xref: /webtrees/resources/lang/fa/messages.po (revision 3213013ede3591752a6702ce4e8d35f6396dd0f9)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:40+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n"
9"Language: fa\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Persian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
24msgid " but the details are unknown"
25msgstr " اما جزئیات نامشخص است"
26
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
41msgid " in "
42msgstr " در "
43
44#. I18N: Abbreviation for "number %s"
45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193
46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200
47#, php-format
48msgid "#%s"
49msgstr "#%s"
50
51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551
52#, fuzzy, php-format
53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد"
55
56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
57#: app/Functions/Functions.php:2370
58#, fuzzy, php-format
59msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد"
61
62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
63#: app/Functions/Functions.php:2374
64#, fuzzy, php-format
65msgid "%1$s %2$s times removed descending"
66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد"
67
68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
69#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295
70#, php-format
71msgid "%1$s (%2$s)"
72msgstr "%1$s %2$s"
73
74#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
75#, php-format
76msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
77msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد."
78
79#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340
80#, php-format
81msgid "%1$s does not exist"
82msgstr "%1$s وجود ندارد"
83
84#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
85#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237
86#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285
87#, php-format
88msgid "%1$s does not exist."
89msgstr "%1$s وجود ندارد."
90
91#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
92#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
93#, php-format
94msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
95msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟"
96
97#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315
99#, php-format
100msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
101msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد."
102
103#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
104#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
105#, php-format
106msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
107msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
108msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد."
109msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده."
110
111#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
112#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
113#, php-format
114msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
115msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد."
116
117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
118#: app/Functions/Functions.php:573
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s"
121msgstr "%1$s × %2$s"
122
123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
124#: app/Functions/Functions.php:551
125#, php-format
126msgctxt "FEMALE"
127msgid "%1$s × %2$s"
128msgstr "%1$s × %2$s"
129
130#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
131#: app/Functions/Functions.php:528
132#, php-format
133msgctxt "MALE"
134msgid "%1$s × %2$s"
135msgstr "%1$s × %2$s"
136
137#. I18N: image dimensions, width × height
138#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338
139#, php-format
140msgid "%1$s × %2$s pixels"
141msgstr "%1$s در %2$s پیکسل"
142
143#. I18N: A range of numbers
144#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
145#, php-format
146msgid "%1$s–%2$s"
147msgstr "%1$s تا %2$s"
148
149#: app/Functions/Functions.php:2392
150#, php-format
151msgid "%1$s’s %2$s"
152msgstr "%1$s ی %2$s"
153
154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
155#: app/I18N.php:600
156msgid "%H:%i:%s"
157msgstr "%g:%i:%s %a"
158
159#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
160#: app/I18N.php:257
161msgid "%j %F %Y"
162msgstr "%j %F %Y"
163
164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
165#, php-format
166msgid "%s BCE"
167msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)"
168
169#. I18N: size of file in KB
170#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325
171#: app/Services/MediaFileService.php:89
172#, php-format
173msgid "%s KB"
174msgstr "%s کیلوبایت"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
177#, php-format
178msgid "%s and her ancestors"
179msgstr "%s و اجدادش"
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
182#, php-format
183msgid "%s and his ancestors"
184msgstr "%s و اجدادش"
185
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:969
187#, fuzzy, php-format
188msgid "%s and the individuals that reference it."
189msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند."
190
191#. I18N: %s is a family (husband + wife)
192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:477
193#, php-format
194msgid "%s and their children"
195msgstr "%s و فرزندان آنها"
196
197#. I18N: %s is a family (husband + wife)
198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:479
199#, php-format
200msgid "%s and their descendants"
201msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها"
202
203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
204#, fuzzy, php-format
205msgid "%s anonymous signed-in user"
206msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
207msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
208msgstr[1] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:13
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "%s فرزند"
219msgstr[1] "%s فرزند(ان)"
220
221#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72
222#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256
223#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
224#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951
225#, php-format
226msgid "%s day"
227msgid_plural "%s days"
228msgstr[0] "%s روز"
229msgstr[1] "%s روز(روزها)"
230
231#: resources/views/calendar-list.phtml:22
232#, php-format
233msgid "%s family"
234msgid_plural "%s families"
235msgstr[0] ""
236msgstr[1] ""
237
238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
240#, php-format
241msgid "%s family has been updated."
242msgid_plural "%s families have been updated."
243msgstr[0] "%s خانواده بروز شد."
244msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد."
245
246#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
247#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
248#, php-format
249msgid "%s grandchild"
250msgid_plural "%s grandchildren"
251msgstr[0] "%s نوه"
252msgstr[1] "%s نوه(ها)"
253
254#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
255#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
256#: resources/views/calendar-list.phtml:17
257#, php-format
258msgid "%s individual"
259msgid_plural "%s individuals"
260msgstr[0] "%s نفر"
261msgstr[1] "%s نفر(نفرات)"
262
263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
266#, php-format
267msgid "%s individual has been updated."
268msgid_plural "%s individuals have been updated."
269msgstr[0] "%s نفر بروز شد."
270msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد."
271
272#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917
273#, php-format
274msgid "%s location has been imported."
275msgid_plural "%s locations have been imported."
276msgstr[0] ""
277msgstr[1] ""
278
279#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
280#, php-format
281msgid "%s message"
282msgid_plural "%s messages"
283msgstr[0] "%s پیام"
284msgstr[1] "%s پیام(ها)"
285
286#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68
287#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252
288#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956
290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
291#, php-format
292msgid "%s month"
293msgid_plural "%s months"
294msgstr[0] "%s ماه"
295msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش"
296
297#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
298#, php-format
299msgid "%s note has been updated."
300msgid_plural "%s notes have been updated."
301msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد."
302msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد."
303
304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
305#: app/Functions/Functions.php:2346
306#, fuzzy, php-format
307msgid "%s once removed ascending"
308msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذف‌می شود"
309
310#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
311#: app/Functions/Functions.php:2350
312#, php-format
313msgid "%s once removed descending"
314msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود"
315
316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
317#, php-format
318msgid "%s repository has been updated."
319msgid_plural "%s repositories have been updated."
320msgstr[0] ""
321msgstr[1] ""
322
323#. I18N: %s is a person's name
324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
326#, php-format
327msgid "%s sent you the following message."
328msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد."
329
330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
331#, php-format
332msgid "%s signed-in user"
333msgid_plural "%s signed-in users"
334msgstr[0] "%s کاربر وارد شده"
335msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده"
336
337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
338#, php-format
339msgid "%s source has been updated."
340msgid_plural "%s sources have been updated."
341msgstr[0] "%s منبع بروز شدند."
342msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند."
343
344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
345#: app/Functions/Functions.php:2362
346#, php-format
347msgid "%s three times removed ascending"
348msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند"
349
350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
351#: app/Functions/Functions.php:2366
352#, php-format
353msgid "%s three times removed descending"
354msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند"
355
356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
357#: app/Functions/Functions.php:2354
358#, php-format
359msgid "%s twice removed ascending"
360msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند"
361
362#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
363#: app/Functions/Functions.php:2358
364#, php-format
365msgid "%s twice removed descending"
366msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند"
367
368#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254
369#, php-format
370msgid "%s week"
371msgid_plural "%s weeks"
372msgstr[0] "%s هفته"
373msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)"
374
375#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66
376#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
377#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961
379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
382#, php-format
383msgid "%s year"
384msgid_plural "%s years"
385msgstr[0] "%s سال"
386msgstr[1] "%s سال(سال ها)"
387
388#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:348
389#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
390#, php-format
391msgid "%s year anniversary"
392msgstr "%s سالگرد"
393
394#: app/Functions/Functions.php:493
395#, php-format
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s  × عموزاده"
398
399#: app/Functions/Functions.php:457
400#, php-format
401msgctxt "FEMALE"
402msgid "%s × cousin"
403msgstr "%s  × عموزاده"
404
405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
406#: app/Functions/Functions.php:420
407#, php-format
408msgctxt "MALE"
409msgid "%s × cousin"
410msgstr "%s  × عموزاده"
411
412#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:98
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;BCE"
416msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
417
418#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
419#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
420#, php-format
421msgid "%s&nbsp;CE"
422msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
423
424#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
425#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
426#, php-format
427msgid "%s+"
428msgstr "%s +"
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
431#, php-format
432msgid "%s, her ancestors and their families"
433msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش"
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
436#, php-format
437msgid "%s, her parents and siblings"
438msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش"
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
441#, php-format
442msgid "%s, her spouses and children"
443msgstr "%s، شوهر و فرزندانش"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
446#, php-format
447msgid "%s, her spouses and descendants"
448msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
451#, php-format
452msgid "%s, his ancestors and their families"
453msgstr "%s، اجداد و خانواده اش"
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
456#, php-format
457msgid "%s, his parents and siblings"
458msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
461#, php-format
462msgid "%s, his spouses and children"
463msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
466#, php-format
467msgid "%s, his spouses and descendants"
468msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
469
470#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
471#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32
472#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
473msgid "&lt;select&gt;"
474msgstr ""
475
476#: app/Age.php:203
477#, php-format
478msgid "(%s after death)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The current age of a living individual
482#: app/Age.php:177
483#, php-format
484msgid "(age %s)"
485msgstr ""
486
487#. I18N: The age of an individual at a given date
488#: app/Age.php:181
489#, php-format
490msgid "(aged %s)"
491msgstr "(%s سالگی)"
492
493#. I18N: %s is a number
494#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
495#, php-format
496msgid "(filtered from %s total entries)"
497msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل"
498
499#: app/Age.php:197
500msgid "(on the date of death)"
501msgstr ""
502
503#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
504#: app/I18N.php:324
505msgid ", "
506msgstr "، "
507
508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
509msgctxt "CENTURY"
510msgid "10th"
511msgstr "۱۰م"
512
513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
514msgctxt "CENTURY"
515msgid "11th"
516msgstr "۱۱م"
517
518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
519msgctxt "CENTURY"
520msgid "12th"
521msgstr "۱۲م"
522
523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
524msgctxt "CENTURY"
525msgid "13th"
526msgstr "۱۳م"
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "14th"
531msgstr "۱۴م"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "15th"
536msgstr "۱۵م"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "16th"
541msgstr "۱۶م"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "17th"
546msgstr "۱۷م"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "18th"
551msgstr "۱۸م"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "19th"
556msgstr "۱۹ام"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "1st"
561msgstr "اول"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "20th"
566msgstr "۲۰ام"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "21st"
571msgstr "۲۱ام"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "2nd"
576msgstr "دوم"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "3rd"
581msgstr "سوم"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "4th"
586msgstr "۴م"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "5th"
591msgstr "۵م"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "6th"
596msgstr "۶م"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "7th"
601msgstr "۷م"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "8th"
606msgstr "۸م"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "9th"
611msgstr "۹م"
612
613#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441
614#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810
615msgid "<default theme>"
616msgstr "<تم و قالب پیش فرض>"
617
618#: resources/views/register-page.phtml:24
619msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
620msgstr ""
621
622#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
623#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571
624#: app/GedcomTag.php:2132
625#, php-format
626msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
627msgstr ""
628
629#. I18N: URL = web address
630#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
631msgid "A URL"
632msgstr ""
633
634#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
635#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
636msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
637msgstr ""
638
639#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
640#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
641msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
642msgstr ""
643
644#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
645#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
646msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
647msgstr ""
648
649#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
650#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
651msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
652msgstr ""
653
654#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
655#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
656msgid "A chart of an individual’s ancestors."
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
660#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
661msgid "A chart of an individual’s descendants."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
665#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
666msgid "A chart of individuals’ lifespans."
667msgstr ""
668
669#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
670msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of a “Data fix” module
674#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
675msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
676msgstr ""
677
678#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
679#: app/Module/FanChartModule.php:127
680msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
681msgstr ""
682
683#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
684#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
685#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
686#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
687#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
688msgid "A file on the server"
689msgstr ""
690
691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
692#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
696msgid "A file on your computer"
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of the “My page” module
700#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
701msgid "A greeting message and useful links for a user."
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “Home page” module
705#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
706msgid "A greeting message for site visitors."
707msgstr ""
708
709#. I18N: Description of the “Contact information” module
710#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
711msgid "A link to the site contacts."
712msgstr ""
713
714#. I18N: Description of the “webtrees” module
715#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
716msgid "A link to the webtrees home page."
717msgstr ""
718
719#. I18N: Description of the “Branches” module
720#: app/Module/BranchesListModule.php:60
721msgid "A list of branches of a family."
722msgstr ""
723
724#. I18N: Description of the “Pending changes” module
725#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
726msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
727msgstr ""
728
729#. I18N: Description of the “Families” module
730#: app/Module/FamilyListModule.php:59
731msgid "A list of families."
732msgstr ""
733
734#. I18N: Description of the “FAQ” module
735#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
736msgid "A list of frequently asked questions and answers."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “Individuals” module
740#: app/Module/IndividualListModule.php:59
741msgid "A list of individuals."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “Media objects” module
745#: app/Module/MediaListModule.php:62
746msgid "A list of media objects."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Recent changes” module
750#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
751msgid "A list of records that have been updated recently."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Repositories” module
755#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
756msgid "A list of repositories."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Shared notes” module
760#: app/Module/NoteListModule.php:61
761msgid "A list of shared notes."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “Sources” module
765#: app/Module/SourceListModule.php:63
766msgid "A list of sources."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
770#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
771msgid "A list of submitters."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of “Research tasks” module
775#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
776msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
780#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
781msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “On this day” module
785#: app/Module/OnThisDayModule.php:107
786msgid "A list of the anniversaries that occur today."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
790#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117
791msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of the “Top given names” module
795#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
796msgid "A list of the most popular given names."
797msgstr ""
798
799#. I18N: Description of the “Top surnames” module
800#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
801msgid "A list of the most popular surnames."
802msgstr ""
803
804#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
805#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
806msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
807msgstr ""
808
809#. I18N: Description of the “Who is online” module
810#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
811msgid "A list of users and visitors who are currently online."
812msgstr ""
813
814#: resources/views/help/media-object.phtml:8
815msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
816msgstr ""
817
818#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
819#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
820#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
821#, php-format
822msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
823msgstr ""
824
825#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
827#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
828msgid "A new version of webtrees is available."
829msgstr ""
830
831#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
832#, php-format
833msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
834msgstr ""
835
836#. I18N: Description of the “Journal” module
837#: app/Module/UserJournalModule.php:65
838msgid "A private area to record notes or keep a journal."
839msgstr ""
840
841#. I18N: %s is a server name/URL
842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
844#, php-format
845msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
846msgstr ""
847
848#. I18N: Description of the “Pedigree” module
849#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
851msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
852msgstr ""
853
854#. I18N: Description of the “Ancestors” module
855#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
857msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
858msgstr ""
859
860#. I18N: Description of the “Descendants” module
861#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
863msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
864msgstr ""
865
866#. I18N: Description of the “Individual” module
867#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
869msgid "A report of an individual’s details."
870msgstr ""
871
872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
873msgid "A report of facts which are supported by a given source."
874msgstr ""
875
876#. I18N: Description of the “Family” module
877#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
879msgid "A report of family members and their details."
880msgstr ""
881
882#. I18N: Description of the “Deaths” module
883#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
884msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
885msgstr ""
886
887#. I18N: Description of the “Occupations” module
888#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
889#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
890msgid "A report of individuals who had a given occupation."
891msgstr ""
892
893#. I18N: Description of the “Births” module
894#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
895msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
896msgstr ""
897
898#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
899#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
900#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
901msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
902msgstr ""
903
904#. I18N: Description of the “Marriages” module
905#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
908msgstr ""
909
910#. I18N: Description of the “Changes” module
911#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
913msgid "A report of recent and pending changes."
914msgstr ""
915
916#. I18N: Description of the “Related families”
917#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
919msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
920msgstr ""
921
922#. I18N: Description of the “Related individuals” module
923#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
924#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
925msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
926msgstr ""
927
928#. I18N: Description of the “Source” module
929#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
930msgid "A report of the information provided by a source."
931msgstr ""
932
933#. I18N: Description of the “Missing data”
934#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
936msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
937msgstr ""
938
939#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
940#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
942msgid "A report of vital records for a given date or place."
943msgstr ""
944
945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
946msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
947msgstr ""
948
949#. I18N: Description of the “Family navigator” module
950#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
951msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
952msgstr ""
953
954#. I18N: Description of the “Extra information” module
955#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
956msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
957msgstr ""
958
959#. I18N: Description of the “Descendants” module
960#: app/Module/DescendancyModule.php:72
961msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
962msgstr ""
963
964#. I18N: Description of the “Families” module
965#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
966msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
967msgstr ""
968
969#. I18N: Description of the “Facts and events” module
970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
971msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
972msgstr ""
973
974#. I18N: Description of the “Media” module
975#: app/Module/MediaTabModule.php:71
976msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
977msgstr ""
978
979#. I18N: Description of the “Notes” module
980#: app/Module/NotesTabModule.php:70
981msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
982msgstr ""
983
984#. I18N: Description of the “Sources” module
985#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
986msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
987msgstr ""
988
989#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
990#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
991msgid "A timeline displaying individual events."
992msgstr ""
993
994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
995msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
996msgstr ""
997
998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1002#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1003#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1009#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1011#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1014msgctxt "paper size"
1015msgid "A3"
1016msgstr ""
1017
1018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1022#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1023#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1029#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1034msgctxt "paper size"
1035msgid "A4"
1036msgstr ""
1037
1038#. I18N: Location of an LDS church temple
1039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1040msgid "Aba, Nigeria"
1041msgstr ""
1042
1043#: app/Date/JalaliDate.php:266
1044msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1045msgid "Aban"
1046msgstr ""
1047
1048#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1049#: app/Date/JalaliDate.php:139
1050msgctxt "GENITIVE"
1051msgid "Aban"
1052msgstr "آبان"
1053
1054#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1055#: app/Date/JalaliDate.php:229
1056msgctxt "INSTRUMENTAL"
1057msgid "Aban"
1058msgstr "آبان"
1059
1060#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1061#: app/Date/JalaliDate.php:184
1062msgctxt "LOCATIVE"
1063msgid "Aban"
1064msgstr "آبان"
1065
1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1067#: app/Date/JalaliDate.php:94
1068msgctxt "NOMINATIVE"
1069msgid "Aban"
1070msgstr "آبان"
1071
1072#. I18N: A configuration setting
1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1076msgid "Abbreviate place names"
1077msgstr ""
1078
1079#. I18N: gedcom tag ABBR
1080#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
1081#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1082msgid "Abbreviation"
1083msgstr ""
1084
1085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1087msgid "Accept"
1088msgstr "پذیرش"
1089
1090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1091#, fuzzy
1092msgid "Accept all changes"
1093msgstr "تایید تغییرات"
1094
1095#: resources/views/admin/components.phtml:27
1096#: resources/views/admin/components.phtml:82
1097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1098msgid "Access level"
1099msgstr "سطح دسترسی"
1100
1101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1102#, fuzzy
1103msgid "Access to family trees"
1104msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات"
1105
1106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1107msgid "Account approval and email verification"
1108msgstr ""
1109
1110#. I18N: Location of an LDS church temple
1111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1112msgid "Accra, Ghana"
1113msgstr ""
1114
1115#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1116msgid "Action"
1117msgstr ""
1118
1119#. I18N: a month in the Jewish calendar
1120#: app/Date/JewishDate.php:191
1121msgctxt "GENITIVE"
1122msgid "Adar"
1123msgstr "ادار"
1124
1125#. I18N: a month in the Jewish calendar
1126#: app/Date/JewishDate.php:297
1127msgctxt "INSTRUMENTAL"
1128msgid "Adar"
1129msgstr "ادار"
1130
1131#. I18N: a month in the Jewish calendar
1132#: app/Date/JewishDate.php:244
1133msgctxt "LOCATIVE"
1134msgid "Adar"
1135msgstr "ادار"
1136
1137#. I18N: a month in the Jewish calendar
1138#: app/Date/JewishDate.php:138
1139msgctxt "NOMINATIVE"
1140msgid "Adar"
1141msgstr "ادار"
1142
1143#. I18N: a month in the Jewish calendar
1144#: app/Date/JewishDate.php:189
1145msgctxt "GENITIVE"
1146msgid "Adar I"
1147msgstr "ادار I"
1148
1149#. I18N: a month in the Jewish calendar
1150#: app/Date/JewishDate.php:295
1151msgctxt "INSTRUMENTAL"
1152msgid "Adar I"
1153msgstr "ادار I"
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:242
1157msgctxt "LOCATIVE"
1158msgid "Adar I"
1159msgstr "ادار I"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:136
1163msgctxt "NOMINATIVE"
1164msgid "Adar I"
1165msgstr "ادار I"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:193
1169msgctxt "GENITIVE"
1170msgid "Adar II"
1171msgstr "ادار II"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:299
1175msgctxt "INSTRUMENTAL"
1176msgid "Adar II"
1177msgstr "ادار II"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:246
1181msgctxt "LOCATIVE"
1182msgid "Adar II"
1183msgstr "ادار II"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:140
1187msgctxt "NOMINATIVE"
1188msgid "Adar II"
1189msgstr "ادار II"
1190
1191#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315
1192#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
1193msgid "Add"
1194msgstr "افزودن"
1195
1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:592
1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:743
1199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:811
1200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879
1201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
1202#, php-format
1203msgid "Add %s to the clippings cart"
1204msgstr ""
1205
1206#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1207msgid "Add a brother"
1208msgstr ""
1209
1210#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60
1211#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1212#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1213msgid "Add a child"
1214msgstr ""
1215
1216#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59
1217#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1218msgid "Add a child to create a one-parent family"
1219msgstr ""
1220
1221#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59
1222#: resources/views/family-page-children.phtml:39
1223#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1224msgid "Add a daughter"
1225msgstr ""
1226
1227#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1228msgid "Add a fact"
1229msgstr ""
1230
1231#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161
1232#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1233#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1234#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1235msgid "Add a father"
1236msgstr "اضافه کردن پدر"
1237
1238#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1239#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1240msgid "Add a favorite"
1241msgstr ""
1242
1243#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165
1244#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258
1245#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1246#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1248#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1249msgid "Add a husband"
1250msgstr ""
1251
1252#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1253#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1254msgid "Add a husband using an existing individual"
1255msgstr ""
1256
1257#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50
1258msgid "Add a journal entry"
1259msgstr ""
1260
1261#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90
1262#: resources/views/media-page.phtml:191
1263#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1264msgid "Add a media file"
1265msgstr ""
1266
1267#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1268#: resources/views/family-page.phtml:98
1269#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1270#: resources/views/individual-page.phtml:90
1271#: resources/views/source-page.phtml:92
1272msgid "Add a media object"
1273msgstr ""
1274
1275#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158
1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1279msgid "Add a mother"
1280msgstr "اضافه کردن مادر"
1281
1282#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487
1283#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1284msgid "Add a name"
1285msgstr "اضافه کردن نام جدید"
1286
1287#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1288msgid "Add a news article"
1289msgstr ""
1290
1291#: resources/views/family-page.phtml:75
1292#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1293msgid "Add a note"
1294msgstr ""
1295
1296#: resources/views/media-page.phtml:181
1297msgid "Add a restriction"
1298msgstr ""
1299
1300#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171
1301#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1302msgid "Add a shared note"
1303msgstr ""
1304
1305#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1306msgid "Add a sibling"
1307msgstr ""
1308
1309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1310msgid "Add a sister"
1311msgstr ""
1312
1313#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58
1314#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1316msgid "Add a son"
1317msgstr ""
1318
1319#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
1320#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1321msgid "Add a source citation"
1322msgstr ""
1323
1324#: app/Module/StoriesModule.php:296
1325#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1326#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1327msgid "Add a story"
1328msgstr ""
1329
1330#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216
1331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375
1332msgid "Add a user"
1333msgstr "اضافه کردن کاربر جدید"
1334
1335#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162
1336#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262
1337#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1338#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1340#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1341msgid "Add a wife"
1342msgstr ""
1343
1344#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612
1345#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1346msgid "Add a wife using an existing individual"
1347msgstr ""
1348
1349#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1350#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1351#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1352msgid "Add an FAQ"
1353msgstr ""
1354
1355#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1356msgid "Add an event"
1357msgstr ""
1358
1359#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1360msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1361msgstr ""
1362
1363#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1364msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1365msgstr ""
1366
1367#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1368msgid "Add from clipboard"
1369msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد"
1370
1371#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1372msgid "Add historic events to an individual’s page."
1373msgstr ""
1374
1375#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1376msgid "Add individuals"
1377msgstr ""
1378
1379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136
1380msgid "Add marriage details"
1381msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج"
1382
1383#. I18N: Name of a module
1384#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1385msgid "Add married names"
1386msgstr ""
1387
1388#. I18N: Name of a module
1389#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1390msgid "Add missing death records"
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1394msgid "Add more blocks from the following list."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1398msgid "Add more fields"
1399msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر"
1400
1401#. I18N: Description of the “Stories” module
1402#: app/Module/StoriesModule.php:77
1403msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1404msgstr ""
1405
1406#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1407msgid "Add new, and update existing records"
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1411msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1412msgstr ""
1413
1414#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1415#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1416msgid "Add styling and scripts to every page."
1417msgstr ""
1418
1419#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1420#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1421msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1422msgstr ""
1423
1424#. I18N: A configuration setting
1425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171
1426msgid "Add to TITLE header tag"
1427msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ"
1428
1429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
1430#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1431msgid "Add to the clippings cart"
1432msgstr ""
1433
1434#. I18N: A configuration setting
1435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
1436msgid "Add unique identifiers"
1437msgstr ""
1438
1439#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1440msgid "Add unlinked records"
1441msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده"
1442
1443#. I18N: Description of the “HTML” module
1444#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1445msgid "Add your own text and graphics."
1446msgstr ""
1447
1448#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1449msgid "Add/edit a journal/news entry"
1450msgstr "اضافه/ویرایش آیتم‌های اخبار"
1451
1452#. I18N: gedcom tag ADDR
1453#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1454#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1455msgid "Address"
1456msgstr ""
1457
1458#. I18N: gedcom tag ADD1
1459#: app/GedcomTag.php:461
1460msgid "Address line 1"
1461msgstr ""
1462
1463#. I18N: gedcom tag ADD2
1464#: app/GedcomTag.php:464
1465msgid "Address line 2"
1466msgstr ""
1467
1468#. I18N: Location of an LDS church temple
1469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1470msgid "Adelaide, Australia"
1471msgstr ""
1472
1473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1475msgid "Administrator"
1476msgstr "مدیر سیستم"
1477
1478#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1479msgid "Administrator account"
1480msgstr "حساب مدیریت"
1481
1482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1483msgid "Administrator comments on user"
1484msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر"
1485
1486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
1487msgid "Administrators"
1488msgstr "مدیران"
1489
1490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1491msgctxt "Female pedigree"
1492msgid "Adopted"
1493msgstr ""
1494
1495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1496msgctxt "Male pedigree"
1497msgid "Adopted"
1498msgstr ""
1499
1500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1501msgctxt "Pedigree"
1502msgid "Adopted"
1503msgstr ""
1504
1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1506msgid "Adopted by both parents"
1507msgstr ""
1508
1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1510msgctxt "FEMALE"
1511msgid "Adopted by both parents"
1512msgstr ""
1513
1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1515msgctxt "MALE"
1516msgid "Adopted by both parents"
1517msgstr ""
1518
1519#. I18N: gedcom tag _ADPF
1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1521msgid "Adopted by father"
1522msgstr ""
1523
1524#. I18N: gedcom tag _ADPF
1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1526msgctxt "FEMALE"
1527msgid "Adopted by father"
1528msgstr ""
1529
1530#. I18N: gedcom tag _ADPF
1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1532msgctxt "MALE"
1533msgid "Adopted by father"
1534msgstr ""
1535
1536#. I18N: gedcom tag _ADPM
1537#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1538msgid "Adopted by mother"
1539msgstr ""
1540
1541#. I18N: gedcom tag _ADPM
1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1543msgctxt "FEMALE"
1544msgid "Adopted by mother"
1545msgstr ""
1546
1547#. I18N: gedcom tag _ADPM
1548#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1549msgctxt "MALE"
1550msgid "Adopted by mother"
1551msgstr ""
1552
1553#. I18N: gedcom tag ADOP
1554#: app/GedcomTag.php:467
1555msgid "Adoption"
1556msgstr ""
1557
1558#: app/GedcomTag.php:1140
1559msgid "Adoption of a brother"
1560msgstr ""
1561
1562#: app/GedcomTag.php:1092
1563msgid "Adoption of a child"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1089
1567msgid "Adoption of a daughter"
1568msgstr ""
1569
1570#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1571msgid "Adoption of a grandchild"
1572msgstr ""
1573
1574#: app/GedcomTag.php:1100
1575msgid "Adoption of a granddaughter"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/GedcomTag.php:1111
1579msgctxt "daughter’s daughter"
1580msgid "Adoption of a granddaughter"
1581msgstr ""
1582
1583#: app/GedcomTag.php:1122
1584msgctxt "son’s daughter"
1585msgid "Adoption of a granddaughter"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/GedcomTag.php:1096
1589msgid "Adoption of a grandson"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/GedcomTag.php:1107
1593msgctxt "daughter’s son"
1594msgid "Adoption of a grandson"
1595msgstr ""
1596
1597#: app/GedcomTag.php:1118
1598msgctxt "son’s son"
1599msgid "Adoption of a grandson"
1600msgstr ""
1601
1602#: app/GedcomTag.php:1129
1603msgid "Adoption of a half-brother"
1604msgstr ""
1605
1606#: app/GedcomTag.php:1136
1607msgid "Adoption of a half-sibling"
1608msgstr ""
1609
1610#: app/GedcomTag.php:1133
1611msgid "Adoption of a half-sister"
1612msgstr ""
1613
1614#: app/GedcomTag.php:1147
1615msgid "Adoption of a sibling"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/GedcomTag.php:1144
1619msgid "Adoption of a sister"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/GedcomTag.php:1085
1623msgid "Adoption of a son"
1624msgstr ""
1625
1626#. I18N: gedcom tag CHRA
1627#: app/GedcomTag.php:599
1628msgid "Adult christening"
1629msgstr ""
1630
1631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
1632#, fuzzy
1633msgid "Advanced fact preferences"
1634msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع"
1635
1636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839
1637msgid "Advanced name facts"
1638msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی"
1639
1640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1641msgid "Advanced place name facts"
1642msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن"
1643
1644#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:171
1645#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1646msgid "Advanced search"
1647msgstr "جستجوی پیشرفته"
1648
1649#. I18N: Name of a country or state
1650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1651msgid "Afghanistan"
1652msgstr ""
1653
1654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1655msgid "Africa"
1656msgstr "آفریقا"
1657
1658#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1659msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1660msgstr ""
1661
1662#. I18N: gedcom tag AGE
1663#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477
1664#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1666#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
1672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1673msgid "Age"
1674msgstr "سن"
1675
1676#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1677msgid "Age at birth of child"
1678msgstr "سن در زمان تولد فرزند"
1679
1680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59
1681msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1682msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود"
1683
1684#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1685msgid "Age between husband and wife"
1686msgstr "سن میان شوهر و زن"
1687
1688#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1689msgid "Age between siblings"
1690msgstr "تفاوت سن بچه ها"
1691
1692#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1693msgid "Age between wife and husband"
1694msgstr "سن میان زن و شوهر"
1695
1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1697msgid "Age difference"
1698msgstr "تفاوت سن"
1699
1700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1702msgid "Age in year of first marriage"
1703msgstr "سن در سال اولین ازدواج"
1704
1705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1709#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1710msgid "Age in year of marriage"
1711msgstr "سن در موقع ازدواج"
1712
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1716msgid "Age interval"
1717msgstr ""
1718
1719#. I18N: A configuration setting
1720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379
1721msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1722msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند"
1723
1724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491
1725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1726msgid "Age related to death year"
1727msgstr "سن مربوط به سال وفات"
1728
1729#. I18N: gedcom tag AGNC
1730#: app/GedcomTag.php:480
1731msgid "Agency"
1732msgstr ""
1733
1734#. I18N: Name of a country or state
1735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1736msgid "Aland Islands"
1737msgstr ""
1738
1739#. I18N: Name of a country or state
1740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1741msgid "Albania"
1742msgstr ""
1743
1744#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1745#. I18N: Name of a module
1746#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1747msgid "Album"
1748msgstr ""
1749
1750#. I18N: Location of an LDS church temple
1751#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1752msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1753msgstr ""
1754
1755#. I18N: Name of a country or state
1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1757msgid "Algeria"
1758msgstr ""
1759
1760#. I18N: gedcom tag ALIA
1761#: app/GedcomTag.php:483
1762msgid "Alias"
1763msgstr ""
1764
1765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1766msgid "Alive"
1767msgstr ""
1768
1769#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193
1770#: app/Http/Controllers/ListController.php:168
1771#: app/Http/Controllers/ListController.php:177
1772#: app/Http/Controllers/ListController.php:186
1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:275
1774#: app/Http/Controllers/ListController.php:377
1775#: app/Http/Controllers/ListController.php:379
1776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1777#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1778#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1791msgid "All"
1792msgstr "همه"
1793
1794#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1796msgid "All facts and events"
1797msgstr ""
1798
1799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
1800msgid "All family facts"
1801msgstr ""
1802
1803#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1804msgid "All fields must be completed."
1805msgstr ""
1806
1807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
1808msgid "All individual facts"
1809msgstr ""
1810
1811#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1812#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1813msgid "All individuals"
1814msgstr ""
1815
1816#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1817#: resources/views/admin/components.phtml:13
1818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432
1819msgid "All modules"
1820msgstr ""
1821
1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
1823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1824msgid "All records"
1825msgstr ""
1826
1827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
1828msgid "All repository facts"
1829msgstr ""
1830
1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
1832msgid "All source facts"
1833msgstr ""
1834
1835#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1836#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1837msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1838msgstr ""
1839
1840#. I18N: A configuration setting
1841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1842msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1843msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجره‌نامه"
1844
1845#. I18N: A configuration setting
1846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1847msgid "Allow visitors to request a new user account"
1848msgstr ""
1849
1850#. I18N: gedcom tag _AKA
1851#: app/GedcomTag.php:1190
1852msgid "Also known as"
1853msgstr ""
1854
1855#. I18N: gedcom tag _AKA
1856#: app/GedcomTag.php:1186
1857msgctxt "FEMALE"
1858msgid "Also known as"
1859msgstr ""
1860
1861#. I18N: gedcom tag _AKA
1862#: app/GedcomTag.php:1181
1863msgctxt "MALE"
1864msgid "Also known as"
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Name of a country or state
1868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1869msgid "American Samoa"
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1873#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1874msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1875msgstr ""
1876
1877#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1878msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: Description of the “Album” module
1882#: app/Module/AlbumModule.php:56
1883msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1884msgstr ""
1885
1886#. I18N: Description of the “Charts” module
1887#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1888msgid "An alternative way to display charts."
1889msgstr ""
1890
1891#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1892#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1893msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1894msgstr ""
1895
1896#. I18N: Description of the “Theme change” module
1897#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1898msgid "An alternative way to select a new theme."
1899msgstr ""
1900
1901#. I18N: Description of the “Sign in” module
1902#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1903msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1904msgstr ""
1905
1906#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
1907msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1908msgstr ""
1909
1910#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
1911msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1912msgstr ""
1913
1914#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1915#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1916msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1917msgstr ""
1918
1919#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63
1920msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1921msgstr ""
1922
1923#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1924#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1925msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1926msgstr ""
1927
1928#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1929#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1930msgid "An unexpected database error occurred."
1931msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است."
1932
1933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
1934msgid "An upgrade is available."
1935msgstr ""
1936
1937#. I18N: Name of a module/report
1938#. I18N: Name of a module/chart
1939#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1940#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1942msgid "Ancestors"
1943msgstr ""
1944
1945#. I18N: gedcom tag ANCI
1946#: app/GedcomTag.php:489
1947msgid "Ancestors interest"
1948msgstr ""
1949
1950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1951msgid "Ancestors of "
1952msgstr ""
1953
1954#. I18N: %s is an individual’s name
1955#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1956#, php-format
1957msgid "Ancestors of %s"
1958msgstr ""
1959
1960#. I18N: gedcom tag AFN
1961#: app/GedcomTag.php:474
1962msgid "Ancestral file number"
1963msgstr ""
1964
1965#. I18N: Location of an LDS church temple
1966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1967msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1968msgstr ""
1969
1970#. I18N: Name of a country or state
1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1972msgid "Andorra"
1973msgstr ""
1974
1975#. I18N: Name of a country or state
1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1977msgid "Angola"
1978msgstr ""
1979
1980#. I18N: Name of a country or state
1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1982msgid "Anguilla"
1983msgstr ""
1984
1985#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1986#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
1989#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
1990msgid "Anniversary"
1991msgstr "سالگرد"
1992
1993#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
1994msgid "Anniversary calendar"
1995msgstr "تقویم سالگردها"
1996
1997#. I18N: gedcom tag ANUL
1998#: app/GedcomTag.php:492
1999msgid "Annulment"
2000msgstr ""
2001
2002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2003msgid "Answer"
2004msgstr ""
2005
2006#. I18N: Name of a country or state
2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2008msgid "Antarctica"
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: Name of a country or state
2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2013msgid "Antigua and Barbuda"
2014msgstr ""
2015
2016#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2017msgid "Anyone with a user account can access this website."
2018msgstr ""
2019
2020#. I18N: Location of an LDS church temple
2021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2022msgid "Apia, Samoa"
2023msgstr ""
2024
2025#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2026#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
2028msgid "Apply privacy settings"
2029msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی"
2030
2031#. I18N: Label for checkbox
2032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939
2033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2034msgid "Apply these preferences to all family trees"
2035msgstr ""
2036
2037#. I18N: Label for checkbox
2038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
2039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2040msgid "Apply these preferences to new family trees"
2041msgstr ""
2042
2043#: resources/views/admin/users.phtml:29
2044msgid "Approved"
2045msgstr "تأیید‌شده"
2046
2047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2048msgid "Approved by administrator"
2049msgstr "تایید شده توسط مدیریت"
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2052msgctxt "Abbreviation for April"
2053msgid "Apr"
2054msgstr "آوریل"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2057msgctxt "GENITIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "آوریل"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2062msgctxt "INSTRUMENTAL"
2063msgid "April"
2064msgstr "آوریل"
2065
2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2067msgctxt "LOCATIVE"
2068msgid "April"
2069msgstr "آوریل"
2070
2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2073#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2074msgctxt "NOMINATIVE"
2075msgid "April"
2076msgstr "آوریل"
2077
2078#. I18N: The name of a colour-scheme
2079#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2080msgid "Aqua Marine"
2081msgstr "آکوا مارین"
2082
2083#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
2084#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2085#: resources/views/media-page.phtml:103
2086msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2087msgstr ""
2088
2089#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2090msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2091msgstr ""
2092
2093#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2094#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2095#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41
2096#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2097#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2098#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2099#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2100#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2101#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2102#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2103#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36
2104#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2105#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2106#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2107#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2108#, php-format
2109msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2110msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟"
2111
2112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2113msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2114msgstr ""
2115
2116#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2117msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2118msgstr ""
2119
2120#. I18N: Name of a country or state
2121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2122msgid "Argentina"
2123msgstr ""
2124
2125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2127#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2128#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2129#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2136#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2137#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2138#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2140#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2141msgctxt "font name"
2142msgid "Arial"
2143msgstr ""
2144
2145#. I18N: Name of a country or state
2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2147msgid "Armenia"
2148msgstr ""
2149
2150#. I18N: Name of a country or state
2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2152msgid "Aruba"
2153msgstr ""
2154
2155#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2156msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2157msgstr ""
2158
2159#. I18N: The name of a colour-scheme
2160#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2161msgid "Ash"
2162msgstr "خاکستری"
2163
2164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2165msgid "Asia"
2166msgstr "آسيا"
2167
2168#. I18N: gedcom tag ASSO
2169#. I18N: gedcom tag _ASSO
2170#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2171#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2172msgid "Associate"
2173msgstr ""
2174
2175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2176msgid "Associate events with this source"
2177msgstr "وقایع وابسته به این واقعه"
2178
2179#. I18N: Location of an LDS church temple
2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2181msgid "Asuncion, Paraguay"
2182msgstr ""
2183
2184#. I18N: Name of a country or state
2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2186msgid "At sea"
2187msgstr ""
2188
2189#. I18N: Location of an LDS church temple
2190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2191msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2192msgstr ""
2193
2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2195msgid "Attendant"
2196msgstr ""
2197
2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2199msgctxt "FEMALE"
2200msgid "Attendant"
2201msgstr ""
2202
2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2204msgctxt "MALE"
2205msgid "Attendant"
2206msgstr ""
2207
2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2209msgid "Attending"
2210msgstr ""
2211
2212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2213msgctxt "FEMALE"
2214msgid "Attending"
2215msgstr ""
2216
2217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2218msgctxt "MALE"
2219msgid "Attending"
2220msgstr ""
2221
2222#. I18N: Type of media object
2223#: app/GedcomTag.php:2360
2224msgid "Audio"
2225msgstr ""
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2228msgctxt "Abbreviation for August"
2229msgid "Aug"
2230msgstr "آگوست"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2233msgctxt "GENITIVE"
2234msgid "August"
2235msgstr "آگوست"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2238msgctxt "INSTRUMENTAL"
2239msgid "August"
2240msgstr "آگوست"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2243msgctxt "LOCATIVE"
2244msgid "August"
2245msgstr "آگوست"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2250msgctxt "NOMINATIVE"
2251msgid "August"
2252msgstr "آگوست"
2253
2254#. I18N: Name of a country or state
2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2256msgid "Australia"
2257msgstr ""
2258
2259#. I18N: Name of a country or state
2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2261msgid "Austria"
2262msgstr ""
2263
2264#. I18N: gedcom tag AUTH
2265#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
2266#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2267msgid "Author"
2268msgstr ""
2269
2270#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2271#: app/GedcomTag.php:583
2272msgid "Author of last change"
2273msgstr ""
2274
2275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2276#, fuzzy
2277msgid "Automatically accept changes made by this user"
2278msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر"
2279
2280#. I18N: A configuration setting
2281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
2282msgid "Automatically expand notes"
2283msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار"
2284
2285#. I18N: A configuration setting
2286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
2287msgid "Automatically expand sources"
2288msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار"
2289
2290#. I18N: a month in the Jewish calendar
2291#: app/Date/JewishDate.php:203
2292msgctxt "GENITIVE"
2293msgid "Av"
2294msgstr "آو"
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:309
2298msgctxt "INSTRUMENTAL"
2299msgid "Av"
2300msgstr "آو"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:256
2304msgctxt "LOCATIVE"
2305msgid "Av"
2306msgstr "آو"
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:150
2310msgctxt "NOMINATIVE"
2311msgid "Av"
2312msgstr "آو"
2313
2314#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2315#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2316#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2318msgid "Average age"
2319msgstr "سن متوسط"
2320
2321#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2323#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2325#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2327#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2328msgid "Average age at death"
2329msgstr "متوسط سن وفات"
2330
2331#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2332msgid "Average age at marriage"
2333msgstr ""
2334
2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2336msgid "Average age in century of marriage"
2337msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن"
2338
2339#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2340msgid "Average age related to death century"
2341msgstr "سن متوسط مرگ در قرن"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2344msgid "Average number"
2345msgstr ""
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2351#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2352msgid "Average number of children per family"
2353msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده"
2354
2355#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2356#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2358msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2359msgstr ""
2360
2361#: app/Date/JalaliDate.php:267
2362msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2363msgid "Azar"
2364msgstr ""
2365
2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2367#: app/Date/JalaliDate.php:141
2368msgctxt "GENITIVE"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "آذر"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:231
2374msgctxt "INSTRUMENTAL"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "آذر"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:186
2380msgctxt "LOCATIVE"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "آذر"
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:96
2386msgctxt "NOMINATIVE"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "آذر"
2389
2390#. I18N: Name of a country or state
2391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2392msgid "Azerbaijan"
2393msgstr ""
2394
2395#. I18N: Name of a country or state
2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2397msgid "Azores"
2398msgstr ""
2399
2400#: app/Date/JalaliDate.php:269
2401msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2402msgid "Bah"
2403msgstr ""
2404
2405#. I18N: Name of a country or state
2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2407msgid "Bahamas"
2408msgstr ""
2409
2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2411#: app/Date/JalaliDate.php:145
2412msgctxt "GENITIVE"
2413msgid "Bahman"
2414msgstr "بهمن"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:235
2418msgctxt "INSTRUMENTAL"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr "بهمن"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:190
2424msgctxt "LOCATIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "بهمن"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:100
2430msgctxt "NOMINATIVE"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr "بهمن"
2433
2434#. I18N: Name of a country or state
2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2436msgid "Bahrain"
2437msgstr ""
2438
2439#. I18N: Name of a country or state
2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2441msgid "Bangladesh"
2442msgstr ""
2443
2444#. I18N: gedcom tag BAPM
2445#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2447msgid "Baptism"
2448msgstr ""
2449
2450#: app/GedcomTag.php:1256
2451msgid "Baptism of a brother"
2452msgstr ""
2453
2454#: app/GedcomTag.php:1208
2455msgid "Baptism of a child"
2456msgstr ""
2457
2458#: app/GedcomTag.php:1205
2459msgid "Baptism of a daughter"
2460msgstr ""
2461
2462#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2463msgid "Baptism of a grandchild"
2464msgstr ""
2465
2466#: app/GedcomTag.php:1216
2467msgid "Baptism of a granddaughter"
2468msgstr ""
2469
2470#: app/GedcomTag.php:1227
2471msgctxt "daughter’s daughter"
2472msgid "Baptism of a granddaughter"
2473msgstr ""
2474
2475#: app/GedcomTag.php:1238
2476msgctxt "son’s daughter"
2477msgid "Baptism of a granddaughter"
2478msgstr ""
2479
2480#: app/GedcomTag.php:1212
2481msgid "Baptism of a grandson"
2482msgstr ""
2483
2484#: app/GedcomTag.php:1223
2485msgctxt "daughter’s son"
2486msgid "Baptism of a grandson"
2487msgstr ""
2488
2489#: app/GedcomTag.php:1234
2490msgctxt "son’s son"
2491msgid "Baptism of a grandson"
2492msgstr ""
2493
2494#: app/GedcomTag.php:1245
2495msgid "Baptism of a half-brother"
2496msgstr ""
2497
2498#: app/GedcomTag.php:1252
2499msgid "Baptism of a half-sibling"
2500msgstr ""
2501
2502#: app/GedcomTag.php:1249
2503msgid "Baptism of a half-sister"
2504msgstr ""
2505
2506#: app/GedcomTag.php:1263
2507msgid "Baptism of a sibling"
2508msgstr ""
2509
2510#: app/GedcomTag.php:1260
2511msgid "Baptism of a sister"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/GedcomTag.php:1201
2515msgid "Baptism of a son"
2516msgstr ""
2517
2518#. I18N: gedcom tag BARM
2519#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2520msgid "Bar mitzvah"
2521msgstr ""
2522
2523#. I18N: Name of a country or state
2524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2525msgid "Barbados"
2526msgstr ""
2527
2528#. I18N: gedcom tag BASM
2529#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2530msgid "Bat mitzvah"
2531msgstr ""
2532
2533#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2534msgid "Batch update"
2535msgstr ""
2536
2537#. I18N: Location of an LDS church temple
2538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2539msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2540msgstr ""
2541
2542#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
2543msgid "Begins with"
2544msgstr "شروع با"
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2548msgid "Belarus"
2549msgstr ""
2550
2551#. I18N: The name of a colour-scheme
2552#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2553msgid "Belgian Chocolate"
2554msgstr "شکلاتی"
2555
2556#. I18N: Name of a country or state
2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2558msgid "Belgium"
2559msgstr ""
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2563msgid "Belize"
2564msgstr ""
2565
2566#. I18N: Name of a country or state
2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2568msgid "Benin"
2569msgstr ""
2570
2571#. I18N: Name of a country or state
2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2573msgid "Bermuda"
2574msgstr ""
2575
2576#. I18N: Location of an LDS church temple
2577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2578msgid "Bern, Switzerland"
2579msgstr ""
2580
2581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2582msgid "Best man"
2583msgstr ""
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2587msgid "Bhutan"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: gedcom tag _BIBL
2591#: app/GedcomTag.php:1267
2592msgid "Bibliography"
2593msgstr ""
2594
2595#. I18N: Location of an LDS church temple
2596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2597msgid "Billings, Montana, United States"
2598msgstr ""
2599
2600#. I18N: gedcom tag BLOB
2601#: app/GedcomTag.php:545
2602msgid "Binary data object"
2603msgstr ""
2604
2605#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422
2606msgid "Bing Maps™"
2607msgstr ""
2608
2609#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2610msgid "Bing™ webmaster tools"
2611msgstr ""
2612
2613#. I18N: Location of an LDS church temple
2614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2615msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2616msgstr ""
2617
2618#. I18N: gedcom tag BIRT
2619#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194
2620#: resources/views/calendar-page.phtml:158
2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
2622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
2624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2626#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2627#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2744msgid "Birth"
2745msgstr ""
2746
2747#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2748msgctxt "Female pedigree"
2749msgid "Birth"
2750msgstr ""
2751
2752#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2753msgctxt "Male pedigree"
2754msgid "Birth"
2755msgstr ""
2756
2757#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2758msgctxt "Pedigree"
2759msgid "Birth"
2760msgstr ""
2761
2762#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2763msgid "Birth by country"
2764msgstr "تولد براساس کشور"
2765
2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2768msgid "Birth date range end"
2769msgstr ""
2770
2771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2772#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2773msgid "Birth date range start"
2774msgstr ""
2775
2776#: app/GedcomTag.php:1326
2777msgid "Birth of a brother"
2778msgstr ""
2779
2780#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
2781msgid "Birth of a child"
2782msgstr ""
2783
2784#: app/GedcomTag.php:1275
2785msgid "Birth of a daughter"
2786msgstr ""
2787
2788#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
2790msgid "Birth of a grandchild"
2791msgstr ""
2792
2793#: app/GedcomTag.php:1286
2794msgid "Birth of a granddaughter"
2795msgstr ""
2796
2797#: app/GedcomTag.php:1297
2798msgctxt "daughter’s daughter"
2799msgid "Birth of a granddaughter"
2800msgstr ""
2801
2802#: app/GedcomTag.php:1308
2803msgctxt "son’s daughter"
2804msgid "Birth of a granddaughter"
2805msgstr ""
2806
2807#: app/GedcomTag.php:1282
2808msgid "Birth of a grandson"
2809msgstr ""
2810
2811#: app/GedcomTag.php:1293
2812msgctxt "daughter’s son"
2813msgid "Birth of a grandson"
2814msgstr ""
2815
2816#: app/GedcomTag.php:1304
2817msgctxt "son’s son"
2818msgid "Birth of a grandson"
2819msgstr ""
2820
2821#: app/GedcomTag.php:1315
2822msgid "Birth of a half-brother"
2823msgstr ""
2824
2825#: app/GedcomTag.php:1322
2826msgid "Birth of a half-sibling"
2827msgstr ""
2828
2829#: app/GedcomTag.php:1319
2830msgid "Birth of a half-sister"
2831msgstr ""
2832
2833#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2834msgid "Birth of a sibling"
2835msgstr ""
2836
2837#: app/GedcomTag.php:1330
2838msgid "Birth of a sister"
2839msgstr ""
2840
2841#: app/GedcomTag.php:1271
2842msgid "Birth of a son"
2843msgstr ""
2844
2845#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2846msgid "Birth places"
2847msgstr "مکان های تولد"
2848
2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2850msgid "Birthplace contains"
2851msgstr ""
2852
2853#. I18N: Name of a module/report
2854#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2858msgid "Births"
2859msgstr ""
2860
2861#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2862#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2863msgid "Births by century"
2864msgstr "تعداد تولد در قرن"
2865
2866#. I18N: Location of an LDS church temple
2867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2868msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2869msgstr ""
2870
2871#. I18N: gedcom tag BLES
2872#: app/GedcomTag.php:538
2873msgid "Blessing"
2874msgstr ""
2875
2876#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2877msgid "Block"
2878msgstr "مسدود کردن"
2879
2880#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
2882#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2883#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2884msgid "Blocks"
2885msgstr "بلوک ها"
2886
2887#. I18N: The name of a colour-scheme
2888#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2889msgid "Blue Lagoon"
2890msgstr "خلیج آبی"
2891
2892#. I18N: The name of a colour-scheme
2893#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2894msgid "Blue Marine"
2895msgstr "آبی مارینانی"
2896
2897#. I18N: Location of an LDS church temple
2898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2899msgid "Bogota, Colombia"
2900msgstr ""
2901
2902#. I18N: Location of an LDS church temple
2903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2904msgid "Boise, Idaho, United States"
2905msgstr ""
2906
2907#. I18N: Name of a country or state
2908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2909msgid "Bolivia"
2910msgstr ""
2911
2912#. I18N: Type of media object
2913#: app/GedcomTag.php:2363
2914msgid "Book"
2915msgstr ""
2916
2917#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2918#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2919msgid "Born in the covenant"
2920msgstr ""
2921
2922#. I18N: Name of a country or state
2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2924msgid "Bosnia and Herzegovina"
2925msgstr ""
2926
2927#. I18N: Location of an LDS church temple
2928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2929msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2930msgstr ""
2931
2932#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2933msgid "Both alive"
2934msgstr ""
2935
2936#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2937msgid "Both dead"
2938msgstr ""
2939
2940#. I18N: Name of a country or state
2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2942msgid "Botswana"
2943msgstr ""
2944
2945#. I18N: Location of an LDS church temple
2946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2947msgid "Bountiful, Utah, United States"
2948msgstr ""
2949
2950#. I18N: Name of a country or state
2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2952msgid "Bouvet Island"
2953msgstr ""
2954
2955#. I18N: Branches of a family tree
2956#. I18N: Name of a module/list
2957#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2958#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2959msgid "Branches"
2960msgstr "شاخه ها"
2961
2962#. I18N: %s is a surname
2963#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2964#, php-format
2965msgid "Branches of the %s family"
2966msgstr ""
2967
2968#. I18N: Name of a country or state
2969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2970msgid "Brazil"
2971msgstr ""
2972
2973#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2974msgid "Bridesmaid"
2975msgstr ""
2976
2977#. I18N: Location of an LDS church temple
2978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2979msgid "Brigham City, Utah, United States"
2980msgstr ""
2981
2982#. I18N: Location of an LDS church temple
2983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2984msgid "Brisbane, Australia"
2985msgstr ""
2986
2987#. I18N: gedcom tag _BRTM
2988#: app/GedcomTag.php:1337
2989msgid "Brit milah"
2990msgstr ""
2991
2992#: app/GedcomTag.php:2094
2993msgid "Brit milah of a brother"
2994msgstr ""
2995
2996#: app/GedcomTag.php:2086
2997msgid "Brit milah of a grandson"
2998msgstr ""
2999
3000#: app/GedcomTag.php:2088
3001msgctxt "daughter’s son"
3002msgid "Brit milah of a grandson"
3003msgstr ""
3004
3005#: app/GedcomTag.php:2090
3006msgctxt "son’s son"
3007msgid "Brit milah of a grandson"
3008msgstr ""
3009
3010#: app/GedcomTag.php:2092
3011msgid "Brit milah of a half-brother"
3012msgstr ""
3013
3014#: app/GedcomTag.php:2083
3015msgid "Brit milah of a son"
3016msgstr ""
3017
3018#. I18N: Name of a country or state
3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3020msgid "British Indian Ocean Territory"
3021msgstr ""
3022
3023#. I18N: Name of a country or state
3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3025msgid "British Virgin Islands"
3026msgstr ""
3027
3028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3030msgid "Brother"
3031msgstr "برادر"
3032
3033#. I18N: a month in the French republican calendar
3034#: app/Date/FrenchDate.php:137
3035msgctxt "GENITIVE"
3036msgid "Brumaire"
3037msgstr "برومیر"
3038
3039#. I18N: a month in the French republican calendar
3040#: app/Date/FrenchDate.php:231
3041msgctxt "INSTRUMENTAL"
3042msgid "Brumaire"
3043msgstr "برومیر"
3044
3045#. I18N: a month in the French republican calendar
3046#: app/Date/FrenchDate.php:184
3047msgctxt "LOCATIVE"
3048msgid "Brumaire"
3049msgstr "برومیر"
3050
3051#. I18N: a month in the French republican calendar
3052#: app/Date/FrenchDate.php:89
3053msgctxt "NOMINATIVE"
3054msgid "Brumaire"
3055msgstr "برومیر"
3056
3057#. I18N: Name of a country or state
3058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3059msgid "Brunei Darussalam"
3060msgstr ""
3061
3062#. I18N: Location of an LDS church temple
3063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3064msgid "Buenos Aires, Argentina"
3065msgstr ""
3066
3067#. I18N: Name of a country or state
3068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3069msgid "Bulgaria"
3070msgstr ""
3071
3072#. I18N: gedcom tag BURI
3073#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3078msgid "Burial"
3079msgstr ""
3080
3081#: app/GedcomTag.php:1443
3082msgid "Burial of a brother"
3083msgstr ""
3084
3085#: app/GedcomTag.php:1351
3086msgid "Burial of a child"
3087msgstr ""
3088
3089#: app/GedcomTag.php:1348
3090msgid "Burial of a daughter"
3091msgstr ""
3092
3093#: app/GedcomTag.php:1432
3094msgid "Burial of a father"
3095msgstr ""
3096
3097#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3098msgid "Burial of a grandchild"
3099msgstr ""
3100
3101#: app/GedcomTag.php:1359
3102msgid "Burial of a granddaughter"
3103msgstr ""
3104
3105#: app/GedcomTag.php:1370
3106msgctxt "daughter’s daughter"
3107msgid "Burial of a granddaughter"
3108msgstr ""
3109
3110#: app/GedcomTag.php:1381
3111msgctxt "son’s daughter"
3112msgid "Burial of a granddaughter"
3113msgstr ""
3114
3115#: app/GedcomTag.php:1388
3116msgid "Burial of a grandfather"
3117msgstr ""
3118
3119#: app/GedcomTag.php:1392
3120msgid "Burial of a grandmother"
3121msgstr ""
3122
3123#: app/GedcomTag.php:1395
3124msgid "Burial of a grandparent"
3125msgstr ""
3126
3127#: app/GedcomTag.php:1355
3128msgid "Burial of a grandson"
3129msgstr ""
3130
3131#: app/GedcomTag.php:1366
3132msgctxt "daughter’s son"
3133msgid "Burial of a grandson"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/GedcomTag.php:1377
3137msgctxt "son’s son"
3138msgid "Burial of a grandson"
3139msgstr ""
3140
3141#: app/GedcomTag.php:1421
3142msgid "Burial of a half-brother"
3143msgstr ""
3144
3145#: app/GedcomTag.php:1428
3146msgid "Burial of a half-sibling"
3147msgstr ""
3148
3149#: app/GedcomTag.php:1425
3150msgid "Burial of a half-sister"
3151msgstr ""
3152
3153#: app/GedcomTag.php:1454
3154msgid "Burial of a husband"
3155msgstr ""
3156
3157#: app/GedcomTag.php:1410
3158msgid "Burial of a maternal grandfather"
3159msgstr ""
3160
3161#: app/GedcomTag.php:1414
3162msgid "Burial of a maternal grandmother"
3163msgstr ""
3164
3165#: app/GedcomTag.php:1417
3166msgid "Burial of a maternal grandparent"
3167msgstr ""
3168
3169#: app/GedcomTag.php:1436
3170msgid "Burial of a mother"
3171msgstr ""
3172
3173#: app/GedcomTag.php:1439
3174msgid "Burial of a parent"
3175msgstr ""
3176
3177#: app/GedcomTag.php:1399
3178msgid "Burial of a paternal grandfather"
3179msgstr ""
3180
3181#: app/GedcomTag.php:1403
3182msgid "Burial of a paternal grandmother"
3183msgstr ""
3184
3185#: app/GedcomTag.php:1406
3186msgid "Burial of a paternal grandparent"
3187msgstr ""
3188
3189#: app/GedcomTag.php:1450
3190msgid "Burial of a sibling"
3191msgstr ""
3192
3193#: app/GedcomTag.php:1447
3194msgid "Burial of a sister"
3195msgstr ""
3196
3197#: app/GedcomTag.php:1344
3198msgid "Burial of a son"
3199msgstr ""
3200
3201#: app/GedcomTag.php:1461
3202msgid "Burial of a spouse"
3203msgstr ""
3204
3205#: app/GedcomTag.php:1458
3206msgid "Burial of a wife"
3207msgstr ""
3208
3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3210msgid "Burial place contains"
3211msgstr ""
3212
3213#. I18N: Name of a module/report
3214#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3217msgid "Burials"
3218msgstr ""
3219
3220#. I18N: Name of a country or state
3221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3222msgid "Burkina Faso"
3223msgstr ""
3224
3225#. I18N: Name of a country or state
3226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3227msgid "Burundi"
3228msgstr ""
3229
3230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3231msgid "Buyer"
3232msgstr ""
3233
3234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3235msgctxt "FEMALE"
3236msgid "Buyer"
3237msgstr ""
3238
3239#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3240msgctxt "MALE"
3241msgid "Buyer"
3242msgstr ""
3243
3244#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3245#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3246msgid "By default, SMTP works on port 25."
