1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-08-26 09:28+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-08-23 19:42+0000\n" 7"Last-Translator: Rasool Mahmoodi <rasmoodi@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Persian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n" 9"Language: fa\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-Language: Persian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 24msgid " but the details are unknown" 25msgstr " اما جزئیات نامشخص است" 26 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 41msgid " in " 42msgstr " در " 43 44#. I18N: Abbreviation for "number %s" 45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188 46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 47#, php-format 48msgid "#%s" 49msgstr "#%s" 50 51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 52#, fuzzy, php-format 53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد" 55 56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 57#: app/Functions/Functions.php:2281 58#, fuzzy, php-format 59msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد" 61 62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 63#: app/Functions/Functions.php:2285 64#, fuzzy, php-format 65msgid "%1$s %2$s times removed descending" 66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد" 67 68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 69#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:261 70#, php-format 71msgid "%1$s (%2$s)" 72msgstr "%1$s %2$s" 73 74#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 75#, php-format 76msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 77msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد" 78 79#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:386 80#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621 81#, php-format 82msgid "%1$s does not exist" 83msgstr "%1$s وجود ندارد" 84 85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 86#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295 87#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261 88#, php-format 89msgid "%1$s does not exist." 90msgstr "%1$s وجود ندارد" 91 92#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 93#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258 94#, php-format 95msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 96msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟" 97 98#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 99#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 100#, php-format 101msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 102msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد." 103 104#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 105#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 106#, php-format 107msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 108msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 109msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد." 110msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده." 111 112#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 113#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 114#, php-format 115msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 116msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد." 117 118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 119#: app/Functions/Functions.php:570 120#, php-format 121msgid "%1$s × %2$s" 122msgstr "%1$s × %2$s" 123 124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 125#: app/Functions/Functions.php:548 126#, php-format 127msgctxt "FEMALE" 128msgid "%1$s × %2$s" 129msgstr "%1$s × %2$s" 130 131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 132#: app/Functions/Functions.php:525 133#, php-format 134msgctxt "MALE" 135msgid "%1$s × %2$s" 136msgstr "%1$s × %2$s" 137 138#. I18N: image dimensions, width × height 139#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277 140#, php-format 141msgid "%1$s × %2$s pixels" 142msgstr "%1$s در %2$s پیکسل" 143 144#. I18N: A range of numbers 145#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858 146#, php-format 147msgid "%1$s–%2$s" 148msgstr "%1$s تا %2$s" 149 150#: app/Functions/Functions.php:2304 151#, php-format 152msgid "%1$s’s %2$s" 153msgstr "%1$s ی %2$s" 154 155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:666 157msgid "%H:%i:%s" 158msgstr "%g:%i:%s %a" 159 160#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:253 162msgid "%j %F %Y" 163msgstr "%j %F %Y" 164 165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 166#, php-format 167msgid "%s BCE" 168msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)" 169 170#. I18N: size of file in KB 171#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 172#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348 173#, php-format 174msgid "%s KB" 175msgstr "%s کیلوبایت" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 178#, php-format 179msgid "%s and her ancestors" 180msgstr "%s و اجدادش" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569 183#, php-format 184msgid "%s and his ancestors" 185msgstr "%s و اجدادش" 186 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890 188#, fuzzy, php-format 189msgid "%s and the individuals that reference it." 190msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند." 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425 194#, php-format 195msgid "%s and their children" 196msgstr "%s و فرزندان آنها" 197 198#. I18N: %s is a family (husband + wife) 199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427 200#, php-format 201msgid "%s and their descendants" 202msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها" 203 204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 205#, php-format 206msgid "%s anonymous signed-in user" 207msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 208msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:12 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s فرزند" 219msgstr[1] "%s فرزند(ان)" 220 221#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 222#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "%s روز" 227msgstr[1] "%s روز(روزها)" 228 229#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 230#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445 231#, php-format 232msgid "%s family has been updated." 233msgid_plural "%s families have been updated." 234msgstr[0] "%s خانواده بروز شد." 235msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد." 236 237#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 238#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 239#, php-format 240msgid "%s grandchild" 241msgid_plural "%s grandchildren" 242msgstr[0] "%s نوه" 243msgstr[1] "%s نوه(ها)" 244 245#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 247#, php-format 248msgid "%s individual" 249msgid_plural "%s individuals" 250msgstr[0] "%s نفر" 251msgstr[1] "%s نفر(نفرات)" 252 253#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 254#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435 255#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441 256#, php-format 257msgid "%s individual has been updated." 258msgid_plural "%s individuals have been updated." 259msgstr[0] "%s نفر بروز شد." 260msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد." 261 262#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 263#, php-format 264msgid "%s individual with events between %s and %s" 265msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 266msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s" 267msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s" 268 269#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 270#, php-format 271msgid "%s individual with events in %s" 272msgid_plural "%s individuals with events in %s" 273msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s" 274msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s" 275 276#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 277#, php-format 278msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 279msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 280msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s" 281msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s" 282 283#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824 284#, php-format 285msgid "%s location has been imported." 286msgid_plural "%s locations have been imported." 287msgstr[0] "" 288msgstr[1] "" 289 290#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 291#, php-format 292msgid "%s message" 293msgid_plural "%s messages" 294msgstr[0] "%s پیام" 295msgstr[1] "%s پیام(ها)" 296 297#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 298#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 299#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 300#, php-format 301msgid "%s month" 302msgid_plural "%s months" 303msgstr[0] "%s ماه" 304msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش" 305 306#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417 307#, php-format 308msgid "%s note has been updated." 309msgid_plural "%s notes have been updated." 310msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد." 311msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد." 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 314#: app/Functions/Functions.php:2257 315#, fuzzy, php-format 316msgid "%s once removed ascending" 317msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذفمی شود" 318 319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 320#: app/Functions/Functions.php:2261 321#, php-format 322msgid "%s once removed descending" 323msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود" 324 325#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 326#, php-format 327msgid "%s repository has been updated." 328msgid_plural "%s repositories have been updated." 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331 332#. I18N: %s is a person's name 333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 335#, php-format 336msgid "%s sent you the following message." 337msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد." 338 339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 340#, php-format 341msgid "%s signed-in user" 342msgid_plural "%s signed-in users" 343msgstr[0] "%s کاربر وارد شده" 344msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده" 345 346#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413 347#, php-format 348msgid "%s source has been updated." 349msgid_plural "%s sources have been updated." 350msgstr[0] "%s منبع بروز شدند." 351msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند." 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Functions/Functions.php:2273 355#, php-format 356msgid "%s three times removed ascending" 357msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Functions/Functions.php:2277 361#, php-format 362msgid "%s three times removed descending" 363msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Functions/Functions.php:2265 367#, php-format 368msgid "%s twice removed ascending" 369msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Functions/Functions.php:2269 373#, php-format 374msgid "%s twice removed descending" 375msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند" 376 377#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 378#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "%s هفته" 383msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)" 384 385#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 386#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 390#, php-format 391msgid "%s year" 392msgid_plural "%s years" 393msgstr[0] "%s سال" 394msgstr[1] "%s سال(سال ها)" 395 396#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510 397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 398#, php-format 399msgid "%s year anniversary" 400msgstr "%s سالگرد" 401 402#: app/Functions/Functions.php:490 403#, php-format 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "%s × عموزاده" 406 407#: app/Functions/Functions.php:454 408#, php-format 409msgctxt "FEMALE" 410msgid "%s × cousin" 411msgstr "%s × عموزاده" 412 413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 414#: app/Functions/Functions.php:417 415#, php-format 416msgctxt "MALE" 417msgid "%s × cousin" 418msgstr "%s × عموزاده" 419 420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 421#: app/Date/JulianDate.php:96 422#, php-format 423msgid "%s BCE" 424msgstr "%s عصر حاضر" 425 426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 427#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 428#, php-format 429msgid "%s CE" 430msgstr "%s عصر حاضر" 431 432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863 434#, php-format 435msgid "%s+" 436msgstr "%s +" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560 439#, php-format 440msgid "%s, her ancestors and their families" 441msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 444#, php-format 445msgid "%s, her parents and siblings" 446msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 449#, php-format 450msgid "%s, her spouses and children" 451msgstr "%s، شوهر و فرزندانش" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561 454#, php-format 455msgid "%s, her spouses and descendants" 456msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570 459#, php-format 460msgid "%s, his ancestors and their families" 461msgstr "%s، اجداد و خانواده اش" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 464#, php-format 465msgid "%s, his parents and siblings" 466msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش" 467 468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 469#, php-format 470msgid "%s, his spouses and children" 471msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 472 473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571 474#, php-format 475msgid "%s, his spouses and descendants" 476msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 477 478#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 480msgid "<select>" 481msgstr "" 482 483#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 484#: app/Age.php:170 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(%s سالگی)" 488 489#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 490#: app/Age.php:161 491#, php-format 492msgid "(aged less than %s)" 493msgstr "(کوچک تر از %s)" 494 495#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 496#: app/Age.php:166 497#, php-format 498msgid "(aged more than %s)" 499msgstr "(بزرگ تر از %s)" 500 501#. I18N: %s is a number 502#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 503#, php-format 504msgid "(filtered from %s total entries)" 505msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل" 506 507#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 508#: app/Age.php:126 509msgid "(in childhood)" 510msgstr "(در کودکی)" 511 512#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 513#: app/Age.php:121 514msgid "(in infancy)" 515msgstr "(در طفولیت)" 516 517#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 518#: app/Age.php:116 519msgid "(stillborn)" 520msgstr "(به هنگام تولد)" 521 522#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 523#: app/I18N.php:366 524msgid ", " 525msgstr "، " 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "10th" 530msgstr "۱۰م" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "11th" 535msgstr "۱۱م" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "12th" 540msgstr "۱۲م" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "13th" 545msgstr "۱۳م" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "14th" 550msgstr "۱۴م" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "15th" 555msgstr "۱۵م" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "16th" 560msgstr "۱۶م" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "17th" 565msgstr "۱۷م" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "18th" 570msgstr "۱۸م" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "19th" 575msgstr "۱۹ام" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "1st" 580msgstr "اول" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "20th" 585msgstr "۲۰ام" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "21st" 590msgstr "۲۱ام" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "2nd" 595msgstr "دوم" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "3rd" 600msgstr "سوم" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "4th" 605msgstr "۴م" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "5th" 610msgstr "۵م" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "6th" 615msgstr "۶م" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "7th" 620msgstr "۷م" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "8th" 625msgstr "۸م" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "9th" 630msgstr "۹م" 631 632#: app/Http/Controllers/AccountController.php:182 633#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505 634#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2181 635msgid "<default theme>" 636msgstr "<تم و قالب پیش فرض>" 637 638#: resources/views/register-page.phtml:10 639msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 640msgstr "" 641 642#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 643#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541 644#: app/GedcomTag.php:2130 645#, php-format 646msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 647msgstr "" 648 649#. I18N: URL = web address 650#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 651msgid "A URL" 652msgstr "" 653 654#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62 656msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 660#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 661msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 665#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 666msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 667msgstr "" 668 669#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 670#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 671msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 672msgstr "" 673 674#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 675#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 676msgid "A chart of an individual’s ancestors." 677msgstr "" 678 679#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 680#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 681msgid "A chart of an individual’s descendants." 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 685#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 686msgid "A chart of individuals’ lifespans." 687msgstr "" 688 689#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 690msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 691msgstr "" 692 693#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 694msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 695msgstr "" 696 697#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 698#: app/Module/FanChartModule.php:73 699msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 700msgstr "" 701 702#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18 703#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12 704#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 706#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 707msgid "A file on the server" 708msgstr "" 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 715msgid "A file on your computer" 716msgstr "" 717 718#. I18N: Description of the “My page” module 719#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 720msgid "A greeting message and useful links for a user." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “Home page” module 724#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 725msgid "A greeting message for site visitors." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Hit counters” module 729#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 730msgid "A link to the site contacts." 731msgstr "" 732 733#. I18N: Description of the “webtrees” module 734#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 735msgid "A link to the webtrees home page." 736msgstr "" 737 738#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 739#: app/Module/BranchesListModule.php:55 740msgid "A list of branches of a family." 741msgstr "" 742 743#. I18N: Description of the “Pending changes” module 744#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74 745msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 749#: app/Module/FamilyListModule.php:56 750msgid "A list of families." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “FAQ” module 754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 755msgid "A list of frequently asked questions and answers." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 759#: app/Module/IndividualListModule.php:56 760msgid "A list of individuals." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 764#: app/Module/MediaListModule.php:57 765msgid "A list of media objects." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Recent changes” module 769#: app/Module/RecentChangesModule.php:60 770msgid "A list of records that have been updated recently." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 774#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 775msgid "A list of repositories." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 779#: app/Module/NoteListModule.php:56 780msgid "A list of shared notes." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 784#: app/Module/SourceListModule.php:56 785msgid "A list of sources." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of “Research tasks” module 789#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 790msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 794#: app/Module/YahrzeitModule.php:65 795msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 796msgstr "" 797 798#. I18N: Description of the “On this day” module 799#: app/Module/OnThisDayModule.php:95 800msgid "A list of the anniversaries that occur today." 801msgstr "" 802 803#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 804#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 805msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 806msgstr "" 807 808#. I18N: Description of the “Top given names” module 809#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56 810msgid "A list of the most popular given names." 811msgstr "" 812 813#. I18N: Description of the “Top surnames” module 814#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60 815msgid "A list of the most popular surnames." 816msgstr "" 817 818#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 819#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53 820msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 821msgstr "" 822 823#. I18N: Description of the “Who is online” module 824#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51 825msgid "A list of users and visitors who are currently online." 826msgstr "" 827 828#: resources/views/help/media-object.phtml:4 829msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 830msgstr "" 831 832#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88 833#, php-format 834msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 835msgstr "" 836 837#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:8 838#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4 839msgid "A new password has been requested for your username." 840msgstr "" 841 842#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 843#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 844#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 845#, php-format 846msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 847msgstr "" 848 849#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47 851#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 852msgid "A new version of webtrees is available." 853msgstr "" 854 855#. I18N: Description of the “Journal” module 856#: app/Module/UserJournalModule.php:60 857msgid "A private area to record notes or keep a journal." 858msgstr "" 859 860#. I18N: %s is a server name/URL 861#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 862#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 863#, php-format 864msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 865msgstr "" 866 867#. I18N: Description of the “Pedigree” module 868#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 870msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 871msgstr "" 872 873#. I18N: Description of the “Ancestors” module 874#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 876msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 877msgstr "" 878 879#. I18N: Description of the “Descendants” module 880#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 882msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 883msgstr "" 884 885#. I18N: Description of the “Individual” module 886#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 888msgid "A report of an individual’s details." 889msgstr "" 890 891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 892msgid "A report of facts which are supported by a given source." 893msgstr "" 894 895#. I18N: Description of the “Family” module 896#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 898msgid "A report of family members and their details." 899msgstr "" 900 901#. I18N: Description of the “Deaths” module 902#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 903msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 904msgstr "" 905 906#. I18N: Description of the “Occupations” module 907#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 908#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 909msgid "A report of individuals who had a given occupation." 910msgstr "" 911 912#. I18N: Description of the “Births” module 913#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 915msgstr "" 916 917#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 918#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 919#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 921msgstr "" 922 923#. I18N: Description of the “Marriages” module 924#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 925#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 927msgstr "" 928 929#. I18N: Description of the “Changes” module 930#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 931#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 932msgid "A report of recent and pending changes." 933msgstr "" 934 935#. I18N: Description of the “Related families” 936#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 938msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 939msgstr "" 940 941#. I18N: Description of the “Related individuals” module 942#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 944msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 945msgstr "" 946 947#. I18N: Description of the “Source” module 948#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 949msgid "A report of the information provided by a source." 950msgstr "" 951 952#. I18N: Description of the “Missing data” 953#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 955msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 956msgstr "" 957 958#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 959#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 961msgid "A report of vital records for a given date or place." 962msgstr "" 963 964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219 965msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 966msgstr "" 967 968#. I18N: Description of the “Family navigator” module 969#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 970msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 971msgstr "" 972 973#. I18N: Description of the “Extra information” module 974#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 975msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 976msgstr "" 977 978#. I18N: Description of the “Descendants” module 979#: app/Module/DescendancyModule.php:54 980msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 981msgstr "" 982 983#. I18N: Description of the “Families” module 984#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 985msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 986msgstr "" 987 988#. I18N: Description of the “Facts and events” module 989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 990msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 991msgstr "" 992 993#. I18N: Description of the “Media” module 994#: app/Module/MediaTabModule.php:69 995msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 996msgstr "" 997 998#. I18N: Description of the “Notes” module 999#: app/Module/NotesTabModule.php:68 1000msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1001msgstr "" 1002 1003#. I18N: Description of the “Sources” module 1004#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 1005msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1006msgstr "" 1007 1008#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1009#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 1010msgid "A timeline displaying individual events." 1011msgstr "" 1012 1013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97 1014msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1015msgstr "" 1016 1017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1033msgctxt "paper size" 1034msgid "A3" 1035msgstr "" 1036 1037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1042#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1053msgctxt "paper size" 1054msgid "A4" 1055msgstr "" 1056 1057#. I18N: Location of an LDS church temple 1058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1059msgid "Aba, Nigeria" 1060msgstr "" 1061 1062#: app/Date/JalaliDate.php:264 1063msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1064msgid "Aban" 1065msgstr "" 1066 1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1068#: app/Date/JalaliDate.php:137 1069msgctxt "GENITIVE" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "آبان" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:227 1075msgctxt "INSTRUMENTAL" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "آبان" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:182 1081msgctxt "LOCATIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "آبان" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:92 1087msgctxt "NOMINATIVE" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "آبان" 1090 1091#. I18N: A configuration setting 1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 1094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:610 1095msgid "Abbreviate place names" 1096msgstr "" 1097 1098#. I18N: gedcom tag ABBR 1099#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1100msgid "Abbreviation" 1101msgstr "" 1102 1103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43 1104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57 1105msgid "Accept" 1106msgstr "پذیرش" 1107 1108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1109#, fuzzy 1110msgid "Accept all changes" 1111msgstr "تایید تغییرات" 1112 1113#: resources/views/admin/components.phtml:26 1114#: resources/views/admin/components.phtml:75 1115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 1116msgid "Access level" 1117msgstr "سطح دسترسی" 1118 1119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216 1120#, fuzzy 1121msgid "Access to family trees" 1122msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات" 1123 1124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75 1125msgid "Account approval and email verification" 1126msgstr "" 1127 1128#. I18N: Location of an LDS church temple 1129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1130msgid "Accra, Ghana" 1131msgstr "" 1132 1133#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33 1134msgid "Action" 1135msgstr "" 1136 1137#. I18N: a month in the Jewish calendar 1138#: app/Date/JewishDate.php:196 1139msgctxt "GENITIVE" 1140msgid "Adar" 1141msgstr "ادار" 1142 1143#. I18N: a month in the Jewish calendar 1144#: app/Date/JewishDate.php:302 1145msgctxt "INSTRUMENTAL" 1146msgid "Adar" 1147msgstr "ادار" 1148 1149#. I18N: a month in the Jewish calendar 1150#: app/Date/JewishDate.php:249 1151msgctxt "LOCATIVE" 1152msgid "Adar" 1153msgstr "ادار" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:143 1157msgctxt "NOMINATIVE" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "ادار" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:194 1163msgctxt "GENITIVE" 1164msgid "Adar I" 1165msgstr "ادار I" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:300 1169msgctxt "INSTRUMENTAL" 1170msgid "Adar I" 1171msgstr "ادار I" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:247 1175msgctxt "LOCATIVE" 1176msgid "Adar I" 1177msgstr "ادار I" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:141 1181msgctxt "NOMINATIVE" 1182msgid "Adar I" 1183msgstr "ادار I" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:198 1187msgctxt "GENITIVE" 1188msgid "Adar II" 1189msgstr "ادار II" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:304 1193msgctxt "INSTRUMENTAL" 1194msgid "Adar II" 1195msgstr "ادار II" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:251 1199msgctxt "LOCATIVE" 1200msgid "Adar II" 1201msgstr "ادار II" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:145 1205msgctxt "NOMINATIVE" 1206msgid "Adar II" 1207msgstr "ادار II" 1208 1209#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270 1210msgid "Add" 1211msgstr "افزودن" 1212 1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402 1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868 1219#, php-format 1220msgid "Add %s to the clippings cart" 1221msgstr "" 1222 1223#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1224msgid "Add a brother or sister" 1225msgstr "" 1226 1227#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1228#: resources/views/family-page-children.phtml:34 1229#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1230msgid "Add a child" 1231msgstr "" 1232 1233#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233 1234#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1235msgid "Add a child to create a one-parent family" 1236msgstr "" 1237 1238#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45 1239msgid "Add a fact" 1240msgstr "" 1241 1242#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332 1243#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1244#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24 1246msgid "Add a father" 1247msgstr "اضافه کردن پدر" 1248 1249#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1250#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1251msgid "Add a favorite" 1252msgstr "" 1253 1254#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210 1255#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426 1256#: resources/views/family-page-menu.phtml:16 1257#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46 1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111 1260msgid "Add a husband" 1261msgstr "" 1262 1263#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762 1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 1265msgid "Add a husband using an existing individual" 1266msgstr "" 1267 1268#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 1269msgid "Add a journal entry" 1270msgstr "" 1271 1272#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1273#: resources/views/media-page.phtml:166 1274#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1275msgid "Add a media file" 1276msgstr "" 1277 1278#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1279#: resources/views/family-page.phtml:95 1280#: resources/views/individual-page.phtml:78 1281#: resources/views/source-page.phtml:81 1282msgid "Add a media object" 1283msgstr "" 1284 1285#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329 1286#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1287#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31 1289msgid "Add a mother" 1290msgstr "اضافه کردن مادر" 1291 1292#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645 1293#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 1294msgid "Add a name" 1295msgstr "اضافه کردن نام جدید" 1296 1297#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 1298msgid "Add a news article" 1299msgstr "" 1300 1301#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72 1302#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1303msgid "Add a note" 1304msgstr "" 1305 1306#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1307#: resources/views/media-page.phtml:156 1308msgid "Add a restriction" 1309msgstr "" 1310 1311#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1312#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146 1313#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1314msgid "Add a shared note" 1315msgstr "" 1316 1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 1318msgid "Add a son or daughter" 1319msgstr "" 1320 1321#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1322#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136 1323#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1324msgid "Add a source citation" 1325msgstr "" 1326 1327#: app/Module/StoriesModule.php:248 1328#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 1329#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23 1330msgid "Add a story" 1331msgstr "" 1332 1333#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274 1334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 1335msgid "Add a user" 1336msgstr "اضافه کردن کاربر جدید" 1337 1338#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207 1339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 1340#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 1341#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83 1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109 1344msgid "Add a wife" 1345msgstr "" 1346 1347#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765 1348#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1349msgid "Add a wife using an existing individual" 1350msgstr "" 1351 1352#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1353#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289 1354#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30 1355msgid "Add an FAQ" 1356msgstr "" 1357 1358#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7 1359msgid "Add an associate" 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1363msgid "Add an event" 1364msgstr "" 1365 1366#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1367msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1368msgstr "" 1369 1370#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11 1371msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1372msgstr "" 1373 1374#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1375msgid "Add from clipboard" 1376msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد" 1377 1378#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1379msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1380msgstr "" 1381 1382#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19 1383msgid "Add individuals" 1384msgstr "" 1385 1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126 1387msgid "Add marriage details" 1388msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج" 1389 1390#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1391msgid "Add missing death records" 1392msgstr "" 1393 1394#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1395msgid "Add missing married names" 1396msgstr "" 1397 1398#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1399msgid "Add more blocks from the following list." 1400msgstr "" 1401 1402#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26 1403msgid "Add more fields" 1404msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر" 1405 1406#. I18N: Description of the “Stories” module 1407#: app/Module/StoriesModule.php:64 1408msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1409msgstr "" 1410 1411#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 1412msgid "Add new, and update existing records" 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 1416msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1417msgstr "" 1418 1419#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1420#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1421msgid "Add styling and scripts to every page." 1422msgstr "" 1423 1424#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1425#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55 1426msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1427msgstr "" 1428 1429#. I18N: A configuration setting 1430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 1431msgid "Add to TITLE header tag" 1432msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ" 1433 1434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165 1435#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1436msgid "Add to the clippings cart" 1437msgstr "" 1438 1439#. I18N: A configuration setting 1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 1441msgid "Add unique identifiers" 1442msgstr "" 1443 1444#: resources/views/admin/trees.phtml:204 1445msgid "Add unlinked records" 1446msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده" 1447 1448#. I18N: Description of the “HTML” module 1449#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 1450msgid "Add your own text and graphics." 1451msgstr "" 1452 1453#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172 1454msgid "Add/edit a journal/news entry" 1455msgstr "اضافه/ویرایش آیتمهای اخبار" 1456 1457#. I18N: gedcom tag ADDR 1458#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1459msgid "Address" 1460msgstr "" 1461 1462#. I18N: gedcom tag ADD1 1463#: app/GedcomTag.php:459 1464msgid "Address line 1" 1465msgstr "" 1466 1467#. I18N: gedcom tag ADD2 1468#: app/GedcomTag.php:462 1469msgid "Address line 2" 1470msgstr "" 1471 1472#. I18N: Location of an LDS church temple 1473#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1474msgid "Adelaide, Australia" 1475msgstr "" 1476 1477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1478#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 1479msgid "Administrator" 1480msgstr "مدیر سیستم" 1481 1482#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1483msgid "Administrator account" 1484msgstr "حساب مدیریت" 1485 1486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195 1487msgid "Administrator comments on user" 1488msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر" 1489 1490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 1491msgid "Administrators" 1492msgstr "مدیران" 1493 1494#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1495msgctxt "Female pedigree" 1496msgid "Adopted" 1497msgstr "" 1498 1499#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1500msgctxt "Male pedigree" 1501msgid "Adopted" 1502msgstr "" 1503 1504#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1505msgctxt "Pedigree" 1506msgid "Adopted" 1507msgstr "" 1508 1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1510msgid "Adopted by both parents" 1511msgstr "" 1512 1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1514msgctxt "FEMALE" 1515msgid "Adopted by both parents" 1516msgstr "" 1517 1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1519msgctxt "MALE" 1520msgid "Adopted by both parents" 1521msgstr "" 1522 1523#. I18N: gedcom tag _ADPF 1524#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1525msgid "Adopted by father" 1526msgstr "" 1527 1528#. I18N: gedcom tag _ADPF 1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1530msgctxt "FEMALE" 1531msgid "Adopted by father" 1532msgstr "" 1533 1534#. I18N: gedcom tag _ADPF 1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1536msgctxt "MALE" 1537msgid "Adopted by father" 1538msgstr "" 1539 1540#. I18N: gedcom tag _ADPM 1541#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1542msgid "Adopted by mother" 1543msgstr "" 1544 1545#. I18N: gedcom tag _ADPM 1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1547msgctxt "FEMALE" 1548msgid "Adopted by mother" 1549msgstr "" 1550 1551#. I18N: gedcom tag _ADPM 1552#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1553msgctxt "MALE" 1554msgid "Adopted by mother" 1555msgstr "" 1556 1557#. I18N: gedcom tag ADOP 1558#: app/GedcomTag.php:465 1559msgid "Adoption" 1560msgstr "" 1561 1562#: app/GedcomTag.php:1138 1563msgid "Adoption of a brother" 1564msgstr "" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1090 1567msgid "Adoption of a child" 1568msgstr "" 1569 1570#: app/GedcomTag.php:1087 1571msgid "Adoption of a daughter" 1572msgstr "" 1573 1574#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1575msgid "Adoption of a grandchild" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/GedcomTag.php:1098 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "" 1581 1582#: app/GedcomTag.php:1109 1583msgctxt "daughter’s daughter" 1584msgid "Adoption of a granddaughter" 1585msgstr "" 1586 1587#: app/GedcomTag.php:1120 1588msgctxt "son’s daughter" 1589msgid "Adoption of a granddaughter" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/GedcomTag.php:1094 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/GedcomTag.php:1105 1597msgctxt "daughter’s son" 1598msgid "Adoption of a grandson" 1599msgstr "" 1600 1601#: app/GedcomTag.php:1116 1602msgctxt "son’s son" 1603msgid "Adoption of a grandson" 1604msgstr "" 1605 1606#: app/GedcomTag.php:1127 1607msgid "Adoption of a half-brother" 1608msgstr "" 1609 1610#: app/GedcomTag.php:1134 1611msgid "Adoption of a half-sibling" 1612msgstr "" 1613 1614#: app/GedcomTag.php:1131 1615msgid "Adoption of a half-sister" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/GedcomTag.php:1145 1619msgid "Adoption of a sibling" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/GedcomTag.php:1142 1623msgid "Adoption of a sister" 1624msgstr "" 1625 1626#: app/GedcomTag.php:1083 1627msgid "Adoption of a son" 1628msgstr "" 1629 1630#. I18N: gedcom tag CHRA 1631#: app/GedcomTag.php:597 1632msgid "Adult christening" 1633msgstr "" 1634 1635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1636#, fuzzy 1637msgid "Advanced fact preferences" 1638msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع" 1639 1640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 1641msgid "Advanced name facts" 1642msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی" 1643 1644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 1645msgid "Advanced place name facts" 1646msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن" 1647 1648#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570 1649#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1650msgid "Advanced search" 1651msgstr "جستجوی پیشرفته" 1652 1653#. I18N: Name of a country or state 1654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1655msgid "Afghanistan" 1656msgstr "" 1657 1658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 1659msgid "Africa" 1660msgstr "آفریقا" 1661 1662#: resources/views/admin/trees.phtml:351 1663msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1664msgstr "" 1665 1666#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:25 1667#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11 1668msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 1669msgstr "" 1670 1671#. I18N: gedcom tag AGE 1672#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1673#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 1674#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 1675#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26 1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 1680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 1682#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 1683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 1684msgid "Age" 1685msgstr "سن" 1686 1687#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10 1688msgid "Age at birth of child" 1689msgstr "سن در زمان تولد فرزند" 1690 1691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67 1692msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1693msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود." 1694 1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40 1696msgid "Age between husband and wife" 1697msgstr "سن میان شوهر و زن" 1698 1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18 1700msgid "Age between siblings" 1701msgstr "تفاوت سن بچه ها" 1702 1703#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49 1704msgid "Age between wife and husband" 1705msgstr "سن میان زن و شوهر" 1706 1707#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10 1708msgid "Age difference" 1709msgstr "تفاوت سن" 1710 1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1713msgid "Age in year of first marriage" 1714msgstr "سن در سال اولین ازدواج" 1715 1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1717#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1720#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10 1721msgid "Age in year of marriage" 1722msgstr "سن در موقع ازدواج" 1723 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 1727msgid "Age interval" 1728msgstr "" 1729 1730#. I18N: A configuration setting 1731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 1732msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1733msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند" 1734 1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574 1737msgid "Age related to death year" 1738msgstr "سن مربوط به سال وفات" 1739 1740#. I18N: gedcom tag AGNC 1741#: app/GedcomTag.php:478 1742msgid "Agency" 1743msgstr "" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1747msgid "Aland Islands" 1748msgstr "" 1749 1750#. I18N: Name of a country or state 1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1752msgid "Albania" 1753msgstr "" 1754 1755#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1756#. I18N: Name of a module 1757#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1758msgid "Album" 1759msgstr "" 1760 1761#. I18N: Location of an LDS church temple 1762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1763msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1764msgstr "" 1765 1766#. I18N: Name of a country or state 1767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1768msgid "Algeria" 1769msgstr "" 1770 1771#. I18N: gedcom tag ALIA 1772#: app/GedcomTag.php:481 1773msgid "Alias" 1774msgstr "" 1775 1776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 1777msgid "Alive" 1778msgstr "" 1779 1780#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1782#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1783#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1784#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1785#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1786#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1787#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304 1788#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1789#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1790#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1791#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 1792#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1802msgid "All" 1803msgstr "همه" 1804 1805#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455 1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252 1807msgid "All facts and events" 1808msgstr "" 1809 1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 1811msgid "All family facts" 1812msgstr "" 1813 1814#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:202 1815msgid "All fields must be completed." 1816msgstr "" 1817 1818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 1819msgid "All individual facts" 1820msgstr "" 1821 1822#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1823#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1824msgid "All individuals" 1825msgstr "" 1826 1827#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1828#: resources/views/admin/components.phtml:12 1829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 1830msgid "All modules" 1831msgstr "" 1832 1833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245 1834msgid "All records" 1835msgstr "" 1836 1837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 1838msgid "All repository facts" 1839msgstr "" 1840 1841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 1842msgid "All source facts" 1843msgstr "" 1844 1845#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1846#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1847msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1848msgstr "" 1849 1850#. I18N: A configuration setting 1851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 1852msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1853msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجرهنامه" 1854 1855#. I18N: A configuration setting 1856#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40 1857msgid "Allow visitors to request a new user account" 1858msgstr "" 1859 1860#. I18N: gedcom tag _AKA 1861#: app/GedcomTag.php:1188 1862msgid "Also known as" 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: gedcom tag _AKA 1866#: app/GedcomTag.php:1184 1867msgctxt "FEMALE" 1868msgid "Also known as" 1869msgstr "" 1870 1871#. I18N: gedcom tag _AKA 1872#: app/GedcomTag.php:1179 1873msgctxt "MALE" 1874msgid "Also known as" 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Name of a country or state 1878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1879msgid "American Samoa" 1880msgstr "" 1881 1882#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1883#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 1884msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1885msgstr "" 1886 1887#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47 1888msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1889msgstr "" 1890 1891#. I18N: Description of the “Album” module 1892#: app/Module/AlbumModule.php:54 1893msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1894msgstr "" 1895 1896#. I18N: Description of the “Charts” module 1897#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1898msgid "An alternative way to display charts." 1899msgstr "" 1900 1901#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1902#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1903msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1904msgstr "" 1905 1906#. I18N: Description of the “Theme change” module 1907#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50 1908msgid "An alternative way to select a new theme." 1909msgstr "" 1910 1911#. I18N: Description of the “Sign in” module 1912#: app/Module/LoginBlockModule.php:52 1913msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1914msgstr "" 1915 1916#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446 1917msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1918msgstr "" 1919 1920#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444 1921msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1922msgstr "" 1923 1924#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1925#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1926msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1927msgstr "" 1928 1929#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1930#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1931msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1932msgstr "" 1933 1934#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1935#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1936msgid "An unexpected database error occurred." 1937msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است" 1938 1939#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 1940#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1941#: resources/views/place-map.phtml:60 1942msgid "An unknown error occurred" 1943msgstr "" 1944 1945#. I18N: Name of a module/report 1946#. I18N: Name of a module/chart 1947#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1948#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1950msgid "Ancestors" 1951msgstr "" 1952 1953#. I18N: gedcom tag ANCI 1954#: app/GedcomTag.php:487 1955msgid "Ancestors interest" 1956msgstr "" 1957 1958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1959msgid "Ancestors of " 1960msgstr "" 1961 1962#. I18N: %s is an individual’s name 1963#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 1964#, php-format 1965msgid "Ancestors of %s" 1966msgstr "" 1967 1968#. I18N: gedcom tag AFN 1969#: app/GedcomTag.php:472 1970msgid "Ancestral file number" 1971msgstr "" 1972 1973#. I18N: Location of an LDS church temple 1974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1975msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1976msgstr "" 1977 1978#. I18N: Name of a country or state 1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1980msgid "Andorra" 1981msgstr "" 1982 1983#. I18N: Name of a country or state 1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1985msgid "Angola" 1986msgstr "" 1987 1988#. I18N: Name of a country or state 1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1990msgid "Anguilla" 1991msgstr "" 1992 1993#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1994#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273 1996#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 1997#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9 1998msgid "Anniversary" 1999msgstr "سالگرد" 2000 2001#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123 2002msgid "Anniversary calendar" 2003msgstr "تقویم سالگردها" 2004 2005#. I18N: gedcom tag ANUL 2006#: app/GedcomTag.php:490 2007msgid "Annulment" 2008msgstr "" 2009 2010#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25 2011msgid "Answer" 2012msgstr "" 2013 2014#. I18N: Name of a country or state 2015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 2016msgid "Antarctica" 2017msgstr "" 2018 2019#. I18N: Name of a country or state 2020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 2021msgid "Antigua and Barbuda" 2022msgstr "" 2023 2024#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 2025msgid "Anyone with a user account can access this website." 2026msgstr "" 2027 2028#. I18N: Location of an LDS church temple 2029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2030msgid "Apia, Samoa" 2031msgstr "" 2032 2033#. I18N: Description of the “Batch update” module 2034#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69 2035msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2036msgstr "" 2037 2038#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 2039#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14 2040#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 2041msgid "Apply privacy settings" 2042msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی" 2043 2044#. I18N: Label for checkbox 2045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989 2046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2047msgid "Apply these preferences to all family trees" 2048msgstr "" 2049 2050#. I18N: Label for checkbox 2051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:996 2052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2053msgid "Apply these preferences to new family trees" 2054msgstr "" 2055 2056#: resources/views/admin/users.phtml:24 2057msgid "Approved" 2058msgstr "تأییدشده" 2059 2060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 2061msgid "Approved by administrator" 2062msgstr "تایید شده توسط مدیریت" 2063 2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 2065msgctxt "Abbreviation for April" 2066msgid "Apr" 2067msgstr "آوریل" 2068 2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 2070msgctxt "GENITIVE" 2071msgid "April" 2072msgstr "آوریل" 2073 2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 2075msgctxt "INSTRUMENTAL" 2076msgid "April" 2077msgstr "آوریل" 2078 2079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 2080msgctxt "LOCATIVE" 2081msgid "April" 2082msgstr "آوریل" 2083 2084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 2085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2086#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2087msgctxt "NOMINATIVE" 2088msgid "April" 2089msgstr "آوریل" 2090 2091#. I18N: The name of a colour-scheme 2092#: app/Module/ColorsTheme.php:103 2093msgid "Aqua Marine" 2094msgstr "آکوا مارین" 2095 2096#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:283 2097#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2098#: resources/views/media-page.phtml:80 2099msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2100msgstr "" 2101 2102#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 2103msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2104msgstr "" 2105 2106#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 2107#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225 2108#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96 2109#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 2110#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10 2111#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 2112#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 2113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93 2114#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30 2115#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62 2116#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30 2117#: resources/views/note-page-menu.phtml:10 2118#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10 2119#: resources/views/source-page-menu.phtml:10 2120#, php-format 2121msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2122msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟" 2123 2124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2125msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2126msgstr "" 2127 2128#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2129msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2130msgstr "" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 2134msgid "Argentina" 2135msgstr "" 2136 2137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2139#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2140#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2141#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2142#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2144#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2148#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2149#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2150#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2152#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2153msgctxt "font name" 2154msgid "Arial" 2155msgstr "" 2156 2157#. I18N: Name of a country or state 2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2159msgid "Armenia" 2160msgstr "" 2161 2162#. I18N: Name of a country or state 2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 2164msgid "Aruba" 2165msgstr "" 2166 2167#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2168msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2169msgstr "" 2170 2171#. I18N: The name of a colour-scheme 2172#: app/Module/ColorsTheme.php:105 2173msgid "Ash" 2174msgstr "خاکستری" 2175 2176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 2177msgid "Asia" 2178msgstr "آسيا" 2179 2180#. I18N: gedcom tag ASSO 2181#. I18N: gedcom tag _ASSO 2182#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 2183msgid "Associate" 2184msgstr "" 2185 2186#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 2187msgid "Associate events with this source" 2188msgstr "وقایع وابسته به این واقعه" 2189 2190#. I18N: Location of an LDS church temple 2191#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2192msgid "Asuncion, Paraguay" 2193msgstr "" 2194 2195#. I18N: Name of a country or state 2196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 2197msgid "At sea" 2198msgstr "" 2199 2200#. I18N: Location of an LDS church temple 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2202msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2203msgstr "" 2204 2205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 2206msgid "Attendant" 2207msgstr "" 2208 2209#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 2210msgctxt "FEMALE" 2211msgid "Attendant" 2212msgstr "" 2213 2214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 2215msgctxt "MALE" 2216msgid "Attendant" 2217msgstr "" 2218 2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2220msgid "Attending" 2221msgstr "" 2222 2223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 2224msgctxt "FEMALE" 2225msgid "Attending" 2226msgstr "" 2227 2228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 2229msgctxt "MALE" 2230msgid "Attending" 2231msgstr "" 2232 2233#. I18N: Type of media object 2234#: app/GedcomTag.php:2352 2235msgid "Audio" 2236msgstr "" 2237 2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 2239msgctxt "Abbreviation for August" 2240msgid "Aug" 2241msgstr "آگوست" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 2244msgctxt "GENITIVE" 2245msgid "August" 2246msgstr "آگوست" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 2249msgctxt "INSTRUMENTAL" 2250msgid "August" 2251msgstr "آگوست" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 2254msgctxt "LOCATIVE" 2255msgid "August" 2256msgstr "آگوست" 2257 2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 2259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2261msgctxt "NOMINATIVE" 2262msgid "August" 2263msgstr "آگوست" 2264 2265#. I18N: Name of a country or state 2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2267msgid "Australia" 2268msgstr "" 2269 2270#. I18N: Name of a country or state 2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2272msgid "Austria" 2273msgstr "" 2274 2275#. I18N: gedcom tag AUTH 2276#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2277#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2278msgid "Author" 2279msgstr "" 2280 2281#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2282#: app/GedcomTag.php:581 2283msgid "Author of last change" 2284msgstr "" 2285 2286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 2287#, fuzzy 2288msgid "Automatically accept changes made by this user" 2289msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر" 2290 2291#. I18N: A configuration setting 2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 2293msgid "Automatically expand notes" 2294msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار" 2295 2296#. I18N: A configuration setting 2297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 2298msgid "Automatically expand sources" 2299msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار" 2300 2301#. I18N: a month in the Jewish calendar 2302#: app/Date/JewishDate.php:208 2303msgctxt "GENITIVE" 2304msgid "Av" 2305msgstr "آو" 2306 2307#. I18N: a month in the Jewish calendar 2308#: app/Date/JewishDate.php:314 2309msgctxt "INSTRUMENTAL" 2310msgid "Av" 2311msgstr "آو" 2312 2313#. I18N: a month in the Jewish calendar 2314#: app/Date/JewishDate.php:261 2315msgctxt "LOCATIVE" 2316msgid "Av" 2317msgstr "آو" 2318 2319#. I18N: a month in the Jewish calendar 2320#: app/Date/JewishDate.php:155 2321msgctxt "NOMINATIVE" 2322msgid "Av" 2323msgstr "آو" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 2326#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 2327#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2328#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153 2329msgid "Average age" 2330msgstr "سن متوسط" 2331 2332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130 2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2338#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18 2339msgid "Average age at death" 2340msgstr "متوسط سن وفات" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153 2343msgid "Average age at marriage" 2344msgstr "" 2345 2346#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150 2347msgid "Average age in century of marriage" 2348msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن" 2349 2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127 2351msgid "Average age related to death century" 2352msgstr "سن متوسط مرگ در قرن" 2353 2354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 2355msgid "Average number" 2356msgstr "" 2357 2358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 2359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2362#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18 2363msgid "Average number of children per family" 2364msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده" 2365 2366#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54 2368#: resources/views/admin/trees.phtml:340 2369msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2370msgstr "" 2371 2372#: app/Date/JalaliDate.php:265 2373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:139 2379msgctxt "GENITIVE" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "آذر" 2382 2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2384#: app/Date/JalaliDate.php:229 2385msgctxt "INSTRUMENTAL" 2386msgid "Azar" 2387msgstr "آذر" 2388 2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:184 2391msgctxt "LOCATIVE" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "آذر" 2394 2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:94 2397msgctxt "NOMINATIVE" 2398msgid "Azar" 2399msgstr "آذر" 2400 2401#. I18N: Name of a country or state 2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2403msgid "Azerbaijan" 2404msgstr "" 2405 2406#. I18N: Name of a country or state 2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2408msgid "Azores" 2409msgstr "" 2410 2411#: app/Date/JalaliDate.php:267 2412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2413msgid "Bah" 2414msgstr "" 2415 2416#. I18N: Name of a country or state 2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2418msgid "Bahamas" 2419msgstr "" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:143 2423msgctxt "GENITIVE" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "بهمن" 2426 2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2428#: app/Date/JalaliDate.php:233 2429msgctxt "INSTRUMENTAL" 2430msgid "Bahman" 2431msgstr "بهمن" 2432 2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2434#: app/Date/JalaliDate.php:188 2435msgctxt "LOCATIVE" 2436msgid "Bahman" 2437msgstr "بهمن" 2438 2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2440#: app/Date/JalaliDate.php:98 2441msgctxt "NOMINATIVE" 2442msgid "Bahman" 2443msgstr "بهمن" 2444 2445#. I18N: Name of a country or state 2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 2447msgid "Bahrain" 2448msgstr "" 2449 2450#. I18N: Name of a country or state 2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 2452msgid "Bangladesh" 2453msgstr "" 2454 2455#. I18N: gedcom tag BAPM 2456#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136 2457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2458msgid "Baptism" 2459msgstr "" 2460 2461#: app/GedcomTag.php:1254 2462msgid "Baptism of a brother" 2463msgstr "" 2464 2465#: app/GedcomTag.php:1206 2466msgid "Baptism of a child" 2467msgstr "" 2468 2469#: app/GedcomTag.php:1203 2470msgid "Baptism of a daughter" 2471msgstr "" 2472 2473#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 2474msgid "Baptism of a grandchild" 2475msgstr "" 2476 2477#: app/GedcomTag.php:1214 2478msgid "Baptism of a granddaughter" 2479msgstr "" 2480 2481#: app/GedcomTag.php:1225 2482msgctxt "daughter’s daughter" 2483msgid "Baptism of a granddaughter" 2484msgstr "" 2485 2486#: app/GedcomTag.php:1236 2487msgctxt "son’s daughter" 2488msgid "Baptism of a granddaughter" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/GedcomTag.php:1210 2492msgid "Baptism of a grandson" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1221 2496msgctxt "daughter’s son" 2497msgid "Baptism of a grandson" 2498msgstr "" 2499 2500#: app/GedcomTag.php:1232 2501msgctxt "son’s son" 2502msgid "Baptism of a grandson" 2503msgstr "" 2504 2505#: app/GedcomTag.php:1243 2506msgid "Baptism of a half-brother" 2507msgstr "" 2508 2509#: app/GedcomTag.php:1250 2510msgid "Baptism of a half-sibling" 2511msgstr "" 2512 2513#: app/GedcomTag.php:1247 2514msgid "Baptism of a half-sister" 2515msgstr "" 2516 2517#: app/GedcomTag.php:1261 2518msgid "Baptism of a sibling" 2519msgstr "" 2520 2521#: app/GedcomTag.php:1258 2522msgid "Baptism of a sister" 2523msgstr "" 2524 2525#: app/GedcomTag.php:1199 2526msgid "Baptism of a son" 2527msgstr "" 2528 2529#. I18N: gedcom tag BARM 2530#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2531msgid "Bar mitzvah" 2532msgstr "" 2533 2534#. I18N: Name of a country or state 2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2536msgid "Barbados" 2537msgstr "" 2538 2539#. I18N: gedcom tag BASM 2540#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2541msgid "Bat mitzvah" 2542msgstr "" 2543 2544#. I18N: Name of a module 2545#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139 2546#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2547msgid "Batch update" 2548msgstr "" 2549 2550#. I18N: Location of an LDS church temple 2551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2552msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2553msgstr "" 2554 2555#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627 2556msgid "Begins with" 2557msgstr "شروع با" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 2561msgid "Belarus" 2562msgstr "" 2563 2564#. I18N: The name of a colour-scheme 2565#: app/Module/ColorsTheme.php:107 2566msgid "Belgian Chocolate" 2567msgstr "شکلاتی" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2571msgid "Belgium" 2572msgstr "" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2576msgid "Belize" 2577msgstr "" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2581msgid "Benin" 2582msgstr "" 2583 2584#. I18N: Name of a country or state 2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2586msgid "Bermuda" 2587msgstr "" 2588 2589#. I18N: Location of an LDS church temple 2590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2591msgid "Bern, Switzerland" 2592msgstr "" 2593 2594#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2595msgid "Best man" 2596msgstr "" 2597 2598#. I18N: Name of a country or state 2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2600msgid "Bhutan" 2601msgstr "" 2602 2603#. I18N: gedcom tag _BIBL 2604#: app/GedcomTag.php:1265 2605msgid "Bibliography" 2606msgstr "" 2607 2608#. I18N: Location of an LDS church temple 2609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2610msgid "Billings, Montana, United States" 2611msgstr "" 2612 2613#. I18N: gedcom tag BLOB 2614#: app/GedcomTag.php:543 2615msgid "Binary data object" 2616msgstr "" 2617 2618#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2619msgid "Bing Maps™" 2620msgstr "" 2621 2622#. I18N: Location of an LDS church temple 2623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2624msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2625msgstr "" 2626 2627#. I18N: gedcom tag BIRT 2628#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133 2629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 2630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 2632#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2634#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2635#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2751#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2752msgid "Birth" 2753msgstr "" 2754 2755#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2756msgctxt "Female pedigree" 2757msgid "Birth" 2758msgstr "" 2759 2760#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2761msgctxt "Male pedigree" 2762msgid "Birth" 2763msgstr "" 2764 2765#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2766msgctxt "Pedigree" 2767msgid "Birth" 2768msgstr "" 2769 2770#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 2771msgid "Birth by country" 2772msgstr "تولد براساس کشور" 2773 2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2776msgid "Birth date range end" 2777msgstr "" 2778 2779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2780#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2781msgid "Birth date range start" 2782msgstr "" 2783 2784#: app/GedcomTag.php:1324 2785msgid "Birth of a brother" 2786msgstr "" 2787 2788#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 2789msgid "Birth of a child" 2790msgstr "" 2791 2792#: app/GedcomTag.php:1273 2793msgid "Birth of a daughter" 2794msgstr "" 2795 2796#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 2798msgid "Birth of a grandchild" 2799msgstr "" 2800 2801#: app/GedcomTag.php:1284 2802msgid "Birth of a granddaughter" 2803msgstr "" 2804 2805#: app/GedcomTag.php:1295 2806msgctxt "daughter’s daughter" 2807msgid "Birth of a granddaughter" 2808msgstr "" 2809 2810#: app/GedcomTag.php:1306 2811msgctxt "son’s daughter" 2812msgid "Birth of a granddaughter" 2813msgstr "" 2814 2815#: app/GedcomTag.php:1280 2816msgid "Birth of a grandson" 2817msgstr "" 2818 2819#: app/GedcomTag.php:1291 2820msgctxt "daughter’s son" 2821msgid "Birth of a grandson" 2822msgstr "" 2823 2824#: app/GedcomTag.php:1302 2825msgctxt "son’s son" 2826msgid "Birth of a grandson" 2827msgstr "" 2828 2829#: app/GedcomTag.php:1313 2830msgid "Birth of a half-brother" 2831msgstr "" 2832 2833#: app/GedcomTag.php:1320 2834msgid "Birth of a half-sibling" 2835msgstr "" 2836 2837#: app/GedcomTag.php:1317 2838msgid "Birth of a half-sister" 2839msgstr "" 2840 2841#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480 2842msgid "Birth of a sibling" 2843msgstr "" 2844 2845#: app/GedcomTag.php:1328 2846msgid "Birth of a sister" 2847msgstr "" 2848 2849#: app/GedcomTag.php:1269 2850msgid "Birth of a son" 2851msgstr "" 2852 2853#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19 2854msgid "Birth places" 2855msgstr "مکان های تولد" 2856 2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2858msgid "Birthplace contains" 2859msgstr "" 2860 2861#. I18N: Name of a module/report 2862#: app/Module/BirthReportModule.php:38 2863#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2866msgid "Births" 2867msgstr "" 2868 2869#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2870#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29 2871msgid "Births by century" 2872msgstr "تعداد تولد در قرن" 2873 2874#. I18N: Location of an LDS church temple 2875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2876msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2877msgstr "" 2878 2879#. I18N: gedcom tag BLES 2880#: app/GedcomTag.php:536 2881msgid "Blessing" 2882msgstr "" 2883 2884#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2885msgid "Block" 2886msgstr "مسدود کردن" 2887 2888#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398 2890#: resources/views/admin/modules.phtml:75 2891#: resources/views/admin/modules.phtml:77 2892msgid "Blocks" 2893msgstr "بلوک ها" 2894 2895#. I18N: The name of a colour-scheme 2896#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2897msgid "Blue Lagoon" 2898msgstr "خلیج آبی" 2899 2900#. I18N: The name of a colour-scheme 2901#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2902msgid "Blue Marine" 2903msgstr "آبی مارینانی" 2904 2905#. I18N: Location of an LDS church temple 2906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2907msgid "Bogota, Colombia" 2908msgstr "" 2909 2910#. I18N: Location of an LDS church temple 2911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2912msgid "Boise, Idaho, United States" 2913msgstr "" 2914 2915#. I18N: Name of a country or state 2916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2917msgid "Bolivia" 2918msgstr "" 2919 2920#. I18N: Type of media object 2921#: app/GedcomTag.php:2355 2922msgid "Book" 2923msgstr "" 2924 2925#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2926#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2927msgid "Born in the covenant" 2928msgstr "" 2929 2930#. I18N: Name of a country or state 2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2932msgid "Bosnia and Herzegovina" 2933msgstr "" 2934 2935#. I18N: Location of an LDS church temple 2936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2937msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2938msgstr "" 2939 2940#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2941msgid "Both alive" 2942msgstr "" 2943 2944#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2945msgid "Both dead" 2946msgstr "" 2947 2948#. I18N: Name of a country or state 2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2950msgid "Botswana" 2951msgstr "" 2952 2953#. I18N: Location of an LDS church temple 2954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2955msgid "Bountiful, Utah, United States" 2956msgstr "" 2957 2958#. I18N: Name of a country or state 2959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2960msgid "Bouvet Island" 2961msgstr "" 2962 2963#. I18N: Branches of a family tree 2964#. I18N: Name of a module/list 2965#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2966#: app/Module/BranchesListModule.php:44 2967msgid "Branches" 2968msgstr "شاخه ها" 2969 2970#. I18N: %s is a surname 2971#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 2972#, php-format 2973msgid "Branches of the %s family" 2974msgstr "" 2975 2976#. I18N: Name of a country or state 2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2978msgid "Brazil" 2979msgstr "" 2980 2981#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 2982msgid "Bridesmaid" 2983msgstr "" 2984 2985#. I18N: Location of an LDS church temple 2986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2987msgid "Brigham City, Utah, United States" 2988msgstr "" 2989 2990#. I18N: Location of an LDS church temple 2991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 2992msgid "Brisbane, Australia" 2993msgstr "" 2994 2995#. I18N: gedcom tag _BRTM 2996#: app/GedcomTag.php:1335 2997msgid "Brit milah" 2998msgstr "" 2999 3000#: app/GedcomTag.php:2092 3001msgid "Brit milah of a brother" 3002msgstr "" 3003 3004#: app/GedcomTag.php:2084 3005msgid "Brit milah of a grandson" 3006msgstr "" 3007 3008#: app/GedcomTag.php:2086 3009msgctxt "daughter’s son" 3010msgid "Brit milah of a grandson" 3011msgstr "" 3012 3013#: app/GedcomTag.php:2088 3014msgctxt "son’s son" 3015msgid "Brit milah of a grandson" 3016msgstr "" 3017 3018#: app/GedcomTag.php:2090 3019msgid "Brit milah of a half-brother" 3020msgstr "" 3021 3022#: app/GedcomTag.php:2081 3023msgid "Brit milah of a son" 3024msgstr "" 3025 3026#. I18N: Name of a country or state 3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 3028msgid "British Indian Ocean Territory" 3029msgstr "" 3030 3031#. I18N: Name of a country or state 3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 3033msgid "British Virgin Islands" 3034msgstr "" 3035 3036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3038msgid "Brother" 3039msgstr "برادر" 3040 3041#. I18N: a month in the French republican calendar 3042#: app/Date/FrenchDate.php:135 3043msgctxt "GENITIVE" 3044msgid "Brumaire" 3045msgstr "برومیر" 3046 3047#. I18N: a month in the French republican calendar 3048#: app/Date/FrenchDate.php:229 3049msgctxt "INSTRUMENTAL" 3050msgid "Brumaire" 3051msgstr "برومیر" 3052 3053#. I18N: a month in the French republican calendar 3054#: app/Date/FrenchDate.php:182 3055msgctxt "LOCATIVE" 3056msgid "Brumaire" 3057msgstr "برومیر" 3058 3059#. I18N: a month in the French republican calendar 3060#: app/Date/FrenchDate.php:87 3061msgctxt "NOMINATIVE" 3062msgid "Brumaire" 3063msgstr "برومیر" 3064 3065#. I18N: Name of a country or state 3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 3067msgid "Brunei Darussalam" 3068msgstr "" 3069 3070#. I18N: Location of an LDS church temple 3071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3072msgid "Buenos Aires, Argentina" 3073msgstr "" 3074 3075#. I18N: Name of a country or state 3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 3077msgid "Bulgaria" 3078msgstr "" 3079 3080#. I18N: gedcom tag BURI 3081#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148 3082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3086msgid "Burial" 3087msgstr "" 3088 3089#: app/GedcomTag.php:1441 3090msgid "Burial of a brother" 3091msgstr "" 3092 3093#: app/GedcomTag.php:1349 3094msgid "Burial of a child" 3095msgstr "" 3096 3097#: app/GedcomTag.php:1346 3098msgid "Burial of a daughter" 3099msgstr "" 3100 3101#: app/GedcomTag.php:1430 3102msgid "Burial of a father" 3103msgstr "" 3104 3105#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 3106msgid "Burial of a grandchild" 3107msgstr "" 3108 3109#: app/GedcomTag.php:1357 3110msgid "Burial of a granddaughter" 3111msgstr "" 3112 3113#: app/GedcomTag.php:1368 3114msgctxt "daughter’s daughter" 3115msgid "Burial of a granddaughter" 3116msgstr "" 3117 3118#: app/GedcomTag.php:1379 3119msgctxt "son’s daughter" 3120msgid "Burial of a granddaughter" 3121msgstr "" 3122 3123#: app/GedcomTag.php:1386 3124msgid "Burial of a grandfather" 3125msgstr "" 3126 3127#: app/GedcomTag.php:1390 3128msgid "Burial of a grandmother" 3129msgstr "" 3130 3131#: app/GedcomTag.php:1393 3132msgid "Burial of a grandparent" 3133msgstr "" 3134 3135#: app/GedcomTag.php:1353 3136msgid "Burial of a grandson" 3137msgstr "" 3138 3139#: app/GedcomTag.php:1364 3140msgctxt "daughter’s son" 3141msgid "Burial of a grandson" 3142msgstr "" 3143 3144#: app/GedcomTag.php:1375 3145msgctxt "son’s son" 3146msgid "Burial of a grandson" 3147msgstr "" 3148 3149#: app/GedcomTag.php:1419 3150msgid "Burial of a half-brother" 3151msgstr "" 3152 3153#: app/GedcomTag.php:1426 3154msgid "Burial of a half-sibling" 3155msgstr "" 3156 3157#: app/GedcomTag.php:1423 3158msgid "Burial of a half-sister" 3159msgstr "" 3160 3161#: app/GedcomTag.php:1452 3162msgid "Burial of a husband" 3163msgstr "" 3164 3165#: app/GedcomTag.php:1408 3166msgid "Burial of a maternal grandfather" 3167msgstr "" 3168 3169#: app/GedcomTag.php:1412 3170msgid "Burial of a maternal grandmother" 3171msgstr "" 3172 3173#: app/GedcomTag.php:1415 3174msgid "Burial of a maternal grandparent" 3175msgstr "" 3176 3177#: app/GedcomTag.php:1434 3178msgid "Burial of a mother" 3179msgstr "" 3180 3181#: app/GedcomTag.php:1437 3182msgid "Burial of a parent" 3183msgstr "" 3184 3185#: app/GedcomTag.php:1397 3186msgid "Burial of a paternal grandfather" 3187msgstr "" 3188 3189#: app/GedcomTag.php:1401 3190msgid "Burial of a paternal grandmother" 3191msgstr "" 3192 3193#: app/GedcomTag.php:1404 3194msgid "Burial of a paternal grandparent" 3195msgstr "" 3196 3197#: app/GedcomTag.php:1448 3198msgid "Burial of a sibling" 3199msgstr "" 3200 3201#: app/GedcomTag.php:1445 3202msgid "Burial of a sister" 3203msgstr "" 3204 3205#: app/GedcomTag.php:1342 3206msgid "Burial of a son" 3207msgstr "" 3208 3209#: app/GedcomTag.php:1459 3210msgid "Burial of a spouse" 3211msgstr "" 3212 3213#: app/GedcomTag.php:1456 3214msgid "Burial of a wife" 3215msgstr "" 3216 3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3218msgid "Burial place contains" 3219msgstr "" 3220 3221#. I18N: Name of a module/report 3222#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3225msgid "Burials" 3226msgstr "" 3227 3228#. I18N: Name of a country or state 3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 3230msgid "Burkina Faso" 3231msgstr "" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 3235msgid "Burundi" 3236msgstr "" 3237 3238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3239msgid "Buyer" 3240msgstr "" 3241 3242#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 3243msgctxt "FEMALE" 3244msgid "Buyer" 3245msgstr "" 3246 3247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 3248msgctxt "MALE" 3249msgid "Buyer" 3250msgstr "" 3251 3252#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65 3254msgid "By default, SMTP works on port 25." 