1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n" 9"Language: fa\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Persian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 24msgid " but the details are unknown" 25msgstr " اما جزئیات نامشخص است" 26 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 41msgid " in " 42msgstr " در " 43 44#. I18N: Abbreviation for "number %s" 45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192 46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199 47#, php-format 48msgid "#%s" 49msgstr "#%s" 50 51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1544 52#, fuzzy, php-format 53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد" 55 56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 57#: app/Functions/Functions.php:2358 58#, fuzzy, php-format 59msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد" 61 62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 63#: app/Functions/Functions.php:2362 64#, fuzzy, php-format 65msgid "%1$s %2$s times removed descending" 66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد" 67 68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 69#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 70#, php-format 71msgid "%1$s (%2$s)" 72msgstr "%1$s %2$s" 73 74#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 75#, php-format 76msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 77msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد." 78 79#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339 80#, php-format 81msgid "%1$s does not exist" 82msgstr "%1$s وجود ندارد" 83 84#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 85#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236 86#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:278 87#, php-format 88msgid "%1$s does not exist." 89msgstr "%1$s وجود ندارد." 90 91#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 92#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:275 93#, php-format 94msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 95msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟" 96 97#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:308 99#, php-format 100msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 101msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد." 102 103#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 104#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 105#, php-format 106msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 107msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 108msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد." 109msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده." 110 111#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 112#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:299 113#, php-format 114msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 115msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد." 116 117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 118#: app/Functions/Functions.php:572 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s" 121msgstr "%1$s × %2$s" 122 123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 124#: app/Functions/Functions.php:550 125#, php-format 126msgctxt "FEMALE" 127msgid "%1$s × %2$s" 128msgstr "%1$s × %2$s" 129 130#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 131#: app/Functions/Functions.php:527 132#, php-format 133msgctxt "MALE" 134msgid "%1$s × %2$s" 135msgstr "%1$s × %2$s" 136 137#. I18N: image dimensions, width × height 138#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361 139#, php-format 140msgid "%1$s × %2$s pixels" 141msgstr "%1$s در %2$s پیکسل" 142 143#. I18N: A range of numbers 144#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 145#, php-format 146msgid "%1$s–%2$s" 147msgstr "%1$s تا %2$s" 148 149#: app/Functions/Functions.php:2380 150#, php-format 151msgid "%1$s’s %2$s" 152msgstr "%1$s ی %2$s" 153 154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 155#: app/I18N.php:600 156msgid "%H:%i:%s" 157msgstr "%g:%i:%s %a" 158 159#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 160#: app/I18N.php:257 161msgid "%j %F %Y" 162msgstr "%j %F %Y" 163 164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 165#, php-format 166msgid "%s BCE" 167msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)" 168 169#. I18N: size of file in KB 170#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348 171#: app/Services/MediaFileService.php:83 172#, php-format 173msgid "%s KB" 174msgstr "%s کیلوبایت" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605 177#, php-format 178msgid "%s and her ancestors" 179msgstr "%s و اجدادش" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 182#, php-format 183msgid "%s and his ancestors" 184msgstr "%s و اجدادش" 185 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:954 187#, fuzzy, php-format 188msgid "%s and the individuals that reference it." 189msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند." 190 191#. I18N: %s is a family (husband + wife) 192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465 193#, php-format 194msgid "%s and their children" 195msgstr "%s و فرزندان آنها" 196 197#. I18N: %s is a family (husband + wife) 198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:467 199#, php-format 200msgid "%s and their descendants" 201msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها" 202 203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 204#, fuzzy, php-format 205msgid "%s anonymous signed-in user" 206msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 207msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 208msgstr[1] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:13 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s فرزند" 219msgstr[1] "%s فرزند(ان)" 220 221#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 222#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "%s روز" 227msgstr[1] "%s روز(روزها)" 228 229#: resources/views/calendar-list.phtml:18 230#, php-format 231msgid "%s family" 232msgid_plural "%s families" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "%s خانواده بروز شد." 242msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد." 243 244#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 246#, php-format 247msgid "%s grandchild" 248msgid_plural "%s grandchildren" 249msgstr[0] "%s نوه" 250msgstr[1] "%s نوه(ها)" 251 252#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 253#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 254#: resources/views/calendar-list.phtml:13 255#, php-format 256msgid "%s individual" 257msgid_plural "%s individuals" 258msgstr[0] "%s نفر" 259msgstr[1] "%s نفر(نفرات)" 260 261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 264#, php-format 265msgid "%s individual has been updated." 266msgid_plural "%s individuals have been updated." 267msgstr[0] "%s نفر بروز شد." 268msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد." 269 270#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:890 271#, php-format 272msgid "%s location has been imported." 273msgid_plural "%s locations have been imported." 274msgstr[0] "" 275msgstr[1] "" 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s پیام" 282msgstr[1] "%s پیام(ها)" 283 284#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 285#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 287#, php-format 288msgid "%s month" 289msgid_plural "%s months" 290msgstr[0] "%s ماه" 291msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش" 292 293#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 294#, php-format 295msgid "%s note has been updated." 296msgid_plural "%s notes have been updated." 297msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد." 298msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد." 299 300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 301#: app/Functions/Functions.php:2334 302#, fuzzy, php-format 303msgid "%s once removed ascending" 304msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذفمی شود" 305 306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 307#: app/Functions/Functions.php:2338 308#, php-format 309msgid "%s once removed descending" 310msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود" 311 312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 313#, php-format 314msgid "%s repository has been updated." 315msgid_plural "%s repositories have been updated." 316msgstr[0] "" 317msgstr[1] "" 318 319#. I18N: %s is a person's name 320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 322#, php-format 323msgid "%s sent you the following message." 324msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد." 325 326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 327#, php-format 328msgid "%s signed-in user" 329msgid_plural "%s signed-in users" 330msgstr[0] "%s کاربر وارد شده" 331msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده" 332 333#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 334#, php-format 335msgid "%s source has been updated." 336msgid_plural "%s sources have been updated." 337msgstr[0] "%s منبع بروز شدند." 338msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند." 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Functions/Functions.php:2350 342#, php-format 343msgid "%s three times removed ascending" 344msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند" 345 346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 347#: app/Functions/Functions.php:2354 348#, php-format 349msgid "%s three times removed descending" 350msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند" 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Functions/Functions.php:2342 354#, php-format 355msgid "%s twice removed ascending" 356msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Functions/Functions.php:2346 360#, php-format 361msgid "%s twice removed descending" 362msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند" 363 364#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 365#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 366#, php-format 367msgid "%s week" 368msgid_plural "%s weeks" 369msgstr[0] "%s هفته" 370msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)" 371 372#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 373#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 377#, php-format 378msgid "%s year" 379msgid_plural "%s years" 380msgstr[0] "%s سال" 381msgstr[1] "%s سال(سال ها)" 382 383#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537 384#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 385#, php-format 386msgid "%s year anniversary" 387msgstr "%s سالگرد" 388 389#: app/Functions/Functions.php:492 390#, php-format 391msgid "%s × cousin" 392msgstr "%s × عموزاده" 393 394#: app/Functions/Functions.php:456 395#, php-format 396msgctxt "FEMALE" 397msgid "%s × cousin" 398msgstr "%s × عموزاده" 399 400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 401#: app/Functions/Functions.php:419 402#, php-format 403msgctxt "MALE" 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "%s × عموزاده" 406 407#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 408#: app/Date/JulianDate.php:98 409#, php-format 410msgid "%s BCE" 411msgstr "%s عصر حاضر" 412 413#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 414#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 415#, php-format 416msgid "%s CE" 417msgstr "%s عصر حاضر" 418 419#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 421#, php-format 422msgid "%s+" 423msgstr "%s +" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:606 426#, php-format 427msgid "%s, her ancestors and their families" 428msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603 431#, php-format 432msgid "%s, her parents and siblings" 433msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604 436#, php-format 437msgid "%s, her spouses and children" 438msgstr "%s، شوهر و فرزندانش" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:607 441#, php-format 442msgid "%s, her spouses and descendants" 443msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616 446#, php-format 447msgid "%s, his ancestors and their families" 448msgstr "%s، اجداد و خانواده اش" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 451#, php-format 452msgid "%s, his parents and siblings" 453msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 456#, php-format 457msgid "%s, his spouses and children" 458msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 461#, php-format 462msgid "%s, his spouses and descendants" 463msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 464 465#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 466#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 467msgid "<select>" 468msgstr "" 469 470#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 471#: app/Age.php:172 472#, php-format 473msgid "(aged %s)" 474msgstr "(%s سالگی)" 475 476#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 477#: app/Age.php:163 478#, php-format 479msgid "(aged less than %s)" 480msgstr "(کوچک تر از %s)" 481 482#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 483#: app/Age.php:168 484#, php-format 485msgid "(aged more than %s)" 486msgstr "(بزرگ تر از %s)" 487 488#. I18N: %s is a number 489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 490#, php-format 491msgid "(filtered from %s total entries)" 492msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل" 493 494#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 495#: app/Age.php:128 496msgid "(in childhood)" 497msgstr "(در کودکی)" 498 499#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 500#: app/Age.php:123 501msgid "(in infancy)" 502msgstr "(در طفولیت)" 503 504#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 505#: app/Age.php:118 506msgid "(stillborn)" 507msgstr "(به هنگام تولد)" 508 509#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 510#: app/I18N.php:324 511msgid ", " 512msgstr "، " 513 514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 515msgctxt "CENTURY" 516msgid "10th" 517msgstr "۱۰م" 518 519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 520msgctxt "CENTURY" 521msgid "11th" 522msgstr "۱۱م" 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "12th" 527msgstr "۱۲م" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "13th" 532msgstr "۱۳م" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "14th" 537msgstr "۱۴م" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "15th" 542msgstr "۱۵م" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "16th" 547msgstr "۱۶م" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "17th" 552msgstr "۱۷م" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "18th" 557msgstr "۱۸م" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "19th" 562msgstr "۱۹ام" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "1st" 567msgstr "اول" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "20th" 572msgstr "۲۰ام" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "21st" 577msgstr "۲۱ام" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "2nd" 582msgstr "دوم" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "3rd" 587msgstr "سوم" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "4th" 592msgstr "۴م" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "5th" 597msgstr "۵م" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "6th" 602msgstr "۶م" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "7th" 607msgstr "۷م" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "8th" 612msgstr "۸م" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "9th" 617msgstr "۹م" 618 619#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440 620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1803 621msgid "<default theme>" 622msgstr "<تم و قالب پیش فرض>" 623 624#: resources/views/register-page.phtml:24 625msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 626msgstr "" 627 628#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 629#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562 630#: app/GedcomTag.php:2132 631#, php-format 632msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 633msgstr "" 634 635#. I18N: URL = web address 636#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 637msgid "A URL" 638msgstr "" 639 640#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 641#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 642msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 643msgstr "" 644 645#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 646#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 647msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 648msgstr "" 649 650#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 651#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 652msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 653msgstr "" 654 655#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 656#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 657msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 658msgstr "" 659 660#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 661#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 662msgid "A chart of an individual’s ancestors." 663msgstr "" 664 665#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 666#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 667msgid "A chart of an individual’s descendants." 668msgstr "" 669 670#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 671#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 672msgid "A chart of individuals’ lifespans." 673msgstr "" 674 675#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 676msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 677msgstr "" 678 679#. I18N: Description of a “Data fix” module 680#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 681msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 685#: app/Module/FanChartModule.php:127 686msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 687msgstr "" 688 689#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 690#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 694msgid "A file on the server" 695msgstr "" 696 697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 698#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 699#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 702msgid "A file on your computer" 703msgstr "" 704 705#. I18N: Description of the “My page” module 706#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 707msgid "A greeting message and useful links for a user." 708msgstr "" 709 710#. I18N: Description of the “Home page” module 711#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 712msgid "A greeting message for site visitors." 713msgstr "" 714 715#. I18N: Description of the “Contact information” module 716#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 717msgid "A link to the site contacts." 718msgstr "" 719 720#. I18N: Description of the “webtrees” module 721#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 722msgid "A link to the webtrees home page." 723msgstr "" 724 725#. I18N: Description of the “Branches” module 726#: app/Module/BranchesListModule.php:60 727msgid "A list of branches of a family." 728msgstr "" 729 730#. I18N: Description of the “Pending changes” module 731#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 732msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 733msgstr "" 734 735#. I18N: Description of the “Families” module 736#: app/Module/FamilyListModule.php:59 737msgid "A list of families." 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “FAQ” module 741#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 742msgid "A list of frequently asked questions and answers." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Individuals” module 746#: app/Module/IndividualListModule.php:59 747msgid "A list of individuals." 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “Media objects” module 751#: app/Module/MediaListModule.php:62 752msgid "A list of media objects." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of the “Recent changes” module 756#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 757msgid "A list of records that have been updated recently." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “Repositories” module 761#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 762msgid "A list of repositories." 763msgstr "" 764 765#. I18N: Description of the “Shared notes” module 766#: app/Module/NoteListModule.php:61 767msgid "A list of shared notes." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “Sources” module 771#: app/Module/SourceListModule.php:63 772msgid "A list of sources." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 776#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 777msgid "A list of submitters." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of “Research tasks” module 781#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69 782msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 783msgstr "" 784 785#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 786#: app/Module/YahrzeitModule.php:72 787msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “On this day” module 791#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 792msgid "A list of the anniversaries that occur today." 793msgstr "" 794 795#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 796#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:111 797msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of the “Top given names” module 801#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 802msgid "A list of the most popular given names." 803msgstr "" 804 805#. I18N: Description of the “Top surnames” module 806#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 807msgid "A list of the most popular surnames." 808msgstr "" 809 810#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 811#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 812msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 813msgstr "" 814 815#. I18N: Description of the “Who is online” module 816#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 817msgid "A list of users and visitors who are currently online." 818msgstr "" 819 820#: resources/views/help/media-object.phtml:8 821msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 822msgstr "" 823 824#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 825#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 826#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 827#, php-format 828msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 829msgstr "" 830 831#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 833#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 834msgid "A new version of webtrees is available." 835msgstr "" 836 837#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 838#, php-format 839msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 840msgstr "" 841 842#. I18N: Description of the “Journal” module 843#: app/Module/UserJournalModule.php:65 844msgid "A private area to record notes or keep a journal." 845msgstr "" 846 847#. I18N: %s is a server name/URL 848#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 849#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 850#, php-format 851msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 852msgstr "" 853 854#. I18N: Description of the “Pedigree” module 855#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 857msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 858msgstr "" 859 860#. I18N: Description of the “Ancestors” module 861#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 863msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Descendants” module 867#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 869msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 870msgstr "" 871 872#. I18N: Description of the “Individual” module 873#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 875msgid "A report of an individual’s details." 876msgstr "" 877 878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 879msgid "A report of facts which are supported by a given source." 880msgstr "" 881 882#. I18N: Description of the “Family” module 883#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 885msgid "A report of family members and their details." 886msgstr "" 887 888#. I18N: Description of the “Deaths” module 889#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 890msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 891msgstr "" 892 893#. I18N: Description of the “Occupations” module 894#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 895#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 896msgid "A report of individuals who had a given occupation." 897msgstr "" 898 899#. I18N: Description of the “Births” module 900#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 901msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 902msgstr "" 903 904#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 905#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 908msgstr "" 909 910#. I18N: Description of the “Marriages” module 911#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 912#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 914msgstr "" 915 916#. I18N: Description of the “Changes” module 917#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 918#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 919msgid "A report of recent and pending changes." 920msgstr "" 921 922#. I18N: Description of the “Related families” 923#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 925msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 926msgstr "" 927 928#. I18N: Description of the “Related individuals” module 929#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 931msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 932msgstr "" 933 934#. I18N: Description of the “Source” module 935#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 936msgid "A report of the information provided by a source." 937msgstr "" 938 939#. I18N: Description of the “Missing data” 940#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 942msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 943msgstr "" 944 945#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 946#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 948msgid "A report of vital records for a given date or place." 949msgstr "" 950 951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 952msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 953msgstr "" 954 955#. I18N: Description of the “Family navigator” module 956#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 957msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 958msgstr "" 959 960#. I18N: Description of the “Extra information” module 961#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 962msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 963msgstr "" 964 965#. I18N: Description of the “Descendants” module 966#: app/Module/DescendancyModule.php:72 967msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 968msgstr "" 969 970#. I18N: Description of the “Families” module 971#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 972msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 973msgstr "" 974 975#. I18N: Description of the “Facts and events” module 976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 977msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 978msgstr "" 979 980#. I18N: Description of the “Media” module 981#: app/Module/MediaTabModule.php:71 982msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 983msgstr "" 984 985#. I18N: Description of the “Notes” module 986#: app/Module/NotesTabModule.php:70 987msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 988msgstr "" 989 990#. I18N: Description of the “Sources” module 991#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 992msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 993msgstr "" 994 995#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 996#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 997msgid "A timeline displaying individual events." 998msgstr "" 999 1000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 1001msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1002msgstr "" 1003 1004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1008#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1009#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1020msgctxt "paper size" 1021msgid "A3" 1022msgstr "" 1023 1024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1026#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1029#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1040msgctxt "paper size" 1041msgid "A4" 1042msgstr "" 1043 1044#. I18N: Location of an LDS church temple 1045#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1046msgid "Aba, Nigeria" 1047msgstr "" 1048 1049#: app/Date/JalaliDate.php:266 1050msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1051msgid "Aban" 1052msgstr "" 1053 1054#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1055#: app/Date/JalaliDate.php:139 1056msgctxt "GENITIVE" 1057msgid "Aban" 1058msgstr "آبان" 1059 1060#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1061#: app/Date/JalaliDate.php:229 1062msgctxt "INSTRUMENTAL" 1063msgid "Aban" 1064msgstr "آبان" 1065 1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1067#: app/Date/JalaliDate.php:184 1068msgctxt "LOCATIVE" 1069msgid "Aban" 1070msgstr "آبان" 1071 1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1073#: app/Date/JalaliDate.php:94 1074msgctxt "NOMINATIVE" 1075msgid "Aban" 1076msgstr "آبان" 1077 1078#. I18N: A configuration setting 1079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1082msgid "Abbreviate place names" 1083msgstr "" 1084 1085#. I18N: gedcom tag ABBR 1086#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1087msgid "Abbreviation" 1088msgstr "" 1089 1090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1092msgid "Accept" 1093msgstr "پذیرش" 1094 1095#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1096#, fuzzy 1097msgid "Accept all changes" 1098msgstr "تایید تغییرات" 1099 1100#: resources/views/admin/components.phtml:27 1101#: resources/views/admin/components.phtml:82 1102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 1103msgid "Access level" 1104msgstr "سطح دسترسی" 1105 1106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1107#, fuzzy 1108msgid "Access to family trees" 1109msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات" 1110 1111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1112msgid "Account approval and email verification" 1113msgstr "" 1114 1115#. I18N: Location of an LDS church temple 1116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1117msgid "Accra, Ghana" 1118msgstr "" 1119 1120#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1121msgid "Action" 1122msgstr "" 1123 1124#. I18N: a month in the Jewish calendar 1125#: app/Date/JewishDate.php:191 1126msgctxt "GENITIVE" 1127msgid "Adar" 1128msgstr "ادار" 1129 1130#. I18N: a month in the Jewish calendar 1131#: app/Date/JewishDate.php:297 1132msgctxt "INSTRUMENTAL" 1133msgid "Adar" 1134msgstr "ادار" 1135 1136#. I18N: a month in the Jewish calendar 1137#: app/Date/JewishDate.php:244 1138msgctxt "LOCATIVE" 1139msgid "Adar" 1140msgstr "ادار" 1141 1142#. I18N: a month in the Jewish calendar 1143#: app/Date/JewishDate.php:138 1144msgctxt "NOMINATIVE" 1145msgid "Adar" 1146msgstr "ادار" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:189 1150msgctxt "GENITIVE" 1151msgid "Adar I" 1152msgstr "ادار I" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:295 1156msgctxt "INSTRUMENTAL" 1157msgid "Adar I" 1158msgstr "ادار I" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:242 1162msgctxt "LOCATIVE" 1163msgid "Adar I" 1164msgstr "ادار I" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:136 1168msgctxt "NOMINATIVE" 1169msgid "Adar I" 1170msgstr "ادار I" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:193 1174msgctxt "GENITIVE" 1175msgid "Adar II" 1176msgstr "ادار II" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:299 1180msgctxt "INSTRUMENTAL" 1181msgid "Adar II" 1182msgstr "ادار II" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:246 1186msgctxt "LOCATIVE" 1187msgid "Adar II" 1188msgstr "ادار II" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:140 1192msgctxt "NOMINATIVE" 1193msgid "Adar II" 1194msgstr "ادار II" 1195 1196#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316 1197#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:317 1198msgid "Add" 1199msgstr "افزودن" 1200 1201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:442 1202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 1203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:728 1204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:796 1205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:864 1206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:932 1207#, php-format 1208msgid "Add %s to the clippings cart" 1209msgstr "" 1210 1211#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1212msgid "Add a brother" 1213msgstr "" 1214 1215#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1216#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1217#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1218#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1219msgid "Add a child" 1220msgstr "" 1221 1222#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1223#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1224msgid "Add a child to create a one-parent family" 1225msgstr "" 1226 1227#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1228msgid "Add a daughter" 1229msgstr "" 1230 1231#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47 1232msgid "Add a fact" 1233msgstr "" 1234 1235#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159 1236#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1237#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1238#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1239msgid "Add a father" 1240msgstr "اضافه کردن پدر" 1241 1242#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1243#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1244msgid "Add a favorite" 1245msgstr "" 1246 1247#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157 1248#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1249#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1250#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1253msgid "Add a husband" 1254msgstr "" 1255 1256#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606 1257#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1258msgid "Add a husband using an existing individual" 1259msgstr "" 1260 1261#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1262msgid "Add a journal entry" 1263msgstr "" 1264 1265#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89 1266#: resources/views/media-page.phtml:191 1267#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1268msgid "Add a media file" 1269msgstr "" 1270 1271#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1272#: resources/views/family-page.phtml:98 1273#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1274#: resources/views/individual-page.phtml:87 1275#: resources/views/source-page.phtml:92 1276msgid "Add a media object" 1277msgstr "" 1278 1279#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156 1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1281#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1283msgid "Add a mother" 1284msgstr "اضافه کردن مادر" 1285 1286#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483 1287#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1288msgid "Add a name" 1289msgstr "اضافه کردن نام جدید" 1290 1291#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49 1292msgid "Add a news article" 1293msgstr "" 1294 1295#: resources/views/family-page.phtml:75 1296#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1297msgid "Add a note" 1298msgstr "" 1299 1300#: resources/views/media-page.phtml:181 1301msgid "Add a restriction" 1302msgstr "" 1303 1304#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171 1305#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1306msgid "Add a shared note" 1307msgstr "" 1308 1309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1310msgid "Add a sibling" 1311msgstr "" 1312 1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1314msgid "Add a sister" 1315msgstr "" 1316 1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1318msgid "Add a son" 1319msgstr "" 1320 1321#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161 1322#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1323msgid "Add a source citation" 1324msgstr "" 1325 1326#: app/Module/StoriesModule.php:296 1327#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1328#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1329msgid "Add a story" 1330msgstr "" 1331 1332#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215 1333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360 1334msgid "Add a user" 1335msgstr "اضافه کردن کاربر جدید" 1336 1337#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154 1338#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260 1339#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1340#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1343msgid "Add a wife" 1344msgstr "" 1345 1346#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1347#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1348msgid "Add a wife using an existing individual" 1349msgstr "" 1350 1351#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1352#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1353#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1354msgid "Add an FAQ" 1355msgstr "" 1356 1357#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1358msgid "Add an event" 1359msgstr "" 1360 1361#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1362msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1363msgstr "" 1364 1365#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1366msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1367msgstr "" 1368 1369#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1370msgid "Add from clipboard" 1371msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد" 1372 1373#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1374msgid "Add historic events to an individual’s page." 1375msgstr "" 1376 1377#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1378msgid "Add individuals" 1379msgstr "" 1380 1381#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136 1382msgid "Add marriage details" 1383msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج" 1384 1385#. I18N: Name of a module 1386#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1387msgid "Add married names" 1388msgstr "" 1389 1390#. I18N: Name of a module 1391#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1392msgid "Add missing death records" 1393msgstr "" 1394 1395#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1396msgid "Add more blocks from the following list." 1397msgstr "" 1398 1399#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1400msgid "Add more fields" 1401msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر" 1402 1403#. I18N: Description of the “Stories” module 1404#: app/Module/StoriesModule.php:77 1405msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1409msgid "Add new, and update existing records" 1410msgstr "" 1411 1412#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1413msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1414msgstr "" 1415 1416#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1417#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1418msgid "Add styling and scripts to every page." 1419msgstr "" 1420 1421#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1422#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1423msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1424msgstr "" 1425 1426#. I18N: A configuration setting 1427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1428msgid "Add to TITLE header tag" 1429msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ" 1430 1431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:178 1432#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1433msgid "Add to the clippings cart" 1434msgstr "" 1435 1436#. I18N: A configuration setting 1437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1438msgid "Add unique identifiers" 1439msgstr "" 1440 1441#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1442msgid "Add unlinked records" 1443msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده" 1444 1445#. I18N: Description of the “HTML” module 1446#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1447msgid "Add your own text and graphics." 1448msgstr "" 1449 1450#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1451msgid "Add/edit a journal/news entry" 1452msgstr "اضافه/ویرایش آیتمهای اخبار" 1453 1454#. I18N: gedcom tag ADDR 1455#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1456#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1457msgid "Address" 1458msgstr "" 1459 1460#. I18N: gedcom tag ADD1 1461#: app/GedcomTag.php:461 1462msgid "Address line 1" 1463msgstr "" 1464 1465#. I18N: gedcom tag ADD2 1466#: app/GedcomTag.php:464 1467msgid "Address line 2" 1468msgstr "" 1469 1470#. I18N: Location of an LDS church temple 1471#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1472msgid "Adelaide, Australia" 1473msgstr "" 1474 1475#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1477msgid "Administrator" 1478msgstr "مدیر سیستم" 1479 1480#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1481msgid "Administrator account" 1482msgstr "حساب مدیریت" 1483 1484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1485msgid "Administrator comments on user" 1486msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر" 1487 1488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 1489msgid "Administrators" 1490msgstr "مدیران" 1491 1492#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1493msgctxt "Female pedigree" 1494msgid "Adopted" 1495msgstr "" 1496 1497#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1498msgctxt "Male pedigree" 1499msgid "Adopted" 1500msgstr "" 1501 1502#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1503msgctxt "Pedigree" 1504msgid "Adopted" 1505msgstr "" 1506 1507#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1508msgid "Adopted by both parents" 1509msgstr "" 1510 1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1512msgctxt "FEMALE" 1513msgid "Adopted by both parents" 1514msgstr "" 1515 1516#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1517msgctxt "MALE" 1518msgid "Adopted by both parents" 1519msgstr "" 1520 1521#. I18N: gedcom tag _ADPF 1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1523msgid "Adopted by father" 1524msgstr "" 1525 1526#. I18N: gedcom tag _ADPF 1527#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1528msgctxt "FEMALE" 1529msgid "Adopted by father" 1530msgstr "" 1531 1532#. I18N: gedcom tag _ADPF 1533#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1534msgctxt "MALE" 1535msgid "Adopted by father" 1536msgstr "" 1537 1538#. I18N: gedcom tag _ADPM 1539#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1540msgid "Adopted by mother" 1541msgstr "" 1542 1543#. I18N: gedcom tag _ADPM 1544#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1545msgctxt "FEMALE" 1546msgid "Adopted by mother" 1547msgstr "" 1548 1549#. I18N: gedcom tag _ADPM 1550#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1551msgctxt "MALE" 1552msgid "Adopted by mother" 1553msgstr "" 1554 1555#. I18N: gedcom tag ADOP 1556#: app/GedcomTag.php:467 1557msgid "Adoption" 1558msgstr "" 1559 1560#: app/GedcomTag.php:1140 1561msgid "Adoption of a brother" 1562msgstr "" 1563 1564#: app/GedcomTag.php:1092 1565msgid "Adoption of a child" 1566msgstr "" 1567 1568#: app/GedcomTag.php:1089 1569msgid "Adoption of a daughter" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1573msgid "Adoption of a grandchild" 1574msgstr "" 1575 1576#: app/GedcomTag.php:1100 1577msgid "Adoption of a granddaughter" 1578msgstr "" 1579 1580#: app/GedcomTag.php:1111 1581msgctxt "daughter’s daughter" 1582msgid "Adoption of a granddaughter" 1583msgstr "" 1584 1585#: app/GedcomTag.php:1122 1586msgctxt "son’s daughter" 1587msgid "Adoption of a granddaughter" 1588msgstr "" 1589 1590#: app/GedcomTag.php:1096 1591msgid "Adoption of a grandson" 1592msgstr "" 1593 1594#: app/GedcomTag.php:1107 1595msgctxt "daughter’s son" 1596msgid "Adoption of a grandson" 1597msgstr "" 1598 1599#: app/GedcomTag.php:1118 1600msgctxt "son’s son" 1601msgid "Adoption of a grandson" 1602msgstr "" 1603 1604#: app/GedcomTag.php:1129 1605msgid "Adoption of a half-brother" 1606msgstr "" 1607 1608#: app/GedcomTag.php:1136 1609msgid "Adoption of a half-sibling" 1610msgstr "" 1611 1612#: app/GedcomTag.php:1133 1613msgid "Adoption of a half-sister" 1614msgstr "" 1615 1616#: app/GedcomTag.php:1147 1617msgid "Adoption of a sibling" 1618msgstr "" 1619 1620#: app/GedcomTag.php:1144 1621msgid "Adoption of a sister" 1622msgstr "" 1623 1624#: app/GedcomTag.php:1085 1625msgid "Adoption of a son" 1626msgstr "" 1627 1628#. I18N: gedcom tag CHRA 1629#: app/GedcomTag.php:599 1630msgid "Adult christening" 1631msgstr "" 1632 1633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853 1634#, fuzzy 1635msgid "Advanced fact preferences" 1636msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع" 1637 1638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858 1639msgid "Advanced name facts" 1640msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی" 1641 1642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1643msgid "Advanced place name facts" 1644msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن" 1645 1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1648msgid "Advanced search" 1649msgstr "جستجوی پیشرفته" 1650 1651#. I18N: Name of a country or state 1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1653msgid "Afghanistan" 1654msgstr "" 1655 1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1657msgid "Africa" 1658msgstr "آفریقا" 1659 1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1662msgstr "" 1663 1664#. I18N: gedcom tag AGE 1665#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265 1666#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 app/Functions/FunctionsPrint.php:269 1667#: app/Functions/FunctionsPrint.php:296 app/GedcomTag.php:477 1668#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1669#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1670#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 1674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 1675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 1676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347 1677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 1679msgid "Age" 1680msgstr "سن" 1681 1682#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1683msgid "Age at birth of child" 1684msgstr "سن در زمان تولد فرزند" 1685 1686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 1687msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1688msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود" 1689 1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1691msgid "Age between husband and wife" 1692msgstr "سن میان شوهر و زن" 1693 1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1695msgid "Age between siblings" 1696msgstr "تفاوت سن بچه ها" 1697 1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1699msgid "Age between wife and husband" 1700msgstr "سن میان زن و شوهر" 1701 1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1703msgid "Age difference" 1704msgstr "تفاوت سن" 1705 1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1708msgid "Age in year of first marriage" 1709msgstr "سن در سال اولین ازدواج" 1710 1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:517 1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:559 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1715#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1716msgid "Age in year of marriage" 1717msgstr "سن در موقع ازدواج" 1718 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1722msgid "Age interval" 1723msgstr "" 1724 1725#. I18N: A configuration setting 1726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1727msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1728msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند" 1729 1730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528 1731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570 1732msgid "Age related to death year" 1733msgstr "سن مربوط به سال وفات" 1734 1735#. I18N: gedcom tag AGNC 1736#: app/GedcomTag.php:480 1737msgid "Agency" 1738msgstr "" 1739 1740#. I18N: Name of a country or state 1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1742msgid "Aland Islands" 1743msgstr "" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1747msgid "Albania" 1748msgstr "" 1749 1750#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1751#. I18N: Name of a module 1752#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1753msgid "Album" 1754msgstr "" 1755 1756#. I18N: Location of an LDS church temple 1757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1758msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1759msgstr "" 1760 1761#. I18N: Name of a country or state 1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1763msgid "Algeria" 1764msgstr "" 1765 1766#. I18N: gedcom tag ALIA 1767#: app/GedcomTag.php:483 1768msgid "Alias" 1769msgstr "" 1770 1771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 1772msgid "Alive" 1773msgstr "" 1774 1775#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196 1776#: app/Http/Controllers/ListController.php:153 1777#: app/Http/Controllers/ListController.php:162 1778#: app/Http/Controllers/ListController.php:171 1779#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 1780#: app/Http/Controllers/ListController.php:362 1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:364 1782#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1783#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1784#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1785#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11 1786#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1787#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1797msgid "All" 1798msgstr "همه" 1799 1800#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 1802msgid "All facts and events" 1803msgstr "" 1804 1805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 1806msgid "All family facts" 1807msgstr "" 1808 1809#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1810msgid "All fields must be completed." 1811msgstr "" 1812 1813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 1814msgid "All individual facts" 1815msgstr "" 1816 1817#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1818#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1819msgid "All individuals" 1820msgstr "" 1821 1822#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1823#: resources/views/admin/components.phtml:13 1824#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417 1825msgid "All modules" 1826msgstr "" 1827 1828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 1829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 1830msgid "All records" 1831msgstr "" 1832 1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817 1834msgid "All repository facts" 1835msgstr "" 1836 1837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776 1838msgid "All source facts" 1839msgstr "" 1840 1841#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1842#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1843msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1844msgstr "" 1845 1846#. I18N: A configuration setting 1847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620 1848msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1849msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجرهنامه" 1850 1851#. I18N: A configuration setting 1852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1853msgid "Allow visitors to request a new user account" 1854msgstr "" 1855 1856#. I18N: gedcom tag _AKA 1857#: app/GedcomTag.php:1190 1858msgid "Also known as" 1859msgstr "" 1860 1861#. I18N: gedcom tag _AKA 1862#: app/GedcomTag.php:1186 1863msgctxt "FEMALE" 1864msgid "Also known as" 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: gedcom tag _AKA 1868#: app/GedcomTag.php:1181 1869msgctxt "MALE" 1870msgid "Also known as" 1871msgstr "" 1872 1873#. I18N: Name of a country or state 1874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1875msgid "American Samoa" 1876msgstr "" 1877 1878#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1879#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1880msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1881msgstr "" 1882 1883#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1884msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: Description of the “Album” module 1888#: app/Module/AlbumModule.php:56 1889msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1890msgstr "" 1891 1892#. I18N: Description of the “Charts” module 1893#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1894msgid "An alternative way to display charts." 1895msgstr "" 1896 1897#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1898#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57 1899msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Description of the “Theme change” module 1903#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1904msgid "An alternative way to select a new theme." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Description of the “Sign in” module 1908#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1909msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1910msgstr "" 1911 1912#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477 1913msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1914msgstr "" 1915 1916#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475 1917msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1918msgstr "" 1919 1920#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1921#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1922msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1923msgstr "" 1924 1925#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 1926msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1927msgstr "" 1928 1929#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1930#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1931msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1932msgstr "" 1933 1934#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1935#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1936msgid "An unexpected database error occurred." 1937msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است." 1938 1939#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 1940#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171 1941msgid "An unknown error occurred" 1942msgstr "" 1943 1944#. I18N: Name of a module/report 1945#. I18N: Name of a module/chart 1946#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1947#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1949msgid "Ancestors" 1950msgstr "" 1951 1952#. I18N: gedcom tag ANCI 1953#: app/GedcomTag.php:489 1954msgid "Ancestors interest" 1955msgstr "" 1956 1957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1958msgid "Ancestors of " 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: %s is an individual’s name 1962#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1963#, php-format 1964msgid "Ancestors of %s" 1965msgstr "" 1966 1967#. I18N: gedcom tag AFN 1968#: app/GedcomTag.php:474 1969msgid "Ancestral file number" 1970msgstr "" 1971 1972#. I18N: Location of an LDS church temple 1973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1974msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1975msgstr "" 1976 1977#. I18N: Name of a country or state 1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1979msgid "Andorra" 1980msgstr "" 1981 1982#. I18N: Name of a country or state 1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1984msgid "Angola" 1985msgstr "" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1989msgid "Anguilla" 1990msgstr "" 1991 1992#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1993#: resources/views/lists/families-table.phtml:256 1994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 1995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 1996#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 1997msgid "Anniversary" 1998msgstr "سالگرد" 1999 2000#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144 2001msgid "Anniversary calendar" 2002msgstr "تقویم سالگردها" 2003 2004#. I18N: gedcom tag ANUL 2005#: app/GedcomTag.php:492 2006msgid "Annulment" 2007msgstr "" 2008 2009#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2010msgid "Answer" 2011msgstr "" 2012 2013#. I18N: Name of a country or state 2014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2015msgid "Antarctica" 2016msgstr "" 2017 2018#. I18N: Name of a country or state 2019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2020msgid "Antigua and Barbuda" 2021msgstr "" 2022 2023#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 2024msgid "Anyone with a user account can access this website." 2025msgstr "" 2026 2027#. I18N: Location of an LDS church temple 2028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2029msgid "Apia, Samoa" 2030msgstr "" 2031 2032#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2033#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2034#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2035msgid "Apply privacy settings" 2036msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی" 2037 2038#. I18N: Label for checkbox 2039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958 2040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 2041msgid "Apply these preferences to all family trees" 2042msgstr "" 2043 2044#. I18N: Label for checkbox 2045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965 2046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 2047msgid "Apply these preferences to new family trees" 2048msgstr "" 2049 2050#: resources/views/admin/users.phtml:29 2051msgid "Approved" 2052msgstr "تأییدشده" 2053 2054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2055msgid "Approved by administrator" 2056msgstr "تایید شده توسط مدیریت" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2059msgctxt "Abbreviation for April" 2060msgid "Apr" 2061msgstr "آوریل" 2062 2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2064msgctxt "GENITIVE" 2065msgid "April" 2066msgstr "آوریل" 2067 2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2069msgctxt "INSTRUMENTAL" 2070msgid "April" 2071msgstr "آوریل" 2072 2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2074msgctxt "LOCATIVE" 2075msgid "April" 2076msgstr "آوریل" 2077 2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2079#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2080#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2081msgctxt "NOMINATIVE" 2082msgid "April" 2083msgstr "آوریل" 2084 2085#. I18N: The name of a colour-scheme 2086#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2087msgid "Aqua Marine" 2088msgstr "آکوا مارین" 2089 2090#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 2091#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2092#: resources/views/media-page.phtml:103 2093msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2094msgstr "" 2095 2096#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2097msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2098msgstr "" 2099 2100#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2101#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2102#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2103#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2104#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2105#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2106#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2107#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2108#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34 2109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2110#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2111#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2112#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2113#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2114#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2115#, php-format 2116msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2117msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟" 2118 2119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2120msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2121msgstr "" 2122 2123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2124msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2125msgstr "" 2126 2127#. I18N: Name of a country or state 2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2129msgid "Argentina" 2130msgstr "" 2131 2132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2148msgctxt "font name" 2149msgid "Arial" 2150msgstr "" 2151 2152#. I18N: Name of a country or state 2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2154msgid "Armenia" 2155msgstr "" 2156 2157#. I18N: Name of a country or state 2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2159msgid "Aruba" 2160msgstr "" 2161 2162#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2163msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2164msgstr "" 2165 2166#. I18N: The name of a colour-scheme 2167#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2168msgid "Ash" 2169msgstr "خاکستری" 2170 2171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2172msgid "Asia" 2173msgstr "آسيا" 2174 2175#. I18N: gedcom tag ASSO 2176#. I18N: gedcom tag _ASSO 2177#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2178#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2179msgid "Associate" 2180msgstr "" 2181 2182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2183msgid "Associate events with this source" 2184msgstr "وقایع وابسته به این واقعه" 2185 2186#. I18N: Location of an LDS church temple 2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2188msgid "Asuncion, Paraguay" 2189msgstr "" 2190 2191#. I18N: Name of a country or state 2192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2193msgid "At sea" 2194msgstr "" 2195 2196#. I18N: Location of an LDS church temple 2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2198msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2199msgstr "" 2200 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2202msgid "Attendant" 2203msgstr "" 2204 2205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2206msgctxt "FEMALE" 2207msgid "Attendant" 2208msgstr "" 2209 2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2211msgctxt "MALE" 2212msgid "Attendant" 2213msgstr "" 2214 2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2216msgid "Attending" 2217msgstr "" 2218 2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2220msgctxt "FEMALE" 2221msgid "Attending" 2222msgstr "" 2223 2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2225msgctxt "MALE" 2226msgid "Attending" 2227msgstr "" 2228 2229#. I18N: Type of media object 2230#: app/GedcomTag.php:2360 2231msgid "Audio" 2232msgstr "" 2233 2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2235msgctxt "Abbreviation for August" 2236msgid "Aug" 2237msgstr "آگوست" 2238 2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2240msgctxt "GENITIVE" 2241msgid "August" 2242msgstr "آگوست" 2243 2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2245msgctxt "INSTRUMENTAL" 2246msgid "August" 2247msgstr "آگوست" 2248 2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2250msgctxt "LOCATIVE" 2251msgid "August" 2252msgstr "آگوست" 2253 2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2255#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2257msgctxt "NOMINATIVE" 2258msgid "August" 2259msgstr "آگوست" 2260 2261#. I18N: Name of a country or state 2262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2263msgid "Australia" 2264msgstr "" 2265 2266#. I18N: Name of a country or state 2267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2268msgid "Austria" 2269msgstr "" 2270 2271#. I18N: gedcom tag AUTH 2272#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84 2273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2274msgid "Author" 2275msgstr "" 2276 2277#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2278#: app/GedcomTag.php:583 2279msgid "Author of last change" 2280msgstr "" 2281 2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2283#, fuzzy 2284msgid "Automatically accept changes made by this user" 2285msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر" 2286 2287#. I18N: A configuration setting 2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2289msgid "Automatically expand notes" 2290msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار" 2291 2292#. I18N: A configuration setting 2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2294msgid "Automatically expand sources" 2295msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار" 2296 2297#. I18N: a month in the Jewish calendar 2298#: app/Date/JewishDate.php:203 2299msgctxt "GENITIVE" 2300msgid "Av" 2301msgstr "آو" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:309 2305msgctxt "INSTRUMENTAL" 2306msgid "Av" 2307msgstr "آو" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:256 2311msgctxt "LOCATIVE" 2312msgid "Av" 2313msgstr "آو" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:150 2317msgctxt "NOMINATIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "آو" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2323#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 2324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 2325msgid "Average age" 2326msgstr "سن متوسط" 2327 2328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2331#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2332#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2334#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2335msgid "Average age at death" 2336msgstr "متوسط سن وفات" 2337 2338#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2339msgid "Average age at marriage" 2340msgstr "" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2343msgid "Average age in century of marriage" 2344msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن" 2345 2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2347msgid "Average age related to death century" 2348msgstr "سن متوسط مرگ در قرن" 2349 2350#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2351msgid "Average number" 2352msgstr "" 2353 2354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2356#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2358#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2359msgid "Average number of children per family" 2360msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده" 2361 2362#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2363#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2365msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2366msgstr "" 2367 2368#: app/Date/JalaliDate.php:267 2369msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2370msgid "Azar" 2371msgstr "" 2372 2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2374#: app/Date/JalaliDate.php:141 2375msgctxt "GENITIVE" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "آذر" 2378 2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2380#: app/Date/JalaliDate.php:231 2381msgctxt "INSTRUMENTAL" 2382msgid "Azar" 2383msgstr "آذر" 2384 2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2386#: app/Date/JalaliDate.php:186 2387msgctxt "LOCATIVE" 2388msgid "Azar" 2389msgstr "آذر" 2390 2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2392#: app/Date/JalaliDate.php:96 2393msgctxt "NOMINATIVE" 2394msgid "Azar" 2395msgstr "آذر" 2396 2397#. I18N: Name of a country or state 2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2399msgid "Azerbaijan" 2400msgstr "" 2401 2402#. I18N: Name of a country or state 2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2404msgid "Azores" 2405msgstr "" 2406 2407#: app/Date/JalaliDate.php:269 2408msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2409msgid "Bah" 2410msgstr "" 2411 2412#. I18N: Name of a country or state 2413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2414msgid "Bahamas" 2415msgstr "" 2416 2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2418#: app/Date/JalaliDate.php:145 2419msgctxt "GENITIVE" 2420msgid "Bahman" 2421msgstr "بهمن" 2422 2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2424#: app/Date/JalaliDate.php:235 2425msgctxt "INSTRUMENTAL" 2426msgid "Bahman" 2427msgstr "بهمن" 2428 2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2430#: app/Date/JalaliDate.php:190 2431msgctxt "LOCATIVE" 2432msgid "Bahman" 2433msgstr "بهمن" 2434 2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2436#: app/Date/JalaliDate.php:100 2437msgctxt "NOMINATIVE" 2438msgid "Bahman" 2439msgstr "بهمن" 2440 2441#. I18N: Name of a country or state 2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2443msgid "Bahrain" 2444msgstr "" 2445 2446#. I18N: Name of a country or state 2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2448msgid "Bangladesh" 2449msgstr "" 2450 2451#. I18N: gedcom tag BAPM 2452#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2454msgid "Baptism" 2455msgstr "" 2456 2457#: app/GedcomTag.php:1256 2458msgid "Baptism of a brother" 2459msgstr "" 2460 2461#: app/GedcomTag.php:1208 2462msgid "Baptism of a child" 2463msgstr "" 2464 2465#: app/GedcomTag.php:1205 2466msgid "Baptism of a daughter" 2467msgstr "" 2468 2469#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2470msgid "Baptism of a grandchild" 2471msgstr "" 2472 2473#: app/GedcomTag.php:1216 2474msgid "Baptism of a granddaughter" 2475msgstr "" 2476 2477#: app/GedcomTag.php:1227 2478msgctxt "daughter’s daughter" 2479msgid "Baptism of a granddaughter" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/GedcomTag.php:1238 2483msgctxt "son’s daughter" 2484msgid "Baptism of a granddaughter" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/GedcomTag.php:1212 2488msgid "Baptism of a grandson" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/GedcomTag.php:1223 2492msgctxt "daughter’s son" 2493msgid "Baptism of a grandson" 2494msgstr "" 2495 2496#: app/GedcomTag.php:1234 2497msgctxt "son’s son" 2498msgid "Baptism of a grandson" 2499msgstr "" 2500 2501#: app/GedcomTag.php:1245 2502msgid "Baptism of a half-brother" 2503msgstr "" 2504 2505#: app/GedcomTag.php:1252 2506msgid "Baptism of a half-sibling" 2507msgstr "" 2508 2509#: app/GedcomTag.php:1249 2510msgid "Baptism of a half-sister" 2511msgstr "" 2512 2513#: app/GedcomTag.php:1263 2514msgid "Baptism of a sibling" 2515msgstr "" 2516 2517#: app/GedcomTag.php:1260 2518msgid "Baptism of a sister" 2519msgstr "" 2520 2521#: app/GedcomTag.php:1201 2522msgid "Baptism of a son" 2523msgstr "" 2524 2525#. I18N: gedcom tag BARM 2526#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2527msgid "Bar mitzvah" 2528msgstr "" 2529 2530#. I18N: Name of a country or state 2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2532msgid "Barbados" 2533msgstr "" 2534 2535#. I18N: gedcom tag BASM 2536#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2537msgid "Bat mitzvah" 2538msgstr "" 2539 2540#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2541msgid "Batch update" 2542msgstr "" 2543 2544#. I18N: Location of an LDS church temple 2545#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2546msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2547msgstr "" 2548 2549#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 2550msgid "Begins with" 2551msgstr "شروع با" 2552 2553#. I18N: Name of a country or state 2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2555msgid "Belarus" 2556msgstr "" 2557 2558#. I18N: The name of a colour-scheme 2559#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2560msgid "Belgian Chocolate" 2561msgstr "شکلاتی" 2562 2563#. I18N: Name of a country or state 2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2565msgid "Belgium" 2566msgstr "" 2567 2568#. I18N: Name of a country or state 2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2570msgid "Belize" 2571msgstr "" 2572 2573#. I18N: Name of a country or state 2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2575msgid "Benin" 2576msgstr "" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2580msgid "Bermuda" 2581msgstr "" 2582 2583#. I18N: Location of an LDS church temple 2584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2585msgid "Bern, Switzerland" 2586msgstr "" 2587 2588#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2589msgid "Best man" 2590msgstr "" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2594msgid "Bhutan" 2595msgstr "" 2596 2597#. I18N: gedcom tag _BIBL 2598#: app/GedcomTag.php:1267 2599msgid "Bibliography" 2600msgstr "" 2601 2602#. I18N: Location of an LDS church temple 2603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2604msgid "Billings, Montana, United States" 2605msgstr "" 2606 2607#. I18N: gedcom tag BLOB 2608#: app/GedcomTag.php:545 2609msgid "Binary data object" 2610msgstr "" 2611 2612#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 2613msgid "Bing Maps™" 2614msgstr "" 2615 2616#. I18N: Location of an LDS church temple 2617#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2618msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2619msgstr "" 2620 2621#. I18N: gedcom tag BIRT 2622#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158 2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 2626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2628#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2745#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2746msgid "Birth" 2747msgstr "" 2748 2749#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2750msgctxt "Female pedigree" 2751msgid "Birth" 2752msgstr "" 2753 2754#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2755msgctxt "Male pedigree" 2756msgid "Birth" 2757msgstr "" 2758 2759#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2760msgctxt "Pedigree" 2761msgid "Birth" 2762msgstr "" 2763 2764#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2765msgid "Birth by country" 2766msgstr "تولد براساس کشور" 2767 2768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2769#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2770msgid "Birth date range end" 2771msgstr "" 2772 2773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2775msgid "Birth date range start" 2776msgstr "" 2777 2778#: app/GedcomTag.php:1326 2779msgid "Birth of a brother" 2780msgstr "" 2781 2782#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2783msgid "Birth of a child" 2784msgstr "" 2785 2786#: app/GedcomTag.php:1275 2787msgid "Birth of a daughter" 2788msgstr "" 2789 2790#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2792msgid "Birth of a grandchild" 2793msgstr "" 2794 2795#: app/GedcomTag.php:1286 2796msgid "Birth of a granddaughter" 2797msgstr "" 2798 2799#: app/GedcomTag.php:1297 2800msgctxt "daughter’s daughter" 2801msgid "Birth of a granddaughter" 2802msgstr "" 2803 2804#: app/GedcomTag.php:1308 2805msgctxt "son’s daughter" 2806msgid "Birth of a granddaughter" 2807msgstr "" 2808 2809#: app/GedcomTag.php:1282 2810msgid "Birth of a grandson" 2811msgstr "" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1293 2814msgctxt "daughter’s son" 2815msgid "Birth of a grandson" 2816msgstr "" 2817 2818#: app/GedcomTag.php:1304 2819msgctxt "son’s son" 2820msgid "Birth of a grandson" 2821msgstr "" 2822 2823#: app/GedcomTag.php:1315 2824msgid "Birth of a half-brother" 2825msgstr "" 2826 2827#: app/GedcomTag.php:1322 2828msgid "Birth of a half-sibling" 2829msgstr "" 2830 2831#: app/GedcomTag.php:1319 2832msgid "Birth of a half-sister" 2833msgstr "" 2834 2835#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2836msgid "Birth of a sibling" 2837msgstr "" 2838 2839#: app/GedcomTag.php:1330 2840msgid "Birth of a sister" 2841msgstr "" 2842 2843#: app/GedcomTag.php:1271 2844msgid "Birth of a son" 2845msgstr "" 2846 2847#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2848msgid "Birth places" 2849msgstr "مکان های تولد" 2850 2851#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2852msgid "Birthplace contains" 2853msgstr "" 2854 2855#. I18N: Name of a module/report 2856#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2860msgid "Births" 2861msgstr "" 2862 2863#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2864#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2865msgid "Births by century" 2866msgstr "تعداد تولد در قرن" 2867 2868#. I18N: Location of an LDS church temple 2869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2870msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2871msgstr "" 2872 2873#. I18N: gedcom tag BLES 2874#: app/GedcomTag.php:538 2875msgid "Blessing" 2876msgstr "" 2877 2878#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2879msgid "Block" 2880msgstr "مسدود کردن" 2881 2882#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514 2884#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2885#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2886msgid "Blocks" 2887msgstr "بلوک ها" 2888 2889#. I18N: The name of a colour-scheme 2890#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2891msgid "Blue Lagoon" 2892msgstr "خلیج آبی" 2893 2894#. I18N: The name of a colour-scheme 2895#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2896msgid "Blue Marine" 2897msgstr "آبی مارینانی" 2898 2899#. I18N: Location of an LDS church temple 2900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2901msgid "Bogota, Colombia" 2902msgstr "" 2903 2904#. I18N: Location of an LDS church temple 2905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2906msgid "Boise, Idaho, United States" 2907msgstr "" 2908 2909#. I18N: Name of a country or state 2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2911msgid "Bolivia" 2912msgstr "" 2913 2914#. I18N: Type of media object 2915#: app/GedcomTag.php:2363 2916msgid "Book" 2917msgstr "" 2918 2919#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2920#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2921msgid "Born in the covenant" 2922msgstr "" 2923 2924#. I18N: Name of a country or state 2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2926msgid "Bosnia and Herzegovina" 2927msgstr "" 2928 2929#. I18N: Location of an LDS church temple 2930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2931msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2932msgstr "" 2933 2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:157 2935msgid "Both alive" 2936msgstr "" 2937 2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 2939msgid "Both dead" 2940msgstr "" 2941 2942#. I18N: Name of a country or state 2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2944msgid "Botswana" 2945msgstr "" 2946 2947#. I18N: Location of an LDS church temple 2948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2949msgid "Bountiful, Utah, United States" 2950msgstr "" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2954msgid "Bouvet Island" 2955msgstr "" 2956 2957#. I18N: Branches of a family tree 2958#. I18N: Name of a module/list 2959#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2960#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2961msgid "Branches" 2962msgstr "شاخه ها" 2963 2964#. I18N: %s is a surname 2965#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2966#, php-format 2967msgid "Branches of the %s family" 2968msgstr "" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2972msgid "Brazil" 2973msgstr "" 2974 2975#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2976msgid "Bridesmaid" 2977msgstr "" 2978 2979#. I18N: Location of an LDS church temple 2980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2981msgid "Brigham City, Utah, United States" 2982msgstr "" 2983 2984#. I18N: Location of an LDS church temple 2985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2986msgid "Brisbane, Australia" 2987msgstr "" 2988 2989#. I18N: gedcom tag _BRTM 2990#: app/GedcomTag.php:1337 2991msgid "Brit milah" 2992msgstr "" 2993 2994#: app/GedcomTag.php:2094 2995msgid "Brit milah of a brother" 2996msgstr "" 2997 2998#: app/GedcomTag.php:2086 2999msgid "Brit milah of a grandson" 3000msgstr "" 3001 3002#: app/GedcomTag.php:2088 3003msgctxt "daughter’s son" 3004msgid "Brit milah of a grandson" 3005msgstr "" 3006 3007#: app/GedcomTag.php:2090 3008msgctxt "son’s son" 3009msgid "Brit milah of a grandson" 3010msgstr "" 3011 3012#: app/GedcomTag.php:2092 3013msgid "Brit milah of a half-brother" 3014msgstr "" 3015 3016#: app/GedcomTag.php:2083 3017msgid "Brit milah of a son" 3018msgstr "" 3019 3020#. I18N: Name of a country or state 3021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3022msgid "British Indian Ocean Territory" 3023msgstr "" 3024 3025#. I18N: Name of a country or state 3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3027msgid "British Virgin Islands" 3028msgstr "" 3029 3030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3032msgid "Brother" 3033msgstr "برادر" 3034 3035#. I18N: a month in the French republican calendar 3036#: app/Date/FrenchDate.php:137 3037msgctxt "GENITIVE" 3038msgid "Brumaire" 3039msgstr "برومیر" 3040 3041#. I18N: a month in the French republican calendar 3042#: app/Date/FrenchDate.php:231 3043msgctxt "INSTRUMENTAL" 3044msgid "Brumaire" 3045msgstr "برومیر" 3046 3047#. I18N: a month in the French republican calendar 3048#: app/Date/FrenchDate.php:184 3049msgctxt "LOCATIVE" 3050msgid "Brumaire" 3051msgstr "برومیر" 3052 3053#. I18N: a month in the French republican calendar 3054#: app/Date/FrenchDate.php:89 3055msgctxt "NOMINATIVE" 3056msgid "Brumaire" 3057msgstr "برومیر" 3058 3059#. I18N: Name of a country or state 3060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3061msgid "Brunei Darussalam" 3062msgstr "" 3063 3064#. I18N: Location of an LDS church temple 3065#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3066msgid "Buenos Aires, Argentina" 3067msgstr "" 3068 3069#. I18N: Name of a country or state 3070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3071msgid "Bulgaria" 3072msgstr "" 3073 3074#. I18N: gedcom tag BURI 3075#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3080msgid "Burial" 3081msgstr "" 3082 3083#: app/GedcomTag.php:1443 3084msgid "Burial of a brother" 3085msgstr "" 3086 3087#: app/GedcomTag.php:1351 3088msgid "Burial of a child" 3089msgstr "" 3090 3091#: app/GedcomTag.php:1348 3092msgid "Burial of a daughter" 3093msgstr "" 3094 3095#: app/GedcomTag.php:1432 3096msgid "Burial of a father" 3097msgstr "" 3098 3099#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3100msgid "Burial of a grandchild" 3101msgstr "" 3102 3103#: app/GedcomTag.php:1359 3104msgid "Burial of a granddaughter" 3105msgstr "" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1370 3108msgctxt "daughter’s daughter" 3109msgid "Burial of a granddaughter" 3110msgstr "" 3111 3112#: app/GedcomTag.php:1381 3113msgctxt "son’s daughter" 3114msgid "Burial of a granddaughter" 3115msgstr "" 3116 3117#: app/GedcomTag.php:1388 3118msgid "Burial of a grandfather" 3119msgstr "" 3120 3121#: app/GedcomTag.php:1392 3122msgid "Burial of a grandmother" 3123msgstr "" 3124 3125#: app/GedcomTag.php:1395 3126msgid "Burial of a grandparent" 3127msgstr "" 3128 3129#: app/GedcomTag.php:1355 3130msgid "Burial of a grandson" 3131msgstr "" 3132 3133#: app/GedcomTag.php:1366 3134msgctxt "daughter’s son" 3135msgid "Burial of a grandson" 3136msgstr "" 3137 3138#: app/GedcomTag.php:1377 3139msgctxt "son’s son" 3140msgid "Burial of a grandson" 3141msgstr "" 3142 3143#: app/GedcomTag.php:1421 3144msgid "Burial of a half-brother" 3145msgstr "" 3146 3147#: app/GedcomTag.php:1428 3148msgid "Burial of a half-sibling" 3149msgstr "" 3150 3151#: app/GedcomTag.php:1425 3152msgid "Burial of a half-sister" 3153msgstr "" 3154 3155#: app/GedcomTag.php:1454 3156msgid "Burial of a husband" 3157msgstr "" 3158 3159#: app/GedcomTag.php:1410 3160msgid "Burial of a maternal grandfather" 3161msgstr "" 3162 3163#: app/GedcomTag.php:1414 3164msgid "Burial of a maternal grandmother" 3165msgstr "" 3166 3167#: app/GedcomTag.php:1417 3168msgid "Burial of a maternal grandparent" 3169msgstr "" 3170 3171#: app/GedcomTag.php:1436 3172msgid "Burial of a mother" 3173msgstr "" 3174 3175#: app/GedcomTag.php:1439 3176msgid "Burial of a parent" 3177msgstr "" 3178 3179#: app/GedcomTag.php:1399 3180msgid "Burial of a paternal grandfather" 3181msgstr "" 3182 3183#: app/GedcomTag.php:1403 3184msgid "Burial of a paternal grandmother" 3185msgstr "" 3186 3187#: app/GedcomTag.php:1406 3188msgid "Burial of a paternal grandparent" 3189msgstr "" 3190 3191#: app/GedcomTag.php:1450 3192msgid "Burial of a sibling" 3193msgstr "" 3194 3195#: app/GedcomTag.php:1447 3196msgid "Burial of a sister" 3197msgstr "" 3198 3199#: app/GedcomTag.php:1344 3200msgid "Burial of a son" 3201msgstr "" 3202 3203#: app/GedcomTag.php:1461 3204msgid "Burial of a spouse" 3205msgstr "" 3206 3207#: app/GedcomTag.php:1458 3208msgid "Burial of a wife" 3209msgstr "" 3210 3211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3212msgid "Burial place contains" 3213msgstr "" 3214 3215#. I18N: Name of a module/report 3216#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3219msgid "Burials" 3220msgstr "" 3221 3222#. I18N: Name of a country or state 3223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3224msgid "Burkina Faso" 3225msgstr "" 3226 3227#. I18N: Name of a country or state 3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3229msgid "Burundi" 3230msgstr "" 3231 3232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3233msgid "Buyer" 3234msgstr "" 3235 3236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3237msgctxt "FEMALE" 3238msgid "Buyer" 3239msgstr "" 3240 3241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3242msgctxt "MALE" 3243msgid "Buyer" 3244msgstr "" 3245 3246#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3247#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3248msgid "By default, SMTP works on port 25." 