9041msgid "Media files" 9042msgstr "" 9043 9044#. I18N: A configuration setting 9045#: resources/views/admin/media.phtml:58 9046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213 9047msgid "Media folder" 9048msgstr "" 9049 9050#: resources/views/admin/media.phtml:27 9051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 9052msgid "Media folders" 9053msgstr "" 9054 9055#. I18N: gedcom tag OBJE 9056#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9057#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9058#: resources/views/admin/media.phtml:103 9059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 9060#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9061#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9062#: resources/views/family-page.phtml:94 9063#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9064#: resources/views/source-page.phtml:88 9065msgid "Media object" 9066msgstr "" 9067 9068#. I18N: Name of a module/list 9069#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717 9070#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9071#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9072#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9073#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9074#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84 9075#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9076#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9077#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 9078#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9079#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9080#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9081#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60 9082#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9083#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9084msgid "Media objects" 9085msgstr "موضوعات رسانه" 9086 9087#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9088msgid "Media objects found" 9089msgstr "" 9090 9091#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9092msgid "Media objects per page" 9093msgstr "" 9094 9095#. I18N: gedcom tag MEDI 9096#. I18N: gedcom tag _TYPE 9097#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9099#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9100msgid "Media type" 9101msgstr "" 9102 9103#. I18N: gedcom tag _MDCL 9104#: app/GedcomTag.php:1966 9105msgid "Medical" 9106msgstr "" 9107 9108#. I18N: gedcom tag _MEDC 9109#: app/GedcomTag.php:1969 9110msgid "Medical condition" 9111msgstr "" 9112 9113#. I18N: The name of a colour-scheme 9114#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9115msgid "Mediterranio" 9116msgstr "مدیترانه ای" 9117 9118#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9119msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9120msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه" 9121 9122#: app/Date/JalaliDate.php:265 9123msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9124msgid "Mehr" 9125msgstr "" 9126 9127#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9128#: app/Date/JalaliDate.php:137 9129msgctxt "GENITIVE" 9130msgid "Mehr" 9131msgstr "مهر" 9132 9133#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9134#: app/Date/JalaliDate.php:227 9135msgctxt "INSTRUMENTAL" 9136msgid "Mehr" 9137msgstr "مهر" 9138 9139#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9140#: app/Date/JalaliDate.php:182 9141msgctxt "LOCATIVE" 9142msgid "Mehr" 9143msgstr "مهر" 9144 9145#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9146#: app/Date/JalaliDate.php:92 9147msgctxt "NOMINATIVE" 9148msgid "Mehr" 9149msgstr "مهر" 9150 9151#. I18N: Location of an LDS church temple 9152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9153msgid "Melbourne, Australia" 9154msgstr "" 9155 9156#. I18N: Listbox entry; name of a role 9157#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423 9158#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9160#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 9161#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53 9162msgid "Member" 9163msgstr "عضو" 9164 9165#. I18N: Location of an LDS church temple 9166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9167msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9168msgstr "" 9169 9170#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9171#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9172msgid "Menu" 9173msgstr "منو" 9174 9175#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448 9177#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9178#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9179msgid "Menus" 9180msgstr "منوها" 9181 9182#. I18N: The name of a colour-scheme 9183#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9184msgid "Mercury" 9185msgstr "عطارد" 9186 9187#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9188msgid "Merge" 9189msgstr "" 9190 9191#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504 9192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 9193msgid "Merge family trees" 9194msgstr "" 9195 9196#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9197#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9198#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9199msgid "Merge records" 9200msgstr "پیوند رکوردها" 9201 9202#. I18N: Location of an LDS church temple 9203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9204msgid "Merida, Mexico" 9205msgstr "" 9206 9207#. I18N: Location of an LDS church temple 9208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9209msgid "Mesa, Arizona, United States" 9210msgstr "" 9211 9212#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9213#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9215#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9216#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9217msgid "Message" 9218msgstr "پیام" 9219 9220#. I18N: Name of a module 9221#. I18N: A configuration setting 9222#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9224msgid "Messages" 9225msgstr "پیام ها" 9226 9227#. I18N: a month in the French republican calendar 9228#: app/Date/FrenchDate.php:153 9229msgctxt "GENITIVE" 9230msgid "Messidor" 9231msgstr "مسیدور" 9232 9233#. I18N: a month in the French republican calendar 9234#: app/Date/FrenchDate.php:247 9235msgctxt "INSTRUMENTAL" 9236msgid "Messidor" 9237msgstr "مسیدور" 9238 9239#. I18N: a month in the French republican calendar 9240#: app/Date/FrenchDate.php:200 9241msgctxt "LOCATIVE" 9242msgid "Messidor" 9243msgstr "مسیدور" 9244 9245#. I18N: a month in the French republican calendar 9246#: app/Date/FrenchDate.php:106 9247msgctxt "NOMINATIVE" 9248msgid "Messidor" 9249msgstr "مسیدور" 9250 9251#. I18N: Name of a country or state 9252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9253msgid "Mexico" 9254msgstr "" 9255 9256#. I18N: Location of an LDS church temple 9257#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9258msgid "Mexico City, Mexico" 9259msgstr "" 9260 9261#. I18N: Type of media object 9262#: app/GedcomTag.php:2381 9263msgid "Microfiche" 9264msgstr "" 9265 9266#. I18N: Type of media object 9267#: app/GedcomTag.php:2384 9268msgid "Microfilm" 9269msgstr "" 9270 9271#. I18N: Name of a country or state 9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9273msgid "Micronesia" 9274msgstr "" 9275 9276#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9277msgid "Middle East" 9278msgstr "خاور میانه" 9279 9280#. I18N: gedcom tag _MILI 9281#: app/GedcomTag.php:1975 9282msgid "Military" 9283msgstr "" 9284 9285#. I18N: gedcom tag _MILT 9286#: app/GedcomTag.php:1978 9287msgid "Military service" 9288msgstr "" 9289 9290#. I18N: Name of a module/report 9291#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9294msgid "Missing data" 9295msgstr "" 9296 9297#. I18N: Listbox entry; name of a role 9298#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427 9299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9300msgid "Moderator" 9301msgstr "مدیر" 9302 9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 9304msgid "Moderators" 9305msgstr "" 9306 9307#: resources/views/admin/components.phtml:24 9308#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9309msgid "Module" 9310msgstr "" 9311 9312#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9313#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9314msgid "Module administration" 9315msgstr "مدیریت ماژول" 9316 9317#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 9319#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9320#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9321#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9322#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9323#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9324#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9325msgid "Modules" 9326msgstr "ماژول ها" 9327 9328#. I18N: Name of a country or state 9329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9330msgid "Moldova" 9331msgstr "" 9332 9333#. I18N: abbreviation for Monday 9334#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9335#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9336msgid "Mon" 9337msgstr "دوشنبه" 9338 9339#. I18N: Name of a country or state 9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9341msgid "Monaco" 9342msgstr "" 9343 9344#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9345msgid "Monday" 9346msgstr "دوشنبه" 9347 9348#. I18N: Name of a country or state 9349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9350msgid "Mongolia" 9351msgstr "" 9352 9353#. I18N: Name of a country or state 9354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9355msgid "Montenegro" 9356msgstr "" 9357 9358#. I18N: Location of an LDS church temple 9359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9360msgid "Monterrey, Mexico" 9361msgstr "" 9362 9363#. I18N: Location of an LDS church temple 9364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9365msgid "Montevideo, Uruguay" 9366msgstr "" 9367 9368#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9374#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9375msgid "Month" 9376msgstr "ماه" 9377 9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9380msgid "Month of birth" 9381msgstr "ماه تولد" 9382 9383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9385msgid "Month of birth of first child in a relation" 9386msgstr "" 9387 9388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9390msgid "Month of death" 9391msgstr "ماه وفات" 9392 9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9395msgid "Month of first marriage" 9396msgstr "ماه اولین ازدواج" 9397 9398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9400msgid "Month of marriage" 9401msgstr "ماه ازدواج" 9402 9403#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9404#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9405#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9406msgid "Month:" 9407msgstr "ماه:" 9408 9409#. I18N: Location of an LDS church temple 9410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9411msgid "Monticello, Utah, United States" 9412msgstr "" 9413 9414#. I18N: Location of an LDS church temple 9415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9416msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9417msgstr "" 9418 9419#. I18N: Name of a country or state 9420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9421msgid "Montserrat" 9422msgstr "" 9423 9424#: app/Date/JalaliDate.php:263 9425msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9426msgid "Mor" 9427msgstr "" 9428 9429#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9430#: app/Date/JalaliDate.php:133 9431msgctxt "GENITIVE" 9432msgid "Mordad" 9433msgstr "مرداد" 9434 9435#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9436#: app/Date/JalaliDate.php:223 9437msgctxt "INSTRUMENTAL" 9438msgid "Mordad" 9439msgstr "مرداد" 9440 9441#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9442#: app/Date/JalaliDate.php:178 9443msgctxt "LOCATIVE" 9444msgid "Mordad" 9445msgstr "مرداد" 9446 9447#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9448#: app/Date/JalaliDate.php:88 9449msgctxt "NOMINATIVE" 9450msgid "Mordad" 9451msgstr "مرداد" 9452 9453#. I18N: Name of a country or state 9454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9455msgid "Morocco" 9456msgstr "" 9457 9458#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9460msgid "Most SMTP servers require a password." 9461msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند." 9462 9463#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9465#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9466msgid "Most common surnames" 9467msgstr "" 9468 9469#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9470msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9471msgstr "" 9472 9473#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9474msgid "Most mail servers require a valid email address." 9475msgstr "" 9476 9477#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9479msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9480msgstr "" 9481 9482#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9484msgid "Most servers do not use secure connections." 9485msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند." 9486 9487#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9488#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9489#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9490msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9491msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند." 9492 9493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9494msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9495msgstr "" 9496 9497#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9498msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9499msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند." 9500 9501#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9502msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9503msgstr "" 9504 9505#. I18N: Name of a module 9506#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9507msgid "Most viewed pages" 9508msgstr "" 9509 9510#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9511#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9517msgid "Mother" 9518msgstr "مادر" 9519 9520#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9521#, php-format 9522msgid "Mother: %s" 9523msgstr "" 9524 9525#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 9526msgid "Mother’s age" 9527msgstr "" 9528 9529#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9530#: app/Individual.php:989 9531#, php-format 9532msgid "Mother’s family with %s" 9533msgstr "" 9534 9535#. I18N: A step-family. 9536#: app/Individual.php:993 9537msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9538msgstr "" 9539 9540#. I18N: Location of an LDS church temple 9541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9542msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9543msgstr "" 9544 9545#: resources/views/admin/components.phtml:31 9546#: resources/views/admin/components.phtml:127 9547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9548msgid "Move down" 9549msgstr "حرکت به پایین" 9550 9551#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9552msgid "Move the media object?" 9553msgstr "" 9554 9555#: resources/views/admin/components.phtml:30 9556#: resources/views/admin/components.phtml:121 9557#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9558msgid "Move up" 9559msgstr "انتقال به بالا" 9560 9561#. I18N: Name of a country or state 9562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9563msgid "Mozambique" 9564msgstr "" 9565 9566#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9567#: app/Date/HijriDate.php:128 9568msgctxt "GENITIVE" 9569msgid "Muharram" 9570msgstr "محرم" 9571 9572#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9573#: app/Date/HijriDate.php:218 9574msgctxt "INSTRUMENTAL" 9575msgid "Muharram" 9576msgstr "محرم" 9577 9578#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9579#: app/Date/HijriDate.php:173 9580msgctxt "LOCATIVE" 9581msgid "Muharram" 9582msgstr "محرم" 9583 9584#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9585#: app/Date/HijriDate.php:83 9586msgctxt "NOMINATIVE" 9587msgid "Muharram" 9588msgstr "محرم" 9589 9590#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9591msgid "Multiple marriages" 9592msgstr "" 9593 9594#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9595#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9596msgid "My account" 9597msgstr "اکانت کاربری من" 9598 9599#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9600msgid "My family tree" 9601msgstr "" 9602 9603#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9604msgid "My individual record" 9605msgstr "اطلاعات شخصی من" 9606 9607#. I18N: Name of a module 9608#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357 9609#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9610#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9611#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9612msgid "My page" 9613msgstr "صفحه من" 9614 9615#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 9616msgid "My pages" 9617msgstr "" 9618 9619#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9620msgid "My pedigree" 9621msgstr "" 9622 9623#. I18N: Name of a country or state 9624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9625msgid "Myanmar" 9626msgstr "" 9627 9628#. I18N: gedcom tag NAME 9629#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9630#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271 9631#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9632#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9633#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9634#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9637#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9638#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9639#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9640#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9641#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9642#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9643#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9648#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9649#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9651#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9652#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9653msgid "Name" 9654msgstr "نام" 9655 9656#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9657#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9658msgctxt "Repository" 9659msgid "Name" 9660msgstr "" 9661 9662#: app/GedcomTag.php:868 9663msgid "Name in Hebrew" 9664msgstr "" 9665 9666#. I18N: gedcom tag NPFX 9667#: app/GedcomTag.php:893 9668msgid "Name prefix" 9669msgstr "" 9670 9671#. I18N: gedcom tag NSFX 9672#: app/GedcomTag.php:896 9673msgid "Name suffix" 9674msgstr "" 9675 9676#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9677#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9678#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9679#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9680msgid "Names" 9681msgstr "نامها" 9682 9683#. I18N: gedcom tag _NAMS 9684#: app/GedcomTag.php:1990 9685msgid "Namesake" 9686msgstr "" 9687 9688#. I18N: Name of a country or state 9689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9690msgid "Namibia" 9691msgstr "" 9692 9693#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9694msgid "Nanny" 9695msgstr "" 9696 9697#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9698msgid "Narrative description" 9699msgstr "" 9700 9701#. I18N: Location of an LDS church temple 9702#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9703msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9704msgstr "" 9705 9706#. I18N: gedcom tag NATI 9707#: app/GedcomTag.php:871 9708msgid "Nationality" 9709msgstr "" 9710 9711#. I18N: gedcom tag NATU 9712#: app/GedcomTag.php:874 9713msgid "Naturalization" 9714msgstr "" 9715 9716#. I18N: Name of a country or state 9717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9718msgid "Nauru" 9719msgstr "نائورو" 9720 9721#. I18N: Location of an LDS church temple 9722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9723msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9724msgstr "" 9725 9726#. I18N: Location of an LDS church temple 9727#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9728msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9729msgstr "" 9730 9731#. I18N: Name of a country or state 9732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9733msgid "Nepal" 9734msgstr "نپال" 9735 9736#. I18N: Name of a country or state 9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9738msgid "Netherlands" 9739msgstr "هلند" 9740 9741#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 9742#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9743msgid "Never" 9744msgstr "هرگز" 9745 9746#. I18N: gedcom tag _NMAR 9747#: app/GedcomTag.php:2006 9748msgid "Never married" 9749msgstr "" 9750 9751#. I18N: gedcom tag _NMAR 9752#: app/GedcomTag.php:2002 9753msgctxt "FEMALE" 9754msgid "Never married" 9755msgstr "" 9756 9757#. I18N: gedcom tag _NMAR 9758#: app/GedcomTag.php:1997 9759msgctxt "MALE" 9760msgid "Never married" 9761msgstr "" 9762 9763#. I18N: Name of a country or state 9764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9765msgid "New Caledonia" 9766msgstr "" 9767 9768#. I18N: Location of an LDS church temple 9769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9770msgid "New York, New York, United States" 9771msgstr "" 9772 9773#. I18N: Name of a country or state 9774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9775msgid "New Zealand" 9776msgstr "نیوزلند" 9777 9778#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9779msgid "New data" 9780msgstr "" 9781 9782#. I18N: %s is a server name/URL 9783#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9784#, php-format 9785msgid "New registration at %s" 9786msgstr "" 9787 9788#. I18N: %s is a server name/URL 9789#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354 9790#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9791#, php-format 9792msgid "New user at %s" 9793msgstr "" 9794 9795#. I18N: Location of an LDS church temple 9796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9797msgid "Newport Beach, California, United States" 9798msgstr "" 9799 9800#. I18N: Name of a module 9801#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9802msgid "News" 9803msgstr "" 9804 9805#. I18N: Type of media object 9806#: app/GedcomTag.php:2396 9807msgid "Newspaper" 9808msgstr "" 9809 9810#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9811msgid "Next email reminder will be sent after " 9812msgstr "" 9813 9814#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9816msgid "Next image" 9817msgstr "" 9818 9819#. I18N: Name of a country or state 9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9821msgid "Nicaragua" 9822msgstr "" 9823 9824#. I18N: gedcom tag NICK 9825#: app/GedcomTag.php:884 9826msgid "Nickname" 9827msgstr "" 9828 9829#. I18N: Name of a country or state 9830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9831msgid "Niger" 9832msgstr "" 9833 9834#. I18N: Name of a country or state 9835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9836msgid "Nigeria" 9837msgstr "" 9838 9839#. I18N: a month in the Jewish calendar 9840#: app/Date/JewishDate.php:195 9841msgctxt "GENITIVE" 9842msgid "Nissan" 9843msgstr "نیسان" 9844 9845#. I18N: a month in the Jewish calendar 9846#: app/Date/JewishDate.php:301 9847msgctxt "INSTRUMENTAL" 9848msgid "Nissan" 9849msgstr "نیسان" 9850 9851#. I18N: a month in the Jewish calendar 9852#: app/Date/JewishDate.php:248 9853msgctxt "LOCATIVE" 9854msgid "Nissan" 9855msgstr "نیسان" 9856 9857#. I18N: a month in the Jewish calendar 9858#: app/Date/JewishDate.php:142 9859msgctxt "NOMINATIVE" 9860msgid "Nissan" 9861msgstr "نیسان" 9862 9863#. I18N: Name of a country or state 9864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9865msgid "Niue" 9866msgstr "" 9867 9868#. I18N: a month in the French republican calendar 9869#: app/Date/FrenchDate.php:141 9870msgctxt "GENITIVE" 9871msgid "Nivose" 9872msgstr "نیوسه" 9873 9874#. I18N: a month in the French republican calendar 9875#: app/Date/FrenchDate.php:235 9876msgctxt "INSTRUMENTAL" 9877msgid "Nivose" 9878msgstr "نیوسه" 9879 9880#. I18N: a month in the French republican calendar 9881#: app/Date/FrenchDate.php:188 9882msgctxt "LOCATIVE" 9883msgid "Nivose" 9884msgstr "نیوسه" 9885 9886#. I18N: a month in the French republican calendar 9887#: app/Date/FrenchDate.php:93 9888msgctxt "NOMINATIVE" 9889msgid "Nivose" 9890msgstr "نیوسه" 9891 9892#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320 9893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9894msgid "No" 9895msgstr "خیر" 9896 9897#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384 9898#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396 9899msgid "No GEDCOM file was received." 9900msgstr "" 9901 9902#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9903msgid "No GEDCOM files found." 9904msgstr "" 9905 9906#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149 9907msgid "No calendar conversion" 9908msgstr "بدون تبدیل تقویمی" 9909 9910#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9911#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9912msgid "No children" 9913msgstr "بدون فرزند" 9914 9915#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 9916msgid "No contact" 9917msgstr "" 9918 9919#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9920msgid "No duplicates have been found." 9921msgstr "" 9922 9923#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9924msgid "No errors have been found." 9925msgstr "" 9926 9927#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9928#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165 9929#, php-format 9930msgid "No events exist for the next %s day." 9931msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9932msgstr[0] "" 9933msgstr[1] "" 9934 9935#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9936msgid "No events exist for today." 9937msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست." 9938 9939#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161 9940msgid "No events exist for tomorrow." 9941msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست." 9942 9943#: resources/views/family-page.phtml:56 9944msgid "No facts exist for this family." 9945msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست." 9946 9947#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9948#: app/Functions/Functions.php:54 9949msgid "No file was received. Please try again." 9950msgstr "" 9951 9952#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9953msgid "No link between the two individuals could be found." 9954msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست." 9955 9956#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9957#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9958#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9959msgid "No matching facts found" 9960msgstr "" 9961 9962#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9963#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9964msgid "No news articles have been submitted." 9965msgstr "" 9966 9967#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 9968msgid "No predefined text" 9969msgstr "هیچ متن از پیشتعریفشدهای موجود نیست" 9970 9971#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 9972#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 9973msgid "No records to display" 9974msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد" 9975 9976#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 9977#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 9978#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9979#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9980#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9981msgid "No results found." 9982msgstr "نتیجه ای یافت نشد." 9983 9984#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 9985msgid "No signed-in and no anonymous users" 9986msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند" 9987 9988#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278 9989msgid "No temple - living ordinance" 9990msgstr "" 9991 9992#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 9993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 9994#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9995msgid "No upgrade information is available." 9996msgstr "" 9997 9998#. I18N: The name of a colour-scheme 9999#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10000msgid "Nocturnal" 10001msgstr "شبانه" 10002 10003#: app/Http/Controllers/ListController.php:228 10004#: app/Http/Controllers/ListController.php:765 10005#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 10006#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 10007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10008#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10010#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10011msgid "None" 10012msgstr "هیچکدام" 10013 10014#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10015#: app/Date/FrenchDate.php:303 10016msgid "Nonidi" 10017msgstr "نونیدی" 10018 10019#. I18N: Name of a country or state 10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10021msgid "Norfolk Island" 10022msgstr "" 10023 10024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10025msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10026msgstr "" 10027 10028#. I18N: Name of a country or state 10029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10030msgid "North Korea" 10031msgstr "" 10032 10033#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10034msgid "Northern America" 10035msgstr "" 10036 10037#. I18N: Name of a country or state 10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10039msgid "Northern Ireland" 10040msgstr "" 10041 10042#. I18N: Name of a country or state 10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10044msgid "Northern Mariana Islands" 10045msgstr "" 10046 10047#. I18N: Name of a country or state 10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10049msgid "Norway" 10050msgstr "نروژ" 10051 10052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10053msgid "Not approved by an administrator" 10054msgstr "مدیران تایید نشده" 10055 10056#. I18N: gedcom tag _NLIV 10057#: app/GedcomTag.php:1993 10058msgid "Not living" 10059msgstr "" 10060 10061#. I18N: gedcom tag _NMR 10062#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344 10063#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10064msgid "Not married" 10065msgstr "" 10066 10067#. I18N: gedcom tag _NMR 10068#: app/GedcomTag.php:2016 10069msgctxt "FEMALE" 10070msgid "Not married" 10071msgstr "" 10072 10073#. I18N: gedcom tag _NMR 10074#: app/GedcomTag.php:2011 10075msgctxt "MALE" 10076msgid "Not married" 10077msgstr "" 10078 10079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10080msgid "Not verified by the user" 10081msgstr "اعضای تایید نشده" 10082 10083#. I18N: gedcom tag NOTE 10084#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890 10085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 10086#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10087#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10088#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10089#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10090#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10091#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10092#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 10093#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10098msgid "Note" 10099msgstr "" 10100 10101#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10102msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10103msgstr "" 10104 10105#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10106msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10107msgstr "" 10108 10109#. I18N: Name of a module 10110#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 10112#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10113#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102 10114#: resources/views/media-page.phtml:80 10115#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 10116#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57 10117#: resources/views/source-page.phtml:67 10118#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10121msgid "Notes" 10122msgstr "یادداشتها" 10123 10124#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10125msgid "Nothing found to cleanup" 10126msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد" 10127 10128#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164 10129#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10130msgid "Nothing found." 10131msgstr "" 10132 10133#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10134#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102 10135msgid "Nothing to show" 10136msgstr "" 10137 10138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10139msgctxt "Abbreviation for November" 10140msgid "Nov" 10141msgstr "نوامبر" 10142 10143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10144msgctxt "GENITIVE" 10145msgid "November" 10146msgstr "نوامبر" 10147 10148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10149msgctxt "INSTRUMENTAL" 10150msgid "November" 10151msgstr "نوامبر" 10152 10153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10154msgctxt "LOCATIVE" 10155msgid "November" 10156msgstr "نوامبر" 10157 10158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10159#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10160#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10161msgctxt "NOMINATIVE" 10162msgid "November" 10163msgstr "نوامبر" 10164 10165#. I18N: Location of an LDS church temple 10166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10167msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10168msgstr "" 10169 10170#. I18N: gedcom tag NCHI 10171#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10172#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10174msgid "Number of children" 10175msgstr "تعداد فرزندان" 10176 10177#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10178#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10179#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10180msgid "Number of days to show" 10181msgstr "" 10182 10183#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10184#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10185msgid "Number of families without children" 10186msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند" 10187 10188#. I18N: ... to show in a list 10189#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10190msgid "Number of given names" 10191msgstr "" 10192 10193#. I18N: gedcom tag NMR 10194#: app/GedcomTag.php:887 10195msgid "Number of marriages" 10196msgstr "" 10197 10198#. I18N: ... to show in a list 10199#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10200msgid "Number of pages" 10201msgstr "" 10202 10203#. I18N: ... to show in a list 10204#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10205#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10206msgid "Number of surnames" 10207msgstr "" 10208 10209#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10210msgid "Nurse" 10211msgstr "پرستار" 10212 10213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10214msgctxt "FEMALE" 10215msgid "Nurse" 10216msgstr "" 10217 10218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10219msgctxt "MALE" 10220msgid "Nurse" 10221msgstr "" 10222 10223#. I18N: Location of an LDS church temple 10224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10225msgid "Oakland, California, United States" 10226msgstr "" 10227 10228#. I18N: Location of an LDS church temple 10229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10230msgid "Oaxaca, Mexico" 10231msgstr "" 10232 10233#. I18N: gedcom tag OCCU 10234#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10235#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10236msgid "Occupation" 10237msgstr "" 10238 10239#. I18N: Name of a report 10240#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10241#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10242#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10243msgid "Occupations" 10244msgstr "" 10245 10246#. I18N: Name of a country or state 10247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10248msgid "Occupied Palestinian Territory" 10249msgstr "" 10250 10251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10252msgctxt "Abbreviation for October" 10253msgid "Oct" 10254msgstr "اکتبر" 10255 10256#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10257#: app/Date/FrenchDate.php:301 10258msgid "Octidi" 10259msgstr "اوکتیدی" 10260 10261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10262msgctxt "GENITIVE" 10263msgid "October" 10264msgstr "اکتبر" 10265 10266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10267msgctxt "INSTRUMENTAL" 10268msgid "October" 10269msgstr "اکتبر" 10270 10271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10272msgctxt "LOCATIVE" 10273msgid "October" 10274msgstr "اکتبر" 10275 10276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10277#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10278#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10279msgctxt "NOMINATIVE" 10280msgid "October" 10281msgstr "اکتبر" 10282 10283#. I18N: Location of an LDS church temple 10284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10285msgid "Ogden, Utah, United States" 10286msgstr "" 10287 10288#. I18N: Location of an LDS church temple 10289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10290msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10291msgstr "" 10292 10293#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10294msgid "Old data" 10295msgstr "" 10296 10297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682 10298msgid "Old files found" 10299msgstr "" 10300 10301#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10302msgid "Oldest father" 10303msgstr "پیرترین پدر" 10304 10305#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10306msgid "Oldest female" 10307msgstr "پیرترین زن" 10308 10309#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10310msgid "Oldest living individuals" 10311msgstr "بزرگترین فرد فامیل" 10312 10313#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10314msgid "Oldest male" 10315msgstr "پیرترین مرد" 10316 10317#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10318msgid "Oldest mother" 10319msgstr "پیرترین مادر" 10320 10321#. I18N: The name of a colour-scheme 10322#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10323msgid "Olivia" 10324msgstr "اولیویا" 10325 10326#. I18N: Name of a country or state 10327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10328msgid "Oman" 10329msgstr "عمان" 10330 10331#. I18N: Name of a module 10332#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 10333msgid "On this day" 10334msgstr "" 10335 10336#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 10337msgid "On this day…" 10338msgstr "" 10339 10340#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10341msgid "Only add new records" 10342msgstr "" 10343 10344#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 10345#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269 10346#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461 10347#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834 10348#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072 10349#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10350msgid "Only managers can edit" 10351msgstr "" 10352 10353#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10354msgid "Only update existing records" 10355msgstr "" 10356 10357#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10358msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10359msgstr "" 10360 10361#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10362msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10363msgstr "" 10364 10365#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427 10366#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10367msgid "OpenStreetMap™" 10368msgstr "" 10369 10370#. I18N: Location of an LDS church temple 10371#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10372msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10373msgstr "" 10374 10375#: app/Date/JalaliDate.php:260 10376msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10377msgid "Ord" 10378msgstr "" 10379 10380#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10381#: app/Date/JalaliDate.php:127 10382msgctxt "GENITIVE" 10383msgid "Ordibehesht" 10384msgstr "اردیبهشت" 10385 10386#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10387#: app/Date/JalaliDate.php:217 10388msgctxt "INSTRUMENTAL" 10389msgid "Ordibehesht" 10390msgstr "اردیبهشت" 10391 10392#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10393#: app/Date/JalaliDate.php:172 10394msgctxt "LOCATIVE" 10395msgid "Ordibehesht" 10396msgstr "اردیبهشت" 10397 10398#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10399#: app/Date/JalaliDate.php:82 10400msgctxt "NOMINATIVE" 10401msgid "Ordibehesht" 10402msgstr "" 10403 10404#. I18N: gedcom tag ORDI 10405#: app/GedcomTag.php:907 10406msgid "Ordinance" 10407msgstr "" 10408 10409#. I18N: gedcom tag ORDN 10410#: app/GedcomTag.php:910 10411msgid "Ordination" 10412msgstr "" 10413 10414#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10415#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10416msgid "Orientation" 10417msgstr "جهت" 10418 10419#. I18N: Location of an LDS church temple 10420#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10421msgid "Orlando, Florida, United States" 10422msgstr "" 10423 10424#. I18N: Type of media object 10425#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10426#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10427#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 10429msgid "Other" 10430msgstr "سایر" 10431 10432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393 10433msgid "Other facts to show in charts" 10434msgstr "سایر مشخصات در نمودارها" 10435 10436#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10437msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10438msgstr "" 10439 10440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 10441#, fuzzy 10442msgid "Other preferences" 10443msgstr "سایر تنظیمات" 10444 10445#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10446msgid "Owner" 10447msgstr "" 10448 10449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10450msgctxt "FEMALE" 10451msgid "Owner" 10452msgstr "" 10453 10454#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10455msgctxt "MALE" 10456msgid "Owner" 10457msgstr "" 10458 10459#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10460#: app/Functions/Functions.php:63 10461msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10462msgstr "" 10463 10464#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10465#: app/Functions/Functions.php:60 10466msgid "PHP failed to write to disk." 10467msgstr "" 10468 10469#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10470msgid "PHP information" 10471msgstr "اطلاعات پی اچ پی" 10472 10473#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10474#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10475#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10476#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10477#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10478#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10479#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10480#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10484#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10485#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10488msgid "Page" 10489msgstr "" 10490 10491#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10492#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10493#, php-format 10494msgid "Page %s of %s" 10495msgstr "" 10496 10497#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10499#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10500#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10501#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10502#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10503#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10505#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10507#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10508#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10511#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10512#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10513msgid "Page size" 10514msgstr "سایز صفحه" 10515 10516#. I18N: Type of media object 10517#: app/GedcomTag.php:2408 10518msgid "Painting" 10519msgstr "نقاشی" 10520 10521#. I18N: Name of a country or state 10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10523msgid "Pakistan" 10524msgstr "پاکستان" 10525 10526#. I18N: Name of a country or state 10527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10528msgid "Palau" 10529msgstr "" 10530 10531#. I18N: A colour scheme 10532#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10533msgid "Palette" 10534msgstr "" 10535 10536#. I18N: Location of an LDS church temple 10537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10538msgid "Palmyra, New York, United States" 10539msgstr "" 10540 10541#. I18N: Name of a country or state 10542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10543msgid "Panama" 10544msgstr "پاناما" 10545 10546#. I18N: Location of an LDS church temple 10547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10548msgid "Panama City, Panama" 10549msgstr "" 10550 10551#. I18N: Location of an LDS church temple 10552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10553msgid "Papeete, Tahiti" 10554msgstr "" 10555 10556#. I18N: Name of a country or state 10557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10558msgid "Papua New Guinea" 10559msgstr "" 10560 10561#. I18N: Name of a country or state 10562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10563msgid "Paraguay" 10564msgstr "" 10565 10566#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209 10567#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62 10568#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10569msgid "Parents" 10570msgstr "والدین" 10571 10572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10575msgid "Parents and siblings" 10576msgstr "" 10577 10578#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 10579msgid "Parent’s age" 10580msgstr "" 10581 10582#. I18N: A configuration setting 10583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 10584#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10586#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10587#: resources/views/login-page.phtml:43 10588#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10589#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10590#: resources/views/register-page.phtml:70 10591#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10592msgid "Password" 10593msgstr "رمز عبور" 10594 10595#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10596#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10597#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10598#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10599#: resources/views/register-page.phtml:76 10600msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10601msgstr "" 10602 10603#. I18N: Location of an LDS church temple 10604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10605msgid "Payson, Utah, United States" 10606msgstr "" 10607 10608#. I18N: Name of a module/chart 10609#. I18N: Name of a report 10610#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10611#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10612#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10615msgid "Pedigree" 10616msgstr "پیشنه" 10617 10618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10619msgid "Pedigree chart" 10620msgstr "نمودار پیشینه ای" 10621 10622#. I18N: Name of a module 10623#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126 10624msgid "Pedigree map" 10625msgstr "" 10626 10627#. I18N: %s is an individual’s name 10628#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236 10629#, php-format 10630msgid "Pedigree map of %s" 10631msgstr "" 10632 10633#. I18N: %s is an individual’s name 10634#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10635#, php-format 10636msgid "Pedigree tree of %s" 10637msgstr "درخت پیشینه ای از %s" 10638 10639#. I18N: Name of a module 10640#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10641#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133 10642#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10643#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 10645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 10646#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10647#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10648msgid "Pending changes" 10649msgstr "تغییرات معلق" 10650 10651#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10652msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10653msgstr "" 10654 10655#. I18N: gedcom tag _PRMN 10656#: app/GedcomTag.php:2029 10657msgid "Permanent number" 10658msgstr "" 10659 10660#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10661#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10662msgid "Permanently delete these records?" 