3255msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند" 3256 3257#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3258#: app/Module/CkeditorModule.php:42 3259msgid "CKEditor™" 3260msgstr "" 3261 3262#. I18N: Name of a module. 3263#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 3264msgid "CSS and JS" 3265msgstr "" 3266 3267#: resources/views/admin/trees.phtml:37 3268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3269msgid "Calculating…" 3270msgstr "" 3271 3272#. I18N: Name of a module 3273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 3274#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3275msgid "Calendar" 3276msgstr "تقویم" 3277 3278#. I18N: A configuration setting 3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3282msgid "Calendar conversion" 3283msgstr "" 3284 3285#. I18N: Location of an LDS church temple 3286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3287msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3288msgstr "" 3289 3290#. I18N: gedcom tag CALN 3291#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3292msgid "Call number" 3293msgstr "" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 3297msgid "Cambodia" 3298msgstr "" 3299 3300#. I18N: Name of a country or state 3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 3302msgid "Cameroon" 3303msgstr "" 3304 3305#. I18N: Location of an LDS church temple 3306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3307msgid "Campinas, Brazil" 3308msgstr "" 3309 3310#. I18N: Name of a country or state 3311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3312msgid "Canada" 3313msgstr "" 3314 3315#. I18N: Name of a country or state 3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3317msgid "Cape Verde" 3318msgstr "" 3319 3320#. I18N: Location of an LDS church temple 3321#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3322msgid "Caracas, Venezuela" 3323msgstr "" 3324 3325#. I18N: Type of media object 3326#: app/GedcomTag.php:2358 3327msgid "Card" 3328msgstr "" 3329 3330#. I18N: Location of an LDS church temple 3331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3332msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3333msgstr "" 3334 3335#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 3336msgid "Case insensitive" 3337msgstr "" 3338 3339#. I18N: gedcom tag CAST 3340#: app/GedcomTag.php:556 3341msgid "Caste" 3342msgstr "" 3343 3344#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 3345msgid "Categories" 3346msgstr "دسته بندیها:" 3347 3348#. I18N: gedcom tag CAUS 3349#: app/GedcomTag.php:559 3350msgid "Cause" 3351msgstr "" 3352 3353#: app/GedcomTag.php:654 3354msgid "Cause of death" 3355msgstr "" 3356 3357#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3358msgid "Caution!" 3359msgstr "" 3360 3361#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 3362#: resources/views/admin/trees.phtml:385 3363msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3364msgstr "" 3365 3366#. I18N: Name of a country or state 3367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3368msgid "Cayman Islands" 3369msgstr "" 3370 3371#. I18N: Location of an LDS church temple 3372#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3373msgid "Cebu City, Philippines" 3374msgstr "" 3375 3376#. I18N: gedcom tag CEME 3377#: app/GedcomTag.php:562 3378msgid "Cemetery" 3379msgstr "" 3380 3381#. I18N: gedcom tag CENS 3382#: app/GedcomTag.php:565 3383msgid "Census" 3384msgstr "" 3385 3386#. I18N: Name of a module 3387#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3388msgid "Census assistant" 3389msgstr "" 3390 3391#: app/GedcomTag.php:567 3392#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3393msgid "Census date" 3394msgstr "" 3395 3396#: app/GedcomTag.php:569 3397msgid "Census place" 3398msgstr "" 3399 3400#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 3401msgid "Census transcript" 3402msgstr "" 3403 3404#. I18N: Name of a country or state 3405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3406msgid "Central African Republic" 3407msgstr "" 3408 3409#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984 3410#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 3411#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 3412#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 3413#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 3414#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 3415#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 3416#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 3417#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 3418#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 3419#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 3420#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 3421#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 3422#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 3423#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18 3424#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3425#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3426#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 3427#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 3428msgid "Century" 3429msgstr "" 3430 3431#. I18N: Type of media object 3432#: app/GedcomTag.php:2361 3433msgid "Certificate" 3434msgstr "" 3435 3436#. I18N: Name of a country or state 3437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 3438msgid "Chad" 3439msgstr "" 3440 3441#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304 3442#: resources/views/family-page-menu.phtml:11 3443msgid "Change family members" 3444msgstr "تغییر اعضای خانواده" 3445 3446#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:239 3447#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627 3448msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3449msgstr "" 3450 3451#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388 3452#: resources/views/admin/trees.phtml:78 3453msgid "Change the “Home page” blocks" 3454msgstr "" 3455 3456#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557 3457msgid "Change the “My page” blocks" 3458msgstr "" 3459 3460#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3462#, php-format 3463msgid "Changed on %1$s" 3464msgstr "" 3465 3466#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3468#, php-format 3469msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3470msgstr "" 3471 3472#. I18N: Name of a module/report 3473#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 3474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 3475#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44 3476#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3477#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3478msgid "Changes" 3479msgstr "" 3480 3481#: app/Module/RecentChangesModule.php:107 3482#, php-format 3483msgid "Changes in the last %s day" 3484msgid_plural "Changes in the last %s days" 3485msgstr[0] "" 3486msgstr[1] "" 3487 3488#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119 3489#: resources/views/admin/trees.phtml:193 3490msgid "Changes log" 3491msgstr "" 3492 3493#. I18N: gedcom tag CHAR 3494#: app/GedcomTag.php:584 3495msgid "Character set" 3496msgstr "" 3497 3498#: resources/views/admin/modules.phtml:193 3499#: resources/views/admin/modules.phtml:196 3500msgid "Chart" 3501msgstr "نمودار" 3502 3503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139 3504msgid "Chart preferences" 3505msgstr "" 3506 3507#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 3509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 3510#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3511msgid "Chart type" 3512msgstr "" 3513 3514#. I18N: Name of a module/block 3515#. I18N: Name of a module 3516#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 3517#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 3518#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 3519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331 3520#: resources/views/admin/modules.phtml:79 3521#: resources/views/admin/modules.phtml:81 3522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 3523msgid "Charts" 3524msgstr "نمودارها" 3525 3526#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296 3527#: resources/views/admin/trees.phtml:163 3528msgid "Check for errors" 3529msgstr "" 3530 3531#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 3532msgid "Check for pending changes…" 3533msgstr "" 3534 3535#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36 3536msgid "Checking server capacity" 3537msgstr "بررسی قابلیت های سرور" 3538 3539#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19 3540msgid "Checking server configuration" 3541msgstr "بررسی تنظیمات سرور" 3542 3543#. I18N: Location of an LDS church temple 3544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3545msgid "Chicago, Illinois, United States" 3546msgstr "" 3547 3548#. I18N: gedcom tag CHIL 3549#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 3550#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3551#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3553msgid "Child" 3554msgstr "فرزند" 3555 3556#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3558msgid "Child of " 3559msgstr "فرزند ِ " 3560 3561#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3562#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 3563#, php-format 3564msgid "Child of %s" 3565msgstr "" 3566 3567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419 3568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3569#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 3571#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3574msgid "Children" 3575msgstr "فرزندان" 3576 3577#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10 3578msgid "Children in family" 3579msgstr "فرزندان خانواده" 3580 3581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3582#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3583msgid "Children of " 3584msgstr "فرزندان ِ " 3585 3586#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3587#: app/SurnameTradition.php:97 3588msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3589msgstr "" 3590 3591#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3592#: app/SurnameTradition.php:91 3593msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3594msgstr "" 3595 3596#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3597#: app/SurnameTradition.php:94 3598msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3599msgstr "" 3600 3601#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3602#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3603#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3604#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3605#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3606#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3607msgid "Children take their father’s surname." 3608msgstr "" 3609 3610#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3611#: app/SurnameTradition.php:88 3612msgid "Children take their mother’s surname." 3613msgstr "" 3614 3615#. I18N: Name of a country or state 3616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 3617msgid "Chile" 3618msgstr "" 3619 3620#. I18N: Name of a country or state 3621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3622msgid "China" 3623msgstr "" 3624 3625#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70 3626msgid "Choose a report to run" 3627msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید" 3628 3629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3631#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3632msgid "Choose relatives" 3633msgstr "" 3634 3635#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491 3636msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3637msgstr "متن پیشفرض خوشآمدگویی را برای کاربر انتخاب کنید." 3638 3639#. I18N: gedcom tag CHR 3640#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3644msgid "Christening" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/GedcomTag.php:1518 3648msgid "Christening of a brother" 3649msgstr "" 3650 3651#: app/GedcomTag.php:1470 3652msgid "Christening of a child" 3653msgstr "" 3654 3655#: app/GedcomTag.php:1467 3656msgid "Christening of a daughter" 3657msgstr "" 3658 3659#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 3660msgid "Christening of a grandchild" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/GedcomTag.php:1478 3664msgid "Christening of a granddaughter" 3665msgstr "" 3666 3667#: app/GedcomTag.php:1489 3668msgctxt "daughter’s daughter" 3669msgid "Christening of a granddaughter" 3670msgstr "" 3671 3672#: app/GedcomTag.php:1500 3673msgctxt "son’s daughter" 3674msgid "Christening of a granddaughter" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/GedcomTag.php:1474 3678msgid "Christening of a grandson" 3679msgstr "" 3680 3681#: app/GedcomTag.php:1485 3682msgctxt "daughter’s son" 3683msgid "Christening of a grandson" 3684msgstr "" 3685 3686#: app/GedcomTag.php:1496 3687msgctxt "son’s son" 3688msgid "Christening of a grandson" 3689msgstr "" 3690 3691#: app/GedcomTag.php:1507 3692msgid "Christening of a half-brother" 3693msgstr "" 3694 3695#: app/GedcomTag.php:1514 3696msgid "Christening of a half-sibling" 3697msgstr "" 3698 3699#: app/GedcomTag.php:1511 3700msgid "Christening of a half-sister" 3701msgstr "" 3702 3703#: app/GedcomTag.php:1525 3704msgid "Christening of a sibling" 3705msgstr "" 3706 3707#: app/GedcomTag.php:1522 3708msgid "Christening of a sister" 3709msgstr "" 3710 3711#: app/GedcomTag.php:1463 3712msgid "Christening of a son" 3713msgstr "" 3714 3715#. I18N: Name of a country or state 3716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3717msgid "Christmas Island" 3718msgstr "" 3719 3720#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3721msgid "Circumciser" 3722msgstr "" 3723 3724#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28 3725msgid "Citation" 3726msgstr "" 3727 3728#. I18N: gedcom tag PAGE 3729#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3733msgid "Citation details" 3734msgstr "" 3735 3736#. I18N: gedcom tag CITN 3737#: app/GedcomTag.php:600 3738msgid "Citizenship" 3739msgstr "" 3740 3741#. I18N: gedcom tag CITY 3742#: app/GedcomTag.php:603 3743msgid "City" 3744msgstr "" 3745 3746#. I18N: Location of an LDS church temple 3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3748msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3749msgstr "" 3750 3751#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3752msgid "Civil marriage" 3753msgstr "" 3754 3755#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3756msgid "Civil registrar" 3757msgstr "" 3758 3759#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3760msgctxt "FEMALE" 3761msgid "Civil registrar" 3762msgstr "" 3763 3764#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3765msgctxt "MALE" 3766msgid "Civil registrar" 3767msgstr "" 3768 3769#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:106 3770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91 3771msgid "Clean up data folder" 3772msgstr "" 3773 3774#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3775#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3776msgid "Cleared but not yet completed" 3777msgstr "" 3778 3779#. I18N: Name of a module 3780#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109 3781msgid "Clippings cart" 3782msgstr "" 3783 3784#. I18N: Type of media object 3785#: app/GedcomTag.php:2364 3786msgid "Coat of arms" 3787msgstr "" 3788 3789#. I18N: Location of an LDS church temple 3790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3791msgid "Cochabamba, Bolivia" 3792msgstr "" 3793 3794#. I18N: Name of a country or state 3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3796msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3797msgstr "" 3798 3799#. I18N: The name of a colour-scheme 3800#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3801msgid "Coffee and Cream" 3802msgstr "" 3803 3804#. I18N: The name of a colour-scheme 3805#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3806msgid "Cold Day" 3807msgstr "سردس" 3808 3809#. I18N: Name of a country or state 3810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3811msgid "Colombia" 3812msgstr "" 3813 3814#. I18N: Location of an LDS church temple 3815#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3816msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3817msgstr "" 3818 3819#. I18N: Location of an LDS church temple 3820#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3821msgid "Columbia River, Washington, United States" 3822msgstr "" 3823 3824#. I18N: Location of an LDS church temple 3825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3826msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3827msgstr "" 3828 3829#. I18N: Location of an LDS church temple 3830#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3831msgid "Columbus, Ohio, United States" 3832msgstr "" 3833 3834#. I18N: gedcom tag COMM 3835#: app/GedcomTag.php:606 3836msgid "Comment" 3837msgstr "نظر" 3838 3839#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3840#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3841#: resources/views/register-page.phtml:68 3842msgid "Comments" 3843msgstr "" 3844 3845#. I18N: gedcom tag _COML 3846#: app/GedcomTag.php:1529 3847msgid "Common law marriage" 3848msgstr "" 3849 3850#. I18N: Description of the “Messages” module 3851#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3852msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3853msgstr "" 3854 3855#. I18N: Name of a country or state 3856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3857msgid "Comoros" 3858msgstr "" 3859 3860#. I18N: Name of a module/chart 3861#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3862msgid "Compact tree" 3863msgstr "" 3864 3865#. I18N: %s is an individual’s name 3866#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3867#, php-format 3868msgid "Compact tree of %s" 3869msgstr "" 3870 3871#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32 3872msgid "Comparison" 3873msgstr "" 3874 3875#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3876#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3877msgid "Completed before 1970; date not available" 3878msgstr "" 3879 3880#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3881#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3882msgid "Completed; date unknown" 3883msgstr "" 3884 3885#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 3886msgid "Compress the GEDCOM file" 3887msgstr "" 3888 3889#. I18N: gedcom tag CONC 3890#: app/GedcomTag.php:609 3891msgid "Concatenation" 3892msgstr "" 3893 3894#. I18N: gedcom tag CONF 3895#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3896msgid "Confirmation" 3897msgstr "" 3898 3899#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14 3900msgid "Connection to database server" 3901msgstr "اتصال به سرور دیتابیس" 3902 3903#. I18N: Name of a module 3904#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 3906msgid "Contact information" 3907msgstr "اطلاعات تماس" 3908 3909#: resources/views/edit-account-page.phtml:130 3910msgid "Contact method" 3911msgstr "" 3912 3913#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628 3914msgid "Contains" 3915msgstr "حاوی" 3916 3917#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3918#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3919#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3920msgid "Content" 3921msgstr "" 3922 3923#. I18N: gedcom tag CONT 3924#: app/GedcomTag.php:612 3925msgid "Continued" 3926msgstr "" 3927 3928#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82 3929#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152 3930#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80 3931#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261 3932#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 3933#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 3934#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3 3935#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 3936#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3 3937#: resources/views/admin/components.phtml:12 3938#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4 3939#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 3940#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3 3941#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 3942#: resources/views/admin/media.phtml:4 3943#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 3944#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 3945#: resources/views/admin/modules.phtml:19 3946#: resources/views/admin/server-information.phtml:3 3947#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4 3948#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5 3949#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4 3950#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4 3951#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 3952#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 3953#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 3954#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 3955#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 3956#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 3957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 3958#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3959#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 3960#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 3961#: resources/views/admin/trees.phtml:8 3962#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4 3963#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3 3964#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 3965#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 3966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 3967#: resources/views/admin/users.phtml:4 3968#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4 3969#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 3970#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3 3971#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 3972#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 3973#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 3974#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 3975#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 3976#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 3977msgid "Control panel" 3978msgstr "" 3979 3980#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3981#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 3982msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3983msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8" 3984 3985#. I18N: Name of a country or state 3986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 3987msgid "Cook Islands" 3988msgstr "" 3989 3990#. I18N: Name of a module 3991#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 3992msgid "Cookie warning" 3993msgstr "" 3994 3995#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 3996#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 3997msgid "Cookies" 3998msgstr "" 3999 4000#. I18N: Location of an LDS church temple 4001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 4002msgid "Copenhagen, Denmark" 4003msgstr "" 4004 4005#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 4006#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 4007msgid "Copy" 4008msgstr "کپی" 4009 4010#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4011#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 4012#, php-format 4013msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4014msgstr "" 4015 4016#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 4017msgid "Copy files…" 4018msgstr "" 4019 4020#. I18N: gedcom tag COPR 4021#: app/GedcomTag.php:625 4022msgid "Copyright" 4023msgstr "" 4024 4025#. I18N: Location of an LDS church temple 4026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 4027msgid "Cordoba, Argentina" 4028msgstr "" 4029 4030#. I18N: gedcom tag CORP 4031#: app/GedcomTag.php:628 4032msgid "Corporation" 4033msgstr "" 4034 4035#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 4036msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4037msgstr "" 4038 4039#. I18N: Name of a country or state 4040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 4041msgid "Costa Rica" 4042msgstr "" 4043 4044#. I18N: Name of a country or state 4045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 4046msgid "Cote d’Ivoire" 4047msgstr "" 4048 4049#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4050msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4051msgstr "" 4052 4053#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4054#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 4055msgid "Count the visits to each page" 4056msgstr "" 4057 4058#. I18N: gedcom tag CTRY 4059#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 4060msgid "Country" 4061msgstr "" 4062 4063#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 4064msgid "Create" 4065msgstr "" 4066 4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468 4068msgid "Create a family" 4069msgstr "" 4070 4071#: resources/views/modals/create-family.phtml:10 4072msgid "Create a family from existing individuals" 4073msgstr "" 4074 4075#: resources/views/admin/trees.phtml:310 4076msgid "Create a family tree" 4077msgstr "" 4078 4079#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488 4080#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4081#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7 4082msgid "Create a media object" 4083msgstr "" 4084 4085#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 4086#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7 4087msgid "Create a repository" 4088msgstr "" 4089 4090#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479 4091#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7 4092msgid "Create a shared note" 4093msgstr "" 4094 4095#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6 4096msgid "Create a shared note using the census assistant" 4097msgstr "" 4098 4099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 4100#: resources/views/modals/create-source.phtml:7 4101msgid "Create a source" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 4105#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7 4106msgid "Create a submitter" 4107msgstr "" 4108 4109#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 4110msgid "Create a temporary folder…" 4111msgstr "" 4112 4113#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4114msgid "Create a unique filename" 4115msgstr "" 4116 4117#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526 4118msgid "Create an individual" 4119msgstr "" 4120 4121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4122msgid "Create your own chart" 4123msgstr "نمودار خود را بسازید" 4124 4125#: resources/views/admin/trees.phtml:376 4126msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4127msgstr "" 4128 4129#. I18N: gedcom tag CREM 4130#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4136msgid "Cremation" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/GedcomTag.php:1632 4140msgid "Cremation of a brother" 4141msgstr "" 4142 4143#: app/GedcomTag.php:1540 4144msgid "Cremation of a child" 4145msgstr "" 4146 4147#: app/GedcomTag.php:1537 4148msgid "Cremation of a daughter" 4149msgstr "" 4150 4151#: app/GedcomTag.php:1621 4152msgid "Cremation of a father" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 4156msgid "Cremation of a grand-parent" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 4160msgid "Cremation of a grandchild" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/GedcomTag.php:1548 4164msgid "Cremation of a granddaughter" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/GedcomTag.php:1559 4168msgctxt "daughter’s daughter" 4169msgid "Cremation of a granddaughter" 4170msgstr "" 4171 4172#: app/GedcomTag.php:1570 4173msgctxt "son’s daughter" 4174msgid "Cremation of a granddaughter" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1577 4178msgid "Cremation of a grandfather" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1581 4182msgid "Cremation of a grandmother" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1544 4186msgid "Cremation of a grandson" 4187msgstr "" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1555 4190msgctxt "daughter’s son" 4191msgid "Cremation of a grandson" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/GedcomTag.php:1566 4195msgctxt "son’s son" 4196msgid "Cremation of a grandson" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/GedcomTag.php:1610 4200msgid "Cremation of a half-brother" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/GedcomTag.php:1617 4204msgid "Cremation of a half-sibling" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/GedcomTag.php:1614 4208msgid "Cremation of a half-sister" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/GedcomTag.php:1643 4212msgid "Cremation of a husband" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/GedcomTag.php:1599 4216msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4217msgstr "" 4218 4219#: app/GedcomTag.php:1603 4220msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/GedcomTag.php:1625 4224msgid "Cremation of a mother" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/GedcomTag.php:1628 4228msgid "Cremation of a parent" 4229msgstr "" 4230 4231#: app/GedcomTag.php:1588 4232msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/GedcomTag.php:1592 4236msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/GedcomTag.php:1639 4240msgid "Cremation of a sibling" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/GedcomTag.php:1636 4244msgid "Cremation of a sister" 4245msgstr "" 4246 4247#: app/GedcomTag.php:1533 4248msgid "Cremation of a son" 4249msgstr "" 4250 4251#: app/GedcomTag.php:1650 4252msgid "Cremation of a spouse" 4253msgstr "" 4254 4255#: app/GedcomTag.php:1647 4256msgid "Cremation of a wife" 4257msgstr "" 4258 4259#. I18N: Name of a country or state 4260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 4261msgid "Croatia" 4262msgstr "" 4263 4264#. I18N: Name of a country or state 4265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4266msgid "Cuba" 4267msgstr "" 4268 4269#. I18N: Location of an LDS church temple 4270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4271msgid "Curitiba, Brazil" 4272msgstr "" 4273 4274#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4275msgid "Custom" 4276msgstr "" 4277 4278#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4279#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4280msgid "Custom event" 4281msgstr "" 4282 4283#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4284msgid "Custom fact" 4285msgstr "" 4286 4287#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4288msgid "Custom module" 4289msgstr "" 4290 4291#. I18N: A configuration setting 4292#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 4293msgid "Custom welcome text" 4294msgstr "متن خوشآمدگویی" 4295 4296#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214 4297msgid "Customize this page" 4298msgstr "" 4299 4300#. I18N: Name of a country or state 4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 4302msgid "Cyprus" 4303msgstr "" 4304 4305#. I18N: Name of a country or state 4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4307msgid "Czech Republic" 4308msgstr "" 4309 4310#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4311#: app/GedcomTag.php:1785 4312msgid "DNA markers" 4313msgstr "" 4314 4315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4316#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 4317#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58 4318msgid "Daitch-Mokotoff" 4319msgstr "سیستم جستجوی آوایی" 4320 4321#. I18N: Location of an LDS church temple 4322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4323msgid "Dallas, Texas, United States" 4324msgstr "" 4325 4326#. I18N: gedcom tag DATA 4327#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106 4328msgid "Data" 4329msgstr "" 4330 4331#. I18N: A configuration setting 4332#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4333msgid "Data folder" 4334msgstr "" 4335 4336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13 4337#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13 4338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18 4339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13 4340msgid "Database connection" 4341msgstr "اتصال دیتابیس" 4342 4343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86 4344#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74 4345#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31 4346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74 4347msgid "Database name" 4348msgstr "نام دیتابیس" 4349 4350#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72 4351#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62 4352#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62 4353msgid "Database password" 4354msgstr "رمز عبور دیتابیس" 4355 4356#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31 4357msgid "Database type" 4358msgstr "" 4359 4360#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 4361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50 4362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50 4363msgid "Database user account" 4364msgstr "نام کاربری دیتابیس" 4365 4366#. I18N: gedcom tag DATE 4367#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4368#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4369#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4370#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4371#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46 4372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4374#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4375#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4376#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4378#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4379#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4380#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4381msgid "Date" 4382msgstr "تاریخ" 4383 4384#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11 4385msgid "Date differences" 4386msgstr "اختلاف تاریخی" 4387 4388#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4389#: app/GedcomTag.php:502 4390msgid "Date of LDS baptism" 4391msgstr "" 4392 4393#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4394#: app/GedcomTag.php:1009 4395msgid "Date of LDS child sealing" 4396msgstr "" 4397 4398#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4399#: app/GedcomTag.php:701 4400msgid "Date of LDS endowment" 4401msgstr "" 4402 4403#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4404#: app/GedcomTag.php:752 4405msgid "Date of LDS spouse sealing" 4406msgstr "" 4407 4408#: app/GedcomTag.php:467 4409msgid "Date of adoption" 4410msgstr "" 4411 4412#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4413msgid "Date of baptism" 4414msgstr "" 4415 4416#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4417msgid "Date of bar mitzvah" 4418msgstr "" 4419 4420#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4421msgid "Date of bat mitzvah" 4422msgstr "" 4423 4424#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4426#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4427#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4428msgid "Date of birth" 4429msgstr "" 4430 4431#: app/GedcomTag.php:538 4432msgid "Date of blessing" 4433msgstr "" 4434 4435#: app/GedcomTag.php:1337 4436msgid "Date of brit milah" 4437msgstr "" 4438 4439#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4440msgid "Date of burial" 4441msgstr "" 4442 4443#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4444msgid "Date of christening" 4445msgstr "" 4446 4447#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4448msgid "Date of confirmation" 4449msgstr "" 4450 4451#: app/GedcomTag.php:633 4452msgid "Date of cremation" 4453msgstr "" 4454 4455#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4456#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4458msgid "Date of death" 4459msgstr "" 4460 4461#: app/GedcomTag.php:743 4462msgid "Date of divorce" 4463msgstr "" 4464 4465#: app/GedcomTag.php:693 4466msgid "Date of emigration" 4467msgstr "" 4468 4469#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4470msgid "Date of engagement" 4471msgstr "" 4472 4473#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4474msgid "Date of entry in original source" 4475msgstr "" 4476 4477#: app/GedcomTag.php:716 4478msgid "Date of event" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4482msgid "Date of first communion" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/GedcomTag.php:797 4486msgid "Date of immigration" 4487msgstr "" 4488 4489#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4490#: app/GedcomTag.php:578 4491msgid "Date of last change" 4492msgstr "" 4493 4494#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 4495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4497msgid "Date of marriage" 4498msgstr "" 4499 4500#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4501msgid "Date of marriage banns" 4502msgstr "" 4503 4504#: app/GedcomTag.php:874 4505msgid "Date of naturalization" 4506msgstr "" 4507 4508#: app/GedcomTag.php:912 4509msgid "Date of ordination" 4510msgstr "" 4511 4512#: app/GedcomTag.php:967 4513msgid "Date of residence" 4514msgstr "" 4515 4516#: resources/views/help/date.phtml:87 4517msgid "Date period" 4518msgstr "" 4519 4520#: resources/views/help/date.phtml:80 4521msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4522msgstr "" 4523 4524#: resources/views/help/date.phtml:49 4525#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84 4526msgid "Date range" 4527msgstr "" 4528 4529#: resources/views/help/date.phtml:42 4530msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4531msgstr "" 4532 4533#: resources/views/admin/users.phtml:20 4534msgid "Date registered" 4535msgstr "تاریخ ثبت نام" 4536 4537#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 4538msgid "Date sent" 4539msgstr "تاریخ ارسال:" 4540 4541#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 4543#, php-format 4544msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4545msgstr "" 4546 4547#: resources/views/help/date.phtml:4 4548msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4549msgstr "" 4550 4551#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4555msgid "Daughter" 4556msgstr "دختر" 4557 4558#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4559#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 4560#, php-format 4561msgid "Daughter of %s" 4562msgstr "" 4563 4564#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23 4565msgid "Day" 4566msgstr "روز" 4567 4568#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384 4569msgid "Day not set" 4570msgstr "" 4571 4572#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4573#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 4574#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 4575msgid "Day:" 4576msgstr "روز:" 4577 4578#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 4579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 4580msgid "Dead" 4581msgstr "متوفی" 4582 4583#. I18N: gedcom tag DEAT 4584#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145 4585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 4586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 4587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 4588#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7 4589#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4590#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4591#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4592#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4593#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4708#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4709msgid "Death" 4710msgstr "" 4711 4712#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 4713msgid "Death by country" 4714msgstr "وفات براساس کشور" 4715 4716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4717#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4718msgid "Death date range end" 4719msgstr "" 4720 4721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4722#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4723msgid "Death date range start" 4724msgstr "" 4725 4726#: app/GedcomTag.php:1757 4727msgid "Death of a brother" 4728msgstr "" 4729 4730#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 4731msgid "Death of a child" 4732msgstr "" 4733 4734#: app/GedcomTag.php:1662 4735msgid "Death of a daughter" 4736msgstr "" 4737 4738#: app/GedcomTag.php:1746 4739msgid "Death of a father" 4740msgstr "" 4741 4742#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 4743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 4744msgid "Death of a grand-parent" 4745msgstr "" 4746 4747#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 4748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 4749msgid "Death of a grandchild" 4750msgstr "" 4751 4752#: app/GedcomTag.php:1673 4753msgid "Death of a granddaughter" 4754msgstr "" 4755 4756#: app/GedcomTag.php:1684 4757msgctxt "daughter’s daughter" 4758msgid "Death of a granddaughter" 4759msgstr "" 4760 4761#: app/GedcomTag.php:1695 4762msgctxt "son’s daughter" 4763msgid "Death of a granddaughter" 4764msgstr "" 4765 4766#: app/GedcomTag.php:1702 4767msgid "Death of a grandfather" 4768msgstr "" 4769 4770#: app/GedcomTag.php:1706 4771msgid "Death of a grandmother" 4772msgstr "" 4773 4774#: app/GedcomTag.php:1669 4775msgid "Death of a grandson" 4776msgstr "" 4777 4778#: app/GedcomTag.php:1680 4779msgctxt "daughter’s son" 4780msgid "Death of a grandson" 4781msgstr "" 4782 4783#: app/GedcomTag.php:1691 4784msgctxt "son’s son" 4785msgid "Death of a grandson" 4786msgstr "" 4787 4788#: app/GedcomTag.php:1735 4789msgid "Death of a half-brother" 4790msgstr "" 4791 4792#: app/GedcomTag.php:1742 4793msgid "Death of a half-sibling" 4794msgstr "" 4795 4796#: app/GedcomTag.php:1739 4797msgid "Death of a half-sister" 4798msgstr "" 4799 4800#: app/GedcomTag.php:1768 4801msgid "Death of a husband" 4802msgstr "" 4803 4804#: app/GedcomTag.php:1724 4805msgid "Death of a maternal grandfather" 4806msgstr "" 4807 4808#: app/GedcomTag.php:1728 4809msgid "Death of a maternal grandmother" 4810msgstr "" 4811 4812#: app/GedcomTag.php:1750 4813msgid "Death of a mother" 4814msgstr "" 4815 4816#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:532 4817msgid "Death of a parent" 4818msgstr "" 4819 4820#: app/GedcomTag.php:1713 4821msgid "Death of a paternal grandfather" 4822msgstr "" 4823 4824#: app/GedcomTag.php:1717 4825msgid "Death of a paternal grandmother" 4826msgstr "" 4827 4828#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 4829msgid "Death of a sibling" 4830msgstr "" 4831 4832#: app/GedcomTag.php:1761 4833msgid "Death of a sister" 4834msgstr "" 4835 4836#: app/GedcomTag.php:1658 4837msgid "Death of a son" 4838msgstr "" 4839 4840#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 4841msgid "Death of a spouse" 4842msgstr "" 4843 4844#: app/GedcomTag.php:1772 4845msgid "Death of a wife" 4846msgstr "" 4847 4848#. I18N: gedcom tag _DETS 4849#: app/GedcomTag.php:1782 4850msgid "Death of one spouse" 4851msgstr "" 4852 4853#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4854msgid "Death place contains" 4855msgstr "" 4856 4857#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28 4858msgid "Death places" 4859msgstr "مکان های وفات" 4860 4861#. I18N: Name of a module/report 4862#: app/Module/DeathReportModule.php:38 4863#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 4864#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4865#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4866msgid "Deaths" 4867msgstr "" 4868 4869#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 4870#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77 4871msgid "Deaths by century" 4872msgstr "تعداد وفات در قرن" 4873 4874#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 4875msgctxt "Abbreviation for December" 4876msgid "Dec" 4877msgstr "دسامبر" 4878 4879#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4880#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4881#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480 4882#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497 4883msgid "Decade of birth" 4884msgstr "دهه ی تولد" 4885 4886#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506 4887#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523 4888msgid "Decade of death" 4889msgstr "دهه ی وفات" 4890 4891#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4892#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4893msgid "Decade of marriage" 4894msgstr "دهه ی ازدواج" 4895 4896#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 4897msgctxt "GENITIVE" 4898msgid "December" 4899msgstr "دسامبر" 4900 4901#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 4902msgctxt "INSTRUMENTAL" 4903msgid "December" 4904msgstr "دسامبر" 4905 4906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 4907msgctxt "LOCATIVE" 4908msgid "December" 4909msgstr "دسامبر" 4910 4911#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 4912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 4913#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4914msgctxt "NOMINATIVE" 4915msgid "December" 4916msgstr "دسامبر" 4917 4918#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4919#: app/Date/FrenchDate.php:303 4920msgid "Decidi" 4921msgstr "دسیدی" 4922 4923#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4924msgid "Default chart" 4925msgstr "" 4926 4927#: resources/views/admin/trees.phtml:106 4928msgid "Default family tree" 4929msgstr "" 4930 4931#. I18N: A configuration setting 4932#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 4934#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 4935msgid "Default individual" 4936msgstr "" 4937 4938#. I18N: A configuration setting 4939#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 4940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:249 4941msgid "Default theme" 4942msgstr "تم پیشفرض" 4943 4944#. I18N: gedcom tag _DEG 4945#: app/GedcomTag.php:1779 4946msgid "Degree" 4947msgstr "" 4948 4949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4950#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4951#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4952#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4953#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4954#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4955#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4959#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4960#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4962#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4963#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4964#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4965msgctxt "font name" 4966msgid "DejaVu" 4967msgstr "" 4968 4969#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 4970#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225 4971#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 4972#: resources/views/admin/locations.phtml:18 4973#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264 4974#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97 4975#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4976#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4977#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4978#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 4979#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 4980#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 4981#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80 4982#: resources/views/media-page.phtml:83 4983#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 4984#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 4985#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 4986#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64 4987#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 4988#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 4989#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 4990#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 4991msgid "Delete" 4992msgstr "حذف" 4993 4994#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53 4995msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4996msgstr "" 4997 4998#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108 4999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257 5000msgid "Delete inactive users" 5001msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال" 5002 5003#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 5004msgid "Delete old files…" 5005msgstr "" 5006 5007#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 5008msgid "Delete selected messages" 5009msgstr "" 5010 5011#: resources/views/admin/modules.phtml:30 5012msgid "Delete the preferences for this module." 5013msgstr "" 5014 5015#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:283 5016msgid "Delete this name" 5017msgstr "" 5018 5019#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 5020msgid "Delete your account" 5021msgstr "" 5022 5023#: resources/views/family-page-menu.phtml:38 5024msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5025msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟" 5026 5027#. I18N: Name of a country or state 5028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 5029msgid "Democratic Republic of the Congo" 5030msgstr "" 5031 5032#. I18N: Name of a country or state 5033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5034msgid "Denmark" 5035msgstr "" 5036 5037#. I18N: Location of an LDS church temple 5038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 5039msgid "Denver, Colorado, United States" 5040msgstr "" 5041 5042#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 5043msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5044msgstr "" 5045 5046#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34 5047msgid "Descendant generations" 5048msgstr "" 5049 5050#. I18N: gedcom tag DESC 5051#. I18N: Name of a module/chart 5052#. I18N: Name of a module/sidebar 5053#. I18N: Name of a module/report 5054#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239 5055#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 5056#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 5057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5060#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5061msgid "Descendants" 5062msgstr "" 5063 5064#. I18N: gedcom tag DESI 5065#: app/GedcomTag.php:664 5066msgid "Descendants interest" 5067msgstr "" 5068 5069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5070msgid "Descendants of " 5071msgstr "" 5072 5073#. I18N: %s is an individual’s name 5074#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 5075#, php-format 5076msgid "Descendants of %s" 5077msgstr "" 5078 5079#. I18N: gedcom tag DSCR 5080#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57 5081#: resources/views/report-setup-page.phtml:14 5082msgid "Description" 5083msgstr "شرح" 5084 5085#. I18N: A configuration setting 5086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228 5087msgid "Description META tag" 5088msgstr "توضیحات تگ متا" 5089 5090#. I18N: gedcom tag DEST 5091#: app/GedcomTag.php:667 5092msgid "Destination" 5093msgstr "" 5094 5095#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28 5096#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 5097#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121 5098#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 5099#: resources/views/media-page.phtml:34 5100#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 5101#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37 5102#: resources/views/source-page.phtml:33 5103msgid "Details" 5104msgstr "جزئیات" 5105 5106#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46 5107msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5108msgstr "" 5109 5110#. I18N: Location of an LDS church temple 5111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5112msgid "Detroit, Michigan, United States" 5113msgstr "" 5114 5115#: app/Date/JalaliDate.php:266 5116msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5117msgid "Dey" 5118msgstr "دی" 5119 5120#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5121#: app/Date/JalaliDate.php:141 5122msgctxt "GENITIVE" 5123msgid "Dey" 5124msgstr "دی" 5125 5126#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5127#: app/Date/JalaliDate.php:231 5128msgctxt "INSTRUMENTAL" 5129msgid "Dey" 5130msgstr "دی" 5131 5132#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5133#: app/Date/JalaliDate.php:186 5134msgctxt "LOCATIVE" 5135msgid "Dey" 5136msgstr "دی" 5137 5138#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5139#: app/Date/JalaliDate.php:96 5140msgctxt "NOMINATIVE" 5141msgid "Dey" 5142msgstr "دی" 5143 5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5145#: app/Date/HijriDate.php:148 5146msgctxt "GENITIVE" 5147msgid "Dhu al-Hijjah" 5148msgstr "ذوالحجه" 5149 5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5151#: app/Date/HijriDate.php:238 5152msgctxt "INSTRUMENTAL" 5153msgid "Dhu al-Hijjah" 5154msgstr "ذوالحجه" 5155 5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5157#: app/Date/HijriDate.php:193 5158msgctxt "LOCATIVE" 5159msgid "Dhu al-Hijjah" 5160msgstr "ذوالحجه" 5161 5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5163#: app/Date/HijriDate.php:103 5164msgctxt "NOMINATIVE" 5165msgid "Dhu al-Hijjah" 5166msgstr "ذوالحجه" 5167 5168#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5169#: app/Date/HijriDate.php:146 5170msgctxt "GENITIVE" 5171msgid "Dhu al-Qi’dah" 5172msgstr "ذوالقعده" 5173 5174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5175#: app/Date/HijriDate.php:236 5176msgctxt "INSTRUMENTAL" 5177msgid "Dhu al-Qi’dah" 5178msgstr "ذوالقعده" 5179 5180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5181#: app/Date/HijriDate.php:191 5182msgctxt "LOCATIVE" 5183msgid "Dhu al-Qi’dah" 5184msgstr "ذوالقعده" 5185 5186#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5187#: app/Date/HijriDate.php:101 5188msgctxt "NOMINATIVE" 5189msgid "Dhu al-Qi’dah" 5190msgstr "ذوالقعده" 5191 5192#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5193#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 5194msgid "Died as a child: exempt" 5195msgstr "" 5196 5197#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5198#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 5199msgid "Died as an infant: exempt" 5200msgstr "" 5201 5202#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5203msgid "Differences" 5204msgstr "تفاوت ها" 5205 5206#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 5208msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5209msgstr "" 5210 5211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5212#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5213#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5214msgid "Direct line ancestors" 5215msgstr "" 5216 5217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5218#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5219#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5220msgid "Direct line ancestors and their families" 5221msgstr "" 5222 5223#. I18N: %s is a number of records per page 5224#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5225#, php-format 5226msgid "Display %s" 5227msgstr "" 5228 5229#. I18N: Description of the “Favorites” module 5230#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5231msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5232msgstr "" 5233 5234#. I18N: Description of the “Favorites” module 5235#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 5236msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5237msgstr "" 5238 5239#. I18N: gedcom tag DIV 5240#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142 5241#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5242msgid "Divorce" 5243msgstr "" 5244 5245#. I18N: gedcom tag DIVF 5246#: app/GedcomTag.php:673 5247msgid "Divorce filed" 5248msgstr "" 5249 5250#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 5251#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78 5252msgid "Divorces by century" 5253msgstr "تعداد طلاق در قرن" 5254 5255#. I18N: Name of a country or state 5256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 5257msgid "Djibouti" 5258msgstr "" 5259 5260#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5261#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 5262msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5263msgstr "" 5264 5265#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5266#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 5267msgid "Do not seal: unauthorized" 5268msgstr "" 5269 5270#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 5271msgid "Do not use maps" 5272msgstr "" 5273 5274#. I18N: Type of media object 5275#: app/GedcomTag.php:2367 5276msgid "Document" 5277msgstr "" 5278 5279#. I18N: Name of a country or state 5280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5281msgid "Dominica" 5282msgstr "" 5283 5284#. I18N: Name of a country or state 5285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5286msgid "Dominican Republic" 5287msgstr "" 5288 5289#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 5290msgid "Down" 5291msgstr "" 5292 5293#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174 5294#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318 5295msgid "Download" 5296msgstr "" 5297 5298#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 5299#, php-format 5300msgid "Download %s…" 5301msgstr "" 5302 5303#: resources/views/media-page.phtml:100 5304msgid "Download file" 5305msgstr "دانلود فایل" 5306 5307#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5308msgid "Drag the blocks to change their position." 5309msgstr "" 5310 5311#. I18N: Location of an LDS church temple 5312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5313msgid "Draper, Utah, United States" 5314msgstr "" 5315 5316#. I18N: The second day in the French republican calendar 5317#: app/Date/FrenchDate.php:287 5318msgid "Duodi" 5319msgstr "دودی" 5320 5321#: app/Http/Controllers/AccountController.php:135 5322#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329 5323#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:443 5324#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:212 5325msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5326msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید." 5327 5328#: app/Http/Controllers/AccountController.php:126 5329#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:324 5330#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:449 5331#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:207 5332msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5333msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید." 5334 5335#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5336msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5337msgstr "" 5338 5339#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5340msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5341msgstr "" 5342 5343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5346#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42 5347msgid "Earliest birth" 5348msgstr "نزدیکترین تولد" 5349 5350#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5353#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90 5354msgid "Earliest death" 5355msgstr "نزدیکترین وفات" 5356 5357#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91 5358msgid "Earliest divorce" 5359msgstr "نزدیکترین طلاق" 5360 5361#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43 5362msgid "Earliest marriage" 5363msgstr "نزدیکترین ازدواج" 5364 5365#. I18N: Name of a country or state 5366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5367msgid "Ecuador" 5368msgstr "" 5369 5370#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774 5371#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272 5372#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273 5373#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:239 5374#: resources/views/admin/locations.phtml:17 5375#: resources/views/admin/locations.phtml:65 5376#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5377#: resources/views/admin/users.phtml:13 5378#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5379#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5380#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75 5381#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5382#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 5383#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27 5384#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34 5385#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5386#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27 5387#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79 5388msgid "Edit" 5389msgstr "ویرایش" 5390 5391#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158 5392#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5393msgid "Edit a media file" 5394msgstr "" 5395 5396#. I18N: Options for editing 5397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692 5398msgid "Edit preferences" 5399msgstr "" 5400 5401#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 5402msgid "Edit the FAQ" 5403msgstr "" 5404 5405#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:332 5406#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12 5407#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29 5408msgid "Edit the gender" 5409msgstr "ویرایش جنسیت" 5410 5411#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602 5412#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 5413#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:284 5414msgid "Edit the name" 5415msgstr "ویرایش نام" 5416 5417#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206 5418#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264 5419#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 5420#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5421#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 5422#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18 5423#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 5424#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 5425#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 5426#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 5427#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 5428msgid "Edit the raw GEDCOM" 5429msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام" 5430 5431#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 5432msgid "Edit the shared note" 5433msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده" 5434 5435#: app/Module/StoriesModule.php:260 5436#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14 5437msgid "Edit the story" 5438msgstr "" 5439 5440#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:305 5441msgid "Edit the user" 5442msgstr "" 5443 5444#: app/Tree.php:306 5445msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5446msgstr "" 5447 5448#. I18N: A restriction on editing data 5449#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5450msgid "Editing restriction" 5451msgstr "" 5452 5453#. I18N: Listbox entry; name of a role 5454#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:472 5455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 5456msgid "Editor" 5457msgstr "ویرایشگر" 5458 5459#. I18N: Location of an LDS church temple 5460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5461msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5462msgstr "" 5463 5464#. I18N: gedcom tag EDUC 5465#: app/GedcomTag.php:679 5466msgid "Education" 5467msgstr "" 5468 5469#. I18N: Name of a country or state 5470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5471msgid "Egypt" 5472msgstr "" 5473 5474#. I18N: Name of a country or state 5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 5476msgid "El Salvador" 5477msgstr "" 5478 5479#. I18N: Type of media object 5480#: app/GedcomTag.php:2370 5481msgid "Electronic" 5482msgstr "" 5483 5484#. I18N: a month in the Jewish calendar 5485#: app/Date/JewishDate.php:210 5486msgctxt "GENITIVE" 5487msgid "Elul" 5488msgstr "اِلول" 5489 5490#. I18N: a month in the Jewish calendar 5491#: app/Date/JewishDate.php:316 5492msgctxt "INSTRUMENTAL" 5493msgid "Elul" 5494msgstr "اِلول" 5495 5496#. I18N: a month in the Jewish calendar 5497#: app/Date/JewishDate.php:263 5498msgctxt "LOCATIVE" 5499msgid "Elul" 5500msgstr "اِلول" 5501 5502#. I18N: a month in the Jewish calendar 5503#: app/Date/JewishDate.php:157 5504msgctxt "NOMINATIVE" 5505msgid "Elul" 5506msgstr "اِلول" 5507 5508#. I18N: gedcom tag EMAIL 5509#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5510#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 5511#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 5512#: resources/views/admin/users-create.phtml:53 5513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 5514#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30 5515#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 5516#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5517#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5518#: resources/views/register-page.phtml:32 5519#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5520msgid "Email address" 5521msgstr "نشانی پست الکترونیکی:" 5522 5523#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting 5524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 5525msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 5526msgstr "" 5527 5528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5529msgid "Email verified" 5530msgstr "ایمیل تایید شد" 5531 5532#. I18N: gedcom tag EMIG 5533#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151 5534msgid "Emigration" 5535msgstr "" 5536 5537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 5538msgid "Employee" 5539msgstr "کارمند" 5540 5541#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 5542msgctxt "FEMALE" 5543msgid "Employee" 5544msgstr "" 5545 5546#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 5547msgctxt "MALE" 5548msgid "Employee" 5549msgstr "" 5550 5551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 5552#: app/GedcomTag.php:977 5553msgid "Employer" 5554msgstr "" 5555 5556#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 5557msgctxt "FEMALE" 5558msgid "Employer" 5559msgstr "" 5560 5561#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 5562msgctxt "MALE" 5563msgid "Employer" 5564msgstr "" 5565 5566#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169 5567msgid "Empty the clippings cart" 5568msgstr "" 5569 5570#: resources/views/admin/components.phtml:24 5571#: resources/views/admin/components.phtml:63 5572#: resources/views/admin/modules.phtml:54 5573msgid "Enabled" 5574msgstr "فعال" 5575 5576#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 5578msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5579msgstr "" 5580 5581#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53 5582msgid "End year" 5583msgstr "سال پایان" 5584 5585#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5586msgid "Ending range of change dates" 5587msgstr "پایان بازه تغییر" 5588 5589#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5591msgid "Endowment House" 5592msgstr "" 5593 5594#. I18N: gedcom tag ENGA 5595#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5596msgid "Engagement" 5597msgstr "" 5598 5599#. I18N: Name of a country or state 5600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5601msgid "England" 5602msgstr "" 5603 5604#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5605msgid "Enter an optional note about this favorite" 5606msgstr "" 5607 5608#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 5609msgid "Entire record" 5610msgstr "" 5611 5612#. I18N: Name of a country or state 5613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 5614msgid "Equatorial Guinea" 5615msgstr "" 5616 5617#. I18N: Name of a country or state 5618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5619msgid "Eritrea" 5620msgstr "" 5621 5622#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169 5623#, php-format 5624msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5625msgstr "" 5626 5627#: app/Date/JalaliDate.php:268 5628msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5629msgid "Esf" 5630msgstr "" 5631 5632#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5633#: app/Date/JalaliDate.php:145 5634msgctxt "GENITIVE" 5635msgid "Esfand" 5636msgstr "اسفند" 5637 5638#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5639#: app/Date/JalaliDate.php:235 5640msgctxt "INSTRUMENTAL" 5641msgid "Esfand" 5642msgstr "اسفند" 5643 5644#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5645#: app/Date/JalaliDate.php:190 5646msgctxt "LOCATIVE" 5647msgid "Esfand" 5648msgstr "اسفند" 5649 5650#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5651#: app/Date/JalaliDate.php:100 5652msgctxt "NOMINATIVE" 5653msgid "Esfand" 5654msgstr "اسفند" 5655 5656#. I18N: A configuration setting 5657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 5658msgid "Estimated dates for birth and death" 5659msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت" 5660 5661#. I18N: Name of a country or state 5662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 5663msgid "Estonia" 5664msgstr "" 5665 5666#. I18N: Name of a country or state 5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5668msgid "Ethiopia" 5669msgstr "" 5670 5671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170 5672msgid "Europe" 5673msgstr "اروپا" 5674 5675#. I18N: gedcom tag EVEN 5676#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5677#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5680msgid "Event" 5681msgstr "" 5682 5683#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5684#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5685#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5686#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5687#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10 5688msgid "Events" 5689msgstr "رویدادها" 5690 5691#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46 5692msgid "Events in countries" 5693msgstr "رویدادهای مربوط به دیار" 5694 5695#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5696msgid "Events of close relatives" 5697msgstr "" 5698 5699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228 5700msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5701msgstr "" 5702 5703#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626 5704msgid "Exact" 5705msgstr "دقیقا" 5706 5707#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611 5708msgid "Exact date" 5709msgstr "تاریخ دقیق" 5710 5711#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 5712msgid "Exact text" 5713msgstr "" 5714 5715#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 5716#, php-format 5717msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5718msgstr "" 5719 5720#: resources/views/admin/media.phtml:58 5721msgid "Exclude subfolders" 5722msgstr "" 5723 5724#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5725#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 5726msgid "Excluded from this submission" 5727msgstr "" 5728 5729#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5730#: resources/views/register-page.phtml:71 5731msgid "Explain why you are requesting an account." 