xref: /webtrees/resources/lang/fa/messages.po (revision 3b3db8adf3fd54bb8a196a781da9123905e54adf)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-08-23 19:42+0000\n"
7"Last-Translator: Rasool Mahmoodi <rasmoodi@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Persian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n"
9"Language: fa\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-Language: Persian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
24msgid " but the details are unknown"
25msgstr " اما جزئیات نامشخص است"
26
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
41msgid " in "
42msgstr " در "
43
44#. I18N: Abbreviation for "number %s"
45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194
46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201
47#, php-format
48msgid "#%s"
49msgstr "#%s"
50
51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366
52#, fuzzy, php-format
53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد"
55
56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
57#: app/Functions/Functions.php:2288
58#, fuzzy, php-format
59msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد"
61
62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
63#: app/Functions/Functions.php:2292
64#, fuzzy, php-format
65msgid "%1$s %2$s times removed descending"
66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد"
67
68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
69#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278
70#, php-format
71msgid "%1$s (%2$s)"
72msgstr "%1$s %2$s"
73
74#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313
75#, php-format
76msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
77msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد"
78
79#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
80#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641
81#, php-format
82msgid "%1$s does not exist"
83msgstr "%1$s وجود ندارد"
84
85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
86#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319
87#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
88#, php-format
89msgid "%1$s does not exist."
90msgstr "%1$s وجود ندارد"
91
92#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
93#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288
94#, php-format
95msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
96msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟"
97
98#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
99#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
100#, php-format
101msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
102msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد."
103
104#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
105#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331
106#, php-format
107msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
108msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
109msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد."
110msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده."
111
112#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
113#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312
114#, php-format
115msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
116msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد."
117
118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
119#: app/Functions/Functions.php:574
120#, php-format
121msgid "%1$s × %2$s"
122msgstr "%1$s × %2$s"
123
124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
125#: app/Functions/Functions.php:552
126#, php-format
127msgctxt "FEMALE"
128msgid "%1$s × %2$s"
129msgstr "%1$s × %2$s"
130
131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
132#: app/Functions/Functions.php:529
133#, php-format
134msgctxt "MALE"
135msgid "%1$s × %2$s"
136msgstr "%1$s × %2$s"
137
138#. I18N: image dimensions, width × height
139#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354
140#, php-format
141msgid "%1$s × %2$s pixels"
142msgstr "%1$s در %2$s پیکسل"
143
144#. I18N: A range of numbers
145#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
146#, php-format
147msgid "%1$s–%2$s"
148msgstr "%1$s تا %2$s"
149
150#: app/Functions/Functions.php:2311
151#, php-format
152msgid "%1$s’s %2$s"
153msgstr "%1$s ی %2$s"
154
155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:677
157msgid "%H:%i:%s"
158msgstr "%g:%i:%s %a"
159
160#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
161#: app/I18N.php:256
162msgid "%j %F %Y"
163msgstr "%j %F %Y"
164
165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
166#, php-format
167msgid "%s BCE"
168msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)"
169
170#. I18N: size of file in KB
171#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485
172#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341
173#, php-format
174msgid "%s KB"
175msgstr "%s کیلوبایت"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579
178#, php-format
179msgid "%s and her ancestors"
180msgstr "%s و اجدادش"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589
183#, php-format
184msgid "%s and his ancestors"
185msgstr "%s و اجدادش"
186
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924
188#, fuzzy, php-format
189msgid "%s and the individuals that reference it."
190msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند."
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443
194#, php-format
195msgid "%s and their children"
196msgstr "%s و فرزندان آنها"
197
198#. I18N: %s is a family (husband + wife)
199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445
200#, php-format
201msgid "%s and their descendants"
202msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها"
203
204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86
205#, php-format
206msgid "%s anonymous signed-in user"
207msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
208msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:13
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "%s فرزند"
219msgstr[1] "%s فرزند(ان)"
220
221#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
222#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "%s روز"
227msgstr[1] "%s روز(روزها)"
228
229#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
230#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
231#, php-format
232msgid "%s family has been updated."
233msgid_plural "%s families have been updated."
234msgstr[0] "%s خانواده بروز شد."
235msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد."
236
237#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
238#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
239#, php-format
240msgid "%s grandchild"
241msgid_plural "%s grandchildren"
242msgstr[0] "%s نوه"
243msgstr[1] "%s نوه(ها)"
244
245#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
247#, php-format
248msgid "%s individual"
249msgid_plural "%s individuals"
250msgstr[0] "%s نفر"
251msgstr[1] "%s نفر(نفرات)"
252
253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
255#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
256#, php-format
257msgid "%s individual has been updated."
258msgid_plural "%s individuals have been updated."
259msgstr[0] "%s نفر بروز شد."
260msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد."
261
262#: app/Module/LifespansChartModule.php:413
263#, php-format
264msgid "%s individual with events between %s and %s"
265msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
266msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s"
267msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s"
268
269#: app/Module/LifespansChartModule.php:403
270#, php-format
271msgid "%s individual with events in %s"
272msgid_plural "%s individuals with events in %s"
273msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s"
274msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s"
275
276#: app/Module/LifespansChartModule.php:391
277#, php-format
278msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
279msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
280msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s"
281msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s"
282
283#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840
284#, php-format
285msgid "%s location has been imported."
286msgid_plural "%s locations have been imported."
287msgstr[0] ""
288msgstr[1] ""
289
290#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
291#, php-format
292msgid "%s message"
293msgid_plural "%s messages"
294msgstr[0] "%s پیام"
295msgstr[1] "%s پیام(ها)"
296
297#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
298#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
299#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174
300#, php-format
301msgid "%s month"
302msgid_plural "%s months"
303msgstr[0] "%s ماه"
304msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش"
305
306#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
307#, php-format
308msgid "%s note has been updated."
309msgid_plural "%s notes have been updated."
310msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد."
311msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد."
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
314#: app/Functions/Functions.php:2264
315#, fuzzy, php-format
316msgid "%s once removed ascending"
317msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذف‌می شود"
318
319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
320#: app/Functions/Functions.php:2268
321#, php-format
322msgid "%s once removed descending"
323msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود"
324
325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
326#, php-format
327msgid "%s repository has been updated."
328msgid_plural "%s repositories have been updated."
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#. I18N: %s is a person's name
333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
335#, php-format
336msgid "%s sent you the following message."
337msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد."
338
339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97
340#, php-format
341msgid "%s signed-in user"
342msgid_plural "%s signed-in users"
343msgstr[0] "%s کاربر وارد شده"
344msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده"
345
346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
347#, php-format
348msgid "%s source has been updated."
349msgid_plural "%s sources have been updated."
350msgstr[0] "%s منبع بروز شدند."
351msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند."
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Functions/Functions.php:2280
355#, php-format
356msgid "%s three times removed ascending"
357msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند"
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Functions/Functions.php:2284
361#, php-format
362msgid "%s three times removed descending"
363msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند"
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Functions/Functions.php:2272
367#, php-format
368msgid "%s twice removed ascending"
369msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند"
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Functions/Functions.php:2276
373#, php-format
374msgid "%s twice removed descending"
375msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند"
376
377#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
378#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "%s هفته"
383msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)"
384
385#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
386#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
390#, php-format
391msgid "%s year"
392msgid_plural "%s years"
393msgstr[0] "%s سال"
394msgstr[1] "%s سال(سال ها)"
395
396#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523
397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
398#, php-format
399msgid "%s year anniversary"
400msgstr "%s سالگرد"
401
402#: app/Functions/Functions.php:494
403#, php-format
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "%s  × عموزاده"
406
407#: app/Functions/Functions.php:458
408#, php-format
409msgctxt "FEMALE"
410msgid "%s × cousin"
411msgstr "%s  × عموزاده"
412
413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
414#: app/Functions/Functions.php:421
415#, php-format
416msgctxt "MALE"
417msgid "%s × cousin"
418msgstr "%s  × عموزاده"
419
420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
421#: app/Date/JulianDate.php:98
422#, php-format
423msgid "%s&nbsp;BCE"
424msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
425
426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
428#, php-format
429msgid "%s&nbsp;CE"
430msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
431
432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
434#, php-format
435msgid "%s+"
436msgstr "%s +"
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
439#, php-format
440msgid "%s, her ancestors and their families"
441msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577
444#, php-format
445msgid "%s, her parents and siblings"
446msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578
449#, php-format
450msgid "%s, her spouses and children"
451msgstr "%s، شوهر و فرزندانش"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581
454#, php-format
455msgid "%s, her spouses and descendants"
456msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590
459#, php-format
460msgid "%s, his ancestors and their families"
461msgstr "%s، اجداد و خانواده اش"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587
464#, php-format
465msgid "%s, his parents and siblings"
466msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش"
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588
469#, php-format
470msgid "%s, his spouses and children"
471msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
474#, php-format
475msgid "%s, his spouses and descendants"
476msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
477
478#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
480msgid "&lt;select&gt;"
481msgstr ""
482
483#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
484#: app/Age.php:172
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(%s سالگی)"
488
489#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
490#: app/Age.php:163
491#, php-format
492msgid "(aged less than %s)"
493msgstr "(کوچک تر از %s)"
494
495#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
496#: app/Age.php:168
497#, php-format
498msgid "(aged more than %s)"
499msgstr "(بزرگ تر از %s)"
500
501#. I18N: %s is a number
502#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
503#, php-format
504msgid "(filtered from %s total entries)"
505msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل"
506
507#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
508#: app/Age.php:128
509msgid "(in childhood)"
510msgstr "(در کودکی)"
511
512#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
513#: app/Age.php:123
514msgid "(in infancy)"
515msgstr "(در طفولیت)"
516
517#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
518#: app/Age.php:118
519msgid "(stillborn)"
520msgstr "(به هنگام تولد)"
521
522#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
523#: app/I18N.php:369
524msgid ", "
525msgstr "، "
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "10th"
530msgstr "۱۰م"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "11th"
535msgstr "۱۱م"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "12th"
540msgstr "۱۲م"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "13th"
545msgstr "۱۳م"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "14th"
550msgstr "۱۴م"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "15th"
555msgstr "۱۵م"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "16th"
560msgstr "۱۶م"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "17th"
565msgstr "۱۷م"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "18th"
570msgstr "۱۸م"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "19th"
575msgstr "۱۹ام"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "1st"
580msgstr "اول"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "20th"
585msgstr "۲۰ام"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "21st"
590msgstr "۲۱ام"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "2nd"
595msgstr "دوم"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "3rd"
600msgstr "سوم"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "4th"
605msgstr "۴م"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "5th"
610msgstr "۵م"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "6th"
615msgstr "۶م"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "7th"
620msgstr "۷م"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "8th"
625msgstr "۸م"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "9th"
630msgstr "۹م"
631
632#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533
633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140
634msgid "<default theme>"
635msgstr "<تم و قالب پیش فرض>"
636
637#: resources/views/register-page.phtml:24
638msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
639msgstr ""
640
641#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
642#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547
643#: app/GedcomTag.php:2132
644#, php-format
645msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
646msgstr ""
647
648#. I18N: URL = web address
649#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
650msgid "A URL"
651msgstr ""
652
653#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
654#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106
655msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
659#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96
660msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
661msgstr ""
662
663#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
664#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89
665msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
666msgstr ""
667
668#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
669#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123
670msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
674#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
675msgid "A chart of an individual’s ancestors."
676msgstr ""
677
678#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
679#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112
680msgid "A chart of an individual’s descendants."
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
684#: app/Module/LifespansChartModule.php:89
685msgid "A chart of individuals’ lifespans."
686msgstr ""
687
688#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
689msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
690msgstr ""
691
692#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
697#: app/Module/FanChartModule.php:121
698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
699msgstr ""
700
701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
706msgid "A file on the server"
707msgstr ""
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
714msgid "A file on your computer"
715msgstr ""
716
717#. I18N: Description of the “My page” module
718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71
719msgid "A greeting message and useful links for a user."
720msgstr ""
721
722#. I18N: Description of the “Home page” module
723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
724msgid "A greeting message for site visitors."
725msgstr ""
726
727#. I18N: Description of the “Hit counters” module
728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
729msgid "A link to the site contacts."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “webtrees” module
733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
734msgid "A link to the webtrees home page."
735msgstr ""
736
737#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
738#: app/Module/BranchesListModule.php:60
739msgid "A list of branches of a family."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “Pending changes” module
743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:59
749msgid "A list of families."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr ""
756
757#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:59
759msgid "A list of individuals."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
763#: app/Module/MediaListModule.php:62
764msgid "A list of media objects."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Recent changes” module
768#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
769msgid "A list of records that have been updated recently."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
773#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
774msgid "A list of repositories."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
778#: app/Module/NoteListModule.php:60
779msgid "A list of shared notes."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
783#: app/Module/SourceListModule.php:60
784msgid "A list of sources."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of “Research tasks” module
788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
793#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of the “On this day” module
798#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
799msgid "A list of the anniversaries that occur today."
800msgstr ""
801
802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr ""
806
807#. I18N: Description of the “Top given names” module
808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
809msgid "A list of the most popular given names."
810msgstr ""
811
812#. I18N: Description of the “Top surnames” module
813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
814msgid "A list of the most popular surnames."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
820msgstr ""
821
822#. I18N: Description of the “Who is online” module
823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
824msgid "A list of users and visitors who are currently online."
825msgstr ""
826
827#: resources/views/help/media-object.phtml:4
828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
829msgstr ""
830
831#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
832#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
833#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
834#, php-format
835msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
836msgstr ""
837
838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
840#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
841msgid "A new version of webtrees is available."
842msgstr ""
843
844#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
845#, php-format
846msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
847msgstr ""
848
849#. I18N: Description of the “Journal” module
850#: app/Module/UserJournalModule.php:64
851msgid "A private area to record notes or keep a journal."
852msgstr ""
853
854#. I18N: %s is a server name/URL
855#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
856#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
857#, php-format
858msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
859msgstr ""
860
861#. I18N: Description of the “Pedigree” module
862#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
864msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
865msgstr ""
866
867#. I18N: Description of the “Ancestors” module
868#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
870msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
871msgstr ""
872
873#. I18N: Description of the “Descendants” module
874#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
876msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
877msgstr ""
878
879#. I18N: Description of the “Individual” module
880#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
882msgid "A report of an individual’s details."
883msgstr ""
884
885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
886msgid "A report of facts which are supported by a given source."
887msgstr ""
888
889#. I18N: Description of the “Family” module
890#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
892msgid "A report of family members and their details."
893msgstr ""
894
895#. I18N: Description of the “Deaths” module
896#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
897msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
898msgstr ""
899
900#. I18N: Description of the “Occupations” module
901#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
903msgid "A report of individuals who had a given occupation."
904msgstr ""
905
906#. I18N: Description of the “Births” module
907#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
908msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
909msgstr ""
910
911#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
912#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
915msgstr ""
916
917#. I18N: Description of the “Marriages” module
918#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
921msgstr ""
922
923#. I18N: Description of the “Changes” module
924#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
925#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
926msgid "A report of recent and pending changes."
927msgstr ""
928
929#. I18N: Description of the “Related families”
930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
932msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
933msgstr ""
934
935#. I18N: Description of the “Related individuals” module
936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
938msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
939msgstr ""
940
941#. I18N: Description of the “Source” module
942#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
943msgid "A report of the information provided by a source."
944msgstr ""
945
946#. I18N: Description of the “Missing data”
947#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
949msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
950msgstr ""
951
952#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
953#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
955msgid "A report of vital records for a given date or place."
956msgstr ""
957
958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
959msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
960msgstr ""
961
962#. I18N: Description of the “Family navigator” module
963#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
964msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
965msgstr ""
966
967#. I18N: Description of the “Extra information” module
968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
969msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
970msgstr ""
971
972#. I18N: Description of the “Descendants” module
973#: app/Module/DescendancyModule.php:72
974msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
975msgstr ""
976
977#. I18N: Description of the “Families” module
978#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
979msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
980msgstr ""
981
982#. I18N: Description of the “Facts and events” module
983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
984msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
985msgstr ""
986
987#. I18N: Description of the “Media” module
988#: app/Module/MediaTabModule.php:71
989msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
990msgstr ""
991
992#. I18N: Description of the “Notes” module
993#: app/Module/NotesTabModule.php:70
994msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
995msgstr ""
996
997#. I18N: Description of the “Sources” module
998#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
999msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1000msgstr ""
1001
1002#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1003#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1004msgid "A timeline displaying individual events."
1005msgstr ""
1006
1007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
1008msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1009msgstr ""
1010
1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1027msgctxt "paper size"
1028msgid "A3"
1029msgstr ""
1030
1031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1036#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1047msgctxt "paper size"
1048msgid "A4"
1049msgstr ""
1050
1051#. I18N: Location of an LDS church temple
1052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1053msgid "Aba, Nigeria"
1054msgstr ""
1055
1056#: app/Date/JalaliDate.php:266
1057msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1058msgid "Aban"
1059msgstr ""
1060
1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1062#: app/Date/JalaliDate.php:139
1063msgctxt "GENITIVE"
1064msgid "Aban"
1065msgstr "آبان"
1066
1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1068#: app/Date/JalaliDate.php:229
1069msgctxt "INSTRUMENTAL"
1070msgid "Aban"
1071msgstr "آبان"
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:184
1075msgctxt "LOCATIVE"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "آبان"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:94
1081msgctxt "NOMINATIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "آبان"
1084
1085#. I18N: A configuration setting
1086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
1087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
1089msgid "Abbreviate place names"
1090msgstr ""
1091
1092#. I18N: gedcom tag ABBR
1093#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1094msgid "Abbreviation"
1095msgstr ""
1096
1097#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1099msgid "Accept"
1100msgstr "پذیرش"
1101
1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1103#, fuzzy
1104msgid "Accept all changes"
1105msgstr "تایید تغییرات"
1106
1107#: resources/views/admin/components.phtml:27
1108#: resources/views/admin/components.phtml:76
1109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
1110msgid "Access level"
1111msgstr "سطح دسترسی"
1112
1113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217
1114#, fuzzy
1115msgid "Access to family trees"
1116msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات"
1117
1118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1119msgid "Account approval and email verification"
1120msgstr ""
1121
1122#. I18N: Location of an LDS church temple
1123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1124msgid "Accra, Ghana"
1125msgstr ""
1126
1127#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1128msgid "Action"
1129msgstr ""
1130
1131#. I18N: a month in the Jewish calendar
1132#: app/Date/JewishDate.php:205
1133msgctxt "GENITIVE"
1134msgid "Adar"
1135msgstr "ادار"
1136
1137#. I18N: a month in the Jewish calendar
1138#: app/Date/JewishDate.php:311
1139msgctxt "INSTRUMENTAL"
1140msgid "Adar"
1141msgstr "ادار"
1142
1143#. I18N: a month in the Jewish calendar
1144#: app/Date/JewishDate.php:258
1145msgctxt "LOCATIVE"
1146msgid "Adar"
1147msgstr "ادار"
1148
1149#. I18N: a month in the Jewish calendar
1150#: app/Date/JewishDate.php:152
1151msgctxt "NOMINATIVE"
1152msgid "Adar"
1153msgstr "ادار"
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:203
1157msgctxt "GENITIVE"
1158msgid "Adar I"
1159msgstr "ادار I"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:309
1163msgctxt "INSTRUMENTAL"
1164msgid "Adar I"
1165msgstr "ادار I"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:256
1169msgctxt "LOCATIVE"
1170msgid "Adar I"
1171msgstr "ادار I"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:150
1175msgctxt "NOMINATIVE"
1176msgid "Adar I"
1177msgstr "ادار I"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:207
1181msgctxt "GENITIVE"
1182msgid "Adar II"
1183msgstr "ادار II"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:313
1187msgctxt "INSTRUMENTAL"
1188msgid "Adar II"
1189msgstr "ادار II"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:260
1193msgctxt "LOCATIVE"
1194msgid "Adar II"
1195msgstr "ادار II"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:154
1199msgctxt "NOMINATIVE"
1200msgid "Adar II"
1201msgstr "ادار II"
1202
1203#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
1204msgid "Add"
1205msgstr "افزودن"
1206
1207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420
1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
1209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698
1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766
1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834
1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902
1213#, php-format
1214msgid "Add %s to the clippings cart"
1215msgstr ""
1216
1217#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205
1218msgid "Add a brother or sister"
1219msgstr ""
1220
1221#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51
1222#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1223#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1224msgid "Add a child"
1225msgstr ""
1226
1227#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54
1228#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1229msgid "Add a child to create a one-parent family"
1230msgstr ""
1231
1232#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1233msgid "Add a fact"
1234msgstr ""
1235
1236#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151
1237#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1238#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1239#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
1240msgid "Add a father"
1241msgstr "اضافه کردن پدر"
1242
1243#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1244#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1245msgid "Add a favorite"
1246msgstr ""
1247
1248#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147
1249#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246
1250#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
1251#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47
1253#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1254msgid "Add a husband"
1255msgstr ""
1256
1257#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591
1258#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
1259msgid "Add a husband using an existing individual"
1260msgstr ""
1261
1262#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1263msgid "Add a journal entry"
1264msgstr ""
1265
1266#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96
1267#: resources/views/media-page.phtml:185
1268#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1269msgid "Add a media file"
1270msgstr ""
1271
1272#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1273#: resources/views/family-page.phtml:97
1274#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
1275#: resources/views/individual-page.phtml:87
1276#: resources/views/source-page.phtml:83
1277msgid "Add a media object"
1278msgstr ""
1279
1280#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148
1281#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1282#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
1284msgid "Add a mother"
1285msgstr "اضافه کردن مادر"
1286
1287#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469
1288#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20
1289msgid "Add a name"
1290msgstr "اضافه کردن نام جدید"
1291
1292#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1293msgid "Add a news article"
1294msgstr ""
1295
1296#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74
1297#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1298msgid "Add a note"
1299msgstr ""
1300
1301#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1302#: resources/views/media-page.phtml:175
1303msgid "Add a restriction"
1304msgstr ""
1305
1306#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1307#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165
1308#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1309msgid "Add a shared note"
1310msgstr ""
1311
1312#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203
1313msgid "Add a son or daughter"
1314msgstr ""
1315
1316#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1317#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155
1318#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1319msgid "Add a source citation"
1320msgstr ""
1321
1322#: app/Module/StoriesModule.php:297
1323#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1324#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1325msgid "Add a story"
1326msgstr ""
1327
1328#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295
1329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
1330msgid "Add a user"
1331msgstr "اضافه کردن کاربر جدید"
1332
1333#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144
1334#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250
1335#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1336#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84
1338#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
1339msgid "Add a wife"
1340msgstr ""
1341
1342#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594
1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
1344msgid "Add a wife using an existing individual"
1345msgstr ""
1346
1347#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1348#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
1349#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1350msgid "Add an FAQ"
1351msgstr ""
1352
1353#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
1354msgid "Add an associate"
1355msgstr ""
1356
1357#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1358msgid "Add an event"
1359msgstr ""
1360
1361#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1362msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1363msgstr ""
1364
1365#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1366msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1367msgstr ""
1368
1369#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1370msgid "Add from clipboard"
1371msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد"
1372
1373#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1374msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1375msgstr ""
1376
1377#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1378msgid "Add individuals"
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127
1382msgid "Add marriage details"
1383msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج"
1384
1385#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
1386msgid "Add missing death records"
1387msgstr ""
1388
1389#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
1390msgid "Add missing married names"
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1394msgid "Add more blocks from the following list."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1398msgid "Add more fields"
1399msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر"
1400
1401#. I18N: Description of the “Stories” module
1402#: app/Module/StoriesModule.php:79
1403msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1404msgstr ""
1405
1406#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1407msgid "Add new, and update existing records"
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
1411msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1412msgstr ""
1413
1414#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1415#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1416msgid "Add styling and scripts to every page."
1417msgstr ""
1418
1419#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1420#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
1421msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1422msgstr ""
1423
1424#. I18N: A configuration setting
1425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1426msgid "Add to TITLE header tag"
1427msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ"
1428
1429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167
1430#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1431msgid "Add to the clippings cart"
1432msgstr ""
1433
1434#. I18N: A configuration setting
1435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1436msgid "Add unique identifiers"
1437msgstr ""
1438
1439#: resources/views/admin/trees.phtml:202
1440msgid "Add unlinked records"
1441msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده"
1442
1443#. I18N: Description of the “HTML” module
1444#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
1445msgid "Add your own text and graphics."
1446msgstr ""
1447
1448#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176
1449msgid "Add/edit a journal/news entry"
1450msgstr "اضافه/ویرایش آیتم‌های اخبار"
1451
1452#. I18N: gedcom tag ADDR
1453#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1454msgid "Address"
1455msgstr ""
1456
1457#. I18N: gedcom tag ADD1
1458#: app/GedcomTag.php:461
1459msgid "Address line 1"
1460msgstr ""
1461
1462#. I18N: gedcom tag ADD2
1463#: app/GedcomTag.php:464
1464msgid "Address line 2"
1465msgstr ""
1466
1467#. I18N: Location of an LDS church temple
1468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1469msgid "Adelaide, Australia"
1470msgstr ""
1471
1472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
1474msgid "Administrator"
1475msgstr "مدیر سیستم"
1476
1477#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1478msgid "Administrator account"
1479msgstr "حساب مدیریت"
1480
1481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196
1482msgid "Administrator comments on user"
1483msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر"
1484
1485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
1486msgid "Administrators"
1487msgstr "مدیران"
1488
1489#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1490msgctxt "Female pedigree"
1491msgid "Adopted"
1492msgstr ""
1493
1494#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1495msgctxt "Male pedigree"
1496msgid "Adopted"
1497msgstr ""
1498
1499#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1500msgctxt "Pedigree"
1501msgid "Adopted"
1502msgstr ""
1503
1504#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1505msgid "Adopted by both parents"
1506msgstr ""
1507
1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1509msgctxt "FEMALE"
1510msgid "Adopted by both parents"
1511msgstr ""
1512
1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1514msgctxt "MALE"
1515msgid "Adopted by both parents"
1516msgstr ""
1517
1518#. I18N: gedcom tag _ADPF
1519#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1520msgid "Adopted by father"
1521msgstr ""
1522
1523#. I18N: gedcom tag _ADPF
1524#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1525msgctxt "FEMALE"
1526msgid "Adopted by father"
1527msgstr ""
1528
1529#. I18N: gedcom tag _ADPF
1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1531msgctxt "MALE"
1532msgid "Adopted by father"
1533msgstr ""
1534
1535#. I18N: gedcom tag _ADPM
1536#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1537msgid "Adopted by mother"
1538msgstr ""
1539
1540#. I18N: gedcom tag _ADPM
1541#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1542msgctxt "FEMALE"
1543msgid "Adopted by mother"
1544msgstr ""
1545
1546#. I18N: gedcom tag _ADPM
1547#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1548msgctxt "MALE"
1549msgid "Adopted by mother"
1550msgstr ""
1551
1552#. I18N: gedcom tag ADOP
1553#: app/GedcomTag.php:467
1554msgid "Adoption"
1555msgstr ""
1556
1557#: app/GedcomTag.php:1140
1558msgid "Adoption of a brother"
1559msgstr ""
1560
1561#: app/GedcomTag.php:1092
1562msgid "Adoption of a child"
1563msgstr ""
1564
1565#: app/GedcomTag.php:1089
1566msgid "Adoption of a daughter"
1567msgstr ""
1568
1569#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1570msgid "Adoption of a grandchild"
1571msgstr ""
1572
1573#: app/GedcomTag.php:1100
1574msgid "Adoption of a granddaughter"
1575msgstr ""
1576
1577#: app/GedcomTag.php:1111
1578msgctxt "daughter’s daughter"
1579msgid "Adoption of a granddaughter"
1580msgstr ""
1581
1582#: app/GedcomTag.php:1122
1583msgctxt "son’s daughter"
1584msgid "Adoption of a granddaughter"
1585msgstr ""
1586
1587#: app/GedcomTag.php:1096
1588msgid "Adoption of a grandson"
1589msgstr ""
1590
1591#: app/GedcomTag.php:1107
1592msgctxt "daughter’s son"
1593msgid "Adoption of a grandson"
1594msgstr ""
1595
1596#: app/GedcomTag.php:1118
1597msgctxt "son’s son"
1598msgid "Adoption of a grandson"
1599msgstr ""
1600
1601#: app/GedcomTag.php:1129
1602msgid "Adoption of a half-brother"
1603msgstr ""
1604
1605#: app/GedcomTag.php:1136
1606msgid "Adoption of a half-sibling"
1607msgstr ""
1608
1609#: app/GedcomTag.php:1133
1610msgid "Adoption of a half-sister"
1611msgstr ""
1612
1613#: app/GedcomTag.php:1147
1614msgid "Adoption of a sibling"
1615msgstr ""
1616
1617#: app/GedcomTag.php:1144
1618msgid "Adoption of a sister"
1619msgstr ""
1620
1621#: app/GedcomTag.php:1085
1622msgid "Adoption of a son"
1623msgstr ""
1624
1625#. I18N: gedcom tag CHRA
1626#: app/GedcomTag.php:599
1627msgid "Adult christening"
1628msgstr ""
1629
1630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
1631#, fuzzy
1632msgid "Advanced fact preferences"
1633msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع"
1634
1635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1636msgid "Advanced name facts"
1637msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی"
1638
1639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1640msgid "Advanced place name facts"
1641msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن"
1642
1643#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1644#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1645msgid "Advanced search"
1646msgstr "جستجوی پیشرفته"
1647
1648#. I18N: Name of a country or state
1649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1650msgid "Afghanistan"
1651msgstr ""
1652
1653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187
1654msgid "Africa"
1655msgstr "آفریقا"
1656
1657#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1658msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1659msgstr ""
1660
1661#. I18N: gedcom tag AGE
1662#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
1663#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
1664#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
1665#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
1666#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
1667#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
1673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
1674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
1675#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
1676msgid "Age"
1677msgstr "سن"
1678
1679#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
1680msgid "Age at birth of child"
1681msgstr "سن در زمان تولد فرزند"
1682
1683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
1684msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1685msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود."
1686
1687#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
1688msgid "Age between husband and wife"
1689msgstr "سن میان شوهر و زن"
1690
1691#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1692msgid "Age between siblings"
1693msgstr "تفاوت سن بچه ها"
1694
1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
1696msgid "Age between wife and husband"
1697msgstr "سن میان زن و شوهر"
1698
1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
1700msgid "Age difference"
1701msgstr "تفاوت سن"
1702
1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
1705msgid "Age in year of first marriage"
1706msgstr "سن در سال اولین ازدواج"
1707
1708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
1712#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
1713msgid "Age in year of marriage"
1714msgstr "سن در موقع ازدواج"
1715
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135
1719msgid "Age interval"
1720msgstr ""
1721
1722#. I18N: A configuration setting
1723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
1724msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1725msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند"
1726
1727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574
1729msgid "Age related to death year"
1730msgstr "سن مربوط به سال وفات"
1731
1732#. I18N: gedcom tag AGNC
1733#: app/GedcomTag.php:480
1734msgid "Agency"
1735msgstr ""
1736
1737#. I18N: Name of a country or state
1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1739msgid "Aland Islands"
1740msgstr ""
1741
1742#. I18N: Name of a country or state
1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1744msgid "Albania"
1745msgstr ""
1746
1747#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1748#. I18N: Name of a module
1749#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1750msgid "Album"
1751msgstr ""
1752
1753#. I18N: Location of an LDS church temple
1754#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1755msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1756msgstr ""
1757
1758#. I18N: Name of a country or state
1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1760msgid "Algeria"
1761msgstr ""
1762
1763#. I18N: gedcom tag ALIA
1764#: app/GedcomTag.php:483
1765msgid "Alias"
1766msgstr ""
1767
1768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
1769msgid "Alive"
1770msgstr ""
1771
1772#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168
1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:155
1774#: app/Http/Controllers/ListController.php:164
1775#: app/Http/Controllers/ListController.php:173
1776#: app/Http/Controllers/ListController.php:262
1777#: app/Http/Controllers/ListController.php:363
1778#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
1779#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
1780#: app/Module/UserMessagesModule.php:170
1781#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1782#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1783#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1794msgid "All"
1795msgstr "همه"
1796
1797#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472
1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1799msgid "All facts and events"
1800msgstr ""
1801
1802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1803msgid "All family facts"
1804msgstr ""
1805
1806#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201
1807msgid "All fields must be completed."
1808msgstr ""
1809
1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
1811msgid "All individual facts"
1812msgstr ""
1813
1814#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1815#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1816msgid "All individuals"
1817msgstr ""
1818
1819#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
1820#: resources/views/admin/components.phtml:13
1821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393
1822msgid "All modules"
1823msgstr ""
1824
1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
1826msgid "All records"
1827msgstr ""
1828
1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
1830msgid "All repository facts"
1831msgstr ""
1832
1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1834msgid "All source facts"
1835msgstr ""
1836
1837#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1838#: app/Module/CkeditorModule.php:56
1839msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1840msgstr ""
1841
1842#. I18N: A configuration setting
1843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633
1844msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1845msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجره‌نامه"
1846
1847#. I18N: A configuration setting
1848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1849msgid "Allow visitors to request a new user account"
1850msgstr ""
1851
1852#. I18N: gedcom tag _AKA
1853#: app/GedcomTag.php:1190
1854msgid "Also known as"
1855msgstr ""
1856
1857#. I18N: gedcom tag _AKA
1858#: app/GedcomTag.php:1186
1859msgctxt "FEMALE"
1860msgid "Also known as"
1861msgstr ""
1862
1863#. I18N: gedcom tag _AKA
1864#: app/GedcomTag.php:1181
1865msgctxt "MALE"
1866msgid "Also known as"
1867msgstr ""
1868
1869#. I18N: Name of a country or state
1870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1871msgid "American Samoa"
1872msgstr ""
1873
1874#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1875#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1876msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1877msgstr ""
1878
1879#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1880msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1881msgstr ""
1882
1883#. I18N: Description of the “Album” module
1884#: app/Module/AlbumModule.php:56
1885msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1886msgstr ""
1887
1888#. I18N: Description of the “Charts” module
1889#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72
1890msgid "An alternative way to display charts."
1891msgstr ""
1892
1893#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1894#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1895msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1896msgstr ""
1897
1898#. I18N: Description of the “Theme change” module
1899#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1900msgid "An alternative way to select a new theme."
1901msgstr ""
1902
1903#. I18N: Description of the “Sign in” module
1904#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1905msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1906msgstr ""
1907
1908#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439
1909msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1910msgstr ""
1911
1912#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437
1913msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1914msgstr ""
1915
1916#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1917#: app/Module/HourglassChartModule.php:96
1918msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1922#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1923msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1924msgstr ""
1925
1926#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1927#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1928msgid "An unexpected database error occurred."
1929msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است"
1930
1931#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1932#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1933#: resources/views/place-map.phtml:60
1934msgid "An unknown error occurred"
1935msgstr ""
1936
1937#. I18N: Name of a module/report
1938#. I18N: Name of a module/chart
1939#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1940#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1942msgid "Ancestors"
1943msgstr ""
1944
1945#. I18N: gedcom tag ANCI
1946#: app/GedcomTag.php:489
1947msgid "Ancestors interest"
1948msgstr ""
1949
1950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1951msgid "Ancestors of "
1952msgstr ""
1953
1954#. I18N: %s is an individual’s name
1955#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1956#, php-format
1957msgid "Ancestors of %s"
1958msgstr ""
1959
1960#. I18N: gedcom tag AFN
1961#: app/GedcomTag.php:474
1962msgid "Ancestral file number"
1963msgstr ""
1964
1965#. I18N: Location of an LDS church temple
1966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1967msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1968msgstr ""
1969
1970#. I18N: Name of a country or state
1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1972msgid "Andorra"
1973msgstr ""
1974
1975#. I18N: Name of a country or state
1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1977msgid "Angola"
1978msgstr ""
1979
1980#. I18N: Name of a country or state
1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1982msgid "Anguilla"
1983msgstr ""
1984
1985#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1986#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272
1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282
1989#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
1990msgid "Anniversary"
1991msgstr "سالگرد"
1992
1993#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131
1994msgid "Anniversary calendar"
1995msgstr "تقویم سالگردها"
1996
1997#. I18N: gedcom tag ANUL
1998#: app/GedcomTag.php:492
1999msgid "Annulment"
2000msgstr ""
2001
2002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2003msgid "Answer"
2004msgstr ""
2005
2006#. I18N: Name of a country or state
2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2008msgid "Antarctica"
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: Name of a country or state
2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2013msgid "Antigua and Barbuda"
2014msgstr ""
2015
2016#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
2017msgid "Anyone with a user account can access this website."
2018msgstr ""
2019
2020#. I18N: Location of an LDS church temple
2021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2022msgid "Apia, Samoa"
2023msgstr ""
2024
2025#. I18N: Description of the “Batch update” module
2026#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88
2027msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2028msgstr ""
2029
2030#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
2031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16
2032#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35
2033msgid "Apply privacy settings"
2034msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی"
2035
2036#. I18N: Label for checkbox
2037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971
2038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2039msgid "Apply these preferences to all family trees"
2040msgstr ""
2041
2042#. I18N: Label for checkbox
2043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
2044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2045msgid "Apply these preferences to new family trees"
2046msgstr ""
2047
2048#: resources/views/admin/users.phtml:29
2049msgid "Approved"
2050msgstr "تأیید‌شده"
2051
2052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2053msgid "Approved by administrator"
2054msgstr "تایید شده توسط مدیریت"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2057msgctxt "Abbreviation for April"
2058msgid "Apr"
2059msgstr "آوریل"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2062msgctxt "GENITIVE"
2063msgid "April"
2064msgstr "آوریل"
2065
2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2067msgctxt "INSTRUMENTAL"
2068msgid "April"
2069msgstr "آوریل"
2070
2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2072msgctxt "LOCATIVE"
2073msgid "April"
2074msgstr "آوریل"
2075
2076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2077#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2078#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2079msgctxt "NOMINATIVE"
2080msgid "April"
2081msgstr "آوریل"
2082
2083#. I18N: The name of a colour-scheme
2084#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2085msgid "Aqua Marine"
2086msgstr "آکوا مارین"
2087
2088#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
2089#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2090#: resources/views/media-page.phtml:97
2091msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2092msgstr ""
2093
2094#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210
2095msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2096msgstr ""
2097
2098#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371
2099#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
2100#: resources/views/admin/trees.phtml:92
2101#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
2102#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
2103#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
2104#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
2105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2108#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2109#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
2110#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
2111#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
2112#, php-format
2113msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2114msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟"
2115
2116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2117msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2118msgstr ""
2119
2120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2121msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2122msgstr ""
2123
2124#. I18N: Name of a country or state
2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2126msgid "Argentina"
2127msgstr ""
2128
2129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2131#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2134#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2135#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2142#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2145msgctxt "font name"
2146msgid "Arial"
2147msgstr ""
2148
2149#. I18N: Name of a country or state
2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2151msgid "Armenia"
2152msgstr ""
2153
2154#. I18N: Name of a country or state
2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2156msgid "Aruba"
2157msgstr ""
2158
2159#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2160msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2161msgstr ""
2162
2163#. I18N: The name of a colour-scheme
2164#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2165msgid "Ash"
2166msgstr "خاکستری"
2167
2168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181
2169msgid "Asia"
2170msgstr "آسيا"
2171
2172#. I18N: gedcom tag ASSO
2173#. I18N: gedcom tag _ASSO
2174#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2175msgid "Associate"
2176msgstr ""
2177
2178#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
2179msgid "Associate events with this source"
2180msgstr "وقایع وابسته به این واقعه"
2181
2182#. I18N: Location of an LDS church temple
2183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2184msgid "Asuncion, Paraguay"
2185msgstr ""
2186
2187#. I18N: Name of a country or state
2188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2189msgid "At sea"
2190msgstr ""
2191
2192#. I18N: Location of an LDS church temple
2193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2194msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2195msgstr ""
2196
2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2198msgid "Attendant"
2199msgstr ""
2200
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2202msgctxt "FEMALE"
2203msgid "Attendant"
2204msgstr ""
2205
2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2207msgctxt "MALE"
2208msgid "Attendant"
2209msgstr ""
2210
2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2212msgid "Attending"
2213msgstr ""
2214
2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2216msgctxt "FEMALE"
2217msgid "Attending"
2218msgstr ""
2219
2220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2221msgctxt "MALE"
2222msgid "Attending"
2223msgstr ""
2224
2225#. I18N: Type of media object
2226#: app/GedcomTag.php:2354
2227msgid "Audio"
2228msgstr ""
2229
2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2231msgctxt "Abbreviation for August"
2232msgid "Aug"
2233msgstr "آگوست"
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2236msgctxt "GENITIVE"
2237msgid "August"
2238msgstr "آگوست"
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2241msgctxt "INSTRUMENTAL"
2242msgid "August"
2243msgstr "آگوست"
2244
2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2246msgctxt "LOCATIVE"
2247msgid "August"
2248msgstr "آگوست"
2249
2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2253msgctxt "NOMINATIVE"
2254msgid "August"
2255msgstr "آگوست"
2256
2257#. I18N: Name of a country or state
2258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2259msgid "Australia"
2260msgstr ""
2261
2262#. I18N: Name of a country or state
2263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2264msgid "Austria"
2265msgstr ""
2266
2267#. I18N: gedcom tag AUTH
2268#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2269#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2270msgid "Author"
2271msgstr ""
2272
2273#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2274#: app/GedcomTag.php:583
2275msgid "Author of last change"
2276msgstr ""
2277
2278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
2279#, fuzzy
2280msgid "Automatically accept changes made by this user"
2281msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر"
2282
2283#. I18N: A configuration setting
2284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
2285msgid "Automatically expand notes"
2286msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار"
2287
2288#. I18N: A configuration setting
2289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
2290msgid "Automatically expand sources"
2291msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار"
2292
2293#. I18N: a month in the Jewish calendar
2294#: app/Date/JewishDate.php:217
2295msgctxt "GENITIVE"
2296msgid "Av"
2297msgstr "آو"
2298
2299#. I18N: a month in the Jewish calendar
2300#: app/Date/JewishDate.php:323
2301msgctxt "INSTRUMENTAL"
2302msgid "Av"
2303msgstr "آو"
2304
2305#. I18N: a month in the Jewish calendar
2306#: app/Date/JewishDate.php:270
2307msgctxt "LOCATIVE"
2308msgid "Av"
2309msgstr "آو"
2310
2311#. I18N: a month in the Jewish calendar
2312#: app/Date/JewishDate.php:164
2313msgctxt "NOMINATIVE"
2314msgid "Av"
2315msgstr "آو"
2316
2317#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
2318#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
2319#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
2321msgid "Average age"
2322msgstr "سن متوسط"
2323
2324#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2325#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2328#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2329#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
2330#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2331msgid "Average age at death"
2332msgstr "متوسط سن وفات"
2333
2334#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
2335msgid "Average age at marriage"
2336msgstr ""
2337
2338#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2339msgid "Average age in century of marriage"
2340msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن"
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
2343msgid "Average age related to death century"
2344msgstr "سن متوسط مرگ در قرن"
2345
2346#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
2347msgid "Average number"
2348msgstr ""
2349
2350#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2354#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2355msgid "Average number of children per family"
2356msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده"
2357
2358#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2359#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2361msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2362msgstr ""
2363
2364#: app/Date/JalaliDate.php:267
2365msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2366msgid "Azar"
2367msgstr ""
2368
2369#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2370#: app/Date/JalaliDate.php:141
2371msgctxt "GENITIVE"
2372msgid "Azar"
2373msgstr "آذر"
2374
2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2376#: app/Date/JalaliDate.php:231
2377msgctxt "INSTRUMENTAL"
2378msgid "Azar"
2379msgstr "آذر"
2380
2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:186
2383msgctxt "LOCATIVE"
2384msgid "Azar"
2385msgstr "آذر"
2386
2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2388#: app/Date/JalaliDate.php:96
2389msgctxt "NOMINATIVE"
2390msgid "Azar"
2391msgstr "آذر"
2392
2393#. I18N: Name of a country or state
2394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2395msgid "Azerbaijan"
2396msgstr ""
2397
2398#. I18N: Name of a country or state
2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2400msgid "Azores"
2401msgstr ""
2402
2403#: app/Date/JalaliDate.php:269
2404msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2405msgid "Bah"
2406msgstr ""
2407
2408#. I18N: Name of a country or state
2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2410msgid "Bahamas"
2411msgstr ""
2412
2413#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2414#: app/Date/JalaliDate.php:145
2415msgctxt "GENITIVE"
2416msgid "Bahman"
2417msgstr "بهمن"
2418
2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2420#: app/Date/JalaliDate.php:235
2421msgctxt "INSTRUMENTAL"
2422msgid "Bahman"
2423msgstr "بهمن"
2424
2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2426#: app/Date/JalaliDate.php:190
2427msgctxt "LOCATIVE"
2428msgid "Bahman"
2429msgstr "بهمن"
2430
2431#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2432#: app/Date/JalaliDate.php:100
2433msgctxt "NOMINATIVE"
2434msgid "Bahman"
2435msgstr "بهمن"
2436
2437#. I18N: Name of a country or state
2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2439msgid "Bahrain"
2440msgstr ""
2441
2442#. I18N: Name of a country or state
2443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2444msgid "Bangladesh"
2445msgstr ""
2446
2447#. I18N: gedcom tag BAPM
2448#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136
2449#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2450msgid "Baptism"
2451msgstr ""
2452
2453#: app/GedcomTag.php:1256
2454msgid "Baptism of a brother"
2455msgstr ""
2456
2457#: app/GedcomTag.php:1208
2458msgid "Baptism of a child"
2459msgstr ""
2460
2461#: app/GedcomTag.php:1205
2462msgid "Baptism of a daughter"
2463msgstr ""
2464
2465#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2466msgid "Baptism of a grandchild"
2467msgstr ""
2468
2469#: app/GedcomTag.php:1216
2470msgid "Baptism of a granddaughter"
2471msgstr ""
2472
2473#: app/GedcomTag.php:1227
2474msgctxt "daughter’s daughter"
2475msgid "Baptism of a granddaughter"
2476msgstr ""
2477
2478#: app/GedcomTag.php:1238
2479msgctxt "son’s daughter"
2480msgid "Baptism of a granddaughter"
2481msgstr ""
2482
2483#: app/GedcomTag.php:1212
2484msgid "Baptism of a grandson"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/GedcomTag.php:1223
2488msgctxt "daughter’s son"
2489msgid "Baptism of a grandson"
2490msgstr ""
2491
2492#: app/GedcomTag.php:1234
2493msgctxt "son’s son"
2494msgid "Baptism of a grandson"
2495msgstr ""
2496
2497#: app/GedcomTag.php:1245
2498msgid "Baptism of a half-brother"
2499msgstr ""
2500
2501#: app/GedcomTag.php:1252
2502msgid "Baptism of a half-sibling"
2503msgstr ""
2504
2505#: app/GedcomTag.php:1249
2506msgid "Baptism of a half-sister"
2507msgstr ""
2508
2509#: app/GedcomTag.php:1263
2510msgid "Baptism of a sibling"
2511msgstr ""
2512
2513#: app/GedcomTag.php:1260
2514msgid "Baptism of a sister"
2515msgstr ""
2516
2517#: app/GedcomTag.php:1201
2518msgid "Baptism of a son"
2519msgstr ""
2520
2521#. I18N: gedcom tag BARM
2522#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2523msgid "Bar mitzvah"
2524msgstr ""
2525
2526#. I18N: Name of a country or state
2527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2528msgid "Barbados"
2529msgstr ""
2530
2531#. I18N: gedcom tag BASM
2532#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2533msgid "Bat mitzvah"
2534msgstr ""
2535
2536#. I18N: Name of a module
2537#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159
2538#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2539msgid "Batch update"
2540msgstr ""
2541
2542#. I18N: Location of an LDS church temple
2543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2544msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2545msgstr ""
2546
2547#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
2548msgid "Begins with"
2549msgstr "شروع با"
2550
2551#. I18N: Name of a country or state
2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2553msgid "Belarus"
2554msgstr ""
2555
2556#. I18N: The name of a colour-scheme
2557#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2558msgid "Belgian Chocolate"
2559msgstr "شکلاتی"
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2563msgid "Belgium"
2564msgstr ""
2565
2566#. I18N: Name of a country or state
2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2568msgid "Belize"
2569msgstr ""
2570
2571#. I18N: Name of a country or state
2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2573msgid "Benin"
2574msgstr ""
2575
2576#. I18N: Name of a country or state
2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2578msgid "Bermuda"
2579msgstr ""
2580
2581#. I18N: Location of an LDS church temple
2582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2583msgid "Bern, Switzerland"
2584msgstr ""
2585
2586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2587msgid "Best man"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: Name of a country or state
2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2592msgid "Bhutan"
2593msgstr ""
2594
2595#. I18N: gedcom tag _BIBL
2596#: app/GedcomTag.php:1267
2597msgid "Bibliography"
2598msgstr ""
2599
2600#. I18N: Location of an LDS church temple
2601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2602msgid "Billings, Montana, United States"
2603msgstr ""
2604
2605#. I18N: gedcom tag BLOB
2606#: app/GedcomTag.php:545
2607msgid "Binary data object"
2608msgstr ""
2609
2610#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
2611msgid "Bing Maps™"
2612msgstr ""
2613
2614#. I18N: Location of an LDS church temple
2615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2616msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2617msgstr ""
2618
2619#. I18N: gedcom tag BIRT
2620#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133
2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
2622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
2624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2626#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2627#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2744msgid "Birth"
2745msgstr ""
2746
2747#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2748msgctxt "Female pedigree"
2749msgid "Birth"
2750msgstr ""
2751
2752#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2753msgctxt "Male pedigree"
2754msgid "Birth"
2755msgstr ""
2756
2757#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2758msgctxt "Pedigree"
2759msgid "Birth"
2760msgstr ""
2761
2762#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
2763msgid "Birth by country"
2764msgstr "تولد براساس کشور"
2765
2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2768msgid "Birth date range end"
2769msgstr ""
2770
2771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2772#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2773msgid "Birth date range start"
2774msgstr ""
2775
2776#: app/GedcomTag.php:1326
2777msgid "Birth of a brother"
2778msgstr ""
2779
2780#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
2781msgid "Birth of a child"
2782msgstr ""
2783
2784#: app/GedcomTag.php:1275
2785msgid "Birth of a daughter"
2786msgstr ""
2787
2788#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
2790msgid "Birth of a grandchild"
2791msgstr ""
2792
2793#: app/GedcomTag.php:1286
2794msgid "Birth of a granddaughter"
2795msgstr ""
2796
2797#: app/GedcomTag.php:1297
2798msgctxt "daughter’s daughter"
2799msgid "Birth of a granddaughter"
2800msgstr ""
2801
2802#: app/GedcomTag.php:1308
2803msgctxt "son’s daughter"
2804msgid "Birth of a granddaughter"
2805msgstr ""
2806
2807#: app/GedcomTag.php:1282
2808msgid "Birth of a grandson"
2809msgstr ""
2810
2811#: app/GedcomTag.php:1293
2812msgctxt "daughter’s son"
2813msgid "Birth of a grandson"
2814msgstr ""
2815
2816#: app/GedcomTag.php:1304
2817msgctxt "son’s son"
2818msgid "Birth of a grandson"
2819msgstr ""
2820
2821#: app/GedcomTag.php:1315
2822msgid "Birth of a half-brother"
2823msgstr ""
2824
2825#: app/GedcomTag.php:1322
2826msgid "Birth of a half-sibling"
2827msgstr ""
2828
2829#: app/GedcomTag.php:1319
2830msgid "Birth of a half-sister"
2831msgstr ""
2832
2833#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
2834msgid "Birth of a sibling"
2835msgstr ""
2836
2837#: app/GedcomTag.php:1330
2838msgid "Birth of a sister"
2839msgstr ""
2840
2841#: app/GedcomTag.php:1271
2842msgid "Birth of a son"
2843msgstr ""
2844
2845#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2846msgid "Birth places"
2847msgstr "مکان های تولد"
2848
2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2850msgid "Birthplace contains"
2851msgstr ""
2852
2853#. I18N: Name of a module/report
2854#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2858msgid "Births"
2859msgstr ""
2860
2861#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2862#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
2863msgid "Births by century"
2864msgstr "تعداد تولد در قرن"
2865
2866#. I18N: Location of an LDS church temple
2867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2868msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2869msgstr ""
2870
2871#. I18N: gedcom tag BLES
2872#: app/GedcomTag.php:538
2873msgid "Blessing"
2874msgstr ""
2875
2876#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2877msgid "Block"
2878msgstr "مسدود کردن"
2879
2880#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122
2881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
2882#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2883#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2884msgid "Blocks"
2885msgstr "بلوک ها"
2886
2887#. I18N: The name of a colour-scheme
2888#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2889msgid "Blue Lagoon"
2890msgstr "خلیج آبی"
2891
2892#. I18N: The name of a colour-scheme
2893#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2894msgid "Blue Marine"
2895msgstr "آبی مارینانی"
2896
2897#. I18N: Location of an LDS church temple
2898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2899msgid "Bogota, Colombia"
2900msgstr ""
2901
2902#. I18N: Location of an LDS church temple
2903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2904msgid "Boise, Idaho, United States"
2905msgstr ""
2906
2907#. I18N: Name of a country or state
2908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2909msgid "Bolivia"
2910msgstr ""
2911
2912#. I18N: Type of media object
2913#: app/GedcomTag.php:2357
2914msgid "Book"
2915msgstr ""
2916
2917#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2918#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2919msgid "Born in the covenant"
2920msgstr ""
2921
2922#. I18N: Name of a country or state
2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2924msgid "Bosnia and Herzegovina"
2925msgstr ""
2926
2927#. I18N: Location of an LDS church temple
2928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2929msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2930msgstr ""
2931
2932#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2933msgid "Both alive"
2934msgstr ""
2935
2936#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2937msgid "Both dead"
2938msgstr ""
2939
2940#. I18N: Name of a country or state
2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2942msgid "Botswana"
2943msgstr ""
2944
2945#. I18N: Location of an LDS church temple
2946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2947msgid "Bountiful, Utah, United States"
2948msgstr ""
2949
2950#. I18N: Name of a country or state
2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2952msgid "Bouvet Island"
2953msgstr ""
2954
2955#. I18N: Branches of a family tree
2956#. I18N: Name of a module/list
2957#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82
2958#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2959msgid "Branches"
2960msgstr "شاخه ها"
2961
2962#. I18N: %s is a surname
2963#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2964#, php-format
2965msgid "Branches of the %s family"
2966msgstr ""
2967
2968#. I18N: Name of a country or state
2969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2970msgid "Brazil"
2971msgstr ""
2972
2973#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2974msgid "Bridesmaid"
2975msgstr ""
2976
2977#. I18N: Location of an LDS church temple
2978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2979msgid "Brigham City, Utah, United States"
2980msgstr ""
2981
2982#. I18N: Location of an LDS church temple
2983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2984msgid "Brisbane, Australia"
2985msgstr ""
2986
2987#. I18N: gedcom tag _BRTM
2988#: app/GedcomTag.php:1337
2989msgid "Brit milah"
2990msgstr ""
2991
2992#: app/GedcomTag.php:2094
2993msgid "Brit milah of a brother"
2994msgstr ""
2995
2996#: app/GedcomTag.php:2086
2997msgid "Brit milah of a grandson"
2998msgstr ""
2999
3000#: app/GedcomTag.php:2088
3001msgctxt "daughter’s son"
3002msgid "Brit milah of a grandson"
3003msgstr ""
3004
3005#: app/GedcomTag.php:2090
3006msgctxt "son’s son"
3007msgid "Brit milah of a grandson"
3008msgstr ""
3009
3010#: app/GedcomTag.php:2092
3011msgid "Brit milah of a half-brother"
3012msgstr ""
3013
3014#: app/GedcomTag.php:2083
3015msgid "Brit milah of a son"
3016msgstr ""
3017
3018#. I18N: Name of a country or state
3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3020msgid "British Indian Ocean Territory"
3021msgstr ""
3022
3023#. I18N: Name of a country or state
3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3025msgid "British Virgin Islands"
3026msgstr ""
3027
3028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3030msgid "Brother"
3031msgstr "برادر"
3032
3033#. I18N: a month in the French republican calendar
3034#: app/Date/FrenchDate.php:137
3035msgctxt "GENITIVE"
3036msgid "Brumaire"
3037msgstr "برومیر"
3038
3039#. I18N: a month in the French republican calendar
3040#: app/Date/FrenchDate.php:231
3041msgctxt "INSTRUMENTAL"
3042msgid "Brumaire"
3043msgstr "برومیر"
3044
3045#. I18N: a month in the French republican calendar
3046#: app/Date/FrenchDate.php:184
3047msgctxt "LOCATIVE"
3048msgid "Brumaire"
3049msgstr "برومیر"
3050
3051#. I18N: a month in the French republican calendar
3052#: app/Date/FrenchDate.php:89
3053msgctxt "NOMINATIVE"
3054msgid "Brumaire"
3055msgstr "برومیر"
3056
3057#. I18N: Name of a country or state
3058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3059msgid "Brunei Darussalam"
3060msgstr ""
3061
3062#. I18N: Location of an LDS church temple
3063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3064msgid "Buenos Aires, Argentina"
3065msgstr ""
3066
3067#. I18N: Name of a country or state
3068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3069msgid "Bulgaria"
3070msgstr ""
3071
3072#. I18N: gedcom tag BURI
3073#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148
3074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3078msgid "Burial"
3079msgstr ""
3080
3081#: app/GedcomTag.php:1443
3082msgid "Burial of a brother"
3083msgstr ""
3084
3085#: app/GedcomTag.php:1351
3086msgid "Burial of a child"
3087msgstr ""
3088
3089#: app/GedcomTag.php:1348
3090msgid "Burial of a daughter"
3091msgstr ""
3092
3093#: app/GedcomTag.php:1432
3094msgid "Burial of a father"
3095msgstr ""
3096
3097#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3098msgid "Burial of a grandchild"
3099msgstr ""
3100
3101#: app/GedcomTag.php:1359
3102msgid "Burial of a granddaughter"
3103msgstr ""
3104
3105#: app/GedcomTag.php:1370
3106msgctxt "daughter’s daughter"
3107msgid "Burial of a granddaughter"
3108msgstr ""
3109
3110#: app/GedcomTag.php:1381
3111msgctxt "son’s daughter"
3112msgid "Burial of a granddaughter"
3113msgstr ""
3114
3115#: app/GedcomTag.php:1388
3116msgid "Burial of a grandfather"
3117msgstr ""
3118
3119#: app/GedcomTag.php:1392
3120msgid "Burial of a grandmother"
3121msgstr ""
3122
3123#: app/GedcomTag.php:1395
3124msgid "Burial of a grandparent"
3125msgstr ""
3126
3127#: app/GedcomTag.php:1355
3128msgid "Burial of a grandson"
3129msgstr ""
3130
3131#: app/GedcomTag.php:1366
3132msgctxt "daughter’s son"
3133msgid "Burial of a grandson"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/GedcomTag.php:1377
3137msgctxt "son’s son"
3138msgid "Burial of a grandson"
3139msgstr ""
3140
3141#: app/GedcomTag.php:1421
3142msgid "Burial of a half-brother"
3143msgstr ""
3144
3145#: app/GedcomTag.php:1428
3146msgid "Burial of a half-sibling"
3147msgstr ""
3148
3149#: app/GedcomTag.php:1425
3150msgid "Burial of a half-sister"
3151msgstr ""
3152
3153#: app/GedcomTag.php:1454
3154msgid "Burial of a husband"
3155msgstr ""
3156
3157#: app/GedcomTag.php:1410
3158msgid "Burial of a maternal grandfather"
3159msgstr ""
3160
3161#: app/GedcomTag.php:1414
3162msgid "Burial of a maternal grandmother"
3163msgstr ""
3164
3165#: app/GedcomTag.php:1417
3166msgid "Burial of a maternal grandparent"
3167msgstr ""
3168
3169#: app/GedcomTag.php:1436
3170msgid "Burial of a mother"
3171msgstr ""
3172
3173#: app/GedcomTag.php:1439
3174msgid "Burial of a parent"
3175msgstr ""
3176
3177#: app/GedcomTag.php:1399
3178msgid "Burial of a paternal grandfather"
3179msgstr ""
3180
3181#: app/GedcomTag.php:1403
3182msgid "Burial of a paternal grandmother"
3183msgstr ""
3184
3185#: app/GedcomTag.php:1406
3186msgid "Burial of a paternal grandparent"
3187msgstr ""
3188
3189#: app/GedcomTag.php:1450
3190msgid "Burial of a sibling"
3191msgstr ""
3192
3193#: app/GedcomTag.php:1447
3194msgid "Burial of a sister"
3195msgstr ""
3196
3197#: app/GedcomTag.php:1344
3198msgid "Burial of a son"
3199msgstr ""
3200
3201#: app/GedcomTag.php:1461
3202msgid "Burial of a spouse"
3203msgstr ""
3204
3205#: app/GedcomTag.php:1458
3206msgid "Burial of a wife"
3207msgstr ""
3208
3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3210msgid "Burial place contains"
3211msgstr ""
3212
3213#. I18N: Name of a module/report
3214#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3217msgid "Burials"
3218msgstr ""
3219
3220#. I18N: Name of a country or state
3221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3222msgid "Burkina Faso"
3223msgstr ""
3224
3225#. I18N: Name of a country or state
3226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3227msgid "Burundi"
3228msgstr ""
3229
3230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3231msgid "Buyer"
3232msgstr ""
3233
3234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3235msgctxt "FEMALE"
3236msgid "Buyer"
3237msgstr ""
3238
3239#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3240msgctxt "MALE"
3241msgid "Buyer"
3242msgstr ""
3243
3244#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3245#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
3246msgid "By default, SMTP works on port 25."
