1msgid "" 2msgstr "Project-Id-Version: webtrees 1.0\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\nPO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\nLast-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\nLanguage-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\nLanguage: fa\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Persian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 3 4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 10msgid " but the details are unknown" 11msgstr " اما جزئیات نامشخص است" 12 13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 27msgid " in " 28msgstr " در " 29 30#. I18N: Abbreviation for "number %s" 31#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194 32#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201 33#, php-format 34msgid "#%s" 35msgstr "#%s" 36 37#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366 38#, fuzzy, php-format 39msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 40msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد" 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Functions/Functions.php:2288 44#, fuzzy, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Functions/Functions.php:2292 50#, fuzzy, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد" 53 54#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 55#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278 56#, php-format 57msgid "%1$s (%2$s)" 58msgstr "%1$s %2$s" 59 60#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313 61#, php-format 62msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 63msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد." 64 65#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 66#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641 67#, php-format 68msgid "%1$s does not exist" 69msgstr "%1$s وجود ندارد" 70 71#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 72#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319 73#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 74#, php-format 75msgid "%1$s does not exist." 76msgstr "%1$s وجود ندارد." 77 78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 79#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288 80#, php-format 81msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 82msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟" 83 84#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 86#, php-format 87msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 88msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد." 89 90#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 91#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331 92#, php-format 93msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 94msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 95msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد." 96msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده." 97 98#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 99#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312 100#, php-format 101msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 102msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد." 103 104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 105#: app/Functions/Functions.php:574 106#, php-format 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Functions/Functions.php:552 112#, php-format 113msgctxt "FEMALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 118#: app/Functions/Functions.php:529 119#, php-format 120msgctxt "MALE" 121msgid "%1$s × %2$s" 122msgstr "%1$s × %2$s" 123 124#. I18N: image dimensions, width × height 125#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354 126#, php-format 127msgid "%1$s × %2$s pixels" 128msgstr "%1$s در %2$s پیکسل" 129 130#. I18N: A range of numbers 131#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 132#, php-format 133msgid "%1$s–%2$s" 134msgstr "%1$s تا %2$s" 135 136#: app/Functions/Functions.php:2311 137#, php-format 138msgid "%1$s’s %2$s" 139msgstr "%1$s ی %2$s" 140 141#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 142#: app/I18N.php:677 143msgid "%H:%i:%s" 144msgstr "%g:%i:%s %a" 145 146#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 147#: app/I18N.php:256 148msgid "%j %F %Y" 149msgstr "%j %F %Y" 150 151#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 152#, php-format 153msgid "%s BCE" 154msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)" 155 156#. I18N: size of file in KB 157#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485 158#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341 159#, php-format 160msgid "%s KB" 161msgstr "%s کیلوبایت" 162 163#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579 164#, php-format 165msgid "%s and her ancestors" 166msgstr "%s و اجدادش" 167 168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589 169#, php-format 170msgid "%s and his ancestors" 171msgstr "%s و اجدادش" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924 174#, fuzzy, php-format 175msgid "%s and the individuals that reference it." 176msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند." 177 178#. I18N: %s is a family (husband + wife) 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443 180#, php-format 181msgid "%s and their children" 182msgstr "%s و فرزندان آنها" 183 184#. I18N: %s is a family (husband + wife) 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445 186#, php-format 187msgid "%s and their descendants" 188msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها" 189 190#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86 191#, fuzzy, php-format 192msgid "%s anonymous signed-in user" 193msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 194msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 195msgstr[1] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 196 197#: resources/views/family-page-children.phtml:13 198#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 199#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 200#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 201#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 202#, php-format 203msgid "%s child" 204msgid_plural "%s children" 205msgstr[0] "%s فرزند" 206msgstr[1] "%s فرزند(ان)" 207 208#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 209#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 210#, php-format 211msgid "%s day" 212msgid_plural "%s days" 213msgstr[0] "%s روز" 214msgstr[1] "%s روز(روزها)" 215 216#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 217#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 218#, php-format 219msgid "%s family has been updated." 220msgid_plural "%s families have been updated." 221msgstr[0] "%s خانواده بروز شد." 222msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد." 223 224#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 225#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 226#, php-format 227msgid "%s grandchild" 228msgid_plural "%s grandchildren" 229msgstr[0] "%s نوه" 230msgstr[1] "%s نوه(ها)" 231 232#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 233#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 234#, php-format 235msgid "%s individual" 236msgid_plural "%s individuals" 237msgstr[0] "%s نفر" 238msgstr[1] "%s نفر(نفرات)" 239 240#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 243#, php-format 244msgid "%s individual has been updated." 245msgid_plural "%s individuals have been updated." 246msgstr[0] "%s نفر بروز شد." 247msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد." 248 249#: app/Module/LifespansChartModule.php:413 250#, php-format 251msgid "%s individual with events between %s and %s" 252msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 253msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s" 254msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s" 255 256#: app/Module/LifespansChartModule.php:403 257#, php-format 258msgid "%s individual with events in %s" 259msgid_plural "%s individuals with events in %s" 260msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s" 261msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s" 262 263#: app/Module/LifespansChartModule.php:391 264#, php-format 265msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 266msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 267msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s" 268msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s" 269 270#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840 271#, php-format 272msgid "%s location has been imported." 273msgid_plural "%s locations have been imported." 274msgstr[0] "" 275msgstr[1] "" 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s پیام" 282msgstr[1] "%s پیام(ها)" 283 284#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 285#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174 287#, php-format 288msgid "%s month" 289msgid_plural "%s months" 290msgstr[0] "%s ماه" 291msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش" 292 293#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 294#, php-format 295msgid "%s note has been updated." 296msgid_plural "%s notes have been updated." 297msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد." 298msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد." 299 300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 301#: app/Functions/Functions.php:2264 302#, fuzzy, php-format 303msgid "%s once removed ascending" 304msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذفمی شود" 305 306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 307#: app/Functions/Functions.php:2268 308#, php-format 309msgid "%s once removed descending" 310msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود" 311 312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 313#, php-format 314msgid "%s repository has been updated." 315msgid_plural "%s repositories have been updated." 316msgstr[0] "" 317msgstr[1] "" 318 319#. I18N: %s is a person's name 320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 322#, php-format 323msgid "%s sent you the following message." 324msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد." 325 326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97 327#, php-format 328msgid "%s signed-in user" 329msgid_plural "%s signed-in users" 330msgstr[0] "%s کاربر وارد شده" 331msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده" 332 333#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 334#, php-format 335msgid "%s source has been updated." 336msgid_plural "%s sources have been updated." 337msgstr[0] "%s منبع بروز شدند." 338msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند." 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Functions/Functions.php:2280 342#, php-format 343msgid "%s three times removed ascending" 344msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند" 345 346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 347#: app/Functions/Functions.php:2284 348#, php-format 349msgid "%s three times removed descending" 350msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند" 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Functions/Functions.php:2272 354#, php-format 355msgid "%s twice removed ascending" 356msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Functions/Functions.php:2276 360#, php-format 361msgid "%s twice removed descending" 362msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند" 363 364#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 365#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 366#, php-format 367msgid "%s week" 368msgid_plural "%s weeks" 369msgstr[0] "%s هفته" 370msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)" 371 372#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 373#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 377#, php-format 378msgid "%s year" 379msgid_plural "%s years" 380msgstr[0] "%s سال" 381msgstr[1] "%s سال(سال ها)" 382 383#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523 384#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 385#, php-format 386msgid "%s year anniversary" 387msgstr "%s سالگرد" 388 389#: app/Functions/Functions.php:494 390#, php-format 391msgid "%s × cousin" 392msgstr "%s × عموزاده" 393 394#: app/Functions/Functions.php:458 395#, php-format 396msgctxt "FEMALE" 397msgid "%s × cousin" 398msgstr "%s × عموزاده" 399 400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 401#: app/Functions/Functions.php:421 402#, php-format 403msgctxt "MALE" 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "%s × عموزاده" 406 407#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 408#: app/Date/JulianDate.php:98 409#, php-format 410msgid "%s BCE" 411msgstr "%s عصر حاضر" 412 413#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 414#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 415#, php-format 416msgid "%s CE" 417msgstr "%s عصر حاضر" 418 419#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 421#, php-format 422msgid "%s+" 423msgstr "%s +" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 426#, php-format 427msgid "%s, her ancestors and their families" 428msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577 431#, php-format 432msgid "%s, her parents and siblings" 433msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 436#, php-format 437msgid "%s, her spouses and children" 438msgstr "%s، شوهر و فرزندانش" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581 441#, php-format 442msgid "%s, her spouses and descendants" 443msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590 446#, php-format 447msgid "%s, his ancestors and their families" 448msgstr "%s، اجداد و خانواده اش" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587 451#, php-format 452msgid "%s, his parents and siblings" 453msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588 456#, php-format 457msgid "%s, his spouses and children" 458msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591 461#, php-format 462msgid "%s, his spouses and descendants" 463msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 464 465#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 466#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 467msgid "<select>" 468msgstr "" 469 470#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 471#: app/Age.php:172 472#, php-format 473msgid "(aged %s)" 474msgstr "(%s سالگی)" 475 476#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 477#: app/Age.php:163 478#, php-format 479msgid "(aged less than %s)" 480msgstr "(کوچک تر از %s)" 481 482#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 483#: app/Age.php:168 484#, php-format 485msgid "(aged more than %s)" 486msgstr "(بزرگ تر از %s)" 487 488#. I18N: %s is a number 489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 490#, php-format 491msgid "(filtered from %s total entries)" 492msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل" 493 494#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 495#: app/Age.php:128 496msgid "(in childhood)" 497msgstr "(در کودکی)" 498 499#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 500#: app/Age.php:123 501msgid "(in infancy)" 502msgstr "(در طفولیت)" 503 504#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 505#: app/Age.php:118 506msgid "(stillborn)" 507msgstr "(به هنگام تولد)" 508 509#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 510#: app/I18N.php:369 511msgid ", " 512msgstr "، " 513 514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 515msgctxt "CENTURY" 516msgid "10th" 517msgstr "۱۰م" 518 519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 520msgctxt "CENTURY" 521msgid "11th" 522msgstr "۱۱م" 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "12th" 527msgstr "۱۲م" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "13th" 532msgstr "۱۳م" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "14th" 537msgstr "۱۴م" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "15th" 542msgstr "۱۵م" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "16th" 547msgstr "۱۶م" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "17th" 552msgstr "۱۷م" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "18th" 557msgstr "۱۸م" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "19th" 562msgstr "۱۹ام" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "1st" 567msgstr "اول" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "20th" 572msgstr "۲۰ام" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "21st" 577msgstr "۲۱ام" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "2nd" 582msgstr "دوم" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "3rd" 587msgstr "سوم" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "4th" 592msgstr "۴م" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "5th" 597msgstr "۵م" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "6th" 602msgstr "۶م" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "7th" 607msgstr "۷م" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "8th" 612msgstr "۸م" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "9th" 617msgstr "۹م" 618 619#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533 620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140 621msgid "<default theme>" 622msgstr "<تم و قالب پیش فرض>" 623 624#: resources/views/register-page.phtml:24 625msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 626msgstr "" 627 628#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 629#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 630#: app/GedcomTag.php:2132 631#, php-format 632msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 633msgstr "" 634 635#. I18N: URL = web address 636#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 637msgid "A URL" 638msgstr "" 639 640#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 641#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106 642msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 643msgstr "" 644 645#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 646#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96 647msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 648msgstr "" 649 650#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 651#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89 652msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 653msgstr "" 654 655#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 656#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123 657msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 658msgstr "" 659 660#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 661#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 662msgid "A chart of an individual’s ancestors." 663msgstr "" 664 665#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 666#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112 667msgid "A chart of an individual’s descendants." 668msgstr "" 669 670#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 671#: app/Module/LifespansChartModule.php:89 672msgid "A chart of individuals’ lifespans." 673msgstr "" 674 675#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 676msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 677msgstr "" 678 679#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47 680msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 681msgstr "" 682 683#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 684#: app/Module/FanChartModule.php:121 685msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 686msgstr "" 687 688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 693msgid "A file on the server" 694msgstr "" 695 696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117 698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 701msgid "A file on your computer" 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “My page” module 705#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71 706msgid "A greeting message and useful links for a user." 707msgstr "" 708 709#. I18N: Description of the “Home page” module 710#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 711msgid "A greeting message for site visitors." 712msgstr "" 713 714#. I18N: Description of the “Hit counters” module 715#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 716msgid "A link to the site contacts." 717msgstr "" 718 719#. I18N: Description of the “webtrees” module 720#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 721msgid "A link to the webtrees home page." 722msgstr "" 723 724#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 725#: app/Module/BranchesListModule.php:60 726msgid "A list of branches of a family." 727msgstr "" 728 729#. I18N: Description of the “Pending changes” module 730#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 731msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 732msgstr "" 733 734#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 735#: app/Module/FamilyListModule.php:59 736msgid "A list of families." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “FAQ” module 740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85 741msgid "A list of frequently asked questions and answers." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 745#: app/Module/IndividualListModule.php:59 746msgid "A list of individuals." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 750#: app/Module/MediaListModule.php:62 751msgid "A list of media objects." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Recent changes” module 755#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 756msgid "A list of records that have been updated recently." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 760#: app/Module/RepositoryListModule.php:60 761msgid "A list of repositories." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 765#: app/Module/NoteListModule.php:60 766msgid "A list of shared notes." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 770#: app/Module/SourceListModule.php:60 771msgid "A list of sources." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of “Research tasks” module 775#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 776msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 780#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 781msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “On this day” module 785#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 786msgid "A list of the anniversaries that occur today." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 790#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 791msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 792msgstr "" 793 794#. I18N: Description of the “Top given names” module 795#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 796msgid "A list of the most popular given names." 797msgstr "" 798 799#. I18N: Description of the “Top surnames” module 800#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 801msgid "A list of the most popular surnames." 802msgstr "" 803 804#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 805#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55 806msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 807msgstr "" 808 809#. I18N: Description of the “Who is online” module 810#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 811msgid "A list of users and visitors who are currently online." 812msgstr "" 813 814#: resources/views/help/media-object.phtml:4 815msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 816msgstr "" 817 818#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 819#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 820#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 821#, php-format 822msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 823msgstr "" 824 825#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 827#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 828msgid "A new version of webtrees is available." 829msgstr "" 830 831#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95 832#, php-format 833msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 834msgstr "" 835 836#. I18N: Description of the “Journal” module 837#: app/Module/UserJournalModule.php:64 838msgid "A private area to record notes or keep a journal." 839msgstr "" 840 841#. I18N: %s is a server name/URL 842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 844#, php-format 845msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 846msgstr "" 847 848#. I18N: Description of the “Pedigree” module 849#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 851msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 852msgstr "" 853 854#. I18N: Description of the “Ancestors” module 855#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 857msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 858msgstr "" 859 860#. I18N: Description of the “Descendants” module 861#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 863msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Individual” module 867#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 869msgid "A report of an individual’s details." 870msgstr "" 871 872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 873msgid "A report of facts which are supported by a given source." 874msgstr "" 875 876#. I18N: Description of the “Family” module 877#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 879msgid "A report of family members and their details." 880msgstr "" 881 882#. I18N: Description of the “Deaths” module 883#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 884msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 885msgstr "" 886 887#. I18N: Description of the “Occupations” module 888#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 889#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 890msgid "A report of individuals who had a given occupation." 891msgstr "" 892 893#. I18N: Description of the “Births” module 894#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 895msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 896msgstr "" 897 898#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 899#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 900#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 901msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 902msgstr "" 903 904#. I18N: Description of the “Marriages” module 905#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 908msgstr "" 909 910#. I18N: Description of the “Changes” module 911#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 913msgid "A report of recent and pending changes." 914msgstr "" 915 916#. I18N: Description of the “Related families” 917#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 919msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 920msgstr "" 921 922#. I18N: Description of the “Related individuals” module 923#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 924#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 925msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 926msgstr "" 927 928#. I18N: Description of the “Source” module 929#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 930msgid "A report of the information provided by a source." 931msgstr "" 932 933#. I18N: Description of the “Missing data” 934#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 936msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 937msgstr "" 938 939#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 940#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 942msgid "A report of vital records for a given date or place." 943msgstr "" 944 945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 946msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 947msgstr "" 948 949#. I18N: Description of the “Family navigator” module 950#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 951msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 952msgstr "" 953 954#. I18N: Description of the “Extra information” module 955#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 956msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 957msgstr "" 958 959#. I18N: Description of the “Descendants” module 960#: app/Module/DescendancyModule.php:72 961msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 962msgstr "" 963 964#. I18N: Description of the “Families” module 965#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 966msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 967msgstr "" 968 969#. I18N: Description of the “Facts and events” module 970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 971msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 972msgstr "" 973 974#. I18N: Description of the “Media” module 975#: app/Module/MediaTabModule.php:71 976msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 977msgstr "" 978 979#. I18N: Description of the “Notes” module 980#: app/Module/NotesTabModule.php:70 981msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 982msgstr "" 983 984#. I18N: Description of the “Sources” module 985#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 986msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 987msgstr "" 988 989#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 990#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 991msgid "A timeline displaying individual events." 992msgstr "" 993 994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 995msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 996msgstr "" 997 998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1002#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1003#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1009#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1011#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1014msgctxt "paper size" 1015msgid "A3" 1016msgstr "" 1017 1018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1022#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1023#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1029#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1034msgctxt "paper size" 1035msgid "A4" 1036msgstr "" 1037 1038#. I18N: Location of an LDS church temple 1039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1040msgid "Aba, Nigeria" 1041msgstr "" 1042 1043#: app/Date/JalaliDate.php:266 1044msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1045msgid "Aban" 1046msgstr "" 1047 1048#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1049#: app/Date/JalaliDate.php:139 1050msgctxt "GENITIVE" 1051msgid "Aban" 1052msgstr "آبان" 1053 1054#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1055#: app/Date/JalaliDate.php:229 1056msgctxt "INSTRUMENTAL" 1057msgid "Aban" 1058msgstr "آبان" 1059 1060#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1061#: app/Date/JalaliDate.php:184 1062msgctxt "LOCATIVE" 1063msgid "Aban" 1064msgstr "آبان" 1065 1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1067#: app/Date/JalaliDate.php:94 1068msgctxt "NOMINATIVE" 1069msgid "Aban" 1070msgstr "آبان" 1071 1072#. I18N: A configuration setting 1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 1075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 1076msgid "Abbreviate place names" 1077msgstr "" 1078 1079#. I18N: gedcom tag ABBR 1080#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1081msgid "Abbreviation" 1082msgstr "" 1083 1084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1086msgid "Accept" 1087msgstr "پذیرش" 1088 1089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1090#, fuzzy 1091msgid "Accept all changes" 1092msgstr "تایید تغییرات" 1093 1094#: resources/views/admin/components.phtml:27 1095#: resources/views/admin/components.phtml:76 1096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 1097msgid "Access level" 1098msgstr "سطح دسترسی" 1099 1100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217 1101#, fuzzy 1102msgid "Access to family trees" 1103msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات" 1104 1105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1106msgid "Account approval and email verification" 1107msgstr "" 1108 1109#. I18N: Location of an LDS church temple 1110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1111msgid "Accra, Ghana" 1112msgstr "" 1113 1114#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1115msgid "Action" 1116msgstr "" 1117 1118#. I18N: a month in the Jewish calendar 1119#: app/Date/JewishDate.php:205 1120msgctxt "GENITIVE" 1121msgid "Adar" 1122msgstr "ادار" 1123 1124#. I18N: a month in the Jewish calendar 1125#: app/Date/JewishDate.php:311 1126msgctxt "INSTRUMENTAL" 1127msgid "Adar" 1128msgstr "ادار" 1129 1130#. I18N: a month in the Jewish calendar 1131#: app/Date/JewishDate.php:258 1132msgctxt "LOCATIVE" 1133msgid "Adar" 1134msgstr "ادار" 1135 1136#. I18N: a month in the Jewish calendar 1137#: app/Date/JewishDate.php:152 1138msgctxt "NOMINATIVE" 1139msgid "Adar" 1140msgstr "ادار" 1141 1142#. I18N: a month in the Jewish calendar 1143#: app/Date/JewishDate.php:203 1144msgctxt "GENITIVE" 1145msgid "Adar I" 1146msgstr "ادار I" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:309 1150msgctxt "INSTRUMENTAL" 1151msgid "Adar I" 1152msgstr "ادار I" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:256 1156msgctxt "LOCATIVE" 1157msgid "Adar I" 1158msgstr "ادار I" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:150 1162msgctxt "NOMINATIVE" 1163msgid "Adar I" 1164msgstr "ادار I" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:207 1168msgctxt "GENITIVE" 1169msgid "Adar II" 1170msgstr "ادار II" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:313 1174msgctxt "INSTRUMENTAL" 1175msgid "Adar II" 1176msgstr "ادار II" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:260 1180msgctxt "LOCATIVE" 1181msgid "Adar II" 1182msgstr "ادار II" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:154 1186msgctxt "NOMINATIVE" 1187msgid "Adar II" 1188msgstr "ادار II" 1189 1190#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283 1191msgid "Add" 1192msgstr "افزودن" 1193 1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420 1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698 1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766 1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834 1199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902 1200#, php-format 1201msgid "Add %s to the clippings cart" 1202msgstr "" 1203 1204#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205 1205msgid "Add a brother or sister" 1206msgstr "" 1207 1208#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51 1209#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1210#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1211msgid "Add a child" 1212msgstr "" 1213 1214#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54 1215#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1216msgid "Add a child to create a one-parent family" 1217msgstr "" 1218 1219#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1220msgid "Add a fact" 1221msgstr "" 1222 1223#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151 1224#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1225#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1226#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 1227msgid "Add a father" 1228msgstr "اضافه کردن پدر" 1229 1230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1231#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1232msgid "Add a favorite" 1233msgstr "" 1234 1235#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147 1236#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246 1237#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 1238#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47 1240#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1241msgid "Add a husband" 1242msgstr "" 1243 1244#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591 1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 1246msgid "Add a husband using an existing individual" 1247msgstr "" 1248 1249#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1250msgid "Add a journal entry" 1251msgstr "" 1252 1253#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96 1254#: resources/views/media-page.phtml:185 1255#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1256msgid "Add a media file" 1257msgstr "" 1258 1259#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1260#: resources/views/family-page.phtml:97 1261#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 1262#: resources/views/individual-page.phtml:87 1263#: resources/views/source-page.phtml:83 1264msgid "Add a media object" 1265msgstr "" 1266 1267#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148 1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 1271msgid "Add a mother" 1272msgstr "اضافه کردن مادر" 1273 1274#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469 1275#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20 1276msgid "Add a name" 1277msgstr "اضافه کردن نام جدید" 1278 1279#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1280msgid "Add a news article" 1281msgstr "" 1282 1283#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74 1284#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1285msgid "Add a note" 1286msgstr "" 1287 1288#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1289#: resources/views/media-page.phtml:175 1290msgid "Add a restriction" 1291msgstr "" 1292 1293#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1294#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165 1295#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1296msgid "Add a shared note" 1297msgstr "" 1298 1299#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203 1300msgid "Add a son or daughter" 1301msgstr "" 1302 1303#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1304#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155 1305#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1306msgid "Add a source citation" 1307msgstr "" 1308 1309#: app/Module/StoriesModule.php:297 1310#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1311#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1312msgid "Add a story" 1313msgstr "" 1314 1315#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295 1316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 1317msgid "Add a user" 1318msgstr "اضافه کردن کاربر جدید" 1319 1320#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144 1321#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250 1322#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1323#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84 1325#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 1326msgid "Add a wife" 1327msgstr "" 1328 1329#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594 1330#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 1331msgid "Add a wife using an existing individual" 1332msgstr "" 1333 1334#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1335#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303 1336#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1337msgid "Add an FAQ" 1338msgstr "" 1339 1340#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11 1341msgid "Add an associate" 1342msgstr "" 1343 1344#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1345msgid "Add an event" 1346msgstr "" 1347 1348#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1349msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1350msgstr "" 1351 1352#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1353msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1354msgstr "" 1355 1356#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1357msgid "Add from clipboard" 1358msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد" 1359 1360#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1361msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1362msgstr "" 1363 1364#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1365msgid "Add individuals" 1366msgstr "" 1367 1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127 1369msgid "Add marriage details" 1370msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج" 1371 1372#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38 1373msgid "Add missing death records" 1374msgstr "" 1375 1376#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43 1377msgid "Add missing married names" 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1381msgid "Add more blocks from the following list." 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1385msgid "Add more fields" 1386msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر" 1387 1388#. I18N: Description of the “Stories” module 1389#: app/Module/StoriesModule.php:79 1390msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1394msgid "Add new, and update existing records" 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 1398msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1399msgstr "" 1400 1401#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1402#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1403msgid "Add styling and scripts to every page." 1404msgstr "" 1405 1406#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1407#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 1408msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1409msgstr "" 1410 1411#. I18N: A configuration setting 1412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1413msgid "Add to TITLE header tag" 1414msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ" 1415 1416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167 1417#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1418msgid "Add to the clippings cart" 1419msgstr "" 1420 1421#. I18N: A configuration setting 1422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1423msgid "Add unique identifiers" 1424msgstr "" 1425 1426#: resources/views/admin/trees.phtml:202 1427msgid "Add unlinked records" 1428msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده" 1429 1430#. I18N: Description of the “HTML” module 1431#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78 1432msgid "Add your own text and graphics." 1433msgstr "" 1434 1435#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176 1436msgid "Add/edit a journal/news entry" 1437msgstr "اضافه/ویرایش آیتمهای اخبار" 1438 1439#. I18N: gedcom tag ADDR 1440#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1441msgid "Address" 1442msgstr "" 1443 1444#. I18N: gedcom tag ADD1 1445#: app/GedcomTag.php:461 1446msgid "Address line 1" 1447msgstr "" 1448 1449#. I18N: gedcom tag ADD2 1450#: app/GedcomTag.php:464 1451msgid "Address line 2" 1452msgstr "" 1453 1454#. I18N: Location of an LDS church temple 1455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1456msgid "Adelaide, Australia" 1457msgstr "" 1458 1459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 1461msgid "Administrator" 1462msgstr "مدیر سیستم" 1463 1464#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1465msgid "Administrator account" 1466msgstr "حساب مدیریت" 1467 1468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196 1469msgid "Administrator comments on user" 1470msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر" 1471 1472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 1473msgid "Administrators" 1474msgstr "مدیران" 1475 1476#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1477msgctxt "Female pedigree" 1478msgid "Adopted" 1479msgstr "" 1480 1481#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1482msgctxt "Male pedigree" 1483msgid "Adopted" 1484msgstr "" 1485 1486#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1487msgctxt "Pedigree" 1488msgid "Adopted" 1489msgstr "" 1490 1491#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1492msgid "Adopted by both parents" 1493msgstr "" 1494 1495#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1496msgctxt "FEMALE" 1497msgid "Adopted by both parents" 1498msgstr "" 1499 1500#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1501msgctxt "MALE" 1502msgid "Adopted by both parents" 1503msgstr "" 1504 1505#. I18N: gedcom tag _ADPF 1506#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1507msgid "Adopted by father" 1508msgstr "" 1509 1510#. I18N: gedcom tag _ADPF 1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1512msgctxt "FEMALE" 1513msgid "Adopted by father" 1514msgstr "" 1515 1516#. I18N: gedcom tag _ADPF 1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1518msgctxt "MALE" 1519msgid "Adopted by father" 1520msgstr "" 1521 1522#. I18N: gedcom tag _ADPM 1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1524msgid "Adopted by mother" 1525msgstr "" 1526 1527#. I18N: gedcom tag _ADPM 1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1529msgctxt "FEMALE" 1530msgid "Adopted by mother" 1531msgstr "" 1532 1533#. I18N: gedcom tag _ADPM 1534#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1535msgctxt "MALE" 1536msgid "Adopted by mother" 1537msgstr "" 1538 1539#. I18N: gedcom tag ADOP 1540#: app/GedcomTag.php:467 1541msgid "Adoption" 1542msgstr "" 1543 1544#: app/GedcomTag.php:1140 1545msgid "Adoption of a brother" 1546msgstr "" 1547 1548#: app/GedcomTag.php:1092 1549msgid "Adoption of a child" 1550msgstr "" 1551 1552#: app/GedcomTag.php:1089 1553msgid "Adoption of a daughter" 1554msgstr "" 1555 1556#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1557msgid "Adoption of a grandchild" 1558msgstr "" 1559 1560#: app/GedcomTag.php:1100 1561msgid "Adoption of a granddaughter" 1562msgstr "" 1563 1564#: app/GedcomTag.php:1111 1565msgctxt "daughter’s daughter" 1566msgid "Adoption of a granddaughter" 1567msgstr "" 1568 1569#: app/GedcomTag.php:1122 1570msgctxt "son’s daughter" 1571msgid "Adoption of a granddaughter" 1572msgstr "" 1573 1574#: app/GedcomTag.php:1096 1575msgid "Adoption of a grandson" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/GedcomTag.php:1107 1579msgctxt "daughter’s son" 1580msgid "Adoption of a grandson" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/GedcomTag.php:1118 1584msgctxt "son’s son" 1585msgid "Adoption of a grandson" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/GedcomTag.php:1129 1589msgid "Adoption of a half-brother" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/GedcomTag.php:1136 1593msgid "Adoption of a half-sibling" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/GedcomTag.php:1133 1597msgid "Adoption of a half-sister" 1598msgstr "" 1599 1600#: app/GedcomTag.php:1147 1601msgid "Adoption of a sibling" 1602msgstr "" 1603 1604#: app/GedcomTag.php:1144 1605msgid "Adoption of a sister" 1606msgstr "" 1607 1608#: app/GedcomTag.php:1085 1609msgid "Adoption of a son" 1610msgstr "" 1611 1612#. I18N: gedcom tag CHRA 1613#: app/GedcomTag.php:599 1614msgid "Adult christening" 1615msgstr "" 1616 1617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 1618#, fuzzy 1619msgid "Advanced fact preferences" 1620msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع" 1621 1622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1623msgid "Advanced name facts" 1624msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی" 1625 1626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1627msgid "Advanced place name facts" 1628msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن" 1629 1630#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1631#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1632msgid "Advanced search" 1633msgstr "جستجوی پیشرفته" 1634 1635#. I18N: Name of a country or state 1636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1637msgid "Afghanistan" 1638msgstr "" 1639 1640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187 1641msgid "Africa" 1642msgstr "آفریقا" 1643 1644#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1645msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1646msgstr "" 1647 1648#. I18N: gedcom tag AGE 1649#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278 1650#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282 1651#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477 1652#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138 1653#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 1654#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 1661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 1662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 1663msgid "Age" 1664msgstr "سن" 1665 1666#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11 1667msgid "Age at birth of child" 1668msgstr "سن در زمان تولد فرزند" 1669 1670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66 1671msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1672msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود" 1673 1674#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41 1675msgid "Age between husband and wife" 1676msgstr "سن میان شوهر و زن" 1677 1678#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1679msgid "Age between siblings" 1680msgstr "تفاوت سن بچه ها" 1681 1682#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50 1683msgid "Age between wife and husband" 1684msgstr "سن میان زن و شوهر" 1685 1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11 1687msgid "Age difference" 1688msgstr "تفاوت سن" 1689 1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 1692msgid "Age in year of first marriage" 1693msgstr "سن در سال اولین ازدواج" 1694 1695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 1699#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 1700msgid "Age in year of marriage" 1701msgstr "سن در موقع ازدواج" 1702 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135 1706msgid "Age interval" 1707msgstr "" 1708 1709#. I18N: A configuration setting 1710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 1711msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1712msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند" 1713 1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574 1716msgid "Age related to death year" 1717msgstr "سن مربوط به سال وفات" 1718 1719#. I18N: gedcom tag AGNC 1720#: app/GedcomTag.php:480 1721msgid "Agency" 1722msgstr "" 1723 1724#. I18N: Name of a country or state 1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1726msgid "Aland Islands" 1727msgstr "" 1728 1729#. I18N: Name of a country or state 1730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1731msgid "Albania" 1732msgstr "" 1733 1734#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1735#. I18N: Name of a module 1736#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1737msgid "Album" 1738msgstr "" 1739 1740#. I18N: Location of an LDS church temple 1741#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1742msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1743msgstr "" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1747msgid "Algeria" 1748msgstr "" 1749 1750#. I18N: gedcom tag ALIA 1751#: app/GedcomTag.php:483 1752msgid "Alias" 1753msgstr "" 1754 1755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 1756msgid "Alive" 1757msgstr "" 1758 1759#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168 1760#: app/Http/Controllers/ListController.php:155 1761#: app/Http/Controllers/ListController.php:164 1762#: app/Http/Controllers/ListController.php:173 1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:262 1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:363 1765#: app/Http/Controllers/ListController.php:365 1766#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 1767#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 1768#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1769#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1770#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1781msgid "All" 1782msgstr "همه" 1783 1784#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472 1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1786msgid "All facts and events" 1787msgstr "" 1788 1789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1790msgid "All family facts" 1791msgstr "" 1792 1793#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201 1794msgid "All fields must be completed." 1795msgstr "" 1796 1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 1798msgid "All individual facts" 1799msgstr "" 1800 1801#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1802#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1803msgid "All individuals" 1804msgstr "" 1805 1806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 1807#: resources/views/admin/components.phtml:13 1808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393 1809msgid "All modules" 1810msgstr "" 1811 1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244 1813msgid "All records" 1814msgstr "" 1815 1816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 1817msgid "All repository facts" 1818msgstr "" 1819 1820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1821msgid "All source facts" 1822msgstr "" 1823 1824#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1825#: app/Module/CkeditorModule.php:56 1826msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1827msgstr "" 1828 1829#. I18N: A configuration setting 1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633 1831msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1832msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجرهنامه" 1833 1834#. I18N: A configuration setting 1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1836msgid "Allow visitors to request a new user account" 1837msgstr "" 1838 1839#. I18N: gedcom tag _AKA 1840#: app/GedcomTag.php:1190 1841msgid "Also known as" 1842msgstr "" 1843 1844#. I18N: gedcom tag _AKA 1845#: app/GedcomTag.php:1186 1846msgctxt "FEMALE" 1847msgid "Also known as" 1848msgstr "" 1849 1850#. I18N: gedcom tag _AKA 1851#: app/GedcomTag.php:1181 1852msgctxt "MALE" 1853msgid "Also known as" 1854msgstr "" 1855 1856#. I18N: Name of a country or state 1857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1858msgid "American Samoa" 1859msgstr "" 1860 1861#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1862#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1863msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1864msgstr "" 1865 1866#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1867msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: Description of the “Album” module 1871#: app/Module/AlbumModule.php:56 1872msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1873msgstr "" 1874 1875#. I18N: Description of the “Charts” module 1876#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72 1877msgid "An alternative way to display charts." 1878msgstr "" 1879 1880#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1881#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1882msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1883msgstr "" 1884 1885#. I18N: Description of the “Theme change” module 1886#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1887msgid "An alternative way to select a new theme." 1888msgstr "" 1889 1890#. I18N: Description of the “Sign in” module 1891#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1892msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1893msgstr "" 1894 1895#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439 1896msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1897msgstr "" 1898 1899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437 1900msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1901msgstr "" 1902 1903#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1904#: app/Module/HourglassChartModule.php:96 1905msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1906msgstr "" 1907 1908#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1909#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1910msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1911msgstr "" 1912 1913#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1914#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1915msgid "An unexpected database error occurred." 1916msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است." 1917 1918#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1919#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1920#: resources/views/place-map.phtml:60 1921msgid "An unknown error occurred" 1922msgstr "" 1923 1924#. I18N: Name of a module/report 1925#. I18N: Name of a module/chart 1926#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1929msgid "Ancestors" 1930msgstr "" 1931 1932#. I18N: gedcom tag ANCI 1933#: app/GedcomTag.php:489 1934msgid "Ancestors interest" 1935msgstr "" 1936 1937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1938msgid "Ancestors of " 1939msgstr "" 1940 1941#. I18N: %s is an individual’s name 1942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1943#, php-format 1944msgid "Ancestors of %s" 1945msgstr "" 1946 1947#. I18N: gedcom tag AFN 1948#: app/GedcomTag.php:474 1949msgid "Ancestral file number" 1950msgstr "" 1951 1952#. I18N: Location of an LDS church temple 1953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1954msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1955msgstr "" 1956 1957#. I18N: Name of a country or state 1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1959msgid "Andorra" 1960msgstr "" 1961 1962#. I18N: Name of a country or state 1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1964msgid "Angola" 1965msgstr "" 1966 1967#. I18N: Name of a country or state 1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1969msgid "Anguilla" 1970msgstr "" 1971 1972#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1973#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272 1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282 1976#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 1977msgid "Anniversary" 1978msgstr "سالگرد" 1979 1980#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131 1981msgid "Anniversary calendar" 1982msgstr "تقویم سالگردها" 1983 1984#. I18N: gedcom tag ANUL 1985#: app/GedcomTag.php:492 1986msgid "Annulment" 1987msgstr "" 1988 1989#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 1990msgid "Answer" 1991msgstr "" 1992 1993#. I18N: Name of a country or state 1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1995msgid "Antarctica" 1996msgstr "" 1997 1998#. I18N: Name of a country or state 1999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2000msgid "Antigua and Barbuda" 2001msgstr "" 2002 2003#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 2004msgid "Anyone with a user account can access this website." 2005msgstr "" 2006 2007#. I18N: Location of an LDS church temple 2008#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2009msgid "Apia, Samoa" 2010msgstr "" 2011 2012#. I18N: Description of the “Batch update” module 2013#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88 2014msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2015msgstr "" 2016 2017#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 2018#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16 2019#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35 2020msgid "Apply privacy settings" 2021msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی" 2022 2023#. I18N: Label for checkbox 2024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971 2025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2026msgid "Apply these preferences to all family trees" 2027msgstr "" 2028 2029#. I18N: Label for checkbox 2030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 2031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2032msgid "Apply these preferences to new family trees" 2033msgstr "" 2034 2035#: resources/views/admin/users.phtml:29 2036msgid "Approved" 2037msgstr "تأییدشده" 2038 2039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2040msgid "Approved by administrator" 2041msgstr "تایید شده توسط مدیریت" 2042 2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2044msgctxt "Abbreviation for April" 2045msgid "Apr" 2046msgstr "آوریل" 2047 2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2049msgctxt "GENITIVE" 2050msgid "April" 2051msgstr "آوریل" 2052 2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2054msgctxt "INSTRUMENTAL" 2055msgid "April" 2056msgstr "آوریل" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2059msgctxt "LOCATIVE" 2060msgid "April" 2061msgstr "آوریل" 2062 2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2064#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2065#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2066msgctxt "NOMINATIVE" 2067msgid "April" 2068msgstr "آوریل" 2069 2070#. I18N: The name of a colour-scheme 2071#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2072msgid "Aqua Marine" 2073msgstr "آکوا مارین" 2074 2075#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 2076#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2077#: resources/views/media-page.phtml:97 2078msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2079msgstr "" 2080 2081#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210 2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2083msgstr "" 2084 2085#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371 2086#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 2087#: resources/views/admin/trees.phtml:92 2088#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 2089#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 2090#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 2091#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 2092#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2093#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2094#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2095#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2096#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 2097#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 2098#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 2099#, php-format 2100msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2101msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟" 2102 2103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2104msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2105msgstr "" 2106 2107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2108msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2109msgstr "" 2110 2111#. I18N: Name of a country or state 2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2113msgid "Argentina" 2114msgstr "" 2115 2116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2120#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2132msgctxt "font name" 2133msgid "Arial" 2134msgstr "" 2135 2136#. I18N: Name of a country or state 2137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2138msgid "Armenia" 2139msgstr "" 2140 2141#. I18N: Name of a country or state 2142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2143msgid "Aruba" 2144msgstr "" 2145 2146#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2147msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2148msgstr "" 2149 2150#. I18N: The name of a colour-scheme 2151#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2152msgid "Ash" 2153msgstr "خاکستری" 2154 2155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181 2156msgid "Asia" 2157msgstr "آسيا" 2158 2159#. I18N: gedcom tag ASSO 2160#. I18N: gedcom tag _ASSO 2161#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2162msgid "Associate" 2163msgstr "" 2164 2165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 2166msgid "Associate events with this source" 2167msgstr "وقایع وابسته به این واقعه" 2168 2169#. I18N: Location of an LDS church temple 2170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2171msgid "Asuncion, Paraguay" 2172msgstr "" 2173 2174#. I18N: Name of a country or state 2175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2176msgid "At sea" 2177msgstr "" 2178 2179#. I18N: Location of an LDS church temple 2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2181msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2182msgstr "" 2183 2184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2185msgid "Attendant" 2186msgstr "" 2187 2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2189msgctxt "FEMALE" 2190msgid "Attendant" 2191msgstr "" 2192 2193#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2194msgctxt "MALE" 2195msgid "Attendant" 2196msgstr "" 2197 2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2199msgid "Attending" 2200msgstr "" 2201 2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2203msgctxt "FEMALE" 2204msgid "Attending" 2205msgstr "" 2206 2207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2208msgctxt "MALE" 2209msgid "Attending" 2210msgstr "" 2211 2212#. I18N: Type of media object 2213#: app/GedcomTag.php:2354 2214msgid "Audio" 2215msgstr "" 2216 2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2218msgctxt "Abbreviation for August" 2219msgid "Aug" 2220msgstr "آگوست" 2221 2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2223msgctxt "GENITIVE" 2224msgid "August" 2225msgstr "آگوست" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2228msgctxt "INSTRUMENTAL" 2229msgid "August" 2230msgstr "آگوست" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2233msgctxt "LOCATIVE" 2234msgid "August" 2235msgstr "آگوست" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2240msgctxt "NOMINATIVE" 2241msgid "August" 2242msgstr "آگوست" 2243 2244#. I18N: Name of a country or state 2245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2246msgid "Australia" 2247msgstr "" 2248 2249#. I18N: Name of a country or state 2250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2251msgid "Austria" 2252msgstr "" 2253 2254#. I18N: gedcom tag AUTH 2255#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2256#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2257msgid "Author" 2258msgstr "" 2259 2260#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2261#: app/GedcomTag.php:583 2262msgid "Author of last change" 2263msgstr "" 2264 2265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 2266#, fuzzy 2267msgid "Automatically accept changes made by this user" 2268msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر" 2269 2270#. I18N: A configuration setting 2271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 2272msgid "Automatically expand notes" 2273msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار" 2274 2275#. I18N: A configuration setting 2276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 2277msgid "Automatically expand sources" 2278msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار" 2279 2280#. I18N: a month in the Jewish calendar 2281#: app/Date/JewishDate.php:217 2282msgctxt "GENITIVE" 2283msgid "Av" 2284msgstr "آو" 2285 2286#. I18N: a month in the Jewish calendar 2287#: app/Date/JewishDate.php:323 2288msgctxt "INSTRUMENTAL" 2289msgid "Av" 2290msgstr "آو" 2291 2292#. I18N: a month in the Jewish calendar 2293#: app/Date/JewishDate.php:270 2294msgctxt "LOCATIVE" 2295msgid "Av" 2296msgstr "آو" 2297 2298#. I18N: a month in the Jewish calendar 2299#: app/Date/JewishDate.php:164 2300msgctxt "NOMINATIVE" 2301msgid "Av" 2302msgstr "آو" 2303 2304#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 2306#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 2308msgid "Average age" 2309msgstr "سن متوسط" 2310 2311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2314#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2315#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 2317#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2318msgid "Average age at death" 2319msgstr "متوسط سن وفات" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 2322msgid "Average age at marriage" 2323msgstr "" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2326msgid "Average age in century of marriage" 2327msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133 2330msgid "Average age related to death century" 2331msgstr "سن متوسط مرگ در قرن" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 2334msgid "Average number" 2335msgstr "" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2341#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2342msgid "Average number of children per family" 2343msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده" 2344 2345#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2346#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2348msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2349msgstr "" 2350 2351#: app/Date/JalaliDate.php:267 2352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2353msgid "Azar" 2354msgstr "" 2355 2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2357#: app/Date/JalaliDate.php:141 2358msgctxt "GENITIVE" 2359msgid "Azar" 2360msgstr "آذر" 2361 2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2363#: app/Date/JalaliDate.php:231 2364msgctxt "INSTRUMENTAL" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "آذر" 2367 2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2369#: app/Date/JalaliDate.php:186 2370msgctxt "LOCATIVE" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "آذر" 2373 2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2375#: app/Date/JalaliDate.php:96 2376msgctxt "NOMINATIVE" 2377msgid "Azar" 2378msgstr "آذر" 2379 2380#. I18N: Name of a country or state 2381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2382msgid "Azerbaijan" 2383msgstr "" 2384 2385#. I18N: Name of a country or state 2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2387msgid "Azores" 2388msgstr "" 2389 2390#: app/Date/JalaliDate.php:269 2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2392msgid "Bah" 2393msgstr "" 2394 2395#. I18N: Name of a country or state 2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2397msgid "Bahamas" 2398msgstr "" 2399 2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:145 2402msgctxt "GENITIVE" 2403msgid "Bahman" 2404msgstr "بهمن" 2405 2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:235 2408msgctxt "INSTRUMENTAL" 2409msgid "Bahman" 2410msgstr "بهمن" 2411 2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:190 2414msgctxt "LOCATIVE" 2415msgid "Bahman" 2416msgstr "بهمن" 2417 2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2419#: app/Date/JalaliDate.php:100 2420msgctxt "NOMINATIVE" 2421msgid "Bahman" 2422msgstr "بهمن" 2423 2424#. I18N: Name of a country or state 2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2426msgid "Bahrain" 2427msgstr "" 2428 2429#. I18N: Name of a country or state 2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2431msgid "Bangladesh" 2432msgstr "" 2433 2434#. I18N: gedcom tag BAPM 2435#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136 2436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2437msgid "Baptism" 2438msgstr "" 2439 2440#: app/GedcomTag.php:1256 2441msgid "Baptism of a brother" 2442msgstr "" 2443 2444#: app/GedcomTag.php:1208 2445msgid "Baptism of a child" 2446msgstr "" 2447 2448#: app/GedcomTag.php:1205 2449msgid "Baptism of a daughter" 2450msgstr "" 2451 2452#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2453msgid "Baptism of a grandchild" 2454msgstr "" 2455 2456#: app/GedcomTag.php:1216 2457msgid "Baptism of a granddaughter" 2458msgstr "" 2459 2460#: app/GedcomTag.php:1227 2461msgctxt "daughter’s daughter" 2462msgid "Baptism of a granddaughter" 2463msgstr "" 2464 2465#: app/GedcomTag.php:1238 2466msgctxt "son’s daughter" 2467msgid "Baptism of a granddaughter" 2468msgstr "" 2469 2470#: app/GedcomTag.php:1212 2471msgid "Baptism of a grandson" 2472msgstr "" 2473 2474#: app/GedcomTag.php:1223 2475msgctxt "daughter’s son" 2476msgid "Baptism of a grandson" 2477msgstr "" 2478 2479#: app/GedcomTag.php:1234 2480msgctxt "son’s son" 2481msgid "Baptism of a grandson" 2482msgstr "" 2483 2484#: app/GedcomTag.php:1245 2485msgid "Baptism of a half-brother" 2486msgstr "" 2487 2488#: app/GedcomTag.php:1252 2489msgid "Baptism of a half-sibling" 2490msgstr "" 2491 2492#: app/GedcomTag.php:1249 2493msgid "Baptism of a half-sister" 2494msgstr "" 2495 2496#: app/GedcomTag.php:1263 2497msgid "Baptism of a sibling" 2498msgstr "" 2499 2500#: app/GedcomTag.php:1260 2501msgid "Baptism of a sister" 2502msgstr "" 2503 2504#: app/GedcomTag.php:1201 2505msgid "Baptism of a son" 2506msgstr "" 2507 2508#. I18N: gedcom tag BARM 2509#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2510msgid "Bar mitzvah" 2511msgstr "" 2512 2513#. I18N: Name of a country or state 2514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2515msgid "Barbados" 2516msgstr "" 2517 2518#. I18N: gedcom tag BASM 2519#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2520msgid "Bat mitzvah" 2521msgstr "" 2522 2523#. I18N: Name of a module 2524#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159 2525#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2526msgid "Batch update" 2527msgstr "" 2528 2529#. I18N: Location of an LDS church temple 2530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2531msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2532msgstr "" 2533 2534#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 2535msgid "Begins with" 2536msgstr "شروع با" 2537 2538#. I18N: Name of a country or state 2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2540msgid "Belarus" 2541msgstr "" 2542 2543#. I18N: The name of a colour-scheme 2544#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2545msgid "Belgian Chocolate" 2546msgstr "شکلاتی" 2547 2548#. I18N: Name of a country or state 2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2550msgid "Belgium" 2551msgstr "" 2552 2553#. I18N: Name of a country or state 2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2555msgid "Belize" 2556msgstr "" 2557 2558#. I18N: Name of a country or state 2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2560msgid "Benin" 2561msgstr "" 2562 2563#. I18N: Name of a country or state 2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2565msgid "Bermuda" 2566msgstr "" 2567 2568#. I18N: Location of an LDS church temple 2569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2570msgid "Bern, Switzerland" 2571msgstr "" 2572 2573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2574msgid "Best man" 2575msgstr "" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2579msgid "Bhutan" 2580msgstr "" 2581 2582#. I18N: gedcom tag _BIBL 2583#: app/GedcomTag.php:1267 2584msgid "Bibliography" 2585msgstr "" 2586 2587#. I18N: Location of an LDS church temple 2588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2589msgid "Billings, Montana, United States" 2590msgstr "" 2591 2592#. I18N: gedcom tag BLOB 2593#: app/GedcomTag.php:545 2594msgid "Binary data object" 2595msgstr "" 2596 2597#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 2598msgid "Bing Maps™" 2599msgstr "" 2600 2601#. I18N: Location of an LDS church temple 2602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2603msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2604msgstr "" 2605 2606#. I18N: gedcom tag BIRT 2607#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133 2608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 2610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 2611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2613#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2614#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2731msgid "Birth" 2732msgstr "" 2733 2734#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2735msgctxt "Female pedigree" 2736msgid "Birth" 2737msgstr "" 2738 2739#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2740msgctxt "Male pedigree" 2741msgid "Birth" 2742msgstr "" 2743 2744#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2745msgctxt "Pedigree" 2746msgid "Birth" 2747msgstr "" 2748 2749#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 2750msgid "Birth by country" 2751msgstr "تولد براساس کشور" 2752 2753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2754#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2755msgid "Birth date range end" 2756msgstr "" 2757 2758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2759#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2760msgid "Birth date range start" 2761msgstr "" 2762 2763#: app/GedcomTag.php:1326 2764msgid "Birth of a brother" 2765msgstr "" 2766 2767#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 2768msgid "Birth of a child" 2769msgstr "" 2770 2771#: app/GedcomTag.php:1275 2772msgid "Birth of a daughter" 2773msgstr "" 2774 2775#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 2777msgid "Birth of a grandchild" 2778msgstr "" 2779 2780#: app/GedcomTag.php:1286 2781msgid "Birth of a granddaughter" 2782msgstr "" 2783 2784#: app/GedcomTag.php:1297 2785msgctxt "daughter’s daughter" 2786msgid "Birth of a granddaughter" 2787msgstr "" 2788 2789#: app/GedcomTag.php:1308 2790msgctxt "son’s daughter" 2791msgid "Birth of a granddaughter" 2792msgstr "" 2793 2794#: app/GedcomTag.php:1282 2795msgid "Birth of a grandson" 2796msgstr "" 2797 2798#: app/GedcomTag.php:1293 2799msgctxt "daughter’s son" 2800msgid "Birth of a grandson" 2801msgstr "" 2802 2803#: app/GedcomTag.php:1304 2804msgctxt "son’s son" 2805msgid "Birth of a grandson" 2806msgstr "" 2807 2808#: app/GedcomTag.php:1315 2809msgid "Birth of a half-brother" 2810msgstr "" 2811 2812#: app/GedcomTag.php:1322 2813msgid "Birth of a half-sibling" 2814msgstr "" 2815 2816#: app/GedcomTag.php:1319 2817msgid "Birth of a half-sister" 2818msgstr "" 2819 2820#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 2821msgid "Birth of a sibling" 2822msgstr "" 2823 2824#: app/GedcomTag.php:1330 2825msgid "Birth of a sister" 2826msgstr "" 2827 2828#: app/GedcomTag.php:1271 2829msgid "Birth of a son" 2830msgstr "" 2831 2832#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2833msgid "Birth places" 2834msgstr "مکان های تولد" 2835 2836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2837msgid "Birthplace contains" 2838msgstr "" 2839 2840#. I18N: Name of a module/report 2841#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 2843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2845msgid "Births" 2846msgstr "" 2847 2848#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2849#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30 2850msgid "Births by century" 2851msgstr "تعداد تولد در قرن" 2852 2853#. I18N: Location of an LDS church temple 2854#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2855msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2856msgstr "" 2857 2858#. I18N: gedcom tag BLES 2859#: app/GedcomTag.php:538 2860msgid "Blessing" 2861msgstr "" 2862 2863#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2864msgid "Block" 2865msgstr "مسدود کردن" 2866 2867#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122 2868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 2869#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2870#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2871msgid "Blocks" 2872msgstr "بلوک ها" 2873 2874#. I18N: The name of a colour-scheme 2875#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2876msgid "Blue Lagoon" 2877msgstr "خلیج آبی" 2878 2879#. I18N: The name of a colour-scheme 2880#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2881msgid "Blue Marine" 2882msgstr "آبی مارینانی" 2883 2884#. I18N: Location of an LDS church temple 2885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2886msgid "Bogota, Colombia" 2887msgstr "" 2888 2889#. I18N: Location of an LDS church temple 2890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2891msgid "Boise, Idaho, United States" 2892msgstr "" 2893 2894#. I18N: Name of a country or state 2895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2896msgid "Bolivia" 2897msgstr "" 2898 2899#. I18N: Type of media object 2900#: app/GedcomTag.php:2357 2901msgid "Book" 2902msgstr "" 2903 2904#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2905#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2906msgid "Born in the covenant" 2907msgstr "" 2908 2909#. I18N: Name of a country or state 2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2911msgid "Bosnia and Herzegovina" 2912msgstr "" 2913 2914#. I18N: Location of an LDS church temple 2915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2916msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2917msgstr "" 2918 2919#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2920msgid "Both alive" 2921msgstr "" 2922 2923#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2924msgid "Both dead" 2925msgstr "" 2926 2927#. I18N: Name of a country or state 2928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2929msgid "Botswana" 2930msgstr "" 2931 2932#. I18N: Location of an LDS church temple 2933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2934msgid "Bountiful, Utah, United States" 2935msgstr "" 2936 2937#. I18N: Name of a country or state 2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2939msgid "Bouvet Island" 2940msgstr "" 2941 2942#. I18N: Branches of a family tree 2943#. I18N: Name of a module/list 2944#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82 2945#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2946msgid "Branches" 2947msgstr "شاخه ها" 2948 2949#. I18N: %s is a surname 2950#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2951#, php-format 2952msgid "Branches of the %s family" 2953msgstr "" 2954 2955#. I18N: Name of a country or state 2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2957msgid "Brazil" 2958msgstr "" 2959 2960#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2961msgid "Bridesmaid" 2962msgstr "" 2963 2964#. I18N: Location of an LDS church temple 2965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2966msgid "Brigham City, Utah, United States" 2967msgstr "" 2968 2969#. I18N: Location of an LDS church temple 2970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2971msgid "Brisbane, Australia" 2972msgstr "" 2973 2974#. I18N: gedcom tag _BRTM 2975#: app/GedcomTag.php:1337 2976msgid "Brit milah" 2977msgstr "" 2978 2979#: app/GedcomTag.php:2094 2980msgid "Brit milah of a brother" 2981msgstr "" 2982 2983#: app/GedcomTag.php:2086 2984msgid "Brit milah of a grandson" 2985msgstr "" 2986 2987#: app/GedcomTag.php:2088 2988msgctxt "daughter’s son" 2989msgid "Brit milah of a grandson" 2990msgstr "" 2991 2992#: app/GedcomTag.php:2090 2993msgctxt "son’s son" 2994msgid "Brit milah of a grandson" 2995msgstr "" 2996 2997#: app/GedcomTag.php:2092 2998msgid "Brit milah of a half-brother" 2999msgstr "" 3000 3001#: app/GedcomTag.php:2083 3002msgid "Brit milah of a son" 3003msgstr "" 3004 3005#. I18N: Name of a country or state 3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3007msgid "British Indian Ocean Territory" 3008msgstr "" 3009 3010#. I18N: Name of a country or state 3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3012msgid "British Virgin Islands" 3013msgstr "" 3014 3015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3017msgid "Brother" 3018msgstr "برادر" 3019 3020#. I18N: a month in the French republican calendar 3021#: app/Date/FrenchDate.php:137 3022msgctxt "GENITIVE" 3023msgid "Brumaire" 3024msgstr "برومیر" 3025 3026#. I18N: a month in the French republican calendar 3027#: app/Date/FrenchDate.php:231 3028msgctxt "INSTRUMENTAL" 3029msgid "Brumaire" 3030msgstr "برومیر" 3031 3032#. I18N: a month in the French republican calendar 3033#: app/Date/FrenchDate.php:184 3034msgctxt "LOCATIVE" 3035msgid "Brumaire" 3036msgstr "برومیر" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:89 3040msgctxt "NOMINATIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "برومیر" 3043 3044#. I18N: Name of a country or state 3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3046msgid "Brunei Darussalam" 3047msgstr "" 3048 3049#. I18N: Location of an LDS church temple 3050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3051msgid "Buenos Aires, Argentina" 3052msgstr "" 3053 3054#. I18N: Name of a country or state 3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3056msgid "Bulgaria" 3057msgstr "" 3058 3059#. I18N: gedcom tag BURI 3060#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3065msgid "Burial" 3066msgstr "" 3067 3068#: app/GedcomTag.php:1443 3069msgid "Burial of a brother" 3070msgstr "" 3071 3072#: app/GedcomTag.php:1351 3073msgid "Burial of a child" 3074msgstr "" 3075 3076#: app/GedcomTag.php:1348 3077msgid "Burial of a daughter" 3078msgstr "" 3079 3080#: app/GedcomTag.php:1432 3081msgid "Burial of a father" 3082msgstr "" 3083 3084#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3085msgid "Burial of a grandchild" 3086msgstr "" 3087 3088#: app/GedcomTag.php:1359 3089msgid "Burial of a granddaughter" 3090msgstr "" 3091 3092#: app/GedcomTag.php:1370 3093msgctxt "daughter’s daughter" 3094msgid "Burial of a granddaughter" 3095msgstr "" 3096 3097#: app/GedcomTag.php:1381 3098msgctxt "son’s daughter" 3099msgid "Burial of a granddaughter" 3100msgstr "" 3101 3102#: app/GedcomTag.php:1388 3103msgid "Burial of a grandfather" 3104msgstr "" 3105 3106#: app/GedcomTag.php:1392 3107msgid "Burial of a grandmother" 3108msgstr "" 3109 3110#: app/GedcomTag.php:1395 3111msgid "Burial of a grandparent" 3112msgstr "" 3113 3114#: app/GedcomTag.php:1355 3115msgid "Burial of a grandson" 3116msgstr "" 3117 3118#: app/GedcomTag.php:1366 3119msgctxt "daughter’s son" 3120msgid "Burial of a grandson" 3121msgstr "" 3122 3123#: app/GedcomTag.php:1377 3124msgctxt "son’s son" 3125msgid "Burial of a grandson" 3126msgstr "" 3127 3128#: app/GedcomTag.php:1421 3129msgid "Burial of a half-brother" 3130msgstr "" 3131 3132#: app/GedcomTag.php:1428 3133msgid "Burial of a half-sibling" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/GedcomTag.php:1425 3137msgid "Burial of a half-sister" 3138msgstr "" 3139 3140#: app/GedcomTag.php:1454 3141msgid "Burial of a husband" 3142msgstr "" 3143 3144#: app/GedcomTag.php:1410 3145msgid "Burial of a maternal grandfather" 3146msgstr "" 3147 3148#: app/GedcomTag.php:1414 3149msgid "Burial of a maternal grandmother" 3150msgstr "" 3151 3152#: app/GedcomTag.php:1417 3153msgid "Burial of a maternal grandparent" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/GedcomTag.php:1436 3157msgid "Burial of a mother" 3158msgstr "" 3159 3160#: app/GedcomTag.php:1439 3161msgid "Burial of a parent" 3162msgstr "" 3163 3164#: app/GedcomTag.php:1399 3165msgid "Burial of a paternal grandfather" 3166msgstr "" 3167 3168#: app/GedcomTag.php:1403 3169msgid "Burial of a paternal grandmother" 3170msgstr "" 3171 3172#: app/GedcomTag.php:1406 3173msgid "Burial of a paternal grandparent" 3174msgstr "" 3175 3176#: app/GedcomTag.php:1450 3177msgid "Burial of a sibling" 3178msgstr "" 3179 3180#: app/GedcomTag.php:1447 3181msgid "Burial of a sister" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/GedcomTag.php:1344 3185msgid "Burial of a son" 3186msgstr "" 3187 3188#: app/GedcomTag.php:1461 3189msgid "Burial of a spouse" 3190msgstr "" 3191 3192#: app/GedcomTag.php:1458 3193msgid "Burial of a wife" 3194msgstr "" 3195 3196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3197msgid "Burial place contains" 3198msgstr "" 3199 3200#. I18N: Name of a module/report 3201#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3204msgid "Burials" 3205msgstr "" 3206 3207#. I18N: Name of a country or state 3208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3209msgid "Burkina Faso" 3210msgstr "" 3211 3212#. I18N: Name of a country or state 3213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3214msgid "Burundi" 3215msgstr "" 3216 3217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3218msgid "Buyer" 3219msgstr "" 3220 3221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3222msgctxt "FEMALE" 3223msgid "Buyer" 3224msgstr "" 3225 3226#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3227msgctxt "MALE" 3228msgid "Buyer" 3229msgstr "" 3230 3231#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3232#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 3233msgid "By default, SMTP works on port 25." 