5732msgstr "" 5733 5734#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5735msgid "Export" 5736msgstr "استخراج" 5737 5738#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427 5739msgid "Export a GEDCOM file" 5740msgstr "" 5741 5742#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 5743msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5744msgstr "" 5745 5746#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32 5747msgid "Export preferences" 5748msgstr "" 5749 5750#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 5752msgid "Extend privacy to dead individuals" 5753msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی" 5754 5755#. I18N: “External files” are stored on other computers 5756#: resources/views/admin/media.phtml:27 5757msgid "External files" 5758msgstr "" 5759 5760#: resources/views/admin/media.phtml:62 5761msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5762msgstr "" 5763 5764#. I18N: Name of a module/sidebar 5765#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 5766msgid "Extra information" 5767msgstr "" 5768 5769#. I18N: gedcom tag _EYEC 5770#: app/GedcomTag.php:1791 5771msgid "Eye color" 5772msgstr "" 5773 5774#. I18N: Name of a theme. 5775#: app/Module/FabTheme.php:37 5776msgid "F.A.B." 5777msgstr "" 5778 5779#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60 5781msgid "FAQ" 5782msgstr "پرسشهای متداول" 5783 5784#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5785#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 5786msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5787msgstr "" 5788 5789#. I18N: gedcom tag FACT 5790#: app/GedcomTag.php:723 5791msgid "Fact" 5792msgstr "" 5793 5794#: app/GedcomTag.php:1793 5795msgid "Fact 1" 5796msgstr "" 5797 5798#: app/GedcomTag.php:1811 5799msgid "Fact 10" 5800msgstr "" 5801 5802#: app/GedcomTag.php:1813 5803msgid "Fact 11" 5804msgstr "" 5805 5806#: app/GedcomTag.php:1815 5807msgid "Fact 12" 5808msgstr "" 5809 5810#: app/GedcomTag.php:1817 5811msgid "Fact 13" 5812msgstr "" 5813 5814#: app/GedcomTag.php:1795 5815msgid "Fact 2" 5816msgstr "" 5817 5818#: app/GedcomTag.php:1797 5819msgid "Fact 3" 5820msgstr "" 5821 5822#: app/GedcomTag.php:1799 5823msgid "Fact 4" 5824msgstr "" 5825 5826#: app/GedcomTag.php:1801 5827msgid "Fact 5" 5828msgstr "" 5829 5830#: app/GedcomTag.php:1803 5831msgid "Fact 6" 5832msgstr "" 5833 5834#: app/GedcomTag.php:1805 5835msgid "Fact 7" 5836msgstr "" 5837 5838#: app/GedcomTag.php:1807 5839msgid "Fact 8" 5840msgstr "" 5841 5842#: app/GedcomTag.php:1809 5843msgid "Fact 9" 5844msgstr "" 5845 5846#. I18N: A configuration setting 5847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 5848msgid "Fact icons" 5849msgstr "نمایه وقایع" 5850 5851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 5852#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5853msgid "Fact or event" 5854msgstr "" 5855 5856#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 5858#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 5859#: resources/views/family-page.phtml:48 5860#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5863msgid "Facts and events" 5864msgstr "" 5865 5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 5867msgid "Facts for family records" 5868msgstr "مشخصات سوابق خانواده" 5869 5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 5871msgid "Facts for individual records" 5872msgstr "مشخصات برای سوابق فردی" 5873 5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 5875msgid "Facts for new families" 5876msgstr "" 5877 5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 5879msgid "Facts for new individuals" 5880msgstr "" 5881 5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 5883msgid "Facts for repository records" 5884msgstr "مشخصات سوابق مخازن" 5885 5886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 5887msgid "Facts for source records" 5888msgstr "مشخصات سوابق منابع" 5889 5890#. I18N: Name of a country or state 5891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 5892msgid "Falkland Islands" 5893msgstr "" 5894 5895#. I18N: Name of a module/list 5896#. I18N: Name of a module 5897#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2071 5898#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322 5899#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 5900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 5901#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 5902#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 5903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 5904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377 5905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468 5906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 5907#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46 5908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 5909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 5910#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 5911#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5912#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5913#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5914#: resources/views/media-page.phtml:45 5915#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5916#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5917#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5918#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12 5919#: resources/views/place-sidebar.phtml:32 5920#: resources/views/search-general-page.phtml:37 5921#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44 5922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5924msgid "Families" 5925msgstr "خویشاوندان" 5926 5927#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 5928#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30 5929msgid "Families with sources" 5930msgstr "خانواده های دارای منبع" 5931 5932#. I18N: gedcom tag FAM 5933#. I18N: Name of a module/report 5934#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 5935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 5936#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5937#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5938#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5939#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5940#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5941#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5942#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5948msgid "Family" 5949msgstr "خانواده" 5950 5951#. I18N: gedcom tag FAMC 5952#: app/GedcomTag.php:731 5953msgid "Family as a child" 5954msgstr "" 5955 5956#. I18N: gedcom tag FAMS 5957#: app/GedcomTag.php:737 5958msgid "Family as a spouse" 5959msgstr "" 5960 5961#. I18N: Name of a module/chart 5962#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 5963msgid "Family book" 5964msgstr "" 5965 5966#. I18N: %s is an individual’s name 5967#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 5968#, php-format 5969msgid "Family book of %s" 5970msgstr "کتاب اقوام %s" 5971 5972#. I18N: gedcom tag FAMF 5973#: app/GedcomTag.php:734 5974msgid "Family file" 5975msgstr "" 5976 5977#. I18N: Name of a module/sidebar 5978#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 5979msgid "Family navigator" 5980msgstr "" 5981 5982#. I18N: Description of the “News” module 5983#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60 5984msgid "Family news and site announcements." 5985msgstr "" 5986 5987#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5988#, php-format 5989msgid "Family of %s" 5990msgstr "اقوام %s" 5991 5992#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66 5993#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 5994#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42 5995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 5996#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23 5997#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59 5998#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 5999#: resources/views/admin/trees.phtml:50 6000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 6001#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6002#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19 6003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 6004#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56 6005#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13 6006msgid "Family tree" 6007msgstr "شجره نامه" 6008 6009#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318 6010#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379 6011msgid "Family tree clippings cart" 6012msgstr "" 6013 6014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23 6015#: resources/views/admin/trees.phtml:320 6016msgid "Family tree title" 6017msgstr "" 6018 6019#. I18N: Name of a module 6020#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 6021#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29 6022#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38 6023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110 6024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119 6025#: resources/views/search-general-page.phtml:69 6026#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 6027msgid "Family trees" 6028msgstr "شجره نامه ها" 6029 6030#. I18N: %s is the spouse name 6031#: app/Individual.php:1099 6032#, php-format 6033msgid "Family with %s" 6034msgstr "خانواده با %s" 6035 6036#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 6037msgid "Family with adoptive parents" 6038msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده" 6039 6040#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6041msgid "Family with foster parents" 6042msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی" 6043 6044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6046msgid "Family with husband" 6047msgstr "" 6048 6049#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6050#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6052msgid "Family with parents" 6053msgstr "خانواده با پدر و مادر" 6054 6055#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6056#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 6057msgid "Family with rada parents" 6058msgstr "" 6059 6060#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6061#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 6062msgid "Family with sealing parents" 6063msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم" 6064 6065#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34 6066msgid "Family with spouse" 6067msgstr "" 6068 6069#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6070#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6071#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6072msgid "Family with the most children" 6073msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است" 6074 6075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6077msgid "Family with wife" 6078msgstr "" 6079 6080#. I18N: Name of a module/chart 6081#: app/Module/FanChartModule.php:62 6082msgid "Fan chart" 6083msgstr "" 6084 6085#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6086#: app/Module/FanChartModule.php:108 6087#, php-format 6088msgid "Fan chart of %s" 6089msgstr "" 6090 6091#: app/Date/JalaliDate.php:257 6092msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6093msgid "Far" 6094msgstr "" 6095 6096#. I18N: Name of a country or state 6097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6098msgid "Faroe Islands" 6099msgstr "" 6100 6101#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6102#: app/Date/JalaliDate.php:123 6103msgctxt "GENITIVE" 6104msgid "Farvardin" 6105msgstr "فروردین" 6106 6107#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6108#: app/Date/JalaliDate.php:213 6109msgctxt "INSTRUMENTAL" 6110msgid "Farvardin" 6111msgstr "فروردین" 6112 6113#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6114#: app/Date/JalaliDate.php:168 6115msgctxt "LOCATIVE" 6116msgid "Farvardin" 6117msgstr "فروردین" 6118 6119#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6120#: app/Date/JalaliDate.php:78 6121msgctxt "NOMINATIVE" 6122msgid "Farvardin" 6123msgstr "فروردین" 6124 6125#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43 6126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6132msgid "Father" 6133msgstr "پدر" 6134 6135#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6136#: app/Individual.php:1134 6137#, php-format 6138msgid "Father: %s" 6139msgstr "" 6140 6141#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 6142msgid "Father’s age" 6143msgstr "" 6144 6145#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6146#: app/Individual.php:1060 6147#, php-format 6148msgid "Father’s family with %s" 6149msgstr "" 6150 6151#. I18N: A step-family. 6152#: app/Individual.php:1064 6153msgid "Father’s family with an unknown individual" 6154msgstr "" 6155 6156#. I18N: Name of a module 6157#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6158#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 6159msgid "Favorites" 6160msgstr "علاقه مندی ها" 6161 6162#. I18N: gedcom tag FAX 6163#: app/GedcomTag.php:758 6164msgid "Fax" 6165msgstr "" 6166 6167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 6168msgctxt "Abbreviation for February" 6169msgid "Feb" 6170msgstr "فوریه" 6171 6172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 6173msgctxt "GENITIVE" 6174msgid "February" 6175msgstr "فوریه" 6176 6177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 6178msgctxt "INSTRUMENTAL" 6179msgid "February" 6180msgstr "فوریه" 6181 6182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 6183msgctxt "LOCATIVE" 6184msgid "February" 6185msgstr "فوریه" 6186 6187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 6188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6189#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6190msgctxt "NOMINATIVE" 6191msgid "February" 6192msgstr "فوریه" 6193 6194#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 6195#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317 6196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6197msgid "Female" 6198msgstr "مونث" 6199 6200#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 6201#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 6202#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 6203#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6204#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6205#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6206#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 6208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 6209#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 6210#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6211#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6212#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6213#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6214#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27 6215#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36 6216#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27 6217msgid "Females" 6218msgstr "زنها" 6219 6220#. I18N: Name of a country or state 6221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6222msgid "Fiji" 6223msgstr "" 6224 6225#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 6226msgid "File size" 6227msgstr "" 6228 6229#: app/Functions/Functions.php:42 6230msgid "File successfully uploaded" 6231msgstr "" 6232 6233#. I18N: gedcom tag FILE 6234#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6235msgid "Filename" 6236msgstr "" 6237 6238#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30 6239#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6240msgid "Filename on server" 6241msgstr "نام فایل بر روی سرور" 6242 6243#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 6244#, php-format 6245msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6246msgstr "" 6247 6248#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 6249#, php-format 6250msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6251msgstr "" 6252 6253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 6254msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6255msgstr "" 6256 6257#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8 6258#, php-format 6259msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6260msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیتها لازم میباشند و قابل پاک شدن نیستند" 6261 6262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6263msgid "Filter" 6264msgstr "فیلتر" 6265 6266#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6267msgid "Find a source" 6268msgstr "" 6269 6270#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6271#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6272#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6273#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6274msgid "Find a special character" 6275msgstr "" 6276 6277#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:629 6278msgid "Find all possible relationships" 6279msgstr "" 6280 6281#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 6282msgid "Find any relationship" 6283msgstr "" 6284 6285#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 6286#: resources/views/admin/trees.phtml:133 6287msgid "Find duplicates" 6288msgstr "" 6289 6290#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631 6291msgid "Find other relationships" 6292msgstr "" 6293 6294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152 6295#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43 6296msgid "Find relationships via ancestors" 6297msgstr "" 6298 6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:635 6300#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57 6301msgid "Find the closest relationships" 6302msgstr "" 6303 6304#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1843 6305#: resources/views/admin/trees.phtml:173 6306msgid "Find unrelated individuals" 6307msgstr "" 6308 6309#. I18N: Name of a country or state 6310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 6311msgid "Finland" 6312msgstr "" 6313 6314#. I18N: gedcom tag FCOM 6315#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6316msgid "First communion" 6317msgstr "" 6318 6319#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21 6320msgid "First event" 6321msgstr "اولین رویداد" 6322 6323#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 6324msgid "First record" 6325msgstr "" 6326 6327#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6328msgid "Fix name slashes and spaces" 6329msgstr "" 6330 6331#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30 6332#: resources/views/admin/locations.phtml:16 6333msgid "Flag" 6334msgstr "" 6335 6336#: resources/views/admin/locations.phtml:60 6337#, php-format 6338msgid "Flag of %s" 6339msgstr "" 6340 6341#. I18N: Name of a country or state 6342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6343msgid "Flanders" 6344msgstr "" 6345 6346#. I18N: a month in the French republican calendar 6347#: app/Date/FrenchDate.php:147 6348msgctxt "GENITIVE" 6349msgid "Floreal" 6350msgstr "فلورال" 6351 6352#. I18N: a month in the French republican calendar 6353#: app/Date/FrenchDate.php:241 6354msgctxt "INSTRUMENTAL" 6355msgid "Floreal" 6356msgstr "فلورل" 6357 6358#. I18N: a month in the French republican calendar 6359#: app/Date/FrenchDate.php:194 6360msgctxt "LOCATIVE" 6361msgid "Floreal" 6362msgstr "فلورل" 6363 6364#. I18N: a month in the French republican calendar 6365#: app/Date/FrenchDate.php:100 6366msgctxt "NOMINATIVE" 6367msgid "Floreal" 6368msgstr "فلورل" 6369 6370#: resources/views/media-list-page.phtml:22 6371#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6372msgid "Folder" 6373msgstr "" 6374 6375#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6376msgid "Folder name on server" 6377msgstr "نام پوشه بر روی سرور" 6378 6379#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 6380#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 6381msgid "Follow this link to verify your email address." 6382msgstr "" 6383 6384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6386#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6388#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6389#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6395#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6396#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6397#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6398#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6400msgid "Font" 6401msgstr "فونت" 6402 6403#: resources/views/admin/modules.phtml:217 6404#: resources/views/admin/modules.phtml:220 6405msgid "Footer" 6406msgstr "" 6407 6408#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359 6410#: resources/views/admin/modules.phtml:91 6411#: resources/views/admin/modules.phtml:93 6412msgid "Footers" 6413msgstr "" 6414 6415#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6416#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102 6417#, php-format 6418msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6419msgstr "" 6420 6421#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6422msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6423msgstr "" 6424 6425#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 6426#, php-format 6427msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6428msgstr "" 6429 6430#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 6431#, php-format 6432msgid "For technical support and information contact %s." 6433msgstr "" 6434 6435#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 6436#, php-format 6437msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6438msgstr "" 6439 6440#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 6442msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6443msgstr "" 6444 6445#: resources/views/login-page.phtml:53 6446#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28 6447msgid "Forgot password?" 6448msgstr "" 6449 6450#. I18N: gedcom tag FORM 6451#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14 6452#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6453#: resources/views/help/date.phtml:128 6454msgid "Format" 6455msgstr "" 6456 6457#. I18N: A configuration setting 6458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6459msgid "Format text and notes" 6460msgstr "" 6461 6462#. I18N: Location of an LDS church temple 6463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6464msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6465msgstr "" 6466 6467#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 6468msgctxt "Female pedigree" 6469msgid "Foster" 6470msgstr "" 6471 6472#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 6473msgctxt "Male pedigree" 6474msgid "Foster" 6475msgstr "" 6476 6477#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 6478msgctxt "Pedigree" 6479msgid "Foster" 6480msgstr "" 6481 6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 6483msgid "Foster child" 6484msgstr "" 6485 6486#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 6487msgid "Foster father" 6488msgstr "" 6489 6490#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 6491msgid "Foster mother" 6492msgstr "" 6493 6494#. I18N: Name of a country or state 6495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6496msgid "France" 6497msgstr "" 6498 6499#. I18N: Location of an LDS church temple 6500#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6501msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6502msgstr "" 6503 6504#. I18N: Location of an LDS church temple 6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6506msgid "Freiburg, Germany" 6507msgstr "" 6508 6509#. I18N: The French calendar 6510#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183 6511msgid "French" 6512msgstr "فرانسوی" 6513 6514#. I18N: Name of a country or state 6515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6516msgid "French Guiana" 6517msgstr "" 6518 6519#. I18N: Name of a country or state 6520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 6521msgid "French Polynesia" 6522msgstr "" 6523 6524#. I18N: Name of a country or state 6525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 6526msgid "French Southern Territories" 6527msgstr "" 6528 6529#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133 6530#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384 6531#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 6532msgid "Frequently asked questions" 6533msgstr "" 6534 6535#. I18N: Location of an LDS church temple 6536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6537msgid "Fresno, California, United States" 6538msgstr "" 6539 6540#. I18N: abbreviation for Friday 6541#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 6542#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6543msgid "Fri" 6544msgstr "جمعه" 6545 6546#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 6547msgid "Friday" 6548msgstr "جمعه" 6549 6550#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 6551msgid "Friend" 6552msgstr "" 6553 6554#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 6555msgctxt "FEMALE" 6556msgid "Friend" 6557msgstr "" 6558 6559#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6560msgctxt "MALE" 6561msgid "Friend" 6562msgstr "" 6563 6564#. I18N: a month in the French republican calendar 6565#: app/Date/FrenchDate.php:137 6566msgctxt "GENITIVE" 6567msgid "Frimaire" 6568msgstr "فریمیر" 6569 6570#. I18N: a month in the French republican calendar 6571#: app/Date/FrenchDate.php:231 6572msgctxt "INSTRUMENTAL" 6573msgid "Frimaire" 6574msgstr "فریمیر" 6575 6576#. I18N: a month in the French republican calendar 6577#: app/Date/FrenchDate.php:184 6578msgctxt "LOCATIVE" 6579msgid "Frimaire" 6580msgstr "فریمیر" 6581 6582#. I18N: a month in the French republican calendar 6583#: app/Date/FrenchDate.php:89 6584msgctxt "NOMINATIVE" 6585msgid "Frimaire" 6586msgstr "فریمیر" 6587 6588#. I18N: From date1 (To date2) 6589#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6590#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14 6591#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15 6592#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15 6593#: resources/views/message-page.phtml:12 6594msgid "From" 6595msgstr "" 6596 6597#. I18N: a month in the French republican calendar 6598#: app/Date/FrenchDate.php:155 6599msgctxt "GENITIVE" 6600msgid "Fructidor" 6601msgstr "فروکتیدور" 6602 6603#. I18N: a month in the French republican calendar 6604#: app/Date/FrenchDate.php:249 6605msgctxt "INSTRUMENTAL" 6606msgid "Fructidor" 6607msgstr "فروکتیدور" 6608 6609#. I18N: a month in the French republican calendar 6610#: app/Date/FrenchDate.php:202 6611msgctxt "LOCATIVE" 6612msgid "Fructidor" 6613msgstr "فروکتیدور" 6614 6615#. I18N: a month in the French republican calendar 6616#: app/Date/FrenchDate.php:108 6617msgctxt "NOMINATIVE" 6618msgid "Fructidor" 6619msgstr "فروکتیدور" 6620 6621#. I18N: Location of an LDS church temple 6622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6623msgid "Fukuoka, Japan" 6624msgstr "" 6625 6626#. I18N: gedcom tag _FNRL 6627#: app/GedcomTag.php:1820 6628msgid "Funeral" 6629msgstr "" 6630 6631#. I18N: A configuration setting 6632#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 6633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6634msgid "GEDCOM errors" 6635msgstr "خطاهای فایل شجرهنامه" 6636 6637#. I18N: gedcom tag GEDC 6638#. I18N: gedcom tag _GEDF 6639#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 6640#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6641msgid "GEDCOM file" 6642msgstr "" 6643 6644#. I18N: Name of a country or state 6645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6646msgid "Gabon" 6647msgstr "" 6648 6649#. I18N: Name of a country or state 6650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6651msgid "Gambia" 6652msgstr "" 6653 6654#. I18N: gedcom tag SEX 6655#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:341 6656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6661msgid "Gender" 6662msgstr "جنسیت" 6663 6664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6665msgid "Genealogy" 6666msgstr "" 6667 6668#. I18N: A configuration setting 6669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 6670msgid "Genealogy contact" 6671msgstr "تماس با بخش شجره نامه" 6672 6673#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6674#: resources/views/admin/trees.phtml:126 6675msgid "Genealogy data" 6676msgstr "" 6677 6678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18 6679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645 6680msgid "General" 6681msgstr "عمومی" 6682 6683#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256 6684#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 6685msgid "General search" 6686msgstr "" 6687 6688#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6689#: app/Module/SiteMapModule.php:57 6690msgid "Generate sitemap files for search engines." 6691msgstr "" 6692 6693#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6694#: app/Report/AbstractReport.php:284 6695#, php-format 6696msgid "Generated by %s" 6697msgstr "تولید شده توسط %s" 6698 6699#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369 6700msgid "Generation" 6701msgstr "نسل" 6702 6703#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6705msgid "Generation " 6706msgstr "" 6707 6708#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 6709#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6710#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25 6711#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6712#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6713#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24 6714#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6716#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6719msgid "Generations" 6720msgstr "نسل ها" 6721 6722#. I18N: gedcom tag ANCE 6723#: app/GedcomTag.php:484 6724msgid "Generations of ancestors" 6725msgstr "" 6726 6727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162 6728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6729msgid "Geographic area" 6730msgstr "منطقه جغرافیایی" 6731 6732#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78 6733#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 6734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 6735#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 6736msgid "Geographic data" 6737msgstr "" 6738 6739#. I18N: Name of a country or state 6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6741msgid "Georgia" 6742msgstr "" 6743 6744#. I18N: Name of a country or state 6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 6746msgid "Germany" 6747msgstr "" 6748 6749#. I18N: a month in the French republican calendar 6750#: app/Date/FrenchDate.php:145 6751msgctxt "GENITIVE" 6752msgid "Germinal" 6753msgstr "جرمینال" 6754 6755#. I18N: a month in the French republican calendar 6756#: app/Date/FrenchDate.php:239 6757msgctxt "INSTRUMENTAL" 6758msgid "Germinal" 6759msgstr "جرمینال" 6760 6761#. I18N: a month in the French republican calendar 6762#: app/Date/FrenchDate.php:192 6763msgctxt "LOCATIVE" 6764msgid "Germinal" 6765msgstr "جرمینال" 6766 6767#. I18N: a month in the French republican calendar 6768#. I18N: a month in the French republican calendar 6769#: app/Date/FrenchDate.php:98 6770msgctxt "NOMINATIVE" 6771msgid "Germinal" 6772msgstr "جرمینال" 6773 6774#. I18N: Name of a country or state 6775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6776msgid "Ghana" 6777msgstr "" 6778 6779#. I18N: Name of a country or state 6780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6781msgid "Gibraltar" 6782msgstr "" 6783 6784#. I18N: Location of an LDS church temple 6785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6786msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6787msgstr "" 6788 6789#. I18N: Location of an LDS church temple 6790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6791msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6792msgstr "" 6793 6794#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6795#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12 6796msgid "Given name" 6797msgstr "نام" 6798 6799#. I18N: gedcom tag GIVN 6800#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6801#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6802#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6803#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 6804msgid "Given names" 6805msgstr "" 6806 6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 6808msgid "Godchild" 6809msgstr "فرزندخوانده" 6810 6811#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 6812msgid "Goddaughter" 6813msgstr "دخترخوانده" 6814 6815#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 6816msgid "Godfather" 6817msgstr "پدرخوانده" 6818 6819#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 6820msgid "Godmother" 6821msgstr "مادرخوانده" 6822 6823#. I18N: gedcom tag _GODP 6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 6825msgid "Godparent" 6826msgstr "" 6827 6828#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 6829msgid "Godson" 6830msgstr "پسرخوانده" 6831 6832#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 6833msgid "Google Maps™" 6834msgstr "" 6835 6836#. I18N: gedcom tag GRAD 6837#: app/GedcomTag.php:783 6838msgid "Graduation" 6839msgstr "" 6840 6841#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10 6842msgid "Greatest age at death" 6843msgstr "بیشترین سن در زمان وفات" 6844 6845#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27 6846msgid "Greatest age between siblings" 6847msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها" 6848 6849#. I18N: Name of a country or state 6850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 6851msgid "Greece" 6852msgstr "" 6853 6854#. I18N: The name of a colour-scheme 6855#: app/Module/ColorsTheme.php:117 6856msgid "Green Beam" 6857msgstr "سبز" 6858 6859#. I18N: Name of a country or state 6860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6861msgid "Greenland" 6862msgstr "" 6863 6864#. I18N: The gregorian calendar 6865#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247 6866msgid "Gregorian" 6867msgstr "گریگوری" 6868 6869#. I18N: Name of a country or state 6870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6871msgid "Grenada" 6872msgstr "" 6873 6874#. I18N: Location of an LDS church temple 6875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6876msgid "Guadalajara, Mexico" 6877msgstr "" 6878 6879#. I18N: Name of a country or state 6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6881msgid "Guadeloupe" 6882msgstr "" 6883 6884#. I18N: Name of a country or state 6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6886msgid "Guam" 6887msgstr "" 6888 6889#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 6890msgid "Guardian" 6891msgstr "" 6892 6893#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 6894msgctxt "FEMALE" 6895msgid "Guardian" 6896msgstr "" 6897 6898#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 6899msgctxt "MALE" 6900msgid "Guardian" 6901msgstr "" 6902 6903#. I18N: Name of a country or state 6904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6905msgid "Guatemala" 6906msgstr "" 6907 6908#. I18N: Location of an LDS church temple 6909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6910msgid "Guatemala City, Guatemala" 6911msgstr "" 6912 6913#. I18N: Location of an LDS church temple 6914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6915msgid "Guayaquil, Ecuador" 6916msgstr "" 6917 6918#. I18N: Name of a country or state 6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6920msgid "Guernsey" 6921msgstr "" 6922 6923#. I18N: Name of a country or state 6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6925msgid "Guinea" 6926msgstr "" 6927 6928#. I18N: Name of a country or state 6929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6930msgid "Guinea-Bissau" 6931msgstr "" 6932 6933#. I18N: Name of a country or state 6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6935msgid "Guyana" 6936msgstr "" 6937 6938#. I18N: Name of a module 6939#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56 6940msgid "HTML" 6941msgstr "" 6942 6943#. I18N: gedcom tag _HAIR 6944#: app/GedcomTag.php:1832 6945msgid "Hair color" 6946msgstr "" 6947 6948#. I18N: Name of a country or state 6949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 6950msgid "Haiti" 6951msgstr "" 6952 6953#. I18N: Location of an LDS church temple 6954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6955msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6956msgstr "" 6957 6958#. I18N: Location of an LDS church temple 6959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6960msgid "Hamilton, New Zealand" 6961msgstr "" 6962 6963#. I18N: Location of an LDS church temple 6964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 6965msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6966msgstr "" 6967 6968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6969msgid "He " 6970msgstr "" 6971 6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6973msgid "He died" 6974msgstr "" 6975 6976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6978msgid "He married" 6979msgstr "" 6980 6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6982msgid "He resided at" 6983msgstr "" 6984 6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6986msgid "He was born" 6987msgstr "" 6988 6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6990msgid "He was buried" 6991msgstr "" 6992 6993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6994msgid "He was christened" 6995msgstr "" 6996 6997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6998msgid "He was cremated" 6999msgstr "" 7000 7001#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 7002msgid "Head of household" 7003msgstr "" 7004 7005#. I18N: gedcom tag HEAD 7006#: app/GedcomTag.php:786 7007msgid "Header" 7008msgstr "" 7009 7010#. I18N: Name of a country or state 7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7012msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7013msgstr "" 7014 7015#. I18N: gedcom tag _HEB 7016#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 7017msgid "Hebrew" 7018msgstr "عبری" 7019 7020#. I18N: gedcom tag _HNM 7021#: app/GedcomTag.php:1841 7022msgid "Hebrew name" 7023msgstr "" 7024 7025#. I18N: gedcom tag _HEIG 7026#: app/GedcomTag.php:1838 7027msgid "Height" 7028msgstr "" 7029 7030#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7031#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7032#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7033#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7034#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7035#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:4 7036#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2 7037#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4 7038#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3 7039#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4 7040#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2 7041#, php-format 7042msgid "Hello %s…" 7043msgstr "" 7044 7045#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7046#, php-format 7047msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7048msgstr "" 7049 7050#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7051#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7052#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7053#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7054msgid "Hello administrator…" 7055msgstr "" 7056 7057#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 7058#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 7059msgid "Help" 7060msgstr "راهنما" 7061 7062#. I18N: Location of an LDS church temple 7063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 7064msgid "Helsinki, Finland" 7065msgstr "" 7066 7067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7069#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7070#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7071#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7072#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7078#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7080#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7083msgctxt "font name" 7084msgid "Helvetica" 7085msgstr "" 7086 7087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7088msgid "Her occupation was" 7089msgstr "" 7090 7091#. I18N: Location of an LDS church temple 7092#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 7093msgid "Hermosillo, Mexico" 7094msgstr "" 7095 7096#. I18N: a month in the Jewish calendar 7097#: app/Date/JewishDate.php:186 7098msgctxt "GENITIVE" 7099msgid "Heshvan" 7100msgstr "هشوان" 7101 7102#. I18N: a month in the Jewish calendar 7103#: app/Date/JewishDate.php:292 7104msgctxt "INSTRUMENTAL" 7105msgid "Heshvan" 7106msgstr "هشوان" 7107 7108#. I18N: a month in the Jewish calendar 7109#: app/Date/JewishDate.php:239 7110msgctxt "LOCATIVE" 7111msgid "Heshvan" 7112msgstr "هشوان" 7113 7114#. I18N: a month in the Jewish calendar 7115#: app/Date/JewishDate.php:133 7116msgctxt "NOMINATIVE" 7117msgid "Heshvan" 7118msgstr "هشوان" 7119 7120#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252 7121#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 7122#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029 7123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 7124msgid "Hide from everyone" 7125msgstr "مخفی کردن از همه" 7126 7127#. I18N: gedcom tag _PRIM 7128#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7130msgid "Highlighted image" 7131msgstr "" 7132 7133#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7134#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167 7135msgid "Hijri" 7136msgstr "هجری" 7137 7138#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7139msgid "His occupation was" 7140msgstr "" 7141 7142#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 7143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 7144#: resources/views/admin/modules.phtml:99 7145#: resources/views/admin/modules.phtml:101 7146#: resources/views/admin/modules.phtml:233 7147#: resources/views/admin/modules.phtml:236 7148msgid "Historic events" 7149msgstr "" 7150 7151#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7152msgid "Historical facts" 7153msgstr "" 7154 7155#. I18N: Name of a module 7156#. I18N: A configuration setting 7157#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 7158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 7159msgid "Hit counters" 7160msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان" 7161 7162#. I18N: gedcom tag _HOL 7163#: app/GedcomTag.php:1844 7164msgid "Holocaust" 7165msgstr "" 7166 7167#. I18N: Name of a module 7168#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391 7170#: resources/views/admin/modules.phtml:182 7171#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7172msgid "Home page" 7173msgstr "صفحه اصلی" 7174 7175#. I18N: Name of a country or state 7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7177msgid "Honduras" 7178msgstr "" 7179 7180#. I18N: Location of an LDS church temple 7181#. I18N: Name of a country or state 7182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7184msgid "Hong Kong" 7185msgstr "" 7186 7187#. I18N: Name of a module/chart 7188#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57 7189msgid "Hourglass chart" 7190msgstr "نمودار ساعت شنی" 7191 7192#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 7193msgid "Household" 7194msgstr "" 7195 7196#. I18N: Location of an LDS church temple 7197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7198msgid "Houston, Texas, United States" 7199msgstr "" 7200 7201#. I18N: Configuration option 7202#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28 7203msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7204msgstr "" 7205 7206#. I18N: Name of a country or state 7207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7208msgid "Hungary" 7209msgstr "" 7210 7211#. I18N: gedcom tag HUSB 7212#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 7213#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763 7214#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7215#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7216#: resources/views/modals/create-family.phtml:18 7217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7218#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7227#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7228msgid "Husband" 7229msgstr "شوهر" 7230 7231#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 7232msgid "Husband’s age" 7233msgstr "سن شوهر" 7234 7235#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36 7236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 7237msgid "IP address" 7238msgstr "" 7239 7240#. I18N: Name of a country or state 7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7242msgid "Iceland" 7243msgstr "" 7244 7245#: app/SurnameTradition.php:95 7246msgctxt "Surname tradition" 7247msgid "Icelandic" 7248msgstr "ایسلندی" 7249 7250#. I18N: Location of an LDS church temple 7251#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7252msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7253msgstr "" 7254 7255#. I18N: gedcom tag IDNO 7256#: app/GedcomTag.php:792 7257msgid "Identification number" 7258msgstr "" 7259 7260#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 7261msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7262msgstr "" 7263 7264#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 7266msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7267msgstr "" 7268 7269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91 7270msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7271msgstr "" 7272 7273#: resources/views/help/name.phtml:18 7274#, php-format 7275msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7276msgstr "" 7277 7278#: resources/views/help/name.phtml:15 7279#, php-format 7280msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7281msgstr "" 7282 7283#: resources/views/help/name.phtml:24 7284#, php-format 7285msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7286msgstr "" 7287 7288#: resources/views/help/name.phtml:21 7289#, php-format 7290msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7291msgstr "" 7292 7293#: resources/views/help/name.phtml:12 7294#, php-format 7295msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7296msgstr "" 7297 7298#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13 7299msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7300msgstr "" 7301 7302#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79 7304msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7305msgstr "" 7306 7307#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7309msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7310msgstr "" 7311 7312#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38 7313msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7314msgstr "" 7315 7316#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 7318msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7319msgstr "" 7320 7321#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7322msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7323msgstr "" 7324 7325#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7326msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7327msgstr "" 7328 7329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37 7330msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7331msgstr "" 7332 7333#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 7334msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7335msgstr "" 7336 7337#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23 7338#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 7339msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7340msgstr "" 7341 7342#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7343msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7344msgstr "" 7345 7346#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7347msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7348msgstr "" 7349 7350#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28 7351msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7352msgstr "" 7353 7354#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:277 7356msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7357msgstr "" 7358 7359#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99 7361msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7362msgstr "" 7363 7364#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 7365msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7366msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید" 7367 7368#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 7369msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7370msgstr "" 7371 7372#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 7373msgid "Image dimensions" 7374msgstr "" 7375 7376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 7377msgid "Images without watermarks" 7378msgstr "" 7379 7380#. I18N: gedcom tag IMMI 7381#: app/GedcomTag.php:795 7382msgid "Immigration" 7383msgstr "" 7384 7385#: resources/views/admin/trees.phtml:289 7386msgid "Import" 7387msgstr "" 7388 7389#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 7390msgid "Import Options." 7391msgstr "" 7392 7393#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636 7394msgid "Import a GEDCOM file" 7395msgstr "" 7396 7397#: resources/views/admin/locations.phtml:129 7398msgid "Import all places from a family tree" 7399msgstr "" 7400 7401#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48 7402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 7403msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7404msgstr "" 7405 7406#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585 7407msgid "Import geographic data" 7408msgstr "" 7409 7410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71 7411msgid "Import preferences" 7412msgstr "" 7413 7414#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9 7415#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 7416msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7417msgstr "" 7418 7419#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7420msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7421msgstr "" 7422 7423#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7424msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7425msgstr "" 7426 7427#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 7429msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7430msgstr "" 7431 7432#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 7434msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7435msgstr "" 7436 7437#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130 7438msgid "In this month…" 7439msgstr "" 7440 7441#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133 7442msgid "In this year…" 7443msgstr "" 7444 7445#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7446#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 7447msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7448msgstr "" 7449 7450#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11 7451msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7452msgstr "" 7453 7454#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 7455msgid "Include associates" 7456msgstr "" 7457 7458#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 7459#, php-format 7460msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7461msgstr "" 7462 7463#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48 7464msgid "Include media (automatically zips files)" 7465msgstr "" 7466 7467#. I18N: Label for check-box 7468#: resources/views/admin/media.phtml:53 7469#: resources/views/media-list-page.phtml:26 7470msgid "Include subfolders" 7471msgstr "" 7472 7473#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7474msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7475msgstr "" 7476 7477#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 7478msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7479msgstr "" 7480 7481#. I18N: Label for a configuration option 7482#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23 7483msgid "Include the individual’s immediate family" 7484msgstr "" 7485 7486#. I18N: Name of a country or state 7487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7488msgid "India" 7489msgstr "" 7490 7491#. I18N: Location of an LDS church temple 7492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7493msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7494msgstr "" 7495 7496#. I18N: gedcom tag INDI 7497#. I18N: Name of a module/report 7498#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 7499#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 7500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 7501#: resources/views/admin/trees.phtml:211 7502#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7503#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7504#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19 7505#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7506#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15 7507#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7508#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16 7509#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7510#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7511#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7512#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20 7513#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15 7514#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7515#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 7518#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32 7519#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 7520#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7521#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20 7522#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14 7523#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7530#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7532msgid "Individual" 7533msgstr "" 7534 7535#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16 7536msgid "Individual 1" 7537msgstr "فرد اول" 7538 7539#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29 7540msgid "Individual 2" 7541msgstr "فرد دوم" 7542 7543#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 7544msgid "Individual distribution chart" 7545msgstr "نمودار توزیع فردی" 7546 7547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405 7548msgid "Individual page" 7549msgstr "" 7550 7551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 7552msgid "Individual pages" 7553msgstr "صفحه افراد" 7554 7555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 7556#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 7557msgid "Individual record" 7558msgstr "سابقه فردی" 7559 7560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7563msgid "Individual who lived the longest" 7564msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند" 7565 7566#. I18N: Name of a module/list 7567#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2070 7568#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321 7569#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 7570#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 7571#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7572#: app/Module/IndividualListModule.php:45 7573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279 7575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328 7576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 7579#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45 7580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128 7581#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17 7582#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38 7583#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7584#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7585#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7586#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7587#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7588#: resources/views/media-page.phtml:39 7589#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51 7590#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7591#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7592#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7593#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 7595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 7596#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6 7597#: resources/views/place-sidebar.phtml:23 7598#: resources/views/search-general-page.phtml:30 7599#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38 7600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7602msgid "Individuals" 7603msgstr "افراد" 7604 7605#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 7606#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18 7607msgid "Individuals with sources" 7608msgstr "افراد دارای منبع" 7609 7610#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 7611#, php-format 7612msgid "Individuals with surname %s" 7613msgstr "افراد با نام خانوادگی %s" 7614 7615#. I18N: Name of a country or state 7616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7617msgid "Indonesia" 7618msgstr "" 7619 7620#. I18N: gedcom tag INFL 7621#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 7622msgid "Infant" 7623msgstr "" 7624 7625#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 7626msgid "Informant" 7627msgstr "" 7628 7629#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 7630msgctxt "FEMALE" 7631msgid "Informant" 7632msgstr "" 7633 7634#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 7635msgctxt "MALE" 7636msgid "Informant" 7637msgstr "" 7638 7639#. I18N: Name of a module 7640#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7641msgid "Interactive tree" 7642msgstr "درخت منفعل" 7643 7644#. I18N: %s is an individual’s name 7645#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151 7646#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 7647#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7648#, php-format 7649msgid "Interactive tree of %s" 7650msgstr "" 7651 7652#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7653msgid "Internal messaging" 7654msgstr "" 7655 7656#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7657msgid "Internal messaging with emails" 7658msgstr "" 7659 7660#. I18N: gedcom tag _INTE 7661#: app/GedcomTag.php:1858 7662msgid "Interred" 7663msgstr "" 7664 7665#. I18N: gedcom tag _INTE 7666#: app/GedcomTag.php:1854 7667msgctxt "FEMALE" 7668msgid "Interred" 7669msgstr "" 7670 7671#. I18N: gedcom tag _INTE 7672#: app/GedcomTag.php:1849 7673msgctxt "MALE" 7674msgid "Interred" 7675msgstr "" 7676 7677#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106 7678msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7679msgstr "" 7680 7681#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35 7682msgid "Invalid GEDCOM record" 7683msgstr "" 7684 7685#: app/Date.php:372 7686msgid "Invalid date" 7687msgstr "تاریخ نامعتبر" 7688 7689#. I18N: Name of a country or state 7690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7691msgid "Iran" 7692msgstr "" 7693 7694#. I18N: Name of a country or state 7695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7696msgid "Iraq" 7697msgstr "" 7698 7699#. I18N: Name of a country or state 7700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 7701msgid "Ireland" 7702msgstr "" 7703 7704#. I18N: Name of a country or state 7705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7706msgid "Isle of Man" 7707msgstr "" 7708 7709#. I18N: Name of a country or state 7710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7711msgid "Israel" 7712msgstr "" 7713 7714#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 7715msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7716msgstr "" 7717 7718#. I18N: Name of a country or state 7719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7720msgid "Italy" 7721msgstr "" 7722 7723#. I18N: a month in the Jewish calendar 7724#: app/Date/JewishDate.php:202 7725msgctxt "GENITIVE" 7726msgid "Iyar" 7727msgstr "لیار" 7728 7729#. I18N: a month in the Jewish calendar 7730#: app/Date/JewishDate.php:308 7731msgctxt "INSTRUMENTAL" 7732msgid "Iyar" 7733msgstr "لیار" 7734 7735#. I18N: a month in the Jewish calendar 7736#: app/Date/JewishDate.php:255 7737msgctxt "LOCATIVE" 7738msgid "Iyar" 7739msgstr "لیار" 7740 7741#. I18N: a month in the Jewish calendar 7742#: app/Date/JewishDate.php:149 7743msgctxt "NOMINATIVE" 7744msgid "Iyar" 7745msgstr "لیار" 7746 7747#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7748#: app/Date.php:235 7749msgid "Jalali" 7750msgstr "" 7751 7752#. I18N: Name of a country or state 7753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7754msgid "Jamaica" 7755msgstr "" 7756 7757#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 7758msgctxt "Abbreviation for January" 7759msgid "Jan" 7760msgstr "ژانویه" 7761 7762#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 7763msgctxt "GENITIVE" 7764msgid "January" 7765msgstr "ژانویه" 7766 7767#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 7768msgctxt "INSTRUMENTAL" 7769msgid "January" 7770msgstr "ژانویه" 7771 7772#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 7773msgctxt "LOCATIVE" 7774msgid "January" 7775msgstr "ژانویه" 7776 7777#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 7778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 7779#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7780msgctxt "NOMINATIVE" 7781msgid "January" 7782msgstr "ژانویه" 7783 7784#. I18N: Name of a country or state 7785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7786msgid "Japan" 7787msgstr "" 7788 7789#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7790#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246 7791#: resources/views/help/date.phtml:151 7792msgid "Jewish" 7793msgstr "یهودی" 7794 7795#. I18N: Location of an LDS church temple 7796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7797msgid "Johannesburg, South Africa" 7798msgstr "" 7799 7800#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7801#: app/Tree.php:305 7802msgid "John /DOE/" 7803msgstr "" 7804 7805#. I18N: Name of a country or state 7806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 7807msgid "Jordan" 7808msgstr "" 7809 7810#. I18N: Location of an LDS church temple 7811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7812msgid "Jordan River, Utah, United States" 7813msgstr "" 7814 7815#. I18N: Name of a module 7816#: app/Module/UserJournalModule.php:112 7817msgid "Journal" 7818msgstr "" 7819 7820#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 7821msgctxt "Abbreviation for July" 7822msgid "Jul" 7823msgstr "ژولای" 7824 7825#. I18N: The julian calendar 7826#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135 7827msgid "Julian" 7828msgstr "جولیان" 7829 7830#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 7831msgctxt "GENITIVE" 7832msgid "July" 7833msgstr "جولای" 7834 7835#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 7836msgctxt "INSTRUMENTAL" 7837msgid "July" 7838msgstr "جولای" 7839 7840#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 7841msgctxt "LOCATIVE" 7842msgid "July" 7843msgstr "جولای" 7844 7845#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 7846#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 7847#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7848msgctxt "NOMINATIVE" 7849msgid "July" 7850msgstr "جولای" 7851 7852#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7853#: app/Date/HijriDate.php:134 7854msgctxt "GENITIVE" 7855msgid "Jumada al-awwal" 7856msgstr "جمادی الاول" 7857 7858#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7859#: app/Date/HijriDate.php:224 7860msgctxt "INSTRUMENTAL" 7861msgid "Jumada al-awwal" 7862msgstr "جمادی الاول" 7863 7864#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7865#: app/Date/HijriDate.php:179 7866msgctxt "LOCATIVE" 7867msgid "Jumada al-awwal" 7868msgstr "جمادی الاول" 7869 7870#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7871#: app/Date/HijriDate.php:89 7872msgctxt "NOMINATIVE" 7873msgid "Jumada al-awwal" 7874msgstr "جمادی الاول" 7875 7876#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7877#: app/Date/HijriDate.php:136 7878msgctxt "GENITIVE" 7879msgid "Jumada al-thani" 7880msgstr "جمادی الثانی" 7881 7882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7883#: app/Date/HijriDate.php:226 7884msgctxt "INSTRUMENTAL" 7885msgid "Jumada al-thani" 7886msgstr "جمادی الثانی" 7887 7888#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7889#: app/Date/HijriDate.php:181 7890msgctxt "LOCATIVE" 7891msgid "Jumada al-thani" 7892msgstr "جمادی الثانی" 7893 7894#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7895#: app/Date/HijriDate.php:91 7896msgctxt "NOMINATIVE" 7897msgid "Jumada al-thani" 7898msgstr "جمادی الثانی" 7899 7900#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 7901msgctxt "Abbreviation for June" 7902msgid "Jun" 7903msgstr "جوئن" 7904 7905#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 7906msgctxt "GENITIVE" 7907msgid "June" 7908msgstr "ژوئن" 7909 7910#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 7911msgctxt "INSTRUMENTAL" 7912msgid "June" 7913msgstr "ژوئن" 7914 7915#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 7916msgctxt "LOCATIVE" 7917msgid "June" 7918msgstr "ژوئن" 7919 7920#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 7922#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7923msgctxt "NOMINATIVE" 7924msgid "June" 7925msgstr "ژوئن" 7926 7927#. I18N: Location of an LDS church temple 7928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7929msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7930msgstr "" 7931 7932#. I18N: Name of a country or state 7933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7934msgid "Kazakhstan" 7935msgstr "" 7936 7937#. I18N: A configuration setting 7938#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7939msgid "Keep media objects" 7940msgstr "" 7941 7942#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7943msgid "Keep open" 7944msgstr "" 7945 7946#. I18N: A configuration setting 7947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:963 7948#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70 7949#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96 7950msgid "Keep the existing “last change” information" 7951msgstr "" 7952 7953#. I18N: Name of a country or state 7954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7955msgid "Kenya" 7956msgstr "" 7957 7958#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 7959msgid "Keyword examples" 7960msgstr "" 7961 7962#: app/Date/JalaliDate.php:259 7963msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7964msgid "Khor" 7965msgstr "" 7966 7967#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7968#: app/Date/JalaliDate.php:127 7969msgctxt "GENITIVE" 7970msgid "Khordad" 7971msgstr "خرداد" 7972 7973#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7974#: app/Date/JalaliDate.php:217 7975msgctxt "INSTRUMENTAL" 7976msgid "Khordad" 7977msgstr "خرداد" 7978 7979#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7980#: app/Date/JalaliDate.php:172 7981msgctxt "LOCATIVE" 7982msgid "Khordad" 7983msgstr "خرداد" 7984 7985#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7986#: app/Date/JalaliDate.php:82 7987msgctxt "NOMINATIVE" 7988msgid "Khordad" 7989msgstr "خرداد" 7990 7991#. I18N: Location of an LDS church temple 7992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 7993msgid "Kiev, Ukraine" 7994msgstr "" 7995 7996#. I18N: Name of a country or state 7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 7998msgid "Kiribati" 7999msgstr "" 8000 8001#. I18N: a month in the Jewish calendar 8002#: app/Date/JewishDate.php:188 8003msgctxt "GENITIVE" 8004msgid "Kislev" 8005msgstr "کیسلِو" 8006 8007#. I18N: a month in the Jewish calendar 8008#: app/Date/JewishDate.php:294 8009msgctxt "INSTRUMENTAL" 8010msgid "Kislev" 8011msgstr "کیسلِو" 8012 8013#. I18N: a month in the Jewish calendar 8014#: app/Date/JewishDate.php:241 8015msgctxt "LOCATIVE" 8016msgid "Kislev" 8017msgstr "کیسلِو" 8018 8019#. I18N: a month in the Jewish calendar 8020#: app/Date/JewishDate.php:135 8021msgctxt "NOMINATIVE" 8022msgid "Kislev" 8023msgstr "کیسلِو" 8024 8025#. I18N: Location of an LDS church temple 8026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 8027msgid "Kona, Hawaii, United States" 8028msgstr "" 8029 8030#. I18N: Name of a country or state 8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8032msgid "Korea" 8033msgstr "" 8034 8035#. I18N: Name of a country or state 8036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8037msgid "Kuwait" 8038msgstr "" 8039 8040#. I18N: Name of a country or state 8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8042msgid "Kyrgyzstan" 8043msgstr "" 8044 8045#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8046#: app/GedcomTag.php:499 8047msgid "LDS baptism" 8048msgstr "" 8049 8050#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8051#: app/GedcomTag.php:1006 8052msgid "LDS child sealing" 8053msgstr "" 8054 8055#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8056#: app/GedcomTag.php:622 8057msgid "LDS confirmation" 8058msgstr "" 8059 8060#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8061#: app/GedcomTag.php:698 8062msgid "LDS endowment" 8063msgstr "" 8064 8065#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8066#: app/GedcomTag.php:1015 8067msgid "LDS spouse sealing" 8068msgstr "" 8069 8070#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 8071msgid "LDS temple" 8072msgstr "" 8073 8074#. I18N: Location of an LDS church temple 8075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 8076msgid "Laie, Hawaii, United States" 8077msgstr "" 8078 8079#. I18N: page orientation 8080#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 8081#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8083msgid "Landscape" 8084msgstr "افقی" 8085 8086#. I18N: gedcom tag LANG 8087#. I18N: A configuration setting 8088#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46 8089#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249 8090#: resources/views/admin/modules.phtml:252 8091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62 8092#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 8093#: resources/views/admin/users.phtml:18 8094#: resources/views/edit-account-page.phtml:82 8095#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 8096#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19 8097msgid "Language" 8098msgstr "زبان" 8099 8100#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 8101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380 8102#: resources/views/admin/modules.phtml:107 8103#: resources/views/admin/modules.phtml:109 8104msgid "Languages" 8105msgstr "" 8106 8107#. I18N: Name of a country or state 8108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8109msgid "Laos" 8110msgstr "" 8111 8112#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49 8113msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8114msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه" 8115 8116#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 8117#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44 8118msgid "Largest families" 8119msgstr "بزرگترین خانواده" 8120 8121#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53 8122msgid "Largest number of grandchildren" 8123msgstr "بیشترین تعداد نوه" 8124 8125#. I18N: Location of an LDS church temple 8126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8127msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8128msgstr "" 8129 8130#. I18N: gedcom tag CHAN 8131#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67 8132#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93 8133#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289 8135#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8136#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8137#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8138#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8139#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8140#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8141#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8142#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8143msgid "Last change" 8144msgstr "" 8145 8146#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142 8147msgid "Last email reminder was sent " 8148msgstr "" 8149 8150#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35 8151msgid "Last event" 8152msgstr "آخرین رویداد" 8153 8154#: resources/views/admin/users.phtml:22 8155msgid "Last signed in" 8156msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود" 8157 8158#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8159#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8160#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8161#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53 8162msgid "Latest birth" 8163msgstr "قدیمی ترین تولد" 8164 8165#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8166#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8167#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8168#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101 8169msgid "Latest death" 8170msgstr "قدیمی ترین وفات" 8171 8172#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102 8173msgid "Latest divorce" 8174msgstr "آخرین طلاق" 8175 8176#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54 8177msgid "Latest marriage" 8178msgstr "آخرین ازدواج" 8179 8180#. I18N: gedcom tag LATI 8181#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 8182#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 8183#: resources/views/admin/locations.phtml:13 8184#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8185#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8186msgid "Latitude" 8187msgstr "" 8188 8189#. I18N: Name of a country or state 8190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8191msgid "Latvia" 8192msgstr "" 8193 8194#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38 8195#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8196#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8197#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8198#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33 8199msgid "Layout" 8200msgstr "چیدمان" 8201 8202#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 8203msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8204msgstr "درصورتی که میخواهید رمز عبور فعلی را نگهدارید، این قسمت را خالی بگذارید." 8205 8206#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36 8207msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8208msgstr "" 8209 8210#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8211#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 8212msgid "Leaves" 8213msgstr "" 8214 8215#. I18N: Name of a country or state 8216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8217msgid "Lebanon" 8218msgstr "" 8219 8220#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 8221msgid "Left" 8222msgstr "" 8223 8224#. I18N: gedcom tag LEGA 8225#: app/GedcomTag.php:814 8226msgid "Legatee" 8227msgstr "" 8228 8229#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10 8230msgid "Length of marriage" 8231msgstr "مدت ازدواج" 8232 8233#. I18N: Name of a country or state 8234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8235msgid "Lesotho" 8236msgstr "" 8237 8238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8239#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8240#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8242#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8243#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8245#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8249#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8250#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8251#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8252#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8254msgctxt "paper size" 8255msgid "Letter" 8256msgstr "" 8257 8258#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449 8259msgid "Level" 8260msgstr "" 8261 8262#. I18N: Name of a country or state 8263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8264msgid "Liberia" 8265msgstr "" 8266 8267#. I18N: Name of a country or state 8268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8269msgid "Libya" 8270msgstr "" 8271 8272#. I18N: Name of a country or state 8273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8274msgid "Liechtenstein" 8275msgstr "" 8276 8277#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10 8278msgid "Lifespan" 8279msgstr "طول عمر" 8280 8281#. I18N: Name of a module/chart 8282#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 8283msgid "Lifespans" 8284msgstr "" 8285 8286#. I18N: Location of an LDS church temple 8287#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8288msgid "Lima, Peru" 8289msgstr "" 8290 8291#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47 8292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 8293msgid "Link media objects to facts and events" 8294msgstr "" 8295 8296#. I18N: You need to: 8297#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8298#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8299msgid "Link the user account to an individual." 