3249msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند." 3250 3251#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3252#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3253msgid "CKEditor™" 3254msgstr "" 3255 3256#. I18N: Name of a module. 3257#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3258msgid "CSS and JS" 3259msgstr "" 3260 3261#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 3263msgid "Calculating…" 3264msgstr "" 3265 3266#. I18N: Name of a module 3267#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3268#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3269msgid "Calendar" 3270msgstr "تقویم" 3271 3272#. I18N: A configuration setting 3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3276msgid "Calendar conversion" 3277msgstr "" 3278 3279#. I18N: Location of an LDS church temple 3280#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3281msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3282msgstr "" 3283 3284#. I18N: gedcom tag CALN 3285#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3286msgid "Call number" 3287msgstr "" 3288 3289#. I18N: Name of a country or state 3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3291msgid "Cambodia" 3292msgstr "" 3293 3294#. I18N: Name of a country or state 3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3296msgid "Cameroon" 3297msgstr "" 3298 3299#. I18N: Location of an LDS church temple 3300#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3301msgid "Campinas, Brazil" 3302msgstr "" 3303 3304#. I18N: Name of a country or state 3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3306msgid "Canada" 3307msgstr "" 3308 3309#. I18N: Name of a country or state 3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3311msgid "Cape Verde" 3312msgstr "" 3313 3314#. I18N: Location of an LDS church temple 3315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3316msgid "Caracas, Venezuela" 3317msgstr "" 3318 3319#. I18N: Type of media object 3320#: app/GedcomTag.php:2366 3321msgid "Card" 3322msgstr "" 3323 3324#. I18N: Location of an LDS church temple 3325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3326msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3327msgstr "" 3328 3329#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48 3330msgid "Case insensitive" 3331msgstr "" 3332 3333#. I18N: gedcom tag CAST 3334#: app/GedcomTag.php:558 3335msgid "Caste" 3336msgstr "" 3337 3338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3339msgid "Categories" 3340msgstr "دسته بندیها" 3341 3342#. I18N: gedcom tag CAUS 3343#: app/GedcomTag.php:561 3344msgid "Cause" 3345msgstr "" 3346 3347#: app/GedcomTag.php:656 3348msgid "Cause of death" 3349msgstr "" 3350 3351#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3352msgid "Caution!" 3353msgstr "" 3354 3355#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3356#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3357msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3358msgstr "" 3359 3360#. I18N: Name of a country or state 3361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3362msgid "Cayman Islands" 3363msgstr "" 3364 3365#. I18N: Location of an LDS church temple 3366#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3367msgid "Cebu City, Philippines" 3368msgstr "" 3369 3370#. I18N: gedcom tag CEME 3371#: app/GedcomTag.php:564 3372msgid "Cemetery" 3373msgstr "" 3374 3375#. I18N: gedcom tag CENS 3376#: app/GedcomTag.php:567 3377msgid "Census" 3378msgstr "" 3379 3380#. I18N: Name of a module 3381#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46 3382msgid "Census assistant" 3383msgstr "" 3384 3385#: app/GedcomTag.php:569 3386#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3387msgid "Census date" 3388msgstr "" 3389 3390#: app/GedcomTag.php:571 3391msgid "Census place" 3392msgstr "" 3393 3394#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 3395msgid "Census transcript" 3396msgstr "" 3397 3398#. I18N: Name of a country or state 3399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3400msgid "Central African Republic" 3401msgstr "" 3402 3403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3404#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3405#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3406#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3407#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3408#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3409#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3410#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3411#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3412#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3414#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3415#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3416#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3417#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3418#: resources/views/lists/families-table.phtml:104 3419#: resources/views/lists/families-table.phtml:119 3420#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 3421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 3422msgid "Century" 3423msgstr "" 3424 3425#. I18N: Type of media object 3426#: app/GedcomTag.php:2369 3427msgid "Certificate" 3428msgstr "" 3429 3430#. I18N: Name of a country or state 3431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3432msgid "Chad" 3433msgstr "" 3434 3435#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254 3436#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3437msgid "Change family members" 3438msgstr "تغییر اعضای خانواده" 3439 3440#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3441msgid "Change the “Home page” blocks" 3442msgstr "" 3443 3444#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3445msgid "Change the “My page” blocks" 3446msgstr "" 3447 3448#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3450#, php-format 3451msgid "Changed on %1$s" 3452msgstr "" 3453 3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45 3456#, php-format 3457msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3458msgstr "" 3459 3460#. I18N: Name of a module/report 3461#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3463#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3464#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3465#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3466msgid "Changes" 3467msgstr "" 3468 3469#: app/Module/RecentChangesModule.php:146 3470#, php-format 3471msgid "Changes in the last %s day" 3472msgid_plural "Changes in the last %s days" 3473msgstr[0] "" 3474msgstr[1] "" 3475 3476#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3477#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3478msgid "Changes log" 3479msgstr "" 3480 3481#. I18N: gedcom tag CHAR 3482#: app/GedcomTag.php:586 3483msgid "Character set" 3484msgstr "" 3485 3486#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3487#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3488msgid "Chart" 3489msgstr "نمودار" 3490 3491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3492msgid "Chart preferences" 3493msgstr "" 3494 3495#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3499msgid "Chart type" 3500msgstr "" 3501 3502#. I18N: Name of a module/block 3503#. I18N: Name of a module 3504#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3505#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3506#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440 3508#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3509#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3511msgid "Charts" 3512msgstr "نمودارها" 3513 3514#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:313 3515#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3516msgid "Check for errors" 3517msgstr "" 3518 3519#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3520msgid "Check for pending changes…" 3521msgstr "" 3522 3523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3524msgid "Checking server capacity" 3525msgstr "بررسی قابلیت های سرور" 3526 3527#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3528msgid "Checking server configuration" 3529msgstr "بررسی تنظیمات سرور" 3530 3531#. I18N: Location of an LDS church temple 3532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3533msgid "Chicago, Illinois, United States" 3534msgstr "" 3535 3536#. I18N: gedcom tag CHIL 3537#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3540#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3541msgid "Child" 3542msgstr "فرزند" 3543 3544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3546msgid "Child of " 3547msgstr "فرزند ِ " 3548 3549#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3550#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3551#, php-format 3552msgid "Child of %s" 3553msgstr "" 3554 3555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3557#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 3558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 3559#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3560#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 3561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3563msgid "Children" 3564msgstr "فرزندان" 3565 3566#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3567msgid "Children in family" 3568msgstr "فرزندان خانواده" 3569 3570#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3572msgid "Children of " 3573msgstr "فرزندان ِ " 3574 3575#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3576#: app/SurnameTradition.php:99 3577msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3578msgstr "" 3579 3580#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3581#: app/SurnameTradition.php:93 3582msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3583msgstr "" 3584 3585#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3586#: app/SurnameTradition.php:96 3587msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3588msgstr "" 3589 3590#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3591#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3592#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3593#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3594#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3595#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3596msgid "Children take their father’s surname." 3597msgstr "" 3598 3599#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3600#: app/SurnameTradition.php:90 3601msgid "Children take their mother’s surname." 3602msgstr "" 3603 3604#. I18N: Name of a country or state 3605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3606msgid "Chile" 3607msgstr "" 3608 3609#. I18N: Name of a country or state 3610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3611msgid "China" 3612msgstr "" 3613 3614#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3615msgid "Choose a report to run" 3616msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید" 3617 3618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3620#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3621msgid "Choose relatives" 3622msgstr "" 3623 3624#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140 3625msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3626msgstr "متن پیشفرض خوشآمدگویی را برای کاربر انتخاب کنید" 3627 3628#. I18N: gedcom tag CHR 3629#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3633msgid "Christening" 3634msgstr "" 3635 3636#: app/GedcomTag.php:1520 3637msgid "Christening of a brother" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/GedcomTag.php:1472 3641msgid "Christening of a child" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/GedcomTag.php:1469 3645msgid "Christening of a daughter" 3646msgstr "" 3647 3648#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3649msgid "Christening of a grandchild" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/GedcomTag.php:1480 3653msgid "Christening of a granddaughter" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/GedcomTag.php:1491 3657msgctxt "daughter’s daughter" 3658msgid "Christening of a granddaughter" 3659msgstr "" 3660 3661#: app/GedcomTag.php:1502 3662msgctxt "son’s daughter" 3663msgid "Christening of a granddaughter" 3664msgstr "" 3665 3666#: app/GedcomTag.php:1476 3667msgid "Christening of a grandson" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/GedcomTag.php:1487 3671msgctxt "daughter’s son" 3672msgid "Christening of a grandson" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/GedcomTag.php:1498 3676msgctxt "son’s son" 3677msgid "Christening of a grandson" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/GedcomTag.php:1509 3681msgid "Christening of a half-brother" 3682msgstr "" 3683 3684#: app/GedcomTag.php:1516 3685msgid "Christening of a half-sibling" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/GedcomTag.php:1513 3689msgid "Christening of a half-sister" 3690msgstr "" 3691 3692#: app/GedcomTag.php:1527 3693msgid "Christening of a sibling" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/GedcomTag.php:1524 3697msgid "Christening of a sister" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/GedcomTag.php:1465 3701msgid "Christening of a son" 3702msgstr "" 3703 3704#. I18N: Name of a country or state 3705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3706msgid "Christmas Island" 3707msgstr "" 3708 3709#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3710msgid "Circumciser" 3711msgstr "" 3712 3713#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3714msgid "Citation" 3715msgstr "" 3716 3717#. I18N: gedcom tag PAGE 3718#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3722msgid "Citation details" 3723msgstr "" 3724 3725#. I18N: gedcom tag CITN 3726#: app/GedcomTag.php:602 3727msgid "Citizenship" 3728msgstr "" 3729 3730#. I18N: gedcom tag CITY 3731#: app/GedcomTag.php:605 3732msgid "City" 3733msgstr "" 3734 3735#. I18N: Location of an LDS church temple 3736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3737msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3738msgstr "" 3739 3740#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3741msgid "Civil marriage" 3742msgstr "" 3743 3744#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3745msgid "Civil registrar" 3746msgstr "" 3747 3748#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3749msgctxt "FEMALE" 3750msgid "Civil registrar" 3751msgstr "" 3752 3753#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3754msgctxt "MALE" 3755msgid "Civil registrar" 3756msgstr "" 3757 3758#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111 3760msgid "Clean up data folder" 3761msgstr "" 3762 3763#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3764#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3765msgid "Cleared but not yet completed" 3766msgstr "" 3767 3768#. I18N: Name of a module 3769#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119 3770msgid "Clippings cart" 3771msgstr "" 3772 3773#. I18N: Type of media object 3774#: app/GedcomTag.php:2372 3775msgid "Coat of arms" 3776msgstr "" 3777 3778#. I18N: Location of an LDS church temple 3779#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3780msgid "Cochabamba, Bolivia" 3781msgstr "" 3782 3783#. I18N: Name of a country or state 3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3785msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3786msgstr "" 3787 3788#. I18N: The name of a colour-scheme 3789#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3790msgid "Coffee and Cream" 3791msgstr "" 3792 3793#. I18N: The name of a colour-scheme 3794#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3795msgid "Cold Day" 3796msgstr "سردس" 3797 3798#. I18N: Name of a country or state 3799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3800msgid "Colombia" 3801msgstr "" 3802 3803#. I18N: Location of an LDS church temple 3804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3805msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3806msgstr "" 3807 3808#. I18N: Location of an LDS church temple 3809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3810msgid "Columbia River, Washington, United States" 3811msgstr "" 3812 3813#. I18N: Location of an LDS church temple 3814#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3815msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3816msgstr "" 3817 3818#. I18N: Location of an LDS church temple 3819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3820msgid "Columbus, Ohio, United States" 3821msgstr "" 3822 3823#. I18N: gedcom tag COMM 3824#: app/GedcomTag.php:608 3825msgid "Comment" 3826msgstr "نظر" 3827 3828#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3829#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3830#: resources/views/register-page.phtml:83 3831msgid "Comments" 3832msgstr "" 3833 3834#. I18N: gedcom tag _COML 3835#: app/GedcomTag.php:1531 3836msgid "Common law marriage" 3837msgstr "" 3838 3839#. I18N: Description of the “Messages” module 3840#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3841msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3842msgstr "" 3843 3844#. I18N: Name of a country or state 3845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3846msgid "Comoros" 3847msgstr "" 3848 3849#. I18N: Name of a module/chart 3850#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3851msgid "Compact tree" 3852msgstr "" 3853 3854#. I18N: %s is an individual’s name 3855#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3856#, php-format 3857msgid "Compact tree of %s" 3858msgstr "" 3859 3860#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3861msgid "Comparison" 3862msgstr "" 3863 3864#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3865#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3866msgid "Completed before 1970; date not available" 3867msgstr "" 3868 3869#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3870#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3871msgid "Completed; date unknown" 3872msgstr "" 3873 3874#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3875#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3876msgid "Compress the GEDCOM file" 3877msgstr "" 3878 3879#. I18N: gedcom tag CONC 3880#: app/GedcomTag.php:611 3881msgid "Concatenation" 3882msgstr "" 3883 3884#. I18N: gedcom tag CONF 3885#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3886msgid "Confirmation" 3887msgstr "" 3888 3889#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3890msgid "Connection to database server" 3891msgstr "اتصال به سرور دیتابیس" 3892 3893#. I18N: Name of a module 3894#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3896msgid "Contact information" 3897msgstr "اطلاعات تماس" 3898 3899#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3900msgid "Contact method" 3901msgstr "" 3902 3903#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 3904msgid "Contains" 3905msgstr "حاوی" 3906 3907#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3908#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3909#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3910msgid "Content" 3911msgstr "" 3912 3913#. I18N: gedcom tag CONT 3914#: app/GedcomTag.php:614 3915msgid "Continued" 3916msgstr "" 3917 3918#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115 3919#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307 3920#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128 3921#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3922#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3923#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3925#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3926#: resources/views/admin/components.phtml:13 3927#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3928#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3929#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3930#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3931#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3932#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3933#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3934#: resources/views/admin/media.phtml:16 3935#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3936#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3937#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3938#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3939#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3940#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3941#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3942#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3943#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3944#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3945#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3946#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3947#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3948#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3951#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3952#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3953#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3954#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3955#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3956#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3957#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3959#: resources/views/admin/users.phtml:9 3960#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3961#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3962#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3963#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3965#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3966#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3967#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3968#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3969msgid "Control panel" 3970msgstr "" 3971 3972#. I18N: Name of a module 3973#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3974msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3975msgstr "" 3976 3977#. I18N: Name of a module 3978#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3979msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3980msgstr "" 3981 3982#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3983#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3984#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 3985msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3986msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8" 3987 3988#. I18N: Label for option 3989#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3990msgid "Convert to" 3991msgstr "" 3992 3993#. I18N: Name of a country or state 3994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3995msgid "Cook Islands" 3996msgstr "" 3997 3998#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3999msgid "Cookies" 4000msgstr "" 4001 4002#. I18N: Location of an LDS church temple 4003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4004msgid "Copenhagen, Denmark" 4005msgstr "" 4006 4007#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 4008#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 4009msgid "Copy" 4010msgstr "کپی" 4011 4012#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4013#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4014#, php-format 4015msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4016msgstr "" 4017 4018#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 4019msgid "Copy files…" 4020msgstr "" 4021 4022#. I18N: gedcom tag COPR 4023#: app/GedcomTag.php:627 4024msgid "Copyright" 4025msgstr "" 4026 4027#. I18N: Location of an LDS church temple 4028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4029msgid "Cordoba, Argentina" 4030msgstr "" 4031 4032#. I18N: gedcom tag CORP 4033#: app/GedcomTag.php:630 4034msgid "Corporation" 4035msgstr "" 4036 4037#. I18N: Description of a “Data fix” module 4038#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4039msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4040msgstr "" 4041 4042#. I18N: Name of a country or state 4043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4044msgid "Costa Rica" 4045msgstr "" 4046 4047#. I18N: Name of a country or state 4048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4049msgid "Cote d’Ivoire" 4050msgstr "" 4051 4052#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4053msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4054msgstr "" 4055 4056#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4057#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4058msgid "Count the visits to each page" 4059msgstr "" 4060 4061#. I18N: gedcom tag CTRY 4062#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4063msgid "Country" 4064msgstr "" 4065 4066#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4067msgid "Create" 4068msgstr "" 4069 4070#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493 4071msgid "Create a family" 4072msgstr "" 4073 4074#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147 4076msgid "Create a family tree" 4077msgstr "" 4078 4079#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513 4080#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4081#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4082msgid "Create a media object" 4083msgstr "" 4084 4085#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551 4086#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4087msgid "Create a repository" 4088msgstr "" 4089 4090#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504 4091#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4092msgid "Create a shared note" 4093msgstr "" 4094 4095#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4096msgid "Create a shared note using the census assistant" 4097msgstr "" 4098 4099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568 4100#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4101msgid "Create a source" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576 4105#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4106msgid "Create a submitter" 4107msgstr "" 4108 4109#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4110msgid "Create a temporary folder…" 4111msgstr "" 4112 4113#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4114msgid "Create a unique filename" 4115msgstr "" 4116 4117#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362 4118msgid "Create an individual" 4119msgstr "" 4120 4121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4122msgid "Create your own chart" 4123msgstr "نمودار خود را بسازید" 4124 4125#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4126msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4127msgstr "" 4128 4129#. I18N: gedcom tag CREM 4130#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4136msgid "Cremation" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/GedcomTag.php:1634 4140msgid "Cremation of a brother" 4141msgstr "" 4142 4143#: app/GedcomTag.php:1542 4144msgid "Cremation of a child" 4145msgstr "" 4146 4147#: app/GedcomTag.php:1539 4148msgid "Cremation of a daughter" 4149msgstr "" 4150 4151#: app/GedcomTag.php:1623 4152msgid "Cremation of a father" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4156msgid "Cremation of a grand-parent" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4160msgid "Cremation of a grandchild" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/GedcomTag.php:1550 4164msgid "Cremation of a granddaughter" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/GedcomTag.php:1561 4168msgctxt "daughter’s daughter" 4169msgid "Cremation of a granddaughter" 4170msgstr "" 4171 4172#: app/GedcomTag.php:1572 4173msgctxt "son’s daughter" 4174msgid "Cremation of a granddaughter" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1579 4178msgid "Cremation of a grandfather" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1583 4182msgid "Cremation of a grandmother" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1546 4186msgid "Cremation of a grandson" 4187msgstr "" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1557 4190msgctxt "daughter’s son" 4191msgid "Cremation of a grandson" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/GedcomTag.php:1568 4195msgctxt "son’s son" 4196msgid "Cremation of a grandson" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/GedcomTag.php:1612 4200msgid "Cremation of a half-brother" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/GedcomTag.php:1619 4204msgid "Cremation of a half-sibling" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/GedcomTag.php:1616 4208msgid "Cremation of a half-sister" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/GedcomTag.php:1645 4212msgid "Cremation of a husband" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/GedcomTag.php:1601 4216msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4217msgstr "" 4218 4219#: app/GedcomTag.php:1605 4220msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/GedcomTag.php:1627 4224msgid "Cremation of a mother" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/GedcomTag.php:1630 4228msgid "Cremation of a parent" 4229msgstr "" 4230 4231#: app/GedcomTag.php:1590 4232msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/GedcomTag.php:1594 4236msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/GedcomTag.php:1641 4240msgid "Cremation of a sibling" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/GedcomTag.php:1638 4244msgid "Cremation of a sister" 4245msgstr "" 4246 4247#: app/GedcomTag.php:1535 4248msgid "Cremation of a son" 4249msgstr "" 4250 4251#: app/GedcomTag.php:1652 4252msgid "Cremation of a spouse" 4253msgstr "" 4254 4255#: app/GedcomTag.php:1649 4256msgid "Cremation of a wife" 4257msgstr "" 4258 4259#. I18N: Name of a country or state 4260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4261msgid "Croatia" 4262msgstr "" 4263 4264#. I18N: Name of a country or state 4265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4266msgid "Cuba" 4267msgstr "" 4268 4269#. I18N: Location of an LDS church temple 4270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4271msgid "Curitiba, Brazil" 4272msgstr "" 4273 4274#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4275msgid "Custom" 4276msgstr "" 4277 4278#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4279#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35 4280msgid "Custom event" 4281msgstr "" 4282 4283#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 4284msgid "Custom fact" 4285msgstr "" 4286 4287#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4288msgid "Custom module" 4289msgstr "" 4290 4291#. I18N: A configuration setting 4292#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4293msgid "Custom welcome text" 4294msgstr "متن خوشآمدگویی" 4295 4296#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4297msgid "Customize this page" 4298msgstr "" 4299 4300#. I18N: Name of a country or state 4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4302msgid "Cyprus" 4303msgstr "" 4304 4305#. I18N: Name of a country or state 4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4307msgid "Czech Republic" 4308msgstr "" 4309 4310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4311#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4312msgid "DKIM digital signature" 4313msgstr "" 4314 4315#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4316#: app/GedcomTag.php:1787 4317msgid "DNA markers" 4318msgstr "" 4319 4320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4321#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4322#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4323msgid "Daitch-Mokotoff" 4324msgstr "سیستم جستجوی آوایی" 4325 4326#. I18N: Location of an LDS church temple 4327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4328msgid "Dallas, Texas, United States" 4329msgstr "" 4330 4331#. I18N: gedcom tag DATA 4332#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4333msgid "Data" 4334msgstr "" 4335 4336#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4337msgid "Data controller" 4338msgstr "" 4339 4340#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4341#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4342msgid "Data fix" 4343msgstr "" 4344 4345#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4346#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4347#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4348#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461 4350#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4351#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4352msgid "Data fixes" 4353msgstr "" 4354 4355#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4356msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4357msgstr "" 4358 4359#. I18N: A configuration setting 4360#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4361msgid "Data folder" 4362msgstr "" 4363 4364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4368msgid "Database connection" 4369msgstr "اتصال دیتابیس" 4370 4371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89 4372#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4375msgid "Database name" 4376msgstr "نام دیتابیس" 4377 4378#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75 4379#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4381msgid "Database password" 4382msgstr "رمز عبور دیتابیس" 4383 4384#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4385msgid "Database type" 4386msgstr "" 4387 4388#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 4389#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4390#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4391msgid "Database user account" 4392msgstr "نام کاربری دیتابیس" 4393 4394#. I18N: gedcom tag DATE 4395#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4396#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4397#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4398#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4399#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4400#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4401#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4402#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4403#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4404#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4405#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4406#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4407#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4408#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4409msgid "Date" 4410msgstr "تاریخ" 4411 4412#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4413msgid "Date differences" 4414msgstr "اختلاف تاریخی" 4415 4416#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4417#: app/GedcomTag.php:504 4418msgid "Date of LDS baptism" 4419msgstr "" 4420 4421#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4422#: app/GedcomTag.php:1011 4423msgid "Date of LDS child sealing" 4424msgstr "" 4425 4426#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4427#: app/GedcomTag.php:703 4428msgid "Date of LDS endowment" 4429msgstr "" 4430 4431#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4432#: app/GedcomTag.php:754 4433msgid "Date of LDS spouse sealing" 4434msgstr "" 4435 4436#: app/GedcomTag.php:469 4437msgid "Date of adoption" 4438msgstr "" 4439 4440#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4441msgid "Date of baptism" 4442msgstr "" 4443 4444#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4445msgid "Date of bar mitzvah" 4446msgstr "" 4447 4448#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4449msgid "Date of bat mitzvah" 4450msgstr "" 4451 4452#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4456msgid "Date of birth" 4457msgstr "" 4458 4459#: app/GedcomTag.php:540 4460msgid "Date of blessing" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/GedcomTag.php:1339 4464msgid "Date of brit milah" 4465msgstr "" 4466 4467#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4468msgid "Date of burial" 4469msgstr "" 4470 4471#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4472msgid "Date of christening" 4473msgstr "" 4474 4475#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4476msgid "Date of confirmation" 4477msgstr "" 4478 4479#: app/GedcomTag.php:635 4480msgid "Date of cremation" 4481msgstr "" 4482 4483#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4485#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4486msgid "Date of death" 4487msgstr "" 4488 4489#: app/GedcomTag.php:745 4490msgid "Date of divorce" 4491msgstr "" 4492 4493#: app/GedcomTag.php:695 4494msgid "Date of emigration" 4495msgstr "" 4496 4497#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4498msgid "Date of engagement" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4502msgid "Date of entry in original source" 4503msgstr "" 4504 4505#: app/GedcomTag.php:718 4506msgid "Date of event" 4507msgstr "" 4508 4509#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4510msgid "Date of first communion" 4511msgstr "" 4512 4513#: app/GedcomTag.php:799 4514msgid "Date of immigration" 4515msgstr "" 4516 4517#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4518#: app/GedcomTag.php:580 4519msgid "Date of last change" 4520msgstr "" 4521 4522#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4525msgid "Date of marriage" 4526msgstr "" 4527 4528#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4529msgid "Date of marriage banns" 4530msgstr "" 4531 4532#: app/GedcomTag.php:876 4533msgid "Date of naturalization" 4534msgstr "" 4535 4536#: app/GedcomTag.php:914 4537msgid "Date of ordination" 4538msgstr "" 4539 4540#: app/GedcomTag.php:969 4541msgid "Date of residence" 4542msgstr "" 4543 4544#: resources/views/help/date.phtml:91 4545msgid "Date period" 4546msgstr "" 4547 4548#: resources/views/help/date.phtml:84 4549msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4550msgstr "" 4551 4552#: resources/views/help/date.phtml:53 4553#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4554msgid "Date range" 4555msgstr "" 4556 4557#: resources/views/help/date.phtml:46 4558msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4559msgstr "" 4560 4561#: resources/views/admin/users.phtml:25 4562msgid "Date registered" 4563msgstr "تاریخ ثبت نام" 4564 4565#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4566msgid "Date sent" 4567msgstr "تاریخ ارسال" 4568 4569#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4571#, php-format 4572msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4573msgstr "" 4574 4575#: resources/views/help/date.phtml:8 4576msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4577msgstr "" 4578 4579#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4582#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4583msgid "Daughter" 4584msgstr "دختر" 4585 4586#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4587#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4588#, php-format 4589msgid "Daughter of %s" 4590msgstr "" 4591 4592#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4593msgid "Day" 4594msgstr "روز" 4595 4596#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411 4597msgid "Day not set" 4598msgstr "" 4599 4600#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 4601#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 4602#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4603msgid "Day:" 4604msgstr "روز:" 4605 4606#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 4608msgid "Dead" 4609msgstr "متوفی" 4610 4611#. I18N: gedcom tag DEAT 4612#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170 4613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 4614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 4615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 4616#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4619#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4620#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4737msgid "Death" 4738msgstr "" 4739 4740#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4741msgid "Death by country" 4742msgstr "وفات براساس کشور" 4743 4744#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4745#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4746msgid "Death date range end" 4747msgstr "" 4748 4749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4750#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4751msgid "Death date range start" 4752msgstr "" 4753 4754#: app/GedcomTag.php:1759 4755msgid "Death of a brother" 4756msgstr "" 4757 4758#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4759msgid "Death of a child" 4760msgstr "" 4761 4762#: app/GedcomTag.php:1664 4763msgid "Death of a daughter" 4764msgstr "" 4765 4766#: app/GedcomTag.php:1748 4767msgid "Death of a father" 4768msgstr "" 4769 4770#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4772msgid "Death of a grand-parent" 4773msgstr "" 4774 4775#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4777msgid "Death of a grandchild" 4778msgstr "" 4779 4780#: app/GedcomTag.php:1675 4781msgid "Death of a granddaughter" 4782msgstr "" 4783 4784#: app/GedcomTag.php:1686 4785msgctxt "daughter’s daughter" 4786msgid "Death of a granddaughter" 4787msgstr "" 4788 4789#: app/GedcomTag.php:1697 4790msgctxt "son’s daughter" 4791msgid "Death of a granddaughter" 4792msgstr "" 4793 4794#: app/GedcomTag.php:1704 4795msgid "Death of a grandfather" 4796msgstr "" 4797 4798#: app/GedcomTag.php:1708 4799msgid "Death of a grandmother" 4800msgstr "" 4801 4802#: app/GedcomTag.php:1671 4803msgid "Death of a grandson" 4804msgstr "" 4805 4806#: app/GedcomTag.php:1682 4807msgctxt "daughter’s son" 4808msgid "Death of a grandson" 4809msgstr "" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1693 4812msgctxt "son’s son" 4813msgid "Death of a grandson" 4814msgstr "" 4815 4816#: app/GedcomTag.php:1737 4817msgid "Death of a half-brother" 4818msgstr "" 4819 4820#: app/GedcomTag.php:1744 4821msgid "Death of a half-sibling" 4822msgstr "" 4823 4824#: app/GedcomTag.php:1741 4825msgid "Death of a half-sister" 4826msgstr "" 4827 4828#: app/GedcomTag.php:1770 4829msgid "Death of a husband" 4830msgstr "" 4831 4832#: app/GedcomTag.php:1726 4833msgid "Death of a maternal grandfather" 4834msgstr "" 4835 4836#: app/GedcomTag.php:1730 4837msgid "Death of a maternal grandmother" 4838msgstr "" 4839 4840#: app/GedcomTag.php:1752 4841msgid "Death of a mother" 4842msgstr "" 4843 4844#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4845msgid "Death of a parent" 4846msgstr "" 4847 4848#: app/GedcomTag.php:1715 4849msgid "Death of a paternal grandfather" 4850msgstr "" 4851 4852#: app/GedcomTag.php:1719 4853msgid "Death of a paternal grandmother" 4854msgstr "" 4855 4856#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4857msgid "Death of a sibling" 4858msgstr "" 4859 4860#: app/GedcomTag.php:1763 4861msgid "Death of a sister" 4862msgstr "" 4863 4864#: app/GedcomTag.php:1660 4865msgid "Death of a son" 4866msgstr "" 4867 4868#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4869msgid "Death of a spouse" 4870msgstr "" 4871 4872#: app/GedcomTag.php:1774 4873msgid "Death of a wife" 4874msgstr "" 4875 4876#. I18N: gedcom tag _DETS 4877#: app/GedcomTag.php:1784 4878msgid "Death of one spouse" 4879msgstr "" 4880 4881#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4882msgid "Death place contains" 4883msgstr "" 4884 4885#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4886msgid "Death places" 4887msgstr "مکان های وفات" 4888 4889#. I18N: Name of a module/report 4890#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4892#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4894msgid "Deaths" 4895msgstr "" 4896 4897#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4898#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4899msgid "Deaths by century" 4900msgstr "تعداد وفات در قرن" 4901 4902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4903msgctxt "Abbreviation for December" 4904msgid "Dec" 4905msgstr "دسامبر" 4906 4907#: resources/views/lists/families-table.phtml:467 4908#: resources/views/lists/families-table.phtml:483 4909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476 4910#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493 4911msgid "Decade of birth" 4912msgstr "دهه ی تولد" 4913 4914#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502 4915#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519 4916msgid "Decade of death" 4917msgstr "دهه ی وفات" 4918 4919#: resources/views/lists/families-table.phtml:492 4920#: resources/views/lists/families-table.phtml:508 4921msgid "Decade of marriage" 4922msgstr "دهه ی ازدواج" 4923 4924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4925msgctxt "GENITIVE" 4926msgid "December" 4927msgstr "دسامبر" 4928 4929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4930msgctxt "INSTRUMENTAL" 4931msgid "December" 4932msgstr "دسامبر" 4933 4934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4935msgctxt "LOCATIVE" 4936msgid "December" 4937msgstr "دسامبر" 4938 4939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4941#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4942msgctxt "NOMINATIVE" 4943msgid "December" 4944msgstr "دسامبر" 4945 4946#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4947#: app/Date/FrenchDate.php:305 4948msgid "Decidi" 4949msgstr "دسیدی" 4950 4951#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4952msgid "Default chart" 4953msgstr "" 4954 4955#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4956msgid "Default family tree" 4957msgstr "" 4958 4959#. I18N: A configuration setting 4960#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4962#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4963msgid "Default individual" 4964msgstr "" 4965 4966#. I18N: A configuration setting 4967#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4968msgid "Default theme" 4969msgstr "تم پیشفرض" 4970 4971#. I18N: gedcom tag _DEG 4972#: app/GedcomTag.php:1781 4973msgid "Degree" 4974msgstr "" 4975 4976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4978#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4979#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4980#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4981#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4987#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4989#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4991#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4992msgctxt "font name" 4993msgid "DejaVu" 4994msgstr "" 4995 4996#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4997#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 4998#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 4999#: resources/views/admin/locations.phtml:21 5000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 5001#: resources/views/admin/trees.phtml:99 5002#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 5003#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 5004#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 5005#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 5006#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5007#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5008#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 5009#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5010#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 5011#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5012#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35 5013#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5014#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 5015#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 5016#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5017#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5018#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5019#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5020msgid "Delete" 5021msgstr "حذف" 5022 5023#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5024msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5025msgstr "" 5026 5027#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 5029msgid "Delete inactive users" 5030msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال" 5031 5032#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5033msgid "Delete selected messages" 5034msgstr "" 5035 5036#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5037msgid "Delete the preferences for this module." 5038msgstr "" 5039 5040#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 5041msgid "Delete this name" 5042msgstr "" 5043 5044#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5045msgid "Delete your account" 5046msgstr "" 5047 5048#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5049msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5050msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟" 5051 5052#. I18N: Name of a country or state 5053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5054msgid "Democratic Republic of the Congo" 5055msgstr "" 5056 5057#. I18N: Name of a country or state 5058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5059msgid "Denmark" 5060msgstr "" 5061 5062#. I18N: Location of an LDS church temple 5063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5064msgid "Denver, Colorado, United States" 5065msgstr "" 5066 5067#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5068msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5069msgstr "" 5070 5071#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5072msgid "Descendant generations" 5073msgstr "" 5074 5075#. I18N: gedcom tag DESC 5076#. I18N: Name of a module/chart 5077#. I18N: Name of a module/sidebar 5078#. I18N: Name of a module/report 5079#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5080#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5081#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5082#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5086#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5087msgid "Descendants" 5088msgstr "" 5089 5090#. I18N: gedcom tag DESI 5091#: app/GedcomTag.php:666 5092msgid "Descendants interest" 5093msgstr "" 5094 5095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5096msgid "Descendants of " 5097msgstr "" 5098 5099#. I18N: %s is an individual’s name 5100#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5101#, php-format 5102msgid "Descendants of %s" 5103msgstr "" 5104 5105#. I18N: gedcom tag DSCR 5106#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5107#: resources/views/report-setup-page.phtml:16 5108msgid "Description" 5109msgstr "شرح" 5110 5111#. I18N: A configuration setting 5112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5113msgid "Description META tag" 5114msgstr "توضیحات تگ متا" 5115 5116#. I18N: gedcom tag DEST 5117#: app/GedcomTag.php:669 5118msgid "Destination" 5119msgstr "" 5120 5121#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5122#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5123#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5124#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 5125#: resources/views/media-page.phtml:53 5126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5127#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5128#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5129msgid "Details" 5130msgstr "جزئیات" 5131 5132#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5133msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5134msgstr "" 5135 5136#. I18N: Location of an LDS church temple 5137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5138msgid "Detroit, Michigan, United States" 5139msgstr "" 5140 5141#: app/Date/JalaliDate.php:268 5142msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5143msgid "Dey" 5144msgstr "دی" 5145 5146#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5147#: app/Date/JalaliDate.php:143 5148msgctxt "GENITIVE" 5149msgid "Dey" 5150msgstr "دی" 5151 5152#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5153#: app/Date/JalaliDate.php:233 5154msgctxt "INSTRUMENTAL" 5155msgid "Dey" 5156msgstr "دی" 5157 5158#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5159#: app/Date/JalaliDate.php:188 5160msgctxt "LOCATIVE" 5161msgid "Dey" 5162msgstr "دی" 5163 5164#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5165#: app/Date/JalaliDate.php:98 5166msgctxt "NOMINATIVE" 5167msgid "Dey" 5168msgstr "دی" 5169 5170#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5171#: app/Date/HijriDate.php:150 5172msgctxt "GENITIVE" 5173msgid "Dhu al-Hijjah" 5174msgstr "ذوالحجه" 5175 5176#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5177#: app/Date/HijriDate.php:240 5178msgctxt "INSTRUMENTAL" 5179msgid "Dhu al-Hijjah" 5180msgstr "ذوالحجه" 5181 5182#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5183#: app/Date/HijriDate.php:195 5184msgctxt "LOCATIVE" 5185msgid "Dhu al-Hijjah" 5186msgstr "ذوالحجه" 5187 5188#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5189#: app/Date/HijriDate.php:105 5190msgctxt "NOMINATIVE" 5191msgid "Dhu al-Hijjah" 5192msgstr "ذوالحجه" 5193 5194#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5195#: app/Date/HijriDate.php:148 5196msgctxt "GENITIVE" 5197msgid "Dhu al-Qi’dah" 5198msgstr "ذوالقعده" 5199 5200#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5201#: app/Date/HijriDate.php:238 5202msgctxt "INSTRUMENTAL" 5203msgid "Dhu al-Qi’dah" 5204msgstr "ذوالقعده" 5205 5206#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5207#: app/Date/HijriDate.php:193 5208msgctxt "LOCATIVE" 5209msgid "Dhu al-Qi’dah" 5210msgstr "ذوالقعده" 5211 5212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5213#: app/Date/HijriDate.php:103 5214msgctxt "NOMINATIVE" 5215msgid "Dhu al-Qi’dah" 5216msgstr "ذوالقعده" 5217 5218#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5219#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5220msgid "Died as a child: exempt" 5221msgstr "" 5222 5223#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5224#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5225msgid "Died as an infant: exempt" 5226msgstr "" 5227 5228#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5229msgid "Differences" 5230msgstr "تفاوت ها" 5231 5232#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5234msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5235msgstr "" 5236 5237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5238#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5240msgid "Direct line ancestors" 5241msgstr "" 5242 5243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5244#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5245#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5246msgid "Direct line ancestors and their families" 5247msgstr "" 5248 5249#. I18N: %s is a number of records per page 5250#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 5251#, php-format 5252msgid "Display %s" 5253msgstr "" 5254 5255#. I18N: Description of the “Favorites” module 5256#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5257msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5258msgstr "" 5259 5260#. I18N: Description of the “Favorites” module 5261#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5262msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5263msgstr "" 5264 5265#. I18N: gedcom tag DIV 5266#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5267#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 5268msgid "Divorce" 5269msgstr "" 5270 5271#. I18N: gedcom tag DIVF 5272#: app/GedcomTag.php:675 5273msgid "Divorce filed" 5274msgstr "" 5275 5276#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5277#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5278msgid "Divorces by century" 5279msgstr "تعداد طلاق در قرن" 5280 5281#. I18N: Name of a country or state 5282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5283msgid "Djibouti" 5284msgstr "" 5285 5286#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5287#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5288msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5289msgstr "" 5290 5291#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5292#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5293msgid "Do not seal: unauthorized" 5294msgstr "" 5295 5296#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5297msgid "Do not use maps" 5298msgstr "" 5299 5300#. I18N: Type of media object 5301#: app/GedcomTag.php:2375 5302msgid "Document" 5303msgstr "" 5304 5305#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5306msgid "Domain name" 5307msgstr "" 5308 5309#. I18N: Name of a country or state 5310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5311msgid "Dominica" 5312msgstr "" 5313 5314#. I18N: Name of a country or state 5315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5316msgid "Dominican Republic" 5317msgstr "" 5318 5319#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393 5320msgid "Down" 5321msgstr "" 5322 5323#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 5324#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346 5325msgid "Download" 5326msgstr "" 5327 5328#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5329#, php-format 5330msgid "Download %s…" 5331msgstr "" 5332 5333#: resources/views/media-page.phtml:138 5334msgid "Download file" 5335msgstr "دانلود فایل" 5336 5337#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5338msgid "Drag the blocks to change their position." 5339msgstr "" 5340 5341#. I18N: Location of an LDS church temple 5342#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5343msgid "Draper, Utah, United States" 5344msgstr "" 5345 5346#. I18N: The second day in the French republican calendar 5347#: app/Date/FrenchDate.php:289 5348msgid "Duodi" 5349msgstr "دودی" 5350 5351#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279 5352#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5353#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5354#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5355msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5356msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید." 5357 5358#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274 5359#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401 5360#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5361#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5362msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5363msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید." 5364 5365#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5366msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5367msgstr "" 5368 5369#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5370msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5371msgstr "" 5372 5373#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5374#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5375#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5376#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5377msgid "Earliest birth" 5378msgstr "نزدیکترین تولد" 5379 5380#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5382#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5383#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5384msgid "Earliest death" 5385msgstr "نزدیکترین وفات" 5386 5387#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5388msgid "Earliest divorce" 5389msgstr "نزدیکترین طلاق" 5390 5391#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5392msgid "Earliest marriage" 5393msgstr "نزدیکترین ازدواج" 5394 5395#. I18N: Name of a country or state 5396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5397msgid "Ecuador" 5398msgstr "" 5399 5400#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795 5401#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319 5402#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:320 5403#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5404#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5405#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5406#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5407#: resources/views/admin/users.phtml:18 5408#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5409#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5410#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5411#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5412#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 5413#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5414#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5415#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5416#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90 5417msgid "Edit" 5418msgstr "ویرایش" 5419 5420#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179 5421#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5422msgid "Edit a media file" 5423msgstr "" 5424 5425#. I18N: Options for editing 5426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 5427msgid "Edit preferences" 5428msgstr "" 5429 5430#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5431msgid "Edit the FAQ" 5432msgstr "" 5433 5434#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305 5435#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5436#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5437msgid "Edit the gender" 5438msgstr "ویرایش جنسیت" 5439 5440#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620 5441#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438 5442#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 5443msgid "Edit the name" 5444msgstr "ویرایش نام" 5445 5446#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5447#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5448#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5449#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 5450#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5451#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5452#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5453#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5454#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5455#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5456#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5457#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5458msgid "Edit the raw GEDCOM" 5459msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام" 5460 5461#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5462msgid "Edit the shared note" 5463msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده" 5464 5465#: app/Module/StoriesModule.php:307 5466#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5467msgid "Edit the story" 5468msgstr "" 5469 5470#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253 5471msgid "Edit the user" 5472msgstr "" 5473 5474#: app/Services/TreeService.php:203 5475msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5476msgstr "" 5477 5478#. I18N: A restriction on editing data 5479#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5480msgid "Editing restriction" 5481msgstr "" 5482 5483#. I18N: Listbox entry; name of a role 5484#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424 5485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5486msgid "Editor" 5487msgstr "ویرایشگر" 5488 5489#. I18N: Location of an LDS church temple 5490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5491msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5492msgstr "" 5493 5494#. I18N: gedcom tag EDUC 5495#: app/GedcomTag.php:681 5496msgid "Education" 5497msgstr "" 5498 5499#. I18N: Name of a country or state 5500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5501msgid "Egypt" 5502msgstr "" 5503 5504#. I18N: Name of a country or state 5505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5506msgid "El Salvador" 5507msgstr "" 5508 5509#. I18N: Type of media object 5510#: app/GedcomTag.php:2378 5511msgid "Electronic" 5512msgstr "" 5513 5514#. I18N: a month in the Jewish calendar 5515#: app/Date/JewishDate.php:205 5516msgctxt "GENITIVE" 5517msgid "Elul" 5518msgstr "اِلول" 5519 5520#. I18N: a month in the Jewish calendar 5521#: app/Date/JewishDate.php:311 5522msgctxt "INSTRUMENTAL" 5523msgid "Elul" 5524msgstr "اِلول" 5525 5526#. I18N: a month in the Jewish calendar 5527#: app/Date/JewishDate.php:258 5528msgctxt "LOCATIVE" 5529msgid "Elul" 5530msgstr "اِلول" 5531 5532#. I18N: a month in the Jewish calendar 5533#: app/Date/JewishDate.php:152 5534msgctxt "NOMINATIVE" 5535msgid "Elul" 5536msgstr "اِلول" 5537 5538#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5539msgid "Email" 5540msgstr "" 5541 5542#. I18N: gedcom tag EMAIL 5543#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5544#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5545#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5546#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5548#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5549#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5550#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5551#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5552#: resources/views/register-page.phtml:46 5553#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5554msgid "Email address" 5555msgstr "نشانی پست الکترونیکی" 5556 5557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5558msgid "Email verified" 5559msgstr "ایمیل تایید شد" 5560 5561#. I18N: gedcom tag EMIG 5562#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5563msgid "Emigration" 5564msgstr "" 5565 5566#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5567msgid "Employee" 5568msgstr "کارمند" 5569 5570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5571msgctxt "FEMALE" 5572msgid "Employee" 5573msgstr "" 5574 5575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5576msgctxt "MALE" 5577msgid "Employee" 5578msgstr "" 5579 5580#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5581#: app/GedcomTag.php:979 5582msgid "Employer" 5583msgstr "" 5584 5585#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5586msgctxt "FEMALE" 5587msgid "Employer" 5588msgstr "" 5589 5590#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5591msgctxt "MALE" 5592msgid "Employer" 5593msgstr "" 5594 5595#: app/Module/ClippingsCartModule.php:182 5596msgid "Empty the clippings cart" 5597msgstr "" 5598 5599#: resources/views/admin/components.phtml:25 5600#: resources/views/admin/components.phtml:64 5601#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5602msgid "Enabled" 5603msgstr "فعال" 5604 5605#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5606#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 5607msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5608msgstr "" 5609 5610#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5611msgid "End year" 5612msgstr "سال پایان" 5613 5614#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5615msgid "Ending range of change dates" 5616msgstr "پایان بازه تغییر" 5617 5618#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5619#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5620msgid "Endowment House" 5621msgstr "" 5622 5623#. I18N: gedcom tag ENGA 5624#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5625msgid "Engagement" 5626msgstr "" 5627 5628#. I18N: Name of a country or state 5629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5630msgid "England" 5631msgstr "" 5632 5633#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5634msgid "Enter an optional note about this favorite" 5635msgstr "" 5636 5637#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5638msgid "Entire record" 5639msgstr "" 5640 5641#. I18N: Name of a country or state 5642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5643msgid "Equatorial Guinea" 5644msgstr "" 5645 5646#. I18N: Name of a country or state 5647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5648msgid "Eritrea" 5649msgstr "" 5650 5651#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190 5652#, php-format 5653msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5654msgstr "" 5655 5656#: app/Date/JalaliDate.php:270 5657msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5658msgid "Esf" 5659msgstr "" 5660 5661#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5662#: app/Date/JalaliDate.php:147 5663msgctxt "GENITIVE" 5664msgid "Esfand" 5665msgstr "اسفند" 5666 5667#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5668#: app/Date/JalaliDate.php:237 5669msgctxt "INSTRUMENTAL" 5670msgid "Esfand" 5671msgstr "اسفند" 5672 5673#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5674#: app/Date/JalaliDate.php:192 5675msgctxt "LOCATIVE" 5676msgid "Esfand" 5677msgstr "اسفند" 5678 5679#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5680#: app/Date/JalaliDate.php:102 5681msgctxt "NOMINATIVE" 5682msgid "Esfand" 5683msgstr "اسفند" 5684 5685#. I18N: A configuration setting 5686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5687msgid "Estimated dates for birth and death" 5688msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت" 5689 5690#. I18N: Name of a country or state 5691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5692msgid "Estonia" 5693msgstr "" 5694 5695#. I18N: Name of a country or state 5696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5697msgid "Ethiopia" 5698msgstr "" 5699 5700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5701msgid "Europe" 5702msgstr "اروپا" 5703 5704#. I18N: gedcom tag EVEN 5705#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5709msgid "Event" 5710msgstr "" 5711 5712#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5713#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5714#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5715#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5716#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5717msgid "Events" 5718msgstr "رویدادها" 5719 5720#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5721msgid "Events in countries" 5722msgstr "رویدادهای مربوط به دیار" 5723 5724#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5725msgid "Events of close relatives" 5726msgstr "" 5727 5728#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5729msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5730msgstr "" 5731 5732#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 5733msgid "Exact" 5734msgstr "دقیقا" 5735 5736#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 5737msgid "Exact date" 5738msgstr "تاریخ دقیق" 5739 5740#: app/Http/Controllers/ListController.php:270 5741#, php-format 5742msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5743msgstr "" 5744 5745#: resources/views/admin/media.phtml:70 5746msgid "Exclude subfolders" 5747msgstr "" 5748 5749#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5750#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5751msgid "Excluded from this submission" 5752msgstr "" 5753 5754#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5755#: resources/views/register-page.phtml:87 5756msgid "Explain why you are requesting an account." 