3247msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند."
3248
3249#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3250#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3251msgid "CKEditor™"
3252msgstr ""
3253
3254#. I18N: Name of a module.
3255#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3256msgid "CSS and JS"
3257msgstr ""
3258
3259#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3260#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3261msgid "Calculating…"
3262msgstr ""
3263
3264#. I18N: Name of a module
3265#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3266#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3267msgid "Calendar"
3268msgstr "تقویم"
3269
3270#. I18N: A configuration setting
3271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79
3272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
3274msgid "Calendar conversion"
3275msgstr ""
3276
3277#. I18N: Location of an LDS church temple
3278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3279msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3280msgstr ""
3281
3282#. I18N: gedcom tag CALN
3283#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3284msgid "Call number"
3285msgstr ""
3286
3287#. I18N: Name of a country or state
3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3289msgid "Cambodia"
3290msgstr ""
3291
3292#. I18N: Name of a country or state
3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3294msgid "Cameroon"
3295msgstr ""
3296
3297#. I18N: Location of an LDS church temple
3298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3299msgid "Campinas, Brazil"
3300msgstr ""
3301
3302#. I18N: Name of a country or state
3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3304msgid "Canada"
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: Name of a country or state
3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3309msgid "Cape Verde"
3310msgstr ""
3311
3312#. I18N: Location of an LDS church temple
3313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3314msgid "Caracas, Venezuela"
3315msgstr ""
3316
3317#. I18N: Type of media object
3318#: app/GedcomTag.php:2366
3319msgid "Card"
3320msgstr ""
3321
3322#. I18N: Location of an LDS church temple
3323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3324msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3325msgstr ""
3326
3327#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3328msgid "Case insensitive"
3329msgstr ""
3330
3331#. I18N: gedcom tag CAST
3332#: app/GedcomTag.php:558
3333msgid "Caste"
3334msgstr ""
3335
3336#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3337msgid "Categories"
3338msgstr "دسته بندی‌ها"
3339
3340#. I18N: gedcom tag CAUS
3341#: app/GedcomTag.php:561
3342msgid "Cause"
3343msgstr ""
3344
3345#: app/GedcomTag.php:656
3346msgid "Cause of death"
3347msgstr ""
3348
3349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3350msgid "Caution!"
3351msgstr ""
3352
3353#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3354#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3355msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3356msgstr ""
3357
3358#. I18N: Name of a country or state
3359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3360msgid "Cayman Islands"
3361msgstr ""
3362
3363#. I18N: Location of an LDS church temple
3364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3365msgid "Cebu City, Philippines"
3366msgstr ""
3367
3368#. I18N: gedcom tag CEME
3369#: app/GedcomTag.php:564
3370msgid "Cemetery"
3371msgstr ""
3372
3373#. I18N: gedcom tag CENS
3374#: app/GedcomTag.php:567
3375msgid "Census"
3376msgstr ""
3377
3378#. I18N: Name of a module
3379#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3380msgid "Census assistant"
3381msgstr ""
3382
3383#: app/GedcomTag.php:569
3384#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3385msgid "Census date"
3386msgstr ""
3387
3388#: app/GedcomTag.php:571
3389msgid "Census place"
3390msgstr ""
3391
3392#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
3393msgid "Census transcript"
3394msgstr ""
3395
3396#. I18N: Name of a country or state
3397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3398msgid "Central African Republic"
3399msgstr ""
3400
3401#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3403#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3404#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3405#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3406#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3407#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3408#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3411#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3412#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3413#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3414#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3415#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3416#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3417#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3419#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3420msgid "Century"
3421msgstr ""
3422
3423#. I18N: Type of media object
3424#: app/GedcomTag.php:2369
3425msgid "Certificate"
3426msgstr ""
3427
3428#. I18N: Name of a country or state
3429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3430msgid "Chad"
3431msgstr ""
3432
3433#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262
3434#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3435msgid "Change family members"
3436msgstr "تغییر اعضای خانواده"
3437
3438#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3439msgid "Change the “Home page” blocks"
3440msgstr ""
3441
3442#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3443msgid "Change the “My page” blocks"
3444msgstr ""
3445
3446#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3447#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3448#, php-format
3449msgid "Changed on %1$s"
3450msgstr ""
3451
3452#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3453#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45
3454#, php-format
3455msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3456msgstr ""
3457
3458#. I18N: Name of a module/report
3459#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3461#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3462#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3463#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3464msgid "Changes"
3465msgstr ""
3466
3467#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
3468#, php-format
3469msgid "Changes in the last %s day"
3470msgid_plural "Changes in the last %s days"
3471msgstr[0] ""
3472msgstr[1] ""
3473
3474#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3475#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3476msgid "Changes log"
3477msgstr ""
3478
3479#. I18N: gedcom tag CHAR
3480#: app/GedcomTag.php:586
3481msgid "Character set"
3482msgstr ""
3483
3484#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3485#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3486msgid "Chart"
3487msgstr "نمودار"
3488
3489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3490msgid "Chart preferences"
3491msgstr ""
3492
3493#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3497msgid "Chart type"
3498msgstr ""
3499
3500#. I18N: Name of a module/block
3501#. I18N: Name of a module
3502#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3503#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3504#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455
3506#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3507#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
3509msgid "Charts"
3510msgstr "نمودارها"
3511
3512#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320
3513#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3514msgid "Check for errors"
3515msgstr ""
3516
3517#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3518msgid "Check for pending changes…"
3519msgstr ""
3520
3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3522msgid "Checking server capacity"
3523msgstr "بررسی قابلیت های سرور"
3524
3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3526msgid "Checking server configuration"
3527msgstr "بررسی تنظیمات سرور"
3528
3529#. I18N: Location of an LDS church temple
3530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3531msgid "Chicago, Illinois, United States"
3532msgstr ""
3533
3534#. I18N: gedcom tag CHIL
3535#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235
3536#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3537#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3538#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3539msgid "Child"
3540msgstr "فرزند"
3541
3542#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3543#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3544msgid "Child of "
3545msgstr "فرزند ِ "
3546
3547#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3548#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3549#, php-format
3550msgid "Child of %s"
3551msgstr ""
3552
3553#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
3554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3556#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
3558#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3559#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
3560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3562msgid "Children"
3563msgstr "فرزندان"
3564
3565#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3566msgid "Children in family"
3567msgstr "فرزندان خانواده"
3568
3569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3571msgid "Children of "
3572msgstr "فرزندان ِ "
3573
3574#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3575#: app/SurnameTradition.php:99
3576msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3577msgstr ""
3578
3579#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3580#: app/SurnameTradition.php:93
3581msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3582msgstr ""
3583
3584#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3585#: app/SurnameTradition.php:96
3586msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3587msgstr ""
3588
3589#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3590#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3591#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3592#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3593#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3594#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3595msgid "Children take their father’s surname."
3596msgstr ""
3597
3598#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3599#: app/SurnameTradition.php:90
3600msgid "Children take their mother’s surname."
3601msgstr ""
3602
3603#. I18N: Name of a country or state
3604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3605msgid "Chile"
3606msgstr ""
3607
3608#. I18N: Name of a country or state
3609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3610msgid "China"
3611msgstr ""
3612
3613#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3614msgid "Choose a report to run"
3615msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید"
3616
3617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3620msgid "Choose relatives"
3621msgstr ""
3622
3623#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3624msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3625msgstr "متن پیش‌فرض خوش‌آمد‌گویی را برای کاربر انتخاب کنید"
3626
3627#. I18N: gedcom tag CHR
3628#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3632msgid "Christening"
3633msgstr ""
3634
3635#: app/GedcomTag.php:1520
3636msgid "Christening of a brother"
3637msgstr ""
3638
3639#: app/GedcomTag.php:1472
3640msgid "Christening of a child"
3641msgstr ""
3642
3643#: app/GedcomTag.php:1469
3644msgid "Christening of a daughter"
3645msgstr ""
3646
3647#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3648msgid "Christening of a grandchild"
3649msgstr ""
3650
3651#: app/GedcomTag.php:1480
3652msgid "Christening of a granddaughter"
3653msgstr ""
3654
3655#: app/GedcomTag.php:1491
3656msgctxt "daughter’s daughter"
3657msgid "Christening of a granddaughter"
3658msgstr ""
3659
3660#: app/GedcomTag.php:1502
3661msgctxt "son’s daughter"
3662msgid "Christening of a granddaughter"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/GedcomTag.php:1476
3666msgid "Christening of a grandson"
3667msgstr ""
3668
3669#: app/GedcomTag.php:1487
3670msgctxt "daughter’s son"
3671msgid "Christening of a grandson"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/GedcomTag.php:1498
3675msgctxt "son’s son"
3676msgid "Christening of a grandson"
3677msgstr ""
3678
3679#: app/GedcomTag.php:1509
3680msgid "Christening of a half-brother"
3681msgstr ""
3682
3683#: app/GedcomTag.php:1516
3684msgid "Christening of a half-sibling"
3685msgstr ""
3686
3687#: app/GedcomTag.php:1513
3688msgid "Christening of a half-sister"
3689msgstr ""
3690
3691#: app/GedcomTag.php:1527
3692msgid "Christening of a sibling"
3693msgstr ""
3694
3695#: app/GedcomTag.php:1524
3696msgid "Christening of a sister"
3697msgstr ""
3698
3699#: app/GedcomTag.php:1465
3700msgid "Christening of a son"
3701msgstr ""
3702
3703#. I18N: Name of a country or state
3704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3705msgid "Christmas Island"
3706msgstr ""
3707
3708#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3709msgid "Circumciser"
3710msgstr ""
3711
3712#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3713msgid "Citation"
3714msgstr ""
3715
3716#. I18N: gedcom tag PAGE
3717#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3721msgid "Citation details"
3722msgstr ""
3723
3724#. I18N: gedcom tag CITN
3725#: app/GedcomTag.php:602
3726msgid "Citizenship"
3727msgstr ""
3728
3729#. I18N: gedcom tag CITY
3730#: app/GedcomTag.php:605
3731msgid "City"
3732msgstr ""
3733
3734#. I18N: Location of an LDS church temple
3735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3736msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3737msgstr ""
3738
3739#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3740msgid "Civil marriage"
3741msgstr ""
3742
3743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3744msgid "Civil registrar"
3745msgstr ""
3746
3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3748msgctxt "FEMALE"
3749msgid "Civil registrar"
3750msgstr ""
3751
3752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3753msgctxt "MALE"
3754msgid "Civil registrar"
3755msgstr ""
3756
3757#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
3759msgid "Clean up data folder"
3760msgstr ""
3761
3762#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3763#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3764msgid "Cleared but not yet completed"
3765msgstr ""
3766
3767#. I18N: Name of a module
3768#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117
3769msgid "Clippings cart"
3770msgstr ""
3771
3772#. I18N: Type of media object
3773#: app/GedcomTag.php:2372
3774msgid "Coat of arms"
3775msgstr ""
3776
3777#. I18N: Location of an LDS church temple
3778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3779msgid "Cochabamba, Bolivia"
3780msgstr ""
3781
3782#. I18N: Name of a country or state
3783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3784msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3785msgstr ""
3786
3787#. I18N: The name of a colour-scheme
3788#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3789msgid "Coffee and Cream"
3790msgstr ""
3791
3792#. I18N: The name of a colour-scheme
3793#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3794msgid "Cold Day"
3795msgstr "سردس"
3796
3797#. I18N: Name of a country or state
3798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3799msgid "Colombia"
3800msgstr ""
3801
3802#. I18N: Location of an LDS church temple
3803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3804msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3805msgstr ""
3806
3807#. I18N: Location of an LDS church temple
3808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3809msgid "Columbia River, Washington, United States"
3810msgstr ""
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3814msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3815msgstr ""
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3819msgid "Columbus, Ohio, United States"
3820msgstr ""
3821
3822#. I18N: gedcom tag COMM
3823#: app/GedcomTag.php:608
3824msgid "Comment"
3825msgstr "نظر"
3826
3827#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3828#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3829#: resources/views/register-page.phtml:83
3830msgid "Comments"
3831msgstr ""
3832
3833#. I18N: gedcom tag _COML
3834#: app/GedcomTag.php:1531
3835msgid "Common law marriage"
3836msgstr ""
3837
3838#. I18N: Description of the “Messages” module
3839#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3840msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3841msgstr ""
3842
3843#. I18N: Name of a country or state
3844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3845msgid "Comoros"
3846msgstr ""
3847
3848#. I18N: Name of a module/chart
3849#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3850msgid "Compact tree"
3851msgstr ""
3852
3853#. I18N: %s is an individual’s name
3854#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3855#, php-format
3856msgid "Compact tree of %s"
3857msgstr ""
3858
3859#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3860msgid "Comparison"
3861msgstr ""
3862
3863#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3864#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3865msgid "Completed before 1970; date not available"
3866msgstr ""
3867
3868#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3869#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3870msgid "Completed; date unknown"
3871msgstr ""
3872
3873#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3874#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3875msgid "Compress the GEDCOM file"
3876msgstr ""
3877
3878#. I18N: gedcom tag CONC
3879#: app/GedcomTag.php:611
3880msgid "Concatenation"
3881msgstr ""
3882
3883#. I18N: gedcom tag CONF
3884#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3885msgid "Confirmation"
3886msgstr ""
3887
3888#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3889msgid "Connection to database server"
3890msgstr "اتصال به سرور دیتابیس"
3891
3892#. I18N: Name of a module
3893#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
3895msgid "Contact information"
3896msgstr "اطلاعات تماس"
3897
3898#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3899msgid "Contact method"
3900msgstr ""
3901
3902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
3903msgid "Contains"
3904msgstr "حاوی"
3905
3906#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3907#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3908#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3909msgid "Content"
3910msgstr ""
3911
3912#. I18N: gedcom tag CONT
3913#: app/GedcomTag.php:614
3914msgid "Continued"
3915msgstr ""
3916
3917#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114
3918#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
3919#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135
3920#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236
3921#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3922#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3923#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3924#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3925#: resources/views/admin/components.phtml:13
3926#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3927#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3928#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3929#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3930#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3931#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3932#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3933#: resources/views/admin/media.phtml:16
3934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3936#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3937#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3938#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3940#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3941#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3942#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3943#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3944#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3945#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3946#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3947#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
3950#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3951#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
3952#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3953#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3954#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3955#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3956#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3958#: resources/views/admin/users.phtml:9
3959#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3960#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3961#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3962#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3963#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3964#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3965#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3966#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3967#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3968msgid "Control panel"
3969msgstr ""
3970
3971#. I18N: Name of a module
3972#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3973msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3974msgstr ""
3975
3976#. I18N: Name of a module
3977#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3978msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3979msgstr ""
3980
3981#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3982#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3983#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70
3984msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3985msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8"
3986
3987#. I18N: Label for option
3988#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3989msgid "Convert to"
3990msgstr ""
3991
3992#. I18N: Name of a country or state
3993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3994msgid "Cook Islands"
3995msgstr ""
3996
3997#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3998msgid "Cookies"
3999msgstr ""
4000
4001#. I18N: Location of an LDS church temple
4002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4003msgid "Copenhagen, Denmark"
4004msgstr ""
4005
4006#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
4007#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
4008msgid "Copy"
4009msgstr "کپی"
4010
4011#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4012#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4013#, php-format
4014msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4015msgstr ""
4016
4017#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
4018msgid "Copy files…"
4019msgstr ""
4020
4021#. I18N: gedcom tag COPR
4022#: app/GedcomTag.php:627
4023msgid "Copyright"
4024msgstr ""
4025
4026#. I18N: Location of an LDS church temple
4027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4028msgid "Cordoba, Argentina"
4029msgstr ""
4030
4031#. I18N: gedcom tag CORP
4032#: app/GedcomTag.php:630
4033msgid "Corporation"
4034msgstr ""
4035
4036#. I18N: Description of a “Data fix” module
4037#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4038msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4039msgstr ""
4040
4041#. I18N: Name of a country or state
4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4043msgid "Costa Rica"
4044msgstr ""
4045
4046#. I18N: Name of a country or state
4047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4048msgid "Cote d’Ivoire"
4049msgstr ""
4050
4051#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4052msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4053msgstr ""
4054
4055#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4056#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4057msgid "Count the visits to each page"
4058msgstr ""
4059
4060#. I18N: gedcom tag CTRY
4061#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4062msgid "Country"
4063msgstr ""
4064
4065#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4066msgid "Create"
4067msgstr ""
4068
4069#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490
4070msgid "Create a family"
4071msgstr ""
4072
4073#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159
4075msgid "Create a family tree"
4076msgstr ""
4077
4078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510
4079#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4080#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4081msgid "Create a media object"
4082msgstr ""
4083
4084#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548
4085#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4086msgid "Create a repository"
4087msgstr ""
4088
4089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501
4090#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4091msgid "Create a shared note"
4092msgstr ""
4093
4094#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4095msgid "Create a shared note using the census assistant"
4096msgstr ""
4097
4098#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
4099#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4100msgid "Create a source"
4101msgstr ""
4102
4103#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
4104#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4105msgid "Create a submitter"
4106msgstr ""
4107
4108#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4109msgid "Create a temporary folder…"
4110msgstr ""
4111
4112#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4113msgid "Create a unique filename"
4114msgstr ""
4115
4116#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364
4117msgid "Create an individual"
4118msgstr ""
4119
4120#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4121msgid "Create your own chart"
4122msgstr "نمودار خود را بسازید"
4123
4124#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4125msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4126msgstr ""
4127
4128#. I18N: gedcom tag CREM
4129#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4135msgid "Cremation"
4136msgstr ""
4137
4138#: app/GedcomTag.php:1634
4139msgid "Cremation of a brother"
4140msgstr ""
4141
4142#: app/GedcomTag.php:1542
4143msgid "Cremation of a child"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/GedcomTag.php:1539
4147msgid "Cremation of a daughter"
4148msgstr ""
4149
4150#: app/GedcomTag.php:1623
4151msgid "Cremation of a father"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4155msgid "Cremation of a grandparent"
4156msgstr ""
4157
4158#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4159msgid "Cremation of a grandchild"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/GedcomTag.php:1550
4163msgid "Cremation of a granddaughter"
4164msgstr ""
4165
4166#: app/GedcomTag.php:1561
4167msgctxt "daughter’s daughter"
4168msgid "Cremation of a granddaughter"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/GedcomTag.php:1572
4172msgctxt "son’s daughter"
4173msgid "Cremation of a granddaughter"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/GedcomTag.php:1579
4177msgid "Cremation of a grandfather"
4178msgstr ""
4179
4180#: app/GedcomTag.php:1583
4181msgid "Cremation of a grandmother"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/GedcomTag.php:1546
4185msgid "Cremation of a grandson"
4186msgstr ""
4187
4188#: app/GedcomTag.php:1557
4189msgctxt "daughter’s son"
4190msgid "Cremation of a grandson"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1568
4194msgctxt "son’s son"
4195msgid "Cremation of a grandson"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1612
4199msgid "Cremation of a half-brother"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/GedcomTag.php:1619
4203msgid "Cremation of a half-sibling"
4204msgstr ""
4205
4206#: app/GedcomTag.php:1616
4207msgid "Cremation of a half-sister"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/GedcomTag.php:1645
4211msgid "Cremation of a husband"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/GedcomTag.php:1601
4215msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/GedcomTag.php:1605
4219msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/GedcomTag.php:1627
4223msgid "Cremation of a mother"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/GedcomTag.php:1630
4227msgid "Cremation of a parent"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/GedcomTag.php:1590
4231msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/GedcomTag.php:1594
4235msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4236msgstr ""
4237
4238#: app/GedcomTag.php:1641
4239msgid "Cremation of a sibling"
4240msgstr ""
4241
4242#: app/GedcomTag.php:1638
4243msgid "Cremation of a sister"
4244msgstr ""
4245
4246#: app/GedcomTag.php:1535
4247msgid "Cremation of a son"
4248msgstr ""
4249
4250#: app/GedcomTag.php:1652
4251msgid "Cremation of a spouse"
4252msgstr ""
4253
4254#: app/GedcomTag.php:1649
4255msgid "Cremation of a wife"
4256msgstr ""
4257
4258#. I18N: Name of a country or state
4259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4260msgid "Croatia"
4261msgstr ""
4262
4263#. I18N: Name of a country or state
4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4265msgid "Cuba"
4266msgstr ""
4267
4268#. I18N: Location of an LDS church temple
4269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4270msgid "Curitiba, Brazil"
4271msgstr ""
4272
4273#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4274msgid "Custom"
4275msgstr ""
4276
4277#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4278#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35
4279msgid "Custom event"
4280msgstr ""
4281
4282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
4283msgid "Custom fact"
4284msgstr ""
4285
4286#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4287msgid "Custom module"
4288msgstr ""
4289
4290#. I18N: A configuration setting
4291#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4292msgid "Custom welcome text"
4293msgstr "متن خوش‌آمد‌گویی"
4294
4295#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216
4296msgid "Customize this page"
4297msgstr ""
4298
4299#. I18N: Name of a country or state
4300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4301msgid "Cyprus"
4302msgstr ""
4303
4304#. I18N: Name of a country or state
4305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4306msgid "Czech Republic"
4307msgstr ""
4308
4309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4310#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4311msgid "DKIM digital signature"
4312msgstr ""
4313
4314#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4315#: app/GedcomTag.php:1787
4316msgid "DNA markers"
4317msgstr ""
4318
4319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4320#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4321#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4322msgid "Daitch-Mokotoff"
4323msgstr "سیستم جستجوی آوایی"
4324
4325#. I18N: Location of an LDS church temple
4326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4327msgid "Dallas, Texas, United States"
4328msgstr ""
4329
4330#. I18N: gedcom tag DATA
4331#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4332msgid "Data"
4333msgstr ""
4334
4335#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4336msgid "Data controller"
4337msgstr ""
4338
4339#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4340#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4341msgid "Data fix"
4342msgstr ""
4343
4344#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4345#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4346#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4347#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
4349#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4350#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4351msgid "Data fixes"
4352msgstr ""
4353
4354#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4355msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4356msgstr ""
4357
4358#. I18N: A configuration setting
4359#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4360msgid "Data folder"
4361msgstr ""
4362
4363#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4364#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4367msgid "Database connection"
4368msgstr "اتصال دیتابیس"
4369
4370#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91
4371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4374msgid "Database name"
4375msgstr "نام دیتابیس"
4376
4377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77
4378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4380msgid "Database password"
4381msgstr "رمز عبور دیتابیس"
4382
4383#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4384msgid "Database type"
4385msgstr ""
4386
4387#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63
4388#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4390msgid "Database user account"
4391msgstr "نام کاربری دیتابیس"
4392
4393#. I18N: gedcom tag DATE
4394#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4395#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4396#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4397#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4398#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4400#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4401#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4402#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4403#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4404#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4405#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4406#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4407#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4408msgid "Date"
4409msgstr "تاریخ"
4410
4411#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4412msgid "Date differences"
4413msgstr "اختلاف تاریخی"
4414
4415#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4416#: app/GedcomTag.php:504
4417msgid "Date of LDS baptism"
4418msgstr ""
4419
4420#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4421#: app/GedcomTag.php:1011
4422msgid "Date of LDS child sealing"
4423msgstr ""
4424
4425#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4426#: app/GedcomTag.php:703
4427msgid "Date of LDS endowment"
4428msgstr ""
4429
4430#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4431#: app/GedcomTag.php:754
4432msgid "Date of LDS spouse sealing"
4433msgstr ""
4434
4435#: app/GedcomTag.php:469
4436msgid "Date of adoption"
4437msgstr ""
4438
4439#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4440msgid "Date of baptism"
4441msgstr ""
4442
4443#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4444msgid "Date of bar mitzvah"
4445msgstr ""
4446
4447#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4448msgid "Date of bat mitzvah"
4449msgstr ""
4450
4451#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4454#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4455msgid "Date of birth"
4456msgstr ""
4457
4458#: app/GedcomTag.php:540
4459msgid "Date of blessing"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/GedcomTag.php:1339
4463msgid "Date of brit milah"
4464msgstr ""
4465
4466#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4467msgid "Date of burial"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4471msgid "Date of christening"
4472msgstr ""
4473
4474#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4475msgid "Date of confirmation"
4476msgstr ""
4477
4478#: app/GedcomTag.php:635
4479msgid "Date of cremation"
4480msgstr ""
4481
4482#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4484#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4485msgid "Date of death"
4486msgstr ""
4487
4488#: app/GedcomTag.php:745
4489msgid "Date of divorce"
4490msgstr ""
4491
4492#: app/GedcomTag.php:695
4493msgid "Date of emigration"
4494msgstr ""
4495
4496#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4497msgid "Date of engagement"
4498msgstr ""
4499
4500#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4501msgid "Date of entry in original source"
4502msgstr ""
4503
4504#: app/GedcomTag.php:718
4505msgid "Date of event"
4506msgstr ""
4507
4508#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4509msgid "Date of first communion"
4510msgstr ""
4511
4512#: app/GedcomTag.php:799
4513msgid "Date of immigration"
4514msgstr ""
4515
4516#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4517#: app/GedcomTag.php:580
4518msgid "Date of last change"
4519msgstr ""
4520
4521#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4522#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4524msgid "Date of marriage"
4525msgstr ""
4526
4527#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4528msgid "Date of marriage banns"
4529msgstr ""
4530
4531#: app/GedcomTag.php:876
4532msgid "Date of naturalization"
4533msgstr ""
4534
4535#: app/GedcomTag.php:914
4536msgid "Date of ordination"
4537msgstr ""
4538
4539#: app/GedcomTag.php:969
4540msgid "Date of residence"
4541msgstr ""
4542
4543#: resources/views/help/date.phtml:91
4544msgid "Date period"
4545msgstr ""
4546
4547#: resources/views/help/date.phtml:84
4548msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4549msgstr ""
4550
4551#: resources/views/help/date.phtml:53
4552#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4553msgid "Date range"
4554msgstr ""
4555
4556#: resources/views/help/date.phtml:46
4557msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4558msgstr ""
4559
4560#: resources/views/admin/users.phtml:25
4561msgid "Date registered"
4562msgstr "تاریخ ثبت نام"
4563
4564#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4565msgid "Date sent"
4566msgstr "تاریخ ارسال"
4567
4568#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
4570#, php-format
4571msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4572msgstr ""
4573
4574#: resources/views/help/date.phtml:8
4575msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4576msgstr ""
4577
4578#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4581#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4582msgid "Daughter"
4583msgstr "دختر"
4584
4585#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4586#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4587#, php-format
4588msgid "Daughter of %s"
4589msgstr ""
4590
4591#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4592msgid "Day"
4593msgstr "روز"
4594
4595#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
4596msgid "Day not set"
4597msgstr ""
4598
4599#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4600#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4601#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4602msgid "Day:"
4603msgstr "روز:"
4604
4605#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4607msgid "Dead"
4608msgstr "متوفی"
4609
4610#. I18N: gedcom tag DEAT
4611#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
4612#: resources/views/calendar-page.phtml:170
4613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
4614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
4616#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4619#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4620#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4737msgid "Death"
4738msgstr ""
4739
4740#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4741msgid "Death by country"
4742msgstr "وفات براساس کشور"
4743
4744#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4745#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4746msgid "Death date range end"
4747msgstr ""
4748
4749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4750#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4751msgid "Death date range start"
4752msgstr ""
4753
4754#: app/GedcomTag.php:1759
4755msgid "Death of a brother"
4756msgstr ""
4757
4758#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
4759msgid "Death of a child"
4760msgstr ""
4761
4762#: app/GedcomTag.php:1664
4763msgid "Death of a daughter"
4764msgstr ""
4765
4766#: app/GedcomTag.php:1748
4767msgid "Death of a father"
4768msgstr ""
4769
4770#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4772msgid "Death of a grandparent"
4773msgstr ""
4774
4775#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463
4777msgid "Death of a grandchild"
4778msgstr ""
4779
4780#: app/GedcomTag.php:1675
4781msgid "Death of a granddaughter"
4782msgstr ""
4783
4784#: app/GedcomTag.php:1686
4785msgctxt "daughter’s daughter"
4786msgid "Death of a granddaughter"
4787msgstr ""
4788
4789#: app/GedcomTag.php:1697
4790msgctxt "son’s daughter"
4791msgid "Death of a granddaughter"
4792msgstr ""
4793
4794#: app/GedcomTag.php:1704
4795msgid "Death of a grandfather"
4796msgstr ""
4797
4798#: app/GedcomTag.php:1708
4799msgid "Death of a grandmother"
4800msgstr ""
4801
4802#: app/GedcomTag.php:1671
4803msgid "Death of a grandson"
4804msgstr ""
4805
4806#: app/GedcomTag.php:1682
4807msgctxt "daughter’s son"
4808msgid "Death of a grandson"
4809msgstr ""
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1693
4812msgctxt "son’s son"
4813msgid "Death of a grandson"
4814msgstr ""
4815
4816#: app/GedcomTag.php:1737
4817msgid "Death of a half-brother"
4818msgstr ""
4819
4820#: app/GedcomTag.php:1744
4821msgid "Death of a half-sibling"
4822msgstr ""
4823
4824#: app/GedcomTag.php:1741
4825msgid "Death of a half-sister"
4826msgstr ""
4827
4828#: app/GedcomTag.php:1770
4829msgid "Death of a husband"
4830msgstr ""
4831
4832#: app/GedcomTag.php:1726
4833msgid "Death of a maternal grandfather"
4834msgstr ""
4835
4836#: app/GedcomTag.php:1730
4837msgid "Death of a maternal grandmother"
4838msgstr ""
4839
4840#: app/GedcomTag.php:1752
4841msgid "Death of a mother"
4842msgstr ""
4843
4844#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4845msgid "Death of a parent"
4846msgstr ""
4847
4848#: app/GedcomTag.php:1715
4849msgid "Death of a paternal grandfather"
4850msgstr ""
4851
4852#: app/GedcomTag.php:1719
4853msgid "Death of a paternal grandmother"
4854msgstr ""
4855
4856#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4857msgid "Death of a sibling"
4858msgstr ""
4859
4860#: app/GedcomTag.php:1763
4861msgid "Death of a sister"
4862msgstr ""
4863
4864#: app/GedcomTag.php:1660
4865msgid "Death of a son"
4866msgstr ""
4867
4868#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4869msgid "Death of a spouse"
4870msgstr ""
4871
4872#: app/GedcomTag.php:1774
4873msgid "Death of a wife"
4874msgstr ""
4875
4876#. I18N: gedcom tag _DETS
4877#: app/GedcomTag.php:1784
4878msgid "Death of one spouse"
4879msgstr ""
4880
4881#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4882msgid "Death place contains"
4883msgstr ""
4884
4885#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4886msgid "Death places"
4887msgstr "مکان های وفات"
4888
4889#. I18N: Name of a module/report
4890#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4892#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4894msgid "Deaths"
4895msgstr ""
4896
4897#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4898#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4899msgid "Deaths by century"
4900msgstr "تعداد وفات در قرن"
4901
4902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4903msgctxt "Abbreviation for December"
4904msgid "Dec"
4905msgstr "دسامبر"
4906
4907#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
4908#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
4909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439
4910#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456
4911msgid "Decade of birth"
4912msgstr "دهه ی تولد"
4913
4914#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4915#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482
4916msgid "Decade of death"
4917msgstr "دهه ی وفات"
4918
4919#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
4920#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
4921msgid "Decade of marriage"
4922msgstr "دهه ی ازدواج"
4923
4924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4925msgctxt "GENITIVE"
4926msgid "December"
4927msgstr "دسامبر"
4928
4929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4930msgctxt "INSTRUMENTAL"
4931msgid "December"
4932msgstr "دسامبر"
4933
4934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4935msgctxt "LOCATIVE"
4936msgid "December"
4937msgstr "دسامبر"
4938
4939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4941#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4942msgctxt "NOMINATIVE"
4943msgid "December"
4944msgstr "دسامبر"
4945
4946#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4947#: app/Date/FrenchDate.php:305
4948msgid "Decidi"
4949msgstr "دسیدی"
4950
4951#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4952msgid "Default chart"
4953msgstr ""
4954
4955#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4956msgid "Default family tree"
4957msgstr ""
4958
4959#. I18N: A configuration setting
4960#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
4962#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4963msgid "Default individual"
4964msgstr ""
4965
4966#. I18N: A configuration setting
4967#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4968msgid "Default theme"
4969msgstr "تم پیش‌فرض"
4970
4971#. I18N: gedcom tag _DEG
4972#: app/GedcomTag.php:1781
4973msgid "Degree"
4974msgstr ""
4975
4976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4978#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4979#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4980#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4981#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4987#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4989#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4991#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4992msgctxt "font name"
4993msgid "DejaVu"
4994msgstr ""
4995
4996#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4997#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
4998#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
4999#: resources/views/admin/locations.phtml:21
5000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5001#: resources/views/admin/trees.phtml:99
5002#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42
5003#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
5004#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
5005#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
5006#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5007#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5008#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
5009#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5010#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
5011#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5012#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
5013#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5014#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
5015#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37
5016#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5017#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5018#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5019#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5020msgid "Delete"
5021msgstr "حذف"
5022
5023#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5024msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5025msgstr ""
5026
5027#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381
5029msgid "Delete inactive users"
5030msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال"
5031
5032#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5033msgid "Delete selected messages"
5034msgstr ""
5035
5036#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5037msgid "Delete the preferences for this module."
5038msgstr ""
5039
5040#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
5041msgid "Delete this name"
5042msgstr ""
5043
5044#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5045msgid "Delete your account"
5046msgstr ""
5047
5048#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5049msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5050msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟"
5051
5052#. I18N: Name of a country or state
5053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5054msgid "Democratic Republic of the Congo"
5055msgstr ""
5056
5057#. I18N: Name of a country or state
5058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5059msgid "Denmark"
5060msgstr ""
5061
5062#. I18N: Location of an LDS church temple
5063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5064msgid "Denver, Colorado, United States"
5065msgstr ""
5066
5067#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5068msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5069msgstr ""
5070
5071#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5072msgid "Descendant generations"
5073msgstr ""
5074
5075#. I18N: gedcom tag DESC
5076#. I18N: Name of a module/chart
5077#. I18N: Name of a module/sidebar
5078#. I18N: Name of a module/report
5079#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5080#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5081#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5082#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5086#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5087msgid "Descendants"
5088msgstr ""
5089
5090#. I18N: gedcom tag DESI
5091#: app/GedcomTag.php:666
5092msgid "Descendants interest"
5093msgstr ""
5094
5095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5096msgid "Descendants of "
5097msgstr ""
5098
5099#. I18N: %s is an individual’s name
5100#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5101#, php-format
5102msgid "Descendants of %s"
5103msgstr ""
5104
5105#. I18N: gedcom tag DSCR
5106#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5107#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5108msgid "Description"
5109msgstr "شرح"
5110
5111#. I18N: A configuration setting
5112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191
5113msgid "Description META tag"
5114msgstr "توضیحات تگ متا"
5115
5116#. I18N: gedcom tag DEST
5117#: app/GedcomTag.php:669
5118msgid "Destination"
5119msgstr ""
5120
5121#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5122#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5123#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5124#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
5125#: resources/views/media-page.phtml:53
5126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5127#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5128#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5129msgid "Details"
5130msgstr "جزئیات"
5131
5132#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5133msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5134msgstr ""
5135
5136#. I18N: Location of an LDS church temple
5137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5138msgid "Detroit, Michigan, United States"
5139msgstr ""
5140
5141#: app/Date/JalaliDate.php:268
5142msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5143msgid "Dey"
5144msgstr "دی"
5145
5146#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5147#: app/Date/JalaliDate.php:143
5148msgctxt "GENITIVE"
5149msgid "Dey"
5150msgstr "دی"
5151
5152#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5153#: app/Date/JalaliDate.php:233
5154msgctxt "INSTRUMENTAL"
5155msgid "Dey"
5156msgstr "دی"
5157
5158#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5159#: app/Date/JalaliDate.php:188
5160msgctxt "LOCATIVE"
5161msgid "Dey"
5162msgstr "دی"
5163
5164#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5165#: app/Date/JalaliDate.php:98
5166msgctxt "NOMINATIVE"
5167msgid "Dey"
5168msgstr "دی"
5169
5170#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5171#: app/Date/HijriDate.php:150
5172msgctxt "GENITIVE"
5173msgid "Dhu al-Hijjah"
5174msgstr "ذوالحجه"
5175
5176#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5177#: app/Date/HijriDate.php:240
5178msgctxt "INSTRUMENTAL"
5179msgid "Dhu al-Hijjah"
5180msgstr "ذوالحجه"
5181
5182#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5183#: app/Date/HijriDate.php:195
5184msgctxt "LOCATIVE"
5185msgid "Dhu al-Hijjah"
5186msgstr "ذوالحجه"
5187
5188#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5189#: app/Date/HijriDate.php:105
5190msgctxt "NOMINATIVE"
5191msgid "Dhu al-Hijjah"
5192msgstr "ذوالحجه"
5193
5194#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5195#: app/Date/HijriDate.php:148
5196msgctxt "GENITIVE"
5197msgid "Dhu al-Qi’dah"
5198msgstr "ذوالقعده"
5199
5200#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5201#: app/Date/HijriDate.php:238
5202msgctxt "INSTRUMENTAL"
5203msgid "Dhu al-Qi’dah"
5204msgstr "ذوالقعده"
5205
5206#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5207#: app/Date/HijriDate.php:193
5208msgctxt "LOCATIVE"
5209msgid "Dhu al-Qi’dah"
5210msgstr "ذوالقعده"
5211
5212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5213#: app/Date/HijriDate.php:103
5214msgctxt "NOMINATIVE"
5215msgid "Dhu al-Qi’dah"
5216msgstr "ذوالقعده"
5217
5218#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5219#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5220msgid "Died as a child: exempt"
5221msgstr ""
5222
5223#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5224#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5225msgid "Died as an infant: exempt"
5226msgstr ""
5227
5228#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5229msgid "Differences"
5230msgstr "تفاوت ها"
5231
5232#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
5234msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5235msgstr ""
5236
5237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5238#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5240msgid "Direct line ancestors"
5241msgstr ""
5242
5243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5244#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5245#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5246msgid "Direct line ancestors and their families"
5247msgstr ""
5248
5249#. I18N: %s is a number of records per page
5250#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5251#, php-format
5252msgid "Display %s"
5253msgstr ""
5254
5255#. I18N: Description of the “Favorites” module
5256#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5257msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5258msgstr ""
5259
5260#. I18N: Description of the “Favorites” module
5261#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5262msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5263msgstr ""
5264
5265#. I18N: gedcom tag DIV
5266#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5267#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5268msgid "Divorce"
5269msgstr ""
5270
5271#. I18N: gedcom tag DIVF
5272#: app/GedcomTag.php:675
5273msgid "Divorce filed"
5274msgstr ""
5275
5276#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5277#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5278msgid "Divorces by century"
5279msgstr "تعداد طلاق در قرن"
5280
5281#. I18N: Name of a country or state
5282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5283msgid "Djibouti"
5284msgstr ""
5285
5286#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5287#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5288msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5289msgstr ""
5290
5291#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5292#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5293msgid "Do not seal: unauthorized"
5294msgstr ""
5295
5296#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5297msgid "Do not use maps"
5298msgstr ""
5299
5300#. I18N: Type of media object
5301#: app/GedcomTag.php:2375
5302msgid "Document"
5303msgstr ""
5304
5305#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5306msgid "Domain name"
5307msgstr ""
5308
5309#. I18N: Name of a country or state
5310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5311msgid "Dominica"
5312msgstr ""
5313
5314#. I18N: Name of a country or state
5315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5316msgid "Dominican Republic"
5317msgstr ""
5318
5319#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393
5320msgid "Down"
5321msgstr ""
5322
5323#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
5324#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358
5325msgid "Download"
5326msgstr ""
5327
5328#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5329#, php-format
5330msgid "Download %s…"
5331msgstr ""
5332
5333#: resources/views/media-page.phtml:138
5334msgid "Download file"
5335msgstr "دانلود فایل"
5336
5337#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5338msgid "Drag the blocks to change their position."
5339msgstr ""
5340
5341#. I18N: Location of an LDS church temple
5342#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5343msgid "Draper, Utah, United States"
5344msgstr ""
5345
5346#. I18N: The second day in the French republican calendar
5347#: app/Date/FrenchDate.php:289
5348msgid "Duodi"
5349msgstr "دودی"
5350
5351#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280
5352#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396
5353#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5354#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5355msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5356msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید."
5357
5358#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5359#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
5360#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5361#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5362msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5363msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید."
5364
5365#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5366msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5367msgstr ""
5368
5369#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5370msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5371msgstr ""
5372
5373#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5374#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5375#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5376#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5377msgid "Earliest birth"
5378msgstr "نزدیکترین تولد"
5379
5380#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5382#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5383#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5384msgid "Earliest death"
5385msgstr "نزدیکترین وفات"
5386
5387#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5388msgid "Earliest divorce"
5389msgstr "نزدیکترین طلاق"
5390
5391#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5392msgid "Earliest marriage"
5393msgstr "نزدیکترین ازدواج"
5394
5395#. I18N: Name of a country or state
5396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5397msgid "Ecuador"
5398msgstr ""
5399
5400#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799
5401#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318
5402#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
5403#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5404#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5405#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5406#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24
5407#: resources/views/admin/users.phtml:18
5408#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5409#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5410#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5411#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5412#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5413#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5414#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5415#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33
5416#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
5417msgid "Edit"
5418msgstr "ویرایش"
5419
5420#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170
5421#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5422msgid "Edit a media file"
5423msgstr ""
5424
5425#. I18N: Options for editing
5426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
5427msgid "Edit preferences"
5428msgstr ""
5429
5430#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5431msgid "Edit the FAQ"
5432msgstr ""
5433
5434#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366
5435#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5436#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5437msgid "Edit the gender"
5438msgstr "ویرایش جنسیت"
5439
5440#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614
5441#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444
5442#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318
5443msgid "Edit the name"
5444msgstr "ویرایش نام"
5445
5446#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5447#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5448#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5449#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332
5450#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5451#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5452#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5453#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5454#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5455#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5456#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5457#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5458msgid "Edit the raw GEDCOM"
5459msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام"
5460
5461#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5462msgid "Edit the shared note"
5463msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده"
5464
5465#: app/Module/StoriesModule.php:307
5466#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5467msgid "Edit the story"
5468msgstr ""
5469
5470#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254
5471msgid "Edit the user"
5472msgstr ""
5473
5474#: app/Services/TreeService.php:203
5475msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5476msgstr ""
5477
5478#. I18N: A restriction on editing data
5479#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5480msgid "Editing restriction"
5481msgstr ""
5482
5483#. I18N: Listbox entry; name of a role
5484#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425
5485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5486msgid "Editor"
5487msgstr "ویرایشگر"
5488
5489#. I18N: Location of an LDS church temple
5490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5491msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5492msgstr ""
5493
5494#. I18N: gedcom tag EDUC
5495#: app/GedcomTag.php:681
5496msgid "Education"
5497msgstr ""
5498
5499#. I18N: Name of a country or state
5500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5501msgid "Egypt"
5502msgstr ""
5503
5504#. I18N: Name of a country or state
5505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5506msgid "El Salvador"
5507msgstr ""
5508
5509#. I18N: Type of media object
5510#: app/GedcomTag.php:2378
5511msgid "Electronic"
5512msgstr ""
5513
5514#. I18N: a month in the Jewish calendar
5515#: app/Date/JewishDate.php:205
5516msgctxt "GENITIVE"
5517msgid "Elul"
5518msgstr "اِلول"
5519
5520#. I18N: a month in the Jewish calendar
5521#: app/Date/JewishDate.php:311
5522msgctxt "INSTRUMENTAL"
5523msgid "Elul"
5524msgstr "اِلول"
5525
5526#. I18N: a month in the Jewish calendar
5527#: app/Date/JewishDate.php:258
5528msgctxt "LOCATIVE"
5529msgid "Elul"
5530msgstr "اِلول"
5531
5532#. I18N: a month in the Jewish calendar
5533#: app/Date/JewishDate.php:152
5534msgctxt "NOMINATIVE"
5535msgid "Elul"
5536msgstr "اِلول"
5537
5538#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5539msgid "Email"
5540msgstr ""
5541
5542#. I18N: gedcom tag EMAIL
5543#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5544#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5545#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5546#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5548#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5549#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5550#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5551#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5552#: resources/views/register-page.phtml:46
5553#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5554msgid "Email address"
5555msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
5556
5557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5558msgid "Email verified"
5559msgstr "ایمیل تایید شد"
5560
5561#. I18N: gedcom tag EMIG
5562#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5563msgid "Emigration"
5564msgstr ""
5565
5566#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5567msgid "Employee"
5568msgstr "کارمند"
5569
5570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5571msgctxt "FEMALE"
5572msgid "Employee"
5573msgstr ""
5574
5575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5576msgctxt "MALE"
5577msgid "Employee"
5578msgstr ""
5579
5580#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5581#: app/GedcomTag.php:979
5582msgid "Employer"
5583msgstr ""
5584
5585#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5586msgctxt "FEMALE"
5587msgid "Employer"
5588msgstr ""
5589
5590#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5591msgctxt "MALE"
5592msgid "Employer"
5593msgstr ""
5594
5595#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
5596msgid "Empty the clippings cart"
5597msgstr ""
5598
5599#: resources/views/admin/components.phtml:25
5600#: resources/views/admin/components.phtml:64
5601#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5602msgid "Enabled"
5603msgstr "فعال"
5604
5605#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5606#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
5607msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5608msgstr ""
5609
5610#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5611msgid "End year"
5612msgstr "سال پایان"
5613
5614#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5615msgid "Ending range of change dates"
5616msgstr "پایان بازه تغییر"
5617
5618#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5619#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5620msgid "Endowment House"
5621msgstr ""
5622
5623#. I18N: gedcom tag ENGA
5624#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5625msgid "Engagement"
5626msgstr ""
5627
5628#. I18N: Name of a country or state
5629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5630msgid "England"
5631msgstr ""
5632
5633#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5634msgid "Enter an optional note about this favorite"
5635msgstr ""
5636
5637#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5638msgid "Entire record"
5639msgstr ""
5640
5641#. I18N: Name of a country or state
5642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5643msgid "Equatorial Guinea"
5644msgstr ""
5645
5646#. I18N: Name of a country or state
5647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5648msgid "Eritrea"
5649msgstr ""
5650
5651#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190
5652#, php-format
5653msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5654msgstr ""
5655
5656#: app/Date/JalaliDate.php:270
5657msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5658msgid "Esf"
5659msgstr ""
5660
5661#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5662#: app/Date/JalaliDate.php:147
5663msgctxt "GENITIVE"
5664msgid "Esfand"
5665msgstr "اسفند"
5666
5667#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5668#: app/Date/JalaliDate.php:237
5669msgctxt "INSTRUMENTAL"
5670msgid "Esfand"
5671msgstr "اسفند"
5672
5673#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5674#: app/Date/JalaliDate.php:192
5675msgctxt "LOCATIVE"
5676msgid "Esfand"
5677msgstr "اسفند"
5678
5679#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5680#: app/Date/JalaliDate.php:102
5681msgctxt "NOMINATIVE"
5682msgid "Esfand"
5683msgstr "اسفند"
5684
5685#. I18N: A configuration setting
5686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
5687msgid "Estimated dates for birth and death"
5688msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت"
5689
5690#. I18N: Name of a country or state
5691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5692msgid "Estonia"
5693msgstr ""
5694
5695#. I18N: Name of a country or state
5696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5697msgid "Ethiopia"
5698msgstr ""
5699
5700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5701msgid "Europe"
5702msgstr "اروپا"
5703
5704#. I18N: gedcom tag EVEN
5705#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5709msgid "Event"
5710msgstr ""
5711
5712#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5713#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5714#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5715#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5716#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5717msgid "Events"
5718msgstr "رویدادها"
5719
5720#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5721msgid "Events in countries"
5722msgstr "رویدادهای مربوط به دیار"
5723
5724#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5725msgid "Events of close relatives"
5726msgstr ""
5727
5728#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5729msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5730msgstr ""
5731
5732#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
5733msgid "Exact"
5734msgstr "دقیقا"
5735
5736#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
5737msgid "Exact date"
5738msgstr "تاریخ دقیق"
5739
5740#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
5741#, php-format
5742msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5743msgstr ""
5744
5745#: resources/views/admin/media.phtml:70
5746msgid "Exclude subfolders"
5747msgstr ""
5748
5749#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5750#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5751msgid "Excluded from this submission"
5752msgstr ""
5753
5754#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5755#: resources/views/register-page.phtml:87
5756msgid "Explain why you are requesting an account."