3247msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند"
3248
3249#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3250#: app/Module/CkeditorModule.php:45
3251msgid "CKEditor™"
3252msgstr ""
3253
3254#. I18N: Name of a module.
3255#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3256msgid "CSS and JS"
3257msgstr ""
3258
3259#: resources/views/admin/trees.phtml:45
3260#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3261msgid "Calculating…"
3262msgstr ""
3263
3264#. I18N: Name of a module
3265#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3266#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3267msgid "Calendar"
3268msgstr "تقویم"
3269
3270#. I18N: A configuration setting
3271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3274msgid "Calendar conversion"
3275msgstr ""
3276
3277#. I18N: Location of an LDS church temple
3278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3279msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3280msgstr ""
3281
3282#. I18N: gedcom tag CALN
3283#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3284msgid "Call number"
3285msgstr ""
3286
3287#. I18N: Name of a country or state
3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3289msgid "Cambodia"
3290msgstr ""
3291
3292#. I18N: Name of a country or state
3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3294msgid "Cameroon"
3295msgstr ""
3296
3297#. I18N: Location of an LDS church temple
3298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3299msgid "Campinas, Brazil"
3300msgstr ""
3301
3302#. I18N: Name of a country or state
3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3304msgid "Canada"
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: Name of a country or state
3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3309msgid "Cape Verde"
3310msgstr ""
3311
3312#. I18N: Location of an LDS church temple
3313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3314msgid "Caracas, Venezuela"
3315msgstr ""
3316
3317#. I18N: Type of media object
3318#: app/GedcomTag.php:2360
3319msgid "Card"
3320msgstr ""
3321
3322#. I18N: Location of an LDS church temple
3323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3324msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3325msgstr ""
3326
3327#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
3328msgid "Case insensitive"
3329msgstr ""
3330
3331#. I18N: gedcom tag CAST
3332#: app/GedcomTag.php:558
3333msgid "Caste"
3334msgstr ""
3335
3336#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69
3337msgid "Categories"
3338msgstr "دسته بندی‌ها:"
3339
3340#. I18N: gedcom tag CAUS
3341#: app/GedcomTag.php:561
3342msgid "Cause"
3343msgstr ""
3344
3345#: app/GedcomTag.php:656
3346msgid "Cause of death"
3347msgstr ""
3348
3349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3350msgid "Caution!"
3351msgstr ""
3352
3353#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3354#: resources/views/admin/trees.phtml:327
3355msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3356msgstr ""
3357
3358#. I18N: Name of a country or state
3359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3360msgid "Cayman Islands"
3361msgstr ""
3362
3363#. I18N: Location of an LDS church temple
3364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3365msgid "Cebu City, Philippines"
3366msgstr ""
3367
3368#. I18N: gedcom tag CEME
3369#: app/GedcomTag.php:564
3370msgid "Cemetery"
3371msgstr ""
3372
3373#. I18N: gedcom tag CENS
3374#: app/GedcomTag.php:567
3375msgid "Census"
3376msgstr ""
3377
3378#. I18N: Name of a module
3379#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3380msgid "Census assistant"
3381msgstr ""
3382
3383#: app/GedcomTag.php:569
3384#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3385msgid "Census date"
3386msgstr ""
3387
3388#: app/GedcomTag.php:571
3389msgid "Census place"
3390msgstr ""
3391
3392#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
3393msgid "Census transcript"
3394msgstr ""
3395
3396#. I18N: Name of a country or state
3397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3398msgid "Central African Republic"
3399msgstr ""
3400
3401#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
3403#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
3404#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
3405#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
3406#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
3407#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
3408#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
3411#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3412#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
3413#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
3414#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
3415#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
3416#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3417#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
3419#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135
3420msgid "Century"
3421msgstr ""
3422
3423#. I18N: Type of media object
3424#: app/GedcomTag.php:2363
3425msgid "Certificate"
3426msgstr ""
3427
3428#. I18N: Name of a country or state
3429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3430msgid "Chad"
3431msgstr ""
3432
3433#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240
3434#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
3435msgid "Change family members"
3436msgstr "تغییر اعضای خانواده"
3437
3438#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
3439#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647
3440msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3441msgstr ""
3442
3443#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403
3444msgid "Change the “Home page” blocks"
3445msgstr ""
3446
3447#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577
3448msgid "Change the “My page” blocks"
3449msgstr ""
3450
3451#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3453#, php-format
3454msgid "Changed on %1$s"
3455msgstr ""
3456
3457#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3458#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3459#, php-format
3460msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3461msgstr ""
3462
3463#. I18N: Name of a module/report
3464#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
3466#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3467#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3468#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3469msgid "Changes"
3470msgstr ""
3471
3472#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3473#, php-format
3474msgid "Changes in the last %s day"
3475msgid_plural "Changes in the last %s days"
3476msgstr[0] ""
3477msgstr[1] ""
3478
3479#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3480#: resources/views/admin/trees.phtml:191
3481msgid "Changes log"
3482msgstr ""
3483
3484#. I18N: gedcom tag CHAR
3485#: app/GedcomTag.php:586
3486msgid "Character set"
3487msgstr ""
3488
3489#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3490#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3491msgid "Chart"
3492msgstr "نمودار"
3493
3494#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
3495msgid "Chart preferences"
3496msgstr ""
3497
3498#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16
3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3502msgid "Chart type"
3503msgstr ""
3504
3505#. I18N: Name of a module/block
3506#. I18N: Name of a module
3507#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136
3508#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3509#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416
3511#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3512#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406
3514msgid "Charts"
3515msgstr "نمودارها"
3516
3517#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326
3518#: resources/views/admin/trees.phtml:161
3519msgid "Check for errors"
3520msgstr ""
3521
3522#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155
3523msgid "Check for pending changes…"
3524msgstr ""
3525
3526#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
3527msgid "Checking server capacity"
3528msgstr "بررسی قابلیت های سرور"
3529
3530#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
3531msgid "Checking server configuration"
3532msgstr "بررسی تنظیمات سرور"
3533
3534#. I18N: Location of an LDS church temple
3535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3536msgid "Chicago, Illinois, United States"
3537msgstr ""
3538
3539#. I18N: gedcom tag CHIL
3540#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3541#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3543#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3544msgid "Child"
3545msgstr "فرزند"
3546
3547#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3548#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3549msgid "Child of "
3550msgstr "فرزند ِ "
3551
3552#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3553#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
3554#, php-format
3555msgid "Child of %s"
3556msgstr ""
3557
3558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3560#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
3562#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3564#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3565msgid "Children"
3566msgstr "فرزندان"
3567
3568#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
3569msgid "Children in family"
3570msgstr "فرزندان خانواده"
3571
3572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3574msgid "Children of "
3575msgstr "فرزندان ِ "
3576
3577#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3578#: app/SurnameTradition.php:99
3579msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3580msgstr ""
3581
3582#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3583#: app/SurnameTradition.php:93
3584msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3585msgstr ""
3586
3587#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3588#: app/SurnameTradition.php:96
3589msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3590msgstr ""
3591
3592#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3593#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3594#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3595#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3596#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3597#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3598msgid "Children take their father’s surname."
3599msgstr ""
3600
3601#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition.php:90
3603msgid "Children take their mother’s surname."
3604msgstr ""
3605
3606#. I18N: Name of a country or state
3607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3608msgid "Chile"
3609msgstr ""
3610
3611#. I18N: Name of a country or state
3612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3613msgid "China"
3614msgstr ""
3615
3616#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3617msgid "Choose a report to run"
3618msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید"
3619
3620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3623msgid "Choose relatives"
3624msgstr ""
3625
3626#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233
3627msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3628msgstr "متن پیش‌فرض خوش‌آمد‌گویی را برای کاربر انتخاب کنید."
3629
3630#. I18N: gedcom tag CHR
3631#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3635msgid "Christening"
3636msgstr ""
3637
3638#: app/GedcomTag.php:1520
3639msgid "Christening of a brother"
3640msgstr ""
3641
3642#: app/GedcomTag.php:1472
3643msgid "Christening of a child"
3644msgstr ""
3645
3646#: app/GedcomTag.php:1469
3647msgid "Christening of a daughter"
3648msgstr ""
3649
3650#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3651msgid "Christening of a grandchild"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/GedcomTag.php:1480
3655msgid "Christening of a granddaughter"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/GedcomTag.php:1491
3659msgctxt "daughter’s daughter"
3660msgid "Christening of a granddaughter"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/GedcomTag.php:1502
3664msgctxt "son’s daughter"
3665msgid "Christening of a granddaughter"
3666msgstr ""
3667
3668#: app/GedcomTag.php:1476
3669msgid "Christening of a grandson"
3670msgstr ""
3671
3672#: app/GedcomTag.php:1487
3673msgctxt "daughter’s son"
3674msgid "Christening of a grandson"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/GedcomTag.php:1498
3678msgctxt "son’s son"
3679msgid "Christening of a grandson"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/GedcomTag.php:1509
3683msgid "Christening of a half-brother"
3684msgstr ""
3685
3686#: app/GedcomTag.php:1516
3687msgid "Christening of a half-sibling"
3688msgstr ""
3689
3690#: app/GedcomTag.php:1513
3691msgid "Christening of a half-sister"
3692msgstr ""
3693
3694#: app/GedcomTag.php:1527
3695msgid "Christening of a sibling"
3696msgstr ""
3697
3698#: app/GedcomTag.php:1524
3699msgid "Christening of a sister"
3700msgstr ""
3701
3702#: app/GedcomTag.php:1465
3703msgid "Christening of a son"
3704msgstr ""
3705
3706#. I18N: Name of a country or state
3707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3708msgid "Christmas Island"
3709msgstr ""
3710
3711#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3712msgid "Circumciser"
3713msgstr ""
3714
3715#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3716msgid "Citation"
3717msgstr ""
3718
3719#. I18N: gedcom tag PAGE
3720#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3724msgid "Citation details"
3725msgstr ""
3726
3727#. I18N: gedcom tag CITN
3728#: app/GedcomTag.php:602
3729msgid "Citizenship"
3730msgstr ""
3731
3732#. I18N: gedcom tag CITY
3733#: app/GedcomTag.php:605
3734msgid "City"
3735msgstr ""
3736
3737#. I18N: Location of an LDS church temple
3738#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3739msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3740msgstr ""
3741
3742#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3743msgid "Civil marriage"
3744msgstr ""
3745
3746#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3747msgid "Civil registrar"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3751msgctxt "FEMALE"
3752msgid "Civil registrar"
3753msgstr ""
3754
3755#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3756msgctxt "MALE"
3757msgid "Civil registrar"
3758msgstr ""
3759
3760#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96
3761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103
3762msgid "Clean up data folder"
3763msgstr ""
3764
3765#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3766#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3767msgid "Cleared but not yet completed"
3768msgstr ""
3769
3770#. I18N: Name of a module
3771#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111
3772msgid "Clippings cart"
3773msgstr ""
3774
3775#. I18N: Type of media object
3776#: app/GedcomTag.php:2366
3777msgid "Coat of arms"
3778msgstr ""
3779
3780#. I18N: Location of an LDS church temple
3781#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3782msgid "Cochabamba, Bolivia"
3783msgstr ""
3784
3785#. I18N: Name of a country or state
3786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3787msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3788msgstr ""
3789
3790#. I18N: The name of a colour-scheme
3791#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3792msgid "Coffee and Cream"
3793msgstr ""
3794
3795#. I18N: The name of a colour-scheme
3796#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3797msgid "Cold Day"
3798msgstr "سردس"
3799
3800#. I18N: Name of a country or state
3801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3802msgid "Colombia"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: Location of an LDS church temple
3806#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3807msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3808msgstr ""
3809
3810#. I18N: Location of an LDS church temple
3811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3812msgid "Columbia River, Washington, United States"
3813msgstr ""
3814
3815#. I18N: Location of an LDS church temple
3816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3817msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3818msgstr ""
3819
3820#. I18N: Location of an LDS church temple
3821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3822msgid "Columbus, Ohio, United States"
3823msgstr ""
3824
3825#. I18N: gedcom tag COMM
3826#: app/GedcomTag.php:608
3827msgid "Comment"
3828msgstr "نظر"
3829
3830#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3831#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3832#: resources/views/register-page.phtml:83
3833msgid "Comments"
3834msgstr ""
3835
3836#. I18N: gedcom tag _COML
3837#: app/GedcomTag.php:1531
3838msgid "Common law marriage"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: Description of the “Messages” module
3842#: app/Module/UserMessagesModule.php:80
3843msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3844msgstr ""
3845
3846#. I18N: Name of a country or state
3847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3848msgid "Comoros"
3849msgstr ""
3850
3851#. I18N: Name of a module/chart
3852#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78
3853msgid "Compact tree"
3854msgstr ""
3855
3856#. I18N: %s is an individual’s name
3857#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124
3858#, php-format
3859msgid "Compact tree of %s"
3860msgstr ""
3861
3862#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3863msgid "Comparison"
3864msgstr ""
3865
3866#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3867#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3868msgid "Completed before 1970; date not available"
3869msgstr ""
3870
3871#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3872#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3873msgid "Completed; date unknown"
3874msgstr ""
3875
3876#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
3877msgid "Compress the GEDCOM file"
3878msgstr ""
3879
3880#. I18N: gedcom tag CONC
3881#: app/GedcomTag.php:611
3882msgid "Concatenation"
3883msgstr ""
3884
3885#. I18N: gedcom tag CONF
3886#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3887msgid "Confirmation"
3888msgstr ""
3889
3890#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
3891msgid "Connection to database server"
3892msgstr "اتصال به سرور دیتابیس"
3893
3894#. I18N: Name of a module
3895#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3897msgid "Contact information"
3898msgstr "اطلاعات تماس"
3899
3900#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
3901msgid "Contact method"
3902msgstr ""
3903
3904#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
3905msgid "Contains"
3906msgstr "حاوی"
3907
3908#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3909#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3910#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3911msgid "Content"
3912msgstr ""
3913
3914#. I18N: gedcom tag CONT
3915#: app/GedcomTag.php:614
3916msgid "Continued"
3917msgstr ""
3918
3919#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
3920#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
3921#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
3922#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258
3923#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3924#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8
3925#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3926#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3927#: resources/views/admin/components.phtml:13
3928#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
3929#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3930#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3931#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
3932#: resources/views/admin/media.phtml:9
3933#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
3934#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
3935#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3936#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3937#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3938#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27
3939#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3940#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3941#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3942#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3943#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
3944#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
3945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
3946#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3947#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
3948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3950#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3951#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
3952#: resources/views/admin/trees.phtml:16
3953#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3954#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3955#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
3956#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3958#: resources/views/admin/users.phtml:9
3959#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3960#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3961#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3962#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3963#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3964#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3965#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3966#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3967#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
3968msgid "Control panel"
3969msgstr ""
3970
3971#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70
3972#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49
3973msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3974msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8"
3975
3976#. I18N: Name of a country or state
3977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3978msgid "Cook Islands"
3979msgstr ""
3980
3981#. I18N: Name of a module
3982#: app/Module/CookieWarningModule.php:56
3983msgid "Cookie warning"
3984msgstr ""
3985
3986#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3987#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3988msgid "Cookies"
3989msgstr ""
3990
3991#. I18N: Location of an LDS church temple
3992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3993msgid "Copenhagen, Denmark"
3994msgstr ""
3995
3996#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
3997#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
3998msgid "Copy"
3999msgstr "کپی"
4000
4001#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4002#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4003#, php-format
4004msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4005msgstr ""
4006
4007#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159
4008msgid "Copy files…"
4009msgstr ""
4010
4011#. I18N: gedcom tag COPR
4012#: app/GedcomTag.php:627
4013msgid "Copyright"
4014msgstr ""
4015
4016#. I18N: Location of an LDS church temple
4017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4018msgid "Cordoba, Argentina"
4019msgstr ""
4020
4021#. I18N: gedcom tag CORP
4022#: app/GedcomTag.php:630
4023msgid "Corporation"
4024msgstr ""
4025
4026#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
4027msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4028msgstr ""
4029
4030#. I18N: Name of a country or state
4031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4032msgid "Costa Rica"
4033msgstr ""
4034
4035#. I18N: Name of a country or state
4036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4037msgid "Cote d’Ivoire"
4038msgstr ""
4039
4040#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4041msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4042msgstr ""
4043
4044#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4045#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
4046msgid "Count the visits to each page"
4047msgstr ""
4048
4049#. I18N: gedcom tag CTRY
4050#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126
4051msgid "Country"
4052msgstr ""
4053
4054#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367
4055msgid "Create"
4056msgstr ""
4057
4058#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461
4059msgid "Create a family"
4060msgstr ""
4061
4062#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
4064msgid "Create a family tree"
4065msgstr ""
4066
4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481
4068#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4069#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6
4070msgid "Create a media object"
4071msgstr ""
4072
4073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520
4074#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6
4075msgid "Create a repository"
4076msgstr ""
4077
4078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4079#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6
4080msgid "Create a shared note"
4081msgstr ""
4082
4083#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4084msgid "Create a shared note using the census assistant"
4085msgstr ""
4086
4087#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537
4088#: resources/views/modals/create-source.phtml:6
4089msgid "Create a source"
4090msgstr ""
4091
4092#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545
4093#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6
4094msgid "Create a submitter"
4095msgstr ""
4096
4097#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154
4098msgid "Create a temporary folder…"
4099msgstr ""
4100
4101#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4102msgid "Create a unique filename"
4103msgstr ""
4104
4105#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349
4106msgid "Create an individual"
4107msgstr ""
4108
4109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4110msgid "Create your own chart"
4111msgstr "نمودار خود را بسازید"
4112
4113#: resources/views/admin/trees.phtml:317
4114msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4115msgstr ""
4116
4117#. I18N: gedcom tag CREM
4118#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4124msgid "Cremation"
4125msgstr ""
4126
4127#: app/GedcomTag.php:1634
4128msgid "Cremation of a brother"
4129msgstr ""
4130
4131#: app/GedcomTag.php:1542
4132msgid "Cremation of a child"
4133msgstr ""
4134
4135#: app/GedcomTag.php:1539
4136msgid "Cremation of a daughter"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/GedcomTag.php:1623
4140msgid "Cremation of a father"
4141msgstr ""
4142
4143#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4144msgid "Cremation of a grand-parent"
4145msgstr ""
4146
4147#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4148msgid "Cremation of a grandchild"
4149msgstr ""
4150
4151#: app/GedcomTag.php:1550
4152msgid "Cremation of a granddaughter"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/GedcomTag.php:1561
4156msgctxt "daughter’s daughter"
4157msgid "Cremation of a granddaughter"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/GedcomTag.php:1572
4161msgctxt "son’s daughter"
4162msgid "Cremation of a granddaughter"
4163msgstr ""
4164
4165#: app/GedcomTag.php:1579
4166msgid "Cremation of a grandfather"
4167msgstr ""
4168
4169#: app/GedcomTag.php:1583
4170msgid "Cremation of a grandmother"
4171msgstr ""
4172
4173#: app/GedcomTag.php:1546
4174msgid "Cremation of a grandson"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1557
4178msgctxt "daughter’s son"
4179msgid "Cremation of a grandson"
4180msgstr ""
4181
4182#: app/GedcomTag.php:1568
4183msgctxt "son’s son"
4184msgid "Cremation of a grandson"
4185msgstr ""
4186
4187#: app/GedcomTag.php:1612
4188msgid "Cremation of a half-brother"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/GedcomTag.php:1619
4192msgid "Cremation of a half-sibling"
4193msgstr ""
4194
4195#: app/GedcomTag.php:1616
4196msgid "Cremation of a half-sister"
4197msgstr ""
4198
4199#: app/GedcomTag.php:1645
4200msgid "Cremation of a husband"
4201msgstr ""
4202
4203#: app/GedcomTag.php:1601
4204msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4205msgstr ""
4206
4207#: app/GedcomTag.php:1605
4208msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/GedcomTag.php:1627
4212msgid "Cremation of a mother"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/GedcomTag.php:1630
4216msgid "Cremation of a parent"
4217msgstr ""
4218
4219#: app/GedcomTag.php:1590
4220msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4221msgstr ""
4222
4223#: app/GedcomTag.php:1594
4224msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4225msgstr ""
4226
4227#: app/GedcomTag.php:1641
4228msgid "Cremation of a sibling"
4229msgstr ""
4230
4231#: app/GedcomTag.php:1638
4232msgid "Cremation of a sister"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/GedcomTag.php:1535
4236msgid "Cremation of a son"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/GedcomTag.php:1652
4240msgid "Cremation of a spouse"
4241msgstr ""
4242
4243#: app/GedcomTag.php:1649
4244msgid "Cremation of a wife"
4245msgstr ""
4246
4247#. I18N: Name of a country or state
4248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4249msgid "Croatia"
4250msgstr ""
4251
4252#. I18N: Name of a country or state
4253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4254msgid "Cuba"
4255msgstr ""
4256
4257#. I18N: Location of an LDS church temple
4258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4259msgid "Curitiba, Brazil"
4260msgstr ""
4261
4262#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
4263msgid "Custom"
4264msgstr ""
4265
4266#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4267#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4268msgid "Custom event"
4269msgstr ""
4270
4271#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4272msgid "Custom fact"
4273msgstr ""
4274
4275#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4276msgid "Custom module"
4277msgstr ""
4278
4279#. I18N: A configuration setting
4280#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4281msgid "Custom welcome text"
4282msgstr "متن خوش‌آمد‌گویی"
4283
4284#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238
4285msgid "Customize this page"
4286msgstr ""
4287
4288#. I18N: Name of a country or state
4289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4290msgid "Cyprus"
4291msgstr ""
4292
4293#. I18N: Name of a country or state
4294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4295msgid "Czech Republic"
4296msgstr ""
4297
4298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4299#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182
4300msgid "DKIM digital signature"
4301msgstr ""
4302
4303#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4304#: app/GedcomTag.php:1787
4305msgid "DNA markers"
4306msgstr ""
4307
4308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4309#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4310#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4311msgid "Daitch-Mokotoff"
4312msgstr "سیستم جستجوی آوایی"
4313
4314#. I18N: Location of an LDS church temple
4315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4316msgid "Dallas, Texas, United States"
4317msgstr ""
4318
4319#. I18N: gedcom tag DATA
4320#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
4321msgid "Data"
4322msgstr ""
4323
4324#. I18N: A configuration setting
4325#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4326msgid "Data folder"
4327msgstr ""
4328
4329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
4330#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
4331#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
4332#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
4333msgid "Database connection"
4334msgstr "اتصال دیتابیس"
4335
4336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
4337#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
4339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
4340msgid "Database name"
4341msgstr "نام دیتابیس"
4342
4343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
4344#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
4345#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
4346msgid "Database password"
4347msgstr "رمز عبور دیتابیس"
4348
4349#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
4350msgid "Database type"
4351msgstr ""
4352
4353#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
4354#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
4355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
4356msgid "Database user account"
4357msgstr "نام کاربری دیتابیس"
4358
4359#. I18N: gedcom tag DATE
4360#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4361#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4362#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4363#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4364#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4365#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4366#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4368#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4369#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4370#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4371#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4372#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4374msgid "Date"
4375msgstr "تاریخ"
4376
4377#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
4378msgid "Date differences"
4379msgstr "اختلاف تاریخی"
4380
4381#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4382#: app/GedcomTag.php:504
4383msgid "Date of LDS baptism"
4384msgstr ""
4385
4386#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4387#: app/GedcomTag.php:1011
4388msgid "Date of LDS child sealing"
4389msgstr ""
4390
4391#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4392#: app/GedcomTag.php:703
4393msgid "Date of LDS endowment"
4394msgstr ""
4395
4396#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4397#: app/GedcomTag.php:754
4398msgid "Date of LDS spouse sealing"
4399msgstr ""
4400
4401#: app/GedcomTag.php:469
4402msgid "Date of adoption"
4403msgstr ""
4404
4405#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4406msgid "Date of baptism"
4407msgstr ""
4408
4409#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4410msgid "Date of bar mitzvah"
4411msgstr ""
4412
4413#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4414msgid "Date of bat mitzvah"
4415msgstr ""
4416
4417#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4418#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4421msgid "Date of birth"
4422msgstr ""
4423
4424#: app/GedcomTag.php:540
4425msgid "Date of blessing"
4426msgstr ""
4427
4428#: app/GedcomTag.php:1339
4429msgid "Date of brit milah"
4430msgstr ""
4431
4432#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4433msgid "Date of burial"
4434msgstr ""
4435
4436#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4437msgid "Date of christening"
4438msgstr ""
4439
4440#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4441msgid "Date of confirmation"
4442msgstr ""
4443
4444#: app/GedcomTag.php:635
4445msgid "Date of cremation"
4446msgstr ""
4447
4448#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4451msgid "Date of death"
4452msgstr ""
4453
4454#: app/GedcomTag.php:745
4455msgid "Date of divorce"
4456msgstr ""
4457
4458#: app/GedcomTag.php:695
4459msgid "Date of emigration"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4463msgid "Date of engagement"
4464msgstr ""
4465
4466#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4467msgid "Date of entry in original source"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/GedcomTag.php:718
4471msgid "Date of event"
4472msgstr ""
4473
4474#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4475msgid "Date of first communion"
4476msgstr ""
4477
4478#: app/GedcomTag.php:799
4479msgid "Date of immigration"
4480msgstr ""
4481
4482#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4483#: app/GedcomTag.php:580
4484msgid "Date of last change"
4485msgstr ""
4486
4487#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4490msgid "Date of marriage"
4491msgstr ""
4492
4493#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4494msgid "Date of marriage banns"
4495msgstr ""
4496
4497#: app/GedcomTag.php:876
4498msgid "Date of naturalization"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/GedcomTag.php:914
4502msgid "Date of ordination"
4503msgstr ""
4504
4505#: app/GedcomTag.php:969
4506msgid "Date of residence"
4507msgstr ""
4508
4509#: resources/views/help/date.phtml:87
4510msgid "Date period"
4511msgstr ""
4512
4513#: resources/views/help/date.phtml:80
4514msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4515msgstr ""
4516
4517#: resources/views/help/date.phtml:49
4518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
4519msgid "Date range"
4520msgstr ""
4521
4522#: resources/views/help/date.phtml:42
4523msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4524msgstr ""
4525
4526#: resources/views/admin/users.phtml:25
4527msgid "Date registered"
4528msgstr "تاریخ ثبت نام"
4529
4530#: app/Module/UserMessagesModule.php:172
4531msgid "Date sent"
4532msgstr "تاریخ ارسال:"
4533
4534#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4536#, php-format
4537msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4538msgstr ""
4539
4540#: resources/views/help/date.phtml:4
4541msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4542msgstr ""
4543
4544#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4548msgid "Daughter"
4549msgstr "دختر"
4550
4551#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4552#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
4553#, php-format
4554msgid "Daughter of %s"
4555msgstr ""
4556
4557#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23
4558msgid "Day"
4559msgstr "روز"
4560
4561#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
4562msgid "Day not set"
4563msgstr ""
4564
4565#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
4566#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
4567#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
4568msgid "Day:"
4569msgstr "روز:"
4570
4571#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
4572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4573msgid "Dead"
4574msgstr "متوفی"
4575
4576#. I18N: gedcom tag DEAT
4577#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145
4578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
4579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
4580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
4581#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
4582#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4583#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4584#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4585#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4586#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4701#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4702msgid "Death"
4703msgstr ""
4704
4705#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
4706msgid "Death by country"
4707msgstr "وفات براساس کشور"
4708
4709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4710#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4711msgid "Death date range end"
4712msgstr ""
4713
4714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4715#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4716msgid "Death date range start"
4717msgstr ""
4718
4719#: app/GedcomTag.php:1759
4720msgid "Death of a brother"
4721msgstr ""
4722
4723#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4724msgid "Death of a child"
4725msgstr ""
4726
4727#: app/GedcomTag.php:1664
4728msgid "Death of a daughter"
4729msgstr ""
4730
4731#: app/GedcomTag.php:1748
4732msgid "Death of a father"
4733msgstr ""
4734
4735#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
4737msgid "Death of a grand-parent"
4738msgstr ""
4739
4740#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4742msgid "Death of a grandchild"
4743msgstr ""
4744
4745#: app/GedcomTag.php:1675
4746msgid "Death of a granddaughter"
4747msgstr ""
4748
4749#: app/GedcomTag.php:1686
4750msgctxt "daughter’s daughter"
4751msgid "Death of a granddaughter"
4752msgstr ""
4753
4754#: app/GedcomTag.php:1697
4755msgctxt "son’s daughter"
4756msgid "Death of a granddaughter"
4757msgstr ""
4758
4759#: app/GedcomTag.php:1704
4760msgid "Death of a grandfather"
4761msgstr ""
4762
4763#: app/GedcomTag.php:1708
4764msgid "Death of a grandmother"
4765msgstr ""
4766
4767#: app/GedcomTag.php:1671
4768msgid "Death of a grandson"
4769msgstr ""
4770
4771#: app/GedcomTag.php:1682
4772msgctxt "daughter’s son"
4773msgid "Death of a grandson"
4774msgstr ""
4775
4776#: app/GedcomTag.php:1693
4777msgctxt "son’s son"
4778msgid "Death of a grandson"
4779msgstr ""
4780
4781#: app/GedcomTag.php:1737
4782msgid "Death of a half-brother"
4783msgstr ""
4784
4785#: app/GedcomTag.php:1744
4786msgid "Death of a half-sibling"
4787msgstr ""
4788
4789#: app/GedcomTag.php:1741
4790msgid "Death of a half-sister"
4791msgstr ""
4792
4793#: app/GedcomTag.php:1770
4794msgid "Death of a husband"
4795msgstr ""
4796
4797#: app/GedcomTag.php:1726
4798msgid "Death of a maternal grandfather"
4799msgstr ""
4800
4801#: app/GedcomTag.php:1730
4802msgid "Death of a maternal grandmother"
4803msgstr ""
4804
4805#: app/GedcomTag.php:1752
4806msgid "Death of a mother"
4807msgstr ""
4808
4809#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
4810msgid "Death of a parent"
4811msgstr ""
4812
4813#: app/GedcomTag.php:1715
4814msgid "Death of a paternal grandfather"
4815msgstr ""
4816
4817#: app/GedcomTag.php:1719
4818msgid "Death of a paternal grandmother"
4819msgstr ""
4820
4821#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4822msgid "Death of a sibling"
4823msgstr ""
4824
4825#: app/GedcomTag.php:1763
4826msgid "Death of a sister"
4827msgstr ""
4828
4829#: app/GedcomTag.php:1660
4830msgid "Death of a son"
4831msgstr ""
4832
4833#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
4834msgid "Death of a spouse"
4835msgstr ""
4836
4837#: app/GedcomTag.php:1774
4838msgid "Death of a wife"
4839msgstr ""
4840
4841#. I18N: gedcom tag _DETS
4842#: app/GedcomTag.php:1784
4843msgid "Death of one spouse"
4844msgstr ""
4845
4846#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4847msgid "Death place contains"
4848msgstr ""
4849
4850#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
4851msgid "Death places"
4852msgstr "مکان های وفات"
4853
4854#. I18N: Name of a module/report
4855#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
4857#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4858#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4859msgid "Deaths"
4860msgstr ""
4861
4862#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4863#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
4864msgid "Deaths by century"
4865msgstr "تعداد وفات در قرن"
4866
4867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4868msgctxt "Abbreviation for December"
4869msgid "Dec"
4870msgstr "دسامبر"
4871
4872#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4873#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4874#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480
4875#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497
4876msgid "Decade of birth"
4877msgstr "دهه ی تولد"
4878
4879#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506
4880#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523
4881msgid "Decade of death"
4882msgstr "دهه ی وفات"
4883
4884#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4885#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4886msgid "Decade of marriage"
4887msgstr "دهه ی ازدواج"
4888
4889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4890msgctxt "GENITIVE"
4891msgid "December"
4892msgstr "دسامبر"
4893
4894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4895msgctxt "INSTRUMENTAL"
4896msgid "December"
4897msgstr "دسامبر"
4898
4899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4900msgctxt "LOCATIVE"
4901msgid "December"
4902msgstr "دسامبر"
4903
4904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4906#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4907msgctxt "NOMINATIVE"
4908msgid "December"
4909msgstr "دسامبر"
4910
4911#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4912#: app/Date/FrenchDate.php:305
4913msgid "Decidi"
4914msgstr "دسیدی"
4915
4916#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4917msgid "Default chart"
4918msgstr ""
4919
4920#: resources/views/admin/trees.phtml:103
4921msgid "Default family tree"
4922msgstr ""
4923
4924#. I18N: A configuration setting
4925#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4927#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
4928msgid "Default individual"
4929msgstr ""
4930
4931#. I18N: A configuration setting
4932#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231
4934msgid "Default theme"
4935msgstr "تم پیش‌فرض"
4936
4937#. I18N: gedcom tag _DEG
4938#: app/GedcomTag.php:1781
4939msgid "Degree"
4940msgstr ""
4941
4942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4943#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4944#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4946#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4947#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4950#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4953#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4955#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4956#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4957#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4958msgctxt "font name"
4959msgid "DejaVu"
4960msgstr ""
4961
4962#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374
4963#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
4964#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210
4965#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
4967#: resources/views/admin/trees.phtml:93
4968#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4969#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4970#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4971#: resources/views/family-page-menu.phtml:47
4972#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
4973#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90
4974#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97
4975#: resources/views/media-page.phtml:100
4976#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4977#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4978#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4979#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4980#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
4981#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
4982#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
4983#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
4984msgid "Delete"
4985msgstr "حذف"
4986
4987#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
4988msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4989msgstr ""
4990
4991#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
4992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
4993msgid "Delete inactive users"
4994msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال"
4995
4996#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160
4997msgid "Delete old files…"
4998msgstr ""
4999
5000#: app/Module/UserMessagesModule.php:213
5001msgid "Delete selected messages"
5002msgstr ""
5003
5004#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5005msgid "Delete the preferences for this module."
5006msgstr ""
5007
5008#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
5009msgid "Delete this name"
5010msgstr ""
5011
5012#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
5013msgid "Delete your account"
5014msgstr ""
5015
5016#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
5017msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5018msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟"
5019
5020#. I18N: Name of a country or state
5021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5022msgid "Democratic Republic of the Congo"
5023msgstr ""
5024
5025#. I18N: Name of a country or state
5026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5027msgid "Denmark"
5028msgstr ""
5029
5030#. I18N: Location of an LDS church temple
5031#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5032msgid "Denver, Colorado, United States"
5033msgstr ""
5034
5035#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5036msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5037msgstr ""
5038
5039#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
5040msgid "Descendant generations"
5041msgstr ""
5042
5043#. I18N: gedcom tag DESC
5044#. I18N: Name of a module/chart
5045#. I18N: Name of a module/sidebar
5046#. I18N: Name of a module/report
5047#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241
5048#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101
5049#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5050#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5055msgid "Descendants"
5056msgstr ""
5057
5058#. I18N: gedcom tag DESI
5059#: app/GedcomTag.php:666
5060msgid "Descendants interest"
5061msgstr ""
5062
5063#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5064msgid "Descendants of "
5065msgstr ""
5066
5067#. I18N: %s is an individual’s name
5068#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147
5069#, php-format
5070msgid "Descendants of %s"
5071msgstr ""
5072
5073#. I18N: gedcom tag DSCR
5074#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5075#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
5076msgid "Description"
5077msgstr "شرح"
5078
5079#. I18N: A configuration setting
5080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5081msgid "Description META tag"
5082msgstr "توضیحات تگ متا"
5083
5084#. I18N: gedcom tag DEST
5085#: app/GedcomTag.php:669
5086msgid "Destination"
5087msgstr ""
5088
5089#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33
5090#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80
5091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126
5092#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
5093#: resources/views/media-page.phtml:51
5094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
5095#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
5096#: resources/views/source-page.phtml:35
5097msgid "Details"
5098msgstr "جزئیات"
5099
5100#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5101msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5102msgstr ""
5103
5104#. I18N: Location of an LDS church temple
5105#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5106msgid "Detroit, Michigan, United States"
5107msgstr ""
5108
5109#: app/Date/JalaliDate.php:268
5110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5111msgid "Dey"
5112msgstr "دی"
5113
5114#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5115#: app/Date/JalaliDate.php:143
5116msgctxt "GENITIVE"
5117msgid "Dey"
5118msgstr "دی"
5119
5120#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5121#: app/Date/JalaliDate.php:233
5122msgctxt "INSTRUMENTAL"
5123msgid "Dey"
5124msgstr "دی"
5125
5126#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5127#: app/Date/JalaliDate.php:188
5128msgctxt "LOCATIVE"
5129msgid "Dey"
5130msgstr "دی"
5131
5132#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5133#: app/Date/JalaliDate.php:98
5134msgctxt "NOMINATIVE"
5135msgid "Dey"
5136msgstr "دی"
5137
5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5139#: app/Date/HijriDate.php:150
5140msgctxt "GENITIVE"
5141msgid "Dhu al-Hijjah"
5142msgstr "ذوالحجه"
5143
5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5145#: app/Date/HijriDate.php:240
5146msgctxt "INSTRUMENTAL"
5147msgid "Dhu al-Hijjah"
5148msgstr "ذوالحجه"
5149
5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5151#: app/Date/HijriDate.php:195
5152msgctxt "LOCATIVE"
5153msgid "Dhu al-Hijjah"
5154msgstr "ذوالحجه"
5155
5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5157#: app/Date/HijriDate.php:105
5158msgctxt "NOMINATIVE"
5159msgid "Dhu al-Hijjah"
5160msgstr "ذوالحجه"
5161
5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5163#: app/Date/HijriDate.php:148
5164msgctxt "GENITIVE"
5165msgid "Dhu al-Qi’dah"
5166msgstr "ذوالقعده"
5167
5168#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5169#: app/Date/HijriDate.php:238
5170msgctxt "INSTRUMENTAL"
5171msgid "Dhu al-Qi’dah"
5172msgstr "ذوالقعده"
5173
5174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5175#: app/Date/HijriDate.php:193
5176msgctxt "LOCATIVE"
5177msgid "Dhu al-Qi’dah"
5178msgstr "ذوالقعده"
5179
5180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5181#: app/Date/HijriDate.php:103
5182msgctxt "NOMINATIVE"
5183msgid "Dhu al-Qi’dah"
5184msgstr "ذوالقعده"
5185
5186#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5187#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5188msgid "Died as a child: exempt"
5189msgstr ""
5190
5191#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5192#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5193msgid "Died as an infant: exempt"
5194msgstr ""
5195
5196#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5197msgid "Differences"
5198msgstr "تفاوت ها"
5199
5200#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5202msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5203msgstr ""
5204
5205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5207#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5208msgid "Direct line ancestors"
5209msgstr ""
5210
5211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5212#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5213#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5214msgid "Direct line ancestors and their families"
5215msgstr ""
5216
5217#. I18N: %s is a number of records per page
5218#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5219#, php-format
5220msgid "Display %s"
5221msgstr ""
5222
5223#. I18N: Description of the “Favorites” module
5224#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63
5225msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5226msgstr ""
5227
5228#. I18N: Description of the “Favorites” module
5229#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64
5230msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5231msgstr ""
5232
5233#. I18N: gedcom tag DIV
5234#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142
5235#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5236msgid "Divorce"
5237msgstr ""
5238
5239#. I18N: gedcom tag DIVF
5240#: app/GedcomTag.php:675
5241msgid "Divorce filed"
5242msgstr ""
5243
5244#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5245#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
5246msgid "Divorces by century"
5247msgstr "تعداد طلاق در قرن"
5248
5249#. I18N: Name of a country or state
5250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5251msgid "Djibouti"
5252msgstr ""
5253
5254#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5255#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5256msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5257msgstr ""
5258
5259#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5260#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5261msgid "Do not seal: unauthorized"
5262msgstr ""
5263
5264#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5265msgid "Do not use maps"
5266msgstr ""
5267
5268#. I18N: Type of media object
5269#: app/GedcomTag.php:2369
5270msgid "Document"
5271msgstr ""
5272
5273#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187
5274msgid "Domain name"
5275msgstr ""
5276
5277#. I18N: Name of a country or state
5278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5279msgid "Dominica"
5280msgstr ""
5281
5282#. I18N: Name of a country or state
5283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5284msgid "Dominican Republic"
5285msgstr ""
5286
5287#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368
5288msgid "Down"
5289msgstr ""
5290
5291#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
5292#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
5293msgid "Download"
5294msgstr ""
5295
5296#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157
5297#, php-format
5298msgid "Download %s…"
5299msgstr ""
5300
5301#: resources/views/media-page.phtml:132
5302msgid "Download file"
5303msgstr "دانلود فایل"
5304
5305#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5306msgid "Drag the blocks to change their position."
5307msgstr ""
5308
5309#. I18N: Location of an LDS church temple
5310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5311msgid "Draper, Utah, United States"
5312msgstr ""
5313
5314#. I18N: The second day in the French republican calendar
5315#: app/Date/FrenchDate.php:289
5316msgid "Duodi"
5317msgstr "دودی"
5318
5319#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356
5320#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
5321#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91
5322#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211
5323msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5324msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید."
5325
5326#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351
5327#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477
5328#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82
5329#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206
5330msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5331msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید."