5757msgstr "" 5758 5759#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5760msgid "Export" 5761msgstr "استخراج" 5762 5763#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5764msgid "Export a GEDCOM file" 5765msgstr "" 5766 5767#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5768msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5769msgstr "" 5770 5771#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5772msgid "Export preferences" 5773msgstr "" 5774 5775#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104 5777msgid "Extend privacy to dead individuals" 5778msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی" 5779 5780#. I18N: “External files” are stored on other computers 5781#: resources/views/admin/media.phtml:40 5782msgid "External files" 5783msgstr "" 5784 5785#: resources/views/admin/media.phtml:74 5786msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5787msgstr "" 5788 5789#. I18N: Name of a module/sidebar 5790#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5791msgid "Extra information" 5792msgstr "" 5793 5794#. I18N: gedcom tag _EYEC 5795#: app/GedcomTag.php:1793 5796msgid "Eye color" 5797msgstr "" 5798 5799#. I18N: Name of a theme. 5800#: app/Module/FabTheme.php:39 5801msgid "F.A.B." 5802msgstr "" 5803 5804#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5805#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5806msgid "FAQ" 5807msgstr "پرسشهای متداول" 5808 5809#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5810#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5811msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5812msgstr "" 5813 5814#. I18N: gedcom tag FACT 5815#: app/GedcomTag.php:725 5816msgid "Fact" 5817msgstr "" 5818 5819#: app/GedcomTag.php:1795 5820msgid "Fact 1" 5821msgstr "" 5822 5823#: app/GedcomTag.php:1813 5824msgid "Fact 10" 5825msgstr "" 5826 5827#: app/GedcomTag.php:1815 5828msgid "Fact 11" 5829msgstr "" 5830 5831#: app/GedcomTag.php:1817 5832msgid "Fact 12" 5833msgstr "" 5834 5835#: app/GedcomTag.php:1819 5836msgid "Fact 13" 5837msgstr "" 5838 5839#: app/GedcomTag.php:1797 5840msgid "Fact 2" 5841msgstr "" 5842 5843#: app/GedcomTag.php:1799 5844msgid "Fact 3" 5845msgstr "" 5846 5847#: app/GedcomTag.php:1801 5848msgid "Fact 4" 5849msgstr "" 5850 5851#: app/GedcomTag.php:1803 5852msgid "Fact 5" 5853msgstr "" 5854 5855#: app/GedcomTag.php:1805 5856msgid "Fact 6" 5857msgstr "" 5858 5859#: app/GedcomTag.php:1807 5860msgid "Fact 7" 5861msgstr "" 5862 5863#: app/GedcomTag.php:1809 5864msgid "Fact 8" 5865msgstr "" 5866 5867#: app/GedcomTag.php:1811 5868msgid "Fact 9" 5869msgstr "" 5870 5871#. I18N: A configuration setting 5872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5873msgid "Fact icons" 5874msgstr "نمایه وقایع" 5875 5876#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 5877#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15 5878msgid "Fact or event" 5879msgstr "" 5880 5881#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5883#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5884#: resources/views/family-page.phtml:51 5885#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5888msgid "Facts and events" 5889msgstr "" 5890 5891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 5892msgid "Facts for family records" 5893msgstr "مشخصات سوابق خانواده" 5894 5895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 5896msgid "Facts for individual records" 5897msgstr "مشخصات برای سوابق فردی" 5898 5899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 5900msgid "Facts for new families" 5901msgstr "" 5902 5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 5904msgid "Facts for new individuals" 5905msgstr "" 5906 5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812 5908msgid "Facts for repository records" 5909msgstr "مشخصات سوابق مخازن" 5910 5911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 5912msgid "Facts for source records" 5913msgstr "مشخصات سوابق منابع" 5914 5915#. I18N: Name of a country or state 5916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5917msgid "Falkland Islands" 5918msgstr "" 5919 5920#. I18N: Name of a module/list 5921#. I18N: Name of a module 5922#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1709 5923#: app/Http/Controllers/ListController.php:239 5924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5925#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5926#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175 5932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5933#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 5934#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5935#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5936#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 5937#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5938#: resources/views/media-page.phtml:66 5939#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5940#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5941#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5942#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5943#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5944#: resources/views/note-page.phtml:52 5945#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5946#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53 5947#: resources/views/submitter-page.phtml:52 5948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5950msgid "Families" 5951msgstr "خویشاوندان" 5952 5953#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5954#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5955msgid "Families with sources" 5956msgstr "خانواده های دارای منبع" 5957 5958#. I18N: gedcom tag FAM 5959#. I18N: Name of a module/report 5960#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 5962#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5963#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5964#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5965#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76 5966#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5967#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5968#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:63 5969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5970#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5973#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5974msgid "Family" 5975msgstr "خانواده" 5976 5977#. I18N: gedcom tag FAMC 5978#: app/GedcomTag.php:733 5979msgid "Family as a child" 5980msgstr "" 5981 5982#. I18N: gedcom tag FAMS 5983#: app/GedcomTag.php:739 5984msgid "Family as a spouse" 5985msgstr "" 5986 5987#. I18N: Name of a module/chart 5988#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 5989msgid "Family book" 5990msgstr "" 5991 5992#. I18N: %s is an individual’s name 5993#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 5994#, php-format 5995msgid "Family book of %s" 5996msgstr "کتاب اقوام %s" 5997 5998#. I18N: gedcom tag FAMF 5999#: app/GedcomTag.php:736 6000msgid "Family file" 6001msgstr "" 6002 6003#. I18N: Name of a module/sidebar 6004#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6005msgid "Family navigator" 6006msgstr "" 6007 6008#. I18N: Description of the “News” module 6009#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 6010msgid "Family news and site announcements." 6011msgstr "" 6012 6013#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6014#, php-format 6015msgid "Family of %s" 6016msgstr "اقوام %s" 6017 6018#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 6020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 6021#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6022#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6023#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6024#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6026#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6027#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6028#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6029#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6030#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6031msgid "Family tree" 6032msgstr "شجره نامه" 6033 6034#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346 6035#: app/Module/ClippingsCartModule.php:417 6036msgid "Family tree clippings cart" 6037msgstr "" 6038 6039#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6041msgid "Family tree title" 6042msgstr "" 6043 6044#. I18N: Name of a module 6045#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 6047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 6048#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6049#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6050msgid "Family trees" 6051msgstr "شجره نامه ها" 6052 6053#. I18N: %s is the spouse name 6054#: app/Individual.php:1016 6055#, php-format 6056msgid "Family with %s" 6057msgstr "خانواده با %s" 6058 6059#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6060msgid "Family with adoptive parents" 6061msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده" 6062 6063#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6064msgid "Family with foster parents" 6065msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی" 6066 6067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6069msgid "Family with husband" 6070msgstr "" 6071 6072#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6073#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6075msgid "Family with parents" 6076msgstr "خانواده با پدر و مادر" 6077 6078#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6079#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6080msgid "Family with rada parents" 6081msgstr "" 6082 6083#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6084#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6085msgid "Family with sealing parents" 6086msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم" 6087 6088#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:35 6089msgid "Family with spouse" 6090msgstr "" 6091 6092#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6093#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6094#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6095msgid "Family with the most children" 6096msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است" 6097 6098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6100msgid "Family with wife" 6101msgstr "" 6102 6103#. I18N: Name of a module/chart 6104#: app/Module/FanChartModule.php:116 6105msgid "Fan chart" 6106msgstr "" 6107 6108#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6109#: app/Module/FanChartModule.php:162 6110#, php-format 6111msgid "Fan chart of %s" 6112msgstr "" 6113 6114#: app/Date/JalaliDate.php:259 6115msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6116msgid "Far" 6117msgstr "" 6118 6119#. I18N: Name of a country or state 6120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6121msgid "Faroe Islands" 6122msgstr "" 6123 6124#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6125#: app/Date/JalaliDate.php:125 6126msgctxt "GENITIVE" 6127msgid "Farvardin" 6128msgstr "فروردین" 6129 6130#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6131#: app/Date/JalaliDate.php:215 6132msgctxt "INSTRUMENTAL" 6133msgid "Farvardin" 6134msgstr "فروردین" 6135 6136#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6137#: app/Date/JalaliDate.php:170 6138msgctxt "LOCATIVE" 6139msgid "Farvardin" 6140msgstr "فروردین" 6141 6142#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6143#: app/Date/JalaliDate.php:80 6144msgctxt "NOMINATIVE" 6145msgid "Farvardin" 6146msgstr "فروردین" 6147 6148#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6152#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6153#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6154#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6155msgid "Father" 6156msgstr "پدر" 6157 6158#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6159#, php-format 6160msgid "Father: %s" 6161msgstr "" 6162 6163#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 6164msgid "Father’s age" 6165msgstr "" 6166 6167#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6168#: app/Individual.php:977 6169#, php-format 6170msgid "Father’s family with %s" 6171msgstr "" 6172 6173#. I18N: A step-family. 6174#: app/Individual.php:981 6175msgid "Father’s family with an unknown individual" 6176msgstr "" 6177 6178#. I18N: Name of a module 6179#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6180#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6181msgid "Favorites" 6182msgstr "علاقه مندی ها" 6183 6184#. I18N: gedcom tag FAX 6185#: app/GedcomTag.php:760 6186msgid "Fax" 6187msgstr "" 6188 6189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6190msgctxt "Abbreviation for February" 6191msgid "Feb" 6192msgstr "فوریه" 6193 6194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6195msgctxt "GENITIVE" 6196msgid "February" 6197msgstr "فوریه" 6198 6199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6200msgctxt "INSTRUMENTAL" 6201msgid "February" 6202msgstr "فوریه" 6203 6204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6205msgctxt "LOCATIVE" 6206msgid "February" 6207msgstr "فوریه" 6208 6209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6210#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6211#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6212msgctxt "NOMINATIVE" 6213msgid "February" 6214msgstr "فوریه" 6215 6216#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 6217#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290 6218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6219msgid "Female" 6220msgstr "مونث" 6221 6222#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6223#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6224#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6225#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6226#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 6227#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 6228#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 6229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 6230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 6231#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6232#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6233#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6234#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6235#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6236#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6237#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6238#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6239msgid "Females" 6240msgstr "زنها" 6241 6242#. I18N: Name of a country or state 6243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6244msgid "Fiji" 6245msgstr "" 6246 6247#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6248msgid "File size" 6249msgstr "" 6250 6251#: app/Functions/Functions.php:44 6252msgid "File successfully uploaded" 6253msgstr "" 6254 6255#. I18N: gedcom tag FILE 6256#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6257msgid "Filename" 6258msgstr "" 6259 6260#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6261#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6262msgid "Filename on server" 6263msgstr "نام فایل بر روی سرور" 6264 6265#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6266#, php-format 6267msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6268msgstr "" 6269 6270#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6271#, php-format 6272msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6273msgstr "" 6274 6275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672 6276msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6277msgstr "" 6278 6279#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6280#, php-format 6281msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6282msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیتها لازم میباشند و قابل پاک شدن نیستند." 6283 6284#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 6285msgid "Filter" 6286msgstr "فیلتر" 6287 6288#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6289msgid "Find a source" 6290msgstr "" 6291 6292#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6293#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6294#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6295#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6296msgid "Find a special character" 6297msgstr "" 6298 6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6300msgid "Find all possible relationships" 6301msgstr "" 6302 6303#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6304msgid "Find any relationship" 6305msgstr "" 6306 6307#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334 6308#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6309msgid "Find duplicates" 6310msgstr "" 6311 6312#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6313msgid "Find other relationships" 6314msgstr "" 6315 6316#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6317#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6318msgid "Find relationships via ancestors" 6319msgstr "" 6320 6321#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6322#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6323msgid "Find the closest relationships" 6324msgstr "" 6325 6326#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101 6327#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6328msgid "Find unrelated individuals" 6329msgstr "" 6330 6331#. I18N: Name of a country or state 6332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6333msgid "Finland" 6334msgstr "" 6335 6336#. I18N: gedcom tag FCOM 6337#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6338msgid "First communion" 6339msgstr "" 6340 6341#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6342msgid "First event" 6343msgstr "اولین رویداد" 6344 6345#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6346msgid "First record" 6347msgstr "" 6348 6349#. I18N: Name of a module 6350#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6351msgid "Fix name slashes and spaces" 6352msgstr "" 6353 6354#: resources/views/admin/location-edit.phtml:33 6355#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6356msgid "Flag" 6357msgstr "" 6358 6359#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6360#, php-format 6361msgid "Flag of %s" 6362msgstr "" 6363 6364#. I18N: Name of a country or state 6365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6366msgid "Flanders" 6367msgstr "" 6368 6369#. I18N: a month in the French republican calendar 6370#: app/Date/FrenchDate.php:149 6371msgctxt "GENITIVE" 6372msgid "Floreal" 6373msgstr "فلورال" 6374 6375#. I18N: a month in the French republican calendar 6376#: app/Date/FrenchDate.php:243 6377msgctxt "INSTRUMENTAL" 6378msgid "Floreal" 6379msgstr "فلورل" 6380 6381#. I18N: a month in the French republican calendar 6382#: app/Date/FrenchDate.php:196 6383msgctxt "LOCATIVE" 6384msgid "Floreal" 6385msgstr "فلورل" 6386 6387#. I18N: a month in the French republican calendar 6388#: app/Date/FrenchDate.php:102 6389msgctxt "NOMINATIVE" 6390msgid "Floreal" 6391msgstr "فلورل" 6392 6393#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6394#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6395msgid "Folder" 6396msgstr "" 6397 6398#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6399msgid "Folder name on server" 6400msgstr "نام پوشه بر روی سرور" 6401 6402#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6403#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6404msgid "Follow this link to verify your email address." 6405msgstr "" 6406 6407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6409#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6410#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6411#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6412#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6418#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6423msgid "Font" 6424msgstr "فونت" 6425 6426#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6427#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6428msgid "Footer" 6429msgstr "" 6430 6431#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 6433#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6434#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6435msgid "Footers" 6436msgstr "" 6437 6438#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6440#, php-format 6441msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6442msgstr "" 6443 6444#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6445msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6446msgstr "" 6447 6448#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6449msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6450msgstr "" 6451 6452#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6453#, php-format 6454msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6455msgstr "" 6456 6457#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6458#, php-format 6459msgid "For technical support and information contact %s." 6460msgstr "" 6461 6462#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6463#, php-format 6464msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6465msgstr "" 6466 6467#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6468#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6469msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6470msgstr "" 6471 6472#: resources/views/login-page.phtml:60 6473#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6474msgid "Forgot password?" 6475msgstr "" 6476 6477#. I18N: gedcom tag FORM 6478#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6479#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6480#: resources/views/help/date.phtml:132 6481#: resources/views/report-setup-page.phtml:38 6482msgid "Format" 6483msgstr "" 6484 6485#. I18N: A configuration setting 6486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 6487msgid "Format text and notes" 6488msgstr "" 6489 6490#. I18N: Location of an LDS church temple 6491#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6492msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6493msgstr "" 6494 6495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6496msgctxt "Female pedigree" 6497msgid "Foster" 6498msgstr "" 6499 6500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6501msgctxt "Male pedigree" 6502msgid "Foster" 6503msgstr "" 6504 6505#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6506msgctxt "Pedigree" 6507msgid "Foster" 6508msgstr "" 6509 6510#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6511msgid "Foster child" 6512msgstr "" 6513 6514#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6515msgid "Foster father" 6516msgstr "" 6517 6518#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6519msgid "Foster mother" 6520msgstr "" 6521 6522#. I18N: Name of a country or state 6523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6524msgid "France" 6525msgstr "" 6526 6527#. I18N: Location of an LDS church temple 6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6529msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6530msgstr "" 6531 6532#. I18N: Location of an LDS church temple 6533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6534msgid "Freiburg, Germany" 6535msgstr "" 6536 6537#. I18N: The French calendar 6538#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187 6539msgid "French" 6540msgstr "فرانسوی" 6541 6542#. I18N: Name of a country or state 6543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6544msgid "French Guiana" 6545msgstr "" 6546 6547#. I18N: Name of a country or state 6548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6549msgid "French Polynesia" 6550msgstr "" 6551 6552#. I18N: Name of a country or state 6553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6554msgid "French Southern Territories" 6555msgstr "" 6556 6557#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6558#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6559#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6560msgid "Frequently asked questions" 6561msgstr "" 6562 6563#. I18N: Location of an LDS church temple 6564#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6565msgid "Fresno, California, United States" 6566msgstr "" 6567 6568#. I18N: abbreviation for Friday 6569#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 6570#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6571msgid "Fri" 6572msgstr "جمعه" 6573 6574#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 6575msgid "Friday" 6576msgstr "جمعه" 6577 6578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6579msgid "Friend" 6580msgstr "" 6581 6582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6583msgctxt "FEMALE" 6584msgid "Friend" 6585msgstr "" 6586 6587#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6588msgctxt "MALE" 6589msgid "Friend" 6590msgstr "" 6591 6592#. I18N: a month in the French republican calendar 6593#: app/Date/FrenchDate.php:139 6594msgctxt "GENITIVE" 6595msgid "Frimaire" 6596msgstr "فریمیر" 6597 6598#. I18N: a month in the French republican calendar 6599#: app/Date/FrenchDate.php:233 6600msgctxt "INSTRUMENTAL" 6601msgid "Frimaire" 6602msgstr "فریمیر" 6603 6604#. I18N: a month in the French republican calendar 6605#: app/Date/FrenchDate.php:186 6606msgctxt "LOCATIVE" 6607msgid "Frimaire" 6608msgstr "فریمیر" 6609 6610#. I18N: a month in the French republican calendar 6611#: app/Date/FrenchDate.php:91 6612msgctxt "NOMINATIVE" 6613msgid "Frimaire" 6614msgstr "فریمیر" 6615 6616#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6617#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6618#: resources/views/message-page.phtml:17 6619msgctxt "Email sender" 6620msgid "From" 6621msgstr "" 6622 6623#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6624#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6625msgctxt "Start of date range" 6626msgid "From" 6627msgstr "" 6628 6629#. I18N: a month in the French republican calendar 6630#: app/Date/FrenchDate.php:157 6631msgctxt "GENITIVE" 6632msgid "Fructidor" 6633msgstr "فروکتیدور" 6634 6635#. I18N: a month in the French republican calendar 6636#: app/Date/FrenchDate.php:251 6637msgctxt "INSTRUMENTAL" 6638msgid "Fructidor" 6639msgstr "فروکتیدور" 6640 6641#. I18N: a month in the French republican calendar 6642#: app/Date/FrenchDate.php:204 6643msgctxt "LOCATIVE" 6644msgid "Fructidor" 6645msgstr "فروکتیدور" 6646 6647#. I18N: a month in the French republican calendar 6648#: app/Date/FrenchDate.php:110 6649msgctxt "NOMINATIVE" 6650msgid "Fructidor" 6651msgstr "فروکتیدور" 6652 6653#. I18N: Location of an LDS church temple 6654#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6655msgid "Fukuoka, Japan" 6656msgstr "" 6657 6658#. I18N: gedcom tag _FNRL 6659#: app/GedcomTag.php:1822 6660msgid "Funeral" 6661msgstr "" 6662 6663#. I18N: A configuration setting 6664#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635 6666msgid "GEDCOM errors" 6667msgstr "خطاهای فایل شجرهنامه" 6668 6669#. I18N: gedcom tag GEDC 6670#. I18N: gedcom tag _GEDF 6671#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6672#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6673msgid "GEDCOM file" 6674msgstr "" 6675 6676#. I18N: Name of a country or state 6677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6678msgid "Gabon" 6679msgstr "" 6680 6681#. I18N: Name of a country or state 6682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6683msgid "Gambia" 6684msgstr "" 6685 6686#. I18N: gedcom tag SEX 6687#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314 6688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6693msgid "Gender" 6694msgstr "جنسیت" 6695 6696#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 6697msgid "Genealogy" 6698msgstr "" 6699 6700#. I18N: A configuration setting 6701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6702msgid "Genealogy contact" 6703msgstr "تماس با بخش شجره نامه" 6704 6705#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6706#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6707msgid "Genealogy data" 6708msgstr "" 6709 6710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6712msgid "General" 6713msgstr "عمومی" 6714 6715#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 6716#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6717msgid "General search" 6718msgstr "" 6719 6720#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6721#: app/Module/SiteMapModule.php:109 6722msgid "Generate sitemap files for search engines." 6723msgstr "" 6724 6725#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6726#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6727#, php-format 6728msgid "Generated by %s" 6729msgstr "تولید شده توسط %s" 6730 6731#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6732msgid "Generation" 6733msgstr "نسل" 6734 6735#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6736#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6737msgid "Generation " 6738msgstr "" 6739 6740#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6741#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6742#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6743#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6744#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6745#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6746#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6747#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6748#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6750#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6751msgid "Generations" 6752msgstr "نسل ها" 6753 6754#. I18N: gedcom tag ANCE 6755#: app/GedcomTag.php:486 6756msgid "Generations of ancestors" 6757msgstr "" 6758 6759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6761msgid "Geographic area" 6762msgstr "منطقه جغرافیایی" 6763 6764#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113 6765#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308 6766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 6767#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6768msgid "Geographic data" 6769msgstr "" 6770 6771#. I18N: Name of a country or state 6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6773msgid "Georgia" 6774msgstr "" 6775 6776#. I18N: Name of a country or state 6777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6778msgid "Germany" 6779msgstr "" 6780 6781#. I18N: a month in the French republican calendar 6782#: app/Date/FrenchDate.php:147 6783msgctxt "GENITIVE" 6784msgid "Germinal" 6785msgstr "جرمینال" 6786 6787#. I18N: a month in the French republican calendar 6788#: app/Date/FrenchDate.php:241 6789msgctxt "INSTRUMENTAL" 6790msgid "Germinal" 6791msgstr "جرمینال" 6792 6793#. I18N: a month in the French republican calendar 6794#: app/Date/FrenchDate.php:194 6795msgctxt "LOCATIVE" 6796msgid "Germinal" 6797msgstr "جرمینال" 6798 6799#. I18N: a month in the French republican calendar 6800#. I18N: a month in the French republican calendar 6801#: app/Date/FrenchDate.php:100 6802msgctxt "NOMINATIVE" 6803msgid "Germinal" 6804msgstr "جرمینال" 6805 6806#. I18N: Name of a country or state 6807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6808msgid "Ghana" 6809msgstr "" 6810 6811#. I18N: Name of a country or state 6812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6813msgid "Gibraltar" 6814msgstr "" 6815 6816#. I18N: Location of an LDS church temple 6817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6818msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6819msgstr "" 6820 6821#. I18N: Location of an LDS church temple 6822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6823msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6824msgstr "" 6825 6826#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6827#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6828msgid "Given name" 6829msgstr "نام" 6830 6831#. I18N: gedcom tag GIVN 6832#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248 6833#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 6834#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6835#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 6836msgid "Given names" 6837msgstr "" 6838 6839#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6840msgid "Godchild" 6841msgstr "فرزندخوانده" 6842 6843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6844msgid "Goddaughter" 6845msgstr "دخترخوانده" 6846 6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6848msgid "Godfather" 6849msgstr "پدرخوانده" 6850 6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6852msgid "Godmother" 6853msgstr "مادرخوانده" 6854 6855#. I18N: gedcom tag _GODP 6856#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6857msgid "Godparent" 6858msgstr "" 6859 6860#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6861msgid "Godson" 6862msgstr "پسرخوانده" 6863 6864#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/Functions/FunctionsPrint.php:359 6865msgid "Google Maps™" 6866msgstr "" 6867 6868#. I18N: gedcom tag GRAD 6869#: app/GedcomTag.php:785 6870msgid "Graduation" 6871msgstr "" 6872 6873#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6874msgid "Greatest age at death" 6875msgstr "بیشترین سن در زمان وفات" 6876 6877#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6878msgid "Greatest age between siblings" 6879msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها" 6880 6881#. I18N: Name of a country or state 6882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6883msgid "Greece" 6884msgstr "" 6885 6886#. I18N: The name of a colour-scheme 6887#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6888msgid "Green Beam" 6889msgstr "سبز" 6890 6891#. I18N: Name of a country or state 6892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6893msgid "Greenland" 6894msgstr "" 6895 6896#. I18N: The gregorian calendar 6897#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:259 6898msgid "Gregorian" 6899msgstr "گریگوری" 6900 6901#. I18N: Name of a country or state 6902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6903msgid "Grenada" 6904msgstr "" 6905 6906#. I18N: Location of an LDS church temple 6907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6908msgid "Guadalajara, Mexico" 6909msgstr "" 6910 6911#. I18N: Name of a country or state 6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6913msgid "Guadeloupe" 6914msgstr "" 6915 6916#. I18N: Name of a country or state 6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6918msgid "Guam" 6919msgstr "" 6920 6921#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6922msgid "Guardian" 6923msgstr "" 6924 6925#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6926msgctxt "FEMALE" 6927msgid "Guardian" 6928msgstr "" 6929 6930#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6931msgctxt "MALE" 6932msgid "Guardian" 6933msgstr "" 6934 6935#. I18N: Name of a country or state 6936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6937msgid "Guatemala" 6938msgstr "" 6939 6940#. I18N: Location of an LDS church temple 6941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6942msgid "Guatemala City, Guatemala" 6943msgstr "" 6944 6945#. I18N: Location of an LDS church temple 6946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6947msgid "Guayaquil, Ecuador" 6948msgstr "" 6949 6950#. I18N: Name of a country or state 6951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6952msgid "Guernsey" 6953msgstr "" 6954 6955#. I18N: Name of a country or state 6956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6957msgid "Guinea" 6958msgstr "" 6959 6960#. I18N: Name of a country or state 6961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6962msgid "Guinea-Bissau" 6963msgstr "" 6964 6965#. I18N: Name of a country or state 6966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6967msgid "Guyana" 6968msgstr "" 6969 6970#. I18N: Name of a module 6971#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6972msgid "HTML" 6973msgstr "" 6974 6975#. I18N: gedcom tag _HAIR 6976#: app/GedcomTag.php:1834 6977msgid "Hair color" 6978msgstr "" 6979 6980#. I18N: Name of a country or state 6981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6982msgid "Haiti" 6983msgstr "" 6984 6985#. I18N: Location of an LDS church temple 6986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6987msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6988msgstr "" 6989 6990#. I18N: Location of an LDS church temple 6991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6992msgid "Hamilton, New Zealand" 6993msgstr "" 6994 6995#. I18N: Location of an LDS church temple 6996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6997msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6998msgstr "" 6999 7000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7001msgid "He " 7002msgstr "" 7003 7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 7005msgid "He died" 7006msgstr "" 7007 7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7010msgid "He married" 7011msgstr "" 7012 7013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7014msgid "He resided at" 7015msgstr "" 7016 7017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7018msgid "He was born" 7019msgstr "" 7020 7021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7022msgid "He was buried" 7023msgstr "" 7024 7025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7026msgid "He was christened" 7027msgstr "" 7028 7029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7030msgid "He was cremated" 7031msgstr "" 7032 7033#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 7034msgid "Head of household" 7035msgstr "" 7036 7037#. I18N: gedcom tag HEAD 7038#: app/GedcomTag.php:788 7039msgid "Header" 7040msgstr "" 7041 7042#. I18N: Name of a country or state 7043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7044msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7045msgstr "" 7046 7047#. I18N: gedcom tag _HEB 7048#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7049msgid "Hebrew" 7050msgstr "عبری" 7051 7052#. I18N: gedcom tag _HNM 7053#: app/GedcomTag.php:1843 7054msgid "Hebrew name" 7055msgstr "" 7056 7057#. I18N: gedcom tag _HEIG 7058#: app/GedcomTag.php:1840 7059msgid "Height" 7060msgstr "" 7061 7062#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7063#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7064#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7065#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7066#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7067#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7068#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7069#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7070#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7071#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7072#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7073#, php-format 7074msgid "Hello %s…" 7075msgstr "" 7076 7077#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7078#, php-format 7079msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7080msgstr "" 7081 7082#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7083#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7084#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7085#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7086msgid "Hello administrator…" 7087msgstr "" 7088 7089#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7090#: resources/views/help/link.phtml:9 7091msgid "Help" 7092msgstr "راهنما" 7093 7094#. I18N: Location of an LDS church temple 7095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7096msgid "Helsinki, Finland" 7097msgstr "" 7098 7099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7101#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7102#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7103#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7104#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7110#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7112#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7114#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7115msgctxt "font name" 7116msgid "Helvetica" 7117msgstr "" 7118 7119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7120msgid "Her occupation was" 7121msgstr "" 7122 7123#. I18N: Location of an LDS church temple 7124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7125msgid "Hermosillo, Mexico" 7126msgstr "" 7127 7128#. I18N: a month in the Jewish calendar 7129#: app/Date/JewishDate.php:181 7130msgctxt "GENITIVE" 7131msgid "Heshvan" 7132msgstr "هشوان" 7133 7134#. I18N: a month in the Jewish calendar 7135#: app/Date/JewishDate.php:287 7136msgctxt "INSTRUMENTAL" 7137msgid "Heshvan" 7138msgstr "هشوان" 7139 7140#. I18N: a month in the Jewish calendar 7141#: app/Date/JewishDate.php:234 7142msgctxt "LOCATIVE" 7143msgid "Heshvan" 7144msgstr "هشوان" 7145 7146#. I18N: a month in the Jewish calendar 7147#: app/Date/JewishDate.php:128 7148msgctxt "NOMINATIVE" 7149msgid "Heshvan" 7150msgstr "هشوان" 7151 7152#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270 7153#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7154#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761 7155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 7156msgid "Hide from everyone" 7157msgstr "مخفی کردن از همه" 7158 7159#. I18N: gedcom tag _PRIM 7160#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7162msgid "Highlighted image" 7163msgstr "" 7164 7165#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7166#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171 7167msgid "Hijri" 7168msgstr "هجری" 7169 7170#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7171msgid "His occupation was" 7172msgstr "" 7173 7174#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7175#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 7176#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7177#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7178#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7179#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7180#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7181msgid "Historic events" 7182msgstr "" 7183 7184#. I18N: Name of a module 7185#. I18N: A configuration setting 7186#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650 7188msgid "Hit counters" 7189msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان" 7190 7191#. I18N: gedcom tag _HOL 7192#: app/GedcomTag.php:1846 7193msgid "Holocaust" 7194msgstr "" 7195 7196#. I18N: Name of a module 7197#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7198#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507 7199#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7200#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7201msgid "Home page" 7202msgstr "صفحه اصلی" 7203 7204#. I18N: Name of a country or state 7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7206msgid "Honduras" 7207msgstr "" 7208 7209#. I18N: Location of an LDS church temple 7210#. I18N: Name of a country or state 7211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7213msgid "Hong Kong" 7214msgstr "" 7215 7216#. I18N: Name of a module/chart 7217#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7218msgid "Hourglass chart" 7219msgstr "نمودار ساعت شنی" 7220 7221#. I18N: %s is an individual’s name 7222#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7223#, php-format 7224msgid "Hourglass chart of %s" 7225msgstr "" 7226 7227#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 7228msgid "Household" 7229msgstr "" 7230 7231#. I18N: Location of an LDS church temple 7232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7233msgid "Houston, Texas, United States" 7234msgstr "" 7235 7236#. I18N: Configuration option 7237#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7238msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7239msgstr "" 7240 7241#. I18N: Name of a country or state 7242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7243msgid "Hungary" 7244msgstr "" 7245 7246#. I18N: gedcom tag HUSB 7247#: app/Functions/FunctionsPrint.php:297 app/GedcomTag.php:791 7248#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607 7249#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7250#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7251#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7252#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7258#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7259#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7260#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7261#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7262msgid "Husband" 7263msgstr "شوهر" 7264 7265#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 7266msgid "Husband’s age" 7267msgstr "سن شوهر" 7268 7269#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7270#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7271msgid "IP address" 7272msgstr "" 7273 7274#. I18N: Name of a country or state 7275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7276msgid "Iceland" 7277msgstr "" 7278 7279#: app/SurnameTradition.php:97 7280msgctxt "Surname tradition" 7281msgid "Icelandic" 7282msgstr "ایسلندی" 7283 7284#. I18N: Location of an LDS church temple 7285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7286msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7287msgstr "" 7288 7289#. I18N: gedcom tag IDNO 7290#: app/GedcomTag.php:794 7291msgid "Identification number" 7292msgstr "" 7293 7294#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7295msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7296msgstr "" 7297 7298#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7300msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7301msgstr "" 7302 7303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7304msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7305msgstr "" 7306 7307#: resources/views/help/name.phtml:22 7308#, php-format 7309msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7310msgstr "" 7311 7312#: resources/views/help/name.phtml:19 7313#, php-format 7314msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7315msgstr "" 7316 7317#: resources/views/help/name.phtml:28 7318#, php-format 7319msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7320msgstr "" 7321 7322#: resources/views/help/name.phtml:25 7323#, php-format 7324msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7325msgstr "" 7326 7327#: resources/views/help/name.phtml:16 7328#, php-format 7329msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7330msgstr "" 7331 7332#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7333msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7334msgstr "" 7335 7336#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7337msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7338msgstr "" 7339 7340#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7341#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7342msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7343msgstr "" 7344 7345#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7347msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7348msgstr "" 7349 7350#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7352msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7353msgstr "" 7354 7355#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7356msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7357msgstr "" 7358 7359#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7360msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7361msgstr "" 7362 7363#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40 7364msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7365msgstr "" 7366 7367#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7368msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7369msgstr "" 7370 7371#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7372#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7373msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7374msgstr "" 7375 7376#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7377#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7378msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7379msgstr "" 7380 7381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7382msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7383msgstr "" 7384 7385#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7386msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7387msgstr "" 7388 7389#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7390msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7391msgstr "" 7392 7393#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7394msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7395msgstr "" 7396 7397#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7399msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7400msgstr "" 7401 7402#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7404msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7405msgstr "" 7406 7407#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7408msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7409msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید." 7410 7411#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7412msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7413msgstr "" 7414 7415#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7416msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7417msgstr "" 7418 7419#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7420msgid "Image dimensions" 7421msgstr "" 7422 7423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7424msgid "Images without watermarks" 7425msgstr "" 7426 7427#. I18N: gedcom tag IMMI 7428#: app/GedcomTag.php:797 7429msgid "Immigration" 7430msgstr "" 7431 7432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7433#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7434msgid "Import" 7435msgstr "" 7436 7437#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:418 7438msgid "Import a GEDCOM file" 7439msgstr "" 7440 7441#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7442msgid "Import all places from a family tree" 7443msgstr "" 7444 7445#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 7447msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7448msgstr "" 7449 7450#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:640 7451msgid "Import geographic data" 7452msgstr "" 7453 7454#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7455msgid "Import preferences" 7456msgstr "" 7457 7458#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7459#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7460msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7461msgstr "" 7462 7463#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7464msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7465msgstr "" 7466 7467#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7468msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7469msgstr "" 7470 7471#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7473msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7474msgstr "" 7475 7476#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 7478msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7479msgstr "" 7480 7481#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7482msgid "In this month…" 7483msgstr "" 7484 7485#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154 7486msgid "In this year…" 7487msgstr "" 7488 7489#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7490#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7491msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7492msgstr "" 7493 7494#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7495msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7496msgstr "" 7497 7498#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7499msgid "Include associates" 7500msgstr "" 7501 7502#: app/Http/Controllers/ListController.php:276 7503#, php-format 7504msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7505msgstr "" 7506 7507#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7508msgid "Include media (automatically zips files)" 7509msgstr "" 7510 7511#. I18N: Label for check-box 7512#: resources/views/admin/media.phtml:65 7513#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7514msgid "Include subfolders" 7515msgstr "" 7516 7517#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7518msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7519msgstr "" 7520 7521#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7522msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7523msgstr "" 7524 7525#. I18N: Label for a configuration option 7526#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7527msgid "Include the individual’s immediate family" 7528msgstr "" 7529 7530#. I18N: Name of a country or state 7531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7532msgid "India" 7533msgstr "" 7534 7535#. I18N: Location of an LDS church temple 7536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7537msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7538msgstr "" 7539 7540#. I18N: gedcom tag INDI 7541#. I18N: Name of a module/report 7542#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7543#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 7545#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7546#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7547#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7548#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7549#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7550#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7551#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7552#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7553#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7554#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7555#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7556#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7557#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7558#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7559#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7560#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60 7561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7562#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7563#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7564#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7565#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7566#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7567#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7568#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7574#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7576msgid "Individual" 7577msgstr "" 7578 7579#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7580msgid "Individual 1" 7581msgstr "فرد اول" 7582 7583#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7584msgid "Individual 2" 7585msgstr "فرد دوم" 7586 7587#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7588msgid "Individual distribution chart" 7589msgstr "نمودار توزیع فردی" 7590 7591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 7592msgid "Individual page" 7593msgstr "" 7594 7595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7596msgid "Individual pages" 7597msgstr "صفحه افراد" 7598 7599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7600#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7601msgid "Individual record" 7602msgstr "سابقه فردی" 7603 7604#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7605#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7606#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7607msgid "Individual who lived the longest" 7608msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند" 7609 7610#. I18N: Name of a module/list 7611#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1708 7612#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 7613#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7614#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7615#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7616#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7622#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 7624#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7625#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:45 7626#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7627#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7628#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7629#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 7630#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7631#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7632#: resources/views/media-page.phtml:59 7633#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7634#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7635#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7636#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7637#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7638#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7639#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7642#: resources/views/note-page.phtml:45 7643#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7644#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46 7645#: resources/views/submitter-page.phtml:45 7646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7648msgid "Individuals" 7649msgstr "افراد" 7650 7651#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7652#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7653msgid "Individuals with sources" 7654msgstr "افراد دارای منبع" 7655 7656#: app/Http/Controllers/ListController.php:339 7657#, php-format 7658msgid "Individuals with surname %s" 7659msgstr "افراد با نام خانوادگی %s" 7660 7661#. I18N: Name of a country or state 7662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7663msgid "Indonesia" 7664msgstr "" 7665 7666#. I18N: gedcom tag INFL 7667#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7668msgid "Infant" 7669msgstr "" 7670 7671#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7672msgid "Informant" 7673msgstr "" 7674 7675#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7676msgctxt "FEMALE" 7677msgid "Informant" 7678msgstr "" 7679 7680#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7681msgctxt "MALE" 7682msgid "Informant" 7683msgstr "" 7684 7685#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7686msgid "Instructions for Google mail" 7687msgstr "" 7688 7689#. I18N: Name of a module 7690#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7691msgid "Interactive tree" 7692msgstr "درخت منفعل" 7693 7694#. I18N: %s is an individual’s name 7695#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7696#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7697#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7698#, php-format 7699msgid "Interactive tree of %s" 7700msgstr "" 7701 7702#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 7703msgid "Internal messaging" 7704msgstr "" 7705 7706#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 7707msgid "Internal messaging with emails" 7708msgstr "" 7709 7710#. I18N: gedcom tag _INTE 7711#: app/GedcomTag.php:1860 7712msgid "Interred" 7713msgstr "" 7714 7715#. I18N: gedcom tag _INTE 7716#: app/GedcomTag.php:1856 7717msgctxt "FEMALE" 7718msgid "Interred" 7719msgstr "" 7720 7721#. I18N: gedcom tag _INTE 7722#: app/GedcomTag.php:1851 7723msgctxt "MALE" 7724msgid "Interred" 7725msgstr "" 7726 7727#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7728msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7729msgstr "" 7730 7731#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7732msgid "Invalid GEDCOM record" 7733msgstr "" 7734 7735#: app/Date.php:380 7736msgid "Invalid date" 7737msgstr "تاریخ نامعتبر" 7738 7739#. I18N: Name of a country or state 7740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7741msgid "Iran" 7742msgstr "" 7743 7744#. I18N: Name of a country or state 7745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7746msgid "Iraq" 7747msgstr "" 7748 7749#. I18N: Name of a country or state 7750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7751msgid "Ireland" 7752msgstr "" 7753 7754#. I18N: Name of a country or state 7755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7756msgid "Isle of Man" 7757msgstr "" 7758 7759#. I18N: Name of a country or state 7760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7761msgid "Israel" 7762msgstr "" 7763 7764#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7765msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7766msgstr "" 7767 7768#. I18N: Name of a country or state 7769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7770msgid "Italy" 7771msgstr "" 7772 7773#. I18N: a month in the Jewish calendar 7774#: app/Date/JewishDate.php:197 7775msgctxt "GENITIVE" 7776msgid "Iyar" 7777msgstr "لیار" 7778 7779#. I18N: a month in the Jewish calendar 7780#: app/Date/JewishDate.php:303 7781msgctxt "INSTRUMENTAL" 7782msgid "Iyar" 7783msgstr "لیار" 7784 7785#. I18N: a month in the Jewish calendar 7786#: app/Date/JewishDate.php:250 7787msgctxt "LOCATIVE" 7788msgid "Iyar" 7789msgstr "لیار" 7790 7791#. I18N: a month in the Jewish calendar 7792#: app/Date/JewishDate.php:144 7793msgctxt "NOMINATIVE" 7794msgid "Iyar" 7795msgstr "لیار" 7796 7797#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7798#: app/Date.php:239 7799msgid "Jalali" 7800msgstr "" 7801 7802#. I18N: Name of a country or state 7803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7804msgid "Jamaica" 7805msgstr "" 7806 7807#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7808msgctxt "Abbreviation for January" 7809msgid "Jan" 7810msgstr "ژانویه" 7811 7812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7813msgctxt "GENITIVE" 7814msgid "January" 7815msgstr "ژانویه" 7816 7817#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7818msgctxt "INSTRUMENTAL" 7819msgid "January" 7820msgstr "ژانویه" 7821 7822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7823msgctxt "LOCATIVE" 7824msgid "January" 7825msgstr "ژانویه" 7826 7827#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7829#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7830msgctxt "NOMINATIVE" 7831msgid "January" 7832msgstr "ژانویه" 7833 7834#. I18N: Name of a country or state 7835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7836msgid "Japan" 7837msgstr "" 7838 7839#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7840#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:258 7841#: resources/views/help/date.phtml:155 7842msgid "Jewish" 7843msgstr "یهودی" 7844 7845#. I18N: Location of an LDS church temple 7846#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7847msgid "Johannesburg, South Africa" 7848msgstr "" 7849 7850#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7851#: app/Services/TreeService.php:202 7852msgid "John /DOE/" 7853msgstr "" 7854 7855#. I18N: Name of a country or state 7856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7857msgid "Jordan" 7858msgstr "" 7859 7860#. I18N: Location of an LDS church temple 7861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7862msgid "Jordan River, Utah, United States" 7863msgstr "" 7864 7865#. I18N: Name of a module 7866#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7867msgid "Journal" 7868msgstr "" 7869 7870#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7871msgctxt "Abbreviation for July" 7872msgid "Jul" 7873msgstr "ژولای" 7874 7875#. I18N: The julian calendar 7876#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139 7877msgid "Julian" 7878msgstr "جولیان" 7879 7880#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7881msgctxt "GENITIVE" 7882msgid "July" 7883msgstr "جولای" 7884 7885#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7886msgctxt "INSTRUMENTAL" 7887msgid "July" 7888msgstr "جولای" 7889 7890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7891msgctxt "LOCATIVE" 7892msgid "July" 7893msgstr "جولای" 7894 7895#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7897#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7898msgctxt "NOMINATIVE" 7899msgid "July" 7900msgstr "جولای" 7901 7902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7903#: app/Date/HijriDate.php:136 7904msgctxt "GENITIVE" 7905msgid "Jumada al-awwal" 7906msgstr "جمادی الاول" 7907 7908#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7909#: app/Date/HijriDate.php:226 7910msgctxt "INSTRUMENTAL" 7911msgid "Jumada al-awwal" 7912msgstr "جمادی الاول" 7913 7914#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7915#: app/Date/HijriDate.php:181 7916msgctxt "LOCATIVE" 7917msgid "Jumada al-awwal" 7918msgstr "جمادی الاول" 7919 7920#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7921#: app/Date/HijriDate.php:91 7922msgctxt "NOMINATIVE" 7923msgid "Jumada al-awwal" 7924msgstr "جمادی الاول" 7925 7926#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7927#: app/Date/HijriDate.php:138 7928msgctxt "GENITIVE" 7929msgid "Jumada al-thani" 7930msgstr "جمادی الثانی" 7931 7932#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7933#: app/Date/HijriDate.php:228 7934msgctxt "INSTRUMENTAL" 7935msgid "Jumada al-thani" 7936msgstr "جمادی الثانی" 7937 7938#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7939#: app/Date/HijriDate.php:183 7940msgctxt "LOCATIVE" 7941msgid "Jumada al-thani" 7942msgstr "جمادی الثانی" 7943 7944#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7945#: app/Date/HijriDate.php:93 7946msgctxt "NOMINATIVE" 7947msgid "Jumada al-thani" 7948msgstr "جمادی الثانی" 7949 7950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7951msgctxt "Abbreviation for June" 7952msgid "Jun" 7953msgstr "جوئن" 7954 7955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7956msgctxt "GENITIVE" 7957msgid "June" 7958msgstr "ژوئن" 7959 7960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7961msgctxt "INSTRUMENTAL" 7962msgid "June" 7963msgstr "ژوئن" 7964 7965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7966msgctxt "LOCATIVE" 7967msgid "June" 7968msgstr "ژوئن" 7969 7970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7972#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7973msgctxt "NOMINATIVE" 7974msgid "June" 7975msgstr "ژوئن" 7976 7977#. I18N: Location of an LDS church temple 7978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7979msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7980msgstr "" 7981 7982#. I18N: Name of a country or state 7983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7984msgid "Kazakhstan" 7985msgstr "" 7986 7987#. I18N: A configuration setting 7988#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 7989msgid "Keep media objects" 7990msgstr "" 7991 7992#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 7993msgid "Keep open" 7994msgstr "" 7995 7996#. I18N: A configuration setting 7997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 7998#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7999#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 8000msgid "Keep the existing “last change” information" 8001msgstr "" 8002 8003#. I18N: Name of a country or state 8004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8005msgid "Kenya" 8006msgstr "" 8007 8008#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 8009msgid "Keyword examples" 8010msgstr "" 8011 8012#: app/Date/JalaliDate.php:261 8013msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8014msgid "Khor" 8015msgstr "" 8016 8017#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8018#: app/Date/JalaliDate.php:129 8019msgctxt "GENITIVE" 8020msgid "Khordad" 8021msgstr "خرداد" 8022 8023#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8024#: app/Date/JalaliDate.php:219 8025msgctxt "INSTRUMENTAL" 8026msgid "Khordad" 8027msgstr "خرداد" 8028 8029#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8030#: app/Date/JalaliDate.php:174 8031msgctxt "LOCATIVE" 8032msgid "Khordad" 8033msgstr "خرداد" 8034 8035#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8036#: app/Date/JalaliDate.php:84 8037msgctxt "NOMINATIVE" 8038msgid "Khordad" 8039msgstr "خرداد" 8040 8041#. I18N: Location of an LDS church temple 8042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8043msgid "Kiev, Ukraine" 8044msgstr "" 8045 8046#. I18N: Name of a country or state 8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8048msgid "Kiribati" 8049msgstr "" 8050 8051#. I18N: a month in the Jewish calendar 8052#: app/Date/JewishDate.php:183 8053msgctxt "GENITIVE" 8054msgid "Kislev" 8055msgstr "کیسلِو" 8056 8057#. I18N: a month in the Jewish calendar 8058#: app/Date/JewishDate.php:289 8059msgctxt "INSTRUMENTAL" 8060msgid "Kislev" 8061msgstr "کیسلِو" 8062 8063#. I18N: a month in the Jewish calendar 8064#: app/Date/JewishDate.php:236 8065msgctxt "LOCATIVE" 8066msgid "Kislev" 8067msgstr "کیسلِو" 8068 8069#. I18N: a month in the Jewish calendar 8070#: app/Date/JewishDate.php:130 8071msgctxt "NOMINATIVE" 8072msgid "Kislev" 8073msgstr "کیسلِو" 8074 8075#. I18N: Location of an LDS church temple 8076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8077msgid "Kona, Hawaii, United States" 8078msgstr "" 8079 8080#. I18N: Name of a country or state 8081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8082msgid "Korea" 8083msgstr "" 8084 8085#. I18N: Name of a country or state 8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8087msgid "Kuwait" 8088msgstr "" 8089 8090#. I18N: Name of a country or state 8091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8092msgid "Kyrgyzstan" 8093msgstr "" 8094 8095#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8096#: app/GedcomTag.php:501 8097msgid "LDS baptism" 8098msgstr "" 8099 8100#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8101#: app/GedcomTag.php:1008 8102msgid "LDS child sealing" 8103msgstr "" 8104 8105#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8106#: app/GedcomTag.php:624 8107msgid "LDS confirmation" 8108msgstr "" 8109 8110#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8111#: app/GedcomTag.php:700 8112msgid "LDS endowment" 8113msgstr "" 8114 8115#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8116#: app/GedcomTag.php:1017 8117msgid "LDS spouse sealing" 8118msgstr "" 8119 8120#: app/Functions/FunctionsPrint.php:379 8121msgid "LDS temple" 8122msgstr "" 8123 8124#. I18N: Location of an LDS church temple 8125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8126msgid "Laie, Hawaii, United States" 8127msgstr "" 8128 8129#. I18N: page orientation 8130#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:740 8131#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8133msgid "Landscape" 8134msgstr "افقی" 8135 8136#. I18N: gedcom tag LANG 8137#. I18N: A configuration setting 8138#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8139#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 resources/views/admin/modules.phtml:253 8140#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8143#: resources/views/admin/users.phtml:23 8144#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8145#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8146#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8147msgid "Language" 8148msgstr "زبان" 8149 8150#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8151#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 8152#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8153#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8154msgid "Languages" 8155msgstr "" 8156 8157#. I18N: Name of a country or state 8158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8159msgid "Laos" 8160msgstr "" 8161 8162#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8163msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8164msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه" 8165 8166#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8167#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8168msgid "Largest families" 8169msgstr "بزرگترین خانواده" 8170 8171#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8172msgid "Largest number of grandchildren" 8173msgstr "بیشترین تعداد نوه" 8174 8175#. I18N: Location of an LDS church temple 8176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8177msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8178msgstr "" 8179 8180#. I18N: gedcom tag CHAN 8181#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8182#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8183#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 8184#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 8185#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8186#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8187#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8188#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 8189#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8190#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8191#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 8192#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8193#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8194msgid "Last change" 8195msgstr "" 8196 8197#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8198msgid "Last email reminder was sent " 8199msgstr "" 8200 8201#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8202msgid "Last event" 8203msgstr "آخرین رویداد" 8204 8205#: resources/views/admin/users.phtml:27 8206msgid "Last signed in" 8207msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود" 8208 8209#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8210#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8211#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8212#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8213msgid "Latest birth" 8214msgstr "قدیمی ترین تولد" 8215 8216#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8217#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8218#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8219#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8220msgid "Latest death" 8221msgstr "قدیمی ترین وفات" 8222 8223#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8224msgid "Latest divorce" 8225msgstr "آخرین طلاق" 8226 8227#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8228msgid "Latest marriage" 8229msgstr "آخرین ازدواج" 8230 8231#. I18N: gedcom tag LATI 8232#: app/Functions/FunctionsPrint.php:345 app/GedcomTag.php:813 8233#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8234#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8235#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8236#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8237#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8238msgid "Latitude" 8239msgstr "" 8240 8241#. I18N: Name of a country or state 8242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8243msgid "Latvia" 8244msgstr "" 8245 8246#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8247#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8248#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8249#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8250#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8251msgid "Layout" 8252msgstr "چیدمان" 8253 8254#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8255msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8256msgstr "درصورتی که میخواهید رمز عبور فعلی را نگهدارید، این قسمت را خالی بگذارید." 8257 8258#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8259msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8260msgstr "" 8261 8262#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8263#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 8264msgid "Leaves" 8265msgstr "" 8266 8267#. I18N: Name of a country or state 8268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8269msgid "Lebanon" 8270msgstr "" 8271 8272#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 8273msgid "Left" 8274msgstr "" 8275 8276#. I18N: gedcom tag LEGA 8277#: app/GedcomTag.php:816 8278msgid "Legatee" 8279msgstr "" 8280 8281#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8282msgid "Length of marriage" 8283msgstr "مدت ازدواج" 8284 8285#. I18N: Name of a country or state 8286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8287msgid "Lesotho" 8288msgstr "" 8289 8290#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8291#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8292#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8293#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8294#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8295#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8296#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8297#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8298#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8299#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8300#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8301#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8302#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8303#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8304#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8305#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8306msgctxt "paper size" 8307msgid "Letter" 8308msgstr "" 8309 8310#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:498 8311msgid "Level" 8312msgstr "" 8313 8314#. I18N: Name of a country or state 8315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8316msgid "Liberia" 8317msgstr "" 8318 8319#. I18N: Name of a country or state 8320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8321msgid "Libya" 8322msgstr "" 8323 8324#. I18N: Name of a country or state 8325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8326msgid "Liechtenstein" 8327msgstr "" 8328 8329#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8330msgid "Lifespan" 8331msgstr "طول عمر" 8332 8333#. I18N: Name of a module/chart 8334#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8335msgid "Lifespans" 8336msgstr "" 8337 8338#. I18N: Location of an LDS church temple 8339#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8340msgid "Lima, Peru" 8341msgstr "" 8342 8343#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71 8344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616 8345msgid "Link media objects to facts and events" 8346msgstr "" 8347 8348#. I18N: You need to: 8349#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8350#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8351msgid "Link the user account to an individual." 