5757msgstr ""
5758
5759#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5760msgid "Export"
5761msgstr "استخراج"
5762
5763#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5764msgid "Export a GEDCOM file"
5765msgstr ""
5766
5767#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5768msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5769msgstr ""
5770
5771#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5772msgid "Export preferences"
5773msgstr ""
5774
5775#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
5777msgid "Extend privacy to dead individuals"
5778msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی"
5779
5780#. I18N: “External files” are stored on other computers
5781#: resources/views/admin/media.phtml:40
5782msgid "External files"
5783msgstr ""
5784
5785#: resources/views/admin/media.phtml:74
5786msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5787msgstr ""
5788
5789#. I18N: Name of a module/sidebar
5790#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5791msgid "Extra information"
5792msgstr ""
5793
5794#. I18N: gedcom tag _EYEC
5795#: app/GedcomTag.php:1793
5796msgid "Eye color"
5797msgstr ""
5798
5799#. I18N: Name of a theme.
5800#: app/Module/FabTheme.php:39
5801msgid "F.A.B."
5802msgstr ""
5803
5804#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5805#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5806msgid "FAQ"
5807msgstr "پرسش‌های متداول"
5808
5809#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5810#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5811msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5812msgstr ""
5813
5814#. I18N: gedcom tag FACT
5815#: app/GedcomTag.php:725
5816msgid "Fact"
5817msgstr ""
5818
5819#: app/GedcomTag.php:1795
5820msgid "Fact 1"
5821msgstr ""
5822
5823#: app/GedcomTag.php:1813
5824msgid "Fact 10"
5825msgstr ""
5826
5827#: app/GedcomTag.php:1815
5828msgid "Fact 11"
5829msgstr ""
5830
5831#: app/GedcomTag.php:1817
5832msgid "Fact 12"
5833msgstr ""
5834
5835#: app/GedcomTag.php:1819
5836msgid "Fact 13"
5837msgstr ""
5838
5839#: app/GedcomTag.php:1797
5840msgid "Fact 2"
5841msgstr ""
5842
5843#: app/GedcomTag.php:1799
5844msgid "Fact 3"
5845msgstr ""
5846
5847#: app/GedcomTag.php:1801
5848msgid "Fact 4"
5849msgstr ""
5850
5851#: app/GedcomTag.php:1803
5852msgid "Fact 5"
5853msgstr ""
5854
5855#: app/GedcomTag.php:1805
5856msgid "Fact 6"
5857msgstr ""
5858
5859#: app/GedcomTag.php:1807
5860msgid "Fact 7"
5861msgstr ""
5862
5863#: app/GedcomTag.php:1809
5864msgid "Fact 8"
5865msgstr ""
5866
5867#: app/GedcomTag.php:1811
5868msgid "Fact 9"
5869msgstr ""
5870
5871#. I18N: A configuration setting
5872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504
5873msgid "Fact icons"
5874msgstr "نمایه وقایع"
5875
5876#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
5877#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
5878msgid "Fact or event"
5879msgstr ""
5880
5881#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5883#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5884#: resources/views/family-page.phtml:51
5885#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5888msgid "Facts and events"
5889msgstr ""
5890
5891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
5892msgid "Facts for family records"
5893msgstr "مشخصات سوابق خانواده"
5894
5895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
5896msgid "Facts for individual records"
5897msgstr "مشخصات برای سوابق فردی"
5898
5899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
5900msgid "Facts for new families"
5901msgstr ""
5902
5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
5904msgid "Facts for new individuals"
5905msgstr ""
5906
5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
5908msgid "Facts for repository records"
5909msgstr "مشخصات سوابق مخازن"
5910
5911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
5912msgid "Facts for source records"
5913msgstr "مشخصات سوابق منابع"
5914
5915#. I18N: Name of a country or state
5916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5917msgid "Falkland Islands"
5918msgstr ""
5919
5920#. I18N: Name of a module/list
5921#. I18N: Name of a module
5922#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716
5923#: app/Http/Controllers/ListController.php:254
5924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5925#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5926#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
5932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5933#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75
5934#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5935#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5936#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90
5937#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5938#: resources/views/media-page.phtml:66
5939#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5940#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5941#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5942#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5943#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5944#: resources/views/note-page.phtml:52
5945#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5946#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53
5947#: resources/views/submitter-page.phtml:52
5948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5950msgid "Families"
5951msgstr "خویشاوندان"
5952
5953#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5954#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5955msgid "Families with sources"
5956msgstr "خانواده های دارای منبع"
5957
5958#. I18N: gedcom tag FAM
5959#. I18N: Name of a module/report
5960#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
5962#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5963#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5964#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5965#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
5966#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5967#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5968#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
5969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5970#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5973#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5974msgid "Family"
5975msgstr "خانواده"
5976
5977#. I18N: gedcom tag FAMC
5978#: app/GedcomTag.php:733
5979msgid "Family as a child"
5980msgstr ""
5981
5982#. I18N: gedcom tag FAMS
5983#: app/GedcomTag.php:739
5984msgid "Family as a spouse"
5985msgstr ""
5986
5987#. I18N: Name of a module/chart
5988#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
5989msgid "Family book"
5990msgstr ""
5991
5992#. I18N: %s is an individual’s name
5993#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
5994#, php-format
5995msgid "Family book of %s"
5996msgstr "کتاب اقوام %s"
5997
5998#. I18N: gedcom tag FAMF
5999#: app/GedcomTag.php:736
6000msgid "Family file"
6001msgstr ""
6002
6003#. I18N: Name of a module/sidebar
6004#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6005msgid "Family navigator"
6006msgstr ""
6007
6008#. I18N: Description of the “News” module
6009#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
6010msgid "Family news and site announcements."
6011msgstr ""
6012
6013#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6014#, php-format
6015msgid "Family of %s"
6016msgstr "اقوام %s"
6017
6018#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
6021#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6022#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6023#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6024#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6026#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6027#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6028#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6029#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6030#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6031msgid "Family tree"
6032msgstr "شجره نامه"
6033
6034#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358
6035#: app/Module/ClippingsCartModule.php:429
6036msgid "Family tree clippings cart"
6037msgstr ""
6038
6039#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6041msgid "Family tree title"
6042msgstr ""
6043
6044#. I18N: Name of a module
6045#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
6047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
6048#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6049#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6050msgid "Family trees"
6051msgstr "شجره نامه ها"
6052
6053#. I18N: %s is the spouse name
6054#: app/Individual.php:1018
6055#, php-format
6056msgid "Family with %s"
6057msgstr "خانواده با %s"
6058
6059#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6060msgid "Family with adoptive parents"
6061msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده"
6062
6063#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6064msgid "Family with foster parents"
6065msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی"
6066
6067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6069msgid "Family with husband"
6070msgstr ""
6071
6072#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6073#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6075msgid "Family with parents"
6076msgstr "خانواده با پدر و مادر"
6077
6078#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6079#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6080msgid "Family with rada parents"
6081msgstr ""
6082
6083#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6084#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6085msgid "Family with sealing parents"
6086msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم"
6087
6088#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35
6089msgid "Family with spouse"
6090msgstr ""
6091
6092#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6093#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6094#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6095msgid "Family with the most children"
6096msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است"
6097
6098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6100msgid "Family with wife"
6101msgstr ""
6102
6103#. I18N: Name of a module/chart
6104#: app/Module/FanChartModule.php:116
6105msgid "Fan chart"
6106msgstr ""
6107
6108#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6109#: app/Module/FanChartModule.php:162
6110#, php-format
6111msgid "Fan chart of %s"
6112msgstr ""
6113
6114#: app/Date/JalaliDate.php:259
6115msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6116msgid "Far"
6117msgstr ""
6118
6119#. I18N: Name of a country or state
6120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6121msgid "Faroe Islands"
6122msgstr ""
6123
6124#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6125#: app/Date/JalaliDate.php:125
6126msgctxt "GENITIVE"
6127msgid "Farvardin"
6128msgstr "فروردین"
6129
6130#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6131#: app/Date/JalaliDate.php:215
6132msgctxt "INSTRUMENTAL"
6133msgid "Farvardin"
6134msgstr "فروردین"
6135
6136#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6137#: app/Date/JalaliDate.php:170
6138msgctxt "LOCATIVE"
6139msgid "Farvardin"
6140msgstr "فروردین"
6141
6142#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6143#: app/Date/JalaliDate.php:80
6144msgctxt "NOMINATIVE"
6145msgid "Farvardin"
6146msgstr "فروردین"
6147
6148#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6152#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6153#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6154#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6155msgid "Father"
6156msgstr "پدر"
6157
6158#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6159#, php-format
6160msgid "Father: %s"
6161msgstr ""
6162
6163#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
6164msgid "Father’s age"
6165msgstr ""
6166
6167#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6168#: app/Individual.php:979
6169#, php-format
6170msgid "Father’s family with %s"
6171msgstr ""
6172
6173#. I18N: A step-family.
6174#: app/Individual.php:983
6175msgid "Father’s family with an unknown individual"
6176msgstr ""
6177
6178#. I18N: Name of a module
6179#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6180#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6181msgid "Favorites"
6182msgstr "علاقه مندی ها"
6183
6184#. I18N: gedcom tag FAX
6185#: app/GedcomTag.php:760
6186msgid "Fax"
6187msgstr ""
6188
6189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6190msgctxt "Abbreviation for February"
6191msgid "Feb"
6192msgstr "فوریه"
6193
6194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6195msgctxt "GENITIVE"
6196msgid "February"
6197msgstr "فوریه"
6198
6199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6200msgctxt "INSTRUMENTAL"
6201msgid "February"
6202msgstr "فوریه"
6203
6204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6205msgctxt "LOCATIVE"
6206msgid "February"
6207msgstr "فوریه"
6208
6209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6210#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6211#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6212msgctxt "NOMINATIVE"
6213msgid "February"
6214msgstr "فوریه"
6215
6216#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
6217#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351
6218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6219msgid "Female"
6220msgstr "مونث"
6221
6222#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6223#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6224#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6225#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6226#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6227#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6228#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6231#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6232#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6233#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6234#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6235#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6236#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6237#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6238#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6239msgid "Females"
6240msgstr "زنها"
6241
6242#. I18N: Name of a country or state
6243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6244msgid "Fiji"
6245msgstr ""
6246
6247#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6248msgid "File size"
6249msgstr ""
6250
6251#: app/Functions/Functions.php:45
6252msgid "File successfully uploaded"
6253msgstr ""
6254
6255#. I18N: gedcom tag FILE
6256#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6257msgid "Filename"
6258msgstr ""
6259
6260#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6261#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6262msgid "Filename on server"
6263msgstr "نام فایل بر روی سرور"
6264
6265#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6266#, php-format
6267msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6268msgstr ""
6269
6270#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6271#, php-format
6272msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6273msgstr ""
6274
6275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
6276msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6277msgstr ""
6278
6279#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6280#, php-format
6281msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6282msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیت‌ها لازم می‌باشند و قابل پاک شدن نیستند."
6283
6284#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6285msgid "Filter"
6286msgstr "فیلتر"
6287
6288#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6289msgid "Find a source"
6290msgstr ""
6291
6292#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6293#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6294#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6295#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6296msgid "Find a special character"
6297msgstr ""
6298
6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6300msgid "Find all possible relationships"
6301msgstr ""
6302
6303#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6304msgid "Find any relationship"
6305msgstr ""
6306
6307#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341
6308#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6309msgid "Find duplicates"
6310msgstr ""
6311
6312#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6313msgid "Find other relationships"
6314msgstr ""
6315
6316#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6317#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6318msgid "Find relationships via ancestors"
6319msgstr ""
6320
6321#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6322#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6323msgid "Find the closest relationships"
6324msgstr ""
6325
6326#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108
6327#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6328msgid "Find unrelated individuals"
6329msgstr ""
6330
6331#. I18N: Name of a country or state
6332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6333msgid "Finland"
6334msgstr ""
6335
6336#. I18N: gedcom tag FCOM
6337#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6338msgid "First communion"
6339msgstr ""
6340
6341#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6342msgid "First event"
6343msgstr "اولین رویداد"
6344
6345#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6346msgid "First record"
6347msgstr ""
6348
6349#. I18N: Name of a module
6350#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6351msgid "Fix name slashes and spaces"
6352msgstr ""
6353
6354#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6355#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6356msgid "Flag"
6357msgstr ""
6358
6359#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6360#, php-format
6361msgid "Flag of %s"
6362msgstr ""
6363
6364#. I18N: Name of a country or state
6365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6366msgid "Flanders"
6367msgstr ""
6368
6369#. I18N: a month in the French republican calendar
6370#: app/Date/FrenchDate.php:149
6371msgctxt "GENITIVE"
6372msgid "Floreal"
6373msgstr "فلورال"
6374
6375#. I18N: a month in the French republican calendar
6376#: app/Date/FrenchDate.php:243
6377msgctxt "INSTRUMENTAL"
6378msgid "Floreal"
6379msgstr "فلورل"
6380
6381#. I18N: a month in the French republican calendar
6382#: app/Date/FrenchDate.php:196
6383msgctxt "LOCATIVE"
6384msgid "Floreal"
6385msgstr "فلورل"
6386
6387#. I18N: a month in the French republican calendar
6388#: app/Date/FrenchDate.php:102
6389msgctxt "NOMINATIVE"
6390msgid "Floreal"
6391msgstr "فلورل"
6392
6393#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6394#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6395msgid "Folder"
6396msgstr ""
6397
6398#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6399msgid "Folder name on server"
6400msgstr "نام پوشه بر روی سرور"
6401
6402#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6403#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6404msgid "Follow this link to verify your email address."
6405msgstr ""
6406
6407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6409#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6410#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6411#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6412#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6418#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6423msgid "Font"
6424msgstr "فونت"
6425
6426#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6427#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6428msgid "Footer"
6429msgstr ""
6430
6431#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
6433#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6434#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6435msgid "Footers"
6436msgstr ""
6437
6438#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6440#, php-format
6441msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6442msgstr ""
6443
6444#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6445msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6446msgstr ""
6447
6448#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6449msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6450msgstr ""
6451
6452#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6453#, php-format
6454msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6455msgstr ""
6456
6457#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6458#, php-format
6459msgid "For technical support and information contact %s."
6460msgstr ""
6461
6462#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6463#, php-format
6464msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6465msgstr ""
6466
6467#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6468#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6469msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6470msgstr ""
6471
6472#: resources/views/login-page.phtml:60
6473#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6474msgid "Forgot password?"
6475msgstr ""
6476
6477#. I18N: gedcom tag FORM
6478#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6479#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6480#: resources/views/help/date.phtml:132
6481#: resources/views/report-setup-page.phtml:47
6482msgid "Format"
6483msgstr ""
6484
6485#. I18N: A configuration setting
6486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6487msgid "Format text and notes"
6488msgstr ""
6489
6490#. I18N: Location of an LDS church temple
6491#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6492msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6493msgstr ""
6494
6495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6496msgctxt "Female pedigree"
6497msgid "Foster"
6498msgstr ""
6499
6500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6501msgctxt "Male pedigree"
6502msgid "Foster"
6503msgstr ""
6504
6505#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6506msgctxt "Pedigree"
6507msgid "Foster"
6508msgstr ""
6509
6510#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6511msgid "Foster child"
6512msgstr ""
6513
6514#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6515msgid "Foster father"
6516msgstr ""
6517
6518#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6519msgid "Foster mother"
6520msgstr ""
6521
6522#. I18N: Name of a country or state
6523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6524msgid "France"
6525msgstr ""
6526
6527#. I18N: Location of an LDS church temple
6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6529msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6530msgstr ""
6531
6532#. I18N: Location of an LDS church temple
6533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6534msgid "Freiburg, Germany"
6535msgstr ""
6536
6537#. I18N: The French calendar
6538#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187
6539msgid "French"
6540msgstr "فرانسوی"
6541
6542#. I18N: Name of a country or state
6543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6544msgid "French Guiana"
6545msgstr ""
6546
6547#. I18N: Name of a country or state
6548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6549msgid "French Polynesia"
6550msgstr ""
6551
6552#. I18N: Name of a country or state
6553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6554msgid "French Southern Territories"
6555msgstr ""
6556
6557#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6558#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6559#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6560msgid "Frequently asked questions"
6561msgstr ""
6562
6563#. I18N: Location of an LDS church temple
6564#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6565msgid "Fresno, California, United States"
6566msgstr ""
6567
6568#. I18N: abbreviation for Friday
6569#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6570#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6571msgid "Fri"
6572msgstr "جمعه"
6573
6574#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6575msgid "Friday"
6576msgstr "جمعه"
6577
6578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6579msgid "Friend"
6580msgstr ""
6581
6582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6583msgctxt "FEMALE"
6584msgid "Friend"
6585msgstr ""
6586
6587#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6588msgctxt "MALE"
6589msgid "Friend"
6590msgstr ""
6591
6592#. I18N: a month in the French republican calendar
6593#: app/Date/FrenchDate.php:139
6594msgctxt "GENITIVE"
6595msgid "Frimaire"
6596msgstr "فریمیر"
6597
6598#. I18N: a month in the French republican calendar
6599#: app/Date/FrenchDate.php:233
6600msgctxt "INSTRUMENTAL"
6601msgid "Frimaire"
6602msgstr "فریمیر"
6603
6604#. I18N: a month in the French republican calendar
6605#: app/Date/FrenchDate.php:186
6606msgctxt "LOCATIVE"
6607msgid "Frimaire"
6608msgstr "فریمیر"
6609
6610#. I18N: a month in the French republican calendar
6611#: app/Date/FrenchDate.php:91
6612msgctxt "NOMINATIVE"
6613msgid "Frimaire"
6614msgstr "فریمیر"
6615
6616#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6617#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6618#: resources/views/message-page.phtml:17
6619msgctxt "Email sender"
6620msgid "From"
6621msgstr ""
6622
6623#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6624#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6625msgctxt "Start of date range"
6626msgid "From"
6627msgstr ""
6628
6629#. I18N: a month in the French republican calendar
6630#: app/Date/FrenchDate.php:157
6631msgctxt "GENITIVE"
6632msgid "Fructidor"
6633msgstr "فروکتیدور"
6634
6635#. I18N: a month in the French republican calendar
6636#: app/Date/FrenchDate.php:251
6637msgctxt "INSTRUMENTAL"
6638msgid "Fructidor"
6639msgstr "فروکتیدور"
6640
6641#. I18N: a month in the French republican calendar
6642#: app/Date/FrenchDate.php:204
6643msgctxt "LOCATIVE"
6644msgid "Fructidor"
6645msgstr "فروکتیدور"
6646
6647#. I18N: a month in the French republican calendar
6648#: app/Date/FrenchDate.php:110
6649msgctxt "NOMINATIVE"
6650msgid "Fructidor"
6651msgstr "فروکتیدور"
6652
6653#. I18N: Location of an LDS church temple
6654#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6655msgid "Fukuoka, Japan"
6656msgstr ""
6657
6658#. I18N: gedcom tag _FNRL
6659#: app/GedcomTag.php:1822
6660msgid "Funeral"
6661msgstr ""
6662
6663#. I18N: A configuration setting
6664#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6666msgid "GEDCOM errors"
6667msgstr "خطاهای فایل شجره‌نامه"
6668
6669#. I18N: gedcom tag GEDC
6670#. I18N: gedcom tag _GEDF
6671#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6672#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6673msgid "GEDCOM file"
6674msgstr ""
6675
6676#. I18N: Name of a country or state
6677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6678msgid "Gabon"
6679msgstr ""
6680
6681#. I18N: Name of a country or state
6682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6683msgid "Gambia"
6684msgstr ""
6685
6686#. I18N: gedcom tag SEX
6687#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375
6688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6693msgid "Gender"
6694msgstr "جنسیت"
6695
6696#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441
6697msgid "Genealogy"
6698msgstr ""
6699
6700#. I18N: A configuration setting
6701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
6702msgid "Genealogy contact"
6703msgstr "تماس با بخش شجره نامه"
6704
6705#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6706#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6707msgid "Genealogy data"
6708msgstr ""
6709
6710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6712msgid "General"
6713msgstr "عمومی"
6714
6715#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
6716#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6717msgid "General search"
6718msgstr ""
6719
6720#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6721#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6722msgid "Generate sitemap files for search engines."
6723msgstr ""
6724
6725#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6726#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6727#, php-format
6728msgid "Generated by %s"
6729msgstr "تولید شده توسط %s"
6730
6731#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398
6732msgid "Generation"
6733msgstr "نسل"
6734
6735#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6736#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6737msgid "Generation "
6738msgstr ""
6739
6740#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6741#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6742#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6743#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6744#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6745#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6746#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6747#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6748#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6750#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6751msgid "Generations"
6752msgstr "نسل ها"
6753
6754#. I18N: gedcom tag ANCE
6755#: app/GedcomTag.php:486
6756msgid "Generations of ancestors"
6757msgstr ""
6758
6759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6761msgid "Geographic area"
6762msgstr "منطقه جغرافیایی"
6763
6764#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112
6765#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
6766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
6767#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6768msgid "Geographic data"
6769msgstr ""
6770
6771#. I18N: Name of a country or state
6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6773msgid "Georgia"
6774msgstr ""
6775
6776#. I18N: Name of a country or state
6777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6778msgid "Germany"
6779msgstr ""
6780
6781#. I18N: a month in the French republican calendar
6782#: app/Date/FrenchDate.php:147
6783msgctxt "GENITIVE"
6784msgid "Germinal"
6785msgstr "جرمینال"
6786
6787#. I18N: a month in the French republican calendar
6788#: app/Date/FrenchDate.php:241
6789msgctxt "INSTRUMENTAL"
6790msgid "Germinal"
6791msgstr "جرمینال"
6792
6793#. I18N: a month in the French republican calendar
6794#: app/Date/FrenchDate.php:194
6795msgctxt "LOCATIVE"
6796msgid "Germinal"
6797msgstr "جرمینال"
6798
6799#. I18N: a month in the French republican calendar
6800#. I18N: a month in the French republican calendar
6801#: app/Date/FrenchDate.php:100
6802msgctxt "NOMINATIVE"
6803msgid "Germinal"
6804msgstr "جرمینال"
6805
6806#. I18N: Name of a country or state
6807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6808msgid "Ghana"
6809msgstr ""
6810
6811#. I18N: Name of a country or state
6812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6813msgid "Gibraltar"
6814msgstr ""
6815
6816#. I18N: Location of an LDS church temple
6817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6818msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6819msgstr ""
6820
6821#. I18N: Location of an LDS church temple
6822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6823msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6824msgstr ""
6825
6826#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6827#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6828msgid "Given name"
6829msgstr "نام"
6830
6831#. I18N: gedcom tag GIVN
6832#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214
6833#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
6834#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6835#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
6836msgid "Given names"
6837msgstr ""
6838
6839#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6840msgid "Godchild"
6841msgstr "فرزندخوانده"
6842
6843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6844msgid "Goddaughter"
6845msgstr "دخترخوانده"
6846
6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6848msgid "Godfather"
6849msgstr "پدرخوانده"
6850
6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6852msgid "Godmother"
6853msgstr "مادرخوانده"
6854
6855#. I18N: gedcom tag _GODP
6856#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6857msgid "Godparent"
6858msgstr ""
6859
6860#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6861msgid "Godson"
6862msgstr "پسرخوانده"
6863
6864#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417
6865msgid "Google Maps™"
6866msgstr ""
6867
6868#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
6869msgid "Google™ analytics"
6870msgstr ""
6871
6872#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
6873msgid "Google™ webmaster tools"
6874msgstr ""
6875
6876#. I18N: gedcom tag GRAD
6877#: app/GedcomTag.php:785
6878msgid "Graduation"
6879msgstr ""
6880
6881#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6882msgid "Greatest age at death"
6883msgstr "بیشترین سن در زمان وفات"
6884
6885#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6886msgid "Greatest age between siblings"
6887msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها"
6888
6889#. I18N: Name of a country or state
6890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6891msgid "Greece"
6892msgstr ""
6893
6894#. I18N: The name of a colour-scheme
6895#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6896msgid "Green Beam"
6897msgstr "سبز"
6898
6899#. I18N: Name of a country or state
6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6901msgid "Greenland"
6902msgstr ""
6903
6904#. I18N: The gregorian calendar
6905#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
6906msgid "Gregorian"
6907msgstr "گریگوری"
6908
6909#. I18N: Name of a country or state
6910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6911msgid "Grenada"
6912msgstr ""
6913
6914#. I18N: Location of an LDS church temple
6915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6916msgid "Guadalajara, Mexico"
6917msgstr ""
6918
6919#. I18N: Name of a country or state
6920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6921msgid "Guadeloupe"
6922msgstr ""
6923
6924#. I18N: Name of a country or state
6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6926msgid "Guam"
6927msgstr ""
6928
6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6930msgid "Guardian"
6931msgstr ""
6932
6933#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6934msgctxt "FEMALE"
6935msgid "Guardian"
6936msgstr ""
6937
6938#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6939msgctxt "MALE"
6940msgid "Guardian"
6941msgstr ""
6942
6943#. I18N: Name of a country or state
6944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6945msgid "Guatemala"
6946msgstr ""
6947
6948#. I18N: Location of an LDS church temple
6949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6950msgid "Guatemala City, Guatemala"
6951msgstr ""
6952
6953#. I18N: Location of an LDS church temple
6954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6955msgid "Guayaquil, Ecuador"
6956msgstr ""
6957
6958#. I18N: Name of a country or state
6959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6960msgid "Guernsey"
6961msgstr ""
6962
6963#. I18N: Name of a country or state
6964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6965msgid "Guinea"
6966msgstr ""
6967
6968#. I18N: Name of a country or state
6969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6970msgid "Guinea-Bissau"
6971msgstr ""
6972
6973#. I18N: Name of a country or state
6974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6975msgid "Guyana"
6976msgstr ""
6977
6978#. I18N: Name of a module
6979#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6980msgid "HTML"
6981msgstr ""
6982
6983#. I18N: gedcom tag _HAIR
6984#: app/GedcomTag.php:1834
6985msgid "Hair color"
6986msgstr ""
6987
6988#. I18N: Name of a country or state
6989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6990msgid "Haiti"
6991msgstr ""
6992
6993#. I18N: Location of an LDS church temple
6994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6995msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6996msgstr ""
6997
6998#. I18N: Location of an LDS church temple
6999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
7000msgid "Hamilton, New Zealand"
7001msgstr ""
7002
7003#. I18N: Location of an LDS church temple
7004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
7005msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7006msgstr ""
7007
7008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7009msgid "He "
7010msgstr ""
7011
7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
7013msgid "He died"
7014msgstr ""
7015
7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7018msgid "He married"
7019msgstr ""
7020
7021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7022msgid "He resided at"
7023msgstr ""
7024
7025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7026msgid "He was born"
7027msgstr ""
7028
7029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7030msgid "He was buried"
7031msgstr ""
7032
7033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7034msgid "He was christened"
7035msgstr ""
7036
7037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7038msgid "He was cremated"
7039msgstr ""
7040
7041#. I18N: gedcom tag HEAD
7042#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123
7043#: app/Header.php:124
7044msgid "Header"
7045msgstr ""
7046
7047#. I18N: Name of a country or state
7048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7049msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7050msgstr ""
7051
7052#. I18N: gedcom tag _HEB
7053#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7054msgid "Hebrew"
7055msgstr "عبری"
7056
7057#. I18N: gedcom tag _HNM
7058#: app/GedcomTag.php:1843
7059msgid "Hebrew name"
7060msgstr ""
7061
7062#. I18N: gedcom tag _HEIG
7063#: app/GedcomTag.php:1840
7064msgid "Height"
7065msgstr ""
7066
7067#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7068#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7069#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7070#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7071#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7072#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7073#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7074#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7075#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7076#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7077#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7078#, php-format
7079msgid "Hello %s…"
7080msgstr ""
7081
7082#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7083#, php-format
7084msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7085msgstr ""
7086
7087#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7088#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7089#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7090#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7091msgid "Hello administrator…"
7092msgstr ""
7093
7094#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7095#: resources/views/help/link.phtml:9
7096msgid "Help"
7097msgstr "راهنما"
7098
7099#. I18N: Location of an LDS church temple
7100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7101msgid "Helsinki, Finland"
7102msgstr ""
7103
7104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7106#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7107#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7108#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7109#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7116#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7117#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7119#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7120msgctxt "font name"
7121msgid "Helvetica"
7122msgstr ""
7123
7124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7125msgid "Her occupation was"
7126msgstr ""
7127
7128#. I18N: Location of an LDS church temple
7129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7130msgid "Hermosillo, Mexico"
7131msgstr ""
7132
7133#. I18N: a month in the Jewish calendar
7134#: app/Date/JewishDate.php:181
7135msgctxt "GENITIVE"
7136msgid "Heshvan"
7137msgstr "هشوان"
7138
7139#. I18N: a month in the Jewish calendar
7140#: app/Date/JewishDate.php:287
7141msgctxt "INSTRUMENTAL"
7142msgid "Heshvan"
7143msgstr "هشوان"
7144
7145#. I18N: a month in the Jewish calendar
7146#: app/Date/JewishDate.php:234
7147msgctxt "LOCATIVE"
7148msgid "Heshvan"
7149msgstr "هشوان"
7150
7151#. I18N: a month in the Jewish calendar
7152#: app/Date/JewishDate.php:128
7153msgctxt "NOMINATIVE"
7154msgid "Heshvan"
7155msgstr "هشوان"
7156
7157#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267
7158#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7159#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769
7160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
7161msgid "Hide from everyone"
7162msgstr "مخفی کردن از همه"
7163
7164#. I18N: gedcom tag _PRIM
7165#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7166#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7167msgid "Highlighted image"
7168msgstr ""
7169
7170#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7171#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171
7172msgid "Hijri"
7173msgstr "هجری"
7174
7175#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7176msgid "His occupation was"
7177msgstr ""
7178
7179#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
7181#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7182#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7183#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7184#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7185#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7186msgid "Historic events"
7187msgstr ""
7188
7189#. I18N: Name of a module
7190#. I18N: A configuration setting
7191#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
7193msgid "Hit counters"
7194msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان"
7195
7196#. I18N: gedcom tag _HOL
7197#: app/GedcomTag.php:1846
7198msgid "Holocaust"
7199msgstr ""
7200
7201#. I18N: Name of a module
7202#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
7204#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7205#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7206msgid "Home page"
7207msgstr "صفحه اصلی"
7208
7209#. I18N: Name of a country or state
7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7211msgid "Honduras"
7212msgstr ""
7213
7214#. I18N: Location of an LDS church temple
7215#. I18N: Name of a country or state
7216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7218msgid "Hong Kong"
7219msgstr ""
7220
7221#. I18N: Name of a module/chart
7222#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7223msgid "Hourglass chart"
7224msgstr "نمودار ساعت شنی"
7225
7226#. I18N: %s is an individual’s name
7227#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7228#, php-format
7229msgid "Hourglass chart of %s"
7230msgstr ""
7231
7232#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
7233msgid "Household"
7234msgstr ""
7235
7236#. I18N: Location of an LDS church temple
7237#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7238msgid "Houston, Texas, United States"
7239msgstr ""
7240
7241#. I18N: Configuration option
7242#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7243msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7244msgstr ""
7245
7246#. I18N: Name of a country or state
7247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7248msgid "Hungary"
7249msgstr ""
7250
7251#. I18N: gedcom tag HUSB
7252#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791
7253#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
7254#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7255#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7257#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7265#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7266#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7267msgid "Husband"
7268msgstr "شوهر"
7269
7270#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7271msgid "Husband’s age"
7272msgstr "سن شوهر"
7273
7274#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7275#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7276msgid "IP address"
7277msgstr ""
7278
7279#. I18N: Name of a country or state
7280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7281msgid "Iceland"
7282msgstr ""
7283
7284#: app/SurnameTradition.php:97
7285msgctxt "Surname tradition"
7286msgid "Icelandic"
7287msgstr "ایسلندی"
7288
7289#. I18N: Location of an LDS church temple
7290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7291msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7292msgstr ""
7293
7294#. I18N: gedcom tag IDNO
7295#: app/GedcomTag.php:794
7296msgid "Identification number"
7297msgstr ""
7298
7299#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7300msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7301msgstr ""
7302
7303#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7304#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7305msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7306msgstr ""
7307
7308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7309msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7310msgstr ""
7311
7312#: resources/views/help/name.phtml:22
7313#, php-format
7314msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7315msgstr ""
7316
7317#: resources/views/help/name.phtml:19
7318#, php-format
7319msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7320msgstr ""
7321
7322#: resources/views/help/name.phtml:28
7323#, php-format
7324msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7325msgstr ""
7326
7327#: resources/views/help/name.phtml:25
7328#, php-format
7329msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7330msgstr ""
7331
7332#: resources/views/help/name.phtml:16
7333#, php-format
7334msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7335msgstr ""
7336
7337#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7338msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7339msgstr ""
7340
7341#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7342msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7343msgstr ""
7344
7345#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73
7347msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7348msgstr ""
7349
7350#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
7352msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7353msgstr ""
7354
7355#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242
7357msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7358msgstr ""
7359
7360#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7361msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7362msgstr ""
7363
7364#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7365msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7366msgstr ""
7367
7368#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41
7369msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7370msgstr ""
7371
7372#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7373msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7374msgstr ""
7375
7376#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7377#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7378msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7379msgstr ""
7380
7381#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7382#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7383msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7384msgstr ""
7385
7386#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7387msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7388msgstr ""
7389
7390#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7391msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7392msgstr ""
7393
7394#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7395msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7396msgstr ""
7397
7398#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226
7400msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7401msgstr ""
7402
7403#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
7405msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7406msgstr ""
7407
7408#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7409msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7410msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید."
7411
7412#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7413msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7414msgstr ""
7415
7416#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7417msgid "Image dimensions"
7418msgstr ""
7419
7420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299
7421msgid "Images without watermarks"
7422msgstr ""
7423
7424#. I18N: gedcom tag IMMI
7425#: app/GedcomTag.php:797
7426msgid "Immigration"
7427msgstr ""
7428
7429#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7430#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7431msgid "Import"
7432msgstr ""
7433
7434#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425
7435msgid "Import a GEDCOM file"
7436msgstr ""
7437
7438#: resources/views/admin/locations.phtml:133
7439msgid "Import all places from a family tree"
7440msgstr ""
7441
7442#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637
7444msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7445msgstr ""
7446
7447#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667
7448msgid "Import geographic data"
7449msgstr ""
7450
7451#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7452msgid "Import preferences"
7453msgstr ""
7454
7455#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7456#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7457msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7458msgstr ""
7459
7460#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7461msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7462msgstr ""
7463
7464#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7465msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7466msgstr ""
7467
7468#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
7470msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7471msgstr ""
7472
7473#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7474#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
7475msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7476msgstr ""
7477
7478#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152
7479msgid "In this month…"
7480msgstr ""
7481
7482#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155
7483msgid "In this year…"
7484msgstr ""
7485
7486#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7487#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7488msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7489msgstr ""
7490
7491#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7492msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7493msgstr ""
7494
7495#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7496msgid "Include aliases"
7497msgstr ""
7498
7499#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7500msgid "Include associates"
7501msgstr ""
7502
7503#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
7504#, php-format
7505msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7506msgstr ""
7507
7508#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7509msgid "Include media (automatically zips files)"
7510msgstr ""
7511
7512#. I18N: Label for check-box
7513#: resources/views/admin/media.phtml:65
7514#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7515msgid "Include subfolders"
7516msgstr ""
7517
7518#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7519msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7520msgstr ""
7521
7522#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7523msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7524msgstr ""
7525
7526#. I18N: Label for a configuration option
7527#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7528msgid "Include the individual’s immediate family"
7529msgstr ""
7530
7531#. I18N: Name of a country or state
7532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7533msgid "India"
7534msgstr ""
7535
7536#. I18N: Location of an LDS church temple
7537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7538msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7539msgstr ""
7540
7541#. I18N: gedcom tag INDI
7542#. I18N: Name of a module/report
7543#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7544#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
7546#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7547#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7548#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7549#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7550#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7551#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7552#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7553#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7554#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7555#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7556#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7557#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7558#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7559#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7560#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7561#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
7562#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7563#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7564#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7565#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7566#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7567#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7575#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7577msgid "Individual"
7578msgstr ""
7579
7580#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7581msgid "Individual 1"
7582msgstr "فرد اول"
7583
7584#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7585msgid "Individual 2"
7586msgstr "فرد دوم"
7587
7588#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7589msgid "Individual distribution chart"
7590msgstr "نمودار توزیع فردی"
7591
7592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
7593msgid "Individual page"
7594msgstr ""
7595
7596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
7597msgid "Individual pages"
7598msgstr "صفحه افراد"
7599
7600#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7601#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7602msgid "Individual record"
7603msgstr "سابقه فردی"
7604
7605#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7606#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7607#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7608msgid "Individual who lived the longest"
7609msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند"
7610
7611#. I18N: Name of a module/list
7612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715
7613#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
7614#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7615#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7616#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7617#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7622#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7623#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187
7625#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7626#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
7627#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7628#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7629#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7630#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
7631#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7632#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7633#: resources/views/media-page.phtml:59
7634#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7635#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7636#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7637#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7638#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7639#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7640#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7643#: resources/views/note-page.phtml:45
7644#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7645#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46
7646#: resources/views/submitter-page.phtml:45
7647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7649msgid "Individuals"
7650msgstr "افراد"
7651
7652#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7653#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7654msgid "Individuals with sources"
7655msgstr "افراد دارای منبع"
7656
7657#: app/Http/Controllers/ListController.php:354
7658#, php-format
7659msgid "Individuals with surname %s"
7660msgstr "افراد با نام خانوادگی %s"
7661
7662#. I18N: Name of a country or state
7663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7664msgid "Indonesia"
7665msgstr ""
7666
7667#. I18N: gedcom tag INFL
7668#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237
7669#: app/GedcomTag.php:807
7670msgid "Infant"
7671msgstr ""
7672
7673#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7674msgid "Informant"
7675msgstr ""
7676
7677#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7678msgctxt "FEMALE"
7679msgid "Informant"
7680msgstr ""
7681
7682#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7683msgctxt "MALE"
7684msgid "Informant"
7685msgstr ""
7686
7687#. I18N: Name of a module
7688#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7689msgid "Interactive tree"
7690msgstr "درخت منفعل"
7691
7692#. I18N: %s is an individual’s name
7693#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7694#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7695#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7696#, php-format
7697msgid "Interactive tree of %s"
7698msgstr ""
7699
7700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160
7701msgid "Internal messaging"
7702msgstr ""
7703
7704#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161
7705msgid "Internal messaging with emails"
7706msgstr ""
7707
7708#. I18N: gedcom tag _INTE
7709#: app/GedcomTag.php:1860
7710msgid "Interred"
7711msgstr ""
7712
7713#. I18N: gedcom tag _INTE
7714#: app/GedcomTag.php:1856
7715msgctxt "FEMALE"
7716msgid "Interred"
7717msgstr ""
7718
7719#. I18N: gedcom tag _INTE
7720#: app/GedcomTag.php:1851
7721msgctxt "MALE"
7722msgid "Interred"
7723msgstr ""
7724
7725#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7726msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7727msgstr ""
7728
7729#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7730msgid "Invalid GEDCOM record"
7731msgstr ""
7732
7733#: app/Date.php:383
7734msgid "Invalid date"
7735msgstr "تاریخ نامعتبر"
7736
7737#. I18N: Name of a country or state
7738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7739msgid "Iran"
7740msgstr ""
7741
7742#. I18N: Name of a country or state
7743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7744msgid "Iraq"
7745msgstr ""
7746
7747#. I18N: Name of a country or state
7748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7749msgid "Ireland"
7750msgstr ""
7751
7752#. I18N: Name of a country or state
7753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7754msgid "Isle of Man"
7755msgstr ""
7756
7757#. I18N: Name of a country or state
7758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7759msgid "Israel"
7760msgstr ""
7761
7762#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7763msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7764msgstr ""
7765
7766#. I18N: Name of a country or state
7767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7768msgid "Italy"
7769msgstr ""
7770
7771#. I18N: a month in the Jewish calendar
7772#: app/Date/JewishDate.php:197
7773msgctxt "GENITIVE"
7774msgid "Iyar"
7775msgstr "لیار"
7776
7777#. I18N: a month in the Jewish calendar
7778#: app/Date/JewishDate.php:303
7779msgctxt "INSTRUMENTAL"
7780msgid "Iyar"
7781msgstr "لیار"
7782
7783#. I18N: a month in the Jewish calendar
7784#: app/Date/JewishDate.php:250
7785msgctxt "LOCATIVE"
7786msgid "Iyar"
7787msgstr "لیار"
7788
7789#. I18N: a month in the Jewish calendar
7790#: app/Date/JewishDate.php:144
7791msgctxt "NOMINATIVE"
7792msgid "Iyar"
7793msgstr "لیار"
7794
7795#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7796#: app/Date.php:242
7797msgid "Jalali"
7798msgstr ""
7799
7800#. I18N: Name of a country or state
7801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7802msgid "Jamaica"
7803msgstr ""
7804
7805#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7806msgctxt "Abbreviation for January"
7807msgid "Jan"
7808msgstr "ژانویه"
7809
7810#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7811msgctxt "GENITIVE"
7812msgid "January"
7813msgstr "ژانویه"
7814
7815#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7816msgctxt "INSTRUMENTAL"
7817msgid "January"
7818msgstr "ژانویه"
7819
7820#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7821msgctxt "LOCATIVE"
7822msgid "January"
7823msgstr "ژانویه"
7824
7825#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7826#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7827#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7828msgctxt "NOMINATIVE"
7829msgid "January"
7830msgstr "ژانویه"
7831
7832#. I18N: Name of a country or state
7833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7834msgid "Japan"
7835msgstr ""
7836
7837#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7838#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7839#: resources/views/help/date.phtml:155
7840msgid "Jewish"
7841msgstr "یهودی"
7842
7843#. I18N: Location of an LDS church temple
7844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7845msgid "Johannesburg, South Africa"
7846msgstr ""
7847
7848#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7849#: app/Services/TreeService.php:202
7850msgid "John /DOE/"
7851msgstr ""
7852
7853#. I18N: Name of a country or state
7854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7855msgid "Jordan"
7856msgstr ""
7857
7858#. I18N: Location of an LDS church temple
7859#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7860msgid "Jordan River, Utah, United States"
7861msgstr ""
7862
7863#. I18N: Name of a module
7864#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7865msgid "Journal"
7866msgstr ""
7867
7868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7869msgctxt "Abbreviation for July"
7870msgid "Jul"
7871msgstr "ژولای"
7872
7873#. I18N: The julian calendar
7874#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139
7875msgid "Julian"
7876msgstr "جولیان"
7877
7878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7879msgctxt "GENITIVE"
7880msgid "July"
7881msgstr "جولای"
7882
7883#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7884msgctxt "INSTRUMENTAL"
7885msgid "July"
7886msgstr "جولای"
7887
7888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7889msgctxt "LOCATIVE"
7890msgid "July"
7891msgstr "جولای"
7892
7893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7895#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7896msgctxt "NOMINATIVE"
7897msgid "July"
7898msgstr "جولای"
7899
7900#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7901#: app/Date/HijriDate.php:136
7902msgctxt "GENITIVE"
7903msgid "Jumada al-awwal"
7904msgstr "جمادی الاول"
7905
7906#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7907#: app/Date/HijriDate.php:226
7908msgctxt "INSTRUMENTAL"
7909msgid "Jumada al-awwal"
7910msgstr "جمادی الاول"
7911
7912#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7913#: app/Date/HijriDate.php:181
7914msgctxt "LOCATIVE"
7915msgid "Jumada al-awwal"
7916msgstr "جمادی الاول"
7917
7918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7919#: app/Date/HijriDate.php:91
7920msgctxt "NOMINATIVE"
7921msgid "Jumada al-awwal"
7922msgstr "جمادی الاول"
7923
7924#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7925#: app/Date/HijriDate.php:138
7926msgctxt "GENITIVE"
7927msgid "Jumada al-thani"
7928msgstr "جمادی الثانی"
7929
7930#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7931#: app/Date/HijriDate.php:228
7932msgctxt "INSTRUMENTAL"
7933msgid "Jumada al-thani"
7934msgstr "جمادی الثانی"
7935
7936#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7937#: app/Date/HijriDate.php:183
7938msgctxt "LOCATIVE"
7939msgid "Jumada al-thani"
7940msgstr "جمادی الثانی"
7941
7942#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7943#: app/Date/HijriDate.php:93
7944msgctxt "NOMINATIVE"
7945msgid "Jumada al-thani"
7946msgstr "جمادی الثانی"
7947
7948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7949msgctxt "Abbreviation for June"
7950msgid "Jun"
7951msgstr "جوئن"
7952
7953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7954msgctxt "GENITIVE"
7955msgid "June"
7956msgstr "ژوئن"
7957
7958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7959msgctxt "INSTRUMENTAL"
7960msgid "June"
7961msgstr "ژوئن"
7962
7963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7964msgctxt "LOCATIVE"
7965msgid "June"
7966msgstr "ژوئن"
7967
7968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7969#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7970#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7971msgctxt "NOMINATIVE"
7972msgid "June"
7973msgstr "ژوئن"
7974
7975#. I18N: Location of an LDS church temple
7976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7977msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7978msgstr ""
7979
7980#. I18N: Name of a country or state
7981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7982msgid "Kazakhstan"
7983msgstr ""
7984
7985#. I18N: A configuration setting
7986#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
7987msgid "Keep media objects"
7988msgstr ""
7989
7990#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
7991msgid "Keep open"
7992msgstr ""
7993
7994#. I18N: A configuration setting
7995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913
7996#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7997#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7998msgid "Keep the existing “last change” information"
7999msgstr ""
8000
8001#. I18N: Name of a country or state
8002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8003msgid "Kenya"
8004msgstr ""
8005
8006#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
8007msgid "Keyword examples"
8008msgstr ""
8009
8010#: app/Date/JalaliDate.php:261
8011msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8012msgid "Khor"
8013msgstr ""
8014
8015#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8016#: app/Date/JalaliDate.php:129
8017msgctxt "GENITIVE"
8018msgid "Khordad"
8019msgstr "خرداد"
8020
8021#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8022#: app/Date/JalaliDate.php:219
8023msgctxt "INSTRUMENTAL"
8024msgid "Khordad"
8025msgstr "خرداد"
8026
8027#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8028#: app/Date/JalaliDate.php:174
8029msgctxt "LOCATIVE"
8030msgid "Khordad"
8031msgstr "خرداد"
8032
8033#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8034#: app/Date/JalaliDate.php:84
8035msgctxt "NOMINATIVE"
8036msgid "Khordad"
8037msgstr "خرداد"
8038
8039#. I18N: Location of an LDS church temple
8040#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8041msgid "Kiev, Ukraine"
8042msgstr ""
8043
8044#. I18N: Name of a country or state
8045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8046msgid "Kiribati"
8047msgstr ""
8048
8049#. I18N: a month in the Jewish calendar
8050#: app/Date/JewishDate.php:183
8051msgctxt "GENITIVE"
8052msgid "Kislev"
8053msgstr "کیسلِو"
8054
8055#. I18N: a month in the Jewish calendar
8056#: app/Date/JewishDate.php:289
8057msgctxt "INSTRUMENTAL"
8058msgid "Kislev"
8059msgstr "کیسلِو"
8060
8061#. I18N: a month in the Jewish calendar
8062#: app/Date/JewishDate.php:236
8063msgctxt "LOCATIVE"
8064msgid "Kislev"
8065msgstr "کیسلِو"
8066
8067#. I18N: a month in the Jewish calendar
8068#: app/Date/JewishDate.php:130
8069msgctxt "NOMINATIVE"
8070msgid "Kislev"
8071msgstr "کیسلِو"
8072
8073#. I18N: Location of an LDS church temple
8074#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8075msgid "Kona, Hawaii, United States"
8076msgstr ""
8077
8078#. I18N: Name of a country or state
8079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8080msgid "Korea"
8081msgstr ""
8082
8083#. I18N: Name of a country or state
8084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8085msgid "Kuwait"
8086msgstr ""
8087
8088#. I18N: Name of a country or state
8089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8090msgid "Kyrgyzstan"
8091msgstr ""
8092
8093#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8094#: app/GedcomTag.php:501
8095msgid "LDS baptism"
8096msgstr ""
8097
8098#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8099#: app/GedcomTag.php:1008
8100msgid "LDS child sealing"
8101msgstr ""
8102
8103#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8104#: app/GedcomTag.php:624
8105msgid "LDS confirmation"
8106msgstr ""
8107
8108#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8109#: app/GedcomTag.php:700
8110msgid "LDS endowment"
8111msgstr ""
8112
8113#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8114#: app/GedcomTag.php:1017
8115msgid "LDS spouse sealing"
8116msgstr ""
8117
8118#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437
8119msgid "LDS temple"
8120msgstr ""
8121
8122#. I18N: Location of an LDS church temple
8123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8124msgid "Laie, Hawaii, United States"
8125msgstr ""
8126
8127#. I18N: page orientation
8128#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
8129#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8131msgid "Landscape"
8132msgstr "افقی"
8133
8134#. I18N: gedcom tag LANG
8135#. I18N: A configuration setting
8136#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8137#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253
8138#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8139#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8140#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8141#: resources/views/admin/users.phtml:23
8142#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8143#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8144#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8145msgid "Language"
8146msgstr "زبان"
8147
8148#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
8150#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8151#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8152msgid "Languages"
8153msgstr ""
8154
8155#. I18N: Name of a country or state
8156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8157msgid "Laos"
8158msgstr ""
8159
8160#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8161msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8162msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه"
8163
8164#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8165#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8166msgid "Largest families"
8167msgstr "بزرگترین خانواده"
8168
8169#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8170msgid "Largest number of grandchildren"
8171msgstr "بیشترین تعداد نوه"
8172
8173#. I18N: Location of an LDS church temple
8174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8175msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8176msgstr ""
8177
8178#. I18N: gedcom tag CHAN
8179#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8180#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8181#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
8183#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8184#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8185#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8186#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
8187#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8188#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8189#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47
8190#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8191#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8192msgid "Last change"
8193msgstr ""
8194
8195#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8196msgid "Last email reminder was sent "
8197msgstr ""
8198
8199#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8200msgid "Last event"
8201msgstr "آخرین رویداد"
8202
8203#: resources/views/admin/users.phtml:27
8204msgid "Last signed in"
8205msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود"
8206
8207#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8208#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8209#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8210#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8211msgid "Latest birth"
8212msgstr "قدیمی ترین تولد"
8213
8214#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8215#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8216#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8217#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8218msgid "Latest death"
8219msgstr "قدیمی ترین وفات"
8220
8221#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8222msgid "Latest divorce"
8223msgstr "آخرین طلاق"
8224
8225#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8226msgid "Latest marriage"
8227msgstr "آخرین ازدواج"
8228
8229#. I18N: gedcom tag LATI
8230#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813
8231#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8232#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8233#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8234#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8235#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8236msgid "Latitude"
8237msgstr ""
8238
8239#. I18N: Name of a country or state
8240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8241msgid "Latvia"
8242msgstr ""
8243
8244#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8245#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8246#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8247#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8248#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8249msgid "Layout"
8250msgstr "چیدمان"
8251
8252#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8253msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8254msgstr "درصورتی که می‌خواهید رمز عبور فعلی را نگه‌دارید، این قسمت را خالی بگذارید."