5332
5333#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5334msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5335msgstr ""
5336
5337#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5338msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5339msgstr ""
5340
5341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5344#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
5345msgid "Earliest birth"
5346msgstr "نزدیکترین تولد"
5347
5348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5351#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
5352msgid "Earliest death"
5353msgstr "نزدیکترین وفات"
5354
5355#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
5356msgid "Earliest divorce"
5357msgstr "نزدیکترین طلاق"
5358
5359#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
5360msgid "Earliest marriage"
5361msgstr "نزدیکترین ازدواج"
5362
5363#. I18N: Name of a country or state
5364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5365msgid "Ecuador"
5366msgstr ""
5367
5368#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780
5369#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
5370#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
5371#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
5372#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5373#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5374#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5375#: resources/views/admin/users.phtml:18
5376#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5377#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5378#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92
5379#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5380#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5381#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5382#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5383#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5384#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
5385msgid "Edit"
5386msgstr "ویرایش"
5387
5388#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175
5389#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5390msgid "Edit a media file"
5391msgstr ""
5392
5393#. I18N: Options for editing
5394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5395msgid "Edit preferences"
5396msgstr ""
5397
5398#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
5399msgid "Edit the FAQ"
5400msgstr ""
5401
5402#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349
5403#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40
5404#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
5405msgid "Edit the gender"
5406msgstr "ویرایش جنسیت"
5407
5408#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589
5409#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418
5410#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301
5411msgid "Edit the name"
5412msgstr "ویرایش نام"
5413
5414#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203
5415#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260
5416#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122
5417#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5418#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5419#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5420#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96
5421#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5422#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5423#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5424#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5425msgid "Edit the raw GEDCOM"
5426msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام"
5427
5428#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68
5429msgid "Edit the shared note"
5430msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده"
5431
5432#: app/Module/StoriesModule.php:309
5433#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5434msgid "Edit the story"
5435msgstr ""
5436
5437#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329
5438msgid "Edit the user"
5439msgstr ""
5440
5441#: app/Services/TreeService.php:207
5442msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5443msgstr ""
5444
5445#. I18N: A restriction on editing data
5446#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5447msgid "Editing restriction"
5448msgstr ""
5449
5450#. I18N: Listbox entry; name of a role
5451#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500
5452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
5453msgid "Editor"
5454msgstr "ویرایشگر"
5455
5456#. I18N: Location of an LDS church temple
5457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5458msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5459msgstr ""
5460
5461#. I18N: gedcom tag EDUC
5462#: app/GedcomTag.php:681
5463msgid "Education"
5464msgstr ""
5465
5466#. I18N: Name of a country or state
5467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5468msgid "Egypt"
5469msgstr ""
5470
5471#. I18N: Name of a country or state
5472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5473msgid "El Salvador"
5474msgstr ""
5475
5476#. I18N: Type of media object
5477#: app/GedcomTag.php:2372
5478msgid "Electronic"
5479msgstr ""
5480
5481#. I18N: a month in the Jewish calendar
5482#: app/Date/JewishDate.php:219
5483msgctxt "GENITIVE"
5484msgid "Elul"
5485msgstr "اِلول"
5486
5487#. I18N: a month in the Jewish calendar
5488#: app/Date/JewishDate.php:325
5489msgctxt "INSTRUMENTAL"
5490msgid "Elul"
5491msgstr "اِلول"
5492
5493#. I18N: a month in the Jewish calendar
5494#: app/Date/JewishDate.php:272
5495msgctxt "LOCATIVE"
5496msgid "Elul"
5497msgstr "اِلول"
5498
5499#. I18N: a month in the Jewish calendar
5500#: app/Date/JewishDate.php:166
5501msgctxt "NOMINATIVE"
5502msgid "Elul"
5503msgstr "اِلول"
5504
5505#: resources/views/password-request-page.phtml:20
5506msgid "Email"
5507msgstr ""
5508
5509#. I18N: gedcom tag EMAIL
5510#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5511#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5512#: app/Module/UserMessagesModule.php:173
5513#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5515#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30
5516#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
5517#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5518#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5519#: resources/views/register-page.phtml:46
5520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5521msgid "Email address"
5522msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
5523
5524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5525msgid "Email verified"
5526msgstr "ایمیل تایید شد"
5527
5528#. I18N: gedcom tag EMIG
5529#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151
5530msgid "Emigration"
5531msgstr ""
5532
5533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5534msgid "Employee"
5535msgstr "کارمند"
5536
5537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5538msgctxt "FEMALE"
5539msgid "Employee"
5540msgstr ""
5541
5542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5543msgctxt "MALE"
5544msgid "Employee"
5545msgstr ""
5546
5547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5548#: app/GedcomTag.php:979
5549msgid "Employer"
5550msgstr ""
5551
5552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5553msgctxt "FEMALE"
5554msgid "Employer"
5555msgstr ""
5556
5557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5558msgctxt "MALE"
5559msgid "Employer"
5560msgstr ""
5561
5562#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171
5563msgid "Empty the clippings cart"
5564msgstr ""
5565
5566#: resources/views/admin/components.phtml:25
5567#: resources/views/admin/components.phtml:64
5568#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5569msgid "Enabled"
5570msgstr "فعال"
5571
5572#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5574msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5575msgstr ""
5576
5577#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5578msgid "End year"
5579msgstr "سال پایان"
5580
5581#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5582msgid "Ending range of change dates"
5583msgstr "پایان بازه تغییر"
5584
5585#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5587msgid "Endowment House"
5588msgstr ""
5589
5590#. I18N: gedcom tag ENGA
5591#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5592msgid "Engagement"
5593msgstr ""
5594
5595#. I18N: Name of a country or state
5596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5597msgid "England"
5598msgstr ""
5599
5600#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5601msgid "Enter an optional note about this favorite"
5602msgstr ""
5603
5604#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5605msgid "Entire record"
5606msgstr ""
5607
5608#. I18N: Name of a country or state
5609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5610msgid "Equatorial Guinea"
5611msgstr ""
5612
5613#. I18N: Name of a country or state
5614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5615msgid "Eritrea"
5616msgstr ""
5617
5618#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5619#, php-format
5620msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5621msgstr ""
5622
5623#: app/Date/JalaliDate.php:270
5624msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5625msgid "Esf"
5626msgstr ""
5627
5628#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5629#: app/Date/JalaliDate.php:147
5630msgctxt "GENITIVE"
5631msgid "Esfand"
5632msgstr "اسفند"
5633
5634#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5635#: app/Date/JalaliDate.php:237
5636msgctxt "INSTRUMENTAL"
5637msgid "Esfand"
5638msgstr "اسفند"
5639
5640#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5641#: app/Date/JalaliDate.php:192
5642msgctxt "LOCATIVE"
5643msgid "Esfand"
5644msgstr "اسفند"
5645
5646#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5647#: app/Date/JalaliDate.php:102
5648msgctxt "NOMINATIVE"
5649msgid "Esfand"
5650msgstr "اسفند"
5651
5652#. I18N: A configuration setting
5653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381
5654msgid "Estimated dates for birth and death"
5655msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت"
5656
5657#. I18N: Name of a country or state
5658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5659msgid "Estonia"
5660msgstr ""
5661
5662#. I18N: Name of a country or state
5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5664msgid "Ethiopia"
5665msgstr ""
5666
5667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
5668msgid "Europe"
5669msgstr "اروپا"
5670
5671#. I18N: gedcom tag EVEN
5672#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5676msgid "Event"
5677msgstr ""
5678
5679#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5680#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5681#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5682#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5683#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
5684msgid "Events"
5685msgstr "رویدادها"
5686
5687#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5688msgid "Events in countries"
5689msgstr "رویدادهای مربوط به دیار"
5690
5691#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5692msgid "Events of close relatives"
5693msgstr ""
5694
5695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
5696msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5697msgstr ""
5698
5699#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
5700msgid "Exact"
5701msgstr "دقیقا"
5702
5703#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208
5704msgid "Exact date"
5705msgstr "تاریخ دقیق"
5706
5707#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
5708msgid "Exact text"
5709msgstr ""
5710
5711#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
5712#, php-format
5713msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5714msgstr ""
5715
5716#: resources/views/admin/media.phtml:63
5717msgid "Exclude subfolders"
5718msgstr ""
5719
5720#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5721#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5722msgid "Excluded from this submission"
5723msgstr ""
5724
5725#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5726#: resources/views/register-page.phtml:87
5727msgid "Explain why you are requesting an account."
5728msgstr ""
5729
5730#: resources/views/admin/trees.phtml:277
5731msgid "Export"
5732msgstr "استخراج"
5733
5734#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428
5735msgid "Export a GEDCOM file"
5736msgstr ""
5737
5738#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149
5739msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5740msgstr ""
5741
5742#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
5743msgid "Export preferences"
5744msgstr ""
5745
5746#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
5748msgid "Extend privacy to dead individuals"
5749msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی"
5750
5751#. I18N: “External files” are stored on other computers
5752#: resources/views/admin/media.phtml:32
5753msgid "External files"
5754msgstr ""
5755
5756#: resources/views/admin/media.phtml:67
5757msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5758msgstr ""
5759
5760#. I18N: Name of a module/sidebar
5761#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5762msgid "Extra information"
5763msgstr ""
5764
5765#. I18N: gedcom tag _EYEC
5766#: app/GedcomTag.php:1793
5767msgid "Eye color"
5768msgstr ""
5769
5770#. I18N: Name of a theme.
5771#: app/Module/FabTheme.php:39
5772msgid "F.A.B."
5773msgstr ""
5774
5775#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
5777msgid "FAQ"
5778msgstr "پرسش‌های متداول"
5779
5780#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5781#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5782msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5783msgstr ""
5784
5785#. I18N: gedcom tag FACT
5786#: app/GedcomTag.php:725
5787msgid "Fact"
5788msgstr ""
5789
5790#: app/GedcomTag.php:1795
5791msgid "Fact 1"
5792msgstr ""
5793
5794#: app/GedcomTag.php:1813
5795msgid "Fact 10"
5796msgstr ""
5797
5798#: app/GedcomTag.php:1815
5799msgid "Fact 11"
5800msgstr ""
5801
5802#: app/GedcomTag.php:1817
5803msgid "Fact 12"
5804msgstr ""
5805
5806#: app/GedcomTag.php:1819
5807msgid "Fact 13"
5808msgstr ""
5809
5810#: app/GedcomTag.php:1797
5811msgid "Fact 2"
5812msgstr ""
5813
5814#: app/GedcomTag.php:1799
5815msgid "Fact 3"
5816msgstr ""
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1801
5819msgid "Fact 4"
5820msgstr ""
5821
5822#: app/GedcomTag.php:1803
5823msgid "Fact 5"
5824msgstr ""
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1805
5827msgid "Fact 6"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/GedcomTag.php:1807
5831msgid "Fact 7"
5832msgstr ""
5833
5834#: app/GedcomTag.php:1809
5835msgid "Fact 8"
5836msgstr ""
5837
5838#: app/GedcomTag.php:1811
5839msgid "Fact 9"
5840msgstr ""
5841
5842#. I18N: A configuration setting
5843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537
5844msgid "Fact icons"
5845msgstr "نمایه وقایع"
5846
5847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
5848#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5849msgid "Fact or event"
5850msgstr ""
5851
5852#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5854#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5855#: resources/views/family-page.phtml:50
5856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5859msgid "Facts and events"
5860msgstr ""
5861
5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
5863msgid "Facts for family records"
5864msgstr "مشخصات سوابق خانواده"
5865
5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
5867msgid "Facts for individual records"
5868msgstr "مشخصات برای سوابق فردی"
5869
5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
5871msgid "Facts for new families"
5872msgstr ""
5873
5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
5875msgid "Facts for new individuals"
5876msgstr ""
5877
5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
5879msgid "Facts for repository records"
5880msgstr "مشخصات سوابق مخازن"
5881
5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
5883msgid "Facts for source records"
5884msgstr "مشخصات سوابق منابع"
5885
5886#. I18N: Name of a country or state
5887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5888msgid "Falkland Islands"
5889msgstr ""
5890
5891#. I18N: Name of a module/list
5892#. I18N: Name of a module
5893#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048
5894#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335
5895#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
5896#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265
5897#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48
5898#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
5899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
5900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
5904#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
5905#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
5906#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5907#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5908#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5909#: resources/views/media-page.phtml:62
5910#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5912#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5913#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
5914#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5915#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5916#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46
5917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5919msgid "Families"
5920msgstr "خویشاوندان"
5921
5922#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
5923#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
5924msgid "Families with sources"
5925msgstr "خانواده های دارای منبع"
5926
5927#. I18N: gedcom tag FAM
5928#. I18N: Name of a module/report
5929#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
5931#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5932#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5933#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5934#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5935#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5936#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5937#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
5939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5943msgid "Family"
5944msgstr "خانواده"
5945
5946#. I18N: gedcom tag FAMC
5947#: app/GedcomTag.php:733
5948msgid "Family as a child"
5949msgstr ""
5950
5951#. I18N: gedcom tag FAMS
5952#: app/GedcomTag.php:739
5953msgid "Family as a spouse"
5954msgstr ""
5955
5956#. I18N: Name of a module/chart
5957#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85
5958msgid "Family book"
5959msgstr ""
5960
5961#. I18N: %s is an individual’s name
5962#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131
5963#, php-format
5964msgid "Family book of %s"
5965msgstr "کتاب اقوام %s"
5966
5967#. I18N: gedcom tag FAMF
5968#: app/GedcomTag.php:736
5969msgid "Family file"
5970msgstr ""
5971
5972#. I18N: Name of a module/sidebar
5973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5974msgid "Family navigator"
5975msgstr ""
5976
5977#. I18N: Description of the “News” module
5978#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
5979msgid "Family news and site announcements."
5980msgstr ""
5981
5982#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5983#, php-format
5984msgid "Family of %s"
5985msgstr "اقوام %s"
5986
5987#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
5988#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
5989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164
5990#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
5991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
5993#: resources/views/admin/trees.phtml:57
5994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
5995#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
5996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
5997#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5998#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
5999#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6000msgid "Family tree"
6001msgstr "شجره نامه"
6002
6003#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
6004#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6005msgid "Family tree clippings cart"
6006msgstr ""
6007
6008#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6010msgid "Family tree title"
6011msgstr ""
6012
6013#. I18N: Name of a module
6014#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122
6016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
6017#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6019msgid "Family trees"
6020msgstr "شجره نامه ها"
6021
6022#. I18N: %s is the spouse name
6023#: app/Individual.php:1069
6024#, php-format
6025msgid "Family with %s"
6026msgstr "خانواده با %s"
6027
6028#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6029msgid "Family with adoptive parents"
6030msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده"
6031
6032#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6033msgid "Family with foster parents"
6034msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی"
6035
6036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6038msgid "Family with husband"
6039msgstr ""
6040
6041#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6042#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6044msgid "Family with parents"
6045msgstr "خانواده با پدر و مادر"
6046
6047#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6048#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6049msgid "Family with rada parents"
6050msgstr ""
6051
6052#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6054msgid "Family with sealing parents"
6055msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم"
6056
6057#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34
6058msgid "Family with spouse"
6059msgstr ""
6060
6061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6062#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6064msgid "Family with the most children"
6065msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است"
6066
6067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6069msgid "Family with wife"
6070msgstr ""
6071
6072#. I18N: Name of a module/chart
6073#: app/Module/FanChartModule.php:110
6074msgid "Fan chart"
6075msgstr ""
6076
6077#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6078#: app/Module/FanChartModule.php:156
6079#, php-format
6080msgid "Fan chart of %s"
6081msgstr ""
6082
6083#: app/Date/JalaliDate.php:259
6084msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6085msgid "Far"
6086msgstr ""
6087
6088#. I18N: Name of a country or state
6089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6090msgid "Faroe Islands"
6091msgstr ""
6092
6093#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6094#: app/Date/JalaliDate.php:125
6095msgctxt "GENITIVE"
6096msgid "Farvardin"
6097msgstr "فروردین"
6098
6099#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6100#: app/Date/JalaliDate.php:215
6101msgctxt "INSTRUMENTAL"
6102msgid "Farvardin"
6103msgstr "فروردین"
6104
6105#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6106#: app/Date/JalaliDate.php:170
6107msgctxt "LOCATIVE"
6108msgid "Farvardin"
6109msgstr "فروردین"
6110
6111#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6112#: app/Date/JalaliDate.php:80
6113msgctxt "NOMINATIVE"
6114msgid "Farvardin"
6115msgstr "فروردین"
6116
6117#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6123#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6124msgid "Father"
6125msgstr "پدر"
6126
6127#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6128#: app/Individual.php:1104
6129#, php-format
6130msgid "Father: %s"
6131msgstr ""
6132
6133#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
6134msgid "Father’s age"
6135msgstr ""
6136
6137#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6138#: app/Individual.php:1030
6139#, php-format
6140msgid "Father’s family with %s"
6141msgstr ""
6142
6143#. I18N: A step-family.
6144#: app/Individual.php:1034
6145msgid "Father’s family with an unknown individual"
6146msgstr ""
6147
6148#. I18N: Name of a module
6149#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52
6150#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53
6151msgid "Favorites"
6152msgstr "علاقه مندی ها"
6153
6154#. I18N: gedcom tag FAX
6155#: app/GedcomTag.php:760
6156msgid "Fax"
6157msgstr ""
6158
6159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6160msgctxt "Abbreviation for February"
6161msgid "Feb"
6162msgstr "فوریه"
6163
6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6165msgctxt "GENITIVE"
6166msgid "February"
6167msgstr "فوریه"
6168
6169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6170msgctxt "INSTRUMENTAL"
6171msgid "February"
6172msgstr "فوریه"
6173
6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6175msgctxt "LOCATIVE"
6176msgid "February"
6177msgstr "فوریه"
6178
6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6182msgctxt "NOMINATIVE"
6183msgid "February"
6184msgstr "فوریه"
6185
6186#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
6187#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334
6188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6189msgid "Female"
6190msgstr "مونث"
6191
6192#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
6193#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
6194#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
6195#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6196#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6197#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6198#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
6200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
6201#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
6202#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6204#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6205#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6206#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6207#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6208#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6209msgid "Females"
6210msgstr "زنها"
6211
6212#. I18N: Name of a country or state
6213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6214msgid "Fiji"
6215msgstr ""
6216
6217#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486
6218msgid "File size"
6219msgstr ""
6220
6221#: app/Functions/Functions.php:46
6222msgid "File successfully uploaded"
6223msgstr ""
6224
6225#. I18N: gedcom tag FILE
6226#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477
6227msgid "Filename"
6228msgstr ""
6229
6230#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
6231#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6232msgid "Filename on server"
6233msgstr "نام فایل بر روی سرور"
6234
6235#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568
6236#, php-format
6237msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6238msgstr ""
6239
6240#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574
6241#, php-format
6242msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6243msgstr ""
6244
6245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
6246msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6247msgstr ""
6248
6249#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6250#, php-format
6251msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6252msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیت‌ها لازم می‌باشند و قابل پاک شدن نیستند"
6253
6254#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6255msgid "Filter"
6256msgstr "فیلتر"
6257
6258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6259msgid "Find a source"
6260msgstr ""
6261
6262#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6263#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6264#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6265#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6266msgid "Find a special character"
6267msgstr ""
6268
6269#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699
6270msgid "Find all possible relationships"
6271msgstr ""
6272
6273#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
6274msgid "Find any relationship"
6275msgstr ""
6276
6277#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
6278#: resources/views/admin/trees.phtml:131
6279msgid "Find duplicates"
6280msgstr ""
6281
6282#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701
6283msgid "Find other relationships"
6284msgstr ""
6285
6286#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
6287#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6288msgid "Find relationships via ancestors"
6289msgstr ""
6290
6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705
6292#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6293msgid "Find the closest relationships"
6294msgstr ""
6295
6296#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
6297#: resources/views/admin/trees.phtml:171
6298msgid "Find unrelated individuals"
6299msgstr ""
6300
6301#. I18N: Name of a country or state
6302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6303msgid "Finland"
6304msgstr ""
6305
6306#. I18N: gedcom tag FCOM
6307#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6308msgid "First communion"
6309msgstr ""
6310
6311#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6312msgid "First event"
6313msgstr "اولین رویداد"
6314
6315#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34
6316msgid "First record"
6317msgstr ""
6318
6319#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
6320msgid "Fix name slashes and spaces"
6321msgstr ""
6322
6323#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6324#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6325msgid "Flag"
6326msgstr ""
6327
6328#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6329#, php-format
6330msgid "Flag of %s"
6331msgstr ""
6332
6333#. I18N: Name of a country or state
6334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6335msgid "Flanders"
6336msgstr ""
6337
6338#. I18N: a month in the French republican calendar
6339#: app/Date/FrenchDate.php:149
6340msgctxt "GENITIVE"
6341msgid "Floreal"
6342msgstr "فلورال"
6343
6344#. I18N: a month in the French republican calendar
6345#: app/Date/FrenchDate.php:243
6346msgctxt "INSTRUMENTAL"
6347msgid "Floreal"
6348msgstr "فلورل"
6349
6350#. I18N: a month in the French republican calendar
6351#: app/Date/FrenchDate.php:196
6352msgctxt "LOCATIVE"
6353msgid "Floreal"
6354msgstr "فلورل"
6355
6356#. I18N: a month in the French republican calendar
6357#: app/Date/FrenchDate.php:102
6358msgctxt "NOMINATIVE"
6359msgid "Floreal"
6360msgstr "فلورل"
6361
6362#: resources/views/media-list-page.phtml:21
6363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6364msgid "Folder"
6365msgstr ""
6366
6367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
6368msgid "Folder name on server"
6369msgstr "نام پوشه بر روی سرور"
6370
6371#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16
6372#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
6373msgid "Follow this link to verify your email address."
6374msgstr ""
6375
6376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6378#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6380#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6381#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6383#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6387#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6388#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6389#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6390#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6392msgid "Font"
6393msgstr "فونت"
6394
6395#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6396#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6397msgid "Footer"
6398msgstr ""
6399
6400#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150
6401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444
6402#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6403#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6404msgid "Footers"
6405msgstr ""
6406
6407#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
6409#, php-format
6410msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6411msgstr ""
6412
6413#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6414msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6415msgstr ""
6416
6417#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6418#, php-format
6419msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6420msgstr ""
6421
6422#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6423#, php-format
6424msgid "For technical support and information contact %s."
6425msgstr ""
6426
6427#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6428#, php-format
6429msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6430msgstr ""
6431
6432#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83
6434msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6435msgstr ""
6436
6437#: resources/views/login-page.phtml:60
6438#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
6439msgid "Forgot password?"
6440msgstr ""
6441
6442#. I18N: gedcom tag FORM
6443#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
6444#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6445#: resources/views/help/date.phtml:128
6446#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
6447msgid "Format"
6448msgstr ""
6449
6450#. I18N: A configuration setting
6451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6452msgid "Format text and notes"
6453msgstr ""
6454
6455#. I18N: Location of an LDS church temple
6456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6457msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6458msgstr ""
6459
6460#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6461msgctxt "Female pedigree"
6462msgid "Foster"
6463msgstr ""
6464
6465#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6466msgctxt "Male pedigree"
6467msgid "Foster"
6468msgstr ""
6469
6470#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6471msgctxt "Pedigree"
6472msgid "Foster"
6473msgstr ""
6474
6475#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6476msgid "Foster child"
6477msgstr ""
6478
6479#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6480msgid "Foster father"
6481msgstr ""
6482
6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6484msgid "Foster mother"
6485msgstr ""
6486
6487#. I18N: Name of a country or state
6488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6489msgid "France"
6490msgstr ""
6491
6492#. I18N: Location of an LDS church temple
6493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6494msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6495msgstr ""
6496
6497#. I18N: Location of an LDS church temple
6498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6499msgid "Freiburg, Germany"
6500msgstr ""
6501
6502#. I18N: The French calendar
6503#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
6504msgid "French"
6505msgstr "فرانسوی"
6506
6507#. I18N: Name of a country or state
6508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6509msgid "French Guiana"
6510msgstr ""
6511
6512#. I18N: Name of a country or state
6513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6514msgid "French Polynesia"
6515msgstr ""
6516
6517#. I18N: Name of a country or state
6518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6519msgid "French Southern Territories"
6520msgstr ""
6521
6522#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
6523#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
6524#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6525msgid "Frequently asked questions"
6526msgstr ""
6527
6528#. I18N: Location of an LDS church temple
6529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6530msgid "Fresno, California, United States"
6531msgstr ""
6532
6533#. I18N: abbreviation for Friday
6534#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
6535#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6536msgid "Fri"
6537msgstr "جمعه"
6538
6539#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
6540msgid "Friday"
6541msgstr "جمعه"
6542
6543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6544msgid "Friend"
6545msgstr ""
6546
6547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6548msgctxt "FEMALE"
6549msgid "Friend"
6550msgstr ""
6551
6552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6553msgctxt "MALE"
6554msgid "Friend"
6555msgstr ""
6556
6557#. I18N: a month in the French republican calendar
6558#: app/Date/FrenchDate.php:139
6559msgctxt "GENITIVE"
6560msgid "Frimaire"
6561msgstr "فریمیر"
6562
6563#. I18N: a month in the French republican calendar
6564#: app/Date/FrenchDate.php:233
6565msgctxt "INSTRUMENTAL"
6566msgid "Frimaire"
6567msgstr "فریمیر"
6568
6569#. I18N: a month in the French republican calendar
6570#: app/Date/FrenchDate.php:186
6571msgctxt "LOCATIVE"
6572msgid "Frimaire"
6573msgstr "فریمیر"
6574
6575#. I18N: a month in the French republican calendar
6576#: app/Date/FrenchDate.php:91
6577msgctxt "NOMINATIVE"
6578msgid "Frimaire"
6579msgstr "فریمیر"
6580
6581#. I18N: From date1 (To date2)
6582#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6583#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17
6584#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6585#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6586#: resources/views/message-page.phtml:12
6587msgid "From"
6588msgstr ""
6589
6590#. I18N: a month in the French republican calendar
6591#: app/Date/FrenchDate.php:157
6592msgctxt "GENITIVE"
6593msgid "Fructidor"
6594msgstr "فروکتیدور"
6595
6596#. I18N: a month in the French republican calendar
6597#: app/Date/FrenchDate.php:251
6598msgctxt "INSTRUMENTAL"
6599msgid "Fructidor"
6600msgstr "فروکتیدور"
6601
6602#. I18N: a month in the French republican calendar
6603#: app/Date/FrenchDate.php:204
6604msgctxt "LOCATIVE"
6605msgid "Fructidor"
6606msgstr "فروکتیدور"
6607
6608#. I18N: a month in the French republican calendar
6609#: app/Date/FrenchDate.php:110
6610msgctxt "NOMINATIVE"
6611msgid "Fructidor"
6612msgstr "فروکتیدور"
6613
6614#. I18N: Location of an LDS church temple
6615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6616msgid "Fukuoka, Japan"
6617msgstr ""
6618
6619#. I18N: gedcom tag _FNRL
6620#: app/GedcomTag.php:1822
6621msgid "Funeral"
6622msgstr ""
6623
6624#. I18N: A configuration setting
6625#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648
6627msgid "GEDCOM errors"
6628msgstr "خطاهای فایل شجره‌نامه"
6629
6630#. I18N: gedcom tag GEDC
6631#. I18N: gedcom tag _GEDF
6632#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6633#: resources/views/admin/trees.phtml:270
6634msgid "GEDCOM file"
6635msgstr ""
6636
6637#. I18N: Name of a country or state
6638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6639msgid "Gabon"
6640msgstr ""
6641
6642#. I18N: Name of a country or state
6643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6644msgid "Gambia"
6645msgstr ""
6646
6647#. I18N: gedcom tag SEX
6648#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358
6649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6654msgid "Gender"
6655msgstr "جنسیت"
6656
6657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402
6658msgid "Genealogy"
6659msgstr ""
6660
6661#. I18N: A configuration setting
6662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6663msgid "Genealogy contact"
6664msgstr "تماس با بخش شجره نامه"
6665
6666#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6667#: resources/views/admin/trees.phtml:124
6668msgid "Genealogy data"
6669msgstr ""
6670
6671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
6673msgid "General"
6674msgstr "عمومی"
6675
6676#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
6677#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6678msgid "General search"
6679msgstr ""
6680
6681#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6682#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6683msgid "Generate sitemap files for search engines."
6684msgstr ""
6685
6686#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6687#: app/Report/AbstractReport.php:286
6688#, php-format
6689msgid "Generated by %s"
6690msgstr "تولید شده توسط %s"
6691
6692#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390
6693msgid "Generation"
6694msgstr "نسل"
6695
6696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6698msgid "Generation "
6699msgstr ""
6700
6701#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6702#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6703#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
6704#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6705#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6706#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6707#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6709#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6712msgid "Generations"
6713msgstr "نسل ها"
6714
6715#. I18N: gedcom tag ANCE
6716#: app/GedcomTag.php:486
6717msgid "Generations of ancestors"
6718msgstr ""
6719
6720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6722msgid "Geographic area"
6723msgstr "منطقه جغرافیایی"
6724
6725#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
6726#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
6727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
6728#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6729msgid "Geographic data"
6730msgstr ""
6731
6732#. I18N: Name of a country or state
6733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6734msgid "Georgia"
6735msgstr ""
6736
6737#. I18N: Name of a country or state
6738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6739msgid "Germany"
6740msgstr ""
6741
6742#. I18N: a month in the French republican calendar
6743#: app/Date/FrenchDate.php:147
6744msgctxt "GENITIVE"
6745msgid "Germinal"
6746msgstr "جرمینال"
6747
6748#. I18N: a month in the French republican calendar
6749#: app/Date/FrenchDate.php:241
6750msgctxt "INSTRUMENTAL"
6751msgid "Germinal"
6752msgstr "جرمینال"
6753
6754#. I18N: a month in the French republican calendar
6755#: app/Date/FrenchDate.php:194
6756msgctxt "LOCATIVE"
6757msgid "Germinal"
6758msgstr "جرمینال"
6759
6760#. I18N: a month in the French republican calendar
6761#. I18N: a month in the French republican calendar
6762#: app/Date/FrenchDate.php:100
6763msgctxt "NOMINATIVE"
6764msgid "Germinal"
6765msgstr "جرمینال"
6766
6767#. I18N: Name of a country or state
6768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6769msgid "Ghana"
6770msgstr ""
6771
6772#. I18N: Name of a country or state
6773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6774msgid "Gibraltar"
6775msgstr ""
6776
6777#. I18N: Location of an LDS church temple
6778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6779msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6780msgstr ""
6781
6782#. I18N: Location of an LDS church temple
6783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6784msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6785msgstr ""
6786
6787#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6788#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6789msgid "Given name"
6790msgstr "نام"
6791
6792#. I18N: gedcom tag GIVN
6793#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6794#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6795#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
6797msgid "Given names"
6798msgstr ""
6799
6800#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6801msgid "Godchild"
6802msgstr "فرزندخوانده"
6803
6804#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6805msgid "Goddaughter"
6806msgstr "دخترخوانده"
6807
6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6809msgid "Godfather"
6810msgstr "پدرخوانده"
6811
6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6813msgid "Godmother"
6814msgstr "مادرخوانده"
6815
6816#. I18N: gedcom tag _GODP
6817#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6818msgid "Godparent"
6819msgstr ""
6820
6821#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6822msgid "Godson"
6823msgstr "پسرخوانده"
6824
6825#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
6826msgid "Google Maps™"
6827msgstr ""
6828
6829#. I18N: gedcom tag GRAD
6830#: app/GedcomTag.php:785
6831msgid "Graduation"
6832msgstr ""
6833
6834#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
6835msgid "Greatest age at death"
6836msgstr "بیشترین سن در زمان وفات"
6837
6838#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
6839msgid "Greatest age between siblings"
6840msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها"
6841
6842#. I18N: Name of a country or state
6843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6844msgid "Greece"
6845msgstr ""
6846
6847#. I18N: The name of a colour-scheme
6848#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6849msgid "Green Beam"
6850msgstr "سبز"
6851
6852#. I18N: Name of a country or state
6853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6854msgid "Greenland"
6855msgstr ""
6856
6857#. I18N: The gregorian calendar
6858#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6859msgid "Gregorian"
6860msgstr "گریگوری"
6861
6862#. I18N: Name of a country or state
6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6864msgid "Grenada"
6865msgstr ""
6866
6867#. I18N: Location of an LDS church temple
6868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6869msgid "Guadalajara, Mexico"
6870msgstr ""
6871
6872#. I18N: Name of a country or state
6873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6874msgid "Guadeloupe"
6875msgstr ""
6876
6877#. I18N: Name of a country or state
6878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6879msgid "Guam"
6880msgstr ""
6881
6882#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6883msgid "Guardian"
6884msgstr ""
6885
6886#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6887msgctxt "FEMALE"
6888msgid "Guardian"
6889msgstr ""
6890
6891#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6892msgctxt "MALE"
6893msgid "Guardian"
6894msgstr ""
6895
6896#. I18N: Name of a country or state
6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6898msgid "Guatemala"
6899msgstr ""
6900
6901#. I18N: Location of an LDS church temple
6902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6903msgid "Guatemala City, Guatemala"
6904msgstr ""
6905
6906#. I18N: Location of an LDS church temple
6907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6908msgid "Guayaquil, Ecuador"
6909msgstr ""
6910
6911#. I18N: Name of a country or state
6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6913msgid "Guernsey"
6914msgstr ""
6915
6916#. I18N: Name of a country or state
6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6918msgid "Guinea"
6919msgstr ""
6920
6921#. I18N: Name of a country or state
6922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6923msgid "Guinea-Bissau"
6924msgstr ""
6925
6926#. I18N: Name of a country or state
6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6928msgid "Guyana"
6929msgstr ""
6930
6931#. I18N: Name of a module
6932#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
6933msgid "HTML"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: gedcom tag _HAIR
6937#: app/GedcomTag.php:1834
6938msgid "Hair color"
6939msgstr ""
6940
6941#. I18N: Name of a country or state
6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6943msgid "Haiti"
6944msgstr ""
6945
6946#. I18N: Location of an LDS church temple
6947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6948msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6949msgstr ""
6950
6951#. I18N: Location of an LDS church temple
6952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6953msgid "Hamilton, New Zealand"
6954msgstr ""
6955
6956#. I18N: Location of an LDS church temple
6957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6958msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6959msgstr ""
6960
6961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6962msgid "He "
6963msgstr ""
6964
6965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6966msgid "He died"
6967msgstr ""
6968
6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6971msgid "He married"
6972msgstr ""
6973
6974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6975msgid "He resided at"
6976msgstr ""
6977
6978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6979msgid "He was born"
6980msgstr ""
6981
6982#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6983msgid "He was buried"
6984msgstr ""
6985
6986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6987msgid "He was christened"
6988msgstr ""
6989
6990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6991msgid "He was cremated"
6992msgstr ""
6993
6994#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
6995msgid "Head of household"
6996msgstr ""
6997
6998#. I18N: gedcom tag HEAD
6999#: app/GedcomTag.php:788
7000msgid "Header"
7001msgstr ""
7002
7003#. I18N: Name of a country or state
7004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7005msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7006msgstr ""
7007
7008#. I18N: gedcom tag _HEB
7009#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7010msgid "Hebrew"
7011msgstr "عبری"
7012
7013#. I18N: gedcom tag _HNM
7014#: app/GedcomTag.php:1843
7015msgid "Hebrew name"
7016msgstr ""
7017
7018#. I18N: gedcom tag _HEIG
7019#: app/GedcomTag.php:1840
7020msgid "Height"
7021msgstr ""
7022
7023#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7024#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7025#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7026#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7027#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7028#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7029#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7030#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7031#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7032#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7
7033#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
7034#, php-format
7035msgid "Hello %s…"
7036msgstr ""
7037
7038#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7039#, php-format
7040msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7041msgstr ""
7042
7043#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7044#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7045#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7046#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7047msgid "Hello administrator…"
7048msgstr ""
7049
7050#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
7051#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
7052msgid "Help"
7053msgstr "راهنما"
7054
7055#. I18N: Location of an LDS church temple
7056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7057msgid "Helsinki, Finland"
7058msgstr ""
7059
7060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7064#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7065#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7073#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7076msgctxt "font name"
7077msgid "Helvetica"
7078msgstr ""
7079
7080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7081msgid "Her occupation was"
7082msgstr ""
7083
7084#. I18N: Location of an LDS church temple
7085#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7086msgid "Hermosillo, Mexico"
7087msgstr ""
7088
7089#. I18N: a month in the Jewish calendar
7090#: app/Date/JewishDate.php:195
7091msgctxt "GENITIVE"
7092msgid "Heshvan"
7093msgstr "هشوان"
7094
7095#. I18N: a month in the Jewish calendar
7096#: app/Date/JewishDate.php:301
7097msgctxt "INSTRUMENTAL"
7098msgid "Heshvan"
7099msgstr "هشوان"
7100
7101#. I18N: a month in the Jewish calendar
7102#: app/Date/JewishDate.php:248
7103msgctxt "LOCATIVE"
7104msgid "Heshvan"
7105msgstr "هشوان"
7106
7107#. I18N: a month in the Jewish calendar
7108#: app/Date/JewishDate.php:142
7109msgctxt "NOMINATIVE"
7110msgid "Heshvan"
7111msgstr "هشوان"
7112
7113#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242
7114#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390
7115#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036
7116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
7117msgid "Hide from everyone"
7118msgstr "مخفی کردن از همه"
7119
7120#. I18N: gedcom tag _PRIM
7121#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7123msgid "Highlighted image"
7124msgstr ""
7125
7126#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7127#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
7128msgid "Hijri"
7129msgstr "هجری"
7130
7131#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7132msgid "His occupation was"
7133msgstr ""
7134
7135#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164
7136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
7137#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7138#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7139#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7140#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7141#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7142msgid "Historic events"
7143msgstr ""
7144
7145#. I18N: Name of a module
7146#. I18N: A configuration setting
7147#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62
7148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
7149msgid "Hit counters"
7150msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان"
7151
7152#. I18N: gedcom tag _HOL
7153#: app/GedcomTag.php:1846
7154msgid "Holocaust"
7155msgstr ""
7156
7157#. I18N: Name of a module
7158#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
7160#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7161#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63
7162msgid "Home page"
7163msgstr "صفحه اصلی"
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7167msgid "Honduras"
7168msgstr ""
7169
7170#. I18N: Location of an LDS church temple
7171#. I18N: Name of a country or state
7172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7174msgid "Hong Kong"
7175msgstr ""
7176
7177#. I18N: Name of a module/chart
7178#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85
7179msgid "Hourglass chart"
7180msgstr "نمودار ساعت شنی"
7181
7182#. I18N: %s is an individual’s name
7183#: app/Module/HourglassChartModule.php:131
7184#, php-format
7185msgid "Hourglass chart of %s"
7186msgstr ""
7187
7188#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
7189msgid "Household"
7190msgstr ""
7191
7192#. I18N: Location of an LDS church temple
7193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7194msgid "Houston, Texas, United States"
7195msgstr ""
7196
7197#. I18N: Configuration option
7198#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7199msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7200msgstr ""
7201
7202#. I18N: Name of a country or state
7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7204msgid "Hungary"
7205msgstr ""
7206
7207#. I18N: gedcom tag HUSB
7208#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
7209#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
7210#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7211#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7213#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7219#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7220#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7222#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7223msgid "Husband"
7224msgstr "شوهر"
7225
7226#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
7227msgid "Husband’s age"
7228msgstr "سن شوهر"
7229
7230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7231#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
7232msgid "IP address"
7233msgstr ""
7234
7235#. I18N: Name of a country or state
7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7237msgid "Iceland"
7238msgstr ""
7239
7240#: app/SurnameTradition.php:97
7241msgctxt "Surname tradition"
7242msgid "Icelandic"
7243msgstr "ایسلندی"
7244
7245#. I18N: Location of an LDS church temple
7246#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7247msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7248msgstr ""
7249
7250#. I18N: gedcom tag IDNO
7251#: app/GedcomTag.php:794
7252msgid "Identification number"
7253msgstr ""
7254
7255#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
7256msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7257msgstr ""
7258
7259#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7261msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7262msgstr ""
7263
7264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7265msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7266msgstr ""
7267
7268#: resources/views/help/name.phtml:18
7269#, php-format
7270msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7271msgstr ""
7272
7273#: resources/views/help/name.phtml:15
7274#, php-format
7275msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7276msgstr ""
7277
7278#: resources/views/help/name.phtml:24
7279#, php-format
7280msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7281msgstr ""
7282
7283#: resources/views/help/name.phtml:21
7284#, php-format
7285msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7286msgstr ""
7287
7288#: resources/views/help/name.phtml:12
7289#, php-format
7290msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7291msgstr ""
7292
7293#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7294msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7295msgstr ""
7296
7297#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
7299msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7300msgstr ""
7301
7302#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
7304msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7305msgstr ""
7306
7307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
7308msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7309msgstr ""
7310
7311#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
7313msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7314msgstr ""
7315
7316#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7317msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7318msgstr ""
7319
7320#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7321msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7322msgstr ""
7323
7324#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
7325msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7326msgstr ""
7327
7328#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
7329msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7330msgstr ""
7331
7332#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7333#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7334msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7335msgstr ""
7336
7337#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
7338#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7339msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7340msgstr ""
7341
7342#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7343msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7344msgstr ""
7345
7346#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
7347msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7348msgstr ""
7349
7350#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7351msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7352msgstr ""
7353
7354#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
7356msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7357msgstr ""
7358
7359#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
7361msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7362msgstr ""
7363
7364#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
7365msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7366msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید"
7367
7368#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109
7369msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7370msgstr ""
7371
7372#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491
7373msgid "Image dimensions"
7374msgstr ""
7375
7376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332
7377msgid "Images without watermarks"
7378msgstr ""
7379
7380#. I18N: gedcom tag IMMI
7381#: app/GedcomTag.php:797
7382msgid "Immigration"
7383msgstr ""
7384
7385#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7386msgid "Import"
7387msgstr ""
7388
7389#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7390msgid "Import Options."
7391msgstr ""
7392
7393#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641
7394msgid "Import a GEDCOM file"
7395msgstr ""
7396
7397#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7398msgid "Import all places from a family tree"
7399msgstr ""
7400
7401#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71
7402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
7403msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7404msgstr ""
7405
7406#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598
7407msgid "Import geographic data"
7408msgstr ""
7409
7410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7411msgid "Import preferences"
7412msgstr ""
7413
7414#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7415#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7416msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7417msgstr ""
7418
7419#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7420msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7421msgstr ""
7422
7423#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7424msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7425msgstr ""
7426
7427#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7429msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7430msgstr ""
7431
7432#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
7434msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7435msgstr ""
7436
7437#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138
7438msgid "In this month…"
7439msgstr ""
7440
7441#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
7442msgid "In this year…"
7443msgstr ""
7444
7445#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7446#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7447msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7448msgstr ""
7449
7450#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7451msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7452msgstr ""
7453
7454#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25
7455msgid "Include associates"
7456msgstr ""
7457
7458#: app/Http/Controllers/ListController.php:278
7459#, php-format
7460msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7461msgstr ""
7462
7463#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
7464msgid "Include media (automatically zips files)"
7465msgstr ""
7466
7467#. I18N: Label for check-box
7468#: resources/views/admin/media.phtml:58
7469#: resources/views/media-list-page.phtml:25
7470msgid "Include subfolders"
7471msgstr ""
7472
7473#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7474msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7475msgstr ""
7476
7477#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7478msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7479msgstr ""
7480
7481#. I18N: Label for a configuration option
7482#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7483msgid "Include the individual’s immediate family"
7484msgstr ""
7485
7486#. I18N: Name of a country or state
7487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7488msgid "India"
7489msgstr ""
7490
7491#. I18N: Location of an LDS church temple
7492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7493msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7494msgstr ""
7495
7496#. I18N: gedcom tag INDI
7497#. I18N: Name of a module/report
7498#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7499#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
7500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
7501#: resources/views/admin/trees.phtml:209
7502#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7503#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7504#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7505#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7506#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7507#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7508#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
7509#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7510#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7511#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7512#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7513#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7514#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7515#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21
7518#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7519#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
7520#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7521#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
7522#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7523#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7530#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7532msgid "Individual"
7533msgstr ""
7534
7535#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7536msgid "Individual 1"
7537msgstr "فرد اول"
7538
7539#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7540msgid "Individual 2"
7541msgstr "فرد دوم"
7542
7543#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353
7544msgid "Individual distribution chart"
7545msgstr "نمودار توزیع فردی"
7546
7547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
7548msgid "Individual page"
7549msgstr ""
7550
7551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
7552msgid "Individual pages"
7553msgstr "صفحه افراد"
7554
7555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278
7556#: resources/views/edit-account-page.phtml:43
7557msgid "Individual record"
7558msgstr "سابقه فردی"
7559
7560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7563msgid "Individual who lived the longest"
7564msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند"
7565
7566#. I18N: Name of a module/list
7567#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047
7568#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334
7569#: app/Http/Controllers/ListController.php:243
7570#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264
7571#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254
7572#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
7574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
7580#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
7581#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
7582#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7583#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7584#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7585#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7586#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7587#: resources/views/media-page.phtml:56
7588#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7589#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7590#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7591#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7592#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
7594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
7595#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19
7596#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7597#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40
7598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7600msgid "Individuals"
7601msgstr "افراد"
7602
7603#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
7604#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7605msgid "Individuals with sources"
7606msgstr "افراد دارای منبع"
7607
7608#: app/Http/Controllers/ListController.php:340
7609#, php-format
7610msgid "Individuals with surname %s"
7611msgstr "افراد با نام خانوادگی %s"
7612
7613#: resources/views/note-page.phtml:40
7614msgid "Individuals!"
7615msgstr ""
7616
7617#. I18N: Name of a country or state
7618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7619msgid "Indonesia"
7620msgstr ""
7621
7622#. I18N: gedcom tag INFL
7623#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7624msgid "Infant"
7625msgstr ""
7626
7627#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7628msgid "Informant"
7629msgstr ""
7630
7631#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7632msgctxt "FEMALE"
7633msgid "Informant"
7634msgstr ""
7635
7636#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7637msgctxt "MALE"
7638msgid "Informant"
7639msgstr ""
7640
7641#. I18N: Name of a module
7642#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7643msgid "Interactive tree"
7644msgstr "درخت منفعل"
7645
7646#. I18N: %s is an individual’s name
7647#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153
7648#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155
7649#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7650#, php-format
7651msgid "Interactive tree of %s"
7652msgstr ""
7653
7654#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135
7655msgid "Internal messaging"
7656msgstr ""
7657
7658#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136
7659msgid "Internal messaging with emails"
7660msgstr ""
7661
7662#. I18N: gedcom tag _INTE
7663#: app/GedcomTag.php:1860
7664msgid "Interred"
7665msgstr ""
7666
7667#. I18N: gedcom tag _INTE
7668#: app/GedcomTag.php:1856
7669msgctxt "FEMALE"
7670msgid "Interred"
7671msgstr ""
7672
7673#. I18N: gedcom tag _INTE
7674#: app/GedcomTag.php:1851
7675msgctxt "MALE"
7676msgid "Interred"
7677msgstr ""
7678
7679#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7680msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7681msgstr ""
7682
7683#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7684msgid "Invalid GEDCOM record"
7685msgstr ""
7686
7687#: app/Date.php:380
7688msgid "Invalid date"
7689msgstr "تاریخ نامعتبر"
7690
7691#. I18N: Name of a country or state
7692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7693msgid "Iran"
7694msgstr ""
7695
7696#. I18N: Name of a country or state
7697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7698msgid "Iraq"
7699msgstr ""
7700
7701#. I18N: Name of a country or state
7702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7703msgid "Ireland"
7704msgstr ""
7705
7706#. I18N: Name of a country or state
7707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7708msgid "Isle of Man"
7709msgstr ""
7710
7711#. I18N: Name of a country or state
7712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7713msgid "Israel"
7714msgstr ""
7715
7716#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7717msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7718msgstr ""
7719
7720#. I18N: Name of a country or state
7721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7722msgid "Italy"
7723msgstr ""
7724
7725#. I18N: a month in the Jewish calendar
7726#: app/Date/JewishDate.php:211
7727msgctxt "GENITIVE"
7728msgid "Iyar"
7729msgstr "لیار"
7730
7731#. I18N: a month in the Jewish calendar
7732#: app/Date/JewishDate.php:317
7733msgctxt "INSTRUMENTAL"
7734msgid "Iyar"
7735msgstr "لیار"
7736
7737#. I18N: a month in the Jewish calendar
7738#: app/Date/JewishDate.php:264
7739msgctxt "LOCATIVE"
7740msgid "Iyar"
7741msgstr "لیار"
7742
7743#. I18N: a month in the Jewish calendar
7744#: app/Date/JewishDate.php:158
7745msgctxt "NOMINATIVE"
7746msgid "Iyar"
7747msgstr "لیار"
7748
7749#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7750#: app/Date.php:239
7751msgid "Jalali"
7752msgstr ""
7753
7754#. I18N: Name of a country or state
7755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7756msgid "Jamaica"
7757msgstr ""
7758
7759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7760msgctxt "Abbreviation for January"
7761msgid "Jan"
7762msgstr "ژانویه"
7763
7764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7765msgctxt "GENITIVE"
7766msgid "January"
7767msgstr "ژانویه"
7768
7769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7770msgctxt "INSTRUMENTAL"
7771msgid "January"
7772msgstr "ژانویه"
7773
7774#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7775msgctxt "LOCATIVE"
7776msgid "January"
7777msgstr "ژانویه"
7778
7779#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7782msgctxt "NOMINATIVE"
7783msgid "January"
7784msgstr "ژانویه"
7785
7786#. I18N: Name of a country or state
7787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7788msgid "Japan"
7789msgstr ""
7790
7791#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7792#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7793#: resources/views/help/date.phtml:151
7794msgid "Jewish"
7795msgstr "یهودی"
7796
7797#. I18N: Location of an LDS church temple
7798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7799msgid "Johannesburg, South Africa"
7800msgstr ""
7801
7802#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7803#: app/Services/TreeService.php:206
7804msgid "John /DOE/"
7805msgstr ""
7806
7807#. I18N: Name of a country or state
7808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7809msgid "Jordan"
7810msgstr ""
7811
7812#. I18N: Location of an LDS church temple
7813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7814msgid "Jordan River, Utah, United States"
7815msgstr ""
7816
7817#. I18N: Name of a module
7818#: app/Module/UserJournalModule.php:116
7819msgid "Journal"
7820msgstr ""
7821
7822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7823msgctxt "Abbreviation for July"
7824msgid "Jul"
7825msgstr "ژولای"
7826
7827#. I18N: The julian calendar
7828#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
7829msgid "Julian"
7830msgstr "جولیان"
7831
7832#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7833msgctxt "GENITIVE"
7834msgid "July"
7835msgstr "جولای"
7836
7837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7838msgctxt "INSTRUMENTAL"
7839msgid "July"
7840msgstr "جولای"
7841
7842#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7843msgctxt "LOCATIVE"
7844msgid "July"
7845msgstr "جولای"
7846
7847#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7849#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7850msgctxt "NOMINATIVE"
7851msgid "July"
7852msgstr "جولای"
7853
7854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7855#: app/Date/HijriDate.php:136
7856msgctxt "GENITIVE"
7857msgid "Jumada al-awwal"
7858msgstr "جمادی الاول"
7859
7860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7861#: app/Date/HijriDate.php:226
7862msgctxt "INSTRUMENTAL"
7863msgid "Jumada al-awwal"
7864msgstr "جمادی الاول"
7865
7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7867#: app/Date/HijriDate.php:181
7868msgctxt "LOCATIVE"
7869msgid "Jumada al-awwal"
7870msgstr "جمادی الاول"
7871
7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7873#: app/Date/HijriDate.php:91
7874msgctxt "NOMINATIVE"
7875msgid "Jumada al-awwal"
7876msgstr "جمادی الاول"
7877
7878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7879#: app/Date/HijriDate.php:138
7880msgctxt "GENITIVE"
7881msgid "Jumada al-thani"
7882msgstr "جمادی الثانی"
7883
7884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7885#: app/Date/HijriDate.php:228
7886msgctxt "INSTRUMENTAL"
7887msgid "Jumada al-thani"
7888msgstr "جمادی الثانی"
7889
7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7891#: app/Date/HijriDate.php:183
7892msgctxt "LOCATIVE"
7893msgid "Jumada al-thani"
7894msgstr "جمادی الثانی"
7895
7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7897#: app/Date/HijriDate.php:93
7898msgctxt "NOMINATIVE"
7899msgid "Jumada al-thani"
7900msgstr "جمادی الثانی"
7901
7902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7903msgctxt "Abbreviation for June"
7904msgid "Jun"
7905msgstr "جوئن"
7906
7907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7908msgctxt "GENITIVE"
7909msgid "June"
7910msgstr "ژوئن"
7911
7912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7913msgctxt "INSTRUMENTAL"
7914msgid "June"
7915msgstr "ژوئن"
7916
7917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7918msgctxt "LOCATIVE"
7919msgid "June"
7920msgstr "ژوئن"
7921
7922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7924#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7925msgctxt "NOMINATIVE"
7926msgid "June"
7927msgstr "ژوئن"
7928
7929#. I18N: Location of an LDS church temple
7930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7931msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7932msgstr ""
7933
7934#. I18N: Name of a country or state
7935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7936msgid "Kazakhstan"
7937msgstr ""
7938
7939#. I18N: A configuration setting
7940#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
7941msgid "Keep media objects"
7942msgstr ""
7943
7944#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7945msgid "Keep open"
7946msgstr ""
7947
7948#. I18N: A configuration setting
7949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945
7950#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72
7951#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
7952msgid "Keep the existing “last change” information"
7953msgstr ""
7954
7955#. I18N: Name of a country or state
7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7957msgid "Kenya"
7958msgstr ""
7959
7960#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
7961msgid "Keyword examples"
7962msgstr ""
7963
7964#: app/Date/JalaliDate.php:261
7965msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7966msgid "Khor"
7967msgstr ""
7968
7969#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7970#: app/Date/JalaliDate.php:129
7971msgctxt "GENITIVE"
7972msgid "Khordad"
7973msgstr "خرداد"
7974
7975#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7976#: app/Date/JalaliDate.php:219
7977msgctxt "INSTRUMENTAL"
7978msgid "Khordad"
7979msgstr "خرداد"
7980
7981#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7982#: app/Date/JalaliDate.php:174
7983msgctxt "LOCATIVE"
7984msgid "Khordad"
7985msgstr "خرداد"
7986
7987#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7988#: app/Date/JalaliDate.php:84
7989msgctxt "NOMINATIVE"
7990msgid "Khordad"
7991msgstr "خرداد"
7992
7993#. I18N: Location of an LDS church temple
7994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
7995msgid "Kiev, Ukraine"
7996msgstr ""
7997
7998#. I18N: Name of a country or state
7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8000msgid "Kiribati"
8001msgstr ""
8002
8003#. I18N: a month in the Jewish calendar
8004#: app/Date/JewishDate.php:197
8005msgctxt "GENITIVE"
8006msgid "Kislev"
8007msgstr "کیسلِو"
8008
8009#. I18N: a month in the Jewish calendar
8010#: app/Date/JewishDate.php:303
8011msgctxt "INSTRUMENTAL"
8012msgid "Kislev"
8013msgstr "کیسلِو"
8014
8015#. I18N: a month in the Jewish calendar
8016#: app/Date/JewishDate.php:250
8017msgctxt "LOCATIVE"
8018msgid "Kislev"
8019msgstr "کیسلِو"
8020
8021#. I18N: a month in the Jewish calendar
8022#: app/Date/JewishDate.php:144
8023msgctxt "NOMINATIVE"
8024msgid "Kislev"
8025msgstr "کیسلِو"
8026
8027#. I18N: Location of an LDS church temple
8028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8029msgid "Kona, Hawaii, United States"
8030msgstr ""
8031
8032#. I18N: Name of a country or state
8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8034msgid "Korea"
8035msgstr ""
8036
8037#. I18N: Name of a country or state
8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8039msgid "Kuwait"
8040msgstr ""
8041
8042#. I18N: Name of a country or state
8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8044msgid "Kyrgyzstan"
8045msgstr ""
8046
8047#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8048#: app/GedcomTag.php:501
8049msgid "LDS baptism"
8050msgstr ""
8051
8052#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8053#: app/GedcomTag.php:1008
8054msgid "LDS child sealing"
8055msgstr ""
8056
8057#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8058#: app/GedcomTag.php:624
8059msgid "LDS confirmation"
8060msgstr ""
8061
8062#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8063#: app/GedcomTag.php:700
8064msgid "LDS endowment"
8065msgstr ""
8066
8067#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8068#: app/GedcomTag.php:1017
8069msgid "LDS spouse sealing"
8070msgstr ""
8071
8072#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
8073msgid "LDS temple"
8074msgstr ""
8075
8076#. I18N: Location of an LDS church temple
8077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8078msgid "Laie, Hawaii, United States"
8079msgstr ""
8080
8081#. I18N: page orientation
8082#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
8083#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8085msgid "Landscape"
8086msgstr "افقی"
8087
8088#. I18N: gedcom tag LANG
8089#. I18N: A configuration setting
8090#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8091#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253
8092#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8095#: resources/views/admin/users.phtml:23
8096#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
8097#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8098#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
8099msgid "Language"
8100msgstr "زبان"
8101
8102#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178
8103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465
8104#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8105#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8106msgid "Languages"
8107msgstr ""
8108
8109#. I18N: Name of a country or state
8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8111msgid "Laos"
8112msgstr ""
8113
8114#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
8115msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8116msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه"
8117
8118#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
8119#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
8120msgid "Largest families"
8121msgstr "بزرگترین خانواده"
8122
8123#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
8124msgid "Largest number of grandchildren"
8125msgstr "بیشترین تعداد نوه"
8126
8127#. I18N: Location of an LDS church temple
8128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8129msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8130msgstr ""
8131
8132#. I18N: gedcom tag CHAN
8133#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69
8134#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97
8135#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
8137#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8138#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8139#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8140#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8141#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8142#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8143#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8144#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8145msgid "Last change"
8146msgstr ""
8147
8148#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
8149msgid "Last email reminder was sent "
8150msgstr ""
8151
8152#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
8153msgid "Last event"
8154msgstr "آخرین رویداد"
8155
8156#: resources/views/admin/users.phtml:27
8157msgid "Last signed in"
8158msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود"
8159
8160#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8161#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8162#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8163#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
8164msgid "Latest birth"
8165msgstr "قدیمی ترین تولد"
8166
8167#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8168#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8169#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8170#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
8171msgid "Latest death"
8172msgstr "قدیمی ترین وفات"
8173
8174#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
8175msgid "Latest divorce"
8176msgstr "آخرین طلاق"
8177
8178#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
8179msgid "Latest marriage"
8180msgstr "آخرین ازدواج"
8181
8182#. I18N: gedcom tag LATI
8183#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
8184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8185#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8186#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8187#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8188msgid "Latitude"
8189msgstr ""
8190
8191#. I18N: Name of a country or state
8192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8193msgid "Latvia"
8194msgstr ""
8195
8196#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8197#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8198#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8199#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8200#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8201msgid "Layout"
8202msgstr "چیدمان"
8203
8204#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
8205msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8206msgstr "درصورتی که می‌خواهید رمز عبور فعلی را نگه‌دارید، این قسمت را خالی بگذارید."