10663msgstr "" 10664 10665#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10666msgid "Personal data" 10667msgstr "" 10668 10669#. I18N: Location of an LDS church temple 10670#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10671msgid "Perth, Australia" 10672msgstr "" 10673 10674#. I18N: Name of a country or state 10675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10676msgid "Peru" 10677msgstr "" 10678 10679#. I18N: Name of a country or state 10680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10681msgid "Philippines" 10682msgstr "" 10683 10684#. I18N: Location of an LDS church temple 10685#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10686msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10687msgstr "" 10688 10689#. I18N: gedcom tag PHON 10690#: app/GedcomTag.php:925 10691msgid "Phone" 10692msgstr "" 10693 10694#. I18N: gedcom tag FONE 10695#: app/GedcomTag.php:773 10696msgid "Phonetic" 10697msgstr "" 10698 10699#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10700msgid "Phonetic algorithm" 10701msgstr "" 10702 10703#: app/GedcomTag.php:866 10704msgid "Phonetic name" 10705msgstr "" 10706 10707#: app/GedcomTag.php:933 10708msgid "Phonetic place" 10709msgstr "" 10710 10711#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10712#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10713#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10714msgid "Phonetic search" 10715msgstr "" 10716 10717#: app/GedcomTag.php:1057 10718msgid "Phonetic title" 10719msgstr "" 10720 10721#. I18N: Type of media object 10722#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399 10723msgid "Photo" 10724msgstr "" 10725 10726#. I18N: The name of a colour-scheme 10727#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10728msgid "Pink Plastic" 10729msgstr "صورتی" 10730 10731#. I18N: Name of a country or state 10732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10733msgid "Pitcairn" 10734msgstr "" 10735 10736#. I18N: gedcom tag PLAC 10737#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10738#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10739#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10740#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163 10741#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10742#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 10743#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 10744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 10745#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10746#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10747#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10752#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10753#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10754#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10755#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10756#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10757msgid "Place" 10758msgstr "مکان" 10759 10760#. I18N: Name of a module/list 10761#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10762#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10763msgid "Place hierarchy" 10764msgstr "اماکن" 10765 10766#: app/GedcomTag.php:937 10767msgid "Place in Hebrew" 10768msgstr "" 10769 10770#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10771msgid "Place list" 10772msgstr "لیست اماکن" 10773 10774#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 10776msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10777msgstr "" 10778 10779#: resources/views/help/place.phtml:12 10780msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10781msgstr "" 10782 10783#: resources/views/help/place.phtml:8 10784msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10785msgstr "" 10786 10787#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10788#: app/GedcomTag.php:507 10789msgid "Place of LDS baptism" 10790msgstr "" 10791 10792#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10793#: app/GedcomTag.php:1014 10794msgid "Place of LDS child sealing" 10795msgstr "" 10796 10797#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10798#: app/GedcomTag.php:706 10799msgid "Place of LDS endowment" 10800msgstr "" 10801 10802#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10803#: app/GedcomTag.php:757 10804msgid "Place of LDS spouse sealing" 10805msgstr "" 10806 10807#: app/GedcomTag.php:471 10808msgid "Place of adoption" 10809msgstr "" 10810 10811#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10812msgid "Place of baptism" 10813msgstr "" 10814 10815#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10816msgid "Place of bar mitzvah" 10817msgstr "" 10818 10819#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10820msgid "Place of bat mitzvah" 10821msgstr "" 10822 10823#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10825msgid "Place of birth" 10826msgstr "" 10827 10828#: app/GedcomTag.php:542 10829msgid "Place of blessing" 10830msgstr "" 10831 10832#: app/GedcomTag.php:1341 10833msgid "Place of brit milah" 10834msgstr "" 10835 10836#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10837msgid "Place of burial" 10838msgstr "" 10839 10840#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10841msgid "Place of christening" 10842msgstr "" 10843 10844#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10845msgid "Place of confirmation" 10846msgstr "" 10847 10848#: app/GedcomTag.php:637 10849msgid "Place of cremation" 10850msgstr "" 10851 10852#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10853#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10854msgid "Place of death" 10855msgstr "" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:697 10858msgid "Place of emigration" 10859msgstr "" 10860 10861#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10862msgid "Place of engagement" 10863msgstr "" 10864 10865#: app/GedcomTag.php:720 10866msgid "Place of event" 10867msgstr "" 10868 10869#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10870msgid "Place of first communion" 10871msgstr "" 10872 10873#: app/GedcomTag.php:801 10874msgid "Place of immigration" 10875msgstr "" 10876 10877#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10879#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10880msgid "Place of marriage" 10881msgstr "" 10882 10883#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10884msgid "Place of marriage banns" 10885msgstr "" 10886 10887#: app/GedcomTag.php:878 10888msgid "Place of naturalization" 10889msgstr "" 10890 10891#: app/GedcomTag.php:916 10892msgid "Place of ordination" 10893msgstr "" 10894 10895#: app/GedcomTag.php:971 10896msgid "Place of residence" 10897msgstr "" 10898 10899#. I18N: Name of a module 10900#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133 10901#: app/Module/PlacesModule.php:68 10902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 10903#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10904#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10905msgid "Places" 10906msgstr "مکانها" 10907 10908#: resources/views/layouts/default.phtml:158 10909#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10910#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10911msgid "Play" 10912msgstr "پخش" 10913 10914#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 10915msgid "Please enter a valid email address." 10916msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید." 10917 10918#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 10919#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10920#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10921#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10922msgid "Please try again." 10923msgstr "" 10924 10925#. I18N: a month in the French republican calendar 10926#: app/Date/FrenchDate.php:143 10927msgctxt "GENITIVE" 10928msgid "Pluviose" 10929msgstr "پلوویسه" 10930 10931#. I18N: a month in the French republican calendar 10932#: app/Date/FrenchDate.php:237 10933msgctxt "INSTRUMENTAL" 10934msgid "Pluviose" 10935msgstr "پلویوسه" 10936 10937#. I18N: a month in the French republican calendar 10938#: app/Date/FrenchDate.php:190 10939msgctxt "LOCATIVE" 10940msgid "Pluviose" 10941msgstr "پلویوسه" 10942 10943#. I18N: a month in the French republican calendar 10944#: app/Date/FrenchDate.php:95 10945msgctxt "NOMINATIVE" 10946msgid "Pluviose" 10947msgstr "پلویوسه" 10948 10949#. I18N: Name of a country or state 10950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10951msgid "Poland" 10952msgstr "" 10953 10954#: app/SurnameTradition.php:100 10955msgctxt "Surname tradition" 10956msgid "Polish" 10957msgstr "لهستانی" 10958 10959#. I18N: A configuration setting 10960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 10961#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 10962#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10963#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10964msgid "Port number" 10965msgstr "پورت" 10966 10967#. I18N: Location of an LDS church temple 10968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10969msgid "Portland, Oregon, United States" 10970msgstr "" 10971 10972#. I18N: Location of an LDS church temple 10973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10974msgid "Porto Alegre, Brazil" 10975msgstr "" 10976 10977#. I18N: page orientation 10978#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746 10979#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10980#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10981msgid "Portrait" 10982msgstr "عمودی" 10983 10984#. I18N: Name of a country or state 10985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10986msgid "Portugal" 10987msgstr "" 10988 10989#: app/SurnameTradition.php:94 10990msgctxt "Surname tradition" 10991msgid "Portuguese" 10992msgstr "پرتقالی" 10993 10994#. I18N: gedcom tag POST 10995#: app/GedcomTag.php:940 10996msgid "Postal code" 10997msgstr "" 10998 10999#. I18N: Name of a module 11000#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11001msgid "Powered by webtrees™" 11002msgstr "" 11003 11004#. I18N: a month in the French republican calendar 11005#: app/Date/FrenchDate.php:151 11006msgctxt "GENITIVE" 11007msgid "Prairial" 11008msgstr "پریریال" 11009 11010#. I18N: a month in the French republican calendar 11011#: app/Date/FrenchDate.php:245 11012msgctxt "INSTRUMENTAL" 11013msgid "Prairial" 11014msgstr "پریریال" 11015 11016#. I18N: a month in the French republican calendar 11017#: app/Date/FrenchDate.php:198 11018msgctxt "LOCATIVE" 11019msgid "Prairial" 11020msgstr "پریریال" 11021 11022#. I18N: a month in the French republican calendar 11023#: app/Date/FrenchDate.php:104 11024msgctxt "NOMINATIVE" 11025msgid "Prairial" 11026msgstr "پریریال" 11027 11028#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11029msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11030msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند" 11031 11032#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11033msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11034msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانکنندهی آن است که تمام کاربران میتوانند یک حساب کاربری داشته باشند" 11035 11036#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11037msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11038msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده میتوانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند" 11039 11040#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818 11041#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11042#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11043#: resources/views/admin/components.phtml:45 11044#: resources/views/admin/components.phtml:48 11045#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11046#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11047#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11048#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11049#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11050#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11051#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11052msgid "Preferences" 11053msgstr "" 11054 11055#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11056#, php-format 11057msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11058msgstr "" 11059 11060#. I18N: A configuration setting 11061#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11062msgid "Preferred contact method" 11063msgstr "روش ترجیحی تماس" 11064 11065#. I18N: Label for a configuration option 11066#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11067#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11068#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11069#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11070#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11071#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11072msgid "Presentation style" 11073msgstr "" 11074 11075#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11077msgid "President’s Office" 11078msgstr "" 11079 11080#. I18N: Location of an LDS church temple 11081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11082msgid "Preston, England" 11083msgstr "" 11084 11085#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11086#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11087#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11088msgid "Preview" 11089msgstr "" 11090 11091#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11092msgid "Priest" 11093msgstr "" 11094 11095#. I18N: The first day in the French republican calendar 11096#: app/Date/FrenchDate.php:287 11097msgid "Primidi" 11098msgstr "پریمیدی" 11099 11100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11101msgid "Print basic events when blank" 11102msgstr "" 11103 11104#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11105#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11106msgid "Privacy" 11107msgstr "حریم خصوصی" 11108 11109#. I18N: Name of a module 11110#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11111#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11112msgid "Privacy policy" 11113msgstr "" 11114 11115#. I18N: a restrction on viewing data 11116#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11117msgid "Privacy restriction" 11118msgstr "" 11119 11120#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 11122msgid "Privacy restrictions" 11123msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی" 11124 11125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11126msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11127msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند" 11128 11129#: app/GedcomRecord.php:526 app/GedcomRecord.php:634 app/GedcomRecord.php:1278 11130#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11131#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11132#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106 11133#: app/Submitter.php:104 11134#, fuzzy 11135msgid "Private" 11136msgstr "شخصی" 11137 11138#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11139msgid "Private key" 11140msgstr "" 11141 11142#. I18N: gedcom tag PROB 11143#: app/GedcomTag.php:943 11144msgid "Probate" 11145msgstr "" 11146 11147#. I18N: gedcom tag PROP 11148#: app/GedcomTag.php:946 11149msgid "Property" 11150msgstr "" 11151 11152#. I18N: Location of an LDS church temple 11153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11154msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11155msgstr "" 11156 11157#. I18N: Location of an LDS church temple 11158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11159msgid "Provo, Utah, United States" 11160msgstr "" 11161 11162#. I18N: gedcom tag PUBL 11163#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11164msgid "Publication" 11165msgstr "" 11166 11167#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 11168msgid "Publisher" 11169msgstr "" 11170 11171#. I18N: Name of a country or state 11172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11173msgid "Puerto Rico" 11174msgstr "" 11175 11176#. I18N: Name of a country or state 11177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11178msgid "Qatar" 11179msgstr "" 11180 11181#. I18N: gedcom tag QUAY 11182#: app/GedcomTag.php:952 11183msgid "Quality of data" 11184msgstr "" 11185 11186#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11187#: app/Date/FrenchDate.php:293 11188msgid "Quartidi" 11189msgstr "قتریدی" 11190 11191#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11192#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11193msgid "Question" 11194msgstr "" 11195 11196#. I18N: Location of an LDS church temple 11197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11198msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11199msgstr "" 11200 11201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742 11202msgid "Quick family facts" 11203msgstr "" 11204 11205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 11206msgid "Quick individual facts" 11207msgstr "" 11208 11209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824 11210msgid "Quick repository facts" 11211msgstr "" 11212 11213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 11214msgid "Quick source facts" 11215msgstr "" 11216 11217#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11218#: app/Date/FrenchDate.php:295 11219msgid "Quintidi" 11220msgstr "قینتیدی" 11221 11222#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11223#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11224msgid "RE: " 11225msgstr "" 11226 11227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11228msgid "Rabbi" 11229msgstr "" 11230 11231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11232#: app/Date/HijriDate.php:132 11233msgctxt "GENITIVE" 11234msgid "Rabi’ al-awwal" 11235msgstr "ربیع الاول" 11236 11237#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11238#: app/Date/HijriDate.php:222 11239msgctxt "INSTRUMENTAL" 11240msgid "Rabi’ al-awwal" 11241msgstr "ربیع الاول" 11242 11243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11244#: app/Date/HijriDate.php:177 11245msgctxt "LOCATIVE" 11246msgid "Rabi’ al-awwal" 11247msgstr "ربیع الاول" 11248 11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11250#: app/Date/HijriDate.php:87 11251msgctxt "NOMINATIVE" 11252msgid "Rabi’ al-awwal" 11253msgstr "ربیع الاول" 11254 11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11256#: app/Date/HijriDate.php:134 11257msgctxt "GENITIVE" 11258msgid "Rabi’ al-thani" 11259msgstr "ربیع الثانی" 11260 11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11262#: app/Date/HijriDate.php:224 11263msgctxt "INSTRUMENTAL" 11264msgid "Rabi’ al-thani" 11265msgstr "ربیع الثانی" 11266 11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11268#: app/Date/HijriDate.php:179 11269msgctxt "LOCATIVE" 11270msgid "Rabi’ al-thani" 11271msgstr "ربیع الثانی" 11272 11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11274#: app/Date/HijriDate.php:89 11275msgctxt "NOMINATIVE" 11276msgid "Rabi’ al-thani" 11277msgstr "ربیع الثانی" 11278 11279#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11280#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11281msgid "Rada" 11282msgstr "" 11283 11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11285#: app/Date/HijriDate.php:140 11286msgctxt "GENITIVE" 11287msgid "Rajab" 11288msgstr "رجب" 11289 11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11291#: app/Date/HijriDate.php:230 11292msgctxt "INSTRUMENTAL" 11293msgid "Rajab" 11294msgstr "رجب" 11295 11296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11297#: app/Date/HijriDate.php:185 11298msgctxt "LOCATIVE" 11299msgid "Rajab" 11300msgstr "رجب" 11301 11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11303#: app/Date/HijriDate.php:95 11304msgctxt "NOMINATIVE" 11305msgid "Rajab" 11306msgstr "رجب" 11307 11308#. I18N: Location of an LDS church temple 11309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11310msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11311msgstr "" 11312 11313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11314#: app/Date/HijriDate.php:144 11315msgctxt "GENITIVE" 11316msgid "Ramadan" 11317msgstr "رمضان" 11318 11319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11320#: app/Date/HijriDate.php:234 11321msgctxt "INSTRUMENTAL" 11322msgid "Ramadan" 11323msgstr "رمضان" 11324 11325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11326#: app/Date/HijriDate.php:189 11327msgctxt "LOCATIVE" 11328msgid "Ramadan" 11329msgstr "رمضان" 11330 11331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11332#: app/Date/HijriDate.php:99 11333msgctxt "NOMINATIVE" 11334msgid "Ramadan" 11335msgstr "رمضان" 11336 11337#. I18N: Description of the “Slide show” module 11338#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11339msgid "Random images from the current family tree." 11340msgstr "" 11341 11342#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11343#: resources/views/family-page-children.phtml:44 11344#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11345#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 11346msgid "Re-order children" 11347msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان" 11348 11349#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11350#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11351#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11352#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11353msgid "Re-order families" 11354msgstr "" 11355 11356#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11357#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11358#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11359#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11360#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11361msgid "Re-order media" 11362msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا" 11363 11364#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11365#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11366#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11367msgid "Re-order names" 11368msgstr "" 11369 11370#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11372#: resources/views/admin/users.phtml:21 11373#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11374#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11375#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11376#: resources/views/register-page.phtml:34 11377msgid "Real name" 11378msgstr "نام واقعی" 11379 11380#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11381msgid "Really delete all geographic data?" 11382msgstr "" 11383 11384#. I18N: Name of a module 11385#: app/Module/RecentChangesModule.php:77 11386#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11387msgid "Recent changes" 11388msgstr "تغییرات اخیر" 11389 11390#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11391msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11392msgstr "" 11393 11394#. I18N: Location of an LDS church temple 11395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11396msgid "Recife, Brazil" 11397msgstr "" 11398 11399#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11400#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11401#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11403#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11404#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44 11406#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11407msgid "Record" 11408msgstr "رکورد" 11409 11410#. I18N: gedcom tag RIN 11411#: app/GedcomTag.php:991 11412msgid "Record ID number" 11413msgstr "" 11414 11415#. I18N: gedcom tag RFN 11416#: app/GedcomTag.php:982 11417msgid "Record file number" 11418msgstr "" 11419 11420#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11421#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11422#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11423msgid "Records" 11424msgstr "سوابق" 11425 11426#. I18N: Location of an LDS church temple 11427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11428msgid "Redlands, California, United States" 11429msgstr "" 11430 11431#. I18N: gedcom tag REFN 11432#: app/GedcomTag.php:955 11433msgid "Reference number" 11434msgstr "" 11435 11436#. I18N: Location of an LDS church temple 11437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11438msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11439msgstr "" 11440 11441#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11442msgid "Registered partnership" 11443msgstr "" 11444 11445#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11446msgid "Registry officer" 11447msgstr "" 11448 11449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11450msgctxt "FEMALE" 11451msgid "Registry officer" 11452msgstr "" 11453 11454#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11455msgctxt "MALE" 11456msgid "Registry officer" 11457msgstr "" 11458 11459#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11460#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11461msgid "Regular expression" 11462msgstr "" 11463 11464#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11465msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11466msgstr "" 11467 11468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11470msgid "Reject" 11471msgstr "" 11472 11473#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11474#, fuzzy 11475msgid "Reject all changes" 11476msgstr "بازگرداندن تغییرات" 11477 11478#. I18N: Name of a module/report 11479#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11482msgid "Related families" 11483msgstr "" 11484 11485#. I18N: Name of a report 11486#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11488#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11489msgid "Related individuals" 11490msgstr "" 11491 11492#. I18N: gedcom tag RELA 11493#: app/GedcomTag.php:958 11494msgid "Relationship" 11495msgstr "" 11496 11497#. I18N: gedcom tag _FREL 11498#: app/GedcomTag.php:1825 11499msgid "Relationship to father" 11500msgstr "" 11501 11502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11503msgid "Relationship to me" 11504msgstr "نسبت با من" 11505 11506#. I18N: gedcom tag _MREL 11507#: app/GedcomTag.php:1981 11508msgid "Relationship to mother" 11509msgstr "" 11510 11511#. I18N: gedcom tag PEDI 11512#: app/GedcomTag.php:922 11513msgid "Relationship to parents" 11514msgstr "" 11515 11516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11517#, php-format 11518msgid "Relationship: %s" 11519msgstr "ارتباط: %s" 11520 11521#. I18N: Name of a module/chart 11522#. I18N: Configuration option 11523#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296 11524#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333 11525#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 11528#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11529msgid "Relationships" 11530msgstr "" 11531 11532#. I18N: %s are individual’s names 11533#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11534#, php-format 11535msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11536msgstr "" 11537 11538#. I18N: gedcom tag RELI 11539#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11541msgid "Religion" 11542msgstr "" 11543 11544#: app/GedcomTag.php:912 11545msgid "Religious institution" 11546msgstr "" 11547 11548#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11549msgid "Religious marriage" 11550msgstr "" 11551 11552#: app/GedcomTag.php:2040 11553msgid "Religious name" 11554msgstr "" 11555 11556#: app/GedcomTag.php:2037 11557msgctxt "FEMALE" 11558msgid "Religious name" 11559msgstr "" 11560 11561#: app/GedcomTag.php:2033 11562msgctxt "MALE" 11563msgid "Religious name" 11564msgstr "" 11565 11566#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 11567#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71 11568#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58 11569msgid "Reload map" 11570msgstr "" 11571 11572#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11573msgid "Reminder email frequency (days)" 11574msgstr "" 11575 11576#. I18N: gedcom tag SERV 11577#: app/GedcomTag.php:1000 11578msgid "Remote server" 11579msgstr "" 11580 11581#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232 11582#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256 11583#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11584#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11585#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11586msgid "Remove" 11587msgstr "برداشتن" 11588 11589#. I18N: Name of a module 11590#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11591msgid "Remove duplicate links" 11592msgstr "" 11593 11594#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11595msgid "Remove individual" 11596msgstr "حذف فرد" 11597 11598#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11599#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11600msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11601msgstr "" 11602 11603#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11604msgid "Remove this location?" 11605msgstr "" 11606 11607#. I18N: Location of an LDS church temple 11608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11609msgid "Reno, Nevada, United States" 11610msgstr "" 11611 11612#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11613msgid "Renumber" 11614msgstr "" 11615 11616#. I18N: Renumber the records in a family tree 11617#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864 11618#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11619#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11620msgid "Renumber family tree" 11621msgstr "" 11622 11623#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11624msgid "Replace" 11625msgstr "" 11626 11627#. I18N: Description of a “Data fix” module 11628#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11629msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11630msgstr "" 11631 11632#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11633msgid "Replace with" 11634msgstr "" 11635 11636#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11637msgid "Replacement text" 11638msgstr "" 11639 11640#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11641msgid "Reply" 11642msgstr "پاسخ" 11643 11644#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122 11645#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11646#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11647#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11648msgid "Report" 11649msgstr "گزارش" 11650 11651#. I18N: Name of a module 11652#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11653#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469 11655#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11656#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11657msgid "Reports" 11658msgstr "گزارشها" 11659 11660#. I18N: Name of a module/list 11661#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713 11662#: app/Http/Controllers/ListController.php:520 11663#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11664#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190 11666#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11667#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11668#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11669#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11670#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11671#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11672#: resources/views/search-results.phtml:46 11673#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11674msgid "Repositories" 11675msgstr "مخازن" 11676 11677#. I18N: gedcom tag REPO 11678#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 11679#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11680#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11681#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11682#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80 11683msgid "Repository" 11684msgstr "مخزن" 11685 11686#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11687msgid "Repository name" 11688msgstr "" 11689 11690#. I18N: Name of a country or state 11691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11692msgid "Republic of the Congo" 11693msgstr "" 11694 11695#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11696#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11697#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11698msgid "Request a new password" 11699msgstr "" 11700 11701#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11702#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11703#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11704#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11705msgid "Request a new user account" 11706msgstr "" 11707 11708#. I18N: gedcom tag _TODO 11709#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11710msgid "Research task" 11711msgstr "" 11712 11713#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11714#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 11715msgid "Research tasks" 11716msgstr "" 11717 11718#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11719msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11720msgstr "" 11721 11722#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11723msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11724msgstr "" 11725 11726#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 11727msgid "Reset to initial map state" 11728msgstr "" 11729 11730#. I18N: gedcom tag RESI 11731#: app/GedcomTag.php:967 11732msgid "Residence" 11733msgstr "" 11734 11735#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11736#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11737msgid "Restore the default block layout" 11738msgstr "" 11739 11740#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11741#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11742msgid "Restrict to immediate family" 11743msgstr "محدود به خانواده بدیهی" 11744 11745#. I18N: gedcom tag RESN 11746#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11747#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11748#: resources/views/media-page.phtml:177 11749msgid "Restriction" 11750msgstr "" 11751 11752#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11753msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11754msgstr "" 11755 11756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11757msgid "Results" 11758msgstr "نتایج" 11759 11760#. I18N: gedcom tag RETI 11761#: app/GedcomTag.php:977 11762msgid "Retirement" 11763msgstr "" 11764 11765#. I18N: Name of a country or state 11766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11767msgid "Reunion" 11768msgstr "" 11769 11770#. I18N: Location of an LDS church temple 11771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11772msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11773msgstr "" 11774 11775#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391 11776msgid "Right" 11777msgstr "" 11778 11779#. I18N: gedcom tag ROLE 11780#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11781msgid "Role" 11782msgstr "نقش" 11783 11784#. I18N: Name of a country or state 11785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11786msgid "Romania" 11787msgstr "" 11788 11789#. I18N: gedcom tag ROMN 11790#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11791msgid "Romanized" 11792msgstr "" 11793 11794#: app/GedcomTag.php:935 11795msgid "Romanized place" 11796msgstr "" 11797 11798#: app/GedcomTag.php:1059 11799msgid "Romanized title" 11800msgstr "" 11801 11802#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 11803#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 11804msgid "Roots" 11805msgstr "" 11806 11807#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11808#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11809#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11810msgid "Russell" 11811msgstr "" 11812 11813#. I18N: Name of a country or state 11814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11815msgid "Russia" 11816msgstr "" 11817 11818#. I18N: Name of a country or state 11819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11820msgid "Rwanda" 11821msgstr "" 11822 11823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 11824msgid "SMTP mail server" 11825msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی" 11826 11827#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11828msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11829msgstr "" 11830 11831#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11832#, php-format 11833msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11834msgstr "" 11835 11836#. I18N: Location of an LDS church temple 11837#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11838msgid "Sacramento, California, United States" 11839msgstr "" 11840 11841#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11842#: app/Date/HijriDate.php:130 11843msgctxt "GENITIVE" 11844msgid "Safar" 11845msgstr "صفر" 11846 11847#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11848#: app/Date/HijriDate.php:220 11849msgctxt "INSTRUMENTAL" 11850msgid "Safar" 11851msgstr "صفر" 11852 11853#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11854#: app/Date/HijriDate.php:175 11855msgctxt "LOCATIVE" 11856msgid "Safar" 11857msgstr "صفر" 11858 11859#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11860#: app/Date/HijriDate.php:85 11861msgctxt "NOMINATIVE" 11862msgid "Safar" 11863msgstr "صفر" 11864 11865#. I18N: The name of a colour-scheme 11866#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11867msgid "Sage" 11868msgstr "" 11869 11870#. I18N: Name of a country or state 11871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11872msgid "Saint Helena" 11873msgstr "" 11874 11875#. I18N: Name of a country or state 11876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11877msgid "Saint Kitts and Nevis" 11878msgstr "" 11879 11880#. I18N: Name of a country or state 11881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11882msgid "Saint Lucia" 11883msgstr "" 11884 11885#. I18N: Name of a country or state 11886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11887msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11888msgstr "" 11889 11890#. I18N: Name of a country or state 11891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11892msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11893msgstr "" 11894 11895#. I18N: Location of an LDS church temple 11896#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11897msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11898msgstr "" 11899 11900#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11901msgid "Same as uploaded file" 11902msgstr "" 11903 11904#. I18N: Name of a country or state 11905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11906msgid "Samoa" 11907msgstr "" 11908 11909#. I18N: Location of an LDS church temple 11910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11911msgid "San Antonio, Texas, United States" 11912msgstr "" 11913 11914#. I18N: Location of an LDS church temple 11915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11916msgid "San Diego, California, United States" 11917msgstr "" 11918 11919#. I18N: Location of an LDS church temple 11920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11921msgid "San Jose, Costa Rica" 11922msgstr "" 11923 11924#. I18N: Name of a country or state 11925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11926msgid "San Marino" 11927msgstr "" 11928 11929#. I18N: Location of an LDS church temple 11930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11931msgid "San Salvador, El Salvador" 11932msgstr "" 11933 11934#. I18N: Location of an LDS church temple 11935#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11936msgid "Santiago, Chile" 11937msgstr "" 11938 11939#. I18N: Location of an LDS church temple 11940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11941msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11942msgstr "" 11943 11944#. I18N: Location of an LDS church temple 11945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11946msgid "Sao Paulo, Brazil" 11947msgstr "" 11948 11949#. I18N: Name of a country or state 11950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11951msgid "Sao Tome and Principe" 11952msgstr "" 11953 11954#. I18N: abbreviation for Saturday 11955#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 11956#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11957msgid "Sat" 11958msgstr "شنبه" 11959 11960#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 11961msgid "Saturday" 11962msgstr "شنبه" 11963 11964#. I18N: Name of a country or state 11965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11966msgid "Saudi Arabia" 11967msgstr "" 11968 11969#: app/GedcomTag.php:683 11970msgid "School or college" 11971msgstr "" 11972 11973#. I18N: Name of a country or state 11974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11975msgid "Scotland" 11976msgstr "" 11977 11978#. I18N: gedcom tag _SCBK 11979#: app/GedcomTag.php:2044 11980msgid "Scrapbook" 11981msgstr "" 11982 11983#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11984#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11985msgctxt "Female pedigree" 11986msgid "Sealing" 11987msgstr "" 11988 11989#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11990#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11991msgctxt "Male pedigree" 11992msgid "Sealing" 11993msgstr "" 11994 11995#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11996#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11997msgctxt "Pedigree" 11998msgid "Sealing" 11999msgstr "" 12000 12001#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12002#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12003msgid "Sealing canceled (divorce)" 12004msgstr "" 12005 12006#. I18N: Name of a module 12007#. I18N: A button label. 12008#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12009#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 12010#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165 12011#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201 12012#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12013#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12014#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12015#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12016#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12017#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12018msgid "Search" 12019msgstr "جستجو" 12020 12021#. I18N: Name of a module 12022#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12023#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12024msgid "Search and replace" 12025msgstr "جستجو و جایگزینی" 12026 12027#. I18N: Description of a “Data fix” module 12028#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12029msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12030msgstr "" 12031 12032#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 12034msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12035msgstr "" 12036 12037#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12038msgid "Search filters" 12039msgstr "" 12040 12041#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12042#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12043msgid "Search for" 12044msgstr "" 12045 12046#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12047msgid "Search method" 12048msgstr "" 12049 12050#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12051msgid "Search text/pattern" 12052msgstr "" 12053 12054#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12055msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12056msgstr "" 12057 12058#. I18N: Location of an LDS church temple 12059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12060msgid "Seattle, Washington, United States" 12061msgstr "" 12062 12063#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12064msgid "Second record" 12065msgstr "" 12066 12067#. I18N: A configuration setting 12068#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12069msgid "Secure connection" 12070msgstr "" 12071 12072#. I18N: A configuration setting 12073#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12074msgid "Security code" 12075msgstr "" 12076 12077#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12078#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12079#, php-format 12080msgid "See %s for more information." 