8255
8256#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8257msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8258msgstr ""
8259
8260#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8261#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
8262msgid "Leaves"
8263msgstr ""
8264
8265#. I18N: Name of a country or state
8266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8267msgid "Lebanon"
8268msgstr ""
8269
8270#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
8271msgid "Left"
8272msgstr ""
8273
8274#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8275#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:118
8276msgid "Legacy URLs"
8277msgstr ""
8278
8279#. I18N: gedcom tag LEGA
8280#: app/GedcomTag.php:816
8281msgid "Legatee"
8282msgstr ""
8283
8284#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8285msgid "Length of marriage"
8286msgstr "مدت ازدواج"
8287
8288#. I18N: Name of a country or state
8289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8290msgid "Lesotho"
8291msgstr ""
8292
8293#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8294#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8295#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8296#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8297#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8298#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8299#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8301#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8302#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8303#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8304#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8306#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8307#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8308#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8309msgctxt "paper size"
8310msgid "Letter"
8311msgstr ""
8312
8313#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514
8314msgid "Level"
8315msgstr ""
8316
8317#. I18N: Name of a country or state
8318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8319msgid "Liberia"
8320msgstr ""
8321
8322#. I18N: Name of a country or state
8323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8324msgid "Libya"
8325msgstr ""
8326
8327#. I18N: Name of a country or state
8328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8329msgid "Liechtenstein"
8330msgstr ""
8331
8332#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8333msgid "Lifespan"
8334msgstr "طول عمر"
8335
8336#. I18N: Name of a module/chart
8337#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8338msgid "Lifespans"
8339msgstr ""
8340
8341#. I18N: Location of an LDS church temple
8342#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8343msgid "Lima, Peru"
8344msgstr ""
8345
8346#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:78
8347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
8348msgid "Link media objects to facts and events"
8349msgstr ""
8350
8351#. I18N: You need to:
8352#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8353#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8354msgid "Link the user account to an individual."
8355msgstr ""
8356
8357#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531
8358#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8359msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8360msgstr ""
8361
8362#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8363#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8364msgid "Link this media object to a family"
8365msgstr ""
8366
8367#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8368#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8369msgid "Link this media object to a source"
8370msgstr ""
8371
8372#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8373#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8374msgid "Link this media object to an individual"
8375msgstr ""
8376
8377#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8378msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8379msgstr ""
8380
8381#. I18N: gedcom tag _DBID
8382#: app/GedcomTag.php:1656
8383msgid "Linked database ID"
8384msgstr ""
8385
8386#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8387#: resources/views/chart-box.phtml:121
8388msgid "Links"
8389msgstr ""
8390
8391#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8392#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8393msgid "List"
8394msgstr "فهرست‌"
8395
8396#. I18N: Name of a module
8397#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8398#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462
8400#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8401#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
8403msgid "Lists"
8404msgstr "فهرست ها"
8405
8406#. I18N: Name of a country or state
8407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8408msgid "Lithuania"
8409msgstr ""
8410
8411#: app/SurnameTradition.php:107
8412msgctxt "Surname tradition"
8413msgid "Lithuanian"
8414msgstr ""
8415
8416#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8417msgid "Living"
8418msgstr "در قید حیات"
8419
8420#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8421msgid "Living individuals"
8422msgstr ""
8423
8424#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8425msgid "Loading…"
8426msgstr "در حال بارگذاری…"
8427
8428#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8429#: resources/views/admin/media.phtml:35
8430msgid "Local files"
8431msgstr ""
8432
8433#. I18N: gedcom tag MAP
8434#. I18N: gedcom tag _LOC
8435#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8436msgid "Location"
8437msgstr ""
8438
8439#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447
8440msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8441msgstr ""
8442
8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8444msgid "Lodger"
8445msgstr ""
8446
8447#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8448msgctxt "FEMALE"
8449msgid "Lodger"
8450msgstr ""
8451
8452#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8453msgctxt "MALE"
8454msgid "Lodger"
8455msgstr ""
8456
8457#. I18N: Location of an LDS church temple
8458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8459msgid "Logan, Utah, United States"
8460msgstr ""
8461
8462#. I18N: Location of an LDS church temple
8463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8464msgid "London, England"
8465msgstr ""
8466
8467#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
8469msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8470msgstr ""
8471
8472#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8473msgid "Longest marriage"
8474msgstr "طولانی ترین ازدواج"
8475
8476#. I18N: gedcom tag LONG
8477#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819
8478#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8479#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8480#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8481#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8482#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8483msgid "Longitude"
8484msgstr ""
8485
8486#. I18N: Location of an LDS church temple
8487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8488msgid "Los Angeles, California, United States"
8489msgstr ""
8490
8491#. I18N: Location of an LDS church temple
8492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8493msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8494msgstr ""
8495
8496#. I18N: Location of an LDS church temple
8497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8498msgid "Lubbock, Texas, United States"
8499msgstr ""
8500
8501#. I18N: Name of a country or state
8502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8503msgid "Luxembourg"
8504msgstr ""
8505
8506#. I18N: Name of a country or state
8507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8508msgid "Macau"
8509msgstr ""
8510
8511#. I18N: Name of a country or state
8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8513msgid "Macedonia"
8514msgstr ""
8515
8516#. I18N: Name of a country or state
8517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8518msgid "Madagascar"
8519msgstr ""
8520
8521#. I18N: Location of an LDS church temple
8522#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8523msgid "Madrid, Spain"
8524msgstr ""
8525
8526#. I18N: Type of media object
8527#: app/GedcomTag.php:2387
8528msgid "Magazine"
8529msgstr ""
8530
8531#. I18N: gedcom tag _NAME
8532#: app/GedcomTag.php:1987
8533msgid "Mailing name"
8534msgstr ""
8535
8536#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
8537msgid "Mailto link"
8538msgstr ""
8539
8540#. I18N: Name of a country or state
8541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8542msgid "Malawi"
8543msgstr ""
8544
8545#. I18N: Name of a country or state
8546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8547msgid "Malaysia"
8548msgstr ""
8549
8550#. I18N: Name of a country or state
8551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8552msgid "Maldives"
8553msgstr ""
8554
8555#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
8556#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348
8557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8558msgid "Male"
8559msgstr "مذکر"
8560
8561#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8562#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8563#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8564#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8565#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8566#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8567#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8571#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8572#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8573#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8574#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8575#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8576#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8577#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8578msgid "Males"
8579msgstr "مردها"
8580
8581#. I18N: Name of a country or state
8582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8583msgid "Mali"
8584msgstr ""
8585
8586#. I18N: Name of a country or state
8587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8588msgid "Malta"
8589msgstr ""
8590
8591#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470
8592#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8593#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8594#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8595#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8596#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8597#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8598#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8599#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8600#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
8603msgid "Manage family trees"
8604msgstr ""
8605
8606#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8607#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
8608msgid "Manage family trees "
8609msgstr ""
8610
8611#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
8613#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8614msgid "Manage media"
8615msgstr ""
8616
8617#. I18N: Listbox entry; name of a role
8618#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
8619#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8621#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
8622msgid "Manager"
8623msgstr "مدیر"
8624
8625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
8626msgid "Managers"
8627msgstr "مسئولان"
8628
8629#. I18N: Location of an LDS church temple
8630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8631msgid "Manaus, Brazil"
8632msgstr ""
8633
8634#. I18N: Location of an LDS church temple
8635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8636msgid "Manhattan, New York, United States"
8637msgstr ""
8638
8639#. I18N: Location of an LDS church temple
8640#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8641msgid "Manila, Philippines"
8642msgstr ""
8643
8644#. I18N: Location of an LDS church temple
8645#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8646msgid "Manti, Utah, United States"
8647msgstr ""
8648
8649#. I18N: Type of media object
8650#: app/GedcomTag.php:2390
8651msgid "Manuscript"
8652msgstr ""
8653
8654#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8656msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8657msgstr ""
8658
8659#. I18N: Type of media object
8660#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8662msgid "Map"
8663msgstr ""
8664
8665#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
8667#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8668msgid "Map provider"
8669msgstr ""
8670
8671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8672msgctxt "Abbreviation for March"
8673msgid "Mar"
8674msgstr "مارس"
8675
8676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8677msgctxt "GENITIVE"
8678msgid "March"
8679msgstr "مارس"
8680
8681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8682msgctxt "INSTRUMENTAL"
8683msgid "March"
8684msgstr "مارس"
8685
8686#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8687msgctxt "LOCATIVE"
8688msgid "March"
8689msgstr "مارس"
8690
8691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8694msgctxt "NOMINATIVE"
8695msgid "March"
8696msgstr "مارس"
8697
8698#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
8700msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8701msgstr ""
8702
8703#. I18N: gedcom tag MARR
8704#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342
8705#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8706#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
8707#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8708#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
8709#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
8710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8711#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8712#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8759msgid "Marriage"
8760msgstr ""
8761
8762#. I18N: gedcom tag MARB
8763#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8764msgid "Marriage banns"
8765msgstr ""
8766
8767#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8768#: app/GedcomTag.php:1984
8769msgid "Marriage beginning status"
8770msgstr ""
8771
8772#. I18N: gedcom tag _MBON
8773#: app/GedcomTag.php:1963
8774msgid "Marriage bond"
8775msgstr ""
8776
8777#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8778msgid "Marriage by country"
8779msgstr "ازدواج براساس کشور"
8780
8781#. I18N: gedcom tag MARC
8782#: app/GedcomTag.php:832
8783msgid "Marriage contract"
8784msgstr ""
8785
8786#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8787msgid "Marriage date range end"
8788msgstr ""
8789
8790#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8791msgid "Marriage date range start"
8792msgstr ""
8793
8794#. I18N: gedcom tag _MEND
8795#: app/GedcomTag.php:1972
8796msgid "Marriage ending status"
8797msgstr ""
8798
8799#. I18N: gedcom tag _MARI
8800#: app/GedcomTag.php:1867
8801msgid "Marriage intention"
8802msgstr ""
8803
8804#. I18N: gedcom tag MARL
8805#: app/GedcomTag.php:835
8806msgid "Marriage license"
8807msgstr ""
8808
8809#: app/GedcomTag.php:1952
8810msgid "Marriage of a brother"
8811msgstr ""
8812
8813#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
8814msgid "Marriage of a child"
8815msgstr ""
8816
8817#: app/GedcomTag.php:1883
8818msgid "Marriage of a daughter"
8819msgstr ""
8820
8821#. I18N: ...to another spouse
8822#: app/GedcomTag.php:1939
8823msgid "Marriage of a father"
8824msgstr ""
8825
8826#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
8828msgid "Marriage of a grandchild"
8829msgstr ""
8830
8831#: app/GedcomTag.php:1898
8832msgid "Marriage of a granddaughter"
8833msgstr ""
8834
8835#: app/GedcomTag.php:1909
8836msgctxt "daughter’s daughter"
8837msgid "Marriage of a granddaughter"
8838msgstr ""
8839
8840#: app/GedcomTag.php:1920
8841msgctxt "son’s daughter"
8842msgid "Marriage of a granddaughter"
8843msgstr ""
8844
8845#: app/GedcomTag.php:1894
8846msgid "Marriage of a grandson"
8847msgstr ""
8848
8849#: app/GedcomTag.php:1905
8850msgctxt "daughter’s son"
8851msgid "Marriage of a grandson"
8852msgstr ""
8853
8854#: app/GedcomTag.php:1916
8855msgctxt "son’s son"
8856msgid "Marriage of a grandson"
8857msgstr ""
8858
8859#: app/GedcomTag.php:1927
8860msgid "Marriage of a half-brother"
8861msgstr ""
8862
8863#: app/GedcomTag.php:1934
8864msgid "Marriage of a half-sibling"
8865msgstr ""
8866
8867#: app/GedcomTag.php:1931
8868msgid "Marriage of a half-sister"
8869msgstr ""
8870
8871#. I18N: ...to another spouse
8872#: app/GedcomTag.php:1944
8873msgid "Marriage of a mother"
8874msgstr ""
8875
8876#. I18N: ...to another spouse
8877#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
8878msgid "Marriage of a parent"
8879msgstr ""
8880
8881#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
8882msgid "Marriage of a sibling"
8883msgstr ""
8884
8885#: app/GedcomTag.php:1956
8886msgid "Marriage of a sister"
8887msgstr ""
8888
8889#: app/GedcomTag.php:1879
8890msgid "Marriage of a son"
8891msgstr ""
8892
8893#. I18N: ...to each other
8894#: app/GedcomTag.php:1890
8895msgid "Marriage of parents"
8896msgstr ""
8897
8898#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8899msgid "Marriage place contains"
8900msgstr ""
8901
8902#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8903msgid "Marriage places"
8904msgstr "مکان های ازدواج"
8905
8906#. I18N: gedcom tag MARS
8907#: app/GedcomTag.php:853
8908msgid "Marriage settlement"
8909msgstr ""
8910
8911#. I18N: gedcom tag _STAT
8912#: app/GedcomTag.php:2053
8913msgid "Marriage status"
8914msgstr ""
8915
8916#: app/GedcomTag.php:850
8917msgid "Marriage type unknown"
8918msgstr ""
8919
8920#. I18N: Name of a module/report
8921#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8925msgid "Marriages"
8926msgstr ""
8927
8928#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8929#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8930msgid "Marriages by century"
8931msgstr "تعداد ازدواج در قرن"
8932
8933#. I18N: gedcom tag _MARNM
8934#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8935#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8936msgid "Married name"
8937msgstr ""
8938
8939#: app/GedcomTag.php:1875
8940msgid "Married surname"
8941msgstr ""
8942
8943#. I18N: Name of a country or state
8944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8945msgid "Marshall Islands"
8946msgstr ""
8947
8948#. I18N: Name of a country or state
8949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8950msgid "Martinique"
8951msgstr ""
8952
8953#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34
8954msgid "Masquerade as this user"
8955msgstr ""
8956
8957#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8958#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
8959msgid "Match both upper and lower case letters."
8960msgstr ""
8961
8962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8963msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8964msgstr ""
8965
8966#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8967msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8968msgstr ""
8969
8970#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
8971msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
8972msgstr ""
8973
8974#. I18N: Name of a country or state
8975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8976msgid "Mauritania"
8977msgstr ""
8978
8979#. I18N: Name of a country or state
8980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8981msgid "Mauritius"
8982msgstr ""
8983
8984#. I18N: A configuration setting
8985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
8986msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8987msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد"
8988
8989#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8990#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
8991msgid "Maximum upload size: "
8992msgstr ""
8993
8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8995msgctxt "Abbreviation for May"
8996msgid "May"
8997msgstr "می"
8998
8999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9000msgctxt "GENITIVE"
9001msgid "May"
9002msgstr "می"
9003
9004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9005msgctxt "INSTRUMENTAL"
9006msgid "May"
9007msgstr "می"
9008
9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9010msgctxt "LOCATIVE"
9011msgid "May"
9012msgstr "می"
9013
9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9015#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
9016#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9017msgctxt "NOMINATIVE"
9018msgid "May"
9019msgstr "می"
9020
9021#. I18N: Name of a country or state
9022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9023msgid "Mayotte"
9024msgstr ""
9025
9026#. I18N: Location of an LDS church temple
9027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9028msgid "Medford, Oregon, United States"
9029msgstr ""
9030
9031#. I18N: Name of a module
9032#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/MediaTabModule.php:60
9033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
9034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611
9035#: resources/views/admin/media.phtml:99
9036#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9037#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
9038msgid "Media"
9039msgstr "رسانه"
9040
9041#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9042#: resources/views/admin/media.phtml:95
9043#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9044#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187
9045#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9046#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9047msgid "Media file"
9048msgstr "فایل مدیا"
9049
9050#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9051msgid "Media file to upload"
9052msgstr ""
9053
9054#. I18N: %s is the name of a folder.
9055#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9056#, php-format
9057msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9058msgstr ""
9059
9060#: resources/views/admin/media.phtml:26
9061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9062msgid "Media files"
9063msgstr ""
9064
9065#. I18N: A configuration setting
9066#: resources/views/admin/media.phtml:58
9067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213
9068msgid "Media folder"
9069msgstr ""
9070
9071#: resources/views/admin/media.phtml:27
9072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
9073msgid "Media folders"
9074msgstr ""
9075
9076#. I18N: gedcom tag OBJE
9077#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9078#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9079#: resources/views/admin/media.phtml:103
9080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
9081#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9082#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9083#: resources/views/family-page.phtml:94
9084#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9085#: resources/views/source-page.phtml:88
9086msgid "Media object"
9087msgstr ""
9088
9089#. I18N: Name of a module/list
9090#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717
9091#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9092#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9093#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9094#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9095#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84
9096#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9097#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9098#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
9099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9100#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9102#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60
9103#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9104#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9105msgid "Media objects"
9106msgstr "موضوعات رسانه"
9107
9108#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9109msgid "Media objects found"
9110msgstr ""
9111
9112#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9113msgid "Media objects per page"
9114msgstr ""
9115
9116#. I18N: gedcom tag MEDI
9117#. I18N: gedcom tag _TYPE
9118#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9119#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9120#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9121msgid "Media type"
9122msgstr ""
9123
9124#. I18N: gedcom tag _MDCL
9125#: app/GedcomTag.php:1966
9126msgid "Medical"
9127msgstr ""
9128
9129#. I18N: gedcom tag _MEDC
9130#: app/GedcomTag.php:1969
9131msgid "Medical condition"
9132msgstr ""
9133
9134#. I18N: The name of a colour-scheme
9135#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9136msgid "Mediterranio"
9137msgstr "مدیترانه ای"
9138
9139#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9140msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9141msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه"
9142
9143#: app/Date/JalaliDate.php:265
9144msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9145msgid "Mehr"
9146msgstr ""
9147
9148#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9149#: app/Date/JalaliDate.php:137
9150msgctxt "GENITIVE"
9151msgid "Mehr"
9152msgstr "مهر"
9153
9154#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9155#: app/Date/JalaliDate.php:227
9156msgctxt "INSTRUMENTAL"
9157msgid "Mehr"
9158msgstr "مهر"
9159
9160#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9161#: app/Date/JalaliDate.php:182
9162msgctxt "LOCATIVE"
9163msgid "Mehr"
9164msgstr "مهر"
9165
9166#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9167#: app/Date/JalaliDate.php:92
9168msgctxt "NOMINATIVE"
9169msgid "Mehr"
9170msgstr "مهر"
9171
9172#. I18N: Location of an LDS church temple
9173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9174msgid "Melbourne, Australia"
9175msgstr ""
9176
9177#. I18N: Listbox entry; name of a role
9178#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423
9179#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9181#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
9182#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53
9183msgid "Member"
9184msgstr "عضو"
9185
9186#. I18N: Location of an LDS church temple
9187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9188msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9189msgstr ""
9190
9191#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9192#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9193msgid "Menu"
9194msgstr "منو"
9195
9196#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448
9198#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9199#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9200msgid "Menus"
9201msgstr "منوها"
9202
9203#. I18N: The name of a colour-scheme
9204#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9205msgid "Mercury"
9206msgstr "عطارد"
9207
9208#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9209msgid "Merge"
9210msgstr ""
9211
9212#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504
9213#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
9214msgid "Merge family trees"
9215msgstr ""
9216
9217#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9218#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9219#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9220msgid "Merge records"
9221msgstr "پیوند رکوردها"
9222
9223#. I18N: Location of an LDS church temple
9224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9225msgid "Merida, Mexico"
9226msgstr ""
9227
9228#. I18N: Location of an LDS church temple
9229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9230msgid "Mesa, Arizona, United States"
9231msgstr ""
9232
9233#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9234#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9235#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9237#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9238msgid "Message"
9239msgstr "پیام"
9240
9241#. I18N: Name of a module
9242#. I18N: A configuration setting
9243#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9244#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9245msgid "Messages"
9246msgstr "پیام ها"
9247
9248#. I18N: a month in the French republican calendar
9249#: app/Date/FrenchDate.php:153
9250msgctxt "GENITIVE"
9251msgid "Messidor"
9252msgstr "مسیدور"
9253
9254#. I18N: a month in the French republican calendar
9255#: app/Date/FrenchDate.php:247
9256msgctxt "INSTRUMENTAL"
9257msgid "Messidor"
9258msgstr "مسیدور"
9259
9260#. I18N: a month in the French republican calendar
9261#: app/Date/FrenchDate.php:200
9262msgctxt "LOCATIVE"
9263msgid "Messidor"
9264msgstr "مسیدور"
9265
9266#. I18N: a month in the French republican calendar
9267#: app/Date/FrenchDate.php:106
9268msgctxt "NOMINATIVE"
9269msgid "Messidor"
9270msgstr "مسیدور"
9271
9272#. I18N: Name of a country or state
9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9274msgid "Mexico"
9275msgstr ""
9276
9277#. I18N: Location of an LDS church temple
9278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9279msgid "Mexico City, Mexico"
9280msgstr ""
9281
9282#. I18N: Type of media object
9283#: app/GedcomTag.php:2381
9284msgid "Microfiche"
9285msgstr ""
9286
9287#. I18N: Type of media object
9288#: app/GedcomTag.php:2384
9289msgid "Microfilm"
9290msgstr ""
9291
9292#. I18N: Name of a country or state
9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9294msgid "Micronesia"
9295msgstr ""
9296
9297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9298msgid "Middle East"
9299msgstr "خاور میانه"
9300
9301#. I18N: gedcom tag _MILI
9302#: app/GedcomTag.php:1975
9303msgid "Military"
9304msgstr ""
9305
9306#. I18N: gedcom tag _MILT
9307#: app/GedcomTag.php:1978
9308msgid "Military service"
9309msgstr ""
9310
9311#. I18N: Name of a module/report
9312#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9313#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9315msgid "Missing data"
9316msgstr ""
9317
9318#. I18N: Listbox entry; name of a role
9319#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
9320#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9321msgid "Moderator"
9322msgstr "مدیر"
9323
9324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
9325msgid "Moderators"
9326msgstr ""
9327
9328#: resources/views/admin/components.phtml:24
9329#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9330msgid "Module"
9331msgstr ""
9332
9333#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9334#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9335msgid "Module administration"
9336msgstr "مدیریت ماژول"
9337
9338#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
9340#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9341#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9342#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9343#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9344#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9345#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9346msgid "Modules"
9347msgstr "ماژول ها"
9348
9349#. I18N: Name of a country or state
9350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9351msgid "Moldova"
9352msgstr ""
9353
9354#. I18N: abbreviation for Monday
9355#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9356#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9357msgid "Mon"
9358msgstr "دوشنبه"
9359
9360#. I18N: Name of a country or state
9361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9362msgid "Monaco"
9363msgstr ""
9364
9365#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9366msgid "Monday"
9367msgstr "دوشنبه"
9368
9369#. I18N: Name of a country or state
9370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9371msgid "Mongolia"
9372msgstr ""
9373
9374#. I18N: Name of a country or state
9375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9376msgid "Montenegro"
9377msgstr ""
9378
9379#. I18N: Location of an LDS church temple
9380#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9381msgid "Monterrey, Mexico"
9382msgstr ""
9383
9384#. I18N: Location of an LDS church temple
9385#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9386msgid "Montevideo, Uruguay"
9387msgstr ""
9388
9389#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9391#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9395#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9396msgid "Month"
9397msgstr "ماه"
9398
9399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9400#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9401msgid "Month of birth"
9402msgstr "ماه تولد"
9403
9404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9406msgid "Month of birth of first child in a relation"
9407msgstr ""
9408
9409#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9411msgid "Month of death"
9412msgstr "ماه وفات"
9413
9414#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9415#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9416msgid "Month of first marriage"
9417msgstr "ماه اولین ازدواج"
9418
9419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9420#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9421msgid "Month of marriage"
9422msgstr "ماه ازدواج"
9423
9424#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9425#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9426#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9427msgid "Month:"
9428msgstr "ماه:"
9429
9430#. I18N: Location of an LDS church temple
9431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9432msgid "Monticello, Utah, United States"
9433msgstr ""
9434
9435#. I18N: Location of an LDS church temple
9436#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9437msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9438msgstr ""
9439
9440#. I18N: Name of a country or state
9441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9442msgid "Montserrat"
9443msgstr ""
9444
9445#: app/Date/JalaliDate.php:263
9446msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9447msgid "Mor"
9448msgstr ""
9449
9450#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9451#: app/Date/JalaliDate.php:133
9452msgctxt "GENITIVE"
9453msgid "Mordad"
9454msgstr "مرداد"
9455
9456#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9457#: app/Date/JalaliDate.php:223
9458msgctxt "INSTRUMENTAL"
9459msgid "Mordad"
9460msgstr "مرداد"
9461
9462#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9463#: app/Date/JalaliDate.php:178
9464msgctxt "LOCATIVE"
9465msgid "Mordad"
9466msgstr "مرداد"
9467
9468#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9469#: app/Date/JalaliDate.php:88
9470msgctxt "NOMINATIVE"
9471msgid "Mordad"
9472msgstr "مرداد"
9473
9474#. I18N: Name of a country or state
9475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9476msgid "Morocco"
9477msgstr ""
9478
9479#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9480#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9481msgid "Most SMTP servers require a password."
9482msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند."
9483
9484#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9485#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9486#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9487msgid "Most common surnames"
9488msgstr ""
9489
9490#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9491msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9492msgstr ""
9493
9494#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9495msgid "Most mail servers require a valid email address."
9496msgstr ""
9497
9498#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9499#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9500msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9501msgstr ""
9502
9503#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9504#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9505msgid "Most servers do not use secure connections."
9506msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند."
9507
9508#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9509#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9510#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9511msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9512msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند."
9513
9514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9515msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9516msgstr ""
9517
9518#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9519msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9520msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند."
9521
9522#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9523msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9524msgstr ""
9525
9526#. I18N: Name of a module
9527#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9528msgid "Most viewed pages"
9529msgstr ""
9530
9531#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9538msgid "Mother"
9539msgstr "مادر"
9540
9541#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9542#, php-format
9543msgid "Mother: %s"
9544msgstr ""
9545
9546#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
9547msgid "Mother’s age"
9548msgstr ""
9549
9550#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9551#: app/Individual.php:989
9552#, php-format
9553msgid "Mother’s family with %s"
9554msgstr ""
9555
9556#. I18N: A step-family.
9557#: app/Individual.php:993
9558msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9559msgstr ""
9560
9561#. I18N: Location of an LDS church temple
9562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9563msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9564msgstr ""
9565
9566#: resources/views/admin/components.phtml:31
9567#: resources/views/admin/components.phtml:127
9568#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9569msgid "Move down"
9570msgstr "حرکت به پایین"
9571
9572#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9573msgid "Move the media object?"
9574msgstr ""
9575
9576#: resources/views/admin/components.phtml:30
9577#: resources/views/admin/components.phtml:121
9578#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9579msgid "Move up"
9580msgstr "انتقال به بالا"
9581
9582#. I18N: Name of a country or state
9583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9584msgid "Mozambique"
9585msgstr ""
9586
9587#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9588#: app/Date/HijriDate.php:128
9589msgctxt "GENITIVE"
9590msgid "Muharram"
9591msgstr "محرم"
9592
9593#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9594#: app/Date/HijriDate.php:218
9595msgctxt "INSTRUMENTAL"
9596msgid "Muharram"
9597msgstr "محرم"
9598
9599#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9600#: app/Date/HijriDate.php:173
9601msgctxt "LOCATIVE"
9602msgid "Muharram"
9603msgstr "محرم"
9604
9605#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9606#: app/Date/HijriDate.php:83
9607msgctxt "NOMINATIVE"
9608msgid "Muharram"
9609msgstr "محرم"
9610
9611#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9612msgid "Multiple marriages"
9613msgstr ""
9614
9615#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9616#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9617msgid "My account"
9618msgstr "اکانت کاربری من"
9619
9620#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9621msgid "My family tree"
9622msgstr ""
9623
9624#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9625msgid "My individual record"
9626msgstr "اطلاعات شخصی من"
9627
9628#. I18N: Name of a module
9629#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357
9630#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9631#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9632#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9633msgid "My page"
9634msgstr "صفحه من"
9635
9636#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
9637msgid "My pages"
9638msgstr ""
9639
9640#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9641msgid "My pedigree"
9642msgstr ""
9643
9644#. I18N: Name of a country or state
9645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9646msgid "Myanmar"
9647msgstr ""
9648
9649#. I18N: gedcom tag NAME
9650#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9651#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271
9652#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9653#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9654#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9655#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9658#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9659#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9660#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9661#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9662#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9663#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9664#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9666#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9669#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9670#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9672#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9673#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9674msgid "Name"
9675msgstr "نام"
9676
9677#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9678#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9679msgctxt "Repository"
9680msgid "Name"
9681msgstr ""
9682
9683#: app/GedcomTag.php:868
9684msgid "Name in Hebrew"
9685msgstr ""
9686
9687#. I18N: gedcom tag NPFX
9688#: app/GedcomTag.php:893
9689msgid "Name prefix"
9690msgstr ""
9691
9692#. I18N: gedcom tag NSFX
9693#: app/GedcomTag.php:896
9694msgid "Name suffix"
9695msgstr ""
9696
9697#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9698#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9699#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9700#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9701msgid "Names"
9702msgstr "نام‌ها"
9703
9704#. I18N: gedcom tag _NAMS
9705#: app/GedcomTag.php:1990
9706msgid "Namesake"
9707msgstr ""
9708
9709#. I18N: Name of a country or state
9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9711msgid "Namibia"
9712msgstr ""
9713
9714#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9715msgid "Nanny"
9716msgstr ""
9717
9718#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9719msgid "Narrative description"
9720msgstr ""
9721
9722#. I18N: Location of an LDS church temple
9723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9724msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9725msgstr ""
9726
9727#. I18N: gedcom tag NATI
9728#: app/GedcomTag.php:871
9729msgid "Nationality"
9730msgstr ""
9731
9732#. I18N: gedcom tag NATU
9733#: app/GedcomTag.php:874
9734msgid "Naturalization"
9735msgstr ""
9736
9737#. I18N: Name of a country or state
9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9739msgid "Nauru"
9740msgstr "نائورو"
9741
9742#. I18N: Location of an LDS church temple
9743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9744msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9745msgstr ""
9746
9747#. I18N: Location of an LDS church temple
9748#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9749msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9750msgstr ""
9751
9752#. I18N: Name of a country or state
9753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9754msgid "Nepal"
9755msgstr "نپال"
9756
9757#. I18N: Name of a country or state
9758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9759msgid "Netherlands"
9760msgstr "هلند"
9761
9762#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
9763#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9764msgid "Never"
9765msgstr "هرگز"
9766
9767#. I18N: gedcom tag _NMAR
9768#: app/GedcomTag.php:2006
9769msgid "Never married"
9770msgstr ""
9771
9772#. I18N: gedcom tag _NMAR
9773#: app/GedcomTag.php:2002
9774msgctxt "FEMALE"
9775msgid "Never married"
9776msgstr ""
9777
9778#. I18N: gedcom tag _NMAR
9779#: app/GedcomTag.php:1997
9780msgctxt "MALE"
9781msgid "Never married"
9782msgstr ""
9783
9784#. I18N: Name of a country or state
9785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9786msgid "New Caledonia"
9787msgstr ""
9788
9789#. I18N: Location of an LDS church temple
9790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9791msgid "New York, New York, United States"
9792msgstr ""
9793
9794#. I18N: Name of a country or state
9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9796msgid "New Zealand"
9797msgstr "نیوزلند"
9798
9799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9800msgid "New data"
9801msgstr ""
9802
9803#. I18N: %s is a server name/URL
9804#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9805#, php-format
9806msgid "New registration at %s"
9807msgstr ""
9808
9809#. I18N: %s is a server name/URL
9810#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354
9811#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9812#, php-format
9813msgid "New user at %s"
9814msgstr ""
9815
9816#. I18N: Location of an LDS church temple
9817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9818msgid "Newport Beach, California, United States"
9819msgstr ""
9820
9821#. I18N: Name of a module
9822#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9823msgid "News"
9824msgstr ""
9825
9826#. I18N: Type of media object
9827#: app/GedcomTag.php:2396
9828msgid "Newspaper"
9829msgstr ""
9830
9831#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9832msgid "Next email reminder will be sent after "
9833msgstr ""
9834
9835#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9836#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9837msgid "Next image"
9838msgstr ""
9839
9840#. I18N: Name of a country or state
9841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9842msgid "Nicaragua"
9843msgstr ""
9844
9845#. I18N: gedcom tag NICK
9846#: app/GedcomTag.php:884
9847msgid "Nickname"
9848msgstr ""
9849
9850#. I18N: Name of a country or state
9851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9852msgid "Niger"
9853msgstr ""
9854
9855#. I18N: Name of a country or state
9856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9857msgid "Nigeria"
9858msgstr ""
9859
9860#. I18N: a month in the Jewish calendar
9861#: app/Date/JewishDate.php:195
9862msgctxt "GENITIVE"
9863msgid "Nissan"
9864msgstr "نیسان"
9865
9866#. I18N: a month in the Jewish calendar
9867#: app/Date/JewishDate.php:301
9868msgctxt "INSTRUMENTAL"
9869msgid "Nissan"
9870msgstr "نیسان"
9871
9872#. I18N: a month in the Jewish calendar
9873#: app/Date/JewishDate.php:248
9874msgctxt "LOCATIVE"
9875msgid "Nissan"
9876msgstr "نیسان"
9877
9878#. I18N: a month in the Jewish calendar
9879#: app/Date/JewishDate.php:142
9880msgctxt "NOMINATIVE"
9881msgid "Nissan"
9882msgstr "نیسان"
9883
9884#. I18N: Name of a country or state
9885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9886msgid "Niue"
9887msgstr ""
9888
9889#. I18N: a month in the French republican calendar
9890#: app/Date/FrenchDate.php:141
9891msgctxt "GENITIVE"
9892msgid "Nivose"
9893msgstr "نیوسه"
9894
9895#. I18N: a month in the French republican calendar
9896#: app/Date/FrenchDate.php:235
9897msgctxt "INSTRUMENTAL"
9898msgid "Nivose"
9899msgstr "نیوسه"
9900
9901#. I18N: a month in the French republican calendar
9902#: app/Date/FrenchDate.php:188
9903msgctxt "LOCATIVE"
9904msgid "Nivose"
9905msgstr "نیوسه"
9906
9907#. I18N: a month in the French republican calendar
9908#: app/Date/FrenchDate.php:93
9909msgctxt "NOMINATIVE"
9910msgid "Nivose"
9911msgstr "نیوسه"
9912
9913#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320
9914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9915msgid "No"
9916msgstr "خیر"
9917
9918#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384
9919#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396
9920msgid "No GEDCOM file was received."
9921msgstr ""
9922
9923#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9924msgid "No GEDCOM files found."
9925msgstr ""
9926
9927#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149
9928msgid "No calendar conversion"
9929msgstr "بدون تبدیل تقویمی"
9930
9931#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9932#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9933msgid "No children"
9934msgstr "بدون فرزند"
9935
9936#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
9937msgid "No contact"
9938msgstr ""
9939
9940#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9941msgid "No duplicates have been found."
9942msgstr ""
9943
9944#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9945msgid "No errors have been found."
9946msgstr ""
9947
9948#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9949#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165
9950#, php-format
9951msgid "No events exist for the next %s day."
9952msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9953msgstr[0] ""
9954msgstr[1] ""
9955
9956#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9957msgid "No events exist for today."
9958msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست."
9959
9960#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161
9961msgid "No events exist for tomorrow."
9962msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست."
9963
9964#: resources/views/family-page.phtml:56
9965msgid "No facts exist for this family."
9966msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست."
9967
9968#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9969#: app/Functions/Functions.php:55
9970msgid "No file was received. Please try again."
9971msgstr ""
9972
9973#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9974msgid "No link between the two individuals could be found."
9975msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست."
9976
9977#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9978#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9979#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9980msgid "No matching facts found"
9981msgstr ""
9982
9983#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9984#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9985msgid "No news articles have been submitted."
9986msgstr ""
9987
9988#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
9989msgid "No predefined text"
9990msgstr "هیچ متن از پیش‌تعریف‌شده‌ای موجود نیست"
9991
9992#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
9993#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
9994msgid "No records to display"
9995msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد"
9996
9997#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
9998#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
9999#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
10000#: resources/views/search-general-page.phtml:113
10001#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
10002msgid "No results found."
10003msgstr "نتیجه ای یافت نشد."
10004
10005#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10006msgid "No signed-in and no anonymous users"
10007msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند"
10008
10009#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278
10010msgid "No temple - living ordinance"
10011msgstr ""
10012
10013#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
10014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
10015#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10016msgid "No upgrade information is available."
10017msgstr ""
10018
10019#. I18N: The name of a colour-scheme
10020#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10021msgid "Nocturnal"
10022msgstr "شبانه"
10023
10024#: app/Http/Controllers/ListController.php:229
10025#: app/Http/Controllers/ListController.php:767
10026#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
10028#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10029#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10032msgid "None"
10033msgstr "هیچکدام"
10034
10035#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10036#: app/Date/FrenchDate.php:303
10037msgid "Nonidi"
10038msgstr "نونیدی"
10039
10040#. I18N: Name of a country or state
10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10042msgid "Norfolk Island"
10043msgstr ""
10044
10045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10046msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10047msgstr ""
10048
10049#. I18N: Name of a country or state
10050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10051msgid "North Korea"
10052msgstr ""
10053
10054#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10055msgid "Northern America"
10056msgstr ""
10057
10058#. I18N: Name of a country or state
10059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10060msgid "Northern Ireland"
10061msgstr ""
10062
10063#. I18N: Name of a country or state
10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10065msgid "Northern Mariana Islands"
10066msgstr ""
10067
10068#. I18N: Name of a country or state
10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10070msgid "Norway"
10071msgstr "نروژ"
10072
10073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10074msgid "Not approved by an administrator"
10075msgstr "مدیران تایید نشده"
10076
10077#. I18N: gedcom tag _NLIV
10078#: app/GedcomTag.php:1993
10079msgid "Not living"
10080msgstr ""
10081
10082#. I18N: gedcom tag _NMR
10083#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344
10084#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10085msgid "Not married"
10086msgstr ""
10087
10088#. I18N: gedcom tag _NMR
10089#: app/GedcomTag.php:2016
10090msgctxt "FEMALE"
10091msgid "Not married"
10092msgstr ""
10093
10094#. I18N: gedcom tag _NMR
10095#: app/GedcomTag.php:2011
10096msgctxt "MALE"
10097msgid "Not married"
10098msgstr ""
10099
10100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10101msgid "Not verified by the user"
10102msgstr "اعضای تایید نشده"
10103
10104#. I18N: gedcom tag NOTE
10105#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890
10106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
10107#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10108#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10109#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10110#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10111#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10112#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10113#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
10114#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10118#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10119msgid "Note"
10120msgstr ""
10121
10122#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10123msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10124msgstr ""
10125
10126#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10127msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10128msgstr ""
10129
10130#. I18N: Name of a module
10131#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10133#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10134#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102
10135#: resources/views/media-page.phtml:80
10136#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
10137#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
10138#: resources/views/source-page.phtml:67
10139#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10142msgid "Notes"
10143msgstr "یادداشت‌ها"
10144
10145#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10146msgid "Nothing found to cleanup"
10147msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد"
10148
10149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164
10150#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10151msgid "Nothing found."
10152msgstr ""
10153
10154#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10155#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102
10156msgid "Nothing to show"
10157msgstr ""
10158
10159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10160msgctxt "Abbreviation for November"
10161msgid "Nov"
10162msgstr "نوامبر"
10163
10164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10165msgctxt "GENITIVE"
10166msgid "November"
10167msgstr "نوامبر"
10168
10169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10170msgctxt "INSTRUMENTAL"
10171msgid "November"
10172msgstr "نوامبر"
10173
10174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10175msgctxt "LOCATIVE"
10176msgid "November"
10177msgstr "نوامبر"
10178
10179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10182msgctxt "NOMINATIVE"
10183msgid "November"
10184msgstr "نوامبر"
10185
10186#. I18N: Location of an LDS church temple
10187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10188msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10189msgstr ""
10190
10191#. I18N: gedcom tag NCHI
10192#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10193#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10195msgid "Number of children"
10196msgstr "تعداد فرزندان"
10197
10198#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10199#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10200#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10201msgid "Number of days to show"
10202msgstr ""
10203
10204#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10205#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10206msgid "Number of families without children"
10207msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند"
10208
10209#. I18N: ... to show in a list
10210#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10211msgid "Number of given names"
10212msgstr ""
10213
10214#. I18N: gedcom tag NMR
10215#: app/GedcomTag.php:887
10216msgid "Number of marriages"
10217msgstr ""
10218
10219#. I18N: ... to show in a list
10220#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10221msgid "Number of pages"
10222msgstr ""
10223
10224#. I18N: ... to show in a list
10225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10226#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10227msgid "Number of surnames"
10228msgstr ""
10229
10230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10231msgid "Nurse"
10232msgstr "پرستار"
10233
10234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10235msgctxt "FEMALE"
10236msgid "Nurse"
10237msgstr ""
10238
10239#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10240msgctxt "MALE"
10241msgid "Nurse"
10242msgstr ""
10243
10244#. I18N: Location of an LDS church temple
10245#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10246msgid "Oakland, California, United States"
10247msgstr ""
10248
10249#. I18N: Location of an LDS church temple
10250#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10251msgid "Oaxaca, Mexico"
10252msgstr ""
10253
10254#. I18N: gedcom tag OCCU
10255#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10256#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10257msgid "Occupation"
10258msgstr ""
10259
10260#. I18N: Name of a report
10261#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10262#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10263#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10264msgid "Occupations"
10265msgstr ""
10266
10267#. I18N: Name of a country or state
10268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10269msgid "Occupied Palestinian Territory"
10270msgstr ""
10271
10272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10273msgctxt "Abbreviation for October"
10274msgid "Oct"
10275msgstr "اکتبر"
10276
10277#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10278#: app/Date/FrenchDate.php:301
10279msgid "Octidi"
10280msgstr "اوکتیدی"
10281
10282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10283msgctxt "GENITIVE"
10284msgid "October"
10285msgstr "اکتبر"
10286
10287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10288msgctxt "INSTRUMENTAL"
10289msgid "October"
10290msgstr "اکتبر"
10291
10292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10293msgctxt "LOCATIVE"
10294msgid "October"
10295msgstr "اکتبر"
10296
10297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10299#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10300msgctxt "NOMINATIVE"
10301msgid "October"
10302msgstr "اکتبر"
10303
10304#. I18N: Location of an LDS church temple
10305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10306msgid "Ogden, Utah, United States"
10307msgstr ""
10308
10309#. I18N: Location of an LDS church temple
10310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10311msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10312msgstr ""
10313
10314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10315msgid "Old data"
10316msgstr ""
10317
10318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
10319msgid "Old files found"
10320msgstr ""
10321
10322#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10323msgid "Oldest father"
10324msgstr "پیرترین پدر"
10325
10326#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10327msgid "Oldest female"
10328msgstr "پیرترین زن"
10329
10330#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10331msgid "Oldest living individuals"
10332msgstr "بزرگترین فرد فامیل"
10333
10334#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10335msgid "Oldest male"
10336msgstr "پیرترین مرد"
10337
10338#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10339msgid "Oldest mother"
10340msgstr "پیرترین مادر"
10341
10342#. I18N: The name of a colour-scheme
10343#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10344msgid "Olivia"
10345msgstr "اولیویا"
10346
10347#. I18N: Name of a country or state
10348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10349msgid "Oman"
10350msgstr "عمان"
10351
10352#. I18N: Name of a module
10353#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
10354msgid "On this day"
10355msgstr ""
10356
10357#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:149
10358msgid "On this day…"
10359msgstr ""
10360
10361#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10362msgid "Only add new records"
10363msgstr ""
10364
10365#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246
10366#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269
10367#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461
10368#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834
10369#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072
10370#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10371msgid "Only managers can edit"
10372msgstr ""
10373
10374#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10375msgid "Only update existing records"
10376msgstr ""
10377
10378#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10379msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10380msgstr ""
10381
10382#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10383msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10384msgstr ""
10385
10386#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427
10387#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10388msgid "OpenStreetMap™"
10389msgstr ""
10390
10391#. I18N: Location of an LDS church temple
10392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10393msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10394msgstr ""
10395
10396#: app/Date/JalaliDate.php:260
10397msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10398msgid "Ord"
10399msgstr ""
10400
10401#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10402#: app/Date/JalaliDate.php:127
10403msgctxt "GENITIVE"
10404msgid "Ordibehesht"
10405msgstr "اردیبهشت"
10406
10407#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10408#: app/Date/JalaliDate.php:217
10409msgctxt "INSTRUMENTAL"
10410msgid "Ordibehesht"
10411msgstr "اردیبهشت"
10412
10413#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10414#: app/Date/JalaliDate.php:172
10415msgctxt "LOCATIVE"
10416msgid "Ordibehesht"
10417msgstr "اردیبهشت"
10418
10419#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10420#: app/Date/JalaliDate.php:82
10421msgctxt "NOMINATIVE"
10422msgid "Ordibehesht"
10423msgstr ""
10424
10425#. I18N: gedcom tag ORDI
10426#: app/GedcomTag.php:907
10427msgid "Ordinance"
10428msgstr ""
10429
10430#. I18N: gedcom tag ORDN
10431#: app/GedcomTag.php:910
10432msgid "Ordination"
10433msgstr ""
10434
10435#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10436#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10437msgid "Orientation"
10438msgstr "جهت"
10439
10440#. I18N: Location of an LDS church temple
10441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10442msgid "Orlando, Florida, United States"
10443msgstr ""
10444
10445#. I18N: Type of media object
10446#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10447#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10448#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
10450msgid "Other"
10451msgstr "سایر"
10452
10453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393
10454msgid "Other facts to show in charts"
10455msgstr "سایر مشخصات در نمودارها"
10456
10457#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10458msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10459msgstr ""
10460
10461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
10462#, fuzzy
10463msgid "Other preferences"
10464msgstr "سایر تنظیمات"
10465
10466#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10467msgid "Owner"
10468msgstr ""
10469
10470#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10471msgctxt "FEMALE"
10472msgid "Owner"
10473msgstr ""
10474
10475#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10476msgctxt "MALE"
10477msgid "Owner"
10478msgstr ""
10479
10480#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10481#: app/Functions/Functions.php:64
10482msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10483msgstr ""
10484
10485#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10486#: app/Functions/Functions.php:61
10487msgid "PHP failed to write to disk."
10488msgstr ""
10489
10490#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10491msgid "PHP information"
10492msgstr "اطلاعات پی اچ پی"
10493
10494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10496#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10497#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10498#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10499#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10505#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10508#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10509msgid "Page"
10510msgstr ""
10511
10512#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10513#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10514#, php-format
10515msgid "Page %s of %s"
10516msgstr ""
10517
10518#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10520#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10521#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10522#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10523#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10532#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10534msgid "Page size"
10535msgstr "سایز صفحه"
10536
10537#. I18N: Type of media object
10538#: app/GedcomTag.php:2408
10539msgid "Painting"
10540msgstr "نقاشی"
10541
10542#. I18N: Name of a country or state
10543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10544msgid "Pakistan"
10545msgstr "پاکستان"
10546
10547#. I18N: Name of a country or state
10548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10549msgid "Palau"
10550msgstr ""
10551
10552#. I18N: A colour scheme
10553#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10554msgid "Palette"
10555msgstr ""
10556
10557#. I18N: Location of an LDS church temple
10558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10559msgid "Palmyra, New York, United States"
10560msgstr ""
10561
10562#. I18N: Name of a country or state
10563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10564msgid "Panama"
10565msgstr "پاناما"
10566
10567#. I18N: Location of an LDS church temple
10568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10569msgid "Panama City, Panama"
10570msgstr ""
10571
10572#. I18N: Location of an LDS church temple
10573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10574msgid "Papeete, Tahiti"
10575msgstr ""
10576
10577#. I18N: Name of a country or state
10578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10579msgid "Papua New Guinea"
10580msgstr ""
10581
10582#. I18N: Name of a country or state
10583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10584msgid "Paraguay"
10585msgstr ""
10586
10587#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209
10588#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60
10589#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10590msgid "Parents"
10591msgstr "والدین"
10592
10593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10595#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10596msgid "Parents and siblings"
10597msgstr ""
10598
10599#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
10600msgid "Parent’s age"
10601msgstr ""
10602
10603#. I18N: A configuration setting
10604#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10605#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10607#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10608#: resources/views/login-page.phtml:43
10609#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10610#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10611#: resources/views/register-page.phtml:70
10612#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10613msgid "Password"
10614msgstr "رمز عبور"
10615
10616#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10618#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10619#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10620#: resources/views/register-page.phtml:76
10621msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10622msgstr ""
10623
10624#. I18N: Location of an LDS church temple
10625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10626msgid "Payson, Utah, United States"
10627msgstr ""
10628
10629#. I18N: Name of a module/chart
10630#. I18N: Name of a report
10631#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10632#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10633#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10636msgid "Pedigree"
10637msgstr "پیشنه"
10638
10639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10640msgid "Pedigree chart"
10641msgstr "نمودار پیشینه ای"
10642
10643#. I18N: Name of a module
10644#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126
10645msgid "Pedigree map"
10646msgstr ""
10647
10648#. I18N: %s is an individual’s name
10649#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236
10650#, php-format
10651msgid "Pedigree map of %s"
10652msgstr ""
10653
10654#. I18N: %s is an individual’s name
10655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10656#, php-format
10657msgid "Pedigree tree of %s"
10658msgstr "درخت پیشینه ای از %s"
10659
10660#. I18N: Name of a module
10661#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10662#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133
10663#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10664#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
10666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
10667#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10668#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10669msgid "Pending changes"
10670msgstr "تغییرات معلق"
10671
10672#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10673msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10674msgstr ""
10675
10676#. I18N: gedcom tag _PRMN
10677#: app/GedcomTag.php:2029
10678msgid "Permanent number"
10679msgstr ""
10680
10681#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10682#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10683msgid "Permanently delete these records?"