8207
8208#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
8209msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8210msgstr ""
8211
8212#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8213#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259
8214msgid "Leaves"
8215msgstr ""
8216
8217#. I18N: Name of a country or state
8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8219msgid "Lebanon"
8220msgstr ""
8221
8222#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
8223msgid "Left"
8224msgstr ""
8225
8226#. I18N: gedcom tag LEGA
8227#: app/GedcomTag.php:816
8228msgid "Legatee"
8229msgstr ""
8230
8231#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
8232msgid "Length of marriage"
8233msgstr "مدت ازدواج"
8234
8235#. I18N: Name of a country or state
8236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8237msgid "Lesotho"
8238msgstr ""
8239
8240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8241#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8242#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8243#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8244#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8245#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8247#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8248#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8251#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8253#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8254#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8255#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8256msgctxt "paper size"
8257msgid "Letter"
8258msgstr ""
8259
8260#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462
8261msgid "Level"
8262msgstr ""
8263
8264#. I18N: Name of a country or state
8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8266msgid "Liberia"
8267msgstr ""
8268
8269#. I18N: Name of a country or state
8270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8271msgid "Libya"
8272msgstr ""
8273
8274#. I18N: Name of a country or state
8275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8276msgid "Liechtenstein"
8277msgstr ""
8278
8279#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
8280msgid "Lifespan"
8281msgstr "طول عمر"
8282
8283#. I18N: Name of a module/chart
8284#: app/Module/LifespansChartModule.php:78
8285msgid "Lifespans"
8286msgstr ""
8287
8288#. I18N: Location of an LDS church temple
8289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8290msgid "Lima, Peru"
8291msgstr ""
8292
8293#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
8294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
8295msgid "Link media objects to facts and events"
8296msgstr ""
8297
8298#. I18N: You need to:
8299#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8300#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8301msgid "Link the user account to an individual."
8302msgstr ""
8303
8304#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
8305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
8306msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8307msgstr ""
8308
8309#: resources/views/media-page-menu.phtml:18
8310#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8311msgid "Link this media object to a family"
8312msgstr ""
8313
8314#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8315#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8316msgid "Link this media object to a source"
8317msgstr ""
8318
8319#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
8320#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8321msgid "Link this media object to an individual"
8322msgstr ""
8323
8324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
8325msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8326msgstr ""
8327
8328#. I18N: gedcom tag _DBID
8329#: app/GedcomTag.php:1656
8330msgid "Linked database ID"
8331msgstr ""
8332
8333#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8334#: resources/views/chart-box.phtml:123
8335msgid "Links"
8336msgstr ""
8337
8338#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8339#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8340msgid "List"
8341msgstr "فهرست‌"
8342
8343#. I18N: Name of a module
8344#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192
8345#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
8347#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8348#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342
8350msgid "Lists"
8351msgstr "فهرست ها"
8352
8353#. I18N: Name of a country or state
8354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8355msgid "Lithuania"
8356msgstr ""
8357
8358#: app/SurnameTradition.php:107
8359msgctxt "Surname tradition"
8360msgid "Lithuanian"
8361msgstr ""
8362
8363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
8364msgid "Living"
8365msgstr "در قید حیات"
8366
8367#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8368msgid "Living individuals"
8369msgstr ""
8370
8371#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8372msgid "Loading…"
8373msgstr "در حال بارگذاری"
8374
8375#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8376#: resources/views/admin/media.phtml:27
8377msgid "Local files"
8378msgstr ""
8379
8380#. I18N: gedcom tag MAP
8381#. I18N: gedcom tag _LOC
8382#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8383msgid "Location"
8384msgstr ""
8385
8386#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
8387msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8388msgstr ""
8389
8390#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8391msgid "Lodger"
8392msgstr ""
8393
8394#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8395msgctxt "FEMALE"
8396msgid "Lodger"
8397msgstr ""
8398
8399#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8400msgctxt "MALE"
8401msgid "Lodger"
8402msgstr ""
8403
8404#. I18N: Location of an LDS church temple
8405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8406msgid "Logan, Utah, United States"
8407msgstr ""
8408
8409#. I18N: Location of an LDS church temple
8410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8411msgid "London, England"
8412msgstr ""
8413
8414#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
8416msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8417msgstr ""
8418
8419#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8420msgid "Longest marriage"
8421msgstr "طولانی ترین ازدواج"
8422
8423#. I18N: gedcom tag LONG
8424#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
8425#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8426#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8427#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8428#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8429msgid "Longitude"
8430msgstr ""
8431
8432#. I18N: Location of an LDS church temple
8433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8434msgid "Los Angeles, California, United States"
8435msgstr ""
8436
8437#. I18N: Location of an LDS church temple
8438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8439msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8440msgstr ""
8441
8442#. I18N: Location of an LDS church temple
8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8444msgid "Lubbock, Texas, United States"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: Name of a country or state
8448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8449msgid "Luxembourg"
8450msgstr ""
8451
8452#. I18N: Name of a country or state
8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8454msgid "Macau"
8455msgstr ""
8456
8457#. I18N: Name of a country or state
8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8459msgid "Macedonia"
8460msgstr ""
8461
8462#. I18N: Name of a country or state
8463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8464msgid "Madagascar"
8465msgstr ""
8466
8467#. I18N: Location of an LDS church temple
8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8469msgid "Madrid, Spain"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: Type of media object
8473#: app/GedcomTag.php:2381
8474msgid "Magazine"
8475msgstr ""
8476
8477#. I18N: gedcom tag _NAME
8478#: app/GedcomTag.php:1987
8479msgid "Mailing name"
8480msgstr ""
8481
8482#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138
8483msgid "Mailto link"
8484msgstr ""
8485
8486#. I18N: Name of a country or state
8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8488msgid "Malawi"
8489msgstr ""
8490
8491#. I18N: Name of a country or state
8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8493msgid "Malaysia"
8494msgstr ""
8495
8496#. I18N: Name of a country or state
8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8498msgid "Maldives"
8499msgstr ""
8500
8501#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
8502#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331
8503#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8504msgid "Male"
8505msgstr "مذکر"
8506
8507#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
8508#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
8509#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
8510#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8511#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8512#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8513#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123
8515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
8516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8520#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8521#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8522#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8523#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8524msgid "Males"
8525msgstr "مردها"
8526
8527#. I18N: Name of a country or state
8528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8529msgid "Mali"
8530msgstr ""
8531
8532#. I18N: Name of a country or state
8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8534msgid "Malta"
8535msgstr ""
8536
8537#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681
8538#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8539#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
8540#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
8541#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8542#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
8543#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
8544#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
8545#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8547msgid "Manage family trees"
8548msgstr ""
8549
8550#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8551#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
8552#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8553#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
8554msgid "Manage family trees "
8555msgstr ""
8556
8557#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96
8558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
8559#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
8560msgid "Manage media"
8561msgstr ""
8562
8563#. I18N: Listbox entry; name of a role
8564#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504
8565#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96
8566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
8567#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
8568msgid "Manager"
8569msgstr "مدیر"
8570
8571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
8572msgid "Managers"
8573msgstr "مسئولان"
8574
8575#. I18N: Location of an LDS church temple
8576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8577msgid "Manaus, Brazil"
8578msgstr ""
8579
8580#. I18N: Location of an LDS church temple
8581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8582msgid "Manhattan, New York, United States"
8583msgstr ""
8584
8585#. I18N: Location of an LDS church temple
8586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8587msgid "Manila, Philippines"
8588msgstr ""
8589
8590#. I18N: Location of an LDS church temple
8591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8592msgid "Manti, Utah, United States"
8593msgstr ""
8594
8595#. I18N: Type of media object
8596#: app/GedcomTag.php:2384
8597msgid "Manuscript"
8598msgstr ""
8599
8600#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
8602msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8603msgstr ""
8604
8605#. I18N: Type of media object
8606#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602
8607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8608msgid "Map"
8609msgstr ""
8610
8611#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8613#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8614msgid "Map provider"
8615msgstr ""
8616
8617#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8618msgctxt "Abbreviation for March"
8619msgid "Mar"
8620msgstr "مارس"
8621
8622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8623msgctxt "GENITIVE"
8624msgid "March"
8625msgstr "مارس"
8626
8627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8628msgctxt "INSTRUMENTAL"
8629msgid "March"
8630msgstr "مارس"
8631
8632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8633msgctxt "LOCATIVE"
8634msgid "March"
8635msgstr "مارس"
8636
8637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8639#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8640msgctxt "NOMINATIVE"
8641msgid "March"
8642msgstr "مارس"
8643
8644#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8646msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8647msgstr ""
8648
8649#. I18N: gedcom tag MARR
8650#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334
8651#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8652#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8653#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8654#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8655#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8656#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8705msgid "Marriage"
8706msgstr ""
8707
8708#. I18N: gedcom tag MARB
8709#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8710msgid "Marriage banns"
8711msgstr ""
8712
8713#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8714#: app/GedcomTag.php:1984
8715msgid "Marriage beginning status"
8716msgstr ""
8717
8718#. I18N: gedcom tag _MBON
8719#: app/GedcomTag.php:1963
8720msgid "Marriage bond"
8721msgstr ""
8722
8723#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
8724msgid "Marriage by country"
8725msgstr "ازدواج براساس کشور"
8726
8727#. I18N: gedcom tag MARC
8728#: app/GedcomTag.php:832
8729msgid "Marriage contract"
8730msgstr ""
8731
8732#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8733msgid "Marriage date range end"
8734msgstr ""
8735
8736#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8737msgid "Marriage date range start"
8738msgstr ""
8739
8740#. I18N: gedcom tag _MEND
8741#: app/GedcomTag.php:1972
8742msgid "Marriage ending status"
8743msgstr ""
8744
8745#. I18N: gedcom tag _MARI
8746#: app/GedcomTag.php:1867
8747msgid "Marriage intention"
8748msgstr ""
8749
8750#. I18N: gedcom tag MARL
8751#: app/GedcomTag.php:835
8752msgid "Marriage license"
8753msgstr ""
8754
8755#: app/GedcomTag.php:1952
8756msgid "Marriage of a brother"
8757msgstr ""
8758
8759#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
8760msgid "Marriage of a child"
8761msgstr ""
8762
8763#: app/GedcomTag.php:1883
8764msgid "Marriage of a daughter"
8765msgstr ""
8766
8767#. I18N: ...to another spouse
8768#: app/GedcomTag.php:1939
8769msgid "Marriage of a father"
8770msgstr ""
8771
8772#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
8774msgid "Marriage of a grandchild"
8775msgstr ""
8776
8777#: app/GedcomTag.php:1898
8778msgid "Marriage of a granddaughter"
8779msgstr ""
8780
8781#: app/GedcomTag.php:1909
8782msgctxt "daughter’s daughter"
8783msgid "Marriage of a granddaughter"
8784msgstr ""
8785
8786#: app/GedcomTag.php:1920
8787msgctxt "son’s daughter"
8788msgid "Marriage of a granddaughter"
8789msgstr ""
8790
8791#: app/GedcomTag.php:1894
8792msgid "Marriage of a grandson"
8793msgstr ""
8794
8795#: app/GedcomTag.php:1905
8796msgctxt "daughter’s son"
8797msgid "Marriage of a grandson"
8798msgstr ""
8799
8800#: app/GedcomTag.php:1916
8801msgctxt "son’s son"
8802msgid "Marriage of a grandson"
8803msgstr ""
8804
8805#: app/GedcomTag.php:1927
8806msgid "Marriage of a half-brother"
8807msgstr ""
8808
8809#: app/GedcomTag.php:1934
8810msgid "Marriage of a half-sibling"
8811msgstr ""
8812
8813#: app/GedcomTag.php:1931
8814msgid "Marriage of a half-sister"
8815msgstr ""
8816
8817#. I18N: ...to another spouse
8818#: app/GedcomTag.php:1944
8819msgid "Marriage of a mother"
8820msgstr ""
8821
8822#. I18N: ...to another spouse
8823#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
8824msgid "Marriage of a parent"
8825msgstr ""
8826
8827#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
8828msgid "Marriage of a sibling"
8829msgstr ""
8830
8831#: app/GedcomTag.php:1956
8832msgid "Marriage of a sister"
8833msgstr ""
8834
8835#: app/GedcomTag.php:1879
8836msgid "Marriage of a son"
8837msgstr ""
8838
8839#. I18N: ...to each other
8840#: app/GedcomTag.php:1890
8841msgid "Marriage of parents"
8842msgstr ""
8843
8844#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8845msgid "Marriage place contains"
8846msgstr ""
8847
8848#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
8849msgid "Marriage places"
8850msgstr "مکان های ازدواج"
8851
8852#. I18N: gedcom tag MARS
8853#: app/GedcomTag.php:853
8854msgid "Marriage settlement"
8855msgstr ""
8856
8857#. I18N: gedcom tag _STAT
8858#: app/GedcomTag.php:2053
8859msgid "Marriage status"
8860msgstr ""
8861
8862#: app/GedcomTag.php:850
8863msgid "Marriage type unknown"
8864msgstr ""
8865
8866#. I18N: Name of a module/report
8867#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
8869#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8870#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8871msgid "Marriages"
8872msgstr ""
8873
8874#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8875#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
8876msgid "Marriages by century"
8877msgstr "تعداد ازدواج در قرن"
8878
8879#. I18N: gedcom tag _MARNM
8880#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8881#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8882msgid "Married name"
8883msgstr ""
8884
8885#: app/GedcomTag.php:1875
8886msgid "Married surname"
8887msgstr ""
8888
8889#. I18N: Name of a country or state
8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8891msgid "Marshall Islands"
8892msgstr ""
8893
8894#. I18N: Name of a country or state
8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8896msgid "Martinique"
8897msgstr ""
8898
8899#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
8900msgid "Masquerade as this user"
8901msgstr ""
8902
8903#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8904#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
8905msgid "Match both upper and lower case letters."
8906msgstr ""
8907
8908#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8909msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8910msgstr ""
8911
8912#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8913msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8914msgstr ""
8915
8916#. I18N: Name of a country or state
8917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8918msgid "Mauritania"
8919msgstr ""
8920
8921#. I18N: Name of a country or state
8922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8923msgid "Mauritius"
8924msgstr ""
8925
8926#. I18N: A configuration setting
8927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8928msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8929msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد"
8930
8931#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
8932#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8933msgid "Maximum upload size: "
8934msgstr ""
8935
8936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8937msgctxt "Abbreviation for May"
8938msgid "May"
8939msgstr "می"
8940
8941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8942msgctxt "GENITIVE"
8943msgid "May"
8944msgstr "می"
8945
8946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8947msgctxt "INSTRUMENTAL"
8948msgid "May"
8949msgstr "می"
8950
8951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8952msgctxt "LOCATIVE"
8953msgid "May"
8954msgstr "می"
8955
8956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8958#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8959msgctxt "NOMINATIVE"
8960msgid "May"
8961msgstr "می"
8962
8963#. I18N: Name of a country or state
8964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8965msgid "Mayotte"
8966msgstr ""
8967
8968#. I18N: Location of an LDS church temple
8969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8970msgid "Medford, Oregon, United States"
8971msgstr ""
8972
8973#. I18N: Name of a module
8974#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60
8975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
8976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
8977#: resources/views/admin/media.phtml:86
8978#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8979#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8980msgid "Media"
8981msgstr "رسانه"
8982
8983#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
8984#: resources/views/admin/media.phtml:85
8985#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
8986#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181
8987#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
8988#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
8989msgid "Media file"
8990msgstr "فایل مدیا"
8991
8992#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
8993msgid "Media file to upload"
8994msgstr ""
8995
8996#. I18N: %s is the name of a folder.
8997#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63
8998#, php-format
8999msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9000msgstr ""
9001
9002#: resources/views/admin/media.phtml:18
9003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
9004msgid "Media files"
9005msgstr ""
9006
9007#. I18N: A configuration setting
9008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
9009msgid "Media folder"
9010msgstr ""
9011
9012#: resources/views/admin/media.phtml:19
9013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241
9014msgid "Media folders"
9015msgstr ""
9016
9017#. I18N: gedcom tag OBJE
9018#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9019#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
9020#: resources/views/admin/media.phtml:87
9021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
9022#: resources/views/admin/trees.phtml:240
9023#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9024#: resources/views/family-page.phtml:93
9025#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9026#: resources/views/source-page.phtml:79
9027msgid "Media object"
9028msgstr ""
9029
9030#. I18N: Name of a module/list
9031#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049
9032#: app/Module/MediaListModule.php:51
9033#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
9034#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
9035#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9036#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
9037#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9038#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9039#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9040#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9041#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9042#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9043#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52
9044#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
9045#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9046msgid "Media objects"
9047msgstr "موضوعات رسانه"
9048
9049#: resources/views/media-list-page.phtml:73
9050msgid "Media objects found"
9051msgstr ""
9052
9053#: resources/views/media-list-page.phtml:29
9054msgid "Media objects per page"
9055msgstr ""
9056
9057#. I18N: gedcom tag MEDI
9058#. I18N: gedcom tag _TYPE
9059#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9060#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9061#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9062msgid "Media type"
9063msgstr ""
9064
9065#. I18N: gedcom tag _MDCL
9066#: app/GedcomTag.php:1966
9067msgid "Medical"
9068msgstr ""
9069
9070#. I18N: gedcom tag _MEDC
9071#: app/GedcomTag.php:1969
9072msgid "Medical condition"
9073msgstr ""
9074
9075#. I18N: The name of a colour-scheme
9076#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9077msgid "Mediterranio"
9078msgstr "مدیترانه ای"
9079
9080#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
9081msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9082msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه"
9083
9084#: app/Date/JalaliDate.php:265
9085msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9086msgid "Mehr"
9087msgstr ""
9088
9089#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9090#: app/Date/JalaliDate.php:137
9091msgctxt "GENITIVE"
9092msgid "Mehr"
9093msgstr "مهر"
9094
9095#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9096#: app/Date/JalaliDate.php:227
9097msgctxt "INSTRUMENTAL"
9098msgid "Mehr"
9099msgstr "مهر"
9100
9101#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9102#: app/Date/JalaliDate.php:182
9103msgctxt "LOCATIVE"
9104msgid "Mehr"
9105msgstr "مهر"
9106
9107#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9108#: app/Date/JalaliDate.php:92
9109msgctxt "NOMINATIVE"
9110msgid "Mehr"
9111msgstr "مهر"
9112
9113#. I18N: Location of an LDS church temple
9114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9115msgid "Melbourne, Australia"
9116msgstr ""
9117
9118#. I18N: Listbox entry; name of a role
9119#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498
9120#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102
9121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
9122#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26
9123#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
9124msgid "Member"
9125msgstr "عضو"
9126
9127#. I18N: Location of an LDS church temple
9128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9129msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9130msgstr ""
9131
9132#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9133#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9134msgid "Menu"
9135msgstr "منو"
9136
9137#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206
9138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
9139#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9140#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9141msgid "Menus"
9142msgstr "منوها"
9143
9144#. I18N: The name of a colour-scheme
9145#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9146msgid "Mercury"
9147msgstr "عطارد"
9148
9149#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29
9150msgid "Merge"
9151msgstr ""
9152
9153#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715
9154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152
9155msgid "Merge family trees"
9156msgstr ""
9157
9158#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72
9159#: resources/views/admin/trees.phtml:141
9160msgid "Merge records"
9161msgstr "پیوند رکوردها"
9162
9163#. I18N: Location of an LDS church temple
9164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9165msgid "Merida, Mexico"
9166msgstr ""
9167
9168#. I18N: Location of an LDS church temple
9169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9170msgid "Mesa, Arizona, United States"
9171msgstr ""
9172
9173#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
9174#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9175#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
9176#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9177msgid "Message"
9178msgstr "پیام"
9179
9180#. I18N: Name of a module
9181#. I18N: A configuration setting
9182#: app/Module/UserMessagesModule.php:69
9183#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9184msgid "Messages"
9185msgstr "پیام ها"
9186
9187#. I18N: a month in the French republican calendar
9188#: app/Date/FrenchDate.php:153
9189msgctxt "GENITIVE"
9190msgid "Messidor"
9191msgstr "مسیدور"
9192
9193#. I18N: a month in the French republican calendar
9194#: app/Date/FrenchDate.php:247
9195msgctxt "INSTRUMENTAL"
9196msgid "Messidor"
9197msgstr "مسیدور"
9198
9199#. I18N: a month in the French republican calendar
9200#: app/Date/FrenchDate.php:200
9201msgctxt "LOCATIVE"
9202msgid "Messidor"
9203msgstr "مسیدور"
9204
9205#. I18N: a month in the French republican calendar
9206#: app/Date/FrenchDate.php:106
9207msgctxt "NOMINATIVE"
9208msgid "Messidor"
9209msgstr "مسیدور"
9210
9211#. I18N: Name of a country or state
9212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9213msgid "Mexico"
9214msgstr ""
9215
9216#. I18N: Location of an LDS church temple
9217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9218msgid "Mexico City, Mexico"
9219msgstr ""
9220
9221#. I18N: Type of media object
9222#: app/GedcomTag.php:2375
9223msgid "Microfiche"
9224msgstr ""
9225
9226#. I18N: Type of media object
9227#: app/GedcomTag.php:2378
9228msgid "Microfilm"
9229msgstr ""
9230
9231#. I18N: Name of a country or state
9232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9233msgid "Micronesia"
9234msgstr ""
9235
9236#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184
9237msgid "Middle East"
9238msgstr "خاور میانه"
9239
9240#. I18N: gedcom tag _MILI
9241#: app/GedcomTag.php:1975
9242msgid "Military"
9243msgstr ""
9244
9245#. I18N: gedcom tag _MILT
9246#: app/GedcomTag.php:1978
9247msgid "Military service"
9248msgstr ""
9249
9250#. I18N: Name of a module/report
9251#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9254msgid "Missing data"
9255msgstr ""
9256
9257#. I18N: Listbox entry; name of a role
9258#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502
9259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9260msgid "Moderator"
9261msgstr "مدیر"
9262
9263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9264msgid "Moderators"
9265msgstr ""
9266
9267#: resources/views/admin/components.phtml:24
9268#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9269msgid "Module"
9270msgstr ""
9271
9272#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9273#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9274msgid "Module administration"
9275msgstr "مدیریت ماژول"
9276
9277#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383
9279#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9280#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9281#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9282#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9283#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9284#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
9285msgid "Modules"
9286msgstr "ماژول ها"
9287
9288#. I18N: Name of a country or state
9289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9290msgid "Moldova"
9291msgstr ""
9292
9293#. I18N: abbreviation for Monday
9294#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
9295#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9296msgid "Mon"
9297msgstr "دوشنبه"
9298
9299#. I18N: Name of a country or state
9300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9301msgid "Monaco"
9302msgstr ""
9303
9304#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
9305msgid "Monday"
9306msgstr "دوشنبه"
9307
9308#. I18N: Name of a country or state
9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9310msgid "Mongolia"
9311msgstr ""
9312
9313#. I18N: Name of a country or state
9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9315msgid "Montenegro"
9316msgstr ""
9317
9318#. I18N: Location of an LDS church temple
9319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9320msgid "Monterrey, Mexico"
9321msgstr ""
9322
9323#. I18N: Location of an LDS church temple
9324#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9325msgid "Montevideo, Uruguay"
9326msgstr ""
9327
9328#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9334#: resources/views/calendar-page.phtml:39
9335msgid "Month"
9336msgstr "ماه"
9337
9338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
9340msgid "Month of birth"
9341msgstr "ماه تولد"
9342
9343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9344#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9345msgid "Month of birth of first child in a relation"
9346msgstr ""
9347
9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
9350msgid "Month of death"
9351msgstr "ماه وفات"
9352
9353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9355msgid "Month of first marriage"
9356msgstr "ماه اولین ازدواج"
9357
9358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41
9360msgid "Month of marriage"
9361msgstr "ماه ازدواج"
9362
9363#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
9364#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
9365#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
9366msgid "Month:"
9367msgstr "ماه:"
9368
9369#. I18N: Location of an LDS church temple
9370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9371msgid "Monticello, Utah, United States"
9372msgstr ""
9373
9374#. I18N: Location of an LDS church temple
9375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9376msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9377msgstr ""
9378
9379#. I18N: Name of a country or state
9380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9381msgid "Montserrat"
9382msgstr ""
9383
9384#: app/Date/JalaliDate.php:263
9385msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9386msgid "Mor"
9387msgstr ""
9388
9389#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9390#: app/Date/JalaliDate.php:133
9391msgctxt "GENITIVE"
9392msgid "Mordad"
9393msgstr "مرداد"
9394
9395#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9396#: app/Date/JalaliDate.php:223
9397msgctxt "INSTRUMENTAL"
9398msgid "Mordad"
9399msgstr "مرداد"
9400
9401#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9402#: app/Date/JalaliDate.php:178
9403msgctxt "LOCATIVE"
9404msgid "Mordad"
9405msgstr "مرداد"
9406
9407#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9408#: app/Date/JalaliDate.php:88
9409msgctxt "NOMINATIVE"
9410msgid "Mordad"
9411msgstr "مرداد"
9412
9413#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
9414#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9415msgid "More news articles"
9416msgstr ""
9417
9418#. I18N: Name of a country or state
9419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9420msgid "Morocco"
9421msgstr ""
9422
9423#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112
9425msgid "Most SMTP servers require a password."
9426msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند"
9427
9428#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9429#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9430#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9431msgid "Most common surnames"
9432msgstr ""
9433
9434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174
9435msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9436msgstr ""
9437
9438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66
9439msgid "Most mail servers require a valid email address."
9440msgstr ""
9441
9442#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9444msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9445msgstr ""
9446
9447#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
9449msgid "Most servers do not use secure connections."
9450msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند"
9451
9452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
9453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
9454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
9455msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9456msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند"
9457
9458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
9459msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9460msgstr ""
9461
9462#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
9463msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9464msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند"
9465
9466#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
9467msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9468msgstr ""
9469
9470#. I18N: Name of a module
9471#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
9472msgid "Most viewed pages"
9473msgstr ""
9474
9475#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9480#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9481#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9482msgid "Mother"
9483msgstr "مادر"
9484
9485#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9486#: app/Individual.php:1114
9487#, php-format
9488msgid "Mother: %s"
9489msgstr ""
9490
9491#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
9492msgid "Mother’s age"
9493msgstr ""
9494
9495#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9496#: app/Individual.php:1040
9497#, php-format
9498msgid "Mother’s family with %s"
9499msgstr ""
9500
9501#. I18N: A step-family.
9502#: app/Individual.php:1044
9503msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9504msgstr ""
9505
9506#. I18N: Location of an LDS church temple
9507#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9508msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9509msgstr ""
9510
9511#: resources/views/admin/components.phtml:31
9512#: resources/views/admin/components.phtml:121
9513#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9514msgid "Move down"
9515msgstr "حرکت به پایین"
9516
9517#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9518msgid "Move the media object?"
9519msgstr ""
9520
9521#: resources/views/admin/components.phtml:30
9522#: resources/views/admin/components.phtml:115
9523#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9524msgid "Move up"
9525msgstr "انتقال به بالا"
9526
9527#. I18N: Name of a country or state
9528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9529msgid "Mozambique"
9530msgstr ""
9531
9532#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9533#: app/Date/HijriDate.php:128
9534msgctxt "GENITIVE"
9535msgid "Muharram"
9536msgstr "محرم"
9537
9538#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9539#: app/Date/HijriDate.php:218
9540msgctxt "INSTRUMENTAL"
9541msgid "Muharram"
9542msgstr "محرم"
9543
9544#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9545#: app/Date/HijriDate.php:173
9546msgctxt "LOCATIVE"
9547msgid "Muharram"
9548msgstr "محرم"
9549
9550#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9551#: app/Date/HijriDate.php:83
9552msgctxt "NOMINATIVE"
9553msgid "Muharram"
9554msgstr "محرم"
9555
9556#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9557msgid "Multiple marriages"
9558msgstr ""
9559
9560#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63
9561#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113
9562msgid "My account"
9563msgstr "اکانت کاربری من"
9564
9565#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9566msgid "My family tree"
9567msgstr ""
9568
9569#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106
9570msgid "My individual record"
9571msgstr "اطلاعات شخصی من"
9572
9573#. I18N: Name of a module
9574#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486
9575#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60
9576#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9577#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9578#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9579msgid "My page"
9580msgstr "صفحه من"
9581
9582#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394
9583msgid "My pages"
9584msgstr ""
9585
9586#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428
9587msgid "My pedigree"
9588msgstr ""
9589
9590#. I18N: Name of a country or state
9591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9592msgid "Myanmar"
9593msgstr ""
9594
9595#. I18N: gedcom tag NAME
9596#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254
9597#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9598#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
9599#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
9600#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9601#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
9602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9605#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9606#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9607#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9608#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9609#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9610#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9615#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9616#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9618#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9620msgid "Name"
9621msgstr "نام"
9622
9623#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9624#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9625msgctxt "Repository"
9626msgid "Name"
9627msgstr ""
9628
9629#: app/GedcomTag.php:868
9630msgid "Name in Hebrew"
9631msgstr ""
9632
9633#. I18N: gedcom tag NPFX
9634#: app/GedcomTag.php:893
9635msgid "Name prefix"
9636msgstr ""
9637
9638#. I18N: gedcom tag NSFX
9639#: app/GedcomTag.php:896
9640msgid "Name suffix"
9641msgstr ""
9642
9643#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9644#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
9645#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9646#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9647msgid "Names"
9648msgstr "نام‌ها"
9649
9650#. I18N: gedcom tag _NAMS
9651#: app/GedcomTag.php:1990
9652msgid "Namesake"
9653msgstr ""
9654
9655#. I18N: Name of a country or state
9656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9657msgid "Namibia"
9658msgstr ""
9659
9660#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9661msgid "Nanny"
9662msgstr ""
9663
9664#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
9665msgid "Narrative description"
9666msgstr ""
9667
9668#. I18N: Location of an LDS church temple
9669#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9670msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9671msgstr ""
9672
9673#. I18N: gedcom tag NATI
9674#: app/GedcomTag.php:871
9675msgid "Nationality"
9676msgstr ""
9677
9678#. I18N: gedcom tag NATU
9679#: app/GedcomTag.php:874
9680msgid "Naturalization"
9681msgstr ""
9682
9683#. I18N: Name of a country or state
9684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9685msgid "Nauru"
9686msgstr "نائورو"
9687
9688#. I18N: Location of an LDS church temple
9689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9690msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9691msgstr ""
9692
9693#. I18N: Location of an LDS church temple
9694#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9695msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9696msgstr ""
9697
9698#. I18N: Name of a country or state
9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9700msgid "Nepal"
9701msgstr "نپال"
9702
9703#. I18N: Name of a country or state
9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9705msgid "Netherlands"
9706msgstr "هلند"
9707
9708#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269
9709#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9710msgid "Never"
9711msgstr "هرگز"
9712
9713#. I18N: gedcom tag _NMAR
9714#: app/GedcomTag.php:2006
9715msgid "Never married"
9716msgstr ""
9717
9718#. I18N: gedcom tag _NMAR
9719#: app/GedcomTag.php:2002
9720msgctxt "FEMALE"
9721msgid "Never married"
9722msgstr ""
9723
9724#. I18N: gedcom tag _NMAR
9725#: app/GedcomTag.php:1997
9726msgctxt "MALE"
9727msgid "Never married"
9728msgstr ""
9729
9730#. I18N: Name of a country or state
9731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9732msgid "New Caledonia"
9733msgstr ""
9734
9735#. I18N: Location of an LDS church temple
9736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9737msgid "New York, New York, United States"
9738msgstr ""
9739
9740#. I18N: Name of a country or state
9741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9742msgid "New Zealand"
9743msgstr "نیوزلند"
9744
9745#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9746msgid "New data"
9747msgstr ""
9748
9749#. I18N: %s is a server name/URL
9750#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139
9751#, php-format
9752msgid "New registration at %s"
9753msgstr ""
9754
9755#. I18N: %s is a server name/URL
9756#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
9757#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
9758#, php-format
9759msgid "New user at %s"
9760msgstr ""
9761
9762#. I18N: Location of an LDS church temple
9763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9764msgid "Newport Beach, California, United States"
9765msgstr ""
9766
9767#. I18N: Name of a module
9768#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116
9769msgid "News"
9770msgstr ""
9771
9772#. I18N: Type of media object
9773#: app/GedcomTag.php:2390
9774msgid "Newspaper"
9775msgstr ""
9776
9777#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
9778msgid "Next email reminder will be sent after "
9779msgstr ""
9780
9781#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9782#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9783msgid "Next image"
9784msgstr ""
9785
9786#. I18N: Name of a country or state
9787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9788msgid "Nicaragua"
9789msgstr ""
9790
9791#. I18N: gedcom tag NICK
9792#: app/GedcomTag.php:884
9793msgid "Nickname"
9794msgstr ""
9795
9796#. I18N: Name of a country or state
9797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9798msgid "Niger"
9799msgstr ""
9800
9801#. I18N: Name of a country or state
9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9803msgid "Nigeria"
9804msgstr ""
9805
9806#. I18N: a month in the Jewish calendar
9807#: app/Date/JewishDate.php:209
9808msgctxt "GENITIVE"
9809msgid "Nissan"
9810msgstr "نیسان"
9811
9812#. I18N: a month in the Jewish calendar
9813#: app/Date/JewishDate.php:315
9814msgctxt "INSTRUMENTAL"
9815msgid "Nissan"
9816msgstr "نیسان"
9817
9818#. I18N: a month in the Jewish calendar
9819#: app/Date/JewishDate.php:262
9820msgctxt "LOCATIVE"
9821msgid "Nissan"
9822msgstr "نیسان"
9823
9824#. I18N: a month in the Jewish calendar
9825#: app/Date/JewishDate.php:156
9826msgctxt "NOMINATIVE"
9827msgid "Nissan"
9828msgstr "نیسان"
9829
9830#. I18N: Name of a country or state
9831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9832msgid "Niue"
9833msgstr ""
9834
9835#. I18N: a month in the French republican calendar
9836#: app/Date/FrenchDate.php:141
9837msgctxt "GENITIVE"
9838msgid "Nivose"
9839msgstr "نیوسه"
9840
9841#. I18N: a month in the French republican calendar
9842#: app/Date/FrenchDate.php:235
9843msgctxt "INSTRUMENTAL"
9844msgid "Nivose"
9845msgstr "نیوسه"
9846
9847#. I18N: a month in the French republican calendar
9848#: app/Date/FrenchDate.php:188
9849msgctxt "LOCATIVE"
9850msgid "Nivose"
9851msgstr "نیوسه"
9852
9853#. I18N: a month in the French republican calendar
9854#: app/Date/FrenchDate.php:93
9855msgctxt "NOMINATIVE"
9856msgid "Nivose"
9857msgstr "نیوسه"
9858
9859#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298
9860#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322
9861msgid "No"
9862msgstr "خیر"
9863
9864#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608
9865#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620
9866msgid "No GEDCOM file was received."
9867msgstr ""
9868
9869#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
9870msgid "No GEDCOM files found."
9871msgstr ""
9872
9873#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124
9874msgid "No calendar conversion"
9875msgstr "بدون تبدیل تقویمی"
9876
9877#: app/Module/DescendancyModule.php:267
9878#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9879msgid "No children"
9880msgstr "بدون فرزند"
9881
9882#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139
9883msgid "No contact"
9884msgstr ""
9885
9886#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36
9887msgid "No duplicates have been found."
9888msgstr ""
9889
9890#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9891msgid "No errors have been found."
9892msgstr ""
9893
9894#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9895#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9896#, php-format
9897msgid "No events exist for the next %s day."
9898msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9899msgstr[0] ""
9900msgstr[1] ""
9901
9902#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9903msgid "No events exist for today."
9904msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست"
9905
9906#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9907msgid "No events exist for tomorrow."
9908msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست"
9909
9910#: resources/views/family-page.phtml:55
9911msgid "No facts exist for this family."
9912msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست"
9913
9914#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9915#: app/Functions/Functions.php:56
9916msgid "No file was received. Please try again."
9917msgstr ""
9918
9919#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376
9920msgid "No link between the two individuals could be found."
9921msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست"
9922
9923#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9924#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9925#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9926#: resources/views/place-map.phtml:59
9927msgid "No mappable items"
9928msgstr ""
9929
9930#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57
9931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104
9932#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150
9933msgid "No matching facts found"
9934msgstr ""
9935
9936#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9937#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9938msgid "No news articles have been submitted."
9939msgstr ""
9940
9941#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
9942msgid "No places have been found."
9943msgstr ""
9944
9945#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229
9946msgid "No predefined text"
9947msgstr "هیچ متن از پیش‌تعریف‌شده‌ای موجود نیست"
9948
9949#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9950#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9951msgid "No records to display"
9952msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد"
9953
9954#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9955#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9956#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9957#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9958msgid "No results found."
9959msgstr "نتیجه ای یافت نشد."
9960
9961#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82
9962msgid "No signed-in and no anonymous users"
9963msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند"
9964
9965#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255
9966msgid "No temple - living ordinance"
9967msgstr ""
9968
9969#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217
9970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57
9971#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9972msgid "No upgrade information is available."
9973msgstr ""
9974
9975#. I18N: The name of a colour-scheme
9976#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9977msgid "Nocturnal"
9978msgstr "شبانه"
9979
9980#: app/Http/Controllers/ListController.php:216
9981#: app/Http/Controllers/ListController.php:689
9982#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
9983#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20
9984#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9985#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9988msgid "None"
9989msgstr "هیچکدام"
9990
9991#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9992#: app/Date/FrenchDate.php:303
9993msgid "Nonidi"
9994msgstr "نونیدی"
9995
9996#. I18N: Name of a country or state
9997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9998msgid "Norfolk Island"
9999msgstr ""
10000
10001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145
10002msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10003msgstr ""
10004
10005#. I18N: Name of a country or state
10006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10007msgid "North Korea"
10008msgstr ""
10009
10010#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175
10011msgid "Northern America"
10012msgstr ""
10013
10014#. I18N: Name of a country or state
10015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10016msgid "Northern Ireland"
10017msgstr ""
10018
10019#. I18N: Name of a country or state
10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10021msgid "Northern Mariana Islands"
10022msgstr ""
10023
10024#. I18N: Name of a country or state
10025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10026msgid "Norway"
10027msgstr "نروژ"
10028
10029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10030msgid "Not approved by an administrator"
10031msgstr "مدیران تایید نشده"
10032
10033#. I18N: gedcom tag _NLIV
10034#: app/GedcomTag.php:1993
10035msgid "Not living"
10036msgstr ""
10037
10038#. I18N: gedcom tag _NMR
10039#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
10040msgid "Not married"
10041msgstr ""
10042
10043#. I18N: gedcom tag _NMR
10044#: app/GedcomTag.php:2016
10045msgctxt "FEMALE"
10046msgid "Not married"
10047msgstr ""
10048
10049#. I18N: gedcom tag _NMR
10050#: app/GedcomTag.php:2011
10051msgctxt "MALE"
10052msgid "Not married"
10053msgstr ""
10054
10055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10056msgid "Not verified by the user"
10057msgstr "اعضای تایید نشده"
10058
10059#. I18N: gedcom tag NOTE
10060#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
10061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
10062#: resources/views/family-page.phtml:70
10063#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10064#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10065#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10066#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10067#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10068#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10069#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10073#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10074msgid "Note"
10075msgstr ""
10076
10077#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10078msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10079msgstr ""
10080
10081#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10082msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10083msgstr ""
10084
10085#. I18N: Name of a module
10086#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
10088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
10089#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
10090#: resources/views/media-page.phtml:74
10091#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
10092#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
10093#: resources/views/source-page.phtml:58
10094#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10097msgid "Notes"
10098msgstr "یادداشت‌ها"
10099
10100#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77
10101msgid "Nothing found to cleanup"
10102msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد."
10103
10104#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10105msgid "Nothing found."
10106msgstr ""
10107
10108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10109msgctxt "Abbreviation for November"
10110msgid "Nov"
10111msgstr "نوامبر"
10112
10113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10114msgctxt "GENITIVE"
10115msgid "November"
10116msgstr "نوامبر"
10117
10118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10119msgctxt "INSTRUMENTAL"
10120msgid "November"
10121msgstr "نوامبر"
10122
10123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10124msgctxt "LOCATIVE"
10125msgid "November"
10126msgstr "نوامبر"
10127
10128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10130#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10131msgctxt "NOMINATIVE"
10132msgid "November"
10133msgstr "نوامبر"
10134
10135#. I18N: Location of an LDS church temple
10136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10137msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10138msgstr ""
10139
10140#. I18N: gedcom tag NCHI
10141#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10142#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
10143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
10144msgid "Number of children"
10145msgstr "تعداد فرزندان"
10146
10147#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10148#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10149#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10150msgid "Number of days to show"
10151msgstr ""
10152
10153#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
10154#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10155msgid "Number of families without children"
10156msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند"
10157
10158#. I18N: ... to show in a list
10159#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10160msgid "Number of given names"
10161msgstr ""
10162
10163#. I18N: gedcom tag NMR
10164#: app/GedcomTag.php:887
10165msgid "Number of marriages"
10166msgstr ""
10167
10168#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17
10169msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10170msgstr "تعداد ماه‌هایی که کاربر می‌بایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: "
10171
10172#. I18N: ... to show in a list
10173#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10174msgid "Number of pages"
10175msgstr ""
10176
10177#. I18N: ... to show in a list
10178#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10179#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10180msgid "Number of surnames"
10181msgstr ""
10182
10183#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10184msgid "Nurse"
10185msgstr "پرستار"
10186
10187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10188msgctxt "FEMALE"
10189msgid "Nurse"
10190msgstr ""
10191
10192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10193msgctxt "MALE"
10194msgid "Nurse"
10195msgstr ""
10196
10197#. I18N: Location of an LDS church temple
10198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10199msgid "Oakland, California, United States"
10200msgstr ""
10201
10202#. I18N: Location of an LDS church temple
10203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10204msgid "Oaxaca, Mexico"
10205msgstr ""
10206
10207#. I18N: gedcom tag OCCU
10208#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10209#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10210msgid "Occupation"
10211msgstr ""
10212
10213#. I18N: Name of a report
10214#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10215#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10216#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10217msgid "Occupations"
10218msgstr ""
10219
10220#. I18N: Name of a country or state
10221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10222msgid "Occupied Palestinian Territory"
10223msgstr ""
10224
10225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10226msgctxt "Abbreviation for October"
10227msgid "Oct"
10228msgstr "اکتبر"
10229
10230#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10231#: app/Date/FrenchDate.php:301
10232msgid "Octidi"
10233msgstr "اوکتیدی"
10234
10235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10236msgctxt "GENITIVE"
10237msgid "October"
10238msgstr "اکتبر"
10239
10240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10241msgctxt "INSTRUMENTAL"
10242msgid "October"
10243msgstr "اکتبر"
10244
10245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10246msgctxt "LOCATIVE"
10247msgid "October"
10248msgstr "اکتبر"
10249
10250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10253msgctxt "NOMINATIVE"
10254msgid "October"
10255msgstr "اکتبر"
10256
10257#. I18N: Location of an LDS church temple
10258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10259msgid "Ogden, Utah, United States"
10260msgstr ""
10261
10262#. I18N: Location of an LDS church temple
10263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10264msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10265msgstr ""
10266
10267#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10268msgid "Old data"
10269msgstr ""
10270
10271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
10272msgid "Old files found"
10273msgstr ""
10274
10275#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
10276msgid "Oldest father"
10277msgstr "پیرترین پدر"
10278
10279#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
10280msgid "Oldest female"
10281msgstr "پیرترین زن"
10282
10283#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
10284msgid "Oldest living individuals"
10285msgstr "بزرگترین فرد فامیل"
10286
10287#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
10288msgid "Oldest male"
10289msgstr "پیرترین مرد"
10290
10291#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
10292msgid "Oldest mother"
10293msgstr "پیرترین مادر"
10294
10295#. I18N: The name of a colour-scheme
10296#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10297msgid "Olivia"
10298msgstr "اولیویا"
10299
10300#. I18N: Name of a country or state
10301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10302msgid "Oman"
10303msgstr "عمان"
10304
10305#. I18N: Name of a module
10306#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10307msgid "On this day"
10308msgstr ""
10309
10310#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135
10311msgid "On this day…"
10312msgstr ""
10313
10314#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10315msgid "Only add new records"
10316msgstr ""
10317
10318#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221
10319#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
10320#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
10321#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823
10322#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
10323#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10324msgid "Only managers can edit"
10325msgstr ""
10326
10327#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10328msgid "Only update existing records"
10329msgstr ""
10330
10331#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10332msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10333msgstr ""
10334
10335#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
10336msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10337msgstr ""
10338
10339#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
10340#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10341msgid "OpenStreetMap™"
10342msgstr ""
10343
10344#. I18N: Location of an LDS church temple
10345#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10346msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10347msgstr ""
10348
10349#: app/Date/JalaliDate.php:260
10350msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10351msgid "Ord"
10352msgstr ""
10353
10354#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10355#: app/Date/JalaliDate.php:127
10356msgctxt "GENITIVE"
10357msgid "Ordibehesht"
10358msgstr "اردیبهشت"
10359
10360#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10361#: app/Date/JalaliDate.php:217
10362msgctxt "INSTRUMENTAL"
10363msgid "Ordibehesht"
10364msgstr "اردیبهشت"
10365
10366#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10367#: app/Date/JalaliDate.php:172
10368msgctxt "LOCATIVE"
10369msgid "Ordibehesht"
10370msgstr "اردیبهشت"
10371
10372#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10373#: app/Date/JalaliDate.php:82
10374msgctxt "NOMINATIVE"
10375msgid "Ordibehesht"
10376msgstr ""
10377
10378#. I18N: gedcom tag ORDI
10379#: app/GedcomTag.php:907
10380msgid "Ordinance"
10381msgstr ""
10382
10383#. I18N: gedcom tag ORDN
10384#: app/GedcomTag.php:910
10385msgid "Ordination"
10386msgstr ""
10387
10388#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10389#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10390msgid "Orientation"
10391msgstr "جهت"
10392
10393#. I18N: Location of an LDS church temple
10394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10395msgid "Orlando, Florida, United States"
10396msgstr ""
10397
10398#. I18N: Type of media object
10399#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
10400#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
10401#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
10402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
10403msgid "Other"
10404msgstr "سایر"
10405
10406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
10407msgid "Other facts to show in charts"
10408msgstr "سایر مشخصات در نمودارها"
10409
10410#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10411msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10412msgstr ""
10413
10414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
10415#, fuzzy
10416msgid "Other preferences"
10417msgstr "سایر تنظیمات"
10418
10419#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10420msgid "Owner"
10421msgstr ""
10422
10423#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10424msgctxt "FEMALE"
10425msgid "Owner"
10426msgstr ""
10427
10428#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10429msgctxt "MALE"
10430msgid "Owner"
10431msgstr ""
10432
10433#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10434#: app/Functions/Functions.php:65
10435msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10436msgstr ""
10437
10438#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10439#: app/Functions/Functions.php:62
10440msgid "PHP failed to write to disk."
