xref: /webtrees/resources/lang/fa/messages.po (revision 182e60cc378576a34ed49ce255d12aae7cf5d165)
1msgid ""
2msgstr "Project-Id-Version: webtrees 1.0\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\nPO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\nLast-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\nLanguage-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\nLanguage: fa\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Persian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
3
4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
10msgid " but the details are unknown"
11msgstr " اما جزئیات نامشخص است"
12
13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
27msgid " in "
28msgstr " در "
29
30#. I18N: Abbreviation for "number %s"
31#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194
32#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201
33#, php-format
34msgid "#%s"
35msgstr "#%s"
36
37#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366
38#, fuzzy, php-format
39msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
40msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد"
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Functions/Functions.php:2288
44#, fuzzy, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Functions/Functions.php:2292
50#, fuzzy, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد"
53
54#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
55#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278
56#, php-format
57msgid "%1$s (%2$s)"
58msgstr "%1$s %2$s"
59
60#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313
61#, php-format
62msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
63msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد."
64
65#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
66#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641
67#, php-format
68msgid "%1$s does not exist"
69msgstr "%1$s وجود ندارد"
70
71#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
72#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319
73#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
74#, php-format
75msgid "%1$s does not exist."
76msgstr "%1$s وجود ندارد."
77
78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
79#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288
80#, php-format
81msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
82msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟"
83
84#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
86#, php-format
87msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
88msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد."
89
90#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
91#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331
92#, php-format
93msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
94msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
95msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد."
96msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده."
97
98#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
99#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312
100#, php-format
101msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
102msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد."
103
104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
105#: app/Functions/Functions.php:574
106#, php-format
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Functions/Functions.php:552
112#, php-format
113msgctxt "FEMALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
118#: app/Functions/Functions.php:529
119#, php-format
120msgctxt "MALE"
121msgid "%1$s × %2$s"
122msgstr "%1$s × %2$s"
123
124#. I18N: image dimensions, width × height
125#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354
126#, php-format
127msgid "%1$s × %2$s pixels"
128msgstr "%1$s در %2$s پیکسل"
129
130#. I18N: A range of numbers
131#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
132#, php-format
133msgid "%1$s–%2$s"
134msgstr "%1$s تا %2$s"
135
136#: app/Functions/Functions.php:2311
137#, php-format
138msgid "%1$s’s %2$s"
139msgstr "%1$s ی %2$s"
140
141#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
142#: app/I18N.php:677
143msgid "%H:%i:%s"
144msgstr "%g:%i:%s %a"
145
146#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
147#: app/I18N.php:256
148msgid "%j %F %Y"
149msgstr "%j %F %Y"
150
151#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
152#, php-format
153msgid "%s BCE"
154msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)"
155
156#. I18N: size of file in KB
157#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485
158#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341
159#, php-format
160msgid "%s KB"
161msgstr "%s کیلوبایت"
162
163#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579
164#, php-format
165msgid "%s and her ancestors"
166msgstr "%s و اجدادش"
167
168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589
169#, php-format
170msgid "%s and his ancestors"
171msgstr "%s و اجدادش"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924
174#, fuzzy, php-format
175msgid "%s and the individuals that reference it."
176msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند."
177
178#. I18N: %s is a family (husband + wife)
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443
180#, php-format
181msgid "%s and their children"
182msgstr "%s و فرزندان آنها"
183
184#. I18N: %s is a family (husband + wife)
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445
186#, php-format
187msgid "%s and their descendants"
188msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها"
189
190#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86
191#, fuzzy, php-format
192msgid "%s anonymous signed-in user"
193msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
194msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
195msgstr[1] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
196
197#: resources/views/family-page-children.phtml:13
198#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
199#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
200#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
201#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
202#, php-format
203msgid "%s child"
204msgid_plural "%s children"
205msgstr[0] "%s فرزند"
206msgstr[1] "%s فرزند(ان)"
207
208#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
209#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
210#, php-format
211msgid "%s day"
212msgid_plural "%s days"
213msgstr[0] "%s روز"
214msgstr[1] "%s روز(روزها)"
215
216#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
217#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
218#, php-format
219msgid "%s family has been updated."
220msgid_plural "%s families have been updated."