12081msgstr "" 12082 12083#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12084#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12085#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12086msgid "Select" 12087msgstr "" 12088 12089#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12090msgid "Select a GEDCOM file to import" 12091msgstr "" 12092 12093#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12094#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12095#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12096msgid "Select a date" 12097msgstr "تاریخی را انتخاب کنید" 12098 12099#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12100msgid "Select individuals by place or date" 12101msgstr "" 12102 12103#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12104#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128 12105msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12106msgstr "" 12107 12108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12109msgid "Select the desired age interval" 12110msgstr "" 12111 12112#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12113msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12114msgstr "" 12115 12116#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12117msgid "Select two records to merge." 12118msgstr "" 12119 12120#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12121msgid "Selector" 12122msgstr "" 12123 12124#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12125msgid "Seller" 12126msgstr "" 12127 12128#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12129msgctxt "FEMALE" 12130msgid "Seller" 12131msgstr "" 12132 12133#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12134msgctxt "MALE" 12135msgid "Seller" 12136msgstr "" 12137 12138#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12139#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12140#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12141#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12142msgid "Send" 12143msgstr "ارسال" 12144 12145#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12146#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12147#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12148#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12150msgid "Send a message" 12151msgstr "فرستادن پیغام" 12152 12153#: app/Services/MessageService.php:210 12154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397 12155msgid "Send a message to all users" 12156msgstr "" 12157 12158#: app/Services/MessageService.php:212 12159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403 12160msgid "Send a message to users who have never signed in" 12161msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12162 12163#: app/Services/MessageService.php:214 12164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 12165msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12166msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12167 12168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12169msgid "Send a test email using these settings" 12170msgstr "" 12171 12172#. I18N: Label for a configuration option 12173#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12174msgid "Send out reminder emails" 12175msgstr "" 12176 12177#. I18N: A configuration setting 12178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12179msgid "Sender name" 12180msgstr "" 12181 12182#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101 12184msgid "Sending email" 12185msgstr "" 12186 12187#. I18N: A configuration setting 12188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12189msgid "Sending server name" 12190msgstr "" 12191 12192#. I18N: Name of a country or state 12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12194msgid "Senegal" 12195msgstr "" 12196 12197#. I18N: Location of an LDS church temple 12198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12199msgid "Seoul, Korea" 12200msgstr "" 12201 12202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12203msgctxt "Abbreviation for September" 12204msgid "Sep" 12205msgstr "سپتامبر" 12206 12207#. I18N: gedcom tag _SEPR 12208#: app/GedcomTag.php:2047 12209msgid "Separated" 12210msgstr "" 12211 12212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12213msgctxt "GENITIVE" 12214msgid "September" 12215msgstr "سپتامبر" 12216 12217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12218msgctxt "INSTRUMENTAL" 12219msgid "September" 12220msgstr "سپتامبر" 12221 12222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12223msgctxt "LOCATIVE" 12224msgid "September" 12225msgstr "سپتامبر" 12226 12227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12228#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12229#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12230msgctxt "NOMINATIVE" 12231msgid "September" 12232msgstr "سپتامبر" 12233 12234#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12235#: app/Date/FrenchDate.php:299 12236msgid "Septidi" 12237msgstr "سپتیدی" 12238 12239#. I18N: Name of a country or state 12240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12241msgid "Serbia" 12242msgstr "" 12243 12244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12245msgid "Servant" 12246msgstr "خدمتکار" 12247 12248#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12249msgctxt "FEMALE" 12250msgid "Servant" 12251msgstr "" 12252 12253#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12254msgctxt "MALE" 12255msgid "Servant" 12256msgstr "" 12257 12258#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 12260msgid "Server information" 12261msgstr "" 12262 12263#. I18N: A configuration setting 12264#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12265#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12266#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12267#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12268msgid "Server name" 12269msgstr "نام کارگزار" 12270 12271#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12272msgid "Set a new password" 12273msgstr "" 12274 12275#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12276msgid "Set as default" 12277msgstr "" 12278 12279#. I18N: You need to: 12280#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12281#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12282msgid "Set the access level for each tree." 12283msgstr "" 12284 12285#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:72 12286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 12287msgid "Set the default blocks for new family trees" 12288msgstr "" 12289 12290#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387 12292msgid "Set the default blocks for new users" 12293msgstr "" 12294 12295#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 12297msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12298msgstr "" 12299 12300#. I18N: You need to: 12301#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12302#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12303msgid "Set the status to “approved”." 12304msgstr "" 12305 12306#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12308msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12309msgstr "" 12310 12311#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12312#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12313msgid "Setup wizard for webtrees" 12314msgstr "سیستم نصب برای webtrees" 12315 12316#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12317#: app/Date/FrenchDate.php:297 12318msgid "Sextidi" 12319msgstr "سکستیدی" 12320 12321#. I18N: Name of a country or state 12322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12323msgid "Seychelles" 12324msgstr "" 12325 12326#: app/Date/JalaliDate.php:264 12327msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12328msgid "Shah" 12329msgstr "" 12330 12331#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12332#: app/Date/JalaliDate.php:135 12333msgctxt "GENITIVE" 12334msgid "Shahrivar" 12335msgstr "شهریور" 12336 12337#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12338#: app/Date/JalaliDate.php:225 12339msgctxt "INSTRUMENTAL" 12340msgid "Shahrivar" 12341msgstr "شهریور" 12342 12343#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12344#: app/Date/JalaliDate.php:180 12345msgctxt "LOCATIVE" 12346msgid "Shahrivar" 12347msgstr "شهریور" 12348 12349#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12350#: app/Date/JalaliDate.php:90 12351msgctxt "NOMINATIVE" 12352msgid "Shahrivar" 12353msgstr "شهریور" 12354 12355#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12356#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12357#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12358#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167 12359#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12360#: resources/views/note-page.phtml:84 12361msgid "Shared note" 12362msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده" 12363 12364#. I18N: Name of a module/list 12365#: app/Http/Controllers/ListController.php:499 app/Module/NoteListModule.php:50 12366#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92 12367#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12368msgid "Shared notes" 12369msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده" 12370 12371#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12372#: app/Date/HijriDate.php:146 12373msgctxt "GENITIVE" 12374msgid "Shawwal" 12375msgstr "شوال" 12376 12377#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12378#: app/Date/HijriDate.php:236 12379msgctxt "INSTRUMENTAL" 12380msgid "Shawwal" 12381msgstr "شوال" 12382 12383#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12384#: app/Date/HijriDate.php:191 12385msgctxt "LOCATIVE" 12386msgid "Shawwal" 12387msgstr "شوال" 12388 12389#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12390#: app/Date/HijriDate.php:101 12391msgctxt "NOMINATIVE" 12392msgid "Shawwal" 12393msgstr "شوال" 12394 12395#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12396#: app/Date/HijriDate.php:142 12397msgctxt "GENITIVE" 12398msgid "Sha’aban" 12399msgstr "شعبان" 12400 12401#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12402#: app/Date/HijriDate.php:232 12403msgctxt "INSTRUMENTAL" 12404msgid "Sha’aban" 12405msgstr "شعبان" 12406 12407#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12408#: app/Date/HijriDate.php:187 12409msgctxt "LOCATIVE" 12410msgid "Sha’aban" 12411msgstr "شعبان" 12412 12413#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12414#: app/Date/HijriDate.php:97 12415msgctxt "NOMINATIVE" 12416msgid "Sha’aban" 12417msgstr "شعبان" 12418 12419#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12420msgid "She " 12421msgstr "" 12422 12423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12424msgid "She died" 12425msgstr "" 12426 12427#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12428#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12429msgid "She married" 12430msgstr "" 12431 12432#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12433msgid "She resided at" 12434msgstr "" 12435 12436#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12437msgid "She was born" 12438msgstr "" 12439 12440#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12441msgid "She was buried" 12442msgstr "" 12443 12444#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12445msgid "She was christened" 12446msgstr "" 12447 12448#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12449msgid "She was cremated" 12450msgstr "" 12451 12452#. I18N: a month in the Jewish calendar 12453#: app/Date/JewishDate.php:187 12454msgctxt "GENITIVE" 12455msgid "Shevat" 12456msgstr "شوات" 12457 12458#. I18N: a month in the Jewish calendar 12459#: app/Date/JewishDate.php:293 12460msgctxt "INSTRUMENTAL" 12461msgid "Shevat" 12462msgstr "شوات" 12463 12464#. I18N: a month in the Jewish calendar 12465#: app/Date/JewishDate.php:240 12466msgctxt "LOCATIVE" 12467msgid "Shevat" 12468msgstr "شوات" 12469 12470#. I18N: a month in the Jewish calendar 12471#: app/Date/JewishDate.php:134 12472msgctxt "NOMINATIVE" 12473msgid "Shevat" 12474msgstr "شوات" 12475 12476#. I18N: The name of a colour-scheme 12477#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12478msgid "Shiny Tomato" 12479msgstr "درخشان" 12480 12481#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12482#: app/GedcomTag.php:2056 12483msgid "Short version" 12484msgstr "" 12485 12486#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12487#: resources/views/help/date.phtml:97 12488msgid "Shortcut" 12489msgstr "" 12490 12491#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12492msgid "Shortest marriage" 12493msgstr "کوتاه ترین ازدواج" 12494 12495#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12496msgid "Show" 12497msgstr "نمایش" 12498 12499#. I18N: A configuration setting 12500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 12501msgid "Show a download link in the media viewer" 12502msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا" 12503 12504#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12505#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12506msgid "Show a privacy policy." 12507msgstr "" 12508 12509#. I18N: A configuration setting 12510#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12511msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12512msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\"" 12513 12514#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12515msgid "Show all notes" 12516msgstr "" 12517 12518#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113 12519msgid "Show all places in a list" 12520msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست" 12521 12522#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12523msgid "Show all sources" 12524msgstr "" 12525 12526#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12527#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12528msgid "Show an age cursor" 12529msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود" 12530 12531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12532msgid "Show children of ancestors" 12533msgstr "" 12534 12535#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12536msgid "Show couples where either partner married more than once." 12537msgstr "" 12538 12539#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12540msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12541msgstr "" 12542 12543#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12544msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12545msgstr "" 12546 12547#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12548msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12549msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند." 12550 12551#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12552msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12553msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند." 12554 12555#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12556msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12557msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج." 12558 12559#. I18N: label for yes/no option 12560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12561msgid "Show date of last update" 12562msgstr "" 12563 12564#. I18N: A configuration setting 12565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40 12566msgid "Show dead individuals" 12567msgstr "نمایش افراد متوفی" 12568 12569#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 12570msgid "Show divorced couples." 12571msgstr "نمایش زوج های مطلقه." 12572 12573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 12574msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12575msgstr "" 12576 12577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12578msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12579msgstr "" 12580 12581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 12582msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12583msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند." 12584 12585#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 12587msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12588msgstr "" 12589 12590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12591msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12592msgstr "" 12593 12594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 12595msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12596msgstr "" 12597 12598#. I18N: A configuration setting 12599#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 12600msgid "Show list of family trees" 12601msgstr "" 12602 12603#. I18N: A configuration setting 12604#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83 12605msgid "Show living individuals" 12606msgstr "" 12607 12608#. I18N: A configuration setting 12609#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 12610msgid "Show names of private individuals" 12611msgstr "" 12612 12613#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12617msgid "Show notes" 12618msgstr "" 12619 12620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12621msgid "Show occupations" 12622msgstr "" 12623 12624#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12625#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12626msgid "Show only events of living individuals" 12627msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود" 12628 12629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12630msgid "Show only females." 12631msgstr "فقط نمایش زن ها." 12632 12633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 12634msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12635msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است." 12636 12637#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12638msgid "Show only individuals, events, or all" 12639msgstr "" 12640 12641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 12642msgid "Show only males." 12643msgstr "فقط نمایش مردان." 12644 12645#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 12646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421 12647msgid "Show parents" 12648msgstr "" 12649 12650#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12651msgid "Show pending changes" 12652msgstr "" 12653 12654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12657msgid "Show photos" 12658msgstr "تصویر را نمایش دهد" 12659 12660#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108 12661msgid "Show place hierarchy" 12662msgstr "" 12663 12664#. I18N: A configuration setting 12665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 12666msgid "Show private relationships" 12667msgstr "نمایش روابط خصوصی" 12668 12669#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12670msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12671msgstr "" 12672 12673#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12674msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12675msgstr "" 12676 12677#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12678msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12679msgstr "" 12680 12681#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12682msgid "Show residences" 12683msgstr "" 12684 12685#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12686msgid "Show slide show controls" 12687msgstr "" 12688 12689#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12694msgid "Show sources" 12695msgstr "" 12696 12697#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12698#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12700msgid "Show spouses" 12701msgstr "نمایش زوجه ها" 12702 12703#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 12704#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424 12705msgid "Show statistics charts" 12706msgstr "نمایش نمودارهای آماری" 12707 12708#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 12710#, php-format 12711msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12712msgstr "" 12713 12714#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12715#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137 12716msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12717msgstr "" 12718 12719#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12720msgid "Show the date and time of update" 12721msgstr "" 12722 12723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411 12724msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12725msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی" 12726 12727#. I18N: A configuration setting 12728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21 12729msgid "Show the family tree" 12730msgstr "" 12731 12732#: app/Http/Controllers/ListController.php:299 12733msgid "Show the list of individuals" 12734msgstr "" 12735 12736#: app/Http/Controllers/ListController.php:305 12737msgid "Show the list of surnames" 12738msgstr "" 12739 12740#. I18N: Description of the “Places” module 12741#: app/Module/PlacesModule.php:79 12742msgid "Show the location of events on a map." 12743msgstr "" 12744 12745#. I18N: label for a yes/no option 12746#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12747msgid "Show the user who made the change" 12748msgstr "" 12749 12750#. I18N: Label for a configuration option 12751#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12752#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12753#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12754msgid "Show this block for which languages" 12755msgstr "" 12756 12757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 12758#, fuzzy 12759msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12760msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان" 12761 12762#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245 12763#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266 12764#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266 12765#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458 12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831 12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069 12768#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768 12770#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12771msgid "Show to managers" 12772msgstr "نمایش به مدیران" 12773 12774#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244 12775#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 12776#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 12777#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455 12778#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828 12779#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066 12780#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12781#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767 12782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12784#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12785msgid "Show to members" 12786msgstr "نمایش به اعضا" 12787 12788#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243 12789#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264 12790#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12791#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 12792#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825 12793#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063 12794#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 12798#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12799msgid "Show to visitors" 12800msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان" 12801 12802#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 12803#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 12804msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12805msgstr "" 12806 12807#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 12808#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12809msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12810msgstr "" 12811 12812#. I18N: %s are placeholders for numbers 12813#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 12814#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12815#, php-format 12816msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12817msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s" 12818 12819#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12820#, fuzzy 12821msgid "Sibling" 12822msgstr "خواهر و برادر" 12823 12824#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12825msgid "Siblings" 12826msgstr "خواهر و برادرها" 12827 12828#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12829#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12830msgid "Sidebar" 12831msgstr "نوار جانبی" 12832 12833#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12835#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12836#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12837msgid "Sidebars" 12838msgstr "" 12839 12840#. I18N: Name of a country or state 12841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12842msgid "Sierra Leone" 12843msgstr "" 12844 12845#. I18N: Name of a module 12846#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12847#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 12848msgid "Sign in" 12849msgstr "ورود به سیستم" 12850 12851#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310 12852#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12853msgid "Sign out" 12854msgstr "خروج" 12855 12856#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 12857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107 12858msgid "Sign-in and registration" 12859msgstr "" 12860 12861#: resources/views/help/date.phtml:122 12862msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12863msgstr "" 12864 12865#. I18N: Name of a country or state 12866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12867msgid "Singapore" 12868msgstr "" 12869 12870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12872msgid "Sister" 12873msgstr "خواهر" 12874 12875#. I18N: A configuration setting 12876#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12877#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12878#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12879msgid "Site identification code" 12880msgstr "" 12881 12882#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12884#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12885msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12886msgstr "" 12887 12888#. I18N: A configuration setting 12889#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12890#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12891msgid "Site verification code" 12892msgstr "" 12893 12894#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12895#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12896msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12897msgstr "" 12898 12899#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12900#: app/Module/SiteMapModule.php:163 12901msgid "Sitemaps" 12902msgstr "" 12903 12904#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12905#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12906msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12907msgstr "" 12908 12909#. I18N: a month in the Jewish calendar 12910#: app/Date/JewishDate.php:199 12911msgctxt "GENITIVE" 12912msgid "Sivan" 12913msgstr "سیوان" 12914 12915#. I18N: a month in the Jewish calendar 12916#: app/Date/JewishDate.php:305 12917msgctxt "INSTRUMENTAL" 12918msgid "Sivan" 12919msgstr "سیوان" 12920 12921#. I18N: a month in the Jewish calendar 12922#: app/Date/JewishDate.php:252 12923msgctxt "LOCATIVE" 12924msgid "Sivan" 12925msgstr "سیوان" 12926 12927#. I18N: a month in the Jewish calendar 12928#: app/Date/JewishDate.php:146 12929msgctxt "NOMINATIVE" 12930msgid "Sivan" 12931msgstr "سیوان" 12932 12933#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12934#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12935#: resources/views/layouts/default.phtml:75 12936msgid "Skip to content" 12937msgstr "" 12938 12939#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12940msgid "Slave" 12941msgstr "نوکر" 12942 12943#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12944msgctxt "FEMALE" 12945msgid "Slave" 12946msgstr "" 12947 12948#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12949msgctxt "MALE" 12950msgid "Slave" 12951msgstr "" 12952 12953#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12954#. I18N: Name of a module 12955#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12956msgid "Slide show" 12957msgstr "" 12958 12959#. I18N: Name of a country or state 12960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12961msgid "Slovakia" 12962msgstr "" 12963 12964#. I18N: Name of a country or state 12965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12966msgid "Slovenia" 12967msgstr "" 12968 12969#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12970msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12971msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه" 12972 12973#. I18N: Location of an LDS church temple 12974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12975msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12976msgstr "" 12977 12978#. I18N: gedcom tag SSN 12979#: app/GedcomTag.php:1026 12980msgid "Social security number" 12981msgstr "" 12982 12983#. I18N: Name of a country or state 12984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12985msgid "Solomon Islands" 12986msgstr "" 12987 12988#. I18N: Name of a country or state 12989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12990msgid "Somalia" 12991msgstr "" 12992 12993#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12994#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 12995msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12996msgstr "" 12997 12998#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 13000msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13001msgstr "" 13002 13003#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509 13005msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13006msgstr "" 13007 13008#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13009#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13012msgid "Son" 13013msgstr "پسر" 13014 13015#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13016#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13017#, php-format 13018msgid "Son of %s" 13019msgstr "" 13020 13021#. I18N: Label for a configuration option 13022#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13023#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13024#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13025#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13026#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13028#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13029#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13030#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13031#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13037msgid "Sort order" 13038msgstr "" 13039 13040#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 13042msgid "Sosa" 13043msgstr "" 13044 13045#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13046msgid "Sosa-Stradonitz number" 13047msgstr "" 13048 13049#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 13050msgid "Sounds like" 13051msgstr "شبیه" 13052 13053#. I18N: gedcom tag SOUR 13054#. I18N: Name of a module/report 13055#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020 13056#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 13058#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13059#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13060#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157 13061#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13062#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13063#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13064#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13065#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13066#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13067#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13069#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13070#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13086msgid "Source" 13087msgstr "منبع" 13088 13089#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888 13091msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13092msgstr "" 13093 13094#. I18N: A configuration setting 13095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898 13096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13097msgid "Source type" 13098msgstr "نوع منبع" 13099 13100#. I18N: Name of a module/list 13101#. I18N: Name of a module 13102#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 13103#: app/Http/Controllers/ListController.php:541 13104#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13105#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 13107#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13108#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93 13109#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13110#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13111#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13112#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80 13114#: resources/views/media-page.phtml:73 13115#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13116#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13117#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13118#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45 13119#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13120#: resources/views/search-results.phtml:35 13121#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13122#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13128msgid "Sources" 13129msgstr "منابع" 13130 13131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13132msgid "Sources to the events" 13133msgstr "" 13134 13135#. I18N: Name of a country or state 13136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13137msgid "South Africa" 13138msgstr "" 13139 13140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13141msgid "South America" 13142msgstr "آمریکایجنوبی" 13143 13144#. I18N: Name of a country or state 13145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13146msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13147msgstr "" 13148 13149#. I18N: Name of a country or state 13150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13151msgid "South Sudan" 13152msgstr "" 13153 13154#. I18N: Name of a country or state 13155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13156msgid "Spain" 13157msgstr "" 13158 13159#: app/SurnameTradition.php:91 13160msgctxt "Surname tradition" 13161msgid "Spanish" 13162msgstr "اسپانیایی" 13163 13164#. I18N: Location of an LDS church temple 13165#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13166msgid "Spokane, Washington, United States" 13167msgstr "" 13168 13169#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215 13170#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13171#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13172#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13176msgid "Spouse" 13177msgstr "همسر" 13178 13179#: app/GedcomTag.php:741 13180msgid "Spouse census date" 13181msgstr "" 13182 13183#: app/GedcomTag.php:743 13184msgid "Spouse census place" 13185msgstr "" 13186 13187#: app/GedcomTag.php:751 13188msgid "Spouse note" 13189msgstr "" 13190 13191#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13192#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13193#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13194#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13195msgid "Spouses" 13196msgstr "همسران" 13197 13198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13199#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13200#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13201msgid "Spouses and children" 13202msgstr "همسران و فرزندان" 13203 13204#. I18N: Name of a country or state 13205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13206msgid "Sri Lanka" 13207msgstr "" 13208 13209#. I18N: Location of an LDS church temple 13210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13211msgid "St. George, Utah, United States" 13212msgstr "" 13213 13214#. I18N: Location of an LDS church temple 13215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13216msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13217msgstr "" 13218 13219#. I18N: Location of an LDS church temple 13220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13221msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13222msgstr "" 13223 13224#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13225msgid "Start slide show on page load" 13226msgstr "" 13227 13228#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13229msgid "Start year" 13230msgstr "سال شروع" 13231 13232#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13233msgid "Starting range of change dates" 13234msgstr "ابتدای بازه تغییر" 13235 13236#. I18N: gedcom tag STAE 13237#: app/GedcomTag.php:1029 13238msgid "State" 13239msgstr "" 13240 13241#. I18N: Name of a module 13242#. I18N: Name of a module/chart 13243#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13244#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13245#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13246#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13247#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13248msgid "Statistics" 13249msgstr "آمار" 13250 13251#. I18N: gedcom tag STAT 13252#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032 13253#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13254#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13255msgid "Status" 13256msgstr "" 13257 13258#: app/GedcomTag.php:1034 13259msgid "Status change date" 13260msgstr "" 13261 13262#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239 13263msgid "Stillborn" 13264msgstr "" 13265 13266#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13267#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13268msgid "Stillborn: exempt" 13269msgstr "" 13270 13271#. I18N: Location of an LDS church temple 13272#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13273msgid "Stockholm, Sweden" 13274msgstr "" 13275 13276#: resources/views/layouts/default.phtml:159 13277#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13278#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13279msgid "Stop" 13280msgstr "اتمام" 13281 13282#. I18N: Name of a module 13283#: app/Module/StoriesModule.php:207 13284#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13285msgid "Stories" 13286msgstr "" 13287 13288#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13289msgid "Story" 13290msgstr "" 13291 13292#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13293#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13294#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13295msgid "Story title" 13296msgstr "" 13297 13298#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13299#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13300#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13301#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13302msgid "Subject" 13303msgstr "موضوع" 13304 13305#. I18N: gedcom tag SUBN 13306#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118 13307#: app/Submission.php:119 13308msgid "Submission" 13309msgstr "" 13310 13311#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13312#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13313msgid "Submitted but not yet cleared" 13314msgstr "" 13315 13316#. I18N: gedcom tag SUBM 13317#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13318#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 13319msgid "Submitter" 13320msgstr "" 13321 13322#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13323msgid "Submitter name" 13324msgstr "" 13325 13326#. I18N: Name of a module/list 13327#: app/Http/Controllers/ListController.php:562 13328#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193 13330#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13331#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13332msgid "Submitters" 13333msgstr "" 13334 13335#. I18N: Name of a country or state 13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13337msgid "Sudan" 13338msgstr "" 13339 13340#. I18N: abbreviation for Sunday 13341#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13342#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13343msgid "Sun" 13344msgstr "یکشنبه" 13345 13346#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13347msgid "Sunday" 13348msgstr "یکشنبه" 13349 13350#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 13352#, php-format 13353msgid "Support and documentation can be found at %s." 13354msgstr "" 13355 13356#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13357msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13358msgstr "" 13359 13360#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13361msgid "Support for SQL Server is experimental." 13362msgstr "" 13363 13364#. I18N: Name of a country or state 13365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13366msgid "Suriname" 13367msgstr "" 13368 13369#. I18N: gedcom tag SURN 13370#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13371#: resources/views/branches-page.phtml:16 13372#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13373#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13374#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13375#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13377#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13378msgid "Surname" 13379msgstr "" 13380 13381#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13382msgid "Surname distribution chart" 13383msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی" 13384 13385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 13386msgid "Surname list style" 13387msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی" 13388 13389#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13390msgid "Surname option" 13391msgstr "" 13392 13393#. I18N: gedcom tag SPFX 13394#: app/GedcomTag.php:1023 13395msgid "Surname prefix" 13396msgstr "" 13397 13398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868 13399msgid "Surname tradition" 13400msgstr "انتقال نامخانوادگی" 13401 13402#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13403#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13404#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13406msgid "Surnames" 13407msgstr "" 13408 13409#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13410#: app/SurnameTradition.php:113 13411msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13412msgstr "" 13413 13414#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13415#: app/SurnameTradition.php:106 13416msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13417msgstr "" 13418 13419#. I18N: Location of an LDS church temple 13420#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13421msgid "Suva, Fiji" 13422msgstr "" 13423 13424#. I18N: Name of a country or state 13425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13426msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13427msgstr "" 13428 13429#. I18N: Reverse the order of two individuals 13430#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13431msgid "Swap individuals" 13432msgstr "" 13433 13434#. I18N: Name of a country or state 13435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13436msgid "Swaziland" 13437msgstr "" 13438 13439#. I18N: Name of a country or state 13440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13441msgid "Sweden" 13442msgstr "" 13443 13444#. I18N: Name of a country or state 13445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13446msgid "Switzerland" 13447msgstr "" 13448 13449#. I18N: Location of an LDS church temple 13450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13451msgid "Sydney, Australia" 13452msgstr "" 13453 13454#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13455msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13456msgstr "" 13457 13458#. I18N: Name of a country or state 13459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13460msgid "Syria" 13461msgstr "" 13462 13463#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13464#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13465msgid "Tab" 13466msgstr "تب" 13467 13468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13472msgid "Table prefix" 13473msgstr "پیشوند جدول" 13474 13475#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13477#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13478#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13479#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13480#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13482#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13485#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13486#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13488#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13489#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13490msgctxt "paper size" 13491msgid "Tabloid" 13492msgstr "" 13493 13494#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543 13496#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13497#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13498msgid "Tabs" 13499msgstr "تب ها" 13500 13501#. I18N: Location of an LDS church temple 13502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13503msgid "Taipei, Taiwan" 13504msgstr "" 13505 13506#. I18N: Name of a country or state 13507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13508msgid "Taiwan" 13509msgstr "" 13510 13511#. I18N: Name of a country or state 13512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13513msgid "Tajikistan" 13514msgstr "" 13515 13516#. I18N: Location of an LDS church temple 13517#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13518msgid "Tampico, Mexico" 13519msgstr "" 13520 13521#. I18N: a month in the Jewish calendar 13522#: app/Date/JewishDate.php:201 13523msgctxt "GENITIVE" 13524msgid "Tamuz" 13525msgstr "تاموز" 13526 13527#. I18N: a month in the Jewish calendar 13528#: app/Date/JewishDate.php:307 13529msgctxt "INSTRUMENTAL" 13530msgid "Tamuz" 13531msgstr "تاموز" 13532 13533#. I18N: a month in the Jewish calendar 13534#: app/Date/JewishDate.php:254 13535msgctxt "LOCATIVE" 13536msgid "Tamuz" 13537msgstr "تاموز" 13538 13539#. I18N: a month in the Jewish calendar 13540#: app/Date/JewishDate.php:148 13541msgctxt "NOMINATIVE" 13542msgid "Tamuz" 13543msgstr "تاموز" 13544 13545#. I18N: Name of a country or state 13546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13547msgid "Tanzania" 13548msgstr "" 13549 13550#. I18N: The name of a colour-scheme 13551#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13552msgid "Teal Top" 13553msgstr "مروارید" 13554 13555#. I18N: A configuration setting 13556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149 13557msgid "Technical help contact" 13558msgstr "" 13559 13560#. I18N: Location of an LDS church temple 13561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13562msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13563msgstr "" 13564 13565#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13566msgid "Templates" 13567msgstr "" 13568 13569#. I18N: gedcom tag TEMP 13570#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13571msgid "Temple" 13572msgstr "" 13573 13574#. I18N: a month in the Jewish calendar 13575#: app/Date/JewishDate.php:185 13576msgctxt "GENITIVE" 13577msgid "Tevet" 13578msgstr "تِوِت" 13579 13580#. I18N: a month in the Jewish calendar 13581#: app/Date/JewishDate.php:291 13582msgctxt "INSTRUMENTAL" 13583msgid "Tevet" 13584msgstr "تِوِت" 13585 13586#. I18N: a month in the Jewish calendar 13587#: app/Date/JewishDate.php:238 13588msgctxt "LOCATIVE" 13589msgid "Tevet" 13590msgstr "تِوِت" 13591 13592#. I18N: a month in the Jewish calendar 13593#: app/Date/JewishDate.php:132 13594msgctxt "NOMINATIVE" 13595msgid "Tevet" 13596msgstr "تِوِت" 13597 13598#. I18N: gedcom tag TEXT 13599#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 13600#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13601msgid "Text" 13602msgstr "" 13603 13604#. I18N: Name of a country or state 13605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13606msgid "Thailand" 13607msgstr "" 13608 13609#: resources/views/help/name.phtml:8 13610msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13611msgstr "" 13612 13613#: resources/views/help/surname.phtml:8 13614msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13615msgstr "" 13616 13617#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507 13618#, php-format 13619msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13620msgstr "" 13621 13622#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13623msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13624msgstr "" 13625 13626#. I18N: Location of an LDS church temple 13627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13628msgid "The Hague, Netherlands" 13629msgstr "" 13630 13631#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13632#, php-format 13633msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13634msgstr "" 13635 13636#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13637#, php-format 13638msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13639msgstr "" 13640 13641#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13642#: app/Functions/Functions.php:57 13643msgid "The PHP temporary folder is missing." 