8352msgstr "" 8353 8354#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528 8355#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8356msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8357msgstr "" 8358 8359#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8360#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8361msgid "Link this media object to a family" 8362msgstr "" 8363 8364#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8365#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8366msgid "Link this media object to a source" 8367msgstr "" 8368 8369#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8370#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8371msgid "Link this media object to an individual" 8372msgstr "" 8373 8374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8375msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8376msgstr "" 8377 8378#. I18N: gedcom tag _DBID 8379#: app/GedcomTag.php:1656 8380msgid "Linked database ID" 8381msgstr "" 8382 8383#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8384#: resources/views/chart-box.phtml:121 8385msgid "Links" 8386msgstr "" 8387 8388#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8389#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8390msgid "List" 8391msgstr "فهرست" 8392 8393#. I18N: Name of a module 8394#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8395#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447 8397#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8398#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8400msgid "Lists" 8401msgstr "فهرست ها" 8402 8403#. I18N: Name of a country or state 8404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8405msgid "Lithuania" 8406msgstr "" 8407 8408#: app/SurnameTradition.php:107 8409msgctxt "Surname tradition" 8410msgid "Lithuanian" 8411msgstr "" 8412 8413#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8414msgid "Living" 8415msgstr "در قید حیات" 8416 8417#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8418msgid "Living individuals" 8419msgstr "" 8420 8421#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 8422msgid "Loading…" 8423msgstr "در حال بارگذاری…" 8424 8425#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8426#: resources/views/admin/media.phtml:35 8427msgid "Local files" 8428msgstr "" 8429 8430#. I18N: gedcom tag MAP 8431#. I18N: gedcom tag _LOC 8432#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8433msgid "Location" 8434msgstr "" 8435 8436#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:442 8437msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8438msgstr "" 8439 8440#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8441msgid "Lodger" 8442msgstr "" 8443 8444#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8445msgctxt "FEMALE" 8446msgid "Lodger" 8447msgstr "" 8448 8449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8450msgctxt "MALE" 8451msgid "Lodger" 8452msgstr "" 8453 8454#. I18N: Location of an LDS church temple 8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8456msgid "Logan, Utah, United States" 8457msgstr "" 8458 8459#. I18N: Location of an LDS church temple 8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8461msgid "London, England" 8462msgstr "" 8463 8464#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8466msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8467msgstr "" 8468 8469#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8470msgid "Longest marriage" 8471msgstr "طولانی ترین ازدواج" 8472 8473#. I18N: gedcom tag LONG 8474#: app/Functions/FunctionsPrint.php:351 app/GedcomTag.php:819 8475#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8476#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8477#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8478#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8479#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8480msgid "Longitude" 8481msgstr "" 8482 8483#. I18N: Location of an LDS church temple 8484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8485msgid "Los Angeles, California, United States" 8486msgstr "" 8487 8488#. I18N: Location of an LDS church temple 8489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8490msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8491msgstr "" 8492 8493#. I18N: Location of an LDS church temple 8494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8495msgid "Lubbock, Texas, United States" 8496msgstr "" 8497 8498#. I18N: Name of a country or state 8499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8500msgid "Luxembourg" 8501msgstr "" 8502 8503#. I18N: Name of a country or state 8504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8505msgid "Macau" 8506msgstr "" 8507 8508#. I18N: Name of a country or state 8509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8510msgid "Macedonia" 8511msgstr "" 8512 8513#. I18N: Name of a country or state 8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8515msgid "Madagascar" 8516msgstr "" 8517 8518#. I18N: Location of an LDS church temple 8519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8520msgid "Madrid, Spain" 8521msgstr "" 8522 8523#. I18N: Type of media object 8524#: app/GedcomTag.php:2387 8525msgid "Magazine" 8526msgstr "" 8527 8528#. I18N: gedcom tag _NAME 8529#: app/GedcomTag.php:1987 8530msgid "Mailing name" 8531msgstr "" 8532 8533#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166 8534msgid "Mailto link" 8535msgstr "" 8536 8537#. I18N: Name of a country or state 8538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8539msgid "Malawi" 8540msgstr "" 8541 8542#. I18N: Name of a country or state 8543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8544msgid "Malaysia" 8545msgstr "" 8546 8547#. I18N: Name of a country or state 8548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8549msgid "Maldives" 8550msgstr "" 8551 8552#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 8553#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287 8554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8555msgid "Male" 8556msgstr "مذکر" 8557 8558#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8559#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8560#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8561#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8562#: resources/views/lists/families-table.phtml:107 8563#: resources/views/lists/families-table.phtml:122 8564#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 8565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 8566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 8567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 8568#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8571#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8572#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8573#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8574#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8575msgid "Males" 8576msgstr "مردها" 8577 8578#. I18N: Name of a country or state 8579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8580msgid "Mali" 8581msgstr "" 8582 8583#. I18N: Name of a country or state 8584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8585msgid "Malta" 8586msgstr "" 8587 8588#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:463 8589#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8590#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8591#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8592#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8593#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8594#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8595#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8596#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8597#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8600msgid "Manage family trees" 8601msgstr "" 8602 8603#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8604#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8605msgid "Manage family trees " 8606msgstr "" 8607 8608#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604 8610#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8611msgid "Manage media" 8612msgstr "" 8613 8614#. I18N: Listbox entry; name of a role 8615#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 8616#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8618#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8619msgid "Manager" 8620msgstr "مدیر" 8621 8622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 8623msgid "Managers" 8624msgstr "مسئولان" 8625 8626#. I18N: Location of an LDS church temple 8627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8628msgid "Manaus, Brazil" 8629msgstr "" 8630 8631#. I18N: Location of an LDS church temple 8632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8633msgid "Manhattan, New York, United States" 8634msgstr "" 8635 8636#. I18N: Location of an LDS church temple 8637#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8638msgid "Manila, Philippines" 8639msgstr "" 8640 8641#. I18N: Location of an LDS church temple 8642#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8643msgid "Manti, Utah, United States" 8644msgstr "" 8645 8646#. I18N: Type of media object 8647#: app/GedcomTag.php:2390 8648msgid "Manuscript" 8649msgstr "" 8650 8651#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 8653msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8654msgstr "" 8655 8656#. I18N: Type of media object 8657#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:633 8658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8659msgid "Map" 8660msgstr "" 8661 8662#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653 8664#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8665msgid "Map provider" 8666msgstr "" 8667 8668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8669msgctxt "Abbreviation for March" 8670msgid "Mar" 8671msgstr "مارس" 8672 8673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8674msgctxt "GENITIVE" 8675msgid "March" 8676msgstr "مارس" 8677 8678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8679msgctxt "INSTRUMENTAL" 8680msgid "March" 8681msgstr "مارس" 8682 8683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8684msgctxt "LOCATIVE" 8685msgid "March" 8686msgstr "مارس" 8687 8688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8690#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8691msgctxt "NOMINATIVE" 8692msgid "March" 8693msgstr "مارس" 8694 8695#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 8697msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8698msgstr "" 8699 8700#. I18N: gedcom tag MARR 8701#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8702#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8703#: resources/views/lists/families-table.phtml:209 8704#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 8705#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 8706#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 8707#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131 8708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8710#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8757msgid "Marriage" 8758msgstr "" 8759 8760#. I18N: gedcom tag MARB 8761#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8762msgid "Marriage banns" 8763msgstr "" 8764 8765#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8766#: app/GedcomTag.php:1984 8767msgid "Marriage beginning status" 8768msgstr "" 8769 8770#. I18N: gedcom tag _MBON 8771#: app/GedcomTag.php:1963 8772msgid "Marriage bond" 8773msgstr "" 8774 8775#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8776msgid "Marriage by country" 8777msgstr "ازدواج براساس کشور" 8778 8779#. I18N: gedcom tag MARC 8780#: app/GedcomTag.php:832 8781msgid "Marriage contract" 8782msgstr "" 8783 8784#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8785msgid "Marriage date range end" 8786msgstr "" 8787 8788#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8789msgid "Marriage date range start" 8790msgstr "" 8791 8792#. I18N: gedcom tag _MEND 8793#: app/GedcomTag.php:1972 8794msgid "Marriage ending status" 8795msgstr "" 8796 8797#. I18N: gedcom tag _MARI 8798#: app/GedcomTag.php:1867 8799msgid "Marriage intention" 8800msgstr "" 8801 8802#. I18N: gedcom tag MARL 8803#: app/GedcomTag.php:835 8804msgid "Marriage license" 8805msgstr "" 8806 8807#: app/GedcomTag.php:1952 8808msgid "Marriage of a brother" 8809msgstr "" 8810 8811#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8812msgid "Marriage of a child" 8813msgstr "" 8814 8815#: app/GedcomTag.php:1883 8816msgid "Marriage of a daughter" 8817msgstr "" 8818 8819#. I18N: ...to another spouse 8820#: app/GedcomTag.php:1939 8821msgid "Marriage of a father" 8822msgstr "" 8823 8824#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8826msgid "Marriage of a grandchild" 8827msgstr "" 8828 8829#: app/GedcomTag.php:1898 8830msgid "Marriage of a granddaughter" 8831msgstr "" 8832 8833#: app/GedcomTag.php:1909 8834msgctxt "daughter’s daughter" 8835msgid "Marriage of a granddaughter" 8836msgstr "" 8837 8838#: app/GedcomTag.php:1920 8839msgctxt "son’s daughter" 8840msgid "Marriage of a granddaughter" 8841msgstr "" 8842 8843#: app/GedcomTag.php:1894 8844msgid "Marriage of a grandson" 8845msgstr "" 8846 8847#: app/GedcomTag.php:1905 8848msgctxt "daughter’s son" 8849msgid "Marriage of a grandson" 8850msgstr "" 8851 8852#: app/GedcomTag.php:1916 8853msgctxt "son’s son" 8854msgid "Marriage of a grandson" 8855msgstr "" 8856 8857#: app/GedcomTag.php:1927 8858msgid "Marriage of a half-brother" 8859msgstr "" 8860 8861#: app/GedcomTag.php:1934 8862msgid "Marriage of a half-sibling" 8863msgstr "" 8864 8865#: app/GedcomTag.php:1931 8866msgid "Marriage of a half-sister" 8867msgstr "" 8868 8869#. I18N: ...to another spouse 8870#: app/GedcomTag.php:1944 8871msgid "Marriage of a mother" 8872msgstr "" 8873 8874#. I18N: ...to another spouse 8875#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8876msgid "Marriage of a parent" 8877msgstr "" 8878 8879#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8880msgid "Marriage of a sibling" 8881msgstr "" 8882 8883#: app/GedcomTag.php:1956 8884msgid "Marriage of a sister" 8885msgstr "" 8886 8887#: app/GedcomTag.php:1879 8888msgid "Marriage of a son" 8889msgstr "" 8890 8891#. I18N: ...to each other 8892#: app/GedcomTag.php:1890 8893msgid "Marriage of parents" 8894msgstr "" 8895 8896#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8897msgid "Marriage place contains" 8898msgstr "" 8899 8900#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8901msgid "Marriage places" 8902msgstr "مکان های ازدواج" 8903 8904#. I18N: gedcom tag MARS 8905#: app/GedcomTag.php:853 8906msgid "Marriage settlement" 8907msgstr "" 8908 8909#. I18N: gedcom tag _STAT 8910#: app/GedcomTag.php:2053 8911msgid "Marriage status" 8912msgstr "" 8913 8914#: app/GedcomTag.php:850 8915msgid "Marriage type unknown" 8916msgstr "" 8917 8918#. I18N: Name of a module/report 8919#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8921#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8922#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8923msgid "Marriages" 8924msgstr "" 8925 8926#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8927#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8928msgid "Marriages by century" 8929msgstr "تعداد ازدواج در قرن" 8930 8931#. I18N: gedcom tag _MARNM 8932#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8933#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8934msgid "Married name" 8935msgstr "" 8936 8937#: app/GedcomTag.php:1875 8938msgid "Married surname" 8939msgstr "" 8940 8941#. I18N: Name of a country or state 8942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8943msgid "Marshall Islands" 8944msgstr "" 8945 8946#. I18N: Name of a country or state 8947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8948msgid "Martinique" 8949msgstr "" 8950 8951#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8952msgid "Masquerade as this user" 8953msgstr "" 8954 8955#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8956#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54 8957msgid "Match both upper and lower case letters." 8958msgstr "" 8959 8960#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8961msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8962msgstr "" 8963 8964#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8965msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8966msgstr "" 8967 8968#. I18N: Name of a country or state 8969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8970msgid "Mauritania" 8971msgstr "" 8972 8973#. I18N: Name of a country or state 8974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8975msgid "Mauritius" 8976msgstr "" 8977 8978#. I18N: A configuration setting 8979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8980msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8981msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد" 8982 8983#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8984#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 8985msgid "Maximum upload size: " 8986msgstr "" 8987 8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8989msgctxt "Abbreviation for May" 8990msgid "May" 8991msgstr "می" 8992 8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8994msgctxt "GENITIVE" 8995msgid "May" 8996msgstr "می" 8997 8998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8999msgctxt "INSTRUMENTAL" 9000msgid "May" 9001msgstr "می" 9002 9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9004msgctxt "LOCATIVE" 9005msgid "May" 9006msgstr "می" 9007 9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 9010#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9011msgctxt "NOMINATIVE" 9012msgid "May" 9013msgstr "می" 9014 9015#. I18N: Name of a country or state 9016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9017msgid "Mayotte" 9018msgstr "" 9019 9020#. I18N: Location of an LDS church temple 9021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9022msgid "Medford, Oregon, United States" 9023msgstr "" 9024 9025#. I18N: Name of a module 9026#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60 9027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178 9028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 9029#: resources/views/admin/media.phtml:99 9030#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9031#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:66 9032msgid "Media" 9033msgstr "رسانه" 9034 9035#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9036#: resources/views/admin/media.phtml:95 9037#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9038#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187 9039#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9040#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9041msgid "Media file" 9042msgstr "فایل مدیا" 9043 9044#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9045msgid "Media file to upload" 9046msgstr "" 9047 9048#. I18N: %s is the name of a folder. 9049#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9050#, php-format 9051msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9052msgstr "" 9053 9054#: resources/views/admin/media.phtml:26 9055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9056msgid "Media files" 9057msgstr "" 9058 9059#. I18N: A configuration setting 9060#: resources/views/admin/media.phtml:58 9061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9062msgid "Media folder" 9063msgstr "" 9064 9065#: resources/views/admin/media.phtml:27 9066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9067msgid "Media folders" 9068msgstr "" 9069 9070#. I18N: gedcom tag OBJE 9071#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9072#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9073#: resources/views/admin/media.phtml:103 9074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 9075#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9076#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9077#: resources/views/family-page.phtml:94 9078#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9079#: resources/views/source-page.phtml:88 9080msgid "Media object" 9081msgstr "" 9082 9083#. I18N: Name of a module/list 9084#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1710 9085#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9086#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9087#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9088#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9089#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 9090#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9091#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9092#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 9093#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9094#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9095#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9096#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60 9097#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9098#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9099msgid "Media objects" 9100msgstr "موضوعات رسانه" 9101 9102#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9103msgid "Media objects found" 9104msgstr "" 9105 9106#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9107msgid "Media objects per page" 9108msgstr "" 9109 9110#. I18N: gedcom tag MEDI 9111#. I18N: gedcom tag _TYPE 9112#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9113#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9114#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9115msgid "Media type" 9116msgstr "" 9117 9118#. I18N: gedcom tag _MDCL 9119#: app/GedcomTag.php:1966 9120msgid "Medical" 9121msgstr "" 9122 9123#. I18N: gedcom tag _MEDC 9124#: app/GedcomTag.php:1969 9125msgid "Medical condition" 9126msgstr "" 9127 9128#. I18N: The name of a colour-scheme 9129#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9130msgid "Mediterranio" 9131msgstr "مدیترانه ای" 9132 9133#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9134msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9135msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه" 9136 9137#: app/Date/JalaliDate.php:265 9138msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9139msgid "Mehr" 9140msgstr "" 9141 9142#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9143#: app/Date/JalaliDate.php:137 9144msgctxt "GENITIVE" 9145msgid "Mehr" 9146msgstr "مهر" 9147 9148#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9149#: app/Date/JalaliDate.php:227 9150msgctxt "INSTRUMENTAL" 9151msgid "Mehr" 9152msgstr "مهر" 9153 9154#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9155#: app/Date/JalaliDate.php:182 9156msgctxt "LOCATIVE" 9157msgid "Mehr" 9158msgstr "مهر" 9159 9160#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9161#: app/Date/JalaliDate.php:92 9162msgctxt "NOMINATIVE" 9163msgid "Mehr" 9164msgstr "مهر" 9165 9166#. I18N: Location of an LDS church temple 9167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9168msgid "Melbourne, Australia" 9169msgstr "" 9170 9171#. I18N: Listbox entry; name of a role 9172#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 9173#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9175#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9176#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9177msgid "Member" 9178msgstr "عضو" 9179 9180#. I18N: Location of an LDS church temple 9181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9182msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9183msgstr "" 9184 9185#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9186#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9187msgid "Menu" 9188msgstr "منو" 9189 9190#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 9192#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9193#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9194msgid "Menus" 9195msgstr "منوها" 9196 9197#. I18N: The name of a colour-scheme 9198#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9199msgid "Mercury" 9200msgstr "عطارد" 9201 9202#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9203msgid "Merge" 9204msgstr "" 9205 9206#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:497 9207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 9208msgid "Merge family trees" 9209msgstr "" 9210 9211#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9212#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9213#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9214msgid "Merge records" 9215msgstr "پیوند رکوردها" 9216 9217#. I18N: Location of an LDS church temple 9218#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9219msgid "Merida, Mexico" 9220msgstr "" 9221 9222#. I18N: Location of an LDS church temple 9223#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9224msgid "Mesa, Arizona, United States" 9225msgstr "" 9226 9227#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9228#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9229#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9231#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9232msgid "Message" 9233msgstr "پیام" 9234 9235#. I18N: Name of a module 9236#. I18N: A configuration setting 9237#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9239msgid "Messages" 9240msgstr "پیام ها" 9241 9242#. I18N: a month in the French republican calendar 9243#: app/Date/FrenchDate.php:153 9244msgctxt "GENITIVE" 9245msgid "Messidor" 9246msgstr "مسیدور" 9247 9248#. I18N: a month in the French republican calendar 9249#: app/Date/FrenchDate.php:247 9250msgctxt "INSTRUMENTAL" 9251msgid "Messidor" 9252msgstr "مسیدور" 9253 9254#. I18N: a month in the French republican calendar 9255#: app/Date/FrenchDate.php:200 9256msgctxt "LOCATIVE" 9257msgid "Messidor" 9258msgstr "مسیدور" 9259 9260#. I18N: a month in the French republican calendar 9261#: app/Date/FrenchDate.php:106 9262msgctxt "NOMINATIVE" 9263msgid "Messidor" 9264msgstr "مسیدور" 9265 9266#. I18N: Name of a country or state 9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9268msgid "Mexico" 9269msgstr "" 9270 9271#. I18N: Location of an LDS church temple 9272#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9273msgid "Mexico City, Mexico" 9274msgstr "" 9275 9276#. I18N: Type of media object 9277#: app/GedcomTag.php:2381 9278msgid "Microfiche" 9279msgstr "" 9280 9281#. I18N: Type of media object 9282#: app/GedcomTag.php:2384 9283msgid "Microfilm" 9284msgstr "" 9285 9286#. I18N: Name of a country or state 9287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9288msgid "Micronesia" 9289msgstr "" 9290 9291#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9292msgid "Middle East" 9293msgstr "خاور میانه" 9294 9295#. I18N: gedcom tag _MILI 9296#: app/GedcomTag.php:1975 9297msgid "Military" 9298msgstr "" 9299 9300#. I18N: gedcom tag _MILT 9301#: app/GedcomTag.php:1978 9302msgid "Military service" 9303msgstr "" 9304 9305#. I18N: Name of a module/report 9306#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9309msgid "Missing data" 9310msgstr "" 9311 9312#. I18N: Listbox entry; name of a role 9313#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426 9314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9315msgid "Moderator" 9316msgstr "مدیر" 9317 9318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9319msgid "Moderators" 9320msgstr "" 9321 9322#: resources/views/admin/components.phtml:24 9323#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9324msgid "Module" 9325msgstr "" 9326 9327#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9328#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9329msgid "Module administration" 9330msgstr "مدیریت ماژول" 9331 9332#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407 9334#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9335#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9336#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9337#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9338#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9339#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9340msgid "Modules" 9341msgstr "ماژول ها" 9342 9343#. I18N: Name of a country or state 9344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9345msgid "Moldova" 9346msgstr "" 9347 9348#. I18N: abbreviation for Monday 9349#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 9350#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9351msgid "Mon" 9352msgstr "دوشنبه" 9353 9354#. I18N: Name of a country or state 9355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9356msgid "Monaco" 9357msgstr "" 9358 9359#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 9360msgid "Monday" 9361msgstr "دوشنبه" 9362 9363#. I18N: Name of a country or state 9364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9365msgid "Mongolia" 9366msgstr "" 9367 9368#. I18N: Name of a country or state 9369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9370msgid "Montenegro" 9371msgstr "" 9372 9373#. I18N: Location of an LDS church temple 9374#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9375msgid "Monterrey, Mexico" 9376msgstr "" 9377 9378#. I18N: Location of an LDS church temple 9379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9380msgid "Montevideo, Uruguay" 9381msgstr "" 9382 9383#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9389#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9390msgid "Month" 9391msgstr "ماه" 9392 9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9395msgid "Month of birth" 9396msgstr "ماه تولد" 9397 9398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9400msgid "Month of birth of first child in a relation" 9401msgstr "" 9402 9403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9404#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9405msgid "Month of death" 9406msgstr "ماه وفات" 9407 9408#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9410msgid "Month of first marriage" 9411msgstr "ماه اولین ازدواج" 9412 9413#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9414#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9415msgid "Month of marriage" 9416msgstr "ماه ازدواج" 9417 9418#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 9419#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 9420#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9421msgid "Month:" 9422msgstr "ماه:" 9423 9424#. I18N: Location of an LDS church temple 9425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9426msgid "Monticello, Utah, United States" 9427msgstr "" 9428 9429#. I18N: Location of an LDS church temple 9430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9431msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9432msgstr "" 9433 9434#. I18N: Name of a country or state 9435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9436msgid "Montserrat" 9437msgstr "" 9438 9439#: app/Date/JalaliDate.php:263 9440msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9441msgid "Mor" 9442msgstr "" 9443 9444#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9445#: app/Date/JalaliDate.php:133 9446msgctxt "GENITIVE" 9447msgid "Mordad" 9448msgstr "مرداد" 9449 9450#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9451#: app/Date/JalaliDate.php:223 9452msgctxt "INSTRUMENTAL" 9453msgid "Mordad" 9454msgstr "مرداد" 9455 9456#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9457#: app/Date/JalaliDate.php:178 9458msgctxt "LOCATIVE" 9459msgid "Mordad" 9460msgstr "مرداد" 9461 9462#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9463#: app/Date/JalaliDate.php:88 9464msgctxt "NOMINATIVE" 9465msgid "Mordad" 9466msgstr "مرداد" 9467 9468#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15 9469#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9470msgid "More news articles" 9471msgstr "" 9472 9473#. I18N: Name of a country or state 9474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9475msgid "Morocco" 9476msgstr "" 9477 9478#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9479#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9480msgid "Most SMTP servers require a password." 9481msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند." 9482 9483#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9484#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9485#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9486msgid "Most common surnames" 9487msgstr "" 9488 9489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9490msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9491msgstr "" 9492 9493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9494msgid "Most mail servers require a valid email address." 9495msgstr "" 9496 9497#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9499msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9500msgstr "" 9501 9502#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9504msgid "Most servers do not use secure connections." 9505msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند." 9506 9507#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9508#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9509#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9510msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9511msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند." 9512 9513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9514msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9515msgstr "" 9516 9517#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9518msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9519msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند." 9520 9521#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9522msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9523msgstr "" 9524 9525#. I18N: Name of a module 9526#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9527msgid "Most viewed pages" 9528msgstr "" 9529 9530#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9534#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9537msgid "Mother" 9538msgstr "مادر" 9539 9540#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9541#, php-format 9542msgid "Mother: %s" 9543msgstr "" 9544 9545#: app/Functions/FunctionsPrint.php:174 9546msgid "Mother’s age" 9547msgstr "" 9548 9549#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9550#: app/Individual.php:987 9551#, php-format 9552msgid "Mother’s family with %s" 9553msgstr "" 9554 9555#. I18N: A step-family. 9556#: app/Individual.php:991 9557msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9558msgstr "" 9559 9560#. I18N: Location of an LDS church temple 9561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9562msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9563msgstr "" 9564 9565#: resources/views/admin/components.phtml:31 9566#: resources/views/admin/components.phtml:127 9567#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9568msgid "Move down" 9569msgstr "حرکت به پایین" 9570 9571#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9572msgid "Move the media object?" 9573msgstr "" 9574 9575#: resources/views/admin/components.phtml:30 9576#: resources/views/admin/components.phtml:121 9577#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9578msgid "Move up" 9579msgstr "انتقال به بالا" 9580 9581#. I18N: Name of a country or state 9582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9583msgid "Mozambique" 9584msgstr "" 9585 9586#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9587#: app/Date/HijriDate.php:128 9588msgctxt "GENITIVE" 9589msgid "Muharram" 9590msgstr "محرم" 9591 9592#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9593#: app/Date/HijriDate.php:218 9594msgctxt "INSTRUMENTAL" 9595msgid "Muharram" 9596msgstr "محرم" 9597 9598#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9599#: app/Date/HijriDate.php:173 9600msgctxt "LOCATIVE" 9601msgid "Muharram" 9602msgstr "محرم" 9603 9604#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9605#: app/Date/HijriDate.php:83 9606msgctxt "NOMINATIVE" 9607msgid "Muharram" 9608msgstr "محرم" 9609 9610#: resources/views/lists/families-table.phtml:241 9611msgid "Multiple marriages" 9612msgstr "" 9613 9614#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9615#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9616msgid "My account" 9617msgstr "اکانت کاربری من" 9618 9619#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9620msgid "My family tree" 9621msgstr "" 9622 9623#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9624msgid "My individual record" 9625msgstr "اطلاعات شخصی من" 9626 9627#. I18N: Name of a module 9628#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:355 9629#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9630#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9631#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9632msgid "My page" 9633msgstr "صفحه من" 9634 9635#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:369 9636msgid "My pages" 9637msgstr "" 9638 9639#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:403 9640msgid "My pedigree" 9641msgstr "" 9642 9643#. I18N: Name of a country or state 9644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9645msgid "Myanmar" 9646msgstr "" 9647 9648#. I18N: gedcom tag NAME 9649#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9650#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 9651#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9652#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9653#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9654#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9657#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9658#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9659#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9660#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9661#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9662#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9663#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9666#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9668#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9669#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9671#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9672#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9673msgid "Name" 9674msgstr "نام" 9675 9676#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9677#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9678msgctxt "Repository" 9679msgid "Name" 9680msgstr "" 9681 9682#: app/GedcomTag.php:868 9683msgid "Name in Hebrew" 9684msgstr "" 9685 9686#. I18N: gedcom tag NPFX 9687#: app/GedcomTag.php:893 9688msgid "Name prefix" 9689msgstr "" 9690 9691#. I18N: gedcom tag NSFX 9692#: app/GedcomTag.php:896 9693msgid "Name suffix" 9694msgstr "" 9695 9696#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9697#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9698#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9699#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9700msgid "Names" 9701msgstr "نامها" 9702 9703#. I18N: gedcom tag _NAMS 9704#: app/GedcomTag.php:1990 9705msgid "Namesake" 9706msgstr "" 9707 9708#. I18N: Name of a country or state 9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9710msgid "Namibia" 9711msgstr "" 9712 9713#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9714msgid "Nanny" 9715msgstr "" 9716 9717#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9718msgid "Narrative description" 9719msgstr "" 9720 9721#. I18N: Location of an LDS church temple 9722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9723msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9724msgstr "" 9725 9726#. I18N: gedcom tag NATI 9727#: app/GedcomTag.php:871 9728msgid "Nationality" 9729msgstr "" 9730 9731#. I18N: gedcom tag NATU 9732#: app/GedcomTag.php:874 9733msgid "Naturalization" 9734msgstr "" 9735 9736#. I18N: Name of a country or state 9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9738msgid "Nauru" 9739msgstr "نائورو" 9740 9741#. I18N: Location of an LDS church temple 9742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9743msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9744msgstr "" 9745 9746#. I18N: Location of an LDS church temple 9747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9748msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9749msgstr "" 9750 9751#. I18N: Name of a country or state 9752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9753msgid "Nepal" 9754msgstr "نپال" 9755 9756#. I18N: Name of a country or state 9757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9758msgid "Netherlands" 9759msgstr "هلند" 9760 9761#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 9762#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9763msgid "Never" 9764msgstr "هرگز" 9765 9766#. I18N: gedcom tag _NMAR 9767#: app/GedcomTag.php:2006 9768msgid "Never married" 9769msgstr "" 9770 9771#. I18N: gedcom tag _NMAR 9772#: app/GedcomTag.php:2002 9773msgctxt "FEMALE" 9774msgid "Never married" 9775msgstr "" 9776 9777#. I18N: gedcom tag _NMAR 9778#: app/GedcomTag.php:1997 9779msgctxt "MALE" 9780msgid "Never married" 9781msgstr "" 9782 9783#. I18N: Name of a country or state 9784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9785msgid "New Caledonia" 9786msgstr "" 9787 9788#. I18N: Location of an LDS church temple 9789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9790msgid "New York, New York, United States" 9791msgstr "" 9792 9793#. I18N: Name of a country or state 9794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9795msgid "New Zealand" 9796msgstr "نیوزلند" 9797 9798#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9799msgid "New data" 9800msgstr "" 9801 9802#. I18N: %s is a server name/URL 9803#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9804#, php-format 9805msgid "New registration at %s" 9806msgstr "" 9807 9808#. I18N: %s is a server name/URL 9809#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353 9810#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9811#, php-format 9812msgid "New user at %s" 9813msgstr "" 9814 9815#. I18N: Location of an LDS church temple 9816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9817msgid "Newport Beach, California, United States" 9818msgstr "" 9819 9820#. I18N: Name of a module 9821#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9822msgid "News" 9823msgstr "" 9824 9825#. I18N: Type of media object 9826#: app/GedcomTag.php:2396 9827msgid "Newspaper" 9828msgstr "" 9829 9830#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9831msgid "Next email reminder will be sent after " 9832msgstr "" 9833 9834#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9835#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9836msgid "Next image" 9837msgstr "" 9838 9839#. I18N: Name of a country or state 9840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9841msgid "Nicaragua" 9842msgstr "" 9843 9844#. I18N: gedcom tag NICK 9845#: app/GedcomTag.php:884 9846msgid "Nickname" 9847msgstr "" 9848 9849#. I18N: Name of a country or state 9850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9851msgid "Niger" 9852msgstr "" 9853 9854#. I18N: Name of a country or state 9855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9856msgid "Nigeria" 9857msgstr "" 9858 9859#. I18N: a month in the Jewish calendar 9860#: app/Date/JewishDate.php:195 9861msgctxt "GENITIVE" 9862msgid "Nissan" 9863msgstr "نیسان" 9864 9865#. I18N: a month in the Jewish calendar 9866#: app/Date/JewishDate.php:301 9867msgctxt "INSTRUMENTAL" 9868msgid "Nissan" 9869msgstr "نیسان" 9870 9871#. I18N: a month in the Jewish calendar 9872#: app/Date/JewishDate.php:248 9873msgctxt "LOCATIVE" 9874msgid "Nissan" 9875msgstr "نیسان" 9876 9877#. I18N: a month in the Jewish calendar 9878#: app/Date/JewishDate.php:142 9879msgctxt "NOMINATIVE" 9880msgid "Nissan" 9881msgstr "نیسان" 9882 9883#. I18N: Name of a country or state 9884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9885msgid "Niue" 9886msgstr "" 9887 9888#. I18N: a month in the French republican calendar 9889#: app/Date/FrenchDate.php:141 9890msgctxt "GENITIVE" 9891msgid "Nivose" 9892msgstr "نیوسه" 9893 9894#. I18N: a month in the French republican calendar 9895#: app/Date/FrenchDate.php:235 9896msgctxt "INSTRUMENTAL" 9897msgid "Nivose" 9898msgstr "نیوسه" 9899 9900#. I18N: a month in the French republican calendar 9901#: app/Date/FrenchDate.php:188 9902msgctxt "LOCATIVE" 9903msgid "Nivose" 9904msgstr "نیوسه" 9905 9906#. I18N: a month in the French republican calendar 9907#: app/Date/FrenchDate.php:93 9908msgctxt "NOMINATIVE" 9909msgid "Nivose" 9910msgstr "نیوسه" 9911 9912#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311 9913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9914msgid "No" 9915msgstr "خیر" 9916 9917#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377 9918#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:389 9919msgid "No GEDCOM file was received." 9920msgstr "" 9921 9922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9923msgid "No GEDCOM files found." 9924msgstr "" 9925 9926#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 9927msgid "No calendar conversion" 9928msgstr "بدون تبدیل تقویمی" 9929 9930#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9931#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9932msgid "No children" 9933msgstr "بدون فرزند" 9934 9935#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167 9936msgid "No contact" 9937msgstr "" 9938 9939#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9940msgid "No duplicates have been found." 9941msgstr "" 9942 9943#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9944msgid "No errors have been found." 9945msgstr "" 9946 9947#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9948#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:159 9949#, php-format 9950msgid "No events exist for the next %s day." 9951msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9952msgstr[0] "" 9953msgstr[1] "" 9954 9955#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9956msgid "No events exist for today." 9957msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست." 9958 9959#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9960msgid "No events exist for tomorrow." 9961msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست." 9962 9963#: resources/views/family-page.phtml:56 9964msgid "No facts exist for this family." 9965msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست." 9966 9967#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9968#: app/Functions/Functions.php:54 9969msgid "No file was received. Please try again." 9970msgstr "" 9971 9972#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9973msgid "No link between the two individuals could be found." 9974msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست." 9975 9976#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137 9977#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167 9978#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140 9979msgid "No mappable items" 9980msgstr "" 9981 9982#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9983#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9984#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9985msgid "No matching facts found" 9986msgstr "" 9987 9988#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9989#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9990msgid "No news articles have been submitted." 9991msgstr "" 9992 9993#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136 9994msgid "No predefined text" 9995msgstr "هیچ متن از پیشتعریفشدهای موجود نیست" 9996 9997#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 9998#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 9999msgid "No records to display" 10000msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد" 10001 10002#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 10003#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10004#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 10005#: resources/views/search-general-page.phtml:113 10006#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 10007msgid "No results found." 10008msgstr "نتیجه ای یافت نشد." 10009 10010#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10011msgid "No signed-in and no anonymous users" 10012msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند" 10013 10014#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281 10015msgid "No temple - living ordinance" 10016msgstr "" 10017 10018#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 10019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 10020#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 10021msgid "No upgrade information is available." 10022msgstr "" 10023 10024#. I18N: The name of a colour-scheme 10025#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10026msgid "Nocturnal" 10027msgstr "شبانه" 10028 10029#: app/Http/Controllers/ListController.php:214 10030#: app/Http/Controllers/ListController.php:743 10031#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 10032#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 10033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10034#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10037msgid "None" 10038msgstr "هیچکدام" 10039 10040#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10041#: app/Date/FrenchDate.php:303 10042msgid "Nonidi" 10043msgstr "نونیدی" 10044 10045#. I18N: Name of a country or state 10046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10047msgid "Norfolk Island" 10048msgstr "" 10049 10050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10051msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10052msgstr "" 10053 10054#. I18N: Name of a country or state 10055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10056msgid "North Korea" 10057msgstr "" 10058 10059#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10060msgid "Northern America" 10061msgstr "" 10062 10063#. I18N: Name of a country or state 10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10065msgid "Northern Ireland" 10066msgstr "" 10067 10068#. I18N: Name of a country or state 10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10070msgid "Northern Mariana Islands" 10071msgstr "" 10072 10073#. I18N: Name of a country or state 10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10075msgid "Norway" 10076msgstr "نروژ" 10077 10078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10079msgid "Not approved by an administrator" 10080msgstr "مدیران تایید نشده" 10081 10082#. I18N: gedcom tag _NLIV 10083#: app/GedcomTag.php:1993 10084msgid "Not living" 10085msgstr "" 10086 10087#. I18N: gedcom tag _NMR 10088#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10089msgid "Not married" 10090msgstr "" 10091 10092#. I18N: gedcom tag _NMR 10093#: app/GedcomTag.php:2016 10094msgctxt "FEMALE" 10095msgid "Not married" 10096msgstr "" 10097 10098#. I18N: gedcom tag _NMR 10099#: app/GedcomTag.php:2011 10100msgctxt "MALE" 10101msgid "Not married" 10102msgstr "" 10103 10104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10105msgid "Not verified by the user" 10106msgstr "اعضای تایید نشده" 10107 10108#. I18N: gedcom tag NOTE 10109#: app/Functions/FunctionsPrint.php:140 app/GedcomTag.php:890 10110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 10111#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10112#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10113#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10114#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10116#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10117#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:69 10118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10123msgid "Note" 10124msgstr "" 10125 10126#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10127msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10128msgstr "" 10129 10130#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10131msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10132msgstr "" 10133 10134#. I18N: Name of a module 10135#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 10137#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10138#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:73 10139#: resources/views/media-page.phtml:80 10140#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 10141#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57 10142#: resources/views/source-page.phtml:67 10143#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10146msgid "Notes" 10147msgstr "یادداشتها" 10148 10149#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10150msgid "Nothing found to cleanup" 10151msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد" 10152 10153#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10154msgid "Nothing found." 10155msgstr "" 10156 10157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10158msgctxt "Abbreviation for November" 10159msgid "Nov" 10160msgstr "نوامبر" 10161 10162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10163msgctxt "GENITIVE" 10164msgid "November" 10165msgstr "نوامبر" 10166 10167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10168msgctxt "INSTRUMENTAL" 10169msgid "November" 10170msgstr "نوامبر" 10171 10172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10173msgctxt "LOCATIVE" 10174msgid "November" 10175msgstr "نوامبر" 10176 10177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10178#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10179#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10180msgctxt "NOMINATIVE" 10181msgid "November" 10182msgstr "نوامبر" 10183 10184#. I18N: Location of an LDS church temple 10185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10186msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10187msgstr "" 10188 10189#. I18N: gedcom tag NCHI 10190#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10191#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10193msgid "Number of children" 10194msgstr "تعداد فرزندان" 10195 10196#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10197#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10198#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10199msgid "Number of days to show" 10200msgstr "" 10201 10202#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10203#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10204msgid "Number of families without children" 10205msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند" 10206 10207#. I18N: ... to show in a list 10208#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10209msgid "Number of given names" 10210msgstr "" 10211 10212#. I18N: gedcom tag NMR 10213#: app/GedcomTag.php:887 10214msgid "Number of marriages" 10215msgstr "" 10216 10217#. I18N: ... to show in a list 10218#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10219msgid "Number of pages" 10220msgstr "" 10221 10222#. I18N: ... to show in a list 10223#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10224#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10225msgid "Number of surnames" 10226msgstr "" 10227 10228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10229msgid "Nurse" 10230msgstr "پرستار" 10231 10232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10233msgctxt "FEMALE" 10234msgid "Nurse" 10235msgstr "" 10236 10237#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10238msgctxt "MALE" 10239msgid "Nurse" 10240msgstr "" 10241 10242#. I18N: Location of an LDS church temple 10243#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10244msgid "Oakland, California, United States" 10245msgstr "" 10246 10247#. I18N: Location of an LDS church temple 10248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10249msgid "Oaxaca, Mexico" 10250msgstr "" 10251 10252#. I18N: gedcom tag OCCU 10253#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10254#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10255msgid "Occupation" 10256msgstr "" 10257 10258#. I18N: Name of a report 10259#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10260#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10261#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10262msgid "Occupations" 10263msgstr "" 10264 10265#. I18N: Name of a country or state 10266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10267msgid "Occupied Palestinian Territory" 10268msgstr "" 10269 10270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10271msgctxt "Abbreviation for October" 10272msgid "Oct" 10273msgstr "اکتبر" 10274 10275#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10276#: app/Date/FrenchDate.php:301 10277msgid "Octidi" 10278msgstr "اوکتیدی" 10279 10280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10281msgctxt "GENITIVE" 10282msgid "October" 10283msgstr "اکتبر" 10284 10285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10286msgctxt "INSTRUMENTAL" 10287msgid "October" 10288msgstr "اکتبر" 10289 10290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10291msgctxt "LOCATIVE" 10292msgid "October" 10293msgstr "اکتبر" 10294 10295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10296#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10297#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10298msgctxt "NOMINATIVE" 10299msgid "October" 10300msgstr "اکتبر" 10301 10302#. I18N: Location of an LDS church temple 10303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10304msgid "Ogden, Utah, United States" 10305msgstr "" 10306 10307#. I18N: Location of an LDS church temple 10308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10309msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10310msgstr "" 10311 10312#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10313msgid "Old data" 10314msgstr "" 10315 10316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 10317msgid "Old files found" 10318msgstr "" 10319 10320#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10321msgid "Oldest father" 10322msgstr "پیرترین پدر" 10323 10324#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10325msgid "Oldest female" 10326msgstr "پیرترین زن" 10327 10328#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10329msgid "Oldest living individuals" 10330msgstr "بزرگترین فرد فامیل" 10331 10332#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10333msgid "Oldest male" 10334msgstr "پیرترین مرد" 10335 10336#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10337msgid "Oldest mother" 10338msgstr "پیرترین مادر" 10339 10340#. I18N: The name of a colour-scheme 10341#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10342msgid "Olivia" 10343msgstr "اولیویا" 10344 10345#. I18N: Name of a country or state 10346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10347msgid "Oman" 10348msgstr "عمان" 10349 10350#. I18N: Name of a module 10351#: app/Module/OnThisDayModule.php:90 10352msgid "On this day" 10353msgstr "" 10354 10355#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 10356msgid "On this day…" 10357msgstr "" 10358 10359#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10360msgid "Only add new records" 10361msgstr "" 10362 10363#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 10364#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 10365#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 10366#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835 10367#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073 10368#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10369msgid "Only managers can edit" 10370msgstr "" 10371 10372#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10373msgid "Only update existing records" 10374msgstr "" 10375 10376#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10377msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10378msgstr "" 10379 10380#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10381msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10382msgstr "" 10383 10384#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 10385#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10386msgid "OpenStreetMap™" 10387msgstr "" 10388 10389#. I18N: Location of an LDS church temple 10390#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10391msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10392msgstr "" 10393 10394#: app/Date/JalaliDate.php:260 10395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10396msgid "Ord" 10397msgstr "" 10398 10399#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10400#: app/Date/JalaliDate.php:127 10401msgctxt "GENITIVE" 10402msgid "Ordibehesht" 10403msgstr "اردیبهشت" 10404 10405#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10406#: app/Date/JalaliDate.php:217 10407msgctxt "INSTRUMENTAL" 10408msgid "Ordibehesht" 10409msgstr "اردیبهشت" 10410 10411#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10412#: app/Date/JalaliDate.php:172 10413msgctxt "LOCATIVE" 10414msgid "Ordibehesht" 10415msgstr "اردیبهشت" 10416 10417#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10418#: app/Date/JalaliDate.php:82 10419msgctxt "NOMINATIVE" 10420msgid "Ordibehesht" 10421msgstr "" 10422 10423#. I18N: gedcom tag ORDI 10424#: app/GedcomTag.php:907 10425msgid "Ordinance" 10426msgstr "" 10427 10428#. I18N: gedcom tag ORDN 10429#: app/GedcomTag.php:910 10430msgid "Ordination" 10431msgstr "" 10432 10433#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10434#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10435msgid "Orientation" 10436msgstr "جهت" 10437 10438#. I18N: Location of an LDS church temple 10439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10440msgid "Orlando, Florida, United States" 10441msgstr "" 10442 10443#. I18N: Type of media object 10444#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10445#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10446#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553 10448msgid "Other" 10449msgstr "سایر" 10450 10451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10452msgid "Other facts to show in charts" 10453msgstr "سایر مشخصات در نمودارها" 10454 10455#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10456msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10457msgstr "" 10458 10459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881 10460#, fuzzy 10461msgid "Other preferences" 10462msgstr "سایر تنظیمات" 10463 10464#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10465msgid "Owner" 10466msgstr "" 10467 10468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10469msgctxt "FEMALE" 10470msgid "Owner" 10471msgstr "" 10472 10473#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10474msgctxt "MALE" 10475msgid "Owner" 10476msgstr "" 10477 10478#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10479#: app/Functions/Functions.php:63 10480msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10481msgstr "" 10482 10483#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10484#: app/Functions/Functions.php:60 10485msgid "PHP failed to write to disk." 10486msgstr "" 10487 10488#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10489msgid "PHP information" 10490msgstr "اطلاعات پی اچ پی" 10491 10492#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10493#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10494#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10495#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10496#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10497#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10498#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10502#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10503#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10507msgid "Page" 10508msgstr "" 10509 10510#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10511#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10512#, php-format 10513msgid "Page %s of %s" 10514msgstr "" 10515 10516#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10517#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10518#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10519#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10520#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10521#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10522#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10527#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10529#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10530#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10532msgid "Page size" 10533msgstr "سایز صفحه" 10534 10535#. I18N: Type of media object 10536#: app/GedcomTag.php:2408 10537msgid "Painting" 10538msgstr "نقاشی" 10539 10540#. I18N: Name of a country or state 10541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10542msgid "Pakistan" 10543msgstr "پاکستان" 10544 10545#. I18N: Name of a country or state 10546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10547msgid "Palau" 10548msgstr "" 10549 10550#. I18N: A colour scheme 10551#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10552msgid "Palette" 10553msgstr "" 10554 10555#. I18N: Location of an LDS church temple 10556#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10557msgid "Palmyra, New York, United States" 10558msgstr "" 10559 10560#. I18N: Name of a country or state 10561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10562msgid "Panama" 10563msgstr "پاناما" 10564 10565#. I18N: Location of an LDS church temple 10566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10567msgid "Panama City, Panama" 10568msgstr "" 10569 10570#. I18N: Location of an LDS church temple 10571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10572msgid "Papeete, Tahiti" 10573msgstr "" 10574 10575#. I18N: Name of a country or state 10576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10577msgid "Papua New Guinea" 10578msgstr "" 10579 10580#. I18N: Name of a country or state 10581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10582msgid "Paraguay" 10583msgstr "" 10584 10585#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62 10586#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29 10587msgid "Parents" 10588msgstr "والدین" 10589 10590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10593msgid "Parents and siblings" 10594msgstr "" 10595 10596#: app/Functions/FunctionsPrint.php:186 10597msgid "Parent’s age" 10598msgstr "" 10599 10600#. I18N: A configuration setting 10601#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10603#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10605#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10606#: resources/views/login-page.phtml:43 10607#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10608#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10609#: resources/views/register-page.phtml:70 10610#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10611msgid "Password" 10612msgstr "رمز عبور" 10613 10614#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10616#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10617#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10618#: resources/views/register-page.phtml:76 10619msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10620msgstr "" 10621 10622#. I18N: Location of an LDS church temple 10623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10624msgid "Payson, Utah, United States" 10625msgstr "" 10626 10627#. I18N: Name of a module/chart 10628#. I18N: Name of a report 10629#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10630#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10631#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10634msgid "Pedigree" 10635msgstr "پیشنه" 10636 10637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10638msgid "Pedigree chart" 10639msgstr "نمودار پیشینه ای" 10640 10641#. I18N: Name of a module 10642#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10643msgid "Pedigree map" 10644msgstr "" 10645 10646#. I18N: %s is an individual’s name 10647#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301 10648#, php-format 10649msgid "Pedigree map of %s" 10650msgstr "" 10651 10652#. I18N: %s is an individual’s name 10653#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10654#, php-format 10655msgid "Pedigree tree of %s" 10656msgstr "درخت پیشینه ای از %s" 10657 10658#. I18N: Name of a module 10659#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10660#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125 10661#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:430 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10662#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 10664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 10665#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10666#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10667msgid "Pending changes" 10668msgstr "تغییرات معلق" 10669 10670#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10671msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10672msgstr "" 10673 10674#. I18N: gedcom tag _PRMN 10675#: app/GedcomTag.php:2029 10676msgid "Permanent number" 10677msgstr "" 10678 10679#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10680#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10681msgid "Permanently delete these records?" 10682msgstr "" 10683 10684#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10685msgid "Personal data" 10686msgstr "" 10687 10688#. I18N: Location of an LDS church temple 10689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10690msgid "Perth, Australia" 10691msgstr "" 10692 10693#. I18N: Name of a country or state 10694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10695msgid "Peru" 10696msgstr "" 10697 10698#. I18N: Name of a country or state 10699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10700msgid "Philippines" 10701msgstr "" 10702 10703#. I18N: Location of an LDS church temple 10704#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10705msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10706msgstr "" 10707 10708#. I18N: gedcom tag PHON 10709#: app/GedcomTag.php:925 10710msgid "Phone" 10711msgstr "" 10712 10713#. I18N: gedcom tag FONE 10714#: app/GedcomTag.php:773 10715msgid "Phonetic" 10716msgstr "" 10717 10718#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10719msgid "Phonetic algorithm" 10720msgstr "" 10721 10722#: app/GedcomTag.php:866 10723msgid "Phonetic name" 10724msgstr "" 10725 10726#: app/GedcomTag.php:933 10727msgid "Phonetic place" 10728msgstr "" 10729 10730#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10731#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10732#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10733msgid "Phonetic search" 10734msgstr "" 10735 10736#: app/GedcomTag.php:1057 10737msgid "Phonetic title" 10738msgstr "" 10739 10740#. I18N: Type of media object 10741#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399 10742msgid "Photo" 10743msgstr "" 10744 10745#. I18N: The name of a colour-scheme 10746#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10747msgid "Pink Plastic" 10748msgstr "صورتی" 10749 10750#. I18N: Name of a country or state 10751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10752msgid "Pitcairn" 10753msgstr "" 10754 10755#. I18N: gedcom tag PLAC 10756#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10757#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10758#: resources/views/admin/location-edit.phtml:26 10759#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10760#: resources/views/lists/families-table.phtml:260 10761#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 10762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 10763#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10764#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10765#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10771#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10772#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10773#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10774#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10775msgid "Place" 10776msgstr "مکان" 10777 10778#. I18N: Name of a module/list 10779#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10780#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10781msgid "Place hierarchy" 10782msgstr "اماکن" 10783 10784#: app/GedcomTag.php:937 10785msgid "Place in Hebrew" 10786msgstr "" 10787 10788#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10789msgid "Place list" 10790msgstr "لیست اماکن" 10791 10792#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 10794msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10795msgstr "" 10796 10797#: resources/views/help/place.phtml:12 10798msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10799msgstr "" 10800 10801#: resources/views/help/place.phtml:8 10802msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10803msgstr "" 10804 10805#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10806#: app/GedcomTag.php:507 10807msgid "Place of LDS baptism" 10808msgstr "" 10809 10810#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10811#: app/GedcomTag.php:1014 10812msgid "Place of LDS child sealing" 10813msgstr "" 10814 10815#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10816#: app/GedcomTag.php:706 10817msgid "Place of LDS endowment" 10818msgstr "" 10819 10820#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10821#: app/GedcomTag.php:757 10822msgid "Place of LDS spouse sealing" 10823msgstr "" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:471 10826msgid "Place of adoption" 10827msgstr "" 10828 10829#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10830msgid "Place of baptism" 10831msgstr "" 10832 10833#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10834msgid "Place of bar mitzvah" 10835msgstr "" 10836 10837#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10838msgid "Place of bat mitzvah" 10839msgstr "" 10840 10841#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10843msgid "Place of birth" 10844msgstr "" 10845 10846#: app/GedcomTag.php:542 10847msgid "Place of blessing" 10848msgstr "" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:1341 10851msgid "Place of brit milah" 10852msgstr "" 10853 10854#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10855msgid "Place of burial" 10856msgstr "" 10857 10858#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10859msgid "Place of christening" 10860msgstr "" 10861 10862#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10863msgid "Place of confirmation" 10864msgstr "" 10865 10866#: app/GedcomTag.php:637 10867msgid "Place of cremation" 10868msgstr "" 10869 10870#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10871#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10872msgid "Place of death" 10873msgstr "" 10874 10875#: app/GedcomTag.php:697 10876msgid "Place of emigration" 10877msgstr "" 10878 10879#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10880msgid "Place of engagement" 10881msgstr "" 10882 10883#: app/GedcomTag.php:720 10884msgid "Place of event" 10885msgstr "" 10886 10887#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10888msgid "Place of first communion" 10889msgstr "" 10890 10891#: app/GedcomTag.php:801 10892msgid "Place of immigration" 10893msgstr "" 10894 10895#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10898msgid "Place of marriage" 10899msgstr "" 10900 10901#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10902msgid "Place of marriage banns" 10903msgstr "" 10904 10905#: app/GedcomTag.php:878 10906msgid "Place of naturalization" 10907msgstr "" 10908 10909#: app/GedcomTag.php:916 10910msgid "Place of ordination" 10911msgstr "" 10912 10913#: app/GedcomTag.php:971 10914msgid "Place of residence" 10915msgstr "" 10916 10917#. I18N: Name of a module 10918#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121 10919#: app/Module/PlacesModule.php:68 10920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10921#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10922#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10923msgid "Places" 10924msgstr "مکانها" 10925 10926#: resources/views/layouts/default.phtml:166 10927#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10928#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10929msgid "Play" 10930msgstr "پخش" 10931 10932#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 10933msgid "Please enter a valid email address." 10934msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید." 10935 10936#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109 10937#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10938#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10939#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10940msgid "Please try again." 