221msgstr[0] "%s خانواده بروز شد."
222msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد."
223
224#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
225#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
226#, php-format
227msgid "%s grandchild"
228msgid_plural "%s grandchildren"
229msgstr[0] "%s نوه"
230msgstr[1] "%s نوه(ها)"
231
232#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
233#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
234#, php-format
235msgid "%s individual"
236msgid_plural "%s individuals"
237msgstr[0] "%s نفر"
238msgstr[1] "%s نفر(نفرات)"
239
240#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
243#, php-format
244msgid "%s individual has been updated."
245msgid_plural "%s individuals have been updated."
246msgstr[0] "%s نفر بروز شد."
247msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد."
248
249#: app/Module/LifespansChartModule.php:413
250#, php-format
251msgid "%s individual with events between %s and %s"
252msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
253msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s"
254msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s"
255
256#: app/Module/LifespansChartModule.php:403
257#, php-format
258msgid "%s individual with events in %s"
259msgid_plural "%s individuals with events in %s"
260msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s"
261msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s"
262
263#: app/Module/LifespansChartModule.php:391
264#, php-format
265msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
266msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
267msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s"
268msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s"
269
270#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840
271#, php-format
272msgid "%s location has been imported."
273msgid_plural "%s locations have been imported."
274msgstr[0] ""
275msgstr[1] ""
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s پیام"
282msgstr[1] "%s پیام(ها)"
283
284#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
285#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174
287#, php-format
288msgid "%s month"
289msgid_plural "%s months"
290msgstr[0] "%s ماه"
291msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش"
292
293#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
294#, php-format
295msgid "%s note has been updated."
296msgid_plural "%s notes have been updated."
297msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد."
298msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد."
299
300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
301#: app/Functions/Functions.php:2264
302#, fuzzy, php-format
303msgid "%s once removed ascending"
304msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذف‌می شود"
305
306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
307#: app/Functions/Functions.php:2268
308#, php-format
309msgid "%s once removed descending"
310msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود"
311
312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
313#, php-format
314msgid "%s repository has been updated."
315msgid_plural "%s repositories have been updated."
316msgstr[0] ""
317msgstr[1] ""
318
319#. I18N: %s is a person's name
320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
322#, php-format
323msgid "%s sent you the following message."
324msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد."
325
326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97
327#, php-format
328msgid "%s signed-in user"
329msgid_plural "%s signed-in users"
330msgstr[0] "%s کاربر وارد شده"
331msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده"
332
333#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
334#, php-format
335msgid "%s source has been updated."
336msgid_plural "%s sources have been updated."
337msgstr[0] "%s منبع بروز شدند."
338msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند."
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Functions/Functions.php:2280
342#, php-format
343msgid "%s three times removed ascending"
344msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند"
345
346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
347#: app/Functions/Functions.php:2284
348#, php-format
349msgid "%s three times removed descending"
350msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند"
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Functions/Functions.php:2272
354#, php-format
355msgid "%s twice removed ascending"
356msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند"
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Functions/Functions.php:2276
360#, php-format
361msgid "%s twice removed descending"
362msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند"
363
364#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
365#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
366#, php-format
367msgid "%s week"
368msgid_plural "%s weeks"
369msgstr[0] "%s هفته"
370msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)"
371
372#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
373#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
377#, php-format
378msgid "%s year"
379msgid_plural "%s years"
380msgstr[0] "%s سال"
381msgstr[1] "%s سال(سال ها)"
382
383#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523
384#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
385#, php-format
386msgid "%s year anniversary"
387msgstr "%s سالگرد"
388
389#: app/Functions/Functions.php:494
390#, php-format
391msgid "%s × cousin"
392msgstr "%s  × عموزاده"
393
394#: app/Functions/Functions.php:458
395#, php-format
396msgctxt "FEMALE"
397msgid "%s × cousin"
398msgstr "%s  × عموزاده"
399
400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
401#: app/Functions/Functions.php:421
402#, php-format
403msgctxt "MALE"
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "%s  × عموزاده"
406
407#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
408#: app/Date/JulianDate.php:98
409#, php-format
410msgid "%s&nbsp;BCE"
411msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
412
413#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
414#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
415#, php-format
416msgid "%s&nbsp;CE"
417msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
418
419#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
421#, php-format
422msgid "%s+"
423msgstr "%s +"
424
425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
426#, php-format
427msgid "%s, her ancestors and their families"
428msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش"
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577
431#, php-format