13644msgstr "" 13645 13646#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13647#, php-format 13648msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13649msgstr "" 13650 13651#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13652#, php-format 13653msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13654msgstr "" 13655 13656#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13657#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13658#, php-format 13659msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13660msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبهرو میتوانید به آن دسترسی داشته باشید. %s" 13661 13662#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13663msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13664msgstr "" 13665 13666#. I18N: Description of the “Calendar” module 13667#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13668msgid "The calendar menu." 13669msgstr "" 13670 13671#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13672#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13673#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13674#, php-format 13675msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13676msgstr "" 13677 13678#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13679#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13680#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13681#, php-format 13682msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13683msgstr "" 13684 13685#. I18N: Description of the “Charts” module 13686#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13687msgid "The charts menu." 13688msgstr "" 13689 13690#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13691msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13692msgstr "" 13693 13694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363 13695msgid "The date and time of the last update" 13696msgstr "" 13697 13698#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420 13699#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13700#, php-format 13701msgid "The details for “%s” have been updated." 13702msgstr "" 13703 13704#. I18N: %s is a filename 13705#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13706#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13707#, php-format 13708msgid "The family tree has been exported to %s." 13709msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد." 13710 13711#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13712#, php-format 13713msgid "The family tree “%s” already exists." 13714msgstr "" 13715 13716#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13717#, php-format 13718msgid "The family tree “%s” has been created." 13719msgstr "" 13720 13721#. I18N: %s is the name of a family tree 13722#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514 13723#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13724#, php-format 13725msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13726msgstr "" 13727 13728#. I18N: %s is the name of a family tree 13729#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13730#, php-format 13731msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13732msgstr "" 13733 13734#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705 13735msgid "The family trees have been merged successfully." 13736msgstr "" 13737 13738#. I18N: Description of the “Family trees” module 13739#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13740msgid "The family trees menu." 13741msgstr "" 13742 13743#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13744#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13745#, php-format 13746msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13747msgstr "" 13748 13749#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13750#, php-format 13751msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13752msgstr "" 13753 13754#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13755#, php-format 13756msgid "The file %s could not be created." 13757msgstr "" 13758 13759#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13760#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13761#, php-format 13762msgid "The file %s could not be deleted." 13763msgstr "" 13764 13765#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13766#, php-format 13767msgid "The file %s has been deleted." 13768msgstr "" 13769 13770#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13771#, php-format 13772msgid "The file %s has been uploaded." 13773msgstr "" 13774 13775#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13776#: app/Functions/Functions.php:51 13777msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13778msgstr "" 13779 13780#. I18N: %s is a filename 13781#: resources/views/media-page.phtml:121 13782#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13783#, php-format 13784msgid "The file “%s” does not exist." 13785msgstr "" 13786 13787#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67 13788msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13789msgstr "" 13790 13791#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13792#, php-format 13793msgid "The folder %s could not be deleted." 13794msgstr "" 13795 13796#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13797#, php-format 13798msgid "The folder %s has been created." 13799msgstr "" 13800 13801#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13802#, php-format 13803msgid "The folder %s has been deleted." 13804msgstr "" 13805 13806#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 13807msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13808msgstr "" 13809 13810#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 13811#, php-format 13812msgid "The folder “%s” does not exist." 13813msgstr "" 13814 13815#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13816msgid "The following facts and events were found in both records." 13817msgstr "" 13818 13819#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13820#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13821#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13822#, php-format 13823msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13824msgstr "" 13825 13826#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13827msgid "The following list shows typical requirements." 13828msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند." 13829 13830#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13831msgid "The help text has not been written for this item." 13832msgstr "" 13833 13834#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 13836msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13837msgstr "" 13838 13839#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 13841msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13842msgstr "" 13843 13844#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13845#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13846#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13847#, php-format 13848msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13849msgstr "" 13850 13851#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13852#, php-format 13853msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13854msgstr "" 13855 13856#. I18N: Description of the “Lists” module 13857#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13858msgid "The lists menu." 13859msgstr "" 13860 13861#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13862msgid "The location of this place is not known." 13863msgstr "" 13864 13865#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273 13866#, php-format 13867msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13868msgstr "" 13869 13870#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267 13871#, php-format 13872msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13873msgstr "" 13874 13875#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105 13876msgid "The media object has been created" 13877msgstr "" 13878 13879#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13880msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13881msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند." 13882 13883#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13884#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 13885#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13886#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13887msgid "The message was not sent." 13888msgstr "" 13889 13890#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13891#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 13892#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13893#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13894#, php-format 13895msgid "The message was successfully sent to %s." 13896msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد." 13897 13898#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13899#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13900#, php-format 13901msgid "The module “%s” has been disabled." 13902msgstr "" 13903 13904#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13905#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13906#, php-format 13907msgid "The module “%s” has been enabled." 13908msgstr "" 13909 13910#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 13912msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13913msgstr "" 13914 13915#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13917msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13918msgstr "" 13919 13920#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 13922msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13923msgstr "" 13924 13925#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 13927msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13928msgstr "" 13929 13930#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 13931msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13935msgid "The note has been created" 13936msgstr "" 13937 13938#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13939msgid "The password needs to be at least six characters long." 13940msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد." 13941 13942#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 13944msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13945msgstr "" 13946 13947#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13948#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13949msgid "The password reset link has expired." 13950msgstr "" 13951 13952#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13953#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13954msgid "The place hierarchy." 13955msgstr "" 13956 13957#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13958#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971 13959msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13960msgstr "" 13961 13962#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13963#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975 13964msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13965msgstr "" 13966 13967#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13968#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964 13969#, php-format 13970msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13971msgstr "" 13972 13973#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 13974#, php-format 13975msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13976msgstr "" 13977 13978#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13979#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180 13980#, php-format 13981msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13982msgstr "" 13983 13984#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 13985#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 13987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13988msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13989msgstr "" 13990 13991#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13992msgid "The record has been copied to the clipboard." 13993msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند." 13994 13995#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 13996#, php-format 13997msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13998msgstr "" 13999 14000#. I18N: Description of the “Reports” module 14001#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 14002msgid "The reports menu." 14003msgstr "" 14004 14005#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 14006msgid "The repository has been created" 14007msgstr "" 14008 14009#. I18N: Description of the “Search” module 14010#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14011msgid "The search menu." 14012msgstr "" 14013 14014#: app/Services/SearchService.php:1045 14015msgid "The search returned too many results." 14016msgstr "" 14017 14018#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14019msgid "The server configuration is OK." 14020msgstr "تنظیمات سرور درست اند." 14021 14022#: app/Services/ServerCheckService.php:249 14023msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14024msgstr "" 14025 14026#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472 14027#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14028msgid "The server’s time limit has been reached." 14029msgstr "" 14030 14031#. I18N: Description of “Statistics” module 14032#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14033msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14034msgstr "" 14035 14036#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14037msgid "The source has been created" 14038msgstr "" 14039 14040#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14041msgid "The submitter has been created" 14042msgstr "" 14043 14044#: resources/views/help/name.phtml:13 14045#, php-format 14046msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14047msgstr "" 14048 14049#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14051#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14052msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14053msgstr "" 14054 14055#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14056#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14057#, php-format 14058msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14059msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14060msgstr[0] "" 14061msgstr[1] "" 14062 14063#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14064msgid "The upgrade is complete." 14065msgstr "" 14066 14067#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14068#: app/Functions/Functions.php:48 14069msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14070msgstr "" 14071 14072#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14073#, php-format 14074msgid "The user %s has been deleted." 14075msgstr "" 14076 14077#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14078#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14079msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14080msgstr "" 14081 14082#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14083#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14084msgid "The username or password is incorrect." 14085msgstr "" 14086 14087#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14089msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14090msgstr "" 14091 14092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14093#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14094#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14095#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14096#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14097#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14098#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14099#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14100#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14101#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14102#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14103#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14104#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14105#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14106#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14107#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14108#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14109msgid "The website preferences have been updated." 14110msgstr "" 14111 14112#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14113#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14114msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14115msgstr "" 14116 14117#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14118#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14119msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14120msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد." 14121 14122#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14123#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14124#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14126msgid "Theme" 14127msgstr "ظاهر" 14128 14129#. I18N: Name of a module 14130#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14131msgid "Theme change" 14132msgstr "" 14133 14134#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 14136#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14137#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14138msgid "Themes" 14139msgstr "" 14140 14141#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14142msgid "There are no facts for this individual." 14143msgstr "" 14144 14145#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14146msgid "There are no links to this media object." 14147msgstr "" 14148 14149#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14150msgid "There are no media objects for this individual." 14151msgstr "" 14152 14153#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14154msgid "There are no notes for this individual." 14155msgstr "" 14156 14157#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14158#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14159msgid "There are no pending changes." 14160msgstr "" 14161 14162#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116 14163msgid "There are no research tasks in this family tree." 14164msgstr "" 14165 14166#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14167msgid "There are no source citations for this individual." 14168msgstr "" 14169 14170#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14171#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14172#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14173msgid "There are pending changes for you to moderate." 14174msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند." 14175 14176#: app/Module/RecentChangesModule.php:128 14177#, php-format 14178msgid "There have been no changes within the last %s day." 14179msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14180msgstr[0] "" 14181 14182#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14183#, php-format 14184msgid "There is no user account with the email “%s”." 14185msgstr "" 14186 14187#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14188#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131 14189#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14190#: app/Services/MediaFileService.php:252 14191msgid "There was an error uploading your file." 14192msgstr "" 14193 14194#. I18N: a month in the French republican calendar 14195#: app/Date/FrenchDate.php:155 14196msgctxt "GENITIVE" 14197msgid "Thermidor" 14198msgstr "ترمیدور" 14199 14200#. I18N: a month in the French republican calendar 14201#: app/Date/FrenchDate.php:249 14202msgctxt "INSTRUMENTAL" 14203msgid "Thermidor" 14204msgstr "ترمیدور" 14205 14206#. I18N: a month in the French republican calendar 14207#: app/Date/FrenchDate.php:202 14208msgctxt "LOCATIVE" 14209msgid "Thermidor" 14210msgstr "ترمیدور" 14211 14212#. I18N: a month in the French republican calendar 14213#: app/Date/FrenchDate.php:108 14214msgctxt "NOMINATIVE" 14215msgid "Thermidor" 14216msgstr "ترمیدور" 14217 14218#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14219msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14220msgstr "" 14221 14222#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 14223#, php-format 14224msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14225msgstr "" 14226 14227#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14228msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14229msgstr "" 14230 14231#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14232msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14233msgstr "" 14234 14235#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14236msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14237msgstr "" 14238 14239#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14240msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14241msgstr "" 14242 14243#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14245#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14246#: resources/views/register-page.phtml:51 14247#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14248msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14249msgstr "" 14250 14251#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14252#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14253msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14254msgstr "" 14255 14256#: resources/views/family-page.phtml:18 14257msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14258msgstr "" 14259 14260#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14261#: resources/views/family-page.phtml:16 14262#, php-format 14263msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14264msgstr "" 14265 14266#: resources/views/family-page.phtml:24 14267msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14268msgstr "" 14269 14270#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14271#: resources/views/family-page.phtml:22 14272#, php-format 14273msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14274msgstr "" 14275 14276#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14277#, php-format 14278msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14279msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14280msgstr[0] "" 14281msgstr[1] "" 14282 14283#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14284msgid "This family tree has no images to display." 14285msgstr "" 14286 14287#. I18N: do not translate the #keywords# 14288#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14289msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14290msgstr "" 14291 14292#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14293#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14294#, php-format 14295msgid "This family tree was last updated on %s." 14296msgstr "" 14297 14298#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14299#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14300msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14301msgstr "" 14302 14303#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 14305msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14306msgstr "" 14307 14308#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14309msgid "This form has expired. Try again." 14310msgstr "" 14311 14312#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14313#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14314msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14315msgstr "" 14316 14317#: resources/views/individual-page.phtml:33 14318msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14319msgstr "" 14320 14321#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14322#: resources/views/individual-page.phtml:30 14323#, php-format 14324msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14325msgstr "" 14326 14327#: resources/views/individual-page.phtml:42 14328msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14329msgstr "" 14330 14331#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14332#: resources/views/individual-page.phtml:39 14333#, php-format 14334msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14335msgstr "" 14336 14337#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 14339#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14340msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14341msgstr "" 14342 14343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14344#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14345#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14346#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14347#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769 14348#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794 14349#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14350#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14351#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14352#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14353#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14354#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14355#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14356#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14357#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14358#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14359#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14360#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14361#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14362#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14363#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14364#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14365#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14366#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14367#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14368#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14369#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14370#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14371msgid "This information is not available." 14372msgstr "" 14373 14374#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14375#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14376#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14377#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14378#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14379#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14380#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14381#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835 14382#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149 14383#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169 14384#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189 14385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209 14386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229 14387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249 14388msgid "This information is private and cannot be shown." 14389msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند." 14390 14391#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844 14393msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14394msgstr "" 14395 14396#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 14398msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14399msgstr "" 14400 14401#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 14403msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14404msgstr "" 14405 14406#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 14408msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14409msgstr "" 14410 14411#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14412msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14413msgstr "" 14414 14415#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68 14416#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 14417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14418#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14419#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14421msgid "This is case sensitive." 14422msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است." 14423 14424#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76 14426#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14427msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14428msgstr "" 14429 14430#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708 14432msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14433msgstr "" 14434 14435#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 14437msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14438msgstr "" 14439 14440#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803 14442msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14443msgstr "" 14444 14445#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 14447msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14448msgstr "" 14449 14450#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 14452msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14453msgstr "" 14454 14455#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 14457msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14458msgstr "" 14459 14460#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 14462msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14463msgstr "" 14464 14465#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 14467msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14468msgstr "" 14469 14470#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 14472msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14473msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است." 14474 14475#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14477#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14478#: resources/views/register-page.phtml:39 14479#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14480#, fuzzy 14481msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14482msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد" 14483 14484#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14485msgid "This link is valid for one hour." 14486msgstr "" 14487 14488#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14489msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14490msgstr "" 14491 14492#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14493#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14494msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14495msgstr "" 14496 14497#: resources/views/media-page.phtml:30 14498msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14499msgstr "" 14500 14501#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14502#: resources/views/media-page.phtml:28 14503#, php-format 14504msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14505msgstr "" 14506 14507#: resources/views/media-page.phtml:36 14508msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14509msgstr "" 14510 14511#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14512#: resources/views/media-page.phtml:34 14513#, php-format 14514msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14515msgstr "" 14516 14517#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14518#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14519#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14520#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14521msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14522msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: " 14523 14524#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14525msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14526msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است." 14527 14528#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14529#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14530msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14531msgstr "" 14532 14533#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14534#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14535msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14536msgstr "" 14537 14538#: resources/views/note-page.phtml:16 14539msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14540msgstr "" 14541 14542#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14543#: resources/views/note-page.phtml:14 14544#, php-format 14545msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14546msgstr "" 14547 14548#: resources/views/note-page.phtml:22 14549msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14550msgstr "" 14551 14552#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14553#: resources/views/note-page.phtml:20 14554#, php-format 14555msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14556msgstr "" 14557 14558#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 14560msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14561msgstr "" 14562 14563#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 14565msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14566msgstr "" 14567 14568#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 14570msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14571msgstr "" 14572 14573#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14574#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353 14575msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14576msgstr "" 14577 14578#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 14580msgid "This option will make it easier for users to download images." 14581msgstr "" 14582 14583#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14584#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 14585msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14586msgstr "" 14587 14588#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14589#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 14590msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14591msgstr "" 14592 14593#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15 14594#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14595msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14596msgstr "" 14597 14598#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 14599#, php-format 14600msgid "This page has been viewed %s time." 14601msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14602msgstr[0] "" 14603 14604#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14605msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14606msgstr "" 14607 14608#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14609#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14610msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14611msgstr "" 14612 14613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 14614msgid "This record does not exist." 14615msgstr "" 14616 14617#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36 14618#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14619msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14620msgstr "" 14621 14622#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14623#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 14624#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14625#, php-format 14626msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14627msgstr "" 14628 14629#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42 14630#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14631msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14632msgstr "" 14633 14634#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14635#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 14636#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14637#, php-format 14638msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14639msgstr "" 14640 14641#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14642#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14643msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14644msgstr "" 14645 14646#: resources/views/repository-page.phtml:16 14647msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14648msgstr "" 14649 14650#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14651#: resources/views/repository-page.phtml:14 14652#, php-format 14653msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14654msgstr "" 14655 14656#: resources/views/repository-page.phtml:22 14657msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14658msgstr "" 14659 14660#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14661#: resources/views/repository-page.phtml:20 14662#, php-format 14663msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14664msgstr "" 14665 14666#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14667msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14668msgstr "" 14669 14670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14671msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14672msgstr "" 14673 14674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14675msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14676msgstr "" 14677 14678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14679msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14680msgstr "" 14681 14682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14683msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14684msgstr "" 14685 14686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14687msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14688msgstr "" 14689 14690#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14691#, php-format 14692msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14693msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد." 14694 14695#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 14697msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14698msgstr "" 14699 14700#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14701#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14702msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14703msgstr "" 14704 14705#: resources/views/source-page.phtml:17 14706msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14707msgstr "" 14708 14709#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14710#: resources/views/source-page.phtml:15 14711#, php-format 14712msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14713msgstr "" 14714 14715#: resources/views/source-page.phtml:23 14716msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14717msgstr "" 14718 14719#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14720#: resources/views/source-page.phtml:21 14721#, php-format 14722msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14723msgstr "" 14724 14725#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14727msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14728msgstr "" 14729 14730#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 14731#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300 14732msgid "This type of link is not allowed here." 14733msgstr "" 14734 14735#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14736msgid "This user account does not have access to any tree." 14737msgstr "" 14738 14739#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14740msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14741msgstr "" 14742 14743#: app/Services/UpgradeService.php:254 14744msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14745msgstr "" 14746 14747#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14748msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14749msgstr "" 14750 14751#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14752msgid "This website is operated by the following individuals." 14753msgstr "" 14754 14755#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14756#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14757#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14758msgid "This website is temporarily unavailable" 14759msgstr "" 14760 14761#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14762msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14763msgstr "" 14764 14765#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14766msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14767msgstr "" 14768 14769#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14770msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14771msgstr "" 14772 14773#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14774msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14775msgstr "" 14776 14777#. I18N: %s is the name of a family tree 14778#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14779#, php-format 14780msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14781msgstr "" 14782 14783#. I18N: abbreviation for Thursday 14784#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 14785#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14786msgid "Thu" 14787msgstr "پنجشنبه" 14788 14789#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14790msgid "Thumbnail image" 14791msgstr "" 14792 14793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 14794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 14795msgid "Thumbnail images" 14796msgstr "" 14797 14798#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 14799msgid "Thursday" 14800msgstr "پنجشنبه" 14801 14802#. I18N: Location of an LDS church temple 14803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14804msgid "Tijuana, Mexico" 14805msgstr "" 14806 14807#. I18N: gedcom tag TIME 14808#: app/GedcomTag.php:1052 14809msgid "Time" 14810msgstr "" 14811 14812#. I18N: A configuration setting 14813#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14814#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14815#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14816msgid "Time zone" 14817msgstr "" 14818 14819#. I18N: Name of a module/chart 14820#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14821msgid "Timeline" 14822msgstr "خط زمان" 14823 14824#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14825#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14826msgid "Timestamp" 14827msgstr "" 14828 14829#. I18N: Name of a country or state 14830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14831msgid "Timor-Leste" 14832msgstr "" 14833 14834#: app/Date/JalaliDate.php:262 14835msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14836msgid "Tir" 14837msgstr "" 14838 14839#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14840#: app/Date/JalaliDate.php:131 14841msgctxt "GENITIVE" 14842msgid "Tir" 14843msgstr "تیر" 14844 14845#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14846#: app/Date/JalaliDate.php:221 14847msgctxt "INSTRUMENTAL" 14848msgid "Tir" 14849msgstr "تیر" 14850 14851#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14852#: app/Date/JalaliDate.php:176 14853msgctxt "LOCATIVE" 14854msgid "Tir" 14855msgstr "تیر" 14856 14857#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14858#: app/Date/JalaliDate.php:86 14859msgctxt "NOMINATIVE" 14860msgid "Tir" 14861msgstr "تیر" 14862 14863#. I18N: a month in the Jewish calendar 14864#: app/Date/JewishDate.php:179 14865msgctxt "GENITIVE" 14866msgid "Tishrei" 14867msgstr "تیشری" 14868 14869#. I18N: a month in the Jewish calendar 14870#: app/Date/JewishDate.php:285 14871msgctxt "INSTRUMENTAL" 14872msgid "Tishrei" 14873msgstr "تیشری" 14874 14875#. I18N: a month in the Jewish calendar 14876#: app/Date/JewishDate.php:232 14877msgctxt "LOCATIVE" 14878msgid "Tishrei" 14879msgstr "تیشری" 14880 14881#. I18N: a month in the Jewish calendar 14882#: app/Date/JewishDate.php:126 14883msgctxt "NOMINATIVE" 14884msgid "Tishrei" 14885msgstr "تیشری" 14886 14887#. I18N: gedcom tag TITL 14888#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14889#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14890#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14891#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 14892#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14893#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14894#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14895#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14896#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14897#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14898#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14899#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14900#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14901msgid "Title" 14902msgstr "" 14903 14904#: app/GedcomTag.php:1061 14905msgid "Title in Hebrew" 14906msgstr "" 14907 14908#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14909#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14910#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14911msgctxt "Email recipient" 14912msgid "To" 14913msgstr "" 14914 14915#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14916#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14917msgctxt "End of date range" 14918msgid "To" 14919msgstr "" 14920 14921#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14922msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14923msgstr "" 14924 14925#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14926msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14927msgstr "" 14928 14929#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 14931msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14932msgstr "" 14933 14934#. I18N: “Apache” is a software program. 