10941msgstr "" 10942 10943#. I18N: a month in the French republican calendar 10944#: app/Date/FrenchDate.php:143 10945msgctxt "GENITIVE" 10946msgid "Pluviose" 10947msgstr "پلوویسه" 10948 10949#. I18N: a month in the French republican calendar 10950#: app/Date/FrenchDate.php:237 10951msgctxt "INSTRUMENTAL" 10952msgid "Pluviose" 10953msgstr "پلویوسه" 10954 10955#. I18N: a month in the French republican calendar 10956#: app/Date/FrenchDate.php:190 10957msgctxt "LOCATIVE" 10958msgid "Pluviose" 10959msgstr "پلویوسه" 10960 10961#. I18N: a month in the French republican calendar 10962#: app/Date/FrenchDate.php:95 10963msgctxt "NOMINATIVE" 10964msgid "Pluviose" 10965msgstr "پلویوسه" 10966 10967#. I18N: Name of a country or state 10968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10969msgid "Poland" 10970msgstr "" 10971 10972#: app/SurnameTradition.php:100 10973msgctxt "Surname tradition" 10974msgid "Polish" 10975msgstr "لهستانی" 10976 10977#. I18N: A configuration setting 10978#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 10979#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 10980#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 10981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10983msgid "Port number" 10984msgstr "پورت" 10985 10986#. I18N: Location of an LDS church temple 10987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10988msgid "Portland, Oregon, United States" 10989msgstr "" 10990 10991#. I18N: Location of an LDS church temple 10992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10993msgid "Porto Alegre, Brazil" 10994msgstr "" 10995 10996#. I18N: page orientation 10997#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738 10998#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11000msgid "Portrait" 11001msgstr "عمودی" 11002 11003#. I18N: Name of a country or state 11004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11005msgid "Portugal" 11006msgstr "" 11007 11008#: app/SurnameTradition.php:94 11009msgctxt "Surname tradition" 11010msgid "Portuguese" 11011msgstr "پرتقالی" 11012 11013#. I18N: gedcom tag POST 11014#: app/GedcomTag.php:940 11015msgid "Postal code" 11016msgstr "" 11017 11018#. I18N: Name of a module 11019#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11020msgid "Powered by webtrees™" 11021msgstr "" 11022 11023#. I18N: a month in the French republican calendar 11024#: app/Date/FrenchDate.php:151 11025msgctxt "GENITIVE" 11026msgid "Prairial" 11027msgstr "پریریال" 11028 11029#. I18N: a month in the French republican calendar 11030#: app/Date/FrenchDate.php:245 11031msgctxt "INSTRUMENTAL" 11032msgid "Prairial" 11033msgstr "پریریال" 11034 11035#. I18N: a month in the French republican calendar 11036#: app/Date/FrenchDate.php:198 11037msgctxt "LOCATIVE" 11038msgid "Prairial" 11039msgstr "پریریال" 11040 11041#. I18N: a month in the French republican calendar 11042#: app/Date/FrenchDate.php:104 11043msgctxt "NOMINATIVE" 11044msgid "Prairial" 11045msgstr "پریریال" 11046 11047#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138 11048msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11049msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند" 11050 11051#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 11052msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11053msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانکنندهی آن است که تمام کاربران میتوانند یک حساب کاربری داشته باشند" 11054 11055#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 11056msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11057msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده میتوانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند" 11058 11059#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:810 11060#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11061#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11062#: resources/views/admin/components.phtml:45 11063#: resources/views/admin/components.phtml:48 11064#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11065#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11066#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11067#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11068#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11069#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11070#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11071msgid "Preferences" 11072msgstr "" 11073 11074#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11075#, php-format 11076msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11077msgstr "" 11078 11079#. I18N: A configuration setting 11080#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11081msgid "Preferred contact method" 11082msgstr "روش ترجیحی تماس" 11083 11084#. I18N: Label for a configuration option 11085#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11086#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11087#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11088#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11089#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11090#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11091msgid "Presentation style" 11092msgstr "" 11093 11094#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11096msgid "President’s Office" 11097msgstr "" 11098 11099#. I18N: Location of an LDS church temple 11100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11101msgid "Preston, England" 11102msgstr "" 11103 11104#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11105#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11106#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11107msgid "Preview" 11108msgstr "" 11109 11110#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11111msgid "Priest" 11112msgstr "" 11113 11114#. I18N: The first day in the French republican calendar 11115#: app/Date/FrenchDate.php:287 11116msgid "Primidi" 11117msgstr "پریمیدی" 11118 11119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11120msgid "Print basic events when blank" 11121msgstr "" 11122 11123#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11124#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11125msgid "Privacy" 11126msgstr "حریم خصوصی" 11127 11128#. I18N: Name of a module 11129#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11130#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11131msgid "Privacy policy" 11132msgstr "" 11133 11134#. I18N: a restrction on viewing data 11135#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11136msgid "Privacy restriction" 11137msgstr "" 11138 11139#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 11141msgid "Privacy restrictions" 11142msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی" 11143 11144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208 11145msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11146msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند" 11147 11148#: app/GedcomRecord.php:535 app/GedcomRecord.php:643 app/GedcomRecord.php:1278 11149#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11150#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11151#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104 11152#, fuzzy 11153msgid "Private" 11154msgstr "شخصی" 11155 11156#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11157msgid "Private key" 11158msgstr "" 11159 11160#. I18N: gedcom tag PROB 11161#: app/GedcomTag.php:943 11162msgid "Probate" 11163msgstr "" 11164 11165#. I18N: gedcom tag PROP 11166#: app/GedcomTag.php:946 11167msgid "Property" 11168msgstr "" 11169 11170#. I18N: Location of an LDS church temple 11171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11172msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11173msgstr "" 11174 11175#. I18N: Location of an LDS church temple 11176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11177msgid "Provo, Utah, United States" 11178msgstr "" 11179 11180#. I18N: gedcom tag PUBL 11181#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11182msgid "Publication" 11183msgstr "" 11184 11185#. I18N: Name of a country or state 11186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11187msgid "Puerto Rico" 11188msgstr "" 11189 11190#. I18N: Name of a country or state 11191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11192msgid "Qatar" 11193msgstr "" 11194 11195#. I18N: gedcom tag QUAY 11196#: app/GedcomTag.php:952 11197msgid "Quality of data" 11198msgstr "" 11199 11200#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11201#: app/Date/FrenchDate.php:293 11202msgid "Quartidi" 11203msgstr "قتریدی" 11204 11205#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11206#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11207msgid "Question" 11208msgstr "" 11209 11210#. I18N: Location of an LDS church temple 11211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11212msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11213msgstr "" 11214 11215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 11216msgid "Quick family facts" 11217msgstr "" 11218 11219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 11220msgid "Quick individual facts" 11221msgstr "" 11222 11223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 11224msgid "Quick repository facts" 11225msgstr "" 11226 11227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 11228msgid "Quick source facts" 11229msgstr "" 11230 11231#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11232#: app/Date/FrenchDate.php:295 11233msgid "Quintidi" 11234msgstr "قینتیدی" 11235 11236#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11237#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11238msgid "RE: " 11239msgstr "" 11240 11241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11242msgid "Rabbi" 11243msgstr "" 11244 11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11246#: app/Date/HijriDate.php:132 11247msgctxt "GENITIVE" 11248msgid "Rabi’ al-awwal" 11249msgstr "ربیع الاول" 11250 11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11252#: app/Date/HijriDate.php:222 11253msgctxt "INSTRUMENTAL" 11254msgid "Rabi’ al-awwal" 11255msgstr "ربیع الاول" 11256 11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11258#: app/Date/HijriDate.php:177 11259msgctxt "LOCATIVE" 11260msgid "Rabi’ al-awwal" 11261msgstr "ربیع الاول" 11262 11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11264#: app/Date/HijriDate.php:87 11265msgctxt "NOMINATIVE" 11266msgid "Rabi’ al-awwal" 11267msgstr "ربیع الاول" 11268 11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11270#: app/Date/HijriDate.php:134 11271msgctxt "GENITIVE" 11272msgid "Rabi’ al-thani" 11273msgstr "ربیع الثانی" 11274 11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11276#: app/Date/HijriDate.php:224 11277msgctxt "INSTRUMENTAL" 11278msgid "Rabi’ al-thani" 11279msgstr "ربیع الثانی" 11280 11281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11282#: app/Date/HijriDate.php:179 11283msgctxt "LOCATIVE" 11284msgid "Rabi’ al-thani" 11285msgstr "ربیع الثانی" 11286 11287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11288#: app/Date/HijriDate.php:89 11289msgctxt "NOMINATIVE" 11290msgid "Rabi’ al-thani" 11291msgstr "ربیع الثانی" 11292 11293#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11294#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11295msgid "Rada" 11296msgstr "" 11297 11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11299#: app/Date/HijriDate.php:140 11300msgctxt "GENITIVE" 11301msgid "Rajab" 11302msgstr "رجب" 11303 11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11305#: app/Date/HijriDate.php:230 11306msgctxt "INSTRUMENTAL" 11307msgid "Rajab" 11308msgstr "رجب" 11309 11310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11311#: app/Date/HijriDate.php:185 11312msgctxt "LOCATIVE" 11313msgid "Rajab" 11314msgstr "رجب" 11315 11316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11317#: app/Date/HijriDate.php:95 11318msgctxt "NOMINATIVE" 11319msgid "Rajab" 11320msgstr "رجب" 11321 11322#. I18N: Location of an LDS church temple 11323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11324msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11325msgstr "" 11326 11327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11328#: app/Date/HijriDate.php:144 11329msgctxt "GENITIVE" 11330msgid "Ramadan" 11331msgstr "رمضان" 11332 11333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11334#: app/Date/HijriDate.php:234 11335msgctxt "INSTRUMENTAL" 11336msgid "Ramadan" 11337msgstr "رمضان" 11338 11339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11340#: app/Date/HijriDate.php:189 11341msgctxt "LOCATIVE" 11342msgid "Ramadan" 11343msgstr "رمضان" 11344 11345#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11346#: app/Date/HijriDate.php:99 11347msgctxt "NOMINATIVE" 11348msgid "Ramadan" 11349msgstr "رمضان" 11350 11351#. I18N: Description of the “Slide show” module 11352#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11353msgid "Random images from the current family tree." 11354msgstr "" 11355 11356#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11357#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11358#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 11360msgid "Re-order children" 11361msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان" 11362 11363#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11364#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11365#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11367msgid "Re-order families" 11368msgstr "" 11369 11370#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11371#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11372#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11373#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11374#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11375msgid "Re-order media" 11376msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا" 11377 11378#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11379#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11380#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11381msgid "Re-order names" 11382msgstr "" 11383 11384#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11385#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11386#: resources/views/admin/users.phtml:21 11387#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11388#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11389#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11390#: resources/views/register-page.phtml:34 11391msgid "Real name" 11392msgstr "نام واقعی" 11393 11394#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11395msgid "Really delete all geographic data?" 11396msgstr "" 11397 11398#. I18N: Name of a module 11399#: app/Module/RecentChangesModule.php:77 11400#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11401msgid "Recent changes" 11402msgstr "تغییرات اخیر" 11403 11404#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11405msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11406msgstr "" 11407 11408#. I18N: Location of an LDS church temple 11409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11410msgid "Recife, Brazil" 11411msgstr "" 11412 11413#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11414#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11415#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213 11417#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11418#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11419#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42 11420#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11421msgid "Record" 11422msgstr "رکورد" 11423 11424#. I18N: gedcom tag RIN 11425#: app/GedcomTag.php:991 11426msgid "Record ID number" 11427msgstr "" 11428 11429#. I18N: gedcom tag RFN 11430#: app/GedcomTag.php:982 11431msgid "Record file number" 11432msgstr "" 11433 11434#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61 11435#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11436#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11437msgid "Records" 11438msgstr "سوابق" 11439 11440#. I18N: Location of an LDS church temple 11441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11442msgid "Redlands, California, United States" 11443msgstr "" 11444 11445#. I18N: gedcom tag REFN 11446#: app/GedcomTag.php:955 11447msgid "Reference number" 11448msgstr "" 11449 11450#. I18N: Location of an LDS church temple 11451#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11452msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11453msgstr "" 11454 11455#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11456msgid "Registered partnership" 11457msgstr "" 11458 11459#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11460msgid "Registry officer" 11461msgstr "" 11462 11463#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11464msgctxt "FEMALE" 11465msgid "Registry officer" 11466msgstr "" 11467 11468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11469msgctxt "MALE" 11470msgid "Registry officer" 11471msgstr "" 11472 11473#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11474#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11475msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11476msgstr "" 11477 11478#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11479#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11480msgid "Reject" 11481msgstr "" 11482 11483#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11484#, fuzzy 11485msgid "Reject all changes" 11486msgstr "بازگرداندن تغییرات" 11487 11488#. I18N: Name of a module/report 11489#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11492msgid "Related families" 11493msgstr "" 11494 11495#. I18N: Name of a report 11496#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11498#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11499msgid "Related individuals" 11500msgstr "" 11501 11502#. I18N: gedcom tag RELA 11503#: app/GedcomTag.php:958 11504msgid "Relationship" 11505msgstr "" 11506 11507#. I18N: gedcom tag _FREL 11508#: app/GedcomTag.php:1825 11509msgid "Relationship to father" 11510msgstr "" 11511 11512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11513msgid "Relationship to me" 11514msgstr "نسبت با من" 11515 11516#. I18N: gedcom tag _MREL 11517#: app/GedcomTag.php:1981 11518msgid "Relationship to mother" 11519msgstr "" 11520 11521#. I18N: gedcom tag PEDI 11522#: app/GedcomTag.php:922 11523msgid "Relationship to parents" 11524msgstr "" 11525 11526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11527#, php-format 11528msgid "Relationship: %s" 11529msgstr "ارتباط: %s" 11530 11531#. I18N: Name of a module/chart 11532#. I18N: Configuration option 11533#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11534#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11536#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329 11538#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11539msgid "Relationships" 11540msgstr "" 11541 11542#. I18N: %s are individual’s names 11543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11544#, php-format 11545msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11546msgstr "" 11547 11548#. I18N: gedcom tag RELI 11549#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11551msgid "Religion" 11552msgstr "" 11553 11554#: app/GedcomTag.php:912 11555msgid "Religious institution" 11556msgstr "" 11557 11558#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11559msgid "Religious marriage" 11560msgstr "" 11561 11562#: app/GedcomTag.php:2040 11563msgid "Religious name" 11564msgstr "" 11565 11566#: app/GedcomTag.php:2037 11567msgctxt "FEMALE" 11568msgid "Religious name" 11569msgstr "" 11570 11571#: app/GedcomTag.php:2033 11572msgctxt "MALE" 11573msgid "Religious name" 11574msgstr "" 11575 11576#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11577msgid "Reminder email frequency (days)" 11578msgstr "" 11579 11580#. I18N: gedcom tag SERV 11581#: app/GedcomTag.php:1000 11582msgid "Remote server" 11583msgstr "" 11584 11585#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224 11586#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11587#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11588#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11589#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11590msgid "Remove" 11591msgstr "برداشتن" 11592 11593#. I18N: Name of a module 11594#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11595msgid "Remove duplicate links" 11596msgstr "" 11597 11598#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11599msgid "Remove individual" 11600msgstr "حذف فرد" 11601 11602#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11603#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11604msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11605msgstr "" 11606 11607#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11608msgid "Remove this location?" 11609msgstr "" 11610 11611#. I18N: Location of an LDS church temple 11612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11613msgid "Reno, Nevada, United States" 11614msgstr "" 11615 11616#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11617msgid "Renumber" 11618msgstr "" 11619 11620#. I18N: Renumber the records in a family tree 11621#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:856 11622#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11623#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11624msgid "Renumber family tree" 11625msgstr "" 11626 11627#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11628msgid "Replace" 11629msgstr "" 11630 11631#. I18N: Description of a “Data fix” module 11632#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11633msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11634msgstr "" 11635 11636#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11637msgid "Replace with" 11638msgstr "" 11639 11640#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11641msgid "Replacement text" 11642msgstr "" 11643 11644#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11645msgid "Reply" 11646msgstr "پاسخ" 11647 11648#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119 11649#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11650#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11651#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11652msgid "Report" 11653msgstr "گزارش" 11654 11655#. I18N: Name of a module 11656#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11657#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454 11659#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11660#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11661msgid "Reports" 11662msgstr "گزارشها" 11663 11664#. I18N: Name of a module/list 11665#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706 11666#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 11667#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11668#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 11670#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11671#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11672#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11673#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11674#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11675#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11676#: resources/views/search-results.phtml:46 11677#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11678msgid "Repositories" 11679msgstr "مخازن" 11680 11681#. I18N: gedcom tag REPO 11682#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 11683#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11684#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11685#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11686#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:78 11687msgid "Repository" 11688msgstr "مخزن" 11689 11690#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11691msgid "Repository name" 11692msgstr "" 11693 11694#. I18N: Name of a country or state 11695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11696msgid "Republic of the Congo" 11697msgstr "" 11698 11699#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11700#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11701#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11702msgid "Request a new password" 11703msgstr "" 11704 11705#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11706#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11707#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11708#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11709msgid "Request a new user account" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: gedcom tag _TODO 11713#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11714msgid "Research task" 11715msgstr "" 11716 11717#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11718#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 11719msgid "Research tasks" 11720msgstr "" 11721 11722#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11723msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11724msgstr "" 11725 11726#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11727msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11728msgstr "" 11729 11730#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 11731#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71 11732#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72 11733#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61 11734msgid "Reset to initial map state" 11735msgstr "" 11736 11737#. I18N: gedcom tag RESI 11738#: app/GedcomTag.php:967 11739msgid "Residence" 11740msgstr "" 11741 11742#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11743#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11744msgid "Restore the default block layout" 11745msgstr "" 11746 11747#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11749msgid "Restrict to immediate family" 11750msgstr "محدود به خانواده بدیهی" 11751 11752#. I18N: gedcom tag RESN 11753#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11754#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11755#: resources/views/media-page.phtml:177 11756msgid "Restriction" 11757msgstr "" 11758 11759#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11760msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11761msgstr "" 11762 11763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11764msgid "Results" 11765msgstr "نتایج" 11766 11767#. I18N: gedcom tag RETI 11768#: app/GedcomTag.php:977 11769msgid "Retirement" 11770msgstr "" 11771 11772#. I18N: Name of a country or state 11773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11774msgid "Reunion" 11775msgstr "" 11776 11777#. I18N: Location of an LDS church temple 11778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11779msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11780msgstr "" 11781 11782#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391 11783msgid "Right" 11784msgstr "" 11785 11786#. I18N: gedcom tag ROLE 11787#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11788msgid "Role" 11789msgstr "نقش" 11790 11791#. I18N: Name of a country or state 11792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11793msgid "Romania" 11794msgstr "" 11795 11796#. I18N: gedcom tag ROMN 11797#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11798msgid "Romanized" 11799msgstr "" 11800 11801#: app/GedcomTag.php:935 11802msgid "Romanized place" 11803msgstr "" 11804 11805#: app/GedcomTag.php:1059 11806msgid "Romanized title" 11807msgstr "" 11808 11809#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 11810#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11811msgid "Roots" 11812msgstr "" 11813 11814#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11815#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11816#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11817msgid "Russell" 11818msgstr "" 11819 11820#. I18N: Name of a country or state 11821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11822msgid "Russia" 11823msgstr "" 11824 11825#. I18N: Name of a country or state 11826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11827msgid "Rwanda" 11828msgstr "" 11829 11830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11831msgid "SMTP mail server" 11832msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی" 11833 11834#: app/Services/ServerCheckService.php:323 11835msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11836msgstr "" 11837 11838#: app/Services/ServerCheckService.php:216 11839#, php-format 11840msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11841msgstr "" 11842 11843#. I18N: Location of an LDS church temple 11844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11845msgid "Sacramento, California, United States" 11846msgstr "" 11847 11848#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11849#: app/Date/HijriDate.php:130 11850msgctxt "GENITIVE" 11851msgid "Safar" 11852msgstr "صفر" 11853 11854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11855#: app/Date/HijriDate.php:220 11856msgctxt "INSTRUMENTAL" 11857msgid "Safar" 11858msgstr "صفر" 11859 11860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11861#: app/Date/HijriDate.php:175 11862msgctxt "LOCATIVE" 11863msgid "Safar" 11864msgstr "صفر" 11865 11866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11867#: app/Date/HijriDate.php:85 11868msgctxt "NOMINATIVE" 11869msgid "Safar" 11870msgstr "صفر" 11871 11872#. I18N: The name of a colour-scheme 11873#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11874msgid "Sage" 11875msgstr "" 11876 11877#. I18N: Name of a country or state 11878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11879msgid "Saint Helena" 11880msgstr "" 11881 11882#. I18N: Name of a country or state 11883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11884msgid "Saint Kitts and Nevis" 11885msgstr "" 11886 11887#. I18N: Name of a country or state 11888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11889msgid "Saint Lucia" 11890msgstr "" 11891 11892#. I18N: Name of a country or state 11893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11894msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11895msgstr "" 11896 11897#. I18N: Name of a country or state 11898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11899msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11900msgstr "" 11901 11902#. I18N: Location of an LDS church temple 11903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11904msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11905msgstr "" 11906 11907#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11908msgid "Same as uploaded file" 11909msgstr "" 11910 11911#. I18N: Name of a country or state 11912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11913msgid "Samoa" 11914msgstr "" 11915 11916#. I18N: Location of an LDS church temple 11917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11918msgid "San Antonio, Texas, United States" 11919msgstr "" 11920 11921#. I18N: Location of an LDS church temple 11922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11923msgid "San Diego, California, United States" 11924msgstr "" 11925 11926#. I18N: Location of an LDS church temple 11927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11928msgid "San Jose, Costa Rica" 11929msgstr "" 11930 11931#. I18N: Name of a country or state 11932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11933msgid "San Marino" 11934msgstr "" 11935 11936#. I18N: Location of an LDS church temple 11937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11938msgid "San Salvador, El Salvador" 11939msgstr "" 11940 11941#. I18N: Location of an LDS church temple 11942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11943msgid "Santiago, Chile" 11944msgstr "" 11945 11946#. I18N: Location of an LDS church temple 11947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11948msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11949msgstr "" 11950 11951#. I18N: Location of an LDS church temple 11952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11953msgid "Sao Paulo, Brazil" 11954msgstr "" 11955 11956#. I18N: Name of a country or state 11957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11958msgid "Sao Tome and Principe" 11959msgstr "" 11960 11961#. I18N: abbreviation for Saturday 11962#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 11963#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11964msgid "Sat" 11965msgstr "شنبه" 11966 11967#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 11968msgid "Saturday" 11969msgstr "شنبه" 11970 11971#. I18N: Name of a country or state 11972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11973msgid "Saudi Arabia" 11974msgstr "" 11975 11976#: app/GedcomTag.php:683 11977msgid "School or college" 11978msgstr "" 11979 11980#. I18N: Name of a country or state 11981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11982msgid "Scotland" 11983msgstr "" 11984 11985#. I18N: gedcom tag _SCBK 11986#: app/GedcomTag.php:2044 11987msgid "Scrapbook" 11988msgstr "" 11989 11990#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11991#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11992msgctxt "Female pedigree" 11993msgid "Sealing" 11994msgstr "" 11995 11996#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11997#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11998msgctxt "Male pedigree" 11999msgid "Sealing" 12000msgstr "" 12001 12002#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12003#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 12004msgctxt "Pedigree" 12005msgid "Sealing" 12006msgstr "" 12007 12008#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12009#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12010msgid "Sealing canceled (divorce)" 12011msgstr "" 12012 12013#. I18N: Name of a module 12014#. I18N: A button label. 12015#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12016#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 12017#: resources/views/layouts/default.phtml:95 12018#: resources/views/layouts/default.phtml:96 12019#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12020#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12021#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12022#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12023msgid "Search" 12024msgstr "جستجو" 12025 12026#. I18N: Name of a module 12027#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12028#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12029msgid "Search and replace" 12030msgstr "جستجو و جایگزینی" 12031 12032#. I18N: Description of a “Data fix” module 12033#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12034msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12035msgstr "" 12036 12037#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12038msgid "Search filters" 12039msgstr "" 12040 12041#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12042#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12043msgid "Search for" 12044msgstr "" 12045 12046#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12047msgid "Search method" 12048msgstr "" 12049 12050#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12051msgid "Search text/pattern" 12052msgstr "" 12053 12054#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12055msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12056msgstr "" 12057 12058#. I18N: Location of an LDS church temple 12059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12060msgid "Seattle, Washington, United States" 12061msgstr "" 12062 12063#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12064msgid "Second record" 12065msgstr "" 12066 12067#. I18N: A configuration setting 12068#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12069#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12070msgid "Secure connection" 12071msgstr "" 12072 12073#. I18N: A configuration setting 12074#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12075msgid "Security code" 12076msgstr "" 12077 12078#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12079#, php-format 12080msgid "See %s for more information." 12081msgstr "" 12082 12083#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12084#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12085#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12086msgid "Select" 12087msgstr "" 12088 12089#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12090msgid "Select a GEDCOM file to import" 12091msgstr "" 12092 12093#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12094#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12095#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12096msgid "Select a date" 12097msgstr "تاریخی را انتخاب کنید" 12098 12099#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12100msgid "Select individuals by place or date" 12101msgstr "" 12102 12103#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12104#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 12105msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12106msgstr "" 12107 12108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12109msgid "Select the desired age interval" 12110msgstr "" 12111 12112#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12113msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12114msgstr "" 12115 12116#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12117msgid "Select two records to merge." 12118msgstr "" 12119 12120#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12121msgid "Selector" 12122msgstr "" 12123 12124#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12125msgid "Seller" 12126msgstr "" 12127 12128#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12129msgctxt "FEMALE" 12130msgid "Seller" 12131msgstr "" 12132 12133#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12134msgctxt "MALE" 12135msgid "Seller" 12136msgstr "" 12137 12138#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12139#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12140#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12141#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12142msgid "Send" 12143msgstr "ارسال" 12144 12145#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12146#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12147#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12148#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12150msgid "Send a message" 12151msgstr "فرستادن پیغام" 12152 12153#: app/Services/MessageService.php:210 12154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382 12155msgid "Send a message to all users" 12156msgstr "" 12157 12158#: app/Services/MessageService.php:212 12159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388 12160msgid "Send a message to users who have never signed in" 12161msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12162 12163#: app/Services/MessageService.php:214 12164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394 12165msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12166msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12167 12168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12169msgid "Send a test email using these settings" 12170msgstr "" 12171 12172#. I18N: Label for a configuration option 12173#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12174msgid "Send out reminder emails" 12175msgstr "" 12176 12177#. I18N: A configuration setting 12178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12179msgid "Sender name" 12180msgstr "" 12181 12182#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89 12184msgid "Sending email" 12185msgstr "" 12186 12187#. I18N: A configuration setting 12188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12189msgid "Sending server name" 12190msgstr "" 12191 12192#. I18N: Name of a country or state 12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12194msgid "Senegal" 12195msgstr "" 12196 12197#. I18N: Location of an LDS church temple 12198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12199msgid "Seoul, Korea" 12200msgstr "" 12201 12202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12203msgctxt "Abbreviation for September" 12204msgid "Sep" 12205msgstr "سپتامبر" 12206 12207#. I18N: gedcom tag _SEPR 12208#: app/GedcomTag.php:2047 12209msgid "Separated" 12210msgstr "" 12211 12212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12213msgctxt "GENITIVE" 12214msgid "September" 12215msgstr "سپتامبر" 12216 12217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12218msgctxt "INSTRUMENTAL" 12219msgid "September" 12220msgstr "سپتامبر" 12221 12222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12223msgctxt "LOCATIVE" 12224msgid "September" 12225msgstr "سپتامبر" 12226 12227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12228#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12229#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12230msgctxt "NOMINATIVE" 12231msgid "September" 12232msgstr "سپتامبر" 12233 12234#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12235#: app/Date/FrenchDate.php:299 12236msgid "Septidi" 12237msgstr "سپتیدی" 12238 12239#. I18N: Name of a country or state 12240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12241msgid "Serbia" 12242msgstr "" 12243 12244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12245msgid "Servant" 12246msgstr "خدمتکار" 12247 12248#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12249msgctxt "FEMALE" 12250msgid "Servant" 12251msgstr "" 12252 12253#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12254msgctxt "MALE" 12255msgid "Servant" 12256msgstr "" 12257 12258#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 12260msgid "Server information" 12261msgstr "" 12262 12263#. I18N: A configuration setting 12264#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12265#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12266#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12267#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12268#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12269msgid "Server name" 12270msgstr "نام کارگزار" 12271 12272#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12273msgid "Set a new password" 12274msgstr "" 12275 12276#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12277msgid "Set as default" 12278msgstr "" 12279 12280#. I18N: You need to: 12281#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12282#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12283msgid "Set the access level for each tree." 12284msgstr "" 12285 12286#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:73 12287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153 12288msgid "Set the default blocks for new family trees" 12289msgstr "" 12290 12291#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:75 12292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372 12293msgid "Set the default blocks for new users" 12294msgstr "" 12295 12296#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 12298msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12299msgstr "" 12300 12301#. I18N: You need to: 12302#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12303#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12304msgid "Set the status to “approved”." 12305msgstr "" 12306 12307#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 12309msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12310msgstr "" 12311 12312#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12313#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12314msgid "Setup wizard for webtrees" 12315msgstr "سیستم نصب برای webtrees" 12316 12317#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12318#: app/Date/FrenchDate.php:297 12319msgid "Sextidi" 12320msgstr "سکستیدی" 12321 12322#. I18N: Name of a country or state 12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12324msgid "Seychelles" 12325msgstr "" 12326 12327#: app/Date/JalaliDate.php:264 12328msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12329msgid "Shah" 12330msgstr "" 12331 12332#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12333#: app/Date/JalaliDate.php:135 12334msgctxt "GENITIVE" 12335msgid "Shahrivar" 12336msgstr "شهریور" 12337 12338#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12339#: app/Date/JalaliDate.php:225 12340msgctxt "INSTRUMENTAL" 12341msgid "Shahrivar" 12342msgstr "شهریور" 12343 12344#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12345#: app/Date/JalaliDate.php:180 12346msgctxt "LOCATIVE" 12347msgid "Shahrivar" 12348msgstr "شهریور" 12349 12350#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12351#: app/Date/JalaliDate.php:90 12352msgctxt "NOMINATIVE" 12353msgid "Shahrivar" 12354msgstr "شهریور" 12355 12356#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12357#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12358#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12359#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167 12360#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12361#: resources/views/note-page.phtml:84 12362msgid "Shared note" 12363msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده" 12364 12365#. I18N: Name of a module/list 12366#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50 12367#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 12368#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12369msgid "Shared notes" 12370msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده" 12371 12372#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12373#: app/Date/HijriDate.php:146 12374msgctxt "GENITIVE" 12375msgid "Shawwal" 12376msgstr "شوال" 12377 12378#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12379#: app/Date/HijriDate.php:236 12380msgctxt "INSTRUMENTAL" 12381msgid "Shawwal" 12382msgstr "شوال" 12383 12384#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12385#: app/Date/HijriDate.php:191 12386msgctxt "LOCATIVE" 12387msgid "Shawwal" 12388msgstr "شوال" 12389 12390#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12391#: app/Date/HijriDate.php:101 12392msgctxt "NOMINATIVE" 12393msgid "Shawwal" 12394msgstr "شوال" 12395 12396#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12397#: app/Date/HijriDate.php:142 12398msgctxt "GENITIVE" 12399msgid "Sha’aban" 12400msgstr "شعبان" 12401 12402#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12403#: app/Date/HijriDate.php:232 12404msgctxt "INSTRUMENTAL" 12405msgid "Sha’aban" 12406msgstr "شعبان" 12407 12408#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12409#: app/Date/HijriDate.php:187 12410msgctxt "LOCATIVE" 12411msgid "Sha’aban" 12412msgstr "شعبان" 12413 12414#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12415#: app/Date/HijriDate.php:97 12416msgctxt "NOMINATIVE" 12417msgid "Sha’aban" 12418msgstr "شعبان" 12419 12420#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12421msgid "She " 12422msgstr "" 12423 12424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12425msgid "She died" 12426msgstr "" 12427 12428#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12430msgid "She married" 12431msgstr "" 12432 12433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12434msgid "She resided at" 12435msgstr "" 12436 12437#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12438msgid "She was born" 12439msgstr "" 12440 12441#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12442msgid "She was buried" 12443msgstr "" 12444 12445#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12446msgid "She was christened" 12447msgstr "" 12448 12449#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12450msgid "She was cremated" 12451msgstr "" 12452 12453#. I18N: a month in the Jewish calendar 12454#: app/Date/JewishDate.php:187 12455msgctxt "GENITIVE" 12456msgid "Shevat" 12457msgstr "شوات" 12458 12459#. I18N: a month in the Jewish calendar 12460#: app/Date/JewishDate.php:293 12461msgctxt "INSTRUMENTAL" 12462msgid "Shevat" 12463msgstr "شوات" 12464 12465#. I18N: a month in the Jewish calendar 12466#: app/Date/JewishDate.php:240 12467msgctxt "LOCATIVE" 12468msgid "Shevat" 12469msgstr "شوات" 12470 12471#. I18N: a month in the Jewish calendar 12472#: app/Date/JewishDate.php:134 12473msgctxt "NOMINATIVE" 12474msgid "Shevat" 12475msgstr "شوات" 12476 12477#. I18N: The name of a colour-scheme 12478#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12479msgid "Shiny Tomato" 12480msgstr "درخشان" 12481 12482#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12483#: app/GedcomTag.php:2056 12484msgid "Short version" 12485msgstr "" 12486 12487#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12488#: resources/views/help/date.phtml:97 12489msgid "Shortcut" 12490msgstr "" 12491 12492#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12493msgid "Shortest marriage" 12494msgstr "کوتاه ترین ازدواج" 12495 12496#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12497msgid "Show" 12498msgstr "نمایش" 12499 12500#. I18N: A configuration setting 12501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12502msgid "Show a download link in the media viewer" 12503msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا" 12504 12505#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12506#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12507msgid "Show a privacy policy." 12508msgstr "" 12509 12510#. I18N: A configuration setting 12511#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12512msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12513msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\"" 12514 12515#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12516msgid "Show all notes" 12517msgstr "" 12518 12519#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105 12520msgid "Show all places in a list" 12521msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست" 12522 12523#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12524msgid "Show all sources" 12525msgstr "" 12526 12527#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12528#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12529msgid "Show an age cursor" 12530msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود" 12531 12532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12533msgid "Show children of ancestors" 12534msgstr "" 12535 12536#: resources/views/lists/families-table.phtml:239 12537msgid "Show couples where either partner married more than once." 12538msgstr "" 12539 12540#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12541msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12542msgstr "" 12543 12544#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12545msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12546msgstr "" 12547 12548#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 12549msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12550msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند." 12551 12552#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 12553msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12554msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند." 12555 12556#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12557msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12558msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج." 12559 12560#. I18N: label for yes/no option 12561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12562msgid "Show date of last update" 12563msgstr "" 12564 12565#. I18N: A configuration setting 12566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12567msgid "Show dead individuals" 12568msgstr "نمایش افراد متوفی" 12569 12570#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 12571msgid "Show divorced couples." 12572msgstr "نمایش زوج های مطلقه." 12573 12574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 12575msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12576msgstr "" 12577 12578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 12579msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12580msgstr "" 12581 12582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 12583msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12584msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند." 12585 12586#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 12587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 12588msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12589msgstr "" 12590 12591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 12592msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12593msgstr "" 12594 12595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12596msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12597msgstr "" 12598 12599#. I18N: A configuration setting 12600#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12601msgid "Show list of family trees" 12602msgstr "" 12603 12604#. I18N: A configuration setting 12605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12606msgid "Show living individuals" 12607msgstr "" 12608 12609#. I18N: A configuration setting 12610#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 12611msgid "Show names of private individuals" 12612msgstr "" 12613 12614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12618msgid "Show notes" 12619msgstr "" 12620 12621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12622msgid "Show occupations" 12623msgstr "" 12624 12625#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12626#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12627msgid "Show only events of living individuals" 12628msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود" 12629 12630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 12631msgid "Show only females." 12632msgstr "فقط نمایش زن ها." 12633 12634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 12635msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12636msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است." 12637 12638#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12639msgid "Show only individuals, events, or all" 12640msgstr "" 12641 12642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 12643msgid "Show only males." 12644msgstr "فقط نمایش مردان." 12645 12646#: resources/views/lists/families-table.phtml:274 12647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298 12648msgid "Show parents" 12649msgstr "" 12650 12651#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12652msgid "Show pending changes" 12653msgstr "" 12654 12655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12658msgid "Show photos" 12659msgstr "تصویر را نمایش دهد" 12660 12661#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100 12662msgid "Show place hierarchy" 12663msgstr "" 12664 12665#. I18N: A configuration setting 12666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 12667msgid "Show private relationships" 12668msgstr "نمایش روابط خصوصی" 12669 12670#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12671msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12672msgstr "" 12673 12674#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12675msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12676msgstr "" 12677 12678#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12679msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12680msgstr "" 12681 12682#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12683msgid "Show residences" 12684msgstr "" 12685 12686#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12687msgid "Show slide show controls" 12688msgstr "" 12689 12690#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12695msgid "Show sources" 12696msgstr "" 12697 12698#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12699#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12701msgid "Show spouses" 12702msgstr "نمایش زوجه ها" 12703 12704#: resources/views/lists/families-table.phtml:277 12705#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12706msgid "Show statistics charts" 12707msgstr "نمایش نمودارهای آماری" 12708 12709#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 12711#, php-format 12712msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12713msgstr "" 12714 12715#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12716#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12717msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12718msgstr "" 12719 12720#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12721msgid "Show the date and time of update" 12722msgstr "" 12723 12724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12725msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12726msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی" 12727 12728#. I18N: A configuration setting 12729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 12730msgid "Show the family tree" 12731msgstr "" 12732 12733#: app/Http/Controllers/ListController.php:285 12734msgid "Show the list of individuals" 12735msgstr "" 12736 12737#: app/Http/Controllers/ListController.php:291 12738msgid "Show the list of surnames" 12739msgstr "" 12740 12741#. I18N: Description of the “Places” module 12742#: app/Module/PlacesModule.php:79 12743msgid "Show the location of events on a map." 12744msgstr "" 12745 12746#. I18N: label for a yes/no option 12747#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12748msgid "Show the user who made the change" 12749msgstr "" 12750 12751#. I18N: Label for a configuration option 12752#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12753#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12754#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12755msgid "Show this block for which languages" 12756msgstr "" 12757 12758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12759#, fuzzy 12760msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12761msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان" 12762 12763#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12764#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269 12765#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449 12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832 12768#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070 12769#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12770#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760 12771#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12772msgid "Show to managers" 12773msgstr "نمایش به مدیران" 12774 12775#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12776#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268 12777#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262 12778#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446 12779#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 12780#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067 12781#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12782#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 12783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12785#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12786msgid "Show to members" 12787msgstr "نمایش به اعضا" 12788 12789#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246 12790#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267 12791#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259 12792#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443 12793#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826 12794#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 12795#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 12799#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12800msgid "Show to visitors" 12801msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان" 12802 12803#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12804#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 12805msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12806msgstr "" 12807 12808#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12809#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 12810msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12811msgstr "" 12812 12813#. I18N: %s are placeholders for numbers 12814#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12815#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 12816#, php-format 12817msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12818msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s" 12819 12820#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12821#, fuzzy 12822msgid "Sibling" 12823msgstr "خواهر و برادر" 12824 12825#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12826msgid "Siblings" 12827msgstr "خواهر و برادرها" 12828 12829#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12830#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12831msgid "Sidebar" 12832msgstr "نوار جانبی" 12833 12834#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535 12836#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12837#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12838msgid "Sidebars" 12839msgstr "" 12840 12841#. I18N: Name of a country or state 12842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12843msgid "Sierra Leone" 12844msgstr "" 12845 12846#. I18N: Name of a module 12847#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12848#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293 12849msgid "Sign in" 12850msgstr "ورود به سیستم" 12851 12852#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:308 12853#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12854msgid "Sign out" 12855msgstr "خروج" 12856 12857#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117 12858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 12859msgid "Sign-in and registration" 12860msgstr "" 12861 12862#: resources/views/help/date.phtml:122 12863msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12864msgstr "" 12865 12866#. I18N: Name of a country or state 12867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12868msgid "Singapore" 12869msgstr "" 12870 12871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12873msgid "Sister" 12874msgstr "خواهر" 12875 12876#. I18N: A configuration setting 12877#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12878#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12879#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12880msgid "Site identification code" 12881msgstr "" 12882 12883#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12884#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12885#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12886msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12887msgstr "" 12888 12889#. I18N: A configuration setting 12890#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12891#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12892msgid "Site verification code" 12893msgstr "" 12894 12895#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12896#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12897msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12898msgstr "" 12899 12900#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12901#: app/Module/SiteMapModule.php:155 12902msgid "Sitemaps" 12903msgstr "" 12904 12905#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12906#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12907msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12908msgstr "" 12909 12910#. I18N: a month in the Jewish calendar 12911#: app/Date/JewishDate.php:199 12912msgctxt "GENITIVE" 12913msgid "Sivan" 12914msgstr "سیوان" 12915 12916#. I18N: a month in the Jewish calendar 12917#: app/Date/JewishDate.php:305 12918msgctxt "INSTRUMENTAL" 12919msgid "Sivan" 12920msgstr "سیوان" 12921 12922#. I18N: a month in the Jewish calendar 12923#: app/Date/JewishDate.php:252 12924msgctxt "LOCATIVE" 12925msgid "Sivan" 12926msgstr "سیوان" 12927 12928#. I18N: a month in the Jewish calendar 12929#: app/Date/JewishDate.php:146 12930msgctxt "NOMINATIVE" 12931msgid "Sivan" 12932msgstr "سیوان" 12933 12934#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12935#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12936#: resources/views/layouts/default.phtml:83 12937msgid "Skip to content" 12938msgstr "" 12939 12940#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12941msgid "Slave" 12942msgstr "نوکر" 12943 12944#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12945msgctxt "FEMALE" 12946msgid "Slave" 12947msgstr "" 12948 12949#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12950msgctxt "MALE" 12951msgid "Slave" 12952msgstr "" 12953 12954#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12955#. I18N: Name of a module 12956#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12957msgid "Slide show" 12958msgstr "" 12959 12960#. I18N: Name of a country or state 12961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12962msgid "Slovakia" 12963msgstr "" 12964 12965#. I18N: Name of a country or state 12966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12967msgid "Slovenia" 12968msgstr "" 12969 12970#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12971msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12972msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه" 12973 12974#. I18N: Location of an LDS church temple 12975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12976msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12977msgstr "" 12978 12979#. I18N: gedcom tag SSN 12980#: app/GedcomTag.php:1026 12981msgid "Social security number" 12982msgstr "" 12983 12984#. I18N: Name of a country or state 12985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12986msgid "Solomon Islands" 12987msgstr "" 12988 12989#. I18N: Name of a country or state 12990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12991msgid "Somalia" 12992msgstr "" 12993 12994#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12995#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 12996msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12997msgstr "" 12998 12999#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 13001msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13002msgstr "" 13003 13004#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 13006msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13007msgstr "" 13008 13009#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13013msgid "Son" 13014msgstr "پسر" 13015 13016#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13017#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13018#, php-format 13019msgid "Son of %s" 13020msgstr "" 13021 13022#. I18N: Label for a configuration option 13023#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13024#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13025#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13026#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13027#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13029#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13031#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13032#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13038msgid "Sort order" 13039msgstr "" 13040 13041#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13043msgid "Sosa" 13044msgstr "" 13045 13046#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13047msgid "Sosa-Stradonitz number" 13048msgstr "" 13049 13050#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13051msgid "Sounds like" 13052msgstr "شبیه" 13053 13054#. I18N: gedcom tag SOUR 13055#. I18N: Name of a module/report 13056#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020 13057#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 13059#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13060#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13061#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157 13062#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13063#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13064#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13065#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:72 13066#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13067#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13069#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13070#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13071#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13087msgid "Source" 13088msgstr "منبع" 13089 13090#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907 13092msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13093msgstr "" 13094 13095#. I18N: A configuration setting 13096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917 13097#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13098msgid "Source type" 13099msgstr "نوع منبع" 13100 13101#. I18N: Name of a module/list 13102#. I18N: Name of a module 13103#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707 13104#: app/Http/Controllers/ListController.php:527 13105#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13106#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176 13108#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13109#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 13110#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13111#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13112#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13113#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78 13115#: resources/views/media-page.phtml:73 13116#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13117#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13118#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13119#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45 13120#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13121#: resources/views/search-results.phtml:35 13122#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13123#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13129msgid "Sources" 13130msgstr "منابع" 13131 13132#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13133msgid "Sources to the events" 13134msgstr "" 13135 13136#. I18N: Name of a country or state 13137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13138msgid "South Africa" 13139msgstr "" 13140 13141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13142msgid "South America" 13143msgstr "آمریکایجنوبی" 13144 13145#. I18N: Name of a country or state 13146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13147msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13148msgstr "" 13149 13150#. I18N: Name of a country or state 13151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13152msgid "South Sudan" 13153msgstr "" 13154 13155#. I18N: Name of a country or state 13156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13157msgid "Spain" 13158msgstr "" 13159 13160#: app/SurnameTradition.php:91 13161msgctxt "Surname tradition" 13162msgid "Spanish" 13163msgstr "اسپانیایی" 13164 13165#. I18N: Location of an LDS church temple 13166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13167msgid "Spokane, Washington, United States" 13168msgstr "" 13169 13170#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13171#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13172#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13176msgid "Spouse" 13177msgstr "همسر" 13178 13179#: app/GedcomTag.php:741 13180msgid "Spouse census date" 13181msgstr "" 13182 13183#: app/GedcomTag.php:743 13184msgid "Spouse census place" 13185msgstr "" 13186 13187#: app/GedcomTag.php:751 13188msgid "Spouse note" 13189msgstr "" 13190 13191#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13192#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13193#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13194#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13195msgid "Spouses" 13196msgstr "همسران" 13197 13198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13199#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13200#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13201msgid "Spouses and children" 13202msgstr "همسران و فرزندان" 13203 13204#. I18N: Name of a country or state 13205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13206msgid "Sri Lanka" 13207msgstr "" 13208 13209#. I18N: Location of an LDS church temple 13210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13211msgid "St. George, Utah, United States" 13212msgstr "" 13213 13214#. I18N: Location of an LDS church temple 13215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13216msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13217msgstr "" 13218 13219#. I18N: Location of an LDS church temple 13220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13221msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13222msgstr "" 13223 13224#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13225msgid "Start slide show on page load" 13226msgstr "" 13227 13228#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13229msgid "Start year" 13230msgstr "سال شروع" 13231 13232#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13233msgid "Starting range of change dates" 13234msgstr "ابتدای بازه تغییر" 13235 13236#. I18N: gedcom tag STAE 13237#: app/GedcomTag.php:1029 13238msgid "State" 13239msgstr "" 13240 13241#. I18N: Name of a module 13242#. I18N: Name of a module/chart 13243#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13244#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13245#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13246#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13247#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13248msgid "Statistics" 13249msgstr "آمار" 13250 13251#. I18N: gedcom tag STAT 13252#: app/Functions/FunctionsPrint.php:382 app/GedcomTag.php:1032 13253#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13254#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13255msgid "Status" 13256msgstr "" 13257 13258#: app/GedcomTag.php:1034 13259msgid "Status change date" 13260msgstr "" 13261 13262#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13263msgid "Stillborn" 13264msgstr "" 13265 13266#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13267#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13268msgid "Stillborn: exempt" 13269msgstr "" 13270 13271#. I18N: Location of an LDS church temple 13272#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13273msgid "Stockholm, Sweden" 13274msgstr "" 13275 13276#: resources/views/layouts/default.phtml:167 13277#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13278#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13279msgid "Stop" 13280msgstr "اتمام" 13281 13282#. I18N: Name of a module 13283#: app/Module/StoriesModule.php:207 13284#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13285msgid "Stories" 13286msgstr "" 13287 13288#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13289msgid "Story" 13290msgstr "" 13291 13292#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13293#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13294#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13295msgid "Story title" 13296msgstr "" 13297 13298#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13299#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13300#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13301#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13302msgid "Subject" 13303msgstr "موضوع" 13304 13305#. I18N: gedcom tag SUBN 13306#: app/GedcomTag.php:1040 13307msgid "Submission" 13308msgstr "" 13309 13310#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13311#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13312msgid "Submitted but not yet cleared" 13313msgstr "" 13314 13315#. I18N: gedcom tag SUBM 13316#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13317#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:75 13318msgid "Submitter" 13319msgstr "" 13320 13321#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13322msgid "Submitter name" 13323msgstr "" 13324 13325#. I18N: Name of a module/list 13326#: app/Http/Controllers/ListController.php:548 13327#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13329#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13330#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13331msgid "Submitters" 13332msgstr "" 13333 13334#. I18N: Name of a country or state 13335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13336msgid "Sudan" 13337msgstr "" 13338 13339#. I18N: abbreviation for Sunday 13340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294 13341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13342msgid "Sun" 13343msgstr "یکشنبه" 13344 13345#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 13346msgid "Sunday" 13347msgstr "یکشنبه" 13348 13349#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 13351#, php-format 13352msgid "Support and documentation can be found at %s." 13353msgstr "" 13354 13355#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13356msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13357msgstr "" 13358 13359#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13360msgid "Support for SQL Server is experimental." 