3234msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند." 3235 3236#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3237#: app/Module/CkeditorModule.php:45 3238msgid "CKEditor™" 3239msgstr "" 3240 3241#. I18N: Name of a module. 3242#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3243msgid "CSS and JS" 3244msgstr "" 3245 3246#: resources/views/admin/trees.phtml:45 3247#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3248msgid "Calculating…" 3249msgstr "" 3250 3251#. I18N: Name of a module 3252#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3253#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3254msgid "Calendar" 3255msgstr "تقویم" 3256 3257#. I18N: A configuration setting 3258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3261msgid "Calendar conversion" 3262msgstr "" 3263 3264#. I18N: Location of an LDS church temple 3265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3266msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3267msgstr "" 3268 3269#. I18N: gedcom tag CALN 3270#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3271msgid "Call number" 3272msgstr "" 3273 3274#. I18N: Name of a country or state 3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3276msgid "Cambodia" 3277msgstr "" 3278 3279#. I18N: Name of a country or state 3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3281msgid "Cameroon" 3282msgstr "" 3283 3284#. I18N: Location of an LDS church temple 3285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3286msgid "Campinas, Brazil" 3287msgstr "" 3288 3289#. I18N: Name of a country or state 3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3291msgid "Canada" 3292msgstr "" 3293 3294#. I18N: Name of a country or state 3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3296msgid "Cape Verde" 3297msgstr "" 3298 3299#. I18N: Location of an LDS church temple 3300#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3301msgid "Caracas, Venezuela" 3302msgstr "" 3303 3304#. I18N: Type of media object 3305#: app/GedcomTag.php:2360 3306msgid "Card" 3307msgstr "" 3308 3309#. I18N: Location of an LDS church temple 3310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3311msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3312msgstr "" 3313 3314#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206 3315msgid "Case insensitive" 3316msgstr "" 3317 3318#. I18N: gedcom tag CAST 3319#: app/GedcomTag.php:558 3320msgid "Caste" 3321msgstr "" 3322 3323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69 3324msgid "Categories" 3325msgstr "دسته بندیها" 3326 3327#. I18N: gedcom tag CAUS 3328#: app/GedcomTag.php:561 3329msgid "Cause" 3330msgstr "" 3331 3332#: app/GedcomTag.php:656 3333msgid "Cause of death" 3334msgstr "" 3335 3336#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3337msgid "Caution!" 3338msgstr "" 3339 3340#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3341#: resources/views/admin/trees.phtml:327 3342msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3343msgstr "" 3344 3345#. I18N: Name of a country or state 3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3347msgid "Cayman Islands" 3348msgstr "" 3349 3350#. I18N: Location of an LDS church temple 3351#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3352msgid "Cebu City, Philippines" 3353msgstr "" 3354 3355#. I18N: gedcom tag CEME 3356#: app/GedcomTag.php:564 3357msgid "Cemetery" 3358msgstr "" 3359 3360#. I18N: gedcom tag CENS 3361#: app/GedcomTag.php:567 3362msgid "Census" 3363msgstr "" 3364 3365#. I18N: Name of a module 3366#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3367msgid "Census assistant" 3368msgstr "" 3369 3370#: app/GedcomTag.php:569 3371#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3372msgid "Census date" 3373msgstr "" 3374 3375#: app/GedcomTag.php:571 3376msgid "Census place" 3377msgstr "" 3378 3379#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 3380msgid "Census transcript" 3381msgstr "" 3382 3383#. I18N: Name of a country or state 3384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3385msgid "Central African Republic" 3386msgstr "" 3387 3388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3389#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 3390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 3391#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 3392#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93 3393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116 3394#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 3395#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3399#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 3400#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107 3401#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141 3402#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 3403#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3404#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 3406#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135 3407msgid "Century" 3408msgstr "" 3409 3410#. I18N: Type of media object 3411#: app/GedcomTag.php:2363 3412msgid "Certificate" 3413msgstr "" 3414 3415#. I18N: Name of a country or state 3416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3417msgid "Chad" 3418msgstr "" 3419 3420#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240 3421#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 3422msgid "Change family members" 3423msgstr "تغییر اعضای خانواده" 3424 3425#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 3426#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647 3427msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3428msgstr "" 3429 3430#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403 3431msgid "Change the “Home page” blocks" 3432msgstr "" 3433 3434#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577 3435msgid "Change the “My page” blocks" 3436msgstr "" 3437 3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3440#, php-format 3441msgid "Changed on %1$s" 3442msgstr "" 3443 3444#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3446#, php-format 3447msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3448msgstr "" 3449 3450#. I18N: Name of a module/report 3451#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 3453#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3454#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3455#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3456msgid "Changes" 3457msgstr "" 3458 3459#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3460#, php-format 3461msgid "Changes in the last %s day" 3462msgid_plural "Changes in the last %s days" 3463msgstr[0] "" 3464msgstr[1] "" 3465 3466#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3467#: resources/views/admin/trees.phtml:191 3468msgid "Changes log" 3469msgstr "" 3470 3471#. I18N: gedcom tag CHAR 3472#: app/GedcomTag.php:586 3473msgid "Character set" 3474msgstr "" 3475 3476#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3477#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3478msgid "Chart" 3479msgstr "نمودار" 3480 3481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 3482msgid "Chart preferences" 3483msgstr "" 3484 3485#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16 3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3489msgid "Chart type" 3490msgstr "" 3491 3492#. I18N: Name of a module/block 3493#. I18N: Name of a module 3494#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136 3495#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3496#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416 3498#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3499#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406 3501msgid "Charts" 3502msgstr "نمودارها" 3503 3504#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326 3505#: resources/views/admin/trees.phtml:161 3506msgid "Check for errors" 3507msgstr "" 3508 3509#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155 3510msgid "Check for pending changes…" 3511msgstr "" 3512 3513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 3514msgid "Checking server capacity" 3515msgstr "بررسی قابلیت های سرور" 3516 3517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18 3518msgid "Checking server configuration" 3519msgstr "بررسی تنظیمات سرور" 3520 3521#. I18N: Location of an LDS church temple 3522#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3523msgid "Chicago, Illinois, United States" 3524msgstr "" 3525 3526#. I18N: gedcom tag CHIL 3527#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3530#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3531msgid "Child" 3532msgstr "فرزند" 3533 3534#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3535#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3536msgid "Child of " 3537msgstr "فرزند ِ " 3538 3539#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3540#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 3541#, php-format 3542msgid "Child of %s" 3543msgstr "" 3544 3545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3547#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3548#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 3549#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3551#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3552msgid "Children" 3553msgstr "فرزندان" 3554 3555#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11 3556msgid "Children in family" 3557msgstr "فرزندان خانواده" 3558 3559#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3561msgid "Children of " 3562msgstr "فرزندان ِ " 3563 3564#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3565#: app/SurnameTradition.php:99 3566msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3567msgstr "" 3568 3569#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3570#: app/SurnameTradition.php:93 3571msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3572msgstr "" 3573 3574#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3575#: app/SurnameTradition.php:96 3576msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3577msgstr "" 3578 3579#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3580#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3581#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3582#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3583#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3584#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3585msgid "Children take their father’s surname." 3586msgstr "" 3587 3588#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3589#: app/SurnameTradition.php:90 3590msgid "Children take their mother’s surname." 3591msgstr "" 3592 3593#. I18N: Name of a country or state 3594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3595msgid "Chile" 3596msgstr "" 3597 3598#. I18N: Name of a country or state 3599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3600msgid "China" 3601msgstr "" 3602 3603#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3604msgid "Choose a report to run" 3605msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید" 3606 3607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3609#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3610msgid "Choose relatives" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233 3614msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3615msgstr "متن پیشفرض خوشآمدگویی را برای کاربر انتخاب کنید" 3616 3617#. I18N: gedcom tag CHR 3618#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3622msgid "Christening" 3623msgstr "" 3624 3625#: app/GedcomTag.php:1520 3626msgid "Christening of a brother" 3627msgstr "" 3628 3629#: app/GedcomTag.php:1472 3630msgid "Christening of a child" 3631msgstr "" 3632 3633#: app/GedcomTag.php:1469 3634msgid "Christening of a daughter" 3635msgstr "" 3636 3637#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3638msgid "Christening of a grandchild" 3639msgstr "" 3640 3641#: app/GedcomTag.php:1480 3642msgid "Christening of a granddaughter" 3643msgstr "" 3644 3645#: app/GedcomTag.php:1491 3646msgctxt "daughter’s daughter" 3647msgid "Christening of a granddaughter" 3648msgstr "" 3649 3650#: app/GedcomTag.php:1502 3651msgctxt "son’s daughter" 3652msgid "Christening of a granddaughter" 3653msgstr "" 3654 3655#: app/GedcomTag.php:1476 3656msgid "Christening of a grandson" 3657msgstr "" 3658 3659#: app/GedcomTag.php:1487 3660msgctxt "daughter’s son" 3661msgid "Christening of a grandson" 3662msgstr "" 3663 3664#: app/GedcomTag.php:1498 3665msgctxt "son’s son" 3666msgid "Christening of a grandson" 3667msgstr "" 3668 3669#: app/GedcomTag.php:1509 3670msgid "Christening of a half-brother" 3671msgstr "" 3672 3673#: app/GedcomTag.php:1516 3674msgid "Christening of a half-sibling" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/GedcomTag.php:1513 3678msgid "Christening of a half-sister" 3679msgstr "" 3680 3681#: app/GedcomTag.php:1527 3682msgid "Christening of a sibling" 3683msgstr "" 3684 3685#: app/GedcomTag.php:1524 3686msgid "Christening of a sister" 3687msgstr "" 3688 3689#: app/GedcomTag.php:1465 3690msgid "Christening of a son" 3691msgstr "" 3692 3693#. I18N: Name of a country or state 3694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3695msgid "Christmas Island" 3696msgstr "" 3697 3698#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3699msgid "Circumciser" 3700msgstr "" 3701 3702#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3703msgid "Citation" 3704msgstr "" 3705 3706#. I18N: gedcom tag PAGE 3707#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3711msgid "Citation details" 3712msgstr "" 3713 3714#. I18N: gedcom tag CITN 3715#: app/GedcomTag.php:602 3716msgid "Citizenship" 3717msgstr "" 3718 3719#. I18N: gedcom tag CITY 3720#: app/GedcomTag.php:605 3721msgid "City" 3722msgstr "" 3723 3724#. I18N: Location of an LDS church temple 3725#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3726msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3727msgstr "" 3728 3729#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3730msgid "Civil marriage" 3731msgstr "" 3732 3733#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3734msgid "Civil registrar" 3735msgstr "" 3736 3737#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3738msgctxt "FEMALE" 3739msgid "Civil registrar" 3740msgstr "" 3741 3742#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3743msgctxt "MALE" 3744msgid "Civil registrar" 3745msgstr "" 3746 3747#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96 3748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103 3749msgid "Clean up data folder" 3750msgstr "" 3751 3752#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3753#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3754msgid "Cleared but not yet completed" 3755msgstr "" 3756 3757#. I18N: Name of a module 3758#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111 3759msgid "Clippings cart" 3760msgstr "" 3761 3762#. I18N: Type of media object 3763#: app/GedcomTag.php:2366 3764msgid "Coat of arms" 3765msgstr "" 3766 3767#. I18N: Location of an LDS church temple 3768#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3769msgid "Cochabamba, Bolivia" 3770msgstr "" 3771 3772#. I18N: Name of a country or state 3773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3774msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3775msgstr "" 3776 3777#. I18N: The name of a colour-scheme 3778#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3779msgid "Coffee and Cream" 3780msgstr "" 3781 3782#. I18N: The name of a colour-scheme 3783#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3784msgid "Cold Day" 3785msgstr "سردس" 3786 3787#. I18N: Name of a country or state 3788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3789msgid "Colombia" 3790msgstr "" 3791 3792#. I18N: Location of an LDS church temple 3793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3794msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3795msgstr "" 3796 3797#. I18N: Location of an LDS church temple 3798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3799msgid "Columbia River, Washington, United States" 3800msgstr "" 3801 3802#. I18N: Location of an LDS church temple 3803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3804msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3805msgstr "" 3806 3807#. I18N: Location of an LDS church temple 3808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3809msgid "Columbus, Ohio, United States" 3810msgstr "" 3811 3812#. I18N: gedcom tag COMM 3813#: app/GedcomTag.php:608 3814msgid "Comment" 3815msgstr "نظر" 3816 3817#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3818#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3819#: resources/views/register-page.phtml:83 3820msgid "Comments" 3821msgstr "" 3822 3823#. I18N: gedcom tag _COML 3824#: app/GedcomTag.php:1531 3825msgid "Common law marriage" 3826msgstr "" 3827 3828#. I18N: Description of the “Messages” module 3829#: app/Module/UserMessagesModule.php:80 3830msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3831msgstr "" 3832 3833#. I18N: Name of a country or state 3834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3835msgid "Comoros" 3836msgstr "" 3837 3838#. I18N: Name of a module/chart 3839#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78 3840msgid "Compact tree" 3841msgstr "" 3842 3843#. I18N: %s is an individual’s name 3844#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124 3845#, php-format 3846msgid "Compact tree of %s" 3847msgstr "" 3848 3849#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3850msgid "Comparison" 3851msgstr "" 3852 3853#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3854#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3855msgid "Completed before 1970; date not available" 3856msgstr "" 3857 3858#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3859#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3860msgid "Completed; date unknown" 3861msgstr "" 3862 3863#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 3864msgid "Compress the GEDCOM file" 3865msgstr "" 3866 3867#. I18N: gedcom tag CONC 3868#: app/GedcomTag.php:611 3869msgid "Concatenation" 3870msgstr "" 3871 3872#. I18N: gedcom tag CONF 3873#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3874msgid "Confirmation" 3875msgstr "" 3876 3877#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13 3878msgid "Connection to database server" 3879msgstr "اتصال به سرور دیتابیس" 3880 3881#. I18N: Name of a module 3882#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3884msgid "Contact information" 3885msgstr "اطلاعات تماس" 3886 3887#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 3888msgid "Contact method" 3889msgstr "" 3890 3891#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 3892msgid "Contains" 3893msgstr "حاوی" 3894 3895#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3896#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3897#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3898msgid "Content" 3899msgstr "" 3900 3901#. I18N: gedcom tag CONT 3902#: app/GedcomTag.php:614 3903msgid "Continued" 3904msgstr "" 3905 3906#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 3907#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 3908#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 3909#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258 3910#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3911#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8 3912#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3913#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3914#: resources/views/admin/components.phtml:13 3915#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 3916#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3917#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3918#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 3919#: resources/views/admin/media.phtml:9 3920#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 3921#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 3922#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3923#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3924#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27 3926#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3927#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3928#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3929#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3930#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 3931#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 3932#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 3933#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3934#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 3935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3937#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3938#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 3939#: resources/views/admin/trees.phtml:16 3940#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3941#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3942#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 3943#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3945#: resources/views/admin/users.phtml:9 3946#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3947#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3948#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3949#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3950#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3951#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3952#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3953#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3954#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 3955msgid "Control panel" 3956msgstr "" 3957 3958#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70 3959#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49 3960msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3961msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8" 3962 3963#. I18N: Name of a country or state 3964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3965msgid "Cook Islands" 3966msgstr "" 3967 3968#. I18N: Name of a module 3969#: app/Module/CookieWarningModule.php:56 3970msgid "Cookie warning" 3971msgstr "" 3972 3973#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 3974#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 3975msgid "Cookies" 3976msgstr "" 3977 3978#. I18N: Location of an LDS church temple 3979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3980msgid "Copenhagen, Denmark" 3981msgstr "" 3982 3983#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 3984#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 3985msgid "Copy" 3986msgstr "کپی" 3987 3988#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3989#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 3990#, php-format 3991msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3992msgstr "" 3993 3994#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159 3995msgid "Copy files…" 3996msgstr "" 3997 3998#. I18N: gedcom tag COPR 3999#: app/GedcomTag.php:627 4000msgid "Copyright" 4001msgstr "" 4002 4003#. I18N: Location of an LDS church temple 4004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4005msgid "Cordoba, Argentina" 4006msgstr "" 4007 4008#. I18N: gedcom tag CORP 4009#: app/GedcomTag.php:630 4010msgid "Corporation" 4011msgstr "" 4012 4013#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47 4014msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4015msgstr "" 4016 4017#. I18N: Name of a country or state 4018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4019msgid "Costa Rica" 4020msgstr "" 4021 4022#. I18N: Name of a country or state 4023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4024msgid "Cote d’Ivoire" 4025msgstr "" 4026 4027#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4028msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4029msgstr "" 4030 4031#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4032#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 4033msgid "Count the visits to each page" 4034msgstr "" 4035 4036#. I18N: gedcom tag CTRY 4037#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126 4038msgid "Country" 4039msgstr "" 4040 4041#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367 4042msgid "Create" 4043msgstr "" 4044 4045#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461 4046msgid "Create a family" 4047msgstr "" 4048 4049#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 4051msgid "Create a family tree" 4052msgstr "" 4053 4054#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481 4055#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4056#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6 4057msgid "Create a media object" 4058msgstr "" 4059 4060#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520 4061#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6 4062msgid "Create a repository" 4063msgstr "" 4064 4065#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4066#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6 4067msgid "Create a shared note" 4068msgstr "" 4069 4070#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4071msgid "Create a shared note using the census assistant" 4072msgstr "" 4073 4074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537 4075#: resources/views/modals/create-source.phtml:6 4076msgid "Create a source" 4077msgstr "" 4078 4079#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545 4080#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6 4081msgid "Create a submitter" 4082msgstr "" 4083 4084#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154 4085msgid "Create a temporary folder…" 4086msgstr "" 4087 4088#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4089msgid "Create a unique filename" 4090msgstr "" 4091 4092#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349 4093msgid "Create an individual" 4094msgstr "" 4095 4096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4097msgid "Create your own chart" 4098msgstr "نمودار خود را بسازید" 4099 4100#: resources/views/admin/trees.phtml:317 4101msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4102msgstr "" 4103 4104#. I18N: gedcom tag CREM 4105#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4111msgid "Cremation" 4112msgstr "" 4113 4114#: app/GedcomTag.php:1634 4115msgid "Cremation of a brother" 4116msgstr "" 4117 4118#: app/GedcomTag.php:1542 4119msgid "Cremation of a child" 4120msgstr "" 4121 4122#: app/GedcomTag.php:1539 4123msgid "Cremation of a daughter" 4124msgstr "" 4125 4126#: app/GedcomTag.php:1623 4127msgid "Cremation of a father" 4128msgstr "" 4129 4130#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4131msgid "Cremation of a grand-parent" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4135msgid "Cremation of a grandchild" 4136msgstr "" 4137 4138#: app/GedcomTag.php:1550 4139msgid "Cremation of a granddaughter" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/GedcomTag.php:1561 4143msgctxt "daughter’s daughter" 4144msgid "Cremation of a granddaughter" 4145msgstr "" 4146 4147#: app/GedcomTag.php:1572 4148msgctxt "son’s daughter" 4149msgid "Cremation of a granddaughter" 4150msgstr "" 4151 4152#: app/GedcomTag.php:1579 4153msgid "Cremation of a grandfather" 4154msgstr "" 4155 4156#: app/GedcomTag.php:1583 4157msgid "Cremation of a grandmother" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/GedcomTag.php:1546 4161msgid "Cremation of a grandson" 4162msgstr "" 4163 4164#: app/GedcomTag.php:1557 4165msgctxt "daughter’s son" 4166msgid "Cremation of a grandson" 4167msgstr "" 4168 4169#: app/GedcomTag.php:1568 4170msgctxt "son’s son" 4171msgid "Cremation of a grandson" 4172msgstr "" 4173 4174#: app/GedcomTag.php:1612 4175msgid "Cremation of a half-brother" 4176msgstr "" 4177 4178#: app/GedcomTag.php:1619 4179msgid "Cremation of a half-sibling" 4180msgstr "" 4181 4182#: app/GedcomTag.php:1616 4183msgid "Cremation of a half-sister" 4184msgstr "" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1645 4187msgid "Cremation of a husband" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/GedcomTag.php:1601 4191msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/GedcomTag.php:1605 4195msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/GedcomTag.php:1627 4199msgid "Cremation of a mother" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/GedcomTag.php:1630 4203msgid "Cremation of a parent" 4204msgstr "" 4205 4206#: app/GedcomTag.php:1590 4207msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4208msgstr "" 4209 4210#: app/GedcomTag.php:1594 4211msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4212msgstr "" 4213 4214#: app/GedcomTag.php:1641 4215msgid "Cremation of a sibling" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1638 4219msgid "Cremation of a sister" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/GedcomTag.php:1535 4223msgid "Cremation of a son" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/GedcomTag.php:1652 4227msgid "Cremation of a spouse" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/GedcomTag.php:1649 4231msgid "Cremation of a wife" 4232msgstr "" 4233 4234#. I18N: Name of a country or state 4235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4236msgid "Croatia" 4237msgstr "" 4238 4239#. I18N: Name of a country or state 4240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4241msgid "Cuba" 4242msgstr "" 4243 4244#. I18N: Location of an LDS church temple 4245#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4246msgid "Curitiba, Brazil" 4247msgstr "" 4248 4249#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169 4250msgid "Custom" 4251msgstr "" 4252 4253#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4254#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4255msgid "Custom event" 4256msgstr "" 4257 4258#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4259msgid "Custom fact" 4260msgstr "" 4261 4262#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4263msgid "Custom module" 4264msgstr "" 4265 4266#. I18N: A configuration setting 4267#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4268msgid "Custom welcome text" 4269msgstr "متن خوشآمدگویی" 4270 4271#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238 4272msgid "Customize this page" 4273msgstr "" 4274 4275#. I18N: Name of a country or state 4276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4277msgid "Cyprus" 4278msgstr "" 4279 4280#. I18N: Name of a country or state 4281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4282msgid "Czech Republic" 4283msgstr "" 4284 4285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4286#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182 4287msgid "DKIM digital signature" 4288msgstr "" 4289 4290#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4291#: app/GedcomTag.php:1787 4292msgid "DNA markers" 4293msgstr "" 4294 4295#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4296#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4297#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4298msgid "Daitch-Mokotoff" 4299msgstr "سیستم جستجوی آوایی" 4300 4301#. I18N: Location of an LDS church temple 4302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4303msgid "Dallas, Texas, United States" 4304msgstr "" 4305 4306#. I18N: gedcom tag DATA 4307#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 4308msgid "Data" 4309msgstr "" 4310 4311#. I18N: A configuration setting 4312#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4313msgid "Data folder" 4314msgstr "" 4315 4316#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12 4317#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12 4318#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17 4319#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12 4320msgid "Database connection" 4321msgstr "اتصال دیتابیس" 4322 4323#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85 4324#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4325#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30 4326#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73 4327msgid "Database name" 4328msgstr "نام دیتابیس" 4329 4330#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71 4331#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 4332#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61 4333msgid "Database password" 4334msgstr "رمز عبور دیتابیس" 4335 4336#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30 4337msgid "Database type" 4338msgstr "" 4339 4340#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57 4341#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 4342#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49 4343msgid "Database user account" 4344msgstr "نام کاربری دیتابیس" 4345 4346#. I18N: gedcom tag DATE 4347#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4348#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4349#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4350#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4351#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4352#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4354#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4355#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4356#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4357#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4358#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4359#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4360#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4361msgid "Date" 4362msgstr "تاریخ" 4363 4364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12 4365msgid "Date differences" 4366msgstr "اختلاف تاریخی" 4367 4368#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4369#: app/GedcomTag.php:504 4370msgid "Date of LDS baptism" 4371msgstr "" 4372 4373#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4374#: app/GedcomTag.php:1011 4375msgid "Date of LDS child sealing" 4376msgstr "" 4377 4378#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4379#: app/GedcomTag.php:703 4380msgid "Date of LDS endowment" 4381msgstr "" 4382 4383#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4384#: app/GedcomTag.php:754 4385msgid "Date of LDS spouse sealing" 4386msgstr "" 4387 4388#: app/GedcomTag.php:469 4389msgid "Date of adoption" 4390msgstr "" 4391 4392#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4393msgid "Date of baptism" 4394msgstr "" 4395 4396#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4397msgid "Date of bar mitzvah" 4398msgstr "" 4399 4400#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4401msgid "Date of bat mitzvah" 4402msgstr "" 4403 4404#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4405#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4406#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4407#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4408msgid "Date of birth" 4409msgstr "" 4410 4411#: app/GedcomTag.php:540 4412msgid "Date of blessing" 4413msgstr "" 4414 4415#: app/GedcomTag.php:1339 4416msgid "Date of brit milah" 4417msgstr "" 4418 4419#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4420msgid "Date of burial" 4421msgstr "" 4422 4423#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4424msgid "Date of christening" 4425msgstr "" 4426 4427#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4428msgid "Date of confirmation" 4429msgstr "" 4430 4431#: app/GedcomTag.php:635 4432msgid "Date of cremation" 4433msgstr "" 4434 4435#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4438msgid "Date of death" 4439msgstr "" 4440 4441#: app/GedcomTag.php:745 4442msgid "Date of divorce" 4443msgstr "" 4444 4445#: app/GedcomTag.php:695 4446msgid "Date of emigration" 4447msgstr "" 4448 4449#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4450msgid "Date of engagement" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4454msgid "Date of entry in original source" 4455msgstr "" 4456 4457#: app/GedcomTag.php:718 4458msgid "Date of event" 4459msgstr "" 4460 4461#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4462msgid "Date of first communion" 4463msgstr "" 4464 4465#: app/GedcomTag.php:799 4466msgid "Date of immigration" 4467msgstr "" 4468 4469#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4470#: app/GedcomTag.php:580 4471msgid "Date of last change" 4472msgstr "" 4473 4474#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4476#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4477msgid "Date of marriage" 4478msgstr "" 4479 4480#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4481msgid "Date of marriage banns" 4482msgstr "" 4483 4484#: app/GedcomTag.php:876 4485msgid "Date of naturalization" 4486msgstr "" 4487 4488#: app/GedcomTag.php:914 4489msgid "Date of ordination" 4490msgstr "" 4491 4492#: app/GedcomTag.php:969 4493msgid "Date of residence" 4494msgstr "" 4495 4496#: resources/views/help/date.phtml:87 4497msgid "Date period" 4498msgstr "" 4499 4500#: resources/views/help/date.phtml:80 4501msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4502msgstr "" 4503 4504#: resources/views/help/date.phtml:49 4505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 4506msgid "Date range" 4507msgstr "" 4508 4509#: resources/views/help/date.phtml:42 4510msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4511msgstr "" 4512 4513#: resources/views/admin/users.phtml:25 4514msgid "Date registered" 4515msgstr "تاریخ ثبت نام" 4516 4517#: app/Module/UserMessagesModule.php:172 4518msgid "Date sent" 4519msgstr "تاریخ ارسال" 4520 4521#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4523#, php-format 4524msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4525msgstr "" 4526 4527#: resources/views/help/date.phtml:4 4528msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4529msgstr "" 4530 4531#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4535msgid "Daughter" 4536msgstr "دختر" 4537 4538#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4539#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 4540#, php-format 4541msgid "Daughter of %s" 4542msgstr "" 4543 4544#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23 4545msgid "Day" 4546msgstr "روز" 4547 4548#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 4549msgid "Day not set" 4550msgstr "" 4551 4552#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 4553#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 4554#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 4555msgid "Day:" 4556msgstr "روز:" 4557 4558#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 4559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4560msgid "Dead" 4561msgstr "متوفی" 4562 4563#. I18N: gedcom tag DEAT 4564#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145 4565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 4566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 4567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 4568#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 4569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4570#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4571#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4572#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4688#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4689msgid "Death" 4690msgstr "" 4691 4692#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 4693msgid "Death by country" 4694msgstr "وفات براساس کشور" 4695 4696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4697#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4698msgid "Death date range end" 4699msgstr "" 4700 4701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4702#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4703msgid "Death date range start" 4704msgstr "" 4705 4706#: app/GedcomTag.php:1759 4707msgid "Death of a brother" 4708msgstr "" 4709 4710#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4711msgid "Death of a child" 4712msgstr "" 4713 4714#: app/GedcomTag.php:1664 4715msgid "Death of a daughter" 4716msgstr "" 4717 4718#: app/GedcomTag.php:1748 4719msgid "Death of a father" 4720msgstr "" 4721 4722#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 4724msgid "Death of a grand-parent" 4725msgstr "" 4726 4727#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4729msgid "Death of a grandchild" 4730msgstr "" 4731 4732#: app/GedcomTag.php:1675 4733msgid "Death of a granddaughter" 4734msgstr "" 4735 4736#: app/GedcomTag.php:1686 4737msgctxt "daughter’s daughter" 4738msgid "Death of a granddaughter" 4739msgstr "" 4740 4741#: app/GedcomTag.php:1697 4742msgctxt "son’s daughter" 4743msgid "Death of a granddaughter" 4744msgstr "" 4745 4746#: app/GedcomTag.php:1704 4747msgid "Death of a grandfather" 4748msgstr "" 4749 4750#: app/GedcomTag.php:1708 4751msgid "Death of a grandmother" 4752msgstr "" 4753 4754#: app/GedcomTag.php:1671 4755msgid "Death of a grandson" 4756msgstr "" 4757 4758#: app/GedcomTag.php:1682 4759msgctxt "daughter’s son" 4760msgid "Death of a grandson" 4761msgstr "" 4762 4763#: app/GedcomTag.php:1693 4764msgctxt "son’s son" 4765msgid "Death of a grandson" 4766msgstr "" 4767 4768#: app/GedcomTag.php:1737 4769msgid "Death of a half-brother" 4770msgstr "" 4771 4772#: app/GedcomTag.php:1744 4773msgid "Death of a half-sibling" 4774msgstr "" 4775 4776#: app/GedcomTag.php:1741 4777msgid "Death of a half-sister" 4778msgstr "" 4779 4780#: app/GedcomTag.php:1770 4781msgid "Death of a husband" 4782msgstr "" 4783 4784#: app/GedcomTag.php:1726 4785msgid "Death of a maternal grandfather" 4786msgstr "" 4787 4788#: app/GedcomTag.php:1730 4789msgid "Death of a maternal grandmother" 4790msgstr "" 4791 4792#: app/GedcomTag.php:1752 4793msgid "Death of a mother" 4794msgstr "" 4795 4796#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 4797msgid "Death of a parent" 4798msgstr "" 4799 4800#: app/GedcomTag.php:1715 4801msgid "Death of a paternal grandfather" 4802msgstr "" 4803 4804#: app/GedcomTag.php:1719 4805msgid "Death of a paternal grandmother" 4806msgstr "" 4807 4808#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4809msgid "Death of a sibling" 4810msgstr "" 4811 4812#: app/GedcomTag.php:1763 4813msgid "Death of a sister" 4814msgstr "" 4815 4816#: app/GedcomTag.php:1660 4817msgid "Death of a son" 4818msgstr "" 4819 4820#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 4821msgid "Death of a spouse" 4822msgstr "" 4823 4824#: app/GedcomTag.php:1774 4825msgid "Death of a wife" 4826msgstr "" 4827 4828#. I18N: gedcom tag _DETS 4829#: app/GedcomTag.php:1784 4830msgid "Death of one spouse" 4831msgstr "" 4832 4833#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4834msgid "Death place contains" 4835msgstr "" 4836 4837#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 4838msgid "Death places" 4839msgstr "مکان های وفات" 4840 4841#. I18N: Name of a module/report 4842#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4845#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4846msgid "Deaths" 4847msgstr "" 4848 4849#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4850#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78 4851msgid "Deaths by century" 4852msgstr "تعداد وفات در قرن" 4853 4854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4855msgctxt "Abbreviation for December" 4856msgid "Dec" 4857msgstr "دسامبر" 4858 4859#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4860#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480 4862#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497 4863msgid "Decade of birth" 4864msgstr "دهه ی تولد" 4865 4866#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506 4867#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523 4868msgid "Decade of death" 4869msgstr "دهه ی وفات" 4870 4871#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4872#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4873msgid "Decade of marriage" 4874msgstr "دهه ی ازدواج" 4875 4876#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4877msgctxt "GENITIVE" 4878msgid "December" 4879msgstr "دسامبر" 4880 4881#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4882msgctxt "INSTRUMENTAL" 4883msgid "December" 4884msgstr "دسامبر" 4885 4886#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4887msgctxt "LOCATIVE" 4888msgid "December" 4889msgstr "دسامبر" 4890 4891#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4892#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4893#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4894msgctxt "NOMINATIVE" 4895msgid "December" 4896msgstr "دسامبر" 4897 4898#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4899#: app/Date/FrenchDate.php:305 4900msgid "Decidi" 4901msgstr "دسیدی" 4902 4903#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4904msgid "Default chart" 4905msgstr "" 4906 4907#: resources/views/admin/trees.phtml:103 4908msgid "Default family tree" 4909msgstr "" 4910 4911#. I18N: A configuration setting 4912#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4914#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 4915msgid "Default individual" 4916msgstr "" 4917 4918#. I18N: A configuration setting 4919#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231 4921msgid "Default theme" 4922msgstr "تم پیشفرض" 4923 4924#. I18N: gedcom tag _DEG 4925#: app/GedcomTag.php:1781 4926msgid "Degree" 4927msgstr "" 4928 4929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4930#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4931#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4932#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4933#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4934#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4936#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4939#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4941#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4942#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4943#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4945msgctxt "font name" 4946msgid "DejaVu" 4947msgstr "" 4948 4949#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374 4950#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 4951#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210 4952#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 4954#: resources/views/admin/trees.phtml:93 4955#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4956#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4957#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4958#: resources/views/family-page-menu.phtml:47 4959#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 4960#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90 4961#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97 4962#: resources/views/media-page.phtml:100 4963#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4964#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4965#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4966#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4967#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 4968#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 4969#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 4970#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 4971msgid "Delete" 4972msgstr "حذف" 4973 4974#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 4975msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4976msgstr "" 4977 4978#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 4979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 4980msgid "Delete inactive users" 4981msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال" 4982 4983#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160 4984msgid "Delete old files…" 4985msgstr "" 4986 4987#: app/Module/UserMessagesModule.php:213 4988msgid "Delete selected messages" 4989msgstr "" 4990 4991#: resources/views/admin/modules.phtml:35 4992msgid "Delete the preferences for this module." 4993msgstr "" 4994 4995#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 4996msgid "Delete this name" 4997msgstr "" 4998 4999#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 5000msgid "Delete your account" 5001msgstr "" 5002 5003#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 5004msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5005msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟" 5006 5007#. I18N: Name of a country or state 5008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5009msgid "Democratic Republic of the Congo" 5010msgstr "" 5011 5012#. I18N: Name of a country or state 5013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5014msgid "Denmark" 5015msgstr "" 5016 5017#. I18N: Location of an LDS church temple 5018#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5019msgid "Denver, Colorado, United States" 5020msgstr "" 5021 5022#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5023msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5024msgstr "" 5025 5026#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33 5027msgid "Descendant generations" 5028msgstr "" 5029 5030#. I18N: gedcom tag DESC 5031#. I18N: Name of a module/chart 5032#. I18N: Name of a module/sidebar 5033#. I18N: Name of a module/report 5034#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241 5035#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101 5036#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5037#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5041#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5042msgid "Descendants" 5043msgstr "" 5044 5045#. I18N: gedcom tag DESI 5046#: app/GedcomTag.php:666 5047msgid "Descendants interest" 5048msgstr "" 5049 5050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5051msgid "Descendants of " 5052msgstr "" 5053 5054#. I18N: %s is an individual’s name 5055#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147 5056#, php-format 5057msgid "Descendants of %s" 5058msgstr "" 5059 5060#. I18N: gedcom tag DSCR 5061#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5062#: resources/views/report-setup-page.phtml:12 5063msgid "Description" 5064msgstr "شرح" 5065 5066#. I18N: A configuration setting 5067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5068msgid "Description META tag" 5069msgstr "توضیحات تگ متا" 5070 5071#. I18N: gedcom tag DEST 5072#: app/GedcomTag.php:669 5073msgid "Destination" 5074msgstr "" 5075 5076#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33 5077#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80 5078#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126 5079#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 5080#: resources/views/media-page.phtml:51 5081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 5082#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 5083#: resources/views/source-page.phtml:35 5084msgid "Details" 5085msgstr "جزئیات" 5086 5087#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5088msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5089msgstr "" 5090 5091#. I18N: Location of an LDS church temple 5092#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5093msgid "Detroit, Michigan, United States" 5094msgstr "" 5095 5096#: app/Date/JalaliDate.php:268 5097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5098msgid "Dey" 5099msgstr "دی" 5100 5101#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5102#: app/Date/JalaliDate.php:143 5103msgctxt "GENITIVE" 5104msgid "Dey" 5105msgstr "دی" 5106 5107#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5108#: app/Date/JalaliDate.php:233 5109msgctxt "INSTRUMENTAL" 5110msgid "Dey" 5111msgstr "دی" 5112 5113#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5114#: app/Date/JalaliDate.php:188 5115msgctxt "LOCATIVE" 5116msgid "Dey" 5117msgstr "دی" 5118 5119#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5120#: app/Date/JalaliDate.php:98 5121msgctxt "NOMINATIVE" 5122msgid "Dey" 5123msgstr "دی" 5124 5125#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5126#: app/Date/HijriDate.php:150 5127msgctxt "GENITIVE" 5128msgid "Dhu al-Hijjah" 5129msgstr "ذوالحجه" 5130 5131#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5132#: app/Date/HijriDate.php:240 5133msgctxt "INSTRUMENTAL" 5134msgid "Dhu al-Hijjah" 5135msgstr "ذوالحجه" 5136 5137#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5138#: app/Date/HijriDate.php:195 5139msgctxt "LOCATIVE" 5140msgid "Dhu al-Hijjah" 5141msgstr "ذوالحجه" 5142 5143#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5144#: app/Date/HijriDate.php:105 5145msgctxt "NOMINATIVE" 5146msgid "Dhu al-Hijjah" 5147msgstr "ذوالحجه" 5148 5149#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5150#: app/Date/HijriDate.php:148 5151msgctxt "GENITIVE" 5152msgid "Dhu al-Qi’dah" 5153msgstr "ذوالقعده" 5154 5155#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5156#: app/Date/HijriDate.php:238 5157msgctxt "INSTRUMENTAL" 5158msgid "Dhu al-Qi’dah" 5159msgstr "ذوالقعده" 5160 5161#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5162#: app/Date/HijriDate.php:193 5163msgctxt "LOCATIVE" 5164msgid "Dhu al-Qi’dah" 5165msgstr "ذوالقعده" 5166 5167#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5168#: app/Date/HijriDate.php:103 5169msgctxt "NOMINATIVE" 5170msgid "Dhu al-Qi’dah" 5171msgstr "ذوالقعده" 5172 5173#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5174#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5175msgid "Died as a child: exempt" 5176msgstr "" 5177 5178#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5179#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5180msgid "Died as an infant: exempt" 5181msgstr "" 5182 5183#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5184msgid "Differences" 5185msgstr "تفاوت ها" 5186 5187#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5189msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5190msgstr "" 5191 5192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5193#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5194#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5195msgid "Direct line ancestors" 5196msgstr "" 5197 5198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5199#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5200#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5201msgid "Direct line ancestors and their families" 5202msgstr "" 5203 5204#. I18N: %s is a number of records per page 5205#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5206#, php-format 5207msgid "Display %s" 5208msgstr "" 5209 5210#. I18N: Description of the “Favorites” module 5211#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63 5212msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5213msgstr "" 5214 5215#. I18N: Description of the “Favorites” module 5216#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64 5217msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5218msgstr "" 5219 5220#. I18N: gedcom tag DIV 5221#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142 5222#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5223msgid "Divorce" 5224msgstr "" 5225 5226#. I18N: gedcom tag DIVF 5227#: app/GedcomTag.php:675 5228msgid "Divorce filed" 5229msgstr "" 5230 5231#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5232#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79 5233msgid "Divorces by century" 5234msgstr "تعداد طلاق در قرن" 5235 5236#. I18N: Name of a country or state 5237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5238msgid "Djibouti" 5239msgstr "" 5240 5241#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5242#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5243msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5244msgstr "" 5245 5246#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5247#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5248msgid "Do not seal: unauthorized" 5249msgstr "" 5250 5251#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5252msgid "Do not use maps" 5253msgstr "" 5254 5255#. I18N: Type of media object 5256#: app/GedcomTag.php:2369 5257msgid "Document" 5258msgstr "" 5259 5260#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187 5261msgid "Domain name" 5262msgstr "" 5263 5264#. I18N: Name of a country or state 5265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5266msgid "Dominica" 5267msgstr "" 5268 5269#. I18N: Name of a country or state 5270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5271msgid "Dominican Republic" 5272msgstr "" 5273 5274#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368 5275msgid "Down" 5276msgstr "" 5277 5278#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 5279#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 5280msgid "Download" 5281msgstr "" 5282 5283#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157 5284#, php-format 5285msgid "Download %s…" 5286msgstr "" 5287 5288#: resources/views/media-page.phtml:132 5289msgid "Download file" 5290msgstr "دانلود فایل" 5291 5292#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5293msgid "Drag the blocks to change their position." 5294msgstr "" 5295 5296#. I18N: Location of an LDS church temple 5297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5298msgid "Draper, Utah, United States" 5299msgstr "" 5300 5301#. I18N: The second day in the French republican calendar 5302#: app/Date/FrenchDate.php:289 5303msgid "Duodi" 5304msgstr "دودی" 5305 5306#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356 5307#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 5308#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91 5309#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211 5310msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5311msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید." 5312 5313#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351 5314#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477 5315#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82 5316#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206 5317msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5318msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید." 5319 5320#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5321msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5322msgstr "" 5323 5324#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5325msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5326msgstr "" 5327 5328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5331#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 5332msgid "Earliest birth" 5333msgstr "نزدیکترین تولد" 5334 5335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5338#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 5339msgid "Earliest death" 5340msgstr "نزدیکترین وفات" 5341 5342#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92 5343msgid "Earliest divorce" 5344msgstr "نزدیکترین طلاق" 5345 5346#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44 5347msgid "Earliest marriage" 5348msgstr "نزدیکترین ازدواج" 5349 5350#. I18N: Name of a country or state 5351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5352msgid "Ecuador" 5353msgstr "" 5354 5355#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780 5356#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 5357#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 5358#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 5359#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5360#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5361#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5362#: resources/views/admin/users.phtml:18 5363#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5364#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5365#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92 5366#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5367#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5368#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5369#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5370#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5371#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81 5372msgid "Edit" 5373msgstr "ویرایش" 5374 5375#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175 5376#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5377msgid "Edit a media file" 5378msgstr "" 5379 5380#. I18N: Options for editing 5381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5382msgid "Edit preferences" 5383msgstr "" 5384 5385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313 5386msgid "Edit the FAQ" 5387msgstr "" 5388 5389#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349 5390#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40 5391#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 5392msgid "Edit the gender" 5393msgstr "ویرایش جنسیت" 5394 5395#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589 5396#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418 5397#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301 5398msgid "Edit the name" 5399msgstr "ویرایش نام" 5400 5401#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203 5402#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260 5403#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122 5404#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5405#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5406#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5407#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96 5408#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5409#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5410#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5411#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5412msgid "Edit the raw GEDCOM" 5413msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام" 5414 5415#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68 5416msgid "Edit the shared note" 5417msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده" 5418 5419#: app/Module/StoriesModule.php:309 5420#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5421msgid "Edit the story" 5422msgstr "" 5423 5424#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329 5425msgid "Edit the user" 5426msgstr "" 5427 5428#: app/Services/TreeService.php:207 5429msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5430msgstr "" 5431 5432#. I18N: A restriction on editing data 5433#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5434msgid "Editing restriction" 5435msgstr "" 5436 5437#. I18N: Listbox entry; name of a role 5438#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500 5439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 5440msgid "Editor" 5441msgstr "ویرایشگر" 5442 5443#. I18N: Location of an LDS church temple 5444#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5445msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5446msgstr "" 5447 5448#. I18N: gedcom tag EDUC 5449#: app/GedcomTag.php:681 5450msgid "Education" 5451msgstr "" 5452 5453#. I18N: Name of a country or state 5454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5455msgid "Egypt" 5456msgstr "" 5457 5458#. I18N: Name of a country or state 5459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5460msgid "El Salvador" 5461msgstr "" 5462 5463#. I18N: Type of media object 5464#: app/GedcomTag.php:2372 5465msgid "Electronic" 5466msgstr "" 5467 5468#. I18N: a month in the Jewish calendar 5469#: app/Date/JewishDate.php:219 5470msgctxt "GENITIVE" 5471msgid "Elul" 5472msgstr "اِلول" 5473 5474#. I18N: a month in the Jewish calendar 5475#: app/Date/JewishDate.php:325 5476msgctxt "INSTRUMENTAL" 5477msgid "Elul" 5478msgstr "اِلول" 5479 5480#. I18N: a month in the Jewish calendar 5481#: app/Date/JewishDate.php:272 5482msgctxt "LOCATIVE" 5483msgid "Elul" 5484msgstr "اِلول" 5485 5486#. I18N: a month in the Jewish calendar 5487#: app/Date/JewishDate.php:166 5488msgctxt "NOMINATIVE" 5489msgid "Elul" 5490msgstr "اِلول" 5491 5492#: resources/views/password-request-page.phtml:20 5493msgid "Email" 5494msgstr "" 5495 5496#. I18N: gedcom tag EMAIL 5497#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5498#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5499#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 5500#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5502#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30 5503#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 5504#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5505#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5506#: resources/views/register-page.phtml:46 5507#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5508msgid "Email address" 5509msgstr "نشانی پست الکترونیکی" 5510 5511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5512msgid "Email verified" 5513msgstr "ایمیل تایید شد" 5514 5515#. I18N: gedcom tag EMIG 5516#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151 5517msgid "Emigration" 5518msgstr "" 5519 5520#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5521msgid "Employee" 5522msgstr "کارمند" 5523 5524#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5525msgctxt "FEMALE" 5526msgid "Employee" 5527msgstr "" 5528 5529#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5530msgctxt "MALE" 5531msgid "Employee" 5532msgstr "" 5533 5534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5535#: app/GedcomTag.php:979 5536msgid "Employer" 5537msgstr "" 5538 5539#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5540msgctxt "FEMALE" 5541msgid "Employer" 5542msgstr "" 5543 5544#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5545msgctxt "MALE" 5546msgid "Employer" 5547msgstr "" 5548 5549#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171 5550msgid "Empty the clippings cart" 5551msgstr "" 5552 5553#: resources/views/admin/components.phtml:25 5554#: resources/views/admin/components.phtml:64 5555#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5556msgid "Enabled" 5557msgstr "فعال" 5558 5559#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5561msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5562msgstr "" 5563 5564#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5565msgid "End year" 5566msgstr "سال پایان" 5567 5568#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5569msgid "Ending range of change dates" 5570msgstr "پایان بازه تغییر" 5571 5572#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5574msgid "Endowment House" 5575msgstr "" 5576 5577#. I18N: gedcom tag ENGA 5578#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5579msgid "Engagement" 5580msgstr "" 5581 5582#. I18N: Name of a country or state 5583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5584msgid "England" 5585msgstr "" 5586 5587#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5588msgid "Enter an optional note about this favorite" 5589msgstr "" 5590 5591#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5592msgid "Entire record" 5593msgstr "" 5594 5595#. I18N: Name of a country or state 5596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5597msgid "Equatorial Guinea" 5598msgstr "" 5599 5600#. I18N: Name of a country or state 5601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5602msgid "Eritrea" 5603msgstr "" 5604 5605#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5606#, php-format 5607msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5608msgstr "" 5609 5610#: app/Date/JalaliDate.php:270 5611msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5612msgid "Esf" 5613msgstr "" 5614 5615#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5616#: app/Date/JalaliDate.php:147 5617msgctxt "GENITIVE" 5618msgid "Esfand" 5619msgstr "اسفند" 5620 5621#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5622#: app/Date/JalaliDate.php:237 5623msgctxt "INSTRUMENTAL" 5624msgid "Esfand" 5625msgstr "اسفند" 5626 5627#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5628#: app/Date/JalaliDate.php:192 5629msgctxt "LOCATIVE" 5630msgid "Esfand" 5631msgstr "اسفند" 5632 5633#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5634#: app/Date/JalaliDate.php:102 5635msgctxt "NOMINATIVE" 5636msgid "Esfand" 5637msgstr "اسفند" 5638 5639#. I18N: A configuration setting 5640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381 5641msgid "Estimated dates for birth and death" 5642msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت" 5643 5644#. I18N: Name of a country or state 5645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5646msgid "Estonia" 5647msgstr "" 5648 5649#. I18N: Name of a country or state 5650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5651msgid "Ethiopia" 5652msgstr "" 5653 5654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 5655msgid "Europe" 5656msgstr "اروپا" 5657 5658#. I18N: gedcom tag EVEN 5659#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5663msgid "Event" 5664msgstr "" 5665 5666#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5667#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5668#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5669#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5670#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 5671msgid "Events" 5672msgstr "رویدادها" 5673 5674#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5675msgid "Events in countries" 5676msgstr "رویدادهای مربوط به دیار" 5677 5678#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5679msgid "Events of close relatives" 5680msgstr "" 5681 5682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 5683msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5684msgstr "" 5685 5686#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 5687msgid "Exact" 5688msgstr "دقیقا" 5689 5690#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208 5691msgid "Exact date" 5692msgstr "تاریخ دقیق" 5693 5694#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 5695msgid "Exact text" 5696msgstr "" 5697 5698#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 5699#, php-format 5700msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5701msgstr "" 5702 5703#: resources/views/admin/media.phtml:63 5704msgid "Exclude subfolders" 5705msgstr "" 5706 5707#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5708#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5709msgid "Excluded from this submission" 5710msgstr "" 5711 5712#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5713#: resources/views/register-page.phtml:87 5714msgid "Explain why you are requesting an account." 