10684msgstr ""
10685
10686#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10687msgid "Personal data"
10688msgstr ""
10689
10690#. I18N: Location of an LDS church temple
10691#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10692msgid "Perth, Australia"
10693msgstr ""
10694
10695#. I18N: Name of a country or state
10696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10697msgid "Peru"
10698msgstr ""
10699
10700#. I18N: Name of a country or state
10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10702msgid "Philippines"
10703msgstr ""
10704
10705#. I18N: Location of an LDS church temple
10706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10707msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10708msgstr ""
10709
10710#. I18N: gedcom tag PHON
10711#: app/GedcomTag.php:925
10712msgid "Phone"
10713msgstr ""
10714
10715#. I18N: gedcom tag FONE
10716#: app/GedcomTag.php:773
10717msgid "Phonetic"
10718msgstr ""
10719
10720#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10721msgid "Phonetic algorithm"
10722msgstr ""
10723
10724#: app/GedcomTag.php:866
10725msgid "Phonetic name"
10726msgstr ""
10727
10728#: app/GedcomTag.php:933
10729msgid "Phonetic place"
10730msgstr ""
10731
10732#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10733#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10734#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10735msgid "Phonetic search"
10736msgstr ""
10737
10738#: app/GedcomTag.php:1057
10739msgid "Phonetic title"
10740msgstr ""
10741
10742#. I18N: Type of media object
10743#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399
10744msgid "Photo"
10745msgstr ""
10746
10747#. I18N: The name of a colour-scheme
10748#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10749msgid "Pink Plastic"
10750msgstr "صورتی"
10751
10752#. I18N: Name of a country or state
10753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10754msgid "Pitcairn"
10755msgstr ""
10756
10757#. I18N: gedcom tag PLAC
10758#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10759#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10760#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10761#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163
10762#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10763#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
10764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
10765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
10766#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10767#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10768#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10774#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10775#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10776#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10777#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10778msgid "Place"
10779msgstr "مکان"
10780
10781#. I18N: Name of a module/list
10782#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10783#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10784msgid "Place hierarchy"
10785msgstr "اماکن"
10786
10787#: app/GedcomTag.php:937
10788msgid "Place in Hebrew"
10789msgstr ""
10790
10791#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10792msgid "Place list"
10793msgstr "لیست اماکن"
10794
10795#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
10797msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10798msgstr ""
10799
10800#: resources/views/help/place.phtml:12
10801msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10802msgstr ""
10803
10804#: resources/views/help/place.phtml:8
10805msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10806msgstr ""
10807
10808#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10809#: app/GedcomTag.php:507
10810msgid "Place of LDS baptism"
10811msgstr ""
10812
10813#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10814#: app/GedcomTag.php:1014
10815msgid "Place of LDS child sealing"
10816msgstr ""
10817
10818#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10819#: app/GedcomTag.php:706
10820msgid "Place of LDS endowment"
10821msgstr ""
10822
10823#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10824#: app/GedcomTag.php:757
10825msgid "Place of LDS spouse sealing"
10826msgstr ""
10827
10828#: app/GedcomTag.php:471
10829msgid "Place of adoption"
10830msgstr ""
10831
10832#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10833msgid "Place of baptism"
10834msgstr ""
10835
10836#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10837msgid "Place of bar mitzvah"
10838msgstr ""
10839
10840#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10841msgid "Place of bat mitzvah"
10842msgstr ""
10843
10844#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10846msgid "Place of birth"
10847msgstr ""
10848
10849#: app/GedcomTag.php:542
10850msgid "Place of blessing"
10851msgstr ""
10852
10853#: app/GedcomTag.php:1341
10854msgid "Place of brit milah"
10855msgstr ""
10856
10857#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10858msgid "Place of burial"
10859msgstr ""
10860
10861#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10862msgid "Place of christening"
10863msgstr ""
10864
10865#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10866msgid "Place of confirmation"
10867msgstr ""
10868
10869#: app/GedcomTag.php:637
10870msgid "Place of cremation"
10871msgstr ""
10872
10873#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10874#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10875msgid "Place of death"
10876msgstr ""
10877
10878#: app/GedcomTag.php:697
10879msgid "Place of emigration"
10880msgstr ""
10881
10882#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10883msgid "Place of engagement"
10884msgstr ""
10885
10886#: app/GedcomTag.php:720
10887msgid "Place of event"
10888msgstr ""
10889
10890#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10891msgid "Place of first communion"
10892msgstr ""
10893
10894#: app/GedcomTag.php:801
10895msgid "Place of immigration"
10896msgstr ""
10897
10898#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10900#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10901msgid "Place of marriage"
10902msgstr ""
10903
10904#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10905msgid "Place of marriage banns"
10906msgstr ""
10907
10908#: app/GedcomTag.php:878
10909msgid "Place of naturalization"
10910msgstr ""
10911
10912#: app/GedcomTag.php:916
10913msgid "Place of ordination"
10914msgstr ""
10915
10916#: app/GedcomTag.php:971
10917msgid "Place of residence"
10918msgstr ""
10919
10920#. I18N: Name of a module
10921#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133
10922#: app/Module/PlacesModule.php:68
10923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
10924#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10925#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10926msgid "Places"
10927msgstr "مکان‌ها"
10928
10929#: resources/views/layouts/default.phtml:158
10930#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10931#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10932msgid "Play"
10933msgstr "پخش"
10934
10935#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
10936msgid "Please enter a valid email address."
10937msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید."
10938
10939#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
10940#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10941#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10942#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10943msgid "Please try again."
10944msgstr ""
10945
10946#. I18N: a month in the French republican calendar
10947#: app/Date/FrenchDate.php:143
10948msgctxt "GENITIVE"
10949msgid "Pluviose"
10950msgstr "پلوویسه"
10951
10952#. I18N: a month in the French republican calendar
10953#: app/Date/FrenchDate.php:237
10954msgctxt "INSTRUMENTAL"
10955msgid "Pluviose"
10956msgstr "پلویوسه"
10957
10958#. I18N: a month in the French republican calendar
10959#: app/Date/FrenchDate.php:190
10960msgctxt "LOCATIVE"
10961msgid "Pluviose"
10962msgstr "پلویوسه"
10963
10964#. I18N: a month in the French republican calendar
10965#: app/Date/FrenchDate.php:95
10966msgctxt "NOMINATIVE"
10967msgid "Pluviose"
10968msgstr "پلویوسه"
10969
10970#. I18N: Name of a country or state
10971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10972msgid "Poland"
10973msgstr ""
10974
10975#: app/SurnameTradition.php:100
10976msgctxt "Surname tradition"
10977msgid "Polish"
10978msgstr "لهستانی"
10979
10980#. I18N: A configuration setting
10981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
10982#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
10983#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10984#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10985msgid "Port number"
10986msgstr "پورت"
10987
10988#. I18N: Location of an LDS church temple
10989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10990msgid "Portland, Oregon, United States"
10991msgstr ""
10992
10993#. I18N: Location of an LDS church temple
10994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10995msgid "Porto Alegre, Brazil"
10996msgstr ""
10997
10998#. I18N: page orientation
10999#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746
11000#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11002msgid "Portrait"
11003msgstr "عمودی"
11004
11005#. I18N: Name of a country or state
11006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11007msgid "Portugal"
11008msgstr ""
11009
11010#: app/SurnameTradition.php:94
11011msgctxt "Surname tradition"
11012msgid "Portuguese"
11013msgstr "پرتقالی"
11014
11015#. I18N: gedcom tag POST
11016#: app/GedcomTag.php:940
11017msgid "Postal code"
11018msgstr ""
11019
11020#. I18N: Name of a module
11021#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11022msgid "Powered by webtrees™"
11023msgstr ""
11024
11025#. I18N: a month in the French republican calendar
11026#: app/Date/FrenchDate.php:151
11027msgctxt "GENITIVE"
11028msgid "Prairial"
11029msgstr "پریریال"
11030
11031#. I18N: a month in the French republican calendar
11032#: app/Date/FrenchDate.php:245
11033msgctxt "INSTRUMENTAL"
11034msgid "Prairial"
11035msgstr "پریریال"
11036
11037#. I18N: a month in the French republican calendar
11038#: app/Date/FrenchDate.php:198
11039msgctxt "LOCATIVE"
11040msgid "Prairial"
11041msgstr "پریریال"
11042
11043#. I18N: a month in the French republican calendar
11044#: app/Date/FrenchDate.php:104
11045msgctxt "NOMINATIVE"
11046msgid "Prairial"
11047msgstr "پریریال"
11048
11049#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11050msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11051msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند"
11052
11053#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11054msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11055msgstr "متن از‌پیش‌تعریف‌شده‌ای که بیان‌کننده‌ی آن است که تمام کاربران می‌توانند یک حساب کاربری داشته باشند"
11056
11057#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11058msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11059msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده می‌توانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند"
11060
11061#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818
11062#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11063#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11064#: resources/views/admin/components.phtml:45
11065#: resources/views/admin/components.phtml:48
11066#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11067#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11068#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11069#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11070#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11071#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11072#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11073msgid "Preferences"
11074msgstr ""
11075
11076#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11077#, php-format
11078msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11079msgstr ""
11080
11081#. I18N: A configuration setting
11082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11083msgid "Preferred contact method"
11084msgstr "روش ترجیحی تماس"
11085
11086#. I18N: Label for a configuration option
11087#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11088#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11089#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11090#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11091#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11092#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11093msgid "Presentation style"
11094msgstr ""
11095
11096#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11098msgid "President’s Office"
11099msgstr ""
11100
11101#. I18N: Location of an LDS church temple
11102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11103msgid "Preston, England"
11104msgstr ""
11105
11106#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11107#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11108#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11109msgid "Preview"
11110msgstr ""
11111
11112#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11113msgid "Priest"
11114msgstr ""
11115
11116#. I18N: The first day in the French republican calendar
11117#: app/Date/FrenchDate.php:287
11118msgid "Primidi"
11119msgstr "پریمیدی"
11120
11121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11122msgid "Print basic events when blank"
11123msgstr ""
11124
11125#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11126#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11127msgid "Privacy"
11128msgstr "حریم خصوصی"
11129
11130#. I18N: Name of a module
11131#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11132#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11133msgid "Privacy policy"
11134msgstr ""
11135
11136#. I18N: a restrction on viewing data
11137#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11138msgid "Privacy restriction"
11139msgstr ""
11140
11141#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
11143msgid "Privacy restrictions"
11144msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی"
11145
11146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11147msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11148msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند"
11149
11150#: app/GedcomRecord.php:527 app/GedcomRecord.php:635 app/GedcomRecord.php:1281
11151#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11152#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11153#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106
11154#: app/Submitter.php:104
11155#, fuzzy
11156msgid "Private"
11157msgstr "شخصی"
11158
11159#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11160msgid "Private key"
11161msgstr ""
11162
11163#. I18N: gedcom tag PROB
11164#: app/GedcomTag.php:943
11165msgid "Probate"
11166msgstr ""
11167
11168#. I18N: gedcom tag PROP
11169#: app/GedcomTag.php:946
11170msgid "Property"
11171msgstr ""
11172
11173#. I18N: Location of an LDS church temple
11174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11175msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11176msgstr ""
11177
11178#. I18N: Location of an LDS church temple
11179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11180msgid "Provo, Utah, United States"
11181msgstr ""
11182
11183#. I18N: gedcom tag PUBL
11184#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/lists/sources-table.phtml:88
11185#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11186msgid "Publication"
11187msgstr ""
11188
11189#. I18N: Name of a country or state
11190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11191msgid "Puerto Rico"
11192msgstr ""
11193
11194#. I18N: Name of a country or state
11195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11196msgid "Qatar"
11197msgstr ""
11198
11199#. I18N: gedcom tag QUAY
11200#: app/GedcomTag.php:952
11201msgid "Quality of data"
11202msgstr ""
11203
11204#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11205#: app/Date/FrenchDate.php:293
11206msgid "Quartidi"
11207msgstr "قتریدی"
11208
11209#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11210#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11211msgid "Question"
11212msgstr ""
11213
11214#. I18N: Location of an LDS church temple
11215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11216msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11217msgstr ""
11218
11219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742
11220msgid "Quick family facts"
11221msgstr ""
11222
11223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
11224msgid "Quick individual facts"
11225msgstr ""
11226
11227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824
11228msgid "Quick repository facts"
11229msgstr ""
11230
11231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
11232msgid "Quick source facts"
11233msgstr ""
11234
11235#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11236#: app/Date/FrenchDate.php:295
11237msgid "Quintidi"
11238msgstr "قینتیدی"
11239
11240#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11241#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11242msgid "RE: "
11243msgstr ""
11244
11245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11246msgid "Rabbi"
11247msgstr ""
11248
11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11250#: app/Date/HijriDate.php:132
11251msgctxt "GENITIVE"
11252msgid "Rabi’ al-awwal"
11253msgstr "ربیع الاول"
11254
11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11256#: app/Date/HijriDate.php:222
11257msgctxt "INSTRUMENTAL"
11258msgid "Rabi’ al-awwal"
11259msgstr "ربیع الاول"
11260
11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11262#: app/Date/HijriDate.php:177
11263msgctxt "LOCATIVE"
11264msgid "Rabi’ al-awwal"
11265msgstr "ربیع الاول"
11266
11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11268#: app/Date/HijriDate.php:87
11269msgctxt "NOMINATIVE"
11270msgid "Rabi’ al-awwal"
11271msgstr "ربیع الاول"
11272
11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11274#: app/Date/HijriDate.php:134
11275msgctxt "GENITIVE"
11276msgid "Rabi’ al-thani"
11277msgstr "ربیع الثانی"
11278
11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11280#: app/Date/HijriDate.php:224
11281msgctxt "INSTRUMENTAL"
11282msgid "Rabi’ al-thani"
11283msgstr "ربیع الثانی"
11284
11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11286#: app/Date/HijriDate.php:179
11287msgctxt "LOCATIVE"
11288msgid "Rabi’ al-thani"
11289msgstr "ربیع الثانی"
11290
11291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11292#: app/Date/HijriDate.php:89
11293msgctxt "NOMINATIVE"
11294msgid "Rabi’ al-thani"
11295msgstr "ربیع الثانی"
11296
11297#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11298#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11299msgid "Rada"
11300msgstr ""
11301
11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11303#: app/Date/HijriDate.php:140
11304msgctxt "GENITIVE"
11305msgid "Rajab"
11306msgstr "رجب"
11307
11308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11309#: app/Date/HijriDate.php:230
11310msgctxt "INSTRUMENTAL"
11311msgid "Rajab"
11312msgstr "رجب"
11313
11314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11315#: app/Date/HijriDate.php:185
11316msgctxt "LOCATIVE"
11317msgid "Rajab"
11318msgstr "رجب"
11319
11320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11321#: app/Date/HijriDate.php:95
11322msgctxt "NOMINATIVE"
11323msgid "Rajab"
11324msgstr "رجب"
11325
11326#. I18N: Location of an LDS church temple
11327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11328msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11329msgstr ""
11330
11331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11332#: app/Date/HijriDate.php:144
11333msgctxt "GENITIVE"
11334msgid "Ramadan"
11335msgstr "رمضان"
11336
11337#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11338#: app/Date/HijriDate.php:234
11339msgctxt "INSTRUMENTAL"
11340msgid "Ramadan"
11341msgstr "رمضان"
11342
11343#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11344#: app/Date/HijriDate.php:189
11345msgctxt "LOCATIVE"
11346msgid "Ramadan"
11347msgstr "رمضان"
11348
11349#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11350#: app/Date/HijriDate.php:99
11351msgctxt "NOMINATIVE"
11352msgid "Ramadan"
11353msgstr "رمضان"
11354
11355#. I18N: Description of the “Slide show” module
11356#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11357msgid "Random images from the current family tree."
11358msgstr ""
11359
11360#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11361#: resources/views/family-page-children.phtml:44
11362#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
11364msgid "Re-order children"
11365msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان"
11366
11367#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11368#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11369#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11371msgid "Re-order families"
11372msgstr ""
11373
11374#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11375#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11376#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11377#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11378#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11379msgid "Re-order media"
11380msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا"
11381
11382#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11383#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11384#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11385msgid "Re-order names"
11386msgstr ""
11387
11388#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11390#: resources/views/admin/users.phtml:21
11391#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11392#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11393#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11394#: resources/views/register-page.phtml:34
11395msgid "Real name"
11396msgstr "نام واقعی"
11397
11398#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11399msgid "Really delete all geographic data?"
11400msgstr ""
11401
11402#. I18N: Name of a module
11403#: app/Module/RecentChangesModule.php:77
11404#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11405msgid "Recent changes"
11406msgstr "تغییرات اخیر"
11407
11408#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11409msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11410msgstr ""
11411
11412#. I18N: Location of an LDS church temple
11413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11414msgid "Recife, Brazil"
11415msgstr ""
11416
11417#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11418#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11419#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11421#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11422#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11423#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44
11424#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11425msgid "Record"
11426msgstr "رکورد"
11427
11428#. I18N: gedcom tag RIN
11429#: app/GedcomTag.php:991
11430msgid "Record ID number"
11431msgstr ""
11432
11433#. I18N: gedcom tag RFN
11434#: app/GedcomTag.php:982
11435msgid "Record file number"
11436msgstr ""
11437
11438#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11439#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11440#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11441msgid "Records"
11442msgstr "سوابق"
11443
11444#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11445#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:112
11446msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11447msgstr ""
11448
11449#. I18N: Location of an LDS church temple
11450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11451msgid "Redlands, California, United States"
11452msgstr ""
11453
11454#. I18N: gedcom tag REFN
11455#: app/GedcomTag.php:955
11456msgid "Reference number"
11457msgstr ""
11458
11459#. I18N: Location of an LDS church temple
11460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11461msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11462msgstr ""
11463
11464#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11465msgid "Registered partnership"
11466msgstr ""
11467
11468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11469msgid "Registry officer"
11470msgstr ""
11471
11472#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11473msgctxt "FEMALE"
11474msgid "Registry officer"
11475msgstr ""
11476
11477#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11478msgctxt "MALE"
11479msgid "Registry officer"
11480msgstr ""
11481
11482#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11483#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11484msgid "Regular expression"
11485msgstr ""
11486
11487#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11488msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11489msgstr ""
11490
11491#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11492#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11493msgid "Reject"
11494msgstr ""
11495
11496#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11497#, fuzzy
11498msgid "Reject all changes"
11499msgstr "بازگرداندن تغییرات"
11500
11501#. I18N: Name of a module/report
11502#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11505msgid "Related families"
11506msgstr ""
11507
11508#. I18N: Name of a report
11509#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11510#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11511#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11512msgid "Related individuals"
11513msgstr ""
11514
11515#. I18N: gedcom tag RELA
11516#: app/GedcomTag.php:958
11517msgid "Relationship"
11518msgstr ""
11519
11520#. I18N: gedcom tag _FREL
11521#: app/GedcomTag.php:1825
11522msgid "Relationship to father"
11523msgstr ""
11524
11525#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11526msgid "Relationship to me"
11527msgstr "نسبت با من"
11528
11529#. I18N: gedcom tag _MREL
11530#: app/GedcomTag.php:1981
11531msgid "Relationship to mother"
11532msgstr ""
11533
11534#. I18N: gedcom tag PEDI
11535#: app/GedcomTag.php:922
11536msgid "Relationship to parents"
11537msgstr ""
11538
11539#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11540#, php-format
11541msgid "Relationship: %s"
11542msgstr "ارتباط: %s"
11543
11544#. I18N: Name of a module/chart
11545#. I18N: Configuration option
11546#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296
11547#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333
11548#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
11551#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11552msgid "Relationships"
11553msgstr ""
11554
11555#. I18N: %s are individual’s names
11556#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11557#, php-format
11558msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11559msgstr ""
11560
11561#. I18N: gedcom tag RELI
11562#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11564msgid "Religion"
11565msgstr ""
11566
11567#: app/GedcomTag.php:912
11568msgid "Religious institution"
11569msgstr ""
11570
11571#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11572msgid "Religious marriage"
11573msgstr ""
11574
11575#: app/GedcomTag.php:2040
11576msgid "Religious name"
11577msgstr ""
11578
11579#: app/GedcomTag.php:2037
11580msgctxt "FEMALE"
11581msgid "Religious name"
11582msgstr ""
11583
11584#: app/GedcomTag.php:2033
11585msgctxt "MALE"
11586msgid "Religious name"
11587msgstr ""
11588
11589#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
11590#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71
11591#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58
11592msgid "Reload map"
11593msgstr ""
11594
11595#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11596msgid "Reminder email frequency (days)"
11597msgstr ""
11598
11599#. I18N: gedcom tag SERV
11600#: app/GedcomTag.php:1000
11601msgid "Remote server"
11602msgstr ""
11603
11604#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232
11605#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256
11606#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11607#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11608#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11609msgid "Remove"
11610msgstr "برداشتن"
11611
11612#. I18N: Name of a module
11613#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11614msgid "Remove duplicate links"
11615msgstr ""
11616
11617#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11618msgid "Remove individual"
11619msgstr "حذف فرد"
11620
11621#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11622#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11623msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11624msgstr ""
11625
11626#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11627msgid "Remove this location?"
11628msgstr ""
11629
11630#. I18N: Location of an LDS church temple
11631#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11632msgid "Reno, Nevada, United States"
11633msgstr ""
11634
11635#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11636msgid "Renumber"
11637msgstr ""
11638
11639#. I18N: Renumber the records in a family tree
11640#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864
11641#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11642#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11643msgid "Renumber family tree"
11644msgstr ""
11645
11646#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11647msgid "Replace"
11648msgstr ""
11649
11650#. I18N: Description of a “Data fix” module
11651#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11652msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11653msgstr ""
11654
11655#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11656msgid "Replace with"
11657msgstr ""
11658
11659#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11660msgid "Replacement text"
11661msgstr ""
11662
11663#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11664msgid "Reply"
11665msgstr "پاسخ"
11666
11667#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122
11668#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11669#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11670#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11671msgid "Report"
11672msgstr "گزارش"
11673
11674#. I18N: Name of a module
11675#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11676#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469
11678#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11679#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11680msgid "Reports"
11681msgstr "گزارش‌ها"
11682
11683#. I18N: Name of a module/list
11684#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713
11685#: app/Http/Controllers/ListController.php:521
11686#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11687#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
11689#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11690#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11691#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11693#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11694#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11695#: resources/views/search-results.phtml:46
11696#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11697msgid "Repositories"
11698msgstr "مخازن"
11699
11700#. I18N: gedcom tag REPO
11701#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
11702#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11703#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11704#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11705#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80
11706msgid "Repository"
11707msgstr "مخزن"
11708
11709#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11710msgid "Repository name"
11711msgstr ""
11712
11713#. I18N: Name of a country or state
11714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11715msgid "Republic of the Congo"
11716msgstr ""
11717
11718#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11719#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11720#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11721msgid "Request a new password"
11722msgstr ""
11723
11724#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11725#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11726#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11727#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11728msgid "Request a new user account"
11729msgstr ""
11730
11731#. I18N: gedcom tag _TODO
11732#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11733msgid "Research task"
11734msgstr ""
11735
11736#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11737#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58
11738msgid "Research tasks"
11739msgstr ""
11740
11741#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11742msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11743msgstr ""
11744
11745#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11746msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11747msgstr ""
11748
11749#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
11750msgid "Reset to initial map state"
11751msgstr ""
11752
11753#. I18N: gedcom tag RESI
11754#: app/GedcomTag.php:967
11755msgid "Residence"
11756msgstr ""
11757
11758#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11759#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11760msgid "Restore the default block layout"
11761msgstr ""
11762
11763#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11764#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11765msgid "Restrict to immediate family"
11766msgstr "محدود به خانواده بدیهی"
11767
11768#. I18N: gedcom tag RESN
11769#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11770#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11771#: resources/views/media-page.phtml:177
11772msgid "Restriction"
11773msgstr ""
11774
11775#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11776msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11777msgstr ""
11778
11779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11780msgid "Results"
11781msgstr "نتایج"
11782
11783#. I18N: gedcom tag RETI
11784#: app/GedcomTag.php:977
11785msgid "Retirement"
11786msgstr ""
11787
11788#. I18N: Name of a country or state
11789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11790msgid "Reunion"
11791msgstr ""
11792
11793#. I18N: Location of an LDS church temple
11794#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11795msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11796msgstr ""
11797
11798#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391
11799msgid "Right"
11800msgstr ""
11801
11802#. I18N: gedcom tag ROLE
11803#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11804msgid "Role"
11805msgstr "نقش"
11806
11807#. I18N: Name of a country or state
11808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11809msgid "Romania"
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: gedcom tag ROMN
11813#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11814msgid "Romanized"
11815msgstr ""
11816
11817#: app/GedcomTag.php:935
11818msgid "Romanized place"
11819msgstr ""
11820
11821#: app/GedcomTag.php:1059
11822msgid "Romanized title"
11823msgstr ""
11824
11825#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
11826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
11827msgid "Roots"
11828msgstr ""
11829
11830#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11831#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11832#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11833msgid "Russell"
11834msgstr ""
11835
11836#. I18N: Name of a country or state
11837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11838msgid "Russia"
11839msgstr ""
11840
11841#. I18N: Name of a country or state
11842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11843msgid "Rwanda"
11844msgstr ""
11845
11846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
11847msgid "SMTP mail server"
11848msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی"
11849
11850#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11851msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11852msgstr ""
11853
11854#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11855#, php-format
11856msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11857msgstr ""
11858
11859#. I18N: Location of an LDS church temple
11860#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11861msgid "Sacramento, California, United States"
11862msgstr ""
11863
11864#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11865#: app/Date/HijriDate.php:130
11866msgctxt "GENITIVE"
11867msgid "Safar"
11868msgstr "صفر"
11869
11870#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11871#: app/Date/HijriDate.php:220
11872msgctxt "INSTRUMENTAL"
11873msgid "Safar"
11874msgstr "صفر"
11875
11876#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11877#: app/Date/HijriDate.php:175
11878msgctxt "LOCATIVE"
11879msgid "Safar"
11880msgstr "صفر"
11881
11882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11883#: app/Date/HijriDate.php:85
11884msgctxt "NOMINATIVE"
11885msgid "Safar"
11886msgstr "صفر"
11887
11888#. I18N: The name of a colour-scheme
11889#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11890msgid "Sage"
11891msgstr ""
11892
11893#. I18N: Name of a country or state
11894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11895msgid "Saint Helena"
11896msgstr ""
11897
11898#. I18N: Name of a country or state
11899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11900msgid "Saint Kitts and Nevis"
11901msgstr ""
11902
11903#. I18N: Name of a country or state
11904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11905msgid "Saint Lucia"
11906msgstr ""
11907
11908#. I18N: Name of a country or state
11909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11910msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11911msgstr ""
11912
11913#. I18N: Name of a country or state
11914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11915msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11916msgstr ""
11917
11918#. I18N: Location of an LDS church temple
11919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11920msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11921msgstr ""
11922
11923#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11924msgid "Same as uploaded file"
11925msgstr ""
11926
11927#. I18N: Name of a country or state
11928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11929msgid "Samoa"
11930msgstr ""
11931
11932#. I18N: Location of an LDS church temple
11933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11934msgid "San Antonio, Texas, United States"
11935msgstr ""
11936
11937#. I18N: Location of an LDS church temple
11938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11939msgid "San Diego, California, United States"
11940msgstr ""
11941
11942#. I18N: Location of an LDS church temple
11943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11944msgid "San Jose, Costa Rica"
11945msgstr ""
11946
11947#. I18N: Name of a country or state
11948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11949msgid "San Marino"
11950msgstr ""
11951
11952#. I18N: Location of an LDS church temple
11953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11954msgid "San Salvador, El Salvador"
11955msgstr ""
11956
11957#. I18N: Location of an LDS church temple
11958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11959msgid "Santiago, Chile"
11960msgstr ""
11961
11962#. I18N: Location of an LDS church temple
11963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11964msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11965msgstr ""
11966
11967#. I18N: Location of an LDS church temple
11968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11969msgid "Sao Paulo, Brazil"
11970msgstr ""
11971
11972#. I18N: Name of a country or state
11973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11974msgid "Sao Tome and Principe"
11975msgstr ""
11976
11977#. I18N: abbreviation for Saturday
11978#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
11979#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11980msgid "Sat"
11981msgstr "شنبه"
11982
11983#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
11984msgid "Saturday"
11985msgstr "شنبه"
11986
11987#. I18N: Name of a country or state
11988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11989msgid "Saudi Arabia"
11990msgstr ""
11991
11992#: app/GedcomTag.php:683
11993msgid "School or college"
11994msgstr ""
11995
11996#. I18N: Name of a country or state
11997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11998msgid "Scotland"
11999msgstr ""
12000
12001#. I18N: gedcom tag _SCBK
12002#: app/GedcomTag.php:2044
12003msgid "Scrapbook"
12004msgstr ""
12005
12006#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12007#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
12008msgctxt "Female pedigree"
12009msgid "Sealing"
12010msgstr ""
12011
12012#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12013#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
12014msgctxt "Male pedigree"
12015msgid "Sealing"
12016msgstr ""
12017
12018#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12019#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12020msgctxt "Pedigree"
12021msgid "Sealing"
12022msgstr ""
12023
12024#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12025#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12026msgid "Sealing canceled (divorce)"
12027msgstr ""
12028
12029#. I18N: Name of a module
12030#. I18N: A button label.
12031#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12032#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
12033#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165
12034#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201
12035#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12036#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12037#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12038#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12039#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12040#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12041msgid "Search"
12042msgstr "جستجو"
12043
12044#. I18N: Name of a module
12045#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12046#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12047msgid "Search and replace"
12048msgstr "جستجو و جایگزینی"
12049
12050#. I18N: Description of a “Data fix” module
12051#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12052msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12053msgstr ""
12054
12055#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
12057msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12058msgstr ""
12059
12060#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12061msgid "Search filters"
12062msgstr ""
12063
12064#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12065#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12066msgid "Search for"
12067msgstr ""
12068
12069#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12070msgid "Search method"
12071msgstr ""
12072
12073#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12074msgid "Search text/pattern"
12075msgstr ""
12076
12077#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12078msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12079msgstr ""
12080
12081#. I18N: Location of an LDS church temple
12082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12083msgid "Seattle, Washington, United States"
12084msgstr ""
12085
12086#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12087msgid "Second record"
12088msgstr ""
12089
12090#. I18N: A configuration setting
12091#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12092msgid "Secure connection"
12093msgstr ""
12094
12095#. I18N: A configuration setting
12096#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12097msgid "Security code"
12098msgstr ""
12099
12100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12101#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12102#, php-format
12103msgid "See %s for more information."
12104msgstr ""
12105
12106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12107#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12108#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12109msgid "Select"
12110msgstr ""
12111
12112#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12113msgid "Select a GEDCOM file to import"
12114msgstr ""
12115
12116#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12117#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12118#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12119msgid "Select a date"
12120msgstr "تاریخی را انتخاب کنید"
12121
12122#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12123msgid "Select individuals by place or date"
12124msgstr ""
12125
12126#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12127#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
12128msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12129msgstr ""
12130
12131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12132msgid "Select the desired age interval"
12133msgstr ""
12134
12135#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12136msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12137msgstr ""
12138
12139#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12140msgid "Select two records to merge."
12141msgstr ""
12142
12143#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12144msgid "Selector"
12145msgstr ""
12146
12147#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12148msgid "Seller"
12149msgstr ""
12150
12151#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12152msgctxt "FEMALE"
12153msgid "Seller"
12154msgstr ""
12155
12156#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12157msgctxt "MALE"
12158msgid "Seller"
12159msgstr ""
12160
12161#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12162#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12163#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12164#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12165msgid "Send"
12166msgstr "ارسال"
12167
12168#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12169#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12170#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12171#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12172#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12173msgid "Send a message"
12174msgstr "فرستادن پیغام"
12175
12176#: app/Services/MessageService.php:210
12177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
12178msgid "Send a message to all users"
12179msgstr ""
12180
12181#: app/Services/MessageService.php:212
12182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403
12183msgid "Send a message to users who have never signed in"
12184msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12185
12186#: app/Services/MessageService.php:214
12187#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
12188msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12189msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12190
12191#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12192msgid "Send a test email using these settings"
12193msgstr ""
12194
12195#. I18N: Label for a configuration option
12196#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12197msgid "Send out reminder emails"
12198msgstr ""
12199
12200#. I18N: A configuration setting
12201#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12202msgid "Sender name"
12203msgstr ""
12204
12205#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101
12207msgid "Sending email"
12208msgstr ""
12209
12210#. I18N: A configuration setting
12211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12212msgid "Sending server name"
12213msgstr ""
12214
12215#. I18N: Name of a country or state
12216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12217msgid "Senegal"
12218msgstr ""
12219
12220#. I18N: Location of an LDS church temple
12221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12222msgid "Seoul, Korea"
12223msgstr ""
12224
12225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12226msgctxt "Abbreviation for September"
12227msgid "Sep"
12228msgstr "سپتامبر"
12229
12230#. I18N: gedcom tag _SEPR
12231#: app/GedcomTag.php:2047
12232msgid "Separated"
12233msgstr ""
12234
12235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12236msgctxt "GENITIVE"
12237msgid "September"
12238msgstr "سپتامبر"
12239
12240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12241msgctxt "INSTRUMENTAL"
12242msgid "September"
12243msgstr "سپتامبر"
12244
12245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12246msgctxt "LOCATIVE"
12247msgid "September"
12248msgstr "سپتامبر"
12249
12250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12253msgctxt "NOMINATIVE"
12254msgid "September"
12255msgstr "سپتامبر"
12256
12257#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12258#: app/Date/FrenchDate.php:299
12259msgid "Septidi"
12260msgstr "سپتیدی"
12261
12262#. I18N: Name of a country or state
12263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12264msgid "Serbia"
12265msgstr ""
12266
12267#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12268msgid "Servant"
12269msgstr "خدمتکار"
12270
12271#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12272msgctxt "FEMALE"
12273msgid "Servant"
12274msgstr ""
12275
12276#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12277msgctxt "MALE"
12278msgid "Servant"
12279msgstr ""
12280
12281#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12282#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
12283msgid "Server information"
12284msgstr ""
12285
12286#. I18N: A configuration setting
12287#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12288#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12289#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12290#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12291msgid "Server name"
12292msgstr "نام کارگزار"
12293
12294#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12295msgid "Set a new password"
12296msgstr ""
12297
12298#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12299msgid "Set as default"
12300msgstr ""
12301
12302#. I18N: You need to:
12303#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12304#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12305msgid "Set the access level for each tree."
12306msgstr ""
12307
12308#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70
12309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
12310msgid "Set the default blocks for new family trees"
12311msgstr ""
12312
12313#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387
12315msgid "Set the default blocks for new users"
12316msgstr ""
12317
12318#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12319#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12320msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12321msgstr ""
12322
12323#. I18N: You need to:
12324#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12325#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12326msgid "Set the status to “approved”."
12327msgstr ""
12328
12329#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12331msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12332msgstr ""
12333
12334#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12335#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12336msgid "Setup wizard for webtrees"
12337msgstr "سیستم نصب برای webtrees"
12338
12339#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12340#: app/Date/FrenchDate.php:297
12341msgid "Sextidi"
12342msgstr "سکستیدی"
12343
12344#. I18N: Name of a country or state
12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12346msgid "Seychelles"
12347msgstr ""
12348
12349#: app/Date/JalaliDate.php:264
12350msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12351msgid "Shah"
12352msgstr ""
12353
12354#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12355#: app/Date/JalaliDate.php:135
12356msgctxt "GENITIVE"
12357msgid "Shahrivar"
12358msgstr "شهریور"
12359
12360#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12361#: app/Date/JalaliDate.php:225
12362msgctxt "INSTRUMENTAL"
12363msgid "Shahrivar"
12364msgstr "شهریور"
12365
12366#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12367#: app/Date/JalaliDate.php:180
12368msgctxt "LOCATIVE"
12369msgid "Shahrivar"
12370msgstr "شهریور"
12371
12372#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12373#: app/Date/JalaliDate.php:90
12374msgctxt "NOMINATIVE"
12375msgid "Shahrivar"
12376msgstr "شهریور"
12377
12378#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12379#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12380#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12381#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167
12382#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12383#: resources/views/note-page.phtml:84
12384msgid "Shared note"
12385msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده"
12386
12387#. I18N: Name of a module/list
12388#: app/Http/Controllers/ListController.php:500 app/Module/NoteListModule.php:50
12389#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92
12390#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12391msgid "Shared notes"
12392msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده"
12393
12394#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12395#: app/Date/HijriDate.php:146
12396msgctxt "GENITIVE"
12397msgid "Shawwal"
12398msgstr "شوال"
12399
12400#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12401#: app/Date/HijriDate.php:236
12402msgctxt "INSTRUMENTAL"
12403msgid "Shawwal"
12404msgstr "شوال"
12405
12406#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12407#: app/Date/HijriDate.php:191
12408msgctxt "LOCATIVE"
12409msgid "Shawwal"
12410msgstr "شوال"
12411
12412#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12413#: app/Date/HijriDate.php:101
12414msgctxt "NOMINATIVE"
12415msgid "Shawwal"
12416msgstr "شوال"
12417
12418#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12419#: app/Date/HijriDate.php:142
12420msgctxt "GENITIVE"
12421msgid "Sha’aban"
12422msgstr "شعبان"
12423
12424#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12425#: app/Date/HijriDate.php:232
12426msgctxt "INSTRUMENTAL"
12427msgid "Sha’aban"
12428msgstr "شعبان"
12429
12430#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12431#: app/Date/HijriDate.php:187
12432msgctxt "LOCATIVE"
12433msgid "Sha’aban"
12434msgstr "شعبان"
12435
12436#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12437#: app/Date/HijriDate.php:97
12438msgctxt "NOMINATIVE"
12439msgid "Sha’aban"
12440msgstr "شعبان"
12441
12442#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12443msgid "She "
12444msgstr ""
12445
12446#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12447msgid "She died"
12448msgstr ""
12449
12450#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12451#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12452msgid "She married"
12453msgstr ""
12454
12455#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12456msgid "She resided at"
12457msgstr ""
12458
12459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12460msgid "She was born"
12461msgstr ""
12462
12463#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12464msgid "She was buried"
12465msgstr ""
12466
12467#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12468msgid "She was christened"
12469msgstr ""
12470
12471#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12472msgid "She was cremated"
12473msgstr ""
12474
12475#. I18N: a month in the Jewish calendar
12476#: app/Date/JewishDate.php:187
12477msgctxt "GENITIVE"
12478msgid "Shevat"
12479msgstr "شوات"
12480
12481#. I18N: a month in the Jewish calendar
12482#: app/Date/JewishDate.php:293
12483msgctxt "INSTRUMENTAL"
12484msgid "Shevat"
12485msgstr "شوات"
12486
12487#. I18N: a month in the Jewish calendar
12488#: app/Date/JewishDate.php:240
12489msgctxt "LOCATIVE"
12490msgid "Shevat"
12491msgstr "شوات"
12492
12493#. I18N: a month in the Jewish calendar
12494#: app/Date/JewishDate.php:134
12495msgctxt "NOMINATIVE"
12496msgid "Shevat"
12497msgstr "شوات"
12498
12499#. I18N: The name of a colour-scheme
12500#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12501msgid "Shiny Tomato"
12502msgstr "درخشان"
12503
12504#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12505#: app/GedcomTag.php:2056
12506msgid "Short version"
12507msgstr ""
12508
12509#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12510#: resources/views/help/date.phtml:97
12511msgid "Shortcut"
12512msgstr ""
12513
12514#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12515msgid "Shortest marriage"
12516msgstr "کوتاه ترین ازدواج"
12517
12518#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12519msgid "Show"
12520msgstr "نمایش"
12521
12522#. I18N: A configuration setting
12523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
12524msgid "Show a download link in the media viewer"
12525msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا"
12526
12527#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12528#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12529msgid "Show a privacy policy."
12530msgstr ""
12531
12532#. I18N: A configuration setting
12533#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12534msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12535msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\""
12536
12537#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12538msgid "Show all notes"
12539msgstr ""
12540
12541#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113
12542msgid "Show all places in a list"
12543msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست"
12544
12545#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12546msgid "Show all sources"
12547msgstr ""
12548
12549#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12550#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12551msgid "Show an age cursor"
12552msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود"
12553
12554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12555msgid "Show children of ancestors"
12556msgstr ""
12557
12558#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12559msgid "Show couples where either partner married more than once."
12560msgstr ""
12561
12562#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12563msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12564msgstr ""
12565
12566#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12567msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12568msgstr ""
12569
12570#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12571msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12572msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند."
12573
12574#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12575msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12576msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند."
12577
12578#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12579msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12580msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج."
12581
12582#. I18N: label for yes/no option
12583#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12584msgid "Show date of last update"
12585msgstr ""
12586
12587#. I18N: A configuration setting
12588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40
12589msgid "Show dead individuals"
12590msgstr "نمایش افراد متوفی"
12591
12592#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
12593msgid "Show divorced couples."
12594msgstr "نمایش زوج های مطلقه."
12595
12596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
12597msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12598msgstr ""
12599
12600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12601msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12602msgstr ""
12603
12604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
12605msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12606msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند."
12607
12608#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
12610msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12611msgstr ""
12612
12613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12614msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12615msgstr ""
12616
12617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
12618msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12619msgstr ""
12620
12621#. I18N: A configuration setting
12622#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
12623msgid "Show list of family trees"
12624msgstr ""
12625
12626#. I18N: A configuration setting
12627#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83
12628msgid "Show living individuals"
12629msgstr ""
12630
12631#. I18N: A configuration setting
12632#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
12633msgid "Show names of private individuals"
12634msgstr ""
12635
12636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12640msgid "Show notes"
12641msgstr ""
12642
12643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12644msgid "Show occupations"
12645msgstr ""
12646
12647#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12648#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12649msgid "Show only events of living individuals"
12650msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود"
12651
12652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12653msgid "Show only females."
12654msgstr "فقط نمایش زن ها."
12655
12656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
12657msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12658msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است."
12659
12660#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12661msgid "Show only individuals, events, or all"
12662msgstr ""
12663
12664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
12665msgid "Show only males."
12666msgstr "فقط نمایش مردان."
12667
12668#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
12669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421
12670msgid "Show parents"
12671msgstr ""
12672
12673#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12674msgid "Show pending changes"
12675msgstr ""
12676
12677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12680msgid "Show photos"
12681msgstr "تصویر را نمایش دهد"
12682
12683#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108
12684msgid "Show place hierarchy"
12685msgstr ""
12686
12687#. I18N: A configuration setting
12688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
12689msgid "Show private relationships"
12690msgstr "نمایش روابط خصوصی"
12691
12692#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12693msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12694msgstr ""
12695
12696#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12697msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12698msgstr ""
12699
12700#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12701msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12702msgstr ""
12703
12704#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12705msgid "Show residences"
12706msgstr ""
12707
12708#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12709msgid "Show slide show controls"
12710msgstr ""
12711
12712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12713#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12717msgid "Show sources"
12718msgstr ""
12719
12720#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12721#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12723msgid "Show spouses"
12724msgstr "نمایش زوجه ها"
12725
12726#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
12727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424
12728msgid "Show statistics charts"
12729msgstr "نمایش نمودارهای آماری"
12730
12731#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
12733#, php-format
12734msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12735msgstr ""
12736
12737#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12738#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137
12739msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12740msgstr ""
12741
12742#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12743msgid "Show the date and time of update"
12744msgstr ""
12745
12746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
12747msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12748msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی"
12749
12750#. I18N: A configuration setting
12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21
12752msgid "Show the family tree"
12753msgstr ""
12754
12755#: app/Http/Controllers/ListController.php:300
12756msgid "Show the list of individuals"
12757msgstr ""
12758
12759#: app/Http/Controllers/ListController.php:306
12760msgid "Show the list of surnames"
12761msgstr ""
12762
12763#. I18N: Description of the “Places” module
12764#: app/Module/PlacesModule.php:79
12765msgid "Show the location of events on a map."
12766msgstr ""
12767
12768#. I18N: label for a yes/no option
12769#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12770msgid "Show the user who made the change"
12771msgstr ""
12772
12773#. I18N: Label for a configuration option
12774#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12775#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12776#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12777msgid "Show this block for which languages"
12778msgstr ""
12779
12780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
12781#, fuzzy
12782msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12783msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان"
12784
12785#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245
12786#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266
12787#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266
12788#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458
12789#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831
12790#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069
12791#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12792#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768
12793#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12794msgid "Show to managers"
12795msgstr "نمایش به مدیران"
12796
12797#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244
12798#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
12799#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
12800#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455
12801#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828
12802#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066
12803#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12804#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767
12805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12807#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12808msgid "Show to members"
12809msgstr "نمایش به اعضا"
12810
12811#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243
12812#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264
12813#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12814#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
12815#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825
12816#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063
12817#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
12821#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12822msgid "Show to visitors"
12823msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان"
12824
12825#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
12826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
12827msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12828msgstr ""
12829
12830#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
12831#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12832msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12833msgstr ""
12834
12835#. I18N: %s are placeholders for numbers
12836#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
12837#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12838#, php-format
12839msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12840msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s"
12841
12842#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12843#, fuzzy
12844msgid "Sibling"
12845msgstr "خواهر و برادر"
12846
12847#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12848msgid "Siblings"
12849msgstr "خواهر و برادرها"
12850
12851#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12852#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12853msgid "Sidebar"
12854msgstr "نوار جانبی"
12855
12856#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12858#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12859#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12860msgid "Sidebars"
12861msgstr ""
12862
12863#. I18N: Name of a country or state
12864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12865msgid "Sierra Leone"
12866msgstr ""
12867
12868#. I18N: Name of a module
12869#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12870#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294
12871msgid "Sign in"
12872msgstr "ورود به سیستم"
12873
12874#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310
12875#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12876msgid "Sign out"
12877msgstr "خروج"
12878
12879#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
12880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107
12881msgid "Sign-in and registration"
12882msgstr ""
12883
12884#: resources/views/help/date.phtml:122
12885msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12886msgstr ""
12887
12888#. I18N: Name of a country or state
12889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12890msgid "Singapore"
12891msgstr ""
12892
12893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12895msgid "Sister"
12896msgstr "خواهر"
12897
12898#. I18N: A configuration setting
12899#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12900#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12901#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12902msgid "Site identification code"
12903msgstr ""
12904
12905#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12906#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12907#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12908msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12909msgstr ""
12910
12911#. I18N: A configuration setting
12912#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12913#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12914msgid "Site verification code"
12915msgstr ""
12916
12917#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12918#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12919msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12920msgstr ""
12921
12922#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12923#: app/Module/SiteMapModule.php:163
12924msgid "Sitemaps"
12925msgstr ""
12926
12927#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12928#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12929msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12930msgstr ""
12931
12932#. I18N: a month in the Jewish calendar
12933#: app/Date/JewishDate.php:199
12934msgctxt "GENITIVE"
12935msgid "Sivan"
12936msgstr "سیوان"
12937
12938#. I18N: a month in the Jewish calendar
12939#: app/Date/JewishDate.php:305
12940msgctxt "INSTRUMENTAL"
12941msgid "Sivan"
12942msgstr "سیوان"
12943
12944#. I18N: a month in the Jewish calendar
12945#: app/Date/JewishDate.php:252
12946msgctxt "LOCATIVE"
12947msgid "Sivan"
12948msgstr "سیوان"
12949
12950#. I18N: a month in the Jewish calendar
12951#: app/Date/JewishDate.php:146
12952msgctxt "NOMINATIVE"
12953msgid "Sivan"
12954msgstr "سیوان"
12955
12956#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12957#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12958#: resources/views/layouts/default.phtml:75
12959msgid "Skip to content"
12960msgstr ""
12961
12962#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12963msgid "Slave"
12964msgstr "نوکر"
12965
12966#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12967msgctxt "FEMALE"
12968msgid "Slave"
12969msgstr ""
12970
12971#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12972msgctxt "MALE"
12973msgid "Slave"
12974msgstr ""
12975
12976#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12977#. I18N: Name of a module
12978#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12979msgid "Slide show"
12980msgstr ""
12981
12982#. I18N: Name of a country or state
12983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12984msgid "Slovakia"
12985msgstr ""
12986
12987#. I18N: Name of a country or state
12988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12989msgid "Slovenia"
12990msgstr ""
12991
12992#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12993msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12994msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه"
12995
12996#. I18N: Location of an LDS church temple
12997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12998msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12999msgstr ""
13000
13001#. I18N: gedcom tag SSN
13002#: app/GedcomTag.php:1026
13003msgid "Social security number"
13004msgstr ""
13005
13006#. I18N: Name of a country or state
13007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13008msgid "Solomon Islands"
13009msgstr ""
13010
13011#. I18N: Name of a country or state
13012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13013msgid "Somalia"
13014msgstr ""
13015
13016#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13017#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
13018msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13019msgstr ""
13020
13021#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
13023msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13024msgstr ""
13025
13026#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
13028msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13029msgstr ""
13030
13031#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13035msgid "Son"
13036msgstr "پسر"
13037
13038#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13039#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13040#, php-format
13041msgid "Son of %s"
13042msgstr ""
13043
13044#. I18N: Label for a configuration option
13045#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13046#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13047#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13048#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13049#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13053#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13054#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13057#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13058#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13059#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13060msgid "Sort order"
13061msgstr ""
13062
13063#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
13065msgid "Sosa"
13066msgstr ""
13067
13068#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13069msgid "Sosa-Stradonitz number"
13070msgstr ""
13071
13072#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
13073msgid "Sounds like"
13074msgstr "شبیه"
13075
13076#. I18N: gedcom tag SOUR
13077#. I18N: Name of a module/report
13078#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020
13079#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
13081#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13082#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13083#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
13084#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13085#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13086#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13087#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13088#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13089#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13091#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13092#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13093#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13094#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13096#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13100#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13105#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13106#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13109msgid "Source"
13110msgstr "منبع"
13111
13112#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888
13114msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13115msgstr ""
13116
13117#. I18N: A configuration setting
13118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898
13119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13120msgid "Source type"
13121msgstr "نوع منبع"
13122
13123#. I18N: Name of a module/list
13124#. I18N: Name of a module
13125#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
13126#: app/Http/Controllers/ListController.php:542
13127#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13128#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
13130#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13131#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93
13132#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13133#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13134#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13135#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13136#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80
13137#: resources/views/media-page.phtml:73
13138#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13139#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13140#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13141#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45
13142#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13143#: resources/views/search-results.phtml:35
13144#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13145#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13146#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13150#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13151msgid "Sources"
13152msgstr "منابع"
13153
13154#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13155msgid "Sources to the events"
13156msgstr ""
13157
13158#. I18N: Name of a country or state
13159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13160msgid "South Africa"
13161msgstr ""
13162
13163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13164msgid "South America"
13165msgstr "آمریکای‌جنوبی"
13166
13167#. I18N: Name of a country or state
13168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13169msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13170msgstr ""
13171
13172#. I18N: Name of a country or state
13173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13174msgid "South Sudan"
13175msgstr ""
13176
13177#. I18N: Name of a country or state
13178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13179msgid "Spain"
13180msgstr ""
13181
13182#: app/SurnameTradition.php:91
13183msgctxt "Surname tradition"
13184msgid "Spanish"
13185msgstr "اسپانیایی"
13186
13187#. I18N: Location of an LDS church temple
13188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13189msgid "Spokane, Washington, United States"
13190msgstr ""
13191
13192#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215
13193#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13194#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13195#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13196#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13199msgid "Spouse"
13200msgstr "همسر"
13201
13202#: app/GedcomTag.php:741
13203msgid "Spouse census date"
13204msgstr ""
13205
13206#: app/GedcomTag.php:743
13207msgid "Spouse census place"
13208msgstr ""
13209
13210#: app/GedcomTag.php:751
13211msgid "Spouse note"
13212msgstr ""
13213
13214#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13215#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13216#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13217#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13218msgid "Spouses"
13219msgstr "همسران"
13220
13221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13222#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13223#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13224msgid "Spouses and children"
13225msgstr "همسران و فرزندان"
13226
13227#. I18N: Name of a country or state
13228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13229msgid "Sri Lanka"
13230msgstr ""
13231
13232#. I18N: Location of an LDS church temple
13233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13234msgid "St. George, Utah, United States"
13235msgstr ""
13236
13237#. I18N: Location of an LDS church temple
13238#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13239msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13240msgstr ""
13241
13242#. I18N: Location of an LDS church temple
13243#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13244msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13245msgstr ""
13246
13247#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13248msgid "Start slide show on page load"
13249msgstr ""
13250
13251#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13252msgid "Start year"
13253msgstr "سال شروع"
13254
13255#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13256msgid "Starting range of change dates"
13257msgstr "ابتدای بازه تغییر"
13258
13259#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13260msgid "Statcounter™"
13261msgstr ""
13262
13263#. I18N: gedcom tag STAE
13264#: app/GedcomTag.php:1029
13265msgid "State"
13266msgstr ""
13267
13268#. I18N: Name of a module
13269#. I18N: Name of a module/chart
13270#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13271#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13272#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13273#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13274#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13275msgid "Statistics"
13276msgstr "آمار‌"
13277
13278#. I18N: gedcom tag STAT
13279#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032
13280#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13281#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13282msgid "Status"
13283msgstr ""
13284
13285#: app/GedcomTag.php:1034
13286msgid "Status change date"
13287msgstr ""
13288
13289#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239
13290msgid "Stillborn"
13291msgstr ""
13292
13293#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13294#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13295msgid "Stillborn: exempt"
13296msgstr ""
13297
13298#. I18N: Location of an LDS church temple
13299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13300msgid "Stockholm, Sweden"
13301msgstr ""
13302
13303#: resources/views/layouts/default.phtml:159
13304#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13305#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13306msgid "Stop"
13307msgstr "اتمام"
13308
13309#. I18N: Name of a module
13310#: app/Module/StoriesModule.php:207
13311#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13312msgid "Stories"
13313msgstr ""
13314
13315#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13316msgid "Story"
13317msgstr ""
13318
13319#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13320#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13321#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13322msgid "Story title"
13323msgstr ""
13324
13325#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13326#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13327#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13328#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13329msgid "Subject"
13330msgstr "موضوع"
13331
13332#. I18N: gedcom tag SUBN
13333#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118
13334#: app/Submission.php:119
13335msgid "Submission"
13336msgstr ""
13337
13338#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13339#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13340msgid "Submitted but not yet cleared"
13341msgstr ""
13342
13343#. I18N: gedcom tag SUBM
13344#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13345#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
13346msgid "Submitter"
13347msgstr ""
13348
13349#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13350msgid "Submitter name"
13351msgstr ""
13352
13353#. I18N: Name of a module/list
13354#: app/Http/Controllers/ListController.php:563
13355#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
13357#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13358#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13359msgid "Submitters"
13360msgstr ""
13361
13362#. I18N: Name of a country or state
13363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13364msgid "Sudan"
13365msgstr ""
13366
13367#. I18N: abbreviation for Sunday
13368#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13369#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13370msgid "Sun"
13371msgstr "یکشنبه"
13372
13373#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13374msgid "Sunday"
13375msgstr "یکشنبه"
13376
13377#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
13379#, php-format
13380msgid "Support and documentation can be found at %s."
13381msgstr ""
13382
13383#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13384msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13385msgstr ""
13386
13387#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13388msgid "Support for SQL Server is experimental."