13361msgstr "" 13362 13363#. I18N: Name of a country or state 13364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13365msgid "Suriname" 13366msgstr "" 13367 13368#. I18N: gedcom tag SURN 13369#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13370#: resources/views/branches-page.phtml:16 13371#: resources/views/lists/families-table.phtml:249 13372#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 13373#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 13374#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13376#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13377msgid "Surname" 13378msgstr "" 13379 13380#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13381msgid "Surname distribution chart" 13382msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی" 13383 13384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13385msgid "Surname list style" 13386msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی" 13387 13388#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13389msgid "Surname option" 13390msgstr "" 13391 13392#. I18N: gedcom tag SPFX 13393#: app/GedcomTag.php:1023 13394msgid "Surname prefix" 13395msgstr "" 13396 13397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887 13398msgid "Surname tradition" 13399msgstr "انتقال نامخانوادگی" 13400 13401#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13402#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13403#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13404#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13405msgid "Surnames" 13406msgstr "" 13407 13408#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13409#: app/SurnameTradition.php:113 13410msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13411msgstr "" 13412 13413#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13414#: app/SurnameTradition.php:106 13415msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13416msgstr "" 13417 13418#. I18N: Location of an LDS church temple 13419#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13420msgid "Suva, Fiji" 13421msgstr "" 13422 13423#. I18N: Name of a country or state 13424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13425msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13426msgstr "" 13427 13428#. I18N: Reverse the order of two individuals 13429#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13430msgid "Swap individuals" 13431msgstr "" 13432 13433#. I18N: Name of a country or state 13434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13435msgid "Swaziland" 13436msgstr "" 13437 13438#. I18N: Name of a country or state 13439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13440msgid "Sweden" 13441msgstr "" 13442 13443#. I18N: Name of a country or state 13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13445msgid "Switzerland" 13446msgstr "" 13447 13448#. I18N: Location of an LDS church temple 13449#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13450msgid "Sydney, Australia" 13451msgstr "" 13452 13453#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13454msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13455msgstr "" 13456 13457#. I18N: Name of a country or state 13458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13459msgid "Syria" 13460msgstr "" 13461 13462#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13463#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13464msgid "Tab" 13465msgstr "تب" 13466 13467#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13468#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13469#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13471msgid "Table prefix" 13472msgstr "پیشوند جدول" 13473 13474#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13475#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13476#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13477#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13478#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13479#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13480#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13484#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13485#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13487#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13488#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13489msgctxt "paper size" 13490msgid "Tabloid" 13491msgstr "" 13492 13493#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 13495#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13496#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13497msgid "Tabs" 13498msgstr "تب ها" 13499 13500#. I18N: Location of an LDS church temple 13501#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13502msgid "Taipei, Taiwan" 13503msgstr "" 13504 13505#. I18N: Name of a country or state 13506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13507msgid "Taiwan" 13508msgstr "" 13509 13510#. I18N: Name of a country or state 13511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13512msgid "Tajikistan" 13513msgstr "" 13514 13515#. I18N: Location of an LDS church temple 13516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13517msgid "Tampico, Mexico" 13518msgstr "" 13519 13520#. I18N: a month in the Jewish calendar 13521#: app/Date/JewishDate.php:201 13522msgctxt "GENITIVE" 13523msgid "Tamuz" 13524msgstr "تاموز" 13525 13526#. I18N: a month in the Jewish calendar 13527#: app/Date/JewishDate.php:307 13528msgctxt "INSTRUMENTAL" 13529msgid "Tamuz" 13530msgstr "تاموز" 13531 13532#. I18N: a month in the Jewish calendar 13533#: app/Date/JewishDate.php:254 13534msgctxt "LOCATIVE" 13535msgid "Tamuz" 13536msgstr "تاموز" 13537 13538#. I18N: a month in the Jewish calendar 13539#: app/Date/JewishDate.php:148 13540msgctxt "NOMINATIVE" 13541msgid "Tamuz" 13542msgstr "تاموز" 13543 13544#. I18N: Name of a country or state 13545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13546msgid "Tanzania" 13547msgstr "" 13548 13549#. I18N: The name of a colour-scheme 13550#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13551msgid "Teal Top" 13552msgstr "مروارید" 13553 13554#. I18N: A configuration setting 13555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13556msgid "Technical help contact" 13557msgstr "" 13558 13559#. I18N: Location of an LDS church temple 13560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13561msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13562msgstr "" 13563 13564#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13565msgid "Templates" 13566msgstr "" 13567 13568#. I18N: gedcom tag TEMP 13569#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13570msgid "Temple" 13571msgstr "" 13572 13573#. I18N: a month in the Jewish calendar 13574#: app/Date/JewishDate.php:185 13575msgctxt "GENITIVE" 13576msgid "Tevet" 13577msgstr "تِوِت" 13578 13579#. I18N: a month in the Jewish calendar 13580#: app/Date/JewishDate.php:291 13581msgctxt "INSTRUMENTAL" 13582msgid "Tevet" 13583msgstr "تِوِت" 13584 13585#. I18N: a month in the Jewish calendar 13586#: app/Date/JewishDate.php:238 13587msgctxt "LOCATIVE" 13588msgid "Tevet" 13589msgstr "تِوِت" 13590 13591#. I18N: a month in the Jewish calendar 13592#: app/Date/JewishDate.php:132 13593msgctxt "NOMINATIVE" 13594msgid "Tevet" 13595msgstr "تِوِت" 13596 13597#. I18N: gedcom tag TEXT 13598#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594 13599#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13600msgid "Text" 13601msgstr "" 13602 13603#. I18N: Name of a country or state 13604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13605msgid "Thailand" 13606msgstr "" 13607 13608#: resources/views/help/name.phtml:8 13609msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13610msgstr "" 13611 13612#: resources/views/help/surname.phtml:8 13613msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13614msgstr "" 13615 13616#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500 13617#, php-format 13618msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13619msgstr "" 13620 13621#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13622msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13623msgstr "" 13624 13625#. I18N: Location of an LDS church temple 13626#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13627msgid "The Hague, Netherlands" 13628msgstr "" 13629 13630#: app/Services/ServerCheckService.php:125 13631#, php-format 13632msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13633msgstr "" 13634 13635#: app/Services/ServerCheckService.php:183 13636#, php-format 13637msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13638msgstr "" 13639 13640#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13641#: app/Functions/Functions.php:57 13642msgid "The PHP temporary folder is missing." 13643msgstr "" 13644 13645#: app/Services/ServerCheckService.php:144 13646#, php-format 13647msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13648msgstr "" 13649 13650#: app/Services/ServerCheckService.php:148 13651#, php-format 13652msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13653msgstr "" 13654 13655#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13656#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13657#, php-format 13658msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13659msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبهرو میتوانید به آن دسترسی داشته باشید. %s" 13660 13661#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13662msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13663msgstr "" 13664 13665#. I18N: Description of the “Calendar” module 13666#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13667msgid "The calendar menu." 13668msgstr "" 13669 13670#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13671#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13672#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13673#, php-format 13674msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13675msgstr "" 13676 13677#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13678#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13679#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13680#, php-format 13681msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13682msgstr "" 13683 13684#. I18N: Description of the “Charts” module 13685#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13686msgid "The charts menu." 13687msgstr "" 13688 13689#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13690msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13691msgstr "" 13692 13693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13694msgid "The date and time of the last update" 13695msgstr "" 13696 13697#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:415 13698#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13699#, php-format 13700msgid "The details for “%s” have been updated." 13701msgstr "" 13702 13703#. I18N: %s is a filename 13704#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13705#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13706#, php-format 13707msgid "The family tree has been exported to %s." 13708msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد." 13709 13710#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13711#, php-format 13712msgid "The family tree “%s” already exists." 13713msgstr "" 13714 13715#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13716#, php-format 13717msgid "The family tree “%s” has been created." 13718msgstr "" 13719 13720#. I18N: %s is the name of a family tree 13721#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507 13722#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13723#, php-format 13724msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13725msgstr "" 13726 13727#. I18N: %s is the name of a family tree 13728#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13729#, php-format 13730msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13731msgstr "" 13732 13733#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:697 13734msgid "The family trees have been merged successfully." 13735msgstr "" 13736 13737#. I18N: Description of the “Family trees” module 13738#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13739msgid "The family trees menu." 13740msgstr "" 13741 13742#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13743#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13744#, php-format 13745msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13746msgstr "" 13747 13748#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13749#, php-format 13750msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13751msgstr "" 13752 13753#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13754#, php-format 13755msgid "The file %s could not be created." 13756msgstr "" 13757 13758#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13759#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13760#, php-format 13761msgid "The file %s could not be deleted." 13762msgstr "" 13763 13764#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13765#, php-format 13766msgid "The file %s has been deleted." 13767msgstr "" 13768 13769#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13770#, php-format 13771msgid "The file %s has been uploaded." 13772msgstr "" 13773 13774#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13775#: app/Functions/Functions.php:51 13776msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13777msgstr "" 13778 13779#. I18N: %s is a filename 13780#: resources/views/media-page.phtml:121 13781#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13782#, php-format 13783msgid "The file “%s” does not exist." 13784msgstr "" 13785 13786#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67 13787msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13788msgstr "" 13789 13790#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13791#, php-format 13792msgid "The folder %s could not be deleted." 13793msgstr "" 13794 13795#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13796#, php-format 13797msgid "The folder %s has been created." 13798msgstr "" 13799 13800#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13801#, php-format 13802msgid "The folder %s has been deleted." 13803msgstr "" 13804 13805#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13806msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13807msgstr "" 13808 13809#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97 13810#, php-format 13811msgid "The folder “%s” does not exist." 13812msgstr "" 13813 13814#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13815msgid "The following facts and events were found in both records." 13816msgstr "" 13817 13818#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13819#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13820#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13821#, php-format 13822msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13823msgstr "" 13824 13825#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13826msgid "The following list shows typical requirements." 13827msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند." 13828 13829#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13830msgid "The help text has not been written for this item." 13831msgstr "" 13832 13833#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13835msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13836msgstr "" 13837 13838#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13840msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13841msgstr "" 13842 13843#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13844#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13845#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13846#, php-format 13847msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13848msgstr "" 13849 13850#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13851#, php-format 13852msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13853msgstr "" 13854 13855#. I18N: Description of the “Lists” module 13856#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13857msgid "The lists menu." 13858msgstr "" 13859 13860#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13861msgid "The location of this place is not known." 13862msgstr "" 13863 13864#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284 13865#, php-format 13866msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13867msgstr "" 13868 13869#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278 13870#, php-format 13871msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13872msgstr "" 13873 13874#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116 13875msgid "The media object has been created" 13876msgstr "" 13877 13878#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13879msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13880msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند." 13881 13882#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13883#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148 13884#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13885#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13886msgid "The message was not sent." 13887msgstr "" 13888 13889#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13890#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141 13891#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13892#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13893#, php-format 13894msgid "The message was successfully sent to %s." 13895msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد." 13896 13897#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13898#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13899#, php-format 13900msgid "The module “%s” has been disabled." 13901msgstr "" 13902 13903#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13904#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13905#, php-format 13906msgid "The module “%s” has been enabled." 13907msgstr "" 13908 13909#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13911msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13912msgstr "" 13913 13914#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13916msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13917msgstr "" 13918 13919#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 13921msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13922msgstr "" 13923 13924#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 13926msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13927msgstr "" 13928 13929#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13930msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13931msgstr "" 13932 13933#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13934msgid "The note has been created" 13935msgstr "" 13936 13937#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13938msgid "The password needs to be at least six characters long." 13939msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد." 13940 13941#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13943msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13944msgstr "" 13945 13946#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13947#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13948msgid "The password reset link has expired." 13949msgstr "" 13950 13951#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13952#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13953msgid "The place hierarchy." 13954msgstr "" 13955 13956#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13957#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964 13958msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13959msgstr "" 13960 13961#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13962#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:968 13963msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13964msgstr "" 13965 13966#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13967#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:957 13968#, php-format 13969msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13970msgstr "" 13971 13972#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 13973#, php-format 13974msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13975msgstr "" 13976 13977#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13978#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:172 13979#, php-format 13980msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13981msgstr "" 13982 13983#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 13984#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13985#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 13986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13987msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13988msgstr "" 13989 13990#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13991msgid "The record has been copied to the clipboard." 13992msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند." 13993 13994#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 13995#, php-format 13996msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13997msgstr "" 13998 13999#. I18N: Description of the “Reports” module 14000#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 14001msgid "The reports menu." 14002msgstr "" 14003 14004#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 14005msgid "The repository has been created" 14006msgstr "" 14007 14008#. I18N: Description of the “Search” module 14009#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14010msgid "The search menu." 14011msgstr "" 14012 14013#: app/Services/SearchService.php:1001 14014msgid "The search returned too many results." 14015msgstr "" 14016 14017#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14018msgid "The server configuration is OK." 14019msgstr "تنظیمات سرور درست اند." 14020 14021#: app/Services/ServerCheckService.php:248 14022msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14023msgstr "" 14024 14025#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1465 14026#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14027msgid "The server’s time limit has been reached." 14028msgstr "" 14029 14030#. I18N: Description of “Statistics” module 14031#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14032msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14033msgstr "" 14034 14035#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14036msgid "The source has been created" 14037msgstr "" 14038 14039#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14040msgid "The submitter has been created" 14041msgstr "" 14042 14043#: resources/views/help/name.phtml:13 14044#, php-format 14045msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14046msgstr "" 14047 14048#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 14049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14050#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14051msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14052msgstr "" 14053 14054#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14055#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14056#, php-format 14057msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14058msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14059msgstr[0] "" 14060msgstr[1] "" 14061 14062#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14063msgid "The upgrade is complete." 14064msgstr "" 14065 14066#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14067#: app/Functions/Functions.php:48 14068msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14069msgstr "" 14070 14071#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14072#, php-format 14073msgid "The user %s has been deleted." 14074msgstr "" 14075 14076#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14077#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14078msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14079msgstr "" 14080 14081#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14082#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14083msgid "The username or password is incorrect." 14084msgstr "" 14085 14086#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14087#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14088msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14089msgstr "" 14090 14091#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14093msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14094msgstr "" 14095 14096#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14097#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14098#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14099#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14100#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14101#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14102#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14103#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14104#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14105#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14106#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14107#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14108#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14109#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14110#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104 14111#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158 14112#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14113msgid "The website preferences have been updated." 14114msgstr "" 14115 14116#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14117#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14118msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14119msgstr "" 14120 14121#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14122#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14123msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14124msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد." 14125 14126#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:457 14127#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14128#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14130msgid "Theme" 14131msgstr "ظاهر" 14132 14133#. I18N: Name of a module 14134#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14135msgid "Theme change" 14136msgstr "" 14137 14138#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 14140#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14141#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14142msgid "Themes" 14143msgstr "" 14144 14145#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14146msgid "There are no facts for this individual." 14147msgstr "" 14148 14149#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14150msgid "There are no links to this media object." 14151msgstr "" 14152 14153#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14154msgid "There are no media objects for this individual." 14155msgstr "" 14156 14157#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14158msgid "There are no notes for this individual." 14159msgstr "" 14160 14161#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14162#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14163msgid "There are no pending changes." 14164msgstr "" 14165 14166#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116 14167msgid "There are no research tasks in this family tree." 14168msgstr "" 14169 14170#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14171msgid "There are no source citations for this individual." 14172msgstr "" 14173 14174#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14175#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14176#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14177msgid "There are pending changes for you to moderate." 14178msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند." 14179 14180#: app/Module/RecentChangesModule.php:123 14181#, php-format 14182msgid "There have been no changes within the last %s day." 14183msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14184msgstr[0] "" 14185 14186#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14187#, php-format 14188msgid "There is no user account with the email “%s”." 14189msgstr "" 14190 14191#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14192#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134 14193#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86 14194#: app/Services/MediaFileService.php:246 14195msgid "There was an error uploading your file." 14196msgstr "" 14197 14198#. I18N: a month in the French republican calendar 14199#: app/Date/FrenchDate.php:155 14200msgctxt "GENITIVE" 14201msgid "Thermidor" 14202msgstr "ترمیدور" 14203 14204#. I18N: a month in the French republican calendar 14205#: app/Date/FrenchDate.php:249 14206msgctxt "INSTRUMENTAL" 14207msgid "Thermidor" 14208msgstr "ترمیدور" 14209 14210#. I18N: a month in the French republican calendar 14211#: app/Date/FrenchDate.php:202 14212msgctxt "LOCATIVE" 14213msgid "Thermidor" 14214msgstr "ترمیدور" 14215 14216#. I18N: a month in the French republican calendar 14217#: app/Date/FrenchDate.php:108 14218msgctxt "NOMINATIVE" 14219msgid "Thermidor" 14220msgstr "ترمیدور" 14221 14222#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14223msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14224msgstr "" 14225 14226#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14227#, php-format 14228msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14229msgstr "" 14230 14231#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14232msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14233msgstr "" 14234 14235#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14236msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14237msgstr "" 14238 14239#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14240msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14241msgstr "" 14242 14243#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14244msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14245msgstr "" 14246 14247#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14249#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14250#: resources/views/register-page.phtml:51 14251#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14252msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14253msgstr "" 14254 14255#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14256#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14257msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14258msgstr "" 14259 14260#: resources/views/family-page.phtml:18 14261msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14262msgstr "" 14263 14264#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14265#: resources/views/family-page.phtml:16 14266#, php-format 14267msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14268msgstr "" 14269 14270#: resources/views/family-page.phtml:24 14271msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14272msgstr "" 14273 14274#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14275#: resources/views/family-page.phtml:22 14276#, php-format 14277msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14278msgstr "" 14279 14280#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14281#, php-format 14282msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14283msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14284msgstr[0] "" 14285msgstr[1] "" 14286 14287#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14288msgid "This family tree has no images to display." 14289msgstr "" 14290 14291#. I18N: do not translate the #keywords# 14292#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14293msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14294msgstr "" 14295 14296#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14297#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14298#, php-format 14299msgid "This family tree was last updated on %s." 14300msgstr "" 14301 14302#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14303#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14304msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14305msgstr "" 14306 14307#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14309msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14310msgstr "" 14311 14312#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14313msgid "This form has expired. Try again." 14314msgstr "" 14315 14316#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14317#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14318msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14319msgstr "" 14320 14321#: resources/views/individual-page.phtml:30 14322msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14323msgstr "" 14324 14325#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14326#: resources/views/individual-page.phtml:27 14327#, php-format 14328msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14329msgstr "" 14330 14331#: resources/views/individual-page.phtml:39 14332msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14333msgstr "" 14334 14335#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14336#: resources/views/individual-page.phtml:36 14337#, php-format 14338msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14339msgstr "" 14340 14341#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14343#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14344msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14345msgstr "" 14346 14347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14348#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14349#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14350#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14351#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14352#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14353#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14354#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14355#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14356#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14357#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14358#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14359#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14360#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14361#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14362#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14363#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14364#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14365#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14366#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14367#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14368#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14369#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14370#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14371#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14372#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14373#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14374#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14375msgid "This information is not available." 14376msgstr "" 14377 14378#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14379#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14380#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14381#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14382#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14383#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14384#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14389#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14390#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14391#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14392msgid "This information is private and cannot be shown." 14393msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند." 14394 14395#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863 14397msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14398msgstr "" 14399 14400#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14402msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14403msgstr "" 14404 14405#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14407msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14408msgstr "" 14409 14410#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14412msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14413msgstr "" 14414 14415#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14416msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14417msgstr "" 14418 14419#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68 14420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 14421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14422#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14425msgid "This is case sensitive." 14426msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است." 14427 14428#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73 14430#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14431msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14432msgstr "" 14433 14434#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 14436msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14437msgstr "" 14438 14439#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673 14441msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14442msgstr "" 14443 14444#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 14446msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14447msgstr "" 14448 14449#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 14451msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14452msgstr "" 14453 14454#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14456msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14457msgstr "" 14458 14459#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14461msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14462msgstr "" 14463 14464#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14466msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14467msgstr "" 14468 14469#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14471msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14472msgstr "" 14473 14474#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14476msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14477msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است." 14478 14479#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14481#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14482#: resources/views/register-page.phtml:39 14483#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14484#, fuzzy 14485msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14486msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد" 14487 14488#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14489msgid "This link is valid for one hour." 14490msgstr "" 14491 14492#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14493msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14494msgstr "" 14495 14496#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14497#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14498msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14499msgstr "" 14500 14501#: resources/views/media-page.phtml:30 14502msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14503msgstr "" 14504 14505#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14506#: resources/views/media-page.phtml:28 14507#, php-format 14508msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14509msgstr "" 14510 14511#: resources/views/media-page.phtml:36 14512msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14513msgstr "" 14514 14515#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14516#: resources/views/media-page.phtml:34 14517#, php-format 14518msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14519msgstr "" 14520 14521#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14522#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14523#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14524#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14525msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14526msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: " 14527 14528#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14529msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14530msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است." 14531 14532#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14533#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14534msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14535msgstr "" 14536 14537#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14538#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14539msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14540msgstr "" 14541 14542#: resources/views/note-page.phtml:16 14543msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14544msgstr "" 14545 14546#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14547#: resources/views/note-page.phtml:14 14548#, php-format 14549msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14550msgstr "" 14551 14552#: resources/views/note-page.phtml:22 14553msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14554msgstr "" 14555 14556#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14557#: resources/views/note-page.phtml:20 14558#, php-format 14559msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14560msgstr "" 14561 14562#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14564msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14565msgstr "" 14566 14567#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14569msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14570msgstr "" 14571 14572#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14574msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14575msgstr "" 14576 14577#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14579msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14580msgstr "" 14581 14582#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14584msgid "This option will make it easier for users to download images." 14585msgstr "" 14586 14587#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155 14589msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14590msgstr "" 14591 14592#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 14594msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14595msgstr "" 14596 14597#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15 14598#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14599msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14600msgstr "" 14601 14602#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14603#, php-format 14604msgid "This page has been viewed %s time." 14605msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14606msgstr[0] "" 14607 14608#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14609msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14610msgstr "" 14611 14612#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14613#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14614msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14615msgstr "" 14616 14617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 14618msgid "This record does not exist." 14619msgstr "" 14620 14621#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14622#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14623msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14624msgstr "" 14625 14626#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14627#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14628#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14629#, php-format 14630msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14631msgstr "" 14632 14633#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22 14634#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14635msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14636msgstr "" 14637 14638#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14639#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 14640#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14641#, php-format 14642msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14643msgstr "" 14644 14645#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14646#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14647msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14648msgstr "" 14649 14650#: resources/views/repository-page.phtml:16 14651msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14652msgstr "" 14653 14654#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14655#: resources/views/repository-page.phtml:14 14656#, php-format 14657msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14658msgstr "" 14659 14660#: resources/views/repository-page.phtml:22 14661msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14662msgstr "" 14663 14664#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14665#: resources/views/repository-page.phtml:20 14666#, php-format 14667msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14668msgstr "" 14669 14670#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14671msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14672msgstr "" 14673 14674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14675msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14676msgstr "" 14677 14678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14679msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14680msgstr "" 14681 14682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14683msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14684msgstr "" 14685 14686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14687msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14688msgstr "" 14689 14690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14691msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14692msgstr "" 14693 14694#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14695#, php-format 14696msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14697msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد." 14698 14699#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14701msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14702msgstr "" 14703 14704#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14705#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14706msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14707msgstr "" 14708 14709#: resources/views/source-page.phtml:17 14710msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14711msgstr "" 14712 14713#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14714#: resources/views/source-page.phtml:15 14715#, php-format 14716msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14717msgstr "" 14718 14719#: resources/views/source-page.phtml:23 14720msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14721msgstr "" 14722 14723#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14724#: resources/views/source-page.phtml:21 14725#, php-format 14726msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14727msgstr "" 14728 14729#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14731msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14732msgstr "" 14733 14734#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288 14735#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:293 14736msgid "This type of link is not allowed here." 14737msgstr "" 14738 14739#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14740msgid "This user account does not have access to any tree." 14741msgstr "" 14742 14743#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14744msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14745msgstr "" 14746 14747#: app/Services/UpgradeService.php:254 14748msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14749msgstr "" 14750 14751#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14752msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14753msgstr "" 14754 14755#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14756msgid "This website is operated by the following individuals." 14757msgstr "" 14758 14759#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14760#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14761#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14762msgid "This website is temporarily unavailable" 14763msgstr "" 14764 14765#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14766msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14767msgstr "" 14768 14769#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14770msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14771msgstr "" 14772 14773#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14774msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14775msgstr "" 14776 14777#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14778msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14779msgstr "" 14780 14781#. I18N: %s is the name of a family tree 14782#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14783#, php-format 14784msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14785msgstr "" 14786 14787#. I18N: abbreviation for Thursday 14788#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 14789#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14790msgid "Thu" 14791msgstr "پنجشنبه" 14792 14793#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14794msgid "Thumbnail image" 14795msgstr "" 14796 14797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14799msgid "Thumbnail images" 14800msgstr "" 14801 14802#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 14803msgid "Thursday" 14804msgstr "پنجشنبه" 14805 14806#. I18N: Location of an LDS church temple 14807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14808msgid "Tijuana, Mexico" 14809msgstr "" 14810 14811#. I18N: gedcom tag TIME 14812#: app/GedcomTag.php:1052 14813msgid "Time" 14814msgstr "" 14815 14816#. I18N: A configuration setting 14817#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14819#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14820msgid "Time zone" 14821msgstr "" 14822 14823#. I18N: Name of a module/chart 14824#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14825msgid "Timeline" 14826msgstr "خط زمان" 14827 14828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14829#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14830msgid "Timestamp" 14831msgstr "" 14832 14833#. I18N: Name of a country or state 14834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14835msgid "Timor-Leste" 14836msgstr "" 14837 14838#: app/Date/JalaliDate.php:262 14839msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14840msgid "Tir" 14841msgstr "" 14842 14843#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14844#: app/Date/JalaliDate.php:131 14845msgctxt "GENITIVE" 14846msgid "Tir" 14847msgstr "تیر" 14848 14849#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14850#: app/Date/JalaliDate.php:221 14851msgctxt "INSTRUMENTAL" 14852msgid "Tir" 14853msgstr "تیر" 14854 14855#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14856#: app/Date/JalaliDate.php:176 14857msgctxt "LOCATIVE" 14858msgid "Tir" 14859msgstr "تیر" 14860 14861#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14862#: app/Date/JalaliDate.php:86 14863msgctxt "NOMINATIVE" 14864msgid "Tir" 14865msgstr "تیر" 14866 14867#. I18N: a month in the Jewish calendar 14868#: app/Date/JewishDate.php:179 14869msgctxt "GENITIVE" 14870msgid "Tishrei" 14871msgstr "تیشری" 14872 14873#. I18N: a month in the Jewish calendar 14874#: app/Date/JewishDate.php:285 14875msgctxt "INSTRUMENTAL" 14876msgid "Tishrei" 14877msgstr "تیشری" 14878 14879#. I18N: a month in the Jewish calendar 14880#: app/Date/JewishDate.php:232 14881msgctxt "LOCATIVE" 14882msgid "Tishrei" 14883msgstr "تیشری" 14884 14885#. I18N: a month in the Jewish calendar 14886#: app/Date/JewishDate.php:126 14887msgctxt "NOMINATIVE" 14888msgid "Tishrei" 14889msgstr "تیشری" 14890 14891#. I18N: gedcom tag TITL 14892#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14893#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14894#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14895#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83 14896#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14897#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14898#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14899#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14900#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14901#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14902#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14903#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14904#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14905msgid "Title" 14906msgstr "" 14907 14908#: app/GedcomTag.php:1061 14909msgid "Title in Hebrew" 14910msgstr "" 14911 14912#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14913#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14914#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14915msgctxt "Email recipient" 14916msgid "To" 14917msgstr "" 14918 14919#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14920#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14921msgctxt "End of date range" 14922msgid "To" 14923msgstr "" 14924 14925#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14926msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14927msgstr "" 14928 14929#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14930msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14931msgstr "" 14932 14933#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 14935msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14936msgstr "" 14937 14938#. I18N: “Apache” is a software program. 14939#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14940msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14941msgstr "" 14942 14943#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14944msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14945msgstr "" 14946 14947#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14948#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14949msgid "To set a new password, follow this link." 14950msgstr "" 14951 14952#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14953#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14954msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14955msgstr "" 14956 14957#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14958msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14959msgstr "" 14960 14961#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14962msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14963msgstr "" 14964 14965#. I18N: Name of a country or state 14966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14967msgid "Togo" 14968msgstr "" 14969 14970#. I18N: Name of a country or state 14971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14972msgid "Tokelau" 14973msgstr "" 14974 14975#. I18N: Location of an LDS church temple 14976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14977msgid "Tokyo, Japan" 14978msgstr "" 14979 14980#. I18N: Type of media object 14981#: app/GedcomTag.php:2402 14982msgid "Tombstone" 14983msgstr "" 14984 14985#. I18N: Name of a country or state 14986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14987msgid "Tonga" 14988msgstr "" 14989 14990#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14991#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14992#, php-format 14993msgid "Top %s given name" 14994msgid_plural "Top %s given names" 14995msgstr[0] "" 14996msgstr[1] "" 14997 14998#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14999#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161 15000#, php-format 15001msgid "Top %s surname" 15002msgid_plural "Top %s surnames" 15003msgstr[0] "" 15004msgstr[1] "" 15005 15006#. I18N: i.e. most popular given name. 15007#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15008msgid "Top given name" 15009msgstr "" 15010 15011#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15012#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15013#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15014msgid "Top given names" 15015msgstr "بیشترین نام اول" 15016 15017#. I18N: i.e. most popular surname. 15018#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158 15019msgid "Top surname" 15020msgstr "" 15021 15022#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15023#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15024#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15025msgid "Top surnames" 15026msgstr "بیشترین نام خانوادگی" 15027 15028#. I18N: Location of an LDS church temple 15029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15030msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15031msgstr "" 15032 15033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15034#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15035#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15036#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15037#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15038#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15039#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15040#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15041#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15042#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15043#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15044#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15045#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15046#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15047#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 15049#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15050#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15051msgid "Total" 15052msgstr "" 15053 15054#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15055msgid "Total accepted changes: " 15056msgstr "" 15057 15058#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15059msgid "Total births" 15060msgstr "تعداد تولدها" 15061 15062#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15063msgid "Total dead" 15064msgstr "تعداد افراد متوفی" 15065 15066#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15067msgid "Total deaths" 15068msgstr "تعداد وفات" 15069 15070#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15071msgid "Total divorces" 15072msgstr "تعداد طلاق" 15073 15074#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15075#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15077msgid "Total events" 15078msgstr "جمع رویدادها" 15079 15080#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15081#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15087msgid "Total families" 15088msgstr "تعداد نام خانوادگی" 15089 15090#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15091msgid "Total females" 15092msgstr "تعداد افراد مونث" 15093 15094#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15095msgid "Total given names" 15096msgstr "تعداد نام های اول" 15097 15098#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15099#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15100#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15101#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15102#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15105#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15108#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15109#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15110msgid "Total individuals" 15111msgstr "تعداد افراد" 15112 15113#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15114msgid "Total living" 15115msgstr "تعداد افراد در قید حیات" 15116 15117#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15118msgid "Total males" 15119msgstr "تعداد افراد مذکر" 15120 15121#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15122msgid "Total marriages" 15123msgstr "تعداد ازدواج" 15124 15125#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15126msgid "Total pending changes: " 15127msgstr "" 15128 15129#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15130#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15131#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15132msgid "Total surnames" 15133msgstr "تعداد نام های خانوادگی" 15134 15135#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15136msgid "Total users" 15137msgstr "تمامی کاربران" 15138 15139#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15140#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15141#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 15143#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15144#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15145#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15146#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15147#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15148msgid "Tracking and analytics" 15149msgstr "" 15150 15151#. I18N: gedcom tag TRLR 15152#: app/GedcomTag.php:1064 15153msgid "Trailer" 15154msgstr "" 15155 15156#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15157#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15158#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15159#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15160msgid "Tree" 15161msgstr "" 15162 15163#. I18N: The third day in the French republican calendar 15164#: app/Date/FrenchDate.php:291 15165msgid "Tridi" 15166msgstr "تریدی" 15167 15168#. I18N: Name of a country or state 15169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15170msgid "Trinidad and Tobago" 15171msgstr "" 15172 15173#. I18N: Location of an LDS church temple 15174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15175msgid "Trujillo, Peru" 15176msgstr "" 15177 15178#. I18N: abbreviation for Tuesday 15179#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 15180#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15181msgid "Tue" 15182msgstr "سهشنبه" 15183 15184#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15185msgid "Tuesday" 15186msgstr "سهشنبه" 15187 15188#. I18N: Name of a country or state 15189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15190msgid "Tunisia" 15191msgstr "" 15192 15193#. I18N: Name of a country or state 15194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15195msgid "Turkey" 15196msgstr "" 15197 15198#. I18N: Name of a country or state 15199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15200msgid "Turkmenistan" 15201msgstr "" 15202 15203#. I18N: Name of a country or state 15204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15205msgid "Turks and Caicos Islands" 15206msgstr "" 15207 15208#. I18N: Name of a country or state 15209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15210msgid "Tuvalu" 15211msgstr "" 15212 15213#. I18N: Location of an LDS church temple 15214#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15215msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15216msgstr "" 15217 15218#. I18N: Location of an LDS church temple 15219#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15220msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15221msgstr "" 15222 15223#. I18N: gedcom tag TYPE 15224#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067 15225#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15226#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15227#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15228#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15229#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15231#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15232#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15233#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15234#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:38 15235msgid "Type" 15236msgstr "" 15237 15238#: app/GedcomTag.php:722 15239msgid "Type of event" 15240msgstr "" 15241 15242#: app/GedcomTag.php:727 15243msgid "Type of fact" 15244msgstr "" 15245 15246#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15247#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15248#. I18N: gedcom tag _URL 15249#. I18N: A configuration setting 15250#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15251#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15253#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15254#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15255#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15256#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15257#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15258msgid "URL" 15259msgstr "" 15260 15261#. I18N: Name of a country or state 15262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15263msgid "US Minor Outlying Islands" 15264msgstr "" 15265 15266#. I18N: Name of a country or state 15267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15268msgid "US Virgin Islands" 15269msgstr "" 15270 15271#. I18N: Name of a country or state 15272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15273msgid "Uganda" 15274msgstr "" 15275 15276#. I18N: Name of a country or state 15277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15278msgid "Ukraine" 15279msgstr "" 15280 15281#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15282#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15283msgid "Uncleared: insufficient data" 15284msgstr "" 15285 15286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 15287msgid "Unique family facts" 15288msgstr "" 15289 15290#. I18N: gedcom tag _UID 15291#: app/GedcomTag.php:2065 15292msgid "Unique identifier" 15293msgstr "" 15294 15295#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15297msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15298msgstr "" 15299 15300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 15301msgid "Unique individual facts" 15302msgstr "" 15303 15304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 15305msgid "Unique repository facts" 15306msgstr "" 15307 15308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 15309msgid "Unique source facts" 15310msgstr "" 15311 15312#. I18N: Name of a country or state 15313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15314msgid "United Arab Emirates" 15315msgstr "" 15316 15317#. I18N: Name of a country or state 15318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15319msgid "United Kingdom" 15320msgstr "" 15321 15322#. I18N: Name of a country or state 15323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15324msgid "United States" 15325msgstr "" 15326 15327#. I18N: Name of a country or state 15328#: app/GedcomRecord.php:1000 app/GedcomRecord.php:1005 15329#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15331msgid "Unknown" 15332msgstr "" 15333 15334#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15335msgctxt "unknown century" 15336msgid "Unknown" 15337msgstr "ناشناس" 15338 15339#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 15340#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293 15341#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15345#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15346msgctxt "unknown gender" 15347msgid "Unknown" 15348msgstr "ناشناس" 15349 15350#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15351msgctxt "unknown people" 15352msgid "Unknown" 15353msgstr "ناشناس" 15354 15355#: app/GedcomTag.php:2113 15356msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15357msgstr "" 15358 15359#: resources/views/admin/media.phtml:45 15360msgid "Unused files" 15361msgstr "" 15362 15363#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15364#, php-format 15365msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15366msgstr "" 15367 15368#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392 15369msgid "Up" 15370msgstr "" 15371 15372#. I18N: Name of a module 15373#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:100 15374msgid "Upcoming events" 15375msgstr "" 15376 15377#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15378#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15379msgid "Update" 15380msgstr "" 15381 15382#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15383#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15384#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15385msgid "Update all" 15386msgstr "" 15387 15388#. I18N: Name of a module 15389#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15390msgid "Update place names" 15391msgstr "" 15392 15393#. I18N: Description of a “Data fix” module 15394#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15395msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15396msgstr "" 15397 15398#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15399#. I18N: %s is a version number 15400#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15401#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 15403#, php-format 15404msgid "Upgrade to webtrees %s." 15405msgstr "" 15406 15407#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15408#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15409msgid "Upgrade wizard" 15410msgstr "" 15411 15412#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 15414msgid "Upload media files" 15415msgstr "آپلود فایل های مدیا" 15416 15417#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15418msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15419msgstr "" 15420 15421#. I18N: Name of a country or state 15422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15423msgid "Uruguay" 15424msgstr "" 15425 15426#: app/Services/EmailService.php:239 15427msgid "Use SMTP to send messages" 15428msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود" 15429 15430#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15431msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15432msgstr "" 15433 15434#. I18N: placeholder text for new-password field 15435#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15437#: resources/views/register-page.phtml:74 15438#, php-format 15439msgid "Use at least %s character." 15440msgid_plural "Use at least %s characters." 15441msgstr[0] "" 15442msgstr[1] "" 15443 15444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15447msgid "Use colors" 15448msgstr "استفاده از رنگها" 15449 15450#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15451msgid "Use compact layout" 15452msgstr "" 15453 15454#. I18N: A configuration setting 15455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 15456msgid "Use full source citations" 15457msgstr "استفاده کامل از منبع" 15458 15459#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 15460#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15461#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15463#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15464msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15465msgstr "" 15466 15467#. I18N: A configuration setting 15468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15469msgid "Use password" 15470msgstr "استفاده از رمز عبور" 15471 15472#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15473#: app/Services/EmailService.php:238 15474msgid "Use sendmail to send messages" 15475msgstr "" 15476 15477#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15479msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15480msgstr "" 15481 15482#. I18N: A configuration setting 15483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15484msgid "Use silhouettes" 15485msgstr "استفاده از نیم رخ" 15486 15487#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15488msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15489msgstr "استفاده از دیتابیس نامهای جئو برای تکمیل خودکار مکانها" 15490 15491#: resources/views/register-page.phtml:89 15492msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15493msgstr "" 15494 15495#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588 15496msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15497msgstr "" 15498 15499#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15500#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15501#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15502#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15503#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 15504#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15505msgid "User" 15506msgstr "" 15507 15508#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 15510#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15511#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15512#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15514msgid "User administration" 15515msgstr "مدیریت کاربران" 15516 15517#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15518msgid "User didn’t verify within 7 days." 15519msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است." 15520 15521#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15522msgid "User not verified by administrator." 15523msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است." 15524 15525#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15526msgid "User verification" 15527msgstr "" 15528 15529#. I18N: A configuration setting 15530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15531#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15532#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15534#: resources/views/admin/users.phtml:20 15535#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15536#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15537#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15538#: resources/views/login-page.phtml:34 15539#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15540#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15541#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15542#: resources/views/register-page.phtml:58 15543#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15544msgid "Username" 15545msgstr "نام کاربری" 15546 15547#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15548#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15549msgid "Username or email address" 15550msgstr "" 15551 15552#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15553#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15554#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15555#: resources/views/register-page.phtml:63 15556msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15557msgstr "" 15558 15559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 15560#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15561#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15562msgid "Users" 15563msgstr "کاربران" 15564 15565#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15566msgid "User’s account has been inactive too long: " 15567msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: " 15568 15569#. I18N: Name of a country or state 15570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15571msgid "Uzbekistan" 15572msgstr "" 15573 15574#. I18N: Location of an LDS church temple 15575#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15576msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15577msgstr "" 15578 15579#. I18N: Name of a country or state 15580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15581msgid "Vanuatu" 15582msgstr "" 15583 15584#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15586msgid "Various statistics charts." 