5715msgstr "" 5716 5717#: resources/views/admin/trees.phtml:277 5718msgid "Export" 5719msgstr "استخراج" 5720 5721#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428 5722msgid "Export a GEDCOM file" 5723msgstr "" 5724 5725#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149 5726msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5727msgstr "" 5728 5729#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 5730msgid "Export preferences" 5731msgstr "" 5732 5733#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 5735msgid "Extend privacy to dead individuals" 5736msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی" 5737 5738#. I18N: “External files” are stored on other computers 5739#: resources/views/admin/media.phtml:32 5740msgid "External files" 5741msgstr "" 5742 5743#: resources/views/admin/media.phtml:67 5744msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5745msgstr "" 5746 5747#. I18N: Name of a module/sidebar 5748#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5749msgid "Extra information" 5750msgstr "" 5751 5752#. I18N: gedcom tag _EYEC 5753#: app/GedcomTag.php:1793 5754msgid "Eye color" 5755msgstr "" 5756 5757#. I18N: Name of a theme. 5758#: app/Module/FabTheme.php:39 5759msgid "F.A.B." 5760msgstr "" 5761 5762#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74 5764msgid "FAQ" 5765msgstr "پرسشهای متداول" 5766 5767#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5768#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5769msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5770msgstr "" 5771 5772#. I18N: gedcom tag FACT 5773#: app/GedcomTag.php:725 5774msgid "Fact" 5775msgstr "" 5776 5777#: app/GedcomTag.php:1795 5778msgid "Fact 1" 5779msgstr "" 5780 5781#: app/GedcomTag.php:1813 5782msgid "Fact 10" 5783msgstr "" 5784 5785#: app/GedcomTag.php:1815 5786msgid "Fact 11" 5787msgstr "" 5788 5789#: app/GedcomTag.php:1817 5790msgid "Fact 12" 5791msgstr "" 5792 5793#: app/GedcomTag.php:1819 5794msgid "Fact 13" 5795msgstr "" 5796 5797#: app/GedcomTag.php:1797 5798msgid "Fact 2" 5799msgstr "" 5800 5801#: app/GedcomTag.php:1799 5802msgid "Fact 3" 5803msgstr "" 5804 5805#: app/GedcomTag.php:1801 5806msgid "Fact 4" 5807msgstr "" 5808 5809#: app/GedcomTag.php:1803 5810msgid "Fact 5" 5811msgstr "" 5812 5813#: app/GedcomTag.php:1805 5814msgid "Fact 6" 5815msgstr "" 5816 5817#: app/GedcomTag.php:1807 5818msgid "Fact 7" 5819msgstr "" 5820 5821#: app/GedcomTag.php:1809 5822msgid "Fact 8" 5823msgstr "" 5824 5825#: app/GedcomTag.php:1811 5826msgid "Fact 9" 5827msgstr "" 5828 5829#. I18N: A configuration setting 5830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537 5831msgid "Fact icons" 5832msgstr "نمایه وقایع" 5833 5834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 5835#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5836msgid "Fact or event" 5837msgstr "" 5838 5839#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5841#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5842#: resources/views/family-page.phtml:50 5843#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5846msgid "Facts and events" 5847msgstr "" 5848 5849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 5850msgid "Facts for family records" 5851msgstr "مشخصات سوابق خانواده" 5852 5853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 5854msgid "Facts for individual records" 5855msgstr "مشخصات برای سوابق فردی" 5856 5857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 5858msgid "Facts for new families" 5859msgstr "" 5860 5861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 5862msgid "Facts for new individuals" 5863msgstr "" 5864 5865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 5866msgid "Facts for repository records" 5867msgstr "مشخصات سوابق مخازن" 5868 5869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 5870msgid "Facts for source records" 5871msgstr "مشخصات سوابق منابع" 5872 5873#. I18N: Name of a country or state 5874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5875msgid "Falkland Islands" 5876msgstr "" 5877 5878#. I18N: Name of a module/list 5879#. I18N: Name of a module 5880#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048 5881#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335 5882#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 5883#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265 5884#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48 5885#: app/Module/RelativesTabModule.php:42 5886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 5887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 5891#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 5892#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 5893#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5894#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5895#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5896#: resources/views/media-page.phtml:62 5897#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5898#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5899#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5900#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 5901#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5902#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5903#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46 5904#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5905#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5906msgid "Families" 5907msgstr "خویشاوندان" 5908 5909#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102 5910#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 5911msgid "Families with sources" 5912msgstr "خانواده های دارای منبع" 5913 5914#. I18N: gedcom tag FAM 5915#. I18N: Name of a module/report 5916#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5917#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 5918#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5919#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5920#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5921#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5922#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5923#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5924#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5925#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 5926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5930msgid "Family" 5931msgstr "خانواده" 5932 5933#. I18N: gedcom tag FAMC 5934#: app/GedcomTag.php:733 5935msgid "Family as a child" 5936msgstr "" 5937 5938#. I18N: gedcom tag FAMS 5939#: app/GedcomTag.php:739 5940msgid "Family as a spouse" 5941msgstr "" 5942 5943#. I18N: Name of a module/chart 5944#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85 5945msgid "Family book" 5946msgstr "" 5947 5948#. I18N: %s is an individual’s name 5949#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131 5950#, php-format 5951msgid "Family book of %s" 5952msgstr "کتاب اقوام %s" 5953 5954#. I18N: gedcom tag FAMF 5955#: app/GedcomTag.php:736 5956msgid "Family file" 5957msgstr "" 5958 5959#. I18N: Name of a module/sidebar 5960#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5961msgid "Family navigator" 5962msgstr "" 5963 5964#. I18N: Description of the “News” module 5965#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 5966msgid "Family news and site announcements." 5967msgstr "" 5968 5969#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5970#, php-format 5971msgid "Family of %s" 5972msgstr "اقوام %s" 5973 5974#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 5975#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 5976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164 5977#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 5978#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5979#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 5980#: resources/views/admin/trees.phtml:57 5981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 5982#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 5983#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 5984#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5985#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 5986#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 5987msgid "Family tree" 5988msgstr "شجره نامه" 5989 5990#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 5991#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 5992msgid "Family tree clippings cart" 5993msgstr "" 5994 5995#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 5996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 5997msgid "Family tree title" 5998msgstr "" 5999 6000#. I18N: Name of a module 6001#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122 6003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 6004#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6005#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6006msgid "Family trees" 6007msgstr "شجره نامه ها" 6008 6009#. I18N: %s is the spouse name 6010#: app/Individual.php:1069 6011#, php-format 6012msgid "Family with %s" 6013msgstr "خانواده با %s" 6014 6015#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6016msgid "Family with adoptive parents" 6017msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده" 6018 6019#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6020msgid "Family with foster parents" 6021msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی" 6022 6023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6025msgid "Family with husband" 6026msgstr "" 6027 6028#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6029#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6031msgid "Family with parents" 6032msgstr "خانواده با پدر و مادر" 6033 6034#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6035#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6036msgid "Family with rada parents" 6037msgstr "" 6038 6039#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6040#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6041msgid "Family with sealing parents" 6042msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم" 6043 6044#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34 6045msgid "Family with spouse" 6046msgstr "" 6047 6048#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6049#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6050#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6051msgid "Family with the most children" 6052msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است" 6053 6054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6056msgid "Family with wife" 6057msgstr "" 6058 6059#. I18N: Name of a module/chart 6060#: app/Module/FanChartModule.php:110 6061msgid "Fan chart" 6062msgstr "" 6063 6064#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6065#: app/Module/FanChartModule.php:156 6066#, php-format 6067msgid "Fan chart of %s" 6068msgstr "" 6069 6070#: app/Date/JalaliDate.php:259 6071msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6072msgid "Far" 6073msgstr "" 6074 6075#. I18N: Name of a country or state 6076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6077msgid "Faroe Islands" 6078msgstr "" 6079 6080#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6081#: app/Date/JalaliDate.php:125 6082msgctxt "GENITIVE" 6083msgid "Farvardin" 6084msgstr "فروردین" 6085 6086#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6087#: app/Date/JalaliDate.php:215 6088msgctxt "INSTRUMENTAL" 6089msgid "Farvardin" 6090msgstr "فروردین" 6091 6092#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6093#: app/Date/JalaliDate.php:170 6094msgctxt "LOCATIVE" 6095msgid "Farvardin" 6096msgstr "فروردین" 6097 6098#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6099#: app/Date/JalaliDate.php:80 6100msgctxt "NOMINATIVE" 6101msgid "Farvardin" 6102msgstr "فروردین" 6103 6104#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6110#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6111msgid "Father" 6112msgstr "پدر" 6113 6114#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6115#: app/Individual.php:1104 6116#, php-format 6117msgid "Father: %s" 6118msgstr "" 6119 6120#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195 6121msgid "Father’s age" 6122msgstr "" 6123 6124#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6125#: app/Individual.php:1030 6126#, php-format 6127msgid "Father’s family with %s" 6128msgstr "" 6129 6130#. I18N: A step-family. 6131#: app/Individual.php:1034 6132msgid "Father’s family with an unknown individual" 6133msgstr "" 6134 6135#. I18N: Name of a module 6136#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52 6137#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53 6138msgid "Favorites" 6139msgstr "علاقه مندی ها" 6140 6141#. I18N: gedcom tag FAX 6142#: app/GedcomTag.php:760 6143msgid "Fax" 6144msgstr "" 6145 6146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6147msgctxt "Abbreviation for February" 6148msgid "Feb" 6149msgstr "فوریه" 6150 6151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6152msgctxt "GENITIVE" 6153msgid "February" 6154msgstr "فوریه" 6155 6156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6157msgctxt "INSTRUMENTAL" 6158msgid "February" 6159msgstr "فوریه" 6160 6161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6162msgctxt "LOCATIVE" 6163msgid "February" 6164msgstr "فوریه" 6165 6166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6167#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6168#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6169msgctxt "NOMINATIVE" 6170msgid "February" 6171msgstr "فوریه" 6172 6173#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 6174#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334 6175#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6176msgid "Female" 6177msgstr "مونث" 6178 6179#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 6180#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 6181#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 6182#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6183#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6184#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6185#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 6187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 6188#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 6189#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6190#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6191#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6192#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6193#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6194#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6195#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6196msgid "Females" 6197msgstr "زنها" 6198 6199#. I18N: Name of a country or state 6200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6201msgid "Fiji" 6202msgstr "" 6203 6204#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486 6205msgid "File size" 6206msgstr "" 6207 6208#: app/Functions/Functions.php:46 6209msgid "File successfully uploaded" 6210msgstr "" 6211 6212#. I18N: gedcom tag FILE 6213#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477 6214msgid "Filename" 6215msgstr "" 6216 6217#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 6218#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6219msgid "Filename on server" 6220msgstr "نام فایل بر روی سرور" 6221 6222#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568 6223#, php-format 6224msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6225msgstr "" 6226 6227#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574 6228#, php-format 6229msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6230msgstr "" 6231 6232#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 6233msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6234msgstr "" 6235 6236#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6237#, php-format 6238msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6239msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیتها لازم میباشند و قابل پاک شدن نیستند." 6240 6241#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6242msgid "Filter" 6243msgstr "فیلتر" 6244 6245#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6246msgid "Find a source" 6247msgstr "" 6248 6249#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6250#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6251#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6252#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6253msgid "Find a special character" 6254msgstr "" 6255 6256#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699 6257msgid "Find all possible relationships" 6258msgstr "" 6259 6260#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 6261msgid "Find any relationship" 6262msgstr "" 6263 6264#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 6265#: resources/views/admin/trees.phtml:131 6266msgid "Find duplicates" 6267msgstr "" 6268 6269#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701 6270msgid "Find other relationships" 6271msgstr "" 6272 6273#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 6274#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6275msgid "Find relationships via ancestors" 6276msgstr "" 6277 6278#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705 6279#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6280msgid "Find the closest relationships" 6281msgstr "" 6282 6283#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 6284#: resources/views/admin/trees.phtml:171 6285msgid "Find unrelated individuals" 6286msgstr "" 6287 6288#. I18N: Name of a country or state 6289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6290msgid "Finland" 6291msgstr "" 6292 6293#. I18N: gedcom tag FCOM 6294#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6295msgid "First communion" 6296msgstr "" 6297 6298#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6299msgid "First event" 6300msgstr "اولین رویداد" 6301 6302#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34 6303msgid "First record" 6304msgstr "" 6305 6306#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37 6307msgid "Fix name slashes and spaces" 6308msgstr "" 6309 6310#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6311#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6312msgid "Flag" 6313msgstr "" 6314 6315#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6316#, php-format 6317msgid "Flag of %s" 6318msgstr "" 6319 6320#. I18N: Name of a country or state 6321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6322msgid "Flanders" 6323msgstr "" 6324 6325#. I18N: a month in the French republican calendar 6326#: app/Date/FrenchDate.php:149 6327msgctxt "GENITIVE" 6328msgid "Floreal" 6329msgstr "فلورال" 6330 6331#. I18N: a month in the French republican calendar 6332#: app/Date/FrenchDate.php:243 6333msgctxt "INSTRUMENTAL" 6334msgid "Floreal" 6335msgstr "فلورل" 6336 6337#. I18N: a month in the French republican calendar 6338#: app/Date/FrenchDate.php:196 6339msgctxt "LOCATIVE" 6340msgid "Floreal" 6341msgstr "فلورل" 6342 6343#. I18N: a month in the French republican calendar 6344#: app/Date/FrenchDate.php:102 6345msgctxt "NOMINATIVE" 6346msgid "Floreal" 6347msgstr "فلورل" 6348 6349#: resources/views/media-list-page.phtml:21 6350#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6351msgid "Folder" 6352msgstr "" 6353 6354#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44 6355msgid "Folder name on server" 6356msgstr "نام پوشه بر روی سرور" 6357 6358#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16 6359#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 6360msgid "Follow this link to verify your email address." 6361msgstr "" 6362 6363#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6364#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6365#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6366#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6367#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6368#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6369#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6370#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6371#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6373#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6374#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6375#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6376#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6377#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6379msgid "Font" 6380msgstr "فونت" 6381 6382#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6383#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6384msgid "Footer" 6385msgstr "" 6386 6387#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150 6388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444 6389#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6390#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6391msgid "Footers" 6392msgstr "" 6393 6394#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6395#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 6396#, php-format 6397msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6398msgstr "" 6399 6400#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6401msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6402msgstr "" 6403 6404#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6405#, php-format 6406msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6407msgstr "" 6408 6409#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6410#, php-format 6411msgid "For technical support and information contact %s." 6412msgstr "" 6413 6414#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6415#, php-format 6416msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6417msgstr "" 6418 6419#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6420#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83 6421msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6422msgstr "" 6423 6424#: resources/views/login-page.phtml:60 6425#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 6426msgid "Forgot password?" 6427msgstr "" 6428 6429#. I18N: gedcom tag FORM 6430#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14 6431#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6432#: resources/views/help/date.phtml:128 6433#: resources/views/report-setup-page.phtml:34 6434msgid "Format" 6435msgstr "" 6436 6437#. I18N: A configuration setting 6438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6439msgid "Format text and notes" 6440msgstr "" 6441 6442#. I18N: Location of an LDS church temple 6443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6444msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6445msgstr "" 6446 6447#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6448msgctxt "Female pedigree" 6449msgid "Foster" 6450msgstr "" 6451 6452#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6453msgctxt "Male pedigree" 6454msgid "Foster" 6455msgstr "" 6456 6457#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6458msgctxt "Pedigree" 6459msgid "Foster" 6460msgstr "" 6461 6462#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6463msgid "Foster child" 6464msgstr "" 6465 6466#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6467msgid "Foster father" 6468msgstr "" 6469 6470#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6471msgid "Foster mother" 6472msgstr "" 6473 6474#. I18N: Name of a country or state 6475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6476msgid "France" 6477msgstr "" 6478 6479#. I18N: Location of an LDS church temple 6480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6481msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6482msgstr "" 6483 6484#. I18N: Location of an LDS church temple 6485#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6486msgid "Freiburg, Germany" 6487msgstr "" 6488 6489#. I18N: The French calendar 6490#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183 6491msgid "French" 6492msgstr "فرانسوی" 6493 6494#. I18N: Name of a country or state 6495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6496msgid "French Guiana" 6497msgstr "" 6498 6499#. I18N: Name of a country or state 6500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6501msgid "French Polynesia" 6502msgstr "" 6503 6504#. I18N: Name of a country or state 6505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6506msgid "French Southern Territories" 6507msgstr "" 6508 6509#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 6510#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410 6511#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6512msgid "Frequently asked questions" 6513msgstr "" 6514 6515#. I18N: Location of an LDS church temple 6516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6517msgid "Fresno, California, United States" 6518msgstr "" 6519 6520#. I18N: abbreviation for Friday 6521#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 6522#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6523msgid "Fri" 6524msgstr "جمعه" 6525 6526#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 6527msgid "Friday" 6528msgstr "جمعه" 6529 6530#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6531msgid "Friend" 6532msgstr "" 6533 6534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6535msgctxt "FEMALE" 6536msgid "Friend" 6537msgstr "" 6538 6539#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6540msgctxt "MALE" 6541msgid "Friend" 6542msgstr "" 6543 6544#. I18N: a month in the French republican calendar 6545#: app/Date/FrenchDate.php:139 6546msgctxt "GENITIVE" 6547msgid "Frimaire" 6548msgstr "فریمیر" 6549 6550#. I18N: a month in the French republican calendar 6551#: app/Date/FrenchDate.php:233 6552msgctxt "INSTRUMENTAL" 6553msgid "Frimaire" 6554msgstr "فریمیر" 6555 6556#. I18N: a month in the French republican calendar 6557#: app/Date/FrenchDate.php:186 6558msgctxt "LOCATIVE" 6559msgid "Frimaire" 6560msgstr "فریمیر" 6561 6562#. I18N: a month in the French republican calendar 6563#: app/Date/FrenchDate.php:91 6564msgctxt "NOMINATIVE" 6565msgid "Frimaire" 6566msgstr "فریمیر" 6567 6568#. I18N: From date1 (To date2) 6569#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6570#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17 6571#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6572#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6573#: resources/views/message-page.phtml:12 6574msgid "From" 6575msgstr "" 6576 6577#. I18N: a month in the French republican calendar 6578#: app/Date/FrenchDate.php:157 6579msgctxt "GENITIVE" 6580msgid "Fructidor" 6581msgstr "فروکتیدور" 6582 6583#. I18N: a month in the French republican calendar 6584#: app/Date/FrenchDate.php:251 6585msgctxt "INSTRUMENTAL" 6586msgid "Fructidor" 6587msgstr "فروکتیدور" 6588 6589#. I18N: a month in the French republican calendar 6590#: app/Date/FrenchDate.php:204 6591msgctxt "LOCATIVE" 6592msgid "Fructidor" 6593msgstr "فروکتیدور" 6594 6595#. I18N: a month in the French republican calendar 6596#: app/Date/FrenchDate.php:110 6597msgctxt "NOMINATIVE" 6598msgid "Fructidor" 6599msgstr "فروکتیدور" 6600 6601#. I18N: Location of an LDS church temple 6602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6603msgid "Fukuoka, Japan" 6604msgstr "" 6605 6606#. I18N: gedcom tag _FNRL 6607#: app/GedcomTag.php:1822 6608msgid "Funeral" 6609msgstr "" 6610 6611#. I18N: A configuration setting 6612#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648 6614msgid "GEDCOM errors" 6615msgstr "خطاهای فایل شجرهنامه" 6616 6617#. I18N: gedcom tag GEDC 6618#. I18N: gedcom tag _GEDF 6619#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6620#: resources/views/admin/trees.phtml:270 6621msgid "GEDCOM file" 6622msgstr "" 6623 6624#. I18N: Name of a country or state 6625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6626msgid "Gabon" 6627msgstr "" 6628 6629#. I18N: Name of a country or state 6630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6631msgid "Gambia" 6632msgstr "" 6633 6634#. I18N: gedcom tag SEX 6635#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358 6636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6641msgid "Gender" 6642msgstr "جنسیت" 6643 6644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402 6645msgid "Genealogy" 6646msgstr "" 6647 6648#. I18N: A configuration setting 6649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6650msgid "Genealogy contact" 6651msgstr "تماس با بخش شجره نامه" 6652 6653#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6654#: resources/views/admin/trees.phtml:124 6655msgid "Genealogy data" 6656msgstr "" 6657 6658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 6660msgid "General" 6661msgstr "عمومی" 6662 6663#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159 6664#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6665msgid "General search" 6666msgstr "" 6667 6668#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6669#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6670msgid "Generate sitemap files for search engines." 6671msgstr "" 6672 6673#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6674#: app/Report/AbstractReport.php:286 6675#, php-format 6676msgid "Generated by %s" 6677msgstr "تولید شده توسط %s" 6678 6679#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390 6680msgid "Generation" 6681msgstr "نسل" 6682 6683#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6684#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6685msgid "Generation " 6686msgstr "" 6687 6688#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6689#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6690#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24 6691#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6692#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6693#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6694#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6696#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6699msgid "Generations" 6700msgstr "نسل ها" 6701 6702#. I18N: gedcom tag ANCE 6703#: app/GedcomTag.php:486 6704msgid "Generations of ancestors" 6705msgstr "" 6706 6707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6709msgid "Geographic area" 6710msgstr "منطقه جغرافیایی" 6711 6712#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 6713#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 6714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 6715#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6716msgid "Geographic data" 6717msgstr "" 6718 6719#. I18N: Name of a country or state 6720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6721msgid "Georgia" 6722msgstr "" 6723 6724#. I18N: Name of a country or state 6725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6726msgid "Germany" 6727msgstr "" 6728 6729#. I18N: a month in the French republican calendar 6730#: app/Date/FrenchDate.php:147 6731msgctxt "GENITIVE" 6732msgid "Germinal" 6733msgstr "جرمینال" 6734 6735#. I18N: a month in the French republican calendar 6736#: app/Date/FrenchDate.php:241 6737msgctxt "INSTRUMENTAL" 6738msgid "Germinal" 6739msgstr "جرمینال" 6740 6741#. I18N: a month in the French republican calendar 6742#: app/Date/FrenchDate.php:194 6743msgctxt "LOCATIVE" 6744msgid "Germinal" 6745msgstr "جرمینال" 6746 6747#. I18N: a month in the French republican calendar 6748#. I18N: a month in the French republican calendar 6749#: app/Date/FrenchDate.php:100 6750msgctxt "NOMINATIVE" 6751msgid "Germinal" 6752msgstr "جرمینال" 6753 6754#. I18N: Name of a country or state 6755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6756msgid "Ghana" 6757msgstr "" 6758 6759#. I18N: Name of a country or state 6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6761msgid "Gibraltar" 6762msgstr "" 6763 6764#. I18N: Location of an LDS church temple 6765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6766msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6767msgstr "" 6768 6769#. I18N: Location of an LDS church temple 6770#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6771msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6772msgstr "" 6773 6774#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6775#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6776msgid "Given name" 6777msgstr "نام" 6778 6779#. I18N: gedcom tag GIVN 6780#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6781#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6782#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6783#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 6784msgid "Given names" 6785msgstr "" 6786 6787#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6788msgid "Godchild" 6789msgstr "فرزندخوانده" 6790 6791#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6792msgid "Goddaughter" 6793msgstr "دخترخوانده" 6794 6795#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6796msgid "Godfather" 6797msgstr "پدرخوانده" 6798 6799#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6800msgid "Godmother" 6801msgstr "مادرخوانده" 6802 6803#. I18N: gedcom tag _GODP 6804#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6805msgid "Godparent" 6806msgstr "" 6807 6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6809msgid "Godson" 6810msgstr "پسرخوانده" 6811 6812#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372 6813msgid "Google Maps™" 6814msgstr "" 6815 6816#. I18N: gedcom tag GRAD 6817#: app/GedcomTag.php:785 6818msgid "Graduation" 6819msgstr "" 6820 6821#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11 6822msgid "Greatest age at death" 6823msgstr "بیشترین سن در زمان وفات" 6824 6825#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 6826msgid "Greatest age between siblings" 6827msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها" 6828 6829#. I18N: Name of a country or state 6830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6831msgid "Greece" 6832msgstr "" 6833 6834#. I18N: The name of a colour-scheme 6835#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6836msgid "Green Beam" 6837msgstr "سبز" 6838 6839#. I18N: Name of a country or state 6840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6841msgid "Greenland" 6842msgstr "" 6843 6844#. I18N: The gregorian calendar 6845#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6846msgid "Gregorian" 6847msgstr "گریگوری" 6848 6849#. I18N: Name of a country or state 6850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6851msgid "Grenada" 6852msgstr "" 6853 6854#. I18N: Location of an LDS church temple 6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6856msgid "Guadalajara, Mexico" 6857msgstr "" 6858 6859#. I18N: Name of a country or state 6860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6861msgid "Guadeloupe" 6862msgstr "" 6863 6864#. I18N: Name of a country or state 6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6866msgid "Guam" 6867msgstr "" 6868 6869#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6870msgid "Guardian" 6871msgstr "" 6872 6873#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6874msgctxt "FEMALE" 6875msgid "Guardian" 6876msgstr "" 6877 6878#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6879msgctxt "MALE" 6880msgid "Guardian" 6881msgstr "" 6882 6883#. I18N: Name of a country or state 6884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6885msgid "Guatemala" 6886msgstr "" 6887 6888#. I18N: Location of an LDS church temple 6889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6890msgid "Guatemala City, Guatemala" 6891msgstr "" 6892 6893#. I18N: Location of an LDS church temple 6894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6895msgid "Guayaquil, Ecuador" 6896msgstr "" 6897 6898#. I18N: Name of a country or state 6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6900msgid "Guernsey" 6901msgstr "" 6902 6903#. I18N: Name of a country or state 6904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6905msgid "Guinea" 6906msgstr "" 6907 6908#. I18N: Name of a country or state 6909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6910msgid "Guinea-Bissau" 6911msgstr "" 6912 6913#. I18N: Name of a country or state 6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6915msgid "Guyana" 6916msgstr "" 6917 6918#. I18N: Name of a module 6919#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 6920msgid "HTML" 6921msgstr "" 6922 6923#. I18N: gedcom tag _HAIR 6924#: app/GedcomTag.php:1834 6925msgid "Hair color" 6926msgstr "" 6927 6928#. I18N: Name of a country or state 6929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6930msgid "Haiti" 6931msgstr "" 6932 6933#. I18N: Location of an LDS church temple 6934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6935msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6936msgstr "" 6937 6938#. I18N: Location of an LDS church temple 6939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6940msgid "Hamilton, New Zealand" 6941msgstr "" 6942 6943#. I18N: Location of an LDS church temple 6944#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6945msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6946msgstr "" 6947 6948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6949msgid "He " 6950msgstr "" 6951 6952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6953msgid "He died" 6954msgstr "" 6955 6956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6957#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6958msgid "He married" 6959msgstr "" 6960 6961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6962msgid "He resided at" 6963msgstr "" 6964 6965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6966msgid "He was born" 6967msgstr "" 6968 6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6970msgid "He was buried" 6971msgstr "" 6972 6973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6974msgid "He was christened" 6975msgstr "" 6976 6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6978msgid "He was cremated" 6979msgstr "" 6980 6981#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 6982msgid "Head of household" 6983msgstr "" 6984 6985#. I18N: gedcom tag HEAD 6986#: app/GedcomTag.php:788 6987msgid "Header" 6988msgstr "" 6989 6990#. I18N: Name of a country or state 6991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 6992msgid "Heard Island and McDonald Islands" 6993msgstr "" 6994 6995#. I18N: gedcom tag _HEB 6996#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 6997msgid "Hebrew" 6998msgstr "عبری" 6999 7000#. I18N: gedcom tag _HNM 7001#: app/GedcomTag.php:1843 7002msgid "Hebrew name" 7003msgstr "" 7004 7005#. I18N: gedcom tag _HEIG 7006#: app/GedcomTag.php:1840 7007msgid "Height" 7008msgstr "" 7009 7010#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7011#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7012#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7013#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7014#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7015#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7016#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7017#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7018#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7019#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7 7020#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 7021#, php-format 7022msgid "Hello %s…" 7023msgstr "" 7024 7025#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7026#, php-format 7027msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7028msgstr "" 7029 7030#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7031#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7032#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7033#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7034msgid "Hello administrator…" 7035msgstr "" 7036 7037#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 7038#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 7039msgid "Help" 7040msgstr "راهنما" 7041 7042#. I18N: Location of an LDS church temple 7043#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7044msgid "Helsinki, Finland" 7045msgstr "" 7046 7047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7049#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7051#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7052#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7058#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7060#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7063msgctxt "font name" 7064msgid "Helvetica" 7065msgstr "" 7066 7067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7068msgid "Her occupation was" 7069msgstr "" 7070 7071#. I18N: Location of an LDS church temple 7072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7073msgid "Hermosillo, Mexico" 7074msgstr "" 7075 7076#. I18N: a month in the Jewish calendar 7077#: app/Date/JewishDate.php:195 7078msgctxt "GENITIVE" 7079msgid "Heshvan" 7080msgstr "هشوان" 7081 7082#. I18N: a month in the Jewish calendar 7083#: app/Date/JewishDate.php:301 7084msgctxt "INSTRUMENTAL" 7085msgid "Heshvan" 7086msgstr "هشوان" 7087 7088#. I18N: a month in the Jewish calendar 7089#: app/Date/JewishDate.php:248 7090msgctxt "LOCATIVE" 7091msgid "Heshvan" 7092msgstr "هشوان" 7093 7094#. I18N: a month in the Jewish calendar 7095#: app/Date/JewishDate.php:142 7096msgctxt "NOMINATIVE" 7097msgid "Heshvan" 7098msgstr "هشوان" 7099 7100#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242 7101#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390 7102#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036 7103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 7104msgid "Hide from everyone" 7105msgstr "مخفی کردن از همه" 7106 7107#. I18N: gedcom tag _PRIM 7108#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7110msgid "Highlighted image" 7111msgstr "" 7112 7113#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7114#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167 7115msgid "Hijri" 7116msgstr "هجری" 7117 7118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7119msgid "His occupation was" 7120msgstr "" 7121 7122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164 7123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 7124#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7125#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7126#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7127#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7128#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7129msgid "Historic events" 7130msgstr "" 7131 7132#. I18N: Name of a module 7133#. I18N: A configuration setting 7134#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62 7135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 7136msgid "Hit counters" 7137msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان" 7138 7139#. I18N: gedcom tag _HOL 7140#: app/GedcomTag.php:1846 7141msgid "Holocaust" 7142msgstr "" 7143 7144#. I18N: Name of a module 7145#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 7147#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7148#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63 7149msgid "Home page" 7150msgstr "صفحه اصلی" 7151 7152#. I18N: Name of a country or state 7153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7154msgid "Honduras" 7155msgstr "" 7156 7157#. I18N: Location of an LDS church temple 7158#. I18N: Name of a country or state 7159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7161msgid "Hong Kong" 7162msgstr "" 7163 7164#. I18N: Name of a module/chart 7165#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85 7166msgid "Hourglass chart" 7167msgstr "نمودار ساعت شنی" 7168 7169#. I18N: %s is an individual’s name 7170#: app/Module/HourglassChartModule.php:131 7171#, php-format 7172msgid "Hourglass chart of %s" 7173msgstr "" 7174 7175#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 7176msgid "Household" 7177msgstr "" 7178 7179#. I18N: Location of an LDS church temple 7180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7181msgid "Houston, Texas, United States" 7182msgstr "" 7183 7184#. I18N: Configuration option 7185#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7186msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7187msgstr "" 7188 7189#. I18N: Name of a country or state 7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7191msgid "Hungary" 7192msgstr "" 7193 7194#. I18N: gedcom tag HUSB 7195#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 7196#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 7197#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7198#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7200#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7209#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7210msgid "Husband" 7211msgstr "شوهر" 7212 7213#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 7214msgid "Husband’s age" 7215msgstr "سن شوهر" 7216 7217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7218#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 7219msgid "IP address" 7220msgstr "" 7221 7222#. I18N: Name of a country or state 7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7224msgid "Iceland" 7225msgstr "" 7226 7227#: app/SurnameTradition.php:97 7228msgctxt "Surname tradition" 7229msgid "Icelandic" 7230msgstr "ایسلندی" 7231 7232#. I18N: Location of an LDS church temple 7233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7234msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7235msgstr "" 7236 7237#. I18N: gedcom tag IDNO 7238#: app/GedcomTag.php:794 7239msgid "Identification number" 7240msgstr "" 7241 7242#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10 7243msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7244msgstr "" 7245 7246#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7248msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7249msgstr "" 7250 7251#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7252msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7253msgstr "" 7254 7255#: resources/views/help/name.phtml:18 7256#, php-format 7257msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7258msgstr "" 7259 7260#: resources/views/help/name.phtml:15 7261#, php-format 7262msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7263msgstr "" 7264 7265#: resources/views/help/name.phtml:24 7266#, php-format 7267msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7268msgstr "" 7269 7270#: resources/views/help/name.phtml:21 7271#, php-format 7272msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7273msgstr "" 7274 7275#: resources/views/help/name.phtml:12 7276#, php-format 7277msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7278msgstr "" 7279 7280#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7281msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7282msgstr "" 7283 7284#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 7286msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7287msgstr "" 7288 7289#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 7291msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7292msgstr "" 7293 7294#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 7295msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7296msgstr "" 7297 7298#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 7300msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7301msgstr "" 7302 7303#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7304msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7305msgstr "" 7306 7307#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7308msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7309msgstr "" 7310 7311#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 7312msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7313msgstr "" 7314 7315#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 7316msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7317msgstr "" 7318 7319#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7320#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7321msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7322msgstr "" 7323 7324#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 7325#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7326msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7327msgstr "" 7328 7329#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7330msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7331msgstr "" 7332 7333#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 7334msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7335msgstr "" 7336 7337#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7338msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7339msgstr "" 7340 7341#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 7343msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7344msgstr "" 7345 7346#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7347#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 7348msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7349msgstr "" 7350 7351#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 7352msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7353msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید." 7354 7355#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109 7356msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7357msgstr "" 7358 7359#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491 7360msgid "Image dimensions" 7361msgstr "" 7362 7363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332 7364msgid "Images without watermarks" 7365msgstr "" 7366 7367#. I18N: gedcom tag IMMI 7368#: app/GedcomTag.php:797 7369msgid "Immigration" 7370msgstr "" 7371 7372#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7373msgid "Import" 7374msgstr "" 7375 7376#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7377msgid "Import Options." 7378msgstr "" 7379 7380#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641 7381msgid "Import a GEDCOM file" 7382msgstr "" 7383 7384#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7385msgid "Import all places from a family tree" 7386msgstr "" 7387 7388#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71 7389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 7390msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7391msgstr "" 7392 7393#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598 7394msgid "Import geographic data" 7395msgstr "" 7396 7397#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7398msgid "Import preferences" 7399msgstr "" 7400 7401#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7402#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7403msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7404msgstr "" 7405 7406#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7407msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7408msgstr "" 7409 7410#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7411msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7412msgstr "" 7413 7414#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7416msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7417msgstr "" 7418 7419#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119 7421msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7422msgstr "" 7423 7424#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138 7425msgid "In this month…" 7426msgstr "" 7427 7428#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 7429msgid "In this year…" 7430msgstr "" 7431 7432#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7433#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7434msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7435msgstr "" 7436 7437#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7438msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7439msgstr "" 7440 7441#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25 7442msgid "Include associates" 7443msgstr "" 7444 7445#: app/Http/Controllers/ListController.php:278 7446#, php-format 7447msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7448msgstr "" 7449 7450#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 7451msgid "Include media (automatically zips files)" 7452msgstr "" 7453 7454#. I18N: Label for check-box 7455#: resources/views/admin/media.phtml:58 7456#: resources/views/media-list-page.phtml:25 7457msgid "Include subfolders" 7458msgstr "" 7459 7460#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7461msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7462msgstr "" 7463 7464#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7465msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7466msgstr "" 7467 7468#. I18N: Label for a configuration option 7469#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7470msgid "Include the individual’s immediate family" 7471msgstr "" 7472 7473#. I18N: Name of a country or state 7474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7475msgid "India" 7476msgstr "" 7477 7478#. I18N: Location of an LDS church temple 7479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7480msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7481msgstr "" 7482 7483#. I18N: gedcom tag INDI 7484#. I18N: Name of a module/report 7485#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7486#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 7487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 7488#: resources/views/admin/trees.phtml:209 7489#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7490#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7491#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7492#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7493#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7494#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7495#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15 7496#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7497#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7498#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7499#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7500#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7501#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7502#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7503#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21 7505#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7506#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 7507#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7508#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14 7509#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7510#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7511#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7512#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7513#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7517#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7518#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7519msgid "Individual" 7520msgstr "" 7521 7522#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7523msgid "Individual 1" 7524msgstr "فرد اول" 7525 7526#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7527msgid "Individual 2" 7528msgstr "فرد دوم" 7529 7530#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353 7531msgid "Individual distribution chart" 7532msgstr "نمودار توزیع فردی" 7533 7534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 7535msgid "Individual page" 7536msgstr "" 7537 7538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 7539msgid "Individual pages" 7540msgstr "صفحه افراد" 7541 7542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278 7543#: resources/views/edit-account-page.phtml:43 7544msgid "Individual record" 7545msgstr "سابقه فردی" 7546 7547#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7548#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7549#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7550msgid "Individual who lived the longest" 7551msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند" 7552 7553#. I18N: Name of a module/list 7554#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047 7555#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334 7556#: app/Http/Controllers/ListController.php:243 7557#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264 7558#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 7559#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 7561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 7567#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 7568#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 7569#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7570#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7571#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7572#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7573#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7574#: resources/views/media-page.phtml:56 7575#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7576#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7577#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7578#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7579#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 7581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 7582#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19 7583#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7584#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40 7585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7587msgid "Individuals" 7588msgstr "افراد" 7589 7590#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102 7591#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7592msgid "Individuals with sources" 7593msgstr "افراد دارای منبع" 7594 7595#: app/Http/Controllers/ListController.php:340 7596#, php-format 7597msgid "Individuals with surname %s" 7598msgstr "افراد با نام خانوادگی %s" 7599 7600#: resources/views/note-page.phtml:40 7601msgid "Individuals!" 7602msgstr "" 7603 7604#. I18N: Name of a country or state 7605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7606msgid "Indonesia" 7607msgstr "" 7608 7609#. I18N: gedcom tag INFL 7610#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7611msgid "Infant" 7612msgstr "" 7613 7614#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7615msgid "Informant" 7616msgstr "" 7617 7618#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7619msgctxt "FEMALE" 7620msgid "Informant" 7621msgstr "" 7622 7623#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7624msgctxt "MALE" 7625msgid "Informant" 7626msgstr "" 7627 7628#. I18N: Name of a module 7629#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7630msgid "Interactive tree" 7631msgstr "درخت منفعل" 7632 7633#. I18N: %s is an individual’s name 7634#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153 7635#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155 7636#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7637#, php-format 7638msgid "Interactive tree of %s" 7639msgstr "" 7640 7641#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135 7642msgid "Internal messaging" 7643msgstr "" 7644 7645#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136 7646msgid "Internal messaging with emails" 7647msgstr "" 7648 7649#. I18N: gedcom tag _INTE 7650#: app/GedcomTag.php:1860 7651msgid "Interred" 7652msgstr "" 7653 7654#. I18N: gedcom tag _INTE 7655#: app/GedcomTag.php:1856 7656msgctxt "FEMALE" 7657msgid "Interred" 7658msgstr "" 7659 7660#. I18N: gedcom tag _INTE 7661#: app/GedcomTag.php:1851 7662msgctxt "MALE" 7663msgid "Interred" 7664msgstr "" 7665 7666#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7667msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7668msgstr "" 7669 7670#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7671msgid "Invalid GEDCOM record" 7672msgstr "" 7673 7674#: app/Date.php:380 7675msgid "Invalid date" 7676msgstr "تاریخ نامعتبر" 7677 7678#. I18N: Name of a country or state 7679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7680msgid "Iran" 7681msgstr "" 7682 7683#. I18N: Name of a country or state 7684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7685msgid "Iraq" 7686msgstr "" 7687 7688#. I18N: Name of a country or state 7689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7690msgid "Ireland" 7691msgstr "" 7692 7693#. I18N: Name of a country or state 7694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7695msgid "Isle of Man" 7696msgstr "" 7697 7698#. I18N: Name of a country or state 7699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7700msgid "Israel" 7701msgstr "" 7702 7703#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7704msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7705msgstr "" 7706 7707#. I18N: Name of a country or state 7708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7709msgid "Italy" 7710msgstr "" 7711 7712#. I18N: a month in the Jewish calendar 7713#: app/Date/JewishDate.php:211 7714msgctxt "GENITIVE" 7715msgid "Iyar" 7716msgstr "لیار" 7717 7718#. I18N: a month in the Jewish calendar 7719#: app/Date/JewishDate.php:317 7720msgctxt "INSTRUMENTAL" 7721msgid "Iyar" 7722msgstr "لیار" 7723 7724#. I18N: a month in the Jewish calendar 7725#: app/Date/JewishDate.php:264 7726msgctxt "LOCATIVE" 7727msgid "Iyar" 7728msgstr "لیار" 7729 7730#. I18N: a month in the Jewish calendar 7731#: app/Date/JewishDate.php:158 7732msgctxt "NOMINATIVE" 7733msgid "Iyar" 7734msgstr "لیار" 7735 7736#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7737#: app/Date.php:239 7738msgid "Jalali" 7739msgstr "" 7740 7741#. I18N: Name of a country or state 7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7743msgid "Jamaica" 7744msgstr "" 7745 7746#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7747msgctxt "Abbreviation for January" 7748msgid "Jan" 7749msgstr "ژانویه" 7750 7751#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7752msgctxt "GENITIVE" 7753msgid "January" 7754msgstr "ژانویه" 7755 7756#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7757msgctxt "INSTRUMENTAL" 7758msgid "January" 7759msgstr "ژانویه" 7760 7761#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7762msgctxt "LOCATIVE" 7763msgid "January" 7764msgstr "ژانویه" 7765 7766#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7768#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7769msgctxt "NOMINATIVE" 7770msgid "January" 7771msgstr "ژانویه" 7772 7773#. I18N: Name of a country or state 7774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7775msgid "Japan" 7776msgstr "" 7777 7778#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7779#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7780#: resources/views/help/date.phtml:151 7781msgid "Jewish" 7782msgstr "یهودی" 7783 7784#. I18N: Location of an LDS church temple 7785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7786msgid "Johannesburg, South Africa" 7787msgstr "" 7788 7789#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7790#: app/Services/TreeService.php:206 7791msgid "John /DOE/" 7792msgstr "" 7793 7794#. I18N: Name of a country or state 7795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7796msgid "Jordan" 7797msgstr "" 7798 7799#. I18N: Location of an LDS church temple 7800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7801msgid "Jordan River, Utah, United States" 7802msgstr "" 7803 7804#. I18N: Name of a module 7805#: app/Module/UserJournalModule.php:116 7806msgid "Journal" 7807msgstr "" 7808 7809#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7810msgctxt "Abbreviation for July" 7811msgid "Jul" 7812msgstr "ژولای" 7813 7814#. I18N: The julian calendar 7815#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135 7816msgid "Julian" 7817msgstr "جولیان" 7818 7819#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7820msgctxt "GENITIVE" 7821msgid "July" 7822msgstr "جولای" 7823 7824#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7825msgctxt "INSTRUMENTAL" 7826msgid "July" 7827msgstr "جولای" 7828 7829#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7830msgctxt "LOCATIVE" 7831msgid "July" 7832msgstr "جولای" 7833 7834#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7836#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7837msgctxt "NOMINATIVE" 7838msgid "July" 7839msgstr "جولای" 7840 7841#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7842#: app/Date/HijriDate.php:136 7843msgctxt "GENITIVE" 7844msgid "Jumada al-awwal" 7845msgstr "جمادی الاول" 7846 7847#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7848#: app/Date/HijriDate.php:226 7849msgctxt "INSTRUMENTAL" 7850msgid "Jumada al-awwal" 7851msgstr "جمادی الاول" 7852 7853#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7854#: app/Date/HijriDate.php:181 7855msgctxt "LOCATIVE" 7856msgid "Jumada al-awwal" 7857msgstr "جمادی الاول" 7858 7859#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7860#: app/Date/HijriDate.php:91 7861msgctxt "NOMINATIVE" 7862msgid "Jumada al-awwal" 7863msgstr "جمادی الاول" 7864 7865#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7866#: app/Date/HijriDate.php:138 7867msgctxt "GENITIVE" 7868msgid "Jumada al-thani" 7869msgstr "جمادی الثانی" 7870 7871#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7872#: app/Date/HijriDate.php:228 7873msgctxt "INSTRUMENTAL" 7874msgid "Jumada al-thani" 7875msgstr "جمادی الثانی" 7876 7877#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7878#: app/Date/HijriDate.php:183 7879msgctxt "LOCATIVE" 7880msgid "Jumada al-thani" 7881msgstr "جمادی الثانی" 7882 7883#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7884#: app/Date/HijriDate.php:93 7885msgctxt "NOMINATIVE" 7886msgid "Jumada al-thani" 7887msgstr "جمادی الثانی" 7888 7889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7890msgctxt "Abbreviation for June" 7891msgid "Jun" 7892msgstr "جوئن" 7893 7894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7895msgctxt "GENITIVE" 7896msgid "June" 7897msgstr "ژوئن" 7898 7899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7900msgctxt "INSTRUMENTAL" 7901msgid "June" 7902msgstr "ژوئن" 7903 7904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7905msgctxt "LOCATIVE" 7906msgid "June" 7907msgstr "ژوئن" 7908 7909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7911#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7912msgctxt "NOMINATIVE" 7913msgid "June" 7914msgstr "ژوئن" 7915 7916#. I18N: Location of an LDS church temple 7917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7918msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7919msgstr "" 7920 7921#. I18N: Name of a country or state 7922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7923msgid "Kazakhstan" 7924msgstr "" 7925 7926#. I18N: A configuration setting 7927#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 7928msgid "Keep media objects" 7929msgstr "" 7930 7931#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7932msgid "Keep open" 7933msgstr "" 7934 7935#. I18N: A configuration setting 7936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945 7937#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72 7938#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 7939msgid "Keep the existing “last change” information" 7940msgstr "" 7941 7942#. I18N: Name of a country or state 7943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7944msgid "Kenya" 7945msgstr "" 7946 7947#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205 7948msgid "Keyword examples" 7949msgstr "" 7950 7951#: app/Date/JalaliDate.php:261 7952msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7953msgid "Khor" 7954msgstr "" 7955 7956#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7957#: app/Date/JalaliDate.php:129 7958msgctxt "GENITIVE" 7959msgid "Khordad" 7960msgstr "خرداد" 7961 7962#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7963#: app/Date/JalaliDate.php:219 7964msgctxt "INSTRUMENTAL" 7965msgid "Khordad" 7966msgstr "خرداد" 7967 7968#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7969#: app/Date/JalaliDate.php:174 7970msgctxt "LOCATIVE" 7971msgid "Khordad" 7972msgstr "خرداد" 7973 7974#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7975#: app/Date/JalaliDate.php:84 7976msgctxt "NOMINATIVE" 7977msgid "Khordad" 7978msgstr "خرداد" 7979 7980#. I18N: Location of an LDS church temple 7981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 7982msgid "Kiev, Ukraine" 7983msgstr "" 7984 7985#. I18N: Name of a country or state 7986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 7987msgid "Kiribati" 7988msgstr "" 7989 7990#. I18N: a month in the Jewish calendar 7991#: app/Date/JewishDate.php:197 7992msgctxt "GENITIVE" 7993msgid "Kislev" 7994msgstr "کیسلِو" 7995 7996#. I18N: a month in the Jewish calendar 7997#: app/Date/JewishDate.php:303 7998msgctxt "INSTRUMENTAL" 7999msgid "Kislev" 8000msgstr "کیسلِو" 8001 8002#. I18N: a month in the Jewish calendar 8003#: app/Date/JewishDate.php:250 8004msgctxt "LOCATIVE" 8005msgid "Kislev" 8006msgstr "کیسلِو" 8007 8008#. I18N: a month in the Jewish calendar 8009#: app/Date/JewishDate.php:144 8010msgctxt "NOMINATIVE" 8011msgid "Kislev" 8012msgstr "کیسلِو" 8013 8014#. I18N: Location of an LDS church temple 8015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8016msgid "Kona, Hawaii, United States" 8017msgstr "" 8018 8019#. I18N: Name of a country or state 8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8021msgid "Korea" 8022msgstr "" 8023 8024#. I18N: Name of a country or state 8025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8026msgid "Kuwait" 8027msgstr "" 8028 8029#. I18N: Name of a country or state 8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8031msgid "Kyrgyzstan" 8032msgstr "" 8033 8034#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8035#: app/GedcomTag.php:501 8036msgid "LDS baptism" 8037msgstr "" 8038 8039#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8040#: app/GedcomTag.php:1008 8041msgid "LDS child sealing" 8042msgstr "" 8043 8044#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8045#: app/GedcomTag.php:624 8046msgid "LDS confirmation" 8047msgstr "" 8048 8049#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8050#: app/GedcomTag.php:700 8051msgid "LDS endowment" 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8055#: app/GedcomTag.php:1017 8056msgid "LDS spouse sealing" 8057msgstr "" 8058 8059#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 8060msgid "LDS temple" 8061msgstr "" 8062 8063#. I18N: Location of an LDS church temple 8064#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8065msgid "Laie, Hawaii, United States" 8066msgstr "" 8067 8068#. I18N: page orientation 8069#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 8070#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8072msgid "Landscape" 8073msgstr "افقی" 8074 8075#. I18N: gedcom tag LANG 8076#. I18N: A configuration setting 8077#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8078#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253 8079#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8082#: resources/views/admin/users.phtml:23 8083#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 8084#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8085#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 8086msgid "Language" 8087msgstr "زبان" 8088 8089#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178 8090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465 8091#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8092#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8093msgid "Languages" 8094msgstr "" 8095 8096#. I18N: Name of a country or state 8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8098msgid "Laos" 8099msgstr "" 8100 8101#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 8102msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8103msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه" 8104 8105#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129 8106#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45 8107msgid "Largest families" 8108msgstr "بزرگترین خانواده" 8109 8110#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54 8111msgid "Largest number of grandchildren" 8112msgstr "بیشترین تعداد نوه" 8113 8114#. I18N: Location of an LDS church temple 8115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8116msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8117msgstr "" 8118 8119#. I18N: gedcom tag CHAN 8120#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69 8121#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97 8122#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8123#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 8124#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8125#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8126#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8127#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8128#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8129#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8130#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8131#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8132msgid "Last change" 8133msgstr "" 8134 8135#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 8136msgid "Last email reminder was sent " 8137msgstr "" 8138 8139#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36 8140msgid "Last event" 8141msgstr "آخرین رویداد" 8142 8143#: resources/views/admin/users.phtml:27 8144msgid "Last signed in" 8145msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود" 8146 8147#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8148#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8149#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8150#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 8151msgid "Latest birth" 8152msgstr "قدیمی ترین تولد" 8153 8154#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8155#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8156#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8157#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 8158msgid "Latest death" 8159msgstr "قدیمی ترین وفات" 8160 8161#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103 8162msgid "Latest divorce" 8163msgstr "آخرین طلاق" 8164 8165#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55 8166msgid "Latest marriage" 8167msgstr "آخرین ازدواج" 8168 8169#. I18N: gedcom tag LATI 8170#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813 8171#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8172#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8173#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8174#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8175msgid "Latitude" 8176msgstr "" 8177 8178#. I18N: Name of a country or state 8179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8180msgid "Latvia" 8181msgstr "" 8182 8183#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8184#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8185#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8186#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8187#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8188msgid "Layout" 8189msgstr "چیدمان" 8190 8191#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 8192msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8193msgstr "درصورتی که میخواهید رمز عبور فعلی را نگهدارید، این قسمت را خالی بگذارید." 8194 8195#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37 8196msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8197msgstr "" 8198 8199#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259 8201msgid "Leaves" 8202msgstr "" 8203 8204#. I18N: Name of a country or state 8205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8206msgid "Lebanon" 8207msgstr "" 8208 8209#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 8210msgid "Left" 8211msgstr "" 8212 8213#. I18N: gedcom tag LEGA 8214#: app/GedcomTag.php:816 8215msgid "Legatee" 8216msgstr "" 8217 8218#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11 8219msgid "Length of marriage" 8220msgstr "مدت ازدواج" 8221 8222#. I18N: Name of a country or state 8223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8224msgid "Lesotho" 8225msgstr "" 8226 8227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8228#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8229#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8230#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8231#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8232#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8234#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8238#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8239#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8240#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8241#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8243msgctxt "paper size" 8244msgid "Letter" 8245msgstr "" 8246 8247#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462 8248msgid "Level" 8249msgstr "" 8250 8251#. I18N: Name of a country or state 8252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8253msgid "Liberia" 8254msgstr "" 8255 8256#. I18N: Name of a country or state 8257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8258msgid "Libya" 8259msgstr "" 8260 8261#. I18N: Name of a country or state 8262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8263msgid "Liechtenstein" 8264msgstr "" 8265 8266#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11 8267msgid "Lifespan" 8268msgstr "طول عمر" 8269 8270#. I18N: Name of a module/chart 8271#: app/Module/LifespansChartModule.php:78 8272msgid "Lifespans" 8273msgstr "" 8274 8275#. I18N: Location of an LDS church temple 8276#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8277msgid "Lima, Peru" 8278msgstr "" 8279 8280#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 8281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 8282msgid "Link media objects to facts and events" 8283msgstr "" 8284 8285#. I18N: You need to: 8286#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8287#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8288msgid "Link the user account to an individual." 