14935#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 14936msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14937msgstr "" 14938 14939#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14940msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14941msgstr "" 14942 14943#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14944#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14945msgid "To set a new password, follow this link." 14946msgstr "" 14947 14948#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14949#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 14950msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14951msgstr "" 14952 14953#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40 14954msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14955msgstr "" 14956 14957#. I18N: Name of a country or state 14958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14959msgid "Togo" 14960msgstr "" 14961 14962#. I18N: Name of a country or state 14963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14964msgid "Tokelau" 14965msgstr "" 14966 14967#. I18N: Location of an LDS church temple 14968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14969msgid "Tokyo, Japan" 14970msgstr "" 14971 14972#. I18N: Type of media object 14973#: app/GedcomTag.php:2402 14974msgid "Tombstone" 14975msgstr "" 14976 14977#. I18N: Name of a country or state 14978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14979msgid "Tonga" 14980msgstr "" 14981 14982#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14983#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14984#, php-format 14985msgid "Top %s given name" 14986msgid_plural "Top %s given names" 14987msgstr[0] "" 14988msgstr[1] "" 14989 14990#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14991#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161 14992#, php-format 14993msgid "Top %s surname" 14994msgid_plural "Top %s surnames" 14995msgstr[0] "" 14996msgstr[1] "" 14997 14998#. I18N: i.e. most popular given name. 14999#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15000msgid "Top given name" 15001msgstr "" 15002 15003#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15004#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15005#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15006msgid "Top given names" 15007msgstr "بیشترین نام اول" 15008 15009#. I18N: i.e. most popular surname. 15010#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158 15011msgid "Top surname" 15012msgstr "" 15013 15014#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15015#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15016#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15017msgid "Top surnames" 15018msgstr "بیشترین نام خانوادگی" 15019 15020#. I18N: Location of an LDS church temple 15021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15022msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15023msgstr "" 15024 15025#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15026#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15027#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15028#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15029#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15030#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15031#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15032#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15033#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15034#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15035#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15036#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15037#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15038#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15039#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 15041#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15042#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15043msgid "Total" 15044msgstr "" 15045 15046#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15047msgid "Total accepted changes: " 15048msgstr "" 15049 15050#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15051msgid "Total births" 15052msgstr "تعداد تولدها" 15053 15054#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15055msgid "Total dead" 15056msgstr "تعداد افراد متوفی" 15057 15058#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15059msgid "Total deaths" 15060msgstr "تعداد وفات" 15061 15062#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15063msgid "Total divorces" 15064msgstr "تعداد طلاق" 15065 15066#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15067#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15069msgid "Total events" 15070msgstr "جمع رویدادها" 15071 15072#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15073#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15076#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15078#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15079msgid "Total families" 15080msgstr "تعداد نام خانوادگی" 15081 15082#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15083msgid "Total females" 15084msgstr "تعداد افراد مونث" 15085 15086#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15087msgid "Total given names" 15088msgstr "تعداد نام های اول" 15089 15090#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15091#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15092#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15093#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15094#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15097#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15100#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15101#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15102msgid "Total individuals" 15103msgstr "تعداد افراد" 15104 15105#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15106msgid "Total living" 15107msgstr "تعداد افراد در قید حیات" 15108 15109#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15110msgid "Total males" 15111msgstr "تعداد افراد مذکر" 15112 15113#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15114msgid "Total marriages" 15115msgstr "تعداد ازدواج" 15116 15117#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15118msgid "Total pending changes: " 15119msgstr "" 15120 15121#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15122#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15123#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15124msgid "Total surnames" 15125msgstr "تعداد نام های خانوادگی" 15126 15127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15128msgid "Total users" 15129msgstr "تمامی کاربران" 15130 15131#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15132#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15133#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 15135#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15136#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15137#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15138#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15139#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15140msgid "Tracking and analytics" 15141msgstr "" 15142 15143#. I18N: gedcom tag TRLR 15144#: app/GedcomTag.php:1064 15145msgid "Trailer" 15146msgstr "" 15147 15148#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15149#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15150#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15151#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15152msgid "Tree" 15153msgstr "" 15154 15155#. I18N: The third day in the French republican calendar 15156#: app/Date/FrenchDate.php:291 15157msgid "Tridi" 15158msgstr "تریدی" 15159 15160#. I18N: Name of a country or state 15161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15162msgid "Trinidad and Tobago" 15163msgstr "" 15164 15165#. I18N: Location of an LDS church temple 15166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15167msgid "Trujillo, Peru" 15168msgstr "" 15169 15170#. I18N: abbreviation for Tuesday 15171#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15172#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15173msgid "Tue" 15174msgstr "سهشنبه" 15175 15176#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15177msgid "Tuesday" 15178msgstr "سهشنبه" 15179 15180#. I18N: Name of a country or state 15181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15182msgid "Tunisia" 15183msgstr "" 15184 15185#. I18N: Name of a country or state 15186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15187msgid "Turkey" 15188msgstr "" 15189 15190#. I18N: Name of a country or state 15191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15192msgid "Turkmenistan" 15193msgstr "" 15194 15195#. I18N: Name of a country or state 15196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15197msgid "Turks and Caicos Islands" 15198msgstr "" 15199 15200#. I18N: Name of a country or state 15201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15202msgid "Tuvalu" 15203msgstr "" 15204 15205#. I18N: Location of an LDS church temple 15206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15207msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15208msgstr "" 15209 15210#. I18N: Location of an LDS church temple 15211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15212msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15213msgstr "" 15214 15215#. I18N: gedcom tag TYPE 15216#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067 15217#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15218#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15219#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15220#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15221#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15223#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15224#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15225#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15226#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 15227msgid "Type" 15228msgstr "" 15229 15230#: app/GedcomTag.php:722 15231msgid "Type of event" 15232msgstr "" 15233 15234#: app/GedcomTag.php:727 15235msgid "Type of fact" 15236msgstr "" 15237 15238#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15239#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15240#. I18N: gedcom tag _URL 15241#. I18N: A configuration setting 15242#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15243#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15245#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15246#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15247#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15248#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15249#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15250#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 15251msgid "URL" 15252msgstr "" 15253 15254#. I18N: Name of a country or state 15255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15256msgid "US Minor Outlying Islands" 15257msgstr "" 15258 15259#. I18N: Name of a country or state 15260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15261msgid "US Virgin Islands" 15262msgstr "" 15263 15264#. I18N: Name of a country or state 15265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15266msgid "Uganda" 15267msgstr "" 15268 15269#. I18N: Name of a country or state 15270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15271msgid "Ukraine" 15272msgstr "" 15273 15274#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15275#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15276msgid "Uncleared: insufficient data" 15277msgstr "" 15278 15279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 15280msgid "Unique family facts" 15281msgstr "" 15282 15283#. I18N: gedcom tag _UID 15284#: app/GedcomTag.php:2065 15285msgid "Unique identifier" 15286msgstr "" 15287 15288#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 15290msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15291msgstr "" 15292 15293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 15294msgid "Unique individual facts" 15295msgstr "" 15296 15297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 15298msgid "Unique repository facts" 15299msgstr "" 15300 15301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 15302msgid "Unique source facts" 15303msgstr "" 15304 15305#. I18N: Name of a country or state 15306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15307msgid "United Arab Emirates" 15308msgstr "" 15309 15310#. I18N: Name of a country or state 15311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15312msgid "United Kingdom" 15313msgstr "" 15314 15315#. I18N: Name of a country or state 15316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15317msgid "United States" 15318msgstr "" 15319 15320#. I18N: Name of a country or state 15321#: app/GedcomRecord.php:991 app/GedcomRecord.php:996 15322#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15324msgid "Unknown" 15325msgstr "" 15326 15327#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15328msgctxt "unknown century" 15329msgid "Unknown" 15330msgstr "ناشناس" 15331 15332#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 15333#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354 15334#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15337#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15338#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15339msgctxt "unknown gender" 15340msgid "Unknown" 15341msgstr "ناشناس" 15342 15343#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15344msgctxt "unknown people" 15345msgid "Unknown" 15346msgstr "ناشناس" 15347 15348#: app/GedcomTag.php:2113 15349msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15350msgstr "" 15351 15352#: resources/views/admin/media.phtml:45 15353msgid "Unused files" 15354msgstr "" 15355 15356#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15357#, php-format 15358msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15359msgstr "" 15360 15361#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392 15362msgid "Up" 15363msgstr "" 15364 15365#. I18N: Name of a module 15366#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 15367msgid "Upcoming events" 15368msgstr "" 15369 15370#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15371#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15372msgid "Update" 15373msgstr "" 15374 15375#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15376#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15377#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15378msgid "Update all" 15379msgstr "" 15380 15381#. I18N: Name of a module 15382#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15383msgid "Update place names" 15384msgstr "" 15385 15386#. I18N: Description of a “Data fix” module 15387#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15388msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15389msgstr "" 15390 15391#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15392#. I18N: %s is a version number 15393#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15394#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72 15396#, php-format 15397msgid "Upgrade to webtrees %s." 15398msgstr "" 15399 15400#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15401#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15402msgid "Upgrade wizard" 15403msgstr "" 15404 15405#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625 15407msgid "Upload media files" 15408msgstr "آپلود فایل های مدیا" 15409 15410#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15411msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15412msgstr "" 15413 15414#. I18N: Name of a country or state 15415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15416msgid "Uruguay" 15417msgstr "" 15418 15419#: app/Services/EmailService.php:245 15420msgid "Use SMTP to send messages" 15421msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود" 15422 15423#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15424msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15425msgstr "" 15426 15427#. I18N: placeholder text for new-password field 15428#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15430#: resources/views/register-page.phtml:74 15431#, php-format 15432msgid "Use at least %s character." 15433msgid_plural "Use at least %s characters." 15434msgstr[0] "" 15435msgstr[1] "" 15436 15437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15439#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15440msgid "Use colors" 15441msgstr "استفاده از رنگها" 15442 15443#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15444msgid "Use compact layout" 15445msgstr "" 15446 15447#. I18N: A configuration setting 15448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883 15449msgid "Use full source citations" 15450msgstr "استفاده کامل از منبع" 15451 15452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 15453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15457msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15458msgstr "" 15459 15460#. I18N: A configuration setting 15461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 15462msgid "Use password" 15463msgstr "استفاده از رمز عبور" 15464 15465#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15466#: app/Services/EmailService.php:244 15467msgid "Use sendmail to send messages" 15468msgstr "" 15469 15470#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15472msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15473msgstr "" 15474 15475#. I18N: A configuration setting 15476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15477msgid "Use silhouettes" 15478msgstr "استفاده از نیم رخ" 15479 15480#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15481msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15482msgstr "استفاده از دیتابیس نامهای جئو برای تکمیل خودکار مکانها" 15483 15484#: resources/views/register-page.phtml:89 15485msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15486msgstr "" 15487 15488#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582 15489msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15490msgstr "" 15491 15492#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15493#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15494#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15495#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15496#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 15497#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15498msgid "User" 15499msgstr "" 15500 15501#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369 15503#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15504#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15505#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15507msgid "User administration" 15508msgstr "مدیریت کاربران" 15509 15510#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15511msgid "User didn’t verify within 7 days." 15512msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است." 15513 15514#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15515msgid "User not verified by administrator." 15516msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است." 15517 15518#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15519msgid "User verification" 15520msgstr "" 15521 15522#. I18N: A configuration setting 15523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15524#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15526#: resources/views/admin/users.phtml:20 15527#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15528#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15529#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15530#: resources/views/login-page.phtml:34 15531#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15532#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15533#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15534#: resources/views/register-page.phtml:58 15535#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15536msgid "Username" 15537msgstr "نام کاربری" 15538 15539#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15540#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15541msgid "Username or email address" 15542msgstr "" 15543 15544#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15546#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15547#: resources/views/register-page.phtml:63 15548msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15549msgstr "" 15550 15551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335 15552#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15553#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15554msgid "Users" 15555msgstr "کاربران" 15556 15557#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15558msgid "User’s account has been inactive too long: " 15559msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: " 15560 15561#. I18N: Name of a country or state 15562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15563msgid "Uzbekistan" 15564msgstr "" 15565 15566#. I18N: Location of an LDS church temple 15567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15568msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15569msgstr "" 15570 15571#. I18N: Name of a country or state 15572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15573msgid "Vanuatu" 15574msgstr "" 15575 15576#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15578msgid "Various statistics charts." 15579msgstr "" 15580 15581#. I18N: Name of a country or state 15582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15583msgid "Vatican City" 15584msgstr "" 15585 15586#. I18N: a month in the French republican calendar 15587#: app/Date/FrenchDate.php:135 15588msgctxt "GENITIVE" 15589msgid "Vendemiaire" 15590msgstr "وندیمیر" 15591 15592#. I18N: a month in the French republican calendar 15593#: app/Date/FrenchDate.php:229 15594msgctxt "INSTRUMENTAL" 15595msgid "Vendemiaire" 15596msgstr "وندیمیر" 15597 15598#. I18N: a month in the French republican calendar 15599#: app/Date/FrenchDate.php:182 15600msgctxt "LOCATIVE" 15601msgid "Vendemiaire" 15602msgstr "وندیمیر" 15603 15604#. I18N: a month in the French republican calendar 15605#: app/Date/FrenchDate.php:87 15606msgctxt "NOMINATIVE" 15607msgid "Vendemiaire" 15608msgstr "وندیمیر" 15609 15610#. I18N: Name of a country or state 15611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15612msgid "Venezuela" 15613msgstr "" 15614 15615#. I18N: a month in the French republican calendar 15616#: app/Date/FrenchDate.php:145 15617msgctxt "GENITIVE" 15618msgid "Ventose" 15619msgstr "ونتوسه" 15620 15621#. I18N: a month in the French republican calendar 15622#: app/Date/FrenchDate.php:239 15623msgctxt "INSTRUMENTAL" 15624msgid "Ventose" 15625msgstr "ونتوسه" 15626 15627#. I18N: a month in the French republican calendar 15628#: app/Date/FrenchDate.php:192 15629msgctxt "LOCATIVE" 15630msgid "Ventose" 15631msgstr "ونتوسه" 15632 15633#. I18N: a month in the French republican calendar 15634#: app/Date/FrenchDate.php:97 15635msgctxt "NOMINATIVE" 15636msgid "Ventose" 15637msgstr "ونتوسه" 15638 15639#. I18N: Location of an LDS church temple 15640#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15641msgid "Veracruz, Mexico" 15642msgstr "" 15643 15644#: resources/views/admin/users.phtml:28 15645msgid "Verified" 15646msgstr "بازبینی شده" 15647 15648#. I18N: Location of an LDS church temple 15649#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15650msgid "Vernal, Utah, United States" 15651msgstr "" 15652 15653#. I18N: gedcom tag VERS 15654#: app/GedcomTag.php:1073 15655msgid "Version" 15656msgstr "" 15657 15658#. I18N: Type of media object 15659#: app/GedcomTag.php:2405 15660msgid "Video" 15661msgstr "" 15662 15663#. I18N: Name of a country or state 15664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15665msgid "Vietnam" 15666msgstr "" 15667 15668#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 15669msgid "View" 15670msgstr "نما" 15671 15672#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15673#, php-format 15674msgid "View table of events occurring in %s" 15675msgstr "" 15676 15677#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15678#, fuzzy 15679msgid "View this day" 15680msgstr "نمایش روز" 15681 15682#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229 15683#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716 15684#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 15685#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15686#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15687#, fuzzy 15688msgid "View this family" 15689msgstr "نمایش خانواده" 15690 15691#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15692#, fuzzy 15693msgid "View this month" 15694msgstr "نمایش ماه" 15695 15696#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15697#, fuzzy 15698msgid "View this year" 15699msgstr "نمایش سال" 15700 15701#. I18N: Location of an LDS church temple 15702#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15703msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15704msgstr "" 15705 15706#. I18N: A configuration setting 15707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15708#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15709msgid "Visible online" 15710msgstr "" 15711 15712#. I18N: A configuration setting 15713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15714#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15715msgid "Visible to other users when online" 15716msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال" 15717 15718#. I18N: Listbox entry; name of a role 15719#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421 15720#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15722#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 15723#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59 15724msgid "Visitor" 15725msgstr "بازدید کننده" 15726 15727#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15728#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15729#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15731#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15732msgid "Vital records" 15733msgstr "" 15734 15735#. I18N: Name of a country or state 15736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15737msgid "Wales" 15738msgstr "" 15739 15740#. I18N: Name of a country or state 15741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15742msgid "Wallis and Futuna" 15743msgstr "" 15744 15745#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15746msgid "Ward" 15747msgstr "" 15748 15749#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15750msgctxt "FEMALE" 15751msgid "Ward" 15752msgstr "" 15753 15754#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15755msgctxt "MALE" 15756msgid "Ward" 15757msgstr "" 15758 15759#. I18N: Location of an LDS church temple 15760#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15761msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15762msgstr "" 15763 15764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 15765msgid "Watermarks" 15766msgstr "" 15767 15768#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15770msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15771msgstr "" 15772 15773#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15774#, php-format 15775msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15776msgstr "" 15777 15778#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 15779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 15780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 15781msgid "Website" 15782msgstr "" 15783 15784#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 15786msgid "Website logs" 15787msgstr "" 15788 15789#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 15790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 15791msgid "Website preferences" 15792msgstr "" 15793 15794#. I18N: abbreviation for Wednesday 15795#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 15796#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15797msgid "Wed" 15798msgstr "چهارشنبه" 15799 15800#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 15801msgid "Wednesday" 15802msgstr "چهارشنبه" 15803 15804#. I18N: gedcom tag _WEIG 15805#: app/GedcomTag.php:2071 15806msgid "Weight" 15807msgstr "" 15808 15809#. I18N: A %s is the user’s name 15810#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15811#, php-format 15812msgid "Welcome %s" 15813msgstr "" 15814 15815#. I18N: A configuration setting 15816#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 15817msgid "Welcome text on sign-in page" 15818msgstr "متن خوشآمدگویی در صفحه ورود" 15819 15820#: resources/views/login-page.phtml:21 15821msgid "Welcome to this genealogy website" 15822msgstr "" 15823 15824#. I18N: Name of a country or state 15825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15826msgid "Western Sahara" 15827msgstr "" 15828 15829#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 15831msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15832msgstr "" 15833 15834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15835msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15836msgstr "" 15837 15838#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903 15840msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15841msgstr "" 15842 15843#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15844msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15845msgstr "" 15846 15847#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873 15849msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15850msgstr "" 15851 15852#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15853msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15854msgstr "" 15855 15856#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15857msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15858msgstr "" 15859 15860#. I18N: Label for a configuration option 15861#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15862msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15863msgstr "" 15864 15865#. I18N: A configuration setting 15866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 15867msgid "Who can upload new media files" 15868msgstr "" 15869 15870#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15871#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15872msgid "Who is online" 15873msgstr "" 15874 15875#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15876msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15877msgstr "" 15878 15879#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 15880msgid "Widow" 15881msgstr "" 15882 15883#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15884msgid "Widower" 15885msgstr "" 15886 15887#. I18N: gedcom tag WIFE 15888#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076 15889#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613 15890#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15891#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15896#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15897#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15900#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15901msgid "Wife" 15902msgstr "زوجه" 15903 15904#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 15905msgid "Wife’s age" 15906msgstr "سن زوجه" 15907 15908#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15909msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15910msgstr "" 15911 15912#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15913msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15914msgstr "" 15915 15916#. I18N: gedcom tag WILL 15917#: app/GedcomTag.php:1079 15918msgid "Will" 15919msgstr "" 15920 15921#. I18N: Location of an LDS church temple 15922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15923msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15924msgstr "" 15925 15926#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15927#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15928msgid "With sources" 15929msgstr "با منبع" 15930 15931#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15932#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15933msgid "Without sources" 15934msgstr "بدون منبع" 15935 15936#. I18N: gedcom tag _WITN 15937#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15938msgid "Witness" 15939msgstr "" 15940 15941#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15942#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15943#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15944#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15945#: app/SurnameTradition.php:111 15946msgid "Wives take their husband’s surname." 15947msgstr "" 15948 15949#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296 15950#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15951#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15953msgid "World" 15954msgstr "جهان" 15955 15956#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15957#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 15958msgid "Yahrzeit" 15959msgstr "" 15960 15961#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15962#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 15963msgid "Yahrzeiten" 15964msgstr "" 15965 15966#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 15967msgid "Year" 15968msgstr "" 15969 15970#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 15971#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 15972msgid "Year:" 15973msgstr "سال:" 15974 15975#. I18N: Name of a country or state 15976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15977msgid "Yemen" 15978msgstr "" 15979 15980#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15981#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 15982#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 15983#, php-format 15984msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15985msgstr "" 15986 15987#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 15988#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 15989msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15990msgstr "" 15991 15992#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10 15993#, php-format 15994msgid "You are signed in as %s." 15995msgstr "" 15996 15997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 15998msgid "You can apply for an account using the link below." 15999msgstr "" 16000 16001#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16002#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16003msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16004msgstr "" 16005 16006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 16007#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16008msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16009msgstr "" 16010 16011#. I18N: %s is a URL 16012#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18 16013#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 16014#, php-format 16015msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16016msgstr "" 16017 16018#. I18N: Description of a “Data fix” module 16019#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16020msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16021msgstr "" 16022 16023#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16024msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16025msgstr "" 16026 16027#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16028msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16029msgstr "" 16030 16031#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16032msgid "You can renumber this family tree." 16033msgstr "" 16034 16035#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 16037msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16038msgstr "" 16039 16040#. I18N: Description of a “Data fix” module 16041#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16042msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16043msgstr "" 16044 16045#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16046msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16047msgstr "" 16048 16049#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16050#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16051msgid "You do not have permission to view this page." 16052msgstr "" 16053 16054#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16055msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16056msgstr "" 16057 16058#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16059msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16060msgstr "" 16061 16062#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16063msgid "You have signed out." 16064msgstr "" 16065 16066#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16067msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16068msgstr "" 16069 16070#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16071msgid "You must enter all the administrator account fields." 16072msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید." 16073 16074#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16075msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16076msgstr "" 16077 16078#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16079msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16080msgstr "" 16081 16082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16083msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16084msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید." 16085 16086#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16087msgid "You need to be a family member to access this website." 16088msgstr "" 16089 16090#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16091msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16092msgstr "" 16093 16094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151 16095#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16096msgid "You need to create a family tree." 16097msgstr "" 16098 16099#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16100#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16101msgid "You need to review the account details." 16102msgstr "" 16103 16104#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16105msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16106msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید." 16107 16108#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16109#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16110msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16111msgstr "" 16112 16113#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16114msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16115msgstr "" 16116 16117#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16118#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16119#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16120#, php-format 16121msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16122msgstr "" 16123 16124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16125msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16126msgstr "" 16127 16128#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16129#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16130msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16131msgstr "" 16132 16133#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16134msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16135msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید." 16136 16137#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16138msgid "Youngest father" 16139msgstr "جوان ترین پدر" 16140 16141#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16142msgid "Youngest female" 16143msgstr "جوانترین زن" 16144 16145#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16146msgid "Youngest male" 16147msgstr "جوانترین مرد" 16148 16149#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16150msgid "Youngest mother" 16151msgstr "جوان ترین مادر" 16152 16153#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16154msgid "Your clippings cart is empty." 16155msgstr "" 16156 16157#: resources/views/contact-page.phtml:28 16158#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16159msgid "Your name" 16160msgstr "نام شما" 16161 16162#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16163msgid "Your password has been updated." 16164msgstr "" 16165 16166#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16167#, php-format 16168msgid "Your registration at %s" 16169msgstr "" 16170 16171#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16172msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16173msgstr "" 16174 16175#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16176#, php-format 16177msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16178msgstr "" 16179 16180#. I18N: Name of a country or state 16181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16182msgid "Zambia" 16183msgstr "" 16184 16185#. I18N: Name of a country or state 16186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16187msgid "Zimbabwe" 16188msgstr "" 16189 16190#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16191#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16192msgid "Zoom" 16193msgstr "" 16194 16195#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153 16196#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16197#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85 16198#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73 16199#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16200msgid "Zoom in" 16201msgstr "بزرگنمایی" 16202 16203#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16204msgid "Zoom level" 16205msgstr "" 16206 16207#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154 16208#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16209#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86 16210#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74 16211#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16212msgid "Zoom out" 16213msgstr "کوچکنمایی" 16214 16215#. I18N: Gedcom ABT dates 16216#: app/Date.php:344 16217#, php-format 16218msgid "about %s" 16219msgstr "درباره %s" 16220 16221#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16222#: resources/views/family-page.phtml:22 16223#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 16224#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 16225#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16226#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16227msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16228msgid "accept" 16229msgstr "قبول" 16230 16231#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16232#: resources/views/family-page.phtml:16 16233#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 16234#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 16235#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16236#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16237msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16238msgid "accept" 16239msgstr "قبول" 16240 16241#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16242#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16243msgid "accepted" 16244msgstr "" 16245 16246#. I18N: A button label. 16247#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16248#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16249#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41 16250#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16251#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16252#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16253#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16254msgid "add" 16255msgstr "افزودن" 16256 16257#. I18N: A button label. 