15587msgstr "" 15588 15589#. I18N: Name of a country or state 15590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15591msgid "Vatican City" 15592msgstr "" 15593 15594#. I18N: a month in the French republican calendar 15595#: app/Date/FrenchDate.php:135 15596msgctxt "GENITIVE" 15597msgid "Vendemiaire" 15598msgstr "وندیمیر" 15599 15600#. I18N: a month in the French republican calendar 15601#: app/Date/FrenchDate.php:229 15602msgctxt "INSTRUMENTAL" 15603msgid "Vendemiaire" 15604msgstr "وندیمیر" 15605 15606#. I18N: a month in the French republican calendar 15607#: app/Date/FrenchDate.php:182 15608msgctxt "LOCATIVE" 15609msgid "Vendemiaire" 15610msgstr "وندیمیر" 15611 15612#. I18N: a month in the French republican calendar 15613#: app/Date/FrenchDate.php:87 15614msgctxt "NOMINATIVE" 15615msgid "Vendemiaire" 15616msgstr "وندیمیر" 15617 15618#. I18N: Name of a country or state 15619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15620msgid "Venezuela" 15621msgstr "" 15622 15623#. I18N: a month in the French republican calendar 15624#: app/Date/FrenchDate.php:145 15625msgctxt "GENITIVE" 15626msgid "Ventose" 15627msgstr "ونتوسه" 15628 15629#. I18N: a month in the French republican calendar 15630#: app/Date/FrenchDate.php:239 15631msgctxt "INSTRUMENTAL" 15632msgid "Ventose" 15633msgstr "ونتوسه" 15634 15635#. I18N: a month in the French republican calendar 15636#: app/Date/FrenchDate.php:192 15637msgctxt "LOCATIVE" 15638msgid "Ventose" 15639msgstr "ونتوسه" 15640 15641#. I18N: a month in the French republican calendar 15642#: app/Date/FrenchDate.php:97 15643msgctxt "NOMINATIVE" 15644msgid "Ventose" 15645msgstr "ونتوسه" 15646 15647#. I18N: Location of an LDS church temple 15648#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15649msgid "Veracruz, Mexico" 15650msgstr "" 15651 15652#: resources/views/admin/users.phtml:28 15653msgid "Verified" 15654msgstr "بازبینی شده" 15655 15656#. I18N: Location of an LDS church temple 15657#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15658msgid "Vernal, Utah, United States" 15659msgstr "" 15660 15661#. I18N: gedcom tag VERS 15662#: app/GedcomTag.php:1073 15663msgid "Version" 15664msgstr "" 15665 15666#. I18N: Type of media object 15667#: app/GedcomTag.php:2405 15668msgid "Video" 15669msgstr "" 15670 15671#. I18N: Name of a country or state 15672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15673msgid "Vietnam" 15674msgstr "" 15675 15676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038 15677msgid "View" 15678msgstr "نما" 15679 15680#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15681#, php-format 15682msgid "View table of events occurring in %s" 15683msgstr "" 15684 15685#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15686#, fuzzy 15687msgid "View this day" 15688msgstr "نمایش روز" 15689 15690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228 15691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712 15692#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15693#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15694#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15695#, fuzzy 15696msgid "View this family" 15697msgstr "نمایش خانواده" 15698 15699#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15700#, fuzzy 15701msgid "View this month" 15702msgstr "نمایش ماه" 15703 15704#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15705#, fuzzy 15706msgid "View this year" 15707msgstr "نمایش سال" 15708 15709#. I18N: Location of an LDS church temple 15710#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15711msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15712msgstr "" 15713 15714#. I18N: A configuration setting 15715#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15716#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15717msgid "Visible online" 15718msgstr "" 15719 15720#. I18N: A configuration setting 15721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15722#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15723msgid "Visible to other users when online" 15724msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال" 15725 15726#. I18N: Listbox entry; name of a role 15727#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 15728#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15729#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15730#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15731#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15732msgid "Visitor" 15733msgstr "بازدید کننده" 15734 15735#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15736#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15737#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15740msgid "Vital records" 15741msgstr "" 15742 15743#. I18N: Name of a country or state 15744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15745msgid "Wales" 15746msgstr "" 15747 15748#. I18N: Name of a country or state 15749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15750msgid "Wallis and Futuna" 15751msgstr "" 15752 15753#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15754msgid "Ward" 15755msgstr "" 15756 15757#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15758msgctxt "FEMALE" 15759msgid "Ward" 15760msgstr "" 15761 15762#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15763msgctxt "MALE" 15764msgid "Ward" 15765msgstr "" 15766 15767#. I18N: Location of an LDS church temple 15768#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15769msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15770msgstr "" 15771 15772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15773msgid "Watermarks" 15774msgstr "" 15775 15776#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15778msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15779msgstr "" 15780 15781#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15782#, php-format 15783msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15784msgstr "" 15785 15786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42 15787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 15788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15789msgid "Website" 15790msgstr "" 15791 15792#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105 15794msgid "Website logs" 15795msgstr "" 15796 15797#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62 15798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 15799msgid "Website preferences" 15800msgstr "" 15801 15802#. I18N: abbreviation for Wednesday 15803#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15804#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15805msgid "Wed" 15806msgstr "چهارشنبه" 15807 15808#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 15809msgid "Wednesday" 15810msgstr "چهارشنبه" 15811 15812#. I18N: gedcom tag _WEIG 15813#: app/GedcomTag.php:2071 15814msgid "Weight" 15815msgstr "" 15816 15817#. I18N: A %s is the user’s name 15818#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15819#, php-format 15820msgid "Welcome %s" 15821msgstr "" 15822 15823#. I18N: A configuration setting 15824#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15825msgid "Welcome text on sign-in page" 15826msgstr "متن خوشآمدگویی در صفحه ورود" 15827 15828#: resources/views/login-page.phtml:21 15829msgid "Welcome to this genealogy website" 15830msgstr "" 15831 15832#. I18N: Name of a country or state 15833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15834msgid "Western Sahara" 15835msgstr "" 15836 15837#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937 15839msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15840msgstr "" 15841 15842#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15843msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15844msgstr "" 15845 15846#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922 15848msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15849msgstr "" 15850 15851#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15852msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15853msgstr "" 15854 15855#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892 15857msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15858msgstr "" 15859 15860#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15861msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15862msgstr "" 15863 15864#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15865msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15866msgstr "" 15867 15868#. I18N: Label for a configuration option 15869#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15870msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15871msgstr "" 15872 15873#. I18N: A configuration setting 15874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15875msgid "Who can upload new media files" 15876msgstr "" 15877 15878#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15879#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15880msgid "Who is online" 15881msgstr "" 15882 15883#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15884msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15885msgstr "" 15886 15887#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 15888msgid "Widow" 15889msgstr "" 15890 15891#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15892msgid "Widower" 15893msgstr "" 15894 15895#. I18N: gedcom tag WIFE 15896#: app/Functions/FunctionsPrint.php:298 app/GedcomTag.php:1076 15897#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 15898#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15899#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15909msgid "Wife" 15910msgstr "زوجه" 15911 15912#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 15913msgid "Wife’s age" 15914msgstr "سن زوجه" 15915 15916#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15917msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15918msgstr "" 15919 15920#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15921msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15922msgstr "" 15923 15924#. I18N: gedcom tag WILL 15925#: app/GedcomTag.php:1079 15926msgid "Will" 15927msgstr "" 15928 15929#. I18N: Location of an LDS church temple 15930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15931msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15932msgstr "" 15933 15934#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15935#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15936msgid "With sources" 15937msgstr "با منبع" 15938 15939#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15940#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15941msgid "Without sources" 15942msgstr "بدون منبع" 15943 15944#. I18N: gedcom tag _WITN 15945#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15946msgid "Witness" 15947msgstr "" 15948 15949#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15950#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15951#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15952#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15953#: app/SurnameTradition.php:111 15954msgid "Wives take their husband’s surname." 15955msgstr "" 15956 15957#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297 15958#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15959#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15961msgid "World" 15962msgstr "جهان" 15963 15964#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15965#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 15966msgid "Yahrzeit" 15967msgstr "" 15968 15969#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15970#: app/Module/YahrzeitModule.php:61 15971msgid "Yahrzeiten" 15972msgstr "" 15973 15974#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 15975msgid "Year" 15976msgstr "" 15977 15978#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 15979#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402 15980msgid "Year:" 15981msgstr "سال:" 15982 15983#. I18N: Name of a country or state 15984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15985msgid "Yemen" 15986msgstr "" 15987 15988#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15989#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 15990#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 15991#, php-format 15992msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15993msgstr "" 15994 15995#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121 15996#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 15997msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15998msgstr "" 15999 16000#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 16001#, php-format 16002msgid "You are signed in as %s." 16003msgstr "" 16004 16005#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 16006msgid "You can apply for an account using the link below." 16007msgstr "" 16008 16009#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16010#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 16011msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16012msgstr "" 16013 16014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 16015#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16016msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16017msgstr "" 16018 16019#. I18N: %s is a URL 16020#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18 16021#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 16022#, php-format 16023msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16024msgstr "" 16025 16026#. I18N: Description of a “Data fix” module 16027#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16028msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16029msgstr "" 16030 16031#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16032msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16033msgstr "" 16034 16035#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16036msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16037msgstr "" 16038 16039#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16040msgid "You can renumber this family tree." 16041msgstr "" 16042 16043#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161 16045msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16046msgstr "" 16047 16048#. I18N: Description of a “Data fix” module 16049#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16050msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16051msgstr "" 16052 16053#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16054msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16055msgstr "" 16056 16057#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16058#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16059msgid "You do not have permission to view this page." 16060msgstr "" 16061 16062#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16063msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16064msgstr "" 16065 16066#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16067msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16068msgstr "" 16069 16070#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16071msgid "You have signed out." 16072msgstr "" 16073 16074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16075msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16076msgstr "" 16077 16078#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16079msgid "You must enter all the administrator account fields." 16080msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید." 16081 16082#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16083msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16084msgstr "" 16085 16086#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16087msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16088msgstr "" 16089 16090#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16091msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16092msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید." 16093 16094#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16095msgid "You need to be a family member to access this website." 16096msgstr "" 16097 16098#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16099msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16100msgstr "" 16101 16102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 16103#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16104msgid "You need to create a family tree." 16105msgstr "" 16106 16107#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16108#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16109msgid "You need to review the account details." 16110msgstr "" 16111 16112#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16113msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16114msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید." 16115 16116#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16117#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16118msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16119msgstr "" 16120 16121#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16122msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16123msgstr "" 16124 16125#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16126#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16128#, php-format 16129msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16130msgstr "" 16131 16132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16133msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16134msgstr "" 16135 16136#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16137#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16138msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16139msgstr "" 16140 16141#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16142msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16143msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید." 16144 16145#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16146msgid "Youngest father" 16147msgstr "جوان ترین پدر" 16148 16149#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16150msgid "Youngest female" 16151msgstr "جوانترین زن" 16152 16153#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16154msgid "Youngest male" 16155msgstr "جوانترین مرد" 16156 16157#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16158msgid "Youngest mother" 16159msgstr "جوان ترین مادر" 16160 16161#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16162msgid "Your clippings cart is empty." 16163msgstr "" 16164 16165#: resources/views/contact-page.phtml:28 16166#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16167msgid "Your name" 16168msgstr "نام شما" 16169 16170#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16171msgid "Your password has been updated." 16172msgstr "" 16173 16174#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16175#, php-format 16176msgid "Your registration at %s" 16177msgstr "" 16178 16179#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16180msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16181msgstr "" 16182 16183#: app/Services/ServerCheckService.php:198 16184#, php-format 16185msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16186msgstr "" 16187 16188#. I18N: Name of a country or state 16189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16190msgid "Zambia" 16191msgstr "" 16192 16193#. I18N: Name of a country or state 16194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16195msgid "Zimbabwe" 16196msgstr "" 16197 16198#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 16199#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16200msgid "Zoom" 16201msgstr "" 16202 16203#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 16204#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95 16205#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92 16206#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85 16207#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16208msgid "Zoom in" 16209msgstr "بزرگنمایی" 16210 16211#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16212msgid "Zoom level" 16213msgstr "" 16214 16215#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 16216#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96 16217#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93 16218#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86 16219#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16220msgid "Zoom out" 16221msgstr "کوچکنمایی" 16222 16223#. I18N: Gedcom ABT dates 16224#: app/Date.php:341 16225#, php-format 16226msgid "about %s" 16227msgstr "درباره %s" 16228 16229#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16230#: resources/views/family-page.phtml:22 16231#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 16232#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 16233#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16234#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16235msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16236msgid "accept" 16237msgstr "قبول" 16238 16239#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16240#: resources/views/family-page.phtml:16 16241#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16242#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 16243#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16244#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16245msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16246msgid "accept" 16247msgstr "قبول" 16248 16249#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16251msgid "accepted" 16252msgstr "" 16253 16254#. I18N: A button label. 16255#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224 16256#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41 16258#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16259#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16260#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16261#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16262msgid "add" 16263msgstr "افزودن" 16264 16265#. I18N: A button label. 16266#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16267msgid "add place" 16268msgstr "" 16269 16270#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16271#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16272msgid "adopted name" 16273msgstr "" 16274 16275#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16276#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16277msgctxt "FEMALE" 16278msgid "adopted name" 16279msgstr "" 16280 16281#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16282#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16283msgctxt "MALE" 16284msgid "adopted name" 16285msgstr "" 16286 16287#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16288msgid "adoption" 16289msgstr "فرزند خواندگی" 16290 16291#. I18N: Gedcom AFT dates 16292#: app/Date.php:361 16293#, php-format 16294msgid "after %s" 16295msgstr "بعد %s" 16296 16297#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 16298msgid "after death" 16299msgstr "" 16300 16301#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117 16302#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120 16303#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16305#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16306msgid "age" 16307msgstr "" 16308 16309#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16310#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16311msgid "also known as" 16312msgstr "" 16313 16314#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16315#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16316msgctxt "FEMALE" 16317msgid "also known as" 16318msgstr "" 16319 16320#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16321#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16322msgctxt "MALE" 16323msgid "also known as" 16324msgstr "" 16325 16326#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 16327msgid "always" 16328msgstr "" 16329 16330#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16331#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16332#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16333#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16334#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16335#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16336#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16337#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16338#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16339#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16341msgid "and" 16342msgstr "و" 16343 16344#: app/Functions/Functions.php:1036 16345msgctxt "father’s brother’s wife" 16346msgid "aunt" 16347msgstr "" 16348 16349#: app/Functions/Functions.php:794 16350msgctxt "father’s sister" 16351msgid "aunt" 16352msgstr "" 16353 16354#: app/Functions/Functions.php:1116 16355msgctxt "mother’s brother’s wife" 16356msgid "aunt" 16357msgstr "" 16358 16359#: app/Functions/Functions.php:832 16360msgctxt "mother’s sister" 16361msgid "aunt" 16362msgstr "" 16363 16364#: app/Functions/Functions.php:1168 16365msgctxt "parent’s brother’s wife" 16366msgid "aunt" 16367msgstr "" 16368 16369#: app/Functions/Functions.php:850 16370msgctxt "parent’s sister" 16371msgid "aunt" 16372msgstr "" 16373 16374#: app/Functions/Functions.php:792 16375msgctxt "father’s sibling" 16376msgid "aunt/uncle" 16377msgstr "" 16378 16379#: app/Functions/Functions.php:830 16380msgctxt "mother’s sibling" 16381msgid "aunt/uncle" 16382msgstr "" 16383 16384#: app/Functions/Functions.php:848 16385msgctxt "parent’s sibling" 16386msgid "aunt/uncle" 16387msgstr "" 16388 16389#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16390msgid "back to top" 16391msgstr "" 16392 16393#. I18N: Gedcom BEF dates 16394#: app/Date.php:357 16395#, php-format 16396msgid "before %s" 16397msgstr "قبل %s" 16398 16399#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16400#: app/Date.php:373 16401#, php-format 16402msgid "between %s and %s" 16403msgstr "بین %s و %s" 16404 16405#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16406msgid "birth" 16407msgstr "تولد" 16408 16409#. I18N: The name given to an individual at their birth 16410#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16411msgid "birth name" 16412msgstr "" 16413 16414#. I18N: The name given to an individual at their birth 16415#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16416msgctxt "FEMALE" 16417msgid "birth name" 16418msgstr "" 16419 16420#. I18N: The name given to an individual at their birth 16421#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16422msgctxt "MALE" 16423msgid "birth name" 16424msgstr "" 16425 16426#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110 16428#, php-format 16429msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16430msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر" 16431 16432#: app/Functions/Functions.php:706 16433msgid "brother" 16434msgstr "" 16435 16436#: app/Functions/Functions.php:974 16437msgctxt "brother’s wife’s brother" 16438msgid "brother-in-law" 16439msgstr "" 16440 16441#: app/Functions/Functions.php:800 16442msgctxt "husband’s brother" 16443msgid "brother-in-law" 16444msgstr "" 16445 16446#: app/Functions/Functions.php:1090 16447msgctxt "husband’s sister’s husband" 16448msgid "brother-in-law" 16449msgstr "" 16450 16451#: app/Functions/Functions.php:868 16452msgctxt "sister’s husband" 16453msgid "brother-in-law" 16454msgstr "" 16455 16456#: app/Functions/Functions.php:1274 16457msgctxt "sister’s husband’s brother" 16458msgid "brother-in-law" 16459msgstr "" 16460 16461#: app/Functions/Functions.php:880 16462msgctxt "spouse’s brother" 16463msgid "brother-in-law" 16464msgstr "" 16465 16466#: app/Functions/Functions.php:898 16467msgctxt "wife’s brother" 16468msgid "brother-in-law" 16469msgstr "" 16470 16471#: app/Functions/Functions.php:1330 16472msgctxt "wife’s sister’s husband" 16473msgid "brother-in-law" 16474msgstr "" 16475 16476#: app/Functions/Functions.php:976 16477msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16478msgid "brother/sister-in-law" 16479msgstr "" 16480 16481#: app/Functions/Functions.php:810 16482msgctxt "husband’s sibling" 16483msgid "brother/sister-in-law" 16484msgstr "" 16485 16486#: app/Functions/Functions.php:862 16487msgctxt "sibling’s spouse" 16488msgid "brother/sister-in-law" 16489msgstr "" 16490 16491#: app/Functions/Functions.php:1276 16492msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16493msgid "brother/sister-in-law" 16494msgstr "" 16495 16496#: app/Functions/Functions.php:896 16497msgctxt "spouse’s sibling" 16498msgid "brother/sister-in-law" 16499msgstr "" 16500 16501#: app/Functions/Functions.php:908 16502msgctxt "wife’s sibling" 16503msgid "brother/sister-in-law" 16504msgstr "" 16505 16506#. I18N: An option in a list-box 16507#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239 16508msgid "bullet list" 16509msgstr "" 16510 16511#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16512msgid "burial" 16513msgstr "دفن" 16514 16515#: app/GedcomTag.php:2026 16516msgid "by" 16517msgstr "" 16518 16519#. I18N: Gedcom CAL dates 16520#: app/Date.php:345 16521#, php-format 16522msgid "calculated %s" 16523msgstr "محاسبه شده %s" 16524 16525#. I18N: A button label. 16526#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16527#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16528#: resources/views/admin/components.phtml:144 16529#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16530#: resources/views/admin/location-edit.phtml:81 16531#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16532#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16533#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951 16535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277 16536#: resources/views/contact-page.phtml:68 16537#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16538#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16540#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16541#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16542#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16543#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322 16544#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36 16545#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62 16546#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16547#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100 16548#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16549#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16550#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16551#: resources/views/message-page.phtml:59 16552#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16553#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16554#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16555#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16556#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16557#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16558#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16559#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16560#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16561#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16562#, fuzzy 16563msgid "cancel" 16564msgstr "لغو" 16565 16566#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16567msgid "census added" 16568msgstr "سرشماری اضافه شد" 16569 16570#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16571#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16572msgid "change of name" 16573msgstr "" 16574 16575#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16576#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16577msgctxt "FEMALE" 16578msgid "change of name" 16579msgstr "" 16580 16581#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16582#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16583msgctxt "MALE" 16584msgid "change of name" 16585msgstr "" 16586 16587#: app/Functions/Functions.php:685 16588msgid "child" 16589msgstr "" 16590 16591#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16592#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16593#: resources/views/layouts/default.phtml:133 16594#: resources/views/layouts/default.phtml:168 16595#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16596#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16597#: resources/views/modals/header.phtml:11 16598#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16599msgid "close" 16600msgstr "بستن" 16601 16602#. I18N: Name of a theme. 16603#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16604msgid "clouds" 16605msgstr "" 16606 16607#. I18N: Name of a theme. 16608#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16609msgid "colors" 16610msgstr "" 16611 16612#. I18N: An option in a list-box 16613#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 16614msgid "compact list" 16615msgstr "" 16616 16617#. I18N: A button label. 16618#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16619#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16620#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16621#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16622#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16623#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16624#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16625#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16626#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16627#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16628#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16629#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16630#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16631#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16632#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16633#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16634#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16635#: resources/views/register-page.phtml:99 16636#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16637msgid "continue" 16638msgstr "" 16639 16640#. I18N: A button label. 16641#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16642msgid "create" 16643msgstr "" 16644 16645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16646msgid "date periods" 16647msgstr "دوره های تاریخی" 16648 16649#: app/Functions/Functions.php:683 16650msgid "daughter" 16651msgstr "" 16652 16653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16654msgid "daughter of" 16655msgstr "" 16656 16657#: app/Functions/Functions.php:770 16658msgctxt "child’s wife" 16659msgid "daughter-in-law" 16660msgstr "" 16661 16662#: app/Functions/Functions.php:878 16663msgctxt "son’s wife" 16664msgid "daughter-in-law" 16665msgstr "" 16666 16667#: app/Functions/Functions.php:1322 16668msgctxt "son’s wife’s father" 16669msgid "daughter-in-law’s father" 16670msgstr "" 16671 16672#: app/Functions/Functions.php:1324 16673msgctxt "son’s wife’s mother" 16674msgid "daughter-in-law’s mother" 16675msgstr "" 16676 16677#: app/Functions/Functions.php:1326 16678msgctxt "son’s wife’s parent" 16679msgid "daughter-in-law’s parent" 16680msgstr "" 16681 16682#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16683msgid "death" 16684msgstr "فوت" 16685 16686#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16687#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16688msgid "degrees" 16689msgstr "" 16690 16691#. I18N: A button label. 16692#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16693#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16694#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16695#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16696#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16697msgid "delete" 16698msgstr "" 16699 16700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16701#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16702msgctxt "FEMALE" 16703msgid "died" 16704msgstr "" 16705 16706#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16708msgctxt "MALE" 16709msgid "died" 16710msgstr "" 16711 16712#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16713msgid "down" 16714msgstr "" 16715 16716#. I18N: A button label. 16717#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16718#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16719#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16720#: resources/views/report-setup-page.phtml:70 16721msgid "download" 16722msgstr "" 16723 16724#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16725msgid "d’Aboville number" 16726msgstr "" 16727 16728#: resources/views/admin/components.phtml:114 16729#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16730#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16731#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16732#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16733#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16734#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16735#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16736#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16737msgid "edit" 16738msgstr "" 16739 16740#: app/Functions/Functions.php:476 16741msgid "eighth cousin" 16742msgstr "" 16743 16744#: app/Functions/Functions.php:440 16745msgctxt "FEMALE" 16746msgid "eighth cousin" 16747msgstr "" 16748 16749#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16750#: app/Functions/Functions.php:395 16751msgctxt "MALE" 16752msgid "eighth cousin" 16753msgstr "" 16754 16755#: app/Functions/Functions.php:701 16756msgid "elder brother" 16757msgstr "" 16758 16759#: app/Functions/Functions.php:743 16760msgid "elder sibling" 16761msgstr "" 16762 16763#: app/Functions/Functions.php:722 16764msgid "elder sister" 16765msgstr "" 16766 16767#: app/Functions/Functions.php:482 16768msgid "eleventh cousin" 16769msgstr "" 16770 16771#: app/Functions/Functions.php:446 16772msgctxt "FEMALE" 16773msgid "eleventh cousin" 16774msgstr "" 16775 16776#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16777#: app/Functions/Functions.php:404 16778msgctxt "MALE" 16779msgid "eleventh cousin" 16780msgstr "" 16781 16782#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16783#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16784msgid "estate name" 16785msgstr "" 16786 16787#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16788#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16789msgctxt "FEMALE" 16790msgid "estate name" 16791msgstr "" 16792 16793#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16794#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16795msgctxt "MALE" 16796msgid "estate name" 16797msgstr "" 16798 16799#. I18N: Gedcom EST dates 16800#: app/Date.php:349 16801#, php-format 16802msgid "estimated %s" 16803msgstr "تخمین شده %s" 16804 16805#: app/Functions/Functions.php:626 16806msgid "ex-husband" 16807msgstr "" 16808 16809#: app/Functions/Functions.php:673 16810msgid "ex-partner" 16811msgstr "" 16812 16813#: app/Functions/Functions.php:653 16814msgctxt "FEMALE" 16815msgid "ex-partner" 16816msgstr "" 16817 16818#: app/Functions/Functions.php:633 16819msgctxt "MALE" 16820msgid "ex-partner" 16821msgstr "" 16822 16823#: app/Functions/Functions.php:666 16824msgid "ex-spouse" 16825msgstr "" 16826 16827#: app/Functions/Functions.php:646 16828msgid "ex-wife" 16829msgstr "" 16830 16831#. I18N: A button label. 16832#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16833msgid "export file" 16834msgstr "" 16835 16836#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:752 16837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16838msgid "facts" 16839msgstr "مشخصات" 16840 16841#: app/Functions/Functions.php:617 16842msgid "father" 16843msgstr "" 16844 16845#: app/Functions/Functions.php:806 16846msgctxt "husband’s father" 16847msgid "father-in-law" 16848msgstr "" 16849 16850#: app/Functions/Functions.php:886 16851msgctxt "spouse’s father" 16852msgid "father-in-law" 16853msgstr "" 16854 16855#: app/Functions/Functions.php:904 16856msgctxt "wife’s father" 16857msgid "father-in-law" 16858msgstr "" 16859 16860#: app/Functions/Functions.php:490 16861msgid "fifteenth cousin" 16862msgstr "" 16863 16864#: app/Functions/Functions.php:454 16865msgctxt "FEMALE" 16866msgid "fifteenth cousin" 16867msgstr "" 16868 16869#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16870#: app/Functions/Functions.php:416 16871msgctxt "MALE" 16872msgid "fifteenth cousin" 16873msgstr "" 16874 16875#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16876#: app/Functions/Functions.php:569 16877#, php-format 16878msgid "fifth %s" 16879msgstr "" 16880 16881#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16882#: app/Functions/Functions.php:547 16883#, php-format 16884msgctxt "FEMALE" 16885msgid "fifth %s" 16886msgstr "" 16887 16888#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16889#: app/Functions/Functions.php:524 16890#, php-format 16891msgctxt "MALE" 16892msgid "fifth %s" 16893msgstr "" 16894 16895#: app/Functions/Functions.php:470 16896msgid "fifth cousin" 16897msgstr "" 16898 16899#: app/Functions/Functions.php:434 16900msgctxt "FEMALE" 16901msgid "fifth cousin" 16902msgstr "" 16903 16904#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16905#: app/Functions/Functions.php:386 16906msgctxt "MALE" 16907msgid "fifth cousin" 16908msgstr "" 16909 16910#. I18N: A button label, first page 16911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16912#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15 16913#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16914#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16915msgid "first" 16916msgstr "اولین" 16917 16918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 16919msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16920msgid "first" 16921msgstr "" 16922 16923#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16924#: app/Functions/Functions.php:557 16925#, php-format 16926msgid "first %s" 16927msgstr "" 16928 16929#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16930#: app/Functions/Functions.php:535 16931#, php-format 16932msgctxt "FEMALE" 16933msgid "first %s" 16934msgstr "" 16935 16936#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16937#: app/Functions/Functions.php:512 16938#, php-format 16939msgctxt "MALE" 16940msgid "first %s" 16941msgstr "" 16942 16943#: app/Functions/Functions.php:462 16944msgid "first cousin" 16945msgstr "" 16946 16947#: app/Functions/Functions.php:426 16948msgctxt "FEMALE" 16949msgid "first cousin" 16950msgstr "" 16951 16952#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16953#: app/Functions/Functions.php:374 16954msgctxt "MALE" 16955msgid "first cousin" 16956msgstr "" 16957 16958#: app/Functions/Functions.php:1030 16959msgctxt "father’s brother’s child" 16960msgid "first cousin" 16961msgstr "" 16962 16963#: app/Functions/Functions.php:1032 16964msgctxt "father’s brother’s daughter" 16965msgid "first cousin" 16966msgstr "" 16967 16968#: app/Functions/Functions.php:1034 16969msgctxt "father’s brother’s son" 16970msgid "first cousin" 16971msgstr "" 16972 16973#: app/Functions/Functions.php:1074 16974msgctxt "father’s sister’s child" 16975msgid "first cousin" 16976msgstr "" 16977 16978#: app/Functions/Functions.php:1076 16979msgctxt "father’s sister’s daughter" 16980msgid "first cousin" 16981msgstr "" 16982 16983#: app/Functions/Functions.php:1080 16984msgctxt "father’s sister’s son" 16985msgid "first cousin" 16986msgstr "" 16987 16988#: app/Functions/Functions.php:1110 16989msgctxt "mother’s brother’s child" 16990msgid "first cousin" 16991msgstr "" 16992 16993#: app/Functions/Functions.php:1112 16994msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16995msgid "first cousin" 16996msgstr "" 16997 16998#: app/Functions/Functions.php:1114 16999msgctxt "mother’s brother’s son" 17000msgid "first cousin" 17001msgstr "" 17002 17003#: app/Functions/Functions.php:1160 17004msgctxt "mother’s sister’s child" 17005msgid "first cousin" 17006msgstr "" 17007 17008#: app/Functions/Functions.php:1162 17009msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17010msgid "first cousin" 17011msgstr "" 17012 17013#: app/Functions/Functions.php:1166 17014msgctxt "mother’s sister’s son" 17015msgid "first cousin" 17016msgstr "" 17017 17018#: app/Functions/Functions.php:1410 17019msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17020msgid "first cousin once removed ascending" 17021msgstr "" 17022 17023#: app/Functions/Functions.php:1406 17024msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17025msgid "first cousin once removed ascending" 17026msgstr "" 17027 17028#: app/Functions/Functions.php:1408 17029msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17030msgid "first cousin once removed ascending" 17031msgstr "" 17032 17033#: app/Functions/Functions.php:1416 17034msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17035msgid "first cousin once removed ascending" 17036msgstr "" 17037 17038#: app/Functions/Functions.php:1412 17039msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17040msgid "first cousin once removed ascending" 17041msgstr "" 17042 17043#: app/Functions/Functions.php:1414 17044msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17045msgid "first cousin once removed ascending" 17046msgstr "" 17047 17048#: app/Functions/Functions.php:1422 17049msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17050msgid "first cousin once removed ascending" 17051msgstr "" 17052 17053#: app/Functions/Functions.php:1418 17054msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17055msgid "first cousin once removed ascending" 17056msgstr "" 17057 17058#: app/Functions/Functions.php:1420 17059msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17060msgid "first cousin once removed ascending" 17061msgstr "" 17062 17063#: app/Functions/Functions.php:1428 17064msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17065msgid "first cousin once removed ascending" 17066msgstr "" 17067 17068#: app/Functions/Functions.php:1424 17069msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17070msgid "first cousin once removed ascending" 17071msgstr "" 17072 17073#: app/Functions/Functions.php:1426 17074msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17075msgid "first cousin once removed ascending" 17076msgstr "" 17077 17078#: app/Functions/Functions.php:1434 17079msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17080msgid "first cousin once removed ascending" 17081msgstr "" 17082 17083#: app/Functions/Functions.php:1430 17084msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17085msgid "first cousin once removed ascending" 17086msgstr "" 17087 17088#: app/Functions/Functions.php:1432 17089msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17090msgid "first cousin once removed ascending" 17091msgstr "" 17092 17093#: app/Functions/Functions.php:1440 17094msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17095msgid "first cousin once removed ascending" 17096msgstr "" 17097 17098#: app/Functions/Functions.php:1436 17099msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17100msgid "first cousin once removed ascending" 17101msgstr "" 17102 17103#: app/Functions/Functions.php:1438 17104msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17105msgid "first cousin once removed ascending" 17106msgstr "" 17107 17108#: app/Functions/Functions.php:1446 17109msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17110msgid "first cousin once removed ascending" 17111msgstr "" 17112 17113#: app/Functions/Functions.php:1442 17114msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17115msgid "first cousin once removed ascending" 17116msgstr "" 17117 17118#: app/Functions/Functions.php:1444 17119msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17120msgid "first cousin once removed ascending" 17121msgstr "" 17122 17123#: app/Functions/Functions.php:1452 17124msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17125msgid "first cousin once removed ascending" 17126msgstr "" 17127 17128#: app/Functions/Functions.php:1448 17129msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17130msgid "first cousin once removed ascending" 17131msgstr "" 17132 17133#: app/Functions/Functions.php:1450 17134msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17135msgid "first cousin once removed ascending" 17136msgstr "" 17137 17138#: app/Functions/Functions.php:488 17139msgid "fourteenth cousin" 17140msgstr "" 17141 17142#: app/Functions/Functions.php:452 17143msgctxt "FEMALE" 17144msgid "fourteenth cousin" 17145msgstr "" 17146 17147#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17148#: app/Functions/Functions.php:413 17149msgctxt "MALE" 17150msgid "fourteenth cousin" 17151msgstr "" 17152 17153#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17154#: app/Functions/Functions.php:566 17155#, php-format 17156msgid "fourth %s" 17157msgstr "" 17158 17159#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17160#: app/Functions/Functions.php:544 17161#, php-format 17162msgctxt "FEMALE" 17163msgid "fourth %s" 17164msgstr "" 17165 17166#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17167#: app/Functions/Functions.php:521 17168#, php-format 17169msgctxt "MALE" 17170msgid "fourth %s" 17171msgstr "" 17172 17173#: app/Functions/Functions.php:468 17174msgid "fourth cousin" 17175msgstr "" 17176 17177#: app/Functions/Functions.php:432 17178msgctxt "FEMALE" 17179msgid "fourth cousin" 17180msgstr "" 17181 17182#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17183#: app/Functions/Functions.php:383 17184msgctxt "MALE" 17185msgid "fourth cousin" 17186msgstr "" 17187 17188#. I18N: from 1700 interval 50 years 17189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17190#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17193#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17195#, php-format 17196msgid "from %1$s interval %2$s year" 17197msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17198msgstr[0] "" 17199msgstr[1] "" 17200 17201#. I18N: Gedcom FROM dates 17202#: app/Date.php:365 17203#, php-format 17204msgid "from %s" 17205msgstr "از %s" 17206 17207#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17208#: app/Date.php:377 17209#, php-format 17210msgid "from %s to %s" 17211msgstr "از %s تا %s" 17212 17213#. I18N: layout option for the fan chart 17214#: app/Module/FanChartModule.php:579 17215msgid "full circle" 17216msgstr "" 17217 17218#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17219msgid "gender" 17220msgstr "جنسیت" 17221 17222#. I18N: A button label. 17223#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316 17224msgid "go to new individual" 17225msgstr "" 17226 17227#: app/Functions/Functions.php:760 17228msgctxt "child’s child" 17229msgid "grandchild" 17230msgstr "" 17231 17232#: app/Functions/Functions.php:772 17233msgctxt "daughter’s child" 17234msgid "grandchild" 17235msgstr "" 17236 17237#: app/Functions/Functions.php:872 17238msgctxt "son’s child" 17239msgid "grandchild" 17240msgstr "" 17241 17242#: app/Functions/Functions.php:762 17243msgctxt "child’s daughter" 17244msgid "granddaughter" 17245msgstr "" 17246 17247#: app/Functions/Functions.php:774 17248msgctxt "daughter’s daughter" 17249msgid "granddaughter" 17250msgstr "" 17251 17252#: app/Functions/Functions.php:874 17253msgctxt "son’s daughter" 17254msgid "granddaughter" 17255msgstr "" 17256 17257#: app/Functions/Functions.php:990 17258msgctxt "child’s daughter’s husband" 17259msgid "granddaughter’s husband" 17260msgstr "" 17261 17262#: app/Functions/Functions.php:1012 17263msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17264msgid "granddaughter’s husband" 17265msgstr "" 17266 17267#: app/Functions/Functions.php:1310 17268msgctxt "son’s daughter’s husband" 17269msgid "granddaughter’s husband" 17270msgstr "" 17271 17272#: app/Functions/Functions.php:842 17273msgctxt "parent’s father" 17274msgid "grandfather" 17275msgstr "" 17276 17277#: app/Functions/Functions.php:844 17278msgctxt "parent’s mother" 17279msgid "grandmother" 17280msgstr "" 17281 17282#: app/Functions/Functions.php:846 17283msgctxt "parent’s parent" 17284msgid "grandparent" 17285msgstr "" 17286 17287#: app/Functions/Functions.php:766 17288msgctxt "child’s son" 17289msgid "grandson" 17290msgstr "" 17291 17292#: app/Functions/Functions.php:778 17293msgctxt "daughter’s son" 17294msgid "grandson" 17295msgstr "" 17296 17297#: app/Functions/Functions.php:876 17298msgctxt "son’s son" 17299msgid "grandson" 17300msgstr "" 17301 17302#: app/Functions/Functions.php:1000 17303msgctxt "child’s son’s wife" 17304msgid "grandson’s wife" 17305msgstr "" 17306 17307#: app/Functions/Functions.php:1028 17308msgctxt "daughter’s son’s wife" 17309msgid "grandson’s wife" 17310msgstr "" 17311 17312#: app/Functions/Functions.php:1320 17313msgctxt "son’s son’s wife" 17314msgid "grandson’s wife" 17315msgstr "" 17316 17317#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715 17318#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738 17319#: app/Functions/Functions.php:1754 17320#, php-format 17321msgid "great ×%s aunt" 17322msgstr "" 17323 17324#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718 17325#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741 17326#: app/Functions/Functions.php:1757 17327#, php-format 17328msgid "great ×%s aunt/uncle" 17329msgstr "" 17330 17331#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17332#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259 17333#: app/Functions/Functions.php:2280 17334#, php-format 17335msgid "great ×%s grandchild" 17336msgstr "" 17337 17338#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17339#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257 17340#: app/Functions/Functions.php:2276 17341#, php-format 17342msgid "great ×%s granddaughter" 17343msgstr "" 17344 17345#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17346#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108 17347#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133 17348#: app/Functions/Functions.php:2149 17349#, php-format 17350msgid "great ×%s grandfather" 17351msgstr "" 17352 17353#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17354#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112 17355#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138 17356#: app/Functions/Functions.php:2154 17357#, php-format 17358msgid "great ×%s grandmother" 17359msgstr "" 17360 17361#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17362#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115 17363#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142 17364#: app/Functions/Functions.php:2158 17365#, php-format 17366msgid "great ×%s grandparent" 17367msgstr "" 17368 17369#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17370#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254 17371#: app/Functions/Functions.php:2271 17372#, php-format 17373msgid "great ×%s grandson" 17374msgstr "" 17375 17376#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17377#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989 17378#: app/Functions/Functions.php:2005 17379#, php-format 17380msgid "great ×%s nephew" 17381msgstr "" 17382 17383#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951 17384#, php-format 17385msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17386msgid "great ×%s nephew" 17387msgstr "" 17388 17389#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954 17390#, php-format 17391msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17392msgid "great ×%s nephew" 17393msgstr "" 17394 17395#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956 17396#, php-format 17397msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17398msgid "great ×%s nephew" 17399msgstr "" 17400 17401#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996 17402#: app/Functions/Functions.php:2012 17403#, php-format 17404msgid "great ×%s nephew/niece" 17405msgstr "" 17406 17407#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968 17408#, php-format 17409msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17410msgid "great ×%s nephew/niece" 17411msgstr "" 17412 17413#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971 17414#, php-format 17415msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17416msgid "great ×%s nephew/niece" 17417msgstr "" 17418 17419#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973 17420#, php-format 17421msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17422msgid "great ×%s nephew/niece" 17423msgstr "" 17424 17425#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993 17426#: app/Functions/Functions.php:2009 17427#, php-format 17428msgid "great ×%s niece" 17429msgstr "" 17430 17431#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960 17432#, php-format 17433msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17434msgid "great ×%s niece" 17435msgstr "" 17436 17437#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963 17438#, php-format 17439msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17440msgid "great ×%s niece" 17441msgstr "" 17442 17443#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965 17444#, php-format 17445msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17446msgid "great ×%s niece" 17447msgstr "" 17448 17449#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17450#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723 17451#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750 17452#, php-format 17453msgid "great ×%s uncle" 17454msgstr "" 17455 17456#: app/Functions/Functions.php:1704 17457#, php-format 17458msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17459msgid "great ×%s uncle" 17460msgstr "" 17461 17462#: app/Functions/Functions.php:1708 17463#, php-format 17464msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17465msgid "great ×%s uncle" 17466msgstr "" 17467 17468#: app/Functions/Functions.php:1711 17469#, php-format 17470msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17471msgid "great ×%s uncle" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:1622 17475msgid "great ×4 aunt" 17476msgstr "" 17477 17478#: app/Functions/Functions.php:1625 17479msgid "great ×4 aunt/uncle" 17480msgstr "" 17481 17482#: app/Functions/Functions.php:2197 17483msgid "great ×4 grandchild" 17484msgstr "" 17485 17486#: app/Functions/Functions.php:2194 17487msgid "great ×4 granddaughter" 17488msgstr "" 17489 17490#: app/Functions/Functions.php:2044 17491msgid "great ×4 grandfather" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:2048 17495msgid "great ×4 grandmother" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:2051 17499msgid "great ×4 grandparent" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Functions/Functions.php:2190 17503msgid "great ×4 grandson" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Functions/Functions.php:1839 17507msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17508msgid "great ×4 nephew" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Functions/Functions.php:1843 17512msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17513msgid "great ×4 nephew" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:1846 17517msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17518msgid "great ×4 nephew" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:1862 17522msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17523msgid "great ×4 nephew/niece" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1866 17527msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17528msgid "great ×4 nephew/niece" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1869 17532msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17533msgid "great ×4 nephew/niece" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:1851 17537msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17538msgid "great ×4 niece" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1855 17542msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17543msgid "great ×4 niece" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1858 17547msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17548msgid "great ×4 niece" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1611 17552msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17553msgid "great ×4 uncle" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1615 17557msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17558msgid "great ×4 uncle" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1618 17562msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17563msgid "great ×4 uncle" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1641 17567msgid "great ×5 aunt" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Functions/Functions.php:1644 17571msgid "great ×5 aunt/uncle" 17572msgstr "" 17573 17574#: app/Functions/Functions.php:2208 17575msgid "great ×5 grandchild" 17576msgstr "" 17577 17578#: app/Functions/Functions.php:2205 17579msgid "great ×5 granddaughter" 17580msgstr "" 17581 17582#: app/Functions/Functions.php:2055 17583msgid "great ×5 grandfather" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:2059 17587msgid "great ×5 grandmother" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Functions/Functions.php:2062 17591msgid "great ×5 grandparent" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Functions/Functions.php:2201 17595msgid "great ×5 grandson" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Functions/Functions.php:1874 17599msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17600msgid "great ×5 nephew" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:1878 17604msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17605msgid "great ×5 nephew" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:1881 17609msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17610msgid "great ×5 nephew" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:1897 17614msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17615msgid "great ×5 nephew/niece" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:1901 17619msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17620msgid "great ×5 nephew/niece" 17621msgstr "" 17622 17623#: app/Functions/Functions.php:1904 17624msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17625msgid "great ×5 nephew/niece" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:1886 17629msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17630msgid "great ×5 niece" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1890 17634msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17635msgid "great ×5 niece" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1893 17639msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17640msgid "great ×5 niece" 17641msgstr "" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1630 17644msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17645msgid "great ×5 uncle" 17646msgstr "" 17647 17648#: app/Functions/Functions.php:1634 17649msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17650msgid "great ×5 uncle" 17651msgstr "" 17652 17653#: app/Functions/Functions.php:1637 17654msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17655msgid "great ×5 uncle" 17656msgstr "" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:1660 17659msgid "great ×6 aunt" 17660msgstr "" 17661 17662#: app/Functions/Functions.php:1663 17663msgid "great ×6 aunt/uncle" 17664msgstr "" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:2219 17667msgid "great ×6 grandchild" 17668msgstr "" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:2216 17671msgid "great ×6 granddaughter" 17672msgstr "" 17673 17674#: app/Functions/Functions.php:2066 17675msgid "great ×6 grandfather" 17676msgstr "" 17677 17678#: app/Functions/Functions.php:2070 17679msgid "great ×6 grandmother" 17680msgstr "" 17681 17682#: app/Functions/Functions.php:2073 17683msgid "great ×6 grandparent" 17684msgstr "" 17685 17686#: app/Functions/Functions.php:2212 17687msgid "great ×6 grandson" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1649 17691msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17692msgid "great ×6 uncle" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1653 17696msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17697msgid "great ×6 uncle" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1656 17701msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17702msgid "great ×6 uncle" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1679 17706msgid "great ×7 aunt" 17707msgstr "" 17708 17709#: app/Functions/Functions.php:1682 17710msgid "great ×7 aunt/uncle" 17711msgstr "" 17712 17713#: app/Functions/Functions.php:2230 17714msgid "great ×7 grandchild" 17715msgstr "" 17716 17717#: app/Functions/Functions.php:2227 17718msgid "great ×7 granddaughter" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Functions/Functions.php:2077 17722msgid "great ×7 grandfather" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:2081 17726msgid "great ×7 grandmother" 17727msgstr "" 17728 17729#: app/Functions/Functions.php:2084 17730msgid "great ×7 grandparent" 17731msgstr "" 17732 17733#: app/Functions/Functions.php:2223 17734msgid "great ×7 grandson" 17735msgstr "" 17736 17737#: app/Functions/Functions.php:1668 17738msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17739msgid "great ×7 uncle" 17740msgstr "" 17741 17742#: app/Functions/Functions.php:1672 17743msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17744msgid "great ×7 uncle" 17745msgstr "" 17746 17747#: app/Functions/Functions.php:1675 17748msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17749msgid "great ×7 uncle" 17750msgstr "" 17751 17752#: app/Functions/Functions.php:1352 17753msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17754msgid "great-aunt" 17755msgstr "" 17756 17757#: app/Functions/Functions.php:1048 17758msgctxt "father’s father’s sister" 17759msgid "great-aunt" 17760msgstr "" 17761 17762#: app/Functions/Functions.php:1358 17763msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17764msgid "great-aunt" 17765msgstr "" 17766 17767#: app/Functions/Functions.php:1060 17768msgctxt "father’s mother’s sister" 17769msgid "great-aunt" 17770msgstr "" 17771 17772#: app/Functions/Functions.php:1364 17773msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17774msgid "great-aunt" 17775msgstr "" 17776 17777#: app/Functions/Functions.php:1072 17778msgctxt "father’s parent’s sister" 17779msgid "great-aunt" 17780msgstr "" 17781 17782#: app/Functions/Functions.php:1370 17783msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17784msgid "great-aunt" 17785msgstr "" 17786 17787#: app/Functions/Functions.php:1128 17788msgctxt "mother’s father’s sister" 17789msgid "great-aunt" 17790msgstr "" 17791 17792#: app/Functions/Functions.php:1376 17793msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17794msgid "great-aunt" 17795msgstr "" 17796 17797#: app/Functions/Functions.php:1146 17798msgctxt "mother’s mother’s sister" 17799msgid "great-aunt" 17800msgstr "" 17801 17802#: app/Functions/Functions.php:1382 17803msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17804msgid "great-aunt" 17805msgstr "" 17806 17807#: app/Functions/Functions.php:1158 17808msgctxt "mother’s parent’s sister" 17809msgid "great-aunt" 17810msgstr "" 17811 17812#: app/Functions/Functions.php:1388 17813msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17814msgid "great-aunt" 17815msgstr "" 17816 17817#: app/Functions/Functions.php:1180 17818msgctxt "parent’s father’s sister" 17819msgid "great-aunt" 17820msgstr "" 17821 17822#: app/Functions/Functions.php:1394 17823msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17824msgid "great-aunt" 17825msgstr "" 17826 17827#: app/Functions/Functions.php:1192 17828msgctxt "parent’s mother’s sister" 17829msgid "great-aunt" 17830msgstr "" 17831 17832#: app/Functions/Functions.php:1400 17833msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17834msgid "great-aunt" 17835msgstr "" 17836 17837#: app/Functions/Functions.php:1204 17838msgctxt "parent’s parent’s sister" 17839msgid "great-aunt" 17840msgstr "" 17841 17842#: app/Functions/Functions.php:1046 17843msgctxt "father’s father’s sibling" 17844msgid "great-aunt/uncle" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Functions/Functions.php:1354 17848msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17849msgid "great-aunt/uncle" 17850msgstr "" 17851 17852#: app/Functions/Functions.php:1058 17853msgctxt "father’s mother’s sibling" 17854msgid "great-aunt/uncle" 17855msgstr "" 17856 17857#: app/Functions/Functions.php:1360 17858msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17859msgid "great-aunt/uncle" 17860msgstr "" 17861 17862#: app/Functions/Functions.php:1070 17863msgctxt "father’s parent’s sibling" 17864msgid "great-aunt/uncle" 17865msgstr "" 17866 17867#: app/Functions/Functions.php:1366 17868msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17869msgid "great-aunt/uncle" 17870msgstr "" 17871 17872#: app/Functions/Functions.php:1126 17873msgctxt "mother’s father’s sibling" 17874msgid "great-aunt/uncle" 17875msgstr "" 17876 17877#: app/Functions/Functions.php:1372 17878msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17879msgid "great-aunt/uncle" 17880msgstr "" 17881 17882#: app/Functions/Functions.php:1144 17883msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17884msgid "great-aunt/uncle" 17885msgstr "" 17886 17887#: app/Functions/Functions.php:1378 17888msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17889msgid "great-aunt/uncle" 17890msgstr "" 17891 17892#: app/Functions/Functions.php:1156 17893msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17894msgid "great-aunt/uncle" 17895msgstr "" 17896 17897#: app/Functions/Functions.php:1384 17898msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17899msgid "great-aunt/uncle" 17900msgstr "" 17901 17902#: app/Functions/Functions.php:1178 17903msgctxt "parent’s father’s sibling" 17904msgid "great-aunt/uncle" 17905msgstr "" 17906 17907#: app/Functions/Functions.php:1390 17908msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17909msgid "great-aunt/uncle" 17910msgstr "" 17911 17912#: app/Functions/Functions.php:1190 17913msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17914msgid "great-aunt/uncle" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Functions/Functions.php:1396 17918msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17919msgid "great-aunt/uncle" 17920msgstr "" 17921 17922#: app/Functions/Functions.php:1202 17923msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17924msgid "great-aunt/uncle" 17925msgstr "" 17926 17927#: app/Functions/Functions.php:1402 17928msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17929msgid "great-aunt/uncle" 17930msgstr "" 17931 17932#: app/Functions/Functions.php:980 17933msgctxt "child’s child’s child" 17934msgid "great-grandchild" 17935msgstr "" 17936 17937#: app/Functions/Functions.php:986 17938msgctxt "child’s daughter’s child" 17939msgid "great-grandchild" 17940msgstr "" 17941 17942#: app/Functions/Functions.php:994 17943msgctxt "child’s son’s child" 17944msgid "great-grandchild" 17945msgstr "" 17946 17947#: app/Functions/Functions.php:1002 17948msgctxt "daughter’s child’s child" 17949msgid "great-grandchild" 17950msgstr "" 17951 17952#: app/Functions/Functions.php:1008 17953msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17954msgid "great-grandchild" 17955msgstr "" 17956 17957#: app/Functions/Functions.php:1022 17958msgctxt "daughter’s son’s child" 17959msgid "great-grandchild" 17960msgstr "" 17961 17962#: app/Functions/Functions.php:1300 17963msgctxt "son’s child’s child" 17964msgid "great-grandchild" 17965msgstr "" 17966 17967#: app/Functions/Functions.php:1306 17968msgctxt "son’s daughter’s child" 17969msgid "great-grandchild" 17970msgstr "" 17971 17972#: app/Functions/Functions.php:1314 17973msgctxt "son’s son’s child" 17974msgid "great-grandchild" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Functions/Functions.php:982 17978msgctxt "child’s child’s daughter" 17979msgid "great-granddaughter" 17980msgstr "" 17981 17982#: app/Functions/Functions.php:988 17983msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17984msgid "great-granddaughter" 17985msgstr "" 17986 17987#: app/Functions/Functions.php:996 17988msgctxt "child’s son’s daughter" 17989msgid "great-granddaughter" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Functions/Functions.php:1004 17993msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17994msgid "great-granddaughter" 17995msgstr "" 17996 17997#: app/Functions/Functions.php:1010 17998msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17999msgid "great-granddaughter" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Functions/Functions.php:1024 18003msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18004msgid "great-granddaughter" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Functions/Functions.php:1302 18008msgctxt "son’s child’s daughter" 18009msgid "great-granddaughter" 18010msgstr "" 18011 18012#: app/Functions/Functions.php:1308 18013msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18014msgid "great-granddaughter" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Functions/Functions.php:1316 18018msgctxt "son’s son’s daughter" 18019msgid "great-granddaughter" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Functions/Functions.php:1040 18023msgctxt "father’s father’s father" 18024msgid "great-grandfather" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Functions/Functions.php:1052 18028msgctxt "father’s mother’s father" 18029msgid "great-grandfather" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Functions/Functions.php:1064 18033msgctxt "father’s parent’s father" 18034msgid "great-grandfather" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Functions/Functions.php:1120 18038msgctxt "mother’s father’s father" 18039msgid "great-grandfather" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Functions/Functions.php:1138 18043msgctxt "mother’s mother’s father" 18044msgid "great-grandfather" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Functions/Functions.php:1150 18048msgctxt "mother’s parent’s father" 18049msgid "great-grandfather" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Functions/Functions.php:1172 18053msgctxt "parent’s father’s father" 18054msgid "great-grandfather" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Functions/Functions.php:1184 18058msgctxt "parent’s mother’s father" 18059msgid "great-grandfather" 18060msgstr "" 18061 18062#: app/Functions/Functions.php:1196 18063msgctxt "parent’s parent’s father" 18064msgid "great-grandfather" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Functions/Functions.php:1042 18068msgctxt "father’s father’s mother" 18069msgid "great-grandmother" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Functions/Functions.php:1054 18073msgctxt "father’s mother’s mother" 18074msgid "great-grandmother" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Functions/Functions.php:1066 18078msgctxt "father’s parent’s mother" 18079msgid "great-grandmother" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Functions/Functions.php:1122 18083msgctxt "mother’s father’s mother" 18084msgid "great-grandmother" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Functions/Functions.php:1140 18088msgctxt "mother’s mother’s mother" 18089msgid "great-grandmother" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Functions/Functions.php:1152 18093msgctxt "mother’s parent’s mother" 18094msgid "great-grandmother" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Functions/Functions.php:1174 18098msgctxt "parent’s father’s mother" 18099msgid "great-grandmother" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Functions/Functions.php:1186 18103msgctxt "parent’s mother’s mother" 18104msgid "great-grandmother" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Functions/Functions.php:1198 18108msgctxt "parent’s parent’s mother" 18109msgid "great-grandmother" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Functions/Functions.php:1044 18113msgctxt "father’s father’s parent" 18114msgid "great-grandparent" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Functions/Functions.php:1056 18118msgctxt "father’s mother’s parent" 18119msgid "great-grandparent" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Functions/Functions.php:1068 18123msgctxt "father’s parent’s parent" 18124msgid "great-grandparent" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Functions/Functions.php:1124 18128msgctxt "mother’s father’s parent" 18129msgid "great-grandparent" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Functions/Functions.php:1142 18133msgctxt "mother’s mother’s parent" 18134msgid "great-grandparent" 18135msgstr "" 18136 18137#: app/Functions/Functions.php:1154 18138msgctxt "mother’s parent’s parent" 18139msgid "great-grandparent" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Functions/Functions.php:1176 18143msgctxt "parent’s father’s parent" 18144msgid "great-grandparent" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:1188 18148msgctxt "parent’s mother’s parent" 18149msgid "great-grandparent" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Functions/Functions.php:1200 18153msgctxt "parent’s parent’s parent" 18154msgid "great-grandparent" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:984 18158msgctxt "child’s child’s son" 18159msgid "great-grandson" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:992 18163msgctxt "child’s daughter’s son" 18164msgid "great-grandson" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:998 18168msgctxt "child’s son’s son" 18169msgid "great-grandson" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:1006 18173msgctxt "daughter’s child’s son" 18174msgid "great-grandson" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1014 18178msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18179msgid "great-grandson" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:1026 18183msgctxt "daughter’s son’s son" 18184msgid "great-grandson" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:1304 18188msgctxt "son’s child’s son" 18189msgid "great-grandson" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Functions/Functions.php:1312 18193msgctxt "son’s daughter’s son" 18194msgid "great-grandson" 18195msgstr "" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:1318 18198msgctxt "son’s son’s son" 18199msgid "great-grandson" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:1584 18203msgid "great-great-aunt" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Functions/Functions.php:1587 18207msgid "great-great-aunt/uncle" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Functions/Functions.php:2175 18211msgid "great-great-grandchild" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:2172 18215msgid "great-great-granddaughter" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Functions/Functions.php:2022 18219msgid "great-great-grandfather" 18220msgstr "" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:2026 18223msgid "great-great-grandmother" 18224msgstr "" 18225 18226#: app/Functions/Functions.php:2029 18227msgid "great-great-grandparent" 18228msgstr "" 18229 18230#: app/Functions/Functions.php:2168 18231msgid "great-great-grandson" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:1603 18235msgid "great-great-great-aunt" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Functions/Functions.php:1606 18239msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18240msgstr "" 18241 18242#: app/Functions/Functions.php:2186 18243msgid "great-great-great-grandchild" 18244msgstr "" 18245 18246#: app/Functions/Functions.php:2183 18247msgid "great-great-great-granddaughter" 18248msgstr "" 18249 18250#: app/Functions/Functions.php:2033 18251msgid "great-great-great-grandfather" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:2037 18255msgid "great-great-great-grandmother" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Functions/Functions.php:2040 18259msgid "great-great-great-grandparent" 18260msgstr "" 18261 18262#: app/Functions/Functions.php:2179 18263msgid "great-great-great-grandson" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Functions/Functions.php:1804 18267msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18268msgid "great-great-great-nephew" 18269msgstr "" 18270 18271#: app/Functions/Functions.php:1808 18272msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18273msgid "great-great-great-nephew" 18274msgstr "" 18275 18276#: app/Functions/Functions.php:1811 18277msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18278msgid "great-great-great-nephew" 18279msgstr "" 18280 18281#: app/Functions/Functions.php:1827 18282msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18283msgid "great-great-great-nephew/niece" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Functions/Functions.php:1831 18287msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18288msgid "great-great-great-nephew/niece" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Functions/Functions.php:1834 18292msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18293msgid "great-great-great-nephew/niece" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Functions/Functions.php:1816 18297msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18298msgid "great-great-great-niece" 18299msgstr "" 18300 18301#: app/Functions/Functions.php:1820 18302msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18303msgid "great-great-great-niece" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Functions/Functions.php:1823 18307msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18308msgid "great-great-great-niece" 18309msgstr "" 18310 18311#: app/Functions/Functions.php:1592 18312msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18313msgid "great-great-great-uncle" 18314msgstr "" 18315 18316#: app/Functions/Functions.php:1596 18317msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18318msgid "great-great-great-uncle" 18319msgstr "" 18320 18321#: app/Functions/Functions.php:1599 18322msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18323msgid "great-great-great-uncle" 18324msgstr "" 18325 18326#: app/Functions/Functions.php:1769 18327msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18328msgid "great-great-nephew" 18329msgstr "" 18330 18331#: app/Functions/Functions.php:1773 18332msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18333msgid "great-great-nephew" 18334msgstr "" 18335 18336#: app/Functions/Functions.php:1776 18337msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18338msgid "great-great-nephew" 18339msgstr "" 18340 18341#: app/Functions/Functions.php:1792 18342msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18343msgid "great-great-nephew/niece" 18344msgstr "" 18345 18346#: app/Functions/Functions.php:1796 