10441msgstr ""
10442
10443#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10444msgid "PHP information"
10445msgstr "اطلاعات پی اچ پی"
10446
10447#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10449#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10450#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10451#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10452#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10453#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10458#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10460#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10461#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10462msgid "Page"
10463msgstr ""
10464
10465#: resources/views/media-list-page.phtml:91
10466#: resources/views/media-list-page.phtml:190
10467#, php-format
10468msgid "Page %s of %s"
10469msgstr ""
10470
10471#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10472#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10473#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10474#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10475#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10476#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10477#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10478#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10481#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10482#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10483#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10484#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10485#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10486#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10487msgid "Page size"
10488msgstr "سایز صفحه"
10489
10490#. I18N: Type of media object
10491#: app/GedcomTag.php:2402
10492msgid "Painting"
10493msgstr "نقاشی"
10494
10495#. I18N: Name of a country or state
10496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10497msgid "Pakistan"
10498msgstr "پاکستان"
10499
10500#. I18N: Name of a country or state
10501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10502msgid "Palau"
10503msgstr ""
10504
10505#. I18N: A colour scheme
10506#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10507msgid "Palette"
10508msgstr ""
10509
10510#. I18N: Location of an LDS church temple
10511#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10512msgid "Palmyra, New York, United States"
10513msgstr ""
10514
10515#. I18N: Name of a country or state
10516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10517msgid "Panama"
10518msgstr "پاناما"
10519
10520#. I18N: Location of an LDS church temple
10521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10522msgid "Panama City, Panama"
10523msgstr ""
10524
10525#. I18N: Location of an LDS church temple
10526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10527msgid "Papeete, Tahiti"
10528msgstr ""
10529
10530#. I18N: Name of a country or state
10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10532msgid "Papua New Guinea"
10533msgstr ""
10534
10535#. I18N: Name of a country or state
10536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10537msgid "Paraguay"
10538msgstr ""
10539
10540#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10541msgid "Parents"
10542msgstr "والدین"
10543
10544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10546#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10547msgid "Parents and siblings"
10548msgstr ""
10549
10550#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
10551msgid "Parent’s age"
10552msgstr ""
10553
10554#. I18N: A configuration setting
10555#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
10556#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10558#: resources/views/edit-account-page.phtml:74
10559#: resources/views/login-page.phtml:43
10560#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
10561#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10562#: resources/views/register-page.phtml:70
10563#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10564msgid "Password"
10565msgstr "رمز عبور"
10566
10567#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10569#: resources/views/edit-account-page.phtml:79
10570#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10571#: resources/views/register-page.phtml:76
10572msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10573msgstr ""
10574
10575#. I18N: Location of an LDS church temple
10576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10577msgid "Payson, Utah, United States"
10578msgstr ""
10579
10580#. I18N: Name of a module/chart
10581#. I18N: Name of a report
10582#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112
10583#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10584#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10585#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10586#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10587msgid "Pedigree"
10588msgstr "پیشنه"
10589
10590#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10591msgid "Pedigree chart"
10592msgstr "نمودار پیشینه ای"
10593
10594#. I18N: Name of a module
10595#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10596msgid "Pedigree map"
10597msgstr ""
10598
10599#. I18N: %s is an individual’s name
10600#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297
10601#, php-format
10602msgid "Pedigree map of %s"
10603msgstr ""
10604
10605#. I18N: %s is an individual’s name
10606#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158
10607#, php-format
10608msgid "Pedigree tree of %s"
10609msgstr "درخت پیشینه ای از %s"
10610
10611#. I18N: Name of a module
10612#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
10613#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
10614#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
10615#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137
10616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
10617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
10618#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10619#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10620msgid "Pending changes"
10621msgstr "تغییرات معلق"
10622
10623#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10624msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10625msgstr ""
10626
10627#. I18N: gedcom tag _PRMN
10628#: app/GedcomTag.php:2029
10629msgid "Permanent number"
10630msgstr ""
10631
10632#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10633#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10634msgid "Permanently delete these records?"
10635msgstr ""
10636
10637#. I18N: Location of an LDS church temple
10638#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10639msgid "Perth, Australia"
10640msgstr ""
10641
10642#. I18N: Name of a country or state
10643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10644msgid "Peru"
10645msgstr ""
10646
10647#. I18N: Name of a country or state
10648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10649msgid "Philippines"
10650msgstr ""
10651
10652#. I18N: Location of an LDS church temple
10653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10654msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10655msgstr ""
10656
10657#. I18N: gedcom tag PHON
10658#: app/GedcomTag.php:925
10659msgid "Phone"
10660msgstr ""
10661
10662#. I18N: gedcom tag FONE
10663#: app/GedcomTag.php:773
10664msgid "Phonetic"
10665msgstr ""
10666
10667#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10668msgid "Phonetic algorithm"
10669msgstr ""
10670
10671#: app/GedcomTag.php:866
10672msgid "Phonetic name"
10673msgstr ""
10674
10675#: app/GedcomTag.php:933
10676msgid "Phonetic place"
10677msgstr ""
10678
10679#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10680#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
10681#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10682msgid "Phonetic search"
10683msgstr ""
10684
10685#: app/GedcomTag.php:1057
10686msgid "Phonetic title"
10687msgstr ""
10688
10689#. I18N: Type of media object
10690#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10691msgid "Photo"
10692msgstr ""
10693
10694#. I18N: The name of a colour-scheme
10695#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10696msgid "Pink Plastic"
10697msgstr "صورتی"
10698
10699#. I18N: Name of a country or state
10700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10701msgid "Pitcairn"
10702msgstr ""
10703
10704#. I18N: gedcom tag PLAC
10705#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10706#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10707#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10708#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
10710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
10711#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10712#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10713#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10718#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10719#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10720#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10721#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10722#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10723msgid "Place"
10724msgstr "مکان"
10725
10726#. I18N: Name of a module/list
10727#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10728#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10729msgid "Place hierarchy"
10730msgstr "اماکن"
10731
10732#: app/GedcomTag.php:937
10733msgid "Place in Hebrew"
10734msgstr ""
10735
10736#: resources/views/place-list.phtml:6
10737msgid "Place list"
10738msgstr "لیست اماکن"
10739
10740#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
10742msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10743msgstr ""
10744
10745#: resources/views/help/place.phtml:8
10746msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10747msgstr ""
10748
10749#: resources/views/help/place.phtml:4
10750msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10751msgstr ""
10752
10753#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10754#: app/GedcomTag.php:507
10755msgid "Place of LDS baptism"
10756msgstr ""
10757
10758#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10759#: app/GedcomTag.php:1014
10760msgid "Place of LDS child sealing"
10761msgstr ""
10762
10763#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10764#: app/GedcomTag.php:706
10765msgid "Place of LDS endowment"
10766msgstr ""
10767
10768#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10769#: app/GedcomTag.php:757
10770msgid "Place of LDS spouse sealing"
10771msgstr ""
10772
10773#: app/GedcomTag.php:471
10774msgid "Place of adoption"
10775msgstr ""
10776
10777#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10778msgid "Place of baptism"
10779msgstr ""
10780
10781#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10782msgid "Place of bar mitzvah"
10783msgstr ""
10784
10785#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10786msgid "Place of bat mitzvah"
10787msgstr ""
10788
10789#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10791msgid "Place of birth"
10792msgstr ""
10793
10794#: app/GedcomTag.php:542
10795msgid "Place of blessing"
10796msgstr ""
10797
10798#: app/GedcomTag.php:1341
10799msgid "Place of brit milah"
10800msgstr ""
10801
10802#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10803msgid "Place of burial"
10804msgstr ""
10805
10806#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10807msgid "Place of christening"
10808msgstr ""
10809
10810#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10811msgid "Place of confirmation"
10812msgstr ""
10813
10814#: app/GedcomTag.php:637
10815msgid "Place of cremation"
10816msgstr ""
10817
10818#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10819#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10820msgid "Place of death"
10821msgstr ""
10822
10823#: app/GedcomTag.php:697
10824msgid "Place of emigration"
10825msgstr ""
10826
10827#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10828msgid "Place of engagement"
10829msgstr ""
10830
10831#: app/GedcomTag.php:720
10832msgid "Place of event"
10833msgstr ""
10834
10835#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10836msgid "Place of first communion"
10837msgstr ""
10838
10839#: app/GedcomTag.php:801
10840msgid "Place of immigration"
10841msgstr ""
10842
10843#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10844#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10846msgid "Place of marriage"
10847msgstr ""
10848
10849#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10850msgid "Place of marriage banns"
10851msgstr ""
10852
10853#: app/GedcomTag.php:878
10854msgid "Place of naturalization"
10855msgstr ""
10856
10857#: app/GedcomTag.php:916
10858msgid "Place of ordination"
10859msgstr ""
10860
10861#: app/GedcomTag.php:971
10862msgid "Place of residence"
10863msgstr ""
10864
10865#. I18N: Name of a module
10866#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118
10867#: app/Module/PlacesModule.php:68
10868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580
10869#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10870#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
10871msgid "Places"
10872msgstr "مکان‌ها"
10873
10874#: resources/views/places-page.phtml:28
10875msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10876msgstr ""
10877
10878#: resources/views/layouts/default.phtml:155
10879#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10880#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10881msgid "Play"
10882msgstr "پخش"
10883
10884#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219
10885msgid "Please enter a valid email address."
10886msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید."
10887
10888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
10889#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70
10890msgid "Please try again."
10891msgstr ""
10892
10893#. I18N: a month in the French republican calendar
10894#: app/Date/FrenchDate.php:143
10895msgctxt "GENITIVE"
10896msgid "Pluviose"
10897msgstr "پلوویسه"
10898
10899#. I18N: a month in the French republican calendar
10900#: app/Date/FrenchDate.php:237
10901msgctxt "INSTRUMENTAL"
10902msgid "Pluviose"
10903msgstr "پلویوسه"
10904
10905#. I18N: a month in the French republican calendar
10906#: app/Date/FrenchDate.php:190
10907msgctxt "LOCATIVE"
10908msgid "Pluviose"
10909msgstr "پلویوسه"
10910
10911#. I18N: a month in the French republican calendar
10912#: app/Date/FrenchDate.php:95
10913msgctxt "NOMINATIVE"
10914msgid "Pluviose"
10915msgstr "پلویوسه"
10916
10917#. I18N: Name of a country or state
10918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10919msgid "Poland"
10920msgstr ""
10921
10922#: app/SurnameTradition.php:100
10923msgctxt "Surname tradition"
10924msgid "Polish"
10925msgstr "لهستانی"
10926
10927#. I18N: A configuration setting
10928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
10929#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
10930#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
10931#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
10932msgid "Port number"
10933msgstr "پورت"
10934
10935#. I18N: Location of an LDS church temple
10936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10937msgid "Portland, Oregon, United States"
10938msgstr ""
10939
10940#. I18N: Location of an LDS church temple
10941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10942msgid "Porto Alegre, Brazil"
10943msgstr ""
10944
10945#. I18N: page orientation
10946#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
10947#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10948#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10949msgid "Portrait"
10950msgstr "عمودی"
10951
10952#. I18N: Name of a country or state
10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10954msgid "Portugal"
10955msgstr ""
10956
10957#: app/SurnameTradition.php:94
10958msgctxt "Surname tradition"
10959msgid "Portuguese"
10960msgstr "پرتقالی"
10961
10962#. I18N: gedcom tag POST
10963#: app/GedcomTag.php:940
10964msgid "Postal code"
10965msgstr ""
10966
10967#. I18N: Name of a module
10968#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10969msgid "Powered by webtrees™"
10970msgstr ""
10971
10972#. I18N: a month in the French republican calendar
10973#: app/Date/FrenchDate.php:151
10974msgctxt "GENITIVE"
10975msgid "Prairial"
10976msgstr "پریریال"
10977
10978#. I18N: a month in the French republican calendar
10979#: app/Date/FrenchDate.php:245
10980msgctxt "INSTRUMENTAL"
10981msgid "Prairial"
10982msgstr "پریریال"
10983
10984#. I18N: a month in the French republican calendar
10985#: app/Date/FrenchDate.php:198
10986msgctxt "LOCATIVE"
10987msgid "Prairial"
10988msgstr "پریریال"
10989
10990#. I18N: a month in the French republican calendar
10991#: app/Date/FrenchDate.php:104
10992msgctxt "NOMINATIVE"
10993msgid "Prairial"
10994msgstr "پریریال"
10995
10996#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231
10997msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10998msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند."
10999
11000#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230
11001msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11002msgstr "متن از‌پیش‌تعریف‌شده‌ای که بیان‌کننده‌ی آن است که تمام کاربران می‌توانند یک حساب کاربری داشته باشند."
11003
11004#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232
11005msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11006msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده می‌توانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند."
11007
11008#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085
11009#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127
11010#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206
11011#: resources/views/admin/components.phtml:45
11012#: resources/views/admin/components.phtml:48
11013#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11014#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11015#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11016#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11017#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72
11018#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11019#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11020msgid "Preferences"
11021msgstr ""
11022
11023#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11024#, php-format
11025msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11026msgstr ""
11027
11028#. I18N: A configuration setting
11029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
11030msgid "Preferred contact method"
11031msgstr "روش ترجیحی تماس"
11032
11033#. I18N: Label for a configuration option
11034#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11035#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11036#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11037#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11038#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11039#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11040msgid "Presentation style"
11041msgstr ""
11042
11043#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11045msgid "President’s Office"
11046msgstr ""
11047
11048#. I18N: Location of an LDS church temple
11049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11050msgid "Preston, England"
11051msgstr ""
11052
11053#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11054msgid "Preview"
11055msgstr ""
11056
11057#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11058msgid "Priest"
11059msgstr ""
11060
11061#. I18N: The first day in the French republican calendar
11062#: app/Date/FrenchDate.php:287
11063msgid "Primidi"
11064msgstr "پریمیدی"
11065
11066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11067msgid "Print basic events when blank"
11068msgstr ""
11069
11070#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282
11071#: resources/views/admin/trees.phtml:82
11072msgid "Privacy"
11073msgstr "حریم خصوصی"
11074
11075#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43
11076msgid "Privacy policy"
11077msgstr ""
11078
11079#. I18N: a restrction on viewing data
11080#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11081msgid "Privacy restriction"
11082msgstr ""
11083
11084#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
11086msgid "Privacy restrictions"
11087msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی"
11088
11089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
11090msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11091msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند."
11092
11093#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219
11094#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916
11095#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103
11096#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11097#, fuzzy
11098msgid "Private"
11099msgstr "شخصی"
11100
11101#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205
11102msgid "Private key"
11103msgstr ""
11104
11105#. I18N: gedcom tag PROB
11106#: app/GedcomTag.php:943
11107msgid "Probate"
11108msgstr ""
11109
11110#. I18N: gedcom tag PROP
11111#: app/GedcomTag.php:946
11112msgid "Property"
11113msgstr ""
11114
11115#. I18N: Location of an LDS church temple
11116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11117msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11118msgstr ""
11119
11120#. I18N: Location of an LDS church temple
11121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11122msgid "Provo, Utah, United States"
11123msgstr ""
11124
11125#. I18N: gedcom tag PUBL
11126#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11127msgid "Publication"
11128msgstr ""
11129
11130#. I18N: Name of a country or state
11131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11132msgid "Puerto Rico"
11133msgstr ""
11134
11135#. I18N: Name of a country or state
11136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11137msgid "Qatar"
11138msgstr ""
11139
11140#. I18N: gedcom tag QUAY
11141#: app/GedcomTag.php:952
11142msgid "Quality of data"
11143msgstr ""
11144
11145#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11146#: app/Date/FrenchDate.php:293
11147msgid "Quartidi"
11148msgstr "قتریدی"
11149
11150#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11151#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11152msgid "Question"
11153msgstr ""
11154
11155#. I18N: Location of an LDS church temple
11156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11157msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11158msgstr ""
11159
11160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11161msgid "Quick family facts"
11162msgstr ""
11163
11164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11165msgid "Quick individual facts"
11166msgstr ""
11167
11168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
11169msgid "Quick repository facts"
11170msgstr ""
11171
11172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
11173msgid "Quick source facts"
11174msgstr ""
11175
11176#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11177#: app/Date/FrenchDate.php:295
11178msgid "Quintidi"
11179msgstr "قینتیدی"
11180
11181#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11182#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197
11183msgid "RE: "
11184msgstr ""
11185
11186#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11187msgid "Rabbi"
11188msgstr ""
11189
11190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11191#: app/Date/HijriDate.php:132
11192msgctxt "GENITIVE"
11193msgid "Rabi’ al-awwal"
11194msgstr "ربیع الاول"
11195
11196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11197#: app/Date/HijriDate.php:222
11198msgctxt "INSTRUMENTAL"
11199msgid "Rabi’ al-awwal"
11200msgstr "ربیع الاول"
11201
11202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11203#: app/Date/HijriDate.php:177
11204msgctxt "LOCATIVE"
11205msgid "Rabi’ al-awwal"
11206msgstr "ربیع الاول"
11207
11208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11209#: app/Date/HijriDate.php:87
11210msgctxt "NOMINATIVE"
11211msgid "Rabi’ al-awwal"
11212msgstr "ربیع الاول"
11213
11214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11215#: app/Date/HijriDate.php:134
11216msgctxt "GENITIVE"
11217msgid "Rabi’ al-thani"
11218msgstr "ربیع الثانی"
11219
11220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11221#: app/Date/HijriDate.php:224
11222msgctxt "INSTRUMENTAL"
11223msgid "Rabi’ al-thani"
11224msgstr "ربیع الثانی"
11225
11226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11227#: app/Date/HijriDate.php:179
11228msgctxt "LOCATIVE"
11229msgid "Rabi’ al-thani"
11230msgstr "ربیع الثانی"
11231
11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11233#: app/Date/HijriDate.php:89
11234msgctxt "NOMINATIVE"
11235msgid "Rabi’ al-thani"
11236msgstr "ربیع الثانی"
11237
11238#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11239#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11240msgid "Rada"
11241msgstr ""
11242
11243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11244#: app/Date/HijriDate.php:140
11245msgctxt "GENITIVE"
11246msgid "Rajab"
11247msgstr "رجب"
11248
11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11250#: app/Date/HijriDate.php:230
11251msgctxt "INSTRUMENTAL"
11252msgid "Rajab"
11253msgstr "رجب"
11254
11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11256#: app/Date/HijriDate.php:185
11257msgctxt "LOCATIVE"
11258msgid "Rajab"
11259msgstr "رجب"
11260
11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11262#: app/Date/HijriDate.php:95
11263msgctxt "NOMINATIVE"
11264msgid "Rajab"
11265msgstr "رجب"
11266
11267#. I18N: Location of an LDS church temple
11268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11269msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11270msgstr ""
11271
11272#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11273#: app/Date/HijriDate.php:144
11274msgctxt "GENITIVE"
11275msgid "Ramadan"
11276msgstr "رمضان"
11277
11278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11279#: app/Date/HijriDate.php:234
11280msgctxt "INSTRUMENTAL"
11281msgid "Ramadan"
11282msgstr "رمضان"
11283
11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11285#: app/Date/HijriDate.php:189
11286msgctxt "LOCATIVE"
11287msgid "Ramadan"
11288msgstr "رمضان"
11289
11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11291#: app/Date/HijriDate.php:99
11292msgctxt "NOMINATIVE"
11293msgid "Ramadan"
11294msgstr "رمضان"
11295
11296#. I18N: Description of the “Slide show” module
11297#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11298msgid "Random images from the current family tree."
11299msgstr ""
11300
11301#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59
11302#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11303#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
11304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
11305msgid "Re-order children"
11306msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان"
11307
11308#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59
11309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58
11310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
11311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
11312msgid "Re-order families"
11313msgstr ""
11314
11315#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11316#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59
11317#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77
11318#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
11319msgid "Re-order media"
11320msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا"
11321
11322#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59
11323#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26
11324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
11325msgid "Re-order names"
11326msgstr ""
11327
11328#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11330#: resources/views/admin/users.phtml:21
11331#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
11332#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11333#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11334#: resources/views/register-page.phtml:34
11335msgid "Real name"
11336msgstr "نام واقعی"
11337
11338#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11339msgid "Really delete all geographic data?"
11340msgstr ""
11341
11342#. I18N: Name of a module
11343#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11344#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11345msgid "Recent changes"
11346msgstr "تغییرات اخیر"
11347
11348#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11349msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11350msgstr ""
11351
11352#. I18N: Location of an LDS church temple
11353#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11354msgid "Recife, Brazil"
11355msgstr ""
11356
11357#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11358#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
11359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
11360#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11361#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
11362#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11363#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11364msgid "Record"
11365msgstr "رکورد"
11366
11367#. I18N: gedcom tag RIN
11368#: app/GedcomTag.php:991
11369msgid "Record ID number"
11370msgstr ""
11371
11372#. I18N: gedcom tag RFN
11373#: app/GedcomTag.php:982
11374msgid "Record file number"
11375msgstr ""
11376
11377#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11378#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
11379msgid "Records"
11380msgstr "سوابق"
11381
11382#. I18N: Location of an LDS church temple
11383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11384msgid "Redlands, California, United States"
11385msgstr ""
11386
11387#. I18N: gedcom tag REFN
11388#: app/GedcomTag.php:955
11389msgid "Reference number"
11390msgstr ""
11391
11392#. I18N: Location of an LDS church temple
11393#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11394msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11395msgstr ""
11396
11397#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11398msgid "Registered partnership"
11399msgstr ""
11400
11401#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11402msgid "Registry officer"
11403msgstr ""
11404
11405#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11406msgctxt "FEMALE"
11407msgid "Registry officer"
11408msgstr ""
11409
11410#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11411msgctxt "MALE"
11412msgid "Registry officer"
11413msgstr ""
11414
11415#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
11416msgid "Regular expression"
11417msgstr ""
11418
11419#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11420#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11421msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11422msgstr ""
11423
11424#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11425#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11426msgid "Reject"
11427msgstr ""
11428
11429#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11430#, fuzzy
11431msgid "Reject all changes"
11432msgstr "بازگرداندن تغییرات"
11433
11434#. I18N: Name of a module/report
11435#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11436#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11438msgid "Related families"
11439msgstr ""
11440
11441#. I18N: Name of a report
11442#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11443#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11444#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11445msgid "Related individuals"
11446msgstr ""
11447
11448#. I18N: gedcom tag RELA
11449#: app/GedcomTag.php:958
11450msgid "Relationship"
11451msgstr ""
11452
11453#. I18N: gedcom tag _FREL
11454#: app/GedcomTag.php:1825
11455msgid "Relationship to father"
11456msgstr ""
11457
11458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134
11459msgid "Relationship to me"
11460msgstr "نسبت با من"
11461
11462#. I18N: gedcom tag _MREL
11463#: app/GedcomTag.php:1981
11464msgid "Relationship to mother"
11465msgstr ""
11466
11467#. I18N: gedcom tag PEDI
11468#: app/GedcomTag.php:922
11469msgid "Relationship to parents"
11470msgstr ""
11471
11472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302
11473#, php-format
11474msgid "Relationship: %s"
11475msgstr "ارتباط: %s"
11476
11477#. I18N: Name of a module/chart
11478#. I18N: Configuration option
11479#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288
11480#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325
11481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
11482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246
11483#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333
11484#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11485msgid "Relationships"
11486msgstr ""
11487
11488#. I18N: %s are individual’s names
11489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238
11490#, php-format
11491msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11492msgstr ""
11493
11494#. I18N: gedcom tag RELI
11495#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11497msgid "Religion"
11498msgstr ""
11499
11500#: app/GedcomTag.php:912
11501msgid "Religious institution"
11502msgstr ""
11503
11504#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11505msgid "Religious marriage"
11506msgstr ""
11507
11508#: app/GedcomTag.php:2040
11509msgid "Religious name"
11510msgstr ""
11511
11512#: app/GedcomTag.php:2037
11513msgctxt "FEMALE"
11514msgid "Religious name"
11515msgstr ""
11516
11517#: app/GedcomTag.php:2033
11518msgctxt "MALE"
11519msgid "Religious name"
11520msgstr ""
11521
11522#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11523msgid "Reminder email frequency (days)"
11524msgstr ""
11525
11526#. I18N: gedcom tag SERV
11527#: app/GedcomTag.php:1000
11528msgid "Remote server"
11529msgstr ""
11530
11531#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
11532#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
11533#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
11534#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
11535#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11536msgid "Remove"
11537msgstr "برداشتن"
11538
11539#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
11540msgid "Remove duplicate links"
11541msgstr ""
11542
11543#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
11544msgid "Remove individual"
11545msgstr "حذف فرد"
11546
11547#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11548#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
11549msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11550msgstr ""
11551
11552#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11553msgid "Remove this location?"
11554msgstr ""
11555
11556#. I18N: Location of an LDS church temple
11557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11558msgid "Reno, Nevada, United States"
11559msgstr ""
11560
11561#: resources/views/admin/trees.phtml:181
11562msgid "Renumber"
11563msgstr ""
11564
11565#. I18N: Renumber the records in a family tree
11566#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129
11567#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11568#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11569msgid "Renumber family tree"
11570msgstr ""
11571
11572#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
11573#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11574msgid "Replace with"
11575msgstr ""
11576
11577#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
11578msgid "Replacement text"
11579msgstr ""
11580
11581#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
11582msgid "Reply"
11583msgstr "پاسخ"
11584
11585#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115
11586#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11587#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11588#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11589msgid "Report"
11590msgstr "گزارش"
11591
11592#. I18N: Name of a module
11593#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220
11594#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430
11596#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11597#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11598msgid "Reports"
11599msgstr "گزارش‌ها"
11600
11601#. I18N: Name of a module/list
11602#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045
11603#: app/Http/Controllers/ListController.php:494
11604#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
11605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
11606#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
11607#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11608#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11609#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11610#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11611#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11612#: resources/views/search-results.phtml:42
11613#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
11614msgid "Repositories"
11615msgstr "مخازن"
11616
11617#. I18N: gedcom tag REPO
11618#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
11619#: resources/views/admin/trees.phtml:229
11620#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11621#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11622#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11623msgid "Repository"
11624msgstr "مخزن"
11625
11626#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11627msgid "Repository name"
11628msgstr ""
11629
11630#. I18N: Name of a country or state
11631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11632msgid "Republic of the Congo"
11633msgstr ""
11634
11635#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
11636#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11637#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11638msgid "Request a new password"
11639msgstr ""
11640
11641#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163
11642#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
11643#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11644#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11645msgid "Request a new user account"
11646msgstr ""
11647
11648#. I18N: gedcom tag _TODO
11649#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11650msgid "Research task"
11651msgstr ""
11652
11653#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11654#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11655msgid "Research tasks"
11656msgstr ""
11657
11658#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11659msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11660msgstr ""
11661
11662#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11663msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11664msgstr ""
11665
11666#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11667#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11668#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11669#: resources/views/place-map.phtml:58
11670msgid "Reset to initial map state"
11671msgstr ""
11672
11673#. I18N: gedcom tag RESI
11674#: app/GedcomTag.php:967
11675msgid "Residence"
11676msgstr ""
11677
11678#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11679#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11680msgid "Restore the default block layout"
11681msgstr ""
11682
11683#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281
11685msgid "Restrict to immediate family"
11686msgstr "محدود به خانواده بدیهی"
11687
11688#. I18N: gedcom tag RESN
11689#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11690#: resources/views/media-page.phtml:171
11691msgid "Restriction"
11692msgstr ""
11693
11694#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11695msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11696msgstr ""
11697
11698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112
11699msgid "Results"
11700msgstr "نتایج"
11701
11702#. I18N: gedcom tag RETI
11703#: app/GedcomTag.php:977
11704msgid "Retirement"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: Name of a country or state
11708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11709msgid "Reunion"
11710msgstr ""
11711
11712#. I18N: Location of an LDS church temple
11713#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11714msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11715msgstr ""
11716
11717#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
11718msgid "Right"
11719msgstr ""
11720
11721#. I18N: gedcom tag ROLE
11722#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11723msgid "Role"
11724msgstr "نقش"
11725
11726#. I18N: Name of a country or state
11727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11728msgid "Romania"
11729msgstr ""
11730
11731#. I18N: gedcom tag ROMN
11732#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11733msgid "Romanized"
11734msgstr ""
11735
11736#: app/GedcomTag.php:935
11737msgid "Romanized place"
11738msgstr ""
11739
11740#: app/GedcomTag.php:1059
11741msgid "Romanized title"
11742msgstr ""
11743
11744#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251
11746msgid "Roots"
11747msgstr ""
11748
11749#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11750#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11751#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11752msgid "Russell"
11753msgstr ""
11754
11755#. I18N: Name of a country or state
11756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11757msgid "Russia"
11758msgstr ""
11759
11760#. I18N: Name of a country or state
11761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11762msgid "Rwanda"
11763msgstr ""
11764
11765#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
11766msgid "SMTP mail server"
11767msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی"
11768
11769#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11770msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11771msgstr ""
11772
11773#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11774#, php-format
11775msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11776msgstr ""
11777
11778#. I18N: Location of an LDS church temple
11779#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11780msgid "Sacramento, California, United States"
11781msgstr ""
11782
11783#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11784#: app/Date/HijriDate.php:130
11785msgctxt "GENITIVE"
11786msgid "Safar"
11787msgstr "صفر"
11788
11789#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11790#: app/Date/HijriDate.php:220
11791msgctxt "INSTRUMENTAL"
11792msgid "Safar"
11793msgstr "صفر"
11794
11795#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11796#: app/Date/HijriDate.php:175
11797msgctxt "LOCATIVE"
11798msgid "Safar"
11799msgstr "صفر"
11800
11801#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11802#: app/Date/HijriDate.php:85
11803msgctxt "NOMINATIVE"
11804msgid "Safar"
11805msgstr "صفر"
11806
11807#. I18N: The name of a colour-scheme
11808#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11809msgid "Sage"
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: Name of a country or state
11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11814msgid "Saint Helena"
11815msgstr ""
11816
11817#. I18N: Name of a country or state
11818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11819msgid "Saint Kitts and Nevis"
11820msgstr ""
11821
11822#. I18N: Name of a country or state
11823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11824msgid "Saint Lucia"
11825msgstr ""
11826
11827#. I18N: Name of a country or state
11828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11829msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11830msgstr ""
11831
11832#. I18N: Name of a country or state
11833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11834msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11835msgstr ""
11836
11837#. I18N: Location of an LDS church temple
11838#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11839msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11840msgstr ""
11841
11842#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11843msgid "Same as uploaded file"
11844msgstr ""
11845
11846#. I18N: Name of a country or state
11847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11848msgid "Samoa"
11849msgstr ""
11850
11851#. I18N: Location of an LDS church temple
11852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11853msgid "San Antonio, Texas, United States"
11854msgstr ""
11855
11856#. I18N: Location of an LDS church temple
11857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11858msgid "San Diego, California, United States"
11859msgstr ""
11860
11861#. I18N: Location of an LDS church temple
11862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11863msgid "San Jose, Costa Rica"
11864msgstr ""
11865
11866#. I18N: Name of a country or state
11867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11868msgid "San Marino"
11869msgstr ""
11870
11871#. I18N: Location of an LDS church temple
11872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11873msgid "San Salvador, El Salvador"
11874msgstr ""
11875
11876#. I18N: Location of an LDS church temple
11877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11878msgid "Santiago, Chile"
11879msgstr ""
11880
11881#. I18N: Location of an LDS church temple
11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11883msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11884msgstr ""
11885
11886#. I18N: Location of an LDS church temple
11887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11888msgid "Sao Paulo, Brazil"
11889msgstr ""
11890
11891#. I18N: Name of a country or state
11892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11893msgid "Sao Tome and Principe"
11894msgstr ""
11895
11896#. I18N: abbreviation for Saturday
11897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
11898#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11899msgid "Sat"
11900msgstr "شنبه"
11901
11902#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
11903msgid "Saturday"
11904msgstr "شنبه"
11905
11906#. I18N: Name of a country or state
11907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11908msgid "Saudi Arabia"
11909msgstr ""
11910
11911#: app/GedcomTag.php:683
11912msgid "School or college"
11913msgstr ""
11914
11915#. I18N: Name of a country or state
11916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11917msgid "Scotland"
11918msgstr ""
11919
11920#. I18N: gedcom tag _SCBK
11921#: app/GedcomTag.php:2044
11922msgid "Scrapbook"
11923msgstr ""
11924
11925#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11926#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11927msgctxt "Female pedigree"
11928msgid "Sealing"
11929msgstr ""
11930
11931#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11932#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11933msgctxt "Male pedigree"
11934msgid "Sealing"
11935msgstr ""
11936
11937#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11938#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11939msgctxt "Pedigree"
11940msgid "Sealing"
11941msgstr ""
11942
11943#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11944#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11945msgid "Sealing canceled (divorce)"
11946msgstr ""
11947
11948#. I18N: Name of a module
11949#. I18N: A button label.
11950#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11951#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11952#: resources/views/layouts/default.phtml:93
11953#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
11954#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
11955#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11956msgid "Search"
11957msgstr "جستجو"
11958
11959#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11960#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11961#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
11962msgid "Search and replace"
11963msgstr "جستجو و جایگزینی"
11964
11965#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11966#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11967msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11968msgstr ""
11969
11970#: resources/views/media-list-page.phtml:52
11971msgid "Search filters"
11972msgstr ""
11973
11974#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
11975#: resources/views/search-general-page.phtml:16
11976#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
11977msgid "Search for"
11978msgstr ""
11979
11980#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
11981msgid "Search method"
11982msgstr ""
11983
11984#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
11985msgid "Search text/pattern"
11986msgstr ""
11987
11988#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
11989msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11990msgstr ""
11991
11992#. I18N: Location of an LDS church temple
11993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
11994msgid "Seattle, Washington, United States"
11995msgstr ""
11996
11997#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
11998msgid "Second record"
11999msgstr ""
12000
12001#. I18N: A configuration setting
12002#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
12003msgid "Secure connection"
12004msgstr ""
12005
12006#. I18N: A configuration setting
12007#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12008msgid "Security code"
12009msgstr ""
12010
12011#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
12012#, php-format
12013msgid "See %s for more information."
12014msgstr ""
12015
12016#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30
12017#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77
12018#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123
12019msgid "Select"
12020msgstr ""
12021
12022#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
12023msgid "Select a GEDCOM file to import"
12024msgstr ""
12025
12026#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12027#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12028#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12029msgid "Select a date"
12030msgstr "تاریخی را انتخاب کنید"
12031
12032#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12033msgid "Select individuals by place or date"
12034msgstr ""
12035
12036#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12037#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122
12038msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12039msgstr ""
12040
12041#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
12042msgid "Select the desired age interval"
12043msgstr ""
12044
12045#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
12046msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12047msgstr ""
12048
12049#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
12050msgid "Select two records to merge."
12051msgstr ""
12052
12053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
12054msgid "Selector"
12055msgstr ""
12056
12057#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12058msgid "Seller"
12059msgstr ""
12060
12061#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12062msgctxt "FEMALE"
12063msgid "Seller"
12064msgstr ""
12065
12066#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12067msgctxt "MALE"
12068msgid "Seller"
12069msgstr ""
12070
12071#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
12072#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
12073#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12074msgid "Send"
12075msgstr "ارسال"
12076
12077#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174
12078#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290
12079#: app/Module/UserMessagesModule.php:150
12080#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125
12081#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12082msgid "Send a message"
12083msgstr "فرستادن پیغام"
12084
12085#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507
12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358
12087msgid "Send a message to all users"
12088msgstr ""
12089
12090#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509
12091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
12092msgid "Send a message to users who have never signed in"
12093msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12094
12095#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511
12096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
12097msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12098msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12099
12100#. I18N: Label for a configuration option
12101#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12102msgid "Send out reminder emails"
12103msgstr ""
12104
12105#. I18N: A configuration setting
12106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12107msgid "Sender name"
12108msgstr ""
12109
12110#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75
12111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81
12112msgid "Sending email"
12113msgstr ""
12114
12115#. I18N: A configuration setting
12116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12117msgid "Sending server name"
12118msgstr ""
12119
12120#. I18N: Name of a country or state
12121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12122msgid "Senegal"
12123msgstr ""
12124
12125#. I18N: Location of an LDS church temple
12126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12127msgid "Seoul, Korea"
12128msgstr ""
12129
12130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12131msgctxt "Abbreviation for September"
12132msgid "Sep"
12133msgstr "سپتامبر"
12134
12135#. I18N: gedcom tag _SEPR
12136#: app/GedcomTag.php:2047
12137msgid "Separated"
12138msgstr ""
12139
12140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12141msgctxt "GENITIVE"
12142msgid "September"
12143msgstr "سپتامبر"
12144
12145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12146msgctxt "INSTRUMENTAL"
12147msgid "September"
12148msgstr "سپتامبر"
12149
12150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12151msgctxt "LOCATIVE"
12152msgid "September"
12153msgstr "سپتامبر"
12154
12155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12157#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12158msgctxt "NOMINATIVE"
12159msgid "September"
12160msgstr "سپتامبر"
12161
12162#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12163#: app/Date/FrenchDate.php:299
12164msgid "Septidi"
12165msgstr "سپتیدی"
12166
12167#. I18N: Name of a country or state
12168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12169msgid "Serbia"
12170msgstr ""
12171
12172#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12173msgid "Servant"
12174msgstr "خدمتکار"
12175
12176#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12177msgctxt "FEMALE"
12178msgid "Servant"
12179msgstr ""
12180
12181#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12182msgctxt "MALE"
12183msgid "Servant"
12184msgstr ""
12185
12186#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12187#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109
12188msgid "Server information"
12189msgstr ""
12190
12191#. I18N: A configuration setting
12192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
12193#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
12194#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
12195#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
12196msgid "Server name"
12197msgstr "نام کارگزار"
12198
12199#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61
12200msgid "Set a new password"
12201msgstr ""
12202
12203#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113
12204msgid "Set as default"
12205msgstr ""
12206
12207#. I18N: You need to:
12208#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12209#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12210msgid "Set the access level for each tree."
12211msgstr ""
12212
12213#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355
12214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145
12215msgid "Set the default blocks for new family trees"
12216msgstr ""
12217
12218#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531
12219#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
12220msgid "Set the default blocks for new users"
12221msgstr ""
12222
12223#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
12225msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12226msgstr ""
12227
12228#. I18N: You need to:
12229#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12230#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12231msgid "Set the status to “approved”."
12232msgstr ""
12233
12234#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
12236msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12237msgstr ""
12238
12239#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12240msgid "Setup wizard for webtrees"
12241msgstr "سیستم نصب برای webtrees"
12242
12243#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12244#: app/Date/FrenchDate.php:297
12245msgid "Sextidi"
12246msgstr "سکستیدی"
12247
12248#. I18N: Name of a country or state
12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12250msgid "Seychelles"
12251msgstr ""
12252
12253#: app/Date/JalaliDate.php:264
12254msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12255msgid "Shah"
12256msgstr ""
12257
12258#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12259#: app/Date/JalaliDate.php:135
12260msgctxt "GENITIVE"
12261msgid "Shahrivar"
12262msgstr "شهریور"
12263
12264#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12265#: app/Date/JalaliDate.php:225
12266msgctxt "INSTRUMENTAL"
12267msgid "Shahrivar"
12268msgstr "شهریور"
12269
12270#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12271#: app/Date/JalaliDate.php:180
12272msgctxt "LOCATIVE"
12273msgid "Shahrivar"
12274msgstr "شهریور"
12275
12276#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12277#: app/Date/JalaliDate.php:90
12278msgctxt "NOMINATIVE"
12279msgid "Shahrivar"
12280msgstr "شهریور"
12281
12282#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253
12283#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12284#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161
12285#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12286#: resources/views/note-page.phtml:75
12287msgid "Shared note"
12288msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده"
12289
12290#. I18N: Name of a module/list
12291#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49
12292#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12293#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12294msgid "Shared notes"
12295msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده"
12296
12297#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12298#: app/Date/HijriDate.php:146
12299msgctxt "GENITIVE"
12300msgid "Shawwal"
12301msgstr "شوال"
12302
12303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12304#: app/Date/HijriDate.php:236
12305msgctxt "INSTRUMENTAL"
12306msgid "Shawwal"
12307msgstr "شوال"
12308
12309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12310#: app/Date/HijriDate.php:191
12311msgctxt "LOCATIVE"
12312msgid "Shawwal"
12313msgstr "شوال"
12314
12315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12316#: app/Date/HijriDate.php:101
12317msgctxt "NOMINATIVE"
12318msgid "Shawwal"
12319msgstr "شوال"
12320
12321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12322#: app/Date/HijriDate.php:142
12323msgctxt "GENITIVE"
12324msgid "Sha’aban"
12325msgstr "شعبان"
12326
12327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12328#: app/Date/HijriDate.php:232
12329msgctxt "INSTRUMENTAL"
12330msgid "Sha’aban"
12331msgstr "شعبان"
12332
12333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12334#: app/Date/HijriDate.php:187
12335msgctxt "LOCATIVE"
12336msgid "Sha’aban"
12337msgstr "شعبان"
12338
12339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12340#: app/Date/HijriDate.php:97
12341msgctxt "NOMINATIVE"
12342msgid "Sha’aban"
12343msgstr "شعبان"
12344
12345#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12346msgid "She "
12347msgstr ""
12348
12349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12350msgid "She died"
12351msgstr ""
12352
12353#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12355msgid "She married"
12356msgstr ""
12357
12358#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12359msgid "She resided at"
12360msgstr ""
12361
12362#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12363msgid "She was born"
12364msgstr ""
12365
12366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12367msgid "She was buried"
12368msgstr ""
12369
12370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12371msgid "She was christened"
12372msgstr ""
12373
12374#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12375msgid "She was cremated"
12376msgstr ""
12377
12378#. I18N: a month in the Jewish calendar
12379#: app/Date/JewishDate.php:201
12380msgctxt "GENITIVE"
12381msgid "Shevat"
12382msgstr "شوات"
12383
12384#. I18N: a month in the Jewish calendar
12385#: app/Date/JewishDate.php:307
12386msgctxt "INSTRUMENTAL"
12387msgid "Shevat"
12388msgstr "شوات"
12389
12390#. I18N: a month in the Jewish calendar
12391#: app/Date/JewishDate.php:254
12392msgctxt "LOCATIVE"
12393msgid "Shevat"
12394msgstr "شوات"
12395
12396#. I18N: a month in the Jewish calendar
12397#: app/Date/JewishDate.php:148
12398msgctxt "NOMINATIVE"
12399msgid "Shevat"
12400msgstr "شوات"
12401
12402#. I18N: The name of a colour-scheme
12403#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12404msgid "Shiny Tomato"
12405msgstr "درخشان"
12406
12407#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12408#: app/GedcomTag.php:2056
12409msgid "Short version"
12410msgstr ""
12411
12412#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12413#: resources/views/help/date.phtml:93
12414msgid "Shortcut"
12415msgstr ""
12416
12417#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
12418msgid "Shortest marriage"
12419msgstr "کوتاه ترین ازدواج"
12420
12421#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12422msgid "Show"
12423msgstr "نمایش"
12424
12425#. I18N: A configuration setting
12426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284
12427msgid "Show a download link in the media viewer"
12428msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا"
12429
12430#. I18N: A configuration setting
12431#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12432msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12433msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\""
12434
12435#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12436msgid "Show all notes"
12437msgstr ""
12438
12439#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102
12440msgid "Show all places in a list"
12441msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست"
12442
12443#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12444msgid "Show all sources"
12445msgstr ""
12446
12447#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12448#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
12449msgid "Show an age cursor"
12450msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود؟"
12451
12452#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12453msgid "Show children of ancestors"
12454msgstr ""
12455
12456#. I18N: Label for a configuration option
12457#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12458msgid "Show counts before or after name"
12459msgstr ""
12460
12461#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12462msgid "Show couples where either partner married more than once."
12463msgstr ""
12464
12465#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12466msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12467msgstr ""
12468
12469#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12470msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12471msgstr ""
12472
12473#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12474msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12475msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند"
12476
12477#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12478msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12479msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند"
12480
12481#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12482msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12483msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج"
12484
12485#. I18N: label for yes/no option
12486#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12487msgid "Show date of last update"
12488msgstr ""
12489
12490#. I18N: A configuration setting
12491#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
12492msgid "Show dead individuals"
12493msgstr "نمایش افراد متوفی"
12494
12495#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12496msgid "Show divorced couples."
12497msgstr "نمایش زوج های مطلقه"
12498
12499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
12500msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12501msgstr ""
12502
12503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
12504msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12505msgstr ""
12506
12507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
12508msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12509msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند"
12510
12511#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
12513msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12514msgstr ""
12515
12516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12517msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12518msgstr ""
12519
12520#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12521msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12522msgstr ""
12523
12524#. I18N: A configuration setting
12525#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
12526msgid "Show list of family trees"
12527msgstr ""
12528
12529#. I18N: A configuration setting
12530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
12531msgid "Show living individuals"
12532msgstr ""
12533
12534#. I18N: A configuration setting
12535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
12536msgid "Show names of private individuals"
12537msgstr ""
12538
12539#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12543msgid "Show notes"
12544msgstr ""
12545
12546#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12547msgid "Show occupations"
12548msgstr ""
12549
12550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12551#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12552msgid "Show only events of living individuals"
12553msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود؟"
12554
12555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12556msgid "Show only females."
12557msgstr "فقط نمایش زن ها"
12558
12559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187
12560msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12561msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است"
12562
12563#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12564msgid "Show only individuals, events, or all"
12565msgstr ""
12566
12567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171
12568msgid "Show only males."
12569msgstr "فقط نمایش مردان"
12570
12571#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12573msgid "Show parents"
12574msgstr ""
12575
12576#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12577msgid "Show pending changes"
12578msgstr ""
12579
12580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12582#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12583msgid "Show photos"
12584msgstr "تصویر را نمایش دهد؟"
12585
12586#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
12587msgid "Show place hierarchy"
12588msgstr ""
12589
12590#. I18N: A configuration setting
12591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
12592msgid "Show private relationships"
12593msgstr "نمایش روابط خصوصی"
12594
12595#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12596msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12597msgstr ""
12598
12599#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12600msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12601msgstr ""
12602
12603#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12604msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12605msgstr ""
12606
12607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12608msgid "Show residences"
12609msgstr ""
12610
12611#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12612msgid "Show slide show controls"
12613msgstr ""
12614
12615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12620msgid "Show sources"
12621msgstr ""
12622
12623#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
12624#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12626msgid "Show spouses"
12627msgstr "نمایش زوجه ها"
12628
12629#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304
12631msgid "Show statistics charts"
12632msgstr "نمایش نمودارهای آماری"
12633
12634#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
12636#, php-format
12637msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12638msgstr ""
12639
12640#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12641#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12642msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12643msgstr ""
12644
12645#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12646msgid "Show the date and time of update"
12647msgstr ""
12648
12649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
12650msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12651msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی"
12652
12653#. I18N: A configuration setting
12654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12655msgid "Show the family tree"
12656msgstr ""
12657
12658#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12659msgid "Show the list of individuals"
12660msgstr ""
12661
12662#: app/Http/Controllers/ListController.php:293
12663msgid "Show the list of surnames"
12664msgstr ""
12665
12666#. I18N: Description of the “Places” module
12667#: app/Module/PlacesModule.php:79
12668msgid "Show the location of events on a map."