8289msgstr "" 8290 8291#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520 8292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101 8293msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8294msgstr "" 8295 8296#: resources/views/media-page-menu.phtml:18 8297#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8298msgid "Link this media object to a family" 8299msgstr "" 8300 8301#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8302#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8303msgid "Link this media object to a source" 8304msgstr "" 8305 8306#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 8307#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8308msgid "Link this media object to an individual" 8309msgstr "" 8310 8311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 8312msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8313msgstr "" 8314 8315#. I18N: gedcom tag _DBID 8316#: app/GedcomTag.php:1656 8317msgid "Linked database ID" 8318msgstr "" 8319 8320#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8321#: resources/views/chart-box.phtml:123 8322msgid "Links" 8323msgstr "" 8324 8325#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8326#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8327msgid "List" 8328msgstr "فهرست" 8329 8330#. I18N: Name of a module 8331#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192 8332#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423 8334#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8335#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342 8337msgid "Lists" 8338msgstr "فهرست ها" 8339 8340#. I18N: Name of a country or state 8341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8342msgid "Lithuania" 8343msgstr "" 8344 8345#: app/SurnameTradition.php:107 8346msgctxt "Surname tradition" 8347msgid "Lithuanian" 8348msgstr "" 8349 8350#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77 8351msgid "Living" 8352msgstr "در قید حیات" 8353 8354#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8355msgid "Living individuals" 8356msgstr "" 8357 8358#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8359msgid "Loading…" 8360msgstr "در حال بارگذاری…" 8361 8362#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8363#: resources/views/admin/media.phtml:27 8364msgid "Local files" 8365msgstr "" 8366 8367#. I18N: gedcom tag MAP 8368#. I18N: gedcom tag _LOC 8369#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8370msgid "Location" 8371msgstr "" 8372 8373#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407 8374msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8375msgstr "" 8376 8377#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8378msgid "Lodger" 8379msgstr "" 8380 8381#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8382msgctxt "FEMALE" 8383msgid "Lodger" 8384msgstr "" 8385 8386#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8387msgctxt "MALE" 8388msgid "Lodger" 8389msgstr "" 8390 8391#. I18N: Location of an LDS church temple 8392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8393msgid "Logan, Utah, United States" 8394msgstr "" 8395 8396#. I18N: Location of an LDS church temple 8397#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8398msgid "London, England" 8399msgstr "" 8400 8401#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 8403msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8404msgstr "" 8405 8406#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8407msgid "Longest marriage" 8408msgstr "طولانی ترین ازدواج" 8409 8410#. I18N: gedcom tag LONG 8411#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819 8412#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8413#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8414#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8415#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8416msgid "Longitude" 8417msgstr "" 8418 8419#. I18N: Location of an LDS church temple 8420#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8421msgid "Los Angeles, California, United States" 8422msgstr "" 8423 8424#. I18N: Location of an LDS church temple 8425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8426msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8427msgstr "" 8428 8429#. I18N: Location of an LDS church temple 8430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8431msgid "Lubbock, Texas, United States" 8432msgstr "" 8433 8434#. I18N: Name of a country or state 8435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8436msgid "Luxembourg" 8437msgstr "" 8438 8439#. I18N: Name of a country or state 8440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8441msgid "Macau" 8442msgstr "" 8443 8444#. I18N: Name of a country or state 8445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8446msgid "Macedonia" 8447msgstr "" 8448 8449#. I18N: Name of a country or state 8450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8451msgid "Madagascar" 8452msgstr "" 8453 8454#. I18N: Location of an LDS church temple 8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8456msgid "Madrid, Spain" 8457msgstr "" 8458 8459#. I18N: Type of media object 8460#: app/GedcomTag.php:2381 8461msgid "Magazine" 8462msgstr "" 8463 8464#. I18N: gedcom tag _NAME 8465#: app/GedcomTag.php:1987 8466msgid "Mailing name" 8467msgstr "" 8468 8469#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138 8470msgid "Mailto link" 8471msgstr "" 8472 8473#. I18N: Name of a country or state 8474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8475msgid "Malawi" 8476msgstr "" 8477 8478#. I18N: Name of a country or state 8479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8480msgid "Malaysia" 8481msgstr "" 8482 8483#. I18N: Name of a country or state 8484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8485msgid "Maldives" 8486msgstr "" 8487 8488#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 8489#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331 8490#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8491msgid "Male" 8492msgstr "مذکر" 8493 8494#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 8495#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 8496#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 8497#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8498#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8499#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8500#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123 8502#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 8503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 8504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8505#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8506#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8507#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8508#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8509#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8510#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8511msgid "Males" 8512msgstr "مردها" 8513 8514#. I18N: Name of a country or state 8515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8516msgid "Mali" 8517msgstr "" 8518 8519#. I18N: Name of a country or state 8520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8521msgid "Malta" 8522msgstr "" 8523 8524#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681 8525#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8526#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 8527#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 8528#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8529#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 8530#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 8531#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 8532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8534msgid "Manage family trees" 8535msgstr "" 8536 8537#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8538#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 8539#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8540#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 8541msgid "Manage family trees " 8542msgstr "" 8543 8544#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96 8545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 8546#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 8547msgid "Manage media" 8548msgstr "" 8549 8550#. I18N: Listbox entry; name of a role 8551#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504 8552#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96 8553#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 8554#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 8555msgid "Manager" 8556msgstr "مدیر" 8557 8558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 8559msgid "Managers" 8560msgstr "مسئولان" 8561 8562#. I18N: Location of an LDS church temple 8563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8564msgid "Manaus, Brazil" 8565msgstr "" 8566 8567#. I18N: Location of an LDS church temple 8568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8569msgid "Manhattan, New York, United States" 8570msgstr "" 8571 8572#. I18N: Location of an LDS church temple 8573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8574msgid "Manila, Philippines" 8575msgstr "" 8576 8577#. I18N: Location of an LDS church temple 8578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8579msgid "Manti, Utah, United States" 8580msgstr "" 8581 8582#. I18N: Type of media object 8583#: app/GedcomTag.php:2384 8584msgid "Manuscript" 8585msgstr "" 8586 8587#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 8589msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8590msgstr "" 8591 8592#. I18N: Type of media object 8593#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602 8594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8595msgid "Map" 8596msgstr "" 8597 8598#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8600#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8601msgid "Map provider" 8602msgstr "" 8603 8604#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8605msgctxt "Abbreviation for March" 8606msgid "Mar" 8607msgstr "مارس" 8608 8609#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8610msgctxt "GENITIVE" 8611msgid "March" 8612msgstr "مارس" 8613 8614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8615msgctxt "INSTRUMENTAL" 8616msgid "March" 8617msgstr "مارس" 8618 8619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8620msgctxt "LOCATIVE" 8621msgid "March" 8622msgstr "مارس" 8623 8624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8626#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8627msgctxt "NOMINATIVE" 8628msgid "March" 8629msgstr "مارس" 8630 8631#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8633msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8634msgstr "" 8635 8636#. I18N: gedcom tag MARR 8637#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334 8638#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8639#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8640#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8641#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8642#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8692msgid "Marriage" 8693msgstr "" 8694 8695#. I18N: gedcom tag MARB 8696#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8697msgid "Marriage banns" 8698msgstr "" 8699 8700#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8701#: app/GedcomTag.php:1984 8702msgid "Marriage beginning status" 8703msgstr "" 8704 8705#. I18N: gedcom tag _MBON 8706#: app/GedcomTag.php:1963 8707msgid "Marriage bond" 8708msgstr "" 8709 8710#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 8711msgid "Marriage by country" 8712msgstr "ازدواج براساس کشور" 8713 8714#. I18N: gedcom tag MARC 8715#: app/GedcomTag.php:832 8716msgid "Marriage contract" 8717msgstr "" 8718 8719#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8720msgid "Marriage date range end" 8721msgstr "" 8722 8723#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8724msgid "Marriage date range start" 8725msgstr "" 8726 8727#. I18N: gedcom tag _MEND 8728#: app/GedcomTag.php:1972 8729msgid "Marriage ending status" 8730msgstr "" 8731 8732#. I18N: gedcom tag _MARI 8733#: app/GedcomTag.php:1867 8734msgid "Marriage intention" 8735msgstr "" 8736 8737#. I18N: gedcom tag MARL 8738#: app/GedcomTag.php:835 8739msgid "Marriage license" 8740msgstr "" 8741 8742#: app/GedcomTag.php:1952 8743msgid "Marriage of a brother" 8744msgstr "" 8745 8746#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 8747msgid "Marriage of a child" 8748msgstr "" 8749 8750#: app/GedcomTag.php:1883 8751msgid "Marriage of a daughter" 8752msgstr "" 8753 8754#. I18N: ...to another spouse 8755#: app/GedcomTag.php:1939 8756msgid "Marriage of a father" 8757msgstr "" 8758 8759#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 8761msgid "Marriage of a grandchild" 8762msgstr "" 8763 8764#: app/GedcomTag.php:1898 8765msgid "Marriage of a granddaughter" 8766msgstr "" 8767 8768#: app/GedcomTag.php:1909 8769msgctxt "daughter’s daughter" 8770msgid "Marriage of a granddaughter" 8771msgstr "" 8772 8773#: app/GedcomTag.php:1920 8774msgctxt "son’s daughter" 8775msgid "Marriage of a granddaughter" 8776msgstr "" 8777 8778#: app/GedcomTag.php:1894 8779msgid "Marriage of a grandson" 8780msgstr "" 8781 8782#: app/GedcomTag.php:1905 8783msgctxt "daughter’s son" 8784msgid "Marriage of a grandson" 8785msgstr "" 8786 8787#: app/GedcomTag.php:1916 8788msgctxt "son’s son" 8789msgid "Marriage of a grandson" 8790msgstr "" 8791 8792#: app/GedcomTag.php:1927 8793msgid "Marriage of a half-brother" 8794msgstr "" 8795 8796#: app/GedcomTag.php:1934 8797msgid "Marriage of a half-sibling" 8798msgstr "" 8799 8800#: app/GedcomTag.php:1931 8801msgid "Marriage of a half-sister" 8802msgstr "" 8803 8804#. I18N: ...to another spouse 8805#: app/GedcomTag.php:1944 8806msgid "Marriage of a mother" 8807msgstr "" 8808 8809#. I18N: ...to another spouse 8810#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 8811msgid "Marriage of a parent" 8812msgstr "" 8813 8814#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 8815msgid "Marriage of a sibling" 8816msgstr "" 8817 8818#: app/GedcomTag.php:1956 8819msgid "Marriage of a sister" 8820msgstr "" 8821 8822#: app/GedcomTag.php:1879 8823msgid "Marriage of a son" 8824msgstr "" 8825 8826#. I18N: ...to each other 8827#: app/GedcomTag.php:1890 8828msgid "Marriage of parents" 8829msgstr "" 8830 8831#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8832msgid "Marriage place contains" 8833msgstr "" 8834 8835#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 8836msgid "Marriage places" 8837msgstr "مکان های ازدواج" 8838 8839#. I18N: gedcom tag MARS 8840#: app/GedcomTag.php:853 8841msgid "Marriage settlement" 8842msgstr "" 8843 8844#. I18N: gedcom tag _STAT 8845#: app/GedcomTag.php:2053 8846msgid "Marriage status" 8847msgstr "" 8848 8849#: app/GedcomTag.php:850 8850msgid "Marriage type unknown" 8851msgstr "" 8852 8853#. I18N: Name of a module/report 8854#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 8856#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8857#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8858msgid "Marriages" 8859msgstr "" 8860 8861#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8862#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31 8863msgid "Marriages by century" 8864msgstr "تعداد ازدواج در قرن" 8865 8866#. I18N: gedcom tag _MARNM 8867#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8868#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8869msgid "Married name" 8870msgstr "" 8871 8872#: app/GedcomTag.php:1875 8873msgid "Married surname" 8874msgstr "" 8875 8876#. I18N: Name of a country or state 8877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8878msgid "Marshall Islands" 8879msgstr "" 8880 8881#. I18N: Name of a country or state 8882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8883msgid "Martinique" 8884msgstr "" 8885 8886#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 8887msgid "Masquerade as this user" 8888msgstr "" 8889 8890#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8891#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 8892msgid "Match both upper and lower case letters." 8893msgstr "" 8894 8895#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8896msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8897msgstr "" 8898 8899#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8900msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8901msgstr "" 8902 8903#. I18N: Name of a country or state 8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8905msgid "Mauritania" 8906msgstr "" 8907 8908#. I18N: Name of a country or state 8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8910msgid "Mauritius" 8911msgstr "" 8912 8913#. I18N: A configuration setting 8914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8915msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8916msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد" 8917 8918#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10 8919#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8920msgid "Maximum upload size: " 8921msgstr "" 8922 8923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8924msgctxt "Abbreviation for May" 8925msgid "May" 8926msgstr "می" 8927 8928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8929msgctxt "GENITIVE" 8930msgid "May" 8931msgstr "می" 8932 8933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8934msgctxt "INSTRUMENTAL" 8935msgid "May" 8936msgstr "می" 8937 8938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8939msgctxt "LOCATIVE" 8940msgid "May" 8941msgstr "می" 8942 8943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8945#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8946msgctxt "NOMINATIVE" 8947msgid "May" 8948msgstr "می" 8949 8950#. I18N: Name of a country or state 8951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8952msgid "Mayotte" 8953msgstr "" 8954 8955#. I18N: Location of an LDS church temple 8956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8957msgid "Medford, Oregon, United States" 8958msgstr "" 8959 8960#. I18N: Name of a module 8961#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60 8962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 8963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565 8964#: resources/views/admin/media.phtml:86 8965#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 8966#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8967msgid "Media" 8968msgstr "رسانه" 8969 8970#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 8971#: resources/views/admin/media.phtml:85 8972#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 8973#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181 8974#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 8975#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 8976msgid "Media file" 8977msgstr "فایل مدیا" 8978 8979#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 8980msgid "Media file to upload" 8981msgstr "" 8982 8983#. I18N: %s is the name of a folder. 8984#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63 8985#, php-format 8986msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 8987msgstr "" 8988 8989#: resources/views/admin/media.phtml:18 8990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 8991msgid "Media files" 8992msgstr "" 8993 8994#. I18N: A configuration setting 8995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 8996msgid "Media folder" 8997msgstr "" 8998 8999#: resources/views/admin/media.phtml:19 9000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241 9001msgid "Media folders" 9002msgstr "" 9003 9004#. I18N: gedcom tag OBJE 9005#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9006#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 9007#: resources/views/admin/media.phtml:87 9008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 9009#: resources/views/admin/trees.phtml:240 9010#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9011#: resources/views/family-page.phtml:93 9012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9013#: resources/views/source-page.phtml:79 9014msgid "Media object" 9015msgstr "" 9016 9017#. I18N: Name of a module/list 9018#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049 9019#: app/Module/MediaListModule.php:51 9020#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 9021#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 9022#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9023#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 9024#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9025#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9026#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9027#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9028#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9029#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9030#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52 9031#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 9032#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9033msgid "Media objects" 9034msgstr "موضوعات رسانه" 9035 9036#: resources/views/media-list-page.phtml:73 9037msgid "Media objects found" 9038msgstr "" 9039 9040#: resources/views/media-list-page.phtml:29 9041msgid "Media objects per page" 9042msgstr "" 9043 9044#. I18N: gedcom tag MEDI 9045#. I18N: gedcom tag _TYPE 9046#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9047#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9048#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9049msgid "Media type" 9050msgstr "" 9051 9052#. I18N: gedcom tag _MDCL 9053#: app/GedcomTag.php:1966 9054msgid "Medical" 9055msgstr "" 9056 9057#. I18N: gedcom tag _MEDC 9058#: app/GedcomTag.php:1969 9059msgid "Medical condition" 9060msgstr "" 9061 9062#. I18N: The name of a colour-scheme 9063#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9064msgid "Mediterranio" 9065msgstr "مدیترانه ای" 9066 9067#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46 9068msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9069msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه" 9070 9071#: app/Date/JalaliDate.php:265 9072msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9073msgid "Mehr" 9074msgstr "" 9075 9076#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9077#: app/Date/JalaliDate.php:137 9078msgctxt "GENITIVE" 9079msgid "Mehr" 9080msgstr "مهر" 9081 9082#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9083#: app/Date/JalaliDate.php:227 9084msgctxt "INSTRUMENTAL" 9085msgid "Mehr" 9086msgstr "مهر" 9087 9088#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9089#: app/Date/JalaliDate.php:182 9090msgctxt "LOCATIVE" 9091msgid "Mehr" 9092msgstr "مهر" 9093 9094#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9095#: app/Date/JalaliDate.php:92 9096msgctxt "NOMINATIVE" 9097msgid "Mehr" 9098msgstr "مهر" 9099 9100#. I18N: Location of an LDS church temple 9101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9102msgid "Melbourne, Australia" 9103msgstr "" 9104 9105#. I18N: Listbox entry; name of a role 9106#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498 9107#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102 9108#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 9109#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26 9110#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 9111msgid "Member" 9112msgstr "عضو" 9113 9114#. I18N: Location of an LDS church temple 9115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9116msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9117msgstr "" 9118 9119#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9120#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9121msgid "Menu" 9122msgstr "منو" 9123 9124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206 9125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 9126#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9127#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9128msgid "Menus" 9129msgstr "منوها" 9130 9131#. I18N: The name of a colour-scheme 9132#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9133msgid "Mercury" 9134msgstr "عطارد" 9135 9136#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29 9137msgid "Merge" 9138msgstr "" 9139 9140#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715 9141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152 9142msgid "Merge family trees" 9143msgstr "" 9144 9145#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72 9146#: resources/views/admin/trees.phtml:141 9147msgid "Merge records" 9148msgstr "پیوند رکوردها" 9149 9150#. I18N: Location of an LDS church temple 9151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9152msgid "Merida, Mexico" 9153msgstr "" 9154 9155#. I18N: Location of an LDS church temple 9156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9157msgid "Mesa, Arizona, United States" 9158msgstr "" 9159 9160#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 9161#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9162#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 9163#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9164msgid "Message" 9165msgstr "پیام" 9166 9167#. I18N: Name of a module 9168#. I18N: A configuration setting 9169#: app/Module/UserMessagesModule.php:69 9170#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9171msgid "Messages" 9172msgstr "پیام ها" 9173 9174#. I18N: a month in the French republican calendar 9175#: app/Date/FrenchDate.php:153 9176msgctxt "GENITIVE" 9177msgid "Messidor" 9178msgstr "مسیدور" 9179 9180#. I18N: a month in the French republican calendar 9181#: app/Date/FrenchDate.php:247 9182msgctxt "INSTRUMENTAL" 9183msgid "Messidor" 9184msgstr "مسیدور" 9185 9186#. I18N: a month in the French republican calendar 9187#: app/Date/FrenchDate.php:200 9188msgctxt "LOCATIVE" 9189msgid "Messidor" 9190msgstr "مسیدور" 9191 9192#. I18N: a month in the French republican calendar 9193#: app/Date/FrenchDate.php:106 9194msgctxt "NOMINATIVE" 9195msgid "Messidor" 9196msgstr "مسیدور" 9197 9198#. I18N: Name of a country or state 9199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9200msgid "Mexico" 9201msgstr "" 9202 9203#. I18N: Location of an LDS church temple 9204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9205msgid "Mexico City, Mexico" 9206msgstr "" 9207 9208#. I18N: Type of media object 9209#: app/GedcomTag.php:2375 9210msgid "Microfiche" 9211msgstr "" 9212 9213#. I18N: Type of media object 9214#: app/GedcomTag.php:2378 9215msgid "Microfilm" 9216msgstr "" 9217 9218#. I18N: Name of a country or state 9219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9220msgid "Micronesia" 9221msgstr "" 9222 9223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184 9224msgid "Middle East" 9225msgstr "خاور میانه" 9226 9227#. I18N: gedcom tag _MILI 9228#: app/GedcomTag.php:1975 9229msgid "Military" 9230msgstr "" 9231 9232#. I18N: gedcom tag _MILT 9233#: app/GedcomTag.php:1978 9234msgid "Military service" 9235msgstr "" 9236 9237#. I18N: Name of a module/report 9238#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9239#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9241msgid "Missing data" 9242msgstr "" 9243 9244#. I18N: Listbox entry; name of a role 9245#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502 9246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9247msgid "Moderator" 9248msgstr "مدیر" 9249 9250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9251msgid "Moderators" 9252msgstr "" 9253 9254#: resources/views/admin/components.phtml:24 9255#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9256msgid "Module" 9257msgstr "" 9258 9259#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9260#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9261msgid "Module administration" 9262msgstr "مدیریت ماژول" 9263 9264#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383 9266#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9267#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9268#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9269#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9270#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9271#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 9272msgid "Modules" 9273msgstr "ماژول ها" 9274 9275#. I18N: Name of a country or state 9276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9277msgid "Moldova" 9278msgstr "" 9279 9280#. I18N: abbreviation for Monday 9281#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 9282#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9283msgid "Mon" 9284msgstr "دوشنبه" 9285 9286#. I18N: Name of a country or state 9287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9288msgid "Monaco" 9289msgstr "" 9290 9291#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 9292msgid "Monday" 9293msgstr "دوشنبه" 9294 9295#. I18N: Name of a country or state 9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9297msgid "Mongolia" 9298msgstr "" 9299 9300#. I18N: Name of a country or state 9301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9302msgid "Montenegro" 9303msgstr "" 9304 9305#. I18N: Location of an LDS church temple 9306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9307msgid "Monterrey, Mexico" 9308msgstr "" 9309 9310#. I18N: Location of an LDS church temple 9311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9312msgid "Montevideo, Uruguay" 9313msgstr "" 9314 9315#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9317#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9319#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9320#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9321#: resources/views/calendar-page.phtml:39 9322msgid "Month" 9323msgstr "ماه" 9324 9325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 9327msgid "Month of birth" 9328msgstr "ماه تولد" 9329 9330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9332msgid "Month of birth of first child in a relation" 9333msgstr "" 9334 9335#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9336#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 9337msgid "Month of death" 9338msgstr "ماه وفات" 9339 9340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9341#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9342msgid "Month of first marriage" 9343msgstr "ماه اولین ازدواج" 9344 9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41 9347msgid "Month of marriage" 9348msgstr "ماه ازدواج" 9349 9350#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 9351#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 9352#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 9353msgid "Month:" 9354msgstr "ماه:" 9355 9356#. I18N: Location of an LDS church temple 9357#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9358msgid "Monticello, Utah, United States" 9359msgstr "" 9360 9361#. I18N: Location of an LDS church temple 9362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9363msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9364msgstr "" 9365 9366#. I18N: Name of a country or state 9367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9368msgid "Montserrat" 9369msgstr "" 9370 9371#: app/Date/JalaliDate.php:263 9372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9373msgid "Mor" 9374msgstr "" 9375 9376#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9377#: app/Date/JalaliDate.php:133 9378msgctxt "GENITIVE" 9379msgid "Mordad" 9380msgstr "مرداد" 9381 9382#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9383#: app/Date/JalaliDate.php:223 9384msgctxt "INSTRUMENTAL" 9385msgid "Mordad" 9386msgstr "مرداد" 9387 9388#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9389#: app/Date/JalaliDate.php:178 9390msgctxt "LOCATIVE" 9391msgid "Mordad" 9392msgstr "مرداد" 9393 9394#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9395#: app/Date/JalaliDate.php:88 9396msgctxt "NOMINATIVE" 9397msgid "Mordad" 9398msgstr "مرداد" 9399 9400#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 9401#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9402msgid "More news articles" 9403msgstr "" 9404 9405#. I18N: Name of a country or state 9406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9407msgid "Morocco" 9408msgstr "" 9409 9410#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112 9412msgid "Most SMTP servers require a password." 9413msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند." 9414 9415#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9416#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9417#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9418msgid "Most common surnames" 9419msgstr "" 9420 9421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174 9422msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9423msgstr "" 9424 9425#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66 9426msgid "Most mail servers require a valid email address." 9427msgstr "" 9428 9429#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9430#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9431msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9432msgstr "" 9433 9434#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 9436msgid "Most servers do not use secure connections." 9437msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند." 9438 9439#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32 9440#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30 9441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30 9442msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9443msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند." 9444 9445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42 9446msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9447msgstr "" 9448 9449#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50 9450msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9451msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند." 9452 9453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42 9454msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9455msgstr "" 9456 9457#. I18N: Name of a module 9458#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44 9459msgid "Most viewed pages" 9460msgstr "" 9461 9462#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9469msgid "Mother" 9470msgstr "مادر" 9471 9472#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9473#: app/Individual.php:1114 9474#, php-format 9475msgid "Mother: %s" 9476msgstr "" 9477 9478#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187 9479msgid "Mother’s age" 9480msgstr "" 9481 9482#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9483#: app/Individual.php:1040 9484#, php-format 9485msgid "Mother’s family with %s" 9486msgstr "" 9487 9488#. I18N: A step-family. 9489#: app/Individual.php:1044 9490msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9491msgstr "" 9492 9493#. I18N: Location of an LDS church temple 9494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9495msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9496msgstr "" 9497 9498#: resources/views/admin/components.phtml:31 9499#: resources/views/admin/components.phtml:121 9500#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9501msgid "Move down" 9502msgstr "حرکت به پایین" 9503 9504#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9505msgid "Move the media object?" 9506msgstr "" 9507 9508#: resources/views/admin/components.phtml:30 9509#: resources/views/admin/components.phtml:115 9510#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9511msgid "Move up" 9512msgstr "انتقال به بالا" 9513 9514#. I18N: Name of a country or state 9515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9516msgid "Mozambique" 9517msgstr "" 9518 9519#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9520#: app/Date/HijriDate.php:128 9521msgctxt "GENITIVE" 9522msgid "Muharram" 9523msgstr "محرم" 9524 9525#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9526#: app/Date/HijriDate.php:218 9527msgctxt "INSTRUMENTAL" 9528msgid "Muharram" 9529msgstr "محرم" 9530 9531#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9532#: app/Date/HijriDate.php:173 9533msgctxt "LOCATIVE" 9534msgid "Muharram" 9535msgstr "محرم" 9536 9537#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9538#: app/Date/HijriDate.php:83 9539msgctxt "NOMINATIVE" 9540msgid "Muharram" 9541msgstr "محرم" 9542 9543#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9544msgid "Multiple marriages" 9545msgstr "" 9546 9547#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63 9548#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113 9549msgid "My account" 9550msgstr "اکانت کاربری من" 9551 9552#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9553msgid "My family tree" 9554msgstr "" 9555 9556#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106 9557msgid "My individual record" 9558msgstr "اطلاعات شخصی من" 9559 9560#. I18N: Name of a module 9561#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486 9562#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60 9563#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9564#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9565#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9566msgid "My page" 9567msgstr "صفحه من" 9568 9569#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394 9570msgid "My pages" 9571msgstr "" 9572 9573#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428 9574msgid "My pedigree" 9575msgstr "" 9576 9577#. I18N: Name of a country or state 9578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9579msgid "Myanmar" 9580msgstr "" 9581 9582#. I18N: gedcom tag NAME 9583#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254 9584#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9585#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 9586#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 9587#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9588#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13 9589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9590#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9591#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9592#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9594#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9595#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9596#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9597#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9602#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9605#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9606#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9607msgid "Name" 9608msgstr "نام" 9609 9610#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9611#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9612msgctxt "Repository" 9613msgid "Name" 9614msgstr "" 9615 9616#: app/GedcomTag.php:868 9617msgid "Name in Hebrew" 9618msgstr "" 9619 9620#. I18N: gedcom tag NPFX 9621#: app/GedcomTag.php:893 9622msgid "Name prefix" 9623msgstr "" 9624 9625#. I18N: gedcom tag NSFX 9626#: app/GedcomTag.php:896 9627msgid "Name suffix" 9628msgstr "" 9629 9630#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9631#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11 9632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9633#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9634msgid "Names" 9635msgstr "نامها" 9636 9637#. I18N: gedcom tag _NAMS 9638#: app/GedcomTag.php:1990 9639msgid "Namesake" 9640msgstr "" 9641 9642#. I18N: Name of a country or state 9643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9644msgid "Namibia" 9645msgstr "" 9646 9647#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9648msgid "Nanny" 9649msgstr "" 9650 9651#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206 9652msgid "Narrative description" 9653msgstr "" 9654 9655#. I18N: Location of an LDS church temple 9656#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9657msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9658msgstr "" 9659 9660#. I18N: gedcom tag NATI 9661#: app/GedcomTag.php:871 9662msgid "Nationality" 9663msgstr "" 9664 9665#. I18N: gedcom tag NATU 9666#: app/GedcomTag.php:874 9667msgid "Naturalization" 9668msgstr "" 9669 9670#. I18N: Name of a country or state 9671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9672msgid "Nauru" 9673msgstr "نائورو" 9674 9675#. I18N: Location of an LDS church temple 9676#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9677msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9678msgstr "" 9679 9680#. I18N: Location of an LDS church temple 9681#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9682msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9683msgstr "" 9684 9685#. I18N: Name of a country or state 9686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9687msgid "Nepal" 9688msgstr "نپال" 9689 9690#. I18N: Name of a country or state 9691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9692msgid "Netherlands" 9693msgstr "هلند" 9694 9695#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269 9696#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9697msgid "Never" 9698msgstr "هرگز" 9699 9700#. I18N: gedcom tag _NMAR 9701#: app/GedcomTag.php:2006 9702msgid "Never married" 9703msgstr "" 9704 9705#. I18N: gedcom tag _NMAR 9706#: app/GedcomTag.php:2002 9707msgctxt "FEMALE" 9708msgid "Never married" 9709msgstr "" 9710 9711#. I18N: gedcom tag _NMAR 9712#: app/GedcomTag.php:1997 9713msgctxt "MALE" 9714msgid "Never married" 9715msgstr "" 9716 9717#. I18N: Name of a country or state 9718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9719msgid "New Caledonia" 9720msgstr "" 9721 9722#. I18N: Location of an LDS church temple 9723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9724msgid "New York, New York, United States" 9725msgstr "" 9726 9727#. I18N: Name of a country or state 9728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9729msgid "New Zealand" 9730msgstr "نیوزلند" 9731 9732#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9733msgid "New data" 9734msgstr "" 9735 9736#. I18N: %s is a server name/URL 9737#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139 9738#, php-format 9739msgid "New registration at %s" 9740msgstr "" 9741 9742#. I18N: %s is a server name/URL 9743#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 9744#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 9745#, php-format 9746msgid "New user at %s" 9747msgstr "" 9748 9749#. I18N: Location of an LDS church temple 9750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9751msgid "Newport Beach, California, United States" 9752msgstr "" 9753 9754#. I18N: Name of a module 9755#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116 9756msgid "News" 9757msgstr "" 9758 9759#. I18N: Type of media object 9760#: app/GedcomTag.php:2390 9761msgid "Newspaper" 9762msgstr "" 9763 9764#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 9765msgid "Next email reminder will be sent after " 9766msgstr "" 9767 9768#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9769#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9770msgid "Next image" 9771msgstr "" 9772 9773#. I18N: Name of a country or state 9774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9775msgid "Nicaragua" 9776msgstr "" 9777 9778#. I18N: gedcom tag NICK 9779#: app/GedcomTag.php:884 9780msgid "Nickname" 9781msgstr "" 9782 9783#. I18N: Name of a country or state 9784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9785msgid "Niger" 9786msgstr "" 9787 9788#. I18N: Name of a country or state 9789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9790msgid "Nigeria" 9791msgstr "" 9792 9793#. I18N: a month in the Jewish calendar 9794#: app/Date/JewishDate.php:209 9795msgctxt "GENITIVE" 9796msgid "Nissan" 9797msgstr "نیسان" 9798 9799#. I18N: a month in the Jewish calendar 9800#: app/Date/JewishDate.php:315 9801msgctxt "INSTRUMENTAL" 9802msgid "Nissan" 9803msgstr "نیسان" 9804 9805#. I18N: a month in the Jewish calendar 9806#: app/Date/JewishDate.php:262 9807msgctxt "LOCATIVE" 9808msgid "Nissan" 9809msgstr "نیسان" 9810 9811#. I18N: a month in the Jewish calendar 9812#: app/Date/JewishDate.php:156 9813msgctxt "NOMINATIVE" 9814msgid "Nissan" 9815msgstr "نیسان" 9816 9817#. I18N: Name of a country or state 9818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9819msgid "Niue" 9820msgstr "" 9821 9822#. I18N: a month in the French republican calendar 9823#: app/Date/FrenchDate.php:141 9824msgctxt "GENITIVE" 9825msgid "Nivose" 9826msgstr "نیوسه" 9827 9828#. I18N: a month in the French republican calendar 9829#: app/Date/FrenchDate.php:235 9830msgctxt "INSTRUMENTAL" 9831msgid "Nivose" 9832msgstr "نیوسه" 9833 9834#. I18N: a month in the French republican calendar 9835#: app/Date/FrenchDate.php:188 9836msgctxt "LOCATIVE" 9837msgid "Nivose" 9838msgstr "نیوسه" 9839 9840#. I18N: a month in the French republican calendar 9841#: app/Date/FrenchDate.php:93 9842msgctxt "NOMINATIVE" 9843msgid "Nivose" 9844msgstr "نیوسه" 9845 9846#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298 9847#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322 9848msgid "No" 9849msgstr "خیر" 9850 9851#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608 9852#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620 9853msgid "No GEDCOM file was received." 9854msgstr "" 9855 9856#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60 9857msgid "No GEDCOM files found." 9858msgstr "" 9859 9860#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 9861msgid "No calendar conversion" 9862msgstr "بدون تبدیل تقویمی" 9863 9864#: app/Module/DescendancyModule.php:267 9865#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9866msgid "No children" 9867msgstr "بدون فرزند" 9868 9869#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139 9870msgid "No contact" 9871msgstr "" 9872 9873#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36 9874msgid "No duplicates have been found." 9875msgstr "" 9876 9877#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9878msgid "No errors have been found." 9879msgstr "" 9880 9881#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9882#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9883#, php-format 9884msgid "No events exist for the next %s day." 9885msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9886msgstr[0] "" 9887msgstr[1] "" 9888 9889#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9890msgid "No events exist for today." 9891msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست." 9892 9893#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9894msgid "No events exist for tomorrow." 9895msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست." 9896 9897#: resources/views/family-page.phtml:55 9898msgid "No facts exist for this family." 9899msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست." 9900 9901#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9902#: app/Functions/Functions.php:56 9903msgid "No file was received. Please try again." 9904msgstr "" 9905 9906#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376 9907msgid "No link between the two individuals could be found." 9908msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست." 9909 9910#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9911#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9912#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9913#: resources/views/place-map.phtml:59 9914msgid "No mappable items" 9915msgstr "" 9916 9917#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57 9918#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104 9919#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150 9920msgid "No matching facts found" 9921msgstr "" 9922 9923#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9924#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9925msgid "No news articles have been submitted." 9926msgstr "" 9927 9928#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42 9929msgid "No places have been found." 9930msgstr "" 9931 9932#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229 9933msgid "No predefined text" 9934msgstr "هیچ متن از پیشتعریفشدهای موجود نیست" 9935 9936#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9937#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9938msgid "No records to display" 9939msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد" 9940 9941#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9942#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9943#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9944#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9945msgid "No results found." 9946msgstr "نتیجه ای یافت نشد." 9947 9948#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82 9949msgid "No signed-in and no anonymous users" 9950msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند" 9951 9952#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255 9953msgid "No temple - living ordinance" 9954msgstr "" 9955 9956#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217 9957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57 9958#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9959msgid "No upgrade information is available." 9960msgstr "" 9961 9962#. I18N: The name of a colour-scheme 9963#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9964msgid "Nocturnal" 9965msgstr "شبانه" 9966 9967#: app/Http/Controllers/ListController.php:216 9968#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 9969#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 9970#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20 9971#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9972#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9975msgid "None" 9976msgstr "هیچکدام" 9977 9978#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9979#: app/Date/FrenchDate.php:303 9980msgid "Nonidi" 9981msgstr "نونیدی" 9982 9983#. I18N: Name of a country or state 9984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9985msgid "Norfolk Island" 9986msgstr "" 9987 9988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145 9989msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 9990msgstr "" 9991 9992#. I18N: Name of a country or state 9993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 9994msgid "North Korea" 9995msgstr "" 9996 9997#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175 9998msgid "Northern America" 9999msgstr "" 10000 10001#. I18N: Name of a country or state 10002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10003msgid "Northern Ireland" 10004msgstr "" 10005 10006#. I18N: Name of a country or state 10007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10008msgid "Northern Mariana Islands" 10009msgstr "" 10010 10011#. I18N: Name of a country or state 10012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10013msgid "Norway" 10014msgstr "نروژ" 10015 10016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10017msgid "Not approved by an administrator" 10018msgstr "مدیران تایید نشده" 10019 10020#. I18N: gedcom tag _NLIV 10021#: app/GedcomTag.php:1993 10022msgid "Not living" 10023msgstr "" 10024 10025#. I18N: gedcom tag _NMR 10026#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 10027msgid "Not married" 10028msgstr "" 10029 10030#. I18N: gedcom tag _NMR 10031#: app/GedcomTag.php:2016 10032msgctxt "FEMALE" 10033msgid "Not married" 10034msgstr "" 10035 10036#. I18N: gedcom tag _NMR 10037#: app/GedcomTag.php:2011 10038msgctxt "MALE" 10039msgid "Not married" 10040msgstr "" 10041 10042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10043msgid "Not verified by the user" 10044msgstr "اعضای تایید نشده" 10045 10046#. I18N: gedcom tag NOTE 10047#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 10048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 10049#: resources/views/family-page.phtml:70 10050#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10051#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10052#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10053#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10054#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10055#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10060#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10061msgid "Note" 10062msgstr "" 10063 10064#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10065msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10066msgstr "" 10067 10068#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10069msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10070msgstr "" 10071 10072#. I18N: Name of a module 10073#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 10075#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 10076#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 10077#: resources/views/media-page.phtml:74 10078#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 10079#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 10080#: resources/views/source-page.phtml:58 10081#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10084msgid "Notes" 10085msgstr "یادداشتها" 10086 10087#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77 10088msgid "Nothing found to cleanup" 10089msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد" 10090 10091#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10092msgid "Nothing found." 10093msgstr "" 10094 10095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10096msgctxt "Abbreviation for November" 10097msgid "Nov" 10098msgstr "نوامبر" 10099 10100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10101msgctxt "GENITIVE" 10102msgid "November" 10103msgstr "نوامبر" 10104 10105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10106msgctxt "INSTRUMENTAL" 10107msgid "November" 10108msgstr "نوامبر" 10109 10110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10111msgctxt "LOCATIVE" 10112msgid "November" 10113msgstr "نوامبر" 10114 10115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10117#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10118msgctxt "NOMINATIVE" 10119msgid "November" 10120msgstr "نوامبر" 10121 10122#. I18N: Location of an LDS church temple 10123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10124msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10125msgstr "" 10126 10127#. I18N: gedcom tag NCHI 10128#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10129#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 10130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 10131msgid "Number of children" 10132msgstr "تعداد فرزندان" 10133 10134#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10135#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10136#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10137msgid "Number of days to show" 10138msgstr "" 10139 10140#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130 10141#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10142msgid "Number of families without children" 10143msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند" 10144 10145#. I18N: ... to show in a list 10146#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10147msgid "Number of given names" 10148msgstr "" 10149 10150#. I18N: gedcom tag NMR 10151#: app/GedcomTag.php:887 10152msgid "Number of marriages" 10153msgstr "" 10154 10155#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17 10156msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10157msgstr "تعداد ماههایی که کاربر میبایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: " 10158 10159#. I18N: ... to show in a list 10160#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10161msgid "Number of pages" 10162msgstr "" 10163 10164#. I18N: ... to show in a list 10165#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10166#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10167msgid "Number of surnames" 10168msgstr "" 10169 10170#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10171msgid "Nurse" 10172msgstr "پرستار" 10173 10174#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10175msgctxt "FEMALE" 10176msgid "Nurse" 10177msgstr "" 10178 10179#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10180msgctxt "MALE" 10181msgid "Nurse" 10182msgstr "" 10183 10184#. I18N: Location of an LDS church temple 10185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10186msgid "Oakland, California, United States" 10187msgstr "" 10188 10189#. I18N: Location of an LDS church temple 10190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10191msgid "Oaxaca, Mexico" 10192msgstr "" 10193 10194#. I18N: gedcom tag OCCU 10195#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10196#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10197msgid "Occupation" 10198msgstr "" 10199 10200#. I18N: Name of a report 10201#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10202#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10203#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10204msgid "Occupations" 10205msgstr "" 10206 10207#. I18N: Name of a country or state 10208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10209msgid "Occupied Palestinian Territory" 10210msgstr "" 10211 10212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10213msgctxt "Abbreviation for October" 10214msgid "Oct" 10215msgstr "اکتبر" 10216 10217#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10218#: app/Date/FrenchDate.php:301 10219msgid "Octidi" 10220msgstr "اوکتیدی" 10221 10222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10223msgctxt "GENITIVE" 10224msgid "October" 10225msgstr "اکتبر" 10226 10227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10228msgctxt "INSTRUMENTAL" 10229msgid "October" 10230msgstr "اکتبر" 10231 10232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10233msgctxt "LOCATIVE" 10234msgid "October" 10235msgstr "اکتبر" 10236 10237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10240msgctxt "NOMINATIVE" 10241msgid "October" 10242msgstr "اکتبر" 10243 10244#. I18N: Location of an LDS church temple 10245#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10246msgid "Ogden, Utah, United States" 10247msgstr "" 10248 10249#. I18N: Location of an LDS church temple 10250#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10251msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10252msgstr "" 10253 10254#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10255msgid "Old data" 10256msgstr "" 10257 10258#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 10259msgid "Old files found" 10260msgstr "" 10261 10262#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59 10263msgid "Oldest father" 10264msgstr "پیرترین پدر" 10265 10266#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77 10267msgid "Oldest female" 10268msgstr "پیرترین زن" 10269 10270#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11 10271msgid "Oldest living individuals" 10272msgstr "بزرگترین فرد فامیل" 10273 10274#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59 10275msgid "Oldest male" 10276msgstr "پیرترین مرد" 10277 10278#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77 10279msgid "Oldest mother" 10280msgstr "پیرترین مادر" 10281 10282#. I18N: The name of a colour-scheme 10283#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10284msgid "Olivia" 10285msgstr "اولیویا" 10286 10287#. I18N: Name of a country or state 10288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10289msgid "Oman" 10290msgstr "عمان" 10291 10292#. I18N: Name of a module 10293#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10294msgid "On this day" 10295msgstr "" 10296 10297#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135 10298msgid "On this day…" 10299msgstr "" 10300 10301#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10302msgid "Only add new records" 10303msgstr "" 10304 10305#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221 10306#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 10307#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 10308#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823 10309#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 10310#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10311msgid "Only managers can edit" 10312msgstr "" 10313 10314#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10315msgid "Only update existing records" 10316msgstr "" 10317 10318#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10319msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10320msgstr "" 10321 10322#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 10323msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10324msgstr "" 10325 10326#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382 10327#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10328msgid "OpenStreetMap™" 10329msgstr "" 10330 10331#. I18N: Location of an LDS church temple 10332#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10333msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10334msgstr "" 10335 10336#: app/Date/JalaliDate.php:260 10337msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10338msgid "Ord" 10339msgstr "" 10340 10341#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10342#: app/Date/JalaliDate.php:127 10343msgctxt "GENITIVE" 10344msgid "Ordibehesht" 10345msgstr "اردیبهشت" 10346 10347#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10348#: app/Date/JalaliDate.php:217 10349msgctxt "INSTRUMENTAL" 10350msgid "Ordibehesht" 10351msgstr "اردیبهشت" 10352 10353#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10354#: app/Date/JalaliDate.php:172 10355msgctxt "LOCATIVE" 10356msgid "Ordibehesht" 10357msgstr "اردیبهشت" 10358 10359#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10360#: app/Date/JalaliDate.php:82 10361msgctxt "NOMINATIVE" 10362msgid "Ordibehesht" 10363msgstr "" 10364 10365#. I18N: gedcom tag ORDI 10366#: app/GedcomTag.php:907 10367msgid "Ordinance" 10368msgstr "" 10369 10370#. I18N: gedcom tag ORDN 10371#: app/GedcomTag.php:910 10372msgid "Ordination" 10373msgstr "" 10374 10375#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10376#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10377msgid "Orientation" 10378msgstr "جهت" 10379 10380#. I18N: Location of an LDS church temple 10381#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10382msgid "Orlando, Florida, United States" 10383msgstr "" 10384 10385#. I18N: Type of media object 10386#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 10387#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 10388#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 10389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 10390msgid "Other" 10391msgstr "سایر" 10392 10393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 10394msgid "Other facts to show in charts" 10395msgstr "سایر مشخصات در نمودارها" 10396 10397#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10398msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10399msgstr "" 10400 10401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 10402#, fuzzy 10403msgid "Other preferences" 10404msgstr "سایر تنظیمات" 10405 10406#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10407msgid "Owner" 10408msgstr "" 10409 10410#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10411msgctxt "FEMALE" 10412msgid "Owner" 10413msgstr "" 10414 10415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10416msgctxt "MALE" 10417msgid "Owner" 10418msgstr "" 10419 10420#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10421#: app/Functions/Functions.php:65 10422msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10423msgstr "" 10424 10425#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10426#: app/Functions/Functions.php:62 10427msgid "PHP failed to write to disk." 10428msgstr "" 10429 10430#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10431msgid "PHP information" 10432msgstr "اطلاعات پی اچ پی" 10433 10434#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10435#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10436#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10437#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10438#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10439#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10440#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10442#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10444#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10445#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10447#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10448#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10449msgid "Page" 10450msgstr "" 10451 10452#: resources/views/media-list-page.phtml:91 10453#: resources/views/media-list-page.phtml:190 10454#, php-format 10455msgid "Page %s of %s" 10456msgstr "" 10457 10458#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10459#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10460#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10461#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10462#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10463#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10464#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10469#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10470#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10471#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10472#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10473#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10474msgid "Page size" 10475msgstr "سایز صفحه" 10476 10477#. I18N: Type of media object 10478#: app/GedcomTag.php:2402 10479msgid "Painting" 10480msgstr "نقاشی" 10481 10482#. I18N: Name of a country or state 10483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10484msgid "Pakistan" 10485msgstr "پاکستان" 10486 10487#. I18N: Name of a country or state 10488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10489msgid "Palau" 10490msgstr "" 10491 10492#. I18N: A colour scheme 10493#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10494msgid "Palette" 10495msgstr "" 10496 10497#. I18N: Location of an LDS church temple 10498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10499msgid "Palmyra, New York, United States" 10500msgstr "" 10501 10502#. I18N: Name of a country or state 10503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10504msgid "Panama" 10505msgstr "پاناما" 10506 10507#. I18N: Location of an LDS church temple 10508#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10509msgid "Panama City, Panama" 10510msgstr "" 10511 10512#. I18N: Location of an LDS church temple 10513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10514msgid "Papeete, Tahiti" 10515msgstr "" 10516 10517#. I18N: Name of a country or state 10518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10519msgid "Papua New Guinea" 10520msgstr "" 10521 10522#. I18N: Name of a country or state 10523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10524msgid "Paraguay" 10525msgstr "" 10526 10527#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10528msgid "Parents" 10529msgstr "والدین" 10530 10531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10534msgid "Parents and siblings" 10535msgstr "" 10536 10537#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 10538msgid "Parent’s age" 10539msgstr "" 10540 10541#. I18N: A configuration setting 10542#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 10543#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10544#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10545#: resources/views/edit-account-page.phtml:74 10546#: resources/views/login-page.phtml:43 10547#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 10548#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10549#: resources/views/register-page.phtml:70 10550#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10551msgid "Password" 10552msgstr "رمز عبور" 10553 10554#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10556#: resources/views/edit-account-page.phtml:79 10557#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10558#: resources/views/register-page.phtml:76 10559msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10560msgstr "" 10561 10562#. I18N: Location of an LDS church temple 10563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10564msgid "Payson, Utah, United States" 10565msgstr "" 10566 10567#. I18N: Name of a module/chart 10568#. I18N: Name of a report 10569#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112 10570#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10571#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10572#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10573#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10574msgid "Pedigree" 10575msgstr "پیشنه" 10576 10577#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10578msgid "Pedigree chart" 10579msgstr "نمودار پیشینه ای" 10580 10581#. I18N: Name of a module 10582#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10583msgid "Pedigree map" 10584msgstr "" 10585 10586#. I18N: %s is an individual’s name 10587#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297 10588#, php-format 10589msgid "Pedigree map of %s" 10590msgstr "" 10591 10592#. I18N: %s is an individual’s name 10593#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158 10594#, php-format 10595msgid "Pedigree tree of %s" 10596msgstr "درخت پیشینه ای از %s" 10597 10598#. I18N: Name of a module 10599#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 10600#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 10601#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 10602#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137 10603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 10604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 10605#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10606#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10607msgid "Pending changes" 10608msgstr "تغییرات معلق" 10609 10610#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10611msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10612msgstr "" 10613 10614#. I18N: gedcom tag _PRMN 10615#: app/GedcomTag.php:2029 10616msgid "Permanent number" 10617msgstr "" 10618 10619#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10620#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10621msgid "Permanently delete these records?" 10622msgstr "" 10623 10624#. I18N: Location of an LDS church temple 10625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10626msgid "Perth, Australia" 10627msgstr "" 10628 10629#. I18N: Name of a country or state 10630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10631msgid "Peru" 10632msgstr "" 10633 10634#. I18N: Name of a country or state 10635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10636msgid "Philippines" 10637msgstr "" 10638 10639#. I18N: Location of an LDS church temple 10640#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10641msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10642msgstr "" 10643 10644#. I18N: gedcom tag PHON 10645#: app/GedcomTag.php:925 10646msgid "Phone" 10647msgstr "" 10648 10649#. I18N: gedcom tag FONE 10650#: app/GedcomTag.php:773 10651msgid "Phonetic" 10652msgstr "" 10653 10654#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10655msgid "Phonetic algorithm" 10656msgstr "" 10657 10658#: app/GedcomTag.php:866 10659msgid "Phonetic name" 10660msgstr "" 10661 10662#: app/GedcomTag.php:933 10663msgid "Phonetic place" 10664msgstr "" 10665 10666#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10667#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102 10668#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10669msgid "Phonetic search" 10670msgstr "" 10671 10672#: app/GedcomTag.php:1057 10673msgid "Phonetic title" 10674msgstr "" 10675 10676#. I18N: Type of media object 10677#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10678msgid "Photo" 10679msgstr "" 10680 10681#. I18N: The name of a colour-scheme 10682#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10683msgid "Pink Plastic" 10684msgstr "صورتی" 10685 10686#. I18N: Name of a country or state 10687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10688msgid "Pitcairn" 10689msgstr "" 10690 10691#. I18N: gedcom tag PLAC 10692#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10693#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10694#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10695#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 10697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 10698#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10699#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10700#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10702#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10703#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10704#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10705#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10706#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10707#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10708#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10709#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10710msgid "Place" 10711msgstr "مکان" 10712 10713#. I18N: Name of a module/list 10714#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10715#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10716msgid "Place hierarchy" 10717msgstr "اماکن" 10718 10719#: app/GedcomTag.php:937 10720msgid "Place in Hebrew" 10721msgstr "" 10722 10723#: resources/views/place-list.phtml:6 10724msgid "Place list" 10725msgstr "لیست اماکن" 10726 10727#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 10729msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10730msgstr "" 10731 10732#: resources/views/help/place.phtml:8 10733msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10734msgstr "" 10735 10736#: resources/views/help/place.phtml:4 10737msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10738msgstr "" 10739 10740#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10741#: app/GedcomTag.php:507 10742msgid "Place of LDS baptism" 10743msgstr "" 10744 10745#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10746#: app/GedcomTag.php:1014 10747msgid "Place of LDS child sealing" 10748msgstr "" 10749 10750#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10751#: app/GedcomTag.php:706 10752msgid "Place of LDS endowment" 10753msgstr "" 10754 10755#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10756#: app/GedcomTag.php:757 10757msgid "Place of LDS spouse sealing" 10758msgstr "" 10759 10760#: app/GedcomTag.php:471 10761msgid "Place of adoption" 10762msgstr "" 10763 10764#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10765msgid "Place of baptism" 10766msgstr "" 10767 10768#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10769msgid "Place of bar mitzvah" 10770msgstr "" 10771 10772#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10773msgid "Place of bat mitzvah" 10774msgstr "" 10775 10776#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10778msgid "Place of birth" 10779msgstr "" 10780 10781#: app/GedcomTag.php:542 10782msgid "Place of blessing" 10783msgstr "" 10784 10785#: app/GedcomTag.php:1341 10786msgid "Place of brit milah" 10787msgstr "" 10788 10789#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10790msgid "Place of burial" 10791msgstr "" 10792 10793#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10794msgid "Place of christening" 10795msgstr "" 10796 10797#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10798msgid "Place of confirmation" 10799msgstr "" 10800 10801#: app/GedcomTag.php:637 10802msgid "Place of cremation" 10803msgstr "" 10804 10805#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10806#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10807msgid "Place of death" 10808msgstr "" 10809 10810#: app/GedcomTag.php:697 10811msgid "Place of emigration" 10812msgstr "" 10813 10814#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10815msgid "Place of engagement" 10816msgstr "" 10817 10818#: app/GedcomTag.php:720 10819msgid "Place of event" 10820msgstr "" 10821 10822#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10823msgid "Place of first communion" 10824msgstr "" 10825 10826#: app/GedcomTag.php:801 10827msgid "Place of immigration" 10828msgstr "" 10829 10830#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10831#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10833msgid "Place of marriage" 10834msgstr "" 10835 10836#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10837msgid "Place of marriage banns" 10838msgstr "" 10839 10840#: app/GedcomTag.php:878 10841msgid "Place of naturalization" 10842msgstr "" 10843 10844#: app/GedcomTag.php:916 10845msgid "Place of ordination" 10846msgstr "" 10847 10848#: app/GedcomTag.php:971 10849msgid "Place of residence" 10850msgstr "" 10851 10852#. I18N: Name of a module 10853#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118 10854#: app/Module/PlacesModule.php:68 10855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580 10856#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10857#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 10858msgid "Places" 10859msgstr "مکانها" 10860 10861#: resources/views/places-page.phtml:28 10862msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10863msgstr "" 10864 10865#: resources/views/layouts/default.phtml:155 10866#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10867#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10868msgid "Play" 10869msgstr "پخش" 10870 10871#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 10872msgid "Please enter a valid email address." 