432msgid "%s, her parents and siblings"
433msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش"
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578
436#, php-format
437msgid "%s, her spouses and children"
438msgstr "%s، شوهر و فرزندانش"
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581
441#, php-format
442msgid "%s, her spouses and descendants"
443msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590
446#, php-format
447msgid "%s, his ancestors and their families"
448msgstr "%s، اجداد و خانواده اش"
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587
451#, php-format
452msgid "%s, his parents and siblings"
453msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش"
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588
456#, php-format
457msgid "%s, his spouses and children"
458msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
461#, php-format
462msgid "%s, his spouses and descendants"
463msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
464
465#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
466#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr ""
469
470#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
471#: app/Age.php:172
472#, php-format
473msgid "(aged %s)"
474msgstr "(%s سالگی)"
475
476#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
477#: app/Age.php:163
478#, php-format
479msgid "(aged less than %s)"
480msgstr "(کوچک تر از %s)"
481
482#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
483#: app/Age.php:168
484#, php-format
485msgid "(aged more than %s)"
486msgstr "(بزرگ تر از %s)"
487
488#. I18N: %s is a number
489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
490#, php-format
491msgid "(filtered from %s total entries)"
492msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل"
493
494#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
495#: app/Age.php:128
496msgid "(in childhood)"
497msgstr "(در کودکی)"
498
499#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
500#: app/Age.php:123
501msgid "(in infancy)"
502msgstr "(در طفولیت)"
503
504#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
505#: app/Age.php:118
506msgid "(stillborn)"
507msgstr "(به هنگام تولد)"
508
509#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
510#: app/I18N.php:369
511msgid ", "
512msgstr "، "
513
514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
515msgctxt "CENTURY"
516msgid "10th"
517msgstr "۱۰م"
518
519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
520msgctxt "CENTURY"
521msgid "11th"
522msgstr "۱۱م"
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "12th"
527msgstr "۱۲م"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "13th"
532msgstr "۱۳م"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "14th"
537msgstr "۱۴م"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "15th"
542msgstr "۱۵م"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "16th"
547msgstr "۱۶م"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "17th"
552msgstr "۱۷م"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "18th"
557msgstr "۱۸م"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "19th"
562msgstr "۱۹ام"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "1st"
567msgstr "اول"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "20th"
572msgstr "۲۰ام"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "21st"
577msgstr "۲۱ام"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "2nd"
582msgstr "دوم"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "3rd"
587msgstr "سوم"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "4th"
592msgstr "۴م"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "5th"
597msgstr "۵م"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "6th"
602msgstr "۶م"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "7th"
607msgstr "۷م"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "8th"
612msgstr "۸م"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "9th"
617msgstr "۹م"
618
619#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533
620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140
621msgid "<default theme>"
622msgstr "<تم و قالب پیش فرض>"
623
624#: resources/views/register-page.phtml:24
625msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
626msgstr ""
627
628#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
629#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547
630#: app/GedcomTag.php:2132
631#, php-format
632msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
633msgstr ""
634
635#. I18N: URL = web address
636#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
637msgid "A URL"
638msgstr ""
639
640#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
641#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106
642msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
643msgstr ""
644
645#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
646#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96
647msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
648msgstr ""
649
650#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
651#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89
652msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
653msgstr ""
654
655#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
656#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123
657msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
658msgstr ""
659
660#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
661#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
662msgid "A chart of an individual’s ancestors."
663msgstr ""
664
665#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
666#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112
667msgid "A chart of an individual’s descendants."
668msgstr ""
669
670#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
671#: app/Module/LifespansChartModule.php:89
672msgid "A chart of individuals’ lifespans."
673msgstr ""
674
675#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
676msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
677msgstr ""
678
679#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
680msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
684#: app/Module/FanChartModule.php:121
685msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
686msgstr ""
687
688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
693msgid "A file on the server"
694msgstr ""
695
696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117
698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
701msgid "A file on your computer"
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “My page” module
705#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71
706msgid "A greeting message and useful links for a user."