8300msgstr "" 8301 8302#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692 8303#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100 8304msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8305msgstr "" 8306 8307#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8308#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8309msgid "Link this media object to a family" 8310msgstr "" 8311 8312#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8313#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8314msgid "Link this media object to a source" 8315msgstr "" 8316 8317#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8318#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8319msgid "Link this media object to an individual" 8320msgstr "" 8321 8322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8323msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8324msgstr "" 8325 8326#. I18N: gedcom tag _DBID 8327#: app/GedcomTag.php:1654 8328msgid "Linked database ID" 8329msgstr "" 8330 8331#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8332#: resources/views/chart-box.phtml:123 8333msgid "Links" 8334msgstr "" 8335 8336#: resources/views/admin/modules.phtml:201 8337#: resources/views/admin/modules.phtml:204 8338msgid "List" 8339msgstr "فهرست" 8340 8341#. I18N: Name of a module 8342#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 8343#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 8344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338 8345#: resources/views/admin/modules.phtml:83 8346#: resources/views/admin/modules.phtml:85 8347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360 8348msgid "Lists" 8349msgstr "فهرست ها" 8350 8351#. I18N: Name of a country or state 8352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8353msgid "Lithuania" 8354msgstr "" 8355 8356#: app/SurnameTradition.php:105 8357msgctxt "Surname tradition" 8358msgid "Lithuanian" 8359msgstr "" 8360 8361#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 8362msgid "Living" 8363msgstr "در قید حیات" 8364 8365#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8366msgid "Living individuals" 8367msgstr "" 8368 8369#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8370msgid "Loading…" 8371msgstr "در حال بارگذاری" 8372 8373#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8374#: resources/views/admin/media.phtml:22 8375msgid "Local files" 8376msgstr "" 8377 8378#. I18N: gedcom tag MAP 8379#. I18N: gedcom tag _LOC 8380#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 8381msgid "Location" 8382msgstr "" 8383 8384#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394 8385msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8386msgstr "" 8387 8388#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 8389msgid "Lodger" 8390msgstr "" 8391 8392#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 8393msgctxt "FEMALE" 8394msgid "Lodger" 8395msgstr "" 8396 8397#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 8398msgctxt "MALE" 8399msgid "Lodger" 8400msgstr "" 8401 8402#. I18N: Location of an LDS church temple 8403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8404msgid "Logan, Utah, United States" 8405msgstr "" 8406 8407#. I18N: Location of an LDS church temple 8408#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8409msgid "London, England" 8410msgstr "" 8411 8412#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:390 8414msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8415msgstr "" 8416 8417#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20 8418msgid "Longest marriage" 8419msgstr "طولانی ترین ازدواج" 8420 8421#. I18N: gedcom tag LONG 8422#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 8423#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 8424#: resources/views/admin/locations.phtml:14 8425#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8426#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8427msgid "Longitude" 8428msgstr "" 8429 8430#. I18N: Location of an LDS church temple 8431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8432msgid "Los Angeles, California, United States" 8433msgstr "" 8434 8435#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77 8436msgid "Lost password request" 8437msgstr "" 8438 8439#. I18N: Location of an LDS church temple 8440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8441msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8442msgstr "" 8443 8444#. I18N: Location of an LDS church temple 8445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8446msgid "Lubbock, Texas, United States" 8447msgstr "" 8448 8449#. I18N: Name of a country or state 8450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8451msgid "Luxembourg" 8452msgstr "" 8453 8454#. I18N: Name of a country or state 8455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8456msgid "Macau" 8457msgstr "" 8458 8459#. I18N: Name of a country or state 8460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8461msgid "Macedonia" 8462msgstr "" 8463 8464#. I18N: Name of a country or state 8465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 8466msgid "Madagascar" 8467msgstr "" 8468 8469#. I18N: Location of an LDS church temple 8470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8471msgid "Madrid, Spain" 8472msgstr "" 8473 8474#. I18N: Type of media object 8475#: app/GedcomTag.php:2379 8476msgid "Magazine" 8477msgstr "" 8478 8479#. I18N: gedcom tag _NAME 8480#: app/GedcomTag.php:1985 8481msgid "Mailing name" 8482msgstr "" 8483 8484#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8485msgid "Mailto link" 8486msgstr "" 8487 8488#. I18N: Name of a country or state 8489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8490msgid "Malawi" 8491msgstr "" 8492 8493#. I18N: Name of a country or state 8494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8495msgid "Malaysia" 8496msgstr "" 8497 8498#. I18N: Name of a country or state 8499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8500msgid "Maldives" 8501msgstr "" 8502 8503#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 8504#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 8505#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8506msgid "Male" 8507msgstr "مذکر" 8508 8509#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 8510#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 8511#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 8512#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8513#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8514#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8515#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 8517#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 8518#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 8519#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8520#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8521#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8522#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8523#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18 8524#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27 8525#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18 8526msgid "Males" 8527msgstr "مردها" 8528 8529#. I18N: Name of a country or state 8530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8531msgid "Mali" 8532msgstr "" 8533 8534#. I18N: Name of a country or state 8535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8536msgid "Malta" 8537msgstr "" 8538 8539#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670 8540#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 8541#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43 8542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 8543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 8544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 8545#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 8546#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 8547#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 8548#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 8549#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 8550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 8551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8552msgid "Manage family trees" 8553msgstr "" 8554 8555#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 8556#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 8557#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 8558#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 8559msgid "Manage family trees " 8560msgstr "" 8561 8562#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75 8563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488 8564#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 8565msgid "Manage media" 8566msgstr "" 8567 8568#: resources/views/media-page-menu.phtml:15 8569msgid "Manage the links" 8570msgstr "مدیریت لینک ها" 8571 8572#. I18N: Listbox entry; name of a role 8573#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476 8574#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91 8575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 8576#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 8577msgid "Manager" 8578msgstr "مدیر" 8579 8580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 8581msgid "Managers" 8582msgstr "مسئولان" 8583 8584#. I18N: Location of an LDS church temple 8585#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8586msgid "Manaus, Brazil" 8587msgstr "" 8588 8589#. I18N: Location of an LDS church temple 8590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8591msgid "Manhattan, New York, United States" 8592msgstr "" 8593 8594#. I18N: Location of an LDS church temple 8595#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8596msgid "Manila, Philippines" 8597msgstr "" 8598 8599#. I18N: Location of an LDS church temple 8600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8601msgid "Manti, Utah, United States" 8602msgstr "" 8603 8604#. I18N: Type of media object 8605#: app/GedcomTag.php:2382 8606msgid "Manuscript" 8607msgstr "" 8608 8609#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 8611msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8612msgstr "" 8613 8614#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 8615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 8616msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 8617msgstr "" 8618 8619#. I18N: Type of media object 8620#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517 8621#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8622msgid "Map" 8623msgstr "" 8624 8625#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 8626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537 8627#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11 8628msgid "Map provider" 8629msgstr "" 8630 8631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8632msgctxt "Abbreviation for March" 8633msgid "Mar" 8634msgstr "مارس" 8635 8636#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8637msgctxt "GENITIVE" 8638msgid "March" 8639msgstr "مارس" 8640 8641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8642msgctxt "INSTRUMENTAL" 8643msgid "March" 8644msgstr "مارس" 8645 8646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8647msgctxt "LOCATIVE" 8648msgid "March" 8649msgstr "مارس" 8650 8651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8654msgctxt "NOMINATIVE" 8655msgid "March" 8656msgstr "مارس" 8657 8658#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 8660msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8661msgstr "" 8662 8663#. I18N: gedcom tag MARR 8664#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337 8665#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8666#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8667#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8668#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8669#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8670#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8671#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8719msgid "Marriage" 8720msgstr "" 8721 8722#. I18N: gedcom tag MARB 8723#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8724msgid "Marriage banns" 8725msgstr "" 8726 8727#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8728#: app/GedcomTag.php:1982 8729msgid "Marriage beginning status" 8730msgstr "" 8731 8732#. I18N: gedcom tag _MBON 8733#: app/GedcomTag.php:1961 8734msgid "Marriage bond" 8735msgstr "" 8736 8737#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 8738msgid "Marriage by country" 8739msgstr "ازدواج براساس کشور" 8740 8741#. I18N: gedcom tag MARC 8742#: app/GedcomTag.php:830 8743msgid "Marriage contract" 8744msgstr "" 8745 8746#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8747msgid "Marriage date range end" 8748msgstr "" 8749 8750#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8751msgid "Marriage date range start" 8752msgstr "" 8753 8754#. I18N: gedcom tag _MEND 8755#: app/GedcomTag.php:1970 8756msgid "Marriage ending status" 8757msgstr "" 8758 8759#. I18N: gedcom tag _MARI 8760#: app/GedcomTag.php:1865 8761msgid "Marriage intention" 8762msgstr "" 8763 8764#. I18N: gedcom tag MARL 8765#: app/GedcomTag.php:833 8766msgid "Marriage license" 8767msgstr "" 8768 8769#: app/GedcomTag.php:1950 8770msgid "Marriage of a brother" 8771msgstr "" 8772 8773#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 8774msgid "Marriage of a child" 8775msgstr "" 8776 8777#: app/GedcomTag.php:1881 8778msgid "Marriage of a daughter" 8779msgstr "" 8780 8781#. I18N: ...to another spouse 8782#: app/GedcomTag.php:1937 8783msgid "Marriage of a father" 8784msgstr "" 8785 8786#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 8787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 8788msgid "Marriage of a grandchild" 8789msgstr "" 8790 8791#: app/GedcomTag.php:1896 8792msgid "Marriage of a granddaughter" 8793msgstr "" 8794 8795#: app/GedcomTag.php:1907 8796msgctxt "daughter’s daughter" 8797msgid "Marriage of a granddaughter" 8798msgstr "" 8799 8800#: app/GedcomTag.php:1918 8801msgctxt "son’s daughter" 8802msgid "Marriage of a granddaughter" 8803msgstr "" 8804 8805#: app/GedcomTag.php:1892 8806msgid "Marriage of a grandson" 8807msgstr "" 8808 8809#: app/GedcomTag.php:1903 8810msgctxt "daughter’s son" 8811msgid "Marriage of a grandson" 8812msgstr "" 8813 8814#: app/GedcomTag.php:1914 8815msgctxt "son’s son" 8816msgid "Marriage of a grandson" 8817msgstr "" 8818 8819#: app/GedcomTag.php:1925 8820msgid "Marriage of a half-brother" 8821msgstr "" 8822 8823#: app/GedcomTag.php:1932 8824msgid "Marriage of a half-sibling" 8825msgstr "" 8826 8827#: app/GedcomTag.php:1929 8828msgid "Marriage of a half-sister" 8829msgstr "" 8830 8831#. I18N: ...to another spouse 8832#: app/GedcomTag.php:1942 8833msgid "Marriage of a mother" 8834msgstr "" 8835 8836#. I18N: ...to another spouse 8837#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 8838msgid "Marriage of a parent" 8839msgstr "" 8840 8841#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 8842msgid "Marriage of a sibling" 8843msgstr "" 8844 8845#: app/GedcomTag.php:1954 8846msgid "Marriage of a sister" 8847msgstr "" 8848 8849#: app/GedcomTag.php:1877 8850msgid "Marriage of a son" 8851msgstr "" 8852 8853#. I18N: ...to each other 8854#: app/GedcomTag.php:1888 8855msgid "Marriage of parents" 8856msgstr "" 8857 8858#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8859msgid "Marriage place contains" 8860msgstr "" 8861 8862#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37 8863msgid "Marriage places" 8864msgstr "مکان های ازدواج" 8865 8866#. I18N: gedcom tag MARS 8867#: app/GedcomTag.php:851 8868msgid "Marriage settlement" 8869msgstr "" 8870 8871#. I18N: gedcom tag _STAT 8872#: app/GedcomTag.php:2051 8873msgid "Marriage status" 8874msgstr "" 8875 8876#: app/GedcomTag.php:848 8877msgid "Marriage type unknown" 8878msgstr "" 8879 8880#. I18N: Name of a module/report 8881#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 8882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 8883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8884#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8885msgid "Marriages" 8886msgstr "" 8887 8888#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 8889#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30 8890msgid "Marriages by century" 8891msgstr "تعداد ازدواج در قرن" 8892 8893#. I18N: gedcom tag _MARNM 8894#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8895#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8896msgid "Married name" 8897msgstr "" 8898 8899#: app/GedcomTag.php:1873 8900msgid "Married surname" 8901msgstr "" 8902 8903#. I18N: Name of a country or state 8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8905msgid "Marshall Islands" 8906msgstr "" 8907 8908#. I18N: Name of a country or state 8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 8910msgid "Martinique" 8911msgstr "" 8912 8913#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225 8914msgid "Masquerade as this user" 8915msgstr "" 8916 8917#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8918#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 8919msgid "Match both upper and lower case letters." 8920msgstr "" 8921 8922#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 8923msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8924msgstr "" 8925 8926#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 8927msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8928msgstr "" 8929 8930#. I18N: Name of a country or state 8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 8932msgid "Mauritania" 8933msgstr "" 8934 8935#. I18N: Name of a country or state 8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8937msgid "Mauritius" 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: A configuration setting 8941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:377 8942msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8943msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد" 8944 8945#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 8946#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8947msgid "Maximum upload size: " 8948msgstr "" 8949 8950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8951msgctxt "Abbreviation for May" 8952msgid "May" 8953msgstr "می" 8954 8955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8956msgctxt "GENITIVE" 8957msgid "May" 8958msgstr "می" 8959 8960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8961msgctxt "INSTRUMENTAL" 8962msgid "May" 8963msgstr "می" 8964 8965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8966msgctxt "LOCATIVE" 8967msgid "May" 8968msgstr "می" 8969 8970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8972#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8973msgctxt "NOMINATIVE" 8974msgid "May" 8975msgstr "می" 8976 8977#. I18N: Name of a country or state 8978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8979msgid "Mayotte" 8980msgstr "" 8981 8982#. I18N: Location of an LDS church temple 8983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 8984msgid "Medford, Oregon, United States" 8985msgstr "" 8986 8987#. I18N: Name of a module 8988#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58 8989#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49 8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132 8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 8992#: resources/views/admin/media.phtml:81 8993#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 8994#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8995msgid "Media" 8996msgstr "رسانه" 8997 8998#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16 8999#: resources/views/admin/media.phtml:80 9000#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9001#: resources/views/media-list-page.phtml:138 9002#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162 9003#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 9004#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 9005msgid "Media file" 9006msgstr "فایل مدیا" 9007 9008#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9009msgid "Media file to upload" 9010msgstr "" 9011 9012#. I18N: %s is the name of a folder. 9013#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 9014#, php-format 9015msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9016msgstr "" 9017 9018#: resources/views/admin/media.phtml:13 9019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 9020msgid "Media files" 9021msgstr "" 9022 9023#. I18N: A configuration setting 9024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264 9025msgid "Media folder" 9026msgstr "" 9027 9028#: resources/views/admin/media.phtml:14 9029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 9030msgid "Media folders" 9031msgstr "" 9032 9033#. I18N: gedcom tag OBJE 9034#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 9035#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9036#: resources/views/admin/media.phtml:82 9037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178 9038#: resources/views/admin/trees.phtml:242 9039#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9040#: resources/views/family-page.phtml:91 9041#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9042#: resources/views/source-page.phtml:77 9043msgid "Media object" 9044msgstr "" 9045 9046#. I18N: Name of a module/list 9047#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2072 9048#: app/Module/MediaListModule.php:46 9049#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19 9050#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 9051#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 9052#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 9053#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9054#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9055#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9056#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9057#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9058#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9059#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50 9060#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10 9061#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19 9062msgid "Media objects" 9063msgstr "موضوعات رسانه" 9064 9065#: resources/views/media-list-page.phtml:74 9066msgid "Media objects found" 9067msgstr "" 9068 9069#: resources/views/media-list-page.phtml:30 9070msgid "Media objects per page" 9071msgstr "" 9072 9073#. I18N: gedcom tag MEDI 9074#. I18N: gedcom tag _TYPE 9075#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 9076#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9077#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9078msgid "Media type" 9079msgstr "" 9080 9081#. I18N: gedcom tag _MDCL 9082#: app/GedcomTag.php:1964 9083msgid "Medical" 9084msgstr "" 9085 9086#. I18N: gedcom tag _MEDC 9087#: app/GedcomTag.php:1967 9088msgid "Medical condition" 9089msgstr "" 9090 9091#. I18N: The name of a colour-scheme 9092#: app/Module/ColorsTheme.php:119 9093msgid "Mediterranio" 9094msgstr "مدیترانه ای" 9095 9096#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47 9097msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9098msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه" 9099 9100#: app/Date/JalaliDate.php:263 9101msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9102msgid "Mehr" 9103msgstr "" 9104 9105#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9106#: app/Date/JalaliDate.php:135 9107msgctxt "GENITIVE" 9108msgid "Mehr" 9109msgstr "مهر" 9110 9111#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9112#: app/Date/JalaliDate.php:225 9113msgctxt "INSTRUMENTAL" 9114msgid "Mehr" 9115msgstr "مهر" 9116 9117#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9118#: app/Date/JalaliDate.php:180 9119msgctxt "LOCATIVE" 9120msgid "Mehr" 9121msgstr "مهر" 9122 9123#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9124#: app/Date/JalaliDate.php:90 9125msgctxt "NOMINATIVE" 9126msgid "Mehr" 9127msgstr "مهر" 9128 9129#. I18N: Location of an LDS church temple 9130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9131msgid "Melbourne, Australia" 9132msgstr "" 9133 9134#. I18N: Listbox entry; name of a role 9135#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:470 9136#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97 9137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 9138#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 9139#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37 9140msgid "Member" 9141msgstr "عضو" 9142 9143#. I18N: Location of an LDS church temple 9144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9145msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9146msgstr "" 9147 9148#: resources/views/admin/modules.phtml:146 9149#: resources/views/admin/modules.phtml:149 9150msgid "Menu" 9151msgstr "منو" 9152 9153#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 9154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9155#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9156#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9157msgid "Menus" 9158msgstr "منوها" 9159 9160#. I18N: The name of a colour-scheme 9161#: app/Module/ColorsTheme.php:121 9162msgid "Mercury" 9163msgstr "عطارد" 9164 9165#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24 9166msgid "Merge" 9167msgstr "" 9168 9169#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707 9170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 9171msgid "Merge family trees" 9172msgstr "" 9173 9174#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56 9175#: resources/views/admin/trees.phtml:143 9176msgid "Merge records" 9177msgstr "پیوند رکوردها" 9178 9179#. I18N: Location of an LDS church temple 9180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9181msgid "Merida, Mexico" 9182msgstr "" 9183 9184#. I18N: Location of an LDS church temple 9185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9186msgid "Mesa, Arizona, United States" 9187msgstr "" 9188 9189#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42 9190#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45 9191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94 9192#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9193msgid "Message" 9194msgstr "پیام" 9195 9196#. I18N: Name of a module 9197#. I18N: A configuration setting 9198#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 9199#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19 9200msgid "Messages" 9201msgstr "پیام ها" 9202 9203#. I18N: a month in the French republican calendar 9204#: app/Date/FrenchDate.php:151 9205msgctxt "GENITIVE" 9206msgid "Messidor" 9207msgstr "مسیدور" 9208 9209#. I18N: a month in the French republican calendar 9210#: app/Date/FrenchDate.php:245 9211msgctxt "INSTRUMENTAL" 9212msgid "Messidor" 9213msgstr "مسیدور" 9214 9215#. I18N: a month in the French republican calendar 9216#: app/Date/FrenchDate.php:198 9217msgctxt "LOCATIVE" 9218msgid "Messidor" 9219msgstr "مسیدور" 9220 9221#. I18N: a month in the French republican calendar 9222#: app/Date/FrenchDate.php:104 9223msgctxt "NOMINATIVE" 9224msgid "Messidor" 9225msgstr "مسیدور" 9226 9227#. I18N: Name of a country or state 9228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9229msgid "Mexico" 9230msgstr "" 9231 9232#. I18N: Location of an LDS church temple 9233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9234msgid "Mexico City, Mexico" 9235msgstr "" 9236 9237#. I18N: Type of media object 9238#: app/GedcomTag.php:2373 9239msgid "Microfiche" 9240msgstr "" 9241 9242#. I18N: Type of media object 9243#: app/GedcomTag.php:2376 9244msgid "Microfilm" 9245msgstr "" 9246 9247#. I18N: Name of a country or state 9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 9249msgid "Micronesia" 9250msgstr "" 9251 9252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 9253msgid "Middle East" 9254msgstr "خاور میانه" 9255 9256#. I18N: gedcom tag _MILI 9257#: app/GedcomTag.php:1973 9258msgid "Military" 9259msgstr "" 9260 9261#. I18N: gedcom tag _MILT 9262#: app/GedcomTag.php:1976 9263msgid "Military service" 9264msgstr "" 9265 9266#. I18N: Name of a module/report 9267#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 9268#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9270msgid "Missing data" 9271msgstr "" 9272 9273#. I18N: Listbox entry; name of a role 9274#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:474 9275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9276msgid "Moderator" 9277msgstr "مدیر" 9278 9279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 9280msgid "Moderators" 9281msgstr "" 9282 9283#: resources/views/admin/components.phtml:23 9284#: resources/views/admin/modules.phtml:51 9285msgid "Module" 9286msgstr "" 9287 9288#: resources/views/admin/modules.phtml:46 9289#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 9290msgid "Module administration" 9291msgstr "مدیریت ماژول" 9292 9293#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 9294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 9295#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 9296#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 9297#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 9298#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 9299#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 9300#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 9301msgid "Modules" 9302msgstr "ماژول ها" 9303 9304#. I18N: Name of a country or state 9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9306msgid "Moldova" 9307msgstr "" 9308 9309#. I18N: abbreviation for Monday 9310#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 9311#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9312msgid "Mon" 9313msgstr "دوشنبه" 9314 9315#. I18N: Name of a country or state 9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9317msgid "Monaco" 9318msgstr "" 9319 9320#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 9321msgid "Monday" 9322msgstr "دوشنبه" 9323 9324#. I18N: Name of a country or state 9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9326msgid "Mongolia" 9327msgstr "" 9328 9329#. I18N: Name of a country or state 9330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9331msgid "Montenegro" 9332msgstr "" 9333 9334#. I18N: Location of an LDS church temple 9335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9336msgid "Monterrey, Mexico" 9337msgstr "" 9338 9339#. I18N: Location of an LDS church temple 9340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9341msgid "Montevideo, Uruguay" 9342msgstr "" 9343 9344#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274 9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323 9347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372 9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414 9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463 9350#: resources/views/calendar-page.phtml:39 9351msgid "Month" 9352msgstr "ماه" 9353 9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273 9355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9356msgid "Month of birth" 9357msgstr "ماه تولد" 9358 9359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413 9360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9361msgid "Month of birth of first child in a relation" 9362msgstr "" 9363 9364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322 9365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9366msgid "Month of death" 9367msgstr "ماه وفات" 9368 9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462 9370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9371msgid "Month of first marriage" 9372msgstr "ماه اولین ازدواج" 9373 9374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371 9375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9376msgid "Month of marriage" 9377msgstr "ماه ازدواج" 9378 9379#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9380#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 9381#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 9382msgid "Month:" 9383msgstr "ماه:" 9384 9385#. I18N: Location of an LDS church temple 9386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9387msgid "Monticello, Utah, United States" 9388msgstr "" 9389 9390#. I18N: Location of an LDS church temple 9391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9392msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9393msgstr "" 9394 9395#. I18N: Name of a country or state 9396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9397msgid "Montserrat" 9398msgstr "" 9399 9400#: app/Date/JalaliDate.php:261 9401msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9402msgid "Mor" 9403msgstr "" 9404 9405#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9406#: app/Date/JalaliDate.php:131 9407msgctxt "GENITIVE" 9408msgid "Mordad" 9409msgstr "مرداد" 9410 9411#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9412#: app/Date/JalaliDate.php:221 9413msgctxt "INSTRUMENTAL" 9414msgid "Mordad" 9415msgstr "مرداد" 9416 9417#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9418#: app/Date/JalaliDate.php:176 9419msgctxt "LOCATIVE" 9420msgid "Mordad" 9421msgstr "مرداد" 9422 9423#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9424#: app/Date/JalaliDate.php:86 9425msgctxt "NOMINATIVE" 9426msgid "Mordad" 9427msgstr "مرداد" 9428 9429#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11 9430#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11 9431msgid "More news articles" 9432msgstr "" 9433 9434#. I18N: Name of a country or state 9435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 9436msgid "Morocco" 9437msgstr "" 9438 9439#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 9441msgid "Most SMTP servers require a password." 9442msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند" 9443 9444#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9445#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9446#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9447msgid "Most common surnames" 9448msgstr "" 9449 9450#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 9452msgid "Most servers do not use secure connections." 9453msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند" 9454 9455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33 9456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31 9457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31 9458msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9459msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند" 9460 9461#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43 9462msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9463msgstr "" 9464 9465#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51 9466msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9467msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند" 9468 9469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43 9470msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9471msgstr "" 9472 9473#. I18N: Name of a module 9474#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42 9475msgid "Most viewed pages" 9476msgstr "" 9477 9478#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55 9479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9480#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9484#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9485msgid "Mother" 9486msgstr "مادر" 9487 9488#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9489#: app/Individual.php:1144 9490#, php-format 9491msgid "Mother: %s" 9492msgstr "" 9493 9494#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 9495msgid "Mother’s age" 9496msgstr "" 9497 9498#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9499#: app/Individual.php:1070 9500#, php-format 9501msgid "Mother’s family with %s" 9502msgstr "" 9503 9504#. I18N: A step-family. 9505#: app/Individual.php:1074 9506msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9507msgstr "" 9508 9509#. I18N: Location of an LDS church temple 9510#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9511msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9512msgstr "" 9513 9514#: resources/views/admin/components.phtml:30 9515#: resources/views/admin/components.phtml:120 9516#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 9517#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79 9518msgid "Move down" 9519msgstr "حرکت به پایین" 9520 9521#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9522msgid "Move the media object?" 9523msgstr "" 9524 9525#: resources/views/admin/components.phtml:29 9526#: resources/views/admin/components.phtml:114 9527#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40 9528#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68 9529msgid "Move up" 9530msgstr "انتقال به بالا" 9531 9532#. I18N: Name of a country or state 9533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9534msgid "Mozambique" 9535msgstr "" 9536 9537#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9538#: app/Date/HijriDate.php:126 9539msgctxt "GENITIVE" 9540msgid "Muharram" 9541msgstr "محرم" 9542 9543#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9544#: app/Date/HijriDate.php:216 9545msgctxt "INSTRUMENTAL" 9546msgid "Muharram" 9547msgstr "محرم" 9548 9549#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9550#: app/Date/HijriDate.php:171 9551msgctxt "LOCATIVE" 9552msgid "Muharram" 9553msgstr "محرم" 9554 9555#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9556#: app/Date/HijriDate.php:81 9557msgctxt "NOMINATIVE" 9558msgid "Muharram" 9559msgstr "محرم" 9560 9561#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9562msgid "Multiple marriages" 9563msgstr "" 9564 9565#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79 9566#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9567msgid "My account" 9568msgstr "اکانت کاربری من" 9569 9570#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668 9571msgid "My family tree" 9572msgstr "" 9573 9574#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9575msgid "My individual record" 9576msgstr "اطلاعات شخصی من" 9577 9578#. I18N: Name of a module 9579#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469 9580#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57 9581#: resources/views/admin/modules.phtml:173 9582#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9583#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 9584msgid "My page" 9585msgstr "صفحه من" 9586 9587#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353 9588msgid "My pages" 9589msgstr "" 9590 9591#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384 9592msgid "My pedigree" 9593msgstr "" 9594 9595#. I18N: Name of a country or state 9596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9597msgid "Myanmar" 9598msgstr "" 9599 9600#. I18N: gedcom tag NAME 9601#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9602#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:237 9603#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 9604#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 9605#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9606#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6 9607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9609#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9610#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9611#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9612#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9613#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9614#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9615#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9620#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9621#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9624#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9625msgid "Name" 9626msgstr "نام" 9627 9628#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9629#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9630msgctxt "Repository" 9631msgid "Name" 9632msgstr "" 9633 9634#: app/GedcomTag.php:866 9635msgid "Name in Hebrew" 9636msgstr "" 9637 9638#. I18N: gedcom tag NPFX 9639#: app/GedcomTag.php:891 9640msgid "Name prefix" 9641msgstr "" 9642 9643#. I18N: gedcom tag NSFX 9644#: app/GedcomTag.php:894 9645msgid "Name suffix" 9646msgstr "" 9647 9648#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 9649#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10 9650#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9651#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9652msgid "Names" 9653msgstr "نامها" 9654 9655#. I18N: gedcom tag _NAMS 9656#: app/GedcomTag.php:1988 9657msgid "Namesake" 9658msgstr "" 9659 9660#. I18N: Name of a country or state 9661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9662msgid "Namibia" 9663msgstr "" 9664 9665#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 9666msgid "Nanny" 9667msgstr "" 9668 9669#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 9670msgid "Narrative description" 9671msgstr "" 9672 9673#. I18N: Location of an LDS church temple 9674#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9675msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9676msgstr "" 9677 9678#. I18N: gedcom tag NATI 9679#: app/GedcomTag.php:869 9680msgid "Nationality" 9681msgstr "" 9682 9683#. I18N: gedcom tag NATU 9684#: app/GedcomTag.php:872 9685msgid "Naturalization" 9686msgstr "" 9687 9688#. I18N: Name of a country or state 9689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9690msgid "Nauru" 9691msgstr "نائورو" 9692 9693#. I18N: Location of an LDS church temple 9694#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9695msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9696msgstr "" 9697 9698#. I18N: Location of an LDS church temple 9699#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9700msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9701msgstr "" 9702 9703#. I18N: Name of a country or state 9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 9705msgid "Nepal" 9706msgstr "نپال" 9707 9708#. I18N: Name of a country or state 9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9710msgid "Netherlands" 9711msgstr "هلند" 9712 9713#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248 9714#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9715msgid "Never" 9716msgstr "هرگز" 9717 9718#. I18N: gedcom tag _NMAR 9719#: app/GedcomTag.php:2004 9720msgid "Never married" 9721msgstr "" 9722 9723#. I18N: gedcom tag _NMAR 9724#: app/GedcomTag.php:2000 9725msgctxt "FEMALE" 9726msgid "Never married" 9727msgstr "" 9728 9729#. I18N: gedcom tag _NMAR 9730#: app/GedcomTag.php:1995 9731msgctxt "MALE" 9732msgid "Never married" 9733msgstr "" 9734 9735#. I18N: Name of a country or state 9736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9737msgid "New Caledonia" 9738msgstr "" 9739 9740#. I18N: Location of an LDS church temple 9741#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9742msgid "New York, New York, United States" 9743msgstr "" 9744 9745#. I18N: Name of a country or state 9746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9747msgid "New Zealand" 9748msgstr "نیوزلند" 9749 9750#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 9751msgid "New data" 9752msgstr "" 9753 9754#. I18N: %s is a server name/URL 9755#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:153 9756#, php-format 9757msgid "New registration at %s" 9758msgstr "" 9759 9760#. I18N: %s is a server name/URL 9761#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:400 9762#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65 9763#, php-format 9764msgid "New user at %s" 9765msgstr "" 9766 9767#. I18N: Location of an LDS church temple 9768#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9769msgid "Newport Beach, California, United States" 9770msgstr "" 9771 9772#. I18N: Name of a module 9773#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112 9774msgid "News" 9775msgstr "" 9776 9777#. I18N: Type of media object 9778#: app/GedcomTag.php:2388 9779msgid "Newspaper" 9780msgstr "" 9781 9782#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143 9783msgid "Next email reminder will be sent after " 9784msgstr "" 9785 9786#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9787#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9788msgid "Next image" 9789msgstr "" 9790 9791#. I18N: Name of a country or state 9792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9793msgid "Nicaragua" 9794msgstr "" 9795 9796#. I18N: gedcom tag NICK 9797#: app/GedcomTag.php:882 9798msgid "Nickname" 9799msgstr "" 9800 9801#. I18N: Name of a country or state 9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9803msgid "Niger" 9804msgstr "" 9805 9806#. I18N: Name of a country or state 9807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9808msgid "Nigeria" 9809msgstr "" 9810 9811#. I18N: a month in the Jewish calendar 9812#: app/Date/JewishDate.php:200 9813msgctxt "GENITIVE" 9814msgid "Nissan" 9815msgstr "نیسان" 9816 9817#. I18N: a month in the Jewish calendar 9818#: app/Date/JewishDate.php:306 9819msgctxt "INSTRUMENTAL" 9820msgid "Nissan" 9821msgstr "نیسان" 9822 9823#. I18N: a month in the Jewish calendar 9824#: app/Date/JewishDate.php:253 9825msgctxt "LOCATIVE" 9826msgid "Nissan" 9827msgstr "نیسان" 9828 9829#. I18N: a month in the Jewish calendar 9830#: app/Date/JewishDate.php:147 9831msgctxt "NOMINATIVE" 9832msgid "Nissan" 9833msgstr "نیسان" 9834 9835#. I18N: Name of a country or state 9836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 9837msgid "Niue" 9838msgstr "" 9839 9840#. I18N: a month in the French republican calendar 9841#: app/Date/FrenchDate.php:139 9842msgctxt "GENITIVE" 9843msgid "Nivose" 9844msgstr "نیوسه" 9845 9846#. I18N: a month in the French republican calendar 9847#: app/Date/FrenchDate.php:233 9848msgctxt "INSTRUMENTAL" 9849msgid "Nivose" 9850msgstr "نیوسه" 9851 9852#. I18N: a month in the French republican calendar 9853#: app/Date/FrenchDate.php:186 9854msgctxt "LOCATIVE" 9855msgid "Nivose" 9856msgstr "نیوسه" 9857 9858#. I18N: a month in the French republican calendar 9859#: app/Date/FrenchDate.php:91 9860msgctxt "NOMINATIVE" 9861msgid "Nivose" 9862msgstr "نیوسه" 9863 9864#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292 9865#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321 9866msgid "No" 9867msgstr "خیر" 9868 9869#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605 9870#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616 9871msgid "No GEDCOM file was received." 9872msgstr "" 9873 9874#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55 9875msgid "No GEDCOM files found." 9876msgstr "" 9877 9878#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9879msgid "No calendar conversion" 9880msgstr "بدون تبدیل تقویمی" 9881 9882#: app/Module/DescendancyModule.php:246 9883#: resources/views/family-page-children.phtml:10 9884msgid "No children" 9885msgstr "بدون فرزند" 9886 9887#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9888msgid "No contact" 9889msgstr "" 9890 9891#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9892msgid "No duplicates have been found." 9893msgstr "" 9894 9895#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21 9896msgid "No errors have been found." 9897msgstr "" 9898 9899#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9900#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153 9901#, php-format 9902msgid "No events exist for the next %s day." 9903msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9904msgstr[0] "" 9905msgstr[1] "" 9906 9907#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9908msgid "No events exist for today." 9909msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست" 9910 9911#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149 9912msgid "No events exist for tomorrow." 9913msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست" 9914 9915#: resources/views/family-page.phtml:53 9916msgid "No facts exist for this family." 9917msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست" 9918 9919#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9920#: app/Functions/Functions.php:52 9921msgid "No file was received. Please try again." 9922msgstr "" 9923 9924#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:374 9925msgid "No link between the two individuals could be found." 9926msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست" 9927 9928#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 9929#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9930#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9931#: resources/views/place-map.phtml:59 9932msgid "No mappable items" 9933msgstr "" 9934 9935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52 9936#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99 9937#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145 9938msgid "No matching facts found" 9939msgstr "" 9940 9941#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5 9942#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5 9943msgid "No news articles have been submitted." 9944msgstr "" 9945 9946#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37 9947msgid "No places have been found." 9948msgstr "" 9949 9950#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:487 9951msgid "No predefined text" 9952msgstr "هیچ متن از پیشتعریفشدهای موجود نیست" 9953 9954#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9955#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9956msgid "No records to display" 9957msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد" 9958 9959#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9960#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9961#: resources/views/search-general-page.phtml:109 9962#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109 9963msgid "No results found." 9964msgstr "نتیجه ای یافت نشد." 9965 9966#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 9967msgid "No signed-in and no anonymous users" 9968msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند" 9969 9970#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 9971msgid "No temple - living ordinance" 9972msgstr "" 9973 9974#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 9975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 9976#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9 9977msgid "No upgrade information is available." 9978msgstr "" 9979 9980#. I18N: The name of a colour-scheme 9981#: app/Module/ColorsTheme.php:123 9982msgid "Nocturnal" 9983msgstr "شبانه" 9984 9985#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 9986#: app/Http/Controllers/ListController.php:681 9987#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85 9988#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18 9989#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9990#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9991#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9992#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9993msgid "None" 9994msgstr "هیچکدام" 9995 9996#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9997#: app/Date/FrenchDate.php:301 9998msgid "Nonidi" 9999msgstr "نونیدی" 10000 10001#. I18N: Name of a country or state 10002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10003msgid "Norfolk Island" 10004msgstr "" 10005 10006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144 10007msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10008msgstr "" 10009 10010#. I18N: Name of a country or state 10011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 10012msgid "North Korea" 10013msgstr "" 10014 10015#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173 10016msgid "Northern America" 10017msgstr "" 10018 10019#. I18N: Name of a country or state 10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10021msgid "Northern Ireland" 10022msgstr "" 10023 10024#. I18N: Name of a country or state 10025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10026msgid "Northern Mariana Islands" 10027msgstr "" 10028 10029#. I18N: Name of a country or state 10030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10031msgid "Norway" 10032msgstr "نروژ" 10033 10034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10035msgid "Not approved by an administrator" 10036msgstr "مدیران تایید نشده" 10037 10038#. I18N: gedcom tag _NLIV 10039#: app/GedcomTag.php:1991 10040msgid "Not living" 10041msgstr "" 10042 10043#. I18N: gedcom tag _NMR 10044#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339 10045msgid "Not married" 10046msgstr "" 10047 10048#. I18N: gedcom tag _NMR 10049#: app/GedcomTag.php:2014 10050msgctxt "FEMALE" 10051msgid "Not married" 10052msgstr "" 10053 10054#. I18N: gedcom tag _NMR 10055#: app/GedcomTag.php:2009 10056msgctxt "MALE" 10057msgid "Not married" 10058msgstr "" 10059 10060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10061msgid "Not verified by the user" 10062msgstr "اعضای تایید نشده" 10063 10064#. I18N: gedcom tag NOTE 10065#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 10066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 10067#: resources/views/family-page.phtml:68 10068#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10069#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10070#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10071#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10072#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10073#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10074#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10078#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10079msgid "Note" 10080msgstr "" 10081 10082#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10083msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10084msgstr "" 10085 10086#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10087msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10088msgstr "" 10089 10090#. I18N: Name of a module 10091#: app/Module/NotesTabModule.php:57 10092#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50 10093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133 10094#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21 10095#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 10096#: resources/views/media-page.phtml:57 10097#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78 10098#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53 10099#: resources/views/source-page.phtml:56 10100#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37 10101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10103msgid "Notes" 10104msgstr "یادداشتها" 10105 10106#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72 10107msgid "Nothing found to cleanup" 10108msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد." 10109 10110#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10111msgid "Nothing found." 10112msgstr "" 10113 10114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 10115msgctxt "Abbreviation for November" 10116msgid "Nov" 10117msgstr "نوامبر" 10118 10119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 10120msgctxt "GENITIVE" 10121msgid "November" 10122msgstr "نوامبر" 10123 10124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 10125msgctxt "INSTRUMENTAL" 10126msgid "November" 10127msgstr "نوامبر" 10128 10129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 10130msgctxt "LOCATIVE" 10131msgid "November" 10132msgstr "نوامبر" 10133 10134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 10135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10136#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10137msgctxt "NOMINATIVE" 10138msgid "November" 10139msgstr "نوامبر" 10140 10141#. I18N: Location of an LDS church temple 10142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10143msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10144msgstr "" 10145 10146#. I18N: gedcom tag NCHI 10147#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10148#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 10149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 10150msgid "Number of children" 10151msgstr "تعداد فرزندان" 10152 10153#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10154#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10155#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10156msgid "Number of days to show" 10157msgstr "" 10158 10159#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 10160#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30 10161msgid "Number of families without children" 10162msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند" 10163 10164#. I18N: ... to show in a list 10165#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10166msgid "Number of given names" 10167msgstr "" 10168 10169#. I18N: gedcom tag NMR 10170#: app/GedcomTag.php:885 10171msgid "Number of marriages" 10172msgstr "" 10173 10174#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12 10175msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10176msgstr "تعداد ماههایی که کاربر میبایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: " 10177 10178#. I18N: ... to show in a list 10179#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10180msgid "Number of pages" 10181msgstr "" 10182 10183#. I18N: ... to show in a list 10184#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10185#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10186msgid "Number of surnames" 10187msgstr "" 10188 10189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 10190msgid "Nurse" 10191msgstr "پرستار" 10192 10193#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 10194msgctxt "FEMALE" 10195msgid "Nurse" 10196msgstr "" 10197 10198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 10199msgctxt "MALE" 10200msgid "Nurse" 10201msgstr "" 10202 10203#. I18N: Location of an LDS church temple 10204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10205msgid "Oakland, California, United States" 10206msgstr "" 10207 10208#. I18N: Location of an LDS church temple 10209#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10210msgid "Oaxaca, Mexico" 10211msgstr "" 10212 10213#. I18N: gedcom tag OCCU 10214#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10215#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10216msgid "Occupation" 10217msgstr "" 10218 10219#. I18N: Name of a report 10220#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 10221#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10222#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10223msgid "Occupations" 10224msgstr "" 10225 10226#. I18N: Name of a country or state 10227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10228msgid "Occupied Palestinian Territory" 10229msgstr "" 10230 10231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10232msgctxt "Abbreviation for October" 10233msgid "Oct" 10234msgstr "اکتبر" 10235 10236#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10237#: app/Date/FrenchDate.php:299 10238msgid "Octidi" 10239msgstr "اوکتیدی" 10240 10241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 10242msgctxt "GENITIVE" 10243msgid "October" 10244msgstr "اکتبر" 10245 10246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 10247msgctxt "INSTRUMENTAL" 10248msgid "October" 10249msgstr "اکتبر" 10250 10251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 10252msgctxt "LOCATIVE" 10253msgid "October" 10254msgstr "اکتبر" 10255 10256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 10257#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10258#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10259msgctxt "NOMINATIVE" 10260msgid "October" 10261msgstr "اکتبر" 10262 10263#. I18N: Location of an LDS church temple 10264#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10265msgid "Ogden, Utah, United States" 10266msgstr "" 10267 10268#. I18N: Location of an LDS church temple 10269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10270msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10271msgstr "" 10272 10273#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45 10274msgid "Old data" 10275msgstr "" 10276 10277#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551 10278msgid "Old files found" 10279msgstr "" 10280 10281#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58 10282msgid "Oldest father" 10283msgstr "پیرترین پدر" 10284 10285#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76 10286msgid "Oldest female" 10287msgstr "پیرترین زن" 10288 10289#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10 10290msgid "Oldest living individuals" 10291msgstr "بزرگترین فرد فامیل" 10292 10293#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58 10294msgid "Oldest male" 10295msgstr "پیرترین مرد" 10296 10297#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76 10298msgid "Oldest mother" 10299msgstr "پیرترین مادر" 10300 10301#. I18N: The name of a colour-scheme 10302#: app/Module/ColorsTheme.php:125 10303msgid "Olivia" 10304msgstr "اولیویا" 10305 10306#. I18N: Name of a country or state 10307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10308msgid "Oman" 10309msgstr "عمان" 10310 10311#. I18N: Name of a module 10312#: app/Module/OnThisDayModule.php:84 10313msgid "On this day" 10314msgstr "" 10315 10316#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127 10317msgid "On this day…" 10318msgstr "" 10319 10320#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10321msgid "Only add new records" 10322msgstr "" 10323 10324#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231 10325#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 10326#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 10327#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 10328#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 10329#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10330msgid "Only managers can edit" 10331msgstr "" 10332 10333#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10334msgid "Only update existing records" 10335msgstr "" 10336 10337#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10338msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10339msgstr "" 10340 10341#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141 10342msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10343msgstr "" 10344 10345#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 10346#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 10347msgid "OpenStreetMap™" 10348msgstr "" 10349 10350#. I18N: Location of an LDS church temple 10351#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10352msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10353msgstr "" 10354 10355#: app/Date/JalaliDate.php:258 10356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10357msgid "Ord" 10358msgstr "" 10359 10360#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10361#: app/Date/JalaliDate.php:125 10362msgctxt "GENITIVE" 10363msgid "Ordibehesht" 10364msgstr "اردیبهشت" 10365 10366#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10367#: app/Date/JalaliDate.php:215 10368msgctxt "INSTRUMENTAL" 10369msgid "Ordibehesht" 10370msgstr "اردیبهشت" 10371 10372#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10373#: app/Date/JalaliDate.php:170 10374msgctxt "LOCATIVE" 10375msgid "Ordibehesht" 10376msgstr "اردیبهشت" 10377 10378#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10379#: app/Date/JalaliDate.php:80 10380msgctxt "NOMINATIVE" 10381msgid "Ordibehesht" 10382msgstr "" 10383 10384#. I18N: gedcom tag ORDI 10385#: app/GedcomTag.php:905 10386msgid "Ordinance" 10387msgstr "" 10388 10389#. I18N: gedcom tag ORDN 10390#: app/GedcomTag.php:908 10391msgid "Ordination" 10392msgstr "" 10393 10394#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10395#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10396msgid "Orientation" 10397msgstr "جهت" 10398 10399#. I18N: Location of an LDS church temple 10400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10401msgid "Orlando, Florida, United States" 10402msgstr "" 10403 10404#. I18N: Type of media object 10405#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10406#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 10407#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 10408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 10409msgid "Other" 10410msgstr "سایر" 10411 10412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 10413msgid "Other facts to show in charts" 10414msgstr "سایر مشخصات در نمودارها" 10415 10416#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10417msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10418msgstr "" 10419 10420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:912 10421#, fuzzy 10422msgid "Other preferences" 10423msgstr "سایر تنظیمات" 10424 10425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 10426msgid "Owner" 10427msgstr "" 10428 10429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 10430msgctxt "FEMALE" 10431msgid "Owner" 10432msgstr "" 10433 10434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 10435msgctxt "MALE" 10436msgid "Owner" 10437msgstr "" 10438 10439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10440#: app/Functions/Functions.php:61 10441msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10442msgstr "" 10443 10444#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10445#: app/Functions/Functions.php:58 10446msgid "PHP failed to write to disk." 10447msgstr "" 10448 10449#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 10450msgid "PHP information" 10451msgstr "اطلاعات پی اچ پی" 10452 10453#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10454#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10455#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10456#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10457#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10458#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10464#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10468msgid "Page" 10469msgstr "" 10470 10471#: resources/views/media-list-page.phtml:92 10472#: resources/views/media-list-page.phtml:198 10473#, php-format 10474msgid "Page %s of %s" 10475msgstr "" 10476 10477#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10479#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10480#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10481#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10482#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10483#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10488#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10490#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10491#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10493msgid "Page size" 10494msgstr "سایز صفحه" 10495 10496#. I18N: Type of media object 10497#: app/GedcomTag.php:2400 10498msgid "Painting" 10499msgstr "نقاشی" 10500 10501#. I18N: Name of a country or state 10502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10503msgid "Pakistan" 10504msgstr "پاکستان" 10505 10506#. I18N: Name of a country or state 10507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10508msgid "Palau" 10509msgstr "" 10510 10511#. I18N: A colour scheme 10512#: app/Module/ColorsTheme.php:76 10513msgid "Palette" 10514msgstr "" 10515 10516#. I18N: Location of an LDS church temple 10517#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10518msgid "Palmyra, New York, United States" 10519msgstr "" 10520 10521#. I18N: Name of a country or state 10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10523msgid "Panama" 10524msgstr "پاناما" 10525 10526#. I18N: Location of an LDS church temple 10527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10528msgid "Panama City, Panama" 10529msgstr "" 10530 10531#. I18N: Location of an LDS church temple 10532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10533msgid "Papeete, Tahiti" 10534msgstr "" 10535 10536#. I18N: Name of a country or state 10537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10538msgid "Papua New Guinea" 10539msgstr "" 10540 10541#. I18N: Name of a country or state 10542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10543msgid "Paraguay" 10544msgstr "" 10545 10546#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10547msgid "Parents" 10548msgstr "والدین" 10549 10550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10553msgid "Parents and siblings" 10554msgstr "" 10555 10556#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 10557msgid "Parent’s age" 10558msgstr "" 10559 10560#. I18N: A configuration setting 10561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101 10562#: resources/views/admin/users-create.phtml:40 10563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 10564#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 10565#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:14 10566#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7 10567#: resources/views/login-page.phtml:33 10568#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 10569#: resources/views/register-page.phtml:56 10570#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10571msgid "Password" 10572msgstr "رمز عبور" 10573 10574#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 10576#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 10577#: resources/views/register-page.phtml:61 10578msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10579msgstr "" 10580 10581#. I18N: Location of an LDS church temple 10582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10583msgid "Payson, Utah, United States" 10584msgstr "" 10585 10586#. I18N: Name of a module/chart 10587#. I18N: Name of a report 10588#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 10589#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 10590#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10592#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10593msgid "Pedigree" 10594msgstr "پیشنه" 10595 10596#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10597msgid "Pedigree chart" 10598msgstr "نمودار پیشینه ای" 10599 10600#. I18N: Name of a module 10601#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77 10602msgid "Pedigree map" 10603msgstr "" 10604 10605#. I18N: %s is an individual’s name 10606#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318 10607#, php-format 10608msgid "Pedigree map of %s" 10609msgstr "" 10610 10611#. I18N: %s is an individual’s name 10612#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 10613#, php-format 10614msgid "Pedigree tree of %s" 10615msgstr "درخت پیشینه ای از %s" 10616 10617#. I18N: Name of a module 10618#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 10619#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302 10620#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:63 10621#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115 10622#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44 10623#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31 10624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127 10625#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 10626#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10627msgid "Pending changes" 10628msgstr "تغییرات معلق" 10629 10630#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10631msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10632msgstr "" 10633 10634#. I18N: gedcom tag _PRMN 10635#: app/GedcomTag.php:2027 10636msgid "Permanent number" 10637msgstr "" 10638 10639#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 10640#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 10641msgid "Permanently delete these records?" 10642msgstr "" 10643 10644#. I18N: Location of an LDS church temple 10645#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10646msgid "Perth, Australia" 10647msgstr "" 10648 10649#. I18N: Name of a country or state 10650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10651msgid "Peru" 10652msgstr "" 10653 10654#. I18N: Name of a country or state 10655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10656msgid "Philippines" 10657msgstr "" 10658 10659#. I18N: Location of an LDS church temple 10660#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10661msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10662msgstr "" 10663 10664#. I18N: gedcom tag PHON 10665#: app/GedcomTag.php:923 10666msgid "Phone" 10667msgstr "" 10668 10669#. I18N: gedcom tag FONE 10670#: app/GedcomTag.php:771 10671msgid "Phonetic" 10672msgstr "" 10673 10674#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46 10675msgid "Phonetic algorithm" 10676msgstr "" 10677 10678#: app/GedcomTag.php:864 10679msgid "Phonetic name" 10680msgstr "" 10681 10682#: app/GedcomTag.php:931 10683msgid "Phonetic place" 10684msgstr "" 10685 10686#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10687#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338 10688#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25 10689msgid "Phonetic search" 10690msgstr "" 10691 10692#: app/GedcomTag.php:1055 10693msgid "Phonetic title" 10694msgstr "" 10695 10696#. I18N: Type of media object 10697#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 10698msgid "Photo" 10699msgstr "" 10700 10701#. I18N: The name of a colour-scheme 10702#: app/Module/ColorsTheme.php:127 10703msgid "Pink Plastic" 10704msgstr "صورتی" 10705 10706#. I18N: Name of a country or state 10707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10708msgid "Pitcairn" 10709msgstr "" 10710 10711#. I18N: gedcom tag PLAC 10712#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10713#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23 10714#: resources/views/admin/locations.phtml:12 10715#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 10717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 10718#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39 10719#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35 10720#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36 10721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10725#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10726#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10727#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10728#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10729#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10730msgid "Place" 10731msgstr "مکان" 10732 10733#. I18N: Name of a module/list 10734#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 10735#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10736msgid "Place hierarchy" 10737msgstr "اماکن" 10738 10739#: app/GedcomTag.php:935 10740msgid "Place in Hebrew" 10741msgstr "" 10742 10743#: resources/views/place-list.phtml:6 10744msgid "Place list" 10745msgstr "لیست اماکن" 10746 10747#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 10749msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10750msgstr "" 10751 10752#: resources/views/help/place.phtml:8 10753msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10754msgstr "" 10755 10756#: resources/views/help/place.phtml:4 10757msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10758msgstr "" 10759 10760#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10761#: app/GedcomTag.php:505 10762msgid "Place of LDS baptism" 10763msgstr "" 10764 10765#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10766#: app/GedcomTag.php:1012 10767msgid "Place of LDS child sealing" 10768msgstr "" 10769 10770#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10771#: app/GedcomTag.php:704 10772msgid "Place of LDS endowment" 10773msgstr "" 10774 10775#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10776#: app/GedcomTag.php:755 10777msgid "Place of LDS spouse sealing" 10778msgstr "" 10779 10780#: app/GedcomTag.php:469 10781msgid "Place of adoption" 10782msgstr "" 10783 10784#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10785msgid "Place of baptism" 10786msgstr "" 10787 10788#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10789msgid "Place of bar mitzvah" 10790msgstr "" 10791 10792#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10793msgid "Place of bat mitzvah" 10794msgstr "" 10795 10796#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10798msgid "Place of birth" 10799msgstr "" 10800 10801#: app/GedcomTag.php:540 10802msgid "Place of blessing" 10803msgstr "" 10804 10805#: app/GedcomTag.php:1339 10806msgid "Place of brit milah" 10807msgstr "" 10808 10809#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10810msgid "Place of burial" 10811msgstr "" 10812 10813#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10814msgid "Place of christening" 10815msgstr "" 10816 10817#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10818msgid "Place of confirmation" 10819msgstr "" 10820 10821#: app/GedcomTag.php:635 10822msgid "Place of cremation" 10823msgstr "" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10827msgid "Place of death" 10828msgstr "" 10829 10830#: app/GedcomTag.php:695 10831msgid "Place of emigration" 10832msgstr "" 10833 10834#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10835msgid "Place of engagement" 10836msgstr "" 10837 10838#: app/GedcomTag.php:718 10839msgid "Place of event" 10840msgstr "" 10841 10842#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10843msgid "Place of first communion" 10844msgstr "" 10845 10846#: app/GedcomTag.php:799 10847msgid "Place of immigration" 10848msgstr "" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 10851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10852#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10853msgid "Place of marriage" 10854msgstr "" 10855 10856#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10857msgid "Place of marriage banns" 10858msgstr "" 10859 10860#: app/GedcomTag.php:876 10861msgid "Place of naturalization" 10862msgstr "" 10863 10864#: app/GedcomTag.php:914 10865msgid "Place of ordination" 10866msgstr "" 10867 10868#: app/GedcomTag.php:969 10869msgid "Place of residence" 10870msgstr "" 10871 10872#. I18N: Name of a module 10873#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115 10874#: app/Module/PlacesModule.php:66 10875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 10876#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 10877#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10 10878msgid "Places" 10879msgstr "مکانها" 10880 10881#: resources/views/places-page.phtml:26 10882msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10883msgstr "" 10884 10885#: resources/views/layouts/default.phtml:154 10886#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10887#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10888msgid "Play" 10889msgstr "پخش" 10890 10891#: app/Http/Controllers/MessageController.php:214 10892msgid "Please enter a valid email address." 