13389msgstr ""
13390
13391#. I18N: Name of a country or state
13392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13393msgid "Suriname"
13394msgstr ""
13395
13396#. I18N: gedcom tag SURN
13397#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13398#: resources/views/branches-page.phtml:16
13399#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13400#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13401#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13402#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13403#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13404#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13405msgid "Surname"
13406msgstr ""
13407
13408#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13409msgid "Surname distribution chart"
13410msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی"
13411
13412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
13413msgid "Surname list style"
13414msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی"
13415
13416#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13417msgid "Surname option"
13418msgstr ""
13419
13420#. I18N: gedcom tag SPFX
13421#: app/GedcomTag.php:1023
13422msgid "Surname prefix"
13423msgstr ""
13424
13425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868
13426msgid "Surname tradition"
13427msgstr "انتقال نام‌خانوادگی"
13428
13429#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13430#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13431#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13432#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13433msgid "Surnames"
13434msgstr ""
13435
13436#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13437#: app/SurnameTradition.php:113
13438msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13439msgstr ""
13440
13441#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13442#: app/SurnameTradition.php:106
13443msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13444msgstr ""
13445
13446#. I18N: Location of an LDS church temple
13447#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13448msgid "Suva, Fiji"
13449msgstr ""
13450
13451#. I18N: Name of a country or state
13452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13453msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13454msgstr ""
13455
13456#. I18N: Reverse the order of two individuals
13457#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13458msgid "Swap individuals"
13459msgstr ""
13460
13461#. I18N: Name of a country or state
13462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13463msgid "Swaziland"
13464msgstr ""
13465
13466#. I18N: Name of a country or state
13467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13468msgid "Sweden"
13469msgstr ""
13470
13471#. I18N: Name of a country or state
13472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13473msgid "Switzerland"
13474msgstr ""
13475
13476#. I18N: Location of an LDS church temple
13477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13478msgid "Sydney, Australia"
13479msgstr ""
13480
13481#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13482msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13483msgstr ""
13484
13485#. I18N: Name of a country or state
13486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13487msgid "Syria"
13488msgstr ""
13489
13490#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13491#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13492msgid "Tab"
13493msgstr "تب"
13494
13495#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13496#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13498#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13499msgid "Table prefix"
13500msgstr "پیشوند جدول"
13501
13502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13504#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13505#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13506#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13507#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13512#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13514#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13515#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13517msgctxt "paper size"
13518msgid "Tabloid"
13519msgstr ""
13520
13521#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543
13523#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13524#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13525msgid "Tabs"
13526msgstr "تب ها"
13527
13528#. I18N: Location of an LDS church temple
13529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13530msgid "Taipei, Taiwan"
13531msgstr ""
13532
13533#. I18N: Name of a country or state
13534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13535msgid "Taiwan"
13536msgstr ""
13537
13538#. I18N: Name of a country or state
13539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13540msgid "Tajikistan"
13541msgstr ""
13542
13543#. I18N: Location of an LDS church temple
13544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13545msgid "Tampico, Mexico"
13546msgstr ""
13547
13548#. I18N: a month in the Jewish calendar
13549#: app/Date/JewishDate.php:201
13550msgctxt "GENITIVE"
13551msgid "Tamuz"
13552msgstr "تاموز"
13553
13554#. I18N: a month in the Jewish calendar
13555#: app/Date/JewishDate.php:307
13556msgctxt "INSTRUMENTAL"
13557msgid "Tamuz"
13558msgstr "تاموز"
13559
13560#. I18N: a month in the Jewish calendar
13561#: app/Date/JewishDate.php:254
13562msgctxt "LOCATIVE"
13563msgid "Tamuz"
13564msgstr "تاموز"
13565
13566#. I18N: a month in the Jewish calendar
13567#: app/Date/JewishDate.php:148
13568msgctxt "NOMINATIVE"
13569msgid "Tamuz"
13570msgstr "تاموز"
13571
13572#. I18N: Name of a country or state
13573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13574msgid "Tanzania"
13575msgstr ""
13576
13577#. I18N: The name of a colour-scheme
13578#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13579msgid "Teal Top"
13580msgstr "مروارید"
13581
13582#. I18N: A configuration setting
13583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149
13584msgid "Technical help contact"
13585msgstr ""
13586
13587#. I18N: Location of an LDS church temple
13588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13589msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13590msgstr ""
13591
13592#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13593msgid "Templates"
13594msgstr ""
13595
13596#. I18N: gedcom tag TEMP
13597#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13598msgid "Temple"
13599msgstr ""
13600
13601#. I18N: a month in the Jewish calendar
13602#: app/Date/JewishDate.php:185
13603msgctxt "GENITIVE"
13604msgid "Tevet"
13605msgstr "تِوِت"
13606
13607#. I18N: a month in the Jewish calendar
13608#: app/Date/JewishDate.php:291
13609msgctxt "INSTRUMENTAL"
13610msgid "Tevet"
13611msgstr "تِوِت"
13612
13613#. I18N: a month in the Jewish calendar
13614#: app/Date/JewishDate.php:238
13615msgctxt "LOCATIVE"
13616msgid "Tevet"
13617msgstr "تِوِت"
13618
13619#. I18N: a month in the Jewish calendar
13620#: app/Date/JewishDate.php:132
13621msgctxt "NOMINATIVE"
13622msgid "Tevet"
13623msgstr "تِوِت"
13624
13625#. I18N: gedcom tag TEXT
13626#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
13627#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13628msgid "Text"
13629msgstr ""
13630
13631#. I18N: Name of a country or state
13632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13633msgid "Thailand"
13634msgstr ""
13635
13636#: resources/views/help/name.phtml:8
13637msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13638msgstr ""
13639
13640#: resources/views/help/surname.phtml:8
13641msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13642msgstr ""
13643
13644#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
13645#, php-format
13646msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13647msgstr ""
13648
13649#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13650msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13651msgstr ""
13652
13653#. I18N: Location of an LDS church temple
13654#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13655msgid "The Hague, Netherlands"
13656msgstr ""
13657
13658#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13659#, php-format
13660msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13661msgstr ""
13662
13663#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13664#, php-format
13665msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13666msgstr ""
13667
13668#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13669#: app/Functions/Functions.php:58
13670msgid "The PHP temporary folder is missing."
13671msgstr ""
13672
13673#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13674#, php-format
13675msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13676msgstr ""
13677
13678#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13679#, php-format
13680msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13681msgstr ""
13682
13683#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13684#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13685#, php-format
13686msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13687msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبه‌رو می‌توانید به آن دسترسی داشته باشید. %s"
13688
13689#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13690msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13691msgstr ""
13692
13693#. I18N: Description of the “Calendar” module
13694#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13695msgid "The calendar menu."
13696msgstr ""
13697
13698#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13699#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13700#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13701#, php-format
13702msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13703msgstr ""
13704
13705#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13706#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13707#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13708#, php-format
13709msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13710msgstr ""
13711
13712#. I18N: Description of the “Charts” module
13713#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13714msgid "The charts menu."
13715msgstr ""
13716
13717#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13718msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13719msgstr ""
13720
13721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363
13722msgid "The date and time of the last update"
13723msgstr ""
13724
13725#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420
13726#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13727#, php-format
13728msgid "The details for “%s” have been updated."
13729msgstr ""
13730
13731#. I18N: %s is a filename
13732#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13733#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13734#, php-format
13735msgid "The family tree has been exported to %s."
13736msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد."
13737
13738#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13739#, php-format
13740msgid "The family tree “%s” already exists."
13741msgstr ""
13742
13743#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13744#, php-format
13745msgid "The family tree “%s” has been created."
13746msgstr ""
13747
13748#. I18N: %s is the name of a family tree
13749#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514
13750#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13751#, php-format
13752msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13753msgstr ""
13754
13755#. I18N: %s is the name of a family tree
13756#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13757#, php-format
13758msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13759msgstr ""
13760
13761#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705
13762msgid "The family trees have been merged successfully."
13763msgstr ""
13764
13765#. I18N: Description of the “Family trees” module
13766#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13767msgid "The family trees menu."
13768msgstr ""
13769
13770#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13771#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13772#, php-format
13773msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13774msgstr ""
13775
13776#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13777#, php-format
13778msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13779msgstr ""
13780
13781#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13782#, php-format
13783msgid "The file %s could not be created."
13784msgstr ""
13785
13786#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13787#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13788#, php-format
13789msgid "The file %s could not be deleted."
13790msgstr ""
13791
13792#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13793#, php-format
13794msgid "The file %s has been deleted."
13795msgstr ""
13796
13797#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13798#, php-format
13799msgid "The file %s has been uploaded."
13800msgstr ""
13801
13802#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13803#: app/Functions/Functions.php:52
13804msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13805msgstr ""
13806
13807#. I18N: %s is a filename
13808#: resources/views/media-page.phtml:121
13809#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13810#, php-format
13811msgid "The file “%s” does not exist."
13812msgstr ""
13813
13814#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
13815msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13816msgstr ""
13817
13818#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13819#, php-format
13820msgid "The folder %s could not be deleted."
13821msgstr ""
13822
13823#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13824#, php-format
13825msgid "The folder %s has been created."
13826msgstr ""
13827
13828#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13829#, php-format
13830msgid "The folder %s has been deleted."
13831msgstr ""
13832
13833#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
13834msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13835msgstr ""
13836
13837#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
13838#, php-format
13839msgid "The folder “%s” does not exist."
13840msgstr ""
13841
13842#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13843msgid "The following facts and events were found in both records."
13844msgstr ""
13845
13846#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13847#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13848#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13849#, php-format
13850msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13851msgstr ""
13852
13853#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13854msgid "The following list shows typical requirements."
13855msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند."
13856
13857#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13858msgid "The help text has not been written for this item."
13859msgstr ""
13860
13861#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
13863msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13864msgstr ""
13865
13866#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
13868msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13869msgstr ""
13870
13871#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13872#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13873#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13874#, php-format
13875msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13876msgstr ""
13877
13878#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13879#, php-format
13880msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13881msgstr ""
13882
13883#. I18N: Description of the “Lists” module
13884#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13885msgid "The lists menu."
13886msgstr ""
13887
13888#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13889msgid "The location of this place is not known."
13890msgstr ""
13891
13892#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273
13893#, php-format
13894msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13895msgstr ""
13896
13897#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267
13898#, php-format
13899msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13900msgstr ""
13901
13902#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105
13903msgid "The media object has been created"
13904msgstr ""
13905
13906#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13907msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13908msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند."
13909
13910#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13911#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
13912#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13913#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13914msgid "The message was not sent."
13915msgstr ""
13916
13917#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13918#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
13919#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13920#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13921#, php-format
13922msgid "The message was successfully sent to %s."
13923msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد."
13924
13925#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13926#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13927#, php-format
13928msgid "The module “%s” has been disabled."
13929msgstr ""
13930
13931#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13932#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13933#, php-format
13934msgid "The module “%s” has been enabled."
13935msgstr ""
13936
13937#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
13939msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13940msgstr ""
13941
13942#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13944msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13945msgstr ""
13946
13947#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
13949msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13950msgstr ""
13951
13952#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
13954msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13955msgstr ""
13956
13957#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
13958msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13959msgstr ""
13960
13961#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13962msgid "The note has been created"
13963msgstr ""
13964
13965#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13966msgid "The password needs to be at least six characters long."
13967msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد."
13968
13969#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
13971msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13972msgstr ""
13973
13974#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13975#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13976msgid "The password reset link has expired."
13977msgstr ""
13978
13979#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13980#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13981msgid "The place hierarchy."
13982msgstr ""
13983
13984#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13985#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971
13986msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13987msgstr ""
13988
13989#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13990#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975
13991msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13992msgstr ""
13993
13994#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13995#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
13996#, php-format
13997msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13998msgstr ""
13999
14000#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
14001#, php-format
14002msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14003msgstr ""
14004
14005#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14006#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180
14007#, php-format
14008msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14009msgstr ""
14010
14011#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
14012#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
14013#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
14014#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
14015msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14016msgstr ""
14017
14018#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
14019msgid "The record has been copied to the clipboard."
14020msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند."
14021
14022#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
14023#, php-format
14024msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14025msgstr ""
14026
14027#. I18N: Description of the “Reports” module
14028#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
14029msgid "The reports menu."
14030msgstr ""
14031
14032#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
14033msgid "The repository has been created"
14034msgstr ""
14035
14036#. I18N: Description of the “Search” module
14037#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14038msgid "The search menu."
14039msgstr ""
14040
14041#: app/Services/SearchService.php:1075
14042msgid "The search returned too many results."
14043msgstr ""
14044
14045#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14046msgid "The server configuration is OK."
14047msgstr "تنظیمات سرور درست اند."
14048
14049#: app/Services/ServerCheckService.php:249
14050msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14051msgstr ""
14052
14053#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472
14054#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14055msgid "The server’s time limit has been reached."
14056msgstr ""
14057
14058#. I18N: Description of “Statistics” module
14059#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14060msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14061msgstr ""
14062
14063#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14064msgid "The source has been created"
14065msgstr ""
14066
14067#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14068msgid "The submitter has been created"
14069msgstr ""
14070
14071#: resources/views/help/name.phtml:13
14072#, php-format
14073msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14074msgstr ""
14075
14076#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14078#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14079msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14080msgstr ""
14081
14082#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14083#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14084#, php-format
14085msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14086msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14087msgstr[0] ""
14088msgstr[1] ""
14089
14090#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14091msgid "The upgrade is complete."
14092msgstr ""
14093
14094#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14095#: app/Functions/Functions.php:49
14096msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14097msgstr ""
14098
14099#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14100#, php-format
14101msgid "The user %s has been deleted."
14102msgstr ""
14103
14104#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14105#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14106msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14107msgstr ""
14108
14109#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14110#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14111msgid "The username or password is incorrect."
14112msgstr ""
14113
14114#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14116msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14117msgstr ""
14118
14119#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14120#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14125#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14126#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14127#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14128#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14129#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14130#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14131#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14132#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14133#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14134#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14135#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14136msgid "The website preferences have been updated."
14137msgstr ""
14138
14139#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14140#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14141msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14142msgstr ""
14143
14144#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14145#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14146msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14147msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد."
14148
14149#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14150#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14151#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14153msgid "Theme"
14154msgstr "ظاهر"
14155
14156#. I18N: Name of a module
14157#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14158msgid "Theme change"
14159msgstr ""
14160
14161#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
14163#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14164#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14165msgid "Themes"
14166msgstr ""
14167
14168#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14169msgid "There are no facts for this individual."
14170msgstr ""
14171
14172#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14173msgid "There are no links to this media object."
14174msgstr ""
14175
14176#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14177msgid "There are no media objects for this individual."
14178msgstr ""
14179
14180#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14181msgid "There are no notes for this individual."
14182msgstr ""
14183
14184#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14185#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14186msgid "There are no pending changes."
14187msgstr ""
14188
14189#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116
14190msgid "There are no research tasks in this family tree."
14191msgstr ""
14192
14193#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14194msgid "There are no source citations for this individual."
14195msgstr ""
14196
14197#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14198#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14199#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14200msgid "There are pending changes for you to moderate."
14201msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند."
14202
14203#: app/Module/RecentChangesModule.php:128
14204#, php-format
14205msgid "There have been no changes within the last %s day."
14206msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14207msgstr[0] ""
14208
14209#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14210#, php-format
14211msgid "There is no user account with the email “%s”."
14212msgstr ""
14213
14214#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14215#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131
14216#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14217#: app/Services/MediaFileService.php:252
14218msgid "There was an error uploading your file."
14219msgstr ""
14220
14221#. I18N: a month in the French republican calendar
14222#: app/Date/FrenchDate.php:155
14223msgctxt "GENITIVE"
14224msgid "Thermidor"
14225msgstr "ترمیدور"
14226
14227#. I18N: a month in the French republican calendar
14228#: app/Date/FrenchDate.php:249
14229msgctxt "INSTRUMENTAL"
14230msgid "Thermidor"
14231msgstr "ترمیدور"
14232
14233#. I18N: a month in the French republican calendar
14234#: app/Date/FrenchDate.php:202
14235msgctxt "LOCATIVE"
14236msgid "Thermidor"
14237msgstr "ترمیدور"
14238
14239#. I18N: a month in the French republican calendar
14240#: app/Date/FrenchDate.php:108
14241msgctxt "NOMINATIVE"
14242msgid "Thermidor"
14243msgstr "ترمیدور"
14244
14245#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14246msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14247msgstr ""
14248
14249#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
14250#, php-format
14251msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14252msgstr ""
14253
14254#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14255msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14256msgstr ""
14257
14258#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14259msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14260msgstr ""
14261
14262#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14263msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14264msgstr ""
14265
14266#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14267msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14268msgstr ""
14269
14270#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14272#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14273#: resources/views/register-page.phtml:51
14274#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14275msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14276msgstr ""
14277
14278#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14279#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14280msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14281msgstr ""
14282
14283#: resources/views/family-page.phtml:18
14284msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14285msgstr ""
14286
14287#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14288#: resources/views/family-page.phtml:16
14289#, php-format
14290msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14291msgstr ""
14292
14293#: resources/views/family-page.phtml:24
14294msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14295msgstr ""
14296
14297#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14298#: resources/views/family-page.phtml:22
14299#, php-format
14300msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14301msgstr ""
14302
14303#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14304#, php-format
14305msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14306msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14307msgstr[0] ""
14308msgstr[1] ""
14309
14310#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14311msgid "This family tree has no images to display."
14312msgstr ""
14313
14314#. I18N: do not translate the #keywords#
14315#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14316msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14317msgstr ""
14318
14319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14321#, php-format
14322msgid "This family tree was last updated on %s."
14323msgstr ""
14324
14325#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14326#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14327msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14328msgstr ""
14329
14330#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
14332msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14333msgstr ""
14334
14335#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14336msgid "This form has expired. Try again."
14337msgstr ""
14338
14339#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14340#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14341msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14342msgstr ""
14343
14344#: resources/views/individual-page.phtml:33
14345msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14346msgstr ""
14347
14348#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14349#: resources/views/individual-page.phtml:30
14350#, php-format
14351msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14352msgstr ""
14353
14354#: resources/views/individual-page.phtml:42
14355msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14356msgstr ""
14357
14358#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14359#: resources/views/individual-page.phtml:39
14360#, php-format
14361msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14362msgstr ""
14363
14364#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
14366#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14367msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14368msgstr ""
14369
14370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14371#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14372#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769
14375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794
14376#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14377#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14378#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14379#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14380#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14381#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14382#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14383#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14384#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14385#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14386#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14387#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14388#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14389#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14390#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14391#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14392#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14393#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14394#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14395#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14396#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14397#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14398msgid "This information is not available."
14399msgstr ""
14400
14401#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14402#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14403#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14404#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14405#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14407#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14408#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835
14409#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149
14410#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169
14411#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189
14412#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209
14413#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229
14414#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249
14415msgid "This information is private and cannot be shown."
14416msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند."
14417
14418#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844
14420msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14421msgstr ""
14422
14423#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
14425msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14426msgstr ""
14427
14428#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
14430msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14431msgstr ""
14432
14433#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
14435msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14436msgstr ""
14437
14438#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14439msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14440msgstr ""
14441
14442#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70
14443#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84
14444#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14448msgid "This is case sensitive."
14449msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است."
14450
14451#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76
14453#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14454msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14455msgstr ""
14456
14457#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708
14459msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14460msgstr ""
14461
14462#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
14464msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14465msgstr ""
14466
14467#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803
14469msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14470msgstr ""
14471
14472#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
14474msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14475msgstr ""
14476
14477#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
14479msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14480msgstr ""
14481
14482#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
14484msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14485msgstr ""
14486
14487#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
14489msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14490msgstr ""
14491
14492#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
14494msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14495msgstr ""
14496
14497#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
14499msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14500msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است."
14501
14502#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14504#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14505#: resources/views/register-page.phtml:39
14506#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14507#, fuzzy
14508msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14509msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد"
14510
14511#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14512msgid "This link is valid for one hour."
14513msgstr ""
14514
14515#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14516msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14517msgstr ""
14518
14519#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14520#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14521msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14522msgstr ""
14523
14524#: resources/views/media-page.phtml:30
14525msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14526msgstr ""
14527
14528#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14529#: resources/views/media-page.phtml:28
14530#, php-format
14531msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14532msgstr ""
14533
14534#: resources/views/media-page.phtml:36
14535msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14536msgstr ""
14537
14538#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14539#: resources/views/media-page.phtml:34
14540#, php-format
14541msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14542msgstr ""
14543
14544#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14545#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14546#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14547#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14548msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14549msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: "
14550
14551#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14552msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14553msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است."
14554
14555#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14557msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14558msgstr ""
14559
14560#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14561#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14562msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14563msgstr ""
14564
14565#: resources/views/note-page.phtml:16
14566msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14567msgstr ""
14568
14569#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14570#: resources/views/note-page.phtml:14
14571#, php-format
14572msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14573msgstr ""
14574
14575#: resources/views/note-page.phtml:22
14576msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14577msgstr ""
14578
14579#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14580#: resources/views/note-page.phtml:20
14581#, php-format
14582msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14583msgstr ""
14584
14585#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
14587msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14588msgstr ""
14589
14590#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
14592msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14593msgstr ""
14594
14595#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
14597msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14598msgstr ""
14599
14600#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353
14602msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14603msgstr ""
14604
14605#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
14607msgid "This option will make it easier for users to download images."
14608msgstr ""
14609
14610#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14611#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
14612msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14613msgstr ""
14614
14615#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14616#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
14617msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14618msgstr ""
14619
14620#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15
14621#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14622msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14623msgstr ""
14624
14625#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
14626#, php-format
14627msgid "This page has been viewed %s time."
14628msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14629msgstr[0] ""
14630
14631#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14632msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14633msgstr ""
14634
14635#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14636#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14637msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14638msgstr ""
14639
14640#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
14641msgid "This record does not exist."
14642msgstr ""
14643
14644#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36
14645#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14646msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14647msgstr ""
14648
14649#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14650#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
14651#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14652#, php-format
14653msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14654msgstr ""
14655
14656#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42
14657#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14658msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14659msgstr ""
14660
14661#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14662#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
14663#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14664#, php-format
14665msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14666msgstr ""
14667
14668#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14669#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14670msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14671msgstr ""
14672
14673#: resources/views/repository-page.phtml:16
14674msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14675msgstr ""
14676
14677#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14678#: resources/views/repository-page.phtml:14
14679#, php-format
14680msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14681msgstr ""
14682
14683#: resources/views/repository-page.phtml:22
14684msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14685msgstr ""
14686
14687#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14688#: resources/views/repository-page.phtml:20
14689#, php-format
14690msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14691msgstr ""
14692
14693#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14694msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14695msgstr ""
14696
14697#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14698msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14699msgstr ""
14700
14701#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14702msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14703msgstr ""
14704
14705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14706msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14707msgstr ""
14708
14709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14710msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14711msgstr ""
14712
14713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14714msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14715msgstr ""
14716
14717#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14718#, php-format
14719msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14720msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد."
14721
14722#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
14724msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14725msgstr ""
14726
14727#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14728#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14729msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14730msgstr ""
14731
14732#: resources/views/source-page.phtml:17
14733msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14734msgstr ""
14735
14736#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14737#: resources/views/source-page.phtml:15
14738#, php-format
14739msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14740msgstr ""
14741
14742#: resources/views/source-page.phtml:23
14743msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14744msgstr ""
14745
14746#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14747#: resources/views/source-page.phtml:21
14748#, php-format
14749msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14750msgstr ""
14751
14752#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14754msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14755msgstr ""
14756
14757#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
14758#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300
14759msgid "This type of link is not allowed here."
14760msgstr ""
14761
14762#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14763msgid "This user account does not have access to any tree."
14764msgstr ""
14765
14766#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14767msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14768msgstr ""
14769
14770#: app/Services/UpgradeService.php:254
14771msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14772msgstr ""
14773
14774#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14775msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14776msgstr ""
14777
14778#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14779msgid "This website is operated by the following individuals."
14780msgstr ""
14781
14782#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14783#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14784#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14785msgid "This website is temporarily unavailable"
14786msgstr ""
14787
14788#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14789msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14790msgstr ""
14791
14792#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14793msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14794msgstr ""
14795
14796#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14797msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14798msgstr ""
14799
14800#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14801msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14802msgstr ""
14803
14804#. I18N: %s is the name of a family tree
14805#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14806#, php-format
14807msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14808msgstr ""
14809
14810#. I18N: abbreviation for Thursday
14811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
14812#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14813msgid "Thu"
14814msgstr "پنجشنبه"
14815
14816#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14817msgid "Thumbnail image"
14818msgstr ""
14819
14820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
14821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
14822msgid "Thumbnail images"
14823msgstr ""
14824
14825#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
14826msgid "Thursday"
14827msgstr "پنج‌شنبه"
14828
14829#. I18N: Location of an LDS church temple
14830#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14831msgid "Tijuana, Mexico"
14832msgstr ""
14833
14834#. I18N: gedcom tag TIME
14835#: app/GedcomTag.php:1052
14836msgid "Time"
14837msgstr ""
14838
14839#. I18N: A configuration setting
14840#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14841#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14842#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14843msgid "Time zone"
14844msgstr ""
14845
14846#. I18N: Name of a module/chart
14847#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14848msgid "Timeline"
14849msgstr "خط زمان"
14850
14851#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14852#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14853msgid "Timestamp"
14854msgstr ""
14855
14856#. I18N: Name of a country or state
14857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14858msgid "Timor-Leste"
14859msgstr ""
14860
14861#: app/Date/JalaliDate.php:262
14862msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14863msgid "Tir"
14864msgstr ""
14865
14866#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14867#: app/Date/JalaliDate.php:131
14868msgctxt "GENITIVE"
14869msgid "Tir"
14870msgstr "تیر"
14871
14872#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14873#: app/Date/JalaliDate.php:221
14874msgctxt "INSTRUMENTAL"
14875msgid "Tir"
14876msgstr "تیر"
14877
14878#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14879#: app/Date/JalaliDate.php:176
14880msgctxt "LOCATIVE"
14881msgid "Tir"
14882msgstr "تیر"
14883
14884#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14885#: app/Date/JalaliDate.php:86
14886msgctxt "NOMINATIVE"
14887msgid "Tir"
14888msgstr "تیر"
14889
14890#. I18N: a month in the Jewish calendar
14891#: app/Date/JewishDate.php:179
14892msgctxt "GENITIVE"
14893msgid "Tishrei"
14894msgstr "تیشری"
14895
14896#. I18N: a month in the Jewish calendar
14897#: app/Date/JewishDate.php:285
14898msgctxt "INSTRUMENTAL"
14899msgid "Tishrei"
14900msgstr "تیشری"
14901
14902#. I18N: a month in the Jewish calendar
14903#: app/Date/JewishDate.php:232
14904msgctxt "LOCATIVE"
14905msgid "Tishrei"
14906msgstr "تیشری"
14907
14908#. I18N: a month in the Jewish calendar
14909#: app/Date/JewishDate.php:126
14910msgctxt "NOMINATIVE"
14911msgid "Tishrei"
14912msgstr "تیشری"
14913
14914#. I18N: gedcom tag TITL
14915#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14916#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14917#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14918#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
14919#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14920#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14921#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14922#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14923#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14924#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14925#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14926#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14927#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14928msgid "Title"
14929msgstr ""
14930
14931#: app/GedcomTag.php:1061
14932msgid "Title in Hebrew"
14933msgstr ""
14934
14935#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14936#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14937#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14938msgctxt "Email recipient"
14939msgid "To"
14940msgstr ""
14941
14942#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14943#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14944msgctxt "End of date range"
14945msgid "To"
14946msgstr ""
14947
14948#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14949msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14950msgstr ""
14951
14952#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14953msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14954msgstr ""
14955
14956#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
14958msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14959msgstr ""
14960
14961#. I18N: “Apache” is a software program.
14962#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
14963msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14964msgstr ""
14965
14966#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14967msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14968msgstr ""
14969
14970#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14971#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14972msgid "To set a new password, follow this link."
14973msgstr ""
14974
14975#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14976#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
14977msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14978msgstr ""
14979
14980#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40
14981msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14982msgstr ""
14983
14984#. I18N: Name of a country or state
14985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14986msgid "Togo"
14987msgstr ""
14988
14989#. I18N: Name of a country or state
14990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14991msgid "Tokelau"
14992msgstr ""
14993
14994#. I18N: Location of an LDS church temple
14995#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14996msgid "Tokyo, Japan"
14997msgstr ""
14998
14999#. I18N: Type of media object
15000#: app/GedcomTag.php:2402
15001msgid "Tombstone"
15002msgstr ""
15003
15004#. I18N: Name of a country or state
15005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15006msgid "Tonga"
15007msgstr ""
15008
15009#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15010#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15011#, php-format
15012msgid "Top %s given name"
15013msgid_plural "Top %s given names"
15014msgstr[0] ""
15015msgstr[1] ""
15016
15017#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15018#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161
15019#, php-format
15020msgid "Top %s surname"
15021msgid_plural "Top %s surnames"
15022msgstr[0] ""
15023msgstr[1] ""
15024
15025#. I18N: i.e. most popular given name.
15026#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15027msgid "Top given name"
15028msgstr ""
15029
15030#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15031#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15032#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15033msgid "Top given names"
15034msgstr "بیشترین نام اول"
15035
15036#. I18N: i.e. most popular surname.
15037#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158
15038msgid "Top surname"
15039msgstr ""
15040
15041#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15042#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15043#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15044msgid "Top surnames"
15045msgstr "بیشترین نام خانوادگی"
15046
15047#. I18N: Location of an LDS church temple
15048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15049msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15050msgstr ""
15051
15052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15053#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15054#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15055#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15056#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15057#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15058#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15059#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15060#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15061#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15062#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15063#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15064#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15065#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15066#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15068#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15069#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15070msgid "Total"
15071msgstr ""
15072
15073#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15074msgid "Total accepted changes: "
15075msgstr ""
15076
15077#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15078msgid "Total births"
15079msgstr "تعداد تولدها"
15080
15081#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15082msgid "Total dead"
15083msgstr "تعداد افراد متوفی"
15084
15085#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15086msgid "Total deaths"
15087msgstr "تعداد وفات"
15088
15089#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15090msgid "Total divorces"
15091msgstr "تعداد طلاق"
15092
15093#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15094#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15096msgid "Total events"
15097msgstr "جمع رویدادها"
15098
15099#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15100#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15101#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15105#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15106msgid "Total families"
15107msgstr "تعداد نام خانوادگی"
15108
15109#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15110msgid "Total females"
15111msgstr "تعداد افراد مونث"
15112
15113#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15114msgid "Total given names"
15115msgstr "تعداد نام های اول"
15116
15117#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15119#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15121#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15127#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15129msgid "Total individuals"
15130msgstr "تعداد افراد"
15131
15132#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15133msgid "Total living"
15134msgstr "تعداد افراد در قید حیات"
15135
15136#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15137msgid "Total males"
15138msgstr "تعداد افراد مذکر"
15139
15140#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15141msgid "Total marriages"
15142msgstr "تعداد ازدواج"
15143
15144#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15145msgid "Total pending changes: "
15146msgstr ""
15147
15148#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15149#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15150#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15151msgid "Total surnames"
15152msgstr "تعداد نام های خانوادگی"
15153
15154#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15155msgid "Total users"
15156msgstr "تمامی کاربران"
15157
15158#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15159#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15160#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
15162#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15163#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15164#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15165#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15166#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15167msgid "Tracking and analytics"
15168msgstr ""
15169
15170#. I18N: gedcom tag TRLR
15171#: app/GedcomTag.php:1064
15172msgid "Trailer"
15173msgstr ""
15174
15175#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15176#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15177#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15178#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15179msgid "Tree"
15180msgstr ""
15181
15182#. I18N: The third day in the French republican calendar
15183#: app/Date/FrenchDate.php:291
15184msgid "Tridi"
15185msgstr "تریدی"
15186
15187#. I18N: Name of a country or state
15188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15189msgid "Trinidad and Tobago"
15190msgstr ""
15191
15192#. I18N: Location of an LDS church temple
15193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15194msgid "Trujillo, Peru"
15195msgstr ""
15196
15197#. I18N: abbreviation for Tuesday
15198#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15199#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15200msgid "Tue"
15201msgstr "سه‌شنبه"
15202
15203#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15204msgid "Tuesday"
15205msgstr "سه‌شنبه"
15206
15207#. I18N: Name of a country or state
15208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15209msgid "Tunisia"
15210msgstr ""
15211
15212#. I18N: Name of a country or state
15213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15214msgid "Turkey"
15215msgstr ""
15216
15217#. I18N: Name of a country or state
15218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15219msgid "Turkmenistan"
15220msgstr ""
15221
15222#. I18N: Name of a country or state
15223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15224msgid "Turks and Caicos Islands"
15225msgstr ""
15226
15227#. I18N: Name of a country or state
15228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15229msgid "Tuvalu"
15230msgstr ""
15231
15232#. I18N: Location of an LDS church temple
15233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15234msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15235msgstr ""
15236
15237#. I18N: Location of an LDS church temple
15238#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15239msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15240msgstr ""
15241
15242#. I18N: gedcom tag TYPE
15243#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067
15244#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15245#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15246#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15247#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15248#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15249#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15250#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15251#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15252#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15253#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
15254msgid "Type"
15255msgstr ""
15256
15257#: app/GedcomTag.php:722
15258msgid "Type of event"
15259msgstr ""
15260
15261#: app/GedcomTag.php:727
15262msgid "Type of fact"
15263msgstr ""
15264
15265#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15266#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15267#. I18N: gedcom tag _URL
15268#. I18N: A configuration setting
15269#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15270#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15272#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15275#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15276#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15277#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
15278msgid "URL"
15279msgstr ""
15280
15281#. I18N: Name of a country or state
15282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15283msgid "US Minor Outlying Islands"
15284msgstr ""
15285
15286#. I18N: Name of a country or state
15287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15288msgid "US Virgin Islands"
15289msgstr ""
15290
15291#. I18N: Name of a country or state
15292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15293msgid "Uganda"
15294msgstr ""
15295
15296#. I18N: Name of a country or state
15297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15298msgid "Ukraine"
15299msgstr ""
15300
15301#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15302#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15303msgid "Uncleared: insufficient data"
15304msgstr ""
15305
15306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
15307msgid "Unique family facts"
15308msgstr ""
15309
15310#. I18N: gedcom tag _UID
15311#: app/GedcomTag.php:2065
15312msgid "Unique identifier"
15313msgstr ""
15314
15315#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
15317msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15318msgstr ""
15319
15320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
15321msgid "Unique individual facts"
15322msgstr ""
15323
15324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
15325msgid "Unique repository facts"
15326msgstr ""
15327
15328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
15329msgid "Unique source facts"
15330msgstr ""
15331
15332#. I18N: Name of a country or state
15333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15334msgid "United Arab Emirates"
15335msgstr ""
15336
15337#. I18N: Name of a country or state
15338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15339msgid "United Kingdom"
15340msgstr ""
15341
15342#. I18N: Name of a country or state
15343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15344msgid "United States"
15345msgstr ""
15346
15347#. I18N: Name of a country or state
15348#: app/GedcomRecord.php:992 app/GedcomRecord.php:997
15349#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15351msgid "Unknown"
15352msgstr ""
15353
15354#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15355msgctxt "unknown century"
15356msgid "Unknown"
15357msgstr "ناشناس"
15358
15359#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
15360#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354
15361#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15364#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15365#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15366msgctxt "unknown gender"
15367msgid "Unknown"
15368msgstr "ناشناس"
15369
15370#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15371msgctxt "unknown people"
15372msgid "Unknown"
15373msgstr "ناشناس"
15374
15375#: app/GedcomTag.php:2113
15376msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15377msgstr ""
15378
15379#: resources/views/admin/media.phtml:45
15380msgid "Unused files"
15381msgstr ""
15382
15383#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15384#, php-format
15385msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15386msgstr ""
15387
15388#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392
15389msgid "Up"
15390msgstr ""
15391
15392#. I18N: Name of a module
15393#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
15394msgid "Upcoming events"
15395msgstr ""
15396
15397#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15398#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15399msgid "Update"
15400msgstr ""
15401
15402#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15403#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15404#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15405msgid "Update all"
15406msgstr ""
15407
15408#. I18N: Name of a module
15409#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15410msgid "Update place names"
15411msgstr ""
15412
15413#. I18N: Description of a “Data fix” module
15414#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15415msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15416msgstr ""
15417
15418#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15419#. I18N: %s is a version number
15420#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15421#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72
15423#, php-format
15424msgid "Upgrade to webtrees %s."
15425msgstr ""
15426
15427#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15428#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15429msgid "Upgrade wizard"
15430msgstr ""
15431
15432#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625
15434msgid "Upload media files"
15435msgstr "آپلود فایل های مدیا"
15436
15437#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15438msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15439msgstr ""
15440
15441#. I18N: Name of a country or state
15442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15443msgid "Uruguay"
15444msgstr ""
15445
15446#: app/Services/EmailService.php:252
15447msgid "Use SMTP to send messages"
15448msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود"
15449
15450#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15451msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15452msgstr ""
15453
15454#. I18N: placeholder text for new-password field
15455#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15457#: resources/views/register-page.phtml:74
15458#, php-format
15459msgid "Use at least %s character."
15460msgid_plural "Use at least %s characters."
15461msgstr[0] ""
15462msgstr[1] ""
15463
15464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15467msgid "Use colors"
15468msgstr "استفاده از رنگها"
15469
15470#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15471msgid "Use compact layout"
15472msgstr ""
15473
15474#. I18N: A configuration setting
15475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883
15476msgid "Use full source citations"
15477msgstr "استفاده کامل از منبع"
15478
15479#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107
15480#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15482#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15484msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15485msgstr ""
15486
15487#. I18N: A configuration setting
15488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
15489msgid "Use password"
15490msgstr "استفاده از رمز عبور"
15491
15492#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15493#: app/Services/EmailService.php:251
15494msgid "Use sendmail to send messages"
15495msgstr ""
15496
15497#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15499msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15500msgstr ""
15501
15502#. I18N: A configuration setting
15503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15504msgid "Use silhouettes"
15505msgstr "استفاده از نیم رخ"
15506
15507#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15508msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15509msgstr "استفاده از دیتابیس نام‌های جئو برای تکمیل خودکار مکان‌ها"
15510
15511#: resources/views/register-page.phtml:89
15512msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15513msgstr ""
15514
15515#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582
15516msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15517msgstr ""
15518
15519#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15520#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15521#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15522#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15523#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
15524#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15525msgid "User"
15526msgstr ""
15527
15528#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369
15530#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15531#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15532#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15534msgid "User administration"
15535msgstr "مدیریت کاربران"
15536
15537#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15538msgid "User didn’t verify within 7 days."
15539msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است."
15540
15541#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15542msgid "User not verified by administrator."
15543msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است."
15544
15545#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15546msgid "User verification"
15547msgstr ""
15548
15549#. I18N: A configuration setting
15550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15551#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15553#: resources/views/admin/users.phtml:20
15554#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15555#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15556#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15557#: resources/views/login-page.phtml:34
15558#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15559#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15560#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15561#: resources/views/register-page.phtml:58
15562#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15563msgid "Username"
15564msgstr "نام کاربری"
15565
15566#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15567#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15568msgid "Username or email address"
15569msgstr ""
15570
15571#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15573#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15574#: resources/views/register-page.phtml:63
15575msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15576msgstr ""
15577
15578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335
15579#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15580#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15581msgid "Users"
15582msgstr "کاربران"
15583
15584#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15585msgid "User’s account has been inactive too long: "
15586msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: "
15587
15588#. I18N: Name of a country or state
15589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15590msgid "Uzbekistan"
15591msgstr ""
15592
15593#. I18N: Location of an LDS church temple
15594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15595msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15596msgstr ""
15597
15598#. I18N: Name of a country or state
15599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15600msgid "Vanuatu"
15601msgstr ""
15602
15603#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15605msgid "Various statistics charts."
15606msgstr ""
15607
15608#. I18N: Name of a country or state
15609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15610msgid "Vatican City"
15611msgstr ""
15612
15613#. I18N: a month in the French republican calendar
15614#: app/Date/FrenchDate.php:135
15615msgctxt "GENITIVE"
15616msgid "Vendemiaire"
15617msgstr "وندیمیر"
15618
15619#. I18N: a month in the French republican calendar
15620#: app/Date/FrenchDate.php:229
15621msgctxt "INSTRUMENTAL"
15622msgid "Vendemiaire"
15623msgstr "وندیمیر"
15624
15625#. I18N: a month in the French republican calendar
15626#: app/Date/FrenchDate.php:182
15627msgctxt "LOCATIVE"
15628msgid "Vendemiaire"
15629msgstr "وندیمیر"
15630
15631#. I18N: a month in the French republican calendar
15632#: app/Date/FrenchDate.php:87
15633msgctxt "NOMINATIVE"
15634msgid "Vendemiaire"
15635msgstr "وندیمیر"
15636
15637#. I18N: Name of a country or state
15638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15639msgid "Venezuela"
15640msgstr ""
15641
15642#. I18N: a month in the French republican calendar
15643#: app/Date/FrenchDate.php:145
15644msgctxt "GENITIVE"
15645msgid "Ventose"
15646msgstr "ونتوسه"
15647
15648#. I18N: a month in the French republican calendar
15649#: app/Date/FrenchDate.php:239
15650msgctxt "INSTRUMENTAL"
15651msgid "Ventose"
15652msgstr "ونتوسه"
15653
15654#. I18N: a month in the French republican calendar
15655#: app/Date/FrenchDate.php:192
15656msgctxt "LOCATIVE"
15657msgid "Ventose"
15658msgstr "ونتوسه"
15659
15660#. I18N: a month in the French republican calendar
15661#: app/Date/FrenchDate.php:97
15662msgctxt "NOMINATIVE"
15663msgid "Ventose"
15664msgstr "ونتوسه"
15665
15666#. I18N: Location of an LDS church temple
15667#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15668msgid "Veracruz, Mexico"
15669msgstr ""
15670
15671#: resources/views/admin/users.phtml:28
15672msgid "Verified"
15673msgstr "بازبینی شده"
15674
15675#. I18N: Location of an LDS church temple
15676#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15677msgid "Vernal, Utah, United States"
15678msgstr ""
15679
15680#. I18N: gedcom tag VERS
15681#: app/GedcomTag.php:1073
15682msgid "Version"
15683msgstr ""
15684
15685#. I18N: Type of media object
15686#: app/GedcomTag.php:2405
15687msgid "Video"
15688msgstr ""
15689
15690#. I18N: Name of a country or state
15691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15692msgid "Vietnam"
15693msgstr ""
15694
15695#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
15696msgid "View"
15697msgstr "نما"
15698
15699#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15700#, php-format
15701msgid "View table of events occurring in %s"
15702msgstr ""
15703
15704#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15705#, fuzzy
15706msgid "View this day"
15707msgstr "نمایش روز"
15708
15709#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229
15710#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716
15711#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
15712#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15713#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15714#, fuzzy
15715msgid "View this family"
15716msgstr "نمایش خانواده"
15717
15718#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15719#, fuzzy
15720msgid "View this month"
15721msgstr "نمایش ماه"
15722
15723#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15724#, fuzzy
15725msgid "View this year"
15726msgstr "نمایش سال"
15727
15728#. I18N: Location of an LDS church temple
15729#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15730msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15731msgstr ""
15732
15733#. I18N: A configuration setting
15734#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15735#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15736msgid "Visible online"
15737msgstr ""
15738
15739#. I18N: A configuration setting
15740#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15741#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15742msgid "Visible to other users when online"
15743msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال"
15744
15745#. I18N: Listbox entry; name of a role
15746#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421
15747#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15749#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
15750#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59
15751msgid "Visitor"
15752msgstr "بازدید کننده"
15753
15754#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15755#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15756#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15759msgid "Vital records"
15760msgstr ""
15761
15762#. I18N: Name of a country or state
15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15764msgid "Wales"
15765msgstr ""
15766
15767#. I18N: Name of a country or state
15768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15769msgid "Wallis and Futuna"
15770msgstr ""
15771
15772#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15773msgid "Ward"
15774msgstr ""
15775
15776#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15777msgctxt "FEMALE"
15778msgid "Ward"
15779msgstr ""
15780
15781#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15782msgctxt "MALE"
15783msgid "Ward"
15784msgstr ""
15785
15786#. I18N: Location of an LDS church temple
15787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15788msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15789msgstr ""
15790
15791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
15792msgid "Watermarks"
15793msgstr ""
15794
15795#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15797msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15798msgstr ""
15799
15800#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15801#, php-format
15802msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15803msgstr ""
15804
15805#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
15806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
15807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
15808msgid "Website"
15809msgstr ""
15810
15811#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
15813msgid "Website logs"
15814msgstr ""
15815
15816#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
15817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
15818msgid "Website preferences"
15819msgstr ""
15820
15821#. I18N: abbreviation for Wednesday
15822#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
15823#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15824msgid "Wed"
15825msgstr "چهارشنبه"
15826
15827#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
15828msgid "Wednesday"
15829msgstr "چهارشنبه"
15830
15831#. I18N: gedcom tag _WEIG
15832#: app/GedcomTag.php:2071
15833msgid "Weight"
15834msgstr ""
15835
15836#. I18N: A %s is the user’s name
15837#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15838#, php-format
15839msgid "Welcome %s"
15840msgstr ""
15841
15842#. I18N: A configuration setting
15843#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
15844msgid "Welcome text on sign-in page"
15845msgstr "متن خوش‌آمدگویی در صفحه ورود"
15846
15847#: resources/views/login-page.phtml:21
15848msgid "Welcome to this genealogy website"
15849msgstr ""
15850
15851#. I18N: Name of a country or state
15852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15853msgid "Western Sahara"
15854msgstr ""
15855
15856#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
15858msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15859msgstr ""
15860
15861#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15862msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15863msgstr ""
15864
15865#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903
15867msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15868msgstr ""
15869
15870#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15871msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15872msgstr ""
15873
15874#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873
15876msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15877msgstr ""
15878
15879#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15880msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15881msgstr ""
15882
15883#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15884msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15885msgstr ""
15886
15887#. I18N: Label for a configuration option
15888#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15889msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15890msgstr ""
15891
15892#. I18N: A configuration setting
15893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
15894msgid "Who can upload new media files"
15895msgstr ""
15896
15897#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15898#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15899msgid "Who is online"
15900msgstr ""
15901
15902#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15903msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15904msgstr ""
15905
15906#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
15907msgid "Widow"
15908msgstr ""
15909
15910#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15911msgid "Widower"
15912msgstr ""
15913
15914#. I18N: gedcom tag WIFE
15915#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076
15916#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613
15917#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15918#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15927#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15928msgid "Wife"
15929msgstr "زوجه"
15930
15931#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
15932msgid "Wife’s age"
15933msgstr "سن زوجه"
15934
15935#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15936msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15937msgstr ""
15938
15939#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15940msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15941msgstr ""
15942
15943#. I18N: gedcom tag WILL
15944#: app/GedcomTag.php:1079
15945msgid "Will"
15946msgstr ""
15947
15948#. I18N: Location of an LDS church temple
15949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15950msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15951msgstr ""
15952
15953#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15954#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15955msgid "With sources"
15956msgstr "با منبع"
15957
15958#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15959#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15960msgid "Without sources"
15961msgstr "بدون منبع"
15962
15963#. I18N: gedcom tag _WITN
15964#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15965msgid "Witness"
15966msgstr ""
15967
15968#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15969#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15970#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15971#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15972#: app/SurnameTradition.php:111
15973msgid "Wives take their husband’s surname."
15974msgstr ""
15975
15976#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296
15977#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15978#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15980msgid "World"
15981msgstr "جهان"
15982
15983#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15984#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15985msgid "Yahrzeit"
15986msgstr ""
15987
15988#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15989#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
15990msgid "Yahrzeiten"
15991msgstr ""
15992
15993#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
15994msgid "Year"
15995msgstr ""
15996
15997#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
15998#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
15999msgid "Year:"
16000msgstr "سال:"
16001
16002#. I18N: Name of a country or state
16003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16004msgid "Yemen"
16005msgstr ""
16006
16007#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16008#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
16009#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
16010#, php-format
16011msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16012msgstr ""
16013
16014#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
16015#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16016msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16017msgstr ""
16018
16019#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10
16020#, php-format
16021msgid "You are signed in as %s."
16022msgstr ""
16023
16024#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
16025msgid "You can apply for an account using the link below."
16026msgstr ""
16027
16028#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16029#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16030msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16031msgstr ""
16032
16033#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
16034#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16035msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16036msgstr ""
16037
16038#. I18N: %s is a URL
16039#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18
16040#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
16041#, php-format
16042msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16043msgstr ""
16044
16045#. I18N: Description of a “Data fix” module
16046#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16047msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16048msgstr ""
16049
16050#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16051msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16052msgstr ""
16053
16054#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16055msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16056msgstr ""
16057
16058#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16059msgid "You can renumber this family tree."
16060msgstr ""
16061
16062#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
16064msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16065msgstr ""
16066
16067#. I18N: Description of a “Data fix” module
16068#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16069msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16070msgstr ""
16071
16072#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16073msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16074msgstr ""
16075
16076#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16077#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16078msgid "You do not have permission to view this page."
16079msgstr ""
16080
16081#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16082msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16083msgstr ""
16084
16085#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16086msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16087msgstr ""
16088
16089#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16090msgid "You have signed out."
16091msgstr ""
16092
16093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16094msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16095msgstr ""
16096
16097#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16098msgid "You must enter all the administrator account fields."
16099msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید."
16100
16101#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16102msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16103msgstr ""
16104
16105#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16106msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16107msgstr ""
16108
16109#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16110msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16111msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید."
16112
16113#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16114msgid "You need to be a family member to access this website."
16115msgstr ""
16116
16117#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16118msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16119msgstr ""
16120
16121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
16122#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16123msgid "You need to create a family tree."
16124msgstr ""
16125
16126#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16127#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16128msgid "You need to review the account details."
16129msgstr ""
16130
16131#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16132msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16133msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید."
16134
16135#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16136#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16137msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16138msgstr ""
16139
16140#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16141msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16142msgstr ""
16143
16144#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16145#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16146#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16147#, php-format
16148msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16149msgstr ""
16150
16151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16152msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16153msgstr ""
16154
16155#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16156#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16157msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16158msgstr ""
16159
16160#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16161msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16162msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید."
16163
16164#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16165msgid "Youngest father"
16166msgstr "جوان ترین پدر"
16167
16168#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16169msgid "Youngest female"
16170msgstr "جوانترین زن"
16171
16172#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16173msgid "Youngest male"
16174msgstr "جوانترین مرد"
16175
16176#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16177msgid "Youngest mother"
16178msgstr "جوان ترین مادر"
16179
16180#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16181msgid "Your clippings cart is empty."
16182msgstr ""
16183
16184#: resources/views/contact-page.phtml:28
16185#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16186msgid "Your name"
16187msgstr "نام شما"
16188
16189#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16190msgid "Your password has been updated."
16191msgstr ""
16192
16193#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16194#, php-format
16195msgid "Your registration at %s"
16196msgstr ""
16197
16198#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16199msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16200msgstr ""
16201
16202#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16203#, php-format
16204msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16205msgstr ""
16206
16207#. I18N: Name of a country or state
16208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16209msgid "Zambia"
16210msgstr ""
16211
16212#. I18N: Name of a country or state
16213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16214msgid "Zimbabwe"
16215msgstr ""
16216
16217#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16218#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16219msgid "Zoom"
16220msgstr ""
16221
16222#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153
16223#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16224#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85
16225#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73
16226#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16227msgid "Zoom in"
16228msgstr "بزرگ‌نمایی"
16229
16230#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16231msgid "Zoom level"
16232msgstr ""
16233
16234#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154
16235#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16236#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86
16237#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74
16238#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16239msgid "Zoom out"
16240msgstr "کوچک‌نمایی"
16241
16242#. I18N: Gedcom ABT dates
16243#: app/Date.php:344
16244#, php-format
16245msgid "about %s"
16246msgstr "درباره %s"
16247
16248#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16249#: resources/views/family-page.phtml:22
16250#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
16251#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
16252#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16253#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16254msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16255msgid "accept"
16256msgstr "قبول"
16257
16258#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16259#: resources/views/family-page.phtml:16
16260#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
16261#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
16262#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16263#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16264msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16265msgid "accept"
16266msgstr "قبول"
16267
16268#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16269#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16270msgid "accepted"
16271msgstr ""
16272
16273#. I18N: A button label.
16274#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16275#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
16277#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16278#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16279#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16280#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16281msgid "add"
16282msgstr "افزودن"
16283
16284#. I18N: A button label.