10873msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید." 10874 10875#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 10876#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70 10877msgid "Please try again." 10878msgstr "" 10879 10880#. I18N: a month in the French republican calendar 10881#: app/Date/FrenchDate.php:143 10882msgctxt "GENITIVE" 10883msgid "Pluviose" 10884msgstr "پلوویسه" 10885 10886#. I18N: a month in the French republican calendar 10887#: app/Date/FrenchDate.php:237 10888msgctxt "INSTRUMENTAL" 10889msgid "Pluviose" 10890msgstr "پلویوسه" 10891 10892#. I18N: a month in the French republican calendar 10893#: app/Date/FrenchDate.php:190 10894msgctxt "LOCATIVE" 10895msgid "Pluviose" 10896msgstr "پلویوسه" 10897 10898#. I18N: a month in the French republican calendar 10899#: app/Date/FrenchDate.php:95 10900msgctxt "NOMINATIVE" 10901msgid "Pluviose" 10902msgstr "پلویوسه" 10903 10904#. I18N: Name of a country or state 10905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10906msgid "Poland" 10907msgstr "" 10908 10909#: app/SurnameTradition.php:100 10910msgctxt "Surname tradition" 10911msgid "Polish" 10912msgstr "لهستانی" 10913 10914#. I18N: A configuration setting 10915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 10916#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 10917#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 10918#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 10919msgid "Port number" 10920msgstr "پورت" 10921 10922#. I18N: Location of an LDS church temple 10923#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10924msgid "Portland, Oregon, United States" 10925msgstr "" 10926 10927#. I18N: Location of an LDS church temple 10928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10929msgid "Porto Alegre, Brazil" 10930msgstr "" 10931 10932#. I18N: page orientation 10933#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 10934#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10936msgid "Portrait" 10937msgstr "عمودی" 10938 10939#. I18N: Name of a country or state 10940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10941msgid "Portugal" 10942msgstr "" 10943 10944#: app/SurnameTradition.php:94 10945msgctxt "Surname tradition" 10946msgid "Portuguese" 10947msgstr "پرتقالی" 10948 10949#. I18N: gedcom tag POST 10950#: app/GedcomTag.php:940 10951msgid "Postal code" 10952msgstr "" 10953 10954#. I18N: Name of a module 10955#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10956msgid "Powered by webtrees™" 10957msgstr "" 10958 10959#. I18N: a month in the French republican calendar 10960#: app/Date/FrenchDate.php:151 10961msgctxt "GENITIVE" 10962msgid "Prairial" 10963msgstr "پریریال" 10964 10965#. I18N: a month in the French republican calendar 10966#: app/Date/FrenchDate.php:245 10967msgctxt "INSTRUMENTAL" 10968msgid "Prairial" 10969msgstr "پریریال" 10970 10971#. I18N: a month in the French republican calendar 10972#: app/Date/FrenchDate.php:198 10973msgctxt "LOCATIVE" 10974msgid "Prairial" 10975msgstr "پریریال" 10976 10977#. I18N: a month in the French republican calendar 10978#: app/Date/FrenchDate.php:104 10979msgctxt "NOMINATIVE" 10980msgid "Prairial" 10981msgstr "پریریال" 10982 10983#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231 10984msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 10985msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند" 10986 10987#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230 10988msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 10989msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانکنندهی آن است که تمام کاربران میتوانند یک حساب کاربری داشته باشند" 10990 10991#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232 10992msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 10993msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده میتوانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند" 10994 10995#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085 10996#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127 10997#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206 10998#: resources/views/admin/components.phtml:45 10999#: resources/views/admin/components.phtml:48 11000#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11001#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11002#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11003#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11004#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72 11005#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11006#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11007msgid "Preferences" 11008msgstr "" 11009 11010#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11011#, php-format 11012msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11013msgstr "" 11014 11015#. I18N: A configuration setting 11016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 11017msgid "Preferred contact method" 11018msgstr "روش ترجیحی تماس" 11019 11020#. I18N: Label for a configuration option 11021#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11022#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11023#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11024#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11025#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11026#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11027msgid "Presentation style" 11028msgstr "" 11029 11030#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11031#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11032msgid "President’s Office" 11033msgstr "" 11034 11035#. I18N: Location of an LDS church temple 11036#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11037msgid "Preston, England" 11038msgstr "" 11039 11040#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11041msgid "Preview" 11042msgstr "" 11043 11044#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11045msgid "Priest" 11046msgstr "" 11047 11048#. I18N: The first day in the French republican calendar 11049#: app/Date/FrenchDate.php:287 11050msgid "Primidi" 11051msgstr "پریمیدی" 11052 11053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11054msgid "Print basic events when blank" 11055msgstr "" 11056 11057#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282 11058#: resources/views/admin/trees.phtml:82 11059msgid "Privacy" 11060msgstr "حریم خصوصی" 11061 11062#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43 11063msgid "Privacy policy" 11064msgstr "" 11065 11066#. I18N: a restrction on viewing data 11067#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11068msgid "Privacy restriction" 11069msgstr "" 11070 11071#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 11073msgid "Privacy restrictions" 11074msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی" 11075 11076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211 11077msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11078msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند" 11079 11080#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219 11081#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916 11082#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103 11083#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11084#, fuzzy 11085msgid "Private" 11086msgstr "شخصی" 11087 11088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205 11089msgid "Private key" 11090msgstr "" 11091 11092#. I18N: gedcom tag PROB 11093#: app/GedcomTag.php:943 11094msgid "Probate" 11095msgstr "" 11096 11097#. I18N: gedcom tag PROP 11098#: app/GedcomTag.php:946 11099msgid "Property" 11100msgstr "" 11101 11102#. I18N: Location of an LDS church temple 11103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11104msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11105msgstr "" 11106 11107#. I18N: Location of an LDS church temple 11108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11109msgid "Provo, Utah, United States" 11110msgstr "" 11111 11112#. I18N: gedcom tag PUBL 11113#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11114msgid "Publication" 11115msgstr "" 11116 11117#. I18N: Name of a country or state 11118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11119msgid "Puerto Rico" 11120msgstr "" 11121 11122#. I18N: Name of a country or state 11123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11124msgid "Qatar" 11125msgstr "" 11126 11127#. I18N: gedcom tag QUAY 11128#: app/GedcomTag.php:952 11129msgid "Quality of data" 11130msgstr "" 11131 11132#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11133#: app/Date/FrenchDate.php:293 11134msgid "Quartidi" 11135msgstr "قتریدی" 11136 11137#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11138#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11139msgid "Question" 11140msgstr "" 11141 11142#. I18N: Location of an LDS church temple 11143#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11144msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11145msgstr "" 11146 11147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11148msgid "Quick family facts" 11149msgstr "" 11150 11151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11152msgid "Quick individual facts" 11153msgstr "" 11154 11155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 11156msgid "Quick repository facts" 11157msgstr "" 11158 11159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 11160msgid "Quick source facts" 11161msgstr "" 11162 11163#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11164#: app/Date/FrenchDate.php:295 11165msgid "Quintidi" 11166msgstr "قینتیدی" 11167 11168#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11169#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197 11170msgid "RE: " 11171msgstr "" 11172 11173#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11174msgid "Rabbi" 11175msgstr "" 11176 11177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11178#: app/Date/HijriDate.php:132 11179msgctxt "GENITIVE" 11180msgid "Rabi’ al-awwal" 11181msgstr "ربیع الاول" 11182 11183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11184#: app/Date/HijriDate.php:222 11185msgctxt "INSTRUMENTAL" 11186msgid "Rabi’ al-awwal" 11187msgstr "ربیع الاول" 11188 11189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11190#: app/Date/HijriDate.php:177 11191msgctxt "LOCATIVE" 11192msgid "Rabi’ al-awwal" 11193msgstr "ربیع الاول" 11194 11195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11196#: app/Date/HijriDate.php:87 11197msgctxt "NOMINATIVE" 11198msgid "Rabi’ al-awwal" 11199msgstr "ربیع الاول" 11200 11201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11202#: app/Date/HijriDate.php:134 11203msgctxt "GENITIVE" 11204msgid "Rabi’ al-thani" 11205msgstr "ربیع الثانی" 11206 11207#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11208#: app/Date/HijriDate.php:224 11209msgctxt "INSTRUMENTAL" 11210msgid "Rabi’ al-thani" 11211msgstr "ربیع الثانی" 11212 11213#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11214#: app/Date/HijriDate.php:179 11215msgctxt "LOCATIVE" 11216msgid "Rabi’ al-thani" 11217msgstr "ربیع الثانی" 11218 11219#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11220#: app/Date/HijriDate.php:89 11221msgctxt "NOMINATIVE" 11222msgid "Rabi’ al-thani" 11223msgstr "ربیع الثانی" 11224 11225#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11226#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11227msgid "Rada" 11228msgstr "" 11229 11230#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11231#: app/Date/HijriDate.php:140 11232msgctxt "GENITIVE" 11233msgid "Rajab" 11234msgstr "رجب" 11235 11236#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11237#: app/Date/HijriDate.php:230 11238msgctxt "INSTRUMENTAL" 11239msgid "Rajab" 11240msgstr "رجب" 11241 11242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11243#: app/Date/HijriDate.php:185 11244msgctxt "LOCATIVE" 11245msgid "Rajab" 11246msgstr "رجب" 11247 11248#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11249#: app/Date/HijriDate.php:95 11250msgctxt "NOMINATIVE" 11251msgid "Rajab" 11252msgstr "رجب" 11253 11254#. I18N: Location of an LDS church temple 11255#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11256msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11257msgstr "" 11258 11259#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11260#: app/Date/HijriDate.php:144 11261msgctxt "GENITIVE" 11262msgid "Ramadan" 11263msgstr "رمضان" 11264 11265#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11266#: app/Date/HijriDate.php:234 11267msgctxt "INSTRUMENTAL" 11268msgid "Ramadan" 11269msgstr "رمضان" 11270 11271#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11272#: app/Date/HijriDate.php:189 11273msgctxt "LOCATIVE" 11274msgid "Ramadan" 11275msgstr "رمضان" 11276 11277#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11278#: app/Date/HijriDate.php:99 11279msgctxt "NOMINATIVE" 11280msgid "Ramadan" 11281msgstr "رمضان" 11282 11283#. I18N: Description of the “Slide show” module 11284#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11285msgid "Random images from the current family tree." 11286msgstr "" 11287 11288#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59 11289#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11290#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 11291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 11292msgid "Re-order children" 11293msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان" 11294 11295#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59 11296#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58 11297#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 11298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 11299msgid "Re-order families" 11300msgstr "" 11301 11302#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11303#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59 11304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77 11305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 11306msgid "Re-order media" 11307msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا" 11308 11309#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59 11310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26 11311#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 11312msgid "Re-order names" 11313msgstr "" 11314 11315#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11317#: resources/views/admin/users.phtml:21 11318#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 11319#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11320#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11321#: resources/views/register-page.phtml:34 11322msgid "Real name" 11323msgstr "نام واقعی" 11324 11325#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11326msgid "Really delete all geographic data?" 11327msgstr "" 11328 11329#. I18N: Name of a module 11330#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11331#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11332msgid "Recent changes" 11333msgstr "تغییرات اخیر" 11334 11335#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11336msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11337msgstr "" 11338 11339#. I18N: Location of an LDS church temple 11340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11341msgid "Recife, Brazil" 11342msgstr "" 11343 11344#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11345#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 11346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 11347#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11348#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 11349#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11350#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11351msgid "Record" 11352msgstr "رکورد" 11353 11354#. I18N: gedcom tag RIN 11355#: app/GedcomTag.php:991 11356msgid "Record ID number" 11357msgstr "" 11358 11359#. I18N: gedcom tag RFN 11360#: app/GedcomTag.php:982 11361msgid "Record file number" 11362msgstr "" 11363 11364#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11365#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11 11366msgid "Records" 11367msgstr "سوابق" 11368 11369#. I18N: Location of an LDS church temple 11370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11371msgid "Redlands, California, United States" 11372msgstr "" 11373 11374#. I18N: gedcom tag REFN 11375#: app/GedcomTag.php:955 11376msgid "Reference number" 11377msgstr "" 11378 11379#. I18N: Location of an LDS church temple 11380#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11381msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11382msgstr "" 11383 11384#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11385msgid "Registered partnership" 11386msgstr "" 11387 11388#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11389msgid "Registry officer" 11390msgstr "" 11391 11392#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11393msgctxt "FEMALE" 11394msgid "Registry officer" 11395msgstr "" 11396 11397#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11398msgctxt "MALE" 11399msgid "Registry officer" 11400msgstr "" 11401 11402#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 11403msgid "Regular expression" 11404msgstr "" 11405 11406#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11407#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11408msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11409msgstr "" 11410 11411#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11412#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11413msgid "Reject" 11414msgstr "" 11415 11416#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11417#, fuzzy 11418msgid "Reject all changes" 11419msgstr "بازگرداندن تغییرات" 11420 11421#. I18N: Name of a module/report 11422#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11425msgid "Related families" 11426msgstr "" 11427 11428#. I18N: Name of a report 11429#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11431#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11432msgid "Related individuals" 11433msgstr "" 11434 11435#. I18N: gedcom tag RELA 11436#: app/GedcomTag.php:958 11437msgid "Relationship" 11438msgstr "" 11439 11440#. I18N: gedcom tag _FREL 11441#: app/GedcomTag.php:1825 11442msgid "Relationship to father" 11443msgstr "" 11444 11445#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134 11446msgid "Relationship to me" 11447msgstr "نسبت با من" 11448 11449#. I18N: gedcom tag _MREL 11450#: app/GedcomTag.php:1981 11451msgid "Relationship to mother" 11452msgstr "" 11453 11454#. I18N: gedcom tag PEDI 11455#: app/GedcomTag.php:922 11456msgid "Relationship to parents" 11457msgstr "" 11458 11459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302 11460#, php-format 11461msgid "Relationship: %s" 11462msgstr "ارتباط: %s" 11463 11464#. I18N: Name of a module/chart 11465#. I18N: Configuration option 11466#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288 11467#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325 11468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 11469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246 11470#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333 11471#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11472msgid "Relationships" 11473msgstr "" 11474 11475#. I18N: %s are individual’s names 11476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238 11477#, php-format 11478msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11479msgstr "" 11480 11481#. I18N: gedcom tag RELI 11482#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11483#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11484msgid "Religion" 11485msgstr "" 11486 11487#: app/GedcomTag.php:912 11488msgid "Religious institution" 11489msgstr "" 11490 11491#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11492msgid "Religious marriage" 11493msgstr "" 11494 11495#: app/GedcomTag.php:2040 11496msgid "Religious name" 11497msgstr "" 11498 11499#: app/GedcomTag.php:2037 11500msgctxt "FEMALE" 11501msgid "Religious name" 11502msgstr "" 11503 11504#: app/GedcomTag.php:2033 11505msgctxt "MALE" 11506msgid "Religious name" 11507msgstr "" 11508 11509#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11510msgid "Reminder email frequency (days)" 11511msgstr "" 11512 11513#. I18N: gedcom tag SERV 11514#: app/GedcomTag.php:1000 11515msgid "Remote server" 11516msgstr "" 11517 11518#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 11519#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 11520#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 11521#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 11522#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11523msgid "Remove" 11524msgstr "برداشتن" 11525 11526#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37 11527msgid "Remove duplicate links" 11528msgstr "" 11529 11530#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58 11531msgid "Remove individual" 11532msgstr "حذف فرد" 11533 11534#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11535#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94 11536msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11537msgstr "" 11538 11539#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11540msgid "Remove this location?" 11541msgstr "" 11542 11543#. I18N: Location of an LDS church temple 11544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11545msgid "Reno, Nevada, United States" 11546msgstr "" 11547 11548#: resources/views/admin/trees.phtml:181 11549msgid "Renumber" 11550msgstr "" 11551 11552#. I18N: Renumber the records in a family tree 11553#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129 11554#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11555#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11556msgid "Renumber family tree" 11557msgstr "" 11558 11559#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28 11560#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11561msgid "Replace with" 11562msgstr "" 11563 11564#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 11565msgid "Replacement text" 11566msgstr "" 11567 11568#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 11569msgid "Reply" 11570msgstr "پاسخ" 11571 11572#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115 11573#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11574#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11575#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11576msgid "Report" 11577msgstr "گزارش" 11578 11579#. I18N: Name of a module 11580#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220 11581#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430 11583#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11584#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11585msgid "Reports" 11586msgstr "گزارشها" 11587 11588#. I18N: Name of a module/list 11589#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045 11590#: app/Http/Controllers/ListController.php:494 11591#: app/Module/RepositoryListModule.php:49 11592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 11593#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 11594#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11595#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11596#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11597#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11598#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11599#: resources/views/search-results.phtml:42 11600#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 11601msgid "Repositories" 11602msgstr "مخازن" 11603 11604#. I18N: gedcom tag REPO 11605#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 11606#: resources/views/admin/trees.phtml:229 11607#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11608#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11609#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11610msgid "Repository" 11611msgstr "مخزن" 11612 11613#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11614msgid "Repository name" 11615msgstr "" 11616 11617#. I18N: Name of a country or state 11618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11619msgid "Republic of the Congo" 11620msgstr "" 11621 11622#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88 11623#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11624#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11625msgid "Request a new password" 11626msgstr "" 11627 11628#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163 11629#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51 11630#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11631#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11632msgid "Request a new user account" 11633msgstr "" 11634 11635#. I18N: gedcom tag _TODO 11636#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11637msgid "Research task" 11638msgstr "" 11639 11640#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11641#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11642msgid "Research tasks" 11643msgstr "" 11644 11645#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11646msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11647msgstr "" 11648 11649#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11650msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11651msgstr "" 11652 11653#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11654#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11655#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11656#: resources/views/place-map.phtml:58 11657msgid "Reset to initial map state" 11658msgstr "" 11659 11660#. I18N: gedcom tag RESI 11661#: app/GedcomTag.php:967 11662msgid "Residence" 11663msgstr "" 11664 11665#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11666#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11667msgid "Restore the default block layout" 11668msgstr "" 11669 11670#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281 11672msgid "Restrict to immediate family" 11673msgstr "محدود به خانواده بدیهی" 11674 11675#. I18N: gedcom tag RESN 11676#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11677#: resources/views/media-page.phtml:171 11678msgid "Restriction" 11679msgstr "" 11680 11681#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11682msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11683msgstr "" 11684 11685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112 11686msgid "Results" 11687msgstr "نتایج" 11688 11689#. I18N: gedcom tag RETI 11690#: app/GedcomTag.php:977 11691msgid "Retirement" 11692msgstr "" 11693 11694#. I18N: Name of a country or state 11695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11696msgid "Reunion" 11697msgstr "" 11698 11699#. I18N: Location of an LDS church temple 11700#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11701msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11702msgstr "" 11703 11704#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 11705msgid "Right" 11706msgstr "" 11707 11708#. I18N: gedcom tag ROLE 11709#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11710msgid "Role" 11711msgstr "نقش" 11712 11713#. I18N: Name of a country or state 11714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11715msgid "Romania" 11716msgstr "" 11717 11718#. I18N: gedcom tag ROMN 11719#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11720msgid "Romanized" 11721msgstr "" 11722 11723#: app/GedcomTag.php:935 11724msgid "Romanized place" 11725msgstr "" 11726 11727#: app/GedcomTag.php:1059 11728msgid "Romanized title" 11729msgstr "" 11730 11731#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251 11733msgid "Roots" 11734msgstr "" 11735 11736#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11737#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11738#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11739msgid "Russell" 11740msgstr "" 11741 11742#. I18N: Name of a country or state 11743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11744msgid "Russia" 11745msgstr "" 11746 11747#. I18N: Name of a country or state 11748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11749msgid "Rwanda" 11750msgstr "" 11751 11752#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 11753msgid "SMTP mail server" 11754msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی" 11755 11756#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11757msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11758msgstr "" 11759 11760#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11761#, php-format 11762msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11763msgstr "" 11764 11765#. I18N: Location of an LDS church temple 11766#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11767msgid "Sacramento, California, United States" 11768msgstr "" 11769 11770#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11771#: app/Date/HijriDate.php:130 11772msgctxt "GENITIVE" 11773msgid "Safar" 11774msgstr "صفر" 11775 11776#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11777#: app/Date/HijriDate.php:220 11778msgctxt "INSTRUMENTAL" 11779msgid "Safar" 11780msgstr "صفر" 11781 11782#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11783#: app/Date/HijriDate.php:175 11784msgctxt "LOCATIVE" 11785msgid "Safar" 11786msgstr "صفر" 11787 11788#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11789#: app/Date/HijriDate.php:85 11790msgctxt "NOMINATIVE" 11791msgid "Safar" 11792msgstr "صفر" 11793 11794#. I18N: The name of a colour-scheme 11795#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11796msgid "Sage" 11797msgstr "" 11798 11799#. I18N: Name of a country or state 11800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11801msgid "Saint Helena" 11802msgstr "" 11803 11804#. I18N: Name of a country or state 11805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11806msgid "Saint Kitts and Nevis" 11807msgstr "" 11808 11809#. I18N: Name of a country or state 11810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11811msgid "Saint Lucia" 11812msgstr "" 11813 11814#. I18N: Name of a country or state 11815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11816msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11817msgstr "" 11818 11819#. I18N: Name of a country or state 11820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11821msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11822msgstr "" 11823 11824#. I18N: Location of an LDS church temple 11825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11826msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11827msgstr "" 11828 11829#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11830msgid "Same as uploaded file" 11831msgstr "" 11832 11833#. I18N: Name of a country or state 11834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11835msgid "Samoa" 11836msgstr "" 11837 11838#. I18N: Location of an LDS church temple 11839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11840msgid "San Antonio, Texas, United States" 11841msgstr "" 11842 11843#. I18N: Location of an LDS church temple 11844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11845msgid "San Diego, California, United States" 11846msgstr "" 11847 11848#. I18N: Location of an LDS church temple 11849#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11850msgid "San Jose, Costa Rica" 11851msgstr "" 11852 11853#. I18N: Name of a country or state 11854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11855msgid "San Marino" 11856msgstr "" 11857 11858#. I18N: Location of an LDS church temple 11859#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11860msgid "San Salvador, El Salvador" 11861msgstr "" 11862 11863#. I18N: Location of an LDS church temple 11864#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11865msgid "Santiago, Chile" 11866msgstr "" 11867 11868#. I18N: Location of an LDS church temple 11869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11870msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11871msgstr "" 11872 11873#. I18N: Location of an LDS church temple 11874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11875msgid "Sao Paulo, Brazil" 11876msgstr "" 11877 11878#. I18N: Name of a country or state 11879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11880msgid "Sao Tome and Principe" 11881msgstr "" 11882 11883#. I18N: abbreviation for Saturday 11884#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 11885#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11886msgid "Sat" 11887msgstr "شنبه" 11888 11889#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243 11890msgid "Saturday" 11891msgstr "شنبه" 11892 11893#. I18N: Name of a country or state 11894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11895msgid "Saudi Arabia" 11896msgstr "" 11897 11898#: app/GedcomTag.php:683 11899msgid "School or college" 11900msgstr "" 11901 11902#. I18N: Name of a country or state 11903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11904msgid "Scotland" 11905msgstr "" 11906 11907#. I18N: gedcom tag _SCBK 11908#: app/GedcomTag.php:2044 11909msgid "Scrapbook" 11910msgstr "" 11911 11912#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11913#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11914msgctxt "Female pedigree" 11915msgid "Sealing" 11916msgstr "" 11917 11918#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11919#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11920msgctxt "Male pedigree" 11921msgid "Sealing" 11922msgstr "" 11923 11924#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11925#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11926msgctxt "Pedigree" 11927msgid "Sealing" 11928msgstr "" 11929 11930#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11931#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11932msgid "Sealing canceled (divorce)" 11933msgstr "" 11934 11935#. I18N: Name of a module 11936#. I18N: A button label. 11937#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11938#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11939#: resources/views/layouts/default.phtml:93 11940#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 11941#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 11942#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11943msgid "Search" 11944msgstr "جستجو" 11945 11946#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11947#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11948#: app/Module/SearchMenuModule.php:138 11949msgid "Search and replace" 11950msgstr "جستجو و جایگزینی" 11951 11952#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11953#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11954msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11955msgstr "" 11956 11957#: resources/views/media-list-page.phtml:52 11958msgid "Search filters" 11959msgstr "" 11960 11961#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22 11962#: resources/views/search-general-page.phtml:16 11963#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 11964msgid "Search for" 11965msgstr "" 11966 11967#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195 11968msgid "Search method" 11969msgstr "" 11970 11971#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 11972msgid "Search text/pattern" 11973msgstr "" 11974 11975#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 11976msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11977msgstr "" 11978 11979#. I18N: Location of an LDS church temple 11980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 11981msgid "Seattle, Washington, United States" 11982msgstr "" 11983 11984#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 11985msgid "Second record" 11986msgstr "" 11987 11988#. I18N: A configuration setting 11989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11990msgid "Secure connection" 11991msgstr "" 11992 11993#. I18N: A configuration setting 11994#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 11995msgid "Security code" 11996msgstr "" 11997 11998#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11999#, php-format 12000msgid "See %s for more information." 12001msgstr "" 12002 12003#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30 12004#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77 12005#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123 12006msgid "Select" 12007msgstr "" 12008 12009#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 12010msgid "Select a GEDCOM file to import" 12011msgstr "" 12012 12013#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12014#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12015#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12016msgid "Select a date" 12017msgstr "تاریخی را انتخاب کنید" 12018 12019#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12020msgid "Select individuals by place or date" 12021msgstr "" 12022 12023#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12024#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122 12025msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12026msgstr "" 12027 12028#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 12029msgid "Select the desired age interval" 12030msgstr "" 12031 12032#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 12033msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12034msgstr "" 12035 12036#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 12037msgid "Select two records to merge." 12038msgstr "" 12039 12040#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 12041msgid "Selector" 12042msgstr "" 12043 12044#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12045msgid "Seller" 12046msgstr "" 12047 12048#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12049msgctxt "FEMALE" 12050msgid "Seller" 12051msgstr "" 12052 12053#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12054msgctxt "MALE" 12055msgid "Seller" 12056msgstr "" 12057 12058#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 12059#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 12060#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12061msgid "Send" 12062msgstr "ارسال" 12063 12064#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174 12065#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290 12066#: app/Module/UserMessagesModule.php:150 12067#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125 12068#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12069msgid "Send a message" 12070msgstr "فرستادن پیغام" 12071 12072#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507 12073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358 12074msgid "Send a message to all users" 12075msgstr "" 12076 12077#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509 12078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 12079msgid "Send a message to users who have never signed in" 12080msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12081 12082#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511 12083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 12084msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12085msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12086 12087#. I18N: Label for a configuration option 12088#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12089msgid "Send out reminder emails" 12090msgstr "" 12091 12092#. I18N: A configuration setting 12093#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12094msgid "Sender name" 12095msgstr "" 12096 12097#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75 12098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81 12099msgid "Sending email" 12100msgstr "" 12101 12102#. I18N: A configuration setting 12103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12104msgid "Sending server name" 12105msgstr "" 12106 12107#. I18N: Name of a country or state 12108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12109msgid "Senegal" 12110msgstr "" 12111 12112#. I18N: Location of an LDS church temple 12113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12114msgid "Seoul, Korea" 12115msgstr "" 12116 12117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12118msgctxt "Abbreviation for September" 12119msgid "Sep" 12120msgstr "سپتامبر" 12121 12122#. I18N: gedcom tag _SEPR 12123#: app/GedcomTag.php:2047 12124msgid "Separated" 12125msgstr "" 12126 12127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12128msgctxt "GENITIVE" 12129msgid "September" 12130msgstr "سپتامبر" 12131 12132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12133msgctxt "INSTRUMENTAL" 12134msgid "September" 12135msgstr "سپتامبر" 12136 12137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12138msgctxt "LOCATIVE" 12139msgid "September" 12140msgstr "سپتامبر" 12141 12142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12144#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12145msgctxt "NOMINATIVE" 12146msgid "September" 12147msgstr "سپتامبر" 12148 12149#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12150#: app/Date/FrenchDate.php:299 12151msgid "Septidi" 12152msgstr "سپتیدی" 12153 12154#. I18N: Name of a country or state 12155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12156msgid "Serbia" 12157msgstr "" 12158 12159#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12160msgid "Servant" 12161msgstr "خدمتکار" 12162 12163#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12164msgctxt "FEMALE" 12165msgid "Servant" 12166msgstr "" 12167 12168#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12169msgctxt "MALE" 12170msgid "Servant" 12171msgstr "" 12172 12173#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109 12175msgid "Server information" 12176msgstr "" 12177 12178#. I18N: A configuration setting 12179#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 12180#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 12181#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 12182#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 12183msgid "Server name" 12184msgstr "نام کارگزار" 12185 12186#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61 12187msgid "Set a new password" 12188msgstr "" 12189 12190#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113 12191msgid "Set as default" 12192msgstr "" 12193 12194#. I18N: You need to: 12195#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12196#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12197msgid "Set the access level for each tree." 12198msgstr "" 12199 12200#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355 12201#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145 12202msgid "Set the default blocks for new family trees" 12203msgstr "" 12204 12205#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531 12206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 12207msgid "Set the default blocks for new users" 12208msgstr "" 12209 12210#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12211#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57 12212msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12213msgstr "" 12214 12215#. I18N: You need to: 12216#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12217#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12218msgid "Set the status to “approved”." 12219msgstr "" 12220 12221#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 12223msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12224msgstr "" 12225 12226#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12227msgid "Setup wizard for webtrees" 12228msgstr "سیستم نصب برای webtrees" 12229 12230#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12231#: app/Date/FrenchDate.php:297 12232msgid "Sextidi" 12233msgstr "سکستیدی" 12234 12235#. I18N: Name of a country or state 12236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12237msgid "Seychelles" 12238msgstr "" 12239 12240#: app/Date/JalaliDate.php:264 12241msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12242msgid "Shah" 12243msgstr "" 12244 12245#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12246#: app/Date/JalaliDate.php:135 12247msgctxt "GENITIVE" 12248msgid "Shahrivar" 12249msgstr "شهریور" 12250 12251#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12252#: app/Date/JalaliDate.php:225 12253msgctxt "INSTRUMENTAL" 12254msgid "Shahrivar" 12255msgstr "شهریور" 12256 12257#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12258#: app/Date/JalaliDate.php:180 12259msgctxt "LOCATIVE" 12260msgid "Shahrivar" 12261msgstr "شهریور" 12262 12263#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12264#: app/Date/JalaliDate.php:90 12265msgctxt "NOMINATIVE" 12266msgid "Shahrivar" 12267msgstr "شهریور" 12268 12269#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253 12270#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12271#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161 12272#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12273#: resources/views/note-page.phtml:75 12274msgid "Shared note" 12275msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده" 12276 12277#. I18N: Name of a module/list 12278#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49 12279#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12280#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12281msgid "Shared notes" 12282msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده" 12283 12284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12285#: app/Date/HijriDate.php:146 12286msgctxt "GENITIVE" 12287msgid "Shawwal" 12288msgstr "شوال" 12289 12290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12291#: app/Date/HijriDate.php:236 12292msgctxt "INSTRUMENTAL" 12293msgid "Shawwal" 12294msgstr "شوال" 12295 12296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12297#: app/Date/HijriDate.php:191 12298msgctxt "LOCATIVE" 12299msgid "Shawwal" 12300msgstr "شوال" 12301 12302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12303#: app/Date/HijriDate.php:101 12304msgctxt "NOMINATIVE" 12305msgid "Shawwal" 12306msgstr "شوال" 12307 12308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12309#: app/Date/HijriDate.php:142 12310msgctxt "GENITIVE" 12311msgid "Sha’aban" 12312msgstr "شعبان" 12313 12314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12315#: app/Date/HijriDate.php:232 12316msgctxt "INSTRUMENTAL" 12317msgid "Sha’aban" 12318msgstr "شعبان" 12319 12320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12321#: app/Date/HijriDate.php:187 12322msgctxt "LOCATIVE" 12323msgid "Sha’aban" 12324msgstr "شعبان" 12325 12326#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12327#: app/Date/HijriDate.php:97 12328msgctxt "NOMINATIVE" 12329msgid "Sha’aban" 12330msgstr "شعبان" 12331 12332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12333msgid "She " 12334msgstr "" 12335 12336#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12337msgid "She died" 12338msgstr "" 12339 12340#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12341#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12342msgid "She married" 12343msgstr "" 12344 12345#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12346msgid "She resided at" 12347msgstr "" 12348 12349#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12350msgid "She was born" 12351msgstr "" 12352 12353#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12354msgid "She was buried" 12355msgstr "" 12356 12357#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12358msgid "She was christened" 12359msgstr "" 12360 12361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12362msgid "She was cremated" 12363msgstr "" 12364 12365#. I18N: a month in the Jewish calendar 12366#: app/Date/JewishDate.php:201 12367msgctxt "GENITIVE" 12368msgid "Shevat" 12369msgstr "شوات" 12370 12371#. I18N: a month in the Jewish calendar 12372#: app/Date/JewishDate.php:307 12373msgctxt "INSTRUMENTAL" 12374msgid "Shevat" 12375msgstr "شوات" 12376 12377#. I18N: a month in the Jewish calendar 12378#: app/Date/JewishDate.php:254 12379msgctxt "LOCATIVE" 12380msgid "Shevat" 12381msgstr "شوات" 12382 12383#. I18N: a month in the Jewish calendar 12384#: app/Date/JewishDate.php:148 12385msgctxt "NOMINATIVE" 12386msgid "Shevat" 12387msgstr "شوات" 12388 12389#. I18N: The name of a colour-scheme 12390#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12391msgid "Shiny Tomato" 12392msgstr "درخشان" 12393 12394#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12395#: app/GedcomTag.php:2056 12396msgid "Short version" 12397msgstr "" 12398 12399#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12400#: resources/views/help/date.phtml:93 12401msgid "Shortcut" 12402msgstr "" 12403 12404#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39 12405msgid "Shortest marriage" 12406msgstr "کوتاه ترین ازدواج" 12407 12408#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12409msgid "Show" 12410msgstr "نمایش" 12411 12412#. I18N: A configuration setting 12413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284 12414msgid "Show a download link in the media viewer" 12415msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا" 12416 12417#. I18N: A configuration setting 12418#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12419msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12420msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\"" 12421 12422#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12423msgid "Show all notes" 12424msgstr "" 12425 12426#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102 12427msgid "Show all places in a list" 12428msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست" 12429 12430#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12431msgid "Show all sources" 12432msgstr "" 12433 12434#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12435#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65 12436msgid "Show an age cursor" 12437msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود" 12438 12439#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12440msgid "Show children of ancestors" 12441msgstr "" 12442 12443#. I18N: Label for a configuration option 12444#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12445msgid "Show counts before or after name" 12446msgstr "" 12447 12448#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12449msgid "Show couples where either partner married more than once." 12450msgstr "" 12451 12452#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12453msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12454msgstr "" 12455 12456#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12457msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12458msgstr "" 12459 12460#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12461msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12462msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند." 12463 12464#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12465msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12466msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند." 12467 12468#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12469msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12470msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج." 12471 12472#. I18N: label for yes/no option 12473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12474msgid "Show date of last update" 12475msgstr "" 12476 12477#. I18N: A configuration setting 12478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47 12479msgid "Show dead individuals" 12480msgstr "نمایش افراد متوفی" 12481 12482#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12483msgid "Show divorced couples." 12484msgstr "نمایش زوج های مطلقه." 12485 12486#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 12487msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12488msgstr "" 12489 12490#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 12491msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12492msgstr "" 12493 12494#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 12495msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12496msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند." 12497 12498#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 12500msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12501msgstr "" 12502 12503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12504msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12505msgstr "" 12506 12507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12508msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12509msgstr "" 12510 12511#. I18N: A configuration setting 12512#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 12513msgid "Show list of family trees" 12514msgstr "" 12515 12516#. I18N: A configuration setting 12517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 12518msgid "Show living individuals" 12519msgstr "" 12520 12521#. I18N: A configuration setting 12522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 12523msgid "Show names of private individuals" 12524msgstr "" 12525 12526#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12530msgid "Show notes" 12531msgstr "" 12532 12533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12534msgid "Show occupations" 12535msgstr "" 12536 12537#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12538#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12539msgid "Show only events of living individuals" 12540msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود" 12541 12542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12543msgid "Show only females." 12544msgstr "فقط نمایش زن ها." 12545 12546#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187 12547msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12548msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است." 12549 12550#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12551msgid "Show only individuals, events, or all" 12552msgstr "" 12553 12554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171 12555msgid "Show only males." 12556msgstr "فقط نمایش مردان." 12557 12558#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12560msgid "Show parents" 12561msgstr "" 12562 12563#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12564msgid "Show pending changes" 12565msgstr "" 12566 12567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12570msgid "Show photos" 12571msgstr "تصویر را نمایش دهد" 12572 12573#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 12574msgid "Show place hierarchy" 12575msgstr "" 12576 12577#. I18N: A configuration setting 12578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 12579msgid "Show private relationships" 12580msgstr "نمایش روابط خصوصی" 12581 12582#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12583msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12584msgstr "" 12585 12586#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12587msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12588msgstr "" 12589 12590#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12591msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12592msgstr "" 12593 12594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12595msgid "Show residences" 12596msgstr "" 12597 12598#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12599msgid "Show slide show controls" 12600msgstr "" 12601 12602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12607msgid "Show sources" 12608msgstr "" 12609 12610#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46 12611#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12613msgid "Show spouses" 12614msgstr "نمایش زوجه ها" 12615 12616#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304 12618msgid "Show statistics charts" 12619msgstr "نمایش نمودارهای آماری" 12620 12621#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 12623#, php-format 12624msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12625msgstr "" 12626 12627#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12628#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12629msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12630msgstr "" 12631 12632#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12633msgid "Show the date and time of update" 12634msgstr "" 12635 12636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 12637msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12638msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی" 12639 12640#. I18N: A configuration setting 12641#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12642msgid "Show the family tree" 12643msgstr "" 12644 12645#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12646msgid "Show the list of individuals" 12647msgstr "" 12648 12649#: app/Http/Controllers/ListController.php:293 12650msgid "Show the list of surnames" 12651msgstr "" 12652 12653#. I18N: Description of the “Places” module 12654#: app/Module/PlacesModule.php:79 12655msgid "Show the location of events on a map." 12656msgstr "" 12657 12658#. I18N: label for a yes/no option 12659#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12660msgid "Show the user who made the change" 12661msgstr "" 12662 12663#. I18N: Label for a configuration option 12664#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12665#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12666#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 12667msgid "Show this block for which languages" 12668msgstr "" 12669 12670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 12671#, fuzzy 12672msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12673msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان" 12674 12675#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220 12676#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241 12677#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12678#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 12679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820 12680#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061 12681#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 12682#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035 12683#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12684msgid "Show to managers" 12685msgstr "نمایش به مدیران" 12686 12687#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219 12688#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240 12689#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 12690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 12692#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058 12693#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388 12694#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034 12695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12697#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12698msgid "Show to members" 12699msgstr "نمایش به اعضا" 12700 12701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218 12702#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239 12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055 12707#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387 12708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 12711#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12712msgid "Show to visitors" 12713msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان" 12714 12715#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 12717msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12718msgstr "" 12719 12720#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 12722msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12723msgstr "" 12724 12725#. I18N: %s are placeholders for numbers 12726#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12727#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12728#, php-format 12729msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12730msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s" 12731 12732#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12733#, fuzzy 12734msgid "Sibling" 12735msgstr "خواهر و برادر" 12736 12737#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12738msgid "Siblings" 12739msgstr "خواهر و برادرها" 12740 12741#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12742#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12743msgid "Sidebar" 12744msgstr "نوار جانبی" 12745 12746#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234 12747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 12748#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12749#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12750msgid "Sidebars" 12751msgstr "" 12752 12753#. I18N: Name of a country or state 12754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12755msgid "Sierra Leone" 12756msgstr "" 12757 12758#. I18N: Name of a module 12759#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12760#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318 12761msgid "Sign in" 12762msgstr "ورود به سیستم" 12763 12764#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333 12765#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12766msgid "Sign out" 12767msgstr "خروج" 12768 12769#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210 12770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87 12771msgid "Sign-in and registration" 12772msgstr "" 12773 12774#: resources/views/help/date.phtml:118 12775msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12776msgstr "" 12777 12778#. I18N: Name of a country or state 12779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12780msgid "Singapore" 12781msgstr "" 12782 12783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12785msgid "Sister" 12786msgstr "خواهر" 12787 12788#. I18N: A configuration setting 12789#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12790#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12791#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12792msgid "Site identification code" 12793msgstr "" 12794 12795#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12796#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178 12797#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 12798msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12799msgstr "" 12800 12801#. I18N: A configuration setting 12802#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12803#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12804msgid "Site verification code" 12805msgstr "" 12806 12807#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12808#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12809msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12810msgstr "" 12811 12812#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12813#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12814msgid "Sitemaps" 12815msgstr "" 12816 12817#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12818#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12819msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12820msgstr "" 12821 12822#. I18N: a month in the Jewish calendar 12823#: app/Date/JewishDate.php:213 12824msgctxt "GENITIVE" 12825msgid "Sivan" 12826msgstr "سیوان" 12827 12828#. I18N: a month in the Jewish calendar 12829#: app/Date/JewishDate.php:319 12830msgctxt "INSTRUMENTAL" 12831msgid "Sivan" 12832msgstr "سیوان" 12833 12834#. I18N: a month in the Jewish calendar 12835#: app/Date/JewishDate.php:266 12836msgctxt "LOCATIVE" 12837msgid "Sivan" 12838msgstr "سیوان" 12839 12840#. I18N: a month in the Jewish calendar 12841#: app/Date/JewishDate.php:160 12842msgctxt "NOMINATIVE" 12843msgid "Sivan" 12844msgstr "سیوان" 12845 12846#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12847#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12848#: resources/views/layouts/default.phtml:80 12849msgid "Skip to content" 12850msgstr "" 12851 12852#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12853msgid "Slave" 12854msgstr "نوکر" 12855 12856#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12857msgctxt "FEMALE" 12858msgid "Slave" 12859msgstr "" 12860 12861#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12862msgctxt "MALE" 12863msgid "Slave" 12864msgstr "" 12865 12866#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12867#. I18N: Name of a module 12868#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12869msgid "Slide show" 12870msgstr "" 12871 12872#. I18N: Name of a country or state 12873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12874msgid "Slovakia" 12875msgstr "" 12876 12877#. I18N: Name of a country or state 12878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12879msgid "Slovenia" 12880msgstr "" 12881 12882#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 12883msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12884msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه" 12885 12886#. I18N: Location of an LDS church temple 12887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12888msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: gedcom tag SSN 12892#: app/GedcomTag.php:1026 12893msgid "Social security number" 12894msgstr "" 12895 12896#. I18N: Name of a country or state 12897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12898msgid "Solomon Islands" 12899msgstr "" 12900 12901#. I18N: Name of a country or state 12902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12903msgid "Somalia" 12904msgstr "" 12905 12906#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12907#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12908msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12909msgstr "" 12910 12911#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 12913msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12914msgstr "" 12915 12916#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 12918msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12919msgstr "" 12920 12921#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12925msgid "Son" 12926msgstr "پسر" 12927 12928#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12929#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 12930#, php-format 12931msgid "Son of %s" 12932msgstr "" 12933 12934#. I18N: Label for a configuration option 12935#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 12936#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 12937#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12938#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12939#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12940#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12941#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12942#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12943#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12944#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12945#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12947#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12948#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12949#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12950msgid "Sort order" 12951msgstr "" 12952 12953#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 12955msgid "Sosa" 12956msgstr "" 12957 12958#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12959msgid "Sosa-Stradonitz number" 12960msgstr "" 12961 12962#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 12963msgid "Sounds like" 12964msgstr "شبیه" 12965 12966#. I18N: gedcom tag SOUR 12967#. I18N: Name of a module/report 12968#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020 12969#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 12970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 12971#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105 12972#: resources/views/media-page.phtml:151 12973#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 12974#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 12975#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 12976#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 12977#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 12978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 12979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 12980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 12981#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 12982#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 12983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 12984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 12985#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 12986#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 12987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 12988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 12989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 12990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 12991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 12992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 12993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 12994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 12995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 12996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 12997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 12998msgid "Source" 12999msgstr "منبع" 13000 13001#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 13003msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13004msgstr "" 13005 13006#. I18N: A configuration setting 13007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 13008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13009msgid "Source type" 13010msgstr "نوع منبع" 13011 13012#. I18N: Name of a module/list 13013#. I18N: Name of a module 13014#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046 13015#: app/Http/Controllers/ListController.php:512 13016#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 13018#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 13019#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 13020#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13021#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13022#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13023#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13024#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13025#: resources/views/media-page.phtml:68 13026#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13027#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13028#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13029#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 13030#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13031#: resources/views/search-results.phtml:31 13032#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11 13033#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13039msgid "Sources" 13040msgstr "منابع" 13041 13042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13043msgid "Sources to the events" 13044msgstr "" 13045 13046#. I18N: Name of a country or state 13047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13048msgid "South Africa" 13049msgstr "" 13050 13051#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178 13052msgid "South America" 13053msgstr "آمریکایجنوبی" 13054 13055#. I18N: Name of a country or state 13056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13057msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13058msgstr "" 13059 13060#. I18N: Name of a country or state 13061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13062msgid "South Sudan" 13063msgstr "" 13064 13065#. I18N: Name of a country or state 13066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13067msgid "Spain" 13068msgstr "" 13069 13070#: app/SurnameTradition.php:91 13071msgctxt "Surname tradition" 13072msgid "Spanish" 13073msgstr "اسپانیایی" 13074 13075#. I18N: Location of an LDS church temple 13076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13077msgid "Spokane, Washington, United States" 13078msgstr "" 13079 13080#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13081#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13082#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13083#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13086msgid "Spouse" 13087msgstr "همسر" 13088 13089#: app/GedcomTag.php:741 13090msgid "Spouse census date" 13091msgstr "" 13092 13093#: app/GedcomTag.php:743 13094msgid "Spouse census place" 13095msgstr "" 13096 13097#: app/GedcomTag.php:751 13098msgid "Spouse note" 13099msgstr "" 13100 13101#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13102#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43 13103#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13104msgid "Spouses" 13105msgstr "همسران" 13106 13107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13109#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13110msgid "Spouses and children" 13111msgstr "همسران و فرزندان" 13112 13113#. I18N: Name of a country or state 13114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13115msgid "Sri Lanka" 13116msgstr "" 13117 13118#. I18N: Location of an LDS church temple 13119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13120msgid "St. George, Utah, United States" 13121msgstr "" 13122 13123#. I18N: Location of an LDS church temple 13124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13125msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13126msgstr "" 13127 13128#. I18N: Location of an LDS church temple 13129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13130msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13131msgstr "" 13132 13133#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13134msgid "Start slide show on page load" 13135msgstr "" 13136 13137#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13138msgid "Start year" 13139msgstr "سال شروع" 13140 13141#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13142msgid "Starting range of change dates" 13143msgstr "ابتدای بازه تغییر" 13144 13145#. I18N: gedcom tag STAE 13146#: app/GedcomTag.php:1029 13147msgid "State" 13148msgstr "" 13149 13150#. I18N: Name of a module 13151#. I18N: Name of a module/chart 13152#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13153#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96 13154#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13155#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13156#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13157msgid "Statistics" 13158msgstr "آمار" 13159 13160#. I18N: gedcom tag STAT 13161#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032 13162#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13163#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 13164msgid "Status" 13165msgstr "" 13166 13167#: app/GedcomTag.php:1034 13168msgid "Status change date" 13169msgstr "" 13170 13171#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13172msgid "Stillborn" 13173msgstr "" 13174 13175#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13176#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13177msgid "Stillborn: exempt" 13178msgstr "" 13179 13180#. I18N: Location of an LDS church temple 13181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13182msgid "Stockholm, Sweden" 13183msgstr "" 13184 13185#: resources/views/layouts/default.phtml:156 13186#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13187#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13188msgid "Stop" 13189msgstr "اتمام" 13190 13191#. I18N: Name of a module 13192#: app/Module/StoriesModule.php:213 13193#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 13194msgid "Stories" 13195msgstr "" 13196 13197#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36 13198msgid "Story" 13199msgstr "" 13200 13201#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13202#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27 13203#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13204msgid "Story title" 13205msgstr "" 13206 13207#: app/Module/UserMessagesModule.php:171 13208#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 13209#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13210msgid "Subject" 13211msgstr "موضوع" 13212 13213#. I18N: gedcom tag SUBN 13214#: app/GedcomTag.php:1040 13215msgid "Submission" 13216msgstr "" 13217 13218#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13219#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13220msgid "Submitted but not yet cleared" 13221msgstr "" 13222 13223#. I18N: gedcom tag SUBM 13224#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263 13225#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13226msgid "Submitter" 13227msgstr "" 13228 13229#. I18N: Name of a country or state 13230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13231msgid "Sudan" 13232msgstr "" 13233 13234#. I18N: abbreviation for Sunday 13235#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 13236#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13237msgid "Sun" 13238msgstr "یکشنبه" 13239 13240#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244 13241msgid "Sunday" 13242msgstr "یکشنبه" 13243 13244#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 13246#, php-format 13247msgid "Support and documentation can be found at %s." 13248msgstr "" 13249 13250#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13251msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13252msgstr "" 13253 13254#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13255msgid "Support for SQL Server is experimental." 