707msgstr ""
708
709#. I18N: Description of the “Home page” module
710#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
711msgid "A greeting message for site visitors."
712msgstr ""
713
714#. I18N: Description of the “Hit counters” module
715#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
716msgid "A link to the site contacts."
717msgstr ""
718
719#. I18N: Description of the “webtrees” module
720#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
721msgid "A link to the webtrees home page."
722msgstr ""
723
724#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
725#: app/Module/BranchesListModule.php:60
726msgid "A list of branches of a family."
727msgstr ""
728
729#. I18N: Description of the “Pending changes” module
730#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
731msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
732msgstr ""
733
734#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
735#: app/Module/FamilyListModule.php:59
736msgid "A list of families."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “FAQ” module
740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
741msgid "A list of frequently asked questions and answers."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
745#: app/Module/IndividualListModule.php:59
746msgid "A list of individuals."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
750#: app/Module/MediaListModule.php:62
751msgid "A list of media objects."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Recent changes” module
755#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
756msgid "A list of records that have been updated recently."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
760#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
761msgid "A list of repositories."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
765#: app/Module/NoteListModule.php:60
766msgid "A list of shared notes."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
770#: app/Module/SourceListModule.php:60
771msgid "A list of sources."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of “Research tasks” module
775#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
776msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
780#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
781msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “On this day” module
785#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
786msgid "A list of the anniversaries that occur today."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
790#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
791msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of the “Top given names” module
795#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
796msgid "A list of the most popular given names."
797msgstr ""
798
799#. I18N: Description of the “Top surnames” module
800#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
801msgid "A list of the most popular surnames."
802msgstr ""
803
804#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
805#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
806msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
807msgstr ""
808
809#. I18N: Description of the “Who is online” module
810#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
811msgid "A list of users and visitors who are currently online."
812msgstr ""
813
814#: resources/views/help/media-object.phtml:4
815msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
816msgstr ""
817
818#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
819#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
820#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
821#, php-format
822msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
823msgstr ""
824
825#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
827#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
828msgid "A new version of webtrees is available."
829msgstr ""
830
831#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
832#, php-format
833msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
834msgstr ""
835
836#. I18N: Description of the “Journal” module
837#: app/Module/UserJournalModule.php:64
838msgid "A private area to record notes or keep a journal."
839msgstr ""
840
841#. I18N: %s is a server name/URL
842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
844#, php-format
845msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
846msgstr ""
847
848#. I18N: Description of the “Pedigree” module
849#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
851msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
852msgstr ""
853
854#. I18N: Description of the “Ancestors” module
855#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
857msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
858msgstr ""
859
860#. I18N: Description of the “Descendants” module
861#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
863msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
864msgstr ""
865
866#. I18N: Description of the “Individual” module
867#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
869msgid "A report of an individual’s details."
870msgstr ""
871
872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
873msgid "A report of facts which are supported by a given source."
874msgstr ""
875
876#. I18N: Description of the “Family” module
877#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
879msgid "A report of family members and their details."
880msgstr ""
881
882#. I18N: Description of the “Deaths” module
883#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
884msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
885msgstr ""
886
887#. I18N: Description of the “Occupations” module
888#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
889#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
890msgid "A report of individuals who had a given occupation."
891msgstr ""
892
893#. I18N: Description of the “Births” module
894#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
895msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
896msgstr ""
897
898#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
899#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
900#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
901msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
902msgstr ""
903
904#. I18N: Description of the “Marriages” module
905#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
908msgstr ""
909
910#. I18N: Description of the “Changes” module
911#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
913msgid "A report of recent and pending changes."
914msgstr ""
915
916#. I18N: Description of the “Related families”
917#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
919msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
920msgstr ""
921
922#. I18N: Description of the “Related individuals” module
923#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
924#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
925msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
926msgstr ""
927
928#. I18N: Description of the “Source” module
929#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
930msgid "A report of the information provided by a source."
931msgstr ""
932
933#. I18N: Description of the “Missing data”
934#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
936msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
937msgstr ""
938
939#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
940#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
942msgid "A report of vital records for a given date or place."