16285#: resources/views/admin/locations.phtml:102
16286msgid "add place"
16287msgstr ""
16288
16289#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16290#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16291msgid "adopted name"
16292msgstr ""
16293
16294#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16295#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16296msgctxt "FEMALE"
16297msgid "adopted name"
16298msgstr ""
16299
16300#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16301#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16302msgctxt "MALE"
16303msgid "adopted name"
16304msgstr ""
16305
16306#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16307msgid "adoption"
16308msgstr "فرزند خواندگی"
16309
16310#. I18N: Gedcom AFT dates
16311#: app/Date.php:364
16312#, php-format
16313msgid "after %s"
16314msgstr "بعد %s"
16315
16316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16317#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16319msgid "age"
16320msgstr ""
16321
16322#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16323#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16324msgid "also known as"
16325msgstr ""
16326
16327#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16328#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16329msgctxt "FEMALE"
16330msgid "also known as"
16331msgstr ""
16332
16333#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16334#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16335msgctxt "MALE"
16336msgid "also known as"
16337msgstr ""
16338
16339#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
16340msgid "always"
16341msgstr ""
16342
16343#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16344#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16345#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16346#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16347#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16348#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16349#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16350#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16351#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16352#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16354msgid "and"
16355msgstr "و"
16356
16357#: app/Functions/Functions.php:1048
16358msgctxt "father’s brother’s wife"
16359msgid "aunt"
16360msgstr ""
16361
16362#: app/Functions/Functions.php:806
16363msgctxt "father’s sister"
16364msgid "aunt"
16365msgstr ""
16366
16367#: app/Functions/Functions.php:1128
16368msgctxt "mother’s brother’s wife"
16369msgid "aunt"
16370msgstr ""
16371
16372#: app/Functions/Functions.php:844
16373msgctxt "mother’s sister"
16374msgid "aunt"
16375msgstr ""
16376
16377#: app/Functions/Functions.php:1180
16378msgctxt "parent’s brother’s wife"
16379msgid "aunt"
16380msgstr ""
16381
16382#: app/Functions/Functions.php:862
16383msgctxt "parent’s sister"
16384msgid "aunt"
16385msgstr ""
16386
16387#: app/Functions/Functions.php:804
16388msgctxt "father’s sibling"
16389msgid "aunt/uncle"
16390msgstr ""
16391
16392#: app/Functions/Functions.php:842
16393msgctxt "mother’s sibling"
16394msgid "aunt/uncle"
16395msgstr ""
16396
16397#: app/Functions/Functions.php:860
16398msgctxt "parent’s sibling"
16399msgid "aunt/uncle"
16400msgstr ""
16401
16402#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16403msgid "back to top"
16404msgstr ""
16405
16406#. I18N: Gedcom BEF dates
16407#: app/Date.php:360
16408#, php-format
16409msgid "before %s"
16410msgstr "قبل %s"
16411
16412#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16413#: app/Date.php:376
16414#, php-format
16415msgid "between %s and %s"
16416msgstr "بین %s و %s"
16417
16418#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16419msgid "birth"
16420msgstr "تولد"
16421
16422#. I18N: The name given to an individual at their birth
16423#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16424msgid "birth name"
16425msgstr ""
16426
16427#. I18N: The name given to an individual at their birth
16428#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16429msgctxt "FEMALE"
16430msgid "birth name"
16431msgstr ""
16432
16433#. I18N: The name given to an individual at their birth
16434#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16435msgctxt "MALE"
16436msgid "birth name"
16437msgstr ""
16438
16439#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
16441#, php-format
16442msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16443msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر"
16444
16445#: app/Functions/Functions.php:718
16446msgid "brother"
16447msgstr ""
16448
16449#: app/Functions/Functions.php:986
16450msgctxt "brother’s wife’s brother"
16451msgid "brother-in-law"
16452msgstr ""
16453
16454#: app/Functions/Functions.php:812
16455msgctxt "husband’s brother"
16456msgid "brother-in-law"
16457msgstr ""
16458
16459#: app/Functions/Functions.php:1102
16460msgctxt "husband’s sister’s husband"
16461msgid "brother-in-law"
16462msgstr ""
16463
16464#: app/Functions/Functions.php:880
16465msgctxt "sister’s husband"
16466msgid "brother-in-law"
16467msgstr ""
16468
16469#: app/Functions/Functions.php:1286
16470msgctxt "sister’s husband’s brother"
16471msgid "brother-in-law"
16472msgstr ""
16473
16474#: app/Functions/Functions.php:892
16475msgctxt "spouse’s brother"
16476msgid "brother-in-law"
16477msgstr ""
16478
16479#: app/Functions/Functions.php:910
16480msgctxt "wife’s brother"
16481msgid "brother-in-law"
16482msgstr ""
16483
16484#: app/Functions/Functions.php:1342
16485msgctxt "wife’s sister’s husband"
16486msgid "brother-in-law"
16487msgstr ""
16488
16489#: app/Functions/Functions.php:988
16490msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16491msgid "brother/sister-in-law"
16492msgstr ""
16493
16494#: app/Functions/Functions.php:822
16495msgctxt "husband’s sibling"
16496msgid "brother/sister-in-law"
16497msgstr ""
16498
16499#: app/Functions/Functions.php:874
16500msgctxt "sibling’s spouse"
16501msgid "brother/sister-in-law"
16502msgstr ""
16503
16504#: app/Functions/Functions.php:1288
16505msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16506msgid "brother/sister-in-law"
16507msgstr ""
16508
16509#: app/Functions/Functions.php:908
16510msgctxt "spouse’s sibling"
16511msgid "brother/sister-in-law"
16512msgstr ""
16513
16514#: app/Functions/Functions.php:920
16515msgctxt "wife’s sibling"
16516msgid "brother/sister-in-law"
16517msgstr ""
16518
16519#. I18N: An option in a list-box
16520#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239
16521msgid "bullet list"
16522msgstr ""
16523
16524#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16525msgid "burial"
16526msgstr "دفن"
16527
16528#: app/GedcomTag.php:2026
16529msgid "by"
16530msgstr ""
16531
16532#. I18N: Gedcom CAL dates
16533#: app/Date.php:348
16534#, php-format
16535msgid "calculated %s"
16536msgstr "محاسبه شده %s"
16537
16538#. I18N: A button label.
16539#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16540#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16541#: resources/views/admin/components.phtml:144
16542#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16543#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
16545#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16546#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
16548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16549#: resources/views/contact-page.phtml:68
16550#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16551#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16552#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16553#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16554#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16555#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16556#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
16557#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
16558#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16559#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
16560#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92
16561#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37
16562#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
16563#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16564#: resources/views/message-page.phtml:59
16565#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16566#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16567#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16568#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87
16569#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16570#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16571#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16572#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16573#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16574#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16575#, fuzzy
16576msgid "cancel"
16577msgstr "لغو"
16578
16579#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16580msgid "census added"
16581msgstr "سرشماری اضافه شد"
16582
16583#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16584#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16585msgid "change of name"
16586msgstr ""
16587
16588#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16589#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16590msgctxt "FEMALE"
16591msgid "change of name"
16592msgstr ""
16593
16594#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16595#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16596msgctxt "MALE"
16597msgid "change of name"
16598msgstr ""
16599
16600#: app/Functions/Functions.php:697
16601msgid "child"
16602msgstr ""
16603
16604#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16605#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16606#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16607#: resources/views/layouts/default.phtml:160
16608#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16609#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16610#: resources/views/modals/header.phtml:11
16611#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16612msgid "close"
16613msgstr "بستن"
16614
16615#. I18N: Name of a theme.
16616#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16617msgid "clouds"
16618msgstr ""
16619
16620#. I18N: Name of a theme.
16621#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16622msgid "colors"
16623msgstr ""
16624
16625#. I18N: An option in a list-box
16626#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
16627msgid "compact list"
16628msgstr ""
16629
16630#. I18N: A button label.
16631#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16632#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16633#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16634#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16635#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16636#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16637#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16638#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16639#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16640#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16641#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16642#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16643#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16644#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16645#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16646#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16647#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16648#: resources/views/register-page.phtml:99
16649#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16650msgid "continue"
16651msgstr ""
16652
16653#. I18N: A button label.
16654#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16655msgid "create"
16656msgstr ""
16657
16658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16659msgid "date periods"
16660msgstr "دوره های تاریخی"
16661
16662#: app/Functions/Functions.php:695
16663msgid "daughter"
16664msgstr ""
16665
16666#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16667msgid "daughter of"
16668msgstr ""
16669
16670#: app/Functions/Functions.php:782
16671msgctxt "child’s wife"
16672msgid "daughter-in-law"
16673msgstr ""
16674
16675#: app/Functions/Functions.php:890
16676msgctxt "son’s wife"
16677msgid "daughter-in-law"
16678msgstr ""
16679
16680#: app/Functions/Functions.php:1334
16681msgctxt "son’s wife’s father"
16682msgid "daughter-in-law’s father"
16683msgstr ""
16684
16685#: app/Functions/Functions.php:1336
16686msgctxt "son’s wife’s mother"
16687msgid "daughter-in-law’s mother"
16688msgstr ""
16689
16690#: app/Functions/Functions.php:1338
16691msgctxt "son’s wife’s parent"
16692msgid "daughter-in-law’s parent"
16693msgstr ""
16694
16695#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16696msgid "death"
16697msgstr "فوت"
16698
16699#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16700#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16701msgid "degrees"
16702msgstr ""
16703
16704#. I18N: A button label.
16705#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16706#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16707#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16708#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16709#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16710msgid "delete"
16711msgstr ""
16712
16713#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16714#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16715msgctxt "FEMALE"
16716msgid "died"
16717msgstr ""
16718
16719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16720#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16721msgctxt "MALE"
16722msgid "died"
16723msgstr ""
16724
16725#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16726#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16727msgid "down"
16728msgstr ""
16729
16730#. I18N: A button label.
16731#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16732#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16733#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83
16734#: resources/views/report-setup-page.phtml:76
16735#: resources/views/report-setup-page.phtml:89
16736msgid "download"
16737msgstr ""
16738
16739#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16740msgid "d’Aboville number"
16741msgstr ""
16742
16743#: resources/views/admin/components.phtml:114
16744#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16745#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16746#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16747#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16748#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16749#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16750#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16751#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16752msgid "edit"
16753msgstr ""
16754
16755#: app/Functions/Functions.php:477
16756msgid "eighth cousin"
16757msgstr ""
16758
16759#: app/Functions/Functions.php:441
16760msgctxt "FEMALE"
16761msgid "eighth cousin"
16762msgstr ""
16763
16764#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16765#: app/Functions/Functions.php:396
16766msgctxt "MALE"
16767msgid "eighth cousin"
16768msgstr ""
16769
16770#: app/Functions/Functions.php:713
16771msgid "elder brother"
16772msgstr ""
16773
16774#: app/Functions/Functions.php:755
16775msgid "elder sibling"
16776msgstr ""
16777
16778#: app/Functions/Functions.php:734
16779msgid "elder sister"
16780msgstr ""
16781
16782#: app/Functions/Functions.php:483
16783msgid "eleventh cousin"
16784msgstr ""
16785
16786#: app/Functions/Functions.php:447
16787msgctxt "FEMALE"
16788msgid "eleventh cousin"
16789msgstr ""
16790
16791#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16792#: app/Functions/Functions.php:405
16793msgctxt "MALE"
16794msgid "eleventh cousin"
16795msgstr ""
16796
16797#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16798#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16799msgid "estate name"
16800msgstr ""
16801
16802#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16803#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16804msgctxt "FEMALE"
16805msgid "estate name"
16806msgstr ""
16807
16808#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16809#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16810msgctxt "MALE"
16811msgid "estate name"
16812msgstr ""
16813
16814#. I18N: Gedcom EST dates
16815#: app/Date.php:352
16816#, php-format
16817msgid "estimated %s"
16818msgstr "تخمین شده %s"
16819
16820#: app/Functions/Functions.php:632
16821msgid "ex-husband"
16822msgstr ""
16823
16824#: app/Functions/Functions.php:679
16825msgid "ex-spouse"
16826msgstr ""
16827
16828#: app/Functions/Functions.php:656
16829msgid "ex-wife"
16830msgstr ""
16831
16832#. I18N: A button label.
16833#: resources/views/admin/locations.phtml:108
16834msgid "export file"
16835msgstr ""
16836
16837#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
16838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16839msgid "facts"
16840msgstr "مشخصات"
16841
16842#: app/Functions/Functions.php:618
16843msgid "father"
16844msgstr ""
16845
16846#: app/Functions/Functions.php:818
16847msgctxt "husband’s father"
16848msgid "father-in-law"
16849msgstr ""
16850
16851#: app/Functions/Functions.php:898
16852msgctxt "spouse’s father"
16853msgid "father-in-law"
16854msgstr ""
16855
16856#: app/Functions/Functions.php:916
16857msgctxt "wife’s father"
16858msgid "father-in-law"
16859msgstr ""
16860
16861#: app/Functions/Functions.php:636
16862msgid "fiancé"
16863msgstr ""
16864
16865#: app/Functions/Functions.php:683
16866msgid "fiancé(e)"
16867msgstr ""
16868
16869#: app/Functions/Functions.php:660
16870msgid "fiancée"
16871msgstr ""
16872
16873#: app/Functions/Functions.php:491
16874msgid "fifteenth cousin"
16875msgstr ""
16876
16877#: app/Functions/Functions.php:455
16878msgctxt "FEMALE"
16879msgid "fifteenth cousin"
16880msgstr ""
16881
16882#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16883#: app/Functions/Functions.php:417
16884msgctxt "MALE"
16885msgid "fifteenth cousin"
16886msgstr ""
16887
16888#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16889#: app/Functions/Functions.php:570
16890#, php-format
16891msgid "fifth %s"
16892msgstr ""
16893
16894#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16895#: app/Functions/Functions.php:548
16896#, php-format
16897msgctxt "FEMALE"
16898msgid "fifth %s"
16899msgstr ""
16900
16901#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16902#: app/Functions/Functions.php:525
16903#, php-format
16904msgctxt "MALE"
16905msgid "fifth %s"
16906msgstr ""
16907
16908#: app/Functions/Functions.php:471
16909msgid "fifth cousin"
16910msgstr ""
16911
16912#: app/Functions/Functions.php:435
16913msgctxt "FEMALE"
16914msgid "fifth cousin"
16915msgstr ""
16916
16917#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16918#: app/Functions/Functions.php:387
16919msgctxt "MALE"
16920msgid "fifth cousin"
16921msgstr ""
16922
16923#. I18N: A button label, first page
16924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
16925#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
16926#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
16927#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16928#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16929msgid "first"
16930msgstr "اولین"
16931
16932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
16933msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16934msgid "first"
16935msgstr ""
16936
16937#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16938#: app/Functions/Functions.php:558
16939#, php-format
16940msgid "first %s"
16941msgstr ""
16942
16943#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16944#: app/Functions/Functions.php:536
16945#, php-format
16946msgctxt "FEMALE"
16947msgid "first %s"
16948msgstr ""
16949
16950#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16951#: app/Functions/Functions.php:513
16952#, php-format
16953msgctxt "MALE"
16954msgid "first %s"
16955msgstr ""
16956
16957#: app/Functions/Functions.php:463
16958msgid "first cousin"
16959msgstr ""
16960
16961#: app/Functions/Functions.php:427
16962msgctxt "FEMALE"
16963msgid "first cousin"
16964msgstr ""
16965
16966#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16967#: app/Functions/Functions.php:375
16968msgctxt "MALE"
16969msgid "first cousin"
16970msgstr ""
16971
16972#: app/Functions/Functions.php:1042
16973msgctxt "father’s brother’s child"
16974msgid "first cousin"
16975msgstr ""
16976
16977#: app/Functions/Functions.php:1044
16978msgctxt "father’s brother’s daughter"
16979msgid "first cousin"
16980msgstr ""
16981
16982#: app/Functions/Functions.php:1046
16983msgctxt "father’s brother’s son"
16984msgid "first cousin"
16985msgstr ""
16986
16987#: app/Functions/Functions.php:1086
16988msgctxt "father’s sister’s child"
16989msgid "first cousin"
16990msgstr ""
16991
16992#: app/Functions/Functions.php:1088
16993msgctxt "father’s sister’s daughter"
16994msgid "first cousin"
16995msgstr ""
16996
16997#: app/Functions/Functions.php:1092
16998msgctxt "father’s sister’s son"
16999msgid "first cousin"
17000msgstr ""
17001
17002#: app/Functions/Functions.php:1122
17003msgctxt "mother’s brother’s child"
17004msgid "first cousin"
17005msgstr ""
17006
17007#: app/Functions/Functions.php:1124
17008msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17009msgid "first cousin"
17010msgstr ""
17011
17012#: app/Functions/Functions.php:1126
17013msgctxt "mother’s brother’s son"
17014msgid "first cousin"
17015msgstr ""
17016
17017#: app/Functions/Functions.php:1172
17018msgctxt "mother’s sister’s child"
17019msgid "first cousin"
17020msgstr ""
17021
17022#: app/Functions/Functions.php:1174
17023msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17024msgid "first cousin"
17025msgstr ""
17026
17027#: app/Functions/Functions.php:1178
17028msgctxt "mother’s sister’s son"
17029msgid "first cousin"
17030msgstr ""
17031
17032#: app/Functions/Functions.php:1422
17033msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17034msgid "first cousin once removed ascending"
17035msgstr ""
17036
17037#: app/Functions/Functions.php:1418
17038msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17039msgid "first cousin once removed ascending"
17040msgstr ""
17041
17042#: app/Functions/Functions.php:1420
17043msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17044msgid "first cousin once removed ascending"
17045msgstr ""
17046
17047#: app/Functions/Functions.php:1428
17048msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17049msgid "first cousin once removed ascending"
17050msgstr ""
17051
17052#: app/Functions/Functions.php:1424
17053msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17054msgid "first cousin once removed ascending"
17055msgstr ""
17056
17057#: app/Functions/Functions.php:1426
17058msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17059msgid "first cousin once removed ascending"
17060msgstr ""
17061
17062#: app/Functions/Functions.php:1434
17063msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17064msgid "first cousin once removed ascending"
17065msgstr ""
17066
17067#: app/Functions/Functions.php:1430
17068msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17069msgid "first cousin once removed ascending"
17070msgstr ""
17071
17072#: app/Functions/Functions.php:1432
17073msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17074msgid "first cousin once removed ascending"
17075msgstr ""
17076
17077#: app/Functions/Functions.php:1440
17078msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17079msgid "first cousin once removed ascending"
17080msgstr ""
17081
17082#: app/Functions/Functions.php:1436
17083msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17084msgid "first cousin once removed ascending"
17085msgstr ""
17086
17087#: app/Functions/Functions.php:1438
17088msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17089msgid "first cousin once removed ascending"
17090msgstr ""
17091
17092#: app/Functions/Functions.php:1446
17093msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17094msgid "first cousin once removed ascending"
17095msgstr ""
17096
17097#: app/Functions/Functions.php:1442
17098msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17099msgid "first cousin once removed ascending"
17100msgstr ""
17101
17102#: app/Functions/Functions.php:1444
17103msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17104msgid "first cousin once removed ascending"
17105msgstr ""
17106
17107#: app/Functions/Functions.php:1452
17108msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17109msgid "first cousin once removed ascending"
17110msgstr ""
17111
17112#: app/Functions/Functions.php:1448
17113msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17114msgid "first cousin once removed ascending"
17115msgstr ""
17116
17117#: app/Functions/Functions.php:1450
17118msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17119msgid "first cousin once removed ascending"
17120msgstr ""
17121
17122#: app/Functions/Functions.php:1458
17123msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17124msgid "first cousin once removed ascending"
17125msgstr ""
17126
17127#: app/Functions/Functions.php:1454
17128msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17129msgid "first cousin once removed ascending"
17130msgstr ""
17131
17132#: app/Functions/Functions.php:1456
17133msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17134msgid "first cousin once removed ascending"
17135msgstr ""
17136
17137#: app/Functions/Functions.php:1464
17138msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17139msgid "first cousin once removed ascending"
17140msgstr ""
17141
17142#: app/Functions/Functions.php:1460
17143msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17144msgid "first cousin once removed ascending"
17145msgstr ""
17146
17147#: app/Functions/Functions.php:1462
17148msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17149msgid "first cousin once removed ascending"
17150msgstr ""
17151
17152#: app/Functions/Functions.php:489
17153msgid "fourteenth cousin"
17154msgstr ""
17155
17156#: app/Functions/Functions.php:453
17157msgctxt "FEMALE"
17158msgid "fourteenth cousin"
17159msgstr ""
17160
17161#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17162#: app/Functions/Functions.php:414
17163msgctxt "MALE"
17164msgid "fourteenth cousin"
17165msgstr ""
17166
17167#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17168#: app/Functions/Functions.php:567
17169#, php-format
17170msgid "fourth %s"
17171msgstr ""
17172
17173#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17174#: app/Functions/Functions.php:545
17175#, php-format
17176msgctxt "FEMALE"
17177msgid "fourth %s"
17178msgstr ""
17179
17180#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17181#: app/Functions/Functions.php:522
17182#, php-format
17183msgctxt "MALE"
17184msgid "fourth %s"
17185msgstr ""
17186
17187#: app/Functions/Functions.php:469
17188msgid "fourth cousin"
17189msgstr ""
17190
17191#: app/Functions/Functions.php:433
17192msgctxt "FEMALE"
17193msgid "fourth cousin"
17194msgstr ""
17195
17196#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17197#: app/Functions/Functions.php:384
17198msgctxt "MALE"
17199msgid "fourth cousin"
17200msgstr ""
17201
17202#. I18N: from 1700 interval 50 years
17203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17205#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17206#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17207#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17209#, php-format
17210msgid "from %1$s interval %2$s year"
17211msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17212msgstr[0] ""
17213msgstr[1] ""
17214
17215#. I18N: Gedcom FROM dates
17216#: app/Date.php:368
17217#, php-format
17218msgid "from %s"
17219msgstr "از %s"
17220
17221#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17222#: app/Date.php:380
17223#, php-format
17224msgid "from %s to %s"
17225msgstr "از %s تا %s"
17226
17227#. I18N: layout option for the fan chart
17228#: app/Module/FanChartModule.php:579
17229msgid "full circle"
17230msgstr ""
17231
17232#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17233msgid "gender"
17234msgstr "جنسیت"
17235
17236#. I18N: A button label.
17237#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321
17238msgid "go to new individual"
17239msgstr ""
17240
17241#: app/Functions/Functions.php:772
17242msgctxt "child’s child"
17243msgid "grandchild"
17244msgstr ""
17245
17246#: app/Functions/Functions.php:784
17247msgctxt "daughter’s child"
17248msgid "grandchild"
17249msgstr ""
17250
17251#: app/Functions/Functions.php:884
17252msgctxt "son’s child"
17253msgid "grandchild"
17254msgstr ""
17255
17256#: app/Functions/Functions.php:774
17257msgctxt "child’s daughter"
17258msgid "granddaughter"
17259msgstr ""
17260
17261#: app/Functions/Functions.php:786
17262msgctxt "daughter’s daughter"
17263msgid "granddaughter"
17264msgstr ""
17265
17266#: app/Functions/Functions.php:886
17267msgctxt "son’s daughter"
17268msgid "granddaughter"
17269msgstr ""
17270
17271#: app/Functions/Functions.php:1002
17272msgctxt "child’s daughter’s husband"
17273msgid "granddaughter’s husband"
17274msgstr ""
17275
17276#: app/Functions/Functions.php:1024
17277msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17278msgid "granddaughter’s husband"
17279msgstr ""
17280
17281#: app/Functions/Functions.php:1322
17282msgctxt "son’s daughter’s husband"
17283msgid "granddaughter’s husband"
17284msgstr ""
17285
17286#: app/Functions/Functions.php:854
17287msgctxt "parent’s father"
17288msgid "grandfather"
17289msgstr ""
17290
17291#: app/Functions/Functions.php:856
17292msgctxt "parent’s mother"
17293msgid "grandmother"
17294msgstr ""
17295
17296#: app/Functions/Functions.php:858
17297msgctxt "parent’s parent"
17298msgid "grandparent"
17299msgstr ""
17300
17301#: app/Functions/Functions.php:778
17302msgctxt "child’s son"
17303msgid "grandson"
17304msgstr ""
17305
17306#: app/Functions/Functions.php:790
17307msgctxt "daughter’s son"
17308msgid "grandson"
17309msgstr ""
17310
17311#: app/Functions/Functions.php:888
17312msgctxt "son’s son"
17313msgid "grandson"
17314msgstr ""
17315
17316#: app/Functions/Functions.php:1012
17317msgctxt "child’s son’s wife"
17318msgid "grandson’s wife"
17319msgstr ""
17320
17321#: app/Functions/Functions.php:1040
17322msgctxt "daughter’s son’s wife"
17323msgid "grandson’s wife"
17324msgstr ""
17325
17326#: app/Functions/Functions.php:1332
17327msgctxt "son’s son’s wife"
17328msgid "grandson’s wife"
17329msgstr ""
17330
17331#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1727
17332#: app/Functions/Functions.php:1739 app/Functions/Functions.php:1750
17333#: app/Functions/Functions.php:1766
17334#, php-format
17335msgid "great ×%s aunt"
17336msgstr ""
17337
17338#: app/Functions/Functions.php:1711 app/Functions/Functions.php:1730
17339#: app/Functions/Functions.php:1742 app/Functions/Functions.php:1753
17340#: app/Functions/Functions.php:1769
17341#, php-format
17342msgid "great ×%s aunt/uncle"
17343msgstr ""
17344
17345#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17346#: app/Functions/Functions.php:2261 app/Functions/Functions.php:2271
17347#: app/Functions/Functions.php:2292
17348#, php-format
17349msgid "great ×%s grandchild"
17350msgstr ""
17351
17352#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17353#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2269
17354#: app/Functions/Functions.php:2288
17355#, php-format
17356msgid "great ×%s granddaughter"
17357msgstr ""
17358
17359#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17360#: app/Functions/Functions.php:2106 app/Functions/Functions.php:2120
17361#: app/Functions/Functions.php:2132 app/Functions/Functions.php:2145
17362#: app/Functions/Functions.php:2161
17363#, php-format
17364msgid "great ×%s grandfather"
17365msgstr ""
17366
17367#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17368#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124
17369#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2150
17370#: app/Functions/Functions.php:2166
17371#, php-format
17372msgid "great ×%s grandmother"
17373msgstr ""
17374
17375#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17376#: app/Functions/Functions.php:2113 app/Functions/Functions.php:2127
17377#: app/Functions/Functions.php:2139 app/Functions/Functions.php:2154
17378#: app/Functions/Functions.php:2170
17379#, php-format
17380msgid "great ×%s grandparent"
17381msgstr ""
17382
17383#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17384#: app/Functions/Functions.php:2254 app/Functions/Functions.php:2266
17385#: app/Functions/Functions.php:2283
17386#, php-format
17387msgid "great ×%s grandson"
17388msgstr ""
17389
17390#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17391#: app/Functions/Functions.php:1989 app/Functions/Functions.php:2001
17392#: app/Functions/Functions.php:2017
17393#, php-format
17394msgid "great ×%s nephew"
17395msgstr ""
17396
17397#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1963
17398#, php-format
17399msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17400msgid "great ×%s nephew"
17401msgstr ""
17402
17403#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1966
17404#, php-format
17405msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17406msgid "great ×%s nephew"
17407msgstr ""
17408
17409#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1968
17410#, php-format
17411msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17412msgid "great ×%s nephew"
17413msgstr ""
17414
17415#: app/Functions/Functions.php:1996 app/Functions/Functions.php:2008
17416#: app/Functions/Functions.php:2024
17417#, php-format
17418msgid "great ×%s nephew/niece"
17419msgstr ""
17420
17421#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1980
17422#, php-format
17423msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17424msgid "great ×%s nephew/niece"
17425msgstr ""
17426
17427#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1983
17428#, php-format
17429msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17430msgid "great ×%s nephew/niece"
17431msgstr ""
17432
17433#: app/Functions/Functions.php:1957 app/Functions/Functions.php:1985
17434#, php-format
17435msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17436msgid "great ×%s nephew/niece"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005
17440#: app/Functions/Functions.php:2021
17441#, php-format
17442msgid "great ×%s niece"
17443msgstr ""
17444
17445#: app/Functions/Functions.php:1939 app/Functions/Functions.php:1972
17446#, php-format
17447msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17448msgid "great ×%s niece"
17449msgstr ""
17450
17451#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1975
17452#, php-format
17453msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17454msgid "great ×%s niece"
17455msgstr ""
17456
17457#: app/Functions/Functions.php:1946 app/Functions/Functions.php:1977
17458#, php-format
17459msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17460msgid "great ×%s niece"
17461msgstr ""
17462
17463#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17464#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1735
17465#: app/Functions/Functions.php:1747 app/Functions/Functions.php:1762
17466#, php-format
17467msgid "great ×%s uncle"
17468msgstr ""
17469
17470#: app/Functions/Functions.php:1716
17471#, php-format
17472msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17473msgid "great ×%s uncle"
17474msgstr ""
17475
17476#: app/Functions/Functions.php:1720
17477#, php-format
17478msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17479msgid "great ×%s uncle"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Functions/Functions.php:1723
17483#, php-format
17484msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17485msgid "great ×%s uncle"
17486msgstr ""
17487
17488#: app/Functions/Functions.php:1634
17489msgid "great ×4 aunt"
17490msgstr ""
17491
17492#: app/Functions/Functions.php:1637
17493msgid "great ×4 aunt/uncle"
17494msgstr ""
17495
17496#: app/Functions/Functions.php:2209
17497msgid "great ×4 grandchild"
17498msgstr ""
17499
17500#: app/Functions/Functions.php:2206
17501msgid "great ×4 granddaughter"
17502msgstr ""
17503
17504#: app/Functions/Functions.php:2056
17505msgid "great ×4 grandfather"
17506msgstr ""
17507
17508#: app/Functions/Functions.php:2060
17509msgid "great ×4 grandmother"
17510msgstr ""
17511
17512#: app/Functions/Functions.php:2063
17513msgid "great ×4 grandparent"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:2202
17517msgid "great ×4 grandson"
17518msgstr ""
17519
17520#: app/Functions/Functions.php:1851
17521msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17522msgid "great ×4 nephew"
17523msgstr ""
17524
17525#: app/Functions/Functions.php:1855
17526msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17527msgid "great ×4 nephew"
17528msgstr ""
17529
17530#: app/Functions/Functions.php:1858
17531msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17532msgid "great ×4 nephew"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Functions/Functions.php:1874
17536msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17537msgid "great ×4 nephew/niece"
17538msgstr ""
17539
17540#: app/Functions/Functions.php:1878
17541msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17542msgid "great ×4 nephew/niece"
17543msgstr ""
17544
17545#: app/Functions/Functions.php:1881
17546msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17547msgid "great ×4 nephew/niece"
17548msgstr ""
17549
17550#: app/Functions/Functions.php:1863
17551msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17552msgid "great ×4 niece"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Functions/Functions.php:1867
17556msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17557msgid "great ×4 niece"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Functions/Functions.php:1870
17561msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17562msgid "great ×4 niece"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:1623
17566msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17567msgid "great ×4 uncle"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Functions/Functions.php:1627
17571msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17572msgid "great ×4 uncle"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Functions/Functions.php:1630
17576msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17577msgid "great ×4 uncle"
17578msgstr ""
17579
17580#: app/Functions/Functions.php:1653
17581msgid "great ×5 aunt"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Functions/Functions.php:1656
17585msgid "great ×5 aunt/uncle"
17586msgstr ""
17587
17588#: app/Functions/Functions.php:2220
17589msgid "great ×5 grandchild"
17590msgstr ""
17591
17592#: app/Functions/Functions.php:2217
17593msgid "great ×5 granddaughter"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Functions/Functions.php:2067
17597msgid "great ×5 grandfather"
17598msgstr ""
17599
17600#: app/Functions/Functions.php:2071
17601msgid "great ×5 grandmother"
17602msgstr ""
17603
17604#: app/Functions/Functions.php:2074
17605msgid "great ×5 grandparent"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:2213
17609msgid "great ×5 grandson"
17610msgstr ""
17611
17612#: app/Functions/Functions.php:1886
17613msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17614msgid "great ×5 nephew"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Functions/Functions.php:1890
17618msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17619msgid "great ×5 nephew"
17620msgstr ""
17621
17622#: app/Functions/Functions.php:1893
17623msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17624msgid "great ×5 nephew"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Functions/Functions.php:1909
17628msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17629msgid "great ×5 nephew/niece"
17630msgstr ""
17631
17632#: app/Functions/Functions.php:1913
17633msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17634msgid "great ×5 nephew/niece"
17635msgstr ""
17636
17637#: app/Functions/Functions.php:1916
17638msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17639msgid "great ×5 nephew/niece"
17640msgstr ""
17641
17642#: app/Functions/Functions.php:1898
17643msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17644msgid "great ×5 niece"
17645msgstr ""
17646
17647#: app/Functions/Functions.php:1902
17648msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17649msgid "great ×5 niece"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Functions/Functions.php:1905
17653msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17654msgid "great ×5 niece"
17655msgstr ""
17656
17657#: app/Functions/Functions.php:1642
17658msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17659msgid "great ×5 uncle"
17660msgstr ""
17661
17662#: app/Functions/Functions.php:1646
17663msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17664msgid "great ×5 uncle"
17665msgstr ""
17666
17667#: app/Functions/Functions.php:1649
17668msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17669msgid "great ×5 uncle"
17670msgstr ""
17671
17672#: app/Functions/Functions.php:1672
17673msgid "great ×6 aunt"
17674msgstr ""
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:1675
17677msgid "great ×6 aunt/uncle"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:2231
17681msgid "great ×6 grandchild"
17682msgstr ""
17683
17684#: app/Functions/Functions.php:2228
17685msgid "great ×6 granddaughter"
17686msgstr ""
17687
17688#: app/Functions/Functions.php:2078
17689msgid "great ×6 grandfather"
17690msgstr ""
17691
17692#: app/Functions/Functions.php:2082
17693msgid "great ×6 grandmother"
17694msgstr ""
17695
17696#: app/Functions/Functions.php:2085
17697msgid "great ×6 grandparent"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:2224
17701msgid "great ×6 grandson"
17702msgstr ""
17703
17704#: app/Functions/Functions.php:1661
17705msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17706msgid "great ×6 uncle"
17707msgstr ""
17708
17709#: app/Functions/Functions.php:1665
17710msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17711msgid "great ×6 uncle"
17712msgstr ""
17713
17714#: app/Functions/Functions.php:1668
17715msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17716msgid "great ×6 uncle"
17717msgstr ""
17718
17719#: app/Functions/Functions.php:1691
17720msgid "great ×7 aunt"
17721msgstr ""
17722
17723#: app/Functions/Functions.php:1694
17724msgid "great ×7 aunt/uncle"
17725msgstr ""
17726
17727#: app/Functions/Functions.php:2242
17728msgid "great ×7 grandchild"
17729msgstr ""
17730
17731#: app/Functions/Functions.php:2239
17732msgid "great ×7 granddaughter"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:2089
17736msgid "great ×7 grandfather"
17737msgstr ""
17738
17739#: app/Functions/Functions.php:2093
17740msgid "great ×7 grandmother"
17741msgstr ""
17742
17743#: app/Functions/Functions.php:2096
17744msgid "great ×7 grandparent"
17745msgstr ""
17746
17747#: app/Functions/Functions.php:2235
17748msgid "great ×7 grandson"
17749msgstr ""
17750
17751#: app/Functions/Functions.php:1680
17752msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17753msgid "great ×7 uncle"
17754msgstr ""
17755
17756#: app/Functions/Functions.php:1684
17757msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17758msgid "great ×7 uncle"
17759msgstr ""
17760
17761#: app/Functions/Functions.php:1687
17762msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17763msgid "great ×7 uncle"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1364
17767msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17768msgid "great-aunt"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1060
17772msgctxt "father’s father’s sister"
17773msgid "great-aunt"
17774msgstr ""
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1370
17777msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17778msgid "great-aunt"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:1072
17782msgctxt "father’s mother’s sister"
17783msgid "great-aunt"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:1376
17787msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17788msgid "great-aunt"
17789msgstr ""
17790
17791#: app/Functions/Functions.php:1084
17792msgctxt "father’s parent’s sister"
17793msgid "great-aunt"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Functions/Functions.php:1382
17797msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17798msgid "great-aunt"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:1140
17802msgctxt "mother’s father’s sister"
17803msgid "great-aunt"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1388
17807msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17808msgid "great-aunt"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Functions/Functions.php:1158
17812msgctxt "mother’s mother’s sister"
17813msgid "great-aunt"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Functions/Functions.php:1394
17817msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17818msgid "great-aunt"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:1170
17822msgctxt "mother’s parent’s sister"
17823msgid "great-aunt"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:1400
17827msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17828msgid "great-aunt"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Functions/Functions.php:1192
17832msgctxt "parent’s father’s sister"
17833msgid "great-aunt"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Functions/Functions.php:1406
17837msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17838msgid "great-aunt"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Functions/Functions.php:1204
17842msgctxt "parent’s mother’s sister"
17843msgid "great-aunt"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Functions/Functions.php:1412
17847msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17848msgid "great-aunt"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Functions/Functions.php:1216
17852msgctxt "parent’s parent’s sister"
17853msgid "great-aunt"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Functions/Functions.php:1058
17857msgctxt "father’s father’s sibling"
17858msgid "great-aunt/uncle"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Functions/Functions.php:1366
17862msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17863msgid "great-aunt/uncle"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Functions/Functions.php:1070
17867msgctxt "father’s mother’s sibling"
17868msgid "great-aunt/uncle"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Functions/Functions.php:1372
17872msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17873msgid "great-aunt/uncle"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:1082
17877msgctxt "father’s parent’s sibling"
17878msgid "great-aunt/uncle"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Functions/Functions.php:1378
17882msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17883msgid "great-aunt/uncle"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Functions/Functions.php:1138
17887msgctxt "mother’s father’s sibling"
17888msgid "great-aunt/uncle"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Functions/Functions.php:1384
17892msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17893msgid "great-aunt/uncle"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Functions/Functions.php:1156
17897msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17898msgid "great-aunt/uncle"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Functions/Functions.php:1390
17902msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17903msgid "great-aunt/uncle"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:1168
17907msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17908msgid "great-aunt/uncle"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Functions/Functions.php:1396
17912msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17913msgid "great-aunt/uncle"
17914msgstr ""
17915
17916#: app/Functions/Functions.php:1190
17917msgctxt "parent’s father’s sibling"
17918msgid "great-aunt/uncle"
17919msgstr ""
17920
17921#: app/Functions/Functions.php:1402
17922msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17923msgid "great-aunt/uncle"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:1202
17927msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17928msgid "great-aunt/uncle"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Functions/Functions.php:1408
17932msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17933msgid "great-aunt/uncle"
17934msgstr ""
17935
17936#: app/Functions/Functions.php:1214
17937msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17938msgid "great-aunt/uncle"
17939msgstr ""
17940
17941#: app/Functions/Functions.php:1414
17942msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17943msgid "great-aunt/uncle"
17944msgstr ""
17945
17946#: app/Functions/Functions.php:992
17947msgctxt "child’s child’s child"
17948msgid "great-grandchild"
17949msgstr ""
17950
17951#: app/Functions/Functions.php:998
17952msgctxt "child’s daughter’s child"
17953msgid "great-grandchild"
17954msgstr ""
17955
17956#: app/Functions/Functions.php:1006
17957msgctxt "child’s son’s child"
17958msgid "great-grandchild"
17959msgstr ""
17960
17961#: app/Functions/Functions.php:1014
17962msgctxt "daughter’s child’s child"
17963msgid "great-grandchild"
17964msgstr ""
17965
17966#: app/Functions/Functions.php:1020
17967msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17968msgid "great-grandchild"
17969msgstr ""
17970
17971#: app/Functions/Functions.php:1034
17972msgctxt "daughter’s son’s child"
17973msgid "great-grandchild"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Functions/Functions.php:1312
17977msgctxt "son’s child’s child"
17978msgid "great-grandchild"
17979msgstr ""
17980
17981#: app/Functions/Functions.php:1318
17982msgctxt "son’s daughter’s child"
17983msgid "great-grandchild"
17984msgstr ""
17985
17986#: app/Functions/Functions.php:1326
17987msgctxt "son’s son’s child"
17988msgid "great-grandchild"
17989msgstr ""
17990
17991#: app/Functions/Functions.php:994
17992msgctxt "child’s child’s daughter"
17993msgid "great-granddaughter"
17994msgstr ""
17995
17996#: app/Functions/Functions.php:1000
17997msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17998msgid "great-granddaughter"
17999msgstr ""
18000
18001#: app/Functions/Functions.php:1008
18002msgctxt "child’s son’s daughter"
18003msgid "great-granddaughter"
18004msgstr ""
18005
18006#: app/Functions/Functions.php:1016
18007msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18008msgid "great-granddaughter"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Functions/Functions.php:1022
18012msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18013msgid "great-granddaughter"
18014msgstr ""
18015
18016#: app/Functions/Functions.php:1036
18017msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18018msgid "great-granddaughter"
18019msgstr ""
18020
18021#: app/Functions/Functions.php:1314
18022msgctxt "son’s child’s daughter"
18023msgid "great-granddaughter"
18024msgstr ""
18025
18026#: app/Functions/Functions.php:1320
18027msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18028msgid "great-granddaughter"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Functions/Functions.php:1328
18032msgctxt "son’s son’s daughter"
18033msgid "great-granddaughter"
18034msgstr ""
18035
18036#: app/Functions/Functions.php:1052
18037msgctxt "father’s father’s father"
18038msgid "great-grandfather"
18039msgstr ""
18040
18041#: app/Functions/Functions.php:1064
18042msgctxt "father’s mother’s father"
18043msgid "great-grandfather"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Functions/Functions.php:1076
18047msgctxt "father’s parent’s father"
18048msgid "great-grandfather"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Functions/Functions.php:1132
18052msgctxt "mother’s father’s father"
18053msgid "great-grandfather"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Functions/Functions.php:1150
18057msgctxt "mother’s mother’s father"
18058msgid "great-grandfather"
18059msgstr ""
18060
18061#: app/Functions/Functions.php:1162
18062msgctxt "mother’s parent’s father"
18063msgid "great-grandfather"
18064msgstr ""
18065
18066#: app/Functions/Functions.php:1184
18067msgctxt "parent’s father’s father"
18068msgid "great-grandfather"
18069msgstr ""
18070
18071#: app/Functions/Functions.php:1196
18072msgctxt "parent’s mother’s father"
18073msgid "great-grandfather"
18074msgstr ""
18075
18076#: app/Functions/Functions.php:1208
18077msgctxt "parent’s parent’s father"
18078msgid "great-grandfather"
18079msgstr ""
18080
18081#: app/Functions/Functions.php:1054
18082msgctxt "father’s father’s mother"
18083msgid "great-grandmother"
18084msgstr ""
18085
18086#: app/Functions/Functions.php:1066
18087msgctxt "father’s mother’s mother"
18088msgid "great-grandmother"
18089msgstr ""
18090
18091#: app/Functions/Functions.php:1078
18092msgctxt "father’s parent’s mother"
18093msgid "great-grandmother"
18094msgstr ""
18095
18096#: app/Functions/Functions.php:1134
18097msgctxt "mother’s father’s mother"
18098msgid "great-grandmother"
18099msgstr ""
18100
18101#: app/Functions/Functions.php:1152
18102msgctxt "mother’s mother’s mother"
18103msgid "great-grandmother"
18104msgstr ""
18105
18106#: app/Functions/Functions.php:1164
18107msgctxt "mother’s parent’s mother"
18108msgid "great-grandmother"
18109msgstr ""
18110
18111#: app/Functions/Functions.php:1186
18112msgctxt "parent’s father’s mother"
18113msgid "great-grandmother"
18114msgstr ""
18115
18116#: app/Functions/Functions.php:1198
18117msgctxt "parent’s mother’s mother"
18118msgid "great-grandmother"
18119msgstr ""
18120
18121#: app/Functions/Functions.php:1210
18122msgctxt "parent’s parent’s mother"
18123msgid "great-grandmother"
18124msgstr ""
18125
18126#: app/Functions/Functions.php:1056
18127msgctxt "father’s father’s parent"
18128msgid "great-grandparent"
18129msgstr ""
18130
18131#: app/Functions/Functions.php:1068
18132msgctxt "father’s mother’s parent"
18133msgid "great-grandparent"
18134msgstr ""
18135
18136#: app/Functions/Functions.php:1080
18137msgctxt "father’s parent’s parent"
18138msgid "great-grandparent"
18139msgstr ""
18140
18141#: app/Functions/Functions.php:1136
18142msgctxt "mother’s father’s parent"
18143msgid "great-grandparent"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Functions/Functions.php:1154
18147msgctxt "mother’s mother’s parent"
18148msgid "great-grandparent"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Functions/Functions.php:1166
18152msgctxt "mother’s parent’s parent"
18153msgid "great-grandparent"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Functions/Functions.php:1188
18157msgctxt "parent’s father’s parent"
18158msgid "great-grandparent"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Functions/Functions.php:1200
18162msgctxt "parent’s mother’s parent"
18163msgid "great-grandparent"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Functions/Functions.php:1212
18167msgctxt "parent’s parent’s parent"
18168msgid "great-grandparent"
18169msgstr ""
18170
18171#: app/Functions/Functions.php:996
18172msgctxt "child’s child’s son"
18173msgid "great-grandson"
18174msgstr ""
18175
18176#: app/Functions/Functions.php:1004
18177msgctxt "child’s daughter’s son"
18178msgid "great-grandson"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Functions/Functions.php:1010
18182msgctxt "child’s son’s son"
18183msgid "great-grandson"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Functions/Functions.php:1018
18187msgctxt "daughter’s child’s son"
18188msgid "great-grandson"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Functions/Functions.php:1026
18192msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18193msgid "great-grandson"
18194msgstr ""
18195
18196#: app/Functions/Functions.php:1038
18197msgctxt "daughter’s son’s son"
18198msgid "great-grandson"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Functions/Functions.php:1316
18202msgctxt "son’s child’s son"
18203msgid "great-grandson"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Functions/Functions.php:1324
18207msgctxt "son’s daughter’s son"
18208msgid "great-grandson"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Functions/Functions.php:1330
18212msgctxt "son’s son’s son"
18213msgid "great-grandson"
18214msgstr ""
18215
18216#: app/Functions/Functions.php:1596
18217msgid "great-great-aunt"
18218msgstr ""
18219
18220#: app/Functions/Functions.php:1599
18221msgid "great-great-aunt/uncle"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:2187
18225msgid "great-great-grandchild"
18226msgstr ""
18227
18228#: app/Functions/Functions.php:2184
18229msgid "great-great-granddaughter"
18230msgstr ""
18231
18232#: app/Functions/Functions.php:2034
18233msgid "great-great-grandfather"
18234msgstr ""
18235
18236#: app/Functions/Functions.php:2038
18237msgid "great-great-grandmother"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Functions/Functions.php:2041
18241msgid "great-great-grandparent"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:2180
18245msgid "great-great-grandson"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Functions/Functions.php:1615
18249msgid "great-great-great-aunt"
18250msgstr ""
18251
18252#: app/Functions/Functions.php:1618
18253msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18254msgstr ""
18255
18256#: app/Functions/Functions.php:2198
18257msgid "great-great-great-grandchild"
18258msgstr ""
18259
18260#: app/Functions/Functions.php:2195
18261msgid "great-great-great-granddaughter"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:2045
18265msgid "great-great-great-grandfather"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Functions/Functions.php:2049
18269msgid "great-great-great-grandmother"
18270msgstr ""
18271
18272#: app/Functions/Functions.php:2052
18273msgid "great-great-great-grandparent"
18274msgstr ""
18275
18276#: app/Functions/Functions.php:2191
18277msgid "great-great-great-grandson"
18278msgstr ""
18279
18280#: app/Functions/Functions.php:1816
18281msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18282msgid "great-great-great-nephew"
18283msgstr ""
18284
18285#: app/Functions/Functions.php:1820
18286msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18287msgid "great-great-great-nephew"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Functions/Functions.php:1823
18291msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18292msgid "great-great-great-nephew"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Functions/Functions.php:1839
18296msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18297msgid "great-great-great-nephew/niece"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Functions/Functions.php:1843
18301msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18302msgid "great-great-great-nephew/niece"
18303msgstr ""
18304
18305#: app/Functions/Functions.php:1846
18306msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18307msgid "great-great-great-nephew/niece"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:1828
18311msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18312msgid "great-great-great-niece"
18313msgstr ""
18314
18315#: app/Functions/Functions.php:1832
18316msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18317msgid "great-great-great-niece"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Functions/Functions.php:1835
18321msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18322msgid "great-great-great-niece"
18323msgstr ""
18324
18325#: app/Functions/Functions.php:1604
18326msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18327msgid "great-great-great-uncle"
18328msgstr ""
18329
18330#: app/Functions/Functions.php:1608
18331msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18332msgid "great-great-great-uncle"
18333msgstr ""
18334
18335#: app/Functions/Functions.php:1611
18336msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18337msgid "great-great-great-uncle"
18338msgstr ""
18339
18340#: app/Functions/Functions.php:1781
18341msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18342msgid "great-great-nephew"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Functions/Functions.php:1785
18346msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18347msgid "great-great-nephew"
18348msgstr ""
18349
18350#: app/Functions/Functions.php:1788
18351msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18352msgid "great-great-nephew"
18353msgstr ""
18354
18355#: app/Functions/Functions.php:1804
18356msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18357msgid "great-great-nephew/niece"
18358msgstr ""
18359
18360#: app/Functions/Functions.php:1808
18361msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18362msgid "great-great-nephew/niece"
18363msgstr ""
18364
18365#: app/Functions/Functions.php:1811
18366msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18367msgid "great-great-nephew/niece"
18368msgstr ""
18369
18370#: app/Functions/Functions.php:1793
18371msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18372msgid "great-great-niece"
18373msgstr ""
18374
18375#: app/Functions/Functions.php:1797
18376msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18377msgid "great-great-niece"
18378msgstr ""
18379
18380#: app/Functions/Functions.php:1800
18381msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18382msgid "great-great-niece"
18383msgstr ""
18384
18385#: app/Functions/Functions.php:1585
18386msgctxt "great-grandfather’s brother"
18387msgid "great-great-uncle"
18388msgstr ""
18389
18390#: app/Functions/Functions.php:1589
18391msgctxt "great-grandmother’s brother"
18392msgid "great-great-uncle"
18393msgstr ""
18394
18395#: app/Functions/Functions.php:1592
18396msgctxt "great-grandparent’s brother"
18397msgid "great-great-uncle"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Functions/Functions.php:941
18401msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18402msgid "great-nephew"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Functions/Functions.php:961
18406msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18407msgid "great-nephew"
18408msgstr ""
18409
18410#: app/Functions/Functions.php:979
18411msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18412msgid "great-nephew"
18413msgstr ""
18414
18415#: app/Functions/Functions.php:1261
18416msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18417msgid "great-nephew"
18418msgstr ""
18419
18420#: app/Functions/Functions.php:1281
18421msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18422msgid "great-nephew"
18423msgstr ""
18424
18425#: app/Functions/Functions.php:1305
18426msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18427msgid "great-nephew"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Functions/Functions.php:944
18431msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18432msgid "great-nephew"
18433msgstr ""
18434
18435#: app/Functions/Functions.php:964
18436msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18437msgid "great-nephew"
18438msgstr ""
18439
18440#: app/Functions/Functions.php:982
18441msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18442msgid "great-nephew"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Functions/Functions.php:1264
18446msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18447msgid "great-nephew"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:1284
18451msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18452msgid "great-nephew"
18453msgstr ""
18454
18455#: app/Functions/Functions.php:1308
18456msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18457msgid "great-nephew"
18458msgstr ""
18459
18460#: app/Functions/Functions.php:1230
18461msgctxt "sibling’s child’s son"
18462msgid "great-nephew"
18463msgstr ""
18464
18465#: app/Functions/Functions.php:1238
18466msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18467msgid "great-nephew"
18468msgstr ""
18469
18470#: app/Functions/Functions.php:1244
18471msgctxt "sibling’s son’s son"
18472msgid "great-nephew"
18473msgstr ""
18474
18475#: app/Functions/Functions.php:929
18476msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18477msgid "great-nephew/niece"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Functions/Functions.php:947
18481msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18482msgid "great-nephew/niece"
18483msgstr ""
18484
18485#: app/Functions/Functions.php:967
18486msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18487msgid "great-nephew/niece"
18488msgstr ""
18489
18490#: app/Functions/Functions.php:1249
18491msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18492msgid "great-nephew/niece"
18493msgstr ""
18494
18495#: app/Functions/Functions.php:1267
18496msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18497msgid "great-nephew/niece"
18498msgstr ""
18499
18500#: app/Functions/Functions.php:1293
18501msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18502msgid "great-nephew/niece"
18503msgstr ""
18504
18505#: app/Functions/Functions.php:932
18506msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18507msgid "great-nephew/niece"
18508msgstr ""
18509
18510#: app/Functions/Functions.php:950
18511msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18512msgid "great-nephew/niece"
18513msgstr ""
18514
18515#: app/Functions/Functions.php:970
18516msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18517msgid "great-nephew/niece"
18518msgstr ""
18519
18520#: app/Functions/Functions.php:1252
18521msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18522msgid "great-nephew/niece"
18523msgstr ""
18524
18525#: app/Functions/Functions.php:1270
18526msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18527msgid "great-nephew/niece"
18528msgstr ""
18529
18530#: app/Functions/Functions.php:1296
18531msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18532msgid "great-nephew/niece"
18533msgstr ""
18534
18535#: app/Functions/Functions.php:1226
18536msgctxt "sibling’s child’s child"
18537msgid "great-nephew/niece"
18538msgstr ""
18539
18540#: app/Functions/Functions.php:1232
18541msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18542msgid "great-nephew/niece"
18543msgstr ""
18544
18545#: app/Functions/Functions.php:1240
18546msgctxt "sibling’s son’s child"
18547msgid "great-nephew/niece"
18548msgstr ""
18549
18550#: app/Functions/Functions.php:935
18551msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18552msgid "great-niece"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Functions/Functions.php:953
18556msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18557msgid "great-niece"
18558msgstr ""
18559
18560#: app/Functions/Functions.php:973
18561msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18562msgid "great-niece"
18563msgstr ""
18564
18565#: app/Functions/Functions.php:1255
18566msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18567msgid "great-niece"
18568msgstr ""
18569
18570#: app/Functions/Functions.php:1273
18571msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18572msgid "great-niece"
18573msgstr ""
18574
18575#: app/Functions/Functions.php:1299
18576msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18577msgid "great-niece"
18578msgstr ""
18579
18580#: app/Functions/Functions.php:938
18581msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18582msgid "great-niece"
18583msgstr ""
18584
18585#: app/Functions/Functions.php:956
18586msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18587msgid "great-niece"
18588msgstr ""
18589
18590#: app/Functions/Functions.php:976
18591msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18592msgid "great-niece"
18593msgstr ""
18594
18595#: app/Functions/Functions.php:1258
18596msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18597msgid "great-niece"
18598msgstr ""
18599
18600#: app/Functions/Functions.php:1276
18601msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18602msgid "great-niece"
18603msgstr ""
18604
18605#: app/Functions/Functions.php:1302
18606msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18607msgid "great-niece"
18608msgstr ""
18609
18610#: app/Functions/Functions.php:1228
18611msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18612msgid "great-niece"
18613msgstr ""
18614
18615#: app/Functions/Functions.php:1234
18616msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18617msgid "great-niece"
18618msgstr ""
18619
18620#: app/Functions/Functions.php:1242
18621msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18622msgid "great-niece"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Functions/Functions.php:1050
18626msgctxt "father’s father’s brother"
18627msgid "great-uncle"
18628msgstr ""
18629
18630#: app/Functions/Functions.php:1368
18631msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18632msgid "great-uncle"
18633msgstr ""
18634
18635#: app/Functions/Functions.php:1062
18636msgctxt "father’s mother’s brother"
18637msgid "great-uncle"
18638msgstr ""
18639
18640#: app/Functions/Functions.php:1374
18641msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18642msgid "great-uncle"
18643msgstr ""
18644
18645#: app/Functions/Functions.php:1074
18646msgctxt "father’s parent’s brother"
18647msgid "great-uncle"
18648msgstr ""
18649
18650#: app/Functions/Functions.php:1380
18651msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18652msgid "great-uncle"
18653msgstr ""
18654
18655#: app/Functions/Functions.php:1130
18656msgctxt "mother’s father’s brother"
18657msgid "great-uncle"
18658msgstr ""
18659
18660#: app/Functions/Functions.php:1386
18661msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18662msgid "great-uncle"
18663msgstr ""
18664
18665#: app/Functions/Functions.php:1148
18666msgctxt "mother’s mother’s brother"
18667msgid "great-uncle"
18668msgstr ""
18669
18670#: app/Functions/Functions.php:1392
18671msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18672msgid "great-uncle"
18673msgstr ""
18674
18675#: app/Functions/Functions.php:1160
18676msgctxt "mother’s parent’s brother"
18677msgid "great-uncle"
18678msgstr ""
18679
18680#: app/Functions/Functions.php:1398
18681msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18682msgid "great-uncle"
18683msgstr ""
18684
18685#: app/Functions/Functions.php:1182
18686msgctxt "parent’s father’s brother"
18687msgid "great-uncle"
18688msgstr ""
18689
18690#: app/Functions/Functions.php:1404
18691msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18692msgid "great-uncle"
18693msgstr ""
18694
18695#: app/Functions/Functions.php:1194
18696msgctxt "parent’s mother’s brother"
18697msgid "great-uncle"
18698msgstr ""
18699
18700#: app/Functions/Functions.php:1410
18701msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18702msgid "great-uncle"
18703msgstr ""
18704
18705#: app/Functions/Functions.php:1206
18706msgctxt "parent’s parent’s brother"
18707msgid "great-uncle"
18708msgstr ""
18709
18710#: app/Functions/Functions.php:1416
18711msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18712msgid "great-uncle"
18713msgstr ""
18714
18715#. I18N: layout option for the fan chart
18716#: app/Module/FanChartModule.php:575
18717msgid "half circle"
18718msgstr ""
18719
18720#: app/Functions/Functions.php:808
18721msgctxt "father’s son"
18722msgid "half-brother"
18723msgstr ""
18724
18725#: app/Functions/Functions.php:846
18726msgctxt "mother’s son"
18727msgid "half-brother"
18728msgstr ""
18729
18730#: app/Functions/Functions.php:864
18731msgctxt "parent’s son"
18732msgid "half-brother"
18733msgstr ""
18734
18735#: app/Functions/Functions.php:794
18736msgctxt "father’s child"
18737msgid "half-sibling"
18738msgstr ""
18739
18740#: app/Functions/Functions.php:830
18741msgctxt "mother’s child"
18742msgid "half-sibling"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Functions/Functions.php:850
18746msgctxt "parent’s child"
18747msgid "half-sibling"
18748msgstr ""
18749
18750#: app/Functions/Functions.php:796
18751msgctxt "father’s daughter"
18752msgid "half-sister"
18753msgstr ""
18754
18755#: app/Functions/Functions.php:832
18756msgctxt "mother’s daughter"
18757msgid "half-sister"
18758msgstr ""
18759
18760#: app/Functions/Functions.php:852
18761msgctxt "parent’s daughter"
18762msgid "half-sister"
18763msgstr ""
18764
18765#. I18N: reflexive pronoun
18766#: app/Functions/Functions.php:191
18767msgid "herself"
18768msgstr ""
18769
18770#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18771#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577
18772msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18773msgstr ""
18774
18775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
18776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
18777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
18778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
18779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
18780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
18781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
18782msgid "hide"
18783msgstr "مخفی کردن"
18784
18785#. I18N: reflexive pronoun
18786#: app/Functions/Functions.php:188
18787msgid "himself"
18788msgstr ""
18789
18790#: app/Functions/Functions.php:634
18791msgid "husband"
18792msgstr "شوهر"
18793
18794#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18795#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18796msgid "immigration name"
18797msgstr ""
18798
18799#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18800#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18801msgctxt "FEMALE"
18802msgid "immigration name"
18803msgstr ""
18804
18805#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18806#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18807msgctxt "MALE"
18808msgid "immigration name"
18809msgstr ""
18810
18811#. I18N: A button label.