10893msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید." 10894 10895#. I18N: a month in the French republican calendar 10896#: app/Date/FrenchDate.php:141 10897msgctxt "GENITIVE" 10898msgid "Pluviose" 10899msgstr "پلوویسه" 10900 10901#. I18N: a month in the French republican calendar 10902#: app/Date/FrenchDate.php:235 10903msgctxt "INSTRUMENTAL" 10904msgid "Pluviose" 10905msgstr "پلویوسه" 10906 10907#. I18N: a month in the French republican calendar 10908#: app/Date/FrenchDate.php:188 10909msgctxt "LOCATIVE" 10910msgid "Pluviose" 10911msgstr "پلویوسه" 10912 10913#. I18N: a month in the French republican calendar 10914#: app/Date/FrenchDate.php:93 10915msgctxt "NOMINATIVE" 10916msgid "Pluviose" 10917msgstr "پلویوسه" 10918 10919#. I18N: Name of a country or state 10920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10921msgid "Poland" 10922msgstr "" 10923 10924#: app/SurnameTradition.php:98 10925msgctxt "Surname tradition" 10926msgid "Polish" 10927msgstr "لهستانی" 10928 10929#. I18N: A configuration setting 10930#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60 10931#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44 10932#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38 10933#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38 10934msgid "Port number" 10935msgstr "پورت" 10936 10937#. I18N: Location of an LDS church temple 10938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10939msgid "Portland, Oregon, United States" 10940msgstr "" 10941 10942#. I18N: Location of an LDS church temple 10943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10944msgid "Porto Alegre, Brazil" 10945msgstr "" 10946 10947#. I18N: page orientation 10948#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 10949#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10950#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10951msgid "Portrait" 10952msgstr "عمودی" 10953 10954#. I18N: Name of a country or state 10955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10956msgid "Portugal" 10957msgstr "" 10958 10959#: app/SurnameTradition.php:92 10960msgctxt "Surname tradition" 10961msgid "Portuguese" 10962msgstr "پرتقالی" 10963 10964#. I18N: gedcom tag POST 10965#: app/GedcomTag.php:938 10966msgid "Postal code" 10967msgstr "" 10968 10969#. I18N: Name of a module 10970#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 10971msgid "Powered by webtrees™" 10972msgstr "" 10973 10974#. I18N: a month in the French republican calendar 10975#: app/Date/FrenchDate.php:149 10976msgctxt "GENITIVE" 10977msgid "Prairial" 10978msgstr "پریریال" 10979 10980#. I18N: a month in the French republican calendar 10981#: app/Date/FrenchDate.php:243 10982msgctxt "INSTRUMENTAL" 10983msgid "Prairial" 10984msgstr "پریریال" 10985 10986#. I18N: a month in the French republican calendar 10987#: app/Date/FrenchDate.php:196 10988msgctxt "LOCATIVE" 10989msgid "Prairial" 10990msgstr "پریریال" 10991 10992#. I18N: a month in the French republican calendar 10993#: app/Date/FrenchDate.php:102 10994msgctxt "NOMINATIVE" 10995msgid "Prairial" 10996msgstr "پریریال" 10997 10998#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489 10999msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11000msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند." 11001 11002#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488 11003msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11004msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانکنندهی آن است که تمام کاربران میتوانند یک حساب کاربری داشته باشند." 11005 11006#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490 11007msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11008msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده میتوانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند." 11009 11010#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078 11011#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122 11012#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201 11013#: resources/views/admin/components.phtml:44 11014#: resources/views/admin/components.phtml:47 11015#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23 11016#: resources/views/admin/modules.phtml:59 11017#: resources/views/admin/modules.phtml:61 11018#: resources/views/admin/modules.phtml:132 11019#: resources/views/admin/modules.phtml:135 11020#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58 11021#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11022#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11023msgid "Preferences" 11024msgstr "" 11025 11026#: resources/views/admin/modules.phtml:28 11027#, php-format 11028msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11029msgstr "" 11030 11031#. I18N: A configuration setting 11032#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171 11033msgid "Preferred contact method" 11034msgstr "روش ترجیحی تماس" 11035 11036#. I18N: Label for a configuration option 11037#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11038#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11039#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11040#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11041#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11042#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11043msgid "Presentation style" 11044msgstr "" 11045 11046#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 11048msgid "President’s Office" 11049msgstr "" 11050 11051#. I18N: Location of an LDS church temple 11052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 11053msgid "Preston, England" 11054msgstr "" 11055 11056#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13 11057msgid "Preview" 11058msgstr "" 11059 11060#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 11061msgid "Priest" 11062msgstr "" 11063 11064#. I18N: The first day in the French republican calendar 11065#: app/Date/FrenchDate.php:285 11066msgid "Primidi" 11067msgstr "پریمیدی" 11068 11069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11070msgid "Print basic events when blank" 11071msgstr "" 11072 11073#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 11074#: resources/views/admin/trees.phtml:68 11075msgid "Privacy" 11076msgstr "حریم خصوصی" 11077 11078#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 11079msgid "Privacy policy" 11080msgstr "" 11081 11082#. I18N: a restrction on viewing data 11083#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11084msgid "Privacy restriction" 11085msgstr "" 11086 11087#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 11089msgid "Privacy restrictions" 11090msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی" 11091 11092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212 11093msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11094msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند." 11095 11096#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762 11097#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931 11098#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 11099#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 11100#, fuzzy 11101msgid "Private" 11102msgstr "شخصی" 11103 11104#. I18N: gedcom tag PROB 11105#: app/GedcomTag.php:941 11106msgid "Probate" 11107msgstr "" 11108 11109#. I18N: gedcom tag PROP 11110#: app/GedcomTag.php:944 11111msgid "Property" 11112msgstr "" 11113 11114#. I18N: Location of an LDS church temple 11115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11116msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11117msgstr "" 11118 11119#. I18N: Location of an LDS church temple 11120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11121msgid "Provo, Utah, United States" 11122msgstr "" 11123 11124#. I18N: gedcom tag PUBL 11125#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11126msgid "Publication" 11127msgstr "" 11128 11129#. I18N: Name of a country or state 11130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11131msgid "Puerto Rico" 11132msgstr "" 11133 11134#. I18N: Name of a country or state 11135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 11136msgid "Qatar" 11137msgstr "" 11138 11139#. I18N: gedcom tag QUAY 11140#: app/GedcomTag.php:950 11141msgid "Quality of data" 11142msgstr "" 11143 11144#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11145#: app/Date/FrenchDate.php:291 11146msgid "Quartidi" 11147msgstr "قتریدی" 11148 11149#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39 11150#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14 11151msgid "Question" 11152msgstr "" 11153 11154#. I18N: Location of an LDS church temple 11155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11156msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11157msgstr "" 11158 11159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792 11160msgid "Quick family facts" 11161msgstr "" 11162 11163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 11164msgid "Quick individual facts" 11165msgstr "" 11166 11167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874 11168msgid "Quick repository facts" 11169msgstr "" 11170 11171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833 11172msgid "Quick source facts" 11173msgstr "" 11174 11175#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11176#: app/Date/FrenchDate.php:293 11177msgid "Quintidi" 11178msgstr "قینتیدی" 11179 11180#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11181#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 11182msgid "RE: " 11183msgstr "" 11184 11185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 11186msgid "Rabbi" 11187msgstr "" 11188 11189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11190#: app/Date/HijriDate.php:130 11191msgctxt "GENITIVE" 11192msgid "Rabi’ al-awwal" 11193msgstr "ربیع الاول" 11194 11195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11196#: app/Date/HijriDate.php:220 11197msgctxt "INSTRUMENTAL" 11198msgid "Rabi’ al-awwal" 11199msgstr "ربیع الاول" 11200 11201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11202#: app/Date/HijriDate.php:175 11203msgctxt "LOCATIVE" 11204msgid "Rabi’ al-awwal" 11205msgstr "ربیع الاول" 11206 11207#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11208#: app/Date/HijriDate.php:85 11209msgctxt "NOMINATIVE" 11210msgid "Rabi’ al-awwal" 11211msgstr "ربیع الاول" 11212 11213#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11214#: app/Date/HijriDate.php:132 11215msgctxt "GENITIVE" 11216msgid "Rabi’ al-thani" 11217msgstr "ربیع الثانی" 11218 11219#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11220#: app/Date/HijriDate.php:222 11221msgctxt "INSTRUMENTAL" 11222msgid "Rabi’ al-thani" 11223msgstr "ربیع الثانی" 11224 11225#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11226#: app/Date/HijriDate.php:177 11227msgctxt "LOCATIVE" 11228msgid "Rabi’ al-thani" 11229msgstr "ربیع الثانی" 11230 11231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11232#: app/Date/HijriDate.php:87 11233msgctxt "NOMINATIVE" 11234msgid "Rabi’ al-thani" 11235msgstr "ربیع الثانی" 11236 11237#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11238#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 11239msgid "Rada" 11240msgstr "" 11241 11242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11243#: app/Date/HijriDate.php:138 11244msgctxt "GENITIVE" 11245msgid "Rajab" 11246msgstr "رجب" 11247 11248#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11249#: app/Date/HijriDate.php:228 11250msgctxt "INSTRUMENTAL" 11251msgid "Rajab" 11252msgstr "رجب" 11253 11254#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11255#: app/Date/HijriDate.php:183 11256msgctxt "LOCATIVE" 11257msgid "Rajab" 11258msgstr "رجب" 11259 11260#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11261#: app/Date/HijriDate.php:93 11262msgctxt "NOMINATIVE" 11263msgid "Rajab" 11264msgstr "رجب" 11265 11266#. I18N: Location of an LDS church temple 11267#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11268msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11269msgstr "" 11270 11271#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11272#: app/Date/HijriDate.php:142 11273msgctxt "GENITIVE" 11274msgid "Ramadan" 11275msgstr "رمضان" 11276 11277#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11278#: app/Date/HijriDate.php:232 11279msgctxt "INSTRUMENTAL" 11280msgid "Ramadan" 11281msgstr "رمضان" 11282 11283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11284#: app/Date/HijriDate.php:187 11285msgctxt "LOCATIVE" 11286msgid "Ramadan" 11287msgstr "رمضان" 11288 11289#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11290#: app/Date/HijriDate.php:97 11291msgctxt "NOMINATIVE" 11292msgid "Ramadan" 11293msgstr "رمضان" 11294 11295#. I18N: Description of the “Slide show” module 11296#: app/Module/SlideShowModule.php:47 11297msgid "Random images from the current family tree." 11298msgstr "" 11299 11300#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 11301#: resources/views/family-page-children.phtml:39 11302#: resources/views/family-page-menu.phtml:32 11303#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 11304msgid "Re-order children" 11305msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان" 11306 11307#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92 11309msgid "Re-order families" 11310msgstr "" 11311 11312#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11313#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11314#: resources/views/individual-page.phtml:70 11315msgid "Re-order media" 11316msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا" 11317 11318#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11319#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23 11320msgid "Re-order names" 11321msgstr "" 11322 11323#: resources/views/admin/users-create.phtml:14 11324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22 11325#: resources/views/admin/users.phtml:16 11326#: resources/views/edit-account-page.phtml:26 11327#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11328#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11329#: resources/views/register-page.phtml:20 11330msgid "Real name" 11331msgstr "نام واقعی" 11332 11333#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90 11334msgid "Really delete all geographic data?" 11335msgstr "" 11336 11337#. I18N: Name of a module 11338#: app/Module/RecentChangesModule.php:49 11339#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11340msgid "Recent changes" 11341msgstr "تغییرات اخیر" 11342 11343#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11344msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11345msgstr "" 11346 11347#. I18N: Location of an LDS church temple 11348#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11349msgid "Recife, Brazil" 11350msgstr "" 11351 11352#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 11353#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105 11354#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217 11355#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11356#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17 11357#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11358#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11359msgid "Record" 11360msgstr "رکورد" 11361 11362#. I18N: gedcom tag RIN 11363#: app/GedcomTag.php:989 11364msgid "Record ID number" 11365msgstr "" 11366 11367#. I18N: gedcom tag RFN 11368#: app/GedcomTag.php:980 11369msgid "Record file number" 11370msgstr "" 11371 11372#: resources/views/search-general-page.phtml:24 11373#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10 11374msgid "Records" 11375msgstr "سوابق" 11376 11377#. I18N: Location of an LDS church temple 11378#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11379msgid "Redlands, California, United States" 11380msgstr "" 11381 11382#. I18N: gedcom tag REFN 11383#: app/GedcomTag.php:953 11384msgid "Reference number" 11385msgstr "" 11386 11387#. I18N: Location of an LDS church temple 11388#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11389msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11390msgstr "" 11391 11392#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11393msgid "Registered partnership" 11394msgstr "" 11395 11396#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 11397msgid "Registry officer" 11398msgstr "" 11399 11400#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 11401msgctxt "FEMALE" 11402msgid "Registry officer" 11403msgstr "" 11404 11405#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 11406msgctxt "MALE" 11407msgid "Registry officer" 11408msgstr "" 11409 11410#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 11411msgid "Regular expression" 11412msgstr "" 11413 11414#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11415#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 11416msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11417msgstr "" 11418 11419#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 11420#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86 11421msgid "Reject" 11422msgstr "" 11423 11424#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11425#, fuzzy 11426msgid "Reject all changes" 11427msgstr "بازگرداندن تغییرات" 11428 11429#. I18N: Name of a module/report 11430#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 11431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11433msgid "Related families" 11434msgstr "" 11435 11436#. I18N: Name of a report 11437#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 11438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11440msgid "Related individuals" 11441msgstr "" 11442 11443#. I18N: gedcom tag RELA 11444#: app/GedcomTag.php:956 11445msgid "Relationship" 11446msgstr "" 11447 11448#. I18N: gedcom tag _FREL 11449#: app/GedcomTag.php:1823 11450msgid "Relationship to father" 11451msgstr "" 11452 11453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90 11454msgid "Relationship to me" 11455msgstr "نسبت با من" 11456 11457#. I18N: gedcom tag _MREL 11458#: app/GedcomTag.php:1979 11459msgid "Relationship to mother" 11460msgstr "" 11461 11462#. I18N: gedcom tag PEDI 11463#: app/GedcomTag.php:920 11464msgid "Relationship to parents" 11465msgstr "" 11466 11467#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:300 11468#, php-format 11469msgid "Relationship: %s" 11470msgstr "ارتباط: %s" 11471 11472#. I18N: Name of a module/chart 11473#. I18N: Configuration option 11474#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291 11475#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328 11476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123 11477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:244 11478#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 11479#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17 11480msgid "Relationships" 11481msgstr "" 11482 11483#. I18N: %s are individual’s names 11484#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:235 11485#, php-format 11486msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11487msgstr "" 11488 11489#. I18N: gedcom tag RELI 11490#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11491#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11492msgid "Religion" 11493msgstr "" 11494 11495#: app/GedcomTag.php:910 11496msgid "Religious institution" 11497msgstr "" 11498 11499#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11500msgid "Religious marriage" 11501msgstr "" 11502 11503#: app/GedcomTag.php:2038 11504msgid "Religious name" 11505msgstr "" 11506 11507#: app/GedcomTag.php:2035 11508msgctxt "FEMALE" 11509msgid "Religious name" 11510msgstr "" 11511 11512#: app/GedcomTag.php:2031 11513msgctxt "MALE" 11514msgid "Religious name" 11515msgstr "" 11516 11517#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11518msgid "Reminder email frequency (days)" 11519msgstr "" 11520 11521#. I18N: gedcom tag SERV 11522#: app/GedcomTag.php:998 11523msgid "Remote server" 11524msgstr "" 11525 11526#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 11527#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 11528#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18 11529#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11530#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11531msgid "Remove" 11532msgstr "برداشتن" 11533 11534#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11535msgid "Remove duplicate links" 11536msgstr "" 11537 11538#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63 11539msgid "Remove individual" 11540msgstr "حذف فرد" 11541 11542#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11543#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89 11544msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11545msgstr "" 11546 11547#: resources/views/admin/locations.phtml:76 11548msgid "Remove this location?" 11549msgstr "" 11550 11551#. I18N: Location of an LDS church temple 11552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11553msgid "Reno, Nevada, United States" 11554msgstr "" 11555 11556#: resources/views/admin/trees.phtml:183 11557msgid "Renumber" 11558msgstr "" 11559 11560#. I18N: Renumber the records in a family tree 11561#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121 11562#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 11563#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11564msgid "Renumber family tree" 11565msgstr "" 11566 11567#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23 11568#: resources/views/search-replace-page.phtml:21 11569msgid "Replace with" 11570msgstr "" 11571 11572#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 11573msgid "Replacement text" 11574msgstr "" 11575 11576#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 11577msgid "Reply" 11578msgstr "پاسخ" 11579 11580#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250 11581#: resources/views/admin/modules.phtml:209 11582#: resources/views/admin/modules.phtml:212 11583#: resources/views/report-select-page.phtml:12 11584msgid "Report" 11585msgstr "گزارش" 11586 11587#. I18N: Name of a module 11588#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 11589#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 11590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11591#: resources/views/admin/modules.phtml:87 11592#: resources/views/admin/modules.phtml:89 11593msgid "Reports" 11594msgstr "گزارشها" 11595 11596#. I18N: Name of a module/list 11597#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2068 11598#: app/Http/Controllers/ListController.php:487 11599#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 11600#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48 11601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 11602#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 11603#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11604#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11605#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11606#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11607#: resources/views/search-general-page.phtml:51 11608#: resources/views/search-results.phtml:42 11609#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46 11610msgid "Repositories" 11611msgstr "مخازن" 11612 11613#. I18N: gedcom tag REPO 11614#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 11615#: resources/views/admin/trees.phtml:231 11616#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11617#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11618#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11619msgid "Repository" 11620msgstr "مخزن" 11621 11622#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11623msgid "Repository name" 11624msgstr "" 11625 11626#. I18N: Name of a country or state 11627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 11628msgid "Republic of the Congo" 11629msgstr "" 11630 11631#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 11632#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 11633msgid "Request a new password" 11634msgstr "" 11635 11636#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74 11637#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:177 11638#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:58 11639#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 11640msgid "Request a new user account" 11641msgstr "" 11642 11643#. I18N: gedcom tag _TODO 11644#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11645msgid "Research task" 11646msgstr "" 11647 11648#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11649#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 11650msgid "Research tasks" 11651msgstr "" 11652 11653#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11654msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11655msgstr "" 11656 11657#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11658msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11659msgstr "" 11660 11661#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 11662#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11663#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11664#: resources/views/place-map.phtml:58 11665msgid "Reset to initial map state" 11666msgstr "" 11667 11668#. I18N: gedcom tag RESI 11669#: app/GedcomTag.php:965 11670msgid "Residence" 11671msgstr "" 11672 11673#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11674#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11675msgid "Restore the default block layout" 11676msgstr "" 11677 11678#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247 11679#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280 11680msgid "Restrict to immediate family" 11681msgstr "محدود به خانواده بدیهی" 11682 11683#. I18N: gedcom tag RESN 11684#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11685#: resources/views/media-page.phtml:152 11686msgid "Restriction" 11687msgstr "" 11688 11689#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11690msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11691msgstr "" 11692 11693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 11694msgid "Results" 11695msgstr "نتایج" 11696 11697#. I18N: gedcom tag RETI 11698#: app/GedcomTag.php:975 11699msgid "Retirement" 11700msgstr "" 11701 11702#. I18N: Name of a country or state 11703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11704msgid "Reunion" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: Location of an LDS church temple 11708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11709msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11710msgstr "" 11711 11712#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 11713msgid "Right" 11714msgstr "" 11715 11716#. I18N: gedcom tag ROLE 11717#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274 11718msgid "Role" 11719msgstr "نقش" 11720 11721#. I18N: Name of a country or state 11722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11723msgid "Romania" 11724msgstr "" 11725 11726#. I18N: gedcom tag ROMN 11727#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11728msgid "Romanized" 11729msgstr "" 11730 11731#: app/GedcomTag.php:933 11732msgid "Romanized place" 11733msgstr "" 11734 11735#: app/GedcomTag.php:1057 11736msgid "Romanized title" 11737msgstr "" 11738 11739#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11741msgid "Roots" 11742msgstr "" 11743 11744#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11745#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28 11746#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52 11747msgid "Russell" 11748msgstr "" 11749 11750#. I18N: Name of a country or state 11751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11752msgid "Russia" 11753msgstr "" 11754 11755#. I18N: Name of a country or state 11756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11757msgid "Rwanda" 11758msgstr "" 11759 11760#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 11761msgid "SMTP mail server" 11762msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی" 11763 11764#: app/Services/ServerCheckService.php:278 11765msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11766msgstr "" 11767 11768#: app/Services/ServerCheckService.php:202 11769#, php-format 11770msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11771msgstr "" 11772 11773#. I18N: Location of an LDS church temple 11774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11775msgid "Sacramento, California, United States" 11776msgstr "" 11777 11778#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11779#: app/Date/HijriDate.php:128 11780msgctxt "GENITIVE" 11781msgid "Safar" 11782msgstr "صفر" 11783 11784#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11785#: app/Date/HijriDate.php:218 11786msgctxt "INSTRUMENTAL" 11787msgid "Safar" 11788msgstr "صفر" 11789 11790#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11791#: app/Date/HijriDate.php:173 11792msgctxt "LOCATIVE" 11793msgid "Safar" 11794msgstr "صفر" 11795 11796#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11797#: app/Date/HijriDate.php:83 11798msgctxt "NOMINATIVE" 11799msgid "Safar" 11800msgstr "صفر" 11801 11802#. I18N: The name of a colour-scheme 11803#: app/Module/ColorsTheme.php:129 11804msgid "Sage" 11805msgstr "" 11806 11807#. I18N: Name of a country or state 11808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 11809msgid "Saint Helena" 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: Name of a country or state 11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 11814msgid "Saint Kitts and Nevis" 11815msgstr "" 11816 11817#. I18N: Name of a country or state 11818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 11819msgid "Saint Lucia" 11820msgstr "" 11821 11822#. I18N: Name of a country or state 11823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 11824msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11825msgstr "" 11826 11827#. I18N: Name of a country or state 11828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 11829msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11830msgstr "" 11831 11832#. I18N: Location of an LDS church temple 11833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11834msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11835msgstr "" 11836 11837#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11838msgid "Same as uploaded file" 11839msgstr "" 11840 11841#. I18N: Name of a country or state 11842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 11843msgid "Samoa" 11844msgstr "" 11845 11846#. I18N: Location of an LDS church temple 11847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11848msgid "San Antonio, Texas, United States" 11849msgstr "" 11850 11851#. I18N: Location of an LDS church temple 11852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11853msgid "San Diego, California, United States" 11854msgstr "" 11855 11856#. I18N: Location of an LDS church temple 11857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11858msgid "San Jose, Costa Rica" 11859msgstr "" 11860 11861#. I18N: Name of a country or state 11862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 11863msgid "San Marino" 11864msgstr "" 11865 11866#. I18N: Location of an LDS church temple 11867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11868msgid "San Salvador, El Salvador" 11869msgstr "" 11870 11871#. I18N: Location of an LDS church temple 11872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11873msgid "Santiago, Chile" 11874msgstr "" 11875 11876#. I18N: Location of an LDS church temple 11877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11878msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11879msgstr "" 11880 11881#. I18N: Location of an LDS church temple 11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11883msgid "Sao Paulo, Brazil" 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: Name of a country or state 11887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 11888msgid "Sao Tome and Principe" 11889msgstr "" 11890 11891#. I18N: abbreviation for Saturday 11892#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 11893#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11894msgid "Sat" 11895msgstr "شنبه" 11896 11897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 11898msgid "Saturday" 11899msgstr "شنبه" 11900 11901#. I18N: Name of a country or state 11902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11903msgid "Saudi Arabia" 11904msgstr "" 11905 11906#: app/GedcomTag.php:681 11907msgid "School or college" 11908msgstr "" 11909 11910#. I18N: Name of a country or state 11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11912msgid "Scotland" 11913msgstr "" 11914 11915#. I18N: gedcom tag _SCBK 11916#: app/GedcomTag.php:2042 11917msgid "Scrapbook" 11918msgstr "" 11919 11920#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11921#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 11922msgctxt "Female pedigree" 11923msgid "Sealing" 11924msgstr "" 11925 11926#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11927#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 11928msgctxt "Male pedigree" 11929msgid "Sealing" 11930msgstr "" 11931 11932#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11933#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 11934msgctxt "Pedigree" 11935msgid "Sealing" 11936msgstr "" 11937 11938#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11939#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 11940msgid "Sealing canceled (divorce)" 11941msgstr "" 11942 11943#. I18N: Name of a module 11944#. I18N: A button label. 11945#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 11946#: resources/views/layouts/default.phtml:91 11947#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11948#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5 11949#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24 11950#: resources/views/search-replace-page.phtml:30 11951msgid "Search" 11952msgstr "جستجو" 11953 11954#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371 11955#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 11956#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 11957msgid "Search and replace" 11958msgstr "جستجو و جایگزینی" 11959 11960#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11961#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 11962msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11963msgstr "" 11964 11965#: resources/views/media-list-page.phtml:53 11966msgid "Search filters" 11967msgstr "" 11968 11969#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17 11970#: resources/views/search-general-page.phtml:12 11971#: resources/views/search-replace-page.phtml:12 11972msgid "Search for" 11973msgstr "" 11974 11975#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 11976msgid "Search method" 11977msgstr "" 11978 11979#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 11980msgid "Search text/pattern" 11981msgstr "" 11982 11983#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7 11984msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11985msgstr "" 11986 11987#. I18N: Location of an LDS church temple 11988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 11989msgid "Seattle, Washington, United States" 11990msgstr "" 11991 11992#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 11993msgid "Second record" 11994msgstr "" 11995 11996#. I18N: A configuration setting 11997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 11998msgid "Secure connection" 11999msgstr "" 12000 12001#. I18N: A configuration setting 12002#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12003msgid "Security code" 12004msgstr "" 12005 12006#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 12007#, php-format 12008msgid "See %s for more information." 12009msgstr "" 12010 12011#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 12012#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72 12013#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118 12014msgid "Select" 12015msgstr "" 12016 12017#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20 12018msgid "Select a GEDCOM file to import" 12019msgstr "" 12020 12021#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 12022#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12023#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12024msgid "Select a date" 12025msgstr "تاریخی را انتخاب کنید" 12026 12027#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 12028msgid "Select individuals by place or date" 12029msgstr "" 12030 12031#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12032#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120 12033msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12034msgstr "" 12035 12036#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 12037msgid "Select the desired age interval" 12038msgstr "" 12039 12040#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 12041msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12042msgstr "" 12043 12044#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13 12045msgid "Select two records to merge." 12046msgstr "" 12047 12048#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 12049msgid "Seller" 12050msgstr "" 12051 12052#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 12053msgctxt "FEMALE" 12054msgid "Seller" 12055msgstr "" 12056 12057#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 12058msgctxt "MALE" 12059msgid "Seller" 12060msgstr "" 12061 12062#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 12063#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53 12064#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12065msgid "Send" 12066msgstr "ارسال" 12067 12068#: app/Http/Controllers/MessageController.php:169 12069#: app/Http/Controllers/MessageController.php:284 12070#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 12071#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 12073msgid "Send a message" 12074msgstr "فرستادن پیغام" 12075 12076#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500 12077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 12078msgid "Send a message to all users" 12079msgstr "" 12080 12081#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502 12082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 12083msgid "Send a message to users who have never signed in" 12084msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12085 12086#: app/Http/Controllers/MessageController.php:504 12087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12088msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12089msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12090 12091#. I18N: Label for a configuration option 12092#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12093msgid "Send out reminder emails" 12094msgstr "" 12095 12096#. I18N: A configuration setting 12097#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 12098msgid "Sender name" 12099msgstr "" 12100 12101#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:337 12102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 12103msgid "Sending email" 12104msgstr "" 12105 12106#. I18N: A configuration setting 12107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 12108msgid "Sending server name" 12109msgstr "" 12110 12111#. I18N: Name of a country or state 12112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 12113msgid "Senegal" 12114msgstr "" 12115 12116#. I18N: Location of an LDS church temple 12117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12118msgid "Seoul, Korea" 12119msgstr "" 12120 12121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 12122msgctxt "Abbreviation for September" 12123msgid "Sep" 12124msgstr "سپتامبر" 12125 12126#. I18N: gedcom tag _SEPR 12127#: app/GedcomTag.php:2045 12128msgid "Separated" 12129msgstr "" 12130 12131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 12132msgctxt "GENITIVE" 12133msgid "September" 12134msgstr "سپتامبر" 12135 12136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 12137msgctxt "INSTRUMENTAL" 12138msgid "September" 12139msgstr "سپتامبر" 12140 12141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 12142msgctxt "LOCATIVE" 12143msgid "September" 12144msgstr "سپتامبر" 12145 12146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 12147#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12148#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12149msgctxt "NOMINATIVE" 12150msgid "September" 12151msgstr "سپتامبر" 12152 12153#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12154#: app/Date/FrenchDate.php:297 12155msgid "Septidi" 12156msgstr "سپتیدی" 12157 12158#. I18N: Name of a country or state 12159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12160msgid "Serbia" 12161msgstr "" 12162 12163#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 12164msgid "Servant" 12165msgstr "خدمتکار" 12166 12167#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 12168msgctxt "FEMALE" 12169msgid "Servant" 12170msgstr "" 12171 12172#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 12173msgctxt "MALE" 12174msgid "Servant" 12175msgstr "" 12176 12177#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:529 12178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 12179msgid "Server information" 12180msgstr "" 12181 12182#. I18N: A configuration setting 12183#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 12184#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26 12185#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26 12186#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26 12187msgid "Server name" 12188msgstr "نام کارگزار" 12189 12190#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116 12191msgid "Set as default" 12192msgstr "" 12193 12194#. I18N: You need to: 12195#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12196#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12197msgid "Set the access level for each tree." 12198msgstr "" 12199 12200#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343 12201#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12202msgid "Set the default blocks for new family trees" 12203msgstr "" 12204 12205#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512 12206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 12207msgid "Set the default blocks for new users" 12208msgstr "" 12209 12210#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12211#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58 12212msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12213msgstr "" 12214 12215#. I18N: You need to: 12216#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12217#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12218msgid "Set the status to “approved”." 12219msgstr "" 12220 12221#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 12223msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12224msgstr "" 12225 12226#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12227msgid "Setup wizard for webtrees" 12228msgstr "سیستم نصب برای webtrees" 12229 12230#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12231#: app/Date/FrenchDate.php:295 12232msgid "Sextidi" 12233msgstr "سکستیدی" 12234 12235#. I18N: Name of a country or state 12236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 12237msgid "Seychelles" 12238msgstr "" 12239 12240#: app/Date/JalaliDate.php:262 12241msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12242msgid "Shah" 12243msgstr "" 12244 12245#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12246#: app/Date/JalaliDate.php:133 12247msgctxt "GENITIVE" 12248msgid "Shahrivar" 12249msgstr "شهریور" 12250 12251#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12252#: app/Date/JalaliDate.php:223 12253msgctxt "INSTRUMENTAL" 12254msgid "Shahrivar" 12255msgstr "شهریور" 12256 12257#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12258#: app/Date/JalaliDate.php:178 12259msgctxt "LOCATIVE" 12260msgid "Shahrivar" 12261msgstr "شهریور" 12262 12263#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12264#: app/Date/JalaliDate.php:88 12265msgctxt "NOMINATIVE" 12266msgid "Shahrivar" 12267msgstr "شهریور" 12268 12269#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255 12270#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12271#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142 12272#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12273#: resources/views/note-page.phtml:73 12274msgid "Shared note" 12275msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده" 12276 12277#. I18N: Name of a module/list 12278#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45 12279#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12280#: resources/views/search-general-page.phtml:58 12281msgid "Shared notes" 12282msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده" 12283 12284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12285#: app/Date/HijriDate.php:144 12286msgctxt "GENITIVE" 12287msgid "Shawwal" 12288msgstr "شوال" 12289 12290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12291#: app/Date/HijriDate.php:234 12292msgctxt "INSTRUMENTAL" 12293msgid "Shawwal" 12294msgstr "شوال" 12295 12296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12297#: app/Date/HijriDate.php:189 12298msgctxt "LOCATIVE" 12299msgid "Shawwal" 12300msgstr "شوال" 12301 12302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12303#: app/Date/HijriDate.php:99 12304msgctxt "NOMINATIVE" 12305msgid "Shawwal" 12306msgstr "شوال" 12307 12308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12309#: app/Date/HijriDate.php:140 12310msgctxt "GENITIVE" 12311msgid "Sha’aban" 12312msgstr "شعبان" 12313 12314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12315#: app/Date/HijriDate.php:230 12316msgctxt "INSTRUMENTAL" 12317msgid "Sha’aban" 12318msgstr "شعبان" 12319 12320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12321#: app/Date/HijriDate.php:185 12322msgctxt "LOCATIVE" 12323msgid "Sha’aban" 12324msgstr "شعبان" 12325 12326#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12327#: app/Date/HijriDate.php:95 12328msgctxt "NOMINATIVE" 12329msgid "Sha’aban" 12330msgstr "شعبان" 12331 12332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12333msgid "She " 12334msgstr "" 12335 12336#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12337msgid "She died" 12338msgstr "" 12339 12340#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12341#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12342msgid "She married" 12343msgstr "" 12344 12345#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12346msgid "She resided at" 12347msgstr "" 12348 12349#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12350msgid "She was born" 12351msgstr "" 12352 12353#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12354msgid "She was buried" 12355msgstr "" 12356 12357#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12358msgid "She was christened" 12359msgstr "" 12360 12361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12362msgid "She was cremated" 12363msgstr "" 12364 12365#. I18N: a month in the Jewish calendar 12366#: app/Date/JewishDate.php:192 12367msgctxt "GENITIVE" 12368msgid "Shevat" 12369msgstr "شوات" 12370 12371#. I18N: a month in the Jewish calendar 12372#: app/Date/JewishDate.php:298 12373msgctxt "INSTRUMENTAL" 12374msgid "Shevat" 12375msgstr "شوات" 12376 12377#. I18N: a month in the Jewish calendar 12378#: app/Date/JewishDate.php:245 12379msgctxt "LOCATIVE" 12380msgid "Shevat" 12381msgstr "شوات" 12382 12383#. I18N: a month in the Jewish calendar 12384#: app/Date/JewishDate.php:139 12385msgctxt "NOMINATIVE" 12386msgid "Shevat" 12387msgstr "شوات" 12388 12389#. I18N: The name of a colour-scheme 12390#: app/Module/ColorsTheme.php:131 12391msgid "Shiny Tomato" 12392msgstr "درخشان" 12393 12394#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12395#: app/GedcomTag.php:2054 12396msgid "Short version" 12397msgstr "" 12398 12399#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12400#: resources/views/help/date.phtml:93 12401msgid "Shortcut" 12402msgstr "" 12403 12404#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38 12405msgid "Shortest marriage" 12406msgstr "کوتاه ترین ازدواج" 12407 12408#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12409msgid "Show" 12410msgstr "نمایش" 12411 12412#. I18N: A configuration setting 12413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 12414msgid "Show a download link in the media viewer" 12415msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا" 12416 12417#. I18N: A configuration setting 12418#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 12419msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12420msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\"" 12421 12422#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12423msgid "Show all notes" 12424msgstr "" 12425 12426#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99 12427msgid "Show all places in a list" 12428msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست" 12429 12430#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12431msgid "Show all sources" 12432msgstr "" 12433 12434#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12435#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69 12436msgid "Show an age cursor" 12437msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود؟" 12438 12439#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12440msgid "Show children of ancestors" 12441msgstr "" 12442 12443#. I18N: Label for a configuration option 12444#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12445msgid "Show counts before or after name" 12446msgstr "" 12447 12448#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12449msgid "Show couples where either partner married more than once." 12450msgstr "" 12451 12452#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12453msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12454msgstr "" 12455 12456#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12457msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12458msgstr "" 12459 12460#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12461msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12462msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند" 12463 12464#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12465msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12466msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند" 12467 12468#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12469msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12470msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج" 12471 12472#. I18N: label for yes/no option 12473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12474msgid "Show date of last update" 12475msgstr "" 12476 12477#. I18N: A configuration setting 12478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48 12479msgid "Show dead individuals" 12480msgstr "نمایش افراد متوفی" 12481 12482#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12483msgid "Show divorced couples." 12484msgstr "نمایش زوج های مطلقه" 12485 12486#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 12487msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12488msgstr "" 12489 12490#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 12491msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12492msgstr "" 12493 12494#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12495msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12496msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند" 12497 12498#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12500msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12501msgstr "" 12502 12503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12504msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12505msgstr "" 12506 12507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 12508msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12509msgstr "" 12510 12511#. I18N: A configuration setting 12512#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72 12513msgid "Show list of family trees" 12514msgstr "" 12515 12516#. I18N: A configuration setting 12517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89 12518msgid "Show living individuals" 12519msgstr "" 12520 12521#. I18N: A configuration setting 12522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 12523msgid "Show names of private individuals" 12524msgstr "" 12525 12526#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12530msgid "Show notes" 12531msgstr "" 12532 12533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12534msgid "Show occupations" 12535msgstr "" 12536 12537#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12538#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12539msgid "Show only events of living individuals" 12540msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود؟" 12541 12542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180 12543msgid "Show only females." 12544msgstr "فقط نمایش زن ها" 12545 12546#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188 12547msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12548msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است" 12549 12550#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12551msgid "Show only individuals, events, or all" 12552msgstr "" 12553 12554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172 12555msgid "Show only males." 12556msgstr "فقط نمایش مردان" 12557 12558#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302 12560msgid "Show parents" 12561msgstr "" 12562 12563#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12564msgid "Show pending changes" 12565msgstr "" 12566 12567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12570msgid "Show photos" 12571msgstr "تصویر را نمایش دهد؟" 12572 12573#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94 12574msgid "Show place hierarchy" 12575msgstr "" 12576 12577#. I18N: A configuration setting 12578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 12579msgid "Show private relationships" 12580msgstr "نمایش روابط خصوصی" 12581 12582#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12583msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12584msgstr "" 12585 12586#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12587msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12588msgstr "" 12589 12590#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12591msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12592msgstr "" 12593 12594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12595msgid "Show residences" 12596msgstr "" 12597 12598#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12599msgid "Show slide show controls" 12600msgstr "" 12601 12602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12607msgid "Show sources" 12608msgstr "" 12609 12610#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47 12611#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12613msgid "Show spouses" 12614msgstr "نمایش زوجه ها" 12615 12616#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305 12618msgid "Show statistics charts" 12619msgstr "نمایش نمودارهای آماری" 12620 12621#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 12623#, php-format 12624msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12625msgstr "" 12626 12627#. I18N: Description of the “OSM” module 12628#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88 12629msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12630msgstr "" 12631 12632#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12633msgid "Show the date and time of update" 12634msgstr "" 12635 12636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 12637msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12638msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی" 12639 12640#. I18N: A configuration setting 12641#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 12642msgid "Show the family tree" 12643msgstr "" 12644 12645#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 12646msgid "Show the list of individuals" 12647msgstr "" 12648 12649#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12650msgid "Show the list of surnames" 12651msgstr "" 12652 12653#. I18N: Description of the “OSM” module 12654#: app/Module/PlacesModule.php:77 12655msgid "Show the location of events on a map." 12656msgstr "" 12657 12658#. I18N: label for a yes/no option 12659#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12660msgid "Show the user who made the change" 12661msgstr "" 12662 12663#. I18N: Label for a configuration option 12664#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36 12665#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12666#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 12667msgid "Show this block for which languages" 12668msgstr "" 12669 12670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 12671#, fuzzy 12672msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12673msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان" 12674 12675#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 12676#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 12677#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12678#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12680#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 12681#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372 12682#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 12683#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12684msgid "Show to managers" 12685msgstr "نمایش به مدیران" 12686 12687#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229 12688#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 12689#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251 12690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425 12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811 12692#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 12693#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371 12694#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 12695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12697#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12698msgid "Show to members" 12699msgstr "نمایش به اعضا" 12700 12701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12702#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248 12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422 12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 12707#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 12708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 12711#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12712msgid "Show to visitors" 12713msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان" 12714 12715#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 12717msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12718msgstr "" 12719 12720#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 12722msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12723msgstr "" 12724 12725#. I18N: %s are placeholders for numbers 12726#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12727#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12728#, php-format 12729msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12730msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s" 12731 12732#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12733#, fuzzy 12734msgid "Sibling" 12735msgstr "خواهر و برادر" 12736 12737#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12738msgid "Siblings" 12739msgstr "خواهر و برادرها" 12740 12741#: resources/views/admin/modules.phtml:162 12742#: resources/views/admin/modules.phtml:165 12743msgid "Sidebar" 12744msgstr "نوار جانبی" 12745 12746#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 12747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419 12748#: resources/views/admin/modules.phtml:71 12749#: resources/views/admin/modules.phtml:73 12750msgid "Sidebars" 12751msgstr "" 12752 12753#. I18N: Name of a country or state 12754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12755msgid "Sierra Leone" 12756msgstr "" 12757 12758#. I18N: Name of a module 12759#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 12760#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73 12761#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282 12762#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:20 12763#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9 12764msgid "Sign in" 12765msgstr "ورود به سیستم" 12766 12767#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293 12768#: resources/views/layouts/administration.phtml:62 12769msgid "Sign out" 12770msgstr "خروج" 12771 12772#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:469 12773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 12774msgid "Sign-in and registration" 12775msgstr "" 12776 12777#: resources/views/help/date.phtml:118 12778msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12779msgstr "" 12780 12781#. I18N: Name of a country or state 12782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12783msgid "Singapore" 12784msgstr "" 12785 12786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12788msgid "Sister" 12789msgstr "خواهر" 12790 12791#. I18N: A configuration setting 12792#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12793#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12794#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12795msgid "Site identification code" 12796msgstr "" 12797 12798#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12799#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 12800#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 12801msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12802msgstr "" 12803 12804#. I18N: A configuration setting 12805#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12806#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12807msgid "Site verification code" 12808msgstr "" 12809 12810#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12811#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12812msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12813msgstr "" 12814 12815#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12816#: app/Module/SiteMapModule.php:104 12817msgid "Sitemaps" 12818msgstr "" 12819 12820#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12821#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 12822msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12823msgstr "" 12824 12825#. I18N: a month in the Jewish calendar 12826#: app/Date/JewishDate.php:204 12827msgctxt "GENITIVE" 12828msgid "Sivan" 12829msgstr "سیوان" 12830 12831#. I18N: a month in the Jewish calendar 12832#: app/Date/JewishDate.php:310 12833msgctxt "INSTRUMENTAL" 12834msgid "Sivan" 12835msgstr "سیوان" 12836 12837#. I18N: a month in the Jewish calendar 12838#: app/Date/JewishDate.php:257 12839msgctxt "LOCATIVE" 12840msgid "Sivan" 12841msgstr "سیوان" 12842 12843#. I18N: a month in the Jewish calendar 12844#: app/Date/JewishDate.php:151 12845msgctxt "NOMINATIVE" 12846msgid "Sivan" 12847msgstr "سیوان" 12848 12849#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12850#: resources/views/layouts/administration.phtml:43 12851#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12852msgid "Skip to content" 12853msgstr "" 12854 12855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 12856msgid "Slave" 12857msgstr "نوکر" 12858 12859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 12860msgctxt "FEMALE" 12861msgid "Slave" 12862msgstr "" 12863 12864#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 12865msgctxt "MALE" 12866msgid "Slave" 12867msgstr "" 12868 12869#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12870#. I18N: Name of a module 12871#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167 12872msgid "Slide show" 12873msgstr "" 12874 12875#. I18N: Name of a country or state 12876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12877msgid "Slovakia" 12878msgstr "" 12879 12880#. I18N: Name of a country or state 12881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12882msgid "Slovenia" 12883msgstr "" 12884 12885#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 12886msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12887msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه" 12888 12889#. I18N: Location of an LDS church temple 12890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12891msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12892msgstr "" 12893 12894#. I18N: gedcom tag SSN 12895#: app/GedcomTag.php:1024 12896msgid "Social security number" 12897msgstr "" 12898 12899#. I18N: Name of a country or state 12900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12901msgid "Solomon Islands" 12902msgstr "" 12903 12904#. I18N: Name of a country or state 12905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12906msgid "Somalia" 12907msgstr "" 12908 12909#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101 12911msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12912msgstr "" 12913 12914#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 12916msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12917msgstr "" 12918 12919#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 12921msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12922msgstr "" 12923 12924#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12928msgid "Son" 12929msgstr "پسر" 12930 12931#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12932#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 12933#, php-format 12934msgid "Son of %s" 12935msgstr "" 12936 12937#. I18N: Label for a configuration option 12938#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37 12939#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46 12940#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12941#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12942#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12943#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12944#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12946#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12947#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12951#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12952#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12953msgid "Sort order" 12954msgstr "" 12955 12956#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 12958msgid "Sosa" 12959msgstr "" 12960 12961#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12962msgid "Sosa-Stradonitz number" 12963msgstr "" 12964 12965#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629 12966msgid "Sounds like" 12967msgstr "شبیه" 12968 12969#. I18N: gedcom tag SOUR 12970#. I18N: Name of a module/report 12971#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018 12972#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 12973#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 12974#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103 12975#: resources/views/media-page.phtml:132 12976#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 12977#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 12978#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 12979#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 12980#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 12981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 12982#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 12983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 12984#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 12985#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 12986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 12987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 12988#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 12989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 12990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 12991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 12992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 12993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 12994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 12995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 12996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 12997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 12998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 12999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13001msgid "Source" 13002msgstr "منبع" 13003 13004#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938 13006msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13007msgstr "" 13008 13009#. I18N: A configuration setting 13010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 13011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13012msgid "Source type" 13013msgstr "نوع منبع" 13014 13015#. I18N: Name of a module/list 13016#. I18N: Name of a module 13017#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2069 13018#: app/Http/Controllers/ListController.php:504 13019#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 13020#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47 13021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 13022#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 13023#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 13024#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13025#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13026#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13027#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13028#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13029#: resources/views/media-page.phtml:51 13030#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13031#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13032#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13033#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42 13034#: resources/views/search-general-page.phtml:44 13035#: resources/views/search-results.phtml:31 13036#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10 13037#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28 13038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13043msgid "Sources" 13044msgstr "منابع" 13045 13046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13047msgid "Sources to the events" 13048msgstr "" 13049 13050#. I18N: Name of a country or state 13051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 13052msgid "South Africa" 13053msgstr "" 13054 13055#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 13056msgid "South America" 13057msgstr "آمریکایجنوبی" 13058 13059#. I18N: Name of a country or state 13060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13061msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13062msgstr "" 13063 13064#. I18N: Name of a country or state 13065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13066msgid "South Sudan" 13067msgstr "" 13068 13069#. I18N: Name of a country or state 13070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 13071msgid "Spain" 13072msgstr "" 13073 13074#: app/SurnameTradition.php:89 13075msgctxt "Surname tradition" 13076msgid "Spanish" 13077msgstr "اسپانیایی" 13078 13079#. I18N: Location of an LDS church temple 13080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13081msgid "Spokane, Washington, United States" 13082msgstr "" 13083 13084#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13085#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13086#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13087#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13089#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13090msgid "Spouse" 13091msgstr "همسر" 13092 13093#: app/GedcomTag.php:739 13094msgid "Spouse census date" 13095msgstr "" 13096 13097#: app/GedcomTag.php:741 13098msgid "Spouse census place" 13099msgstr "" 13100 13101#: app/GedcomTag.php:749 13102msgid "Spouse note" 13103msgstr "" 13104 13105#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13106#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44 13107#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13108msgid "Spouses" 13109msgstr "همسران" 13110 13111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13113#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13114msgid "Spouses and children" 13115msgstr "همسران و فرزندان" 13116 13117#. I18N: Name of a country or state 13118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 13119msgid "Sri Lanka" 13120msgstr "" 13121 13122#. I18N: Location of an LDS church temple 13123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13124msgid "St. George, Utah, United States" 13125msgstr "" 13126 13127#. I18N: Location of an LDS church temple 13128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13129msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13130msgstr "" 13131 13132#. I18N: Location of an LDS church temple 13133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13134msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13135msgstr "" 13136 13137#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13138msgid "Start slide show on page load" 13139msgstr "" 13140 13141#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44 13142msgid "Start year" 13143msgstr "سال شروع" 13144 13145#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13146msgid "Starting range of change dates" 13147msgstr "ابتدای بازه تغییر" 13148 13149#. I18N: gedcom tag STAE 13150#: app/GedcomTag.php:1027 13151msgid "State" 13152msgstr "" 13153 13154#. I18N: Name of a module 13155#. I18N: Name of a module/chart 13156#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49 13157#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 13158#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13159#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13160#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13161msgid "Statistics" 13162msgstr "آمار" 13163 13164#. I18N: gedcom tag STAT 13165#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 13166#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 13167#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 13168msgid "Status" 13169msgstr "" 13170 13171#: app/GedcomTag.php:1032 13172msgid "Status change date" 13173msgstr "" 13174 13175#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13176msgid "Stillborn" 13177msgstr "" 13178 13179#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13180#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 13181msgid "Stillborn: exempt" 13182msgstr "" 13183 13184#. I18N: Location of an LDS church temple 13185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13186msgid "Stockholm, Sweden" 13187msgstr "" 13188 13189#: resources/views/layouts/default.phtml:155 13190#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13191#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13192msgid "Stop" 13193msgstr "اتمام" 13194 13195#. I18N: Name of a module 13196#: app/Module/StoriesModule.php:195 13197#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 13198msgid "Stories" 13199msgstr "" 13200 13201#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13202msgid "Story" 13203msgstr "" 13204 13205#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33 13206#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13207#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13208msgid "Story title" 13209msgstr "" 13210 13211#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 13212#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33 13213#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13214msgid "Subject" 13215msgstr "موضوع:" 13216 13217#. I18N: gedcom tag SUBN 13218#: app/GedcomTag.php:1038 13219msgid "Submission" 13220msgstr "" 13221 13222#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13223#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 13224msgid "Submitted but not yet cleared" 13225msgstr "" 13226 13227#. I18N: gedcom tag SUBM 13228#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265 13229#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13230msgid "Submitter" 13231msgstr "" 13232 13233#. I18N: Name of a country or state 13234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 13235msgid "Sudan" 13236msgstr "" 13237 13238#. I18N: abbreviation for Sunday 13239#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 13240#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13241msgid "Sun" 13242msgstr "یکشنبه" 13243 13244#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 13245msgid "Sunday" 13246msgstr "یکشنبه" 13247 13248#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13249#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20 13250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41 13251#, php-format 13252msgid "Support and documentation can be found at %s." 13253msgstr "" 13254 13255#: app/Services/ServerCheckService.php:283 13256msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13257msgstr "" 13258 13259#: app/Services/ServerCheckService.php:288 13260msgid "Support for SQL Server is experimental." 