943msgstr ""
944
945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
946msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
947msgstr ""
948
949#. I18N: Description of the “Family navigator” module
950#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
951msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
952msgstr ""
953
954#. I18N: Description of the “Extra information” module
955#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
956msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
957msgstr ""
958
959#. I18N: Description of the “Descendants” module
960#: app/Module/DescendancyModule.php:72
961msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
962msgstr ""
963
964#. I18N: Description of the “Families” module
965#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
966msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
967msgstr ""
968
969#. I18N: Description of the “Facts and events” module
970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
971msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
972msgstr ""
973
974#. I18N: Description of the “Media” module
975#: app/Module/MediaTabModule.php:71
976msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
977msgstr ""
978
979#. I18N: Description of the “Notes” module
980#: app/Module/NotesTabModule.php:70
981msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
982msgstr ""
983
984#. I18N: Description of the “Sources” module
985#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
986msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
987msgstr ""
988
989#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
990#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
991msgid "A timeline displaying individual events."
992msgstr ""
993
994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
995msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
996msgstr ""
997
998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1002#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1003#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1009#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1011#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1014msgctxt "paper size"
1015msgid "A3"
1016msgstr ""
1017
1018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1022#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1023#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1029#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1034msgctxt "paper size"
1035msgid "A4"
1036msgstr ""
1037
1038#. I18N: Location of an LDS church temple
1039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1040msgid "Aba, Nigeria"
1041msgstr ""
1042
1043#: app/Date/JalaliDate.php:266
1044msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1045msgid "Aban"
1046msgstr ""
1047
1048#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1049#: app/Date/JalaliDate.php:139
1050msgctxt "GENITIVE"
1051msgid "Aban"
1052msgstr "آبان"
1053
1054#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1055#: app/Date/JalaliDate.php:229
1056msgctxt "INSTRUMENTAL"
1057msgid "Aban"
1058msgstr "آبان"
1059
1060#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1061#: app/Date/JalaliDate.php:184
1062msgctxt "LOCATIVE"
1063msgid "Aban"
1064msgstr "آبان"
1065
1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1067#: app/Date/JalaliDate.php:94
1068msgctxt "NOMINATIVE"
1069msgid "Aban"
1070msgstr "آبان"
1071
1072#. I18N: A configuration setting
1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
1075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
1076msgid "Abbreviate place names"
1077msgstr ""
1078
1079#. I18N: gedcom tag ABBR
1080#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1081msgid "Abbreviation"
1082msgstr ""
1083
1084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1086msgid "Accept"
1087msgstr "پذیرش"
1088
1089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1090#, fuzzy
1091msgid "Accept all changes"
1092msgstr "تایید تغییرات"
1093
1094#: resources/views/admin/components.phtml:27
1095#: resources/views/admin/components.phtml:76
1096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
1097msgid "Access level"
1098msgstr "سطح دسترسی"
1099
1100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217
1101#, fuzzy
1102msgid "Access to family trees"
1103msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات"
1104
1105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1106msgid "Account approval and email verification"
1107msgstr ""
1108
1109#. I18N: Location of an LDS church temple
1110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1111msgid "Accra, Ghana"
1112msgstr ""
1113
1114#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1115msgid "Action"
1116msgstr ""
1117
1118#. I18N: a month in the Jewish calendar
1119#: app/Date/JewishDate.php:205
1120msgctxt "GENITIVE"
1121msgid "Adar"
1122msgstr "ادار"
1123
1124#. I18N: a month in the Jewish calendar
1125#: app/Date/JewishDate.php:311
1126msgctxt "INSTRUMENTAL"
1127msgid "Adar"
1128msgstr "ادار"
1129
1130#. I18N: a month in the Jewish calendar
1131#: app/Date/JewishDate.php:258
1132msgctxt "LOCATIVE"
1133msgid "Adar"
1134msgstr "ادار"
1135
1136#. I18N: a month in the Jewish calendar
1137#: app/Date/JewishDate.php:152
1138msgctxt "NOMINATIVE"
1139msgid "Adar"
1140msgstr "ادار"
1141
1142#. I18N: a month in the Jewish calendar
1143#: app/Date/JewishDate.php:203
1144msgctxt "GENITIVE"
1145msgid "Adar I"
1146msgstr "ادار I"
1147
1148#. I18N: a month in the Jewish calendar
1149#: app/Date/JewishDate.php:309
1150msgctxt "INSTRUMENTAL"
1151msgid "Adar I"
1152msgstr "ادار I"
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:256
1156msgctxt "LOCATIVE"
1157msgid "Adar I"
1158msgstr "ادار I"
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:150
1162msgctxt "NOMINATIVE"
1163msgid "Adar I"
1164msgstr "ادار I"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:207
1168msgctxt "GENITIVE"
1169msgid "Adar II"
1170msgstr "ادار II"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:313
1174msgctxt "INSTRUMENTAL"
1175msgid "Adar II"
1176msgstr "ادار II"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:260
1180msgctxt "LOCATIVE"
1181msgid "Adar II"
1182msgstr "ادار II"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:154
1186msgctxt "NOMINATIVE"
1187msgid "Adar II"
1188msgstr "ادار II"
1189
1190#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
1191msgid "Add"