12669msgstr ""
12670
12671#. I18N: label for a yes/no option
12672#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12673msgid "Show the user who made the change"
12674msgstr ""
12675
12676#. I18N: Label for a configuration option
12677#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12678#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12679#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
12680msgid "Show this block for which languages"
12681msgstr ""
12682
12683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
12684#, fuzzy
12685msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12686msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان"
12687
12688#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220
12689#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241
12690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434
12692#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820
12693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061
12694#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389
12695#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035
12696#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12697msgid "Show to managers"
12698msgstr "نمایش به مدیران"
12699
12700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219
12701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240
12702#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058
12706#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388
12707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034
12708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12710#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12711msgid "Show to members"
12712msgstr "نمایش به اعضا"
12713
12714#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218
12715#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239
12716#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12717#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12718#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12719#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055
12720#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387
12721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
12724#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12725msgid "Show to visitors"
12726msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان"
12727
12728#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
12730msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12731msgstr ""
12732
12733#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
12735msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12736msgstr ""
12737
12738#. I18N: %s are placeholders for numbers
12739#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12740#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12741#, php-format
12742msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12743msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s"
12744
12745#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12746#, fuzzy
12747msgid "Sibling"
12748msgstr "خواهر و برادر"
12749
12750#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12751msgid "Siblings"
12752msgstr "خواهر و برادرها"
12753
12754#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12755#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12756msgid "Sidebar"
12757msgstr "نوار جانبی"
12758
12759#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234
12760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
12761#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12762#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12763msgid "Sidebars"
12764msgstr ""
12765
12766#. I18N: Name of a country or state
12767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12768msgid "Sierra Leone"
12769msgstr ""
12770
12771#. I18N: Name of a module
12772#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12773#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318
12774msgid "Sign in"
12775msgstr "ورود به سیستم"
12776
12777#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333
12778#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12779msgid "Sign out"
12780msgstr "خروج"
12781
12782#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210
12783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87
12784msgid "Sign-in and registration"
12785msgstr ""
12786
12787#: resources/views/help/date.phtml:118
12788msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12789msgstr ""
12790
12791#. I18N: Name of a country or state
12792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12793msgid "Singapore"
12794msgstr ""
12795
12796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12798msgid "Sister"
12799msgstr "خواهر"
12800
12801#. I18N: A configuration setting
12802#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12803#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12804#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12805msgid "Site identification code"
12806msgstr ""
12807
12808#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12809#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178
12810#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
12811msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12812msgstr ""
12813
12814#. I18N: A configuration setting
12815#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12816#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12817msgid "Site verification code"
12818msgstr ""
12819
12820#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12821#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12822msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12823msgstr ""
12824
12825#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12826#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12827msgid "Sitemaps"
12828msgstr ""
12829
12830#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12831#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12832msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12833msgstr ""
12834
12835#. I18N: a month in the Jewish calendar
12836#: app/Date/JewishDate.php:213
12837msgctxt "GENITIVE"
12838msgid "Sivan"
12839msgstr "سیوان"
12840
12841#. I18N: a month in the Jewish calendar
12842#: app/Date/JewishDate.php:319
12843msgctxt "INSTRUMENTAL"
12844msgid "Sivan"
12845msgstr "سیوان"
12846
12847#. I18N: a month in the Jewish calendar
12848#: app/Date/JewishDate.php:266
12849msgctxt "LOCATIVE"
12850msgid "Sivan"
12851msgstr "سیوان"
12852
12853#. I18N: a month in the Jewish calendar
12854#: app/Date/JewishDate.php:160
12855msgctxt "NOMINATIVE"
12856msgid "Sivan"
12857msgstr "سیوان"
12858
12859#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12860#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12861#: resources/views/layouts/default.phtml:80
12862msgid "Skip to content"
12863msgstr ""
12864
12865#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12866msgid "Slave"
12867msgstr "نوکر"
12868
12869#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12870msgctxt "FEMALE"
12871msgid "Slave"
12872msgstr ""
12873
12874#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12875msgctxt "MALE"
12876msgid "Slave"
12877msgstr ""
12878
12879#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12880#. I18N: Name of a module
12881#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12882msgid "Slide show"
12883msgstr ""
12884
12885#. I18N: Name of a country or state
12886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12887msgid "Slovakia"
12888msgstr ""
12889
12890#. I18N: Name of a country or state
12891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12892msgid "Slovenia"
12893msgstr ""
12894
12895#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
12896msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12897msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه"
12898
12899#. I18N: Location of an LDS church temple
12900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12901msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12902msgstr ""
12903
12904#. I18N: gedcom tag SSN
12905#: app/GedcomTag.php:1026
12906msgid "Social security number"
12907msgstr ""
12908
12909#. I18N: Name of a country or state
12910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12911msgid "Solomon Islands"
12912msgstr ""
12913
12914#. I18N: Name of a country or state
12915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12916msgid "Somalia"
12917msgstr ""
12918
12919#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12920#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12921msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12922msgstr ""
12923
12924#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
12926msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12927msgstr ""
12928
12929#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
12931msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12932msgstr ""
12933
12934#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12937#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12938msgid "Son"
12939msgstr "پسر"
12940
12941#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12942#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
12943#, php-format
12944msgid "Son of %s"
12945msgstr ""
12946
12947#. I18N: Label for a configuration option
12948#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
12949#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
12950#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12951#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12952#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12953#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12954#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12955#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12956#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12957#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12960#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12961#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12962#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12963msgid "Sort order"
12964msgstr ""
12965
12966#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12967#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
12968msgid "Sosa"
12969msgstr ""
12970
12971#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12972msgid "Sosa-Stradonitz number"
12973msgstr ""
12974
12975#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
12976msgid "Sounds like"
12977msgstr "شبیه"
12978
12979#. I18N: gedcom tag SOUR
12980#. I18N: Name of a module/report
12981#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020
12982#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
12983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
12984#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105
12985#: resources/views/media-page.phtml:151
12986#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12987#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
12988#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
12989#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12990#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
12991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
12992#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
12993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
12994#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
12995#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
12996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
12997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
12998#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
12999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13011msgid "Source"
13012msgstr "منبع"
13013
13014#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
13016msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13017msgstr ""
13018
13019#. I18N: A configuration setting
13020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
13021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13022msgid "Source type"
13023msgstr "نوع منبع"
13024
13025#. I18N: Name of a module/list
13026#. I18N: Name of a module
13027#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046
13028#: app/Http/Controllers/ListController.php:512
13029#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
13031#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
13032#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
13033#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13034#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13035#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13036#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13037#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13038#: resources/views/media-page.phtml:68
13039#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13040#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13041#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13042#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
13043#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13044#: resources/views/search-results.phtml:31
13045#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
13046#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13052msgid "Sources"
13053msgstr "منابع"
13054
13055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13056msgid "Sources to the events"
13057msgstr ""
13058
13059#. I18N: Name of a country or state
13060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13061msgid "South Africa"
13062msgstr ""
13063
13064#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178
13065msgid "South America"
13066msgstr "آمریکای‌جنوبی"
13067
13068#. I18N: Name of a country or state
13069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13070msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13071msgstr ""
13072
13073#. I18N: Name of a country or state
13074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13075msgid "South Sudan"
13076msgstr ""
13077
13078#. I18N: Name of a country or state
13079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13080msgid "Spain"
13081msgstr ""
13082
13083#: app/SurnameTradition.php:91
13084msgctxt "Surname tradition"
13085msgid "Spanish"
13086msgstr "اسپانیایی"
13087
13088#. I18N: Location of an LDS church temple
13089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13090msgid "Spokane, Washington, United States"
13091msgstr ""
13092
13093#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13094#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13095#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13096#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13099msgid "Spouse"
13100msgstr "همسر"
13101
13102#: app/GedcomTag.php:741
13103msgid "Spouse census date"
13104msgstr ""
13105
13106#: app/GedcomTag.php:743
13107msgid "Spouse census place"
13108msgstr ""
13109
13110#: app/GedcomTag.php:751
13111msgid "Spouse note"
13112msgstr ""
13113
13114#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13115#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
13116#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13117msgid "Spouses"
13118msgstr "همسران"
13119
13120#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13123msgid "Spouses and children"
13124msgstr "همسران و فرزندان"
13125
13126#. I18N: Name of a country or state
13127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13128msgid "Sri Lanka"
13129msgstr ""
13130
13131#. I18N: Location of an LDS church temple
13132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13133msgid "St. George, Utah, United States"
13134msgstr ""
13135
13136#. I18N: Location of an LDS church temple
13137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13138msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13139msgstr ""
13140
13141#. I18N: Location of an LDS church temple
13142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13143msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13144msgstr ""
13145
13146#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13147msgid "Start slide show on page load"
13148msgstr ""
13149
13150#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13151msgid "Start year"
13152msgstr "سال شروع"
13153
13154#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13155msgid "Starting range of change dates"
13156msgstr "ابتدای بازه تغییر"
13157
13158#. I18N: gedcom tag STAE
13159#: app/GedcomTag.php:1029
13160msgid "State"
13161msgstr ""
13162
13163#. I18N: Name of a module
13164#. I18N: Name of a module/chart
13165#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13166#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
13167#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13168#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13169#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13170msgid "Statistics"
13171msgstr "آمار‌"
13172
13173#. I18N: gedcom tag STAT
13174#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
13175#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13176#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
13177msgid "Status"
13178msgstr ""
13179
13180#: app/GedcomTag.php:1034
13181msgid "Status change date"
13182msgstr ""
13183
13184#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13185msgid "Stillborn"
13186msgstr ""
13187
13188#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13189#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13190msgid "Stillborn: exempt"
13191msgstr ""
13192
13193#. I18N: Location of an LDS church temple
13194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13195msgid "Stockholm, Sweden"
13196msgstr ""
13197
13198#: resources/views/layouts/default.phtml:156
13199#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13200#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13201msgid "Stop"
13202msgstr "اتمام"
13203
13204#. I18N: Name of a module
13205#: app/Module/StoriesModule.php:213
13206#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
13207msgid "Stories"
13208msgstr ""
13209
13210#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
13211msgid "Story"
13212msgstr ""
13213
13214#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13215#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
13216#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13217msgid "Story title"
13218msgstr ""
13219
13220#: app/Module/UserMessagesModule.php:171
13221#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
13222#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13223msgid "Subject"
13224msgstr "موضوع:"
13225
13226#. I18N: gedcom tag SUBN
13227#: app/GedcomTag.php:1040
13228msgid "Submission"
13229msgstr ""
13230
13231#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13232#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13233msgid "Submitted but not yet cleared"
13234msgstr ""
13235
13236#. I18N: gedcom tag SUBM
13237#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263
13238#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13239msgid "Submitter"
13240msgstr ""
13241
13242#. I18N: Name of a country or state
13243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13244msgid "Sudan"
13245msgstr ""
13246
13247#. I18N: abbreviation for Sunday
13248#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
13249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13250msgid "Sun"
13251msgstr "یکشنبه"
13252
13253#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
13254msgid "Sunday"
13255msgstr "یکشنبه"
13256
13257#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13258#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
13259#, php-format
13260msgid "Support and documentation can be found at %s."
13261msgstr ""
13262
13263#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13264msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13265msgstr ""
13266
13267#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13268msgid "Support for SQL Server is experimental."
13269msgstr ""
13270
13271#. I18N: Name of a country or state
13272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13273msgid "Suriname"
13274msgstr ""
13275
13276#. I18N: gedcom tag SURN
13277#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13278#: resources/views/branches-page.phtml:16
13279#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13280#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13281#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13282#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
13284#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13285msgid "Surname"
13286msgstr ""
13287
13288#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
13289msgid "Surname distribution chart"
13290msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی"
13291
13292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347
13293msgid "Surname list style"
13294msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی"
13295
13296#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
13297msgid "Surname option"
13298msgstr ""
13299
13300#. I18N: gedcom tag SPFX
13301#: app/GedcomTag.php:1023
13302msgid "Surname prefix"
13303msgstr ""
13304
13305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
13306msgid "Surname tradition"
13307msgstr "انتقال نام‌خانوادگی"
13308
13309#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13310#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13311#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
13313msgid "Surnames"
13314msgstr ""
13315
13316#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13317#: app/SurnameTradition.php:113
13318msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13319msgstr ""
13320
13321#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13322#: app/SurnameTradition.php:106
13323msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13324msgstr ""
13325
13326#. I18N: Location of an LDS church temple
13327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13328msgid "Suva, Fiji"
13329msgstr ""
13330
13331#. I18N: Name of a country or state
13332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13333msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13334msgstr ""
13335
13336#. I18N: Reverse the order of two individuals
13337#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13338msgid "Swap individuals"
13339msgstr ""
13340
13341#. I18N: Name of a country or state
13342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13343msgid "Swaziland"
13344msgstr ""
13345
13346#. I18N: Name of a country or state
13347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13348msgid "Sweden"
13349msgstr ""
13350
13351#. I18N: Name of a country or state
13352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13353msgid "Switzerland"
13354msgstr ""
13355
13356#. I18N: Location of an LDS church temple
13357#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13358msgid "Sydney, Australia"
13359msgstr ""
13360
13361#: resources/views/admin/trees.phtml:309
13362msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13363msgstr ""
13364
13365#. I18N: Name of a country or state
13366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13367msgid "Syria"
13368msgstr ""
13369
13370#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13371#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13372msgid "Tab"
13373msgstr "تب"
13374
13375#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
13376#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
13377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
13378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
13379msgid "Table prefix"
13380msgstr "پیشوند جدول"
13381
13382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13383#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13384#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13385#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13386#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13388#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13391#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13392#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13393#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13394#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13395#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13397msgctxt "paper size"
13398msgid "Tabloid"
13399msgstr ""
13400
13401#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248
13402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
13403#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13404#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13405msgid "Tabs"
13406msgstr "تب ها"
13407
13408#. I18N: Location of an LDS church temple
13409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13410msgid "Taipei, Taiwan"
13411msgstr ""
13412
13413#. I18N: Name of a country or state
13414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13415msgid "Taiwan"
13416msgstr ""
13417
13418#. I18N: Name of a country or state
13419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13420msgid "Tajikistan"
13421msgstr ""
13422
13423#. I18N: Location of an LDS church temple
13424#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13425msgid "Tampico, Mexico"
13426msgstr ""
13427
13428#. I18N: a month in the Jewish calendar
13429#: app/Date/JewishDate.php:215
13430msgctxt "GENITIVE"
13431msgid "Tamuz"
13432msgstr "تاموز"
13433
13434#. I18N: a month in the Jewish calendar
13435#: app/Date/JewishDate.php:321
13436msgctxt "INSTRUMENTAL"
13437msgid "Tamuz"
13438msgstr "تاموز"
13439
13440#. I18N: a month in the Jewish calendar
13441#: app/Date/JewishDate.php:268
13442msgctxt "LOCATIVE"
13443msgid "Tamuz"
13444msgstr "تاموز"
13445
13446#. I18N: a month in the Jewish calendar
13447#: app/Date/JewishDate.php:162
13448msgctxt "NOMINATIVE"
13449msgid "Tamuz"
13450msgstr "تاموز"
13451
13452#. I18N: Name of a country or state
13453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13454msgid "Tanzania"
13455msgstr ""
13456
13457#. I18N: The name of a colour-scheme
13458#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13459msgid "Teal Top"
13460msgstr "مروارید"
13461
13462#. I18N: A configuration setting
13463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13464msgid "Technical help contact"
13465msgstr ""
13466
13467#. I18N: Location of an LDS church temple
13468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13469msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13470msgstr ""
13471
13472#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13473#: app/Module/CookieWarningModule.php:67
13474msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13475msgstr ""
13476
13477#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13478msgid "Templates"
13479msgstr ""
13480
13481#. I18N: gedcom tag TEMP
13482#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13483msgid "Temple"
13484msgstr ""
13485
13486#. I18N: a month in the Jewish calendar
13487#: app/Date/JewishDate.php:199
13488msgctxt "GENITIVE"
13489msgid "Tevet"
13490msgstr "تِوِت"
13491
13492#. I18N: a month in the Jewish calendar
13493#: app/Date/JewishDate.php:305
13494msgctxt "INSTRUMENTAL"
13495msgid "Tevet"
13496msgstr "تِوِت"
13497
13498#. I18N: a month in the Jewish calendar
13499#: app/Date/JewishDate.php:252
13500msgctxt "LOCATIVE"
13501msgid "Tevet"
13502msgstr "تِوِت"
13503
13504#. I18N: a month in the Jewish calendar
13505#: app/Date/JewishDate.php:146
13506msgctxt "NOMINATIVE"
13507msgid "Tevet"
13508msgstr "تِوِت"
13509
13510#. I18N: gedcom tag TEXT
13511#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
13512#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13513msgid "Text"
13514msgstr ""
13515
13516#. I18N: Name of a country or state
13517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13518msgid "Thailand"
13519msgstr ""
13520
13521#: resources/views/help/name.phtml:4
13522msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13523msgstr ""
13524
13525#: resources/views/help/surname.phtml:4
13526msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13527msgstr ""
13528
13529#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
13530#, php-format
13531msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13532msgstr ""
13533
13534#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13535msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13536msgstr ""
13537
13538#. I18N: Location of an LDS church temple
13539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13540msgid "The Hague, Netherlands"
13541msgstr ""
13542
13543#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13544#, php-format
13545msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13546msgstr ""
13547
13548#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13549#, php-format
13550msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13551msgstr ""
13552
13553#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13554#: app/Functions/Functions.php:59
13555msgid "The PHP temporary folder is missing."
13556msgstr ""
13557
13558#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13559#, php-format
13560msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13561msgstr ""
13562
13563#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13564#, php-format
13565msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13566msgstr ""
13567
13568#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13569#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13570#, php-format
13571msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13572msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبه‌رو می‌توانید به آن دسترسی داشته باشید. %s"
13573
13574#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13575msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13576msgstr ""
13577
13578#. I18N: Description of the “Reports” module
13579#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13580msgid "The calendar menu."
13581msgstr ""
13582
13583#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13584#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13585#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13586#, php-format
13587msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13588msgstr ""
13589
13590#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13591#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13592#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13593#, php-format
13594msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13595msgstr ""
13596
13597#. I18N: Description of the “Reports” module
13598#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13599msgid "The charts menu."
13600msgstr ""
13601
13602#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
13603msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13604msgstr ""
13605
13606#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13607msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13608msgstr ""
13609
13610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
13611msgid "The date and time of the last update"
13612msgstr ""
13613
13614#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
13615#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110
13616#, php-format
13617msgid "The details for “%s” have been updated."
13618msgstr ""
13619
13620#. I18N: %s is a filename
13621#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290
13622#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566
13623#, php-format
13624msgid "The family tree has been exported to %s."
13625msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد"
13626
13627#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13628#, php-format
13629msgid "The family tree “%s” already exists."
13630msgstr ""
13631
13632#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13633#, php-format
13634msgid "The family tree “%s” has been created."
13635msgstr ""
13636
13637#. I18N: %s is the name of a family tree
13638#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770
13639#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13640#, php-format
13641msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13642msgstr ""
13643
13644#. I18N: %s is the name of a family tree
13645#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13646#, php-format
13647msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13648msgstr ""
13649
13650#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917
13651msgid "The family trees have been merged successfully."
13652msgstr ""
13653
13654#. I18N: Description of the “Reports” module
13655#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13656msgid "The family trees menu."
13657msgstr ""
13658
13659#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13660#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142
13661#, php-format
13662msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13663msgstr ""
13664
13665#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
13666#, php-format
13667msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13668msgstr ""
13669
13670#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569
13671#, php-format
13672msgid "The file %s could not be created."
13673msgstr ""
13674
13675#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161
13676#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
13677#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
13678#, php-format
13679msgid "The file %s could not be deleted."
13680msgstr ""
13681
13682#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159
13683#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
13684#, php-format
13685msgid "The file %s has been deleted."
13686msgstr ""
13687
13688#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588
13689#, php-format
13690msgid "The file %s has been uploaded."
13691msgstr ""
13692
13693#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13694#: app/Functions/Functions.php:53
13695msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13696msgstr ""
13697
13698#. I18N: %s is a filename
13699#: resources/views/media-list-page.phtml:145
13700#: resources/views/media-page.phtml:115
13701#, php-format
13702msgid "The file “%s” does not exist."
13703msgstr ""
13704
13705#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79
13706#, php-format
13707msgid "The folder %s could not be deleted."
13708msgstr ""
13709
13710#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
13711#, php-format
13712msgid "The folder %s has been created."
13713msgstr ""
13714
13715#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77
13716#, php-format
13717msgid "The folder %s has been deleted."
13718msgstr ""
13719
13720#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13721msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13722msgstr ""
13723
13724#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187
13725#, php-format
13726msgid "The folder “%s” does not exist."
13727msgstr ""
13728
13729#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
13730msgid "The following facts and events were found in both records."
13731msgstr ""
13732
13733#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13734#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68
13735#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114
13736#, php-format
13737msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13738msgstr ""
13739
13740#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
13741msgid "The following list shows typical requirements."
13742msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند"
13743
13744#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973
13745msgid "The following places have been changed:"
13746msgstr ""
13747
13748#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
13749msgid "The following places would be changed:"
13750msgstr ""
13751
13752#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
13753msgid "The help text has not been written for this item."
13754msgstr ""
13755
13756#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13758msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13759msgstr ""
13760
13761#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13763msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13764msgstr ""
13765
13766#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13767#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151
13768#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156
13769#, php-format
13770msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13771msgstr ""
13772
13773#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201
13774#, php-format
13775msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13776msgstr ""
13777
13778#. I18N: Description of the “Reports” module
13779#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13780msgid "The lists menu."
13781msgstr ""
13782
13783#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271
13784#, php-format
13785msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13786msgstr ""
13787
13788#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265
13789#, php-format
13790msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13791msgstr ""
13792
13793#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407
13794msgid "The media object has been created"
13795msgstr ""
13796
13797#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
13798msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13799msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند"
13800
13801#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141
13802#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253
13803#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343
13804msgid "The message was not sent."
13805msgstr ""
13806
13807#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
13808#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246
13809#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336
13810#, php-format
13811msgid "The message was successfully sent to %s."
13812msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد"
13813
13814#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313
13815#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570
13816#, php-format
13817msgid "The module “%s” has been disabled."
13818msgstr ""
13819
13820#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311
13821#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568
13822#, php-format
13823msgid "The module “%s” has been enabled."
13824msgstr ""
13825
13826#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
13828msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13829msgstr ""
13830
13831#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
13833msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13834msgstr ""
13835
13836#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
13838msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13839msgstr ""
13840
13841#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
13843msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13844msgstr ""
13845
13846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13847msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13848msgstr ""
13849
13850#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149
13851msgid "The note has been created"
13852msgstr ""
13853
13854#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371
13855msgid "The password needs to be at least six characters long."
13856msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد"
13857
13858#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13859#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
13860msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13861msgstr ""
13862
13863#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
13864#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69
13865msgid "The password reset link has expired."
13866msgstr ""
13867
13868#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13869#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13870msgid "The place hierarchy."
13871msgstr ""
13872
13873#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
13874#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148
13875msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13876msgstr ""
13877
13878#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
13879#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154
13880msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13881msgstr ""
13882
13883#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
13884#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238
13885#, php-format
13886msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13887msgstr ""
13888
13889#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643
13890#, php-format
13891msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13892msgstr ""
13893
13894#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
13895#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142
13896#, php-format
13897msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13898msgstr ""
13899
13900#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13901#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13902#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
13903#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
13904msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13905msgstr ""
13906
13907#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82
13908msgid "The record has been copied to the clipboard."
13909msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند"
13910
13911#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
13912#, php-format
13913msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13914msgstr ""
13915
13916#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13917#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13918msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13919msgstr ""
13920
13921#. I18N: Description of the “Reports” module
13922#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13923msgid "The reports menu."
13924msgstr ""
13925
13926#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
13927msgid "The repository has been created"
13928msgstr ""
13929
13930#. I18N: Description of the “Reports” module
13931#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13932msgid "The search menu."
13933msgstr ""
13934
13935#: app/Services/SearchService.php:961
13936msgid "The search returned too many results."
13937msgstr ""
13938
13939#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
13940msgid "The server configuration is OK."
13941msgstr "تنظیمات سرور درست اند"
13942
13943#: app/Services/ServerCheckService.php:249
13944msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13945msgstr ""
13946
13947#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731
13948#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13949msgid "The server’s time limit has been reached."
13950msgstr ""
13951
13952#. I18N: Description of “Statistics” module
13953#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
13954msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13955msgstr ""
13956
13957#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
13958msgid "The source has been created"
13959msgstr ""
13960
13961#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
13962msgid "The submitter has been created"
13963msgstr ""
13964
13965#: resources/views/help/name.phtml:9
13966#, php-format
13967msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13968msgstr ""
13969
13970#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
13971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128
13972#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
13973msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13974msgstr ""
13975
13976#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13977#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
13978#, php-format
13979msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13980msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13981msgstr[0] ""
13982msgstr[1] ""
13983
13984#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350
13985msgid "The upgrade is complete."
13986msgstr ""
13987
13988#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13989#: app/Functions/Functions.php:50
13990msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13991msgstr ""
13992
13993#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
13994#, php-format
13995msgid "The user %s has been deleted."
13996msgstr ""
13997
13998#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
13999#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
14000msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14001msgstr ""
14002
14003#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118
14004#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123
14005msgid "The username or password is incorrect."
14006msgstr ""
14007
14008#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14009#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
14010msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14011msgstr ""
14012
14013#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14015msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14016msgstr ""
14017
14018#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
14019#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334
14020#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351
14021#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368
14022#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385
14023#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401
14024#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417
14025#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434
14026#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452
14027#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469
14028#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487
14029#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505
14030#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521
14031#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
14032#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194
14033#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254
14034msgid "The website preferences have been updated."
14035msgstr ""
14036
14037#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14038#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45
14039msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14040msgstr ""
14041
14042#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14043#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14044msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14045msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد."
14046
14047#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482
14048#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14049#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
14051msgid "Theme"
14052msgstr "ظاهر"
14053
14054#. I18N: Name of a module
14055#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14056msgid "Theme change"
14057msgstr ""
14058
14059#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262
14060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
14061#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14062#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14063msgid "Themes"
14064msgstr ""
14065
14066#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67
14067msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14068msgstr ""
14069
14070#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14071msgid "There are no facts for this individual."
14072msgstr ""
14073
14074#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433
14075msgid "There are no links to this media object."
14076msgstr ""
14077
14078#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14079msgid "There are no media objects for this individual."
14080msgstr ""
14081
14082#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14083msgid "There are no notes for this individual."
14084msgstr ""
14085
14086#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260
14087#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14088msgid "There are no pending changes."
14089msgstr ""
14090
14091#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106
14092msgid "There are no research tasks in this family tree."
14093msgstr ""
14094
14095#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14096msgid "There are no source citations for this individual."
14097msgstr ""
14098
14099#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158
14100#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14101#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14102msgid "There are pending changes for you to moderate."
14103msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند"
14104
14105#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14106#, php-format
14107msgid "There have been no changes within the last %s day."
14108msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14109msgstr[0] ""
14110
14111#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
14112#, php-format
14113msgid "There is no user account with the email “%s”."
14114msgstr ""
14115
14116#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591
14117#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135
14118#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379
14119#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623
14120msgid "There was an error uploading your file."
14121msgstr ""
14122
14123#. I18N: a month in the French republican calendar
14124#: app/Date/FrenchDate.php:155
14125msgctxt "GENITIVE"
14126msgid "Thermidor"
14127msgstr "ترمیدور"
14128
14129#. I18N: a month in the French republican calendar
14130#: app/Date/FrenchDate.php:249
14131msgctxt "INSTRUMENTAL"
14132msgid "Thermidor"
14133msgstr "ترمیدور"
14134
14135#. I18N: a month in the French republican calendar
14136#: app/Date/FrenchDate.php:202
14137msgctxt "LOCATIVE"
14138msgid "Thermidor"
14139msgstr "ترمیدور"
14140
14141#. I18N: a month in the French republican calendar
14142#: app/Date/FrenchDate.php:108
14143msgctxt "NOMINATIVE"
14144msgid "Thermidor"
14145msgstr "ترمیدور"
14146
14147#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
14148#, php-format
14149msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14150msgstr ""
14151
14152#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133
14153msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14154msgstr ""
14155
14156#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128
14157msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14158msgstr ""
14159
14160#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14161msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14162msgstr ""
14163
14164#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14166#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14167#: resources/views/register-page.phtml:51
14168#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14169msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14170msgstr ""
14171
14172#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14173#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14174msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14175msgstr ""
14176
14177#: resources/views/family-page.phtml:17
14178msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14179msgstr ""
14180
14181#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14182#: resources/views/family-page.phtml:15
14183#, php-format
14184msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14185msgstr ""
14186
14187#: resources/views/family-page.phtml:23
14188msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14189msgstr ""
14190
14191#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14192#: resources/views/family-page.phtml:21
14193#, php-format
14194msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14195msgstr ""
14196
14197#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14198#, php-format
14199msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14200msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14201msgstr[0] ""
14202msgstr[1] ""
14203
14204#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14205msgid "This family tree has no images to display."
14206msgstr ""
14207
14208#. I18N: do not translate the #keywords#
14209#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14210msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14211msgstr ""
14212
14213#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14214#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14215#, php-format
14216msgid "This family tree was last updated on %s."
14217msgstr ""
14218
14219#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14220#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14221msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14222msgstr ""
14223
14224#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
14226msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14227msgstr ""
14228
14229#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
14230msgid "This form has expired. Try again."
14231msgstr ""
14232
14233#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14234#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14235msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14236msgstr ""
14237
14238#: resources/views/individual-page.phtml:30
14239msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14240msgstr ""
14241
14242#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14243#: resources/views/individual-page.phtml:27
14244#, php-format
14245msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14246msgstr ""
14247
14248#: resources/views/individual-page.phtml:39
14249msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14250msgstr ""
14251
14252#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14253#: resources/views/individual-page.phtml:36
14254#, php-format
14255msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14256msgstr ""
14257
14258#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14260#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14261msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14262msgstr ""
14263
14264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14265#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14266#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14267#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14268#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14269#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14270#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
14271#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
14272#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
14273#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
14274#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
14275#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
14276#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
14277#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
14278#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
14279#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
14280#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14281#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14282#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14283#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14284#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14285#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
14286#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
14287#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14288#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
14289#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
14290#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14291#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14292msgid "This information is not available."
14293msgstr ""
14294
14295#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14296#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14297#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14298#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14300#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14301#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14302#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14303#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14304#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14305#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14306#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14309msgid "This information is private and cannot be shown."
14310msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند"
14311
14312#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14314msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14315msgstr ""
14316
14317#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
14319msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14320msgstr ""
14321
14322#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
14324msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14325msgstr ""
14326
14327#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
14329msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14330msgstr ""
14331
14332#: resources/views/edit-account-page.phtml:54
14333msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14334msgstr ""
14335
14336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
14337#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
14338#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
14339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
14340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
14341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
14342msgid "This is case sensitive."
14343msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است"
14344
14345#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221
14346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
14347#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14348msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14349msgstr ""
14350
14351#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14353msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14354msgstr ""
14355
14356#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14358msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14359msgstr ""
14360
14361#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14363msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14364msgstr ""
14365
14366#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14368msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14369msgstr ""
14370
14371#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14373msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14374msgstr ""
14375
14376#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14378msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14379msgstr ""
14380
14381#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
14383msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14384msgstr ""
14385
14386#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
14388msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14389msgstr ""
14390
14391#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14392#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
14393msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14394msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است."
14395
14396#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14398#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
14399#: resources/views/register-page.phtml:39
14400#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14401#, fuzzy
14402msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14403msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد"
14404
14405#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
14406msgid "This link is valid for one hour."
14407msgstr ""
14408
14409#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14410#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14411msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14412msgstr ""
14413
14414#: resources/views/media-page.phtml:28
14415msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14416msgstr ""
14417
14418#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14419#: resources/views/media-page.phtml:26
14420#, php-format
14421msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14422msgstr ""
14423
14424#: resources/views/media-page.phtml:34
14425msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14426msgstr ""
14427
14428#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14429#: resources/views/media-page.phtml:32
14430#, php-format
14431msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14432msgstr ""
14433
14434#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
14435#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
14436#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
14437#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
14438msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14439msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: "
14440
14441#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14442msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14443msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است"
14444
14445#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14446#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
14447msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14448msgstr ""
14449
14450#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14451#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14452msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14453msgstr ""
14454
14455#: resources/views/note-page.phtml:12
14456msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14457msgstr ""
14458
14459#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14460#: resources/views/note-page.phtml:10
14461#, php-format
14462msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14463msgstr ""
14464
14465#: resources/views/note-page.phtml:18
14466msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14467msgstr ""
14468
14469#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14470#: resources/views/note-page.phtml:16
14471#, php-format
14472msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14473msgstr ""
14474
14475#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
14477msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14478msgstr ""
14479
14480#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
14482msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14483msgstr ""
14484
14485#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
14487msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14488msgstr ""
14489
14490#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
14492msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14493msgstr ""
14494
14495#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
14497msgid "This option will make it easier for users to download images."
14498msgstr ""
14499
14500#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14501#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
14502msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14503msgstr ""
14504
14505#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
14507msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14508msgstr ""
14509
14510#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14511#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13
14512msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14513msgstr ""
14514
14515#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102
14516#, php-format
14517msgid "This page has been viewed %s time."
14518msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14519msgstr[0] ""
14520
14521#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14522msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14523msgstr ""
14524
14525#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14526#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14527msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14528msgstr ""
14529
14530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
14531msgid "This record does not exist."
14532msgstr ""
14533
14534#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
14535msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14536msgstr ""
14537
14538#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14539#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14540#, php-format
14541msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14542msgstr ""
14543
14544#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
14545msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14546msgstr ""
14547
14548#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14549#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14550#, php-format
14551msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14552msgstr ""
14553
14554#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14555#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14556msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14557msgstr ""
14558
14559#: resources/views/repository-page.phtml:16
14560msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14561msgstr ""
14562
14563#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14564#: resources/views/repository-page.phtml:14
14565#, php-format
14566msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14567msgstr ""
14568
14569#: resources/views/repository-page.phtml:22
14570msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14571msgstr ""
14572
14573#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14574#: resources/views/repository-page.phtml:20
14575#, php-format
14576msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14577msgstr ""
14578
14579#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
14580msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14581msgstr ""
14582
14583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
14584msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14585msgstr ""
14586
14587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14588msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14589msgstr ""
14590
14591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14592msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14593msgstr ""
14594
14595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235
14596msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14597msgstr ""
14598
14599#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
14600#, php-format
14601msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14602msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد"
14603
14604#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
14606msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14607msgstr ""
14608
14609#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14610msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14611msgstr ""
14612
14613#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14614msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14615msgstr ""
14616
14617#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14618#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14619msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14620msgstr ""
14621
14622#: resources/views/source-page.phtml:12
14623msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14624msgstr ""
14625
14626#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14627#: resources/views/source-page.phtml:10
14628#, php-format
14629msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14630msgstr ""
14631
14632#: resources/views/source-page.phtml:18
14633msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14634msgstr ""
14635
14636#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14637#: resources/views/source-page.phtml:16
14638#, php-format
14639msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14640msgstr ""
14641
14642#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14644msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14645msgstr ""
14646
14647#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301
14648#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
14649msgid "This type of link is not allowed here."
14650msgstr ""
14651
14652#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14653msgid "This user account does not have access to any tree."
14654msgstr ""
14655
14656#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
14657msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14658msgstr ""
14659
14660#: app/Services/UpgradeService.php:254
14661msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14662msgstr ""
14663
14664#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14665msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14666msgstr ""
14667
14668#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14669#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14670msgid "This website is temporarily unavailable"
14671msgstr ""
14672
14673#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14674msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14675msgstr ""
14676
14677#. I18N: %s is the name of a family tree
14678#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
14679#, php-format
14680msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14681msgstr ""
14682
14683#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13
14684msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14685msgstr ""
14686
14687#. I18N: abbreviation for Thursday
14688#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
14689#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14690msgid "Thu"
14691msgstr "پنجشنبه"
14692
14693#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14694msgid "Thumbnail image"
14695msgstr ""
14696
14697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295
14698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301
14699msgid "Thumbnail images"
14700msgstr ""
14701
14702#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
14703msgid "Thursday"
14704msgstr "پنج‌شنبه"
14705
14706#. I18N: Location of an LDS church temple
14707#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14708msgid "Tijuana, Mexico"
14709msgstr ""
14710
14711#. I18N: gedcom tag TIME
14712#: app/GedcomTag.php:1052
14713msgid "Time"
14714msgstr ""
14715
14716#. I18N: A configuration setting
14717#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123
14719#: resources/views/edit-account-page.phtml:97
14720msgid "Time zone"
14721msgstr ""
14722
14723#. I18N: Name of a module/chart
14724#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
14725msgid "Timeline"
14726msgstr "خط زمان"
14727
14728#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
14729#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
14730msgid "Timestamp"
14731msgstr ""
14732
14733#. I18N: Name of a country or state
14734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14735msgid "Timor-Leste"
14736msgstr ""
14737
14738#: app/Date/JalaliDate.php:262
14739msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14740msgid "Tir"
14741msgstr ""
14742
14743#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14744#: app/Date/JalaliDate.php:131
14745msgctxt "GENITIVE"
14746msgid "Tir"
14747msgstr "تیر"
14748
14749#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14750#: app/Date/JalaliDate.php:221
14751msgctxt "INSTRUMENTAL"
14752msgid "Tir"
14753msgstr "تیر"
14754
14755#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14756#: app/Date/JalaliDate.php:176
14757msgctxt "LOCATIVE"
14758msgid "Tir"
14759msgstr "تیر"
14760
14761#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14762#: app/Date/JalaliDate.php:86
14763msgctxt "NOMINATIVE"
14764msgid "Tir"
14765msgstr "تیر"
14766
14767#. I18N: a month in the Jewish calendar
14768#: app/Date/JewishDate.php:193
14769msgctxt "GENITIVE"
14770msgid "Tishrei"
14771msgstr "تیشری"
14772
14773#. I18N: a month in the Jewish calendar
14774#: app/Date/JewishDate.php:299
14775msgctxt "INSTRUMENTAL"
14776msgid "Tishrei"
14777msgstr "تیشری"
14778
14779#. I18N: a month in the Jewish calendar
14780#: app/Date/JewishDate.php:246
14781msgctxt "LOCATIVE"
14782msgid "Tishrei"
14783msgstr "تیشری"
14784
14785#. I18N: a month in the Jewish calendar
14786#: app/Date/JewishDate.php:140
14787msgctxt "NOMINATIVE"
14788msgid "Tishrei"
14789msgstr "تیشری"
14790
14791#. I18N: gedcom tag TITL
14792#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
14793#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14794#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14795#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14796#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14797#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14798#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14799#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14800#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14801#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14802#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14803#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14804msgid "Title"
14805msgstr ""
14806
14807#: app/GedcomTag.php:1061
14808msgid "Title in Hebrew"
14809msgstr ""
14810
14811#. I18N: (From date1) To date2
14812#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14813#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26
14814#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14815#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14816#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14817msgid "To"
14818msgstr ""
14819
14820#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14821msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14822msgstr ""
14823
14824#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14825msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14826msgstr ""
14827
14828#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
14830msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14831msgstr ""
14832
14833#. I18N: “Apache” is a software program.
14834#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14835msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14836msgstr ""
14837
14838#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47
14839msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14840msgstr ""
14841
14842#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14843#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14844msgid "To set a new password, follow this link."
14845msgstr ""
14846
14847#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14849msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14850msgstr ""
14851
14852#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14853msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14854msgstr ""
14855
14856#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14857msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14858msgstr ""
14859
14860#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
14861msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14862msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما"
14863
14864#. I18N: Name of a country or state
14865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14866msgid "Togo"
14867msgstr ""
14868
14869#. I18N: Name of a country or state
14870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14871msgid "Tokelau"
14872msgstr ""
14873
14874#. I18N: Location of an LDS church temple
14875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14876msgid "Tokyo, Japan"
14877msgstr ""
14878
14879#. I18N: Type of media object
14880#: app/GedcomTag.php:2396
14881msgid "Tombstone"
14882msgstr ""
14883
14884#. I18N: Name of a country or state
14885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14886msgid "Tonga"
14887msgstr ""
14888
14889#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14890#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14891#, php-format
14892msgid "Top %s given name"
14893msgid_plural "Top %s given names"
14894msgstr[0] ""
14895msgstr[1] ""
14896
14897#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14898#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14899#, php-format
14900msgid "Top %s surname"
14901msgid_plural "Top %s surnames"
14902msgstr[0] ""
14903msgstr[1] ""
14904
14905#. I18N: i.e. most popular given name.
14906#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14907msgid "Top given name"
14908msgstr ""
14909
14910#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14911#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14912#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
14913msgid "Top given names"
14914msgstr "بیشترین نام اول"
14915
14916#. I18N: i.e. most popular surname.
14917#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
14918msgid "Top surname"
14919msgstr ""
14920
14921#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14922#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
14923#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
14924msgid "Top surnames"
14925msgstr "بیشترین نام خانوادگی"
14926
14927#. I18N: Location of an LDS church temple
14928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14929msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14930msgstr ""
14931
14932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
14933#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
14934#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
14935#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
14936#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
14937#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
14938#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
14939#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
14940#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
14941#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
14942#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
14943#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
14944#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
14945#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
14946#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
14947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266
14948#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
14949#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
14950msgid "Total"
14951msgstr ""
14952
14953#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14954msgid "Total accepted changes: "
14955msgstr ""
14956
14957#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
14958msgid "Total births"
14959msgstr "تعداد تولدها"
14960
14961#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
14962msgid "Total dead"
14963msgstr "تعداد افراد متوفی"
14964
14965#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
14966msgid "Total deaths"
14967msgstr "تعداد وفات"
14968
14969#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
14970msgid "Total divorces"
14971msgstr "تعداد طلاق"
14972
14973#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14974#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
14975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14976msgid "Total events"
14977msgstr "جمع رویدادها"
14978
14979#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
14980#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
14981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14985#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14986msgid "Total families"
14987msgstr "تعداد نام خانوادگی"
14988
14989#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355
14990#, php-format
14991msgid "Total families: %s"
14992msgstr ""
14993
14994#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
14995msgid "Total females"
14996msgstr "تعداد افراد مونث"
14997
14998#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
14999msgid "Total given names"
15000msgstr "تعداد نام های اول"
15001
15002#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
15003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15006#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15014msgid "Total individuals"
15015msgstr "تعداد افراد"
15016
15017#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354
15018#, php-format
15019msgid "Total individuals: %s"
15020msgstr ""
15021
15022#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15023msgid "Total living"
15024msgstr "تعداد افراد در قید حیات"
15025
15026#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
15027msgid "Total males"
15028msgstr "تعداد افراد مذکر"
15029
15030#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15031msgid "Total marriages"
15032msgstr "تعداد ازدواج"
15033
15034#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15035msgid "Total pending changes: "
15036msgstr ""
15037
15038#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15039#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15040#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
15041msgid "Total surnames"
15042msgstr "تعداد نام های خانوادگی"
15043
15044#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15045msgid "Total users"
15046msgstr "تمامی کاربران"
15047
15048#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108
15049#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
15050#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451
15052#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15053#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15054#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15055#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15056#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15057msgid "Tracking and analytics"
15058msgstr ""
15059
15060#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15061#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15062#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15063msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15064msgstr ""
15065
15066#. I18N: gedcom tag TRLR
15067#: app/GedcomTag.php:1064
15068msgid "Trailer"
15069msgstr ""
15070
15071#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263
15072#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
15073msgid "Tree"
15074msgstr ""
15075
15076#. I18N: The third day in the French republican calendar
15077#: app/Date/FrenchDate.php:291
15078msgid "Tridi"
15079msgstr "تریدی"
15080
15081#. I18N: Name of a country or state
15082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15083msgid "Trinidad and Tobago"
15084msgstr ""
15085
15086#. I18N: Location of an LDS church temple
15087#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15088msgid "Trujillo, Peru"
15089msgstr ""
15090
15091#. I18N: abbreviation for Tuesday
15092#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15093#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15094msgid "Tue"
15095msgstr "سه‌شنبه"
15096
15097#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
15098msgid "Tuesday"
15099msgstr "سه‌شنبه"
15100
15101#. I18N: Name of a country or state
15102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15103msgid "Tunisia"
15104msgstr ""
15105
15106#. I18N: Name of a country or state
15107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15108msgid "Turkey"
15109msgstr ""
15110
15111#. I18N: Name of a country or state
15112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15113msgid "Turkmenistan"
15114msgstr ""
15115
15116#. I18N: Name of a country or state
15117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15118msgid "Turks and Caicos Islands"
15119msgstr ""
15120
15121#. I18N: Name of a country or state
15122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15123msgid "Tuvalu"
15124msgstr ""
15125
15126#. I18N: Location of an LDS church temple
15127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15128msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15129msgstr ""
15130
15131#. I18N: Location of an LDS church temple
15132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15133msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15134msgstr ""
15135
15136#. I18N: gedcom tag TYPE
15137#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067
15138#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
15139#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15140#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15141#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
15142#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
15143#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15144#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15145#: resources/views/media-list-page.phtml:38
15146#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15147#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15148msgid "Type"
15149msgstr ""
15150
15151#: app/GedcomTag.php:722
15152msgid "Type of event"
15153msgstr ""
15154
15155#: app/GedcomTag.php:727
15156msgid "Type of fact"
15157msgstr ""
15158
15159#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15160#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15161#. I18N: gedcom tag _URL
15162#. I18N: A configuration setting
15163#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15164#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15166#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15167#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15168#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15169#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15170msgid "URL"
15171msgstr ""
15172
15173#. I18N: Name of a country or state
15174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15175msgid "US Minor Outlying Islands"
15176msgstr ""
15177
15178#. I18N: Name of a country or state
15179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15180msgid "US Virgin Islands"
15181msgstr ""
15182
15183#. I18N: Name of a country or state
15184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15185msgid "Uganda"
15186msgstr ""
15187
15188#. I18N: Name of a country or state
15189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15190msgid "Ukraine"
15191msgstr ""
15192
15193#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15194#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15195msgid "Uncleared: insufficient data"
15196msgstr ""
15197
15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15199msgid "Unique family facts"
15200msgstr ""
15201
15202#. I18N: gedcom tag _UID
15203#: app/GedcomTag.php:2065
15204msgid "Unique identifier"
15205msgstr ""
15206
15207#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15209msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15210msgstr ""
15211
15212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
15213msgid "Unique individual facts"
15214msgstr ""
15215
15216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
15217msgid "Unique repository facts"
15218msgstr ""
15219
15220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
15221msgid "Unique source facts"
15222msgstr ""
15223
15224#. I18N: Name of a country or state
15225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15226msgid "United Arab Emirates"
15227msgstr ""
15228
15229#. I18N: Name of a country or state
15230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15231msgid "United Kingdom"
15232msgstr ""
15233
15234#. I18N: Name of a country or state
15235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15236msgid "United States"
15237msgstr ""
15238
15239#. I18N: Name of a country or state
15240#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949
15241#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
15242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15243msgid "Unknown"
15244msgstr ""
15245
15246#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
15247msgctxt "unknown century"
15248msgid "Unknown"
15249msgstr "ناشناس"
15250
15251#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
15252#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337
15253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15258msgctxt "unknown gender"
15259msgid "Unknown"
15260msgstr "ناشناس"
15261
15262#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15263msgctxt "unknown people"
15264msgid "Unknown"
15265msgstr "ناشناس"
15266
15267#: app/GedcomTag.php:2113
15268msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15269msgstr ""
15270
15271#: resources/views/admin/media.phtml:37
15272msgid "Unused files"
15273msgstr ""
15274
15275#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158
15276#, php-format
15277msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15278msgstr ""
15279
15280#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
15281msgid "Up"
15282msgstr ""
15283
15284#. I18N: Name of a module
15285#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15286msgid "Upcoming events"
15287msgstr ""
15288
15289#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15290msgid "Update"
15291msgstr ""
15292
15293#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15294#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15295msgid "Update all"
15296msgstr ""
15297
15298#. I18N: Renumber the records in a family tree
15299#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949
15300#: resources/views/admin/trees.phtml:151
15301msgid "Update place names"
15302msgstr ""
15303
15304#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15305#. I18N: %s is a version number
15306#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226
15307#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
15308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
15309#, php-format
15310msgid "Upgrade to webtrees %s."
15311msgstr ""
15312
15313#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118
15314#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153
15315msgid "Upgrade wizard"
15316msgstr ""
15317
15318#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520
15319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
15320msgid "Upload media files"
15321msgstr "آپلود فایل های مدیا"
15322
15323#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
15324msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15325msgstr ""
15326
15327#. I18N: Name of a country or state
15328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15329msgid "Uruguay"
15330msgstr ""
15331
15332#: app/Services/MailService.php:235
15333msgid "Use SMTP to send messages"
15334msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود"
15335
15336#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15337msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15338msgstr ""
15339
15340#. I18N: placeholder text for new-password field
15341#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15342#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15343#: resources/views/register-page.phtml:74
15344#, php-format
15345msgid "Use at least %s character."
15346msgid_plural "Use at least %s characters."
15347msgstr[0] ""
15348msgstr[1] ""
15349
15350#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15352#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15353msgid "Use colors"
15354msgstr "استفاده از رنگها"
15355
15356#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15357msgid "Use compact layout"
15358msgstr ""
15359
15360#. I18N: A configuration setting
15361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
15362msgid "Use full source citations"
15363msgstr "استفاده کامل از منبع"
15364
15365#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
15366#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
15368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
15369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15370msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15371msgstr ""
15372
15373#. I18N: A configuration setting
15374#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
15375msgid "Use password"
15376msgstr "استفاده از رمز عبور"
15377
15378#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15379#: app/Services/MailService.php:234
15380msgid "Use sendmail to send messages"
15381msgstr ""
15382
15383#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
15385msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15386msgstr ""
15387
15388#. I18N: A configuration setting
15389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
15390msgid "Use silhouettes"
15391msgstr "استفاده از نیم رخ"
15392
15393#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32
15394msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15395msgstr "استفاده از دیتابیس نام‌های جئو برای تکمیل خودکار مکان‌ها"
15396
15397#: resources/views/register-page.phtml:89
15398msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15399msgstr ""
15400
15401#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557
15402msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15403msgstr ""
15404
15405#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15406#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
15407#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15408#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
15409#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15410#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15411msgid "User"
15412msgstr ""
15413
15414#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179
15415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330
15416#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
15417#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15418#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15419msgid "User administration"
15420msgstr "مدیریت کاربران"
15421
15422#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63
15423msgid "User didn’t verify within 7 days."
15424msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است."
15425
15426#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
15427msgid "User not verified by administrator."
15428msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است."
15429
15430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
15431#, fuzzy
15432msgid "User preferences"
15433msgstr "تنظیمات کاربر"
15434
15435#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
15436msgid "User verification"
15437msgstr ""
15438
15439#. I18N: A configuration setting
15440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15441#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15443#: resources/views/admin/users.phtml:20
15444#: resources/views/edit-account-page.phtml:18
15445#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15446#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15447#: resources/views/login-page.phtml:34
15448#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
15449#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15450#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15451#: resources/views/register-page.phtml:58
15452#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15453msgid "Username"
15454msgstr "نام کاربری"
15455
15456#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15457#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
15458msgid "Username or email address"
15459msgstr ""
15460
15461#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15463#: resources/views/edit-account-page.phtml:23
15464#: resources/views/register-page.phtml:63
15465msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15466msgstr ""
15467
15468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299
15469#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15470#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15471msgid "Users"
15472msgstr "کاربران"
15473
15474#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44
15475msgid "User’s account has been inactive too long: "
15476msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: "
15477
15478#. I18N: Name of a country or state
15479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15480msgid "Uzbekistan"
15481msgstr ""
15482
15483#. I18N: Location of an LDS church temple
15484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15485msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15486msgstr ""
15487
15488#. I18N: Name of a country or state
15489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15490msgid "Vanuatu"
15491msgstr ""
15492
15493#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15494#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
15495msgid "Various statistics charts."
15496msgstr ""
15497
15498#. I18N: Name of a country or state
15499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15500msgid "Vatican City"
15501msgstr ""
15502
15503#. I18N: a month in the French republican calendar
15504#: app/Date/FrenchDate.php:135
15505msgctxt "GENITIVE"
15506msgid "Vendemiaire"
15507msgstr "وندیمیر"
15508
15509#. I18N: a month in the French republican calendar
15510#: app/Date/FrenchDate.php:229
15511msgctxt "INSTRUMENTAL"
15512msgid "Vendemiaire"
15513msgstr "وندیمیر"
15514
15515#. I18N: a month in the French republican calendar
15516#: app/Date/FrenchDate.php:182
15517msgctxt "LOCATIVE"
15518msgid "Vendemiaire"
15519msgstr "وندیمیر"
15520
15521#. I18N: a month in the French republican calendar
15522#: app/Date/FrenchDate.php:87
15523msgctxt "NOMINATIVE"
15524msgid "Vendemiaire"
15525msgstr "وندیمیر"
15526
15527#. I18N: Name of a country or state
15528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15529msgid "Venezuela"
15530msgstr ""
15531
15532#. I18N: a month in the French republican calendar
15533#: app/Date/FrenchDate.php:145
15534msgctxt "GENITIVE"
15535msgid "Ventose"
15536msgstr "ونتوسه"
15537
15538#. I18N: a month in the French republican calendar
15539#: app/Date/FrenchDate.php:239
15540msgctxt "INSTRUMENTAL"
15541msgid "Ventose"
15542msgstr "ونتوسه"
15543
15544#. I18N: a month in the French republican calendar
15545#: app/Date/FrenchDate.php:192
15546msgctxt "LOCATIVE"
15547msgid "Ventose"
15548msgstr "ونتوسه"
15549
15550#. I18N: a month in the French republican calendar
15551#: app/Date/FrenchDate.php:97
15552msgctxt "NOMINATIVE"
15553msgid "Ventose"
15554msgstr "ونتوسه"
15555
15556#. I18N: Location of an LDS church temple
15557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15558msgid "Veracruz, Mexico"
15559msgstr ""
15560
15561#: resources/views/admin/users.phtml:28
15562msgid "Verified"
15563msgstr "بازبینی شده"
15564
15565#. I18N: Location of an LDS church temple
15566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15567msgid "Vernal, Utah, United States"
15568msgstr ""
15569
15570#. I18N: gedcom tag VERS
15571#: app/GedcomTag.php:1073
15572msgid "Version"
15573msgstr ""
15574
15575#. I18N: Type of media object
15576#: app/GedcomTag.php:2399
15577msgid "Video"
15578msgstr ""
15579
15580#. I18N: Name of a country or state
15581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15582msgid "Vietnam"
15583msgstr ""
15584
15585#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029
15586msgid "View"
15587msgstr "نما"
15588
15589#: resources/views/places-page.phtml:35
15590#, php-format
15591msgid "View table of events occurring in %s"
15592msgstr ""
15593
15594#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15595#, fuzzy
15596msgid "View this day"
15597msgstr "نمایش روز"
15598
15599#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226
15600#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697
15601#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15602#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15603#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15604#, fuzzy
15605msgid "View this family"
15606msgstr "نمایش خانواده"
15607
15608#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15609#, fuzzy
15610msgid "View this month"
15611msgstr "نمایش ماه"
15612
15613#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15614#, fuzzy
15615msgid "View this year"
15616msgstr "نمایش سال"
15617
15618#. I18N: Location of an LDS church temple
15619#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15620msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15621msgstr ""
15622
15623#. I18N: A configuration setting
15624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15625#: resources/views/edit-account-page.phtml:134
15626msgid "Visible online"
15627msgstr ""
15628
15629#. I18N: A configuration setting
15630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160
15631#: resources/views/edit-account-page.phtml:137
15632msgid "Visible to other users when online"
15633msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال"
15634
15635#. I18N: Listbox entry; name of a role
15636#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496
15637#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
15638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
15639#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29
15640#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
15641msgid "Visitor"
15642msgstr "بازدید کننده"
15643
15644#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15645#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15646#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15647#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15649msgid "Vital records"
15650msgstr ""
15651
15652#. I18N: Name of a country or state
15653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15654msgid "Wales"
15655msgstr ""
15656
15657#. I18N: Name of a country or state
15658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15659msgid "Wallis and Futuna"
15660msgstr ""
15661
15662#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15663msgid "Ward"
15664msgstr ""
15665
15666#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15667msgctxt "FEMALE"
15668msgid "Ward"
15669msgstr ""
15670
15671#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15672msgctxt "MALE"
15673msgid "Ward"
15674msgstr ""
15675
15676#. I18N: Location of an LDS church temple
15677#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15678msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15679msgstr ""
15680
15681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327
15682msgid "Watermarks"
15683msgstr ""
15684
15685#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
15687msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15688msgstr ""
15689
15690#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15691#, php-format
15692msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15693msgstr ""
15694
15695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36
15696#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15698msgid "Website"
15699msgstr ""
15700
15701#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
15703msgid "Website logs"
15704msgstr ""
15705
15706#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
15707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
15708msgid "Website preferences"
15709msgstr ""
15710
15711#. I18N: abbreviation for Wednesday
15712#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
15713#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15714msgid "Wed"
15715msgstr "چهارشنبه"
15716
15717#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
15718msgid "Wednesday"
15719msgstr "چهارشنبه"
15720
15721#. I18N: gedcom tag _WEIG
15722#: app/GedcomTag.php:2071
15723msgid "Weight"
15724msgstr ""
15725
15726#. I18N: A %s is the user’s name
15727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121
15728#, php-format
15729msgid "Welcome %s"
15730msgstr ""
15731
15732#. I18N: A configuration setting
15733#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15734msgid "Welcome text on sign-in page"
15735msgstr "متن خوش‌آمدگویی در صفحه ورود"
15736
15737#: resources/views/login-page.phtml:21
15738msgid "Welcome to this genealogy website"
15739msgstr ""
15740
15741#. I18N: Name of a country or state
15742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15743msgid "Western Sahara"
15744msgstr ""
15745
15746#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
15748msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15749msgstr ""
15750
15751#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15752msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15753msgstr ""
15754
15755#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
15757msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15758msgstr ""
15759
15760#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
15762msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15763msgstr ""
15764
15765#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15766msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15767msgstr ""
15768
15769#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15770msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15771msgstr ""
15772
15773#. I18N: Label for a configuration option
15774#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15775msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15776msgstr ""
15777
15778#. I18N: A configuration setting
15779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
15780msgid "Who can upload new media files"
15781msgstr ""
15782
15783#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15784#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15785msgid "Who is online"
15786msgstr ""
15787
15788#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
15789msgid "Whole words only"
15790msgstr ""
15791
15792#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15793msgid "Widow"
15794msgstr ""
15795
15796#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15797msgid "Widower"
15798msgstr ""
15799
15800#. I18N: gedcom tag WIFE
15801#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
15802#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595
15803#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15804#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15814msgid "Wife"
15815msgstr "زوجه"
15816
15817#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
15818msgid "Wife’s age"
15819msgstr "سن زوجه"
15820
15821#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
15822msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15823msgstr ""
15824
15825#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15826msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15827msgstr ""
15828
15829#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
15830msgid "Wildcards"
15831msgstr ""
15832
15833#. I18N: gedcom tag WILL
15834#: app/GedcomTag.php:1079
15835msgid "Will"
15836msgstr ""
15837
15838#. I18N: Location of an LDS church temple
15839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15840msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15841msgstr ""
15842
15843#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
15844#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
15845msgid "With sources"
15846msgstr "با منبع"
15847
15848#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
15849#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
15850msgid "Without sources"
15851msgstr "بدون منبع"
15852
15853#. I18N: gedcom tag _WITN
15854#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15855msgid "Witness"
15856msgstr ""
15857
15858#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15859#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15860#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15861#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15862#: app/SurnameTradition.php:111
15863msgid "Wives take their husband’s surname."