18812#: resources/views/admin/locations.phtml:142
18813msgid "import"
18814msgstr ""
18815
18816#. I18N: A button label.
18817#: resources/views/admin/locations.phtml:121
18818msgid "import file"
18819msgstr ""
18820
18821#. I18N: Gedcom INT dates
18822#: app/Date.php:356
18823#, php-format
18824msgid "interpreted %s (%s)"
18825msgstr "تعریف شده %s (%s)"
18826
18827#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18828#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18829msgid "invert selection"
18830msgstr ""
18831
18832#. I18N: a month in the French republican calendar
18833#: app/Date/FrenchDate.php:159
18834msgctxt "GENITIVE"
18835msgid "jours complementaires"
18836msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18837
18838#. I18N: a month in the French republican calendar
18839#: app/Date/FrenchDate.php:253
18840msgctxt "INSTRUMENTAL"
18841msgid "jours complementaires"
18842msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18843
18844#. I18N: a month in the French republican calendar
18845#: app/Date/FrenchDate.php:206
18846msgctxt "LOCATIVE"
18847msgid "jours complementaires"
18848msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18849
18850#. I18N: a month in the French republican calendar
18851#: app/Date/FrenchDate.php:112
18852msgctxt "NOMINATIVE"
18853msgid "jours complementaires"
18854msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18855
18856#. I18N: A button label, last page
18857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
18858#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
18859#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
18860#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18861#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18862msgid "last"
18863msgstr "آخرین"
18864
18865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
18866msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18867msgid "last"
18868msgstr ""
18869
18870#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18871msgid "left"
18872msgstr ""
18873
18874#. I18N: Layout option for lists of names
18875#. I18N: An option in a list-box
18876#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737
18877#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227
18878#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18879#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
18880#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
18881msgid "list"
18882msgstr "لیست"
18883
18884#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799
18885#, php-format
18886msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18887msgstr ""
18888
18889#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18890#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18891msgid "maiden name"
18892msgstr ""
18893
18894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18895msgid "managers"
18896msgstr ""
18897
18898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18899#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
18900msgid "markdown"
18901msgstr ""
18902
18903#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
18904msgid "marriage"
18905msgstr "ازدواج"
18906
18907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18908msgctxt "FEMALE"
18909msgid "married"
18910msgstr ""
18911
18912#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18913msgctxt "MALE"
18914msgid "married"
18915msgstr ""
18916
18917#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18918#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18919msgid "married name"
18920msgstr ""
18921
18922#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18923#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18924msgctxt "FEMALE"
18925msgid "married name"
18926msgstr ""
18927
18928#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18929#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18930msgctxt "MALE"
18931msgid "married name"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Functions/Functions.php:834
18935msgctxt "mother’s father"
18936msgid "maternal grandfather"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Functions/Functions.php:838
18940msgctxt "mother’s mother"
18941msgid "maternal grandmother"
18942msgstr ""
18943
18944#: app/Functions/Functions.php:840
18945msgctxt "mother’s parent"
18946msgid "maternal grandparent"
18947msgstr ""
18948
18949#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18950#: app/SurnameTradition.php:88
18951msgid "matrilineal"
18952msgstr ""
18953
18954#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18955#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18956#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18957#, php-format
18958msgid "maximum %s day"
18959msgid_plural "maximum %s days"
18960msgstr[0] ""
18961msgstr[1] ""
18962
18963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
18964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
18965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
18966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
18967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
18968msgid "members"
18969msgstr ""
18970
18971#. I18N: Name of a theme.
18972#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18973msgid "minimal"
18974msgstr ""
18975
18976#: app/Functions/Functions.php:616
18977msgid "mother"
18978msgstr ""
18979
18980#: app/Functions/Functions.php:820
18981msgctxt "husband’s mother"
18982msgid "mother-in-law"
18983msgstr ""
18984
18985#: app/Functions/Functions.php:900
18986msgctxt "spouse’s mother"
18987msgid "mother-in-law"
18988msgstr ""
18989
18990#: app/Functions/Functions.php:918
18991msgctxt "wife’s mother"
18992msgid "mother-in-law"
18993msgstr ""
18994
18995#: app/Functions/Functions.php:906
18996msgctxt "spouse’s parent"
18997msgid "mother/father-in-law"
18998msgstr ""
18999
19000#: app/Functions/Functions.php:768
19001msgctxt "brother’s son"
19002msgid "nephew"
19003msgstr ""
19004
19005#: app/Functions/Functions.php:1120
19006msgctxt "husband’s brother’s son"
19007msgid "nephew"
19008msgstr ""
19009
19010#: app/Functions/Functions.php:1116
19011msgctxt "husband’s sibling’s son"
19012msgid "nephew"
19013msgstr ""
19014
19015#: app/Functions/Functions.php:1118
19016msgctxt "husband’s sister’s son"
19017msgid "nephew"
19018msgstr ""
19019
19020#: app/Functions/Functions.php:872
19021msgctxt "sibling’s son"
19022msgid "nephew"
19023msgstr ""
19024
19025#: app/Functions/Functions.php:882
19026msgctxt "sister’s son"
19027msgid "nephew"
19028msgstr ""
19029
19030#: app/Functions/Functions.php:1360
19031msgctxt "wife’s brother’s son"
19032msgid "nephew"
19033msgstr ""
19034
19035#: app/Functions/Functions.php:1356
19036msgctxt "wife’s sibling’s son"
19037msgid "nephew"
19038msgstr ""
19039
19040#: app/Functions/Functions.php:1358
19041msgctxt "wife’s sister’s son"
19042msgid "nephew"
19043msgstr ""
19044
19045#: app/Functions/Functions.php:958
19046msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19047msgid "nephew-in-law"
19048msgstr ""
19049
19050#: app/Functions/Functions.php:1236
19051msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19052msgid "nephew-in-law"
19053msgstr ""
19054
19055#: app/Functions/Functions.php:1278
19056msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19057msgid "nephew-in-law"
19058msgstr ""
19059
19060#: app/Functions/Functions.php:764
19061msgctxt "brother’s child"
19062msgid "nephew/niece"
19063msgstr ""
19064
19065#: app/Functions/Functions.php:1108
19066msgctxt "husband’s brother’s child"
19067msgid "nephew/niece"
19068msgstr ""
19069
19070#: app/Functions/Functions.php:1104
19071msgctxt "husband’s sibling’s child"
19072msgid "nephew/niece"
19073msgstr ""
19074
19075#: app/Functions/Functions.php:1106
19076msgctxt "husband’s sister’s child"
19077msgid "nephew/niece"
19078msgstr ""
19079
19080#: app/Functions/Functions.php:868
19081msgctxt "sibling’s child"
19082msgid "nephew/niece"
19083msgstr ""
19084
19085#: app/Functions/Functions.php:876
19086msgctxt "sister’s child"
19087msgid "nephew/niece"
19088msgstr ""
19089
19090#: app/Functions/Functions.php:1348
19091msgctxt "wife’s brother’s child"
19092msgid "nephew/niece"
19093msgstr ""
19094
19095#: app/Functions/Functions.php:1344
19096msgctxt "wife’s sibling’s child"
19097msgid "nephew/niece"
19098msgstr ""
19099
19100#: app/Functions/Functions.php:1346
19101msgctxt "wife’s sister’s child"
19102msgid "nephew/niece"
19103msgstr ""
19104
19105#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
19106msgid "never"
19107msgstr ""
19108
19109#. I18N: A button label, next page
19110#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19111#: resources/views/individual-page.phtml:82
19112#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19113#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19114#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19115#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19116#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19117#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19118#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19119#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19120#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19121#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116
19122#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19123#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19124#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19125#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19126msgid "next"
19127msgstr "بعدی"
19128
19129#: app/Functions/Functions.php:766
19130msgctxt "brother’s daughter"
19131msgid "niece"
19132msgstr ""
19133
19134#: app/Functions/Functions.php:1114
19135msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19136msgid "niece"
19137msgstr ""
19138
19139#: app/Functions/Functions.php:1110
19140msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19141msgid "niece"
19142msgstr ""
19143
19144#: app/Functions/Functions.php:1112
19145msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19146msgid "niece"
19147msgstr ""
19148
19149#: app/Functions/Functions.php:870
19150msgctxt "sibling’s daughter"
19151msgid "niece"
19152msgstr ""
19153
19154#: app/Functions/Functions.php:878
19155msgctxt "sister’s daughter"
19156msgid "niece"
19157msgstr ""
19158
19159#: app/Functions/Functions.php:1354
19160msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19161msgid "niece"
19162msgstr ""
19163
19164#: app/Functions/Functions.php:1350
19165msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19166msgid "niece"
19167msgstr ""
19168
19169#: app/Functions/Functions.php:1352
19170msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19171msgid "niece"
19172msgstr ""
19173
19174#: app/Functions/Functions.php:984
19175msgctxt "brother’s son’s wife"
19176msgid "niece-in-law"
19177msgstr ""
19178
19179#: app/Functions/Functions.php:1246
19180msgctxt "sibling’s son’s wife"
19181msgid "niece-in-law"
19182msgstr ""
19183
19184#: app/Functions/Functions.php:1310
19185msgctxt "sisters’s son’s wife"
19186msgid "niece-in-law"
19187msgstr ""
19188
19189#: app/Functions/Functions.php:479
19190msgid "ninth cousin"
19191msgstr ""
19192
19193#: app/Functions/Functions.php:443
19194msgctxt "FEMALE"
19195msgid "ninth cousin"
19196msgstr ""
19197
19198#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19199#: app/Functions/Functions.php:399
19200msgctxt "MALE"
19201msgid "ninth cousin"
19202msgstr ""
19203
19204#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210
19205#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19206#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
19207#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19208#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19209#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19210#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19211#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19212#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
19214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
19215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
19216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
19217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
19219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
19220#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19221#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19222#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19223#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19224#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19225#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19226#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19227#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19228#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19229#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19230#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19231#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19232#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19239msgid "no"
19240msgstr "خیر"
19241
19242#. I18N: None of the other options
19243#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
19244#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
19245#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19246#: app/Services/EmailService.php:234
19247#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19248msgid "none"
19249msgstr "هیچکدام"
19250
19251#: app/SurnameTradition.php:114
19252msgctxt "Surname tradition"
19253msgid "none"
19254msgstr "هیچکدام"
19255
19256#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19257msgid "numbers"
19258msgstr "تعداد"
19259
19260#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19261#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19262#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19263#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19264#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19265#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19267#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19270#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19271#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19272#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19273msgid "of"
19274msgstr ""
19275
19276#: app/Functions/Functions.php:620
19277msgid "parent"
19278msgstr ""
19279
19280#: app/Functions/Functions.php:690
19281msgid "partner"
19282msgstr ""
19283
19284#: app/Functions/Functions.php:667
19285msgctxt "FEMALE"
19286msgid "partner"
19287msgstr ""
19288
19289#: app/Functions/Functions.php:643
19290msgctxt "MALE"
19291msgid "partner"
19292msgstr ""
19293
19294#: app/SurnameTradition.php:77
19295msgctxt "Surname tradition"
19296msgid "paternal"
19297msgstr "انتقال نام‌خانوادگی از پدر"
19298
19299#: app/Functions/Functions.php:798
19300msgctxt "father’s father"
19301msgid "paternal grandfather"
19302msgstr ""
19303
19304#: app/Functions/Functions.php:800
19305msgctxt "father’s mother"
19306msgid "paternal grandmother"
19307msgstr ""
19308
19309#: app/Functions/Functions.php:802
19310msgctxt "father’s parent"
19311msgid "paternal grandparent"
19312msgstr ""
19313
19314#. I18N: A system where children take their father’s surname
19315#: app/SurnameTradition.php:84
19316msgid "patrilineal"
19317msgstr ""
19318
19319#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19320#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19321msgid "pending"
19322msgstr ""
19323
19324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19325msgid "percentage"
19326msgstr "درصد"
19327
19328#. I18N: A button label, previous page
19329#: resources/views/individual-page.phtml:78
19330#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19331#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19332#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19333#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19334#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19335#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19336#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19337#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19338#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120
19339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19342#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19343msgid "previous"
19344msgstr "قبلی"
19345
19346#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19347#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19348msgid "primary evidence"
19349msgstr ""
19350
19351#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19352#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19353msgid "questionable evidence"
19354msgstr ""
19355
19356#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
19357#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19358msgid "records"
19359msgstr "سوابق"
19360
19361#: resources/views/family-page.phtml:22
19362#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
19363#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
19364#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19365#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19366msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19367msgid "reject"
19368msgstr "رد"
19369
19370#: resources/views/family-page.phtml:16
19371#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
19372#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
19373#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19374#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19375msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19376msgid "reject"
19377msgstr "رد"
19378
19379#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19380#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19381msgid "rejected"
19382msgstr ""
19383
19384#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19385#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19386msgid "religious name"
19387msgstr ""
19388
19389#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19390#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19391msgctxt "FEMALE"
19392msgid "religious name"
19393msgstr ""
19394
19395#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19396#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19397msgctxt "MALE"
19398msgid "religious name"
19399msgstr ""
19400
19401#. I18N: A button label.
19402#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19403msgid "replace"
19404msgstr ""
19405
19406#. I18N: A button label.
19407#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19408#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19409#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19410#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19411#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19412msgid "reset"
19413msgstr "بازنشانی"
19414
19415#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19416msgid "right"
19417msgstr ""
19418
19419#. I18N: A button label.
19420#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19421#: resources/views/admin/components.phtml:139
19422#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19423#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19424#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19425#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19426#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
19427#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19428#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928
19430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19431#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19433#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19434#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19435#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19436#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19437#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19438#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19439#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19440#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315
19441#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
19442#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19443#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34
19444#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87
19445#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32
19446#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:34
19447#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19448#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19449#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19450#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19451#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19452#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19453#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19454#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19455#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19456#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19457#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19458#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19459msgid "save"
19460msgstr "ذخیره"
19461
19462#. I18N: A button label.
19463#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19464#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19465#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19466#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19467#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19468#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19469msgid "search"
19470msgstr "جستجو"
19471
19472#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19473#: app/Functions/Functions.php:561
19474#, php-format
19475msgid "second %s"
19476msgstr ""
19477
19478#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19479#: app/Functions/Functions.php:539
19480#, php-format
19481msgctxt "FEMALE"
19482msgid "second %s"
19483msgstr ""
19484
19485#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19486#: app/Functions/Functions.php:516
19487#, php-format
19488msgctxt "MALE"
19489msgid "second %s"
19490msgstr ""
19491
19492#: app/Functions/Functions.php:465
19493msgid "second cousin"
19494msgstr ""
19495
19496#: app/Functions/Functions.php:429
19497msgctxt "FEMALE"
19498msgid "second cousin"
19499msgstr ""
19500
19501#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19502#: app/Functions/Functions.php:378
19503msgctxt "MALE"
19504msgid "second cousin"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Functions/Functions.php:1477
19508msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19509msgid "second cousin"
19510msgstr ""
19511
19512#: app/Functions/Functions.php:1469
19513msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19514msgid "second cousin"
19515msgstr ""
19516
19517#: app/Functions/Functions.php:1473
19518msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19519msgid "second cousin"
19520msgstr ""
19521
19522#: app/Functions/Functions.php:1501
19523msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19524msgid "second cousin"
19525msgstr ""
19526
19527#: app/Functions/Functions.php:1493
19528msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19529msgid "second cousin"
19530msgstr ""
19531
19532#: app/Functions/Functions.php:1497
19533msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19534msgid "second cousin"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Functions/Functions.php:1489
19538msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19539msgid "second cousin"
19540msgstr ""
19541
19542#: app/Functions/Functions.php:1481
19543msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19544msgid "second cousin"
19545msgstr ""
19546
19547#: app/Functions/Functions.php:1485
19548msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19549msgid "second cousin"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Functions/Functions.php:1513
19553msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19554msgid "second cousin"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Functions/Functions.php:1505
19558msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19559msgid "second cousin"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Functions/Functions.php:1509
19563msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19564msgid "second cousin"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Functions/Functions.php:1537
19568msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19569msgid "second cousin"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Functions/Functions.php:1529
19573msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19574msgid "second cousin"
19575msgstr ""
19576
19577#: app/Functions/Functions.php:1533
19578msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19579msgid "second cousin"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Functions/Functions.php:1525
19583msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19584msgid "second cousin"
19585msgstr ""
19586
19587#: app/Functions/Functions.php:1517
19588msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19589msgid "second cousin"
19590msgstr ""
19591
19592#: app/Functions/Functions.php:1521
19593msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19594msgid "second cousin"
19595msgstr ""
19596
19597#: app/Functions/Functions.php:1549
19598msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19599msgid "second cousin"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Functions/Functions.php:1541
19603msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19604msgid "second cousin"
19605msgstr ""
19606
19607#: app/Functions/Functions.php:1545
19608msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19609msgid "second cousin"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Functions/Functions.php:1573
19613msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19614msgid "second cousin"
19615msgstr ""
19616
19617#: app/Functions/Functions.php:1565
19618msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19619msgid "second cousin"
19620msgstr ""
19621
19622#: app/Functions/Functions.php:1569
19623msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19624msgid "second cousin"
19625msgstr ""
19626
19627#: app/Functions/Functions.php:1561
19628msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19629msgid "second cousin"
19630msgstr ""
19631
19632#: app/Functions/Functions.php:1553
19633msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19634msgid "second cousin"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Functions/Functions.php:1557
19638msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19639msgid "second cousin"
19640msgstr ""
19641
19642#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19643#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19644msgid "secondary evidence"
19645msgstr ""
19646
19647#. I18N: select all (of the family trees)
19648#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19649#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19650msgid "select all"
19651msgstr ""
19652
19653#. I18N: select none (of the family trees)
19654#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19655#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19656msgid "select none"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Functions/Functions.php:613
19660msgid "self"
19661msgstr ""
19662
19663#: app/Functions/Functions.php:475
19664msgid "seventh cousin"
19665msgstr ""
19666
19667#: app/Functions/Functions.php:439
19668msgctxt "FEMALE"
19669msgid "seventh cousin"
19670msgstr ""
19671
19672#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19673#: app/Functions/Functions.php:393
19674msgctxt "MALE"
19675msgid "seventh cousin"
19676msgstr ""
19677
19678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
19679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
19680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
19681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
19682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
19683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
19685#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19686#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19687msgid "show"
19688msgstr "نمایش دادن"
19689
19690#. I18N: button label
19691#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19692#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
19693#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
19694#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
19695#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19696msgid "show more"
19697msgstr ""
19698
19699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19700msgid "show the chart"
19701msgstr "نمودار را نمایش بده"
19702
19703#: app/Functions/Functions.php:760
19704msgid "sibling"
19705msgstr ""
19706
19707#. I18N: A button label.
19708#: resources/views/login-page.phtml:56
19709#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19710msgid "sign in"
19711msgstr "ورود به سیستم"
19712
19713#. I18N: A button label.
19714#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
19715msgid "sign out"
19716msgstr "خروج"
19717
19718#: app/Functions/Functions.php:739
19719msgid "sister"
19720msgstr ""
19721
19722#: app/Functions/Functions.php:770
19723msgctxt "brother’s wife"
19724msgid "sister-in-law"
19725msgstr ""
19726
19727#: app/Functions/Functions.php:990
19728msgctxt "brother’s wife’s sister"
19729msgid "sister-in-law"
19730msgstr ""
19731
19732#: app/Functions/Functions.php:1100
19733msgctxt "husband’s brother’s wife"
19734msgid "sister-in-law"
19735msgstr ""
19736
19737#: app/Functions/Functions.php:824
19738msgctxt "husband’s sister"
19739msgid "sister-in-law"
19740msgstr ""
19741
19742#: app/Functions/Functions.php:1290
19743msgctxt "sister’s husband’s sister"
19744msgid "sister-in-law"
19745msgstr ""
19746
19747#: app/Functions/Functions.php:902
19748msgctxt "spouse’s sister"
19749msgid "sister-in-law"
19750msgstr ""
19751
19752#: app/Functions/Functions.php:1340
19753msgctxt "wife’s brother’s wife"
19754msgid "sister-in-law"
19755msgstr ""
19756
19757#: app/Functions/Functions.php:922
19758msgctxt "wife’s sister"
19759msgid "sister-in-law"
19760msgstr ""
19761
19762#: app/Functions/Functions.php:473
19763msgid "sixth cousin"
19764msgstr ""
19765
19766#: app/Functions/Functions.php:437
19767msgctxt "FEMALE"
19768msgid "sixth cousin"
19769msgstr ""
19770
19771#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19772#: app/Functions/Functions.php:390
19773msgctxt "MALE"
19774msgid "sixth cousin"
19775msgstr ""
19776
19777#: app/Functions/Functions.php:693
19778msgid "son"
19779msgstr ""
19780
19781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19782msgid "son of"
19783msgstr ""
19784
19785#: app/Functions/Functions.php:776
19786msgctxt "child’s husband"
19787msgid "son-in-law"
19788msgstr ""
19789
19790#: app/Functions/Functions.php:788
19791msgctxt "daughter’s husband"
19792msgid "son-in-law"
19793msgstr ""
19794
19795#: app/Functions/Functions.php:1028
19796msgctxt "daughter’s husband’s father"
19797msgid "son-in-law’s father"
19798msgstr ""
19799
19800#: app/Functions/Functions.php:1030
19801msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19802msgid "son-in-law’s mother"
19803msgstr ""
19804
19805#: app/Functions/Functions.php:1032
19806msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19807msgid "son-in-law’s parent"
19808msgstr ""
19809
19810#: app/Functions/Functions.php:780
19811msgctxt "child’s spouse"
19812msgid "son/daughter-in-law"
19813msgstr ""
19814
19815#. I18N: An option in a list-box
19816#: app/Module/OnThisDayModule.php:263
19817#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284
19818#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19819msgid "sort by date"
19820msgstr ""
19821
19822#. I18N: A button label.
19823#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39
19824#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19825#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19826#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19829#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19831msgid "sort by date of birth"
19832msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد"
19833
19834#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19835#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19836#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19837#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19838msgid "sort by date of death"
19839msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات"
19840
19841#. I18N: A button label.
19842#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19843#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19844msgid "sort by date of marriage"
19845msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج"
19846
19847#. I18N: An option in a list-box
19848#: app/Module/RecentChangesModule.php:238
19849msgid "sort by date, newest first"
19850msgstr ""
19851
19852#. I18N: An option in a list-box
19853#: app/Module/RecentChangesModule.php:236
19854msgid "sort by date, oldest first"
19855msgstr ""
19856
19857#. I18N: An option in a list-box
19858#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234
19859#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282
19860#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19861#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19862#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19863#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19864#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19865#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19866#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19867#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19868#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19869#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19870msgid "sort by name"
19871msgstr ""
19872
19873#: app/Functions/Functions.php:681
19874msgid "spouse"
19875msgstr ""
19876
19877#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19878#: app/Services/EmailService.php:236
19879msgid "ssl"
19880msgstr "SSL"
19881
19882#: app/Functions/Functions.php:1098
19883msgctxt "father’s wife’s son"
19884msgid "step-brother"
19885msgstr ""
19886
19887#: app/Functions/Functions.php:1146
19888msgctxt "mother’s husband’s son"
19889msgid "step-brother"
19890msgstr ""
19891
19892#: app/Functions/Functions.php:1224
19893msgctxt "parent’s spouse’s son"
19894msgid "step-brother"
19895msgstr ""
19896
19897#: app/Functions/Functions.php:814
19898msgctxt "husband’s child"
19899msgid "step-child"
19900msgstr ""
19901
19902#: app/Functions/Functions.php:894
19903msgctxt "spouse’s child"
19904msgid "step-child"
19905msgstr "فرزند خوانده"
19906
19907#: app/Functions/Functions.php:912
19908msgctxt "wife’s child"
19909msgid "step-child"
19910msgstr ""
19911
19912#: app/Functions/Functions.php:816
19913msgctxt "husband’s daughter"
19914msgid "step-daughter"
19915msgstr ""
19916
19917#: app/Functions/Functions.php:896
19918msgctxt "spouse’s daughter"
19919msgid "step-daughter"
19920msgstr "دختر خوانده"
19921
19922#: app/Functions/Functions.php:914
19923msgctxt "wife’s daughter"
19924msgid "step-daughter"
19925msgstr ""
19926
19927#: app/Functions/Functions.php:836
19928msgctxt "mother’s husband"
19929msgid "step-father"
19930msgstr ""
19931
19932#: app/Functions/Functions.php:810
19933msgctxt "father’s wife"
19934msgid "step-mother"
19935msgstr ""
19936
19937#: app/Functions/Functions.php:866
19938msgctxt "parent’s spouse"
19939msgid "step-parent"
19940msgstr ""
19941
19942#: app/Functions/Functions.php:1094
19943msgctxt "father’s wife’s child"
19944msgid "step-sibling"
19945msgstr ""
19946
19947#: app/Functions/Functions.php:1142
19948msgctxt "mother’s husband’s child"
19949msgid "step-sibling"
19950msgstr ""
19951
19952#: app/Functions/Functions.php:1220
19953msgctxt "parent’s spouse’s child"
19954msgid "step-sibling"
19955msgstr ""
19956
19957#: app/Functions/Functions.php:1096
19958msgctxt "father’s wife’s daughter"
19959msgid "step-sister"
19960msgstr ""
19961
19962#: app/Functions/Functions.php:1144
19963msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19964msgid "step-sister"
19965msgstr ""
19966
19967#: app/Functions/Functions.php:1222
19968msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19969msgid "step-sister"
19970msgstr ""
19971
19972#: app/Functions/Functions.php:826
19973msgctxt "husband’s son"
19974msgid "step-son"
19975msgstr ""
19976
19977#: app/Functions/Functions.php:904
19978msgctxt "spouse’s son"
19979msgid "step-son"
19980msgstr "پسر خوانده"
19981
19982#: app/Functions/Functions.php:924
19983msgctxt "wife’s son"
19984msgid "step-son"
19985msgstr ""
19986
19987#. I18N: Layout option for lists of names
19988#. I18N: An option in a list-box
19989#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739
19990#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229
19991#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
19992#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
19993#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
19994msgid "table"
19995msgstr "جدول"
19996
19997#. I18N: Layout option for lists of names
19998#. I18N: An option in a list-box
19999#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
20000#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
20001msgid "tag cloud"
20002msgstr "دسته تگ"
20003
20004#: app/Functions/Functions.php:481
20005msgid "tenth cousin"
20006msgstr ""
20007
20008#: app/Functions/Functions.php:445
20009msgctxt "FEMALE"
20010msgid "tenth cousin"
20011msgstr ""
20012
20013#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20014#: app/Functions/Functions.php:402
20015msgctxt "MALE"
20016msgid "tenth cousin"
20017msgstr ""
20018
20019#. I18N: [you should check that:] ...
20020#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
20021msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20022msgstr ""
20023
20024#. I18N: [you should check that:] ...
20025#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
20026msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20027msgstr ""
20028
20029#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20030#: app/Functions/Functions.php:194
20031msgid "themself"
20032msgstr ""
20033
20034#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20035#: app/Functions/Functions.php:564
20036#, php-format
20037msgid "third %s"
20038msgstr ""
20039
20040#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20041#: app/Functions/Functions.php:542
20042#, php-format
20043msgctxt "FEMALE"
20044msgid "third %s"
20045msgstr ""
20046
20047#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20048#: app/Functions/Functions.php:519
20049#, php-format
20050msgctxt "MALE"
20051msgid "third %s"
20052msgstr ""
20053
20054#: app/Functions/Functions.php:467
20055msgid "third cousin"
20056msgstr ""
20057
20058#: app/Functions/Functions.php:431
20059msgctxt "FEMALE"
20060msgid "third cousin"
20061msgstr ""
20062
20063#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20064#: app/Functions/Functions.php:381
20065msgctxt "MALE"
20066msgid "third cousin"
20067msgstr ""
20068
20069#: app/Functions/Functions.php:487
20070msgid "thirteenth cousin"
20071msgstr ""
20072
20073#: app/Functions/Functions.php:451
20074msgctxt "FEMALE"
20075msgid "thirteenth cousin"
20076msgstr ""
20077
20078#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20079#: app/Functions/Functions.php:411
20080msgctxt "MALE"
20081msgid "thirteenth cousin"
20082msgstr ""
20083
20084#. I18N: layout option for the fan chart
20085#: app/Module/FanChartModule.php:577
20086msgid "three-quarter circle"
20087msgstr ""
20088
20089#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20090#: app/Services/EmailService.php:238
20091msgid "tls"
20092msgstr "TLS"
20093
20094#. I18N: Gedcom TO dates
20095#: app/Date.php:372
20096#, php-format
20097msgid "to %s"
20098msgstr "به %s"
20099
20100#: app/Functions/Functions.php:485
20101msgid "twelfth cousin"
20102msgstr ""
20103
20104#: app/Functions/Functions.php:449
20105msgctxt "FEMALE"
20106msgid "twelfth cousin"
20107msgstr ""
20108
20109#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20110#: app/Functions/Functions.php:408
20111msgctxt "MALE"
20112msgid "twelfth cousin"
20113msgstr ""
20114
20115#: app/Functions/Functions.php:705
20116msgid "twin brother"
20117msgstr ""
20118
20119#: app/Functions/Functions.php:747
20120msgid "twin sibling"
20121msgstr ""
20122
20123#: app/Functions/Functions.php:726
20124msgid "twin sister"
20125msgstr ""
20126
20127#: app/Functions/Functions.php:792
20128msgctxt "father’s brother"
20129msgid "uncle"
20130msgstr ""
20131
20132#: app/Functions/Functions.php:1090
20133msgctxt "father’s sister’s husband"
20134msgid "uncle"
20135msgstr ""
20136
20137#: app/Functions/Functions.php:828
20138msgctxt "mother’s brother"
20139msgid "uncle"
20140msgstr ""
20141
20142#: app/Functions/Functions.php:1176
20143msgctxt "mother’s sister’s husband"
20144msgid "uncle"
20145msgstr ""
20146
20147#: app/Functions/Functions.php:848
20148msgctxt "parent’s brother"
20149msgid "uncle"
20150msgstr ""
20151
20152#: app/Functions/Functions.php:1218
20153msgctxt "parent’s sister’s husband"
20154msgid "uncle"
20155msgstr ""
20156
20157#: app/Place.php:242
20158msgid "unknown"
20159msgstr "ناشناس"
20160
20161#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20162msgctxt "unknown family"
20163msgid "unknown"
20164msgstr ""
20165
20166#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20167msgid "unlimited"
20168msgstr ""
20169
20170#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20171#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20172msgid "unreliable evidence"
20173msgstr ""
20174
20175#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20176#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20177msgid "up"
20178msgstr ""
20179
20180#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
20181msgid "update"
20182msgstr ""
20183
20184#. I18N: A button label.
20185#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20186msgid "upload"
20187msgstr ""
20188
20189#. I18N: A button label.
20190#: resources/views/branches-page.phtml:40
20191#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20192#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20193#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20194#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20195#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20196#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20197#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20198#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20199#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20200#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20201#: resources/views/report-setup-page.phtml:80
20202#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20203#, fuzzy
20204msgid "view"
20205msgstr "نما"
20206
20207#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
20208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
20209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
20210#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
20211#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
20212msgid "visitors"
20213msgstr ""
20214
20215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20216#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20217msgctxt "FEMALE"
20218msgid "was born"
20219msgstr ""
20220
20221#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20223msgctxt "MALE"
20224msgid "was born"
20225msgstr ""
20226
20227#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20228msgid "webtrees"
20229msgstr ""
20230
20231#: app/Services/MessageService.php:127
20232msgid "webtrees message"
20233msgstr "پیغام سایت"
20234
20235#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20236msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20237msgstr ""
20238
20239#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20240#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20241msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20242msgstr ""
20243
20244#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162
20245msgid "webtrees sends emails with no storage"
20246msgstr ""
20247
20248#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20249msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20250msgstr ""
20251
20252#: app/Functions/Functions.php:658
20253msgid "wife"
20254msgstr "زوجه"
20255
20256#. I18N: Name of a theme.
20257#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20258msgid "xenea"
20259msgstr ""
20260
20261#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20262msgid "years"
20263msgstr "سال"
20264
20265#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211
20266#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20267#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
20268#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20269#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20270#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20271#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20272#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20273#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
20275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
20276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
20277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
20278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
20280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
20281#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20282#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20283#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20284#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20285#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20286#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20287#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20288#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20289#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20290#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20291#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20292#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20293#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20294#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20295#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20296#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20297#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20299#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20300msgid "yes"
20301msgstr "بله"
20302
20303msgid "Yes"
20304msgstr "بله"
20305
20306#. I18N: [you should check that:] ...
20307#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20308msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20309msgstr ""
20310
20311#: app/Functions/Functions.php:709
20312msgid "younger brother"
20313msgstr ""
20314
20315#: app/Functions/Functions.php:751
20316msgid "younger sibling"
20317msgstr ""
20318
20319#: app/Functions/Functions.php:730
20320msgid "younger sister"
20321msgstr ""
20322
20323#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
20324#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
20325#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
20326#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
20327#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
20328#, fuzzy, php-format
20329msgid "±%s year"
20330msgid_plural "±%s years"
20331msgstr[0] "±%s سال"
20332msgstr[1] "±%s سال"
20333
20334#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20335#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20336#, php-format
20337msgid "“%s” has been deleted."
20338msgstr ""
20339
20340#. I18N: Description of a “Data fix” module
20341#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20342msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20343msgstr ""
20344
20345#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161
20346#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20347#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20348msgid "…"
20349msgstr "…"
20350
20351#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20352#: app/Http/Controllers/ListController.php:212
20353#: app/Http/Controllers/ListController.php:748 app/Individual.php:1165
20354msgctxt "Unknown given name"
20355msgid "…"
20356msgstr ""
20357
20358#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20359#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
20360#: app/Http/Controllers/ListController.php:221
20361#: app/Http/Controllers/ListController.php:765 app/Individual.php:1164
20362msgctxt "Unknown surname"
20363msgid "…"
20364msgstr ""
20365
20366#~ msgid " per gender"
20367#~ msgstr " به ازای جنسیت"
20368
20369#~ msgid " per time period"
20370#~ msgstr " به ازای بازه زمانی"
20371
20372#, php-format
20373#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20374#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20375#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s"
20376#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s"
20377
20378#, php-format
20379#~ msgid "%s individual with events in %s"
20380#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20381#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s"
20382#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s"
20383
20384#, php-format
20385#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20386#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20387#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s"
20388#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s"
20389
20390#, php-format
20391#~ msgid "(aged less than %s)"
20392#~ msgstr "(کوچک تر از %s)"
20393
20394#, php-format
20395#~ msgid "(aged more than %s)"
20396#~ msgstr "(بزرگ تر از %s)"
20397
20398#~ msgid "(in childhood)"
20399#~ msgstr "(در کودکی)"
20400
20401#~ msgid "(in infancy)"
20402#~ msgstr "(در طفولیت)"
20403
20404#~ msgid "(stillborn)"
20405#~ msgstr "(به هنگام تولد)"
20406
20407#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20408#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه‌ خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید."
20409
20410#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20411#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید"
20412
20413#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20414#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20415
20416#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20417#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20418
20419#~ msgid "Add a child to this family"
20420#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده"
20421
20422#~ msgid "Add another individual to the chart"
20423#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن"
20424
20425#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20426#~ msgstr "اضافه‌کردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟"
20427
20428#~ msgid "Age related to birth year"
20429#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد"
20430
20431#~ msgid "Approval of account at %s"
20432#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s"
20433
20434#~ msgid "Associates"
20435#~ msgstr "وابسته ها"
20436
20437#, fuzzy
20438#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20439#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربه‌فرد"
20440
20441#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20442#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن"
20443
20444#~ msgid "Basic"
20445#~ msgstr "پایه"
20446
20447#~ msgid "Body"
20448#~ msgstr "بدنه :"
20449
20450#~ msgid "Booklet"
20451#~ msgstr "کتابچه"
20452
20453#~ msgid "Change language"
20454#~ msgstr "تغییر زبان"
20455
20456#~ msgid "Check the settings and try again."
20457#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید"
20458
20459#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20460#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید "
20461
20462#~ msgid "Configure"
20463#~ msgstr "تنظیم"
20464
20465#~ msgid "Confirm password"
20466#~ msgstr "تایید رمز عبور"
20467
20468#~ msgid "Count"
20469#~ msgstr "شمارش"
20470
20471#~ msgid "Custom tags"
20472#~ msgstr "تگ های سفارشی"
20473
20474#~ msgid "Database and table names"
20475#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول"
20476
20477#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20478#~ msgstr "طرح پیش‌فرض برای نمودار پیشینه ای"
20479
20480#~ msgid "Default pedigree generations"
20481#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای"
20482
20483#~ msgid "Display all"
20484#~ msgstr "نمایش همه"
20485
20486#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20487#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید"
20488
20489#~ msgid "Earliest birth year"
20490#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد"
20491
20492#~ msgid "Earliest death year"
20493#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت"
20494
20495#~ msgid "Edit media"
20496#~ msgstr "ویرایش مدیا"
20497
20498#~ msgid "Edit the note"
20499#~ msgstr "ویرایش متن"
20500
20501#~ msgid "Embedded variable"
20502#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده"
20503
20504#~ msgid "Enter report values"
20505#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید"
20506
20507#~ msgid "Family ID prefix"
20508#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی"
20509
20510#~ msgid "Gender icon on charts"
20511#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها"
20512
20513#~ msgid "Grandparents"
20514#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ"
20515
20516#~ msgid "Highest population"
20517#~ msgstr "بیشترین نفوس"
20518
20519#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20520#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید"
20521
20522#~ msgid "Individual ID prefix"
20523#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی"
20524
20525#~ msgid "Individual distribution"
20526#~ msgstr "پراکندگی فردی"
20527
20528#~ msgid "Installation folder"
20529#~ msgstr "پوشه نصب"
20530
20531#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20532#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM"
20533
20534#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20535#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها"
20536
20537#~ msgid "Latest birth year"
20538#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد"
20539
20540#~ msgid "Latest death year"
20541#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ"
20542
20543#~ msgid "Login ID"
20544#~ msgstr "شناسه کاربری"
20545
20546#~ msgid "Lowest population"
20547#~ msgstr "کمترین نفوس"
20548
20549#~ msgid "Manage the links"
20550#~ msgstr "مدیریت لینک ها"
20551
20552#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20553#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی"
20554
20555#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20556#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای"
20557
20558#~ msgid "Media ID prefix"
20559#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا"
20560
20561#~ msgid "Media contains"
20562#~ msgstr "مدیا حاوی:"
20563
20564#~ msgid "Memory limit"
20565#~ msgstr "محدودیت حافظه"
20566
20567#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20568#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\""
20569
20570#~ msgid "Move left"
20571#~ msgstr "حرکت به چپ"
20572
20573#~ msgid "Move right"
20574#~ msgstr "حرکت به راست"
20575
20576#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20577#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s"
20578
20579#~ msgid "Name contains"
20580#~ msgstr "نام حاوی:"
20581
20582#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
20583#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)"
20584
20585#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
20586#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)"
20587
20588#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20589#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست"
20590
20591#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20592#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست"
20593
20594#~ msgid "Nobody at all"
20595#~ msgstr "هیچ کس"
20596
20597#~ msgid "Note ID prefix"
20598#~ msgstr "پیشوند شناسه متن"
20599
20600#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
20601#~ msgstr "تعداد ماه‌هایی که کاربر می‌بایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: "
20602
20603#~ msgid "Oldest at bottom"
20604#~ msgstr "پیرترین در پایین"
20605
20606#~ msgid "Oldest at top"
20607#~ msgstr "پیرترین در بالا"
20608
20609#~ msgid "Order"
20610#~ msgstr "چینش"
20611
20612#~ msgid "Others"
20613#~ msgstr "بقیه"
20614
20615#~ msgid "Own charts"
20616#~ msgstr "نمودارهای شخصی"
20617
20618#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20619#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20620
20621#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20622#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20623
20624#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20625#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20626
20627#~ msgid "PHP time limit"
20628#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP"
20629
20630#~ msgid "Passwords do not match."
20631#~ msgstr "گذرواژه‌ها با هم تطبیق ندارند."
20632
20633#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20634#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد."
20635
20636#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20637#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند"
20638
20639#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20640#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees"
20641
20642#~ msgid "Place contains"
20643#~ msgstr "مکان حاوی:"
20644
20645#~ msgid "Places found"
20646#~ msgstr "مکان‌ها یافت شدند"
20647
20648#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20649#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید"
20650
20651#~ msgid "Please enter a message subject."
20652#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید."
20653
20654#~ msgid "Please enter more than one character."
20655#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید"
20656
20657#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20658#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید"
20659
20660#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20661#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد."
20662
20663#~ msgid "README documentation"
20664#~ msgstr "مستندات"
20665
20666#~ msgid "Repositories found"
20667#~ msgstr "مخازن یافت شدند"
20668
20669#~ msgid "Repository ID prefix"
20670#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن"
20671
20672#~ msgid "Repository contains"
20673#~ msgstr "مخزن حاوی:"
20674
20675#~ msgid "Resulting value"
20676#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری"
20677
20678#~ msgid "Rule"
20679#~ msgstr "قاعده"
20680
20681#~ msgid "Select chart type"
20682#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید"
20683
20684#~ msgid "Select events"
20685#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید"
20686
20687#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20688#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت"
20689
20690#~ msgid "Send broadcast messages"
20691#~ msgstr "ارسال پیام همگانی"
20692
20693#~ msgid "Shared note contains"
20694#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:"
20695
20696#~ msgid "Shared notes found"
20697#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند"
20698
20699#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20700#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع"
20701
20702#~ msgid "Show all tags"
20703#~ msgstr "نمایش تمام تگ‌ها"
20704
20705#~ msgid "Show cousins"
20706#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله"
20707
20708#~ msgid "Show details"
20709#~ msgstr "نمایش جزئیات"
20710
20711#~ msgid "Show lifespans"
20712#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده"
20713
20714#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20715#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟"
20716
20717#~ msgid "Show only the selected tags"
20718#~ msgstr "فقط نمایش تگ‌های انتخابی"
20719
20720#~ msgid "Show places in hierarchy"
20721#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب"
20722
20723#~ msgid "Show related individuals/families"
20724#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط"
20725
20726#~ msgid "Signed-in as "
20727#~ msgstr "وارد شده با عنوان "
20728
20729#~ msgid "Source ID prefix"
20730#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع"
20731
20732#~ msgid "Source contains"
20733#~ msgstr "منبع حاوی:"
20734
20735#~ msgid "Start at parents"
20736#~ msgstr "شروع از والدین"
20737
20738#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
20739#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکس‌های مهرخورده بر روی سرور؟"
20740
20741#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
20742#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟"
20743
20744#~ msgid "System settings"
20745#~ msgstr "تنظیمات سامانه"
20746
20747#~ msgid "Tag"
20748#~ msgstr "تگ"
20749
20750#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20751#~ msgstr "فایل مدیا در این شجره‌نامه یافت نشد"
20752
20753#~ msgid "The passwords do not match."
20754#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد"
20755
20756#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
20757#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود"
20758
20759#~ msgid "The version of %s is too new."
20760#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد"
20761
20762#~ msgid "The version of %s is too old."
20763#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد"
20764
20765#, fuzzy
20766#~ msgid "Theme menu"
20767#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف"
20768
20769#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
20770#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید."
20771
20772#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
20773#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید"
20774
20775#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
20776#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)"
20777
20778#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20779#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست"
20780
20781#~ msgid "This message will be sent to %s"
20782#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s"
20783
20784#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
20785#~ msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما"
20786
20787#~ msgid "Top level"
20788#~ msgstr "سطح بالا"
20789
20790#~ msgid "Total number of users"
20791#~ msgstr "تعداد تمام اعضا"
20792
20793#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
20794#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید"
20795
20796#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
20797#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است."
20798
20799#, fuzzy
20800#~ msgid "Unable to find record with ID"
20801#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست"
20802
20803#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
20804#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود"
20805
20806#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20807#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID"
20808
20809#, fuzzy
20810#~ msgid "User preferences"
20811#~ msgstr "تنظیمات کاربر"
20812
20813#~ msgid "Users who are signed in"
20814#~ msgstr "کاربران حاضر"
20815
20816#~ msgid "View all records found in this place"
20817#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان"
20818
20819#~ msgid "View the statistics as graphs"
20820#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف"
20821
20822#, fuzzy
20823#~ msgid "View this individual"
20824#~ msgstr "مشاهده فرد"
20825
20826#, fuzzy
20827#~ msgid "View this source"
20828#~ msgstr "مشاهده منبع"
20829
20830#~ msgid "Website access rules"
20831#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت"
20832
20833#~ msgid "Website and META tag settings"
20834#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم"
20835
20836#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20837#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد"
20838
20839#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20840#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است‌؟"
20841
20842#~ msgid "Width"
20843#~ msgstr "عرض"
20844
20845#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20846#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتی‌های تولیدشده"
20847
20848#, fuzzy
20849#~ msgid "XREF prefixes"
20850#~ msgstr "تنظیمات شناسه"
20851
20852#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20853#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید"
20854
20855#~ msgid "You must enter a real name."
20856#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید."
20857
20858#~ msgid "You must enter a username."
20859#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید."
20860
20861#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
20862#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد"
20863
20864#~ msgid "Zip file(s)"
20865#~ msgstr "فایل(های) فشرده"
20866
20867#~ msgid "after"
20868#~ msgstr "پس از"
20869
20870#~ msgid "allow"
20871#~ msgstr "اجازه"
20872
20873#~ msgid "before"
20874#~ msgstr "پیش از"
20875
20876#~ msgid "century"
20877#~ msgstr "قرن"
20878
20879#~ msgid "children"
20880#~ msgstr "فرزندان"
20881
20882#~ msgid "creating thumbnails of images"
20883#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ"
20884
20885#~ msgid "deny"
20886#~ msgstr "عدم اجازه"
20887
20888#~ msgid "file upload capability"
20889#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل"
20890
20891#~ msgid "half-year after marriage"
20892#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج"
20893
20894#~ msgid "interval one child"
20895#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند"
20896
20897#~ msgid "interval two children"
20898#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند"
20899
20900#, fuzzy
20901#~ msgid "link"
20902#~ msgstr "ثبت لینک"
20903
20904#~ msgid "months after marriage"
20905#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج"
20906
20907#~ msgid "months before and after marriage"
20908#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج"
20909
20910#~ msgid "overall"
20911#~ msgstr "کلا"
20912
20913#~ msgid "quarters after marriage"
20914#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج"
20915
20916#~ msgid "reporting"
20917#~ msgstr "گزارش دهی"
20918
20919#~ msgid "robot"
20920#~ msgstr "روبات"
20921
20922#~ msgid "this record does not exist"
20923#~ msgstr "این رکورد موجود نیست"
20924
20925#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20926#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s"
20927
20928#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
20929#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است"
20930
20931#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20932#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید."
20933
20934#~ msgid "webtrees reply address"
20935#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم"
20936