16258#: resources/views/admin/locations.phtml:102 16259msgid "add place" 16260msgstr "" 16261 16262#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16263#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16264msgid "adopted name" 16265msgstr "" 16266 16267#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16268#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16269msgctxt "FEMALE" 16270msgid "adopted name" 16271msgstr "" 16272 16273#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16274#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16275msgctxt "MALE" 16276msgid "adopted name" 16277msgstr "" 16278 16279#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16280msgid "adoption" 16281msgstr "فرزند خواندگی" 16282 16283#. I18N: Gedcom AFT dates 16284#: app/Date.php:364 16285#, php-format 16286msgid "after %s" 16287msgstr "بعد %s" 16288 16289#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16290#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16292msgid "age" 16293msgstr "" 16294 16295#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16296#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16297msgid "also known as" 16298msgstr "" 16299 16300#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16301#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16302msgctxt "FEMALE" 16303msgid "also known as" 16304msgstr "" 16305 16306#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16307#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16308msgctxt "MALE" 16309msgid "also known as" 16310msgstr "" 16311 16312#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 16313msgid "always" 16314msgstr "" 16315 16316#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16317#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16318#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16319#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16320#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16322#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16324#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16325#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16327msgid "and" 16328msgstr "و" 16329 16330#: app/Functions/Functions.php:1036 16331msgctxt "father’s brother’s wife" 16332msgid "aunt" 16333msgstr "" 16334 16335#: app/Functions/Functions.php:794 16336msgctxt "father’s sister" 16337msgid "aunt" 16338msgstr "" 16339 16340#: app/Functions/Functions.php:1116 16341msgctxt "mother’s brother’s wife" 16342msgid "aunt" 16343msgstr "" 16344 16345#: app/Functions/Functions.php:832 16346msgctxt "mother’s sister" 16347msgid "aunt" 16348msgstr "" 16349 16350#: app/Functions/Functions.php:1168 16351msgctxt "parent’s brother’s wife" 16352msgid "aunt" 16353msgstr "" 16354 16355#: app/Functions/Functions.php:850 16356msgctxt "parent’s sister" 16357msgid "aunt" 16358msgstr "" 16359 16360#: app/Functions/Functions.php:792 16361msgctxt "father’s sibling" 16362msgid "aunt/uncle" 16363msgstr "" 16364 16365#: app/Functions/Functions.php:830 16366msgctxt "mother’s sibling" 16367msgid "aunt/uncle" 16368msgstr "" 16369 16370#: app/Functions/Functions.php:848 16371msgctxt "parent’s sibling" 16372msgid "aunt/uncle" 16373msgstr "" 16374 16375#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16376msgid "back to top" 16377msgstr "" 16378 16379#. I18N: Gedcom BEF dates 16380#: app/Date.php:360 16381#, php-format 16382msgid "before %s" 16383msgstr "قبل %s" 16384 16385#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16386#: app/Date.php:376 16387#, php-format 16388msgid "between %s and %s" 16389msgstr "بین %s و %s" 16390 16391#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16392msgid "birth" 16393msgstr "تولد" 16394 16395#. I18N: The name given to an individual at their birth 16396#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16397msgid "birth name" 16398msgstr "" 16399 16400#. I18N: The name given to an individual at their birth 16401#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16402msgctxt "FEMALE" 16403msgid "birth name" 16404msgstr "" 16405 16406#. I18N: The name given to an individual at their birth 16407#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16408msgctxt "MALE" 16409msgid "birth name" 16410msgstr "" 16411 16412#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16413#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 16414#, php-format 16415msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16416msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر" 16417 16418#: app/Functions/Functions.php:706 16419msgid "brother" 16420msgstr "" 16421 16422#: app/Functions/Functions.php:974 16423msgctxt "brother’s wife’s brother" 16424msgid "brother-in-law" 16425msgstr "" 16426 16427#: app/Functions/Functions.php:800 16428msgctxt "husband’s brother" 16429msgid "brother-in-law" 16430msgstr "" 16431 16432#: app/Functions/Functions.php:1090 16433msgctxt "husband’s sister’s husband" 16434msgid "brother-in-law" 16435msgstr "" 16436 16437#: app/Functions/Functions.php:868 16438msgctxt "sister’s husband" 16439msgid "brother-in-law" 16440msgstr "" 16441 16442#: app/Functions/Functions.php:1274 16443msgctxt "sister’s husband’s brother" 16444msgid "brother-in-law" 16445msgstr "" 16446 16447#: app/Functions/Functions.php:880 16448msgctxt "spouse’s brother" 16449msgid "brother-in-law" 16450msgstr "" 16451 16452#: app/Functions/Functions.php:898 16453msgctxt "wife’s brother" 16454msgid "brother-in-law" 16455msgstr "" 16456 16457#: app/Functions/Functions.php:1330 16458msgctxt "wife’s sister’s husband" 16459msgid "brother-in-law" 16460msgstr "" 16461 16462#: app/Functions/Functions.php:976 16463msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16464msgid "brother/sister-in-law" 16465msgstr "" 16466 16467#: app/Functions/Functions.php:810 16468msgctxt "husband’s sibling" 16469msgid "brother/sister-in-law" 16470msgstr "" 16471 16472#: app/Functions/Functions.php:862 16473msgctxt "sibling’s spouse" 16474msgid "brother/sister-in-law" 16475msgstr "" 16476 16477#: app/Functions/Functions.php:1276 16478msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16479msgid "brother/sister-in-law" 16480msgstr "" 16481 16482#: app/Functions/Functions.php:896 16483msgctxt "spouse’s sibling" 16484msgid "brother/sister-in-law" 16485msgstr "" 16486 16487#: app/Functions/Functions.php:908 16488msgctxt "wife’s sibling" 16489msgid "brother/sister-in-law" 16490msgstr "" 16491 16492#. I18N: An option in a list-box 16493#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239 16494msgid "bullet list" 16495msgstr "" 16496 16497#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16498msgid "burial" 16499msgstr "دفن" 16500 16501#: app/GedcomTag.php:2026 16502msgid "by" 16503msgstr "" 16504 16505#. I18N: Gedcom CAL dates 16506#: app/Date.php:348 16507#, php-format 16508msgid "calculated %s" 16509msgstr "محاسبه شده %s" 16510 16511#. I18N: A button label. 16512#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16513#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16514#: resources/views/admin/components.phtml:144 16515#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16516#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16517#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 16518#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16519#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 16521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16522#: resources/views/contact-page.phtml:68 16523#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16524#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16526#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16527#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16528#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16529#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 16530#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36 16531#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62 16532#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16533#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100 16534#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16535#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16536#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16537#: resources/views/message-page.phtml:59 16538#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16539#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16540#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16541#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87 16542#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16543#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16544#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16545#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16546#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16547#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16548#, fuzzy 16549msgid "cancel" 16550msgstr "لغو" 16551 16552#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16553msgid "census added" 16554msgstr "سرشماری اضافه شد" 16555 16556#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16557#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16558msgid "change of name" 16559msgstr "" 16560 16561#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16562#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16563msgctxt "FEMALE" 16564msgid "change of name" 16565msgstr "" 16566 16567#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16568#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16569msgctxt "MALE" 16570msgid "change of name" 16571msgstr "" 16572 16573#: app/Functions/Functions.php:685 16574msgid "child" 16575msgstr "" 16576 16577#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16578#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16579#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16580#: resources/views/layouts/default.phtml:160 16581#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16582#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16583#: resources/views/modals/header.phtml:11 16584#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16585msgid "close" 16586msgstr "بستن" 16587 16588#. I18N: Name of a theme. 16589#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16590msgid "clouds" 16591msgstr "" 16592 16593#. I18N: Name of a theme. 16594#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16595msgid "colors" 16596msgstr "" 16597 16598#. I18N: An option in a list-box 16599#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 16600msgid "compact list" 16601msgstr "" 16602 16603#. I18N: A button label. 16604#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16605#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16606#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16607#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16608#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16609#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16610#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16611#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16612#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16613#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16614#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16615#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16616#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16617#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16618#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16619#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16620#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16621#: resources/views/register-page.phtml:99 16622#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16623msgid "continue" 16624msgstr "" 16625 16626#. I18N: A button label. 16627#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16628msgid "create" 16629msgstr "" 16630 16631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16632msgid "date periods" 16633msgstr "دوره های تاریخی" 16634 16635#: app/Functions/Functions.php:683 16636msgid "daughter" 16637msgstr "" 16638 16639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16640msgid "daughter of" 16641msgstr "" 16642 16643#: app/Functions/Functions.php:770 16644msgctxt "child’s wife" 16645msgid "daughter-in-law" 16646msgstr "" 16647 16648#: app/Functions/Functions.php:878 16649msgctxt "son’s wife" 16650msgid "daughter-in-law" 16651msgstr "" 16652 16653#: app/Functions/Functions.php:1322 16654msgctxt "son’s wife’s father" 16655msgid "daughter-in-law’s father" 16656msgstr "" 16657 16658#: app/Functions/Functions.php:1324 16659msgctxt "son’s wife’s mother" 16660msgid "daughter-in-law’s mother" 16661msgstr "" 16662 16663#: app/Functions/Functions.php:1326 16664msgctxt "son’s wife’s parent" 16665msgid "daughter-in-law’s parent" 16666msgstr "" 16667 16668#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16669msgid "death" 16670msgstr "فوت" 16671 16672#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16673#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16674msgid "degrees" 16675msgstr "" 16676 16677#. I18N: A button label. 16678#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16679#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16680#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16681#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16682#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16683msgid "delete" 16684msgstr "" 16685 16686#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16687#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16688msgctxt "FEMALE" 16689msgid "died" 16690msgstr "" 16691 16692#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16693#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16694msgctxt "MALE" 16695msgid "died" 16696msgstr "" 16697 16698#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16699msgid "down" 16700msgstr "" 16701 16702#. I18N: A button label. 16703#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16704#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16705#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83 16706#: resources/views/report-setup-page.phtml:76 16707#: resources/views/report-setup-page.phtml:89 16708msgid "download" 16709msgstr "" 16710 16711#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16712msgid "d’Aboville number" 16713msgstr "" 16714 16715#: resources/views/admin/components.phtml:114 16716#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16717#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16718#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16719#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16720#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16721#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16722#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16723#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16724msgid "edit" 16725msgstr "" 16726 16727#: app/Functions/Functions.php:476 16728msgid "eighth cousin" 16729msgstr "" 16730 16731#: app/Functions/Functions.php:440 16732msgctxt "FEMALE" 16733msgid "eighth cousin" 16734msgstr "" 16735 16736#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16737#: app/Functions/Functions.php:395 16738msgctxt "MALE" 16739msgid "eighth cousin" 16740msgstr "" 16741 16742#: app/Functions/Functions.php:701 16743msgid "elder brother" 16744msgstr "" 16745 16746#: app/Functions/Functions.php:743 16747msgid "elder sibling" 16748msgstr "" 16749 16750#: app/Functions/Functions.php:722 16751msgid "elder sister" 16752msgstr "" 16753 16754#: app/Functions/Functions.php:482 16755msgid "eleventh cousin" 16756msgstr "" 16757 16758#: app/Functions/Functions.php:446 16759msgctxt "FEMALE" 16760msgid "eleventh cousin" 16761msgstr "" 16762 16763#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16764#: app/Functions/Functions.php:404 16765msgctxt "MALE" 16766msgid "eleventh cousin" 16767msgstr "" 16768 16769#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16770#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16771msgid "estate name" 16772msgstr "" 16773 16774#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16775#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16776msgctxt "FEMALE" 16777msgid "estate name" 16778msgstr "" 16779 16780#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16781#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16782msgctxt "MALE" 16783msgid "estate name" 16784msgstr "" 16785 16786#. I18N: Gedcom EST dates 16787#: app/Date.php:352 16788#, php-format 16789msgid "estimated %s" 16790msgstr "تخمین شده %s" 16791 16792#: app/Functions/Functions.php:626 16793msgid "ex-husband" 16794msgstr "" 16795 16796#: app/Functions/Functions.php:673 16797msgid "ex-partner" 16798msgstr "" 16799 16800#: app/Functions/Functions.php:653 16801msgctxt "FEMALE" 16802msgid "ex-partner" 16803msgstr "" 16804 16805#: app/Functions/Functions.php:633 16806msgctxt "MALE" 16807msgid "ex-partner" 16808msgstr "" 16809 16810#: app/Functions/Functions.php:666 16811msgid "ex-spouse" 16812msgstr "" 16813 16814#: app/Functions/Functions.php:646 16815msgid "ex-wife" 16816msgstr "" 16817 16818#. I18N: A button label. 16819#: resources/views/admin/locations.phtml:108 16820msgid "export file" 16821msgstr "" 16822 16823#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760 16824#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16825msgid "facts" 16826msgstr "مشخصات" 16827 16828#: app/Functions/Functions.php:617 16829msgid "father" 16830msgstr "" 16831 16832#: app/Functions/Functions.php:806 16833msgctxt "husband’s father" 16834msgid "father-in-law" 16835msgstr "" 16836 16837#: app/Functions/Functions.php:886 16838msgctxt "spouse’s father" 16839msgid "father-in-law" 16840msgstr "" 16841 16842#: app/Functions/Functions.php:904 16843msgctxt "wife’s father" 16844msgid "father-in-law" 16845msgstr "" 16846 16847#: app/Functions/Functions.php:490 16848msgid "fifteenth cousin" 16849msgstr "" 16850 16851#: app/Functions/Functions.php:454 16852msgctxt "FEMALE" 16853msgid "fifteenth cousin" 16854msgstr "" 16855 16856#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16857#: app/Functions/Functions.php:416 16858msgctxt "MALE" 16859msgid "fifteenth cousin" 16860msgstr "" 16861 16862#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16863#: app/Functions/Functions.php:569 16864#, php-format 16865msgid "fifth %s" 16866msgstr "" 16867 16868#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16869#: app/Functions/Functions.php:547 16870#, php-format 16871msgctxt "FEMALE" 16872msgid "fifth %s" 16873msgstr "" 16874 16875#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16876#: app/Functions/Functions.php:524 16877#, php-format 16878msgctxt "MALE" 16879msgid "fifth %s" 16880msgstr "" 16881 16882#: app/Functions/Functions.php:470 16883msgid "fifth cousin" 16884msgstr "" 16885 16886#: app/Functions/Functions.php:434 16887msgctxt "FEMALE" 16888msgid "fifth cousin" 16889msgstr "" 16890 16891#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16892#: app/Functions/Functions.php:386 16893msgctxt "MALE" 16894msgid "fifth cousin" 16895msgstr "" 16896 16897#. I18N: A button label, first page 16898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 16899#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 16900#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16901#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16902msgid "first" 16903msgstr "اولین" 16904 16905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 16906msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16907msgid "first" 16908msgstr "" 16909 16910#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16911#: app/Functions/Functions.php:557 16912#, php-format 16913msgid "first %s" 16914msgstr "" 16915 16916#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16917#: app/Functions/Functions.php:535 16918#, php-format 16919msgctxt "FEMALE" 16920msgid "first %s" 16921msgstr "" 16922 16923#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16924#: app/Functions/Functions.php:512 16925#, php-format 16926msgctxt "MALE" 16927msgid "first %s" 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Functions/Functions.php:462 16931msgid "first cousin" 16932msgstr "" 16933 16934#: app/Functions/Functions.php:426 16935msgctxt "FEMALE" 16936msgid "first cousin" 16937msgstr "" 16938 16939#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16940#: app/Functions/Functions.php:374 16941msgctxt "MALE" 16942msgid "first cousin" 16943msgstr "" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:1030 16946msgctxt "father’s brother’s child" 16947msgid "first cousin" 16948msgstr "" 16949 16950#: app/Functions/Functions.php:1032 16951msgctxt "father’s brother’s daughter" 16952msgid "first cousin" 16953msgstr "" 16954 16955#: app/Functions/Functions.php:1034 16956msgctxt "father’s brother’s son" 16957msgid "first cousin" 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Functions/Functions.php:1074 16961msgctxt "father’s sister’s child" 16962msgid "first cousin" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:1076 16966msgctxt "father’s sister’s daughter" 16967msgid "first cousin" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Functions/Functions.php:1080 16971msgctxt "father’s sister’s son" 16972msgid "first cousin" 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Functions/Functions.php:1110 16976msgctxt "mother’s brother’s child" 16977msgid "first cousin" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:1112 16981msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16982msgid "first cousin" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Functions/Functions.php:1114 16986msgctxt "mother’s brother’s son" 16987msgid "first cousin" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:1160 16991msgctxt "mother’s sister’s child" 16992msgid "first cousin" 16993msgstr "" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:1162 16996msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16997msgid "first cousin" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Functions/Functions.php:1166 17001msgctxt "mother’s sister’s son" 17002msgid "first cousin" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1410 17006msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17007msgid "first cousin once removed ascending" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1406 17011msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17012msgid "first cousin once removed ascending" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1408 17016msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17017msgid "first cousin once removed ascending" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:1416 17021msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17022msgid "first cousin once removed ascending" 17023msgstr "" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:1412 17026msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17027msgid "first cousin once removed ascending" 17028msgstr "" 17029 17030#: app/Functions/Functions.php:1414 17031msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17032msgid "first cousin once removed ascending" 17033msgstr "" 17034 17035#: app/Functions/Functions.php:1422 17036msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17037msgid "first cousin once removed ascending" 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Functions/Functions.php:1418 17041msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17042msgid "first cousin once removed ascending" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:1420 17046msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17047msgid "first cousin once removed ascending" 17048msgstr "" 17049 17050#: app/Functions/Functions.php:1428 17051msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17052msgid "first cousin once removed ascending" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Functions/Functions.php:1424 17056msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17057msgid "first cousin once removed ascending" 17058msgstr "" 17059 17060#: app/Functions/Functions.php:1426 17061msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17062msgid "first cousin once removed ascending" 17063msgstr "" 17064 17065#: app/Functions/Functions.php:1434 17066msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17067msgid "first cousin once removed ascending" 17068msgstr "" 17069 17070#: app/Functions/Functions.php:1430 17071msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17072msgid "first cousin once removed ascending" 17073msgstr "" 17074 17075#: app/Functions/Functions.php:1432 17076msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17077msgid "first cousin once removed ascending" 17078msgstr "" 17079 17080#: app/Functions/Functions.php:1440 17081msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17082msgid "first cousin once removed ascending" 17083msgstr "" 17084 17085#: app/Functions/Functions.php:1436 17086msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17087msgid "first cousin once removed ascending" 17088msgstr "" 17089 17090#: app/Functions/Functions.php:1438 17091msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17092msgid "first cousin once removed ascending" 17093msgstr "" 17094 17095#: app/Functions/Functions.php:1446 17096msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17097msgid "first cousin once removed ascending" 17098msgstr "" 17099 17100#: app/Functions/Functions.php:1442 17101msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17102msgid "first cousin once removed ascending" 17103msgstr "" 17104 17105#: app/Functions/Functions.php:1444 17106msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17107msgid "first cousin once removed ascending" 17108msgstr "" 17109 17110#: app/Functions/Functions.php:1452 17111msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17112msgid "first cousin once removed ascending" 17113msgstr "" 17114 17115#: app/Functions/Functions.php:1448 17116msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17117msgid "first cousin once removed ascending" 17118msgstr "" 17119 17120#: app/Functions/Functions.php:1450 17121msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17122msgid "first cousin once removed ascending" 17123msgstr "" 17124 17125#: app/Functions/Functions.php:488 17126msgid "fourteenth cousin" 17127msgstr "" 17128 17129#: app/Functions/Functions.php:452 17130msgctxt "FEMALE" 17131msgid "fourteenth cousin" 17132msgstr "" 17133 17134#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17135#: app/Functions/Functions.php:413 17136msgctxt "MALE" 17137msgid "fourteenth cousin" 17138msgstr "" 17139 17140#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17141#: app/Functions/Functions.php:566 17142#, php-format 17143msgid "fourth %s" 17144msgstr "" 17145 17146#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17147#: app/Functions/Functions.php:544 17148#, php-format 17149msgctxt "FEMALE" 17150msgid "fourth %s" 17151msgstr "" 17152 17153#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17154#: app/Functions/Functions.php:521 17155#, php-format 17156msgctxt "MALE" 17157msgid "fourth %s" 17158msgstr "" 17159 17160#: app/Functions/Functions.php:468 17161msgid "fourth cousin" 17162msgstr "" 17163 17164#: app/Functions/Functions.php:432 17165msgctxt "FEMALE" 17166msgid "fourth cousin" 17167msgstr "" 17168 17169#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17170#: app/Functions/Functions.php:383 17171msgctxt "MALE" 17172msgid "fourth cousin" 17173msgstr "" 17174 17175#. I18N: from 1700 interval 50 years 17176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17182#, php-format 17183msgid "from %1$s interval %2$s year" 17184msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17185msgstr[0] "" 17186msgstr[1] "" 17187 17188#. I18N: Gedcom FROM dates 17189#: app/Date.php:368 17190#, php-format 17191msgid "from %s" 17192msgstr "از %s" 17193 17194#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17195#: app/Date.php:380 17196#, php-format 17197msgid "from %s to %s" 17198msgstr "از %s تا %s" 17199 17200#. I18N: layout option for the fan chart 17201#: app/Module/FanChartModule.php:579 17202msgid "full circle" 17203msgstr "" 17204 17205#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17206msgid "gender" 17207msgstr "جنسیت" 17208 17209#. I18N: A button label. 17210#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321 17211msgid "go to new individual" 17212msgstr "" 17213 17214#: app/Functions/Functions.php:760 17215msgctxt "child’s child" 17216msgid "grandchild" 17217msgstr "" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:772 17220msgctxt "daughter’s child" 17221msgid "grandchild" 17222msgstr "" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:872 17225msgctxt "son’s child" 17226msgid "grandchild" 17227msgstr "" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:762 17230msgctxt "child’s daughter" 17231msgid "granddaughter" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:774 17235msgctxt "daughter’s daughter" 17236msgid "granddaughter" 17237msgstr "" 17238 17239#: app/Functions/Functions.php:874 17240msgctxt "son’s daughter" 17241msgid "granddaughter" 17242msgstr "" 17243 17244#: app/Functions/Functions.php:990 17245msgctxt "child’s daughter’s husband" 17246msgid "granddaughter’s husband" 17247msgstr "" 17248 17249#: app/Functions/Functions.php:1012 17250msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17251msgid "granddaughter’s husband" 17252msgstr "" 17253 17254#: app/Functions/Functions.php:1310 17255msgctxt "son’s daughter’s husband" 17256msgid "granddaughter’s husband" 17257msgstr "" 17258 17259#: app/Functions/Functions.php:842 17260msgctxt "parent’s father" 17261msgid "grandfather" 17262msgstr "" 17263 17264#: app/Functions/Functions.php:844 17265msgctxt "parent’s mother" 17266msgid "grandmother" 17267msgstr "" 17268 17269#: app/Functions/Functions.php:846 17270msgctxt "parent’s parent" 17271msgid "grandparent" 17272msgstr "" 17273 17274#: app/Functions/Functions.php:766 17275msgctxt "child’s son" 17276msgid "grandson" 17277msgstr "" 17278 17279#: app/Functions/Functions.php:778 17280msgctxt "daughter’s son" 17281msgid "grandson" 17282msgstr "" 17283 17284#: app/Functions/Functions.php:876 17285msgctxt "son’s son" 17286msgid "grandson" 17287msgstr "" 17288 17289#: app/Functions/Functions.php:1000 17290msgctxt "child’s son’s wife" 17291msgid "grandson’s wife" 17292msgstr "" 17293 17294#: app/Functions/Functions.php:1028 17295msgctxt "daughter’s son’s wife" 17296msgid "grandson’s wife" 17297msgstr "" 17298 17299#: app/Functions/Functions.php:1320 17300msgctxt "son’s son’s wife" 17301msgid "grandson’s wife" 17302msgstr "" 17303 17304#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715 17305#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738 17306#: app/Functions/Functions.php:1754 17307#, php-format 17308msgid "great ×%s aunt" 17309msgstr "" 17310 17311#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718 17312#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741 17313#: app/Functions/Functions.php:1757 17314#, php-format 17315msgid "great ×%s aunt/uncle" 17316msgstr "" 17317 17318#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17319#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259 17320#: app/Functions/Functions.php:2280 17321#, php-format 17322msgid "great ×%s grandchild" 17323msgstr "" 17324 17325#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17326#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257 17327#: app/Functions/Functions.php:2276 17328#, php-format 17329msgid "great ×%s granddaughter" 17330msgstr "" 17331 17332#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17333#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108 17334#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133 17335#: app/Functions/Functions.php:2149 17336#, php-format 17337msgid "great ×%s grandfather" 17338msgstr "" 17339 17340#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17341#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112 17342#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138 17343#: app/Functions/Functions.php:2154 17344#, php-format 17345msgid "great ×%s grandmother" 17346msgstr "" 17347 17348#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17349#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115 17350#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142 17351#: app/Functions/Functions.php:2158 17352#, php-format 17353msgid "great ×%s grandparent" 17354msgstr "" 17355 17356#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17357#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254 17358#: app/Functions/Functions.php:2271 17359#, php-format 17360msgid "great ×%s grandson" 17361msgstr "" 17362 17363#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17364#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989 17365#: app/Functions/Functions.php:2005 17366#, php-format 17367msgid "great ×%s nephew" 17368msgstr "" 17369 17370#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951 17371#, php-format 17372msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17373msgid "great ×%s nephew" 17374msgstr "" 17375 17376#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954 17377#, php-format 17378msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17379msgid "great ×%s nephew" 17380msgstr "" 17381 17382#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956 17383#, php-format 17384msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17385msgid "great ×%s nephew" 17386msgstr "" 17387 17388#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996 17389#: app/Functions/Functions.php:2012 17390#, php-format 17391msgid "great ×%s nephew/niece" 17392msgstr "" 17393 17394#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968 17395#, php-format 17396msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17397msgid "great ×%s nephew/niece" 17398msgstr "" 17399 17400#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971 17401#, php-format 17402msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17403msgid "great ×%s nephew/niece" 17404msgstr "" 17405 17406#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973 17407#, php-format 17408msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17409msgid "great ×%s nephew/niece" 17410msgstr "" 17411 17412#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993 17413#: app/Functions/Functions.php:2009 17414#, php-format 17415msgid "great ×%s niece" 17416msgstr "" 17417 17418#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960 17419#, php-format 17420msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17421msgid "great ×%s niece" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963 17425#, php-format 17426msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17427msgid "great ×%s niece" 17428msgstr "" 17429 17430#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965 17431#, php-format 17432msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17433msgid "great ×%s niece" 17434msgstr "" 17435 17436#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17437#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723 17438#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750 17439#, php-format 17440msgid "great ×%s uncle" 17441msgstr "" 17442 17443#: app/Functions/Functions.php:1704 17444#, php-format 17445msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17446msgid "great ×%s uncle" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Functions/Functions.php:1708 17450#, php-format 17451msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17452msgid "great ×%s uncle" 17453msgstr "" 17454 17455#: app/Functions/Functions.php:1711 17456#, php-format 17457msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17458msgid "great ×%s uncle" 17459msgstr "" 17460 17461#: app/Functions/Functions.php:1622 17462msgid "great ×4 aunt" 17463msgstr "" 17464 17465#: app/Functions/Functions.php:1625 17466msgid "great ×4 aunt/uncle" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:2197 17470msgid "great ×4 grandchild" 17471msgstr "" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:2194 17474msgid "great ×4 granddaughter" 17475msgstr "" 17476 17477#: app/Functions/Functions.php:2044 17478msgid "great ×4 grandfather" 17479msgstr "" 17480 17481#: app/Functions/Functions.php:2048 17482msgid "great ×4 grandmother" 17483msgstr "" 17484 17485#: app/Functions/Functions.php:2051 17486msgid "great ×4 grandparent" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Functions/Functions.php:2190 17490msgid "great ×4 grandson" 17491msgstr "" 17492 17493#: app/Functions/Functions.php:1839 17494msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17495msgid "great ×4 nephew" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:1843 17499msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17500msgid "great ×4 nephew" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:1846 17504msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17505msgid "great ×4 nephew" 17506msgstr "" 17507 17508#: app/Functions/Functions.php:1862 17509msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17510msgid "great ×4 nephew/niece" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Functions/Functions.php:1866 17514msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17515msgid "great ×4 nephew/niece" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Functions/Functions.php:1869 17519msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17520msgid "great ×4 nephew/niece" 17521msgstr "" 17522 17523#: app/Functions/Functions.php:1851 17524msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17525msgid "great ×4 niece" 17526msgstr "" 17527 17528#: app/Functions/Functions.php:1855 17529msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17530msgid "great ×4 niece" 17531msgstr "" 17532 17533#: app/Functions/Functions.php:1858 17534msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17535msgid "great ×4 niece" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Functions/Functions.php:1611 17539msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17540msgid "great ×4 uncle" 17541msgstr "" 17542 17543#: app/Functions/Functions.php:1615 17544msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17545msgid "great ×4 uncle" 17546msgstr "" 17547 17548#: app/Functions/Functions.php:1618 17549msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17550msgid "great ×4 uncle" 17551msgstr "" 17552 17553#: app/Functions/Functions.php:1641 17554msgid "great ×5 aunt" 17555msgstr "" 17556 17557#: app/Functions/Functions.php:1644 17558msgid "great ×5 aunt/uncle" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:2208 17562msgid "great ×5 grandchild" 17563msgstr "" 17564 17565#: app/Functions/Functions.php:2205 17566msgid "great ×5 granddaughter" 17567msgstr "" 17568 17569#: app/Functions/Functions.php:2055 17570msgid "great ×5 grandfather" 17571msgstr "" 17572 17573#: app/Functions/Functions.php:2059 17574msgid "great ×5 grandmother" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Functions/Functions.php:2062 17578msgid "great ×5 grandparent" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:2201 17582msgid "great ×5 grandson" 17583msgstr "" 17584 17585#: app/Functions/Functions.php:1874 17586msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17587msgid "great ×5 nephew" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Functions/Functions.php:1878 17591msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17592msgid "great ×5 nephew" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Functions/Functions.php:1881 17596msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17597msgid "great ×5 nephew" 17598msgstr "" 17599 17600#: app/Functions/Functions.php:1897 17601msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17602msgid "great ×5 nephew/niece" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Functions/Functions.php:1901 17606msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17607msgid "great ×5 nephew/niece" 17608msgstr "" 17609 17610#: app/Functions/Functions.php:1904 17611msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17612msgid "great ×5 nephew/niece" 17613msgstr "" 17614 17615#: app/Functions/Functions.php:1886 17616msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17617msgid "great ×5 niece" 17618msgstr "" 17619 17620#: app/Functions/Functions.php:1890 17621msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17622msgid "great ×5 niece" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Functions/Functions.php:1893 17626msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17627msgid "great ×5 niece" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Functions/Functions.php:1630 17631msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17632msgid "great ×5 uncle" 17633msgstr "" 17634 17635#: app/Functions/Functions.php:1634 17636msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17637msgid "great ×5 uncle" 17638msgstr "" 17639 17640#: app/Functions/Functions.php:1637 17641msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17642msgid "great ×5 uncle" 17643msgstr "" 17644 17645#: app/Functions/Functions.php:1660 17646msgid "great ×6 aunt" 17647msgstr "" 17648 17649#: app/Functions/Functions.php:1663 17650msgid "great ×6 aunt/uncle" 17651msgstr "" 17652 17653#: app/Functions/Functions.php:2219 17654msgid "great ×6 grandchild" 17655msgstr "" 17656 17657#: app/Functions/Functions.php:2216 17658msgid "great ×6 granddaughter" 17659msgstr "" 17660 17661#: app/Functions/Functions.php:2066 17662msgid "great ×6 grandfather" 17663msgstr "" 17664 17665#: app/Functions/Functions.php:2070 17666msgid "great ×6 grandmother" 17667msgstr "" 17668 17669#: app/Functions/Functions.php:2073 17670msgid "great ×6 grandparent" 17671msgstr "" 17672 17673#: app/Functions/Functions.php:2212 17674msgid "great ×6 grandson" 17675msgstr "" 17676 17677#: app/Functions/Functions.php:1649 17678msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17679msgid "great ×6 uncle" 17680msgstr "" 17681 17682#: app/Functions/Functions.php:1653 17683msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17684msgid "great ×6 uncle" 17685msgstr "" 17686 17687#: app/Functions/Functions.php:1656 17688msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17689msgid "great ×6 uncle" 17690msgstr "" 17691 17692#: app/Functions/Functions.php:1679 17693msgid "great ×7 aunt" 17694msgstr "" 17695 17696#: app/Functions/Functions.php:1682 17697msgid "great ×7 aunt/uncle" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:2230 17701msgid "great ×7 grandchild" 17702msgstr "" 17703 17704#: app/Functions/Functions.php:2227 17705msgid "great ×7 granddaughter" 17706msgstr "" 17707 17708#: app/Functions/Functions.php:2077 17709msgid "great ×7 grandfather" 17710msgstr "" 17711 17712#: app/Functions/Functions.php:2081 17713msgid "great ×7 grandmother" 17714msgstr "" 17715 17716#: app/Functions/Functions.php:2084 17717msgid "great ×7 grandparent" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:2223 17721msgid "great ×7 grandson" 17722msgstr "" 17723 17724#: app/Functions/Functions.php:1668 17725msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17726msgid "great ×7 uncle" 17727msgstr "" 17728 17729#: app/Functions/Functions.php:1672 17730msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17731msgid "great ×7 uncle" 17732msgstr "" 17733 17734#: app/Functions/Functions.php:1675 17735msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17736msgid "great ×7 uncle" 17737msgstr "" 17738 17739#: app/Functions/Functions.php:1352 17740msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17741msgid "great-aunt" 17742msgstr "" 17743 17744#: app/Functions/Functions.php:1048 17745msgctxt "father’s father’s sister" 17746msgid "great-aunt" 17747msgstr "" 17748 17749#: app/Functions/Functions.php:1358 17750msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17751msgid "great-aunt" 17752msgstr "" 17753 17754#: app/Functions/Functions.php:1060 17755msgctxt "father’s mother’s sister" 17756msgid "great-aunt" 17757msgstr "" 17758 17759#: app/Functions/Functions.php:1364 17760msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17761msgid "great-aunt" 17762msgstr "" 17763 17764#: app/Functions/Functions.php:1072 17765msgctxt "father’s parent’s sister" 17766msgid "great-aunt" 17767msgstr "" 17768 17769#: app/Functions/Functions.php:1370 17770msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17771msgid "great-aunt" 17772msgstr "" 17773 17774#: app/Functions/Functions.php:1128 17775msgctxt "mother’s father’s sister" 17776msgid "great-aunt" 17777msgstr "" 17778 17779#: app/Functions/Functions.php:1376 17780msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17781msgid "great-aunt" 17782msgstr "" 17783 17784#: app/Functions/Functions.php:1146 17785msgctxt "mother’s mother’s sister" 17786msgid "great-aunt" 17787msgstr "" 17788 17789#: app/Functions/Functions.php:1382 17790msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17791msgid "great-aunt" 17792msgstr "" 17793 17794#: app/Functions/Functions.php:1158 17795msgctxt "mother’s parent’s sister" 17796msgid "great-aunt" 17797msgstr "" 17798 17799#: app/Functions/Functions.php:1388 17800msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17801msgid "great-aunt" 17802msgstr "" 17803 17804#: app/Functions/Functions.php:1180 17805msgctxt "parent’s father’s sister" 17806msgid "great-aunt" 17807msgstr "" 17808 17809#: app/Functions/Functions.php:1394 17810msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17811msgid "great-aunt" 17812msgstr "" 17813 17814#: app/Functions/Functions.php:1192 17815msgctxt "parent’s mother’s sister" 17816msgid "great-aunt" 17817msgstr "" 17818 17819#: app/Functions/Functions.php:1400 17820msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17821msgid "great-aunt" 17822msgstr "" 17823 17824#: app/Functions/Functions.php:1204 17825msgctxt "parent’s parent’s sister" 17826msgid "great-aunt" 17827msgstr "" 17828 17829#: app/Functions/Functions.php:1046 17830msgctxt "father’s father’s sibling" 17831msgid "great-aunt/uncle" 17832msgstr "" 17833 17834#: app/Functions/Functions.php:1354 17835msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17836msgid "great-aunt/uncle" 17837msgstr "" 17838 17839#: app/Functions/Functions.php:1058 17840msgctxt "father’s mother’s sibling" 17841msgid "great-aunt/uncle" 17842msgstr "" 17843 17844#: app/Functions/Functions.php:1360 17845msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17846msgid "great-aunt/uncle" 17847msgstr "" 17848 17849#: app/Functions/Functions.php:1070 17850msgctxt "father’s parent’s sibling" 17851msgid "great-aunt/uncle" 17852msgstr "" 17853 17854#: app/Functions/Functions.php:1366 17855msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17856msgid "great-aunt/uncle" 17857msgstr "" 17858 17859#: app/Functions/Functions.php:1126 17860msgctxt "mother’s father’s sibling" 17861msgid "great-aunt/uncle" 17862msgstr "" 17863 17864#: app/Functions/Functions.php:1372 17865msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17866msgid "great-aunt/uncle" 17867msgstr "" 17868 17869#: app/Functions/Functions.php:1144 17870msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17871msgid "great-aunt/uncle" 17872msgstr "" 17873 17874#: app/Functions/Functions.php:1378 17875msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17876msgid "great-aunt/uncle" 17877msgstr "" 17878 17879#: app/Functions/Functions.php:1156 17880msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17881msgid "great-aunt/uncle" 17882msgstr "" 17883 17884#: app/Functions/Functions.php:1384 17885msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17886msgid "great-aunt/uncle" 17887msgstr "" 17888 17889#: app/Functions/Functions.php:1178 17890msgctxt "parent’s father’s sibling" 17891msgid "great-aunt/uncle" 17892msgstr "" 17893 17894#: app/Functions/Functions.php:1390 17895msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17896msgid "great-aunt/uncle" 17897msgstr "" 17898 17899#: app/Functions/Functions.php:1190 17900msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17901msgid "great-aunt/uncle" 17902msgstr "" 17903 17904#: app/Functions/Functions.php:1396 17905msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17906msgid "great-aunt/uncle" 17907msgstr "" 17908 17909#: app/Functions/Functions.php:1202 17910msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17911msgid "great-aunt/uncle" 17912msgstr "" 17913 17914#: app/Functions/Functions.php:1402 17915msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17916msgid "great-aunt/uncle" 17917msgstr "" 17918 17919#: app/Functions/Functions.php:980 17920msgctxt "child’s child’s child" 17921msgid "great-grandchild" 17922msgstr "" 17923 17924#: app/Functions/Functions.php:986 17925msgctxt "child’s daughter’s child" 17926msgid "great-grandchild" 17927msgstr "" 17928 17929#: app/Functions/Functions.php:994 17930msgctxt "child’s son’s child" 17931msgid "great-grandchild" 17932msgstr "" 17933 17934#: app/Functions/Functions.php:1002 17935msgctxt "daughter’s child’s child" 17936msgid "great-grandchild" 17937msgstr "" 17938 17939#: app/Functions/Functions.php:1008 17940msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17941msgid "great-grandchild" 17942msgstr "" 17943 17944#: app/Functions/Functions.php:1022 17945msgctxt "daughter’s son’s child" 17946msgid "great-grandchild" 17947msgstr "" 17948 17949#: app/Functions/Functions.php:1300 17950msgctxt "son’s child’s child" 17951msgid "great-grandchild" 17952msgstr "" 17953 17954#: app/Functions/Functions.php:1306 17955msgctxt "son’s daughter’s child" 17956msgid "great-grandchild" 17957msgstr "" 17958 17959#: app/Functions/Functions.php:1314 17960msgctxt "son’s son’s child" 17961msgid "great-grandchild" 17962msgstr "" 17963 17964#: app/Functions/Functions.php:982 17965msgctxt "child’s child’s daughter" 17966msgid "great-granddaughter" 17967msgstr "" 17968 17969#: app/Functions/Functions.php:988 17970msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17971msgid "great-granddaughter" 17972msgstr "" 17973 17974#: app/Functions/Functions.php:996 17975msgctxt "child’s son’s daughter" 17976msgid "great-granddaughter" 17977msgstr "" 17978 17979#: app/Functions/Functions.php:1004 17980msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17981msgid "great-granddaughter" 17982msgstr "" 17983 17984#: app/Functions/Functions.php:1010 17985msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17986msgid "great-granddaughter" 17987msgstr "" 17988 17989#: app/Functions/Functions.php:1024 17990msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17991msgid "great-granddaughter" 17992msgstr "" 17993 17994#: app/Functions/Functions.php:1302 17995msgctxt "son’s child’s daughter" 17996msgid "great-granddaughter" 17997msgstr "" 17998 17999#: app/Functions/Functions.php:1308 18000msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18001msgid "great-granddaughter" 18002msgstr "" 18003 18004#: app/Functions/Functions.php:1316 18005msgctxt "son’s son’s daughter" 18006msgid "great-granddaughter" 18007msgstr "" 18008 18009#: app/Functions/Functions.php:1040 18010msgctxt "father’s father’s father" 18011msgid "great-grandfather" 18012msgstr "" 18013 18014#: app/Functions/Functions.php:1052 18015msgctxt "father’s mother’s father" 18016msgid "great-grandfather" 18017msgstr "" 18018 18019#: app/Functions/Functions.php:1064 18020msgctxt "father’s parent’s father" 18021msgid "great-grandfather" 18022msgstr "" 18023 18024#: app/Functions/Functions.php:1120 18025msgctxt "mother’s father’s father" 18026msgid "great-grandfather" 18027msgstr "" 18028 18029#: app/Functions/Functions.php:1138 18030msgctxt "mother’s mother’s father" 18031msgid "great-grandfather" 18032msgstr "" 18033 18034#: app/Functions/Functions.php:1150 18035msgctxt "mother’s parent’s father" 18036msgid "great-grandfather" 18037msgstr "" 18038 18039#: app/Functions/Functions.php:1172 18040msgctxt "parent’s father’s father" 18041msgid "great-grandfather" 18042msgstr "" 18043 18044#: app/Functions/Functions.php:1184 18045msgctxt "parent’s mother’s father" 18046msgid "great-grandfather" 18047msgstr "" 18048 18049#: app/Functions/Functions.php:1196 18050msgctxt "parent’s parent’s father" 18051msgid "great-grandfather" 18052msgstr "" 18053 18054#: app/Functions/Functions.php:1042 18055msgctxt "father’s father’s mother" 18056msgid "great-grandmother" 18057msgstr "" 18058 18059#: app/Functions/Functions.php:1054 18060msgctxt "father’s mother’s mother" 18061msgid "great-grandmother" 18062msgstr "" 18063 18064#: app/Functions/Functions.php:1066 18065msgctxt "father’s parent’s mother" 18066msgid "great-grandmother" 18067msgstr "" 18068 18069#: app/Functions/Functions.php:1122 18070msgctxt "mother’s father’s mother" 18071msgid "great-grandmother" 18072msgstr "" 18073 18074#: app/Functions/Functions.php:1140 18075msgctxt "mother’s mother’s mother" 18076msgid "great-grandmother" 18077msgstr "" 18078 18079#: app/Functions/Functions.php:1152 18080msgctxt "mother’s parent’s mother" 18081msgid "great-grandmother" 18082msgstr "" 18083 18084#: app/Functions/Functions.php:1174 18085msgctxt "parent’s father’s mother" 18086msgid "great-grandmother" 18087msgstr "" 18088 18089#: app/Functions/Functions.php:1186 18090msgctxt "parent’s mother’s mother" 18091msgid "great-grandmother" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Functions/Functions.php:1198 18095msgctxt "parent’s parent’s mother" 18096msgid "great-grandmother" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Functions/Functions.php:1044 18100msgctxt "father’s father’s parent" 18101msgid "great-grandparent" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Functions/Functions.php:1056 18105msgctxt "father’s mother’s parent" 18106msgid "great-grandparent" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Functions/Functions.php:1068 18110msgctxt "father’s parent’s parent" 18111msgid "great-grandparent" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Functions/Functions.php:1124 18115msgctxt "mother’s father’s parent" 18116msgid "great-grandparent" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Functions/Functions.php:1142 18120msgctxt "mother’s mother’s parent" 18121msgid "great-grandparent" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Functions/Functions.php:1154 18125msgctxt "mother’s parent’s parent" 18126msgid "great-grandparent" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Functions/Functions.php:1176 18130msgctxt "parent’s father’s parent" 18131msgid "great-grandparent" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Functions/Functions.php:1188 18135msgctxt "parent’s mother’s parent" 18136msgid "great-grandparent" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Functions/Functions.php:1200 18140msgctxt "parent’s parent’s parent" 18141msgid "great-grandparent" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Functions/Functions.php:984 18145msgctxt "child’s child’s son" 18146msgid "great-grandson" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Functions/Functions.php:992 18150msgctxt "child’s daughter’s son" 18151msgid "great-grandson" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Functions/Functions.php:998 18155msgctxt "child’s son’s son" 18156msgid "great-grandson" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Functions/Functions.php:1006 18160msgctxt "daughter’s child’s son" 18161msgid "great-grandson" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Functions/Functions.php:1014 18165msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18166msgid "great-grandson" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Functions/Functions.php:1026 18170msgctxt "daughter’s son’s son" 18171msgid "great-grandson" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Functions/Functions.php:1304 18175msgctxt "son’s child’s son" 18176msgid "great-grandson" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Functions/Functions.php:1312 18180msgctxt "son’s daughter’s son" 18181msgid "great-grandson" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Functions/Functions.php:1318 18185msgctxt "son’s son’s son" 18186msgid "great-grandson" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Functions/Functions.php:1584 18190msgid "great-great-aunt" 18191msgstr "" 18192 18193#: app/Functions/Functions.php:1587 18194msgid "great-great-aunt/uncle" 18195msgstr "" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:2175 18198msgid "great-great-grandchild" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Functions/Functions.php:2172 18202msgid "great-great-granddaughter" 18203msgstr "" 18204 18205#: app/Functions/Functions.php:2022 18206msgid "great-great-grandfather" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Functions/Functions.php:2026 18210msgid "great-great-grandmother" 18211msgstr "" 18212 18213#: app/Functions/Functions.php:2029 18214msgid "great-great-grandparent" 18215msgstr "" 18216 18217#: app/Functions/Functions.php:2168 18218msgid "great-great-grandson" 18219msgstr "" 18220 18221#: app/Functions/Functions.php:1603 18222msgid "great-great-great-aunt" 18223msgstr "" 18224 18225#: app/Functions/Functions.php:1606 18226msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:2186 18230msgid "great-great-great-grandchild" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Functions/Functions.php:2183 18234msgid "great-great-great-granddaughter" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Functions/Functions.php:2033 18238msgid "great-great-great-grandfather" 18239msgstr "" 18240 18241#: app/Functions/Functions.php:2037 18242msgid "great-great-great-grandmother" 18243msgstr "" 18244 18245#: app/Functions/Functions.php:2040 18246msgid "great-great-great-grandparent" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:2179 18250msgid "great-great-great-grandson" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Functions/Functions.php:1804 18254msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18255msgid "great-great-great-nephew" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Functions/Functions.php:1808 18259msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18260msgid "great-great-great-nephew" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Functions/Functions.php:1811 18264msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18265msgid "great-great-great-nephew" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Functions/Functions.php:1827 18269msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18270msgid "great-great-great-nephew/niece" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Functions/Functions.php:1831 18274msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18275msgid "great-great-great-nephew/niece" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Functions/Functions.php:1834 18279msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18280msgid "great-great-great-nephew/niece" 18281msgstr "" 18282 18283#: app/Functions/Functions.php:1816 18284msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18285msgid "great-great-great-niece" 18286msgstr "" 18287 18288#: app/Functions/Functions.php:1820 18289msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18290msgid "great-great-great-niece" 18291msgstr "" 18292 18293#: app/Functions/Functions.php:1823 18294msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18295msgid "great-great-great-niece" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Functions/Functions.php:1592 18299msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18300msgid "great-great-great-uncle" 18301msgstr "" 18302 18303#: app/Functions/Functions.php:1596 18304msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18305msgid "great-great-great-uncle" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Functions/Functions.php:1599 18309msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18310msgid "great-great-great-uncle" 18311msgstr "" 18312 18313#: app/Functions/Functions.php:1769 18314msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18315msgid "great-great-nephew" 18316msgstr "" 18317 18318#: app/Functions/Functions.php:1773 18319msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18320msgid "great-great-nephew" 18321msgstr "" 18322 18323#: app/Functions/Functions.php:1776 18324msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18325msgid "great-great-nephew" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Functions/Functions.php:1792 18329msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18330msgid "great-great-nephew/niece" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Functions/Functions.php:1796 18334msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18335msgid "great-great-nephew/niece" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Functions/Functions.php:1799 18339msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18340msgid "great-great-nephew/niece" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Functions/Functions.php:1781 18344msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18345msgid "great-great-niece" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Functions/Functions.php:1785 18349msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18350msgid "great-great-niece" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Functions/Functions.php:1788 18354msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18355msgid "great-great-niece" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Functions/Functions.php:1573 18359msgctxt "great-grandfather’s brother" 18360msgid "great-great-uncle" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Functions/Functions.php:1577 18364msgctxt "great-grandmother’s brother" 18365msgid "great-great-uncle" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Functions/Functions.php:1580 18369msgctxt "great-grandparent’s brother" 18370msgid "great-great-uncle" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Functions/Functions.php:929 18374msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18375msgid "great-nephew" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Functions/Functions.php:949 18379msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18380msgid "great-nephew" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Functions/Functions.php:967 18384msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18385msgid "great-nephew" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Functions/Functions.php:1249 18389msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18390msgid "great-nephew" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Functions/Functions.php:1269 18394msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18395msgid "great-nephew" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Functions/Functions.php:1293 18399msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18400msgid "great-nephew" 18401msgstr "" 18402 18403#: app/Functions/Functions.php:932 18404msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18405msgid "great-nephew" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Functions/Functions.php:952 18409msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18410msgid "great-nephew" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Functions/Functions.php:970 18414msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18415msgid "great-nephew" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Functions/Functions.php:1252 18419msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18420msgid "great-nephew" 18421msgstr "" 18422 18423#: app/Functions/Functions.php:1272 18424msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18425msgid "great-nephew" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Functions/Functions.php:1296 18429msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18430msgid "great-nephew" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Functions/Functions.php:1218 18434msgctxt "sibling’s child’s son" 18435msgid "great-nephew" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Functions/Functions.php:1226 18439msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18440msgid "great-nephew" 18441msgstr "" 18442 18443#: app/Functions/Functions.php:1232 18444msgctxt "sibling’s son’s son" 18445msgid "great-nephew" 18446msgstr "" 18447 18448#: app/Functions/Functions.php:917 18449msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18450msgid "great-nephew/niece" 18451msgstr "" 18452 18453#: app/Functions/Functions.php:935 18454msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18455msgid "great-nephew/niece" 18456msgstr "" 18457 18458#: app/Functions/Functions.php:955 18459msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18460msgid "great-nephew/niece" 18461msgstr "" 18462 18463#: app/Functions/Functions.php:1237 18464msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18465msgid "great-nephew/niece" 18466msgstr "" 18467 18468#: app/Functions/Functions.php:1255 18469msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18470msgid "great-nephew/niece" 18471msgstr "" 18472 18473#: app/Functions/Functions.php:1281 18474msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18475msgid "great-nephew/niece" 18476msgstr "" 18477 18478#: app/Functions/Functions.php:920 18479msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18480msgid "great-nephew/niece" 18481msgstr "" 18482 18483#: app/Functions/Functions.php:938 18484msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18485msgid "great-nephew/niece" 18486msgstr "" 18487 18488#: app/Functions/Functions.php:958 18489msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18490msgid "great-nephew/niece" 18491msgstr "" 18492 18493#: app/Functions/Functions.php:1240 18494msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18495msgid "great-nephew/niece" 18496msgstr "" 18497 18498#: app/Functions/Functions.php:1258 18499msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18500msgid "great-nephew/niece" 18501msgstr "" 18502 18503#: app/Functions/Functions.php:1284 18504msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18505msgid "great-nephew/niece" 18506msgstr "" 18507 18508#: app/Functions/Functions.php:1214 18509msgctxt "sibling’s child’s child" 18510msgid "great-nephew/niece" 18511msgstr "" 18512 18513#: app/Functions/Functions.php:1220 18514msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18515msgid "great-nephew/niece" 18516msgstr "" 18517 18518#: app/Functions/Functions.php:1228 18519msgctxt "sibling’s son’s child" 18520msgid "great-nephew/niece" 18521msgstr "" 18522 18523#: app/Functions/Functions.php:923 18524msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18525msgid "great-niece" 18526msgstr "" 18527 18528#: app/Functions/Functions.php:941 18529msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18530msgid "great-niece" 18531msgstr "" 18532 18533#: app/Functions/Functions.php:961 18534msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18535msgid "great-niece" 18536msgstr "" 18537 18538#: app/Functions/Functions.php:1243 18539msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18540msgid "great-niece" 18541msgstr "" 18542 18543#: app/Functions/Functions.php:1261 18544msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18545msgid "great-niece" 18546msgstr "" 18547 18548#: app/Functions/Functions.php:1287 18549msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18550msgid "great-niece" 18551msgstr "" 18552 18553#: app/Functions/Functions.php:926 18554msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18555msgid "great-niece" 18556msgstr "" 18557 18558#: app/Functions/Functions.php:944 18559msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18560msgid "great-niece" 18561msgstr "" 18562 18563#: app/Functions/Functions.php:964 18564msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18565msgid "great-niece" 18566msgstr "" 18567 18568#: app/Functions/Functions.php:1246 18569msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18570msgid "great-niece" 18571msgstr "" 18572 18573#: app/Functions/Functions.php:1264 18574msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18575msgid "great-niece" 18576msgstr "" 18577 18578#: app/Functions/Functions.php:1290 18579msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18580msgid "great-niece" 18581msgstr "" 18582 18583#: app/Functions/Functions.php:1216 18584msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18585msgid "great-niece" 18586msgstr "" 18587 18588#: app/Functions/Functions.php:1222 18589msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18590msgid "great-niece" 18591msgstr "" 18592 18593#: app/Functions/Functions.php:1230 18594msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18595msgid "great-niece" 18596msgstr "" 18597 18598#: app/Functions/Functions.php:1038 18599msgctxt "father’s father’s brother" 18600msgid "great-uncle" 18601msgstr "" 18602 18603#: app/Functions/Functions.php:1356 18604msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18605msgid "great-uncle" 18606msgstr "" 18607 18608#: app/Functions/Functions.php:1050 18609msgctxt "father’s mother’s brother" 18610msgid "great-uncle" 18611msgstr "" 18612 18613#: app/Functions/Functions.php:1362 18614msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18615msgid "great-uncle" 18616msgstr "" 18617 18618#: app/Functions/Functions.php:1062 18619msgctxt "father’s parent’s brother" 18620msgid "great-uncle" 18621msgstr "" 18622 18623#: app/Functions/Functions.php:1368 18624msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18625msgid "great-uncle" 18626msgstr "" 18627 18628#: app/Functions/Functions.php:1118 18629msgctxt "mother’s father’s brother" 18630msgid "great-uncle" 18631msgstr "" 18632 18633#: app/Functions/Functions.php:1374 18634msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18635msgid "great-uncle" 18636msgstr "" 18637 18638#: app/Functions/Functions.php:1136 18639msgctxt "mother’s mother’s brother" 18640msgid "great-uncle" 18641msgstr "" 18642 18643#: app/Functions/Functions.php:1380 18644msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18645msgid "great-uncle" 18646msgstr "" 18647 18648#: app/Functions/Functions.php:1148 18649msgctxt "mother’s parent’s brother" 18650msgid "great-uncle" 18651msgstr "" 18652 18653#: app/Functions/Functions.php:1386 18654msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18655msgid "great-uncle" 18656msgstr "" 18657 18658#: app/Functions/Functions.php:1170 18659msgctxt "parent’s father’s brother" 18660msgid "great-uncle" 18661msgstr "" 18662 18663#: app/Functions/Functions.php:1392 18664msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18665msgid "great-uncle" 18666msgstr "" 18667 18668#: app/Functions/Functions.php:1182 18669msgctxt "parent’s mother’s brother" 18670msgid "great-uncle" 18671msgstr "" 18672 18673#: app/Functions/Functions.php:1398 18674msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18675msgid "great-uncle" 18676msgstr "" 18677 18678#: app/Functions/Functions.php:1194 18679msgctxt "parent’s parent’s brother" 18680msgid "great-uncle" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Functions/Functions.php:1404 18684msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18685msgid "great-uncle" 18686msgstr "" 18687 18688#. I18N: layout option for the fan chart 18689#: app/Module/FanChartModule.php:575 18690msgid "half circle" 18691msgstr "" 18692 18693#: app/Functions/Functions.php:796 18694msgctxt "father’s son" 18695msgid "half-brother" 18696msgstr "" 18697 18698#: app/Functions/Functions.php:834 18699msgctxt "mother’s son" 18700msgid "half-brother" 18701msgstr "" 18702 18703#: app/Functions/Functions.php:852 18704msgctxt "parent’s son" 18705msgid "half-brother" 18706msgstr "" 18707 18708#: app/Functions/Functions.php:782 18709msgctxt "father’s child" 18710msgid "half-sibling" 18711msgstr "" 18712 18713#: app/Functions/Functions.php:818 18714msgctxt "mother’s child" 18715msgid "half-sibling" 18716msgstr "" 18717 18718#: app/Functions/Functions.php:838 18719msgctxt "parent’s child" 18720msgid "half-sibling" 18721msgstr "" 18722 18723#: app/Functions/Functions.php:784 18724msgctxt "father’s daughter" 18725msgid "half-sister" 18726msgstr "" 18727 18728#: app/Functions/Functions.php:820 18729msgctxt "mother’s daughter" 18730msgid "half-sister" 18731msgstr "" 18732 18733#: app/Functions/Functions.php:840 18734msgctxt "parent’s daughter" 18735msgid "half-sister" 18736msgstr "" 18737 18738#. I18N: reflexive pronoun 18739#: app/Functions/Functions.php:190 18740msgid "herself" 18741msgstr "" 18742 18743#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18744#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577 18745msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18746msgstr "" 18747 18748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 18749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 18750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 18751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 18752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 18753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 18754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 18755msgid "hide" 18756msgstr "مخفی کردن" 18757 18758#. I18N: reflexive pronoun 18759#: app/Functions/Functions.php:187 18760msgid "himself" 18761msgstr "" 18762 18763#: app/Functions/Functions.php:629 18764msgid "husband" 18765msgstr "شوهر" 18766 18767#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18768#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18769msgid "immigration name" 18770msgstr "" 18771 18772#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18773#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18774msgctxt "FEMALE" 18775msgid "immigration name" 18776msgstr "" 18777 18778#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18779#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18780msgctxt "MALE" 18781msgid "immigration name" 18782msgstr "" 18783 18784#. I18N: A button label. 18785#: resources/views/admin/locations.phtml:142 18786msgid "import" 18787msgstr "" 18788 18789#. I18N: A button label. 18790#: resources/views/admin/locations.phtml:121 18791msgid "import file" 18792msgstr "" 18793 18794#. I18N: Gedcom INT dates 18795#: app/Date.php:356 18796#, php-format 18797msgid "interpreted %s (%s)" 18798msgstr "تعریف شده %s (%s)" 18799 18800#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18801#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18802msgid "invert selection" 18803msgstr "" 18804 18805#. I18N: a month in the French republican calendar 18806#: app/Date/FrenchDate.php:159 18807msgctxt "GENITIVE" 18808msgid "jours complementaires" 18809msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18810 18811#. I18N: a month in the French republican calendar 18812#: app/Date/FrenchDate.php:253 18813msgctxt "INSTRUMENTAL" 18814msgid "jours complementaires" 18815msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18816 18817#. I18N: a month in the French republican calendar 18818#: app/Date/FrenchDate.php:206 18819msgctxt "LOCATIVE" 18820msgid "jours complementaires" 18821msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18822 18823#. I18N: a month in the French republican calendar 18824#: app/Date/FrenchDate.php:112 18825msgctxt "NOMINATIVE" 18826msgid "jours complementaires" 18827msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18828 18829#. I18N: A button label, last page 18830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 18831#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 18832#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18833#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18834msgid "last" 18835msgstr "آخرین" 18836 18837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 18838msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18839msgid "last" 18840msgstr "" 18841 18842#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18843msgid "left" 18844msgstr "" 18845 18846#. I18N: Layout option for lists of names 18847#. I18N: An option in a list-box 18848#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737 18849#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227 18850#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18851#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 18852#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 18853msgid "list" 18854msgstr "لیست" 18855 18856#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799 18857#, php-format 18858msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18859msgstr "" 18860 18861#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18862#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18863msgid "maiden name" 18864msgstr "" 18865 18866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18867msgid "managers" 18868msgstr "" 18869 18870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18871#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 18872msgid "markdown" 18873msgstr "" 18874 18875#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 18876msgid "marriage" 18877msgstr "ازدواج" 18878 18879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18880msgctxt "FEMALE" 18881msgid "married" 18882msgstr "" 18883 18884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18885msgctxt "MALE" 18886msgid "married" 18887msgstr "" 18888 18889#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18890#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18891msgid "married name" 18892msgstr "" 18893 18894#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18895#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18896msgctxt "FEMALE" 18897msgid "married name" 18898msgstr "" 18899 18900#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18901#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18902msgctxt "MALE" 18903msgid "married name" 18904msgstr "" 18905 18906#: app/Functions/Functions.php:822 18907msgctxt "mother’s father" 18908msgid "maternal grandfather" 18909msgstr "" 18910 18911#: app/Functions/Functions.php:826 18912msgctxt "mother’s mother" 18913msgid "maternal grandmother" 18914msgstr "" 18915 18916#: app/Functions/Functions.php:828 18917msgctxt "mother’s parent" 18918msgid "maternal grandparent" 18919msgstr "" 18920 18921#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18922#: app/SurnameTradition.php:88 18923msgid "matrilineal" 18924msgstr "" 18925 18926#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18927#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18928#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18929#, php-format 18930msgid "maximum %s day" 18931msgid_plural "maximum %s days" 18932msgstr[0] "" 18933msgstr[1] "" 18934 18935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 18936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 18937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 18938#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 18939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 18940msgid "members" 18941msgstr "" 18942 18943#. I18N: Name of a theme. 18944#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18945msgid "minimal" 18946msgstr "" 18947 18948#: app/Functions/Functions.php:615 18949msgid "mother" 18950msgstr "" 18951 18952#: app/Functions/Functions.php:808 18953msgctxt "husband’s mother" 18954msgid "mother-in-law" 18955msgstr "" 18956 18957#: app/Functions/Functions.php:888 18958msgctxt "spouse’s mother" 18959msgid "mother-in-law" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Functions/Functions.php:906 18963msgctxt "wife’s mother" 18964msgid "mother-in-law" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Functions/Functions.php:894 18968msgctxt "spouse’s parent" 18969msgid "mother/father-in-law" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Functions/Functions.php:756 18973msgctxt "brother’s son" 18974msgid "nephew" 18975msgstr "" 18976 18977#: app/Functions/Functions.php:1108 18978msgctxt "husband’s brother’s son" 18979msgid "nephew" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Functions/Functions.php:1104 18983msgctxt "husband’s sibling’s son" 18984msgid "nephew" 18985msgstr "" 18986 18987#: app/Functions/Functions.php:1106 18988msgctxt "husband’s sister’s son" 18989msgid "nephew" 18990msgstr "" 18991 18992#: app/Functions/Functions.php:860 18993msgctxt "sibling’s son" 18994msgid "nephew" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Functions/Functions.php:870 18998msgctxt "sister’s son" 18999msgid "nephew" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Functions/Functions.php:1348 19003msgctxt "wife’s brother’s son" 19004msgid "nephew" 19005msgstr "" 19006 19007#: app/Functions/Functions.php:1344 19008msgctxt "wife’s sibling’s son" 19009msgid "nephew" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Functions/Functions.php:1346 19013msgctxt "wife’s sister’s son" 19014msgid "nephew" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Functions/Functions.php:946 19018msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19019msgid "nephew-in-law" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Functions/Functions.php:1224 19023msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19024msgid "nephew-in-law" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Functions/Functions.php:1266 19028msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19029msgid "nephew-in-law" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Functions/Functions.php:752 19033msgctxt "brother’s child" 19034msgid "nephew/niece" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Functions/Functions.php:1096 19038msgctxt "husband’s brother’s child" 19039msgid "nephew/niece" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Functions/Functions.php:1092 19043msgctxt "husband’s sibling’s child" 19044msgid "nephew/niece" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Functions/Functions.php:1094 19048msgctxt "husband’s sister’s child" 19049msgid "nephew/niece" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Functions/Functions.php:856 19053msgctxt "sibling’s child" 19054msgid "nephew/niece" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Functions/Functions.php:864 19058msgctxt "sister’s child" 19059msgid "nephew/niece" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Functions/Functions.php:1336 19063msgctxt "wife’s brother’s child" 19064msgid "nephew/niece" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Functions/Functions.php:1332 19068msgctxt "wife’s sibling’s child" 19069msgid "nephew/niece" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Functions/Functions.php:1334 19073msgctxt "wife’s sister’s child" 19074msgid "nephew/niece" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 19078msgid "never" 19079msgstr "" 19080 19081#. I18N: A button label, next page 19082#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19083#: resources/views/individual-page.phtml:82 19084#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19085#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19086#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19087#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19088#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19089#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19090#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19091#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19092#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19093#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19094#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19095#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19096#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19097#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19098msgid "next" 19099msgstr "بعدی" 19100 19101#: app/Functions/Functions.php:754 19102msgctxt "brother’s daughter" 19103msgid "niece" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Functions/Functions.php:1102 19107msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19108msgid "niece" 19109msgstr "" 19110 19111#: app/Functions/Functions.php:1098 19112msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19113msgid "niece" 19114msgstr "" 19115 19116#: app/Functions/Functions.php:1100 19117msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19118msgid "niece" 19119msgstr "" 19120 19121#: app/Functions/Functions.php:858 19122msgctxt "sibling’s daughter" 19123msgid "niece" 19124msgstr "" 19125 19126#: app/Functions/Functions.php:866 19127msgctxt "sister’s daughter" 19128msgid "niece" 19129msgstr "" 19130 19131#: app/Functions/Functions.php:1342 19132msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19133msgid "niece" 19134msgstr "" 19135 19136#: app/Functions/Functions.php:1338 19137msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19138msgid "niece" 19139msgstr "" 19140 19141#: app/Functions/Functions.php:1340 19142msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19143msgid "niece" 19144msgstr "" 19145 19146#: app/Functions/Functions.php:972 19147msgctxt "brother’s son’s wife" 19148msgid "niece-in-law" 19149msgstr "" 19150 19151#: app/Functions/Functions.php:1234 19152msgctxt "sibling’s son’s wife" 19153msgid "niece-in-law" 19154msgstr "" 19155 19156#: app/Functions/Functions.php:1298 19157msgctxt "sisters’s son’s wife" 19158msgid "niece-in-law" 19159msgstr "" 19160 19161#: app/Functions/Functions.php:478 19162msgid "ninth cousin" 19163msgstr "" 19164 19165#: app/Functions/Functions.php:442 19166msgctxt "FEMALE" 19167msgid "ninth cousin" 19168msgstr "" 19169 19170#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19171#: app/Functions/Functions.php:398 19172msgctxt "MALE" 19173msgid "ninth cousin" 19174msgstr "" 19175 19176#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210 19177#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19178#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 19179#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19180#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19181#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19182#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19183#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19184#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 19186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 19187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 19188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 19189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 19191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 19192#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19193#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19194#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19195#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19196#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19197#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19198#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19199#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19200#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19201#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19202#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19203#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19204#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19211msgid "no" 19212msgstr "خیر" 19213 19214#. I18N: None of the other options 19215#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753 19216#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 19217#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19218#: app/Services/EmailService.php:227 19219#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19220msgid "none" 19221msgstr "هیچکدام" 19222 19223#: app/SurnameTradition.php:114 19224msgctxt "Surname tradition" 19225msgid "none" 19226msgstr "هیچکدام" 19227 19228#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19229msgid "numbers" 19230msgstr "تعداد" 19231 19232#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19233#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19234#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19235#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19236#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19237#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19239#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19243#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19244#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19245msgid "of" 19246msgstr "" 19247 19248#: app/Functions/Functions.php:619 19249msgid "parent" 19250msgstr "" 19251 19252#: app/Functions/Functions.php:679 19253msgid "partner" 19254msgstr "" 19255 19256#: app/Functions/Functions.php:659 19257msgctxt "FEMALE" 19258msgid "partner" 19259msgstr "" 19260 19261#: app/Functions/Functions.php:639 19262msgctxt "MALE" 19263msgid "partner" 19264msgstr "" 19265 19266#: app/SurnameTradition.php:77 19267msgctxt "Surname tradition" 19268msgid "paternal" 19269msgstr "انتقال نامخانوادگی از پدر" 19270 19271#: app/Functions/Functions.php:786 19272msgctxt "father’s father" 19273msgid "paternal grandfather" 19274msgstr "" 19275 19276#: app/Functions/Functions.php:788 19277msgctxt "father’s mother" 19278msgid "paternal grandmother" 19279msgstr "" 19280 19281#: app/Functions/Functions.php:790 19282msgctxt "father’s parent" 19283msgid "paternal grandparent" 19284msgstr "" 19285 19286#. I18N: A system where children take their father’s surname 19287#: app/SurnameTradition.php:84 19288msgid "patrilineal" 19289msgstr "" 19290 19291#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19292#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19293msgid "pending" 19294msgstr "" 19295 19296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19297msgid "percentage" 19298msgstr "درصد" 19299 19300#. I18N: A button label, previous page 19301#: resources/views/individual-page.phtml:78 19302#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19304#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19305#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19306#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19307#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19308#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19309#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19310#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118 19311#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19312#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19313#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19314#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19315msgid "previous" 19316msgstr "قبلی" 19317 19318#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19319#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19320msgid "primary evidence" 19321msgstr "" 19322 19323#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19324#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19325msgid "questionable evidence" 19326msgstr "" 19327 19328#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761 19329#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19330msgid "records" 19331msgstr "سوابق" 19332 19333#: resources/views/family-page.phtml:22 19334#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 19335#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 19336#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19337#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19338msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19339msgid "reject" 19340msgstr "رد" 19341 19342#: resources/views/family-page.phtml:16 19343#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 19344#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 19345#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19346#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19347msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19348msgid "reject" 19349msgstr "رد" 19350 19351#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19352#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19353msgid "rejected" 19354msgstr "" 19355 19356#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19357#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19358msgid "religious name" 19359msgstr "" 19360 19361#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19362#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19363msgctxt "FEMALE" 19364msgid "religious name" 19365msgstr "" 19366 19367#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19368#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19369msgctxt "MALE" 19370msgid "religious name" 19371msgstr "" 19372 19373#. I18N: A button label. 19374#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19375msgid "replace" 19376msgstr "" 19377 19378#. I18N: A button label. 19379#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19380#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19381#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19382#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19383#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19384msgid "reset" 19385msgstr "بازنشانی" 19386 19387#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19388msgid "right" 19389msgstr "" 19390 19391#. I18N: A button label. 