1192msgstr "افزودن"
1193
1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420
1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698
1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766
1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834
1199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902
1200#, php-format
1201msgid "Add %s to the clippings cart"
1202msgstr ""
1203
1204#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205
1205msgid "Add a brother or sister"
1206msgstr ""
1207
1208#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51
1209#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1210#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1211msgid "Add a child"
1212msgstr ""
1213
1214#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54
1215#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1216msgid "Add a child to create a one-parent family"
1217msgstr ""
1218
1219#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1220msgid "Add a fact"
1221msgstr ""
1222
1223#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151
1224#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1225#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1226#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
1227msgid "Add a father"
1228msgstr "اضافه کردن پدر"
1229
1230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1231#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1232msgid "Add a favorite"
1233msgstr ""
1234
1235#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147
1236#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246
1237#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
1238#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47
1240#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1241msgid "Add a husband"
1242msgstr ""
1243
1244#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591
1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
1246msgid "Add a husband using an existing individual"
1247msgstr ""
1248
1249#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1250msgid "Add a journal entry"
1251msgstr ""
1252
1253#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96
1254#: resources/views/media-page.phtml:185
1255#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1256msgid "Add a media file"
1257msgstr ""
1258
1259#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1260#: resources/views/family-page.phtml:97
1261#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
1262#: resources/views/individual-page.phtml:87
1263#: resources/views/source-page.phtml:83
1264msgid "Add a media object"
1265msgstr ""
1266
1267#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
1271msgid "Add a mother"
1272msgstr "اضافه کردن مادر"
1273
1274#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469
1275#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20
1276msgid "Add a name"
1277msgstr "اضافه کردن نام جدید"
1278
1279#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1280msgid "Add a news article"
1281msgstr ""
1282
1283#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74
1284#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1285msgid "Add a note"
1286msgstr ""
1287
1288#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1289#: resources/views/media-page.phtml:175
1290msgid "Add a restriction"
1291msgstr ""
1292
1293#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1294#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165
1295#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1296msgid "Add a shared note"
1297msgstr ""
1298
1299#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203
1300msgid "Add a son or daughter"
1301msgstr ""
1302
1303#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1304#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155
1305#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1306msgid "Add a source citation"
1307msgstr ""
1308
1309#: app/Module/StoriesModule.php:297
1310#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1311#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1312msgid "Add a story"
1313msgstr ""
1314
1315#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295
1316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
1317msgid "Add a user"
1318msgstr "اضافه کردن کاربر جدید"
1319
1320#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144
1321#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250
1322#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1323#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84
1325#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
1326msgid "Add a wife"
1327msgstr ""
1328
1329#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594
1330#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
1331msgid "Add a wife using an existing individual"
1332msgstr ""
1333
1334#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1335#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
1336#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1337msgid "Add an FAQ"
1338msgstr ""
1339
1340#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
1341msgid "Add an associate"
1342msgstr ""
1343
1344#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1345msgid "Add an event"
1346msgstr ""
1347
1348#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1349msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1350msgstr ""
1351
1352#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1353msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1354msgstr ""
1355
1356#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1357msgid "Add from clipboard"
1358msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد"
1359
1360#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1361msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1362msgstr ""
1363
1364#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1365msgid "Add individuals"
1366msgstr ""
1367
1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127
1369msgid "Add marriage details"
1370msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج"
1371
1372#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
1373msgid "Add missing death records"
1374msgstr ""
1375
1376#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
1377msgid "Add missing married names"
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1381msgid "Add more blocks from the following list."