13256msgstr "" 13257 13258#. I18N: Name of a country or state 13259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13260msgid "Suriname" 13261msgstr "" 13262 13263#. I18N: gedcom tag SURN 13264#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13265#: resources/views/branches-page.phtml:16 13266#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13267#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13268#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13269#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13270#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 13271#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13272msgid "Surname" 13273msgstr "" 13274 13275#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 13276msgid "Surname distribution chart" 13277msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی" 13278 13279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347 13280msgid "Surname list style" 13281msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی" 13282 13283#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195 13284msgid "Surname option" 13285msgstr "" 13286 13287#. I18N: gedcom tag SPFX 13288#: app/GedcomTag.php:1023 13289msgid "Surname prefix" 13290msgstr "" 13291 13292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 13293msgid "Surname tradition" 13294msgstr "انتقال نامخانوادگی" 13295 13296#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13297#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13298#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 13300msgid "Surnames" 13301msgstr "" 13302 13303#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13304#: app/SurnameTradition.php:113 13305msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13306msgstr "" 13307 13308#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13309#: app/SurnameTradition.php:106 13310msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13311msgstr "" 13312 13313#. I18N: Location of an LDS church temple 13314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13315msgid "Suva, Fiji" 13316msgstr "" 13317 13318#. I18N: Name of a country or state 13319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13320msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13321msgstr "" 13322 13323#. I18N: Reverse the order of two individuals 13324#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13325msgid "Swap individuals" 13326msgstr "" 13327 13328#. I18N: Name of a country or state 13329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13330msgid "Swaziland" 13331msgstr "" 13332 13333#. I18N: Name of a country or state 13334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13335msgid "Sweden" 13336msgstr "" 13337 13338#. I18N: Name of a country or state 13339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13340msgid "Switzerland" 13341msgstr "" 13342 13343#. I18N: Location of an LDS church temple 13344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13345msgid "Sydney, Australia" 13346msgstr "" 13347 13348#: resources/views/admin/trees.phtml:309 13349msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13350msgstr "" 13351 13352#. I18N: Name of a country or state 13353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13354msgid "Syria" 13355msgstr "" 13356 13357#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13358#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13359msgid "Tab" 13360msgstr "تب" 13361 13362#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 13363#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 13364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 13365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82 13366msgid "Table prefix" 13367msgstr "پیشوند جدول" 13368 13369#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13371#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13372#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13373#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13374#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13376#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13379#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13380#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13381#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13382#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13384msgctxt "paper size" 13385msgid "Tabloid" 13386msgstr "" 13387 13388#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248 13389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 13390#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13391#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13392msgid "Tabs" 13393msgstr "تب ها" 13394 13395#. I18N: Location of an LDS church temple 13396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13397msgid "Taipei, Taiwan" 13398msgstr "" 13399 13400#. I18N: Name of a country or state 13401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13402msgid "Taiwan" 13403msgstr "" 13404 13405#. I18N: Name of a country or state 13406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13407msgid "Tajikistan" 13408msgstr "" 13409 13410#. I18N: Location of an LDS church temple 13411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13412msgid "Tampico, Mexico" 13413msgstr "" 13414 13415#. I18N: a month in the Jewish calendar 13416#: app/Date/JewishDate.php:215 13417msgctxt "GENITIVE" 13418msgid "Tamuz" 13419msgstr "تاموز" 13420 13421#. I18N: a month in the Jewish calendar 13422#: app/Date/JewishDate.php:321 13423msgctxt "INSTRUMENTAL" 13424msgid "Tamuz" 13425msgstr "تاموز" 13426 13427#. I18N: a month in the Jewish calendar 13428#: app/Date/JewishDate.php:268 13429msgctxt "LOCATIVE" 13430msgid "Tamuz" 13431msgstr "تاموز" 13432 13433#. I18N: a month in the Jewish calendar 13434#: app/Date/JewishDate.php:162 13435msgctxt "NOMINATIVE" 13436msgid "Tamuz" 13437msgstr "تاموز" 13438 13439#. I18N: Name of a country or state 13440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13441msgid "Tanzania" 13442msgstr "" 13443 13444#. I18N: The name of a colour-scheme 13445#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13446msgid "Teal Top" 13447msgstr "مروارید" 13448 13449#. I18N: A configuration setting 13450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13451msgid "Technical help contact" 13452msgstr "" 13453 13454#. I18N: Location of an LDS church temple 13455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13456msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13457msgstr "" 13458 13459#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13460#: app/Module/CookieWarningModule.php:67 13461msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13462msgstr "" 13463 13464#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13465msgid "Templates" 13466msgstr "" 13467 13468#. I18N: gedcom tag TEMP 13469#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13470msgid "Temple" 13471msgstr "" 13472 13473#. I18N: a month in the Jewish calendar 13474#: app/Date/JewishDate.php:199 13475msgctxt "GENITIVE" 13476msgid "Tevet" 13477msgstr "تِوِت" 13478 13479#. I18N: a month in the Jewish calendar 13480#: app/Date/JewishDate.php:305 13481msgctxt "INSTRUMENTAL" 13482msgid "Tevet" 13483msgstr "تِوِت" 13484 13485#. I18N: a month in the Jewish calendar 13486#: app/Date/JewishDate.php:252 13487msgctxt "LOCATIVE" 13488msgid "Tevet" 13489msgstr "تِوِت" 13490 13491#. I18N: a month in the Jewish calendar 13492#: app/Date/JewishDate.php:146 13493msgctxt "NOMINATIVE" 13494msgid "Tevet" 13495msgstr "تِوِت" 13496 13497#. I18N: gedcom tag TEXT 13498#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 13499#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13500msgid "Text" 13501msgstr "" 13502 13503#. I18N: Name of a country or state 13504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13505msgid "Thailand" 13506msgstr "" 13507 13508#: resources/views/help/name.phtml:4 13509msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13510msgstr "" 13511 13512#: resources/views/help/surname.phtml:4 13513msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13514msgstr "" 13515 13516#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 13517#, php-format 13518msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13519msgstr "" 13520 13521#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13522msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13523msgstr "" 13524 13525#. I18N: Location of an LDS church temple 13526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13527msgid "The Hague, Netherlands" 13528msgstr "" 13529 13530#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13531#, php-format 13532msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13533msgstr "" 13534 13535#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13536#, php-format 13537msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13541#: app/Functions/Functions.php:59 13542msgid "The PHP temporary folder is missing." 13543msgstr "" 13544 13545#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13546#, php-format 13547msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13548msgstr "" 13549 13550#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13551#, php-format 13552msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13553msgstr "" 13554 13555#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13556#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13557#, php-format 13558msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13559msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبهرو میتوانید به آن دسترسی داشته باشید. %s" 13560 13561#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13562msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13563msgstr "" 13564 13565#. I18N: Description of the “Reports” module 13566#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13567msgid "The calendar menu." 13568msgstr "" 13569 13570#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13571#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13572#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13573#, php-format 13574msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13575msgstr "" 13576 13577#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13578#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13579#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13580#, php-format 13581msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13582msgstr "" 13583 13584#. I18N: Description of the “Reports” module 13585#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13586msgid "The charts menu." 13587msgstr "" 13588 13589#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 13590msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13591msgstr "" 13592 13593#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13594msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13595msgstr "" 13596 13597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 13598msgid "The date and time of the last update" 13599msgstr "" 13600 13601#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 13602#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110 13603#, php-format 13604msgid "The details for “%s” have been updated." 13605msgstr "" 13606 13607#. I18N: %s is a filename 13608#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290 13609#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566 13610#, php-format 13611msgid "The family tree has been exported to %s." 13612msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد." 13613 13614#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13615#, php-format 13616msgid "The family tree “%s” already exists." 13617msgstr "" 13618 13619#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13620#, php-format 13621msgid "The family tree “%s” has been created." 13622msgstr "" 13623 13624#. I18N: %s is the name of a family tree 13625#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770 13626#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13627#, php-format 13628msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13629msgstr "" 13630 13631#. I18N: %s is the name of a family tree 13632#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13633#, php-format 13634msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13635msgstr "" 13636 13637#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917 13638msgid "The family trees have been merged successfully." 13639msgstr "" 13640 13641#. I18N: Description of the “Reports” module 13642#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13643msgid "The family trees menu." 13644msgstr "" 13645 13646#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13647#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142 13648#, php-format 13649msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13650msgstr "" 13651 13652#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 13653#, php-format 13654msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13655msgstr "" 13656 13657#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569 13658#, php-format 13659msgid "The file %s could not be created." 13660msgstr "" 13661 13662#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161 13663#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 13664#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 13665#, php-format 13666msgid "The file %s could not be deleted." 13667msgstr "" 13668 13669#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159 13670#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 13671#, php-format 13672msgid "The file %s has been deleted." 13673msgstr "" 13674 13675#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588 13676#, php-format 13677msgid "The file %s has been uploaded." 13678msgstr "" 13679 13680#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13681#: app/Functions/Functions.php:53 13682msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13683msgstr "" 13684 13685#. I18N: %s is a filename 13686#: resources/views/media-list-page.phtml:145 13687#: resources/views/media-page.phtml:115 13688#, php-format 13689msgid "The file “%s” does not exist." 13690msgstr "" 13691 13692#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79 13693#, php-format 13694msgid "The folder %s could not be deleted." 13695msgstr "" 13696 13697#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 13698#, php-format 13699msgid "The folder %s has been created." 13700msgstr "" 13701 13702#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77 13703#, php-format 13704msgid "The folder %s has been deleted." 13705msgstr "" 13706 13707#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13708msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13709msgstr "" 13710 13711#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187 13712#, php-format 13713msgid "The folder “%s” does not exist." 13714msgstr "" 13715 13716#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 13717msgid "The following facts and events were found in both records." 13718msgstr "" 13719 13720#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13721#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68 13722#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114 13723#, php-format 13724msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13725msgstr "" 13726 13727#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41 13728msgid "The following list shows typical requirements." 13729msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند." 13730 13731#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973 13732msgid "The following places have been changed:" 13733msgstr "" 13734 13735#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46 13736msgid "The following places would be changed:" 13737msgstr "" 13738 13739#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 13740msgid "The help text has not been written for this item." 13741msgstr "" 13742 13743#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13745msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13746msgstr "" 13747 13748#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13750msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13751msgstr "" 13752 13753#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13754#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 13755#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156 13756#, php-format 13757msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13758msgstr "" 13759 13760#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 13761#, php-format 13762msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13763msgstr "" 13764 13765#. I18N: Description of the “Reports” module 13766#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13767msgid "The lists menu." 13768msgstr "" 13769 13770#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271 13771#, php-format 13772msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13773msgstr "" 13774 13775#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265 13776#, php-format 13777msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13778msgstr "" 13779 13780#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407 13781msgid "The media object has been created" 13782msgstr "" 13783 13784#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38 13785msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13786msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند." 13787 13788#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141 13789#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253 13790#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343 13791msgid "The message was not sent." 13792msgstr "" 13793 13794#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 13795#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246 13796#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336 13797#, php-format 13798msgid "The message was successfully sent to %s." 13799msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد." 13800 13801#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313 13802#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570 13803#, php-format 13804msgid "The module “%s” has been disabled." 13805msgstr "" 13806 13807#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311 13808#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568 13809#, php-format 13810msgid "The module “%s” has been enabled." 13811msgstr "" 13812 13813#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 13815msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13816msgstr "" 13817 13818#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 13820msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13821msgstr "" 13822 13823#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 13825msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13826msgstr "" 13827 13828#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 13830msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13831msgstr "" 13832 13833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13834msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13835msgstr "" 13836 13837#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149 13838msgid "The note has been created" 13839msgstr "" 13840 13841#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371 13842msgid "The password needs to be at least six characters long." 13843msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد." 13844 13845#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 13847msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13848msgstr "" 13849 13850#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 13851#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69 13852msgid "The password reset link has expired." 13853msgstr "" 13854 13855#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13856#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13857msgid "The place hierarchy." 13858msgstr "" 13859 13860#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 13861#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148 13862msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13863msgstr "" 13864 13865#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 13866#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154 13867msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13868msgstr "" 13869 13870#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 13871#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238 13872#, php-format 13873msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13874msgstr "" 13875 13876#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643 13877#, php-format 13878msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13879msgstr "" 13880 13881#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 13882#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142 13883#, php-format 13884msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13885msgstr "" 13886 13887#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13888#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13889#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 13890#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 13891msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13892msgstr "" 13893 13894#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82 13895msgid "The record has been copied to the clipboard." 13896msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند." 13897 13898#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 13899#, php-format 13900msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13901msgstr "" 13902 13903#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13904#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13905msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13906msgstr "" 13907 13908#. I18N: Description of the “Reports” module 13909#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13910msgid "The reports menu." 13911msgstr "" 13912 13913#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 13914msgid "The repository has been created" 13915msgstr "" 13916 13917#. I18N: Description of the “Reports” module 13918#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13919msgid "The search menu." 13920msgstr "" 13921 13922#: app/Services/SearchService.php:961 13923msgid "The search returned too many results." 13924msgstr "" 13925 13926#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 13927msgid "The server configuration is OK." 13928msgstr "تنظیمات سرور درست اند." 13929 13930#: app/Services/ServerCheckService.php:249 13931msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731 13935#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 13936msgid "The server’s time limit has been reached." 13937msgstr "" 13938 13939#. I18N: Description of “Statistics” module 13940#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 13941msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13942msgstr "" 13943 13944#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 13945msgid "The source has been created" 13946msgstr "" 13947 13948#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 13949msgid "The submitter has been created" 13950msgstr "" 13951 13952#: resources/views/help/name.phtml:9 13953#, php-format 13954msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13955msgstr "" 13956 13957#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 13958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128 13959#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 13960msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13961msgstr "" 13962 13963#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13964#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 13965#, php-format 13966msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13967msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13968msgstr[0] "" 13969msgstr[1] "" 13970 13971#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350 13972msgid "The upgrade is complete." 13973msgstr "" 13974 13975#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13976#: app/Functions/Functions.php:50 13977msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 13978msgstr "" 13979 13980#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 13981#, php-format 13982msgid "The user %s has been deleted." 13983msgstr "" 13984 13985#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 13986#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 13987msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 13988msgstr "" 13989 13990#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118 13991#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123 13992msgid "The username or password is incorrect." 13993msgstr "" 13994 13995#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 13996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 13997msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 13998msgstr "" 13999 14000#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14002msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14003msgstr "" 14004 14005#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 14006#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334 14007#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351 14008#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368 14009#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385 14010#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401 14011#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417 14012#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434 14013#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452 14014#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469 14015#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487 14016#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505 14017#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521 14018#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 14019#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194 14020#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254 14021msgid "The website preferences have been updated." 14022msgstr "" 14023 14024#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14025#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45 14026msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14027msgstr "" 14028 14029#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14030#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14031msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14032msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد." 14033 14034#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482 14035#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14036#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 14038msgid "Theme" 14039msgstr "ظاهر" 14040 14041#. I18N: Name of a module 14042#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14043msgid "Theme change" 14044msgstr "" 14045 14046#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262 14047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 14048#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14049#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14050msgid "Themes" 14051msgstr "" 14052 14053#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67 14054msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14055msgstr "" 14056 14057#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14058msgid "There are no facts for this individual." 14059msgstr "" 14060 14061#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433 14062msgid "There are no links to this media object." 14063msgstr "" 14064 14065#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14066msgid "There are no media objects for this individual." 14067msgstr "" 14068 14069#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14070msgid "There are no notes for this individual." 14071msgstr "" 14072 14073#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260 14074#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14075msgid "There are no pending changes." 14076msgstr "" 14077 14078#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106 14079msgid "There are no research tasks in this family tree." 14080msgstr "" 14081 14082#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14083msgid "There are no source citations for this individual." 14084msgstr "" 14085 14086#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158 14087#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14088#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14089msgid "There are pending changes for you to moderate." 14090msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند." 14091 14092#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14093#, php-format 14094msgid "There have been no changes within the last %s day." 14095msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14096msgstr[0] "" 14097 14098#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 14099#, php-format 14100msgid "There is no user account with the email “%s”." 14101msgstr "" 14102 14103#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591 14104#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135 14105#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379 14106#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623 14107msgid "There was an error uploading your file." 14108msgstr "" 14109 14110#. I18N: a month in the French republican calendar 14111#: app/Date/FrenchDate.php:155 14112msgctxt "GENITIVE" 14113msgid "Thermidor" 14114msgstr "ترمیدور" 14115 14116#. I18N: a month in the French republican calendar 14117#: app/Date/FrenchDate.php:249 14118msgctxt "INSTRUMENTAL" 14119msgid "Thermidor" 14120msgstr "ترمیدور" 14121 14122#. I18N: a month in the French republican calendar 14123#: app/Date/FrenchDate.php:202 14124msgctxt "LOCATIVE" 14125msgid "Thermidor" 14126msgstr "ترمیدور" 14127 14128#. I18N: a month in the French republican calendar 14129#: app/Date/FrenchDate.php:108 14130msgctxt "NOMINATIVE" 14131msgid "Thermidor" 14132msgstr "ترمیدور" 14133 14134#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 14135#, php-format 14136msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14137msgstr "" 14138 14139#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133 14140msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14141msgstr "" 14142 14143#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128 14144msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14145msgstr "" 14146 14147#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14148msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14149msgstr "" 14150 14151#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14153#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14154#: resources/views/register-page.phtml:51 14155#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14156msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14157msgstr "" 14158 14159#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14160#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14161msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14162msgstr "" 14163 14164#: resources/views/family-page.phtml:17 14165msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14166msgstr "" 14167 14168#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14169#: resources/views/family-page.phtml:15 14170#, php-format 14171msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14172msgstr "" 14173 14174#: resources/views/family-page.phtml:23 14175msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14176msgstr "" 14177 14178#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14179#: resources/views/family-page.phtml:21 14180#, php-format 14181msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14182msgstr "" 14183 14184#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14185#, php-format 14186msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14187msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14188msgstr[0] "" 14189msgstr[1] "" 14190 14191#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14192msgid "This family tree has no images to display." 14193msgstr "" 14194 14195#. I18N: do not translate the #keywords# 14196#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14197msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14198msgstr "" 14199 14200#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14201#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14202#, php-format 14203msgid "This family tree was last updated on %s." 14204msgstr "" 14205 14206#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14207#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14208msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14209msgstr "" 14210 14211#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 14213msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14214msgstr "" 14215 14216#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59 14217msgid "This form has expired. Try again." 14218msgstr "" 14219 14220#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14221#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14222msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14223msgstr "" 14224 14225#: resources/views/individual-page.phtml:30 14226msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14227msgstr "" 14228 14229#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14230#: resources/views/individual-page.phtml:27 14231#, php-format 14232msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14233msgstr "" 14234 14235#: resources/views/individual-page.phtml:39 14236msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14237msgstr "" 14238 14239#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14240#: resources/views/individual-page.phtml:36 14241#, php-format 14242msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14243msgstr "" 14244 14245#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14247#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14248msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14249msgstr "" 14250 14251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14252#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14253#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14254#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14255#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14256#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14257#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28 14258#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46 14259#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66 14260#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 14261#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28 14262#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46 14263#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66 14264#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 14265#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28 14266#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46 14267#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14268#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14269#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14270#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14271#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14272#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11 14273#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11 14274#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14275#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11 14276#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11 14277#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14278#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14279msgid "This information is not available." 14280msgstr "" 14281 14282#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14283#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14284#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14287#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14288#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14290#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14295#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14296msgid "This information is private and cannot be shown." 14297msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند." 14298 14299#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14301msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14302msgstr "" 14303 14304#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 14306msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14307msgstr "" 14308 14309#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 14311msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14312msgstr "" 14313 14314#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 14316msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14317msgstr "" 14318 14319#: resources/views/edit-account-page.phtml:54 14320msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14321msgstr "" 14322 14323#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64 14324#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78 14325#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 14326#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 14327#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54 14328#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66 14329msgid "This is case sensitive." 14330msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است." 14331 14332#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221 14333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 14334#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14335msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14336msgstr "" 14337 14338#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14340msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14341msgstr "" 14342 14343#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14345msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14346msgstr "" 14347 14348#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14350msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14351msgstr "" 14352 14353#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14355msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14356msgstr "" 14357 14358#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14360msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14361msgstr "" 14362 14363#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14365msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14366msgstr "" 14367 14368#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 14370msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14371msgstr "" 14372 14373#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 14375msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14376msgstr "" 14377 14378#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 14380msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14381msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است." 14382 14383#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14385#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 14386#: resources/views/register-page.phtml:39 14387#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14388#, fuzzy 14389msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14390msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد" 14391 14392#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 14393msgid "This link is valid for one hour." 14394msgstr "" 14395 14396#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14397#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14398msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14399msgstr "" 14400 14401#: resources/views/media-page.phtml:28 14402msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14403msgstr "" 14404 14405#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14406#: resources/views/media-page.phtml:26 14407#, php-format 14408msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14409msgstr "" 14410 14411#: resources/views/media-page.phtml:34 14412msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14413msgstr "" 14414 14415#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14416#: resources/views/media-page.phtml:32 14417#, php-format 14418msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14419msgstr "" 14420 14421#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21 14422#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11 14423#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22 14424#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12 14425msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14426msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: " 14427 14428#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14429msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14430msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است." 14431 14432#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 14434msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14435msgstr "" 14436 14437#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14438#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14439msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14440msgstr "" 14441 14442#: resources/views/note-page.phtml:12 14443msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14444msgstr "" 14445 14446#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14447#: resources/views/note-page.phtml:10 14448#, php-format 14449msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14450msgstr "" 14451 14452#: resources/views/note-page.phtml:18 14453msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14454msgstr "" 14455 14456#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14457#: resources/views/note-page.phtml:16 14458#, php-format 14459msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14460msgstr "" 14461 14462#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 14464msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14465msgstr "" 14466 14467#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 14469msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14470msgstr "" 14471 14472#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 14474msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14475msgstr "" 14476 14477#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 14479msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14480msgstr "" 14481 14482#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 14484msgid "This option will make it easier for users to download images." 14485msgstr "" 14486 14487#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 14489msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14490msgstr "" 14491 14492#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14493#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 14494msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14495msgstr "" 14496 14497#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14498#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13 14499msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14500msgstr "" 14501 14502#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102 14503#, php-format 14504msgid "This page has been viewed %s time." 14505msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14506msgstr[0] "" 14507 14508#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14509msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14510msgstr "" 14511 14512#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14513#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14514msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14515msgstr "" 14516 14517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 14518msgid "This record does not exist." 14519msgstr "" 14520 14521#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12 14522msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14523msgstr "" 14524 14525#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14526#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14527#, php-format 14528msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14529msgstr "" 14530 14531#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18 14532msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14533msgstr "" 14534 14535#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14536#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14537#, php-format 14538msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14539msgstr "" 14540 14541#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14542#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14543msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14544msgstr "" 14545 14546#: resources/views/repository-page.phtml:16 14547msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14548msgstr "" 14549 14550#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14551#: resources/views/repository-page.phtml:14 14552#, php-format 14553msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14554msgstr "" 14555 14556#: resources/views/repository-page.phtml:22 14557msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14558msgstr "" 14559 14560#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14561#: resources/views/repository-page.phtml:20 14562#, php-format 14563msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14564msgstr "" 14565 14566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 14567msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14568msgstr "" 14569 14570#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 14571msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14572msgstr "" 14573 14574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14575msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14576msgstr "" 14577 14578#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14579msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14580msgstr "" 14581 14582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235 14583msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14584msgstr "" 14585 14586#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 14587#, php-format 14588msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14589msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد." 14590 14591#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 14593msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14594msgstr "" 14595 14596#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14597msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14598msgstr "" 14599 14600#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14601msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14602msgstr "" 14603 14604#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14605#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14606msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14607msgstr "" 14608 14609#: resources/views/source-page.phtml:12 14610msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14611msgstr "" 14612 14613#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14614#: resources/views/source-page.phtml:10 14615#, php-format 14616msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14617msgstr "" 14618 14619#: resources/views/source-page.phtml:18 14620msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14621msgstr "" 14622 14623#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14624#: resources/views/source-page.phtml:16 14625#, php-format 14626msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14627msgstr "" 14628 14629#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14631msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14632msgstr "" 14633 14634#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301 14635#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 14636msgid "This type of link is not allowed here." 14637msgstr "" 14638 14639#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14640msgid "This user account does not have access to any tree." 14641msgstr "" 14642 14643#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 14644msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14645msgstr "" 14646 14647#: app/Services/UpgradeService.php:254 14648msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14649msgstr "" 14650 14651#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14652msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14653msgstr "" 14654 14655#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14656#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14657msgid "This website is temporarily unavailable" 14658msgstr "" 14659 14660#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14661msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14662msgstr "" 14663 14664#. I18N: %s is the name of a family tree 14665#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 14666#, php-format 14667msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14668msgstr "" 14669 14670#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13 14671msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14672msgstr "" 14673 14674#. I18N: abbreviation for Thursday 14675#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 14676#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14677msgid "Thu" 14678msgstr "پنجشنبه" 14679 14680#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14681msgid "Thumbnail image" 14682msgstr "" 14683 14684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295 14685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301 14686msgid "Thumbnail images" 14687msgstr "" 14688 14689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 14690msgid "Thursday" 14691msgstr "پنجشنبه" 14692 14693#. I18N: Location of an LDS church temple 14694#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14695msgid "Tijuana, Mexico" 14696msgstr "" 14697 14698#. I18N: gedcom tag TIME 14699#: app/GedcomTag.php:1052 14700msgid "Time" 14701msgstr "" 14702 14703#. I18N: A configuration setting 14704#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123 14706#: resources/views/edit-account-page.phtml:97 14707msgid "Time zone" 14708msgstr "" 14709 14710#. I18N: Name of a module/chart 14711#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 14712msgid "Timeline" 14713msgstr "خط زمان" 14714 14715#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114 14716#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 14717msgid "Timestamp" 14718msgstr "" 14719 14720#. I18N: Name of a country or state 14721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14722msgid "Timor-Leste" 14723msgstr "" 14724 14725#: app/Date/JalaliDate.php:262 14726msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14727msgid "Tir" 14728msgstr "" 14729 14730#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14731#: app/Date/JalaliDate.php:131 14732msgctxt "GENITIVE" 14733msgid "Tir" 14734msgstr "تیر" 14735 14736#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14737#: app/Date/JalaliDate.php:221 14738msgctxt "INSTRUMENTAL" 14739msgid "Tir" 14740msgstr "تیر" 14741 14742#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14743#: app/Date/JalaliDate.php:176 14744msgctxt "LOCATIVE" 14745msgid "Tir" 14746msgstr "تیر" 14747 14748#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14749#: app/Date/JalaliDate.php:86 14750msgctxt "NOMINATIVE" 14751msgid "Tir" 14752msgstr "تیر" 14753 14754#. I18N: a month in the Jewish calendar 14755#: app/Date/JewishDate.php:193 14756msgctxt "GENITIVE" 14757msgid "Tishrei" 14758msgstr "تیشری" 14759 14760#. I18N: a month in the Jewish calendar 14761#: app/Date/JewishDate.php:299 14762msgctxt "INSTRUMENTAL" 14763msgid "Tishrei" 14764msgstr "تیشری" 14765 14766#. I18N: a month in the Jewish calendar 14767#: app/Date/JewishDate.php:246 14768msgctxt "LOCATIVE" 14769msgid "Tishrei" 14770msgstr "تیشری" 14771 14772#. I18N: a month in the Jewish calendar 14773#: app/Date/JewishDate.php:140 14774msgctxt "NOMINATIVE" 14775msgid "Tishrei" 14776msgstr "تیشری" 14777 14778#. I18N: gedcom tag TITL 14779#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 14780#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14781#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14782#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14783#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14784#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14785#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14786#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14787#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14788#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14789#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14790#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14791msgid "Title" 14792msgstr "" 14793 14794#: app/GedcomTag.php:1061 14795msgid "Title in Hebrew" 14796msgstr "" 14797 14798#. I18N: (From date1) To date2 14799#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14800#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26 14801#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14802#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14803#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14804msgid "To" 14805msgstr "" 14806 14807#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14808msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14809msgstr "" 14810 14811#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14812msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14813msgstr "" 14814 14815#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 14817msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14818msgstr "" 14819 14820#. I18N: “Apache” is a software program. 14821#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14822msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14823msgstr "" 14824 14825#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47 14826msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14827msgstr "" 14828 14829#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14830#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14831msgid "To set a new password, follow this link." 14832msgstr "" 14833 14834#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14836msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14837msgstr "" 14838 14839#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14840msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14841msgstr "" 14842 14843#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14844msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14845msgstr "" 14846 14847#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 14848msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14849msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما" 14850 14851#. I18N: Name of a country or state 14852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14853msgid "Togo" 14854msgstr "" 14855 14856#. I18N: Name of a country or state 14857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14858msgid "Tokelau" 14859msgstr "" 14860 14861#. I18N: Location of an LDS church temple 14862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14863msgid "Tokyo, Japan" 14864msgstr "" 14865 14866#. I18N: Type of media object 14867#: app/GedcomTag.php:2396 14868msgid "Tombstone" 14869msgstr "" 14870 14871#. I18N: Name of a country or state 14872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14873msgid "Tonga" 14874msgstr "" 14875 14876#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14877#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14878#, php-format 14879msgid "Top %s given name" 14880msgid_plural "Top %s given names" 14881msgstr[0] "" 14882msgstr[1] "" 14883 14884#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14885#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14886#, php-format 14887msgid "Top %s surname" 14888msgid_plural "Top %s surnames" 14889msgstr[0] "" 14890msgstr[1] "" 14891 14892#. I18N: i.e. most popular given name. 14893#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14894msgid "Top given name" 14895msgstr "" 14896 14897#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14898#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14899#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54 14900msgid "Top given names" 14901msgstr "بیشترین نام اول" 14902 14903#. I18N: i.e. most popular surname. 14904#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 14905msgid "Top surname" 14906msgstr "" 14907 14908#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14909#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 14910#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30 14911msgid "Top surnames" 14912msgstr "بیشترین نام خانوادگی" 14913 14914#. I18N: Location of an LDS church temple 14915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14916msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14917msgstr "" 14918 14919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 14920#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 14921#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 14922#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 14923#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 14924#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 14925#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 14926#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 14927#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 14928#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80 14929#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112 14930#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79 14931#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 14932#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 14933#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 14934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266 14935#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 14936#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 14937msgid "Total" 14938msgstr "" 14939 14940#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14941msgid "Total accepted changes: " 14942msgstr "" 14943 14944#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21 14945msgid "Total births" 14946msgstr "تعداد تولدها" 14947 14948#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60 14949msgid "Total dead" 14950msgstr "تعداد افراد متوفی" 14951 14952#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69 14953msgid "Total deaths" 14954msgstr "تعداد وفات" 14955 14956#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70 14957msgid "Total divorces" 14958msgstr "تعداد طلاق" 14959 14960#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14961#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11 14962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14963msgid "Total events" 14964msgstr "جمع رویدادها" 14965 14966#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138 14967#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11 14968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 14970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 14971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 14972#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 14973msgid "Total families" 14974msgstr "تعداد نام خانوادگی" 14975 14976#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355 14977#, php-format 14978msgid "Total families: %s" 14979msgstr "" 14980 14981#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31 14982msgid "Total females" 14983msgstr "تعداد افراد مونث" 14984 14985#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45 14986msgid "Total given names" 14987msgstr "تعداد نام های اول" 14988 14989#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11 14990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 14991#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 14992#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 14993#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 14994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 14995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 14996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 14997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 14998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 14999#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15001msgid "Total individuals" 15002msgstr "تعداد افراد" 15003 15004#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354 15005#, php-format 15006msgid "Total individuals: %s" 15007msgstr "" 15008 15009#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15010msgid "Total living" 15011msgstr "تعداد افراد در قید حیات" 15012 15013#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22 15014msgid "Total males" 15015msgstr "تعداد افراد مذکر" 15016 15017#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15018msgid "Total marriages" 15019msgstr "تعداد ازدواج" 15020 15021#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15022msgid "Total pending changes: " 15023msgstr "" 15024 15025#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15026#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15027#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 15028msgid "Total surnames" 15029msgstr "تعداد نام های خانوادگی" 15030 15031#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15032msgid "Total users" 15033msgstr "تمامی کاربران" 15034 15035#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108 15036#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 15037#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451 15039#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15040#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15041#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15042#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15043#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15044msgid "Tracking and analytics" 15045msgstr "" 15046 15047#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15048#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15049#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15050msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15051msgstr "" 15052 15053#. I18N: gedcom tag TRLR 15054#: app/GedcomTag.php:1064 15055msgid "Trailer" 15056msgstr "" 15057 15058#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263 15059#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 15060msgid "Tree" 15061msgstr "" 15062 15063#. I18N: The third day in the French republican calendar 15064#: app/Date/FrenchDate.php:291 15065msgid "Tridi" 15066msgstr "تریدی" 15067 15068#. I18N: Name of a country or state 15069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15070msgid "Trinidad and Tobago" 15071msgstr "" 15072 15073#. I18N: Location of an LDS church temple 15074#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15075msgid "Trujillo, Peru" 15076msgstr "" 15077 15078#. I18N: abbreviation for Tuesday 15079#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15080#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15081msgid "Tue" 15082msgstr "سهشنبه" 15083 15084#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 15085msgid "Tuesday" 15086msgstr "سهشنبه" 15087 15088#. I18N: Name of a country or state 15089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15090msgid "Tunisia" 15091msgstr "" 15092 15093#. I18N: Name of a country or state 15094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15095msgid "Turkey" 15096msgstr "" 15097 15098#. I18N: Name of a country or state 15099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15100msgid "Turkmenistan" 15101msgstr "" 15102 15103#. I18N: Name of a country or state 15104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15105msgid "Turks and Caicos Islands" 15106msgstr "" 15107 15108#. I18N: Name of a country or state 15109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15110msgid "Tuvalu" 15111msgstr "" 15112 15113#. I18N: Location of an LDS church temple 15114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15115msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15116msgstr "" 15117 15118#. I18N: Location of an LDS church temple 15119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15120msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15121msgstr "" 15122 15123#. I18N: gedcom tag TYPE 15124#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067 15125#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 15126#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15127#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15128#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78 15129#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 15130#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15131#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15132#: resources/views/media-list-page.phtml:38 15133#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15134#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15135msgid "Type" 15136msgstr "" 15137 15138#: app/GedcomTag.php:722 15139msgid "Type of event" 15140msgstr "" 15141 15142#: app/GedcomTag.php:727 15143msgid "Type of fact" 15144msgstr "" 15145 15146#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15147#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15148#. I18N: gedcom tag _URL 15149#. I18N: A configuration setting 15150#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15151#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15153#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15155#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15156#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15157msgid "URL" 15158msgstr "" 15159 15160#. I18N: Name of a country or state 15161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15162msgid "US Minor Outlying Islands" 15163msgstr "" 15164 15165#. I18N: Name of a country or state 15166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15167msgid "US Virgin Islands" 15168msgstr "" 15169 15170#. I18N: Name of a country or state 15171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15172msgid "Uganda" 15173msgstr "" 15174 15175#. I18N: Name of a country or state 15176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15177msgid "Ukraine" 15178msgstr "" 15179 15180#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15181#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15182msgid "Uncleared: insufficient data" 15183msgstr "" 15184 15185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15186msgid "Unique family facts" 15187msgstr "" 15188 15189#. I18N: gedcom tag _UID 15190#: app/GedcomTag.php:2065 15191msgid "Unique identifier" 15192msgstr "" 15193 15194#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15196msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15197msgstr "" 15198 15199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 15200msgid "Unique individual facts" 15201msgstr "" 15202 15203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 15204msgid "Unique repository facts" 15205msgstr "" 15206 15207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 15208msgid "Unique source facts" 15209msgstr "" 15210 15211#. I18N: Name of a country or state 15212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15213msgid "United Arab Emirates" 15214msgstr "" 15215 15216#. I18N: Name of a country or state 15217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15218msgid "United Kingdom" 15219msgstr "" 15220 15221#. I18N: Name of a country or state 15222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15223msgid "United States" 15224msgstr "" 15225 15226#. I18N: Name of a country or state 15227#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949 15228#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 15229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15230msgid "Unknown" 15231msgstr "" 15232 15233#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 15234msgctxt "unknown century" 15235msgid "Unknown" 15236msgstr "ناشناس" 15237 15238#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 15239#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337 15240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15245msgctxt "unknown gender" 15246msgid "Unknown" 15247msgstr "ناشناس" 15248 15249#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15250msgctxt "unknown people" 15251msgid "Unknown" 15252msgstr "ناشناس" 15253 15254#: app/GedcomTag.php:2113 15255msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15256msgstr "" 15257 15258#: resources/views/admin/media.phtml:37 15259msgid "Unused files" 15260msgstr "" 15261 15262#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158 15263#, php-format 15264msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15265msgstr "" 15266 15267#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 15268msgid "Up" 15269msgstr "" 15270 15271#. I18N: Name of a module 15272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15273msgid "Upcoming events" 15274msgstr "" 15275 15276#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15277msgid "Update" 15278msgstr "" 15279 15280#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15281#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15282msgid "Update all" 15283msgstr "" 15284 15285#. I18N: Renumber the records in a family tree 15286#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949 15287#: resources/views/admin/trees.phtml:151 15288msgid "Update place names" 15289msgstr "" 15290 15291#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15292#. I18N: %s is a version number 15293#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226 15294#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 15295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 15296#, php-format 15297msgid "Upgrade to webtrees %s." 15298msgstr "" 15299 15300#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118 15301#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153 15302msgid "Upgrade wizard" 15303msgstr "" 15304 15305#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520 15306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 15307msgid "Upload media files" 15308msgstr "آپلود فایل های مدیا" 15309 15310#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 15311msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15312msgstr "" 15313 15314#. I18N: Name of a country or state 15315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15316msgid "Uruguay" 15317msgstr "" 15318 15319#: app/Services/MailService.php:235 15320msgid "Use SMTP to send messages" 15321msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود" 15322 15323#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15324msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15325msgstr "" 15326 15327#. I18N: placeholder text for new-password field 15328#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15330#: resources/views/register-page.phtml:74 15331#, php-format 15332msgid "Use at least %s character." 15333msgid_plural "Use at least %s characters." 15334msgstr[0] "" 15335msgstr[1] "" 15336 15337#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15338#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15339#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15340msgid "Use colors" 15341msgstr "استفاده از رنگها" 15342 15343#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15344msgid "Use compact layout" 15345msgstr "" 15346 15347#. I18N: A configuration setting 15348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 15349msgid "Use full source citations" 15350msgstr "استفاده کامل از منبع" 15351 15352#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 15353#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47 15355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 15356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15357msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15358msgstr "" 15359 15360#. I18N: A configuration setting 15361#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 15362msgid "Use password" 15363msgstr "استفاده از رمز عبور" 15364 15365#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15366#: app/Services/MailService.php:234 15367msgid "Use sendmail to send messages" 15368msgstr "" 15369 15370#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 15372msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15373msgstr "" 15374 15375#. I18N: A configuration setting 15376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 15377msgid "Use silhouettes" 15378msgstr "استفاده از نیم رخ" 15379 15380#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32 15381msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15382msgstr "استفاده از دیتابیس نامهای جئو برای تکمیل خودکار مکانها" 15383 15384#: resources/views/register-page.phtml:89 15385msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15386msgstr "" 15387 15388#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557 15389msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15390msgstr "" 15391 15392#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15393#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 15394#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15395#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 15396#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15397#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15398msgid "User" 15399msgstr "" 15400 15401#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179 15402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330 15403#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 15404#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15406msgid "User administration" 15407msgstr "مدیریت کاربران" 15408 15409#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63 15410msgid "User didn’t verify within 7 days." 15411msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است." 15412 15413#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 15414msgid "User not verified by administrator." 15415msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است." 15416 15417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 15418#, fuzzy 15419msgid "User preferences" 15420msgstr "تنظیمات کاربر" 15421 15422#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 15423msgid "User verification" 15424msgstr "" 15425 15426#. I18N: A configuration setting 15427#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15428#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15430#: resources/views/admin/users.phtml:20 15431#: resources/views/edit-account-page.phtml:18 15432#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15433#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15434#: resources/views/login-page.phtml:34 15435#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 15436#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15437#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15438#: resources/views/register-page.phtml:58 15439#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15440msgid "Username" 15441msgstr "نام کاربری" 15442 15443#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15444#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 15445msgid "Username or email address" 15446msgstr "" 15447 15448#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15450#: resources/views/edit-account-page.phtml:23 15451#: resources/views/register-page.phtml:63 15452msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15453msgstr "" 15454 15455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299 15456#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15457#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15458msgid "Users" 15459msgstr "کاربران" 15460 15461#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44 15462msgid "User’s account has been inactive too long: " 15463msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: " 15464 15465#. I18N: Name of a country or state 15466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15467msgid "Uzbekistan" 15468msgstr "" 15469 15470#. I18N: Location of an LDS church temple 15471#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15472msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15473msgstr "" 15474 15475#. I18N: Name of a country or state 15476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15477msgid "Vanuatu" 15478msgstr "" 15479 15480#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15481#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107 15482msgid "Various statistics charts." 