19392#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19393#: resources/views/admin/components.phtml:139 19394#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19395#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19396#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19397#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 19399#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19400#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928 19402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19403#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19404#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19405#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19406#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19407#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19408#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19409#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19410#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19411#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19412#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315 19413#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32 19414#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 19415#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19416#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95 19417#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19418#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19419#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19420#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19421#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19422#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19423#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19424#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19425#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19426#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19427#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19428#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19429#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19430#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19431msgid "save" 19432msgstr "ذخیره" 19433 19434#. I18N: A button label. 19435#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19436#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19437#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19438#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19439#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19440#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19441msgid "search" 19442msgstr "جستجو" 19443 19444#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19445#: app/Functions/Functions.php:560 19446#, php-format 19447msgid "second %s" 19448msgstr "" 19449 19450#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19451#: app/Functions/Functions.php:538 19452#, php-format 19453msgctxt "FEMALE" 19454msgid "second %s" 19455msgstr "" 19456 19457#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19458#: app/Functions/Functions.php:515 19459#, php-format 19460msgctxt "MALE" 19461msgid "second %s" 19462msgstr "" 19463 19464#: app/Functions/Functions.php:464 19465msgid "second cousin" 19466msgstr "" 19467 19468#: app/Functions/Functions.php:428 19469msgctxt "FEMALE" 19470msgid "second cousin" 19471msgstr "" 19472 19473#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19474#: app/Functions/Functions.php:377 19475msgctxt "MALE" 19476msgid "second cousin" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Functions/Functions.php:1465 19480msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19481msgid "second cousin" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Functions/Functions.php:1457 19485msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19486msgid "second cousin" 19487msgstr "" 19488 19489#: app/Functions/Functions.php:1461 19490msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19491msgid "second cousin" 19492msgstr "" 19493 19494#: app/Functions/Functions.php:1489 19495msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19496msgid "second cousin" 19497msgstr "" 19498 19499#: app/Functions/Functions.php:1481 19500msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19501msgid "second cousin" 19502msgstr "" 19503 19504#: app/Functions/Functions.php:1485 19505msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19506msgid "second cousin" 19507msgstr "" 19508 19509#: app/Functions/Functions.php:1477 19510msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19511msgid "second cousin" 19512msgstr "" 19513 19514#: app/Functions/Functions.php:1469 19515msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19516msgid "second cousin" 19517msgstr "" 19518 19519#: app/Functions/Functions.php:1473 19520msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19521msgid "second cousin" 19522msgstr "" 19523 19524#: app/Functions/Functions.php:1501 19525msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19526msgid "second cousin" 19527msgstr "" 19528 19529#: app/Functions/Functions.php:1493 19530msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19531msgid "second cousin" 19532msgstr "" 19533 19534#: app/Functions/Functions.php:1497 19535msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19536msgid "second cousin" 19537msgstr "" 19538 19539#: app/Functions/Functions.php:1525 19540msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19541msgid "second cousin" 19542msgstr "" 19543 19544#: app/Functions/Functions.php:1517 19545msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19546msgid "second cousin" 19547msgstr "" 19548 19549#: app/Functions/Functions.php:1521 19550msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19551msgid "second cousin" 19552msgstr "" 19553 19554#: app/Functions/Functions.php:1513 19555msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19556msgid "second cousin" 19557msgstr "" 19558 19559#: app/Functions/Functions.php:1505 19560msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19561msgid "second cousin" 19562msgstr "" 19563 19564#: app/Functions/Functions.php:1509 19565msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19566msgid "second cousin" 19567msgstr "" 19568 19569#: app/Functions/Functions.php:1537 19570msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19571msgid "second cousin" 19572msgstr "" 19573 19574#: app/Functions/Functions.php:1529 19575msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19576msgid "second cousin" 19577msgstr "" 19578 19579#: app/Functions/Functions.php:1533 19580msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19581msgid "second cousin" 19582msgstr "" 19583 19584#: app/Functions/Functions.php:1561 19585msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19586msgid "second cousin" 19587msgstr "" 19588 19589#: app/Functions/Functions.php:1553 19590msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19591msgid "second cousin" 19592msgstr "" 19593 19594#: app/Functions/Functions.php:1557 19595msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19596msgid "second cousin" 19597msgstr "" 19598 19599#: app/Functions/Functions.php:1549 19600msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19601msgid "second cousin" 19602msgstr "" 19603 19604#: app/Functions/Functions.php:1541 19605msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19606msgid "second cousin" 19607msgstr "" 19608 19609#: app/Functions/Functions.php:1545 19610msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19611msgid "second cousin" 19612msgstr "" 19613 19614#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19615#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19616msgid "secondary evidence" 19617msgstr "" 19618 19619#. I18N: select all (of the family trees) 19620#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19621#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19622msgid "select all" 19623msgstr "" 19624 19625#. I18N: select none (of the family trees) 19626#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19627#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19628msgid "select none" 19629msgstr "" 19630 19631#: app/Functions/Functions.php:612 19632msgid "self" 19633msgstr "" 19634 19635#: app/Functions/Functions.php:474 19636msgid "seventh cousin" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Functions/Functions.php:438 19640msgctxt "FEMALE" 19641msgid "seventh cousin" 19642msgstr "" 19643 19644#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19645#: app/Functions/Functions.php:392 19646msgctxt "MALE" 19647msgid "seventh cousin" 19648msgstr "" 19649 19650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 19651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 19652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 19653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 19654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 19655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 19657#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19658#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19659msgid "show" 19660msgstr "نمایش دادن" 19661 19662#. I18N: button label 19663#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19664#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 19665#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21 19666#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17 19667#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19668msgid "show more" 19669msgstr "" 19670 19671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19672msgid "show the chart" 19673msgstr "نمودار را نمایش بده" 19674 19675#: app/Functions/Functions.php:748 19676msgid "sibling" 19677msgstr "" 19678 19679#. I18N: A button label. 19680#: resources/views/login-page.phtml:56 19681#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19682msgid "sign in" 19683msgstr "ورود به سیستم" 19684 19685#. I18N: A button label. 19686#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 19687msgid "sign out" 19688msgstr "خروج" 19689 19690#: app/Functions/Functions.php:727 19691msgid "sister" 19692msgstr "" 19693 19694#: app/Functions/Functions.php:758 19695msgctxt "brother’s wife" 19696msgid "sister-in-law" 19697msgstr "" 19698 19699#: app/Functions/Functions.php:978 19700msgctxt "brother’s wife’s sister" 19701msgid "sister-in-law" 19702msgstr "" 19703 19704#: app/Functions/Functions.php:1088 19705msgctxt "husband’s brother’s wife" 19706msgid "sister-in-law" 19707msgstr "" 19708 19709#: app/Functions/Functions.php:812 19710msgctxt "husband’s sister" 19711msgid "sister-in-law" 19712msgstr "" 19713 19714#: app/Functions/Functions.php:1278 19715msgctxt "sister’s husband’s sister" 19716msgid "sister-in-law" 19717msgstr "" 19718 19719#: app/Functions/Functions.php:890 19720msgctxt "spouse’s sister" 19721msgid "sister-in-law" 19722msgstr "" 19723 19724#: app/Functions/Functions.php:1328 19725msgctxt "wife’s brother’s wife" 19726msgid "sister-in-law" 19727msgstr "" 19728 19729#: app/Functions/Functions.php:910 19730msgctxt "wife’s sister" 19731msgid "sister-in-law" 19732msgstr "" 19733 19734#: app/Functions/Functions.php:472 19735msgid "sixth cousin" 19736msgstr "" 19737 19738#: app/Functions/Functions.php:436 19739msgctxt "FEMALE" 19740msgid "sixth cousin" 19741msgstr "" 19742 19743#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19744#: app/Functions/Functions.php:389 19745msgctxt "MALE" 19746msgid "sixth cousin" 19747msgstr "" 19748 19749#: app/Functions/Functions.php:681 19750msgid "son" 19751msgstr "" 19752 19753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19754msgid "son of" 19755msgstr "" 19756 19757#: app/Functions/Functions.php:764 19758msgctxt "child’s husband" 19759msgid "son-in-law" 19760msgstr "" 19761 19762#: app/Functions/Functions.php:776 19763msgctxt "daughter’s husband" 19764msgid "son-in-law" 19765msgstr "" 19766 19767#: app/Functions/Functions.php:1016 19768msgctxt "daughter’s husband’s father" 19769msgid "son-in-law’s father" 19770msgstr "" 19771 19772#: app/Functions/Functions.php:1018 19773msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19774msgid "son-in-law’s mother" 19775msgstr "" 19776 19777#: app/Functions/Functions.php:1020 19778msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19779msgid "son-in-law’s parent" 19780msgstr "" 19781 19782#: app/Functions/Functions.php:768 19783msgctxt "child’s spouse" 19784msgid "son/daughter-in-law" 19785msgstr "" 19786 19787#. I18N: An option in a list-box 19788#: app/Module/OnThisDayModule.php:263 19789#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284 19790#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19791msgid "sort by date" 19792msgstr "" 19793 19794#. I18N: A button label. 19795#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19797#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19798#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19799#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19801#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19803msgid "sort by date of birth" 19804msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد" 19805 19806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19807#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19808#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19810msgid "sort by date of death" 19811msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات" 19812 19813#. I18N: A button label. 19814#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19815#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19816msgid "sort by date of marriage" 19817msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج" 19818 19819#. I18N: An option in a list-box 19820#: app/Module/RecentChangesModule.php:238 19821msgid "sort by date, newest first" 19822msgstr "" 19823 19824#. I18N: An option in a list-box 19825#: app/Module/RecentChangesModule.php:236 19826msgid "sort by date, oldest first" 19827msgstr "" 19828 19829#. I18N: An option in a list-box 19830#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234 19831#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282 19832#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19834#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19835#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19836#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19840#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19842msgid "sort by name" 19843msgstr "" 19844 19845#: app/Functions/Functions.php:669 19846msgid "spouse" 19847msgstr "" 19848 19849#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19850#: app/Services/EmailService.php:229 19851msgid "ssl" 19852msgstr "SSL" 19853 19854#: app/Functions/Functions.php:1086 19855msgctxt "father’s wife’s son" 19856msgid "step-brother" 19857msgstr "" 19858 19859#: app/Functions/Functions.php:1134 19860msgctxt "mother’s husband’s son" 19861msgid "step-brother" 19862msgstr "" 19863 19864#: app/Functions/Functions.php:1212 19865msgctxt "parent’s spouse’s son" 19866msgid "step-brother" 19867msgstr "" 19868 19869#: app/Functions/Functions.php:802 19870msgctxt "husband’s child" 19871msgid "step-child" 19872msgstr "" 19873 19874#: app/Functions/Functions.php:882 19875msgctxt "spouse’s child" 19876msgid "step-child" 19877msgstr "فرزند خوانده" 19878 19879#: app/Functions/Functions.php:900 19880msgctxt "wife’s child" 19881msgid "step-child" 19882msgstr "" 19883 19884#: app/Functions/Functions.php:804 19885msgctxt "husband’s daughter" 19886msgid "step-daughter" 19887msgstr "" 19888 19889#: app/Functions/Functions.php:884 19890msgctxt "spouse’s daughter" 19891msgid "step-daughter" 19892msgstr "دختر خوانده" 19893 19894#: app/Functions/Functions.php:902 19895msgctxt "wife’s daughter" 19896msgid "step-daughter" 19897msgstr "" 19898 19899#: app/Functions/Functions.php:824 19900msgctxt "mother’s husband" 19901msgid "step-father" 19902msgstr "" 19903 19904#: app/Functions/Functions.php:798 19905msgctxt "father’s wife" 19906msgid "step-mother" 19907msgstr "" 19908 19909#: app/Functions/Functions.php:854 19910msgctxt "parent’s spouse" 19911msgid "step-parent" 19912msgstr "" 19913 19914#: app/Functions/Functions.php:1082 19915msgctxt "father’s wife’s child" 19916msgid "step-sibling" 19917msgstr "" 19918 19919#: app/Functions/Functions.php:1130 19920msgctxt "mother’s husband’s child" 19921msgid "step-sibling" 19922msgstr "" 19923 19924#: app/Functions/Functions.php:1208 19925msgctxt "parent’s spouse’s child" 19926msgid "step-sibling" 19927msgstr "" 19928 19929#: app/Functions/Functions.php:1084 19930msgctxt "father’s wife’s daughter" 19931msgid "step-sister" 19932msgstr "" 19933 19934#: app/Functions/Functions.php:1132 19935msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19936msgid "step-sister" 19937msgstr "" 19938 19939#: app/Functions/Functions.php:1210 19940msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19941msgid "step-sister" 19942msgstr "" 19943 19944#: app/Functions/Functions.php:814 19945msgctxt "husband’s son" 19946msgid "step-son" 19947msgstr "" 19948 19949#: app/Functions/Functions.php:892 19950msgctxt "spouse’s son" 19951msgid "step-son" 19952msgstr "پسر خوانده" 19953 19954#: app/Functions/Functions.php:912 19955msgctxt "wife’s son" 19956msgid "step-son" 19957msgstr "" 19958 19959#. I18N: Layout option for lists of names 19960#. I18N: An option in a list-box 19961#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739 19962#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229 19963#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243 19964#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 19965#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 19966msgid "table" 19967msgstr "جدول" 19968 19969#. I18N: Layout option for lists of names 19970#. I18N: An option in a list-box 19971#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 19972#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 19973msgid "tag cloud" 19974msgstr "دسته تگ" 19975 19976#: app/Functions/Functions.php:480 19977msgid "tenth cousin" 19978msgstr "" 19979 19980#: app/Functions/Functions.php:444 19981msgctxt "FEMALE" 19982msgid "tenth cousin" 19983msgstr "" 19984 19985#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19986#: app/Functions/Functions.php:401 19987msgctxt "MALE" 19988msgid "tenth cousin" 19989msgstr "" 19990 19991#. I18N: [you should check that:] ... 19992#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 19993msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19994msgstr "" 19995 19996#. I18N: [you should check that:] ... 19997#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 19998msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19999msgstr "" 20000 20001#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20002#: app/Functions/Functions.php:193 20003msgid "themself" 20004msgstr "" 20005 20006#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20007#: app/Functions/Functions.php:563 20008#, php-format 20009msgid "third %s" 20010msgstr "" 20011 20012#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20013#: app/Functions/Functions.php:541 20014#, php-format 20015msgctxt "FEMALE" 20016msgid "third %s" 20017msgstr "" 20018 20019#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20020#: app/Functions/Functions.php:518 20021#, php-format 20022msgctxt "MALE" 20023msgid "third %s" 20024msgstr "" 20025 20026#: app/Functions/Functions.php:466 20027msgid "third cousin" 20028msgstr "" 20029 20030#: app/Functions/Functions.php:430 20031msgctxt "FEMALE" 20032msgid "third cousin" 20033msgstr "" 20034 20035#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20036#: app/Functions/Functions.php:380 20037msgctxt "MALE" 20038msgid "third cousin" 20039msgstr "" 20040 20041#: app/Functions/Functions.php:486 20042msgid "thirteenth cousin" 20043msgstr "" 20044 20045#: app/Functions/Functions.php:450 20046msgctxt "FEMALE" 20047msgid "thirteenth cousin" 20048msgstr "" 20049 20050#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20051#: app/Functions/Functions.php:410 20052msgctxt "MALE" 20053msgid "thirteenth cousin" 20054msgstr "" 20055 20056#. I18N: layout option for the fan chart 20057#: app/Module/FanChartModule.php:577 20058msgid "three-quarter circle" 20059msgstr "" 20060 20061#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20062#: app/Services/EmailService.php:231 20063msgid "tls" 20064msgstr "TLS" 20065 20066#. I18N: Gedcom TO dates 20067#: app/Date.php:372 20068#, php-format 20069msgid "to %s" 20070msgstr "به %s" 20071 20072#: app/Functions/Functions.php:484 20073msgid "twelfth cousin" 20074msgstr "" 20075 20076#: app/Functions/Functions.php:448 20077msgctxt "FEMALE" 20078msgid "twelfth cousin" 20079msgstr "" 20080 20081#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20082#: app/Functions/Functions.php:407 20083msgctxt "MALE" 20084msgid "twelfth cousin" 20085msgstr "" 20086 20087#: app/Functions/Functions.php:693 20088msgid "twin brother" 20089msgstr "" 20090 20091#: app/Functions/Functions.php:735 20092msgid "twin sibling" 20093msgstr "" 20094 20095#: app/Functions/Functions.php:714 20096msgid "twin sister" 20097msgstr "" 20098 20099#: app/Functions/Functions.php:780 20100msgctxt "father’s brother" 20101msgid "uncle" 20102msgstr "" 20103 20104#: app/Functions/Functions.php:1078 20105msgctxt "father’s sister’s husband" 20106msgid "uncle" 20107msgstr "" 20108 20109#: app/Functions/Functions.php:816 20110msgctxt "mother’s brother" 20111msgid "uncle" 20112msgstr "" 20113 20114#: app/Functions/Functions.php:1164 20115msgctxt "mother’s sister’s husband" 20116msgid "uncle" 20117msgstr "" 20118 20119#: app/Functions/Functions.php:836 20120msgctxt "parent’s brother" 20121msgid "uncle" 20122msgstr "" 20123 20124#: app/Functions/Functions.php:1206 20125msgctxt "parent’s sister’s husband" 20126msgid "uncle" 20127msgstr "" 20128 20129#: app/Place.php:242 20130msgid "unknown" 20131msgstr "ناشناس" 20132 20133#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20134msgctxt "unknown family" 20135msgid "unknown" 20136msgstr "" 20137 20138#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20139msgid "unlimited" 20140msgstr "" 20141 20142#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20143#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20144msgid "unreliable evidence" 20145msgstr "" 20146 20147#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20148msgid "up" 20149msgstr "" 20150 20151#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 20152msgid "update" 20153msgstr "" 20154 20155#. I18N: A button label. 20156#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20157msgid "upload" 20158msgstr "" 20159 20160#. I18N: A button label. 20161#: resources/views/branches-page.phtml:40 20162#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20163#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20164#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20165#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20166#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20167#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20168#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20169#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20170#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20171#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20172#: resources/views/report-setup-page.phtml:80 20173#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20174#, fuzzy 20175msgid "view" 20176msgstr "نما" 20177 20178#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 20179#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 20180#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 20181#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 20182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 20183msgid "visitors" 20184msgstr "" 20185 20186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20188msgctxt "FEMALE" 20189msgid "was born" 20190msgstr "" 20191 20192#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20193#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20194msgctxt "MALE" 20195msgid "was born" 20196msgstr "" 20197 20198#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20199msgid "webtrees" 20200msgstr "" 20201 20202#: app/Services/MessageService.php:127 20203msgid "webtrees message" 20204msgstr "پیغام سایت" 20205 20206#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20207msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20208msgstr "" 20209 20210#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20212msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20213msgstr "" 20214 20215#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162 20216msgid "webtrees sends emails with no storage" 20217msgstr "" 20218 20219#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20220msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20221msgstr "" 20222 20223#: app/Functions/Functions.php:649 20224msgid "wife" 20225msgstr "زوجه" 20226 20227#. I18N: Name of a theme. 20228#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20229msgid "xenea" 20230msgstr "" 20231 20232#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20233msgid "years" 20234msgstr "سال" 20235 20236#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211 20237#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20238#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 20239#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20240#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20241#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20242#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20243#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20244#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 20246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 20247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 20248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 20249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 20251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 20252#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20253#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20254#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20255#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20256#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20257#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20258#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20259#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20260#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20261#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20262#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20263#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20264#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20266#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20267#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20271msgid "yes" 20272msgstr "بله" 20273 20274#. I18N: [you should check that:] ... 20275#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20276msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20277msgstr "" 20278 20279#: app/Functions/Functions.php:697 20280msgid "younger brother" 20281msgstr "" 20282 20283#: app/Functions/Functions.php:739 20284msgid "younger sibling" 20285msgstr "" 20286 20287#: app/Functions/Functions.php:718 20288msgid "younger sister" 20289msgstr "" 20290 20291#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 20292#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 20293#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 20294#, fuzzy, php-format 20295msgid "±%s year" 20296msgid_plural "±%s years" 20297msgstr[0] "±%s سال" 20298msgstr[1] "±%s سال" 20299 20300#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20301#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20302#, php-format 20303msgid "“%s” has been deleted." 20304msgstr "" 20305 20306#. I18N: Description of a “Data fix” module 20307#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20308msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20309msgstr "" 20310 20311#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161 20312#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20313#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20314msgid "…" 20315msgstr "…" 20316 20317#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20318#: app/Http/Controllers/ListController.php:211 20319#: app/Http/Controllers/ListController.php:746 app/Individual.php:1165 20320msgctxt "Unknown given name" 20321msgid "…" 20322msgstr "" 20323 20324#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20325#: app/Http/Controllers/ListController.php:196 20326#: app/Http/Controllers/ListController.php:220 20327#: app/Http/Controllers/ListController.php:763 app/Individual.php:1164 20328msgctxt "Unknown surname" 20329msgid "…" 20330msgstr "" 20331 20332#~ msgid " per gender" 20333#~ msgstr " به ازای جنسیت" 20334 20335#~ msgid " per time period" 20336#~ msgstr " به ازای بازه زمانی" 20337 20338#, php-format 20339#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20340#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20341#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s" 20342#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s" 20343 20344#, php-format 20345#~ msgid "%s individual with events in %s" 20346#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20347#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s" 20348#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s" 20349 20350#, php-format 20351#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20352#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20353#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s" 20354#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s" 20355 20356#, php-format 20357#~ msgid "(aged less than %s)" 20358#~ msgstr "(کوچک تر از %s)" 20359 20360#, php-format 20361#~ msgid "(aged more than %s)" 20362#~ msgstr "(بزرگ تر از %s)" 20363 20364#~ msgid "(in childhood)" 20365#~ msgstr "(در کودکی)" 20366 20367#~ msgid "(in infancy)" 20368#~ msgstr "(در طفولیت)" 20369 20370#~ msgid "(stillborn)" 20371#~ msgstr "(به هنگام تولد)" 20372 20373#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20374#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید." 20375 20376#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20377#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید" 20378 20379#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20380#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20381 20382#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20383#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20384 20385#~ msgid "Add a child to this family" 20386#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده" 20387 20388#~ msgid "Add another individual to the chart" 20389#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن" 20390 20391#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20392#~ msgstr "اضافهکردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟" 20393 20394#~ msgid "Age related to birth year" 20395#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد" 20396 20397#~ msgid "Approval of account at %s" 20398#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s" 20399 20400#~ msgid "Associates" 20401#~ msgstr "وابسته ها" 20402 20403#, fuzzy 20404#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20405#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربهفرد" 20406 20407#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20408#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن" 20409 20410#~ msgid "Basic" 20411#~ msgstr "پایه" 20412 20413#~ msgid "Body" 20414#~ msgstr "بدنه :" 20415 20416#~ msgid "Booklet" 20417#~ msgstr "کتابچه" 20418 20419#~ msgid "Change language" 20420#~ msgstr "تغییر زبان" 20421 20422#~ msgid "Check the settings and try again." 20423#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید" 20424 20425#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20426#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید " 20427 20428#~ msgid "Configure" 20429#~ msgstr "تنظیم" 20430 20431#~ msgid "Confirm password" 20432#~ msgstr "تایید رمز عبور" 20433 20434#~ msgid "Count" 20435#~ msgstr "شمارش" 20436 20437#~ msgid "Custom tags" 20438#~ msgstr "تگ های سفارشی" 20439 20440#~ msgid "Database and table names" 20441#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول" 20442 20443#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20444#~ msgstr "طرح پیشفرض برای نمودار پیشینه ای" 20445 20446#~ msgid "Default pedigree generations" 20447#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای" 20448 20449#~ msgid "Display all" 20450#~ msgstr "نمایش همه" 20451 20452#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20453#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید" 20454 20455#~ msgid "Earliest birth year" 20456#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد" 20457 20458#~ msgid "Earliest death year" 20459#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت" 20460 20461#~ msgid "Edit media" 20462#~ msgstr "ویرایش مدیا" 20463 20464#~ msgid "Edit the note" 20465#~ msgstr "ویرایش متن" 20466 20467#~ msgid "Embedded variable" 20468#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده" 20469 20470#~ msgid "Enter report values" 20471#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید" 20472 20473#~ msgid "Family ID prefix" 20474#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی" 20475 20476#~ msgid "Gender icon on charts" 20477#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها" 20478 20479#~ msgid "Grandparents" 20480#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ" 20481 20482#~ msgid "Highest population" 20483#~ msgstr "بیشترین نفوس" 20484 20485#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20486#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید" 20487 20488#~ msgid "Individual ID prefix" 20489#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی" 20490 20491#~ msgid "Individual distribution" 20492#~ msgstr "پراکندگی فردی" 20493 20494#~ msgid "Installation folder" 20495#~ msgstr "پوشه نصب" 20496 20497#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20498#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM" 20499 20500#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20501#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها" 20502 20503#~ msgid "Latest birth year" 20504#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد" 20505 20506#~ msgid "Latest death year" 20507#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ" 20508 20509#~ msgid "Login ID" 20510#~ msgstr "شناسه کاربری" 20511 20512#~ msgid "Lowest population" 20513#~ msgstr "کمترین نفوس" 20514 20515#~ msgid "Manage the links" 20516#~ msgstr "مدیریت لینک ها" 20517 20518#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20519#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی" 20520 20521#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20522#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای" 20523 20524#~ msgid "Media ID prefix" 20525#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا" 20526 20527#~ msgid "Media contains" 20528#~ msgstr "مدیا حاوی:" 20529 20530#~ msgid "Memory limit" 20531#~ msgstr "محدودیت حافظه" 20532 20533#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20534#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\"" 20535 20536#~ msgid "Move left" 20537#~ msgstr "حرکت به چپ" 20538 20539#~ msgid "Move right" 20540#~ msgstr "حرکت به راست" 20541 20542#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20543#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s" 20544 20545#~ msgid "Name contains" 20546#~ msgstr "نام حاوی:" 20547 20548#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 20549#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)" 20550 20551#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 20552#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)" 20553 20554#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20555#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست" 20556 20557#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20558#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست" 20559 20560#~ msgid "Nobody at all" 20561#~ msgstr "هیچ کس" 20562 20563#~ msgid "Note ID prefix" 20564#~ msgstr "پیشوند شناسه متن" 20565 20566#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 20567#~ msgstr "تعداد ماههایی که کاربر میبایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: " 20568 20569#~ msgid "Oldest at bottom" 20570#~ msgstr "پیرترین در پایین" 20571 20572#~ msgid "Oldest at top" 20573#~ msgstr "پیرترین در بالا" 20574 20575#~ msgid "Order" 20576#~ msgstr "چینش" 20577 20578#~ msgid "Others" 20579#~ msgstr "بقیه" 20580 20581#~ msgid "Own charts" 20582#~ msgstr "نمودارهای شخصی" 20583 20584#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20585#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20586 20587#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20588#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20589 20590#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20591#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20592 20593#~ msgid "PHP time limit" 20594#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP" 20595 20596#~ msgid "Passwords do not match." 20597#~ msgstr "گذرواژهها با هم تطبیق ندارند." 20598 20599#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20600#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد." 20601 20602#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20603#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند" 20604 20605#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20606#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees" 20607 20608#~ msgid "Place contains" 20609#~ msgstr "مکان حاوی:" 20610 20611#~ msgid "Places found" 20612#~ msgstr "مکانها یافت شدند" 20613 20614#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20615#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید" 20616 20617#~ msgid "Please enter a message subject." 20618#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید." 20619 20620#~ msgid "Please enter more than one character." 20621#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید" 20622 20623#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20624#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید" 20625 20626#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20627#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد." 20628 20629#~ msgid "README documentation" 20630#~ msgstr "مستندات" 20631 20632#~ msgid "Repositories found" 20633#~ msgstr "مخازن یافت شدند" 20634 20635#~ msgid "Repository ID prefix" 20636#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن" 20637 20638#~ msgid "Repository contains" 20639#~ msgstr "مخزن حاوی:" 20640 20641#~ msgid "Resulting value" 20642#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری" 20643 20644#~ msgid "Rule" 20645#~ msgstr "قاعده" 20646 20647#~ msgid "Select chart type" 20648#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید" 20649 20650#~ msgid "Select events" 20651#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید" 20652 20653#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20654#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت" 20655 20656#~ msgid "Send broadcast messages" 20657#~ msgstr "ارسال پیام همگانی" 20658 20659#~ msgid "Shared note contains" 20660#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:" 20661 20662#~ msgid "Shared notes found" 20663#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند" 20664 20665#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20666#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع" 20667 20668#~ msgid "Show all tags" 20669#~ msgstr "نمایش تمام تگها" 20670 20671#~ msgid "Show cousins" 20672#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله" 20673 20674#~ msgid "Show details" 20675#~ msgstr "نمایش جزئیات" 20676 20677#~ msgid "Show lifespans" 20678#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده" 20679 20680#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20681#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟" 20682 20683#~ msgid "Show only the selected tags" 20684#~ msgstr "فقط نمایش تگهای انتخابی" 20685 20686#~ msgid "Show places in hierarchy" 20687#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب" 20688 20689#~ msgid "Show related individuals/families" 20690#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط" 20691 20692#~ msgid "Signed-in as " 20693#~ msgstr "وارد شده با عنوان " 20694 20695#~ msgid "Source ID prefix" 20696#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع" 20697 20698#~ msgid "Source contains" 20699#~ msgstr "منبع حاوی:" 20700 20701#~ msgid "Start at parents" 20702#~ msgstr "شروع از والدین" 20703 20704#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 20705#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکسهای مهرخورده بر روی سرور؟" 20706 20707#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 20708#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟" 20709 20710#~ msgid "System settings" 20711#~ msgstr "تنظیمات سامانه" 20712 20713#~ msgid "Tag" 20714#~ msgstr "تگ" 20715 20716#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20717#~ msgstr "فایل مدیا در این شجرهنامه یافت نشد" 20718 20719#~ msgid "The passwords do not match." 20720#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد" 20721 20722#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 20723#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود" 20724 20725#~ msgid "The version of %s is too new." 20726#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد" 20727 20728#~ msgid "The version of %s is too old." 20729#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد" 20730 20731#, fuzzy 20732#~ msgid "Theme menu" 20733#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف" 20734 20735#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 20736#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید." 20737 20738#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 20739#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید" 20740 20741#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 20742#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)" 20743 20744#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20745#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست" 20746 20747#~ msgid "This message will be sent to %s" 20748#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s" 20749 20750#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 20751#~ msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما" 20752 20753#~ msgid "Top level" 20754#~ msgstr "سطح بالا" 20755 20756#~ msgid "Total number of users" 20757#~ msgstr "تعداد تمام اعضا" 20758 20759#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 20760#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید" 20761 20762#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 20763#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است." 20764 20765#, fuzzy 20766#~ msgid "Unable to find record with ID" 20767#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست" 20768 20769#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 20770#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود" 20771 20772#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20773#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID" 20774 20775#, fuzzy 20776#~ msgid "User preferences" 20777#~ msgstr "تنظیمات کاربر" 20778 20779#~ msgid "Users who are signed in" 20780#~ msgstr "کاربران حاضر" 20781 20782#~ msgid "View all records found in this place" 20783#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان" 20784 20785#~ msgid "View the statistics as graphs" 20786#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف" 20787 20788#, fuzzy 20789#~ msgid "View this individual" 20790#~ msgstr "مشاهده فرد" 20791 20792#, fuzzy 20793#~ msgid "View this source" 20794#~ msgstr "مشاهده منبع" 20795 20796#~ msgid "Website access rules" 20797#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت" 20798 20799#~ msgid "Website and META tag settings" 20800#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم" 20801 20802#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20803#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد" 20804 20805#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20806#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است؟" 20807 20808#~ msgid "Width" 20809#~ msgstr "عرض" 20810 20811#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20812#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتیهای تولیدشده" 20813 20814#, fuzzy 20815#~ msgid "XREF prefixes" 20816#~ msgstr "تنظیمات شناسه" 20817 20818#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20819#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید" 20820 20821#~ msgid "You must enter a real name." 20822#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید." 20823 20824#~ msgid "You must enter a username." 20825#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید." 20826 20827#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 20828#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد" 20829 20830#~ msgid "Zip file(s)" 20831#~ msgstr "فایل(های) فشرده" 20832 20833#~ msgid "after" 20834#~ msgstr "پس از" 20835 20836#~ msgid "allow" 20837#~ msgstr "اجازه" 20838 20839#~ msgid "before" 20840#~ msgstr "پیش از" 20841 20842#~ msgid "century" 20843#~ msgstr "قرن" 20844 20845#~ msgid "children" 20846#~ msgstr "فرزندان" 20847 20848#~ msgid "creating thumbnails of images" 20849#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ" 20850 20851#~ msgid "deny" 20852#~ msgstr "عدم اجازه" 20853 20854#~ msgid "file upload capability" 20855#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل" 20856 20857#~ msgid "half-year after marriage" 20858#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج" 20859 20860#~ msgid "interval one child" 20861#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند" 20862 20863#~ msgid "interval two children" 20864#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند" 20865 20866#, fuzzy 20867#~ msgid "link" 20868#~ msgstr "ثبت لینک" 20869 20870#~ msgid "months after marriage" 20871#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج" 20872 20873#~ msgid "months before and after marriage" 20874#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج" 20875 20876#~ msgid "overall" 20877#~ msgstr "کلا" 20878 20879#~ msgid "quarters after marriage" 20880#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج" 20881 20882#~ msgid "reporting" 20883#~ msgstr "گزارش دهی" 20884 20885#~ msgid "robot" 20886#~ msgstr "روبات" 20887 20888#~ msgid "this record does not exist" 20889#~ msgstr "این رکورد موجود نیست" 20890 20891#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20892#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s" 20893 20894#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 20895#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است" 20896 20897#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20898#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید." 20899 20900#~ msgid "webtrees reply address" 20901#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم" 20902