13261msgstr "" 13262 13263#. I18N: Name of a country or state 13264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13265msgid "Suriname" 13266msgstr "" 13267 13268#. I18N: gedcom tag SURN 13269#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13270#: resources/views/branches-page.phtml:15 13271#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13272#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13273#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 13274#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13275#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13276#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24 13277msgid "Surname" 13278msgstr "" 13279 13280#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327 13281msgid "Surname distribution chart" 13282msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی" 13283 13284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365 13285msgid "Surname list style" 13286msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی" 13287 13288#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 13289msgid "Surname option" 13290msgstr "" 13291 13292#. I18N: gedcom tag SPFX 13293#: app/GedcomTag.php:1021 13294msgid "Surname prefix" 13295msgstr "" 13296 13297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 13298msgid "Surname tradition" 13299msgstr "انتقال نامخانوادگی" 13300 13301#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13302#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13303#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151 13305msgid "Surnames" 13306msgstr "" 13307 13308#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13309#: app/SurnameTradition.php:111 13310msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13311msgstr "" 13312 13313#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13314#: app/SurnameTradition.php:104 13315msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13316msgstr "" 13317 13318#. I18N: Location of an LDS church temple 13319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13320msgid "Suva, Fiji" 13321msgstr "" 13322 13323#. I18N: Name of a country or state 13324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13325msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13326msgstr "" 13327 13328#. I18N: Reverse the order of two individuals 13329#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22 13330msgid "Swap individuals" 13331msgstr "" 13332 13333#. I18N: Name of a country or state 13334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13335msgid "Swaziland" 13336msgstr "" 13337 13338#. I18N: Name of a country or state 13339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13340msgid "Sweden" 13341msgstr "" 13342 13343#. I18N: Name of a country or state 13344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 13345msgid "Switzerland" 13346msgstr "" 13347 13348#. I18N: Location of an LDS church temple 13349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13350msgid "Sydney, Australia" 13351msgstr "" 13352 13353#: resources/views/admin/trees.phtml:368 13354msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13355msgstr "" 13356 13357#. I18N: Name of a country or state 13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 13359msgid "Syria" 13360msgstr "" 13361 13362#: resources/views/admin/modules.phtml:154 13363#: resources/views/admin/modules.phtml:157 13364msgid "Tab" 13365msgstr "تب" 13366 13367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13368#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55 13370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13371msgid "Table prefix" 13372msgstr "پیشوند جدول" 13373 13374#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13375#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13376#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13377#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13378#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13379#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13380#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13381#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13383#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13384#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13385#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13386#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13387#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13388#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13389msgctxt "paper size" 13390msgid "Tabloid" 13391msgstr "" 13392 13393#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 13394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412 13395#: resources/views/admin/modules.phtml:67 13396#: resources/views/admin/modules.phtml:69 13397msgid "Tabs" 13398msgstr "تب ها" 13399 13400#. I18N: Location of an LDS church temple 13401#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13402msgid "Taipei, Taiwan" 13403msgstr "" 13404 13405#. I18N: Name of a country or state 13406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 13407msgid "Taiwan" 13408msgstr "" 13409 13410#. I18N: Name of a country or state 13411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13412msgid "Tajikistan" 13413msgstr "" 13414 13415#. I18N: Location of an LDS church temple 13416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13417msgid "Tampico, Mexico" 13418msgstr "" 13419 13420#. I18N: a month in the Jewish calendar 13421#: app/Date/JewishDate.php:206 13422msgctxt "GENITIVE" 13423msgid "Tamuz" 13424msgstr "تاموز" 13425 13426#. I18N: a month in the Jewish calendar 13427#: app/Date/JewishDate.php:312 13428msgctxt "INSTRUMENTAL" 13429msgid "Tamuz" 13430msgstr "تاموز" 13431 13432#. I18N: a month in the Jewish calendar 13433#: app/Date/JewishDate.php:259 13434msgctxt "LOCATIVE" 13435msgid "Tamuz" 13436msgstr "تاموز" 13437 13438#. I18N: a month in the Jewish calendar 13439#: app/Date/JewishDate.php:153 13440msgctxt "NOMINATIVE" 13441msgid "Tamuz" 13442msgstr "تاموز" 13443 13444#. I18N: Name of a country or state 13445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13446msgid "Tanzania" 13447msgstr "" 13448 13449#. I18N: The name of a colour-scheme 13450#: app/Module/ColorsTheme.php:133 13451msgid "Teal Top" 13452msgstr "مروارید" 13453 13454#. I18N: A configuration setting 13455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186 13456msgid "Technical help contact" 13457msgstr "" 13458 13459#. I18N: Location of an LDS church temple 13460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13461msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13462msgstr "" 13463 13464#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13465#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 13466msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13467msgstr "" 13468 13469#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13470msgid "Templates" 13471msgstr "" 13472 13473#. I18N: gedcom tag TEMP 13474#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13475msgid "Temple" 13476msgstr "" 13477 13478#. I18N: a month in the Jewish calendar 13479#: app/Date/JewishDate.php:190 13480msgctxt "GENITIVE" 13481msgid "Tevet" 13482msgstr "تِوِت" 13483 13484#. I18N: a month in the Jewish calendar 13485#: app/Date/JewishDate.php:296 13486msgctxt "INSTRUMENTAL" 13487msgid "Tevet" 13488msgstr "تِوِت" 13489 13490#. I18N: a month in the Jewish calendar 13491#: app/Date/JewishDate.php:243 13492msgctxt "LOCATIVE" 13493msgid "Tevet" 13494msgstr "تِوِت" 13495 13496#. I18N: a month in the Jewish calendar 13497#: app/Date/JewishDate.php:137 13498msgctxt "NOMINATIVE" 13499msgid "Tevet" 13500msgstr "تِوِت" 13501 13502#. I18N: gedcom tag TEXT 13503#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 13504#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13505msgid "Text" 13506msgstr "" 13507 13508#. I18N: Name of a country or state 13509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 13510msgid "Thailand" 13511msgstr "" 13512 13513#: resources/views/help/name.phtml:4 13514msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13515msgstr "" 13516 13517#: resources/views/help/surname.phtml:4 13518msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13519msgstr "" 13520 13521#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1780 13522#, php-format 13523msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13524msgstr "" 13525 13526#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13527msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13528msgstr "" 13529 13530#. I18N: Location of an LDS church temple 13531#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13532msgid "The Hague, Netherlands" 13533msgstr "" 13534 13535#: app/Services/ServerCheckService.php:111 13536#, php-format 13537msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13538msgstr "" 13539 13540#: app/Services/ServerCheckService.php:169 13541#, php-format 13542msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13543msgstr "" 13544 13545#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13546#: app/Functions/Functions.php:55 13547msgid "The PHP temporary folder is missing." 13548msgstr "" 13549 13550#: app/Services/ServerCheckService.php:130 13551#, php-format 13552msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13553msgstr "" 13554 13555#: app/Services/ServerCheckService.php:134 13556#, php-format 13557msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13558msgstr "" 13559 13560#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13561#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13562#, php-format 13563msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13564msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبهرو میتوانید به آن دسترسی داشته باشید. %s" 13565 13566#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13567msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13568msgstr "" 13569 13570#. I18N: Description of the “Reports” module 13571#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 13572msgid "The calendar menu." 13573msgstr "" 13574 13575#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13576#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153 13577#, php-format 13578msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13579msgstr "" 13580 13581#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13582#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237 13583#, php-format 13584msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13585msgstr "" 13586 13587#. I18N: Description of the “Reports” module 13588#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 13589msgid "The charts menu." 13590msgstr "" 13591 13592#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6 13593msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13594msgstr "" 13595 13596#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13597msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13598msgstr "" 13599 13600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 13601msgid "The date and time of the last update" 13602msgstr "" 13603 13604#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367 13605#, php-format 13606msgid "The details for “%s” have been updated." 13607msgstr "" 13608 13609#. I18N: %s is a filename 13610#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 13611#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561 13612#, php-format 13613msgid "The family tree has been exported to %s." 13614msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد" 13615 13616#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372 13617#, php-format 13618msgid "The family tree “%s” already exists." 13619msgstr "" 13620 13621#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377 13622#, php-format 13623msgid "The family tree “%s” has been created." 13624msgstr "" 13625 13626#. I18N: %s is the name of a family tree 13627#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393 13628#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1786 13629#, php-format 13630msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13631msgstr "" 13632 13633#. I18N: %s is the name of a family tree 13634#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1751 13635#, php-format 13636msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13637msgstr "" 13638 13639#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909 13640msgid "The family trees have been merged successfully." 13641msgstr "" 13642 13643#. I18N: Description of the “Reports” module 13644#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 13645msgid "The family trees menu." 13646msgstr "" 13647 13648#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13649#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 13650#, php-format 13651msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13652msgstr "" 13653 13654#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 13655#, php-format 13656msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13657msgstr "" 13658 13659#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564 13660#, php-format 13661msgid "The file %s could not be created." 13662msgstr "" 13663 13664#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 13665#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:149 13666#, php-format 13667msgid "The file %s could not be deleted." 13668msgstr "" 13669 13670#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 13671#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:147 13672#, php-format 13673msgid "The file %s has been deleted." 13674msgstr "" 13675 13676#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 13677#, php-format 13678msgid "The file %s has been uploaded." 13679msgstr "" 13680 13681#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13682#: app/Functions/Functions.php:49 13683msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13684msgstr "" 13685 13686#. I18N: %s is a filename 13687#: resources/views/media-list-page.phtml:153 13688#: resources/views/media-page.phtml:105 13689#, php-format 13690msgid "The file “%s” does not exist." 13691msgstr "" 13692 13693#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 13694#, php-format 13695msgid "The folder %s could not be deleted." 13696msgstr "" 13697 13698#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 13699#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:451 13700#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1218 13701#, php-format 13702msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13703msgstr "" 13704 13705#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 13706#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 13707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1216 13708#, php-format 13709msgid "The folder %s has been created." 13710msgstr "" 13711 13712#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 13713#, php-format 13714msgid "The folder %s has been deleted." 13715msgstr "" 13716 13717#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31 13718msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13719msgstr "" 13720 13721#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 13722msgid "The following facts and events were found in both records." 13723msgstr "" 13724 13725#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13726#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 13727#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 13728#, php-format 13729msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13730msgstr "" 13731 13732#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13733msgid "The following list shows typical requirements." 13734msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند" 13735 13736#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967 13737msgid "The following places have been changed:" 13738msgstr "" 13739 13740#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41 13741msgid "The following places would be changed:" 13742msgstr "" 13743 13744#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253 13745msgid "The help text has not been written for this item." 13746msgstr "" 13747 13748#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198 13750msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13751msgstr "" 13752 13753#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178 13755msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13756msgstr "" 13757 13758#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13759#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 13760#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 13761#, php-format 13762msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13763msgstr "" 13764 13765#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 13766#, php-format 13767msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13768msgstr "" 13769 13770#. I18N: Description of the “Reports” module 13771#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 13772msgid "The lists menu." 13773msgstr "" 13774 13775#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250 13776#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263 13777#, php-format 13778msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13779msgstr "" 13780 13781#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260 13782#, php-format 13783msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13784msgstr "" 13785 13786#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397 13787msgid "The media object has been created" 13788msgstr "" 13789 13790#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 13791msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13792msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند" 13793 13794#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136 13795#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248 13796#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337 13797msgid "The message was not sent." 13798msgstr "" 13799 13800#: app/Http/Controllers/MessageController.php:129 13801#: app/Http/Controllers/MessageController.php:241 13802#: app/Http/Controllers/MessageController.php:330 13803#, php-format 13804msgid "The message was successfully sent to %s." 13805msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد" 13806 13807#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 13808#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 13809#, php-format 13810msgid "The module “%s” has been disabled." 13811msgstr "" 13812 13813#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 13814#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 13815#, php-format 13816msgid "The module “%s” has been enabled." 13817msgstr "" 13818 13819#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:797 13821msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13822msgstr "" 13823 13824#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:743 13826msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13827msgstr "" 13828 13829#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879 13831msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13832msgstr "" 13833 13834#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838 13836msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13837msgstr "" 13838 13839#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 13840msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13841msgstr "" 13842 13843#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143 13844msgid "The note has been created" 13845msgstr "" 13846 13847#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 13848msgid "The password needs to be at least six characters long." 13849msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد" 13850 13851#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 13853msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13854msgstr "" 13855 13856#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13857#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 13858msgid "The place hierarchy." 13859msgstr "" 13860 13861#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353 13862#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140 13863msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13864msgstr "" 13865 13866#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356 13867#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146 13868msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13869msgstr "" 13870 13871#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 13872#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238 13873#, php-format 13874msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13875msgstr "" 13876 13877#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 13878#, php-format 13879msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13880msgstr "" 13881 13882#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 13883#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121 13884#, php-format 13885msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13886msgstr "" 13887 13888#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 13889#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 13890#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 13891#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13892msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13893msgstr "" 13894 13895#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78 13896msgid "The record has been copied to the clipboard." 13897msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند" 13898 13899#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251 13900#, php-format 13901msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13902msgstr "" 13903 13904#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13905#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 13906msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13907msgstr "" 13908 13909#. I18N: Description of the “Reports” module 13910#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 13911msgid "The reports menu." 13912msgstr "" 13913 13914#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82 13915msgid "The repository has been created" 13916msgstr "" 13917 13918#. I18N: Description of the “Reports” module 13919#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 13920msgid "The search menu." 13921msgstr "" 13922 13923#: app/Services/SearchService.php:958 13924msgid "The search returned too many results." 13925msgstr "" 13926 13927#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32 13928msgid "The server configuration is OK." 13929msgstr "تنظیمات سرور درست اند" 13930 13931#: app/Services/ServerCheckService.php:222 13932msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13933msgstr "" 13934 13935#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731 13936#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 13937msgid "The server’s time limit has been reached." 13938msgstr "" 13939 13940#. I18N: Description of “Statistics” module 13941#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60 13942msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13943msgstr "" 13944 13945#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124 13946msgid "The source has been created" 13947msgstr "" 13948 13949#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92 13950msgid "The submitter has been created" 13951msgstr "" 13952 13953#: resources/views/help/name.phtml:9 13954#, php-format 13955msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13956msgstr "" 13957 13958#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 13959#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 13960#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 13961msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13962msgstr "" 13963 13964#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13965#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12 13966#, php-format 13967msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13968msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13969msgstr[0] "" 13970msgstr[1] "" 13971 13972#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 13973msgid "The upgrade is complete." 13974msgstr "" 13975 13976#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13977#: app/Functions/Functions.php:46 13978msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 13979msgstr "" 13980 13981#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:131 13982#, php-format 13983msgid "The user %s has been deleted." 13984msgstr "" 13985 13986#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 13987#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 13988msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 13989msgstr "" 13990 13991#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 13992#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 13993msgid "The username or password is incorrect." 13994msgstr "" 13995 13996#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 13997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 13998msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 13999msgstr "" 14000 14001#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 14003msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14004msgstr "" 14005 14006#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:403 14007#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:458 14008#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:509 14009msgid "The website preferences have been updated." 14010msgstr "" 14011 14012#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14013#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40 14014msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14015msgstr "" 14016 14017#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14018#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14019msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14020msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد." 14021 14022#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439 14023#: resources/views/admin/modules.phtml:241 14024#: resources/views/admin/modules.phtml:244 14025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 14026#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14027msgid "Theme" 14028msgstr "ظاهر" 14029 14030#. I18N: Name of a module 14031#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39 14032msgid "Theme change" 14033msgstr "" 14034 14035#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 14036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373 14037#: resources/views/admin/modules.phtml:103 14038#: resources/views/admin/modules.phtml:105 14039msgid "Themes" 14040msgstr "" 14041 14042#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 14043msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14044msgstr "" 14045 14046#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14047msgid "There are no facts for this individual." 14048msgstr "" 14049 14050#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 14051msgid "There are no links to this media object." 14052msgstr "" 14053 14054#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14055msgid "There are no media objects for this individual." 14056msgstr "" 14057 14058#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14059msgid "There are no notes for this individual." 14060msgstr "" 14061 14062#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 14063#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10 14064msgid "There are no pending changes." 14065msgstr "" 14066 14067#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 14068msgid "There are no research tasks in this family tree." 14069msgstr "" 14070 14071#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14072msgid "There are no source citations for this individual." 14073msgstr "" 14074 14075#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 14076#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8 14077#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5 14078msgid "There are pending changes for you to moderate." 14079msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند" 14080 14081#: app/Module/RecentChangesModule.php:89 14082#, php-format 14083msgid "There have been no changes within the last %s day." 14084msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14085msgstr[0] "" 14086 14087#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93 14088#, php-format 14089msgid "There is no account with the username or email “%s”." 14090msgstr "" 14091 14092#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 14093#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 14094#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369 14095#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614 14096msgid "There was an error uploading your file." 14097msgstr "" 14098 14099#. I18N: a month in the French republican calendar 14100#: app/Date/FrenchDate.php:153 14101msgctxt "GENITIVE" 14102msgid "Thermidor" 14103msgstr "ترمیدور" 14104 14105#. I18N: a month in the French republican calendar 14106#: app/Date/FrenchDate.php:247 14107msgctxt "INSTRUMENTAL" 14108msgid "Thermidor" 14109msgstr "ترمیدور" 14110 14111#. I18N: a month in the French republican calendar 14112#: app/Date/FrenchDate.php:200 14113msgctxt "LOCATIVE" 14114msgid "Thermidor" 14115msgstr "ترمیدور" 14116 14117#. I18N: a month in the French republican calendar 14118#: app/Date/FrenchDate.php:106 14119msgctxt "NOMINATIVE" 14120msgid "Thermidor" 14121msgstr "ترمیدور" 14122 14123#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 14124#, php-format 14125msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14126msgstr "" 14127 14128#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 14129msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14130msgstr "" 14131 14132#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 14133msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14134msgstr "" 14135 14136#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14137msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14138msgstr "" 14139 14140#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 14141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66 14142#: resources/views/edit-account-page.phtml:108 14143#: resources/views/register-page.phtml:37 14144#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14145msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14146msgstr "" 14147 14148#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14149#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14150msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14151msgstr "" 14152 14153#: resources/views/family-page.phtml:15 14154msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14155msgstr "" 14156 14157#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14158#: resources/views/family-page.phtml:13 14159#, php-format 14160msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14161msgstr "" 14162 14163#: resources/views/family-page.phtml:21 14164msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14165msgstr "" 14166 14167#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14168#: resources/views/family-page.phtml:19 14169#, php-format 14170msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14171msgstr "" 14172 14173#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16 14174#, php-format 14175msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14176msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14177msgstr[0] "" 14178msgstr[1] "" 14179 14180#: app/Module/SlideShowModule.php:143 14181msgid "This family tree has no images to display." 14182msgstr "" 14183 14184#. I18N: do not translate the #keywords# 14185#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14186msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14187msgstr "" 14188 14189#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14190#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14191#, php-format 14192msgid "This family tree was last updated on %s." 14193msgstr "" 14194 14195#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14196#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21 14197msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14198msgstr "" 14199 14200#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 14202msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14203msgstr "" 14204 14205#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 14206msgid "This form has expired. Try again." 14207msgstr "" 14208 14209#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14210#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14211msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14212msgstr "" 14213 14214#: resources/views/individual-page.phtml:13 14215msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14216msgstr "" 14217 14218#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14219#: resources/views/individual-page.phtml:10 14220#, php-format 14221msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14222msgstr "" 14223 14224#: resources/views/individual-page.phtml:22 14225msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14226msgstr "" 14227 14228#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14229#: resources/views/individual-page.phtml:19 14230#, php-format 14231msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14232msgstr "" 14233 14234#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 14236#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 14237msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14238msgstr "" 14239 14240#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949 14241#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 14242#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 14243#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511 14244#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765 14245#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790 14246#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27 14247#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45 14248#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65 14249#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83 14250#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27 14251#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45 14252#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65 14253#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83 14254#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27 14255#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45 14256#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14258#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14259#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14260#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14261#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10 14262#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10 14263#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14264#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10 14265#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10 14266#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53 14267#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14268msgid "This information is not available." 14269msgstr "" 14270 14271#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 14272#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 14273#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 14274#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82 14275#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466 14276#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843 14277#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496 14278#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834 14279#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145 14280#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165 14281#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185 14282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205 14283#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225 14284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245 14285msgid "This information is private and cannot be shown." 14286msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند" 14287 14288#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 14290msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14291msgstr "" 14292 14293#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 14295msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14296msgstr "" 14297 14298#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 14300msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14301msgstr "" 14302 14303#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907 14305msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14306msgstr "" 14307 14308#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14309msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14310msgstr "" 14311 14312#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65 14313#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79 14314#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55 14315#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67 14316#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55 14317#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67 14318msgid "This is case sensitive." 14319msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است" 14320 14321#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 14322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 14323#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13 14324msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14325msgstr "" 14326 14327#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758 14329msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14330msgstr "" 14331 14332#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 14334msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14335msgstr "" 14336 14337#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853 14339msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14340msgstr "" 14341 14342#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812 14344msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14345msgstr "" 14346 14347#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 14349msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14350msgstr "" 14351 14352#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 14354msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14355msgstr "" 14356 14357#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 14359msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14360msgstr "" 14361 14362#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 14364msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14365msgstr "" 14366 14367#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52 14369msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14370msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است." 14371 14372#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 14373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27 14374#: resources/views/edit-account-page.phtml:31 14375#: resources/views/register-page.phtml:25 14376#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14377#, fuzzy 14378msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14379msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد" 14380 14381#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14382#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14383msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14384msgstr "" 14385 14386#: resources/views/media-page.phtml:11 14387msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14388msgstr "" 14389 14390#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14391#: resources/views/media-page.phtml:9 14392#, php-format 14393msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14394msgstr "" 14395 14396#: resources/views/media-page.phtml:17 14397msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14398msgstr "" 14399 14400#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14401#: resources/views/media-page.phtml:15 14402#, php-format 14403msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14404msgstr "" 14405 14406#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 14407#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10 14408#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 14409#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11 14410msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14411msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: " 14412 14413#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14414msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14415msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است" 14416 14417#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14418#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37 14419msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14420msgstr "" 14421 14422#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14423#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14424msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14425msgstr "" 14426 14427#: resources/views/note-page.phtml:10 14428msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14429msgstr "" 14430 14431#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14432#: resources/views/note-page.phtml:8 14433#, php-format 14434msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14435msgstr "" 14436 14437#: resources/views/note-page.phtml:16 14438msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14439msgstr "" 14440 14441#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14442#: resources/views/note-page.phtml:14 14443#, php-format 14444msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14445msgstr "" 14446 14447#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14449msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14450msgstr "" 14451 14452#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 14454msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14455msgstr "" 14456 14457#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 14459msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14460msgstr "" 14461 14462#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404 14464msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14465msgstr "" 14466 14467#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 14469msgid "This option will make it easier for users to download images." 14470msgstr "" 14471 14472#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14473#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 14474msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14475msgstr "" 14476 14477#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 14479msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14480msgstr "" 14481 14482#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14483#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12 14484msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14485msgstr "" 14486 14487#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 14488#, php-format 14489msgid "This page has been viewed %s time." 14490msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14491msgstr[0] "" 14492 14493#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14494msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14495msgstr "" 14496 14497#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14498#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14499msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14500msgstr "" 14501 14502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 14503msgid "This record does not exist." 14504msgstr "" 14505 14506#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14507msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14508msgstr "" 14509 14510#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14511#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 14512#, php-format 14513msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14514msgstr "" 14515 14516#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14517msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14518msgstr "" 14519 14520#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14521#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14522#, php-format 14523msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14524msgstr "" 14525 14526#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14527#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14528msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14529msgstr "" 14530 14531#: resources/views/repository-page.phtml:14 14532msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14533msgstr "" 14534 14535#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14536#: resources/views/repository-page.phtml:12 14537#, php-format 14538msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14539msgstr "" 14540 14541#: resources/views/repository-page.phtml:20 14542msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14543msgstr "" 14544 14545#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14546#: resources/views/repository-page.phtml:18 14547#, php-format 14548msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14549msgstr "" 14550 14551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14552msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14553msgstr "" 14554 14555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14556msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14557msgstr "" 14558 14559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 14560msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14561msgstr "" 14562 14563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14564msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14565msgstr "" 14566 14567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 14568msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14569msgstr "" 14570 14571#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53 14572#, php-format 14573msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14574msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد" 14575 14576#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:451 14578msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14579msgstr "" 14580 14581#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14582msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14583msgstr "" 14584 14585#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14586msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14587msgstr "" 14588 14589#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14590#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14591msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14592msgstr "" 14593 14594#: resources/views/source-page.phtml:10 14595msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14596msgstr "" 14597 14598#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14599#: resources/views/source-page.phtml:8 14600#, php-format 14601msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14602msgstr "" 14603 14604#: resources/views/source-page.phtml:16 14605msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14606msgstr "" 14607 14608#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14609#: resources/views/source-page.phtml:14 14610#, php-format 14611msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14612msgstr "" 14613 14614#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220 14616msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14617msgstr "" 14618 14619#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 14620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276 14621msgid "This type of link is not allowed here." 14622msgstr "" 14623 14624#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14625msgid "This user account does not have access to any tree." 14626msgstr "" 14627 14628#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 14629msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14630msgstr "" 14631 14632#: app/Services/UpgradeService.php:250 14633msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14634msgstr "" 14635 14636#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14637msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14638msgstr "" 14639 14640#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14641#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14642msgid "This website is temporarily unavailable" 14643msgstr "" 14644 14645#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14646msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14647msgstr "" 14648 14649#. I18N: %s is the name of a family tree 14650#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 14651#, php-format 14652msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14653msgstr "" 14654 14655#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 14656msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14657msgstr "" 14658 14659#. I18N: abbreviation for Thursday 14660#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 14661#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14662msgid "Thu" 14663msgstr "پنجشنبه" 14664 14665#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29 14666msgid "Thumbnail image" 14667msgstr "" 14668 14669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 14670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 14671msgid "Thumbnail images" 14672msgstr "" 14673 14674#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 14675msgid "Thursday" 14676msgstr "پنجشنبه" 14677 14678#. I18N: Location of an LDS church temple 14679#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14680msgid "Tijuana, Mexico" 14681msgstr "" 14682 14683#. I18N: gedcom tag TIME 14684#: app/GedcomTag.php:1050 14685msgid "Time" 14686msgstr "" 14687 14688#. I18N: A configuration setting 14689#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 14690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14691#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 14692msgid "Time zone" 14693msgstr "" 14694 14695#. I18N: Name of a module/chart 14696#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 14697msgid "Timeline" 14698msgstr "خط زمان" 14699 14700#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103 14701#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 14702msgid "Timestamp" 14703msgstr "" 14704 14705#. I18N: Name of a country or state 14706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 14707msgid "Timor-Leste" 14708msgstr "" 14709 14710#: app/Date/JalaliDate.php:260 14711msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14712msgid "Tir" 14713msgstr "" 14714 14715#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14716#: app/Date/JalaliDate.php:129 14717msgctxt "GENITIVE" 14718msgid "Tir" 14719msgstr "تیر" 14720 14721#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14722#: app/Date/JalaliDate.php:219 14723msgctxt "INSTRUMENTAL" 14724msgid "Tir" 14725msgstr "تیر" 14726 14727#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14728#: app/Date/JalaliDate.php:174 14729msgctxt "LOCATIVE" 14730msgid "Tir" 14731msgstr "تیر" 14732 14733#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14734#: app/Date/JalaliDate.php:84 14735msgctxt "NOMINATIVE" 14736msgid "Tir" 14737msgstr "تیر" 14738 14739#. I18N: a month in the Jewish calendar 14740#: app/Date/JewishDate.php:184 14741msgctxt "GENITIVE" 14742msgid "Tishrei" 14743msgstr "تیشری" 14744 14745#. I18N: a month in the Jewish calendar 14746#: app/Date/JewishDate.php:290 14747msgctxt "INSTRUMENTAL" 14748msgid "Tishrei" 14749msgstr "تیشری" 14750 14751#. I18N: a month in the Jewish calendar 14752#: app/Date/JewishDate.php:237 14753msgctxt "LOCATIVE" 14754msgid "Tishrei" 14755msgstr "تیشری" 14756 14757#. I18N: a month in the Jewish calendar 14758#: app/Date/JewishDate.php:131 14759msgctxt "NOMINATIVE" 14760msgid "Tishrei" 14761msgstr "تیشری" 14762 14763#. I18N: gedcom tag TITL 14764#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 14765#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14766#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14767#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14768#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14769#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14770#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14771#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16 14772#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14773#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14774#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14775#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14776msgid "Title" 14777msgstr "" 14778 14779#: app/GedcomTag.php:1059 14780msgid "Title in Hebrew" 14781msgstr "" 14782 14783#. I18N: (From date1) To date2 14784#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14785#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23 14786#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 14787#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22 14788#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14789msgid "To" 14790msgstr "" 14791 14792#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14793msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14794msgstr "" 14795 14796#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14797msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14798msgstr "" 14799 14800#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 14802msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14803msgstr "" 14804 14805#. I18N: “Apache” is a software program. 14806#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25 14807msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14808msgstr "" 14809 14810#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 14811msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14812msgstr "" 14813 14814#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14815#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 14816msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14817msgstr "" 14818 14819#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39 14820msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14821msgstr "" 14822 14823#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31 14824msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14825msgstr "" 14826 14827#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 14828msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14829msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما" 14830 14831#. I18N: Name of a country or state 14832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 14833msgid "Togo" 14834msgstr "" 14835 14836#. I18N: Name of a country or state 14837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14838msgid "Tokelau" 14839msgstr "" 14840 14841#. I18N: Location of an LDS church temple 14842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14843msgid "Tokyo, Japan" 14844msgstr "" 14845 14846#. I18N: Type of media object 14847#: app/GedcomTag.php:2394 14848msgid "Tombstone" 14849msgstr "" 14850 14851#. I18N: Name of a country or state 14852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14853msgid "Tonga" 14854msgstr "" 14855 14856#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14857#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 14858#, php-format 14859msgid "Top %s given name" 14860msgid_plural "Top %s given names" 14861msgstr[0] "" 14862msgstr[1] "" 14863 14864#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14865#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140 14866#, php-format 14867msgid "Top %s surname" 14868msgid_plural "Top %s surnames" 14869msgstr[0] "" 14870msgstr[1] "" 14871 14872#. I18N: i.e. most popular given name. 14873#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99 14874msgid "Top given name" 14875msgstr "" 14876 14877#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14878#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45 14879#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53 14880msgid "Top given names" 14881msgstr "بیشترین نام اول" 14882 14883#. I18N: i.e. most popular surname. 14884#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137 14885msgid "Top surname" 14886msgstr "" 14887 14888#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14889#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49 14890#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29 14891msgid "Top surnames" 14892msgstr "بیشترین نام خانوادگی" 14893 14894#. I18N: Location of an LDS church temple 14895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14896msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14897msgstr "" 14898 14899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 14900#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 14901#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 14902#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 14903#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 14904#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120 14905#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 14906#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 14907#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 14908#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 14909#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 14910#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 14911#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 14912#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 14913#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 14914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 14915#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23 14916#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15 14917msgid "Total" 14918msgstr "" 14919 14920#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14921msgid "Total accepted changes: " 14922msgstr "" 14923 14924#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 14925msgid "Total births" 14926msgstr "تعداد تولدها" 14927 14928#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59 14929msgid "Total dead" 14930msgstr "تعداد افراد متوفی" 14931 14932#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68 14933msgid "Total deaths" 14934msgstr "تعداد وفات" 14935 14936#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69 14937msgid "Total divorces" 14938msgstr "تعداد طلاق" 14939 14940#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14941#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10 14942#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14943msgid "Total events" 14944msgstr "جمع رویدادها" 14945 14946#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 14947#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10 14948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 14950#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 14951#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 14952#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 14953msgid "Total families" 14954msgstr "تعداد نام خانوادگی" 14955 14956#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342 14957#, php-format 14958msgid "Total families: %s" 14959msgstr "" 14960 14961#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30 14962msgid "Total females" 14963msgstr "تعداد افراد مونث" 14964 14965#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44 14966msgid "Total given names" 14967msgstr "تعداد نام های اول" 14968 14969#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10 14970#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 14971#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 14972#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 14973#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 14974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 14975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 14976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 14977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 14978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 14979#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 14980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 14981msgid "Total individuals" 14982msgstr "تعداد افراد" 14983 14984#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341 14985#, php-format 14986msgid "Total individuals: %s" 14987msgstr "" 14988 14989#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51 14990msgid "Total living" 14991msgstr "تعداد افراد در قید حیات" 14992 14993#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21 14994msgid "Total males" 14995msgstr "تعداد افراد مذکر" 14996 14997#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21 14998msgid "Total marriages" 14999msgstr "تعداد ازدواج" 15000 15001#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15002msgid "Total pending changes: " 15003msgstr "" 15004 15005#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15006#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15007#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15008msgid "Total surnames" 15009msgstr "تعداد نام های خانوادگی" 15010 15011#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15012msgid "Total users" 15013msgstr "تمامی کاربران" 15014 15015#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 15016#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 15017#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 15018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 15019#: resources/views/admin/modules.phtml:95 15020#: resources/views/admin/modules.phtml:97 15021#: resources/views/admin/modules.phtml:225 15022#: resources/views/admin/modules.phtml:228 15023#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15024msgid "Tracking and analytics" 15025msgstr "" 15026 15027#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15028#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15029#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15030msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15031msgstr "" 15032 15033#. I18N: gedcom tag TRLR 15034#: app/GedcomTag.php:1062 15035msgid "Trailer" 15036msgstr "" 15037 15038#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 15039#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15040msgid "Tree" 15041msgstr "" 15042 15043#. I18N: The third day in the French republican calendar 15044#: app/Date/FrenchDate.php:289 15045msgid "Tridi" 15046msgstr "تریدی" 15047 15048#. I18N: Name of a country or state 15049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15050msgid "Trinidad and Tobago" 15051msgstr "" 15052 15053#. I18N: Location of an LDS church temple 15054#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 15055msgid "Trujillo, Peru" 15056msgstr "" 15057 15058#. I18N: abbreviation for Tuesday 15059#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 15060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15061msgid "Tue" 15062msgstr "سهشنبه" 15063 15064#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 15065msgid "Tuesday" 15066msgstr "سهشنبه" 15067 15068#. I18N: Name of a country or state 15069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15070msgid "Tunisia" 15071msgstr "" 15072 15073#. I18N: Name of a country or state 15074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15075msgid "Turkey" 15076msgstr "" 15077 15078#. I18N: Name of a country or state 15079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15080msgid "Turkmenistan" 15081msgstr "" 15082 15083#. I18N: Name of a country or state 15084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 15085msgid "Turks and Caicos Islands" 15086msgstr "" 15087 15088#. I18N: Name of a country or state 15089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15090msgid "Tuvalu" 15091msgstr "" 15092 15093#. I18N: Location of an LDS church temple 15094#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 15095msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15096msgstr "" 15097 15098#. I18N: Location of an LDS church temple 15099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 15100msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15101msgstr "" 15102 15103#. I18N: gedcom tag TYPE 15104#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065 15105#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 15106#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 15107#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 15108#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 15109#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 15110#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 15111#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93 15112#: resources/views/media-list-page.phtml:39 15113#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15114#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15115msgid "Type" 15116msgstr "" 15117 15118#: app/GedcomTag.php:720 15119msgid "Type of event" 15120msgstr "" 15121 15122#: app/GedcomTag.php:725 15123msgid "Type of fact" 15124msgstr "" 15125 15126#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15127#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15128#. I18N: gedcom tag _URL 15129#. I18N: A configuration setting 15130#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 15131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42 15132#: resources/views/admin/trees.phtml:328 15133#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15134#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15135#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15136#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15137msgid "URL" 15138msgstr "" 15139 15140#. I18N: Name of a country or state 15141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15142msgid "US Minor Outlying Islands" 15143msgstr "" 15144 15145#. I18N: Name of a country or state 15146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 15147msgid "US Virgin Islands" 15148msgstr "" 15149 15150#. I18N: Name of a country or state 15151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 15152msgid "Uganda" 15153msgstr "" 15154 15155#. I18N: Name of a country or state 15156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15157msgid "Ukraine" 15158msgstr "" 15159 15160#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15161#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 15162msgid "Uncleared: insufficient data" 15163msgstr "" 15164 15165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 15166msgid "Unique family facts" 15167msgstr "" 15168 15169#. I18N: gedcom tag _UID 15170#: app/GedcomTag.php:2063 15171msgid "Unique identifier" 15172msgstr "" 15173 15174#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 15176msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15177msgstr "" 15178 15179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 15180msgid "Unique individual facts" 15181msgstr "" 15182 15183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 15184msgid "Unique repository facts" 15185msgstr "" 15186 15187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 15188msgid "Unique source facts" 15189msgstr "" 15190 15191#. I18N: Name of a country or state 15192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 15193msgid "United Arab Emirates" 15194msgstr "" 15195 15196#. I18N: Name of a country or state 15197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 15198msgid "United Kingdom" 15199msgstr "" 15200 15201#. I18N: Name of a country or state 15202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15203msgid "United States" 15204msgstr "" 15205 15206#. I18N: Name of a country or state 15207#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116 15208#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 15209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 15210msgid "Unknown" 15211msgstr "" 15212 15213#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 15214msgctxt "unknown century" 15215msgid "Unknown" 15216msgstr "ناشناس" 15217 15218#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 15219#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 15220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15225msgctxt "unknown gender" 15226msgid "Unknown" 15227msgstr "ناشناس" 15228 15229#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 15230msgctxt "unknown people" 15231msgid "Unknown" 15232msgstr "ناشناس" 15233 15234#: app/GedcomTag.php:2111 15235msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15236msgstr "" 15237 15238#: resources/views/admin/media.phtml:32 15239msgid "Unused files" 15240msgstr "" 15241 15242#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 15243#, php-format 15244msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15245msgstr "" 15246 15247#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 15248msgid "Up" 15249msgstr "" 15250 15251#. I18N: Name of a module 15252#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94 15253msgid "Upcoming events" 15254msgstr "" 15255 15256#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15257msgid "Update" 15258msgstr "" 15259 15260#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15261#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15262msgid "Update all" 15263msgstr "" 15264 15265#. I18N: Renumber the records in a family tree 15266#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943 15267#: resources/views/admin/trees.phtml:153 15268msgid "Update place names" 15269msgstr "" 15270 15271#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15272#. I18N: %s is a version number 15273#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15274#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 15275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50 15276#, php-format 15277msgid "Upgrade to webtrees %s." 15278msgstr "" 15279 15280#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 15281#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 15282msgid "Upgrade wizard" 15283msgstr "" 15284 15285#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 15286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15287msgid "Upload media files" 15288msgstr "آپلود فایل های مدیا" 15289 15290#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 15291msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15292msgstr "" 15293 15294#. I18N: Name of a country or state 15295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15296msgid "Uruguay" 15297msgstr "" 15298 15299#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:372 15300msgid "Use SMTP to send messages" 15301msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود" 15302 15303#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 15304msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15305msgstr "" 15306 15307#. I18N: placeholder text for new-password field 15308#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15309#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51 15310#: resources/views/register-page.phtml:59 15311#, php-format 15312msgid "Use at least %s character." 15313msgid_plural "Use at least %s characters." 15314msgstr[0] "" 15315msgstr[1] "" 15316 15317#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15320msgid "Use colors" 15321msgstr "استفاده از رنگها" 15322 15323#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15324msgid "Use compact layout" 15325msgstr "" 15326 15327#. I18N: A configuration setting 15328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933 15329msgid "Use full source citations" 15330msgstr "استفاده کامل از منبع" 15331 15332#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93 15333#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 15334#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80 15335#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93 15336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48 15337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63 15338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79 15339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15340msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15341msgstr "" 15342 15343#. I18N: A configuration setting 15344#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 15345msgid "Use password" 15346msgstr "استفاده از رمز عبور" 15347 15348#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15349#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:371 15350msgid "Use sendmail to send messages" 15351msgstr "" 15352 15353#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 15355msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15356msgstr "" 15357 15358#. I18N: A configuration setting 15359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 15360msgid "Use silhouettes" 15361msgstr "استفاده از نیم رخ" 15362 15363#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27 15364msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15365msgstr "استفاده از دیتابیس نامهای جئو برای تکمیل خودکار مکانها" 15366 15367#: resources/views/register-page.phtml:73 15368msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15369msgstr "" 15370 15371#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 15372msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15373msgstr "" 15374 15375#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 15376#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107 15377#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52 15378#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96 15379#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15380#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45 15381msgid "User" 15382msgstr "" 15383 15384#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:154 15385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 15386#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 15387#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 15388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 15389msgid "User administration" 15390msgstr "مدیریت کاربران" 15391 15392#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58 15393msgid "User didn’t verify within 7 days." 15394msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است." 15395 15396#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60 15397msgid "User not verified by administrator." 15398msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است." 15399 15400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 15401#, fuzzy 15402msgid "User preferences" 15403msgstr "تنظیمات کاربر" 15404 15405#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:232 15406#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51 15407msgid "User verification" 15408msgstr "" 15409 15410#. I18N: A configuration setting 15411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 15412#: resources/views/admin/users-create.phtml:27 15413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35 15414#: resources/views/admin/users.phtml:15 15415#: resources/views/edit-account-page.phtml:14 15416#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:12 15417#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6 15418#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15419#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15420#: resources/views/login-page.phtml:24 15421#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10 15422#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15423#: resources/views/register-page.phtml:44 15424#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15425msgid "Username" 15426msgstr "نام کاربری" 15427 15428#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13 15429#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46 15430msgid "Username or email address" 15431msgstr "" 15432 15433#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15434#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40 15435#: resources/views/edit-account-page.phtml:19 15436#: resources/views/register-page.phtml:49 15437msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15438msgstr "" 15439 15440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 15441#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15442#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15443msgid "Users" 15444msgstr "کاربران" 15445 15446#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39 15447msgid "User’s account has been inactive too long: " 15448msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: " 15449 15450#. I18N: Name of a country or state 15451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15452msgid "Uzbekistan" 15453msgstr "" 15454 15455#. I18N: Location of an LDS church temple 15456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15457msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15458msgstr "" 15459 15460#. I18N: Name of a country or state 15461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15462msgid "Vanuatu" 15463msgstr "" 15464 15465#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15466#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 15467msgid "Various statistics charts." 