15483msgstr "" 15484 15485#. I18N: Name of a country or state 15486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15487msgid "Vatican City" 15488msgstr "" 15489 15490#. I18N: a month in the French republican calendar 15491#: app/Date/FrenchDate.php:135 15492msgctxt "GENITIVE" 15493msgid "Vendemiaire" 15494msgstr "وندیمیر" 15495 15496#. I18N: a month in the French republican calendar 15497#: app/Date/FrenchDate.php:229 15498msgctxt "INSTRUMENTAL" 15499msgid "Vendemiaire" 15500msgstr "وندیمیر" 15501 15502#. I18N: a month in the French republican calendar 15503#: app/Date/FrenchDate.php:182 15504msgctxt "LOCATIVE" 15505msgid "Vendemiaire" 15506msgstr "وندیمیر" 15507 15508#. I18N: a month in the French republican calendar 15509#: app/Date/FrenchDate.php:87 15510msgctxt "NOMINATIVE" 15511msgid "Vendemiaire" 15512msgstr "وندیمیر" 15513 15514#. I18N: Name of a country or state 15515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15516msgid "Venezuela" 15517msgstr "" 15518 15519#. I18N: a month in the French republican calendar 15520#: app/Date/FrenchDate.php:145 15521msgctxt "GENITIVE" 15522msgid "Ventose" 15523msgstr "ونتوسه" 15524 15525#. I18N: a month in the French republican calendar 15526#: app/Date/FrenchDate.php:239 15527msgctxt "INSTRUMENTAL" 15528msgid "Ventose" 15529msgstr "ونتوسه" 15530 15531#. I18N: a month in the French republican calendar 15532#: app/Date/FrenchDate.php:192 15533msgctxt "LOCATIVE" 15534msgid "Ventose" 15535msgstr "ونتوسه" 15536 15537#. I18N: a month in the French republican calendar 15538#: app/Date/FrenchDate.php:97 15539msgctxt "NOMINATIVE" 15540msgid "Ventose" 15541msgstr "ونتوسه" 15542 15543#. I18N: Location of an LDS church temple 15544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15545msgid "Veracruz, Mexico" 15546msgstr "" 15547 15548#: resources/views/admin/users.phtml:28 15549msgid "Verified" 15550msgstr "بازبینی شده" 15551 15552#. I18N: Location of an LDS church temple 15553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15554msgid "Vernal, Utah, United States" 15555msgstr "" 15556 15557#. I18N: gedcom tag VERS 15558#: app/GedcomTag.php:1073 15559msgid "Version" 15560msgstr "" 15561 15562#. I18N: Type of media object 15563#: app/GedcomTag.php:2399 15564msgid "Video" 15565msgstr "" 15566 15567#. I18N: Name of a country or state 15568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15569msgid "Vietnam" 15570msgstr "" 15571 15572#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 15573msgid "View" 15574msgstr "نما" 15575 15576#: resources/views/places-page.phtml:35 15577#, php-format 15578msgid "View table of events occurring in %s" 15579msgstr "" 15580 15581#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15582#, fuzzy 15583msgid "View this day" 15584msgstr "نمایش روز" 15585 15586#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226 15587#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 15588#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15589#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15590#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15591#, fuzzy 15592msgid "View this family" 15593msgstr "نمایش خانواده" 15594 15595#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15596#, fuzzy 15597msgid "View this month" 15598msgstr "نمایش ماه" 15599 15600#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15601#, fuzzy 15602msgid "View this year" 15603msgstr "نمایش سال" 15604 15605#. I18N: Location of an LDS church temple 15606#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15607msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15608msgstr "" 15609 15610#. I18N: A configuration setting 15611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15612#: resources/views/edit-account-page.phtml:134 15613msgid "Visible online" 15614msgstr "" 15615 15616#. I18N: A configuration setting 15617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160 15618#: resources/views/edit-account-page.phtml:137 15619msgid "Visible to other users when online" 15620msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال" 15621 15622#. I18N: Listbox entry; name of a role 15623#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496 15624#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 15625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 15626#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29 15627#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 15628msgid "Visitor" 15629msgstr "بازدید کننده" 15630 15631#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15632#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15633#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15636msgid "Vital records" 15637msgstr "" 15638 15639#. I18N: Name of a country or state 15640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15641msgid "Wales" 15642msgstr "" 15643 15644#. I18N: Name of a country or state 15645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15646msgid "Wallis and Futuna" 15647msgstr "" 15648 15649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15650msgid "Ward" 15651msgstr "" 15652 15653#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15654msgctxt "FEMALE" 15655msgid "Ward" 15656msgstr "" 15657 15658#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15659msgctxt "MALE" 15660msgid "Ward" 15661msgstr "" 15662 15663#. I18N: Location of an LDS church temple 15664#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15665msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15666msgstr "" 15667 15668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327 15669msgid "Watermarks" 15670msgstr "" 15671 15672#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 15674msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15675msgstr "" 15676 15677#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15678#, php-format 15679msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15680msgstr "" 15681 15682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36 15683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15685msgid "Website" 15686msgstr "" 15687 15688#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 15690msgid "Website logs" 15691msgstr "" 15692 15693#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 15694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 15695msgid "Website preferences" 15696msgstr "" 15697 15698#. I18N: abbreviation for Wednesday 15699#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 15700#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15701msgid "Wed" 15702msgstr "چهارشنبه" 15703 15704#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 15705msgid "Wednesday" 15706msgstr "چهارشنبه" 15707 15708#. I18N: gedcom tag _WEIG 15709#: app/GedcomTag.php:2071 15710msgid "Weight" 15711msgstr "" 15712 15713#. I18N: A %s is the user’s name 15714#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121 15715#, php-format 15716msgid "Welcome %s" 15717msgstr "" 15718 15719#. I18N: A configuration setting 15720#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15721msgid "Welcome text on sign-in page" 15722msgstr "متن خوشآمدگویی در صفحه ورود" 15723 15724#: resources/views/login-page.phtml:21 15725msgid "Welcome to this genealogy website" 15726msgstr "" 15727 15728#. I18N: Name of a country or state 15729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15730msgid "Western Sahara" 15731msgstr "" 15732 15733#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 15735msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15736msgstr "" 15737 15738#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15739msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15740msgstr "" 15741 15742#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 15744msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15745msgstr "" 15746 15747#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 15749msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15750msgstr "" 15751 15752#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15753msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15754msgstr "" 15755 15756#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15757msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15758msgstr "" 15759 15760#. I18N: Label for a configuration option 15761#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15762msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15763msgstr "" 15764 15765#. I18N: A configuration setting 15766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 15767msgid "Who can upload new media files" 15768msgstr "" 15769 15770#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15771#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15772msgid "Who is online" 15773msgstr "" 15774 15775#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 15776msgid "Whole words only" 15777msgstr "" 15778 15779#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15780msgid "Widow" 15781msgstr "" 15782 15783#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15784msgid "Widower" 15785msgstr "" 15786 15787#. I18N: gedcom tag WIFE 15788#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 15789#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595 15790#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15791#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15801msgid "Wife" 15802msgstr "زوجه" 15803 15804#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 15805msgid "Wife’s age" 15806msgstr "سن زوجه" 15807 15808#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202 15809msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15810msgstr "" 15811 15812#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15813msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15814msgstr "" 15815 15816#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 15817msgid "Wildcards" 15818msgstr "" 15819 15820#. I18N: gedcom tag WILL 15821#: app/GedcomTag.php:1079 15822msgid "Will" 15823msgstr "" 15824 15825#. I18N: Location of an LDS church temple 15826#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15827msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15828msgstr "" 15829 15830#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91 15831#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91 15832msgid "With sources" 15833msgstr "با منبع" 15834 15835#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86 15836#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86 15837msgid "Without sources" 15838msgstr "بدون منبع" 15839 15840#. I18N: gedcom tag _WITN 15841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15842msgid "Witness" 15843msgstr "" 15844 15845#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15846#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15847#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15848#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15849#: app/SurnameTradition.php:111 15850msgid "Wives take their husband’s surname." 15851msgstr "" 15852 15853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169 15854#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 15855msgid "World" 15856msgstr "جهان" 15857 15858#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15859#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21 15860msgid "Yahrzeit" 15861msgstr "" 15862 15863#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15864#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15865msgid "Yahrzeiten" 15866msgstr "" 15867 15868#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58 15869msgid "Year" 15870msgstr "" 15871 15872#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 15873#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403 15874msgid "Year:" 15875msgstr "سال:" 15876 15877#. I18N: Name of a country or state 15878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15879msgid "Yemen" 15880msgstr "" 15881 15882#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15883#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12 15884#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 15885#, php-format 15886msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15887msgstr "" 15888 15889#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226 15890#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 15891msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15892msgstr "" 15893 15894#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15895#, php-format 15896msgid "You are signed in as %s." 15897msgstr "" 15898 15899#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103 15900msgid "You can apply for an account using the link below." 15901msgstr "" 15902 15903#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15904#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15905#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236 15907msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15908msgstr "" 15909 15910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163 15911#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15912msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15913msgstr "" 15914 15915#. I18N: %s is a URL 15916#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15917#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 15918#, php-format 15919msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15920msgstr "" 15921 15922#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53 15923msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15924msgstr "" 15925 15926#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 15927msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15928msgstr "" 15929 15930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 15931msgid "You can renumber this family tree." 15932msgstr "" 15933 15934#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 15936msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15937msgstr "" 15938 15939#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48 15940msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15941msgstr "" 15942 15943#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111 15944msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15945msgstr "" 15946 15947#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 15948#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62 15949#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 15950#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 15951msgid "You do not have permission to view this page." 15952msgstr "" 15953 15954#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15955msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15956msgstr "" 15957 15958#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18 15959msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15960msgstr "" 15961 15962#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 15963msgid "You have signed out." 15964msgstr "" 15965 15966#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 15967msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15968msgstr "" 15969 15970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 15971msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15972msgstr "" 15973 15974#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367 15975msgid "You must enter all the administrator account fields." 15976msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید." 15977 15978#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 15979msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15980msgstr "" 15981 15982#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160 15983msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15984msgstr "" 15985 15986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350 15987msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 15988msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید." 15989 15990#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95 15991msgid "You need to be a family member to access this website." 15992msgstr "" 15993 15994#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92 15995msgid "You need to be an authorized user to access this website." 15996msgstr "" 15997 15998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 15999#: resources/views/admin/trees.phtml:23 16000msgid "You need to create a family tree." 16001msgstr "" 16002 16003#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16004#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16005msgid "You need to review the account details." 16006msgstr "" 16007 16008#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16009msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16010msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید." 16011 16012#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16013#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16014msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16015msgstr "" 16016 16017#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256 16018msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16019msgstr "" 16020 16021#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16022#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227 16023#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 16024#, php-format 16025msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16026msgstr "" 16027 16028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16029msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16030msgstr "" 16031 16032#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16033#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16034msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16035msgstr "" 16036 16037#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16038msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16039msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید." 16040 16041#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16042msgid "Youngest father" 16043msgstr "جوان ترین پدر" 16044 16045#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39 16046msgid "Youngest female" 16047msgstr "جوانترین زن" 16048 16049#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21 16050msgid "Youngest male" 16051msgstr "جوانترین مرد" 16052 16053#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39 16054msgid "Youngest mother" 16055msgstr "جوان ترین مادر" 16056 16057#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13 16058msgid "Your clippings cart is empty." 16059msgstr "" 16060 16061#: resources/views/contact-page.phtml:22 16062#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16063msgid "Your name" 16064msgstr "نام شما" 16065 16066#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16067msgid "Your password has been updated." 16068msgstr "" 16069 16070#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129 16071#, php-format 16072msgid "Your registration at %s" 16073msgstr "" 16074 16075#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16076msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16077msgstr "" 16078 16079#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16080#, php-format 16081msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16082msgstr "" 16083 16084#. I18N: Name of a country or state 16085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16086msgid "Zambia" 16087msgstr "" 16088 16089#. I18N: Name of a country or state 16090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16091msgid "Zimbabwe" 16092msgstr "" 16093 16094#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16095#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16096msgid "Zoom" 16097msgstr "" 16098 16099#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16100#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16101#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16102#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36 16103#: resources/views/place-map.phtml:56 16104msgid "Zoom in" 16105msgstr "بزرگنمایی" 16106 16107#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16108msgid "Zoom level" 16109msgstr "" 16110 16111#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16112#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16113#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16114#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16115#: resources/views/place-map.phtml:57 16116msgid "Zoom out" 16117msgstr "کوچکنمایی" 16118 16119#. I18N: Gedcom ABT dates 16120#: app/Date.php:341 16121#, php-format 16122msgid "about %s" 16123msgstr "درباره %s" 16124 16125#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16126#: resources/views/family-page.phtml:21 16127#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 16128#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 16129#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 16130#: resources/views/source-page.phtml:16 16131msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16132msgid "accept" 16133msgstr "قبول" 16134 16135#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16136#: resources/views/family-page.phtml:15 16137#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 16138#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 16139#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 16140#: resources/views/source-page.phtml:10 16141msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16142msgid "accept" 16143msgstr "قبول" 16144 16145#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16146#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16147msgid "accepted" 16148msgstr "" 16149 16150#. I18N: A button label. 16151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 16152#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16153#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16154#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34 16155#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16156#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16157#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 16158msgid "add" 16159msgstr "افزودن" 16160 16161#. I18N: A button label. 16162#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16163msgid "add place" 16164msgstr "" 16165 16166#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16167#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16168msgid "adopted name" 16169msgstr "" 16170 16171#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16172#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16173msgctxt "FEMALE" 16174msgid "adopted name" 16175msgstr "" 16176 16177#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16178#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16179msgctxt "MALE" 16180msgid "adopted name" 16181msgstr "" 16182 16183#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16184msgid "adoption" 16185msgstr "فرزند خواندگی" 16186 16187#. I18N: An option in a list-box 16188#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177 16189msgid "after" 16190msgstr "پس از" 16191 16192#. I18N: Gedcom AFT dates 16193#: app/Date.php:361 16194#, php-format 16195msgid "after %s" 16196msgstr "بعد %s" 16197 16198#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 16199msgid "after death" 16200msgstr "" 16201 16202#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110 16203#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113 16204#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16205#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16206#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16207msgid "age" 16208msgstr "" 16209 16210#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16211#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16212msgid "also known as" 16213msgstr "" 16214 16215#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16216#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16217msgctxt "FEMALE" 16218msgid "also known as" 16219msgstr "" 16220 16221#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16222#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16223msgctxt "MALE" 16224msgid "also known as" 16225msgstr "" 16226 16227#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 16228msgid "always" 16229msgstr "" 16230 16231#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16232#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 16233#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16234#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16235#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16240#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16241#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16242msgid "and" 16243msgstr "و" 16244 16245#: app/Functions/Functions.php:1041 16246msgctxt "father’s brother’s wife" 16247msgid "aunt" 16248msgstr "" 16249 16250#: app/Functions/Functions.php:799 16251msgctxt "father’s sister" 16252msgid "aunt" 16253msgstr "" 16254 16255#: app/Functions/Functions.php:1121 16256msgctxt "mother’s brother’s wife" 16257msgid "aunt" 16258msgstr "" 16259 16260#: app/Functions/Functions.php:837 16261msgctxt "mother’s sister" 16262msgid "aunt" 16263msgstr "" 16264 16265#: app/Functions/Functions.php:1173 16266msgctxt "parent’s brother’s wife" 16267msgid "aunt" 16268msgstr "" 16269 16270#: app/Functions/Functions.php:855 16271msgctxt "parent’s sister" 16272msgid "aunt" 16273msgstr "" 16274 16275#: app/Functions/Functions.php:797 16276msgctxt "father’s sibling" 16277msgid "aunt/uncle" 16278msgstr "" 16279 16280#: app/Functions/Functions.php:835 16281msgctxt "mother’s sibling" 16282msgid "aunt/uncle" 16283msgstr "" 16284 16285#: app/Functions/Functions.php:853 16286msgctxt "parent’s sibling" 16287msgid "aunt/uncle" 16288msgstr "" 16289 16290#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16291msgid "back to top" 16292msgstr "" 16293 16294#. I18N: An option in a list-box 16295#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16296msgid "before" 16297msgstr "پیش از" 16298 16299#. I18N: Gedcom BEF dates 16300#: app/Date.php:357 16301#, php-format 16302msgid "before %s" 16303msgstr "قبل %s" 16304 16305#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16306#: app/Date.php:373 16307#, php-format 16308msgid "between %s and %s" 16309msgstr "بین %s و %s" 16310 16311#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16312msgid "birth" 16313msgstr "تولد" 16314 16315#. I18N: The name given to an individual at their birth 16316#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16317msgid "birth name" 16318msgstr "" 16319 16320#. I18N: The name given to an individual at their birth 16321#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16322msgctxt "FEMALE" 16323msgid "birth name" 16324msgstr "" 16325 16326#. I18N: The name given to an individual at their birth 16327#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16328msgctxt "MALE" 16329msgid "birth name" 16330msgstr "" 16331 16332#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 16334#, php-format 16335msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16336msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر" 16337 16338#: app/Functions/Functions.php:711 16339msgid "brother" 16340msgstr "" 16341 16342#: app/Functions/Functions.php:979 16343msgctxt "brother’s wife’s brother" 16344msgid "brother-in-law" 16345msgstr "" 16346 16347#: app/Functions/Functions.php:805 16348msgctxt "husband’s brother" 16349msgid "brother-in-law" 16350msgstr "" 16351 16352#: app/Functions/Functions.php:1095 16353msgctxt "husband’s sister’s husband" 16354msgid "brother-in-law" 16355msgstr "" 16356 16357#: app/Functions/Functions.php:873 16358msgctxt "sister’s husband" 16359msgid "brother-in-law" 16360msgstr "" 16361 16362#: app/Functions/Functions.php:1279 16363msgctxt "sister’s husband’s brother" 16364msgid "brother-in-law" 16365msgstr "" 16366 16367#: app/Functions/Functions.php:885 16368msgctxt "spouse’s brother" 16369msgid "brother-in-law" 16370msgstr "" 16371 16372#: app/Functions/Functions.php:903 16373msgctxt "wife’s brother" 16374msgid "brother-in-law" 16375msgstr "" 16376 16377#: app/Functions/Functions.php:1335 16378msgctxt "wife’s sister’s husband" 16379msgid "brother-in-law" 16380msgstr "" 16381 16382#: app/Functions/Functions.php:981 16383msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16384msgid "brother/sister-in-law" 16385msgstr "" 16386 16387#: app/Functions/Functions.php:815 16388msgctxt "husband’s sibling" 16389msgid "brother/sister-in-law" 16390msgstr "" 16391 16392#: app/Functions/Functions.php:867 16393msgctxt "sibling’s spouse" 16394msgid "brother/sister-in-law" 16395msgstr "" 16396 16397#: app/Functions/Functions.php:1281 16398msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16399msgid "brother/sister-in-law" 16400msgstr "" 16401 16402#: app/Functions/Functions.php:901 16403msgctxt "spouse’s sibling" 16404msgid "brother/sister-in-law" 16405msgstr "" 16406 16407#: app/Functions/Functions.php:913 16408msgctxt "wife’s sibling" 16409msgid "brother/sister-in-law" 16410msgstr "" 16411 16412#. I18N: An option in a list-box 16413#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16414msgid "bullet list" 16415msgstr "" 16416 16417#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16418msgid "burial" 16419msgstr "دفن" 16420 16421#: app/GedcomTag.php:2026 16422msgid "by" 16423msgstr "" 16424 16425#. I18N: Gedcom CAL dates 16426#: app/Date.php:345 16427#, php-format 16428msgid "calculated %s" 16429msgstr "محاسبه شده %s" 16430 16431#. I18N: A button label. 16432#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16433#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59 16434#: resources/views/admin/components.phtml:138 16435#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223 16437#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 16438#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 16440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16441#: resources/views/contact-page.phtml:62 16442#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16443#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90 16444#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16445#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 16446#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16447#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16448#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16449#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16450#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16451#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16452#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16453#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16454#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 16455#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16456#: resources/views/message-page.phtml:54 16457#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16458#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16459#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16460#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66 16461#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16462#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16463#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16464#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16465#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 16466#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16467#, fuzzy 16468msgid "cancel" 16469msgstr "لغو" 16470 16471#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16472msgid "census added" 16473msgstr "سرشماری اضافه شد" 16474 16475#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16476#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16477msgid "change of name" 16478msgstr "" 16479 16480#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16481#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16482msgctxt "FEMALE" 16483msgid "change of name" 16484msgstr "" 16485 16486#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16487#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16488msgctxt "MALE" 16489msgid "change of name" 16490msgstr "" 16491 16492#: app/Functions/Functions.php:690 16493msgid "child" 16494msgstr "" 16495 16496#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16497#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16498#: resources/views/layouts/default.phtml:130 16499#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16500#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16501#: resources/views/modals/header.phtml:7 16502#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16503msgid "close" 16504msgstr "بستن" 16505 16506#. I18N: Name of a theme. 16507#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16508msgid "clouds" 16509msgstr "" 16510 16511#. I18N: Name of a theme. 16512#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16513msgid "colors" 16514msgstr "" 16515 16516#. I18N: An option in a list-box 16517#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16518msgid "compact list" 16519msgstr "" 16520 16521#. I18N: A button label. 16522#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369 16523#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16524#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16525#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86 16526#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21 16527#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16528#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 16529#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16530#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16531#: resources/views/admin/trees.phtml:324 16532#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16533#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16534#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16535#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16536#: resources/views/password-request-page.phtml:33 16537#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16538#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16539#: resources/views/register-page.phtml:99 16540#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16541msgid "continue" 16542msgstr "" 16543 16544#. I18N: A button label. 16545#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16546msgid "create" 16547msgstr "" 16548 16549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 16550msgid "date periods" 16551msgstr "دوره های تاریخی" 16552 16553#: app/Functions/Functions.php:688 16554msgid "daughter" 16555msgstr "" 16556 16557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16558msgid "daughter of" 16559msgstr "" 16560 16561#: app/Functions/Functions.php:775 16562msgctxt "child’s wife" 16563msgid "daughter-in-law" 16564msgstr "" 16565 16566#: app/Functions/Functions.php:883 16567msgctxt "son’s wife" 16568msgid "daughter-in-law" 16569msgstr "" 16570 16571#: app/Functions/Functions.php:1327 16572msgctxt "son’s wife’s father" 16573msgid "daughter-in-law’s father" 16574msgstr "" 16575 16576#: app/Functions/Functions.php:1329 16577msgctxt "son’s wife’s mother" 16578msgid "daughter-in-law’s mother" 16579msgstr "" 16580 16581#: app/Functions/Functions.php:1331 16582msgctxt "son’s wife’s parent" 16583msgid "daughter-in-law’s parent" 16584msgstr "" 16585 16586#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16587msgid "death" 16588msgstr "فوت" 16589 16590#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16591#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16592msgid "degrees" 16593msgstr "" 16594 16595#. I18N: A button label. 16596#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16597#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16598#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16599#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80 16600#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16601msgid "delete" 16602msgstr "" 16603 16604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16606msgctxt "FEMALE" 16607msgid "died" 16608msgstr "" 16609 16610#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16612msgctxt "MALE" 16613msgid "died" 16614msgstr "" 16615 16616#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16617msgid "down" 16618msgstr "" 16619 16620#. I18N: A button label. 16621#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16622#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16623#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 16624#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 16625msgid "download" 16626msgstr "" 16627 16628#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16629msgid "d’Aboville number" 16630msgstr "" 16631 16632#: resources/views/admin/components.phtml:107 16633#: resources/views/family-page-menu.phtml:8 16634#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16635#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14 16636#: resources/views/media-page-menu.phtml:7 16637#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16638#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16639#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16640msgid "edit" 16641msgstr "" 16642 16643#: app/Functions/Functions.php:478 16644msgid "eighth cousin" 16645msgstr "" 16646 16647#: app/Functions/Functions.php:442 16648msgctxt "FEMALE" 16649msgid "eighth cousin" 16650msgstr "" 16651 16652#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16653#: app/Functions/Functions.php:397 16654msgctxt "MALE" 16655msgid "eighth cousin" 16656msgstr "" 16657 16658#: app/Functions/Functions.php:706 16659msgid "elder brother" 16660msgstr "" 16661 16662#: app/Functions/Functions.php:748 16663msgid "elder sibling" 16664msgstr "" 16665 16666#: app/Functions/Functions.php:727 16667msgid "elder sister" 16668msgstr "" 16669 16670#: app/Functions/Functions.php:484 16671msgid "eleventh cousin" 16672msgstr "" 16673 16674#: app/Functions/Functions.php:448 16675msgctxt "FEMALE" 16676msgid "eleventh cousin" 16677msgstr "" 16678 16679#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16680#: app/Functions/Functions.php:406 16681msgctxt "MALE" 16682msgid "eleventh cousin" 16683msgstr "" 16684 16685#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16686#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16687msgid "estate name" 16688msgstr "" 16689 16690#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16691#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16692msgctxt "FEMALE" 16693msgid "estate name" 16694msgstr "" 16695 16696#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16697#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16698msgctxt "MALE" 16699msgid "estate name" 16700msgstr "" 16701 16702#. I18N: Gedcom EST dates 16703#: app/Date.php:349 16704#, php-format 16705msgid "estimated %s" 16706msgstr "تخمین شده %s" 16707 16708#: app/Functions/Functions.php:631 16709msgid "ex-husband" 16710msgstr "" 16711 16712#: app/Functions/Functions.php:678 16713msgid "ex-partner" 16714msgstr "" 16715 16716#: app/Functions/Functions.php:658 16717msgctxt "FEMALE" 16718msgid "ex-partner" 16719msgstr "" 16720 16721#: app/Functions/Functions.php:638 16722msgctxt "MALE" 16723msgid "ex-partner" 16724msgstr "" 16725 16726#: app/Functions/Functions.php:671 16727msgid "ex-spouse" 16728msgstr "" 16729 16730#: app/Functions/Functions.php:651 16731msgid "ex-wife" 16732msgstr "" 16733 16734#. I18N: A button label. 16735#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16736msgid "export file" 16737msgstr "" 16738 16739#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 16740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16741msgid "facts" 16742msgstr "مشخصات" 16743 16744#: app/Functions/Functions.php:622 16745msgid "father" 16746msgstr "" 16747 16748#: app/Functions/Functions.php:811 16749msgctxt "husband’s father" 16750msgid "father-in-law" 16751msgstr "" 16752 16753#: app/Functions/Functions.php:891 16754msgctxt "spouse’s father" 16755msgid "father-in-law" 16756msgstr "" 16757 16758#: app/Functions/Functions.php:909 16759msgctxt "wife’s father" 16760msgid "father-in-law" 16761msgstr "" 16762 16763#: app/Functions/Functions.php:492 16764msgid "fifteenth cousin" 16765msgstr "" 16766 16767#: app/Functions/Functions.php:456 16768msgctxt "FEMALE" 16769msgid "fifteenth cousin" 16770msgstr "" 16771 16772#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16773#: app/Functions/Functions.php:418 16774msgctxt "MALE" 16775msgid "fifteenth cousin" 16776msgstr "" 16777 16778#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16779#: app/Functions/Functions.php:571 16780#, php-format 16781msgid "fifth %s" 16782msgstr "" 16783 16784#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16785#: app/Functions/Functions.php:549 16786#, php-format 16787msgctxt "FEMALE" 16788msgid "fifth %s" 16789msgstr "" 16790 16791#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16792#: app/Functions/Functions.php:526 16793#, php-format 16794msgctxt "MALE" 16795msgid "fifth %s" 16796msgstr "" 16797 16798#: app/Functions/Functions.php:472 16799msgid "fifth cousin" 16800msgstr "" 16801 16802#: app/Functions/Functions.php:436 16803msgctxt "FEMALE" 16804msgid "fifth cousin" 16805msgstr "" 16806 16807#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16808#: app/Functions/Functions.php:388 16809msgctxt "MALE" 16810msgid "fifth cousin" 16811msgstr "" 16812 16813#. I18N: A button label, first page 16814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 16815#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16816#: resources/views/media-list-page.phtml:79 16817#: resources/views/media-list-page.phtml:178 16818msgid "first" 16819msgstr "اولین" 16820 16821#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 16823msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16824msgid "first" 16825msgstr "" 16826 16827#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16828#: app/Functions/Functions.php:559 16829#, php-format 16830msgid "first %s" 16831msgstr "" 16832 16833#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16834#: app/Functions/Functions.php:537 16835#, php-format 16836msgctxt "FEMALE" 16837msgid "first %s" 16838msgstr "" 16839 16840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16841#: app/Functions/Functions.php:514 16842#, php-format 16843msgctxt "MALE" 16844msgid "first %s" 16845msgstr "" 16846 16847#: app/Functions/Functions.php:464 16848msgid "first cousin" 16849msgstr "" 16850 16851#: app/Functions/Functions.php:428 16852msgctxt "FEMALE" 16853msgid "first cousin" 16854msgstr "" 16855 16856#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16857#: app/Functions/Functions.php:376 16858msgctxt "MALE" 16859msgid "first cousin" 16860msgstr "" 16861 16862#: app/Functions/Functions.php:1035 16863msgctxt "father’s brother’s child" 16864msgid "first cousin" 16865msgstr "" 16866 16867#: app/Functions/Functions.php:1037 16868msgctxt "father’s brother’s daughter" 16869msgid "first cousin" 16870msgstr "" 16871 16872#: app/Functions/Functions.php:1039 16873msgctxt "father’s brother’s son" 16874msgid "first cousin" 16875msgstr "" 16876 16877#: app/Functions/Functions.php:1079 16878msgctxt "father’s sister’s child" 16879msgid "first cousin" 16880msgstr "" 16881 16882#: app/Functions/Functions.php:1081 16883msgctxt "father’s sister’s daughter" 16884msgid "first cousin" 16885msgstr "" 16886 16887#: app/Functions/Functions.php:1085 16888msgctxt "father’s sister’s son" 16889msgid "first cousin" 16890msgstr "" 16891 16892#: app/Functions/Functions.php:1115 16893msgctxt "mother’s brother’s child" 16894msgid "first cousin" 16895msgstr "" 16896 16897#: app/Functions/Functions.php:1117 16898msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16899msgid "first cousin" 16900msgstr "" 16901 16902#: app/Functions/Functions.php:1119 16903msgctxt "mother’s brother’s son" 16904msgid "first cousin" 16905msgstr "" 16906 16907#: app/Functions/Functions.php:1165 16908msgctxt "mother’s sister’s child" 16909msgid "first cousin" 16910msgstr "" 16911 16912#: app/Functions/Functions.php:1167 16913msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16914msgid "first cousin" 16915msgstr "" 16916 16917#: app/Functions/Functions.php:1171 16918msgctxt "mother’s sister’s son" 16919msgid "first cousin" 16920msgstr "" 16921 16922#: app/Functions/Functions.php:1415 16923msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16924msgid "first cousin once removed ascending" 16925msgstr "" 16926 16927#: app/Functions/Functions.php:1411 16928msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16929msgid "first cousin once removed ascending" 16930msgstr "" 16931 16932#: app/Functions/Functions.php:1413 16933msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16934msgid "first cousin once removed ascending" 16935msgstr "" 16936 16937#: app/Functions/Functions.php:1421 16938msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16939msgid "first cousin once removed ascending" 16940msgstr "" 16941 16942#: app/Functions/Functions.php:1417 16943msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16944msgid "first cousin once removed ascending" 16945msgstr "" 16946 16947#: app/Functions/Functions.php:1419 16948msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16949msgid "first cousin once removed ascending" 16950msgstr "" 16951 16952#: app/Functions/Functions.php:1427 16953msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16954msgid "first cousin once removed ascending" 16955msgstr "" 16956 16957#: app/Functions/Functions.php:1423 16958msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16959msgid "first cousin once removed ascending" 16960msgstr "" 16961 16962#: app/Functions/Functions.php:1425 16963msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16964msgid "first cousin once removed ascending" 16965msgstr "" 16966 16967#: app/Functions/Functions.php:1433 16968msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16969msgid "first cousin once removed ascending" 16970msgstr "" 16971 16972#: app/Functions/Functions.php:1429 16973msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16974msgid "first cousin once removed ascending" 16975msgstr "" 16976 16977#: app/Functions/Functions.php:1431 16978msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16979msgid "first cousin once removed ascending" 16980msgstr "" 16981 16982#: app/Functions/Functions.php:1439 16983msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16984msgid "first cousin once removed ascending" 16985msgstr "" 16986 16987#: app/Functions/Functions.php:1435 16988msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 16989msgid "first cousin once removed ascending" 16990msgstr "" 16991 16992#: app/Functions/Functions.php:1437 16993msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 16994msgid "first cousin once removed ascending" 16995msgstr "" 16996 16997#: app/Functions/Functions.php:1445 16998msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 16999msgid "first cousin once removed ascending" 17000msgstr "" 17001 17002#: app/Functions/Functions.php:1441 17003msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17004msgid "first cousin once removed ascending" 17005msgstr "" 17006 17007#: app/Functions/Functions.php:1443 17008msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17009msgid "first cousin once removed ascending" 17010msgstr "" 17011 17012#: app/Functions/Functions.php:1451 17013msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17014msgid "first cousin once removed ascending" 17015msgstr "" 17016 17017#: app/Functions/Functions.php:1447 17018msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17019msgid "first cousin once removed ascending" 17020msgstr "" 17021 17022#: app/Functions/Functions.php:1449 17023msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17024msgid "first cousin once removed ascending" 17025msgstr "" 17026 17027#: app/Functions/Functions.php:1457 17028msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17029msgid "first cousin once removed ascending" 17030msgstr "" 17031 17032#: app/Functions/Functions.php:1453 17033msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17034msgid "first cousin once removed ascending" 17035msgstr "" 17036 17037#: app/Functions/Functions.php:1455 17038msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17039msgid "first cousin once removed ascending" 17040msgstr "" 17041 17042#: app/Functions/Functions.php:490 17043msgid "fourteenth cousin" 17044msgstr "" 17045 17046#: app/Functions/Functions.php:454 17047msgctxt "FEMALE" 17048msgid "fourteenth cousin" 17049msgstr "" 17050 17051#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17052#: app/Functions/Functions.php:415 17053msgctxt "MALE" 17054msgid "fourteenth cousin" 17055msgstr "" 17056 17057#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17058#: app/Functions/Functions.php:568 17059#, php-format 17060msgid "fourth %s" 17061msgstr "" 17062 17063#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17064#: app/Functions/Functions.php:546 17065#, php-format 17066msgctxt "FEMALE" 17067msgid "fourth %s" 17068msgstr "" 17069 17070#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17071#: app/Functions/Functions.php:523 17072#, php-format 17073msgctxt "MALE" 17074msgid "fourth %s" 17075msgstr "" 17076 17077#: app/Functions/Functions.php:470 17078msgid "fourth cousin" 17079msgstr "" 17080 17081#: app/Functions/Functions.php:434 17082msgctxt "FEMALE" 17083msgid "fourth cousin" 17084msgstr "" 17085 17086#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17087#: app/Functions/Functions.php:385 17088msgctxt "MALE" 17089msgid "fourth cousin" 17090msgstr "" 17091 17092#. I18N: from 1700 interval 50 years 17093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 17095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97 17096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100 17097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103 17098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106 17099#, php-format 17100msgid "from %1$s interval %2$s year" 17101msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17102msgstr[0] "" 17103msgstr[1] "" 17104 17105#. I18N: Gedcom FROM dates 17106#: app/Date.php:365 17107#, php-format 17108msgid "from %s" 17109msgstr "از %s" 17110 17111#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17112#: app/Date.php:377 17113#, php-format 17114msgid "from %s to %s" 17115msgstr "از %s تا %s" 17116 17117#. I18N: layout option for the fan chart 17118#: app/Module/FanChartModule.php:557 17119msgid "full circle" 17120msgstr "" 17121 17122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78 17123msgid "gender" 17124msgstr "جنسیت" 17125 17126#. I18N: A button label. 17127#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17128msgid "go to new individual" 17129msgstr "" 17130 17131#: app/Functions/Functions.php:765 17132msgctxt "child’s child" 17133msgid "grandchild" 17134msgstr "" 17135 17136#: app/Functions/Functions.php:777 17137msgctxt "daughter’s child" 17138msgid "grandchild" 17139msgstr "" 17140 17141#: app/Functions/Functions.php:877 17142msgctxt "son’s child" 17143msgid "grandchild" 17144msgstr "" 17145 17146#: app/Functions/Functions.php:767 17147msgctxt "child’s daughter" 17148msgid "granddaughter" 17149msgstr "" 17150 17151#: app/Functions/Functions.php:779 17152msgctxt "daughter’s daughter" 17153msgid "granddaughter" 17154msgstr "" 17155 17156#: app/Functions/Functions.php:879 17157msgctxt "son’s daughter" 17158msgid "granddaughter" 17159msgstr "" 17160 17161#: app/Functions/Functions.php:995 17162msgctxt "child’s daughter’s husband" 17163msgid "granddaughter’s husband" 17164msgstr "" 17165 17166#: app/Functions/Functions.php:1017 17167msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17168msgid "granddaughter’s husband" 17169msgstr "" 17170 17171#: app/Functions/Functions.php:1315 17172msgctxt "son’s daughter’s husband" 17173msgid "granddaughter’s husband" 17174msgstr "" 17175 17176#: app/Functions/Functions.php:847 17177msgctxt "parent’s father" 17178msgid "grandfather" 17179msgstr "" 17180 17181#: app/Functions/Functions.php:849 17182msgctxt "parent’s mother" 17183msgid "grandmother" 17184msgstr "" 17185 17186#: app/Functions/Functions.php:851 17187msgctxt "parent’s parent" 17188msgid "grandparent" 17189msgstr "" 17190 17191#: app/Functions/Functions.php:771 17192msgctxt "child’s son" 17193msgid "grandson" 17194msgstr "" 17195 17196#: app/Functions/Functions.php:783 17197msgctxt "daughter’s son" 17198msgid "grandson" 17199msgstr "" 17200 17201#: app/Functions/Functions.php:881 17202msgctxt "son’s son" 17203msgid "grandson" 17204msgstr "" 17205 17206#: app/Functions/Functions.php:1005 17207msgctxt "child’s son’s wife" 17208msgid "grandson’s wife" 17209msgstr "" 17210 17211#: app/Functions/Functions.php:1033 17212msgctxt "daughter’s son’s wife" 17213msgid "grandson’s wife" 17214msgstr "" 17215 17216#: app/Functions/Functions.php:1325 17217msgctxt "son’s son’s wife" 17218msgid "grandson’s wife" 17219msgstr "" 17220 17221#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720 17222#: app/Functions/Functions.php:1736 17223#, php-format 17224msgid "great ×%s aunt" 17225msgstr "" 17226 17227#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723 17228#: app/Functions/Functions.php:1739 17229#, php-format 17230msgid "great ×%s aunt/uncle" 17231msgstr "" 17232 17233#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17234#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210 17235#, php-format 17236msgid "great ×%s grandchild" 17237msgstr "" 17238 17239#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17240#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206 17241#, php-format 17242msgid "great ×%s granddaughter" 17243msgstr "" 17244 17245#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17246#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17247#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073 17248#: app/Functions/Functions.php:2089 17249#, php-format 17250msgid "great ×%s grandfather" 17251msgstr "" 17252 17253#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17254#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052 17255#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078 17256#: app/Functions/Functions.php:2094 17257#, php-format 17258msgid "great ×%s grandmother" 17259msgstr "" 17260 17261#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17262#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055 17263#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082 17264#: app/Functions/Functions.php:2098 17265#, php-format 17266msgid "great ×%s grandparent" 17267msgstr "" 17268 17269#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17270#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201 17271#, php-format 17272msgid "great ×%s grandson" 17273msgstr "" 17274 17275#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17276#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17277#, php-format 17278msgid "great ×%s nephew" 17279msgstr "" 17280 17281#: app/Functions/Functions.php:1897 17282#, php-format 17283msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17284msgid "great ×%s nephew" 17285msgstr "" 17286 17287#: app/Functions/Functions.php:1901 17288#, php-format 17289msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17290msgid "great ×%s nephew" 17291msgstr "" 17292 17293#: app/Functions/Functions.php:1904 17294#, php-format 17295msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17296msgid "great ×%s nephew" 17297msgstr "" 17298 17299#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954 17300#, php-format 17301msgid "great ×%s nephew/niece" 17302msgstr "" 17303 17304#: app/Functions/Functions.php:1920 17305#, php-format 17306msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17307msgid "great ×%s nephew/niece" 17308msgstr "" 17309 17310#: app/Functions/Functions.php:1924 17311#, php-format 17312msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17313msgid "great ×%s nephew/niece" 17314msgstr "" 17315 17316#: app/Functions/Functions.php:1927 17317#, php-format 17318msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17319msgid "great ×%s nephew/niece" 17320msgstr "" 17321 17322#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951 17323#, php-format 17324msgid "great ×%s niece" 17325msgstr "" 17326 17327#: app/Functions/Functions.php:1909 17328#, php-format 17329msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17330msgid "great ×%s niece" 17331msgstr "" 17332 17333#: app/Functions/Functions.php:1913 17334#, php-format 17335msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17336msgid "great ×%s niece" 17337msgstr "" 17338 17339#: app/Functions/Functions.php:1916 17340#, php-format 17341msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17342msgid "great ×%s niece" 17343msgstr "" 17344 17345#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17346#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732 17347#, php-format 17348msgid "great ×%s uncle" 17349msgstr "" 17350 17351#: app/Functions/Functions.php:1709 17352#, php-format 17353msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17354msgid "great ×%s uncle" 17355msgstr "" 17356 17357#: app/Functions/Functions.php:1713 17358#, php-format 17359msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17360msgid "great ×%s uncle" 17361msgstr "" 17362 17363#: app/Functions/Functions.php:1716 17364#, php-format 17365msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17366msgid "great ×%s uncle" 17367msgstr "" 17368 17369#: app/Functions/Functions.php:1627 17370msgid "great ×4 aunt" 17371msgstr "" 17372 17373#: app/Functions/Functions.php:1630 17374msgid "great ×4 aunt/uncle" 17375msgstr "" 17376 17377#: app/Functions/Functions.php:2137 17378msgid "great ×4 grandchild" 17379msgstr "" 17380 17381#: app/Functions/Functions.php:2134 17382msgid "great ×4 granddaughter" 17383msgstr "" 17384 17385#: app/Functions/Functions.php:1986 17386msgid "great ×4 grandfather" 17387msgstr "" 17388 17389#: app/Functions/Functions.php:1990 17390msgid "great ×4 grandmother" 17391msgstr "" 17392 17393#: app/Functions/Functions.php:1993 17394msgid "great ×4 grandparent" 17395msgstr "" 17396 17397#: app/Functions/Functions.php:2130 17398msgid "great ×4 grandson" 17399msgstr "" 17400 17401#: app/Functions/Functions.php:1821 17402msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17403msgid "great ×4 nephew" 17404msgstr "" 17405 17406#: app/Functions/Functions.php:1825 17407msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17408msgid "great ×4 nephew" 17409msgstr "" 17410 17411#: app/Functions/Functions.php:1828 17412msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17413msgid "great ×4 nephew" 17414msgstr "" 17415 17416#: app/Functions/Functions.php:1844 17417msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17418msgid "great ×4 nephew/niece" 17419msgstr "" 17420 17421#: app/Functions/Functions.php:1848 17422msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17423msgid "great ×4 nephew/niece" 17424msgstr "" 17425 17426#: app/Functions/Functions.php:1851 17427msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17428msgid "great ×4 nephew/niece" 17429msgstr "" 17430 17431#: app/Functions/Functions.php:1833 17432msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17433msgid "great ×4 niece" 17434msgstr "" 17435 17436#: app/Functions/Functions.php:1837 17437msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17438msgid "great ×4 niece" 17439msgstr "" 17440 17441#: app/Functions/Functions.php:1840 17442msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17443msgid "great ×4 niece" 17444msgstr "" 17445 17446#: app/Functions/Functions.php:1616 17447msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17448msgid "great ×4 uncle" 17449msgstr "" 17450 17451#: app/Functions/Functions.php:1620 17452msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17453msgid "great ×4 uncle" 17454msgstr "" 17455 17456#: app/Functions/Functions.php:1623 17457msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17458msgid "great ×4 uncle" 17459msgstr "" 17460 17461#: app/Functions/Functions.php:1646 17462msgid "great ×5 aunt" 17463msgstr "" 17464 17465#: app/Functions/Functions.php:1649 17466msgid "great ×5 aunt/uncle" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:2148 17470msgid "great ×5 grandchild" 17471msgstr "" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:2145 17474msgid "great ×5 granddaughter" 17475msgstr "" 17476 17477#: app/Functions/Functions.php:1997 17478msgid "great ×5 grandfather" 17479msgstr "" 17480 17481#: app/Functions/Functions.php:2001 17482msgid "great ×5 grandmother" 17483msgstr "" 17484 17485#: app/Functions/Functions.php:2004 17486msgid "great ×5 grandparent" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Functions/Functions.php:2141 17490msgid "great ×5 grandson" 17491msgstr "" 17492 17493#: app/Functions/Functions.php:1856 17494msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17495msgid "great ×5 nephew" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:1860 17499msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17500msgid "great ×5 nephew" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:1863 17504msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17505msgid "great ×5 nephew" 17506msgstr "" 17507 17508#: app/Functions/Functions.php:1879 17509msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17510msgid "great ×5 nephew/niece" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Functions/Functions.php:1883 17514msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17515msgid "great ×5 nephew/niece" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Functions/Functions.php:1886 17519msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17520msgid "great ×5 nephew/niece" 17521msgstr "" 17522 17523#: app/Functions/Functions.php:1868 17524msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17525msgid "great ×5 niece" 17526msgstr "" 17527 17528#: app/Functions/Functions.php:1872 17529msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17530msgid "great ×5 niece" 17531msgstr "" 17532 17533#: app/Functions/Functions.php:1875 17534msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17535msgid "great ×5 niece" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Functions/Functions.php:1635 17539msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17540msgid "great ×5 uncle" 17541msgstr "" 17542 17543#: app/Functions/Functions.php:1639 17544msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17545msgid "great ×5 uncle" 17546msgstr "" 17547 17548#: app/Functions/Functions.php:1642 17549msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17550msgid "great ×5 uncle" 17551msgstr "" 17552 17553#: app/Functions/Functions.php:1665 17554msgid "great ×6 aunt" 17555msgstr "" 17556 17557#: app/Functions/Functions.php:1668 17558msgid "great ×6 aunt/uncle" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:2159 17562msgid "great ×6 grandchild" 17563msgstr "" 17564 17565#: app/Functions/Functions.php:2156 17566msgid "great ×6 granddaughter" 17567msgstr "" 17568 17569#: app/Functions/Functions.php:2008 17570msgid "great ×6 grandfather" 17571msgstr "" 17572 17573#: app/Functions/Functions.php:2012 17574msgid "great ×6 grandmother" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Functions/Functions.php:2015 17578msgid "great ×6 grandparent" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:2152 17582msgid "great ×6 grandson" 17583msgstr "" 17584 17585#: app/Functions/Functions.php:1654 17586msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17587msgid "great ×6 uncle" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Functions/Functions.php:1658 17591msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17592msgid "great ×6 uncle" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Functions/Functions.php:1661 17596msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17597msgid "great ×6 uncle" 17598msgstr "" 17599 17600#: app/Functions/Functions.php:1684 17601msgid "great ×7 aunt" 17602msgstr "" 17603 17604#: app/Functions/Functions.php:1687 17605msgid "great ×7 aunt/uncle" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:2170 17609msgid "great ×7 grandchild" 17610msgstr "" 17611 17612#: app/Functions/Functions.php:2167 17613msgid "great ×7 granddaughter" 17614msgstr "" 17615 17616#: app/Functions/Functions.php:2019 17617msgid "great ×7 grandfather" 17618msgstr "" 17619 17620#: app/Functions/Functions.php:2023 17621msgid "great ×7 grandmother" 17622msgstr "" 17623 17624#: app/Functions/Functions.php:2026 17625msgid "great ×7 grandparent" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:2163 17629msgid "great ×7 grandson" 17630msgstr "" 17631 17632#: app/Functions/Functions.php:1673 17633msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17634msgid "great ×7 uncle" 17635msgstr "" 17636 17637#: app/Functions/Functions.php:1677 17638msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17639msgid "great ×7 uncle" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Functions/Functions.php:1680 17643msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17644msgid "great ×7 uncle" 17645msgstr "" 17646 17647#: app/Functions/Functions.php:1357 17648msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17649msgid "great-aunt" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Functions/Functions.php:1053 17653msgctxt "father’s father’s sister" 17654msgid "great-aunt" 17655msgstr "" 17656 17657#: app/Functions/Functions.php:1363 17658msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17659msgid "great-aunt" 17660msgstr "" 17661 17662#: app/Functions/Functions.php:1065 17663msgctxt "father’s mother’s sister" 17664msgid "great-aunt" 17665msgstr "" 17666 17667#: app/Functions/Functions.php:1369 17668msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17669msgid "great-aunt" 17670msgstr "" 17671 17672#: app/Functions/Functions.php:1077 17673msgctxt "father’s parent’s sister" 17674msgid "great-aunt" 17675msgstr "" 17676 17677#: app/Functions/Functions.php:1375 17678msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17679msgid "great-aunt" 17680msgstr "" 17681 17682#: app/Functions/Functions.php:1133 17683msgctxt "mother’s father’s sister" 17684msgid "great-aunt" 17685msgstr "" 17686 17687#: app/Functions/Functions.php:1381 17688msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17689msgid "great-aunt" 17690msgstr "" 17691 17692#: app/Functions/Functions.php:1151 17693msgctxt "mother’s mother’s sister" 17694msgid "great-aunt" 17695msgstr "" 17696 17697#: app/Functions/Functions.php:1387 17698msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17699msgid "great-aunt" 17700msgstr "" 17701 17702#: app/Functions/Functions.php:1163 17703msgctxt "mother’s parent’s sister" 17704msgid "great-aunt" 17705msgstr "" 17706 17707#: app/Functions/Functions.php:1393 17708msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17709msgid "great-aunt" 17710msgstr "" 17711 17712#: app/Functions/Functions.php:1185 17713msgctxt "parent’s father’s sister" 17714msgid "great-aunt" 17715msgstr "" 17716 17717#: app/Functions/Functions.php:1399 17718msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17719msgid "great-aunt" 17720msgstr "" 17721 17722#: app/Functions/Functions.php:1197 17723msgctxt "parent’s mother’s sister" 17724msgid "great-aunt" 17725msgstr "" 17726 17727#: app/Functions/Functions.php:1405 17728msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17729msgid "great-aunt" 17730msgstr "" 17731 17732#: app/Functions/Functions.php:1209 17733msgctxt "parent’s parent’s sister" 17734msgid "great-aunt" 17735msgstr "" 17736 17737#: app/Functions/Functions.php:1051 17738msgctxt "father’s father’s sibling" 17739msgid "great-aunt/uncle" 17740msgstr "" 17741 17742#: app/Functions/Functions.php:1359 17743msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17744msgid "great-aunt/uncle" 17745msgstr "" 17746 17747#: app/Functions/Functions.php:1063 17748msgctxt "father’s mother’s sibling" 17749msgid "great-aunt/uncle" 17750msgstr "" 17751 17752#: app/Functions/Functions.php:1365 17753msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17754msgid "great-aunt/uncle" 17755msgstr "" 17756 17757#: app/Functions/Functions.php:1075 17758msgctxt "father’s parent’s sibling" 17759msgid "great-aunt/uncle" 17760msgstr "" 17761 17762#: app/Functions/Functions.php:1371 17763msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17764msgid "great-aunt/uncle" 17765msgstr "" 17766 17767#: app/Functions/Functions.php:1131 17768msgctxt "mother’s father’s sibling" 17769msgid "great-aunt/uncle" 17770msgstr "" 17771 17772#: app/Functions/Functions.php:1377 17773msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17774msgid "great-aunt/uncle" 17775msgstr "" 17776 17777#: app/Functions/Functions.php:1149 17778msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17779msgid "great-aunt/uncle" 17780msgstr "" 17781 17782#: app/Functions/Functions.php:1383 17783msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17784msgid "great-aunt/uncle" 17785msgstr "" 17786 17787#: app/Functions/Functions.php:1161 17788msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17789msgid "great-aunt/uncle" 17790msgstr "" 17791 17792#: app/Functions/Functions.php:1389 17793msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17794msgid "great-aunt/uncle" 17795msgstr "" 17796 17797#: app/Functions/Functions.php:1183 17798msgctxt "parent’s father’s sibling" 17799msgid "great-aunt/uncle" 17800msgstr "" 17801 17802#: app/Functions/Functions.php:1395 17803msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17804msgid "great-aunt/uncle" 17805msgstr "" 17806 17807#: app/Functions/Functions.php:1195 17808msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17809msgid "great-aunt/uncle" 17810msgstr "" 17811 17812#: app/Functions/Functions.php:1401 17813msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17814msgid "great-aunt/uncle" 17815msgstr "" 17816 17817#: app/Functions/Functions.php:1207 17818msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17819msgid "great-aunt/uncle" 17820msgstr "" 17821 17822#: app/Functions/Functions.php:1407 17823msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17824msgid "great-aunt/uncle" 17825msgstr "" 17826 17827#: app/Functions/Functions.php:985 17828msgctxt "child’s child’s child" 17829msgid "great-grandchild" 17830msgstr "" 17831 17832#: app/Functions/Functions.php:991 17833msgctxt "child’s daughter’s child" 17834msgid "great-grandchild" 17835msgstr "" 17836 17837#: app/Functions/Functions.php:999 17838msgctxt "child’s son’s child" 17839msgid "great-grandchild" 17840msgstr "" 17841 17842#: app/Functions/Functions.php:1007 17843msgctxt "daughter’s child’s child" 17844msgid "great-grandchild" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Functions/Functions.php:1013 17848msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17849msgid "great-grandchild" 17850msgstr "" 17851 17852#: app/Functions/Functions.php:1027 17853msgctxt "daughter’s son’s child" 17854msgid "great-grandchild" 17855msgstr "" 17856 17857#: app/Functions/Functions.php:1305 17858msgctxt "son’s child’s child" 17859msgid "great-grandchild" 17860msgstr "" 17861 17862#: app/Functions/Functions.php:1311 17863msgctxt "son’s daughter’s child" 17864msgid "great-grandchild" 17865msgstr "" 17866 17867#: app/Functions/Functions.php:1319 17868msgctxt "son’s son’s child" 17869msgid "great-grandchild" 17870msgstr "" 17871 17872#: app/Functions/Functions.php:987 17873msgctxt "child’s child’s daughter" 17874msgid "great-granddaughter" 17875msgstr "" 17876 17877#: app/Functions/Functions.php:993 17878msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17879msgid "great-granddaughter" 17880msgstr "" 17881 17882#: app/Functions/Functions.php:1001 17883msgctxt "child’s son’s daughter" 17884msgid "great-granddaughter" 17885msgstr "" 17886 17887#: app/Functions/Functions.php:1009 17888msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17889msgid "great-granddaughter" 17890msgstr "" 17891 17892#: app/Functions/Functions.php:1015 17893msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17894msgid "great-granddaughter" 17895msgstr "" 17896 17897#: app/Functions/Functions.php:1029 17898msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17899msgid "great-granddaughter" 17900msgstr "" 17901 17902#: app/Functions/Functions.php:1307 17903msgctxt "son’s child’s daughter" 17904msgid "great-granddaughter" 17905msgstr "" 17906 17907#: app/Functions/Functions.php:1313 17908msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17909msgid "great-granddaughter" 17910msgstr "" 17911 17912#: app/Functions/Functions.php:1321 17913msgctxt "son’s son’s daughter" 17914msgid "great-granddaughter" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Functions/Functions.php:1045 17918msgctxt "father’s father’s father" 17919msgid "great-grandfather" 17920msgstr "" 17921 17922#: app/Functions/Functions.php:1057 17923msgctxt "father’s mother’s father" 17924msgid "great-grandfather" 17925msgstr "" 17926 17927#: app/Functions/Functions.php:1069 17928msgctxt "father’s parent’s father" 17929msgid "great-grandfather" 17930msgstr "" 17931 17932#: app/Functions/Functions.php:1125 17933msgctxt "mother’s father’s father" 17934msgid "great-grandfather" 17935msgstr "" 17936 17937#: app/Functions/Functions.php:1143 17938msgctxt "mother’s mother’s father" 17939msgid "great-grandfather" 17940msgstr "" 17941 17942#: app/Functions/Functions.php:1155 17943msgctxt "mother’s parent’s father" 17944msgid "great-grandfather" 17945msgstr "" 17946 17947#: app/Functions/Functions.php:1177 17948msgctxt "parent’s father’s father" 17949msgid "great-grandfather" 17950msgstr "" 17951 17952#: app/Functions/Functions.php:1189 17953msgctxt "parent’s mother’s father" 17954msgid "great-grandfather" 17955msgstr "" 17956 17957#: app/Functions/Functions.php:1201 17958msgctxt "parent’s parent’s father" 17959msgid "great-grandfather" 17960msgstr "" 17961 17962#: app/Functions/Functions.php:1047 17963msgctxt "father’s father’s mother" 17964msgid "great-grandmother" 17965msgstr "" 17966 17967#: app/Functions/Functions.php:1059 17968msgctxt "father’s mother’s mother" 17969msgid "great-grandmother" 17970msgstr "" 17971 17972#: app/Functions/Functions.php:1071 17973msgctxt "father’s parent’s mother" 17974msgid "great-grandmother" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Functions/Functions.php:1127 17978msgctxt "mother’s father’s mother" 17979msgid "great-grandmother" 17980msgstr "" 17981 17982#: app/Functions/Functions.php:1145 17983msgctxt "mother’s mother’s mother" 17984msgid "great-grandmother" 17985msgstr "" 17986 17987#: app/Functions/Functions.php:1157 17988msgctxt "mother’s parent’s mother" 17989msgid "great-grandmother" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Functions/Functions.php:1179 17993msgctxt "parent’s father’s mother" 17994msgid "great-grandmother" 17995msgstr "" 17996 17997#: app/Functions/Functions.php:1191 17998msgctxt "parent’s mother’s mother" 17999msgid "great-grandmother" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Functions/Functions.php:1203 18003msgctxt "parent’s parent’s mother" 18004msgid "great-grandmother" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Functions/Functions.php:1049 18008msgctxt "father’s father’s parent" 18009msgid "great-grandparent" 18010msgstr "" 18011 18012#: app/Functions/Functions.php:1061 18013msgctxt "father’s mother’s parent" 18014msgid "great-grandparent" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Functions/Functions.php:1073 18018msgctxt "father’s parent’s parent" 18019msgid "great-grandparent" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Functions/Functions.php:1129 18023msgctxt "mother’s father’s parent" 18024msgid "great-grandparent" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Functions/Functions.php:1147 18028msgctxt "mother’s mother’s parent" 18029msgid "great-grandparent" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Functions/Functions.php:1159 18033msgctxt "mother’s parent’s parent" 18034msgid "great-grandparent" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Functions/Functions.php:1181 18038msgctxt "parent’s father’s parent" 18039msgid "great-grandparent" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Functions/Functions.php:1193 18043msgctxt "parent’s mother’s parent" 18044msgid "great-grandparent" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Functions/Functions.php:1205 18048msgctxt "parent’s parent’s parent" 18049msgid "great-grandparent" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Functions/Functions.php:989 18053msgctxt "child’s child’s son" 18054msgid "great-grandson" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Functions/Functions.php:997 18058msgctxt "child’s daughter’s son" 18059msgid "great-grandson" 18060msgstr "" 18061 18062#: app/Functions/Functions.php:1003 18063msgctxt "child’s son’s son" 18064msgid "great-grandson" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Functions/Functions.php:1011 18068msgctxt "daughter’s child’s son" 18069msgid "great-grandson" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Functions/Functions.php:1019 18073msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18074msgid "great-grandson" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Functions/Functions.php:1031 18078msgctxt "daughter’s son’s son" 18079msgid "great-grandson" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Functions/Functions.php:1309 18083msgctxt "son’s child’s son" 18084msgid "great-grandson" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Functions/Functions.php:1317 18088msgctxt "son’s daughter’s son" 18089msgid "great-grandson" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Functions/Functions.php:1323 18093msgctxt "son’s son’s son" 18094msgid "great-grandson" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Functions/Functions.php:1589 18098msgid "great-great-aunt" 18099msgstr "" 18100 18101#: app/Functions/Functions.php:1592 18102msgid "great-great-aunt/uncle" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:2115 18106msgid "great-great-grandchild" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Functions/Functions.php:2112 18110msgid "great-great-granddaughter" 18111msgstr "" 18112 18113#: app/Functions/Functions.php:1964 18114msgid "great-great-grandfather" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Functions/Functions.php:1968 18118msgid "great-great-grandmother" 18119msgstr "" 18120 18121#: app/Functions/Functions.php:1971 18122msgid "great-great-grandparent" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Functions/Functions.php:2108 18126msgid "great-great-grandson" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Functions/Functions.php:1608 18130msgid "great-great-great-aunt" 18131msgstr "" 18132 18133#: app/Functions/Functions.php:1611 18134msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18135msgstr "" 18136 18137#: app/Functions/Functions.php:2126 18138msgid "great-great-great-grandchild" 18139msgstr "" 18140 18141#: app/Functions/Functions.php:2123 18142msgid "great-great-great-granddaughter" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Functions/Functions.php:1975 18146msgid "great-great-great-grandfather" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Functions/Functions.php:1979 18150msgid "great-great-great-grandmother" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Functions/Functions.php:1982 18154msgid "great-great-great-grandparent" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:2119 18158msgid "great-great-great-grandson" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Functions/Functions.php:1786 18162msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18163msgid "great-great-great-nephew" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Functions/Functions.php:1790 18167msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18168msgid "great-great-great-nephew" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Functions/Functions.php:1793 18172msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18173msgid "great-great-great-nephew" 18174msgstr "" 18175 18176#: app/Functions/Functions.php:1809 18177msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18178msgid "great-great-great-nephew/niece" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Functions/Functions.php:1813 18182msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18183msgid "great-great-great-nephew/niece" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Functions/Functions.php:1816 18187msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18188msgid "great-great-great-nephew/niece" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Functions/Functions.php:1798 18192msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18193msgid "great-great-great-niece" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Functions/Functions.php:1802 18197msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18198msgid "great-great-great-niece" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Functions/Functions.php:1805 18202msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18203msgid "great-great-great-niece" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Functions/Functions.php:1597 18207msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18208msgid "great-great-great-uncle" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Functions/Functions.php:1601 