18347msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18348msgid "great-great-nephew/niece" 18349msgstr "" 18350 18351#: app/Functions/Functions.php:1799 18352msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18353msgid "great-great-nephew/niece" 18354msgstr "" 18355 18356#: app/Functions/Functions.php:1781 18357msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18358msgid "great-great-niece" 18359msgstr "" 18360 18361#: app/Functions/Functions.php:1785 18362msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18363msgid "great-great-niece" 18364msgstr "" 18365 18366#: app/Functions/Functions.php:1788 18367msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18368msgid "great-great-niece" 18369msgstr "" 18370 18371#: app/Functions/Functions.php:1573 18372msgctxt "great-grandfather’s brother" 18373msgid "great-great-uncle" 18374msgstr "" 18375 18376#: app/Functions/Functions.php:1577 18377msgctxt "great-grandmother’s brother" 18378msgid "great-great-uncle" 18379msgstr "" 18380 18381#: app/Functions/Functions.php:1580 18382msgctxt "great-grandparent’s brother" 18383msgid "great-great-uncle" 18384msgstr "" 18385 18386#: app/Functions/Functions.php:929 18387msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18388msgid "great-nephew" 18389msgstr "" 18390 18391#: app/Functions/Functions.php:949 18392msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18393msgid "great-nephew" 18394msgstr "" 18395 18396#: app/Functions/Functions.php:967 18397msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18398msgid "great-nephew" 18399msgstr "" 18400 18401#: app/Functions/Functions.php:1249 18402msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18403msgid "great-nephew" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Functions/Functions.php:1269 18407msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18408msgid "great-nephew" 18409msgstr "" 18410 18411#: app/Functions/Functions.php:1293 18412msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18413msgid "great-nephew" 18414msgstr "" 18415 18416#: app/Functions/Functions.php:932 18417msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18418msgid "great-nephew" 18419msgstr "" 18420 18421#: app/Functions/Functions.php:952 18422msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18423msgid "great-nephew" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Functions/Functions.php:970 18427msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18428msgid "great-nephew" 18429msgstr "" 18430 18431#: app/Functions/Functions.php:1252 18432msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18433msgid "great-nephew" 18434msgstr "" 18435 18436#: app/Functions/Functions.php:1272 18437msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18438msgid "great-nephew" 18439msgstr "" 18440 18441#: app/Functions/Functions.php:1296 18442msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18443msgid "great-nephew" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Functions/Functions.php:1218 18447msgctxt "sibling’s child’s son" 18448msgid "great-nephew" 18449msgstr "" 18450 18451#: app/Functions/Functions.php:1226 18452msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18453msgid "great-nephew" 18454msgstr "" 18455 18456#: app/Functions/Functions.php:1232 18457msgctxt "sibling’s son’s son" 18458msgid "great-nephew" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Functions/Functions.php:917 18462msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18463msgid "great-nephew/niece" 18464msgstr "" 18465 18466#: app/Functions/Functions.php:935 18467msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18468msgid "great-nephew/niece" 18469msgstr "" 18470 18471#: app/Functions/Functions.php:955 18472msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18473msgid "great-nephew/niece" 18474msgstr "" 18475 18476#: app/Functions/Functions.php:1237 18477msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18478msgid "great-nephew/niece" 18479msgstr "" 18480 18481#: app/Functions/Functions.php:1255 18482msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18483msgid "great-nephew/niece" 18484msgstr "" 18485 18486#: app/Functions/Functions.php:1281 18487msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18488msgid "great-nephew/niece" 18489msgstr "" 18490 18491#: app/Functions/Functions.php:920 18492msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18493msgid "great-nephew/niece" 18494msgstr "" 18495 18496#: app/Functions/Functions.php:938 18497msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18498msgid "great-nephew/niece" 18499msgstr "" 18500 18501#: app/Functions/Functions.php:958 18502msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18503msgid "great-nephew/niece" 18504msgstr "" 18505 18506#: app/Functions/Functions.php:1240 18507msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18508msgid "great-nephew/niece" 18509msgstr "" 18510 18511#: app/Functions/Functions.php:1258 18512msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18513msgid "great-nephew/niece" 18514msgstr "" 18515 18516#: app/Functions/Functions.php:1284 18517msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18518msgid "great-nephew/niece" 18519msgstr "" 18520 18521#: app/Functions/Functions.php:1214 18522msgctxt "sibling’s child’s child" 18523msgid "great-nephew/niece" 18524msgstr "" 18525 18526#: app/Functions/Functions.php:1220 18527msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18528msgid "great-nephew/niece" 18529msgstr "" 18530 18531#: app/Functions/Functions.php:1228 18532msgctxt "sibling’s son’s child" 18533msgid "great-nephew/niece" 18534msgstr "" 18535 18536#: app/Functions/Functions.php:923 18537msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18538msgid "great-niece" 18539msgstr "" 18540 18541#: app/Functions/Functions.php:941 18542msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18543msgid "great-niece" 18544msgstr "" 18545 18546#: app/Functions/Functions.php:961 18547msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18548msgid "great-niece" 18549msgstr "" 18550 18551#: app/Functions/Functions.php:1243 18552msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18553msgid "great-niece" 18554msgstr "" 18555 18556#: app/Functions/Functions.php:1261 18557msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18558msgid "great-niece" 18559msgstr "" 18560 18561#: app/Functions/Functions.php:1287 18562msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18563msgid "great-niece" 18564msgstr "" 18565 18566#: app/Functions/Functions.php:926 18567msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18568msgid "great-niece" 18569msgstr "" 18570 18571#: app/Functions/Functions.php:944 18572msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18573msgid "great-niece" 18574msgstr "" 18575 18576#: app/Functions/Functions.php:964 18577msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18578msgid "great-niece" 18579msgstr "" 18580 18581#: app/Functions/Functions.php:1246 18582msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18583msgid "great-niece" 18584msgstr "" 18585 18586#: app/Functions/Functions.php:1264 18587msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18588msgid "great-niece" 18589msgstr "" 18590 18591#: app/Functions/Functions.php:1290 18592msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18593msgid "great-niece" 18594msgstr "" 18595 18596#: app/Functions/Functions.php:1216 18597msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18598msgid "great-niece" 18599msgstr "" 18600 18601#: app/Functions/Functions.php:1222 18602msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18603msgid "great-niece" 18604msgstr "" 18605 18606#: app/Functions/Functions.php:1230 18607msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18608msgid "great-niece" 18609msgstr "" 18610 18611#: app/Functions/Functions.php:1038 18612msgctxt "father’s father’s brother" 18613msgid "great-uncle" 18614msgstr "" 18615 18616#: app/Functions/Functions.php:1356 18617msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18618msgid "great-uncle" 18619msgstr "" 18620 18621#: app/Functions/Functions.php:1050 18622msgctxt "father’s mother’s brother" 18623msgid "great-uncle" 18624msgstr "" 18625 18626#: app/Functions/Functions.php:1362 18627msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18628msgid "great-uncle" 18629msgstr "" 18630 18631#: app/Functions/Functions.php:1062 18632msgctxt "father’s parent’s brother" 18633msgid "great-uncle" 18634msgstr "" 18635 18636#: app/Functions/Functions.php:1368 18637msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18638msgid "great-uncle" 18639msgstr "" 18640 18641#: app/Functions/Functions.php:1118 18642msgctxt "mother’s father’s brother" 18643msgid "great-uncle" 18644msgstr "" 18645 18646#: app/Functions/Functions.php:1374 18647msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18648msgid "great-uncle" 18649msgstr "" 18650 18651#: app/Functions/Functions.php:1136 18652msgctxt "mother’s mother’s brother" 18653msgid "great-uncle" 18654msgstr "" 18655 18656#: app/Functions/Functions.php:1380 18657msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18658msgid "great-uncle" 18659msgstr "" 18660 18661#: app/Functions/Functions.php:1148 18662msgctxt "mother’s parent’s brother" 18663msgid "great-uncle" 18664msgstr "" 18665 18666#: app/Functions/Functions.php:1386 18667msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18668msgid "great-uncle" 18669msgstr "" 18670 18671#: app/Functions/Functions.php:1170 18672msgctxt "parent’s father’s brother" 18673msgid "great-uncle" 18674msgstr "" 18675 18676#: app/Functions/Functions.php:1392 18677msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18678msgid "great-uncle" 18679msgstr "" 18680 18681#: app/Functions/Functions.php:1182 18682msgctxt "parent’s mother’s brother" 18683msgid "great-uncle" 18684msgstr "" 18685 18686#: app/Functions/Functions.php:1398 18687msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18688msgid "great-uncle" 18689msgstr "" 18690 18691#: app/Functions/Functions.php:1194 18692msgctxt "parent’s parent’s brother" 18693msgid "great-uncle" 18694msgstr "" 18695 18696#: app/Functions/Functions.php:1404 18697msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18698msgid "great-uncle" 18699msgstr "" 18700 18701#. I18N: layout option for the fan chart 18702#: app/Module/FanChartModule.php:575 18703msgid "half circle" 18704msgstr "" 18705 18706#: app/Functions/Functions.php:796 18707msgctxt "father’s son" 18708msgid "half-brother" 18709msgstr "" 18710 18711#: app/Functions/Functions.php:834 18712msgctxt "mother’s son" 18713msgid "half-brother" 18714msgstr "" 18715 18716#: app/Functions/Functions.php:852 18717msgctxt "parent’s son" 18718msgid "half-brother" 18719msgstr "" 18720 18721#: app/Functions/Functions.php:782 18722msgctxt "father’s child" 18723msgid "half-sibling" 18724msgstr "" 18725 18726#: app/Functions/Functions.php:818 18727msgctxt "mother’s child" 18728msgid "half-sibling" 18729msgstr "" 18730 18731#: app/Functions/Functions.php:838 18732msgctxt "parent’s child" 18733msgid "half-sibling" 18734msgstr "" 18735 18736#: app/Functions/Functions.php:784 18737msgctxt "father’s daughter" 18738msgid "half-sister" 18739msgstr "" 18740 18741#: app/Functions/Functions.php:820 18742msgctxt "mother’s daughter" 18743msgid "half-sister" 18744msgstr "" 18745 18746#: app/Functions/Functions.php:840 18747msgctxt "parent’s daughter" 18748msgid "half-sister" 18749msgstr "" 18750 18751#. I18N: reflexive pronoun 18752#: app/Functions/Functions.php:190 18753msgid "herself" 18754msgstr "" 18755 18756#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18757#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583 18758msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18759msgstr "" 18760 18761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 18767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 18768msgid "hide" 18769msgstr "مخفی کردن" 18770 18771#. I18N: reflexive pronoun 18772#: app/Functions/Functions.php:187 18773msgid "himself" 18774msgstr "" 18775 18776#: app/Functions/Functions.php:629 18777msgid "husband" 18778msgstr "شوهر" 18779 18780#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18781#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18782msgid "immigration name" 18783msgstr "" 18784 18785#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18786#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18787msgctxt "FEMALE" 18788msgid "immigration name" 18789msgstr "" 18790 18791#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18792#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18793msgctxt "MALE" 18794msgid "immigration name" 18795msgstr "" 18796 18797#. I18N: A button label. 18798#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18799msgid "import" 18800msgstr "" 18801 18802#. I18N: A button label. 18803#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18804msgid "import file" 18805msgstr "" 18806 18807#. I18N: Gedcom INT dates 18808#: app/Date.php:353 18809#, php-format 18810msgid "interpreted %s (%s)" 18811msgstr "تعریف شده %s (%s)" 18812 18813#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18814#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18815msgid "invert selection" 18816msgstr "" 18817 18818#. I18N: a month in the French republican calendar 18819#: app/Date/FrenchDate.php:159 18820msgctxt "GENITIVE" 18821msgid "jours complementaires" 18822msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18823 18824#. I18N: a month in the French republican calendar 18825#: app/Date/FrenchDate.php:253 18826msgctxt "INSTRUMENTAL" 18827msgid "jours complementaires" 18828msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18829 18830#. I18N: a month in the French republican calendar 18831#: app/Date/FrenchDate.php:206 18832msgctxt "LOCATIVE" 18833msgid "jours complementaires" 18834msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18835 18836#. I18N: a month in the French republican calendar 18837#: app/Date/FrenchDate.php:112 18838msgctxt "NOMINATIVE" 18839msgid "jours complementaires" 18840msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18841 18842#. I18N: A button label, last page 18843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18844#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17 18845#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18846#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18847msgid "last" 18848msgstr "آخرین" 18849 18850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 18851msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18852msgid "last" 18853msgstr "" 18854 18855#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18856msgid "left" 18857msgstr "" 18858 18859#. I18N: Layout option for lists of names 18860#. I18N: An option in a list-box 18861#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 18862#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 app/Module/RecentChangesModule.php:221 18863#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18864#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 18865#: app/Module/YahrzeitModule.php:252 18866msgid "list" 18867msgstr "لیست" 18868 18869#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:772 18870#, php-format 18871msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18872msgstr "" 18873 18874#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18875#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18876msgid "maiden name" 18877msgstr "" 18878 18879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 18880msgid "managers" 18881msgstr "" 18882 18883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18884#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747 18885msgid "markdown" 18886msgstr "" 18887 18888#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18889msgid "marriage" 18890msgstr "ازدواج" 18891 18892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18893msgctxt "FEMALE" 18894msgid "married" 18895msgstr "" 18896 18897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18898msgctxt "MALE" 18899msgid "married" 18900msgstr "" 18901 18902#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18903#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18904msgid "married name" 18905msgstr "" 18906 18907#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18908#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18909msgctxt "FEMALE" 18910msgid "married name" 18911msgstr "" 18912 18913#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18914#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18915msgctxt "MALE" 18916msgid "married name" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Functions/Functions.php:822 18920msgctxt "mother’s father" 18921msgid "maternal grandfather" 18922msgstr "" 18923 18924#: app/Functions/Functions.php:826 18925msgctxt "mother’s mother" 18926msgid "maternal grandmother" 18927msgstr "" 18928 18929#: app/Functions/Functions.php:828 18930msgctxt "mother’s parent" 18931msgid "maternal grandparent" 18932msgstr "" 18933 18934#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18935#: app/SurnameTradition.php:88 18936msgid "matrilineal" 18937msgstr "" 18938 18939#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18940#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18941#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18942#, php-format 18943msgid "maximum %s day" 18944msgid_plural "maximum %s days" 18945msgstr[0] "" 18946msgstr[1] "" 18947 18948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 18949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45 18950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 18951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 18953msgid "members" 18954msgstr "" 18955 18956#. I18N: Name of a theme. 18957#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18958msgid "minimal" 18959msgstr "" 18960 18961#: app/Functions/Functions.php:615 18962msgid "mother" 18963msgstr "" 18964 18965#: app/Functions/Functions.php:808 18966msgctxt "husband’s mother" 18967msgid "mother-in-law" 18968msgstr "" 18969 18970#: app/Functions/Functions.php:888 18971msgctxt "spouse’s mother" 18972msgid "mother-in-law" 18973msgstr "" 18974 18975#: app/Functions/Functions.php:906 18976msgctxt "wife’s mother" 18977msgid "mother-in-law" 18978msgstr "" 18979 18980#: app/Functions/Functions.php:894 18981msgctxt "spouse’s parent" 18982msgid "mother/father-in-law" 18983msgstr "" 18984 18985#: app/Functions/Functions.php:756 18986msgctxt "brother’s son" 18987msgid "nephew" 18988msgstr "" 18989 18990#: app/Functions/Functions.php:1108 18991msgctxt "husband’s brother’s son" 18992msgid "nephew" 18993msgstr "" 18994 18995#: app/Functions/Functions.php:1104 18996msgctxt "husband’s sibling’s son" 18997msgid "nephew" 18998msgstr "" 18999 19000#: app/Functions/Functions.php:1106 19001msgctxt "husband’s sister’s son" 19002msgid "nephew" 19003msgstr "" 19004 19005#: app/Functions/Functions.php:860 19006msgctxt "sibling’s son" 19007msgid "nephew" 19008msgstr "" 19009 19010#: app/Functions/Functions.php:870 19011msgctxt "sister’s son" 19012msgid "nephew" 19013msgstr "" 19014 19015#: app/Functions/Functions.php:1348 19016msgctxt "wife’s brother’s son" 19017msgid "nephew" 19018msgstr "" 19019 19020#: app/Functions/Functions.php:1344 19021msgctxt "wife’s sibling’s son" 19022msgid "nephew" 19023msgstr "" 19024 19025#: app/Functions/Functions.php:1346 19026msgctxt "wife’s sister’s son" 19027msgid "nephew" 19028msgstr "" 19029 19030#: app/Functions/Functions.php:946 19031msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19032msgid "nephew-in-law" 19033msgstr "" 19034 19035#: app/Functions/Functions.php:1224 19036msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19037msgid "nephew-in-law" 19038msgstr "" 19039 19040#: app/Functions/Functions.php:1266 19041msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19042msgid "nephew-in-law" 19043msgstr "" 19044 19045#: app/Functions/Functions.php:752 19046msgctxt "brother’s child" 19047msgid "nephew/niece" 19048msgstr "" 19049 19050#: app/Functions/Functions.php:1096 19051msgctxt "husband’s brother’s child" 19052msgid "nephew/niece" 19053msgstr "" 19054 19055#: app/Functions/Functions.php:1092 19056msgctxt "husband’s sibling’s child" 19057msgid "nephew/niece" 19058msgstr "" 19059 19060#: app/Functions/Functions.php:1094 19061msgctxt "husband’s sister’s child" 19062msgid "nephew/niece" 19063msgstr "" 19064 19065#: app/Functions/Functions.php:856 19066msgctxt "sibling’s child" 19067msgid "nephew/niece" 19068msgstr "" 19069 19070#: app/Functions/Functions.php:864 19071msgctxt "sister’s child" 19072msgid "nephew/niece" 19073msgstr "" 19074 19075#: app/Functions/Functions.php:1336 19076msgctxt "wife’s brother’s child" 19077msgid "nephew/niece" 19078msgstr "" 19079 19080#: app/Functions/Functions.php:1332 19081msgctxt "wife’s sibling’s child" 19082msgid "nephew/niece" 19083msgstr "" 19084 19085#: app/Functions/Functions.php:1334 19086msgctxt "wife’s sister’s child" 19087msgid "nephew/niece" 19088msgstr "" 19089 19090#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 19091msgid "never" 19092msgstr "" 19093 19094#. I18N: A button label, next page 19095#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19096#: resources/views/individual-page.phtml:79 19097#: resources/views/layouts/default.phtml:165 19098#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19 19099#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19100#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19101#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19102#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19103#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19104#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19105#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19106#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19107#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19108#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19109#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19110#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19111msgid "next" 19112msgstr "بعدی" 19113 19114#: app/Functions/Functions.php:754 19115msgctxt "brother’s daughter" 19116msgid "niece" 19117msgstr "" 19118 19119#: app/Functions/Functions.php:1102 19120msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19121msgid "niece" 19122msgstr "" 19123 19124#: app/Functions/Functions.php:1098 19125msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19126msgid "niece" 19127msgstr "" 19128 19129#: app/Functions/Functions.php:1100 19130msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19131msgid "niece" 19132msgstr "" 19133 19134#: app/Functions/Functions.php:858 19135msgctxt "sibling’s daughter" 19136msgid "niece" 19137msgstr "" 19138 19139#: app/Functions/Functions.php:866 19140msgctxt "sister’s daughter" 19141msgid "niece" 19142msgstr "" 19143 19144#: app/Functions/Functions.php:1342 19145msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19146msgid "niece" 19147msgstr "" 19148 19149#: app/Functions/Functions.php:1338 19150msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19151msgid "niece" 19152msgstr "" 19153 19154#: app/Functions/Functions.php:1340 19155msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19156msgid "niece" 19157msgstr "" 19158 19159#: app/Functions/Functions.php:972 19160msgctxt "brother’s son’s wife" 19161msgid "niece-in-law" 19162msgstr "" 19163 19164#: app/Functions/Functions.php:1234 19165msgctxt "sibling’s son’s wife" 19166msgid "niece-in-law" 19167msgstr "" 19168 19169#: app/Functions/Functions.php:1298 19170msgctxt "sisters’s son’s wife" 19171msgid "niece-in-law" 19172msgstr "" 19173 19174#: app/Functions/Functions.php:478 19175msgid "ninth cousin" 19176msgstr "" 19177 19178#: app/Functions/Functions.php:442 19179msgctxt "FEMALE" 19180msgid "ninth cousin" 19181msgstr "" 19182 19183#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19184#: app/Functions/Functions.php:398 19185msgctxt "MALE" 19186msgid "ninth cousin" 19187msgstr "" 19188 19189#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213 19190#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19191#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19192#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19193#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19194#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19195#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19196#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19197#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 19203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 19204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 19205#: resources/views/lists/families-table.phtml:375 19206#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 19207#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19208#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19209#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19210#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19211#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19212#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19213#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19214#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19215#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19216#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19217#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19224msgid "no" 19225msgstr "خیر" 19226 19227#. I18N: None of the other options 19228#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745 19229#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751 19230#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19231#: app/Services/EmailService.php:221 19232#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19233msgid "none" 19234msgstr "هیچکدام" 19235 19236#: app/SurnameTradition.php:114 19237msgctxt "Surname tradition" 19238msgid "none" 19239msgstr "هیچکدام" 19240 19241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19242msgid "numbers" 19243msgstr "تعداد" 19244 19245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19246#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19247#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19248#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19249#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19250#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19252#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19255#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19256#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19257#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19258msgid "of" 19259msgstr "" 19260 19261#: app/Functions/FunctionsPrint.php:278 19262msgid "(on the date of death)" 19263msgstr "" 19264 19265#: app/Functions/Functions.php:619 19266msgid "parent" 19267msgstr "" 19268 19269#: app/Functions/Functions.php:679 19270msgid "partner" 19271msgstr "" 19272 19273#: app/Functions/Functions.php:659 19274msgctxt "FEMALE" 19275msgid "partner" 19276msgstr "" 19277 19278#: app/Functions/Functions.php:639 19279msgctxt "MALE" 19280msgid "partner" 19281msgstr "" 19282 19283#: app/SurnameTradition.php:77 19284msgctxt "Surname tradition" 19285msgid "paternal" 19286msgstr "انتقال نامخانوادگی از پدر" 19287 19288#: app/Functions/Functions.php:786 19289msgctxt "father’s father" 19290msgid "paternal grandfather" 19291msgstr "" 19292 19293#: app/Functions/Functions.php:788 19294msgctxt "father’s mother" 19295msgid "paternal grandmother" 19296msgstr "" 19297 19298#: app/Functions/Functions.php:790 19299msgctxt "father’s parent" 19300msgid "paternal grandparent" 19301msgstr "" 19302 19303#. I18N: A system where children take their father’s surname 19304#: app/SurnameTradition.php:84 19305msgid "patrilineal" 19306msgstr "" 19307 19308#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19309#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19310msgid "pending" 19311msgstr "" 19312 19313#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19314msgid "percentage" 19315msgstr "درصد" 19316 19317#. I18N: A button label, previous page 19318#: resources/views/individual-page.phtml:75 19319#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19320#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 19321#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19322#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19323#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19324#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19325#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19326#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19327#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118 19328#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19329#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19330#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19331#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19332msgid "previous" 19333msgstr "قبلی" 19334 19335#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19336#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19337msgid "primary evidence" 19338msgstr "" 19339 19340#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19341#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19342msgid "questionable evidence" 19343msgstr "" 19344 19345#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753 19346#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19347msgid "records" 19348msgstr "سوابق" 19349 19350#: resources/views/family-page.phtml:22 19351#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 19352#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 19353#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19354#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19355msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19356msgid "reject" 19357msgstr "رد" 19358 19359#: resources/views/family-page.phtml:16 19360#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19361#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 19362#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19363#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19364msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19365msgid "reject" 19366msgstr "رد" 19367 19368#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19369#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19370msgid "rejected" 19371msgstr "" 19372 19373#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19374#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19375msgid "religious name" 19376msgstr "" 19377 19378#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19379#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19380msgctxt "FEMALE" 19381msgid "religious name" 19382msgstr "" 19383 19384#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19385#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19386msgctxt "MALE" 19387msgid "religious name" 19388msgstr "" 19389 19390#. I18N: A button label. 19391#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19392msgid "replace" 19393msgstr "" 19394 19395#. I18N: A button label. 19396#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19397#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19398#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19399#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19400#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19401msgid "reset" 19402msgstr "بازنشانی" 19403 19404#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19405msgid "right" 19406msgstr "" 19407 19408#. I18N: A button label. 19409#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19410#: resources/views/admin/components.phtml:139 19411#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 19412#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19413#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19414#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19415#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19416#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19417#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947 19419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 19420#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19421#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19422#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19423#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19424#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19425#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19426#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19427#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19428#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19429#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310 19430#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32 19431#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 19432#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19433#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95 19434#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19435#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19436#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19437#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19438#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19439#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19440#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19441#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19442#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19443#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19444#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19445#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19446#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19447#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19448msgid "save" 19449msgstr "ذخیره" 19450 19451#. I18N: A button label. 19452#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19453#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19454#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19455#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19456#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19457#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19458msgid "search" 19459msgstr "جستجو" 19460 19461#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19462#: app/Functions/Functions.php:560 19463#, php-format 19464msgid "second %s" 19465msgstr "" 19466 19467#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19468#: app/Functions/Functions.php:538 19469#, php-format 19470msgctxt "FEMALE" 19471msgid "second %s" 19472msgstr "" 19473 19474#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19475#: app/Functions/Functions.php:515 19476#, php-format 19477msgctxt "MALE" 19478msgid "second %s" 19479msgstr "" 19480 19481#: app/Functions/Functions.php:464 19482msgid "second cousin" 19483msgstr "" 19484 19485#: app/Functions/Functions.php:428 19486msgctxt "FEMALE" 19487msgid "second cousin" 19488msgstr "" 19489 19490#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19491#: app/Functions/Functions.php:377 19492msgctxt "MALE" 19493msgid "second cousin" 19494msgstr "" 19495 19496#: app/Functions/Functions.php:1465 19497msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19498msgid "second cousin" 19499msgstr "" 19500 19501#: app/Functions/Functions.php:1457 19502msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19503msgid "second cousin" 19504msgstr "" 19505 19506#: app/Functions/Functions.php:1461 19507msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19508msgid "second cousin" 19509msgstr "" 19510 19511#: app/Functions/Functions.php:1489 19512msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19513msgid "second cousin" 19514msgstr "" 19515 19516#: app/Functions/Functions.php:1481 19517msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19518msgid "second cousin" 19519msgstr "" 19520 19521#: app/Functions/Functions.php:1485 19522msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19523msgid "second cousin" 19524msgstr "" 19525 19526#: app/Functions/Functions.php:1477 19527msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19528msgid "second cousin" 19529msgstr "" 19530 19531#: app/Functions/Functions.php:1469 19532msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19533msgid "second cousin" 19534msgstr "" 19535 19536#: app/Functions/Functions.php:1473 19537msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19538msgid "second cousin" 19539msgstr "" 19540 19541#: app/Functions/Functions.php:1501 19542msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19543msgid "second cousin" 19544msgstr "" 19545 19546#: app/Functions/Functions.php:1493 19547msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19548msgid "second cousin" 19549msgstr "" 19550 19551#: app/Functions/Functions.php:1497 19552msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19553msgid "second cousin" 19554msgstr "" 19555 19556#: app/Functions/Functions.php:1525 19557msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19558msgid "second cousin" 19559msgstr "" 19560 19561#: app/Functions/Functions.php:1517 19562msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19563msgid "second cousin" 19564msgstr "" 19565 19566#: app/Functions/Functions.php:1521 19567msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19568msgid "second cousin" 19569msgstr "" 19570 19571#: app/Functions/Functions.php:1513 19572msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19573msgid "second cousin" 19574msgstr "" 19575 19576#: app/Functions/Functions.php:1505 19577msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19578msgid "second cousin" 19579msgstr "" 19580 19581#: app/Functions/Functions.php:1509 19582msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19583msgid "second cousin" 19584msgstr "" 19585 19586#: app/Functions/Functions.php:1537 19587msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19588msgid "second cousin" 19589msgstr "" 19590 19591#: app/Functions/Functions.php:1529 19592msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19593msgid "second cousin" 19594msgstr "" 19595 19596#: app/Functions/Functions.php:1533 19597msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19598msgid "second cousin" 19599msgstr "" 19600 19601#: app/Functions/Functions.php:1561 19602msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19603msgid "second cousin" 19604msgstr "" 19605 19606#: app/Functions/Functions.php:1553 19607msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19608msgid "second cousin" 19609msgstr "" 19610 19611#: app/Functions/Functions.php:1557 19612msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19613msgid "second cousin" 19614msgstr "" 19615 19616#: app/Functions/Functions.php:1549 19617msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19618msgid "second cousin" 19619msgstr "" 19620 19621#: app/Functions/Functions.php:1541 19622msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19623msgid "second cousin" 19624msgstr "" 19625 19626#: app/Functions/Functions.php:1545 19627msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19628msgid "second cousin" 19629msgstr "" 19630 19631#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19632#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19633msgid "secondary evidence" 19634msgstr "" 19635 19636#. I18N: select all (of the family trees) 19637#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19638#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19639msgid "select all" 19640msgstr "" 19641 19642#. I18N: select none (of the family trees) 19643#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19644#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19645msgid "select none" 19646msgstr "" 19647 19648#: app/Functions/Functions.php:612 19649msgid "self" 19650msgstr "" 19651 19652#: app/Functions/Functions.php:474 19653msgid "seventh cousin" 19654msgstr "" 19655 19656#: app/Functions/Functions.php:438 19657msgctxt "FEMALE" 19658msgid "seventh cousin" 19659msgstr "" 19660 19661#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19662#: app/Functions/Functions.php:392 19663msgctxt "MALE" 19664msgid "seventh cousin" 19665msgstr "" 19666 19667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 19673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 19674#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19675#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19676msgid "show" 19677msgstr "نمایش دادن" 19678 19679#. I18N: button label 19680#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19681#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21 19682#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19683msgid "show more" 19684msgstr "" 19685 19686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19687msgid "show the chart" 19688msgstr "نمودار را نمایش بده" 19689 19690#: app/Functions/Functions.php:748 19691msgid "sibling" 19692msgstr "" 19693 19694#. I18N: A button label. 19695#: resources/views/login-page.phtml:56 19696#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19697msgid "sign in" 19698msgstr "ورود به سیستم" 19699 19700#. I18N: A button label. 19701#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19702msgid "sign out" 19703msgstr "خروج" 19704 19705#: app/Functions/Functions.php:727 19706msgid "sister" 19707msgstr "" 19708 19709#: app/Functions/Functions.php:758 19710msgctxt "brother’s wife" 19711msgid "sister-in-law" 19712msgstr "" 19713 19714#: app/Functions/Functions.php:978 19715msgctxt "brother’s wife’s sister" 19716msgid "sister-in-law" 19717msgstr "" 19718 19719#: app/Functions/Functions.php:1088 19720msgctxt "husband’s brother’s wife" 19721msgid "sister-in-law" 19722msgstr "" 19723 19724#: app/Functions/Functions.php:812 19725msgctxt "husband’s sister" 19726msgid "sister-in-law" 19727msgstr "" 19728 19729#: app/Functions/Functions.php:1278 19730msgctxt "sister’s husband’s sister" 19731msgid "sister-in-law" 19732msgstr "" 19733 19734#: app/Functions/Functions.php:890 19735msgctxt "spouse’s sister" 19736msgid "sister-in-law" 19737msgstr "" 19738 19739#: app/Functions/Functions.php:1328 19740msgctxt "wife’s brother’s wife" 19741msgid "sister-in-law" 19742msgstr "" 19743 19744#: app/Functions/Functions.php:910 19745msgctxt "wife’s sister" 19746msgid "sister-in-law" 19747msgstr "" 19748 19749#: app/Functions/Functions.php:472 19750msgid "sixth cousin" 19751msgstr "" 19752 19753#: app/Functions/Functions.php:436 19754msgctxt "FEMALE" 19755msgid "sixth cousin" 19756msgstr "" 19757 19758#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19759#: app/Functions/Functions.php:389 19760msgctxt "MALE" 19761msgid "sixth cousin" 19762msgstr "" 19763 19764#: app/Functions/Functions.php:681 19765msgid "son" 19766msgstr "" 19767 19768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19769msgid "son of" 19770msgstr "" 19771 19772#: app/Functions/Functions.php:764 19773msgctxt "child’s husband" 19774msgid "son-in-law" 19775msgstr "" 19776 19777#: app/Functions/Functions.php:776 19778msgctxt "daughter’s husband" 19779msgid "son-in-law" 19780msgstr "" 19781 19782#: app/Functions/Functions.php:1016 19783msgctxt "daughter’s husband’s father" 19784msgid "son-in-law’s father" 19785msgstr "" 19786 19787#: app/Functions/Functions.php:1018 19788msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19789msgid "son-in-law’s mother" 19790msgstr "" 19791 19792#: app/Functions/Functions.php:1020 19793msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19794msgid "son-in-law’s parent" 19795msgstr "" 19796 19797#: app/Functions/Functions.php:768 19798msgctxt "child’s spouse" 19799msgid "son/daughter-in-law" 19800msgstr "" 19801 19802#. I18N: An option in a list-box 19803#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 19804#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 19805#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19806msgid "sort by date" 19807msgstr "" 19808 19809#. I18N: A button label. 19810#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19811#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19812#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19813#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19814#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19816#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19818msgid "sort by date of birth" 19819msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد" 19820 19821#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19822#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19823#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19824#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19825msgid "sort by date of death" 19826msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات" 19827 19828#. I18N: A button label. 19829#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19830#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19831msgid "sort by date of marriage" 19832msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج" 19833 19834#. I18N: An option in a list-box 19835#: app/Module/RecentChangesModule.php:232 19836msgid "sort by date, newest first" 19837msgstr "" 19838 19839#. I18N: An option in a list-box 19840#: app/Module/RecentChangesModule.php:230 19841msgid "sort by date, oldest first" 19842msgstr "" 19843 19844#. I18N: An option in a list-box 19845#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:228 19846#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 19847#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19848#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19849#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19850#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19851#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19855#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19856#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19857msgid "sort by name" 19858msgstr "" 19859 19860#: app/Functions/Functions.php:669 19861msgid "spouse" 19862msgstr "" 19863 19864#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19865#: app/Services/EmailService.php:223 19866msgid "ssl" 19867msgstr "SSL" 19868 19869#: app/Functions/Functions.php:1086 19870msgctxt "father’s wife’s son" 19871msgid "step-brother" 19872msgstr "" 19873 19874#: app/Functions/Functions.php:1134 19875msgctxt "mother’s husband’s son" 19876msgid "step-brother" 19877msgstr "" 19878 19879#: app/Functions/Functions.php:1212 19880msgctxt "parent’s spouse’s son" 19881msgid "step-brother" 19882msgstr "" 19883 19884#: app/Functions/Functions.php:802 19885msgctxt "husband’s child" 19886msgid "step-child" 19887msgstr "" 19888 19889#: app/Functions/Functions.php:882 19890msgctxt "spouse’s child" 19891msgid "step-child" 19892msgstr "فرزند خوانده" 19893 19894#: app/Functions/Functions.php:900 19895msgctxt "wife’s child" 19896msgid "step-child" 19897msgstr "" 19898 19899#: app/Functions/Functions.php:804 19900msgctxt "husband’s daughter" 19901msgid "step-daughter" 19902msgstr "" 19903 19904#: app/Functions/Functions.php:884 19905msgctxt "spouse’s daughter" 19906msgid "step-daughter" 19907msgstr "دختر خوانده" 19908 19909#: app/Functions/Functions.php:902 19910msgctxt "wife’s daughter" 19911msgid "step-daughter" 19912msgstr "" 19913 19914#: app/Functions/Functions.php:824 19915msgctxt "mother’s husband" 19916msgid "step-father" 19917msgstr "" 19918 19919#: app/Functions/Functions.php:798 19920msgctxt "father’s wife" 19921msgid "step-mother" 19922msgstr "" 19923 19924#: app/Functions/Functions.php:854 19925msgctxt "parent’s spouse" 19926msgid "step-parent" 19927msgstr "" 19928 19929#: app/Functions/Functions.php:1082 19930msgctxt "father’s wife’s child" 19931msgid "step-sibling" 19932msgstr "" 19933 19934#: app/Functions/Functions.php:1130 19935msgctxt "mother’s husband’s child" 19936msgid "step-sibling" 19937msgstr "" 19938 19939#: app/Functions/Functions.php:1208 19940msgctxt "parent’s spouse’s child" 19941msgid "step-sibling" 19942msgstr "" 19943 19944#: app/Functions/Functions.php:1084 19945msgctxt "father’s wife’s daughter" 19946msgid "step-sister" 19947msgstr "" 19948 19949#: app/Functions/Functions.php:1132 19950msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19951msgid "step-sister" 19952msgstr "" 19953 19954#: app/Functions/Functions.php:1210 19955msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19956msgid "step-sister" 19957msgstr "" 19958 19959#: app/Functions/Functions.php:814 19960msgctxt "husband’s son" 19961msgid "step-son" 19962msgstr "" 19963 19964#: app/Functions/Functions.php:892 19965msgctxt "spouse’s son" 19966msgid "step-son" 19967msgstr "پسر خوانده" 19968 19969#: app/Functions/Functions.php:912 19970msgctxt "wife’s son" 19971msgid "step-son" 19972msgstr "" 19973 19974#. I18N: Layout option for lists of names 19975#. I18N: An option in a list-box 19976#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731 19977#: app/Module/OnThisDayModule.php:249 app/Module/RecentChangesModule.php:223 19978#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243 19979#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:270 19980#: app/Module/YahrzeitModule.php:254 19981msgid "table" 19982msgstr "جدول" 19983 19984#. I18N: Layout option for lists of names 19985#. I18N: An option in a list-box 19986#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:733 19987#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 19988msgid "tag cloud" 19989msgstr "دسته تگ" 19990 19991#: app/Functions/Functions.php:480 19992msgid "tenth cousin" 19993msgstr "" 19994 19995#: app/Functions/Functions.php:444 19996msgctxt "FEMALE" 19997msgid "tenth cousin" 19998msgstr "" 19999 20000#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20001#: app/Functions/Functions.php:401 20002msgctxt "MALE" 20003msgid "tenth cousin" 20004msgstr "" 20005 20006#. I18N: [you should check that:] ... 20007#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 20008msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20009msgstr "" 20010 20011#. I18N: [you should check that:] ... 20012#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 20013msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20014msgstr "" 20015 20016#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20017#: app/Functions/Functions.php:193 20018msgid "themself" 20019msgstr "" 20020 20021#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20022#: app/Functions/Functions.php:563 20023#, php-format 20024msgid "third %s" 20025msgstr "" 20026 20027#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20028#: app/Functions/Functions.php:541 20029#, php-format 20030msgctxt "FEMALE" 20031msgid "third %s" 20032msgstr "" 20033 20034#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20035#: app/Functions/Functions.php:518 20036#, php-format 20037msgctxt "MALE" 20038msgid "third %s" 20039msgstr "" 20040 20041#: app/Functions/Functions.php:466 20042msgid "third cousin" 20043msgstr "" 20044 20045#: app/Functions/Functions.php:430 20046msgctxt "FEMALE" 20047msgid "third cousin" 20048msgstr "" 20049 20050#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20051#: app/Functions/Functions.php:380 20052msgctxt "MALE" 20053msgid "third cousin" 20054msgstr "" 20055 20056#: app/Functions/Functions.php:486 20057msgid "thirteenth cousin" 20058msgstr "" 20059 20060#: app/Functions/Functions.php:450 20061msgctxt "FEMALE" 20062msgid "thirteenth cousin" 20063msgstr "" 20064 20065#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20066#: app/Functions/Functions.php:410 20067msgctxt "MALE" 20068msgid "thirteenth cousin" 20069msgstr "" 20070 20071#. I18N: layout option for the fan chart 20072#: app/Module/FanChartModule.php:577 20073msgid "three-quarter circle" 20074msgstr "" 20075 20076#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20077#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20078msgid "tls" 20079msgstr "TLS" 20080 20081#. I18N: Gedcom TO dates 20082#: app/Date.php:369 20083#, php-format 20084msgid "to %s" 20085msgstr "به %s" 20086 20087#: app/Functions/Functions.php:484 20088msgid "twelfth cousin" 20089msgstr "" 20090 20091#: app/Functions/Functions.php:448 20092msgctxt "FEMALE" 20093msgid "twelfth cousin" 20094msgstr "" 20095 20096#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20097#: app/Functions/Functions.php:407 20098msgctxt "MALE" 20099msgid "twelfth cousin" 20100msgstr "" 20101 20102#: app/Functions/Functions.php:693 20103msgid "twin brother" 20104msgstr "" 20105 20106#: app/Functions/Functions.php:735 20107msgid "twin sibling" 20108msgstr "" 20109 20110#: app/Functions/Functions.php:714 20111msgid "twin sister" 20112msgstr "" 20113 20114#: app/Functions/Functions.php:780 20115msgctxt "father’s brother" 20116msgid "uncle" 20117msgstr "" 20118 20119#: app/Functions/Functions.php:1078 20120msgctxt "father’s sister’s husband" 20121msgid "uncle" 20122msgstr "" 20123 20124#: app/Functions/Functions.php:816 20125msgctxt "mother’s brother" 20126msgid "uncle" 20127msgstr "" 20128 20129#: app/Functions/Functions.php:1164 20130msgctxt "mother’s sister’s husband" 20131msgid "uncle" 20132msgstr "" 20133 20134#: app/Functions/Functions.php:836 20135msgctxt "parent’s brother" 20136msgid "uncle" 20137msgstr "" 20138 20139#: app/Functions/Functions.php:1206 20140msgctxt "parent’s sister’s husband" 20141msgid "uncle" 20142msgstr "" 20143 20144#: app/Place.php:234 20145msgid "unknown" 20146msgstr "ناشناس" 20147 20148#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20149msgctxt "unknown family" 20150msgid "unknown" 20151msgstr "" 20152 20153#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20154msgid "unlimited" 20155msgstr "" 20156 20157#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20158#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20159msgid "unreliable evidence" 20160msgstr "" 20161 20162#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20163msgid "up" 20164msgstr "" 20165 20166#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20167msgid "update" 20168msgstr "" 20169 20170#. I18N: A button label. 20171#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20172msgid "upload" 20173msgstr "" 20174 20175#. I18N: A button label. 20176#: resources/views/branches-page.phtml:40 20177#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20178#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20179#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20180#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20181#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20182#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20183#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20184#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20185#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20186#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20187#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 20188#, fuzzy 20189msgid "view" 20190msgstr "نما" 20191 20192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 20193#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 20194#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20195#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 20196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 20197msgid "visitors" 20198msgstr "" 20199 20200#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20202msgctxt "FEMALE" 20203msgid "was born" 20204msgstr "" 20205 20206#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20207#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20208msgctxt "MALE" 20209msgid "was born" 20210msgstr "" 20211 20212#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20213msgid "webtrees" 20214msgstr "" 20215 20216#: app/Services/MessageService.php:127 20217msgid "webtrees message" 20218msgstr "پیغام سایت" 20219 20220#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20221msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20222msgstr "" 20223 20224#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20226msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20227msgstr "" 20228 20229#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165 20230msgid "webtrees sends emails with no storage" 20231msgstr "" 20232 20233#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20234msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20235msgstr "" 20236 20237#: app/Functions/Functions.php:649 20238msgid "wife" 20239msgstr "زوجه" 20240 20241#. I18N: Name of a theme. 20242#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20243msgid "xenea" 20244msgstr "" 20245 20246#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 20247msgid "years" 20248msgstr "سال" 20249 20250#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214 20251#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20252#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20253#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20254#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20255#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20256#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20257#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20258#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 20264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 20265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 20266#: resources/views/lists/families-table.phtml:377 20267#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 20268#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20269#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20270#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20271#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20272#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20273#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20274#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20275#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20276#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20277#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20278#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20279#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20281#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20282#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20283#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20284#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20285msgid "yes" 20286msgstr "بله" 20287 20288#. I18N: [you should check that:] ... 20289#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20290msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20291msgstr "" 20292 20293#: app/Functions/Functions.php:697 20294msgid "younger brother" 20295msgstr "" 20296 20297#: app/Functions/Functions.php:739 20298msgid "younger sibling" 20299msgstr "" 20300 20301#: app/Functions/Functions.php:718 20302msgid "younger sister" 20303msgstr "" 20304 20305#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20306#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20307#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213 20308#, fuzzy, php-format 20309msgid "±%s year" 20310msgid_plural "±%s years" 20311msgstr[0] "±%s سال" 20312msgstr[1] "±%s سال" 20313 20314#: app/Individual.php:1168 20315#, php-format 20316msgid "“%s”" 20317msgstr "" 20318 20319#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20320#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20321#, php-format 20322msgid "“%s” has been deleted." 20323msgstr "" 20324 20325#. I18N: Description of a “Data fix” module 20326#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20327msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20328msgstr "" 20329 20330#: app/Functions/FunctionsPrint.php:93 app/Note.php:160 20331#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20332#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20333msgid "…" 20334msgstr "…" 20335 20336#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20337#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 20338#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163 20339msgctxt "Unknown given name" 20340msgid "…" 20341msgstr "" 20342 20343#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20344#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 20345#: app/Http/Controllers/ListController.php:206 20346#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162 20347msgctxt "Unknown surname" 20348msgid "…" 20349msgstr "" 20350 20351#~ msgid " per gender" 20352#~ msgstr " به ازای جنسیت" 20353 20354#~ msgid " per time period" 20355#~ msgstr " به ازای بازه زمانی" 20356 20357#, php-format 20358#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20359#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20360#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s" 20361#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s" 20362 20363#, php-format 20364#~ msgid "%s individual with events in %s" 20365#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20366#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s" 20367#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s" 20368 20369#, php-format 20370#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20371#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20372#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s" 20373#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s" 20374 20375#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20376#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید." 20377 20378#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20379#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید" 20380 20381#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20382#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20383 20384#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20385#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20386 20387#~ msgid "Add a child to this family" 20388#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده" 20389 20390#~ msgid "Add another individual to the chart" 20391#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن" 20392 20393#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20394#~ msgstr "اضافهکردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟" 20395 20396#~ msgid "Age related to birth year" 20397#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد" 20398 20399#~ msgid "Approval of account at %s" 20400#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s" 20401 20402#~ msgid "Associates" 20403#~ msgstr "وابسته ها" 20404 20405#, fuzzy 20406#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20407#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربهفرد" 20408 20409#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20410#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن" 20411 20412#~ msgid "Basic" 20413#~ msgstr "پایه" 20414 20415#~ msgid "Body" 20416#~ msgstr "بدنه :" 20417 20418#~ msgid "Booklet" 20419#~ msgstr "کتابچه" 20420 20421#~ msgid "Change language" 20422#~ msgstr "تغییر زبان" 20423 20424#~ msgid "Check the settings and try again." 20425#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید" 20426 20427#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20428#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید " 20429 20430#~ msgid "Configure" 20431#~ msgstr "تنظیم" 20432 20433#~ msgid "Confirm password" 20434#~ msgstr "تایید رمز عبور" 20435 20436#~ msgid "Count" 20437#~ msgstr "شمارش" 20438 20439#~ msgid "Custom tags" 20440#~ msgstr "تگ های سفارشی" 20441 20442#~ msgid "Database and table names" 20443#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول" 20444 20445#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20446#~ msgstr "طرح پیشفرض برای نمودار پیشینه ای" 20447 20448#~ msgid "Default pedigree generations" 20449#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای" 20450 20451#~ msgid "Display all" 20452#~ msgstr "نمایش همه" 20453 20454#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20455#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید" 20456 20457#~ msgid "Earliest birth year" 20458#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد" 20459 20460#~ msgid "Earliest death year" 20461#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت" 20462 20463#~ msgid "Edit media" 20464#~ msgstr "ویرایش مدیا" 20465 20466#~ msgid "Edit the note" 20467#~ msgstr "ویرایش متن" 20468 20469#~ msgid "Embedded variable" 20470#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده" 20471 20472#~ msgid "Enter report values" 20473#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید" 20474 20475#~ msgid "Family ID prefix" 20476#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی" 20477 20478#~ msgid "Gender icon on charts" 20479#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها" 20480 20481#~ msgid "Grandparents" 20482#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ" 20483 20484#~ msgid "Highest population" 20485#~ msgstr "بیشترین نفوس" 20486 20487#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20488#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید" 20489 20490#~ msgid "Individual ID prefix" 20491#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی" 20492 20493#~ msgid "Individual distribution" 20494#~ msgstr "پراکندگی فردی" 20495 20496#~ msgid "Installation folder" 20497#~ msgstr "پوشه نصب" 20498 20499#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20500#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM" 20501 20502#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20503#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها" 20504 20505#~ msgid "Latest birth year" 20506#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد" 20507 20508#~ msgid "Latest death year" 20509#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ" 20510 20511#~ msgid "Login ID" 20512#~ msgstr "شناسه کاربری" 20513 20514#~ msgid "Lowest population" 20515#~ msgstr "کمترین نفوس" 20516 20517#~ msgid "Manage the links" 20518#~ msgstr "مدیریت لینک ها" 20519 20520#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20521#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی" 20522 20523#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20524#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای" 20525 20526#~ msgid "Media ID prefix" 20527#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا" 20528 20529#~ msgid "Media contains" 20530#~ msgstr "مدیا حاوی:" 20531 20532#~ msgid "Memory limit" 20533#~ msgstr "محدودیت حافظه" 20534 20535#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20536#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\"" 20537 20538#~ msgid "Move left" 20539#~ msgstr "حرکت به چپ" 20540 20541#~ msgid "Move right" 20542#~ msgstr "حرکت به راست" 20543 20544#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20545#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s" 20546 20547#~ msgid "Name contains" 20548#~ msgstr "نام حاوی:" 20549 20550#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 20551#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)" 20552 20553#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 20554#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)" 20555 20556#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20557#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست" 20558 20559#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20560#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست" 20561 20562#~ msgid "Nobody at all" 20563#~ msgstr "هیچ کس" 20564 20565#~ msgid "Note ID prefix" 20566#~ msgstr "پیشوند شناسه متن" 20567 20568#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 20569#~ msgstr "تعداد ماههایی که کاربر میبایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: " 20570 20571#~ msgid "Oldest at bottom" 20572#~ msgstr "پیرترین در پایین" 20573 20574#~ msgid "Oldest at top" 20575#~ msgstr "پیرترین در بالا" 20576 20577#~ msgid "Order" 20578#~ msgstr "چینش" 20579 20580#~ msgid "Others" 20581#~ msgstr "بقیه" 20582 20583#~ msgid "Own charts" 20584#~ msgstr "نمودارهای شخصی" 20585 20586#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20587#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20588 20589#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20590#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20591 20592#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20593#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20594 20595#~ msgid "PHP time limit" 20596#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP" 20597 20598#~ msgid "Passwords do not match." 20599#~ msgstr "گذرواژهها با هم تطبیق ندارند." 20600 20601#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20602#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد." 20603 20604#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20605#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند" 20606 20607#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20608#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees" 20609 20610#~ msgid "Place contains" 20611#~ msgstr "مکان حاوی:" 20612 20613#~ msgid "Places found" 20614#~ msgstr "مکانها یافت شدند" 20615 20616#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20617#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید" 20618 20619#~ msgid "Please enter a message subject." 20620#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید." 20621 20622#~ msgid "Please enter more than one character." 20623#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید" 20624 20625#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20626#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید" 20627 20628#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20629#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد." 20630 20631#~ msgid "README documentation" 20632#~ msgstr "مستندات" 20633 20634#~ msgid "Repositories found" 20635#~ msgstr "مخازن یافت شدند" 20636 20637#~ msgid "Repository ID prefix" 20638#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن" 20639 20640#~ msgid "Repository contains" 20641#~ msgstr "مخزن حاوی:" 20642 20643#~ msgid "Resulting value" 20644#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری" 20645 20646#~ msgid "Rule" 20647#~ msgstr "قاعده" 20648 20649#~ msgid "Select chart type" 20650#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید" 20651 20652#~ msgid "Select events" 20653#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید" 20654 20655#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20656#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت" 20657 20658#~ msgid "Send broadcast messages" 20659#~ msgstr "ارسال پیام همگانی" 20660 20661#~ msgid "Shared note contains" 20662#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:" 20663 20664#~ msgid "Shared notes found" 20665#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند" 20666 20667#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20668#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع" 20669 20670#~ msgid "Show all tags" 20671#~ msgstr "نمایش تمام تگها" 20672 20673#~ msgid "Show cousins" 20674#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله" 20675 20676#~ msgid "Show details" 20677#~ msgstr "نمایش جزئیات" 20678 20679#~ msgid "Show lifespans" 20680#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده" 20681 20682#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20683#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟" 20684 20685#~ msgid "Show only the selected tags" 20686#~ msgstr "فقط نمایش تگهای انتخابی" 20687 20688#~ msgid "Show places in hierarchy" 20689#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب" 20690 20691#~ msgid "Show related individuals/families" 20692#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط" 20693 20694#~ msgid "Signed-in as " 20695#~ msgstr "وارد شده با عنوان " 20696 20697#~ msgid "Source ID prefix" 20698#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع" 20699 20700#~ msgid "Source contains" 20701#~ msgstr "منبع حاوی:" 20702 20703#~ msgid "Start at parents" 20704#~ msgstr "شروع از والدین" 20705 20706#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 20707#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکسهای مهرخورده بر روی سرور؟" 20708 20709#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 20710#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟" 20711 20712#~ msgid "System settings" 20713#~ msgstr "تنظیمات سامانه" 20714 20715#~ msgid "Tag" 20716#~ msgstr "تگ" 20717 20718#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20719#~ msgstr "فایل مدیا در این شجرهنامه یافت نشد" 20720 20721#~ msgid "The passwords do not match." 20722#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد" 20723 20724#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 20725#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود" 20726 20727#~ msgid "The version of %s is too new." 20728#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد" 20729 20730#~ msgid "The version of %s is too old." 20731#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد" 20732 20733#, fuzzy 20734#~ msgid "Theme menu" 20735#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف" 20736 20737#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 20738#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید." 20739 20740#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 20741#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید" 20742 20743#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 20744#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)" 20745 20746#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20747#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست" 20748 20749#~ msgid "This message will be sent to %s" 20750#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s" 20751 20752#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 20753#~ msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما" 20754 20755#~ msgid "Top level" 20756#~ msgstr "سطح بالا" 20757 20758#~ msgid "Total number of users" 20759#~ msgstr "تعداد تمام اعضا" 20760 20761#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 20762#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید" 20763 20764#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 20765#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است." 20766 20767#, fuzzy 20768#~ msgid "Unable to find record with ID" 20769#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست" 20770 20771#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 20772#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود" 20773 20774#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20775#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID" 20776 20777#, fuzzy 20778#~ msgid "User preferences" 20779#~ msgstr "تنظیمات کاربر" 20780 20781#~ msgid "Users who are signed in" 20782#~ msgstr "کاربران حاضر" 20783 20784#~ msgid "View all records found in this place" 20785#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان" 20786 20787#~ msgid "View the statistics as graphs" 20788#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف" 20789 20790#, fuzzy 20791#~ msgid "View this individual" 20792#~ msgstr "مشاهده فرد" 20793 20794#, fuzzy 20795#~ msgid "View this source" 20796#~ msgstr "مشاهده منبع" 20797 20798#~ msgid "Website access rules" 20799#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت" 20800 20801#~ msgid "Website and META tag settings" 20802#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم" 20803 20804#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20805#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد" 20806 20807#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20808#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است؟" 20809 20810#~ msgid "Width" 20811#~ msgstr "عرض" 20812 20813#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20814#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتیهای تولیدشده" 20815 20816#, fuzzy 20817#~ msgid "XREF prefixes" 20818#~ msgstr "تنظیمات شناسه" 20819 20820#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20821#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید" 20822 20823#~ msgid "You must enter a real name." 20824#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید." 20825 20826#~ msgid "You must enter a username." 20827#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید." 20828 20829#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 20830#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد" 20831 20832#~ msgid "Zip file(s)" 20833#~ msgstr "فایل(های) فشرده" 20834 20835#~ msgid "after" 20836#~ msgstr "پس از" 20837 20838#~ msgid "allow" 20839#~ msgstr "اجازه" 20840 20841#~ msgid "before" 20842#~ msgstr "پیش از" 20843 20844#~ msgid "century" 20845#~ msgstr "قرن" 20846 20847#~ msgid "children" 20848#~ msgstr "فرزندان" 20849 20850#~ msgid "creating thumbnails of images" 20851#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ" 20852 20853#~ msgid "deny" 20854#~ msgstr "عدم اجازه" 20855 20856#~ msgid "file upload capability" 20857#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل" 20858 20859#~ msgid "half-year after marriage" 20860#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج" 20861 20862#~ msgid "interval one child" 20863#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند" 20864 20865#~ msgid "interval two children" 20866#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند" 20867 20868#, fuzzy 20869#~ msgid "link" 20870#~ msgstr "ثبت لینک" 20871 20872#~ msgid "months after marriage" 20873#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج" 20874 20875#~ msgid "months before and after marriage" 20876#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج" 20877 20878#~ msgid "overall" 20879#~ msgstr "کلا" 20880 20881#~ msgid "quarters after marriage" 20882#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج" 20883 20884#~ msgid "reporting" 20885#~ msgstr "گزارش دهی" 20886 20887#~ msgid "robot" 20888#~ msgstr "روبات" 20889 20890#~ msgid "this record does not exist" 20891#~ msgstr "این رکورد موجود نیست" 20892 20893#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20894#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s" 20895 20896#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 20897#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است" 20898 20899#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20900#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید." 20901 20902#~ msgid "webtrees reply address" 20903#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم" 20904