15864msgstr ""
15865
15866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169
15867#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
15868msgid "World"
15869msgstr "جهان"
15870
15871#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15872#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
15873msgid "Yahrzeit"
15874msgstr ""
15875
15876#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15877#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15878msgid "Yahrzeiten"
15879msgstr ""
15880
15881#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58
15882msgid "Year"
15883msgstr ""
15884
15885#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
15886#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
15887msgid "Year:"
15888msgstr "سال:"
15889
15890#. I18N: Name of a country or state
15891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15892msgid "Yemen"
15893msgstr ""
15894
15895#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15896#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12
15897#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
15898#, php-format
15899msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15900msgstr ""
15901
15902#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226
15903#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
15904msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15905msgstr ""
15906
15907#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15908#, php-format
15909msgid "You are signed in as %s."
15910msgstr ""
15911
15912#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
15913msgid "You can apply for an account using the link below."
15914msgstr ""
15915
15916#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15917#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15918#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236
15920msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15921msgstr ""
15922
15923#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163
15924#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15925msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15926msgstr ""
15927
15928#. I18N: %s is a URL
15929#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15930#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
15931#, php-format
15932msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15933msgstr ""
15934
15935#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
15936msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15937msgstr ""
15938
15939#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
15940msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15941msgstr ""
15942
15943#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15944msgid "You can renumber this family tree."
15945msgstr ""
15946
15947#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
15949msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15950msgstr ""
15951
15952#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
15953msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15954msgstr ""
15955
15956#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111
15957msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15958msgstr ""
15959
15960#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
15961#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62
15962#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
15963#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
15964msgid "You do not have permission to view this page."
15965msgstr ""
15966
15967#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15968msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15969msgstr ""
15970
15971#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
15972msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15973msgstr ""
15974
15975#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
15976msgid "You have signed out."
15977msgstr ""
15978
15979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
15980msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15981msgstr ""
15982
15983#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
15984msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15985msgstr ""
15986
15987#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367
15988msgid "You must enter all the administrator account fields."
15989msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید"
15990
15991#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
15992msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15993msgstr ""
15994
15995#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160
15996msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15997msgstr ""
15998
15999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350
16000msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16001msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید."
16002
16003#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
16004msgid "You need to be a family member to access this website."
16005msgstr ""
16006
16007#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
16008msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16009msgstr ""
16010
16011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
16012#: resources/views/admin/trees.phtml:23
16013msgid "You need to create a family tree."
16014msgstr ""
16015
16016#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16017#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16018msgid "You need to review the account details."
16019msgstr ""
16020
16021#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16022msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16023msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید"
16024
16025#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16026#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16027msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16028msgstr ""
16029
16030#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256
16031msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16032msgstr ""
16033
16034#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16035#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227
16036#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
16037#, php-format
16038msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16039msgstr ""
16040
16041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16042msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16043msgstr ""
16044
16045#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16046#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16047msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16048msgstr ""
16049
16050#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16051msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16052msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید"
16053
16054#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16055msgid "Youngest father"
16056msgstr "جوان ترین پدر"
16057
16058#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
16059msgid "Youngest female"
16060msgstr "جوانترین زن"
16061
16062#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
16063msgid "Youngest male"
16064msgstr "جوانترین مرد"
16065
16066#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
16067msgid "Youngest mother"
16068msgstr "جوان ترین مادر"
16069
16070#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
16071msgid "Your clippings cart is empty."
16072msgstr ""
16073
16074#: resources/views/contact-page.phtml:22
16075#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16076msgid "Your name"
16077msgstr "نام شما"
16078
16079#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16080msgid "Your password has been updated."
16081msgstr ""
16082
16083#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129
16084#, php-format
16085msgid "Your registration at %s"
16086msgstr ""
16087
16088#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16089msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16090msgstr ""
16091
16092#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16093#, php-format
16094msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16095msgstr ""
16096
16097#. I18N: Name of a country or state
16098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16099msgid "Zambia"
16100msgstr ""
16101
16102#. I18N: Name of a country or state
16103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16104msgid "Zimbabwe"
16105msgstr ""
16106
16107#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16108#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16109msgid "Zoom"
16110msgstr ""
16111
16112#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16113#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16114#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16115#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
16116#: resources/views/place-map.phtml:56
16117msgid "Zoom in"
16118msgstr "بزرگ‌نمایی"
16119
16120#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16121msgid "Zoom level"
16122msgstr ""
16123
16124#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16125#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16126#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16127#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16128#: resources/views/place-map.phtml:57
16129msgid "Zoom out"
16130msgstr "کوچک‌نمایی"
16131
16132#. I18N: Gedcom ABT dates
16133#: app/Date.php:341
16134#, php-format
16135msgid "about %s"
16136msgstr "درباره %s"
16137
16138#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16139#: resources/views/family-page.phtml:21
16140#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
16141#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
16142#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
16143#: resources/views/source-page.phtml:16
16144msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16145msgid "accept"
16146msgstr "قبول"
16147
16148#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16149#: resources/views/family-page.phtml:15
16150#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
16151#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
16152#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
16153#: resources/views/source-page.phtml:10
16154msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16155msgid "accept"
16156msgstr "قبول"
16157
16158#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16159#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16160msgid "accepted"
16161msgstr ""
16162
16163#. I18N: A button label.
16164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
16165#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16166#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16167#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34
16168#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16169#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16170#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
16171msgid "add"
16172msgstr "افزودن"
16173
16174#. I18N: A button label.
16175#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16176msgid "add place"
16177msgstr ""
16178
16179#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16180#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16181msgid "adopted name"
16182msgstr ""
16183
16184#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16185#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16186msgctxt "FEMALE"
16187msgid "adopted name"
16188msgstr ""
16189
16190#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16191#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16192msgctxt "MALE"
16193msgid "adopted name"
16194msgstr ""
16195
16196#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16197msgid "adoption"
16198msgstr "فرزند خواندگی"
16199
16200#. I18N: An option in a list-box
16201#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
16202msgid "after"
16203msgstr "پس از"
16204
16205#. I18N: Gedcom AFT dates
16206#: app/Date.php:361
16207#, php-format
16208msgid "after %s"
16209msgstr "بعد %s"
16210
16211#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
16212msgid "after death"
16213msgstr ""
16214
16215#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110
16216#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113
16217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16219#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16220msgid "age"
16221msgstr ""
16222
16223#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16224#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16225msgid "also known as"
16226msgstr ""
16227
16228#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16229#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16230msgctxt "FEMALE"
16231msgid "also known as"
16232msgstr ""
16233
16234#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16235#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16236msgctxt "MALE"
16237msgid "also known as"
16238msgstr ""
16239
16240#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
16241msgid "always"
16242msgstr ""
16243
16244#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16245#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
16246#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16247#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16252#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16254#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16255msgid "and"
16256msgstr "و"
16257
16258#: app/Functions/Functions.php:1041
16259msgctxt "father’s brother’s wife"
16260msgid "aunt"
16261msgstr ""
16262
16263#: app/Functions/Functions.php:799
16264msgctxt "father’s sister"
16265msgid "aunt"
16266msgstr ""
16267
16268#: app/Functions/Functions.php:1121
16269msgctxt "mother’s brother’s wife"
16270msgid "aunt"
16271msgstr ""
16272
16273#: app/Functions/Functions.php:837
16274msgctxt "mother’s sister"
16275msgid "aunt"
16276msgstr ""
16277
16278#: app/Functions/Functions.php:1173
16279msgctxt "parent’s brother’s wife"
16280msgid "aunt"
16281msgstr ""
16282
16283#: app/Functions/Functions.php:855
16284msgctxt "parent’s sister"
16285msgid "aunt"
16286msgstr ""
16287
16288#: app/Functions/Functions.php:797
16289msgctxt "father’s sibling"
16290msgid "aunt/uncle"
16291msgstr ""
16292
16293#: app/Functions/Functions.php:835
16294msgctxt "mother’s sibling"
16295msgid "aunt/uncle"
16296msgstr ""
16297
16298#: app/Functions/Functions.php:853
16299msgctxt "parent’s sibling"
16300msgid "aunt/uncle"
16301msgstr ""
16302
16303#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16304msgid "back to top"
16305msgstr ""
16306
16307#. I18N: An option in a list-box
16308#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16309msgid "before"
16310msgstr "پیش از"
16311
16312#. I18N: Gedcom BEF dates
16313#: app/Date.php:357
16314#, php-format
16315msgid "before %s"
16316msgstr "قبل %s"
16317
16318#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16319#: app/Date.php:373
16320#, php-format
16321msgid "between %s and %s"
16322msgstr "بین %s و %s"
16323
16324#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16325msgid "birth"
16326msgstr "تولد"
16327
16328#. I18N: The name given to an individual at their birth
16329#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16330msgid "birth name"
16331msgstr ""
16332
16333#. I18N: The name given to an individual at their birth
16334#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16335msgctxt "FEMALE"
16336msgid "birth name"
16337msgstr ""
16338
16339#. I18N: The name given to an individual at their birth
16340#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16341msgctxt "MALE"
16342msgid "birth name"
16343msgstr ""
16344
16345#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
16347#, php-format
16348msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16349msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر"
16350
16351#: app/Functions/Functions.php:711
16352msgid "brother"
16353msgstr ""
16354
16355#: app/Functions/Functions.php:979
16356msgctxt "brother’s wife’s brother"
16357msgid "brother-in-law"
16358msgstr ""
16359
16360#: app/Functions/Functions.php:805
16361msgctxt "husband’s brother"
16362msgid "brother-in-law"
16363msgstr ""
16364
16365#: app/Functions/Functions.php:1095
16366msgctxt "husband’s sister’s husband"
16367msgid "brother-in-law"
16368msgstr ""
16369
16370#: app/Functions/Functions.php:873
16371msgctxt "sister’s husband"
16372msgid "brother-in-law"
16373msgstr ""
16374
16375#: app/Functions/Functions.php:1279
16376msgctxt "sister’s husband’s brother"
16377msgid "brother-in-law"
16378msgstr ""
16379
16380#: app/Functions/Functions.php:885
16381msgctxt "spouse’s brother"
16382msgid "brother-in-law"
16383msgstr ""
16384
16385#: app/Functions/Functions.php:903
16386msgctxt "wife’s brother"
16387msgid "brother-in-law"
16388msgstr ""
16389
16390#: app/Functions/Functions.php:1335
16391msgctxt "wife’s sister’s husband"
16392msgid "brother-in-law"
16393msgstr ""
16394
16395#: app/Functions/Functions.php:981
16396msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16397msgid "brother/sister-in-law"
16398msgstr ""
16399
16400#: app/Functions/Functions.php:815
16401msgctxt "husband’s sibling"
16402msgid "brother/sister-in-law"
16403msgstr ""
16404
16405#: app/Functions/Functions.php:867
16406msgctxt "sibling’s spouse"
16407msgid "brother/sister-in-law"
16408msgstr ""
16409
16410#: app/Functions/Functions.php:1281
16411msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16412msgid "brother/sister-in-law"
16413msgstr ""
16414
16415#: app/Functions/Functions.php:901
16416msgctxt "spouse’s sibling"
16417msgid "brother/sister-in-law"
16418msgstr ""
16419
16420#: app/Functions/Functions.php:913
16421msgctxt "wife’s sibling"
16422msgid "brother/sister-in-law"
16423msgstr ""
16424
16425#. I18N: An option in a list-box
16426#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16427msgid "bullet list"
16428msgstr ""
16429
16430#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16431msgid "burial"
16432msgstr "دفن"
16433
16434#: app/GedcomTag.php:2026
16435msgid "by"
16436msgstr ""
16437
16438#. I18N: Gedcom CAL dates
16439#: app/Date.php:345
16440#, php-format
16441msgid "calculated %s"
16442msgstr "محاسبه شده %s"
16443
16444#. I18N: A button label.
16445#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16446#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59
16447#: resources/views/admin/components.phtml:138
16448#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223
16450#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
16451#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
16453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16454#: resources/views/contact-page.phtml:62
16455#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16456#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90
16457#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16458#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
16459#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16460#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16461#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16462#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16463#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16464#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16465#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16466#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16467#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
16468#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16469#: resources/views/message-page.phtml:54
16470#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16471#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16472#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16473#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66
16474#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16475#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16476#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16477#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16478#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
16479#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16480#, fuzzy
16481msgid "cancel"
16482msgstr "لغو"
16483
16484#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16485msgid "census added"
16486msgstr "سرشماری اضافه شد"
16487
16488#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16489#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16490msgid "change of name"
16491msgstr ""
16492
16493#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16494#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16495msgctxt "FEMALE"
16496msgid "change of name"
16497msgstr ""
16498
16499#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16500#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16501msgctxt "MALE"
16502msgid "change of name"
16503msgstr ""
16504
16505#: app/Functions/Functions.php:690
16506msgid "child"
16507msgstr ""
16508
16509#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16510#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16511#: resources/views/layouts/default.phtml:130
16512#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16513#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16514#: resources/views/modals/header.phtml:7
16515#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16516msgid "close"
16517msgstr "بستن"
16518
16519#. I18N: Name of a theme.
16520#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16521msgid "clouds"
16522msgstr ""
16523
16524#. I18N: Name of a theme.
16525#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16526msgid "colors"
16527msgstr ""
16528
16529#. I18N: An option in a list-box
16530#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16531msgid "compact list"
16532msgstr ""
16533
16534#. I18N: A button label.
16535#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369
16536#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16537#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16538#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86
16539#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21
16540#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16541#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
16542#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16543#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16544#: resources/views/admin/trees.phtml:324
16545#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16546#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16547#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16548#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16549#: resources/views/password-request-page.phtml:33
16550#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16551#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16552#: resources/views/register-page.phtml:99
16553#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16554msgid "continue"
16555msgstr ""
16556
16557#. I18N: A button label.
16558#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16559msgid "create"
16560msgstr ""
16561
16562#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
16563msgid "date periods"
16564msgstr "دوره های تاریخی"
16565
16566#: app/Functions/Functions.php:688
16567msgid "daughter"
16568msgstr ""
16569
16570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16571msgid "daughter of"
16572msgstr ""
16573
16574#: app/Functions/Functions.php:775
16575msgctxt "child’s wife"
16576msgid "daughter-in-law"
16577msgstr ""
16578
16579#: app/Functions/Functions.php:883
16580msgctxt "son’s wife"
16581msgid "daughter-in-law"
16582msgstr ""
16583
16584#: app/Functions/Functions.php:1327
16585msgctxt "son’s wife’s father"
16586msgid "daughter-in-law’s father"
16587msgstr ""
16588
16589#: app/Functions/Functions.php:1329
16590msgctxt "son’s wife’s mother"
16591msgid "daughter-in-law’s mother"
16592msgstr ""
16593
16594#: app/Functions/Functions.php:1331
16595msgctxt "son’s wife’s parent"
16596msgid "daughter-in-law’s parent"
16597msgstr ""
16598
16599#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16600msgid "death"
16601msgstr "فوت"
16602
16603#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16604#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16605msgid "degrees"
16606msgstr ""
16607
16608#. I18N: A button label.
16609#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16610#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16612#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80
16613#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16614msgid "delete"
16615msgstr ""
16616
16617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16619msgctxt "FEMALE"
16620msgid "died"
16621msgstr ""
16622
16623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16625msgctxt "MALE"
16626msgid "died"
16627msgstr ""
16628
16629#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16630msgid "down"
16631msgstr ""
16632
16633#. I18N: A button label.
16634#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16635#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16636#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
16637#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
16638msgid "download"
16639msgstr ""
16640
16641#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16642msgid "d’Aboville number"
16643msgstr ""
16644
16645#: resources/views/admin/components.phtml:107
16646#: resources/views/family-page-menu.phtml:8
16647#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16648#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14
16649#: resources/views/media-page-menu.phtml:7
16650#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16651#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16652#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16653msgid "edit"
16654msgstr ""
16655
16656#: app/Functions/Functions.php:478
16657msgid "eighth cousin"
16658msgstr ""
16659
16660#: app/Functions/Functions.php:442
16661msgctxt "FEMALE"
16662msgid "eighth cousin"
16663msgstr ""
16664
16665#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16666#: app/Functions/Functions.php:397
16667msgctxt "MALE"
16668msgid "eighth cousin"
16669msgstr ""
16670
16671#: app/Functions/Functions.php:706
16672msgid "elder brother"
16673msgstr ""
16674
16675#: app/Functions/Functions.php:748
16676msgid "elder sibling"
16677msgstr ""
16678
16679#: app/Functions/Functions.php:727
16680msgid "elder sister"
16681msgstr ""
16682
16683#: app/Functions/Functions.php:484
16684msgid "eleventh cousin"
16685msgstr ""
16686
16687#: app/Functions/Functions.php:448
16688msgctxt "FEMALE"
16689msgid "eleventh cousin"
16690msgstr ""
16691
16692#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16693#: app/Functions/Functions.php:406
16694msgctxt "MALE"
16695msgid "eleventh cousin"
16696msgstr ""
16697
16698#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16699#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16700msgid "estate name"
16701msgstr ""
16702
16703#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16704#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16705msgctxt "FEMALE"
16706msgid "estate name"
16707msgstr ""
16708
16709#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16710#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16711msgctxt "MALE"
16712msgid "estate name"
16713msgstr ""
16714
16715#. I18N: Gedcom EST dates
16716#: app/Date.php:349
16717#, php-format
16718msgid "estimated %s"
16719msgstr "تخمین شده %s"
16720
16721#: app/Functions/Functions.php:631
16722msgid "ex-husband"
16723msgstr ""
16724
16725#: app/Functions/Functions.php:678
16726msgid "ex-partner"
16727msgstr ""
16728
16729#: app/Functions/Functions.php:658
16730msgctxt "FEMALE"
16731msgid "ex-partner"
16732msgstr ""
16733
16734#: app/Functions/Functions.php:638
16735msgctxt "MALE"
16736msgid "ex-partner"
16737msgstr ""
16738
16739#: app/Functions/Functions.php:671
16740msgid "ex-spouse"
16741msgstr ""
16742
16743#: app/Functions/Functions.php:651
16744msgid "ex-wife"
16745msgstr ""
16746
16747#. I18N: A button label.
16748#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16749msgid "export file"
16750msgstr ""
16751
16752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
16753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16754msgid "facts"
16755msgstr "مشخصات"
16756
16757#: app/Functions/Functions.php:622
16758msgid "father"
16759msgstr ""
16760
16761#: app/Functions/Functions.php:811
16762msgctxt "husband’s father"
16763msgid "father-in-law"
16764msgstr ""
16765
16766#: app/Functions/Functions.php:891
16767msgctxt "spouse’s father"
16768msgid "father-in-law"
16769msgstr ""
16770
16771#: app/Functions/Functions.php:909
16772msgctxt "wife’s father"
16773msgid "father-in-law"
16774msgstr ""
16775
16776#: app/Functions/Functions.php:492
16777msgid "fifteenth cousin"
16778msgstr ""
16779
16780#: app/Functions/Functions.php:456
16781msgctxt "FEMALE"
16782msgid "fifteenth cousin"
16783msgstr ""
16784
16785#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16786#: app/Functions/Functions.php:418
16787msgctxt "MALE"
16788msgid "fifteenth cousin"
16789msgstr ""
16790
16791#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16792#: app/Functions/Functions.php:571
16793#, php-format
16794msgid "fifth %s"
16795msgstr ""
16796
16797#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16798#: app/Functions/Functions.php:549
16799#, php-format
16800msgctxt "FEMALE"
16801msgid "fifth %s"
16802msgstr ""
16803
16804#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16805#: app/Functions/Functions.php:526
16806#, php-format
16807msgctxt "MALE"
16808msgid "fifth %s"
16809msgstr ""
16810
16811#: app/Functions/Functions.php:472
16812msgid "fifth cousin"
16813msgstr ""
16814
16815#: app/Functions/Functions.php:436
16816msgctxt "FEMALE"
16817msgid "fifth cousin"
16818msgstr ""
16819
16820#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16821#: app/Functions/Functions.php:388
16822msgctxt "MALE"
16823msgid "fifth cousin"
16824msgstr ""
16825
16826#. I18N: A button label, first page
16827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
16828#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16829#: resources/views/media-list-page.phtml:79
16830#: resources/views/media-list-page.phtml:178
16831msgid "first"
16832msgstr "اولین"
16833
16834#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
16836msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16837msgid "first"
16838msgstr ""
16839
16840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16841#: app/Functions/Functions.php:559
16842#, php-format
16843msgid "first %s"
16844msgstr ""
16845
16846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16847#: app/Functions/Functions.php:537
16848#, php-format
16849msgctxt "FEMALE"
16850msgid "first %s"
16851msgstr ""
16852
16853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16854#: app/Functions/Functions.php:514
16855#, php-format
16856msgctxt "MALE"
16857msgid "first %s"
16858msgstr ""
16859
16860#: app/Functions/Functions.php:464
16861msgid "first cousin"
16862msgstr ""
16863
16864#: app/Functions/Functions.php:428
16865msgctxt "FEMALE"
16866msgid "first cousin"
16867msgstr ""
16868
16869#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16870#: app/Functions/Functions.php:376
16871msgctxt "MALE"
16872msgid "first cousin"
16873msgstr ""
16874
16875#: app/Functions/Functions.php:1035
16876msgctxt "father’s brother’s child"
16877msgid "first cousin"
16878msgstr ""
16879
16880#: app/Functions/Functions.php:1037
16881msgctxt "father’s brother’s daughter"
16882msgid "first cousin"
16883msgstr ""
16884
16885#: app/Functions/Functions.php:1039
16886msgctxt "father’s brother’s son"
16887msgid "first cousin"
16888msgstr ""
16889
16890#: app/Functions/Functions.php:1079
16891msgctxt "father’s sister’s child"
16892msgid "first cousin"
16893msgstr ""
16894
16895#: app/Functions/Functions.php:1081
16896msgctxt "father’s sister’s daughter"
16897msgid "first cousin"
16898msgstr ""
16899
16900#: app/Functions/Functions.php:1085
16901msgctxt "father’s sister’s son"
16902msgid "first cousin"
16903msgstr ""
16904
16905#: app/Functions/Functions.php:1115
16906msgctxt "mother’s brother’s child"
16907msgid "first cousin"
16908msgstr ""
16909
16910#: app/Functions/Functions.php:1117
16911msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16912msgid "first cousin"
16913msgstr ""
16914
16915#: app/Functions/Functions.php:1119
16916msgctxt "mother’s brother’s son"
16917msgid "first cousin"
16918msgstr ""
16919
16920#: app/Functions/Functions.php:1165
16921msgctxt "mother’s sister’s child"
16922msgid "first cousin"
16923msgstr ""
16924
16925#: app/Functions/Functions.php:1167
16926msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16927msgid "first cousin"
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Functions/Functions.php:1171
16931msgctxt "mother’s sister’s son"
16932msgid "first cousin"
16933msgstr ""
16934
16935#: app/Functions/Functions.php:1415
16936msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16937msgid "first cousin once removed ascending"
16938msgstr ""
16939
16940#: app/Functions/Functions.php:1411
16941msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16942msgid "first cousin once removed ascending"
16943msgstr ""
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:1413
16946msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16947msgid "first cousin once removed ascending"
16948msgstr ""
16949
16950#: app/Functions/Functions.php:1421
16951msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16952msgid "first cousin once removed ascending"
16953msgstr ""
16954
16955#: app/Functions/Functions.php:1417
16956msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16957msgid "first cousin once removed ascending"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Functions/Functions.php:1419
16961msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16962msgid "first cousin once removed ascending"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:1427
16966msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16967msgid "first cousin once removed ascending"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1423
16971msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16972msgid "first cousin once removed ascending"
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:1425
16976msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16977msgid "first cousin once removed ascending"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1433
16981msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16982msgid "first cousin once removed ascending"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1429
16986msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16987msgid "first cousin once removed ascending"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1431
16991msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16992msgid "first cousin once removed ascending"
16993msgstr ""
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1439
16996msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16997msgid "first cousin once removed ascending"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1435
17001msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17002msgid "first cousin once removed ascending"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1437
17006msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17007msgid "first cousin once removed ascending"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1445
17011msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17012msgid "first cousin once removed ascending"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1441
17016msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17017msgid "first cousin once removed ascending"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1443
17021msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17022msgid "first cousin once removed ascending"
17023msgstr ""
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:1451
17026msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17027msgid "first cousin once removed ascending"
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1447
17031msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17032msgid "first cousin once removed ascending"
17033msgstr ""
17034
17035#: app/Functions/Functions.php:1449
17036msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17037msgid "first cousin once removed ascending"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:1457
17041msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17042msgid "first cousin once removed ascending"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:1453
17046msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17047msgid "first cousin once removed ascending"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Functions/Functions.php:1455
17051msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17052msgid "first cousin once removed ascending"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:490
17056msgid "fourteenth cousin"
17057msgstr ""
17058
17059#: app/Functions/Functions.php:454
17060msgctxt "FEMALE"
17061msgid "fourteenth cousin"
17062msgstr ""
17063
17064#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17065#: app/Functions/Functions.php:415
17066msgctxt "MALE"
17067msgid "fourteenth cousin"
17068msgstr ""
17069
17070#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17071#: app/Functions/Functions.php:568
17072#, php-format
17073msgid "fourth %s"
17074msgstr ""
17075
17076#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17077#: app/Functions/Functions.php:546
17078#, php-format
17079msgctxt "FEMALE"
17080msgid "fourth %s"
17081msgstr ""
17082
17083#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17084#: app/Functions/Functions.php:523
17085#, php-format
17086msgctxt "MALE"
17087msgid "fourth %s"
17088msgstr ""
17089
17090#: app/Functions/Functions.php:470
17091msgid "fourth cousin"
17092msgstr ""
17093
17094#: app/Functions/Functions.php:434
17095msgctxt "FEMALE"
17096msgid "fourth cousin"
17097msgstr ""
17098
17099#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17100#: app/Functions/Functions.php:385
17101msgctxt "MALE"
17102msgid "fourth cousin"
17103msgstr ""
17104
17105#. I18N: from 1700 interval 50 years
17106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
17108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97
17109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100
17110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103
17111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106
17112#, php-format
17113msgid "from %1$s interval %2$s year"
17114msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17115msgstr[0] ""
17116msgstr[1] ""
17117
17118#. I18N: Gedcom FROM dates
17119#: app/Date.php:365
17120#, php-format
17121msgid "from %s"
17122msgstr "از %s"
17123
17124#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17125#: app/Date.php:377
17126#, php-format
17127msgid "from %s to %s"
17128msgstr "از %s تا %s"
17129
17130#. I18N: layout option for the fan chart
17131#: app/Module/FanChartModule.php:557
17132msgid "full circle"
17133msgstr ""
17134
17135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78
17136msgid "gender"
17137msgstr "جنسیت"
17138
17139#. I18N: A button label.
17140#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17141msgid "go to new individual"
17142msgstr ""
17143
17144#: app/Functions/Functions.php:765
17145msgctxt "child’s child"
17146msgid "grandchild"
17147msgstr ""
17148
17149#: app/Functions/Functions.php:777
17150msgctxt "daughter’s child"
17151msgid "grandchild"
17152msgstr ""
17153
17154#: app/Functions/Functions.php:877
17155msgctxt "son’s child"
17156msgid "grandchild"
17157msgstr ""
17158
17159#: app/Functions/Functions.php:767
17160msgctxt "child’s daughter"
17161msgid "granddaughter"
17162msgstr ""
17163
17164#: app/Functions/Functions.php:779
17165msgctxt "daughter’s daughter"
17166msgid "granddaughter"
17167msgstr ""
17168
17169#: app/Functions/Functions.php:879
17170msgctxt "son’s daughter"
17171msgid "granddaughter"
17172msgstr ""
17173
17174#: app/Functions/Functions.php:995
17175msgctxt "child’s daughter’s husband"
17176msgid "granddaughter’s husband"
17177msgstr ""
17178
17179#: app/Functions/Functions.php:1017
17180msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17181msgid "granddaughter’s husband"
17182msgstr ""
17183
17184#: app/Functions/Functions.php:1315
17185msgctxt "son’s daughter’s husband"
17186msgid "granddaughter’s husband"
17187msgstr ""
17188
17189#: app/Functions/Functions.php:847
17190msgctxt "parent’s father"
17191msgid "grandfather"
17192msgstr ""
17193
17194#: app/Functions/Functions.php:849
17195msgctxt "parent’s mother"
17196msgid "grandmother"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Functions/Functions.php:851
17200msgctxt "parent’s parent"
17201msgid "grandparent"
17202msgstr ""
17203
17204#: app/Functions/Functions.php:771
17205msgctxt "child’s son"
17206msgid "grandson"
17207msgstr ""
17208
17209#: app/Functions/Functions.php:783
17210msgctxt "daughter’s son"
17211msgid "grandson"
17212msgstr ""
17213
17214#: app/Functions/Functions.php:881
17215msgctxt "son’s son"
17216msgid "grandson"
17217msgstr ""
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:1005
17220msgctxt "child’s son’s wife"
17221msgid "grandson’s wife"
17222msgstr ""
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:1033
17225msgctxt "daughter’s son’s wife"
17226msgid "grandson’s wife"
17227msgstr ""
17228
17229#: app/Functions/Functions.php:1325
17230msgctxt "son’s son’s wife"
17231msgid "grandson’s wife"
17232msgstr ""
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
17235#: app/Functions/Functions.php:1736
17236#, php-format
17237msgid "great ×%s aunt"
17238msgstr ""
17239
17240#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
17241#: app/Functions/Functions.php:1739
17242#, php-format
17243msgid "great ×%s aunt/uncle"
17244msgstr ""
17245
17246#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17247#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
17248#, php-format
17249msgid "great ×%s grandchild"
17250msgstr ""
17251
17252#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17253#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
17254#, php-format
17255msgid "great ×%s granddaughter"
17256msgstr ""
17257
17258#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17259#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17260#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
17261#: app/Functions/Functions.php:2089
17262#, php-format
17263msgid "great ×%s grandfather"
17264msgstr ""
17265
17266#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17267#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
17268#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
17269#: app/Functions/Functions.php:2094
17270#, php-format
17271msgid "great ×%s grandmother"
17272msgstr ""
17273
17274#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17275#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
17276#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
17277#: app/Functions/Functions.php:2098
17278#, php-format
17279msgid "great ×%s grandparent"
17280msgstr ""
17281
17282#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17283#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
17284#, php-format
17285msgid "great ×%s grandson"
17286msgstr ""
17287
17288#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17289#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17290#, php-format
17291msgid "great ×%s nephew"
17292msgstr ""
17293
17294#: app/Functions/Functions.php:1897
17295#, php-format
17296msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17297msgid "great ×%s nephew"
17298msgstr ""
17299
17300#: app/Functions/Functions.php:1901
17301#, php-format
17302msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17303msgid "great ×%s nephew"
17304msgstr ""
17305
17306#: app/Functions/Functions.php:1904
17307#, php-format
17308msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17309msgid "great ×%s nephew"
17310msgstr ""
17311
17312#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
17313#, php-format
17314msgid "great ×%s nephew/niece"
17315msgstr ""
17316
17317#: app/Functions/Functions.php:1920
17318#, php-format
17319msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17320msgid "great ×%s nephew/niece"
17321msgstr ""
17322
17323#: app/Functions/Functions.php:1924
17324#, php-format
17325msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17326msgid "great ×%s nephew/niece"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Functions/Functions.php:1927
17330#, php-format
17331msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17332msgid "great ×%s nephew/niece"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
17336#, php-format
17337msgid "great ×%s niece"
17338msgstr ""
17339
17340#: app/Functions/Functions.php:1909
17341#, php-format
17342msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17343msgid "great ×%s niece"
17344msgstr ""
17345
17346#: app/Functions/Functions.php:1913
17347#, php-format
17348msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17349msgid "great ×%s niece"
17350msgstr ""
17351
17352#: app/Functions/Functions.php:1916
17353#, php-format
17354msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17355msgid "great ×%s niece"
17356msgstr ""
17357
17358#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17359#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
17360#, php-format
17361msgid "great ×%s uncle"
17362msgstr ""
17363
17364#: app/Functions/Functions.php:1709
17365#, php-format
17366msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17367msgid "great ×%s uncle"
17368msgstr ""
17369
17370#: app/Functions/Functions.php:1713
17371#, php-format
17372msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17373msgid "great ×%s uncle"
17374msgstr ""
17375
17376#: app/Functions/Functions.php:1716
17377#, php-format
17378msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17379msgid "great ×%s uncle"
17380msgstr ""
17381
17382#: app/Functions/Functions.php:1627
17383msgid "great ×4 aunt"
17384msgstr ""
17385
17386#: app/Functions/Functions.php:1630
17387msgid "great ×4 aunt/uncle"
17388msgstr ""
17389
17390#: app/Functions/Functions.php:2137
17391msgid "great ×4 grandchild"
17392msgstr ""
17393
17394#: app/Functions/Functions.php:2134
17395msgid "great ×4 granddaughter"
17396msgstr ""
17397
17398#: app/Functions/Functions.php:1986
17399msgid "great ×4 grandfather"
17400msgstr ""
17401
17402#: app/Functions/Functions.php:1990
17403msgid "great ×4 grandmother"
17404msgstr ""
17405
17406#: app/Functions/Functions.php:1993
17407msgid "great ×4 grandparent"
17408msgstr ""
17409
17410#: app/Functions/Functions.php:2130
17411msgid "great ×4 grandson"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Functions/Functions.php:1821
17415msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17416msgid "great ×4 nephew"
17417msgstr ""
17418
17419#: app/Functions/Functions.php:1825
17420msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17421msgid "great ×4 nephew"
17422msgstr ""
17423
17424#: app/Functions/Functions.php:1828
17425msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17426msgid "great ×4 nephew"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Functions/Functions.php:1844
17430msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17431msgid "great ×4 nephew/niece"
17432msgstr ""
17433
17434#: app/Functions/Functions.php:1848
17435msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17436msgid "great ×4 nephew/niece"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:1851
17440msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17441msgid "great ×4 nephew/niece"
17442msgstr ""
17443
17444#: app/Functions/Functions.php:1833
17445msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17446msgid "great ×4 niece"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:1837
17450msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17451msgid "great ×4 niece"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:1840
17455msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17456msgid "great ×4 niece"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1616
17460msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17461msgid "great ×4 uncle"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1620
17465msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17466msgid "great ×4 uncle"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:1623
17470msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17471msgid "great ×4 uncle"
17472msgstr ""
17473
17474#: app/Functions/Functions.php:1646
17475msgid "great ×5 aunt"
17476msgstr ""
17477
17478#: app/Functions/Functions.php:1649
17479msgid "great ×5 aunt/uncle"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Functions/Functions.php:2148
17483msgid "great ×5 grandchild"
17484msgstr ""
17485
17486#: app/Functions/Functions.php:2145
17487msgid "great ×5 granddaughter"
17488msgstr ""
17489
17490#: app/Functions/Functions.php:1997
17491msgid "great ×5 grandfather"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:2001
17495msgid "great ×5 grandmother"
17496msgstr ""
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:2004
17499msgid "great ×5 grandparent"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:2141
17503msgid "great ×5 grandson"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Functions/Functions.php:1856
17507msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17508msgid "great ×5 nephew"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:1860
17512msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17513msgid "great ×5 nephew"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:1863
17517msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17518msgid "great ×5 nephew"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:1879
17522msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17523msgid "great ×5 nephew/niece"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1883
17527msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17528msgid "great ×5 nephew/niece"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1886
17532msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17533msgid "great ×5 nephew/niece"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:1868
17537msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17538msgid "great ×5 niece"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1872
17542msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17543msgid "great ×5 niece"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1875
17547msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17548msgid "great ×5 niece"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1635
17552msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17553msgid "great ×5 uncle"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1639
17557msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17558msgid "great ×5 uncle"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1642
17562msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17563msgid "great ×5 uncle"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:1665
17567msgid "great ×6 aunt"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Functions/Functions.php:1668
17571msgid "great ×6 aunt/uncle"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Functions/Functions.php:2159
17575msgid "great ×6 grandchild"
17576msgstr ""
17577
17578#: app/Functions/Functions.php:2156
17579msgid "great ×6 granddaughter"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Functions/Functions.php:2008
17583msgid "great ×6 grandfather"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:2012
17587msgid "great ×6 grandmother"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Functions/Functions.php:2015
17591msgid "great ×6 grandparent"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Functions/Functions.php:2152
17595msgid "great ×6 grandson"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Functions/Functions.php:1654
17599msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17600msgid "great ×6 uncle"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:1658
17604msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17605msgid "great ×6 uncle"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:1661
17609msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17610msgid "great ×6 uncle"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:1684
17614msgid "great ×7 aunt"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Functions/Functions.php:1687
17618msgid "great ×7 aunt/uncle"
17619msgstr ""
17620
17621#: app/Functions/Functions.php:2170
17622msgid "great ×7 grandchild"
17623msgstr ""
17624
17625#: app/Functions/Functions.php:2167
17626msgid "great ×7 granddaughter"
17627msgstr ""
17628
17629#: app/Functions/Functions.php:2019
17630msgid "great ×7 grandfather"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:2023
17634msgid "great ×7 grandmother"
17635msgstr ""
17636
17637#: app/Functions/Functions.php:2026
17638msgid "great ×7 grandparent"
17639msgstr ""
17640
17641#: app/Functions/Functions.php:2163
17642msgid "great ×7 grandson"
17643msgstr ""
17644
17645#: app/Functions/Functions.php:1673
17646msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17647msgid "great ×7 uncle"
17648msgstr ""
17649
17650#: app/Functions/Functions.php:1677
17651msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17652msgid "great ×7 uncle"
17653msgstr ""
17654
17655#: app/Functions/Functions.php:1680
17656msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17657msgid "great ×7 uncle"
17658msgstr ""
17659
17660#: app/Functions/Functions.php:1357
17661msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17662msgid "great-aunt"
17663msgstr ""
17664
17665#: app/Functions/Functions.php:1053
17666msgctxt "father’s father’s sister"
17667msgid "great-aunt"
17668msgstr ""
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:1363
17671msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17672msgid "great-aunt"
17673msgstr ""
17674
17675#: app/Functions/Functions.php:1065
17676msgctxt "father’s mother’s sister"
17677msgid "great-aunt"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1369
17681msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17682msgid "great-aunt"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1077
17686msgctxt "father’s parent’s sister"
17687msgid "great-aunt"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1375
17691msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17692msgid "great-aunt"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1133
17696msgctxt "mother’s father’s sister"
17697msgid "great-aunt"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:1381
17701msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17702msgid "great-aunt"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:1151
17706msgctxt "mother’s mother’s sister"
17707msgid "great-aunt"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1387
17711msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17712msgid "great-aunt"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:1163
17716msgctxt "mother’s parent’s sister"
17717msgid "great-aunt"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:1393
17721msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17722msgid "great-aunt"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:1185
17726msgctxt "parent’s father’s sister"
17727msgid "great-aunt"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:1399
17731msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17732msgid "great-aunt"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:1197
17736msgctxt "parent’s mother’s sister"
17737msgid "great-aunt"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:1405
17741msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17742msgid "great-aunt"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Functions/Functions.php:1209
17746msgctxt "parent’s parent’s sister"
17747msgid "great-aunt"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:1051
17751msgctxt "father’s father’s sibling"
17752msgid "great-aunt/uncle"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Functions/Functions.php:1359
17756msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17757msgid "great-aunt/uncle"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Functions/Functions.php:1063
17761msgctxt "father’s mother’s sibling"
17762msgid "great-aunt/uncle"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Functions/Functions.php:1365
17766msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17767msgid "great-aunt/uncle"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Functions/Functions.php:1075
17771msgctxt "father’s parent’s sibling"
17772msgid "great-aunt/uncle"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Functions/Functions.php:1371
17776msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17777msgid "great-aunt/uncle"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Functions/Functions.php:1131
17781msgctxt "mother’s father’s sibling"
17782msgid "great-aunt/uncle"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Functions/Functions.php:1377
17786msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17787msgid "great-aunt/uncle"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:1149
17791msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17792msgid "great-aunt/uncle"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Functions/Functions.php:1383
17796msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17797msgid "great-aunt/uncle"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Functions/Functions.php:1161
17801msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17802msgid "great-aunt/uncle"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:1389
17806msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17807msgid "great-aunt/uncle"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:1183
17811msgctxt "parent’s father’s sibling"
17812msgid "great-aunt/uncle"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Functions/Functions.php:1395
17816msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17817msgid "great-aunt/uncle"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Functions/Functions.php:1195
17821msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17822msgid "great-aunt/uncle"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:1401
17826msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17827msgid "great-aunt/uncle"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Functions/Functions.php:1207
17831msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17832msgid "great-aunt/uncle"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Functions/Functions.php:1407
17836msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17837msgid "great-aunt/uncle"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Functions/Functions.php:985
17841msgctxt "child’s child’s child"
17842msgid "great-grandchild"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Functions/Functions.php:991
17846msgctxt "child’s daughter’s child"
17847msgid "great-grandchild"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Functions/Functions.php:999
17851msgctxt "child’s son’s child"
17852msgid "great-grandchild"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Functions/Functions.php:1007
17856msgctxt "daughter’s child’s child"
17857msgid "great-grandchild"
17858msgstr ""
17859
17860#: app/Functions/Functions.php:1013
17861msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17862msgid "great-grandchild"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Functions/Functions.php:1027
17866msgctxt "daughter’s son’s child"
17867msgid "great-grandchild"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Functions/Functions.php:1305
17871msgctxt "son’s child’s child"
17872msgid "great-grandchild"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Functions/Functions.php:1311
17876msgctxt "son’s daughter’s child"
17877msgid "great-grandchild"
17878msgstr ""
17879
17880#: app/Functions/Functions.php:1319
17881msgctxt "son’s son’s child"
17882msgid "great-grandchild"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Functions/Functions.php:987
17886msgctxt "child’s child’s daughter"
17887msgid "great-granddaughter"
17888msgstr ""
17889
17890#: app/Functions/Functions.php:993
17891msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17892msgid "great-granddaughter"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Functions/Functions.php:1001
17896msgctxt "child’s son’s daughter"
17897msgid "great-granddaughter"
17898msgstr ""
17899
17900#: app/Functions/Functions.php:1009
17901msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17902msgid "great-granddaughter"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Functions/Functions.php:1015
17906msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17907msgid "great-granddaughter"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:1029
17911msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17912msgid "great-granddaughter"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Functions/Functions.php:1307
17916msgctxt "son’s child’s daughter"
17917msgid "great-granddaughter"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Functions/Functions.php:1313
17921msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17922msgid "great-granddaughter"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Functions/Functions.php:1321
17926msgctxt "son’s son’s daughter"
17927msgid "great-granddaughter"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:1045
17931msgctxt "father’s father’s father"
17932msgid "great-grandfather"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:1057
17936msgctxt "father’s mother’s father"
17937msgid "great-grandfather"
17938msgstr ""
17939
17940#: app/Functions/Functions.php:1069
17941msgctxt "father’s parent’s father"
17942msgid "great-grandfather"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:1125
17946msgctxt "mother’s father’s father"
17947msgid "great-grandfather"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:1143
17951msgctxt "mother’s mother’s father"
17952msgid "great-grandfather"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:1155
17956msgctxt "mother’s parent’s father"
17957msgid "great-grandfather"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Functions/Functions.php:1177
17961msgctxt "parent’s father’s father"
17962msgid "great-grandfather"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:1189
17966msgctxt "parent’s mother’s father"
17967msgid "great-grandfather"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Functions/Functions.php:1201
17971msgctxt "parent’s parent’s father"
17972msgid "great-grandfather"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1047
17976msgctxt "father’s father’s mother"
17977msgid "great-grandmother"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Functions/Functions.php:1059
17981msgctxt "father’s mother’s mother"
17982msgid "great-grandmother"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Functions/Functions.php:1071
17986msgctxt "father’s parent’s mother"
17987msgid "great-grandmother"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Functions/Functions.php:1127
17991msgctxt "mother’s father’s mother"
17992msgid "great-grandmother"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1145
17996msgctxt "mother’s mother’s mother"
17997msgid "great-grandmother"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Functions/Functions.php:1157
18001msgctxt "mother’s parent’s mother"
18002msgid "great-grandmother"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Functions/Functions.php:1179
18006msgctxt "parent’s father’s mother"
18007msgid "great-grandmother"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Functions/Functions.php:1191
18011msgctxt "parent’s mother’s mother"
18012msgid "great-grandmother"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1203
18016msgctxt "parent’s parent’s mother"
18017msgid "great-grandmother"
18018msgstr ""
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:1049
18021msgctxt "father’s father’s parent"
18022msgid "great-grandparent"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:1061
18026msgctxt "father’s mother’s parent"
18027msgid "great-grandparent"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Functions/Functions.php:1073
18031msgctxt "father’s parent’s parent"
18032msgid "great-grandparent"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:1129
18036msgctxt "mother’s father’s parent"
18037msgid "great-grandparent"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:1147
18041msgctxt "mother’s mother’s parent"
18042msgid "great-grandparent"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:1159
18046msgctxt "mother’s parent’s parent"
18047msgid "great-grandparent"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1181
18051msgctxt "parent’s father’s parent"
18052msgid "great-grandparent"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1193
18056msgctxt "parent’s mother’s parent"
18057msgid "great-grandparent"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1205
18061msgctxt "parent’s parent’s parent"
18062msgid "great-grandparent"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:989
18066msgctxt "child’s child’s son"
18067msgid "great-grandson"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:997
18071msgctxt "child’s daughter’s son"
18072msgid "great-grandson"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:1003
18076msgctxt "child’s son’s son"
18077msgid "great-grandson"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1011
18081msgctxt "daughter’s child’s son"
18082msgid "great-grandson"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:1019
18086msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18087msgid "great-grandson"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:1031
18091msgctxt "daughter’s son’s son"
18092msgid "great-grandson"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1309
18096msgctxt "son’s child’s son"
18097msgid "great-grandson"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:1317
18101msgctxt "son’s daughter’s son"
18102msgid "great-grandson"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:1323
18106msgctxt "son’s son’s son"
18107msgid "great-grandson"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:1589
18111msgid "great-great-aunt"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Functions/Functions.php:1592
18115msgid "great-great-aunt/uncle"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Functions/Functions.php:2115
18119msgid "great-great-grandchild"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Functions/Functions.php:2112
18123msgid "great-great-granddaughter"
18124msgstr ""
18125
18126#: app/Functions/Functions.php:1964
18127msgid "great-great-grandfather"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Functions/Functions.php:1968
18131msgid "great-great-grandmother"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Functions/Functions.php:1971
18135msgid "great-great-grandparent"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Functions/Functions.php:2108
18139msgid "great-great-grandson"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Functions/Functions.php:1608
18143msgid "great-great-great-aunt"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Functions/Functions.php:1611
18147msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18148msgstr ""
18149
18150#: app/Functions/Functions.php:2126
18151msgid "great-great-great-grandchild"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Functions/Functions.php:2123
18155msgid "great-great-great-granddaughter"
18156msgstr ""
18157
18158#: app/Functions/Functions.php:1975
18159msgid "great-great-great-grandfather"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:1979
18163msgid "great-great-great-grandmother"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Functions/Functions.php:1982
18167msgid "great-great-great-grandparent"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Functions/Functions.php:2119
18171msgid "great-great-great-grandson"
18172msgstr ""
18173
18174#: app/Functions/Functions.php:1786
18175msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18176msgid "great-great-great-nephew"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Functions/Functions.php:1790
18180msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18181msgid "great-great-great-nephew"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Functions/Functions.php:1793
18185msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18186msgid "great-great-great-nephew"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Functions/Functions.php:1809
18190msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18191msgid "great-great-great-nephew/niece"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Functions/Functions.php:1813
18195msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18196msgid "great-great-great-nephew/niece"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Functions/Functions.php:1816
18200msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18201msgid "great-great-great-nephew/niece"
18202msgstr ""
18203
18204#: app/Functions/Functions.php:1798
18205msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18206msgid "great-great-great-niece"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Functions/Functions.php:1802
18210msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18211msgid "great-great-great-niece"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:1805
18215msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18216msgid "great-great-great-niece"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:1597
18220msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18221msgid "great-great-great-uncle"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1601
18225msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18226msgid "great-great-great-uncle"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:1604
18230msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18231msgid "great-great-great-uncle"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:1751
18235msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18236msgid "great-great-nephew"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:1755
18240msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18241msgid "great-great-nephew"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:1758
18245msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18246msgid "great-great-nephew"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:1774
18250msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18251msgid "great-great-nephew/niece"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:1778
18255msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18256msgid "great-great-nephew/niece"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:1781
18260msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18261msgid "great-great-nephew/niece"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:1763
18265msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18266msgid "great-great-niece"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:1767
18270msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18271msgid "great-great-niece"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:1770
18275msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18276msgid "great-great-niece"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:1578
18280msgctxt "great-grandfather’s brother"
18281msgid "great-great-uncle"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Functions/Functions.php:1582
18285msgctxt "great-grandmother’s brother"
18286msgid "great-great-uncle"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Functions/Functions.php:1585
18290msgctxt "great-grandparent’s brother"
18291msgid "great-great-uncle"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:934
18295msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18296msgid "great-nephew"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Functions/Functions.php:954
18300msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18301msgid "great-nephew"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Functions/Functions.php:972
18305msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18306msgid "great-nephew"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Functions/Functions.php:1254
18310msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18311msgid "great-nephew"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1274
18315msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18316msgid "great-nephew"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:1298
18320msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18321msgid "great-nephew"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:937
18325msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18326msgid "great-nephew"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:957
18330msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18331msgid "great-nephew"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:975
18335msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18336msgid "great-nephew"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:1257
18340msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18341msgid "great-nephew"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:1277
18345msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18346msgid "great-nephew"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:1301
18350msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18351msgid "great-nephew"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Functions/Functions.php:1223
18355msgctxt "sibling’s child’s son"
18356msgid "great-nephew"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Functions/Functions.php:1231
18360msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18361msgid "great-nephew"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Functions/Functions.php:1237
18365msgctxt "sibling’s son’s son"
18366msgid "great-nephew"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:922
18370msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18371msgid "great-nephew/niece"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Functions/Functions.php:940
18375msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18376msgid "great-nephew/niece"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Functions/Functions.php:960
18380msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18381msgid "great-nephew/niece"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Functions/Functions.php:1242
18385msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18386msgid "great-nephew/niece"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Functions/Functions.php:1260
18390msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18391msgid "great-nephew/niece"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:1286
18395msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18396msgid "great-nephew/niece"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Functions/Functions.php:925
18400msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18401msgid "great-nephew/niece"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:943
18405msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18406msgid "great-nephew/niece"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Functions/Functions.php:963
18410msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18411msgid "great-nephew/niece"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:1245
18415msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18416msgid "great-nephew/niece"
18417msgstr ""
18418
18419#: app/Functions/Functions.php:1263
18420msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18421msgid "great-nephew/niece"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:1289
18425msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18426msgid "great-nephew/niece"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:1219
18430msgctxt "sibling’s child’s child"
18431msgid "great-nephew/niece"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:1225
18435msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18436msgid "great-nephew/niece"
18437msgstr ""
18438
18439#: app/Functions/Functions.php:1233
18440msgctxt "sibling’s son’s child"
18441msgid "great-nephew/niece"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:928
18445msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18446msgid "great-niece"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:946
18450msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18451msgid "great-niece"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:966
18455msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18456msgid "great-niece"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:1248
18460msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18461msgid "great-niece"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Functions/Functions.php:1266
18465msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18466msgid "great-niece"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:1292
18470msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18471msgid "great-niece"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:931
18475msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18476msgid "great-niece"
18477msgstr ""
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:949
18480msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18481msgid "great-niece"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Functions/Functions.php:969
18485msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18486msgid "great-niece"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Functions/Functions.php:1251
18490msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18491msgid "great-niece"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:1269
18495msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18496msgid "great-niece"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Functions/Functions.php:1295
18500msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18501msgid "great-niece"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Functions/Functions.php:1221
18505msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18506msgid "great-niece"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Functions/Functions.php:1227
18510msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18511msgid "great-niece"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:1235
18515msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18516msgid "great-niece"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Functions/Functions.php:1043
18520msgctxt "father’s father’s brother"
18521msgid "great-uncle"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:1361
18525msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18526msgid "great-uncle"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Functions/Functions.php:1055
18530msgctxt "father’s mother’s brother"
18531msgid "great-uncle"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Functions/Functions.php:1367
18535msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18536msgid "great-uncle"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:1067
18540msgctxt "father’s parent’s brother"
18541msgid "great-uncle"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:1373
18545msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18546msgid "great-uncle"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Functions/Functions.php:1123
18550msgctxt "mother’s father’s brother"
18551msgid "great-uncle"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Functions/Functions.php:1379
18555msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18556msgid "great-uncle"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:1141
18560msgctxt "mother’s mother’s brother"
18561msgid "great-uncle"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Functions/Functions.php:1385
18565msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18566msgid "great-uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Functions/Functions.php:1153
18570msgctxt "mother’s parent’s brother"
18571msgid "great-uncle"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Functions/Functions.php:1391
18575msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18576msgid "great-uncle"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Functions/Functions.php:1175
18580msgctxt "parent’s father’s brother"
18581msgid "great-uncle"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Functions/Functions.php:1397
18585msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18586msgid "great-uncle"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Functions/Functions.php:1187
18590msgctxt "parent’s mother’s brother"
18591msgid "great-uncle"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Functions/Functions.php:1403
18595msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18596msgid "great-uncle"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Functions/Functions.php:1199
18600msgctxt "parent’s parent’s brother"
18601msgid "great-uncle"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Functions/Functions.php:1409
18605msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18606msgid "great-uncle"
18607msgstr ""
18608
18609#. I18N: layout option for the fan chart
18610#: app/Module/FanChartModule.php:553
18611msgid "half circle"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Functions/Functions.php:801
18615msgctxt "father’s son"
18616msgid "half-brother"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Functions/Functions.php:839
18620msgctxt "mother’s son"
18621msgid "half-brother"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Functions/Functions.php:857
18625msgctxt "parent’s son"
18626msgid "half-brother"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Functions/Functions.php:787
18630msgctxt "father’s child"
18631msgid "half-sibling"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Functions/Functions.php:823
18635msgctxt "mother’s child"
18636msgid "half-sibling"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Functions/Functions.php:843
18640msgctxt "parent’s child"
18641msgid "half-sibling"
18642msgstr ""
18643
18644#: app/Functions/Functions.php:789
18645msgctxt "father’s daughter"
18646msgid "half-sister"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Functions/Functions.php:825
18650msgctxt "mother’s daughter"
18651msgid "half-sister"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Functions/Functions.php:845
18655msgctxt "parent’s daughter"
18656msgid "half-sister"
18657msgstr ""
18658
18659#. I18N: reflexive pronoun
18660#: app/Functions/Functions.php:192
18661msgid "herself"
18662msgstr ""
18663
18664#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18665#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552
18666msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18667msgstr ""
18668
18669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
18670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
18671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
18672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
18673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
18674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
18675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
18676msgid "hide"
18677msgstr "مخفی کردن"
18678
18679#. I18N: reflexive pronoun
18680#: app/Functions/Functions.php:189
18681msgid "himself"
18682msgstr ""
18683
18684#: app/Functions/Functions.php:634
18685msgid "husband"
18686msgstr "شوهر"
18687
18688#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18689#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18690msgid "immigration name"
18691msgstr ""
18692
18693#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18694#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18695msgctxt "FEMALE"
18696msgid "immigration name"
18697msgstr ""
18698
18699#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18700#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18701msgctxt "MALE"
18702msgid "immigration name"
18703msgstr ""
18704
18705#. I18N: A button label.