18212msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18213msgid "great-great-great-uncle" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Functions/Functions.php:1604 18217msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18218msgid "great-great-great-uncle" 18219msgstr "" 18220 18221#: app/Functions/Functions.php:1751 18222msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18223msgid "great-great-nephew" 18224msgstr "" 18225 18226#: app/Functions/Functions.php:1755 18227msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18228msgid "great-great-nephew" 18229msgstr "" 18230 18231#: app/Functions/Functions.php:1758 18232msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18233msgid "great-great-nephew" 18234msgstr "" 18235 18236#: app/Functions/Functions.php:1774 18237msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18238msgid "great-great-nephew/niece" 18239msgstr "" 18240 18241#: app/Functions/Functions.php:1778 18242msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18243msgid "great-great-nephew/niece" 18244msgstr "" 18245 18246#: app/Functions/Functions.php:1781 18247msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18248msgid "great-great-nephew/niece" 18249msgstr "" 18250 18251#: app/Functions/Functions.php:1763 18252msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18253msgid "great-great-niece" 18254msgstr "" 18255 18256#: app/Functions/Functions.php:1767 18257msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18258msgid "great-great-niece" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Functions/Functions.php:1770 18262msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18263msgid "great-great-niece" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Functions/Functions.php:1578 18267msgctxt "great-grandfather’s brother" 18268msgid "great-great-uncle" 18269msgstr "" 18270 18271#: app/Functions/Functions.php:1582 18272msgctxt "great-grandmother’s brother" 18273msgid "great-great-uncle" 18274msgstr "" 18275 18276#: app/Functions/Functions.php:1585 18277msgctxt "great-grandparent’s brother" 18278msgid "great-great-uncle" 18279msgstr "" 18280 18281#: app/Functions/Functions.php:934 18282msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18283msgid "great-nephew" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Functions/Functions.php:954 18287msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18288msgid "great-nephew" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Functions/Functions.php:972 18292msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18293msgid "great-nephew" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Functions/Functions.php:1254 18297msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18298msgid "great-nephew" 18299msgstr "" 18300 18301#: app/Functions/Functions.php:1274 18302msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18303msgid "great-nephew" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Functions/Functions.php:1298 18307msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18308msgid "great-nephew" 18309msgstr "" 18310 18311#: app/Functions/Functions.php:937 18312msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18313msgid "great-nephew" 18314msgstr "" 18315 18316#: app/Functions/Functions.php:957 18317msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18318msgid "great-nephew" 18319msgstr "" 18320 18321#: app/Functions/Functions.php:975 18322msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18323msgid "great-nephew" 18324msgstr "" 18325 18326#: app/Functions/Functions.php:1257 18327msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18328msgid "great-nephew" 18329msgstr "" 18330 18331#: app/Functions/Functions.php:1277 18332msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18333msgid "great-nephew" 18334msgstr "" 18335 18336#: app/Functions/Functions.php:1301 18337msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18338msgid "great-nephew" 18339msgstr "" 18340 18341#: app/Functions/Functions.php:1223 18342msgctxt "sibling’s child’s son" 18343msgid "great-nephew" 18344msgstr "" 18345 18346#: app/Functions/Functions.php:1231 18347msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18348msgid "great-nephew" 18349msgstr "" 18350 18351#: app/Functions/Functions.php:1237 18352msgctxt "sibling’s son’s son" 18353msgid "great-nephew" 18354msgstr "" 18355 18356#: app/Functions/Functions.php:922 18357msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18358msgid "great-nephew/niece" 18359msgstr "" 18360 18361#: app/Functions/Functions.php:940 18362msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18363msgid "great-nephew/niece" 18364msgstr "" 18365 18366#: app/Functions/Functions.php:960 18367msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18368msgid "great-nephew/niece" 18369msgstr "" 18370 18371#: app/Functions/Functions.php:1242 18372msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18373msgid "great-nephew/niece" 18374msgstr "" 18375 18376#: app/Functions/Functions.php:1260 18377msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18378msgid "great-nephew/niece" 18379msgstr "" 18380 18381#: app/Functions/Functions.php:1286 18382msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18383msgid "great-nephew/niece" 18384msgstr "" 18385 18386#: app/Functions/Functions.php:925 18387msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18388msgid "great-nephew/niece" 18389msgstr "" 18390 18391#: app/Functions/Functions.php:943 18392msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18393msgid "great-nephew/niece" 18394msgstr "" 18395 18396#: app/Functions/Functions.php:963 18397msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18398msgid "great-nephew/niece" 18399msgstr "" 18400 18401#: app/Functions/Functions.php:1245 18402msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18403msgid "great-nephew/niece" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Functions/Functions.php:1263 18407msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18408msgid "great-nephew/niece" 18409msgstr "" 18410 18411#: app/Functions/Functions.php:1289 18412msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18413msgid "great-nephew/niece" 18414msgstr "" 18415 18416#: app/Functions/Functions.php:1219 18417msgctxt "sibling’s child’s child" 18418msgid "great-nephew/niece" 18419msgstr "" 18420 18421#: app/Functions/Functions.php:1225 18422msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18423msgid "great-nephew/niece" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Functions/Functions.php:1233 18427msgctxt "sibling’s son’s child" 18428msgid "great-nephew/niece" 18429msgstr "" 18430 18431#: app/Functions/Functions.php:928 18432msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18433msgid "great-niece" 18434msgstr "" 18435 18436#: app/Functions/Functions.php:946 18437msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18438msgid "great-niece" 18439msgstr "" 18440 18441#: app/Functions/Functions.php:966 18442msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18443msgid "great-niece" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Functions/Functions.php:1248 18447msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18448msgid "great-niece" 18449msgstr "" 18450 18451#: app/Functions/Functions.php:1266 18452msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18453msgid "great-niece" 18454msgstr "" 18455 18456#: app/Functions/Functions.php:1292 18457msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18458msgid "great-niece" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Functions/Functions.php:931 18462msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18463msgid "great-niece" 18464msgstr "" 18465 18466#: app/Functions/Functions.php:949 18467msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18468msgid "great-niece" 18469msgstr "" 18470 18471#: app/Functions/Functions.php:969 18472msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18473msgid "great-niece" 18474msgstr "" 18475 18476#: app/Functions/Functions.php:1251 18477msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18478msgid "great-niece" 18479msgstr "" 18480 18481#: app/Functions/Functions.php:1269 18482msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18483msgid "great-niece" 18484msgstr "" 18485 18486#: app/Functions/Functions.php:1295 18487msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18488msgid "great-niece" 18489msgstr "" 18490 18491#: app/Functions/Functions.php:1221 18492msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18493msgid "great-niece" 18494msgstr "" 18495 18496#: app/Functions/Functions.php:1227 18497msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18498msgid "great-niece" 18499msgstr "" 18500 18501#: app/Functions/Functions.php:1235 18502msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18503msgid "great-niece" 18504msgstr "" 18505 18506#: app/Functions/Functions.php:1043 18507msgctxt "father’s father’s brother" 18508msgid "great-uncle" 18509msgstr "" 18510 18511#: app/Functions/Functions.php:1361 18512msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18513msgid "great-uncle" 18514msgstr "" 18515 18516#: app/Functions/Functions.php:1055 18517msgctxt "father’s mother’s brother" 18518msgid "great-uncle" 18519msgstr "" 18520 18521#: app/Functions/Functions.php:1367 18522msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18523msgid "great-uncle" 18524msgstr "" 18525 18526#: app/Functions/Functions.php:1067 18527msgctxt "father’s parent’s brother" 18528msgid "great-uncle" 18529msgstr "" 18530 18531#: app/Functions/Functions.php:1373 18532msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18533msgid "great-uncle" 18534msgstr "" 18535 18536#: app/Functions/Functions.php:1123 18537msgctxt "mother’s father’s brother" 18538msgid "great-uncle" 18539msgstr "" 18540 18541#: app/Functions/Functions.php:1379 18542msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18543msgid "great-uncle" 18544msgstr "" 18545 18546#: app/Functions/Functions.php:1141 18547msgctxt "mother’s mother’s brother" 18548msgid "great-uncle" 18549msgstr "" 18550 18551#: app/Functions/Functions.php:1385 18552msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18553msgid "great-uncle" 18554msgstr "" 18555 18556#: app/Functions/Functions.php:1153 18557msgctxt "mother’s parent’s brother" 18558msgid "great-uncle" 18559msgstr "" 18560 18561#: app/Functions/Functions.php:1391 18562msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18563msgid "great-uncle" 18564msgstr "" 18565 18566#: app/Functions/Functions.php:1175 18567msgctxt "parent’s father’s brother" 18568msgid "great-uncle" 18569msgstr "" 18570 18571#: app/Functions/Functions.php:1397 18572msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18573msgid "great-uncle" 18574msgstr "" 18575 18576#: app/Functions/Functions.php:1187 18577msgctxt "parent’s mother’s brother" 18578msgid "great-uncle" 18579msgstr "" 18580 18581#: app/Functions/Functions.php:1403 18582msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18583msgid "great-uncle" 18584msgstr "" 18585 18586#: app/Functions/Functions.php:1199 18587msgctxt "parent’s parent’s brother" 18588msgid "great-uncle" 18589msgstr "" 18590 18591#: app/Functions/Functions.php:1409 18592msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18593msgid "great-uncle" 18594msgstr "" 18595 18596#. I18N: layout option for the fan chart 18597#: app/Module/FanChartModule.php:553 18598msgid "half circle" 18599msgstr "" 18600 18601#: app/Functions/Functions.php:801 18602msgctxt "father’s son" 18603msgid "half-brother" 18604msgstr "" 18605 18606#: app/Functions/Functions.php:839 18607msgctxt "mother’s son" 18608msgid "half-brother" 18609msgstr "" 18610 18611#: app/Functions/Functions.php:857 18612msgctxt "parent’s son" 18613msgid "half-brother" 18614msgstr "" 18615 18616#: app/Functions/Functions.php:787 18617msgctxt "father’s child" 18618msgid "half-sibling" 18619msgstr "" 18620 18621#: app/Functions/Functions.php:823 18622msgctxt "mother’s child" 18623msgid "half-sibling" 18624msgstr "" 18625 18626#: app/Functions/Functions.php:843 18627msgctxt "parent’s child" 18628msgid "half-sibling" 18629msgstr "" 18630 18631#: app/Functions/Functions.php:789 18632msgctxt "father’s daughter" 18633msgid "half-sister" 18634msgstr "" 18635 18636#: app/Functions/Functions.php:825 18637msgctxt "mother’s daughter" 18638msgid "half-sister" 18639msgstr "" 18640 18641#: app/Functions/Functions.php:845 18642msgctxt "parent’s daughter" 18643msgid "half-sister" 18644msgstr "" 18645 18646#. I18N: reflexive pronoun 18647#: app/Functions/Functions.php:192 18648msgid "herself" 18649msgstr "" 18650 18651#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18652#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552 18653msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18654msgstr "" 18655 18656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 18657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 18658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 18659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 18660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 18661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 18662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 18663msgid "hide" 18664msgstr "مخفی کردن" 18665 18666#. I18N: reflexive pronoun 18667#: app/Functions/Functions.php:189 18668msgid "himself" 18669msgstr "" 18670 18671#: app/Functions/Functions.php:634 18672msgid "husband" 18673msgstr "شوهر" 18674 18675#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18676#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18677msgid "immigration name" 18678msgstr "" 18679 18680#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18681#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18682msgctxt "FEMALE" 18683msgid "immigration name" 18684msgstr "" 18685 18686#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18687#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18688msgctxt "MALE" 18689msgid "immigration name" 18690msgstr "" 18691 18692#. I18N: A button label. 18693#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18694msgid "import" 18695msgstr "" 18696 18697#. I18N: A button label. 18698#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18699msgid "import file" 18700msgstr "" 18701 18702#. I18N: Gedcom INT dates 18703#: app/Date.php:353 18704#, php-format 18705msgid "interpreted %s (%s)" 18706msgstr "تعریف شده %s (%s)" 18707 18708#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18709#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18710msgid "invert selection" 18711msgstr "" 18712 18713#. I18N: a month in the French republican calendar 18714#: app/Date/FrenchDate.php:159 18715msgctxt "GENITIVE" 18716msgid "jours complementaires" 18717msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18718 18719#. I18N: a month in the French republican calendar 18720#: app/Date/FrenchDate.php:253 18721msgctxt "INSTRUMENTAL" 18722msgid "jours complementaires" 18723msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18724 18725#. I18N: a month in the French republican calendar 18726#: app/Date/FrenchDate.php:206 18727msgctxt "LOCATIVE" 18728msgid "jours complementaires" 18729msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18730 18731#. I18N: a month in the French republican calendar 18732#: app/Date/FrenchDate.php:112 18733msgctxt "NOMINATIVE" 18734msgid "jours complementaires" 18735msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18736 18737#. I18N: A button label, last page 18738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 18739#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18740#: resources/views/media-list-page.phtml:103 18741#: resources/views/media-list-page.phtml:202 18742msgid "last" 18743msgstr "آخرین" 18744 18745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 18746msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18747msgid "last" 18748msgstr "" 18749 18750#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18751msgid "left" 18752msgstr "" 18753 18754#. I18N: Layout option for lists of names 18755#. I18N: An option in a list-box 18756#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004 18757#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18758#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18759#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18760#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18761msgid "list" 18762msgstr "لیست" 18763 18764#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722 18765#, php-format 18766msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18767msgstr "" 18768 18769#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18770#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18771msgid "maiden name" 18772msgstr "" 18773 18774#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18775msgid "managers" 18776msgstr "" 18777 18778#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18779#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022 18780msgid "markdown" 18781msgstr "" 18782 18783#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18784msgid "marriage" 18785msgstr "ازدواج" 18786 18787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18788msgctxt "FEMALE" 18789msgid "married" 18790msgstr "" 18791 18792#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18793msgctxt "MALE" 18794msgid "married" 18795msgstr "" 18796 18797#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18798#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18799msgid "married name" 18800msgstr "" 18801 18802#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18803#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18804msgctxt "FEMALE" 18805msgid "married name" 18806msgstr "" 18807 18808#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18809#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18810msgctxt "MALE" 18811msgid "married name" 18812msgstr "" 18813 18814#: app/Functions/Functions.php:827 18815msgctxt "mother’s father" 18816msgid "maternal grandfather" 18817msgstr "" 18818 18819#: app/Functions/Functions.php:831 18820msgctxt "mother’s mother" 18821msgid "maternal grandmother" 18822msgstr "" 18823 18824#: app/Functions/Functions.php:833 18825msgctxt "mother’s parent" 18826msgid "maternal grandparent" 18827msgstr "" 18828 18829#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18830#: app/SurnameTradition.php:88 18831msgid "matrilineal" 18832msgstr "" 18833 18834#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18835#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18836#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18837#, php-format 18838msgid "maximum %s day" 18839msgid_plural "maximum %s days" 18840msgstr[0] "" 18841msgstr[1] "" 18842 18843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 18845#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 18846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 18847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 18848msgid "members" 18849msgstr "" 18850 18851#. I18N: Name of a theme. 18852#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18853msgid "minimal" 18854msgstr "" 18855 18856#: app/Functions/Functions.php:620 18857msgid "mother" 18858msgstr "" 18859 18860#: app/Functions/Functions.php:813 18861msgctxt "husband’s mother" 18862msgid "mother-in-law" 18863msgstr "" 18864 18865#: app/Functions/Functions.php:893 18866msgctxt "spouse’s mother" 18867msgid "mother-in-law" 18868msgstr "" 18869 18870#: app/Functions/Functions.php:911 18871msgctxt "wife’s mother" 18872msgid "mother-in-law" 18873msgstr "" 18874 18875#: app/Functions/Functions.php:899 18876msgctxt "spouse’s parent" 18877msgid "mother/father-in-law" 18878msgstr "" 18879 18880#: app/Functions/Functions.php:761 18881msgctxt "brother’s son" 18882msgid "nephew" 18883msgstr "" 18884 18885#: app/Functions/Functions.php:1113 18886msgctxt "husband’s brother’s son" 18887msgid "nephew" 18888msgstr "" 18889 18890#: app/Functions/Functions.php:1109 18891msgctxt "husband’s sibling’s son" 18892msgid "nephew" 18893msgstr "" 18894 18895#: app/Functions/Functions.php:1111 18896msgctxt "husband’s sister’s son" 18897msgid "nephew" 18898msgstr "" 18899 18900#: app/Functions/Functions.php:865 18901msgctxt "sibling’s son" 18902msgid "nephew" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Functions/Functions.php:875 18906msgctxt "sister’s son" 18907msgid "nephew" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Functions/Functions.php:1353 18911msgctxt "wife’s brother’s son" 18912msgid "nephew" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Functions/Functions.php:1349 18916msgctxt "wife’s sibling’s son" 18917msgid "nephew" 18918msgstr "" 18919 18920#: app/Functions/Functions.php:1351 18921msgctxt "wife’s sister’s son" 18922msgid "nephew" 18923msgstr "" 18924 18925#: app/Functions/Functions.php:951 18926msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18927msgid "nephew-in-law" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Functions/Functions.php:1229 18931msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18932msgid "nephew-in-law" 18933msgstr "" 18934 18935#: app/Functions/Functions.php:1271 18936msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18937msgid "nephew-in-law" 18938msgstr "" 18939 18940#: app/Functions/Functions.php:757 18941msgctxt "brother’s child" 18942msgid "nephew/niece" 18943msgstr "" 18944 18945#: app/Functions/Functions.php:1101 18946msgctxt "husband’s brother’s child" 18947msgid "nephew/niece" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Functions/Functions.php:1097 18951msgctxt "husband’s sibling’s child" 18952msgid "nephew/niece" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Functions/Functions.php:1099 18956msgctxt "husband’s sister’s child" 18957msgid "nephew/niece" 18958msgstr "" 18959 18960#: app/Functions/Functions.php:861 18961msgctxt "sibling’s child" 18962msgid "nephew/niece" 18963msgstr "" 18964 18965#: app/Functions/Functions.php:869 18966msgctxt "sister’s child" 18967msgid "nephew/niece" 18968msgstr "" 18969 18970#: app/Functions/Functions.php:1341 18971msgctxt "wife’s brother’s child" 18972msgid "nephew/niece" 18973msgstr "" 18974 18975#: app/Functions/Functions.php:1337 18976msgctxt "wife’s sibling’s child" 18977msgid "nephew/niece" 18978msgstr "" 18979 18980#: app/Functions/Functions.php:1339 18981msgctxt "wife’s sister’s child" 18982msgid "nephew/niece" 18983msgstr "" 18984 18985#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 18986msgid "never" 18987msgstr "" 18988 18989#. I18N: A button label, next page 18990#: resources/views/individual-page.phtml:79 18991#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 18992#: resources/views/media-list-page.phtml:96 18993#: resources/views/media-list-page.phtml:195 18994#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 18995#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 18996#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35 18997#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63 18998#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71 18999#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110 19000#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 19001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71 19002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97 19003#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19004msgid "next" 19005msgstr "بعدی" 19006 19007#: app/Functions/Functions.php:759 19008msgctxt "brother’s daughter" 19009msgid "niece" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Functions/Functions.php:1107 19013msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19014msgid "niece" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Functions/Functions.php:1103 19018msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19019msgid "niece" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Functions/Functions.php:1105 19023msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19024msgid "niece" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Functions/Functions.php:863 19028msgctxt "sibling’s daughter" 19029msgid "niece" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Functions/Functions.php:871 19033msgctxt "sister’s daughter" 19034msgid "niece" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Functions/Functions.php:1347 19038msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19039msgid "niece" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Functions/Functions.php:1343 19043msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19044msgid "niece" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Functions/Functions.php:1345 19048msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19049msgid "niece" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Functions/Functions.php:977 19053msgctxt "brother’s son’s wife" 19054msgid "niece-in-law" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Functions/Functions.php:1239 19058msgctxt "sibling’s son’s wife" 19059msgid "niece-in-law" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Functions/Functions.php:1303 19063msgctxt "sisters’s son’s wife" 19064msgid "niece-in-law" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Functions/Functions.php:480 19068msgid "ninth cousin" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Functions/Functions.php:444 19072msgctxt "FEMALE" 19073msgid "ninth cousin" 19074msgstr "" 19075 19076#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19077#: app/Functions/Functions.php:400 19078msgctxt "MALE" 19079msgid "ninth cousin" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185 19083#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 19084#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 19085#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 19086#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 19087#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 19089#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 19090#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19091#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 19094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 19095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 19096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 19097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 19098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 19099#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19100#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19101#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19102#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19103#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19104#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19105#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19106#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19107#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19108#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19109#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19110#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19115#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19116#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19117msgid "no" 19118msgstr "خیر" 19119 19120#. I18N: None of the other options 19121#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 19122#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026 19123#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217 19124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73 19125msgid "none" 19126msgstr "هیچکدام" 19127 19128#: app/SurnameTradition.php:114 19129msgctxt "Surname tradition" 19130msgid "none" 19131msgstr "هیچکدام" 19132 19133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 19134msgid "numbers" 19135msgstr "تعداد" 19136 19137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19139#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19140#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19141#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19142#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19144#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19146#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19147#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19148#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19150msgid "of" 19151msgstr "" 19152 19153#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291 19154msgid "on the date of death" 19155msgstr "" 19156 19157#: app/Functions/Functions.php:624 19158msgid "parent" 19159msgstr "" 19160 19161#: app/Functions/Functions.php:684 19162msgid "partner" 19163msgstr "" 19164 19165#: app/Functions/Functions.php:664 19166msgctxt "FEMALE" 19167msgid "partner" 19168msgstr "" 19169 19170#: app/Functions/Functions.php:644 19171msgctxt "MALE" 19172msgid "partner" 19173msgstr "" 19174 19175#: app/SurnameTradition.php:77 19176msgctxt "Surname tradition" 19177msgid "paternal" 19178msgstr "انتقال نامخانوادگی از پدر" 19179 19180#: app/Functions/Functions.php:791 19181msgctxt "father’s father" 19182msgid "paternal grandfather" 19183msgstr "" 19184 19185#: app/Functions/Functions.php:793 19186msgctxt "father’s mother" 19187msgid "paternal grandmother" 19188msgstr "" 19189 19190#: app/Functions/Functions.php:795 19191msgctxt "father’s parent" 19192msgid "paternal grandparent" 19193msgstr "" 19194 19195#. I18N: A system where children take their father’s surname 19196#: app/SurnameTradition.php:84 19197msgid "patrilineal" 19198msgstr "" 19199 19200#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19201#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19202msgid "pending" 19203msgstr "" 19204 19205#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121 19206msgid "percentage" 19207msgstr "درصد" 19208 19209#. I18N: A button label. 19210#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36 19211msgid "preview" 19212msgstr "" 19213 19214#. I18N: A button label, previous page 19215#: resources/views/individual-page.phtml:75 19216#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19217#: resources/views/media-list-page.phtml:86 19218#: resources/views/media-list-page.phtml:185 19219#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19220#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19221#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19222#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19223#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19224#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19225#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19226#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19227#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19228msgid "previous" 19229msgstr "قبلی" 19230 19231#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19232#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19233msgid "primary evidence" 19234msgstr "" 19235 19236#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19237#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19238msgid "questionable evidence" 19239msgstr "" 19240 19241#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 19242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19243msgid "records" 19244msgstr "سوابق" 19245 19246#: resources/views/family-page.phtml:21 19247#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 19248#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 19249#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 19250#: resources/views/source-page.phtml:16 19251msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19252msgid "reject" 19253msgstr "رد" 19254 19255#: resources/views/family-page.phtml:15 19256#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 19257#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 19258#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 19259#: resources/views/source-page.phtml:10 19260msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19261msgid "reject" 19262msgstr "رد" 19263 19264#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19265#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19266msgid "rejected" 19267msgstr "" 19268 19269#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19270#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19271msgid "religious name" 19272msgstr "" 19273 19274#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19275#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19276msgctxt "FEMALE" 19277msgid "religious name" 19278msgstr "" 19279 19280#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19281#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19282msgctxt "MALE" 19283msgid "religious name" 19284msgstr "" 19285 19286#. I18N: A button label. 19287#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19288msgid "replace" 19289msgstr "" 19290 19291#. I18N: A button label. 19292#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19293#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19294#: resources/views/media-list-page.phtml:65 19295#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19296#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 19297msgid "reset" 19298msgstr "بازنشانی" 19299 19300#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19301msgid "right" 19302msgstr "" 19303 19304#. I18N: A button label. 19305#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19306#: resources/views/admin/components.phtml:133 19307#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19308#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56 19309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160 19310#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19311#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218 19312#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 19313#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960 19315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 19316#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 19318#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 19319#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19320#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85 19321#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19322#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 19323#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19324#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19325#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19326#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19327#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19328#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19329#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19330#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19331#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36 19332#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19333#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19334#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19335#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19336#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19337#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19338#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19339#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19340#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19341#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19342#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 19343#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19344msgid "save" 19345msgstr "ذخیره" 19346 19347#. I18N: A button label. 19348#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19349#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19350#: resources/views/media-list-page.phtml:62 19351#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19352#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19353#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19354msgid "search" 19355msgstr "جستجو" 19356 19357#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19358#: app/Functions/Functions.php:562 19359#, php-format 19360msgid "second %s" 19361msgstr "" 19362 19363#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19364#: app/Functions/Functions.php:540 19365#, php-format 19366msgctxt "FEMALE" 19367msgid "second %s" 19368msgstr "" 19369 19370#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19371#: app/Functions/Functions.php:517 19372#, php-format 19373msgctxt "MALE" 19374msgid "second %s" 19375msgstr "" 19376 19377#: app/Functions/Functions.php:466 19378msgid "second cousin" 19379msgstr "" 19380 19381#: app/Functions/Functions.php:430 19382msgctxt "FEMALE" 19383msgid "second cousin" 19384msgstr "" 19385 19386#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19387#: app/Functions/Functions.php:379 19388msgctxt "MALE" 19389msgid "second cousin" 19390msgstr "" 19391 19392#: app/Functions/Functions.php:1470 19393msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19394msgid "second cousin" 19395msgstr "" 19396 19397#: app/Functions/Functions.php:1462 19398msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19399msgid "second cousin" 19400msgstr "" 19401 19402#: app/Functions/Functions.php:1466 19403msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19404msgid "second cousin" 19405msgstr "" 19406 19407#: app/Functions/Functions.php:1494 19408msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19409msgid "second cousin" 19410msgstr "" 19411 19412#: app/Functions/Functions.php:1486 19413msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19414msgid "second cousin" 19415msgstr "" 19416 19417#: app/Functions/Functions.php:1490 19418msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19419msgid "second cousin" 19420msgstr "" 19421 19422#: app/Functions/Functions.php:1482 19423msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19424msgid "second cousin" 19425msgstr "" 19426 19427#: app/Functions/Functions.php:1474 19428msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19429msgid "second cousin" 19430msgstr "" 19431 19432#: app/Functions/Functions.php:1478 19433msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19434msgid "second cousin" 19435msgstr "" 19436 19437#: app/Functions/Functions.php:1506 19438msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19439msgid "second cousin" 19440msgstr "" 19441 19442#: app/Functions/Functions.php:1498 19443msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19444msgid "second cousin" 19445msgstr "" 19446 19447#: app/Functions/Functions.php:1502 19448msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19449msgid "second cousin" 19450msgstr "" 19451 19452#: app/Functions/Functions.php:1530 19453msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19454msgid "second cousin" 19455msgstr "" 19456 19457#: app/Functions/Functions.php:1522 19458msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19459msgid "second cousin" 19460msgstr "" 19461 19462#: app/Functions/Functions.php:1526 19463msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19464msgid "second cousin" 19465msgstr "" 19466 19467#: app/Functions/Functions.php:1518 19468msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19469msgid "second cousin" 19470msgstr "" 19471 19472#: app/Functions/Functions.php:1510 19473msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19474msgid "second cousin" 19475msgstr "" 19476 19477#: app/Functions/Functions.php:1514 19478msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19479msgid "second cousin" 19480msgstr "" 19481 19482#: app/Functions/Functions.php:1542 19483msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19484msgid "second cousin" 19485msgstr "" 19486 19487#: app/Functions/Functions.php:1534 19488msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19489msgid "second cousin" 19490msgstr "" 19491 19492#: app/Functions/Functions.php:1538 19493msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19494msgid "second cousin" 19495msgstr "" 19496 19497#: app/Functions/Functions.php:1566 19498msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19499msgid "second cousin" 19500msgstr "" 19501 19502#: app/Functions/Functions.php:1558 19503msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19504msgid "second cousin" 19505msgstr "" 19506 19507#: app/Functions/Functions.php:1562 19508msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19509msgid "second cousin" 19510msgstr "" 19511 19512#: app/Functions/Functions.php:1554 19513msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19514msgid "second cousin" 19515msgstr "" 19516 19517#: app/Functions/Functions.php:1546 19518msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19519msgid "second cousin" 19520msgstr "" 19521 19522#: app/Functions/Functions.php:1550 19523msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19524msgid "second cousin" 19525msgstr "" 19526 19527#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19528#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19529msgid "secondary evidence" 19530msgstr "" 19531 19532#. I18N: select all (of the family trees) 19533#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19534#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19535msgid "select all" 19536msgstr "" 19537 19538#. I18N: select none (of the family trees) 19539#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19540#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19541msgid "select none" 19542msgstr "" 19543 19544#: app/Functions/Functions.php:617 19545msgid "self" 19546msgstr "" 19547 19548#: app/Functions/Functions.php:476 19549msgid "seventh cousin" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Functions/Functions.php:440 19553msgctxt "FEMALE" 19554msgid "seventh cousin" 19555msgstr "" 19556 19557#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19558#: app/Functions/Functions.php:394 19559msgctxt "MALE" 19560msgid "seventh cousin" 19561msgstr "" 19562 19563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 19564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 19565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 19567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 19568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 19569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 19570#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19571#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19572msgid "show" 19573msgstr "نمایش دادن" 19574 19575#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198 19576msgid "show the chart" 19577msgstr "نمودار را نمایش بده" 19578 19579#: app/Functions/Functions.php:753 19580msgid "sibling" 19581msgstr "" 19582 19583#. I18N: A button label. 19584#: resources/views/login-page.phtml:56 19585#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19586msgid "sign in" 19587msgstr "ورود به سیستم" 19588 19589#. I18N: A button label. 19590#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19591msgid "sign out" 19592msgstr "خروج" 19593 19594#: app/Functions/Functions.php:732 19595msgid "sister" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Functions/Functions.php:763 19599msgctxt "brother’s wife" 19600msgid "sister-in-law" 19601msgstr "" 19602 19603#: app/Functions/Functions.php:983 19604msgctxt "brother’s wife’s sister" 19605msgid "sister-in-law" 19606msgstr "" 19607 19608#: app/Functions/Functions.php:1093 19609msgctxt "husband’s brother’s wife" 19610msgid "sister-in-law" 19611msgstr "" 19612 19613#: app/Functions/Functions.php:817 19614msgctxt "husband’s sister" 19615msgid "sister-in-law" 19616msgstr "" 19617 19618#: app/Functions/Functions.php:1283 19619msgctxt "sister’s husband’s sister" 19620msgid "sister-in-law" 19621msgstr "" 19622 19623#: app/Functions/Functions.php:895 19624msgctxt "spouse’s sister" 19625msgid "sister-in-law" 19626msgstr "" 19627 19628#: app/Functions/Functions.php:1333 19629msgctxt "wife’s brother’s wife" 19630msgid "sister-in-law" 19631msgstr "" 19632 19633#: app/Functions/Functions.php:915 19634msgctxt "wife’s sister" 19635msgid "sister-in-law" 19636msgstr "" 19637 19638#: app/Functions/Functions.php:474 19639msgid "sixth cousin" 19640msgstr "" 19641 19642#: app/Functions/Functions.php:438 19643msgctxt "FEMALE" 19644msgid "sixth cousin" 19645msgstr "" 19646 19647#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19648#: app/Functions/Functions.php:391 19649msgctxt "MALE" 19650msgid "sixth cousin" 19651msgstr "" 19652 19653#: app/Functions/Functions.php:686 19654msgid "son" 19655msgstr "" 19656 19657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19658msgid "son of" 19659msgstr "" 19660 19661#: app/Functions/Functions.php:769 19662msgctxt "child’s husband" 19663msgid "son-in-law" 19664msgstr "" 19665 19666#: app/Functions/Functions.php:781 19667msgctxt "daughter’s husband" 19668msgid "son-in-law" 19669msgstr "" 19670 19671#: app/Functions/Functions.php:1021 19672msgctxt "daughter’s husband’s father" 19673msgid "son-in-law’s father" 19674msgstr "" 19675 19676#: app/Functions/Functions.php:1023 19677msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19678msgid "son-in-law’s mother" 19679msgstr "" 19680 19681#: app/Functions/Functions.php:1025 19682msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19683msgid "son-in-law’s parent" 19684msgstr "" 19685 19686#: app/Functions/Functions.php:773 19687msgctxt "child’s spouse" 19688msgid "son/daughter-in-law" 19689msgstr "" 19690 19691#. I18N: An option in a list-box 19692#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19693#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19694#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19695msgid "sort by date" 19696msgstr "" 19697 19698#. I18N: A button label. 19699#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19701#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19702#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19705#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19706#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19707msgid "sort by date of birth" 19708msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد" 19709 19710#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19711#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19712#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19713#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19714msgid "sort by date of death" 19715msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات" 19716 19717#. I18N: A button label. 19718#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41 19719#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19720msgid "sort by date of marriage" 19721msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج" 19722 19723#. I18N: An option in a list-box 19724#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19725msgid "sort by date, newest first" 19726msgstr "" 19727 19728#. I18N: An option in a list-box 19729#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19730msgid "sort by date, oldest first" 19731msgstr "" 19732 19733#. I18N: An option in a list-box 19734#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19735#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19737#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19738#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19739#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19740#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19743#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19744#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19745#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19746msgid "sort by name" 19747msgstr "" 19748 19749#: app/Functions/Functions.php:674 19750msgid "spouse" 19751msgstr "" 19752 19753#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19754#: app/Services/MailService.php:219 19755msgid "ssl" 19756msgstr "SSL" 19757 19758#: app/Functions/Functions.php:1091 19759msgctxt "father’s wife’s son" 19760msgid "step-brother" 19761msgstr "" 19762 19763#: app/Functions/Functions.php:1139 19764msgctxt "mother’s husband’s son" 19765msgid "step-brother" 19766msgstr "" 19767 19768#: app/Functions/Functions.php:1217 19769msgctxt "parent’s spouse’s son" 19770msgid "step-brother" 19771msgstr "" 19772 19773#: app/Functions/Functions.php:807 19774msgctxt "husband’s child" 19775msgid "step-child" 19776msgstr "" 19777 19778#: app/Functions/Functions.php:887 19779msgctxt "spouse’s child" 19780msgid "step-child" 19781msgstr "فرزند خوانده" 19782 19783#: app/Functions/Functions.php:905 19784msgctxt "wife’s child" 19785msgid "step-child" 19786msgstr "" 19787 19788#: app/Functions/Functions.php:809 19789msgctxt "husband’s daughter" 19790msgid "step-daughter" 19791msgstr "" 19792 19793#: app/Functions/Functions.php:889 19794msgctxt "spouse’s daughter" 19795msgid "step-daughter" 19796msgstr "دختر خوانده" 19797 19798#: app/Functions/Functions.php:907 19799msgctxt "wife’s daughter" 19800msgid "step-daughter" 19801msgstr "" 19802 19803#: app/Functions/Functions.php:829 19804msgctxt "mother’s husband" 19805msgid "step-father" 19806msgstr "" 19807 19808#: app/Functions/Functions.php:803 19809msgctxt "father’s wife" 19810msgid "step-mother" 19811msgstr "" 19812 19813#: app/Functions/Functions.php:859 19814msgctxt "parent’s spouse" 19815msgid "step-parent" 19816msgstr "" 19817 19818#: app/Functions/Functions.php:1087 19819msgctxt "father’s wife’s child" 19820msgid "step-sibling" 19821msgstr "" 19822 19823#: app/Functions/Functions.php:1135 19824msgctxt "mother’s husband’s child" 19825msgid "step-sibling" 19826msgstr "" 19827 19828#: app/Functions/Functions.php:1213 19829msgctxt "parent’s spouse’s child" 19830msgid "step-sibling" 19831msgstr "" 19832 19833#: app/Functions/Functions.php:1089 19834msgctxt "father’s wife’s daughter" 19835msgid "step-sister" 19836msgstr "" 19837 19838#: app/Functions/Functions.php:1137 19839msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19840msgid "step-sister" 19841msgstr "" 19842 19843#: app/Functions/Functions.php:1215 19844msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19845msgid "step-sister" 19846msgstr "" 19847 19848#: app/Functions/Functions.php:819 19849msgctxt "husband’s son" 19850msgid "step-son" 19851msgstr "" 19852 19853#: app/Functions/Functions.php:897 19854msgctxt "spouse’s son" 19855msgid "step-son" 19856msgstr "پسر خوانده" 19857 19858#: app/Functions/Functions.php:917 19859msgctxt "wife’s son" 19860msgid "step-son" 19861msgstr "" 19862 19863#. I18N: Layout option for lists of names 19864#. I18N: An option in a list-box 19865#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 19866#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19867#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19868#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19869#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19870msgid "table" 19871msgstr "جدول" 19872 19873#. I18N: Layout option for lists of names 19874#. I18N: An option in a list-box 19875#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 19876#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19877msgid "tag cloud" 19878msgstr "دسته تگ" 19879 19880#: app/Functions/Functions.php:482 19881msgid "tenth cousin" 19882msgstr "" 19883 19884#: app/Functions/Functions.php:446 19885msgctxt "FEMALE" 19886msgid "tenth cousin" 19887msgstr "" 19888 19889#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19890#: app/Functions/Functions.php:403 19891msgctxt "MALE" 19892msgid "tenth cousin" 19893msgstr "" 19894 19895#. I18N: [you should check that:] ... 19896#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19897msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19898msgstr "" 19899 19900#. I18N: [you should check that:] ... 19901#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19902msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19903msgstr "" 19904 19905#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19906#: app/Functions/Functions.php:195 19907msgid "themself" 19908msgstr "" 19909 19910#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19911#: app/Functions/Functions.php:565 19912#, php-format 19913msgid "third %s" 19914msgstr "" 19915 19916#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19917#: app/Functions/Functions.php:543 19918#, php-format 19919msgctxt "FEMALE" 19920msgid "third %s" 19921msgstr "" 19922 19923#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19924#: app/Functions/Functions.php:520 19925#, php-format 19926msgctxt "MALE" 19927msgid "third %s" 19928msgstr "" 19929 19930#: app/Functions/Functions.php:468 19931msgid "third cousin" 19932msgstr "" 19933 19934#: app/Functions/Functions.php:432 19935msgctxt "FEMALE" 19936msgid "third cousin" 19937msgstr "" 19938 19939#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19940#: app/Functions/Functions.php:382 19941msgctxt "MALE" 19942msgid "third cousin" 19943msgstr "" 19944 19945#: app/Functions/Functions.php:488 19946msgid "thirteenth cousin" 19947msgstr "" 19948 19949#: app/Functions/Functions.php:452 19950msgctxt "FEMALE" 19951msgid "thirteenth cousin" 19952msgstr "" 19953 19954#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19955#: app/Functions/Functions.php:412 19956msgctxt "MALE" 19957msgid "thirteenth cousin" 19958msgstr "" 19959 19960#. I18N: layout option for the fan chart 19961#: app/Module/FanChartModule.php:555 19962msgid "three-quarter circle" 19963msgstr "" 19964 19965#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19966#: app/Services/MailService.php:221 19967msgid "tls" 19968msgstr "TLS" 19969 19970#. I18N: Gedcom TO dates 19971#: app/Date.php:369 19972#, php-format 19973msgid "to %s" 19974msgstr "به %s" 19975 19976#: app/Functions/Functions.php:486 19977msgid "twelfth cousin" 19978msgstr "" 19979 19980#: app/Functions/Functions.php:450 19981msgctxt "FEMALE" 19982msgid "twelfth cousin" 19983msgstr "" 19984 19985#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19986#: app/Functions/Functions.php:409 19987msgctxt "MALE" 19988msgid "twelfth cousin" 19989msgstr "" 19990 19991#: app/Functions/Functions.php:698 19992msgid "twin brother" 19993msgstr "" 19994 19995#: app/Functions/Functions.php:740 19996msgid "twin sibling" 19997msgstr "" 19998 19999#: app/Functions/Functions.php:719 20000msgid "twin sister" 20001msgstr "" 20002 20003#: app/Functions/Functions.php:785 20004msgctxt "father’s brother" 20005msgid "uncle" 20006msgstr "" 20007 20008#: app/Functions/Functions.php:1083 20009msgctxt "father’s sister’s husband" 20010msgid "uncle" 20011msgstr "" 20012 20013#: app/Functions/Functions.php:821 20014msgctxt "mother’s brother" 20015msgid "uncle" 20016msgstr "" 20017 20018#: app/Functions/Functions.php:1169 20019msgctxt "mother’s sister’s husband" 20020msgid "uncle" 20021msgstr "" 20022 20023#: app/Functions/Functions.php:841 20024msgctxt "parent’s brother" 20025msgid "uncle" 20026msgstr "" 20027 20028#: app/Functions/Functions.php:1211 20029msgctxt "parent’s sister’s husband" 20030msgid "uncle" 20031msgstr "" 20032 20033#: app/Place.php:202 20034msgid "unknown" 20035msgstr "ناشناس" 20036 20037#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351 20038msgctxt "unknown family" 20039msgid "unknown" 20040msgstr "" 20041 20042#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448 20043msgid "unlimited" 20044msgstr "" 20045 20046#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20047#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20048msgid "unreliable evidence" 20049msgstr "" 20050 20051#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20052msgid "up" 20053msgstr "" 20054 20055#. I18N: A button label. 20056#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60 20057#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 20058#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 20059msgid "update" 20060msgstr "" 20061 20062#. I18N: A button label. 20063#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60 20064msgid "upload" 20065msgstr "" 20066 20067#. I18N: A button label. 20068#: resources/views/branches-page.phtml:40 20069#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20070#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20071#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20072#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54 20073#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20074#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20075#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20076#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20077#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20078#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20079#: resources/views/report-setup-page.phtml:62 20080#, fuzzy 20081msgid "view" 20082msgstr "نما" 20083 20084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 20086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 20087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132 20088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 20089msgid "visitors" 20090msgstr "" 20091 20092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20093#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20094msgctxt "FEMALE" 20095msgid "was born" 20096msgstr "" 20097 20098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20099#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20100msgctxt "MALE" 20101msgid "was born" 20102msgstr "" 20103 20104#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20105msgid "webtrees" 20106msgstr "" 20107 20108#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424 20109msgid "webtrees message" 20110msgstr "پیغام سایت" 20111 20112#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 20113msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20114msgstr "" 20115 20116#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20117#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20118msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20119msgstr "" 20120 20121#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137 20122msgid "webtrees sends emails with no storage" 20123msgstr "" 20124 20125#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 20126msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20127msgstr "" 20128 20129#: app/Functions/Functions.php:654 20130msgid "wife" 20131msgstr "زوجه" 20132 20133#. I18N: Name of a theme. 20134#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20135msgid "xenea" 20136msgstr "" 20137 20138#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 20139msgid "years" 20140msgstr "سال" 20141 20142#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186 20143#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 20144#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 20145#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 20146#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135 20147#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20148#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 20149#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 20150#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20151#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 20155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 20156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 20157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 20158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 20159#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20160#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20161#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20162#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20163#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20164#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20165#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20169#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20170#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20177msgid "yes" 20178msgstr "بله" 20179 20180#. I18N: [you should check that:] ... 20181#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20182msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20183msgstr "" 20184 20185#: app/Functions/Functions.php:702 20186msgid "younger brother" 20187msgstr "" 20188 20189#: app/Functions/Functions.php:744 20190msgid "younger sibling" 20191msgstr "" 20192 20193#: app/Functions/Functions.php:723 20194msgid "younger sister" 20195msgstr "" 20196 20197#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 20198#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 20199#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20200#, fuzzy, php-format 20201msgid "±%s year" 20202msgid_plural "±%s years" 20203msgstr[0] "±%s سال" 20204msgstr[1] "±%s سال" 20205 20206#: app/Individual.php:1268 20207#, php-format 20208msgid "“%s”" 20209msgstr "" 20210 20211#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20212#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20213#, php-format 20214msgid "“%s” has been deleted." 20215msgstr "" 20216 20217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154 20218#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934 20219#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029 20220msgid "…" 20221msgstr "…" 20222 20223#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20224#: app/Http/Controllers/ListController.php:199 20225#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263 20226msgctxt "Unknown given name" 20227msgid "…" 20228msgstr "" 20229 20230#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20231#: app/Http/Controllers/ListController.php:184 20232#: app/Http/Controllers/ListController.php:208 20233#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262 20234msgctxt "Unknown surname" 20235msgid "…" 20236msgstr "" 20237 20238#~ msgid " per gender" 20239#~ msgstr " به ازای جنسیت" 20240 20241#~ msgid " per time period" 20242#~ msgstr " به ازای بازه زمانی" 20243 20244#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20245#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید." 20246 20247#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20248#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید" 20249 20250#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20251#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20252 20253#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20254#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20255 20256#~ msgid "Add a child to this family" 20257#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده" 20258 20259#~ msgid "Add another individual to the chart" 20260#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن" 20261 20262#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20263#~ msgstr "اضافهکردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟" 20264 20265#~ msgid "Age related to birth year" 20266#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد" 20267 20268#~ msgid "Approval of account at %s" 20269#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s" 20270 20271#~ msgid "Associates" 20272#~ msgstr "وابسته ها" 20273 20274#, fuzzy 20275#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20276#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربهفرد" 20277 20278#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20279#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن" 20280 20281#~ msgid "Basic" 20282#~ msgstr "پایه" 20283 20284#~ msgid "Body" 20285#~ msgstr "بدنه :" 20286 20287#~ msgid "Booklet" 20288#~ msgstr "کتابچه" 20289 20290#~ msgid "Change language" 20291#~ msgstr "تغییر زبان" 20292 20293#~ msgid "Check the settings and try again." 20294#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید" 20295 20296#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20297#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید " 20298 20299#~ msgid "Configure" 20300#~ msgstr "تنظیم" 20301 20302#~ msgid "Confirm password" 20303#~ msgstr "تایید رمز عبور" 20304 20305#~ msgid "Count" 20306#~ msgstr "شمارش" 20307 20308#~ msgid "Custom tags" 20309#~ msgstr "تگ های سفارشی" 20310 20311#~ msgid "Database and table names" 20312#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول" 20313 20314#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20315#~ msgstr "طرح پیشفرض برای نمودار پیشینه ای" 20316 20317#~ msgid "Default pedigree generations" 20318#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای" 20319 20320#~ msgid "Display all" 20321#~ msgstr "نمایش همه" 20322 20323#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20324#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید" 20325 20326#~ msgid "Earliest birth year" 20327#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد" 20328 20329#~ msgid "Earliest death year" 20330#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت" 20331 20332#~ msgid "Edit media" 20333#~ msgstr "ویرایش مدیا" 20334 20335#~ msgid "Edit the note" 20336#~ msgstr "ویرایش متن" 20337 20338#~ msgid "Embedded variable" 20339#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده" 20340 20341#~ msgid "Enter report values" 20342#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید" 20343 20344#~ msgid "Family ID prefix" 20345#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی" 20346 20347#~ msgid "Gender icon on charts" 20348#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها" 20349 20350#~ msgid "Grandparents" 20351#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ" 20352 20353#~ msgid "Highest population" 20354#~ msgstr "بیشترین نفوس" 20355 20356#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20357#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید" 20358 20359#~ msgid "Individual ID prefix" 20360#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی" 20361 20362#~ msgid "Individual distribution" 20363#~ msgstr "پراکندگی فردی" 20364 20365#~ msgid "Installation folder" 20366#~ msgstr "پوشه نصب" 20367 20368#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20369#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM" 20370 20371#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20372#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها" 20373 20374#~ msgid "Latest birth year" 20375#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد" 20376 20377#~ msgid "Latest death year" 20378#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ" 20379 20380#~ msgid "Login ID" 20381#~ msgstr "شناسه کاربری" 20382 20383#~ msgid "Lowest population" 20384#~ msgstr "کمترین نفوس" 20385 20386#~ msgid "Manage the links" 20387#~ msgstr "مدیریت لینک ها" 20388 20389#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20390#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی" 20391 20392#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20393#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای" 20394 20395#~ msgid "Media ID prefix" 20396#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا" 20397 20398#~ msgid "Media contains" 20399#~ msgstr "مدیا حاوی:" 20400 20401#~ msgid "Memory limit" 20402#~ msgstr "محدودیت حافظه" 20403 20404#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20405#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\"" 20406 20407#~ msgid "Move left" 20408#~ msgstr "حرکت به چپ" 20409 20410#~ msgid "Move right" 20411#~ msgstr "حرکت به راست" 20412 20413#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20414#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s" 20415 20416#~ msgid "Name contains" 20417#~ msgstr "نام حاوی:" 20418 20419#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 20420#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)" 20421 20422#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 20423#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)" 20424 20425#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20426#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست" 20427 20428#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20429#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست" 20430 20431#~ msgid "Nobody at all" 20432#~ msgstr "هیچ کس" 20433 20434#~ msgid "Note ID prefix" 20435#~ msgstr "پیشوند شناسه متن" 20436 20437#~ msgid "Oldest at bottom" 20438#~ msgstr "پیرترین در پایین" 20439 20440#~ msgid "Oldest at top" 20441#~ msgstr "پیرترین در بالا" 20442 20443#~ msgid "Order" 20444#~ msgstr "چینش" 20445 20446#~ msgid "Others" 20447#~ msgstr "بقیه" 20448 20449#~ msgid "Own charts" 20450#~ msgstr "نمودارهای شخصی" 20451 20452#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20453#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20454 20455#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20456#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20457 20458#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20459#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20460 20461#~ msgid "PHP time limit" 20462#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP" 20463 20464#~ msgid "Passwords do not match." 20465#~ msgstr "گذرواژهها با هم تطبیق ندارند." 20466 20467#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20468#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد." 20469 20470#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20471#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند" 20472 20473#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20474#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees" 20475 20476#~ msgid "Place contains" 20477#~ msgstr "مکان حاوی:" 20478 20479#~ msgid "Places found" 20480#~ msgstr "مکانها یافت شدند" 20481 20482#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20483#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید" 20484 20485#~ msgid "Please enter a message subject." 20486#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید." 20487 20488#~ msgid "Please enter more than one character." 20489#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید" 20490 20491#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20492#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید" 20493 20494#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20495#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد." 20496 20497#~ msgid "README documentation" 20498#~ msgstr "مستندات" 20499 20500#~ msgid "Repositories found" 20501#~ msgstr "مخازن یافت شدند" 20502 20503#~ msgid "Repository ID prefix" 20504#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن" 20505 20506#~ msgid "Repository contains" 20507#~ msgstr "مخزن حاوی:" 20508 20509#~ msgid "Resulting value" 20510#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری" 20511 20512#~ msgid "Rule" 20513#~ msgstr "قاعده" 20514 20515#~ msgid "Select chart type" 20516#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید" 20517 20518#~ msgid "Select events" 20519#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید" 20520 20521#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20522#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت" 20523 20524#~ msgid "Send broadcast messages" 20525#~ msgstr "ارسال پیام همگانی" 20526 20527#~ msgid "Shared note contains" 20528#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:" 20529 20530#~ msgid "Shared notes found" 20531#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند" 20532 20533#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20534#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع" 20535 20536#~ msgid "Show all tags" 20537#~ msgstr "نمایش تمام تگها" 20538 20539#~ msgid "Show cousins" 20540#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله" 20541 20542#~ msgid "Show details" 20543#~ msgstr "نمایش جزئیات" 20544 20545#~ msgid "Show lifespans" 20546#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده" 20547 20548#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20549#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟" 20550 20551#~ msgid "Show only the selected tags" 20552#~ msgstr "فقط نمایش تگهای انتخابی" 20553 20554#~ msgid "Show places in hierarchy" 20555#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب" 20556 20557#~ msgid "Show related individuals/families" 20558#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط" 20559 20560#~ msgid "Signed-in as " 20561#~ msgstr "وارد شده با عنوان " 20562 20563#~ msgid "Source ID prefix" 20564#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع" 20565 20566#~ msgid "Source contains" 20567#~ msgstr "منبع حاوی:" 20568 20569#~ msgid "Start at parents" 20570#~ msgstr "شروع از والدین" 20571 20572#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 20573#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکسهای مهرخورده بر روی سرور؟" 20574 20575#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 20576#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟" 20577 20578#~ msgid "System settings" 20579#~ msgstr "تنظیمات سامانه" 20580 20581#~ msgid "Tag" 20582#~ msgstr "تگ" 20583 20584#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20585#~ msgstr "فایل مدیا در این شجرهنامه یافت نشد" 20586 20587#~ msgid "The passwords do not match." 20588#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد" 20589 20590#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 20591#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود" 20592 20593#~ msgid "The version of %s is too new." 20594#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد" 20595 20596#~ msgid "The version of %s is too old." 20597#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد" 20598 20599#, fuzzy 20600#~ msgid "Theme menu" 20601#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف" 20602 20603#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 20604#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید." 20605 20606#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 20607#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید" 20608 20609#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 20610#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)" 20611 20612#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20613#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست" 20614 20615#~ msgid "This message will be sent to %s" 20616#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s" 20617 20618#~ msgid "Top level" 20619#~ msgstr "سطح بالا" 20620 20621#~ msgid "Total number of users" 20622#~ msgstr "تعداد تمام اعضا" 20623 20624#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 20625#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید" 20626 20627#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 20628#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است." 20629 20630#, fuzzy 20631#~ msgid "Unable to find record with ID" 20632#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست" 20633 20634#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 20635#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود" 20636 20637#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20638#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID" 20639 20640#~ msgid "Users who are signed in" 20641#~ msgstr "کاربران حاضر" 20642 20643#~ msgid "View all records found in this place" 20644#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان" 20645 20646#~ msgid "View the statistics as graphs" 20647#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف" 20648 20649#, fuzzy 20650#~ msgid "View this individual" 20651#~ msgstr "مشاهده فرد" 20652 20653#, fuzzy 20654#~ msgid "View this source" 20655#~ msgstr "مشاهده منبع" 20656 20657#~ msgid "Website access rules" 20658#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت" 20659 20660#~ msgid "Website and META tag settings" 20661#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم" 20662 20663#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20664#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد" 20665 20666#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20667#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است؟" 20668 20669#~ msgid "Width" 20670#~ msgstr "عرض" 20671 20672#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20673#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتیهای تولیدشده" 20674 20675#, fuzzy 20676#~ msgid "XREF prefixes" 20677#~ msgstr "تنظیمات شناسه" 20678 20679#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20680#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید" 20681 20682#~ msgid "You must enter a real name." 20683#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید." 20684 20685#~ msgid "You must enter a username." 20686#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید." 20687 20688#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 20689#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد" 20690 20691#~ msgid "Zip file(s)" 20692#~ msgstr "فایل(های) فشرده" 20693 20694#~ msgid "allow" 20695#~ msgstr "اجازه" 20696 20697#~ msgid "century" 20698#~ msgstr "قرن" 20699 20700#~ msgid "children" 20701#~ msgstr "فرزندان" 20702 20703#~ msgid "creating thumbnails of images" 20704#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ" 20705 20706#~ msgid "deny" 20707#~ msgstr "عدم اجازه" 20708 20709#~ msgid "file upload capability" 20710#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل" 20711 20712#~ msgid "half-year after marriage" 20713#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج" 20714 20715#~ msgid "interval one child" 20716#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند" 20717 20718#~ msgid "interval two children" 20719#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند" 20720 20721#, fuzzy 20722#~ msgid "link" 20723#~ msgstr "ثبت لینک" 20724 20725#~ msgid "months after marriage" 20726#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج" 20727 20728#~ msgid "months before and after marriage" 20729#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج" 20730 20731#~ msgid "overall" 20732#~ msgstr "کلا" 20733 20734#~ msgid "quarters after marriage" 20735#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج" 20736 20737#~ msgid "reporting" 20738#~ msgstr "گزارش دهی" 20739 20740#~ msgid "robot" 20741#~ msgstr "روبات" 20742 20743#~ msgid "this record does not exist" 20744#~ msgstr "این رکورد موجود نیست" 20745 20746#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20747#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s" 20748 20749#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 20750#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است" 20751 20752#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20753#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید." 20754 20755#~ msgid "webtrees reply address" 20756#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم" 20757