15468msgstr "" 15469 15470#. I18N: Name of a country or state 15471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15472msgid "Vatican City" 15473msgstr "" 15474 15475#. I18N: a month in the French republican calendar 15476#: app/Date/FrenchDate.php:133 15477msgctxt "GENITIVE" 15478msgid "Vendemiaire" 15479msgstr "وندیمیر" 15480 15481#. I18N: a month in the French republican calendar 15482#: app/Date/FrenchDate.php:227 15483msgctxt "INSTRUMENTAL" 15484msgid "Vendemiaire" 15485msgstr "وندیمیر" 15486 15487#. I18N: a month in the French republican calendar 15488#: app/Date/FrenchDate.php:180 15489msgctxt "LOCATIVE" 15490msgid "Vendemiaire" 15491msgstr "وندیمیر" 15492 15493#. I18N: a month in the French republican calendar 15494#: app/Date/FrenchDate.php:85 15495msgctxt "NOMINATIVE" 15496msgid "Vendemiaire" 15497msgstr "وندیمیر" 15498 15499#. I18N: Name of a country or state 15500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 15501msgid "Venezuela" 15502msgstr "" 15503 15504#. I18N: a month in the French republican calendar 15505#: app/Date/FrenchDate.php:143 15506msgctxt "GENITIVE" 15507msgid "Ventose" 15508msgstr "ونتوسه" 15509 15510#. I18N: a month in the French republican calendar 15511#: app/Date/FrenchDate.php:237 15512msgctxt "INSTRUMENTAL" 15513msgid "Ventose" 15514msgstr "ونتوسه" 15515 15516#. I18N: a month in the French republican calendar 15517#: app/Date/FrenchDate.php:190 15518msgctxt "LOCATIVE" 15519msgid "Ventose" 15520msgstr "ونتوسه" 15521 15522#. I18N: a month in the French republican calendar 15523#: app/Date/FrenchDate.php:95 15524msgctxt "NOMINATIVE" 15525msgid "Ventose" 15526msgstr "ونتوسه" 15527 15528#. I18N: Location of an LDS church temple 15529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15530msgid "Veracruz, Mexico" 15531msgstr "" 15532 15533#: resources/views/admin/users.phtml:23 15534msgid "Verified" 15535msgstr "بازبینی شده" 15536 15537#. I18N: Location of an LDS church temple 15538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15539msgid "Vernal, Utah, United States" 15540msgstr "" 15541 15542#. I18N: gedcom tag VERS 15543#: app/GedcomTag.php:1071 15544msgid "Version" 15545msgstr "" 15546 15547#. I18N: Type of media object 15548#: app/GedcomTag.php:2397 15549msgid "Video" 15550msgstr "" 15551 15552#. I18N: Name of a country or state 15553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15554msgid "Vietnam" 15555msgstr "" 15556 15557#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 15558msgid "View" 15559msgstr "نما" 15560 15561#: resources/views/places-page.phtml:33 15562#, php-format 15563msgid "View table of events occurring in %s" 15564msgstr "" 15565 15566#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15567#, fuzzy 15568msgid "View this day" 15569msgstr "نمایش روز" 15570 15571#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220 15572#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691 15573#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464 15574#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15575#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15576#, fuzzy 15577msgid "View this family" 15578msgstr "نمایش خانواده" 15579 15580#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15581#, fuzzy 15582msgid "View this month" 15583msgstr "نمایش ماه" 15584 15585#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15586#, fuzzy 15587msgid "View this year" 15588msgstr "نمایش سال" 15589 15590#. I18N: Location of an LDS church temple 15591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15592msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15593msgstr "" 15594 15595#. I18N: A configuration setting 15596#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153 15597#: resources/views/edit-account-page.phtml:143 15598msgid "Visible online" 15599msgstr "" 15600 15601#. I18N: A configuration setting 15602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 15603#: resources/views/edit-account-page.phtml:146 15604msgid "Visible to other users when online" 15605msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال" 15606 15607#. I18N: Listbox entry; name of a role 15608#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:468 15609#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103 15610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 15611#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 15612#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 15613msgid "Visitor" 15614msgstr "بازدید کننده" 15615 15616#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15617#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 15618#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15621msgid "Vital records" 15622msgstr "" 15623 15624#. I18N: Name of a country or state 15625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15626msgid "Wales" 15627msgstr "" 15628 15629#. I18N: Name of a country or state 15630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15631msgid "Wallis and Futuna" 15632msgstr "" 15633 15634#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 15635msgid "Ward" 15636msgstr "" 15637 15638#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 15639msgctxt "FEMALE" 15640msgid "Ward" 15641msgstr "" 15642 15643#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 15644msgctxt "MALE" 15645msgid "Ward" 15646msgstr "" 15647 15648#. I18N: Location of an LDS church temple 15649#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15650msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15651msgstr "" 15652 15653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 15654msgid "Watermarks" 15655msgstr "" 15656 15657#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:355 15659msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15660msgstr "" 15661 15662#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15663#, php-format 15664msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15665msgstr "" 15666 15667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24 15668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352 15669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 15670msgid "Website" 15671msgstr "" 15672 15673#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:193 15674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85 15675msgid "Website logs" 15676msgstr "" 15677 15678#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:416 15679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 15680msgid "Website preferences" 15681msgstr "" 15682 15683#. I18N: abbreviation for Wednesday 15684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15686msgid "Wed" 15687msgstr "چهارشنبه" 15688 15689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 15690msgid "Wednesday" 15691msgstr "چهارشنبه" 15692 15693#. I18N: gedcom tag _WEIG 15694#: app/GedcomTag.php:2069 15695msgid "Weight" 15696msgstr "" 15697 15698#. I18N: A %s is the user’s name 15699#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 15700#, php-format 15701msgid "Welcome %s" 15702msgstr "" 15703 15704#. I18N: A configuration setting 15705#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14 15706msgid "Welcome text on sign-in page" 15707msgstr "متن خوشآمدگویی در صفحه ورود" 15708 15709#: resources/views/login-page.phtml:11 15710msgid "Welcome to this genealogy website" 15711msgstr "" 15712 15713#. I18N: Name of a country or state 15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 15715msgid "Western Sahara" 15716msgstr "" 15717 15718#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:968 15720msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15721msgstr "" 15722 15723#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88 15724msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15725msgstr "" 15726 15727#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:953 15729msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15730msgstr "" 15731 15732#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:923 15734msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15735msgstr "" 15736 15737#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15738msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15739msgstr "" 15740 15741#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15742msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15743msgstr "" 15744 15745#. I18N: Label for a configuration option 15746#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12 15747msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15748msgstr "" 15749 15750#. I18N: A configuration setting 15751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15752msgid "Who can upload new media files" 15753msgstr "" 15754 15755#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15756#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40 15757msgid "Who is online" 15758msgstr "" 15759 15760#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 15761msgid "Whole words only" 15762msgstr "" 15763 15764#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15765msgid "Widow" 15766msgstr "" 15767 15768#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15769msgid "Widower" 15770msgstr "" 15771 15772#. I18N: gedcom tag WIFE 15773#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 15774#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766 15775#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15776#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15777#: resources/views/modals/create-family.phtml:24 15778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15787msgid "Wife" 15788msgstr "زوجه" 15789 15790#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 15791msgid "Wife’s age" 15792msgstr "سن زوجه" 15793 15794#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15795msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15796msgstr "" 15797 15798#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 15799msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15800msgstr "" 15801 15802#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 15803msgid "Wildcards" 15804msgstr "" 15805 15806#. I18N: gedcom tag WILL 15807#: app/GedcomTag.php:1077 15808msgid "Will" 15809msgstr "" 15810 15811#. I18N: Location of an LDS church temple 15812#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15813msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15814msgstr "" 15815 15816#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 15817#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 15818msgid "With sources" 15819msgstr "با منبع" 15820 15821#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15822#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15823msgid "Without sources" 15824msgstr "بدون منبع" 15825 15826#. I18N: gedcom tag _WITN 15827#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 15828msgid "Witness" 15829msgstr "" 15830 15831#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15832#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15833#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15834#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15835#: app/SurnameTradition.php:109 15836msgid "Wives take their husband’s surname." 15837msgstr "" 15838 15839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 15840#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12 15841msgid "World" 15842msgstr "جهان" 15843 15844#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15845#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 15846msgid "Yahrzeit" 15847msgstr "" 15848 15849#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15850#: app/Module/YahrzeitModule.php:54 15851msgid "Yahrzeiten" 15852msgstr "" 15853 15854#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58 15855msgid "Year" 15856msgstr "" 15857 15858#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 15859#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406 15860msgid "Year:" 15861msgstr "سال:" 15862 15863#. I18N: Name of a country or state 15864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 15865msgid "Yemen" 15866msgstr "" 15867 15868#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15869#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 15870#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4 15871#, php-format 15872msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15873msgstr "" 15874 15875#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:219 15876#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221 15877msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15878msgstr "" 15879 15880#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4 15881#, php-format 15882msgid "You are signed in as %s." 15883msgstr "" 15884 15885#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 15886msgid "You can apply for an account using the link below." 15887msgstr "" 15888 15889#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15890#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15891#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15892#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59 15893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 15894#: resources/views/edit-account-page.phtml:122 15895msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15896msgstr "" 15897 15898#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162 15899#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 15900msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15901msgstr "" 15902 15903#. I18N: %s is a URL 15904#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15905#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 15906#, php-format 15907msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15908msgstr "" 15909 15910#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 15911msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15912msgstr "" 15913 15914#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12 15915msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15916msgstr "" 15917 15918#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 15919msgid "You can renumber this family tree." 15920msgstr "" 15921 15922#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15924msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15925msgstr "" 15926 15927#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 15928msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15929msgstr "" 15930 15931#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 15932msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15933msgstr "" 15934 15935#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15936msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15937msgstr "" 15938 15939#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12 15940msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15941msgstr "" 15942 15943#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 15944msgid "You have signed out." 15945msgstr "" 15946 15947#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10 15948msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15949msgstr "" 15950 15951#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 15952msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15953msgstr "" 15954 15955#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 15956msgid "You must enter all the administrator account fields." 15957msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید" 15958 15959#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15 15960msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15961msgstr "" 15962 15963#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158 15964msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15965msgstr "" 15966 15967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 15968msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 15969msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید." 15970 15971#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 15972msgid "You need to be a family member to access this website." 15973msgstr "" 15974 15975#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 15976msgid "You need to be an authorized user to access this website." 15977msgstr "" 15978 15979#: resources/views/admin/trees.phtml:15 15980msgid "You need to create a family tree." 15981msgstr "" 15982 15983#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 15984#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 15985msgid "You need to review the account details." 15986msgstr "" 15987 15988#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 15989msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 15990msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید" 15991 15992#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 15993#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 15994msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 15995msgstr "" 15996 15997#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 15998msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 15999msgstr "" 16000 16001#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16002#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:219 16003#: app/Http/Controllers/MessageController.php:222 16004#, php-format 16005msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16006msgstr "" 16007 16008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 16009msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16010msgstr "" 16011 16012#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16013#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16014msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16015msgstr "" 16016 16017#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16018msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16019msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید" 16020 16021#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20 16022msgid "Youngest father" 16023msgstr "جوان ترین پدر" 16024 16025#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38 16026msgid "Youngest female" 16027msgstr "جوانترین زن" 16028 16029#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20 16030msgid "Youngest male" 16031msgstr "جوانترین مرد" 16032 16033#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38 16034msgid "Youngest mother" 16035msgstr "جوان ترین مادر" 16036 16037#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11 16038msgid "Your clippings cart is empty." 16039msgstr "" 16040 16041#: resources/views/contact-page.phtml:22 16042#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16043msgid "Your name" 16044msgstr "نام شما" 16045 16046#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:141 16047#, php-format 16048msgid "Your registration at %s" 16049msgstr "" 16050 16051#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16052msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16053msgstr "" 16054 16055#: app/Services/ServerCheckService.php:184 16056#, php-format 16057msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16058msgstr "" 16059 16060#. I18N: Name of a country or state 16061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16062msgid "Zambia" 16063msgstr "" 16064 16065#. I18N: Name of a country or state 16066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16067msgid "Zimbabwe" 16068msgstr "" 16069 16070#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62 16071#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16072msgid "Zoom" 16073msgstr "" 16074 16075#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 16076#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16077#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16078#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16079#: resources/views/place-map.phtml:56 16080msgid "Zoom in" 16081msgstr "بزرگنمایی" 16082 16083#: resources/views/admin/locations.phtml:15 16084msgid "Zoom level" 16085msgstr "" 16086 16087#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16088#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16089#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16090#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 16091#: resources/views/place-map.phtml:57 16092msgid "Zoom out" 16093msgstr "کوچکنمایی" 16094 16095#. I18N: Gedcom ABT dates 16096#: app/Date.php:333 16097#, php-format 16098msgid "about %s" 16099msgstr "درباره %s" 16100 16101#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16102#: resources/views/family-page.phtml:19 16103#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16104#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 16105#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 16106#: resources/views/source-page.phtml:14 16107msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16108msgid "accept" 16109msgstr "قبول" 16110 16111#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16112#: resources/views/family-page.phtml:13 16113#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 16114#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 16115#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 16116#: resources/views/source-page.phtml:8 16117msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16118msgid "accept" 16119msgstr "قبول" 16120 16121#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16122#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102 16123msgid "accepted" 16124msgstr "" 16125 16126#. I18N: A button label. 16127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 16128#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13 16129#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16130#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33 16131#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 16132#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64 16133#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31 16134msgid "add" 16135msgstr "افزودن" 16136 16137#. I18N: A button label. 16138#: resources/views/admin/locations.phtml:98 16139msgid "add place" 16140msgstr "" 16141 16142#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16143#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 16144msgid "adopted name" 16145msgstr "" 16146 16147#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16148#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 16149msgctxt "FEMALE" 16150msgid "adopted name" 16151msgstr "" 16152 16153#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16154#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 16155msgctxt "MALE" 16156msgid "adopted name" 16157msgstr "" 16158 16159#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16160msgid "adoption" 16161msgstr "فرزند خواندگی" 16162 16163#. I18N: An option in a list-box 16164#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16165msgid "after" 16166msgstr "پس از" 16167 16168#. I18N: Gedcom AFT dates 16169#: app/Date.php:353 16170#, php-format 16171msgid "after %s" 16172msgstr "بعد %s" 16173 16174#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 16175msgid "after death" 16176msgstr "" 16177 16178#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:95 16179#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98 16180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16181#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16182#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16183msgid "age" 16184msgstr "" 16185 16186#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16187#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 16188msgid "also known as" 16189msgstr "" 16190 16191#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16192#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16193msgctxt "FEMALE" 16194msgid "also known as" 16195msgstr "" 16196 16197#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16198#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 16199msgctxt "MALE" 16200msgid "also known as" 16201msgstr "" 16202 16203#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 16204msgid "always" 16205msgstr "" 16206 16207#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462 16208#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 16209#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16211#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16215#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16216#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16218msgid "and" 16219msgstr "و" 16220 16221#: app/Functions/Functions.php:1034 16222msgctxt "father’s brother’s wife" 16223msgid "aunt" 16224msgstr "" 16225 16226#: app/Functions/Functions.php:792 16227msgctxt "father’s sister" 16228msgid "aunt" 16229msgstr "" 16230 16231#: app/Functions/Functions.php:1114 16232msgctxt "mother’s brother’s wife" 16233msgid "aunt" 16234msgstr "" 16235 16236#: app/Functions/Functions.php:830 16237msgctxt "mother’s sister" 16238msgid "aunt" 16239msgstr "" 16240 16241#: app/Functions/Functions.php:1166 16242msgctxt "parent’s brother’s wife" 16243msgid "aunt" 16244msgstr "" 16245 16246#: app/Functions/Functions.php:848 16247msgctxt "parent’s sister" 16248msgid "aunt" 16249msgstr "" 16250 16251#: app/Functions/Functions.php:790 16252msgctxt "father’s sibling" 16253msgid "aunt/uncle" 16254msgstr "" 16255 16256#: app/Functions/Functions.php:828 16257msgctxt "mother’s sibling" 16258msgid "aunt/uncle" 16259msgstr "" 16260 16261#: app/Functions/Functions.php:846 16262msgctxt "parent’s sibling" 16263msgid "aunt/uncle" 16264msgstr "" 16265 16266#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16267msgid "back to top" 16268msgstr "" 16269 16270#. I18N: An option in a list-box 16271#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173 16272msgid "before" 16273msgstr "پیش از" 16274 16275#. I18N: Gedcom BEF dates 16276#: app/Date.php:349 16277#, php-format 16278msgid "before %s" 16279msgstr "قبل %s" 16280 16281#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16282#: app/Date.php:365 16283#, php-format 16284msgid "between %s and %s" 16285msgstr "بین %s و %s" 16286 16287#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 16288msgid "birth" 16289msgstr "تولد" 16290 16291#. I18N: The name given to an individual at their birth 16292#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16293msgid "birth name" 16294msgstr "" 16295 16296#. I18N: The name given to an individual at their birth 16297#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 16298msgctxt "FEMALE" 16299msgid "birth name" 16300msgstr "" 16301 16302#. I18N: The name given to an individual at their birth 16303#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16304msgctxt "MALE" 16305msgid "birth name" 16306msgstr "" 16307 16308#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 16310#, php-format 16311msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16312msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر" 16313 16314#: app/Functions/Functions.php:704 16315msgid "brother" 16316msgstr "" 16317 16318#: app/Functions/Functions.php:972 16319msgctxt "brother’s wife’s brother" 16320msgid "brother-in-law" 16321msgstr "" 16322 16323#: app/Functions/Functions.php:798 16324msgctxt "husband’s brother" 16325msgid "brother-in-law" 16326msgstr "" 16327 16328#: app/Functions/Functions.php:1088 16329msgctxt "husband’s sister’s husband" 16330msgid "brother-in-law" 16331msgstr "" 16332 16333#: app/Functions/Functions.php:866 16334msgctxt "sister’s husband" 16335msgid "brother-in-law" 16336msgstr "" 16337 16338#: app/Functions/Functions.php:1272 16339msgctxt "sister’s husband’s brother" 16340msgid "brother-in-law" 16341msgstr "" 16342 16343#: app/Functions/Functions.php:878 16344msgctxt "spouse’s brother" 16345msgid "brother-in-law" 16346msgstr "" 16347 16348#: app/Functions/Functions.php:896 16349msgctxt "wife’s brother" 16350msgid "brother-in-law" 16351msgstr "" 16352 16353#: app/Functions/Functions.php:1328 16354msgctxt "wife’s sister’s husband" 16355msgid "brother-in-law" 16356msgstr "" 16357 16358#: app/Functions/Functions.php:974 16359msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16360msgid "brother/sister-in-law" 16361msgstr "" 16362 16363#: app/Functions/Functions.php:808 16364msgctxt "husband’s sibling" 16365msgid "brother/sister-in-law" 16366msgstr "" 16367 16368#: app/Functions/Functions.php:860 16369msgctxt "sibling’s spouse" 16370msgid "brother/sister-in-law" 16371msgstr "" 16372 16373#: app/Functions/Functions.php:1274 16374msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16375msgid "brother/sister-in-law" 16376msgstr "" 16377 16378#: app/Functions/Functions.php:894 16379msgctxt "spouse’s sibling" 16380msgid "brother/sister-in-law" 16381msgstr "" 16382 16383#: app/Functions/Functions.php:906 16384msgctxt "wife’s sibling" 16385msgid "brother/sister-in-law" 16386msgstr "" 16387 16388#. I18N: An option in a list-box 16389#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218 16390msgid "bullet list" 16391msgstr "" 16392 16393#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16394msgid "burial" 16395msgstr "دفن" 16396 16397#: app/GedcomTag.php:2024 16398msgid "by" 16399msgstr "" 16400 16401#. I18N: Gedcom CAL dates 16402#: app/Date.php:337 16403#, php-format 16404msgid "calculated %s" 16405msgstr "محاسبه شده %s" 16406 16407#. I18N: A button label. 16408#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 16409#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 16410#: resources/views/admin/components.phtml:137 16411#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 16412#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146 16413#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 16414#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 16415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:982 16416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16417#: resources/views/contact-page.phtml:62 16418#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16419#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88 16420#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16421#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114 16422#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16423#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16424#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16425#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16426#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 16427#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 16428#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31 16429#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33 16430#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38 16431#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16432#: resources/views/message-page.phtml:54 16433#: resources/views/modals/create-family.phtml:36 16434#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16435#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16436#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16437#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64 16438#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 16439#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16440#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16441#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16442#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 16443#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16444#, fuzzy 16445msgid "cancel" 16446msgstr "لغو" 16447 16448#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16449msgid "census added" 16450msgstr "سرشماری اضافه شد" 16451 16452#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16453#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 16454msgid "change of name" 16455msgstr "" 16456 16457#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16458#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 16459msgctxt "FEMALE" 16460msgid "change of name" 16461msgstr "" 16462 16463#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16464#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 16465msgctxt "MALE" 16466msgid "change of name" 16467msgstr "" 16468 16469#: app/Functions/Functions.php:683 16470msgid "child" 16471msgstr "" 16472 16473#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16474#: resources/views/layouts/administration.phtml:71 16475#: resources/views/layouts/default.phtml:129 16476#: resources/views/modals/create-family.phtml:11 16477#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16478#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16479#: resources/views/modals/header.phtml:7 16480#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16481msgid "close" 16482msgstr "بستن" 16483 16484#. I18N: Name of a theme. 16485#: app/Module/CloudsTheme.php:41 16486msgid "clouds" 16487msgstr "" 16488 16489#. I18N: Name of a theme. 16490#: app/Module/ColorsTheme.php:43 16491msgid "colors" 16492msgstr "" 16493 16494#. I18N: An option in a list-box 16495#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220 16496msgid "compact list" 16497msgstr "" 16498 16499#. I18N: A button label. 16500#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 16501#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16502#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78 16503#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81 16504#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16 16505#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116 16506#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111 16507#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41 16508#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29 16509#: resources/views/admin/trees.phtml:382 16510#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28 16511#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25 16512#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16513#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52 16514#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14 16515#: resources/views/register-page.phtml:83 16516#: resources/views/report-select-page.phtml:29 16517#: resources/views/report-setup-page.phtml:56 16518msgid "continue" 16519msgstr "" 16520 16521#. I18N: A button label. 16522#: resources/views/admin/trees.phtml:348 16523msgid "create" 16524msgstr "" 16525 16526#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 16527msgid "date periods" 16528msgstr "دوره های تاریخی" 16529 16530#: app/Functions/Functions.php:681 16531msgid "daughter" 16532msgstr "" 16533 16534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16535msgid "daughter of" 16536msgstr "" 16537 16538#: app/Functions/Functions.php:768 16539msgctxt "child’s wife" 16540msgid "daughter-in-law" 16541msgstr "" 16542 16543#: app/Functions/Functions.php:876 16544msgctxt "son’s wife" 16545msgid "daughter-in-law" 16546msgstr "" 16547 16548#: app/Functions/Functions.php:1320 16549msgctxt "son’s wife’s father" 16550msgid "daughter-in-law’s father" 16551msgstr "" 16552 16553#: app/Functions/Functions.php:1322 16554msgctxt "son’s wife’s mother" 16555msgid "daughter-in-law’s mother" 16556msgstr "" 16557 16558#: app/Functions/Functions.php:1324 16559msgctxt "son’s wife’s parent" 16560msgid "daughter-in-law’s parent" 16561msgstr "" 16562 16563#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 16564msgid "death" 16565msgstr "فوت" 16566 16567#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46 16568#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57 16569msgid "degrees" 16570msgstr "" 16571 16572#. I18N: A button label. 16573#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16574#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32 16575#: resources/views/admin/locations.phtml:79 16576#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78 16577#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 16578#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21 16579#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95 16580msgid "delete" 16581msgstr "" 16582 16583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16585msgctxt "FEMALE" 16586msgid "died" 16587msgstr "" 16588 16589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16591msgctxt "MALE" 16592msgid "died" 16593msgstr "" 16594 16595#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 16596msgid "down" 16597msgstr "" 16598 16599#. I18N: A button label. 16600#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80 16601#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73 16602#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60 16603msgid "download" 16604msgstr "" 16605 16606#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16607msgid "d’Aboville number" 16608msgstr "" 16609 16610#: resources/views/admin/components.phtml:106 16611#: resources/views/family-page-menu.phtml:7 16612#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16613#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7 16614#: resources/views/media-page-menu.phtml:9 16615#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16616#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16617#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16618msgid "edit" 16619msgstr "" 16620 16621#: app/Functions/Functions.php:474 16622msgid "eighth cousin" 16623msgstr "" 16624 16625#: app/Functions/Functions.php:438 16626msgctxt "FEMALE" 16627msgid "eighth cousin" 16628msgstr "" 16629 16630#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16631#: app/Functions/Functions.php:393 16632msgctxt "MALE" 16633msgid "eighth cousin" 16634msgstr "" 16635 16636#: app/Functions/Functions.php:699 16637msgid "elder brother" 16638msgstr "" 16639 16640#: app/Functions/Functions.php:741 16641msgid "elder sibling" 16642msgstr "" 16643 16644#: app/Functions/Functions.php:720 16645msgid "elder sister" 16646msgstr "" 16647 16648#: app/Functions/Functions.php:480 16649msgid "eleventh cousin" 16650msgstr "" 16651 16652#: app/Functions/Functions.php:444 16653msgctxt "FEMALE" 16654msgid "eleventh cousin" 16655msgstr "" 16656 16657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16658#: app/Functions/Functions.php:402 16659msgctxt "MALE" 16660msgid "eleventh cousin" 16661msgstr "" 16662 16663#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16664#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 16665msgid "estate name" 16666msgstr "" 16667 16668#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16669#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 16670msgctxt "FEMALE" 16671msgid "estate name" 16672msgstr "" 16673 16674#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16675#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 16676msgctxt "MALE" 16677msgid "estate name" 16678msgstr "" 16679 16680#. I18N: Gedcom EST dates 16681#: app/Date.php:341 16682#, php-format 16683msgid "estimated %s" 16684msgstr "تخمین شده %s" 16685 16686#: app/Functions/Functions.php:624 16687msgid "ex-husband" 16688msgstr "" 16689 16690#: app/Functions/Functions.php:671 16691msgid "ex-partner" 16692msgstr "" 16693 16694#: app/Functions/Functions.php:651 16695msgctxt "FEMALE" 16696msgid "ex-partner" 16697msgstr "" 16698 16699#: app/Functions/Functions.php:631 16700msgctxt "MALE" 16701msgid "ex-partner" 16702msgstr "" 16703 16704#: app/Functions/Functions.php:664 16705msgid "ex-spouse" 16706msgstr "" 16707 16708#: app/Functions/Functions.php:644 16709msgid "ex-wife" 16710msgstr "" 16711 16712#. I18N: A button label. 16713#: resources/views/admin/locations.phtml:104 16714msgid "export file" 16715msgstr "" 16716 16717#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 16718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16719msgid "facts" 16720msgstr "مشخصات" 16721 16722#: app/Functions/Functions.php:615 16723msgid "father" 16724msgstr "" 16725 16726#: app/Functions/Functions.php:804 16727msgctxt "husband’s father" 16728msgid "father-in-law" 16729msgstr "" 16730 16731#: app/Functions/Functions.php:884 16732msgctxt "spouse’s father" 16733msgid "father-in-law" 16734msgstr "" 16735 16736#: app/Functions/Functions.php:902 16737msgctxt "wife’s father" 16738msgid "father-in-law" 16739msgstr "" 16740 16741#: app/Functions/Functions.php:488 16742msgid "fifteenth cousin" 16743msgstr "" 16744 16745#: app/Functions/Functions.php:452 16746msgctxt "FEMALE" 16747msgid "fifteenth cousin" 16748msgstr "" 16749 16750#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16751#: app/Functions/Functions.php:414 16752msgctxt "MALE" 16753msgid "fifteenth cousin" 16754msgstr "" 16755 16756#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16757#: app/Functions/Functions.php:567 16758#, php-format 16759msgid "fifth %s" 16760msgstr "" 16761 16762#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16763#: app/Functions/Functions.php:545 16764#, php-format 16765msgctxt "FEMALE" 16766msgid "fifth %s" 16767msgstr "" 16768 16769#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16770#: app/Functions/Functions.php:522 16771#, php-format 16772msgctxt "MALE" 16773msgid "fifth %s" 16774msgstr "" 16775 16776#: app/Functions/Functions.php:468 16777msgid "fifth cousin" 16778msgstr "" 16779 16780#: app/Functions/Functions.php:432 16781msgctxt "FEMALE" 16782msgid "fifth cousin" 16783msgstr "" 16784 16785#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16786#: app/Functions/Functions.php:384 16787msgctxt "MALE" 16788msgid "fifth cousin" 16789msgstr "" 16790 16791#. I18N: A button label, first page 16792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 16793#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16794#: resources/views/media-list-page.phtml:80 16795#: resources/views/media-list-page.phtml:186 16796msgid "first" 16797msgstr "اولین" 16798 16799#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:615 16801msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16802msgid "first" 16803msgstr "" 16804 16805#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16806#: app/Functions/Functions.php:555 16807#, php-format 16808msgid "first %s" 16809msgstr "" 16810 16811#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16812#: app/Functions/Functions.php:533 16813#, php-format 16814msgctxt "FEMALE" 16815msgid "first %s" 16816msgstr "" 16817 16818#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16819#: app/Functions/Functions.php:510 16820#, php-format 16821msgctxt "MALE" 16822msgid "first %s" 16823msgstr "" 16824 16825#: app/Functions/Functions.php:460 16826msgid "first cousin" 16827msgstr "" 16828 16829#: app/Functions/Functions.php:424 16830msgctxt "FEMALE" 16831msgid "first cousin" 16832msgstr "" 16833 16834#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16835#: app/Functions/Functions.php:372 16836msgctxt "MALE" 16837msgid "first cousin" 16838msgstr "" 16839 16840#: app/Functions/Functions.php:1028 16841msgctxt "father’s brother’s child" 16842msgid "first cousin" 16843msgstr "" 16844 16845#: app/Functions/Functions.php:1030 16846msgctxt "father’s brother’s daughter" 16847msgid "first cousin" 16848msgstr "" 16849 16850#: app/Functions/Functions.php:1032 16851msgctxt "father’s brother’s son" 16852msgid "first cousin" 16853msgstr "" 16854 16855#: app/Functions/Functions.php:1072 16856msgctxt "father’s sister’s child" 16857msgid "first cousin" 16858msgstr "" 16859 16860#: app/Functions/Functions.php:1074 16861msgctxt "father’s sister’s daughter" 16862msgid "first cousin" 16863msgstr "" 16864 16865#: app/Functions/Functions.php:1078 16866msgctxt "father’s sister’s son" 16867msgid "first cousin" 16868msgstr "" 16869 16870#: app/Functions/Functions.php:1108 16871msgctxt "mother’s brother’s child" 16872msgid "first cousin" 16873msgstr "" 16874 16875#: app/Functions/Functions.php:1110 16876msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16877msgid "first cousin" 16878msgstr "" 16879 16880#: app/Functions/Functions.php:1112 16881msgctxt "mother’s brother’s son" 16882msgid "first cousin" 16883msgstr "" 16884 16885#: app/Functions/Functions.php:1158 16886msgctxt "mother’s sister’s child" 16887msgid "first cousin" 16888msgstr "" 16889 16890#: app/Functions/Functions.php:1160 16891msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16892msgid "first cousin" 16893msgstr "" 16894 16895#: app/Functions/Functions.php:1164 16896msgctxt "mother’s sister’s son" 16897msgid "first cousin" 16898msgstr "" 16899 16900#: app/Functions/Functions.php:1408 16901msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16902msgid "first cousin once removed ascending" 16903msgstr "" 16904 16905#: app/Functions/Functions.php:1404 16906msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16907msgid "first cousin once removed ascending" 16908msgstr "" 16909 16910#: app/Functions/Functions.php:1406 16911msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16912msgid "first cousin once removed ascending" 16913msgstr "" 16914 16915#: app/Functions/Functions.php:1414 16916msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16917msgid "first cousin once removed ascending" 16918msgstr "" 16919 16920#: app/Functions/Functions.php:1410 16921msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16922msgid "first cousin once removed ascending" 16923msgstr "" 16924 16925#: app/Functions/Functions.php:1412 16926msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16927msgid "first cousin once removed ascending" 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Functions/Functions.php:1420 16931msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16932msgid "first cousin once removed ascending" 16933msgstr "" 16934 16935#: app/Functions/Functions.php:1416 16936msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16937msgid "first cousin once removed ascending" 16938msgstr "" 16939 16940#: app/Functions/Functions.php:1418 16941msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16942msgid "first cousin once removed ascending" 16943msgstr "" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:1426 16946msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16947msgid "first cousin once removed ascending" 16948msgstr "" 16949 16950#: app/Functions/Functions.php:1422 16951msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16952msgid "first cousin once removed ascending" 16953msgstr "" 16954 16955#: app/Functions/Functions.php:1424 16956msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16957msgid "first cousin once removed ascending" 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Functions/Functions.php:1432 16961msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16962msgid "first cousin once removed ascending" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:1428 16966msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 16967msgid "first cousin once removed ascending" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Functions/Functions.php:1430 16971msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 16972msgid "first cousin once removed ascending" 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Functions/Functions.php:1438 16976msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 16977msgid "first cousin once removed ascending" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:1434 16981msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 16982msgid "first cousin once removed ascending" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Functions/Functions.php:1436 16986msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 16987msgid "first cousin once removed ascending" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:1444 16991msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 16992msgid "first cousin once removed ascending" 16993msgstr "" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:1440 16996msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 16997msgid "first cousin once removed ascending" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Functions/Functions.php:1442 17001msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17002msgid "first cousin once removed ascending" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1450 17006msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17007msgid "first cousin once removed ascending" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1446 17011msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17012msgid "first cousin once removed ascending" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1448 17016msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17017msgid "first cousin once removed ascending" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:486 17021msgid "fourteenth cousin" 17022msgstr "" 17023 17024#: app/Functions/Functions.php:450 17025msgctxt "FEMALE" 17026msgid "fourteenth cousin" 17027msgstr "" 17028 17029#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17030#: app/Functions/Functions.php:411 17031msgctxt "MALE" 17032msgid "fourteenth cousin" 17033msgstr "" 17034 17035#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17036#: app/Functions/Functions.php:564 17037#, php-format 17038msgid "fourth %s" 17039msgstr "" 17040 17041#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17042#: app/Functions/Functions.php:542 17043#, php-format 17044msgctxt "FEMALE" 17045msgid "fourth %s" 17046msgstr "" 17047 17048#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17049#: app/Functions/Functions.php:519 17050#, php-format 17051msgctxt "MALE" 17052msgid "fourth %s" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Functions/Functions.php:466 17056msgid "fourth cousin" 17057msgstr "" 17058 17059#: app/Functions/Functions.php:430 17060msgctxt "FEMALE" 17061msgid "fourth cousin" 17062msgstr "" 17063 17064#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17065#: app/Functions/Functions.php:381 17066msgctxt "MALE" 17067msgid "fourth cousin" 17068msgstr "" 17069 17070#. I18N: from 1700 interval 50 years 17071#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 17072#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92 17073#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95 17074#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98 17075#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17076#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17077#, php-format 17078msgid "from %1$s interval %2$s year" 17079msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17080msgstr[0] "" 17081msgstr[1] "" 17082 17083#. I18N: Gedcom FROM dates 17084#: app/Date.php:357 17085#, php-format 17086msgid "from %s" 17087msgstr "از %s" 17088 17089#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17090#: app/Date.php:369 17091#, php-format 17092msgid "from %s to %s" 17093msgstr "از %s تا %s" 17094 17095#. I18N: layout option for the fan chart 17096#: app/Module/FanChartModule.php:486 17097msgid "full circle" 17098msgstr "" 17099 17100#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 17101msgid "gender" 17102msgstr "جنسیت" 17103 17104#. I18N: A button label. 17105#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17106msgid "go to new individual" 17107msgstr "" 17108 17109#: app/Functions/Functions.php:758 17110msgctxt "child’s child" 17111msgid "grandchild" 17112msgstr "" 17113 17114#: app/Functions/Functions.php:770 17115msgctxt "daughter’s child" 17116msgid "grandchild" 17117msgstr "" 17118 17119#: app/Functions/Functions.php:870 17120msgctxt "son’s child" 17121msgid "grandchild" 17122msgstr "" 17123 17124#: app/Functions/Functions.php:760 17125msgctxt "child’s daughter" 17126msgid "granddaughter" 17127msgstr "" 17128 17129#: app/Functions/Functions.php:772 17130msgctxt "daughter’s daughter" 17131msgid "granddaughter" 17132msgstr "" 17133 17134#: app/Functions/Functions.php:872 17135msgctxt "son’s daughter" 17136msgid "granddaughter" 17137msgstr "" 17138 17139#: app/Functions/Functions.php:988 17140msgctxt "child’s daughter’s husband" 17141msgid "granddaughter’s husband" 17142msgstr "" 17143 17144#: app/Functions/Functions.php:1010 17145msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17146msgid "granddaughter’s husband" 17147msgstr "" 17148 17149#: app/Functions/Functions.php:1308 17150msgctxt "son’s daughter’s husband" 17151msgid "granddaughter’s husband" 17152msgstr "" 17153 17154#: app/Functions/Functions.php:840 17155msgctxt "parent’s father" 17156msgid "grandfather" 17157msgstr "" 17158 17159#: app/Functions/Functions.php:842 17160msgctxt "parent’s mother" 17161msgid "grandmother" 17162msgstr "" 17163 17164#: app/Functions/Functions.php:844 17165msgctxt "parent’s parent" 17166msgid "grandparent" 17167msgstr "" 17168 17169#: app/Functions/Functions.php:764 17170msgctxt "child’s son" 17171msgid "grandson" 17172msgstr "" 17173 17174#: app/Functions/Functions.php:776 17175msgctxt "daughter’s son" 17176msgid "grandson" 17177msgstr "" 17178 17179#: app/Functions/Functions.php:874 17180msgctxt "son’s son" 17181msgid "grandson" 17182msgstr "" 17183 17184#: app/Functions/Functions.php:998 17185msgctxt "child’s son’s wife" 17186msgid "grandson’s wife" 17187msgstr "" 17188 17189#: app/Functions/Functions.php:1026 17190msgctxt "daughter’s son’s wife" 17191msgid "grandson’s wife" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Functions/Functions.php:1318 17195msgctxt "son’s son’s wife" 17196msgid "grandson’s wife" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 17200#: app/Functions/Functions.php:1729 17201#, php-format 17202msgid "great ×%s aunt" 17203msgstr "" 17204 17205#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 17206#: app/Functions/Functions.php:1732 17207#, php-format 17208msgid "great ×%s aunt/uncle" 17209msgstr "" 17210 17211#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17212#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 17213#, php-format 17214msgid "great ×%s grandchild" 17215msgstr "" 17216 17217#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17218#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 17219#, php-format 17220msgid "great ×%s granddaughter" 17221msgstr "" 17222 17223#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17224#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 17225#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 17226#: app/Functions/Functions.php:2082 17227#, php-format 17228msgid "great ×%s grandfather" 17229msgstr "" 17230 17231#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17232#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 17233#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 17234#: app/Functions/Functions.php:2087 17235#, php-format 17236msgid "great ×%s grandmother" 17237msgstr "" 17238 17239#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17240#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17241#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 17242#: app/Functions/Functions.php:2091 17243#, php-format 17244msgid "great ×%s grandparent" 17245msgstr "" 17246 17247#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17248#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 17249#, php-format 17250msgid "great ×%s grandson" 17251msgstr "" 17252 17253#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17254#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 17255#, php-format 17256msgid "great ×%s nephew" 17257msgstr "" 17258 17259#: app/Functions/Functions.php:1890 17260#, php-format 17261msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17262msgid "great ×%s nephew" 17263msgstr "" 17264 17265#: app/Functions/Functions.php:1894 17266#, php-format 17267msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17268msgid "great ×%s nephew" 17269msgstr "" 17270 17271#: app/Functions/Functions.php:1897 17272#, php-format 17273msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17274msgid "great ×%s nephew" 17275msgstr "" 17276 17277#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17278#, php-format 17279msgid "great ×%s nephew/niece" 17280msgstr "" 17281 17282#: app/Functions/Functions.php:1913 17283#, php-format 17284msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17285msgid "great ×%s nephew/niece" 17286msgstr "" 17287 17288#: app/Functions/Functions.php:1917 17289#, php-format 17290msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17291msgid "great ×%s nephew/niece" 17292msgstr "" 17293 17294#: app/Functions/Functions.php:1920 17295#, php-format 17296msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17297msgid "great ×%s nephew/niece" 17298msgstr "" 17299 17300#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 17301#, php-format 17302msgid "great ×%s niece" 17303msgstr "" 17304 17305#: app/Functions/Functions.php:1902 17306#, php-format 17307msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17308msgid "great ×%s niece" 17309msgstr "" 17310 17311#: app/Functions/Functions.php:1906 17312#, php-format 17313msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17314msgid "great ×%s niece" 17315msgstr "" 17316 17317#: app/Functions/Functions.php:1909 17318#, php-format 17319msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17320msgid "great ×%s niece" 17321msgstr "" 17322 17323#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17324#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 17325#, php-format 17326msgid "great ×%s uncle" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Functions/Functions.php:1702 17330#, php-format 17331msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17332msgid "great ×%s uncle" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Functions/Functions.php:1706 17336#, php-format 17337msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17338msgid "great ×%s uncle" 17339msgstr "" 17340 17341#: app/Functions/Functions.php:1709 17342#, php-format 17343msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17344msgid "great ×%s uncle" 17345msgstr "" 17346 17347#: app/Functions/Functions.php:1620 17348msgid "great ×4 aunt" 17349msgstr "" 17350 17351#: app/Functions/Functions.php:1623 17352msgid "great ×4 aunt/uncle" 17353msgstr "" 17354 17355#: app/Functions/Functions.php:2130 17356msgid "great ×4 grandchild" 17357msgstr "" 17358 17359#: app/Functions/Functions.php:2127 17360msgid "great ×4 granddaughter" 17361msgstr "" 17362 17363#: app/Functions/Functions.php:1979 17364msgid "great ×4 grandfather" 17365msgstr "" 17366 17367#: app/Functions/Functions.php:1983 17368msgid "great ×4 grandmother" 17369msgstr "" 17370 17371#: app/Functions/Functions.php:1986 17372msgid "great ×4 grandparent" 17373msgstr "" 17374 17375#: app/Functions/Functions.php:2123 17376msgid "great ×4 grandson" 17377msgstr "" 17378 17379#: app/Functions/Functions.php:1814 17380msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17381msgid "great ×4 nephew" 17382msgstr "" 17383 17384#: app/Functions/Functions.php:1818 17385msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17386msgid "great ×4 nephew" 17387msgstr "" 17388 17389#: app/Functions/Functions.php:1821 17390msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17391msgid "great ×4 nephew" 17392msgstr "" 17393 17394#: app/Functions/Functions.php:1837 17395msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17396msgid "great ×4 nephew/niece" 17397msgstr "" 17398 17399#: app/Functions/Functions.php:1841 17400msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17401msgid "great ×4 nephew/niece" 17402msgstr "" 17403 17404#: app/Functions/Functions.php:1844 17405msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17406msgid "great ×4 nephew/niece" 17407msgstr "" 17408 17409#: app/Functions/Functions.php:1826 17410msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17411msgid "great ×4 niece" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Functions/Functions.php:1830 17415msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17416msgid "great ×4 niece" 17417msgstr "" 17418 17419#: app/Functions/Functions.php:1833 17420msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17421msgid "great ×4 niece" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Functions/Functions.php:1609 17425msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17426msgid "great ×4 uncle" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Functions/Functions.php:1613 17430msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17431msgid "great ×4 uncle" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Functions/Functions.php:1616 17435msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17436msgid "great ×4 uncle" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Functions/Functions.php:1639 17440msgid "great ×5 aunt" 17441msgstr "" 17442 17443#: app/Functions/Functions.php:1642 17444msgid "great ×5 aunt/uncle" 17445msgstr "" 17446 17447#: app/Functions/Functions.php:2141 17448msgid "great ×5 grandchild" 17449msgstr "" 17450 17451#: app/Functions/Functions.php:2138 17452msgid "great ×5 granddaughter" 17453msgstr "" 17454 17455#: app/Functions/Functions.php:1990 17456msgid "great ×5 grandfather" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1994 17460msgid "great ×5 grandmother" 17461msgstr "" 17462 17463#: app/Functions/Functions.php:1997 17464msgid "great ×5 grandparent" 17465msgstr "" 17466 17467#: app/Functions/Functions.php:2134 17468msgid "great ×5 grandson" 17469msgstr "" 17470 17471#: app/Functions/Functions.php:1849 17472msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17473msgid "great ×5 nephew" 17474msgstr "" 17475 17476#: app/Functions/Functions.php:1853 17477msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17478msgid "great ×5 nephew" 17479msgstr "" 17480 17481#: app/Functions/Functions.php:1856 17482msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17483msgid "great ×5 nephew" 17484msgstr "" 17485 17486#: app/Functions/Functions.php:1872 17487msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17488msgid "great ×5 nephew/niece" 17489msgstr "" 17490 17491#: app/Functions/Functions.php:1876 17492msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17493msgid "great ×5 nephew/niece" 17494msgstr "" 17495 17496#: app/Functions/Functions.php:1879 17497msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17498msgid "great ×5 nephew/niece" 17499msgstr "" 17500 17501#: app/Functions/Functions.php:1861 17502msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17503msgid "great ×5 niece" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Functions/Functions.php:1865 17507msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17508msgid "great ×5 niece" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Functions/Functions.php:1868 17512msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17513msgid "great ×5 niece" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:1628 17517msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17518msgid "great ×5 uncle" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:1632 17522msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17523msgid "great ×5 uncle" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1635 17527msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17528msgid "great ×5 uncle" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1658 17532msgid "great ×6 aunt" 17533msgstr "" 17534 17535#: app/Functions/Functions.php:1661 17536msgid "great ×6 aunt/uncle" 17537msgstr "" 17538 17539#: app/Functions/Functions.php:2152 17540msgid "great ×6 grandchild" 17541msgstr "" 17542 17543#: app/Functions/Functions.php:2149 17544msgid "great ×6 granddaughter" 17545msgstr "" 17546 17547#: app/Functions/Functions.php:2001 17548msgid "great ×6 grandfather" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:2005 17552msgid "great ×6 grandmother" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Functions/Functions.php:2008 17556msgid "great ×6 grandparent" 17557msgstr "" 17558 17559#: app/Functions/Functions.php:2145 17560msgid "great ×6 grandson" 17561msgstr "" 17562 17563#: app/Functions/Functions.php:1647 17564msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17565msgid "great ×6 uncle" 17566msgstr "" 17567 17568#: app/Functions/Functions.php:1651 17569msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17570msgid "great ×6 uncle" 17571msgstr "" 17572 17573#: app/Functions/Functions.php:1654 17574msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17575msgid "great ×6 uncle" 17576msgstr "" 17577 17578#: app/Functions/Functions.php:1677 17579msgid "great ×7 aunt" 17580msgstr "" 17581 17582#: app/Functions/Functions.php:1680 17583msgid "great ×7 aunt/uncle" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:2163 17587msgid "great ×7 grandchild" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Functions/Functions.php:2160 17591msgid "great ×7 granddaughter" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Functions/Functions.php:2012 17595msgid "great ×7 grandfather" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Functions/Functions.php:2016 17599msgid "great ×7 grandmother" 17600msgstr "" 17601 17602#: app/Functions/Functions.php:2019 17603msgid "great ×7 grandparent" 17604msgstr "" 17605 17606#: app/Functions/Functions.php:2156 17607msgid "great ×7 grandson" 17608msgstr "" 17609 17610#: app/Functions/Functions.php:1666 17611msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17612msgid "great ×7 uncle" 17613msgstr "" 17614 17615#: app/Functions/Functions.php:1670 17616msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17617msgid "great ×7 uncle" 17618msgstr "" 17619 17620#: app/Functions/Functions.php:1673 17621msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17622msgid "great ×7 uncle" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Functions/Functions.php:1350 17626msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17627msgid "great-aunt" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Functions/Functions.php:1046 17631msgctxt "father’s father’s sister" 17632msgid "great-aunt" 17633msgstr "" 17634 17635#: app/Functions/Functions.php:1356 17636msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17637msgid "great-aunt" 17638msgstr "" 17639 17640#: app/Functions/Functions.php:1058 17641msgctxt "father’s mother’s sister" 17642msgid "great-aunt" 17643msgstr "" 17644 17645#: app/Functions/Functions.php:1362 17646msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17647msgid "great-aunt" 17648msgstr "" 17649 17650#: app/Functions/Functions.php:1070 17651msgctxt "father’s parent’s sister" 17652msgid "great-aunt" 17653msgstr "" 17654 17655#: app/Functions/Functions.php:1368 17656msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17657msgid "great-aunt" 17658msgstr "" 17659 17660#: app/Functions/Functions.php:1126 17661msgctxt "mother’s father’s sister" 17662msgid "great-aunt" 17663msgstr "" 17664 17665#: app/Functions/Functions.php:1374 17666msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17667msgid "great-aunt" 17668msgstr "" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:1144 17671msgctxt "mother’s mother’s sister" 17672msgid "great-aunt" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Functions/Functions.php:1380 17676msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17677msgid "great-aunt" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1156 17681msgctxt "mother’s parent’s sister" 17682msgid "great-aunt" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1386 17686msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17687msgid "great-aunt" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1178 17691msgctxt "parent’s father’s sister" 17692msgid "great-aunt" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1392 17696msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17697msgid "great-aunt" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1190 17701msgctxt "parent’s mother’s sister" 17702msgid "great-aunt" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1398 17706msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17707msgid "great-aunt" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1202 17711msgctxt "parent’s parent’s sister" 17712msgid "great-aunt" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1044 17716msgctxt "father’s father’s sibling" 17717msgid "great-aunt/uncle" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1352 17721msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17722msgid "great-aunt/uncle" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1056 17726msgctxt "father’s mother’s sibling" 17727msgid "great-aunt/uncle" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1358 17731msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17732msgid "great-aunt/uncle" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1068 17736msgctxt "father’s parent’s sibling" 17737msgid "great-aunt/uncle" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1364 17741msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17742msgid "great-aunt/uncle" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1124 17746msgctxt "mother’s father’s sibling" 17747msgid "great-aunt/uncle" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1370 17751msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17752msgid "great-aunt/uncle" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1142 17756msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17757msgid "great-aunt/uncle" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1376 17761msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17762msgid "great-aunt/uncle" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1154 17766msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17767msgid "great-aunt/uncle" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1382 17771msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17772msgid "great-aunt/uncle" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1176 17776msgctxt "parent’s father’s sibling" 17777msgid "great-aunt/uncle" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1388 17781msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17782msgid "great-aunt/uncle" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1188 17786msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17787msgid "great-aunt/uncle" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1394 17791msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17792msgid "great-aunt/uncle" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1200 17796msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17797msgid "great-aunt/uncle" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1400 17801msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17802msgid "great-aunt/uncle" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:978 17806msgctxt "child’s child’s child" 17807msgid "great-grandchild" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:984 17811msgctxt "child’s daughter’s child" 17812msgid "great-grandchild" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:992 17816msgctxt "child’s son’s child" 17817msgid "great-grandchild" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1000 17821msgctxt "daughter’s child’s child" 17822msgid "great-grandchild" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:1006 17826msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17827msgid "great-grandchild" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:1020 17831msgctxt "daughter’s son’s child" 17832msgid "great-grandchild" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Functions/Functions.php:1298 17836msgctxt "son’s child’s child" 17837msgid "great-grandchild" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:1304 17841msgctxt "son’s daughter’s child" 17842msgid "great-grandchild" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:1312 17846msgctxt "son’s son’s child" 17847msgid "great-grandchild" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Functions/Functions.php:980 17851msgctxt "child’s child’s daughter" 17852msgid "great-granddaughter" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Functions/Functions.php:986 17856msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17857msgid "great-granddaughter" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:994 17861msgctxt "child’s son’s daughter" 17862msgid "great-granddaughter" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Functions/Functions.php:1002 17866msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17867msgid "great-granddaughter" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:1008 17871msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17872msgid "great-granddaughter" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Functions/Functions.php:1022 17876msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17877msgid "great-granddaughter" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:1300 17881msgctxt "son’s child’s daughter" 17882msgid "great-granddaughter" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Functions/Functions.php:1306 17886msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17887msgid "great-granddaughter" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Functions/Functions.php:1314 17891msgctxt "son’s son’s daughter" 17892msgid "great-granddaughter" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Functions/Functions.php:1038 17896msgctxt "father’s father’s father" 17897msgid "great-grandfather" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Functions/Functions.php:1050 17901msgctxt "father’s mother’s father" 17902msgid "great-grandfather" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:1062 17906msgctxt "father’s parent’s father" 17907msgid "great-grandfather" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:1118 17911msgctxt "mother’s father’s father" 17912msgid "great-grandfather" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Functions/Functions.php:1136 17916msgctxt "mother’s mother’s father" 17917msgid "great-grandfather" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Functions/Functions.php:1148 17921msgctxt "mother’s parent’s father" 17922msgid "great-grandfather" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:1170 17926msgctxt "parent’s father’s father" 17927msgid "great-grandfather" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:1182 17931msgctxt "parent’s mother’s father" 17932msgid "great-grandfather" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:1194 17936msgctxt "parent’s parent’s father" 17937msgid "great-grandfather" 17938msgstr "" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:1040 17941msgctxt "father’s father’s mother" 17942msgid "great-grandmother" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:1052 17946msgctxt "father’s mother’s mother" 17947msgid "great-grandmother" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:1064 17951msgctxt "father’s parent’s mother" 17952msgid "great-grandmother" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:1120 17956msgctxt "mother’s father’s mother" 17957msgid "great-grandmother" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:1138 17961msgctxt "mother’s mother’s mother" 17962msgid "great-grandmother" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1150 17966msgctxt "mother’s parent’s mother" 17967msgid "great-grandmother" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1172 17971msgctxt "parent’s father’s mother" 17972msgid "great-grandmother" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1184 17976msgctxt "parent’s mother’s mother" 17977msgid "great-grandmother" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:1196 17981msgctxt "parent’s parent’s mother" 17982msgid "great-grandmother" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:1042 17986msgctxt "father’s father’s parent" 17987msgid "great-grandparent" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:1054 17991msgctxt "father’s mother’s parent" 17992msgid "great-grandparent" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1066 17996msgctxt "father’s parent’s parent" 17997msgid "great-grandparent" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:1122 18001msgctxt "mother’s father’s parent" 18002msgid "great-grandparent" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:1140 18006msgctxt "mother’s mother’s parent" 18007msgid "great-grandparent" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1152 18011msgctxt "mother’s parent’s parent" 18012msgid "great-grandparent" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1174 18016msgctxt "parent’s father’s parent" 18017msgid "great-grandparent" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1186 18021msgctxt "parent’s mother’s parent" 18022msgid "great-grandparent" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:1198 18026msgctxt "parent’s parent’s parent" 18027msgid "great-grandparent" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Functions/Functions.php:982 18031msgctxt "child’s child’s son" 18032msgid "great-grandson" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:990 18036msgctxt "child’s daughter’s son" 18037msgid "great-grandson" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:996 18041msgctxt "child’s son’s son" 18042msgid "great-grandson" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:1004 18046msgctxt "daughter’s child’s son" 18047msgid "great-grandson" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1012 18051msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18052msgid "great-grandson" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1024 18056msgctxt "daughter’s son’s son" 18057msgid "great-grandson" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1302 18061msgctxt "son’s child’s son" 18062msgid "great-grandson" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:1310 18066msgctxt "son’s daughter’s son" 18067msgid "great-grandson" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:1316 18071msgctxt "son’s son’s son" 18072msgid "great-grandson" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:1582 18076msgid "great-great-aunt" 18077msgstr "" 18078 18079#: app/Functions/Functions.php:1585 18080msgid "great-great-aunt/uncle" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Functions/Functions.php:2108 18084msgid "great-great-grandchild" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Functions/Functions.php:2105 18088msgid "great-great-granddaughter" 18089msgstr "" 18090 18091#: app/Functions/Functions.php:1957 18092msgid "great-great-grandfather" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1961 18096msgid "great-great-grandmother" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Functions/Functions.php:1964 18100msgid "great-great-grandparent" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Functions/Functions.php:2101 18104msgid "great-great-grandson" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Functions/Functions.php:1601 18108msgid "great-great-great-aunt" 18109msgstr "" 18110 18111#: app/Functions/Functions.php:1604 18112msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Functions/Functions.php:2119 18116msgid "great-great-great-grandchild" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Functions/Functions.php:2116 18120msgid "great-great-great-granddaughter" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Functions/Functions.php:1968 18124msgid "great-great-great-grandfather" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Functions/Functions.php:1972 18128msgid "great-great-great-grandmother" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Functions/Functions.php:1975 18132msgid "great-great-great-grandparent" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Functions/Functions.php:2112 18136msgid "great-great-great-grandson" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Functions/Functions.php:1779 18140msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18141msgid "great-great-great-nephew" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Functions/Functions.php:1783 18145msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18146msgid "great-great-great-nephew" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Functions/Functions.php:1786 18150msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18151msgid "great-great-great-nephew" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Functions/Functions.php:1802 18155msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18156msgid "great-great-great-nephew/niece" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Functions/Functions.php:1806 18160msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18161msgid "great-great-great-nephew/niece" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Functions/Functions.php:1809 18165msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18166msgid "great-great-great-nephew/niece" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Functions/Functions.php:1791 18170msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18171msgid "great-great-great-niece" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Functions/Functions.php:1795 