18706#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18707msgid "import"
18708msgstr ""
18709
18710#. I18N: A button label.
18711#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18712msgid "import file"
18713msgstr ""
18714
18715#. I18N: Gedcom INT dates
18716#: app/Date.php:353
18717#, php-format
18718msgid "interpreted %s (%s)"
18719msgstr "تعریف شده %s (%s)"
18720
18721#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18722#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18723msgid "invert selection"
18724msgstr ""
18725
18726#. I18N: a month in the French republican calendar
18727#: app/Date/FrenchDate.php:159
18728msgctxt "GENITIVE"
18729msgid "jours complementaires"
18730msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18731
18732#. I18N: a month in the French republican calendar
18733#: app/Date/FrenchDate.php:253
18734msgctxt "INSTRUMENTAL"
18735msgid "jours complementaires"
18736msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18737
18738#. I18N: a month in the French republican calendar
18739#: app/Date/FrenchDate.php:206
18740msgctxt "LOCATIVE"
18741msgid "jours complementaires"
18742msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18743
18744#. I18N: a month in the French republican calendar
18745#: app/Date/FrenchDate.php:112
18746msgctxt "NOMINATIVE"
18747msgid "jours complementaires"
18748msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18749
18750#. I18N: A button label, last page
18751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
18752#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18753#: resources/views/media-list-page.phtml:103
18754#: resources/views/media-list-page.phtml:202
18755msgid "last"
18756msgstr "آخرین"
18757
18758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
18759msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18760msgid "last"
18761msgstr ""
18762
18763#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18764msgid "left"
18765msgstr ""
18766
18767#. I18N: Layout option for lists of names
18768#. I18N: An option in a list-box
18769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004
18770#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18771#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18772#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18773#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18774msgid "list"
18775msgstr "لیست"
18776
18777#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722
18778#, php-format
18779msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18780msgstr ""
18781
18782#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18783#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18784msgid "maiden name"
18785msgstr ""
18786
18787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18788msgid "managers"
18789msgstr ""
18790
18791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18792#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022
18793msgid "markdown"
18794msgstr ""
18795
18796#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18797msgid "marriage"
18798msgstr "ازدواج"
18799
18800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18801msgctxt "FEMALE"
18802msgid "married"
18803msgstr ""
18804
18805#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18806msgctxt "MALE"
18807msgid "married"
18808msgstr ""
18809
18810#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18811#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18812msgid "married name"
18813msgstr ""
18814
18815#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18816#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18817msgctxt "FEMALE"
18818msgid "married name"
18819msgstr ""
18820
18821#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18822#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18823msgctxt "MALE"
18824msgid "married name"
18825msgstr ""
18826
18827#: app/Functions/Functions.php:827
18828msgctxt "mother’s father"
18829msgid "maternal grandfather"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Functions/Functions.php:831
18833msgctxt "mother’s mother"
18834msgid "maternal grandmother"
18835msgstr ""
18836
18837#: app/Functions/Functions.php:833
18838msgctxt "mother’s parent"
18839msgid "maternal grandparent"
18840msgstr ""
18841
18842#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18843#: app/SurnameTradition.php:88
18844msgid "matrilineal"
18845msgstr ""
18846
18847#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18848#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18849#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18850#, php-format
18851msgid "maximum %s day"
18852msgid_plural "maximum %s days"
18853msgstr[0] ""
18854msgstr[1] ""
18855
18856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18857#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
18858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
18859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
18860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
18861msgid "members"
18862msgstr ""
18863
18864#. I18N: Name of a theme.
18865#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18866msgid "minimal"
18867msgstr ""
18868
18869#: app/Functions/Functions.php:620
18870msgid "mother"
18871msgstr ""
18872
18873#: app/Functions/Functions.php:813
18874msgctxt "husband’s mother"
18875msgid "mother-in-law"
18876msgstr ""
18877
18878#: app/Functions/Functions.php:893
18879msgctxt "spouse’s mother"
18880msgid "mother-in-law"
18881msgstr ""
18882
18883#: app/Functions/Functions.php:911
18884msgctxt "wife’s mother"
18885msgid "mother-in-law"
18886msgstr ""
18887
18888#: app/Functions/Functions.php:899
18889msgctxt "spouse’s parent"
18890msgid "mother/father-in-law"
18891msgstr ""
18892
18893#: app/Functions/Functions.php:761
18894msgctxt "brother’s son"
18895msgid "nephew"
18896msgstr ""
18897
18898#: app/Functions/Functions.php:1113
18899msgctxt "husband’s brother’s son"
18900msgid "nephew"
18901msgstr ""
18902
18903#: app/Functions/Functions.php:1109
18904msgctxt "husband’s sibling’s son"
18905msgid "nephew"
18906msgstr ""
18907
18908#: app/Functions/Functions.php:1111
18909msgctxt "husband’s sister’s son"
18910msgid "nephew"
18911msgstr ""
18912
18913#: app/Functions/Functions.php:865
18914msgctxt "sibling’s son"
18915msgid "nephew"
18916msgstr ""
18917
18918#: app/Functions/Functions.php:875
18919msgctxt "sister’s son"
18920msgid "nephew"
18921msgstr ""
18922
18923#: app/Functions/Functions.php:1353
18924msgctxt "wife’s brother’s son"
18925msgid "nephew"
18926msgstr ""
18927
18928#: app/Functions/Functions.php:1349
18929msgctxt "wife’s sibling’s son"
18930msgid "nephew"
18931msgstr ""
18932
18933#: app/Functions/Functions.php:1351
18934msgctxt "wife’s sister’s son"
18935msgid "nephew"
18936msgstr ""
18937
18938#: app/Functions/Functions.php:951
18939msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18940msgid "nephew-in-law"
18941msgstr ""
18942
18943#: app/Functions/Functions.php:1229
18944msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18945msgid "nephew-in-law"
18946msgstr ""
18947
18948#: app/Functions/Functions.php:1271
18949msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18950msgid "nephew-in-law"
18951msgstr ""
18952
18953#: app/Functions/Functions.php:757
18954msgctxt "brother’s child"
18955msgid "nephew/niece"
18956msgstr ""
18957
18958#: app/Functions/Functions.php:1101
18959msgctxt "husband’s brother’s child"
18960msgid "nephew/niece"
18961msgstr ""
18962
18963#: app/Functions/Functions.php:1097
18964msgctxt "husband’s sibling’s child"
18965msgid "nephew/niece"
18966msgstr ""
18967
18968#: app/Functions/Functions.php:1099
18969msgctxt "husband’s sister’s child"
18970msgid "nephew/niece"
18971msgstr ""
18972
18973#: app/Functions/Functions.php:861
18974msgctxt "sibling’s child"
18975msgid "nephew/niece"
18976msgstr ""
18977
18978#: app/Functions/Functions.php:869
18979msgctxt "sister’s child"
18980msgid "nephew/niece"
18981msgstr ""
18982
18983#: app/Functions/Functions.php:1341
18984msgctxt "wife’s brother’s child"
18985msgid "nephew/niece"
18986msgstr ""
18987
18988#: app/Functions/Functions.php:1337
18989msgctxt "wife’s sibling’s child"
18990msgid "nephew/niece"
18991msgstr ""
18992
18993#: app/Functions/Functions.php:1339
18994msgctxt "wife’s sister’s child"
18995msgid "nephew/niece"
18996msgstr ""
18997
18998#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
18999msgid "never"
19000msgstr ""
19001
19002#. I18N: A button label, next page
19003#: resources/views/individual-page.phtml:79
19004#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19005#: resources/views/media-list-page.phtml:96
19006#: resources/views/media-list-page.phtml:195
19007#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19008#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19009#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
19010#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
19011#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
19012#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
19013#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
19014#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
19015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
19016#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19017msgid "next"
19018msgstr "بعدی"
19019
19020#: app/Functions/Functions.php:759
19021msgctxt "brother’s daughter"
19022msgid "niece"
19023msgstr ""
19024
19025#: app/Functions/Functions.php:1107
19026msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19027msgid "niece"
19028msgstr ""
19029
19030#: app/Functions/Functions.php:1103
19031msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19032msgid "niece"
19033msgstr ""
19034
19035#: app/Functions/Functions.php:1105
19036msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19037msgid "niece"
19038msgstr ""
19039
19040#: app/Functions/Functions.php:863
19041msgctxt "sibling’s daughter"
19042msgid "niece"
19043msgstr ""
19044
19045#: app/Functions/Functions.php:871
19046msgctxt "sister’s daughter"
19047msgid "niece"
19048msgstr ""
19049
19050#: app/Functions/Functions.php:1347
19051msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19052msgid "niece"
19053msgstr ""
19054
19055#: app/Functions/Functions.php:1343
19056msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19057msgid "niece"
19058msgstr ""
19059
19060#: app/Functions/Functions.php:1345
19061msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19062msgid "niece"
19063msgstr ""
19064
19065#: app/Functions/Functions.php:977
19066msgctxt "brother’s son’s wife"
19067msgid "niece-in-law"
19068msgstr ""
19069
19070#: app/Functions/Functions.php:1239
19071msgctxt "sibling’s son’s wife"
19072msgid "niece-in-law"
19073msgstr ""
19074
19075#: app/Functions/Functions.php:1303
19076msgctxt "sisters’s son’s wife"
19077msgid "niece-in-law"
19078msgstr ""
19079
19080#: app/Functions/Functions.php:480
19081msgid "ninth cousin"
19082msgstr ""
19083
19084#: app/Functions/Functions.php:444
19085msgctxt "FEMALE"
19086msgid "ninth cousin"
19087msgstr ""
19088
19089#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19090#: app/Functions/Functions.php:400
19091msgctxt "MALE"
19092msgid "ninth cousin"
19093msgstr ""
19094
19095#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185
19096#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
19097#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
19098#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
19099#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
19100#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19101#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
19102#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
19103#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19104#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
19107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
19108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
19109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
19110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
19111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
19112#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19113#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19114#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19115#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19116#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19117#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19118#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19119#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19120#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19121#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19122#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19123#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19130msgid "no"
19131msgstr "خیر"
19132
19133#. I18N: None of the other options
19134#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
19135#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026
19136#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217
19137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73
19138msgid "none"
19139msgstr "هیچکدام"
19140
19141#: app/SurnameTradition.php:114
19142msgctxt "Surname tradition"
19143msgid "none"
19144msgstr "هیچکدام"
19145
19146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
19147msgid "numbers"
19148msgstr "تعداد"
19149
19150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19152#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19153#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19154#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19155#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19157#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19159#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19160#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19161#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19162#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19163msgid "of"
19164msgstr ""
19165
19166#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
19167msgid "on the date of death"
19168msgstr ""
19169
19170#: app/Functions/Functions.php:624
19171msgid "parent"
19172msgstr ""
19173
19174#: app/Functions/Functions.php:684
19175msgid "partner"
19176msgstr ""
19177
19178#: app/Functions/Functions.php:664
19179msgctxt "FEMALE"
19180msgid "partner"
19181msgstr ""
19182
19183#: app/Functions/Functions.php:644
19184msgctxt "MALE"
19185msgid "partner"
19186msgstr ""
19187
19188#: app/SurnameTradition.php:77
19189msgctxt "Surname tradition"
19190msgid "paternal"
19191msgstr "انتقال نام‌خانوادگی از پدر"
19192
19193#: app/Functions/Functions.php:791
19194msgctxt "father’s father"
19195msgid "paternal grandfather"
19196msgstr ""
19197
19198#: app/Functions/Functions.php:793
19199msgctxt "father’s mother"
19200msgid "paternal grandmother"
19201msgstr ""
19202
19203#: app/Functions/Functions.php:795
19204msgctxt "father’s parent"
19205msgid "paternal grandparent"
19206msgstr ""
19207
19208#. I18N: A system where children take their father’s surname
19209#: app/SurnameTradition.php:84
19210msgid "patrilineal"
19211msgstr ""
19212
19213#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19214#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19215msgid "pending"
19216msgstr ""
19217
19218#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121
19219msgid "percentage"
19220msgstr "درصد"
19221
19222#. I18N: A button label.
19223#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
19224msgid "preview"
19225msgstr ""
19226
19227#. I18N: A button label, previous page
19228#: resources/views/individual-page.phtml:75
19229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19230#: resources/views/media-list-page.phtml:86
19231#: resources/views/media-list-page.phtml:185
19232#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19233#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19234#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19235#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19236#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19237#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19238#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19239#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19240#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19241msgid "previous"
19242msgstr "قبلی"
19243
19244#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19245#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19246msgid "primary evidence"
19247msgstr ""
19248
19249#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19250#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19251msgid "questionable evidence"
19252msgstr ""
19253
19254#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
19255#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19256msgid "records"
19257msgstr "سوابق"
19258
19259#: resources/views/family-page.phtml:21
19260#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
19261#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
19262#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
19263#: resources/views/source-page.phtml:16
19264msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19265msgid "reject"
19266msgstr "رد"
19267
19268#: resources/views/family-page.phtml:15
19269#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
19270#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
19271#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
19272#: resources/views/source-page.phtml:10
19273msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19274msgid "reject"
19275msgstr "رد"
19276
19277#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19278#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19279msgid "rejected"
19280msgstr ""
19281
19282#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19283#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19284msgid "religious name"
19285msgstr ""
19286
19287#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19288#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19289msgctxt "FEMALE"
19290msgid "religious name"
19291msgstr ""
19292
19293#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19294#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19295msgctxt "MALE"
19296msgid "religious name"
19297msgstr ""
19298
19299#. I18N: A button label.
19300#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19301msgid "replace"
19302msgstr ""
19303
19304#. I18N: A button label.
19305#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19306#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19307#: resources/views/media-list-page.phtml:65
19308#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19309#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
19310msgid "reset"
19311msgstr "بازنشانی"
19312
19313#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19314msgid "right"
19315msgstr ""
19316
19317#. I18N: A button label.
19318#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19319#: resources/views/admin/components.phtml:133
19320#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19321#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56
19322#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160
19323#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19324#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218
19325#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
19326#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960
19328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
19329#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
19331#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
19332#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19333#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85
19334#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19335#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
19336#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19337#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19338#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19339#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19340#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19341#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19342#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19343#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19344#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
19345#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19346#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19347#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19348#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19349#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19350#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19351#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19352#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19353#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19354#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19355#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
19356#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19357msgid "save"
19358msgstr "ذخیره"
19359
19360#. I18N: A button label.
19361#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19362#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19363#: resources/views/media-list-page.phtml:62
19364#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19365#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19366#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19367msgid "search"
19368msgstr "جستجو"
19369
19370#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19371#: app/Functions/Functions.php:562
19372#, php-format
19373msgid "second %s"
19374msgstr ""
19375
19376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19377#: app/Functions/Functions.php:540
19378#, php-format
19379msgctxt "FEMALE"
19380msgid "second %s"
19381msgstr ""
19382
19383#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19384#: app/Functions/Functions.php:517
19385#, php-format
19386msgctxt "MALE"
19387msgid "second %s"
19388msgstr ""
19389
19390#: app/Functions/Functions.php:466
19391msgid "second cousin"
19392msgstr ""
19393
19394#: app/Functions/Functions.php:430
19395msgctxt "FEMALE"
19396msgid "second cousin"
19397msgstr ""
19398
19399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19400#: app/Functions/Functions.php:379
19401msgctxt "MALE"
19402msgid "second cousin"
19403msgstr ""
19404
19405#: app/Functions/Functions.php:1470
19406msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19407msgid "second cousin"
19408msgstr ""
19409
19410#: app/Functions/Functions.php:1462
19411msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19412msgid "second cousin"
19413msgstr ""
19414
19415#: app/Functions/Functions.php:1466
19416msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19417msgid "second cousin"
19418msgstr ""
19419
19420#: app/Functions/Functions.php:1494
19421msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19422msgid "second cousin"
19423msgstr ""
19424
19425#: app/Functions/Functions.php:1486
19426msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19427msgid "second cousin"
19428msgstr ""
19429
19430#: app/Functions/Functions.php:1490
19431msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19432msgid "second cousin"
19433msgstr ""
19434
19435#: app/Functions/Functions.php:1482
19436msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19437msgid "second cousin"
19438msgstr ""
19439
19440#: app/Functions/Functions.php:1474
19441msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19442msgid "second cousin"
19443msgstr ""
19444
19445#: app/Functions/Functions.php:1478
19446msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19447msgid "second cousin"
19448msgstr ""
19449
19450#: app/Functions/Functions.php:1506
19451msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19452msgid "second cousin"
19453msgstr ""
19454
19455#: app/Functions/Functions.php:1498
19456msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19457msgid "second cousin"
19458msgstr ""
19459
19460#: app/Functions/Functions.php:1502
19461msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19462msgid "second cousin"
19463msgstr ""
19464
19465#: app/Functions/Functions.php:1530
19466msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19467msgid "second cousin"
19468msgstr ""
19469
19470#: app/Functions/Functions.php:1522
19471msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19472msgid "second cousin"
19473msgstr ""
19474
19475#: app/Functions/Functions.php:1526
19476msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19477msgid "second cousin"
19478msgstr ""
19479
19480#: app/Functions/Functions.php:1518
19481msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19482msgid "second cousin"
19483msgstr ""
19484
19485#: app/Functions/Functions.php:1510
19486msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19487msgid "second cousin"
19488msgstr ""
19489
19490#: app/Functions/Functions.php:1514
19491msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19492msgid "second cousin"
19493msgstr ""
19494
19495#: app/Functions/Functions.php:1542
19496msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19497msgid "second cousin"
19498msgstr ""
19499
19500#: app/Functions/Functions.php:1534
19501msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19502msgid "second cousin"
19503msgstr ""
19504
19505#: app/Functions/Functions.php:1538
19506msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19507msgid "second cousin"
19508msgstr ""
19509
19510#: app/Functions/Functions.php:1566
19511msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19512msgid "second cousin"
19513msgstr ""
19514
19515#: app/Functions/Functions.php:1558
19516msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19517msgid "second cousin"
19518msgstr ""
19519
19520#: app/Functions/Functions.php:1562
19521msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19522msgid "second cousin"
19523msgstr ""
19524
19525#: app/Functions/Functions.php:1554
19526msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19527msgid "second cousin"
19528msgstr ""
19529
19530#: app/Functions/Functions.php:1546
19531msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19532msgid "second cousin"
19533msgstr ""
19534
19535#: app/Functions/Functions.php:1550
19536msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19537msgid "second cousin"
19538msgstr ""
19539
19540#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19541#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19542msgid "secondary evidence"
19543msgstr ""
19544
19545#. I18N: select all (of the family trees)
19546#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19547#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19548msgid "select all"
19549msgstr ""
19550
19551#. I18N: select none (of the family trees)
19552#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19553#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19554msgid "select none"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Functions/Functions.php:617
19558msgid "self"
19559msgstr ""
19560
19561#: app/Functions/Functions.php:476
19562msgid "seventh cousin"
19563msgstr ""
19564
19565#: app/Functions/Functions.php:440
19566msgctxt "FEMALE"
19567msgid "seventh cousin"
19568msgstr ""
19569
19570#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19571#: app/Functions/Functions.php:394
19572msgctxt "MALE"
19573msgid "seventh cousin"
19574msgstr ""
19575
19576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
19577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
19578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
19580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
19581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
19582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
19583#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19584#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19585msgid "show"
19586msgstr "نمایش دادن"
19587
19588#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198
19589msgid "show the chart"
19590msgstr "نمودار را نمایش بده"
19591
19592#: app/Functions/Functions.php:753
19593msgid "sibling"
19594msgstr ""
19595
19596#. I18N: A button label.
19597#: resources/views/login-page.phtml:56
19598#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19599msgid "sign in"
19600msgstr "ورود به سیستم"
19601
19602#. I18N: A button label.
19603#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19604msgid "sign out"
19605msgstr "خروج"
19606
19607#: app/Functions/Functions.php:732
19608msgid "sister"
19609msgstr ""
19610
19611#: app/Functions/Functions.php:763
19612msgctxt "brother’s wife"
19613msgid "sister-in-law"
19614msgstr ""
19615
19616#: app/Functions/Functions.php:983
19617msgctxt "brother’s wife’s sister"
19618msgid "sister-in-law"
19619msgstr ""
19620
19621#: app/Functions/Functions.php:1093
19622msgctxt "husband’s brother’s wife"
19623msgid "sister-in-law"
19624msgstr ""
19625
19626#: app/Functions/Functions.php:817
19627msgctxt "husband’s sister"
19628msgid "sister-in-law"
19629msgstr ""
19630
19631#: app/Functions/Functions.php:1283
19632msgctxt "sister’s husband’s sister"
19633msgid "sister-in-law"
19634msgstr ""
19635
19636#: app/Functions/Functions.php:895
19637msgctxt "spouse’s sister"
19638msgid "sister-in-law"
19639msgstr ""
19640
19641#: app/Functions/Functions.php:1333
19642msgctxt "wife’s brother’s wife"
19643msgid "sister-in-law"
19644msgstr ""
19645
19646#: app/Functions/Functions.php:915
19647msgctxt "wife’s sister"
19648msgid "sister-in-law"
19649msgstr ""
19650
19651#: app/Functions/Functions.php:474
19652msgid "sixth cousin"
19653msgstr ""
19654
19655#: app/Functions/Functions.php:438
19656msgctxt "FEMALE"
19657msgid "sixth cousin"
19658msgstr ""
19659
19660#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19661#: app/Functions/Functions.php:391
19662msgctxt "MALE"
19663msgid "sixth cousin"
19664msgstr ""
19665
19666#: app/Functions/Functions.php:686
19667msgid "son"
19668msgstr ""
19669
19670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19671msgid "son of"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Functions/Functions.php:769
19675msgctxt "child’s husband"
19676msgid "son-in-law"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Functions/Functions.php:781
19680msgctxt "daughter’s husband"
19681msgid "son-in-law"
19682msgstr ""
19683
19684#: app/Functions/Functions.php:1021
19685msgctxt "daughter’s husband’s father"
19686msgid "son-in-law’s father"
19687msgstr ""
19688
19689#: app/Functions/Functions.php:1023
19690msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19691msgid "son-in-law’s mother"
19692msgstr ""
19693
19694#: app/Functions/Functions.php:1025
19695msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19696msgid "son-in-law’s parent"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Functions/Functions.php:773
19700msgctxt "child’s spouse"
19701msgid "son/daughter-in-law"
19702msgstr ""
19703
19704#. I18N: An option in a list-box
19705#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19706#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19707#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19708msgid "sort by date"
19709msgstr ""
19710
19711#. I18N: A button label.
19712#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19714#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19715#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19718#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19720msgid "sort by date of birth"
19721msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد"
19722
19723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19724#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19725#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19726#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19727msgid "sort by date of death"
19728msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات"
19729
19730#. I18N: A button label.
19731#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
19732#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19733msgid "sort by date of marriage"
19734msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج"
19735
19736#. I18N: An option in a list-box
19737#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19738msgid "sort by date, newest first"
19739msgstr ""
19740
19741#. I18N: An option in a list-box
19742#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19743msgid "sort by date, oldest first"
19744msgstr ""
19745
19746#. I18N: An option in a list-box
19747#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19748#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19750#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19751#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19752#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19753#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19756#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19757#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19758#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19759msgid "sort by name"
19760msgstr ""
19761
19762#: app/Functions/Functions.php:674
19763msgid "spouse"
19764msgstr ""
19765
19766#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19767#: app/Services/MailService.php:219
19768msgid "ssl"
19769msgstr "SSL"
19770
19771#: app/Functions/Functions.php:1091
19772msgctxt "father’s wife’s son"
19773msgid "step-brother"
19774msgstr ""
19775
19776#: app/Functions/Functions.php:1139
19777msgctxt "mother’s husband’s son"
19778msgid "step-brother"
19779msgstr ""
19780
19781#: app/Functions/Functions.php:1217
19782msgctxt "parent’s spouse’s son"
19783msgid "step-brother"
19784msgstr ""
19785
19786#: app/Functions/Functions.php:807
19787msgctxt "husband’s child"
19788msgid "step-child"
19789msgstr ""
19790
19791#: app/Functions/Functions.php:887
19792msgctxt "spouse’s child"
19793msgid "step-child"
19794msgstr "فرزند خوانده"
19795
19796#: app/Functions/Functions.php:905
19797msgctxt "wife’s child"
19798msgid "step-child"
19799msgstr ""
19800
19801#: app/Functions/Functions.php:809
19802msgctxt "husband’s daughter"
19803msgid "step-daughter"
19804msgstr ""
19805
19806#: app/Functions/Functions.php:889
19807msgctxt "spouse’s daughter"
19808msgid "step-daughter"
19809msgstr "دختر خوانده"
19810
19811#: app/Functions/Functions.php:907
19812msgctxt "wife’s daughter"
19813msgid "step-daughter"
19814msgstr ""
19815
19816#: app/Functions/Functions.php:829
19817msgctxt "mother’s husband"
19818msgid "step-father"
19819msgstr ""
19820
19821#: app/Functions/Functions.php:803
19822msgctxt "father’s wife"
19823msgid "step-mother"
19824msgstr ""
19825
19826#: app/Functions/Functions.php:859
19827msgctxt "parent’s spouse"
19828msgid "step-parent"
19829msgstr ""
19830
19831#: app/Functions/Functions.php:1087
19832msgctxt "father’s wife’s child"
19833msgid "step-sibling"
19834msgstr ""
19835
19836#: app/Functions/Functions.php:1135
19837msgctxt "mother’s husband’s child"
19838msgid "step-sibling"
19839msgstr ""
19840
19841#: app/Functions/Functions.php:1213
19842msgctxt "parent’s spouse’s child"
19843msgid "step-sibling"
19844msgstr ""
19845
19846#: app/Functions/Functions.php:1089
19847msgctxt "father’s wife’s daughter"
19848msgid "step-sister"
19849msgstr ""
19850
19851#: app/Functions/Functions.php:1137
19852msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19853msgid "step-sister"
19854msgstr ""
19855
19856#: app/Functions/Functions.php:1215
19857msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19858msgid "step-sister"
19859msgstr ""
19860
19861#: app/Functions/Functions.php:819
19862msgctxt "husband’s son"
19863msgid "step-son"
19864msgstr ""
19865
19866#: app/Functions/Functions.php:897
19867msgctxt "spouse’s son"
19868msgid "step-son"
19869msgstr "پسر خوانده"
19870
19871#: app/Functions/Functions.php:917
19872msgctxt "wife’s son"
19873msgid "step-son"
19874msgstr ""
19875
19876#. I18N: Layout option for lists of names
19877#. I18N: An option in a list-box
19878#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
19879#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19880#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19881#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19882#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19883msgid "table"
19884msgstr "جدول"
19885
19886#. I18N: Layout option for lists of names
19887#. I18N: An option in a list-box
19888#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
19889#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19890msgid "tag cloud"
19891msgstr "دسته تگ"
19892
19893#: app/Functions/Functions.php:482
19894msgid "tenth cousin"
19895msgstr ""
19896
19897#: app/Functions/Functions.php:446
19898msgctxt "FEMALE"
19899msgid "tenth cousin"
19900msgstr ""
19901
19902#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19903#: app/Functions/Functions.php:403
19904msgctxt "MALE"
19905msgid "tenth cousin"
19906msgstr ""
19907
19908#. I18N: [you should check that:] ...
19909#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19910msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19911msgstr ""
19912
19913#. I18N: [you should check that:] ...
19914#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19915msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19916msgstr ""
19917
19918#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19919#: app/Functions/Functions.php:195
19920msgid "themself"
19921msgstr ""
19922
19923#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19924#: app/Functions/Functions.php:565
19925#, php-format
19926msgid "third %s"
19927msgstr ""
19928
19929#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19930#: app/Functions/Functions.php:543
19931#, php-format
19932msgctxt "FEMALE"
19933msgid "third %s"
19934msgstr ""
19935
19936#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19937#: app/Functions/Functions.php:520
19938#, php-format
19939msgctxt "MALE"
19940msgid "third %s"
19941msgstr ""
19942
19943#: app/Functions/Functions.php:468
19944msgid "third cousin"
19945msgstr ""
19946
19947#: app/Functions/Functions.php:432
19948msgctxt "FEMALE"
19949msgid "third cousin"
19950msgstr ""
19951
19952#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19953#: app/Functions/Functions.php:382
19954msgctxt "MALE"
19955msgid "third cousin"
19956msgstr ""
19957
19958#: app/Functions/Functions.php:488
19959msgid "thirteenth cousin"
19960msgstr ""
19961
19962#: app/Functions/Functions.php:452
19963msgctxt "FEMALE"
19964msgid "thirteenth cousin"
19965msgstr ""
19966
19967#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19968#: app/Functions/Functions.php:412
19969msgctxt "MALE"
19970msgid "thirteenth cousin"
19971msgstr ""
19972
19973#. I18N: layout option for the fan chart
19974#: app/Module/FanChartModule.php:555
19975msgid "three-quarter circle"
19976msgstr ""
19977
19978#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19979#: app/Services/MailService.php:221
19980msgid "tls"
19981msgstr "TLS"
19982
19983#. I18N: Gedcom TO dates
19984#: app/Date.php:369
19985#, php-format
19986msgid "to %s"
19987msgstr "به %s"
19988
19989#: app/Functions/Functions.php:486
19990msgid "twelfth cousin"
19991msgstr ""
19992
19993#: app/Functions/Functions.php:450
19994msgctxt "FEMALE"
19995msgid "twelfth cousin"
19996msgstr ""
19997
19998#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19999#: app/Functions/Functions.php:409
20000msgctxt "MALE"
20001msgid "twelfth cousin"
20002msgstr ""
20003
20004#: app/Functions/Functions.php:698
20005msgid "twin brother"
20006msgstr ""
20007
20008#: app/Functions/Functions.php:740
20009msgid "twin sibling"
20010msgstr ""
20011
20012#: app/Functions/Functions.php:719
20013msgid "twin sister"
20014msgstr ""
20015
20016#: app/Functions/Functions.php:785
20017msgctxt "father’s brother"
20018msgid "uncle"
20019msgstr ""
20020
20021#: app/Functions/Functions.php:1083
20022msgctxt "father’s sister’s husband"
20023msgid "uncle"
20024msgstr ""
20025
20026#: app/Functions/Functions.php:821
20027msgctxt "mother’s brother"
20028msgid "uncle"
20029msgstr ""
20030
20031#: app/Functions/Functions.php:1169
20032msgctxt "mother’s sister’s husband"
20033msgid "uncle"
20034msgstr ""
20035
20036#: app/Functions/Functions.php:841
20037msgctxt "parent’s brother"
20038msgid "uncle"
20039msgstr ""
20040
20041#: app/Functions/Functions.php:1211
20042msgctxt "parent’s sister’s husband"
20043msgid "uncle"
20044msgstr ""
20045
20046#: app/Place.php:202
20047msgid "unknown"
20048msgstr "ناشناس"
20049
20050#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351
20051msgctxt "unknown family"
20052msgid "unknown"
20053msgstr ""
20054
20055#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448
20056msgid "unlimited"
20057msgstr ""
20058
20059#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20060#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20061msgid "unreliable evidence"
20062msgstr ""
20063
20064#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20065msgid "up"
20066msgstr ""
20067
20068#. I18N: A button label.
20069#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60
20070#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
20071#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
20072msgid "update"
20073msgstr ""
20074
20075#. I18N: A button label.
20076#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
20077msgid "upload"
20078msgstr ""
20079
20080#. I18N: A button label.
20081#: resources/views/branches-page.phtml:40
20082#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20083#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20084#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20085#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
20086#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20087#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20088#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20089#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20090#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20091#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20092#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
20093#, fuzzy
20094msgid "view"
20095msgstr "نما"
20096
20097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
20099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
20100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
20101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
20102msgid "visitors"
20103msgstr ""
20104
20105#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20107msgctxt "FEMALE"
20108msgid "was born"
20109msgstr ""
20110
20111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20112#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20113msgctxt "MALE"
20114msgid "was born"
20115msgstr ""
20116
20117#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20118msgid "webtrees"
20119msgstr ""
20120
20121#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424
20122msgid "webtrees message"
20123msgstr "پیغام سایت"
20124
20125#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
20126msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20127msgstr ""
20128
20129#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20130#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20131msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20132msgstr ""
20133
20134#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137
20135msgid "webtrees sends emails with no storage"
20136msgstr ""
20137
20138#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
20139msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20140msgstr ""
20141
20142#: app/Functions/Functions.php:654
20143msgid "wife"
20144msgstr "زوجه"
20145
20146#. I18N: Name of a theme.
20147#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20148msgid "xenea"
20149msgstr ""
20150
20151#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
20152msgid "years"
20153msgstr "سال"
20154
20155#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186
20156#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
20157#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
20158#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
20159#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135
20160#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20161#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
20162#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
20163#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20164#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
20169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
20170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
20171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
20172#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20173#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20174#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20175#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20176#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20177#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20178#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20179#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20180#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20181#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20182#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20183#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20189#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20190msgid "yes"
20191msgstr "بله"
20192
20193#. I18N: [you should check that:] ...
20194#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20195msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20196msgstr ""
20197
20198#: app/Functions/Functions.php:702
20199msgid "younger brother"
20200msgstr ""
20201
20202#: app/Functions/Functions.php:744
20203msgid "younger sibling"
20204msgstr ""
20205
20206#: app/Functions/Functions.php:723
20207msgid "younger sister"
20208msgstr ""
20209
20210#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
20211#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
20212#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20213#, php-format
20214msgid "±%s year"
20215msgid_plural "±%s years"
20216msgstr[0] "±%s سال"
20217
20218#: app/Individual.php:1268
20219#, php-format
20220msgid "“%s”"
20221msgstr ""
20222
20223#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20224#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20225#, php-format
20226msgid "“%s” has been deleted."
20227msgstr ""
20228
20229#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154
20230#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934
20231#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029
20232msgid "…"
20233msgstr "…"
20234
20235#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20236#: app/Http/Controllers/ListController.php:199
20237#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263
20238msgctxt "Unknown given name"
20239msgid "…"
20240msgstr ""
20241
20242#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20243#: app/Http/Controllers/ListController.php:184
20244#: app/Http/Controllers/ListController.php:208
20245#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262
20246msgctxt "Unknown surname"
20247msgid "…"
20248msgstr ""
20249
20250#~ msgid " per gender"
20251#~ msgstr " به ازای جنسیت"
20252
20253#~ msgid " per time period"
20254#~ msgstr " به ازای بازه زمانی"
20255
20256#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20257#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه‌ خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید."
20258
20259#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20260#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید"
20261
20262#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20263#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20264
20265#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20266#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20267
20268#~ msgid "Add a child to this family"
20269#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده"
20270
20271#~ msgid "Add another individual to the chart"
20272#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن"
20273
20274#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20275#~ msgstr "اضافه‌کردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟"
20276
20277#~ msgid "Age related to birth year"
20278#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد"
20279
20280#~ msgid "Approval of account at %s"
20281#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s"
20282
20283#~ msgid "Associates"
20284#~ msgstr "وابسته ها"
20285
20286#, fuzzy
20287#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20288#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربه‌فرد"
20289
20290#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20291#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن"
20292
20293#~ msgid "Basic"
20294#~ msgstr "پایه"
20295
20296#~ msgid "Body"
20297#~ msgstr "بدنه :"
20298
20299#~ msgid "Booklet"
20300#~ msgstr "کتابچه"
20301
20302#~ msgid "Change language"
20303#~ msgstr "تغییر زبان"
20304
20305#~ msgid "Check the settings and try again."
20306#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید"
20307
20308#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20309#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید "
20310
20311#~ msgid "Configure"
20312#~ msgstr "تنظیم"
20313
20314#~ msgid "Confirm password"
20315#~ msgstr "تایید رمز عبور"
20316
20317#~ msgid "Count"
20318#~ msgstr "شمارش"
20319
20320#~ msgid "Custom tags"
20321#~ msgstr "تگ های سفارشی"
20322
20323#~ msgid "Database and table names"
20324#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول"
20325
20326#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20327#~ msgstr "طرح پیش‌فرض برای نمودار پیشینه ای"
20328
20329#~ msgid "Default pedigree generations"
20330#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای"
20331
20332#~ msgid "Display all"
20333#~ msgstr "نمایش همه"
20334
20335#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20336#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید"
20337
20338#~ msgid "Earliest birth year"
20339#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد"
20340
20341#~ msgid "Earliest death year"
20342#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت"
20343
20344#~ msgid "Edit media"
20345#~ msgstr "ویرایش مدیا"
20346
20347#~ msgid "Edit the note"
20348#~ msgstr "ویرایش متن"
20349
20350#~ msgid "Embedded variable"
20351#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده"
20352
20353#~ msgid "Enter report values"
20354#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید"
20355
20356#~ msgid "Family ID prefix"
20357#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی"
20358
20359#~ msgid "Gender icon on charts"
20360#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها"
20361
20362#~ msgid "Grandparents"
20363#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ"
20364
20365#~ msgid "Highest population"
20366#~ msgstr "بیشترین نفوس"
20367
20368#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20369#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید"
20370
20371#~ msgid "Individual ID prefix"
20372#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی"
20373
20374#~ msgid "Individual distribution"
20375#~ msgstr "پراکندگی فردی"
20376
20377#~ msgid "Installation folder"
20378#~ msgstr "پوشه نصب"
20379
20380#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20381#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM"
20382
20383#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20384#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها"
20385
20386#~ msgid "Latest birth year"
20387#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد"
20388
20389#~ msgid "Latest death year"
20390#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ"
20391
20392#~ msgid "Login ID"
20393#~ msgstr "شناسه کاربری"
20394
20395#~ msgid "Lowest population"
20396#~ msgstr "کمترین نفوس"
20397
20398#~ msgid "Manage the links"
20399#~ msgstr "مدیریت لینک ها"
20400
20401#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20402#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی"
20403
20404#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20405#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای"
20406
20407#~ msgid "Media ID prefix"
20408#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا"
20409
20410#~ msgid "Media contains"
20411#~ msgstr "مدیا حاوی:"
20412
20413#~ msgid "Memory limit"
20414#~ msgstr "محدودیت حافظه"
20415
20416#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20417#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\""
20418
20419#~ msgid "Move left"
20420#~ msgstr "حرکت به چپ"
20421
20422#~ msgid "Move right"
20423#~ msgstr "حرکت به راست"
20424
20425#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20426#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s"
20427
20428#~ msgid "Name contains"
20429#~ msgstr "نام حاوی:"
20430
20431#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
20432#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)"
20433
20434#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
20435#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)"
20436
20437#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20438#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست"
20439
20440#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20441#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست"
20442
20443#~ msgid "Nobody at all"
20444#~ msgstr "هیچ کس"
20445
20446#~ msgid "Note ID prefix"
20447#~ msgstr "پیشوند شناسه متن"
20448
20449#~ msgid "Oldest at bottom"
20450#~ msgstr "پیرترین در پایین"
20451
20452#~ msgid "Oldest at top"
20453#~ msgstr "پیرترین در بالا"
20454
20455#~ msgid "Order"
20456#~ msgstr "چینش"
20457
20458#~ msgid "Others"
20459#~ msgstr "بقیه"
20460
20461#~ msgid "Own charts"
20462#~ msgstr "نمودارهای شخصی"
20463
20464#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20465#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20466
20467#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20468#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20469
20470#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20471#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20472
20473#~ msgid "PHP time limit"
20474#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP"
20475
20476#~ msgid "Passwords do not match."
20477#~ msgstr "گذرواژه‌ها با هم تطبیق ندارند."
20478
20479#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20480#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد."
20481
20482#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20483#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند"
20484
20485#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20486#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees"
20487
20488#~ msgid "Place contains"
20489#~ msgstr "مکان حاوی:"
20490
20491#~ msgid "Places found"
20492#~ msgstr "مکان‌ها یافت شدند"
20493
20494#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20495#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید"
20496
20497#~ msgid "Please enter a message subject."
20498#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید."
20499
20500#~ msgid "Please enter more than one character."
20501#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید"
20502
20503#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20504#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید"
20505
20506#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20507#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد."
20508
20509#~ msgid "README documentation"
20510#~ msgstr "مستندات"
20511
20512#~ msgid "Repositories found"
20513#~ msgstr "مخازن یافت شدند"
20514
20515#~ msgid "Repository ID prefix"
20516#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن"
20517
20518#~ msgid "Repository contains"
20519#~ msgstr "مخزن حاوی:"
20520
20521#~ msgid "Resulting value"
20522#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری"
20523
20524#~ msgid "Rule"
20525#~ msgstr "قاعده"
20526
20527#~ msgid "Select chart type"
20528#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید"
20529
20530#~ msgid "Select events"
20531#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید"
20532
20533#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20534#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت"
20535
20536#~ msgid "Send broadcast messages"
20537#~ msgstr "ارسال پیام همگانی"
20538
20539#~ msgid "Shared note contains"
20540#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:"
20541
20542#~ msgid "Shared notes found"
20543#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند"
20544
20545#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20546#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع"
20547
20548#~ msgid "Show all tags"
20549#~ msgstr "نمایش تمام تگ‌ها"
20550
20551#~ msgid "Show cousins"
20552#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله"
20553
20554#~ msgid "Show details"
20555#~ msgstr "نمایش جزئیات"
20556
20557#~ msgid "Show lifespans"
20558#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده"
20559
20560#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20561#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟"
20562
20563#~ msgid "Show only the selected tags"
20564#~ msgstr "فقط نمایش تگ‌های انتخابی"
20565
20566#~ msgid "Show places in hierarchy"
20567#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب"
20568
20569#~ msgid "Show related individuals/families"
20570#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط"
20571
20572#~ msgid "Signed-in as "
20573#~ msgstr "وارد شده با عنوان "
20574
20575#~ msgid "Source ID prefix"
20576#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع"
20577
20578#~ msgid "Source contains"
20579#~ msgstr "منبع حاوی:"
20580
20581#~ msgid "Start at parents"
20582#~ msgstr "شروع از والدین"
20583
20584#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
20585#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکس‌های مهرخورده بر روی سرور؟"
20586
20587#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
20588#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟"
20589
20590#~ msgid "System settings"
20591#~ msgstr "تنظیمات سامانه"
20592
20593#~ msgid "Tag"
20594#~ msgstr "تگ"
20595
20596#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20597#~ msgstr "فایل مدیا در این شجره‌نامه یافت نشد"
20598
20599#~ msgid "The passwords do not match."
20600#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد"
20601
20602#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
20603#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود"
20604
20605#~ msgid "The version of %s is too new."
20606#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد"
20607
20608#~ msgid "The version of %s is too old."
20609#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد"
20610
20611#, fuzzy
20612#~ msgid "Theme menu"
20613#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف"
20614
20615#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
20616#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید."
20617
20618#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
20619#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید"
20620
20621#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
20622#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)"
20623
20624#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20625#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست"
20626
20627#~ msgid "This message will be sent to %s"
20628#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s"
20629
20630#~ msgid "Top level"
20631#~ msgstr "سطح بالا"
20632
20633#~ msgid "Total number of users"
20634#~ msgstr "تعداد تمام اعضا"
20635
20636#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
20637#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید"
20638
20639#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
20640#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است."
20641
20642#, fuzzy
20643#~ msgid "Unable to find record with ID"
20644#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست"
20645
20646#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
20647#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود"
20648
20649#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20650#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID"
20651
20652#~ msgid "Users who are signed in"
20653#~ msgstr "کاربران حاضر"
20654
20655#~ msgid "View all records found in this place"
20656#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان"
20657
20658#~ msgid "View the statistics as graphs"
20659#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف"
20660
20661#, fuzzy
20662#~ msgid "View this individual"
20663#~ msgstr "مشاهده فرد"
20664
20665#, fuzzy
20666#~ msgid "View this source"
20667#~ msgstr "مشاهده منبع"
20668
20669#~ msgid "Website access rules"
20670#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت"
20671
20672#~ msgid "Website and META tag settings"
20673#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم"
20674
20675#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20676#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد"
20677
20678#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20679#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است‌؟"
20680
20681#~ msgid "Width"
20682#~ msgstr "عرض"
20683
20684#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20685#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتی‌های تولیدشده"
20686
20687#, fuzzy
20688#~ msgid "XREF prefixes"
20689#~ msgstr "تنظیمات شناسه"
20690
20691#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20692#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید"
20693
20694#~ msgid "You must enter a real name."
20695#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید."
20696
20697#~ msgid "You must enter a username."
20698#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید."
20699
20700#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
20701#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد"
20702
20703#~ msgid "Zip file(s)"
20704#~ msgstr "فایل(های) فشرده"
20705
20706#~ msgid "allow"
20707#~ msgstr "اجازه"
20708
20709#~ msgid "century"
20710#~ msgstr "قرن"
20711
20712#~ msgid "children"
20713#~ msgstr "فرزندان"
20714
20715#~ msgid "creating thumbnails of images"
20716#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ"
20717
20718#~ msgid "deny"
20719#~ msgstr "عدم اجازه"
20720
20721#~ msgid "file upload capability"
20722#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل"
20723
20724#~ msgid "half-year after marriage"
20725#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج"
20726
20727#~ msgid "interval one child"
20728#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند"
20729
20730#~ msgid "interval two children"
20731#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند"
20732
20733#, fuzzy
20734#~ msgid "link"
20735#~ msgstr "ثبت لینک"
20736
20737#~ msgid "months after marriage"
20738#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج"
20739
20740#~ msgid "months before and after marriage"
20741#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج"
20742
20743#~ msgid "overall"
20744#~ msgstr "کلا"
20745
20746#~ msgid "quarters after marriage"
20747#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج"
20748
20749#~ msgid "reporting"
20750#~ msgstr "گزارش دهی"
20751
20752#~ msgid "robot"
20753#~ msgstr "روبات"
20754
20755#~ msgid "this record does not exist"
20756#~ msgstr "این رکورد موجود نیست"
20757
20758#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20759#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s"
20760
20761#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
20762#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است"
20763
20764#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20765#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید."
20766
20767#~ msgid "webtrees reply address"
20768#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم"
20769