18175msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18176msgid "great-great-great-niece" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Functions/Functions.php:1798 18180msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18181msgid "great-great-great-niece" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Functions/Functions.php:1590 18185msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18186msgid "great-great-great-uncle" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Functions/Functions.php:1594 18190msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18191msgid "great-great-great-uncle" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Functions/Functions.php:1597 18195msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18196msgid "great-great-great-uncle" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Functions/Functions.php:1744 18200msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18201msgid "great-great-nephew" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Functions/Functions.php:1748 18205msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18206msgid "great-great-nephew" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Functions/Functions.php:1751 18210msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18211msgid "great-great-nephew" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:1767 18215msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18216msgid "great-great-nephew/niece" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:1771 18220msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18221msgid "great-great-nephew/niece" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:1774 18225msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18226msgid "great-great-nephew/niece" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:1756 18230msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18231msgid "great-great-niece" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:1760 18235msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18236msgid "great-great-niece" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1763 18240msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18241msgid "great-great-niece" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:1571 18245msgctxt "great-grandfather’s brother" 18246msgid "great-great-uncle" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:1575 18250msgctxt "great-grandmother’s brother" 18251msgid "great-great-uncle" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1578 18255msgctxt "great-grandparent’s brother" 18256msgid "great-great-uncle" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Functions/Functions.php:927 18260msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18261msgid "great-nephew" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:947 18265msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18266msgid "great-nephew" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:965 18270msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18271msgid "great-nephew" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:1247 18275msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18276msgid "great-nephew" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Functions/Functions.php:1267 18280msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18281msgid "great-nephew" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Functions/Functions.php:1291 18285msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18286msgid "great-nephew" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:930 18290msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18291msgid "great-nephew" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:950 18295msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18296msgid "great-nephew" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:968 18300msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18301msgid "great-nephew" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Functions/Functions.php:1250 18305msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18306msgid "great-nephew" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Functions/Functions.php:1270 18310msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18311msgid "great-nephew" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:1294 18315msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18316msgid "great-nephew" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:1216 18320msgctxt "sibling’s child’s son" 18321msgid "great-nephew" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:1224 18325msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18326msgid "great-nephew" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:1230 18330msgctxt "sibling’s son’s son" 18331msgid "great-nephew" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:915 18335msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18336msgid "great-nephew/niece" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:933 18340msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18341msgid "great-nephew/niece" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:953 18345msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18346msgid "great-nephew/niece" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:1235 18350msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18351msgid "great-nephew/niece" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:1253 18355msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18356msgid "great-nephew/niece" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Functions/Functions.php:1279 18360msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18361msgid "great-nephew/niece" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Functions/Functions.php:918 18365msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18366msgid "great-nephew/niece" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:936 18370msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18371msgid "great-nephew/niece" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:956 18375msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18376msgid "great-nephew/niece" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Functions/Functions.php:1238 18380msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18381msgid "great-nephew/niece" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Functions/Functions.php:1256 18385msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18386msgid "great-nephew/niece" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Functions/Functions.php:1282 18390msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18391msgid "great-nephew/niece" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:1212 18395msgctxt "sibling’s child’s child" 18396msgid "great-nephew/niece" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:1218 18400msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18401msgid "great-nephew/niece" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:1226 18405msgctxt "sibling’s son’s child" 18406msgid "great-nephew/niece" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:921 18410msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18411msgid "great-niece" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:939 18415msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18416msgid "great-niece" 18417msgstr "" 18418 18419#: app/Functions/Functions.php:959 18420msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18421msgid "great-niece" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:1241 18425msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18426msgid "great-niece" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:1259 18430msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18431msgid "great-niece" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:1285 18435msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18436msgid "great-niece" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:924 18440msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18441msgid "great-niece" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:942 18445msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18446msgid "great-niece" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:962 18450msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18451msgid "great-niece" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:1244 18455msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18456msgid "great-niece" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:1262 18460msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18461msgid "great-niece" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:1288 18465msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18466msgid "great-niece" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:1214 18470msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18471msgid "great-niece" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:1220 18475msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18476msgid "great-niece" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:1228 18480msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18481msgid "great-niece" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:1036 18485msgctxt "father’s father’s brother" 18486msgid "great-uncle" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:1354 18490msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18491msgid "great-uncle" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:1048 18495msgctxt "father’s mother’s brother" 18496msgid "great-uncle" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:1360 18500msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18501msgid "great-uncle" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:1060 18505msgctxt "father’s parent’s brother" 18506msgid "great-uncle" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:1366 18510msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18511msgid "great-uncle" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:1116 18515msgctxt "mother’s father’s brother" 18516msgid "great-uncle" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:1372 18520msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18521msgid "great-uncle" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:1134 18525msgctxt "mother’s mother’s brother" 18526msgid "great-uncle" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:1378 18530msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18531msgid "great-uncle" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:1146 18535msgctxt "mother’s parent’s brother" 18536msgid "great-uncle" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:1384 18540msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18541msgid "great-uncle" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:1168 18545msgctxt "parent’s father’s brother" 18546msgid "great-uncle" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:1390 18550msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18551msgid "great-uncle" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1180 18555msgctxt "parent’s mother’s brother" 18556msgid "great-uncle" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1396 18560msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18561msgid "great-uncle" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:1192 18565msgctxt "parent’s parent’s brother" 18566msgid "great-uncle" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:1402 18570msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18571msgid "great-uncle" 18572msgstr "" 18573 18574#. I18N: layout option for the fan chart 18575#: app/Module/FanChartModule.php:482 18576msgid "half circle" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Functions/Functions.php:794 18580msgctxt "father’s son" 18581msgid "half-brother" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:832 18585msgctxt "mother’s son" 18586msgid "half-brother" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:850 18590msgctxt "parent’s son" 18591msgid "half-brother" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:780 18595msgctxt "father’s child" 18596msgid "half-sibling" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:816 18600msgctxt "mother’s child" 18601msgid "half-sibling" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Functions/Functions.php:836 18605msgctxt "parent’s child" 18606msgid "half-sibling" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Functions/Functions.php:782 18610msgctxt "father’s daughter" 18611msgid "half-sister" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Functions/Functions.php:818 18615msgctxt "mother’s daughter" 18616msgid "half-sister" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:838 18620msgctxt "parent’s daughter" 18621msgid "half-sister" 18622msgstr "" 18623 18624#. I18N: reflexive pronoun 18625#: app/Functions/Functions.php:188 18626msgid "herself" 18627msgstr "" 18628 18629#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18630#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 18631msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18632msgstr "" 18633 18634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 18635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 18636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 18637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 18638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 18639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 18640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 18641msgid "hide" 18642msgstr "مخفی کردن" 18643 18644#. I18N: reflexive pronoun 18645#: app/Functions/Functions.php:185 18646msgid "himself" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Functions/Functions.php:627 18650msgid "husband" 18651msgstr "شوهر" 18652 18653#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18654#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 18655msgid "immigration name" 18656msgstr "" 18657 18658#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18659#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 18660msgctxt "FEMALE" 18661msgid "immigration name" 18662msgstr "" 18663 18664#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18665#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 18666msgctxt "MALE" 18667msgid "immigration name" 18668msgstr "" 18669 18670#. I18N: A button label. 18671#: resources/views/admin/locations.phtml:138 18672msgid "import" 18673msgstr "" 18674 18675#. I18N: A button label. 18676#: resources/views/admin/locations.phtml:117 18677msgid "import file" 18678msgstr "" 18679 18680#. I18N: Gedcom INT dates 18681#: app/Date.php:345 18682#, php-format 18683msgid "interpreted %s (%s)" 18684msgstr "تعریف شده %s (%s)" 18685 18686#: resources/views/search-general-page.phtml:88 18687#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 18688msgid "invert selection" 18689msgstr "" 18690 18691#. I18N: a month in the French republican calendar 18692#: app/Date/FrenchDate.php:157 18693msgctxt "GENITIVE" 18694msgid "jours complementaires" 18695msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18696 18697#. I18N: a month in the French republican calendar 18698#: app/Date/FrenchDate.php:251 18699msgctxt "INSTRUMENTAL" 18700msgid "jours complementaires" 18701msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18702 18703#. I18N: a month in the French republican calendar 18704#: app/Date/FrenchDate.php:204 18705msgctxt "LOCATIVE" 18706msgid "jours complementaires" 18707msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18708 18709#. I18N: a month in the French republican calendar 18710#: app/Date/FrenchDate.php:110 18711msgctxt "NOMINATIVE" 18712msgid "jours complementaires" 18713msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18714 18715#. I18N: A button label, last page 18716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 18717#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18718#: resources/views/media-list-page.phtml:104 18719#: resources/views/media-list-page.phtml:210 18720msgid "last" 18721msgstr "آخرین" 18722 18723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:615 18724msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18725msgid "last" 18726msgstr "" 18727 18728#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 18729msgid "left" 18730msgstr "" 18731 18732#. I18N: Layout option for lists of names 18733#. I18N: An option in a list-box 18734#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997 18735#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182 18736#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180 18737#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257 18738#: app/Module/YahrzeitModule.php:240 18739msgid "list" 18740msgstr "لیست" 18741 18742#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709 18743#, php-format 18744msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18745msgstr "" 18746 18747#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18748#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18749msgid "maiden name" 18750msgstr "" 18751 18752#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 18753msgid "managers" 18754msgstr "" 18755 18756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18757#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 18758msgid "markdown" 18759msgstr "" 18760 18761#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 18762msgid "marriage" 18763msgstr "ازدواج" 18764 18765#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18766msgctxt "FEMALE" 18767msgid "married" 18768msgstr "" 18769 18770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18771msgctxt "MALE" 18772msgid "married" 18773msgstr "" 18774 18775#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18776#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 18777msgid "married name" 18778msgstr "" 18779 18780#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18781#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 18782msgctxt "FEMALE" 18783msgid "married name" 18784msgstr "" 18785 18786#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18787#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 18788msgctxt "MALE" 18789msgid "married name" 18790msgstr "" 18791 18792#: app/Functions/Functions.php:820 18793msgctxt "mother’s father" 18794msgid "maternal grandfather" 18795msgstr "" 18796 18797#: app/Functions/Functions.php:824 18798msgctxt "mother’s mother" 18799msgid "maternal grandmother" 18800msgstr "" 18801 18802#: app/Functions/Functions.php:826 18803msgctxt "mother’s parent" 18804msgid "maternal grandparent" 18805msgstr "" 18806 18807#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18808#: app/SurnameTradition.php:86 18809msgid "matrilineal" 18810msgstr "" 18811 18812#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18813#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18814#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18815#, php-format 18816msgid "maximum %s day" 18817msgid_plural "maximum %s days" 18818msgstr[0] "" 18819msgstr[1] "" 18820 18821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28 18822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 18823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 18824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 18826msgid "members" 18827msgstr "" 18828 18829#. I18N: Name of a theme. 18830#: app/Module/MinimalTheme.php:37 18831msgid "minimal" 18832msgstr "" 18833 18834#: app/Functions/Functions.php:613 18835msgid "mother" 18836msgstr "" 18837 18838#: app/Functions/Functions.php:806 18839msgctxt "husband’s mother" 18840msgid "mother-in-law" 18841msgstr "" 18842 18843#: app/Functions/Functions.php:886 18844msgctxt "spouse’s mother" 18845msgid "mother-in-law" 18846msgstr "" 18847 18848#: app/Functions/Functions.php:904 18849msgctxt "wife’s mother" 18850msgid "mother-in-law" 18851msgstr "" 18852 18853#: app/Functions/Functions.php:892 18854msgctxt "spouse’s parent" 18855msgid "mother/father-in-law" 18856msgstr "" 18857 18858#: app/Functions/Functions.php:754 18859msgctxt "brother’s son" 18860msgid "nephew" 18861msgstr "" 18862 18863#: app/Functions/Functions.php:1106 18864msgctxt "husband’s brother’s son" 18865msgid "nephew" 18866msgstr "" 18867 18868#: app/Functions/Functions.php:1102 18869msgctxt "husband’s sibling’s son" 18870msgid "nephew" 18871msgstr "" 18872 18873#: app/Functions/Functions.php:1104 18874msgctxt "husband’s sister’s son" 18875msgid "nephew" 18876msgstr "" 18877 18878#: app/Functions/Functions.php:858 18879msgctxt "sibling’s son" 18880msgid "nephew" 18881msgstr "" 18882 18883#: app/Functions/Functions.php:868 18884msgctxt "sister’s son" 18885msgid "nephew" 18886msgstr "" 18887 18888#: app/Functions/Functions.php:1346 18889msgctxt "wife’s brother’s son" 18890msgid "nephew" 18891msgstr "" 18892 18893#: app/Functions/Functions.php:1342 18894msgctxt "wife’s sibling’s son" 18895msgid "nephew" 18896msgstr "" 18897 18898#: app/Functions/Functions.php:1344 18899msgctxt "wife’s sister’s son" 18900msgid "nephew" 18901msgstr "" 18902 18903#: app/Functions/Functions.php:944 18904msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18905msgid "nephew-in-law" 18906msgstr "" 18907 18908#: app/Functions/Functions.php:1222 18909msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18910msgid "nephew-in-law" 18911msgstr "" 18912 18913#: app/Functions/Functions.php:1264 18914msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18915msgid "nephew-in-law" 18916msgstr "" 18917 18918#: app/Functions/Functions.php:750 18919msgctxt "brother’s child" 18920msgid "nephew/niece" 18921msgstr "" 18922 18923#: app/Functions/Functions.php:1094 18924msgctxt "husband’s brother’s child" 18925msgid "nephew/niece" 18926msgstr "" 18927 18928#: app/Functions/Functions.php:1090 18929msgctxt "husband’s sibling’s child" 18930msgid "nephew/niece" 18931msgstr "" 18932 18933#: app/Functions/Functions.php:1092 18934msgctxt "husband’s sister’s child" 18935msgid "nephew/niece" 18936msgstr "" 18937 18938#: app/Functions/Functions.php:854 18939msgctxt "sibling’s child" 18940msgid "nephew/niece" 18941msgstr "" 18942 18943#: app/Functions/Functions.php:862 18944msgctxt "sister’s child" 18945msgid "nephew/niece" 18946msgstr "" 18947 18948#: app/Functions/Functions.php:1334 18949msgctxt "wife’s brother’s child" 18950msgid "nephew/niece" 18951msgstr "" 18952 18953#: app/Functions/Functions.php:1330 18954msgctxt "wife’s sibling’s child" 18955msgid "nephew/niece" 18956msgstr "" 18957 18958#: app/Functions/Functions.php:1332 18959msgctxt "wife’s sister’s child" 18960msgid "nephew/niece" 18961msgstr "" 18962 18963#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 18964msgid "never" 18965msgstr "" 18966 18967#. I18N: A button label, next page 18968#: resources/views/individual-page.phtml:59 18969#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 18970#: resources/views/media-list-page.phtml:97 18971#: resources/views/media-list-page.phtml:203 18972#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 18973#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 18974#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36 18975#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 18976#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72 18977#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 18978#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102 18979#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 18980#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 18981#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 18982msgid "next" 18983msgstr "بعدی" 18984 18985#: app/Functions/Functions.php:752 18986msgctxt "brother’s daughter" 18987msgid "niece" 18988msgstr "" 18989 18990#: app/Functions/Functions.php:1100 18991msgctxt "husband’s brother’s daughter" 18992msgid "niece" 18993msgstr "" 18994 18995#: app/Functions/Functions.php:1096 18996msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 18997msgid "niece" 18998msgstr "" 18999 19000#: app/Functions/Functions.php:1098 19001msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19002msgid "niece" 19003msgstr "" 19004 19005#: app/Functions/Functions.php:856 19006msgctxt "sibling’s daughter" 19007msgid "niece" 19008msgstr "" 19009 19010#: app/Functions/Functions.php:864 19011msgctxt "sister’s daughter" 19012msgid "niece" 19013msgstr "" 19014 19015#: app/Functions/Functions.php:1340 19016msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19017msgid "niece" 19018msgstr "" 19019 19020#: app/Functions/Functions.php:1336 19021msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19022msgid "niece" 19023msgstr "" 19024 19025#: app/Functions/Functions.php:1338 19026msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19027msgid "niece" 19028msgstr "" 19029 19030#: app/Functions/Functions.php:970 19031msgctxt "brother’s son’s wife" 19032msgid "niece-in-law" 19033msgstr "" 19034 19035#: app/Functions/Functions.php:1232 19036msgctxt "sibling’s son’s wife" 19037msgid "niece-in-law" 19038msgstr "" 19039 19040#: app/Functions/Functions.php:1296 19041msgctxt "sisters’s son’s wife" 19042msgid "niece-in-law" 19043msgstr "" 19044 19045#: app/Functions/Functions.php:476 19046msgid "ninth cousin" 19047msgstr "" 19048 19049#: app/Functions/Functions.php:440 19050msgctxt "FEMALE" 19051msgid "ninth cousin" 19052msgstr "" 19053 19054#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19055#: app/Functions/Functions.php:396 19056msgctxt "MALE" 19057msgid "ninth cousin" 19058msgstr "" 19059 19060#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 19061#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249 19062#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 19063#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 19064#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 19065#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 19066#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 19067#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 19068#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 19069#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 19070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 19071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 19072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 19073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 19074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 19075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936 19076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:966 19077#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19078#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19079#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19080#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19081#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19082#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19083#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19084#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19085#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19086#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19087#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19088#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19095msgid "no" 19096msgstr "خیر" 19097 19098#. I18N: None of the other options 19099#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:354 19100#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 19101#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019 19102#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164 19103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 19104msgid "none" 19105msgstr "هیچکدام" 19106 19107#: app/SurnameTradition.php:112 19108msgctxt "Surname tradition" 19109msgid "none" 19110msgstr "هیچکدام" 19111 19112#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 19113msgid "numbers" 19114msgstr "تعداد" 19115 19116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19120#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19121#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19127#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19129msgid "of" 19130msgstr "" 19131 19132#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 19133msgid "on the date of death" 19134msgstr "" 19135 19136#: app/Functions/Functions.php:617 19137msgid "parent" 19138msgstr "" 19139 19140#: app/Functions/Functions.php:677 19141msgid "partner" 19142msgstr "" 19143 19144#: app/Functions/Functions.php:657 19145msgctxt "FEMALE" 19146msgid "partner" 19147msgstr "" 19148 19149#: app/Functions/Functions.php:637 19150msgctxt "MALE" 19151msgid "partner" 19152msgstr "" 19153 19154#: app/SurnameTradition.php:75 19155msgctxt "Surname tradition" 19156msgid "paternal" 19157msgstr "انتقال نامخانوادگی از پدر" 19158 19159#: app/Functions/Functions.php:784 19160msgctxt "father’s father" 19161msgid "paternal grandfather" 19162msgstr "" 19163 19164#: app/Functions/Functions.php:786 19165msgctxt "father’s mother" 19166msgid "paternal grandmother" 19167msgstr "" 19168 19169#: app/Functions/Functions.php:788 19170msgctxt "father’s parent" 19171msgid "paternal grandparent" 19172msgstr "" 19173 19174#. I18N: A system where children take their father’s surname 19175#: app/SurnameTradition.php:82 19176msgid "patrilineal" 19177msgstr "" 19178 19179#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19180#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106 19181msgid "pending" 19182msgstr "" 19183 19184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19185msgid "percentage" 19186msgstr "درصد" 19187 19188#. I18N: A button label. 19189#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31 19190msgid "preview" 19191msgstr "" 19192 19193#. I18N: A button label, previous page 19194#: resources/views/individual-page.phtml:55 19195#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19196#: resources/views/media-list-page.phtml:87 19197#: resources/views/media-list-page.phtml:193 19198#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19199#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19200#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 19201#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76 19202#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19203#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 19204#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 19205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19206#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19207msgid "previous" 19208msgstr "قبلی" 19209 19210#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19211#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19212msgid "primary evidence" 19213msgstr "" 19214 19215#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19216#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19217msgid "questionable evidence" 19218msgstr "" 19219 19220#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021 19221#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19222msgid "records" 19223msgstr "سوابق" 19224 19225#: resources/views/family-page.phtml:19 19226#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19227#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 19228#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 19229#: resources/views/source-page.phtml:14 19230msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19231msgid "reject" 19232msgstr "رد" 19233 19234#: resources/views/family-page.phtml:13 19235#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 19236#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 19237#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 19238#: resources/views/source-page.phtml:8 19239msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19240msgid "reject" 19241msgstr "رد" 19242 19243#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19244#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104 19245msgid "rejected" 19246msgstr "" 19247 19248#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19249#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 19250msgid "religious name" 19251msgstr "" 19252 19253#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19254#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 19255msgctxt "FEMALE" 19256msgid "religious name" 19257msgstr "" 19258 19259#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19260#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 19261msgctxt "MALE" 19262msgid "religious name" 19263msgstr "" 19264 19265#. I18N: A button label. 19266#: resources/views/search-replace-page.phtml:39 19267msgid "replace" 19268msgstr "" 19269 19270#. I18N: A button label. 19271#: resources/views/media-list-page.phtml:66 19272#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67 19273#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33 19274msgid "reset" 19275msgstr "بازنشانی" 19276 19277#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 19278msgid "right" 19279msgstr "" 19280 19281#. I18N: A button label. 19282#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 19283#: resources/views/admin/components.phtml:132 19284#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 19285#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51 19286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 19287#: resources/views/admin/modules.phtml:263 19288#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 19289#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88 19290#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71 19291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 19292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276 19293#: resources/views/admin/users-create.phtml:66 19294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 19295#: resources/views/edit-account-page.phtml:157 19296#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19297#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83 19298#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19299#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109 19300#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19301#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19302#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19303#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19304#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56 19305#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28 19306#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26 19307#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28 19308#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28 19309#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19310#: resources/views/modals/create-family.phtml:32 19311#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19312#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19313#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 19314#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19315#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 19316#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19317#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19318#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41 19319#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 19320#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 19321#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19322msgid "save" 19323msgstr "ذخیره" 19324 19325#. I18N: A button label. 19326#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75 19327#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68 19328#: resources/views/media-list-page.phtml:63 19329#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68 19330#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19331#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101 19332msgid "search" 19333msgstr "جستجو" 19334 19335#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19336#: app/Functions/Functions.php:558 19337#, php-format 19338msgid "second %s" 19339msgstr "" 19340 19341#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19342#: app/Functions/Functions.php:536 19343#, php-format 19344msgctxt "FEMALE" 19345msgid "second %s" 19346msgstr "" 19347 19348#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19349#: app/Functions/Functions.php:513 19350#, php-format 19351msgctxt "MALE" 19352msgid "second %s" 19353msgstr "" 19354 19355#: app/Functions/Functions.php:462 19356msgid "second cousin" 19357msgstr "" 19358 19359#: app/Functions/Functions.php:426 19360msgctxt "FEMALE" 19361msgid "second cousin" 19362msgstr "" 19363 19364#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19365#: app/Functions/Functions.php:375 19366msgctxt "MALE" 19367msgid "second cousin" 19368msgstr "" 19369 19370#: app/Functions/Functions.php:1463 19371msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19372msgid "second cousin" 19373msgstr "" 19374 19375#: app/Functions/Functions.php:1455 19376msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19377msgid "second cousin" 19378msgstr "" 19379 19380#: app/Functions/Functions.php:1459 19381msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19382msgid "second cousin" 19383msgstr "" 19384 19385#: app/Functions/Functions.php:1487 19386msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19387msgid "second cousin" 19388msgstr "" 19389 19390#: app/Functions/Functions.php:1479 19391msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19392msgid "second cousin" 19393msgstr "" 19394 19395#: app/Functions/Functions.php:1483 19396msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19397msgid "second cousin" 19398msgstr "" 19399 19400#: app/Functions/Functions.php:1475 19401msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19402msgid "second cousin" 19403msgstr "" 19404 19405#: app/Functions/Functions.php:1467 19406msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19407msgid "second cousin" 19408msgstr "" 19409 19410#: app/Functions/Functions.php:1471 19411msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19412msgid "second cousin" 19413msgstr "" 19414 19415#: app/Functions/Functions.php:1499 19416msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19417msgid "second cousin" 19418msgstr "" 19419 19420#: app/Functions/Functions.php:1491 19421msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19422msgid "second cousin" 19423msgstr "" 19424 19425#: app/Functions/Functions.php:1495 19426msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19427msgid "second cousin" 19428msgstr "" 19429 19430#: app/Functions/Functions.php:1523 19431msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19432msgid "second cousin" 19433msgstr "" 19434 19435#: app/Functions/Functions.php:1515 19436msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19437msgid "second cousin" 19438msgstr "" 19439 19440#: app/Functions/Functions.php:1519 19441msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19442msgid "second cousin" 19443msgstr "" 19444 19445#: app/Functions/Functions.php:1511 19446msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19447msgid "second cousin" 19448msgstr "" 19449 19450#: app/Functions/Functions.php:1503 19451msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19452msgid "second cousin" 19453msgstr "" 19454 19455#: app/Functions/Functions.php:1507 19456msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19457msgid "second cousin" 19458msgstr "" 19459 19460#: app/Functions/Functions.php:1535 19461msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19462msgid "second cousin" 19463msgstr "" 19464 19465#: app/Functions/Functions.php:1527 19466msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19467msgid "second cousin" 19468msgstr "" 19469 19470#: app/Functions/Functions.php:1531 19471msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19472msgid "second cousin" 19473msgstr "" 19474 19475#: app/Functions/Functions.php:1559 19476msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19477msgid "second cousin" 19478msgstr "" 19479 19480#: app/Functions/Functions.php:1551 19481msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19482msgid "second cousin" 19483msgstr "" 19484 19485#: app/Functions/Functions.php:1555 19486msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19487msgid "second cousin" 19488msgstr "" 19489 19490#: app/Functions/Functions.php:1547 19491msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19492msgid "second cousin" 19493msgstr "" 19494 19495#: app/Functions/Functions.php:1539 19496msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19497msgid "second cousin" 19498msgstr "" 19499 19500#: app/Functions/Functions.php:1543 19501msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19502msgid "second cousin" 19503msgstr "" 19504 19505#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19506#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19507msgid "secondary evidence" 19508msgstr "" 19509 19510#. I18N: select all (of the family trees) 19511#: resources/views/search-general-page.phtml:85 19512#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85 19513msgid "select all" 19514msgstr "" 19515 19516#. I18N: select none (of the family trees) 19517#: resources/views/search-general-page.phtml:86 19518#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19519msgid "select none" 19520msgstr "" 19521 19522#: app/Functions/Functions.php:610 19523msgid "self" 19524msgstr "" 19525 19526#: app/Functions/Functions.php:472 19527msgid "seventh cousin" 19528msgstr "" 19529 19530#: app/Functions/Functions.php:436 19531msgctxt "FEMALE" 19532msgid "seventh cousin" 19533msgstr "" 19534 19535#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19536#: app/Functions/Functions.php:390 19537msgctxt "MALE" 19538msgid "seventh cousin" 19539msgstr "" 19540 19541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 19544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 19545#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 19547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 19548#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 19549#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 19550msgid "show" 19551msgstr "نمایش دادن" 19552 19553#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196 19554msgid "show the chart" 19555msgstr "نمودار را نمایش بده" 19556 19557#: app/Functions/Functions.php:746 19558msgid "sibling" 19559msgstr "" 19560 19561#. I18N: A button label. 19562#: resources/views/login-page.phtml:45 19563#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 19564msgid "sign in" 19565msgstr "ورود به سیستم" 19566 19567#. I18N: A button label. 19568#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11 19569msgid "sign out" 19570msgstr "خروج" 19571 19572#: app/Functions/Functions.php:725 19573msgid "sister" 19574msgstr "" 19575 19576#: app/Functions/Functions.php:756 19577msgctxt "brother’s wife" 19578msgid "sister-in-law" 19579msgstr "" 19580 19581#: app/Functions/Functions.php:976 19582msgctxt "brother’s wife’s sister" 19583msgid "sister-in-law" 19584msgstr "" 19585 19586#: app/Functions/Functions.php:1086 19587msgctxt "husband’s brother’s wife" 19588msgid "sister-in-law" 19589msgstr "" 19590 19591#: app/Functions/Functions.php:810 19592msgctxt "husband’s sister" 19593msgid "sister-in-law" 19594msgstr "" 19595 19596#: app/Functions/Functions.php:1276 19597msgctxt "sister’s husband’s sister" 19598msgid "sister-in-law" 19599msgstr "" 19600 19601#: app/Functions/Functions.php:888 19602msgctxt "spouse’s sister" 19603msgid "sister-in-law" 19604msgstr "" 19605 19606#: app/Functions/Functions.php:1326 19607msgctxt "wife’s brother’s wife" 19608msgid "sister-in-law" 19609msgstr "" 19610 19611#: app/Functions/Functions.php:908 19612msgctxt "wife’s sister" 19613msgid "sister-in-law" 19614msgstr "" 19615 19616#: app/Functions/Functions.php:470 19617msgid "sixth cousin" 19618msgstr "" 19619 19620#: app/Functions/Functions.php:434 19621msgctxt "FEMALE" 19622msgid "sixth cousin" 19623msgstr "" 19624 19625#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19626#: app/Functions/Functions.php:387 19627msgctxt "MALE" 19628msgid "sixth cousin" 19629msgstr "" 19630 19631#: app/Functions/Functions.php:679 19632msgid "son" 19633msgstr "" 19634 19635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19636msgid "son of" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Functions/Functions.php:762 19640msgctxt "child’s husband" 19641msgid "son-in-law" 19642msgstr "" 19643 19644#: app/Functions/Functions.php:774 19645msgctxt "daughter’s husband" 19646msgid "son-in-law" 19647msgstr "" 19648 19649#: app/Functions/Functions.php:1014 19650msgctxt "daughter’s husband’s father" 19651msgid "son-in-law’s father" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Functions/Functions.php:1016 19655msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19656msgid "son-in-law’s mother" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Functions/Functions.php:1018 19660msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19661msgid "son-in-law’s parent" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Functions/Functions.php:766 19665msgctxt "child’s spouse" 19666msgid "son/daughter-in-law" 19667msgstr "" 19668 19669#. I18N: An option in a list-box 19670#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 19671#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19672#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19673msgid "sort by date" 19674msgstr "" 19675 19676#. I18N: A button label. 19677#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33 19678#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19679#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19680#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19683#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19684#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19685msgid "sort by date of birth" 19686msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد" 19687 19688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19689#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19690#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19691#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19692msgid "sort by date of death" 19693msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات" 19694 19695#. I18N: A button label. 19696#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33 19697#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19698msgid "sort by date of marriage" 19699msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج" 19700 19701#. I18N: An option in a list-box 19702#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19703msgid "sort by date, newest first" 19704msgstr "" 19705 19706#. I18N: An option in a list-box 19707#: app/Module/RecentChangesModule.php:191 19708msgid "sort by date, oldest first" 19709msgstr "" 19710 19711#. I18N: An option in a list-box 19712#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189 19713#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264 19714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19715#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19716#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19717#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19718#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19721#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19722#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19724msgid "sort by name" 19725msgstr "" 19726 19727#: app/Functions/Functions.php:667 19728msgid "spouse" 19729msgstr "" 19730 19731#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19732#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:356 19733msgid "ssl" 19734msgstr "SSL" 19735 19736#: app/Functions/Functions.php:1084 19737msgctxt "father’s wife’s son" 19738msgid "step-brother" 19739msgstr "" 19740 19741#: app/Functions/Functions.php:1132 19742msgctxt "mother’s husband’s son" 19743msgid "step-brother" 19744msgstr "" 19745 19746#: app/Functions/Functions.php:1210 19747msgctxt "parent’s spouse’s son" 19748msgid "step-brother" 19749msgstr "" 19750 19751#: app/Functions/Functions.php:800 19752msgctxt "husband’s child" 19753msgid "step-child" 19754msgstr "" 19755 19756#: app/Functions/Functions.php:880 19757msgctxt "spouse’s child" 19758msgid "step-child" 19759msgstr "فرزند خوانده" 19760 19761#: app/Functions/Functions.php:898 19762msgctxt "wife’s child" 19763msgid "step-child" 19764msgstr "" 19765 19766#: app/Functions/Functions.php:802 19767msgctxt "husband’s daughter" 19768msgid "step-daughter" 19769msgstr "" 19770 19771#: app/Functions/Functions.php:882 19772msgctxt "spouse’s daughter" 19773msgid "step-daughter" 19774msgstr "دختر خوانده" 19775 19776#: app/Functions/Functions.php:900 19777msgctxt "wife’s daughter" 19778msgid "step-daughter" 19779msgstr "" 19780 19781#: app/Functions/Functions.php:822 19782msgctxt "mother’s husband" 19783msgid "step-father" 19784msgstr "" 19785 19786#: app/Functions/Functions.php:796 19787msgctxt "father’s wife" 19788msgid "step-mother" 19789msgstr "" 19790 19791#: app/Functions/Functions.php:852 19792msgctxt "parent’s spouse" 19793msgid "step-parent" 19794msgstr "" 19795 19796#: app/Functions/Functions.php:1080 19797msgctxt "father’s wife’s child" 19798msgid "step-sibling" 19799msgstr "" 19800 19801#: app/Functions/Functions.php:1128 19802msgctxt "mother’s husband’s child" 19803msgid "step-sibling" 19804msgstr "" 19805 19806#: app/Functions/Functions.php:1206 19807msgctxt "parent’s spouse’s child" 19808msgid "step-sibling" 19809msgstr "" 19810 19811#: app/Functions/Functions.php:1082 19812msgctxt "father’s wife’s daughter" 19813msgid "step-sister" 19814msgstr "" 19815 19816#: app/Functions/Functions.php:1130 19817msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19818msgid "step-sister" 19819msgstr "" 19820 19821#: app/Functions/Functions.php:1208 19822msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19823msgid "step-sister" 19824msgstr "" 19825 19826#: app/Functions/Functions.php:812 19827msgctxt "husband’s son" 19828msgid "step-son" 19829msgstr "" 19830 19831#: app/Functions/Functions.php:890 19832msgctxt "spouse’s son" 19833msgid "step-son" 19834msgstr "پسر خوانده" 19835 19836#: app/Functions/Functions.php:910 19837msgctxt "wife’s son" 19838msgid "step-son" 19839msgstr "" 19840 19841#. I18N: Layout option for lists of names 19842#. I18N: An option in a list-box 19843#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 19844#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 19845#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222 19846#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 19847#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 19848msgid "table" 19849msgstr "جدول" 19850 19851#. I18N: Layout option for lists of names 19852#. I18N: An option in a list-box 19853#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 19854#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224 19855msgid "tag cloud" 19856msgstr "دسته تگ" 19857 19858#: app/Functions/Functions.php:478 19859msgid "tenth cousin" 19860msgstr "" 19861 19862#: app/Functions/Functions.php:442 19863msgctxt "FEMALE" 19864msgid "tenth cousin" 19865msgstr "" 19866 19867#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19868#: app/Functions/Functions.php:399 19869msgctxt "MALE" 19870msgid "tenth cousin" 19871msgstr "" 19872 19873#. I18N: [you should check that:] ... 19874#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19875msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19876msgstr "" 19877 19878#. I18N: [you should check that:] ... 19879#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19880msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19881msgstr "" 19882 19883#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19884#: app/Functions/Functions.php:191 19885msgid "themself" 19886msgstr "" 19887 19888#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19889#: app/Functions/Functions.php:561 19890#, php-format 19891msgid "third %s" 19892msgstr "" 19893 19894#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19895#: app/Functions/Functions.php:539 19896#, php-format 19897msgctxt "FEMALE" 19898msgid "third %s" 19899msgstr "" 19900 19901#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19902#: app/Functions/Functions.php:516 19903#, php-format 19904msgctxt "MALE" 19905msgid "third %s" 19906msgstr "" 19907 19908#: app/Functions/Functions.php:464 19909msgid "third cousin" 19910msgstr "" 19911 19912#: app/Functions/Functions.php:428 19913msgctxt "FEMALE" 19914msgid "third cousin" 19915msgstr "" 19916 19917#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19918#: app/Functions/Functions.php:378 19919msgctxt "MALE" 19920msgid "third cousin" 19921msgstr "" 19922 19923#: app/Functions/Functions.php:484 19924msgid "thirteenth cousin" 19925msgstr "" 19926 19927#: app/Functions/Functions.php:448 19928msgctxt "FEMALE" 19929msgid "thirteenth cousin" 19930msgstr "" 19931 19932#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19933#: app/Functions/Functions.php:408 19934msgctxt "MALE" 19935msgid "thirteenth cousin" 19936msgstr "" 19937 19938#. I18N: layout option for the fan chart 19939#: app/Module/FanChartModule.php:484 19940msgid "three-quarter circle" 19941msgstr "" 19942 19943#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19944#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:358 19945msgid "tls" 19946msgstr "TLS" 19947 19948#. I18N: Gedcom TO dates 19949#: app/Date.php:361 19950#, php-format 19951msgid "to %s" 19952msgstr "به %s" 19953 19954#: app/Functions/Functions.php:482 19955msgid "twelfth cousin" 19956msgstr "" 19957 19958#: app/Functions/Functions.php:446 19959msgctxt "FEMALE" 19960msgid "twelfth cousin" 19961msgstr "" 19962 19963#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19964#: app/Functions/Functions.php:405 19965msgctxt "MALE" 19966msgid "twelfth cousin" 19967msgstr "" 19968 19969#: app/Functions/Functions.php:691 19970msgid "twin brother" 19971msgstr "" 19972 19973#: app/Functions/Functions.php:733 19974msgid "twin sibling" 19975msgstr "" 19976 19977#: app/Functions/Functions.php:712 19978msgid "twin sister" 19979msgstr "" 19980 19981#: app/Functions/Functions.php:778 19982msgctxt "father’s brother" 19983msgid "uncle" 19984msgstr "" 19985 19986#: app/Functions/Functions.php:1076 19987msgctxt "father’s sister’s husband" 19988msgid "uncle" 19989msgstr "" 19990 19991#: app/Functions/Functions.php:814 19992msgctxt "mother’s brother" 19993msgid "uncle" 19994msgstr "" 19995 19996#: app/Functions/Functions.php:1162 19997msgctxt "mother’s sister’s husband" 19998msgid "uncle" 19999msgstr "" 20000 20001#: app/Functions/Functions.php:834 20002msgctxt "parent’s brother" 20003msgid "uncle" 20004msgstr "" 20005 20006#: app/Functions/Functions.php:1204 20007msgctxt "parent’s sister’s husband" 20008msgid "uncle" 20009msgstr "" 20010 20011#: app/Place.php:200 20012msgid "unknown" 20013msgstr "ناشناس" 20014 20015#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 20016msgctxt "unknown family" 20017msgid "unknown" 20018msgstr "" 20019 20020#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168 20021msgid "unlimited" 20022msgstr "" 20023 20024#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20025#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 20026msgid "unreliable evidence" 20027msgstr "" 20028 20029#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 20030msgid "up" 20031msgstr "" 20032 20033#. I18N: A button label. 20034#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55 20035#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 20036#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19 20037msgid "update" 20038msgstr "" 20039 20040#. I18N: A button label. 20041#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59 20042msgid "upload" 20043msgstr "" 20044 20045#. I18N: A button label. 20046#: resources/views/branches-page.phtml:39 20047#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 20048#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 20049#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20050#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55 20051#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20052#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20053#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31 20054#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43 20055#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20056#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 20057#, fuzzy 20058msgid "view" 20059msgstr "نما" 20060 20061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 20062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 20063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 20064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 20065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 20066msgid "visitors" 20067msgstr "" 20068 20069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20071msgctxt "FEMALE" 20072msgid "was born" 20073msgstr "" 20074 20075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20077msgctxt "MALE" 20078msgid "was born" 20079msgstr "" 20080 20081#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 20082msgid "webtrees" 20083msgstr "" 20084 20085#: app/Http/Controllers/MessageController.php:417 20086msgid "webtrees message" 20087msgstr "پیغام سایت" 20088 20089#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26 20090msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20091msgstr "" 20092 20093#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20094#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24 20095msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20096msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید." 20097 20098#. I18N: A configuration setting 20099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 20100msgid "webtrees reply address" 20101msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم" 20102 20103#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 20104msgid "webtrees sends emails with no storage" 20105msgstr "" 20106 20107#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 20108msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20109msgstr "" 20110 20111#: app/Functions/Functions.php:647 20112msgid "wife" 20113msgstr "زوجه" 20114 20115#. I18N: Name of a theme. 20116#: app/Module/XeneaTheme.php:37 20117msgid "xenea" 20118msgstr "" 20119 20120#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 20121msgid "years" 20122msgstr "سال" 20123 20124#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 20125#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249 20126#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 20127#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 20128#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 20129#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 20130#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 20131#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 20132#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 20133#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 20134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 20135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 20136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 20137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 20138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 20139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936 20140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:966 20141#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20142#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20143#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20144#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20145#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20146#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20147#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20148#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20149#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20150#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20151#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20152#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20157#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20158#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20159msgid "yes" 20160msgstr "بله" 20161 20162#. I18N: [you should check that:] ... 20163#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20164msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20165msgstr "" 20166 20167#: app/Functions/Functions.php:695 20168msgid "younger brother" 20169msgstr "" 20170 20171#: app/Functions/Functions.php:737 20172msgid "younger sibling" 20173msgstr "" 20174 20175#: app/Functions/Functions.php:716 20176msgid "younger sister" 20177msgstr "" 20178 20179#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612 20180#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613 20181#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614 20182#, php-format 20183msgid "±%s year" 20184msgid_plural "±%s years" 20185msgstr[0] "±%s سال" 20186 20187#: app/Individual.php:1298 20188#, php-format 20189msgid "“%s”" 20190msgstr "" 20191 20192#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20193#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 20194#, php-format 20195msgid "“%s” has been deleted." 20196msgstr "" 20197 20198#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 20199#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949 20200#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048 20201msgid "…" 20202msgstr "…" 20203 20204#: app/Family.php:410 app/Family.php:428 20205#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 20206#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293 20207msgctxt "Unknown given name" 20208msgid "…" 20209msgstr "" 20210 20211#: app/Family.php:410 app/Family.php:428 20212#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 20213#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 20214#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292 20215msgctxt "Unknown surname" 20216msgid "…" 20217msgstr "" 20218 20219#~ msgid " per gender" 20220#~ msgstr " به ازای جنسیت" 20221 20222#~ msgid " per time period" 20223#~ msgstr " به ازای بازه زمانی" 20224 20225#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20226#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید." 20227 20228#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20229#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید" 20230 20231#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20232#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20233 20234#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20235#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20236 20237#~ msgid "Add a child to this family" 20238#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده" 20239 20240#~ msgid "Add another individual to the chart" 20241#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن" 20242 20243#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20244#~ msgstr "اضافهکردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟" 20245 20246#~ msgid "Age related to birth year" 20247#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد" 20248 20249#~ msgid "Approval of account at %s" 20250#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s" 20251 20252#~ msgid "Associates" 20253#~ msgstr "وابسته ها" 20254 20255#, fuzzy 20256#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20257#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربهفرد" 20258 20259#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20260#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن" 20261 20262#~ msgid "Basic" 20263#~ msgstr "پایه" 20264 20265#~ msgid "Body" 20266#~ msgstr "بدنه :" 20267 20268#~ msgid "Booklet" 20269#~ msgstr "کتابچه" 20270 20271#~ msgid "Change language" 20272#~ msgstr "تغییر زبان" 20273 20274#~ msgid "Check the settings and try again." 20275#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید" 20276 20277#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20278#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید " 20279 20280#~ msgid "Configure" 20281#~ msgstr "تنظیم" 20282 20283#~ msgid "Confirm password" 20284#~ msgstr "تایید رمز عبور" 20285 20286#~ msgid "Count" 20287#~ msgstr "شمارش" 20288 20289#~ msgid "Custom tags" 20290#~ msgstr "تگ های سفارشی" 20291 20292#~ msgid "Database and table names" 20293#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول" 20294 20295#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20296#~ msgstr "طرح پیشفرض برای نمودار پیشینه ای" 20297 20298#~ msgid "Default pedigree generations" 20299#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای" 20300 20301#~ msgid "Display all" 20302#~ msgstr "نمایش همه" 20303 20304#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20305#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید" 20306 20307#~ msgid "Earliest birth year" 20308#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد" 20309 20310#~ msgid "Earliest death year" 20311#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت" 20312 20313#~ msgid "Edit media" 20314#~ msgstr "ویرایش مدیا" 20315 20316#~ msgid "Edit the note" 20317#~ msgstr "ویرایش متن" 20318 20319#~ msgid "Embedded variable" 20320#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده" 20321 20322#~ msgid "Enter report values" 20323#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید" 20324 20325#~ msgid "Family ID prefix" 20326#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی" 20327 20328#~ msgid "Gender icon on charts" 20329#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها" 20330 20331#~ msgid "Grandparents" 20332#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ" 20333 20334#~ msgid "Highest population" 20335#~ msgstr "بیشترین نفوس" 20336 20337#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20338#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید" 20339 20340#~ msgid "Individual ID prefix" 20341#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی" 20342 20343#~ msgid "Individual distribution" 20344#~ msgstr "پراکندگی فردی" 20345 20346#~ msgid "Installation folder" 20347#~ msgstr "پوشه نصب" 20348 20349#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20350#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM" 20351 20352#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20353#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها" 20354 20355#~ msgid "Latest birth year" 20356#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد" 20357 20358#~ msgid "Latest death year" 20359#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ" 20360 20361#~ msgid "Login ID" 20362#~ msgstr "شناسه کاربری" 20363 20364#~ msgid "Lowest population" 20365#~ msgstr "کمترین نفوس" 20366 20367#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20368#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی" 20369 20370#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20371#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای" 20372 20373#~ msgid "Media ID prefix" 20374#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا" 20375 20376#~ msgid "Media contains" 20377#~ msgstr "مدیا حاوی:" 20378 20379#~ msgid "Memory limit" 20380#~ msgstr "محدودیت حافظه" 20381 20382#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20383#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\"" 20384 20385#~ msgid "Move left" 20386#~ msgstr "حرکت به چپ" 20387 20388#~ msgid "Move right" 20389#~ msgstr "حرکت به راست" 20390 20391#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20392#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s" 20393 20394#~ msgid "Name contains" 20395#~ msgstr "نام حاوی:" 20396 20397#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 20398#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)" 20399 20400#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 20401#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)" 20402 20403#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20404#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست" 20405 20406#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20407#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست" 20408 20409#~ msgid "Nobody at all" 20410#~ msgstr "هیچ کس" 20411 20412#~ msgid "Note ID prefix" 20413#~ msgstr "پیشوند شناسه متن" 20414 20415#~ msgid "Oldest at bottom" 20416#~ msgstr "پیرترین در پایین" 20417 20418#~ msgid "Oldest at top" 20419#~ msgstr "پیرترین در بالا" 20420 20421#~ msgid "Order" 20422#~ msgstr "چینش" 20423 20424#~ msgid "Others" 20425#~ msgstr "بقیه" 20426 20427#~ msgid "Own charts" 20428#~ msgstr "نمودارهای شخصی" 20429 20430#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20431#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20432 20433#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20434#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20435 20436#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20437#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20438 20439#~ msgid "PHP time limit" 20440#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP" 20441 20442#~ msgid "Passwords do not match." 20443#~ msgstr "گذرواژهها با هم تطبیق ندارند." 20444 20445#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20446#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد." 20447 20448#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20449#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند" 20450 20451#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20452#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees" 20453 20454#~ msgid "Place contains" 20455#~ msgstr "مکان حاوی:" 20456 20457#~ msgid "Places found" 20458#~ msgstr "مکانها یافت شدند" 20459 20460#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20461#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید" 20462 20463#~ msgid "Please enter a message subject." 20464#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید." 20465 20466#~ msgid "Please enter more than one character." 20467#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید" 20468 20469#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20470#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید" 20471 20472#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20473#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد." 20474 20475#~ msgid "README documentation" 20476#~ msgstr "مستندات" 20477 20478#~ msgid "Repositories found" 20479#~ msgstr "مخازن یافت شدند" 20480 20481#~ msgid "Repository ID prefix" 20482#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن" 20483 20484#~ msgid "Repository contains" 20485#~ msgstr "مخزن حاوی:" 20486 20487#~ msgid "Resulting value" 20488#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری" 20489 20490#~ msgid "Rule" 20491#~ msgstr "قاعده" 20492 20493#~ msgid "Select chart type" 20494#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید" 20495 20496#~ msgid "Select events" 20497#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید" 20498 20499#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20500#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت" 20501 20502#~ msgid "Send broadcast messages" 20503#~ msgstr "ارسال پیام همگانی" 20504 20505#~ msgid "Shared note contains" 20506#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:" 20507 20508#~ msgid "Shared notes found" 20509#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند" 20510 20511#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20512#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع" 20513 20514#~ msgid "Show all tags" 20515#~ msgstr "نمایش تمام تگها" 20516 20517#~ msgid "Show cousins" 20518#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله" 20519 20520#~ msgid "Show details" 20521#~ msgstr "نمایش جزئیات" 20522 20523#~ msgid "Show lifespans" 20524#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده" 20525 20526#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20527#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟" 20528 20529#~ msgid "Show only the selected tags" 20530#~ msgstr "فقط نمایش تگهای انتخابی" 20531 20532#~ msgid "Show places in hierarchy" 20533#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب" 20534 20535#~ msgid "Show related individuals/families" 20536#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط" 20537 20538#~ msgid "Signed-in as " 20539#~ msgstr "وارد شده با عنوان " 20540 20541#~ msgid "Source ID prefix" 20542#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع" 20543 20544#~ msgid "Source contains" 20545#~ msgstr "منبع حاوی:" 20546 20547#~ msgid "Start at parents" 20548#~ msgstr "شروع از والدین" 20549 20550#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 20551#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکسهای مهرخورده بر روی سرور؟" 20552 20553#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 20554#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟" 20555 20556#~ msgid "System settings" 20557#~ msgstr "تنظیمات سامانه" 20558 20559#~ msgid "Tag" 20560#~ msgstr "تگ" 20561 20562#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20563#~ msgstr "فایل مدیا در این شجرهنامه یافت نشد" 20564 20565#~ msgid "The passwords do not match." 20566#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد" 20567 20568#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 20569#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود" 20570 20571#~ msgid "The version of %s is too new." 20572#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد" 20573 20574#~ msgid "The version of %s is too old." 20575#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد" 20576 20577#, fuzzy 20578#~ msgid "Theme menu" 20579#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف" 20580 20581#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 20582#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید." 20583 20584#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 20585#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید" 20586 20587#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 20588#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)" 20589 20590#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20591#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست" 20592 20593#~ msgid "This message will be sent to %s" 20594#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s" 20595 20596#~ msgid "Top level" 20597#~ msgstr "سطح بالا" 20598 20599#~ msgid "Total number of users" 20600#~ msgstr "تعداد تمام اعضا" 20601 20602#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 20603#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید" 20604 20605#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 20606#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است." 20607 20608#, fuzzy 20609#~ msgid "Unable to find record with ID" 20610#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست" 20611 20612#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 20613#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود" 20614 20615#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20616#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID" 20617 20618#~ msgid "Users who are signed in" 20619#~ msgstr "کاربران حاضر" 20620 20621#~ msgid "View all records found in this place" 20622#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان" 20623 20624#~ msgid "View the statistics as graphs" 20625#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف" 20626 20627#, fuzzy 20628#~ msgid "View this individual" 20629#~ msgstr "مشاهده فرد" 20630 20631#, fuzzy 20632#~ msgid "View this source" 20633#~ msgstr "مشاهده منبع" 20634 20635#~ msgid "Website access rules" 20636#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت" 20637 20638#~ msgid "Website and META tag settings" 20639#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم" 20640 20641#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20642#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد" 20643 20644#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20645#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است؟" 20646 20647#~ msgid "Width" 20648#~ msgstr "عرض" 20649 20650#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20651#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتیهای تولیدشده" 20652 20653#, fuzzy 20654#~ msgid "XREF prefixes" 20655#~ msgstr "تنظیمات شناسه" 20656 20657#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20658#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید" 20659 20660#~ msgid "You must enter a real name." 20661#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید." 20662 20663#~ msgid "You must enter a username." 20664#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید." 20665 20666#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 20667#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد" 20668 20669#~ msgid "Zip file(s)" 20670#~ msgstr "فایل(های) فشرده" 20671 20672#~ msgid "allow" 20673#~ msgstr "اجازه" 20674 20675#~ msgid "century" 20676#~ msgstr "قرن" 20677 20678#~ msgid "children" 20679#~ msgstr "فرزندان" 20680 20681#~ msgid "creating thumbnails of images" 20682#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ" 20683 20684#~ msgid "deny" 20685#~ msgstr "عدم اجازه" 20686 20687#~ msgid "file upload capability" 20688#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل" 20689 20690#~ msgid "half-year after marriage" 20691#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج" 20692 20693#~ msgid "interval one child" 20694#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند" 20695 20696#~ msgid "interval two children" 20697#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند" 20698 20699#, fuzzy 20700#~ msgid "link" 20701#~ msgstr "ثبت لینک" 20702 20703#~ msgid "months after marriage" 20704#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج" 20705 20706#~ msgid "months before and after marriage" 20707#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج" 20708 20709#~ msgid "overall" 20710#~ msgstr "کلا" 20711 20712#~ msgid "quarters after marriage" 20713#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج" 20714 20715#~ msgid "reporting" 20716#~ msgstr "گزارش دهی" 20717 20718#~ msgid "robot" 20719#~ msgstr "روبات" 20720 20721#~ msgid "this record does not exist" 20722#~ msgstr "این رکورد موجود نیست" 20723 20724#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20725#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s" 20726 20727#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 20728#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است" 20729