1382msgstr ""
1383
1384#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1385msgid "Add more fields"
1386msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر"
1387
1388#. I18N: Description of the “Stories” module
1389#: app/Module/StoriesModule.php:79
1390msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1394msgid "Add new, and update existing records"
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
1398msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1399msgstr ""
1400
1401#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1402#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1403msgid "Add styling and scripts to every page."
1404msgstr ""
1405
1406#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1407#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
1408msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1409msgstr ""
1410
1411#. I18N: A configuration setting
1412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1413msgid "Add to TITLE header tag"
1414msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ"
1415
1416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167
1417#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1418msgid "Add to the clippings cart"
1419msgstr ""
1420
1421#. I18N: A configuration setting
1422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1423msgid "Add unique identifiers"
1424msgstr ""
1425
1426#: resources/views/admin/trees.phtml:202
1427msgid "Add unlinked records"
1428msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده"
1429
1430#. I18N: Description of the “HTML” module
1431#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
1432msgid "Add your own text and graphics."
1433msgstr ""
1434
1435#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176
1436msgid "Add/edit a journal/news entry"
1437msgstr "اضافه/ویرایش آیتم‌های اخبار"
1438
1439#. I18N: gedcom tag ADDR
1440#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1441msgid "Address"
1442msgstr ""
1443
1444#. I18N: gedcom tag ADD1
1445#: app/GedcomTag.php:461
1446msgid "Address line 1"
1447msgstr ""
1448
1449#. I18N: gedcom tag ADD2
1450#: app/GedcomTag.php:464
1451msgid "Address line 2"
1452msgstr ""
1453
1454#. I18N: Location of an LDS church temple
1455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1456msgid "Adelaide, Australia"
1457msgstr ""
1458
1459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
1461msgid "Administrator"
1462msgstr "مدیر سیستم"
1463
1464#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1465msgid "Administrator account"
1466msgstr "حساب مدیریت"
1467
1468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196
1469msgid "Administrator comments on user"
1470msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر"
1471
1472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
1473msgid "Administrators"
1474msgstr "مدیران"
1475
1476#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1477msgctxt "Female pedigree"
1478msgid "Adopted"
1479msgstr ""
1480
1481#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1482msgctxt "Male pedigree"
1483msgid "Adopted"
1484msgstr ""
1485
1486#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1487msgctxt "Pedigree"
1488msgid "Adopted"
1489msgstr ""
1490
1491#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1492msgid "Adopted by both parents"
1493msgstr ""
1494
1495#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1496msgctxt "FEMALE"
1497msgid "Adopted by both parents"
1498msgstr ""
1499
1500#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1501msgctxt "MALE"
1502msgid "Adopted by both parents"
1503msgstr ""
1504
1505#. I18N: gedcom tag _ADPF
1506#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1507msgid "Adopted by father"
1508msgstr ""
1509
1510#. I18N: gedcom tag _ADPF
1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1512msgctxt "FEMALE"
1513msgid "Adopted by father"
1514msgstr ""
1515
1516#. I18N: gedcom tag _ADPF
1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1518msgctxt "MALE"
1519msgid "Adopted by father"
1520msgstr ""
1521
1522#. I18N: gedcom tag _ADPM
1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1524msgid "Adopted by mother"
1525msgstr ""
1526
1527#. I18N: gedcom tag _ADPM
1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1529msgctxt "FEMALE"
1530msgid "Adopted by mother"
1531msgstr ""
1532
1533#. I18N: gedcom tag _ADPM
1534#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1535msgctxt "MALE"
1536msgid "Adopted by mother"
1537msgstr ""
1538
1539#. I18N: gedcom tag ADOP
1540#: app/GedcomTag.php:467
1541msgid "Adoption"
1542msgstr ""
1543
1544#: app/GedcomTag.php:1140
1545msgid "Adoption of a brother"
1546msgstr ""
1547
1548#: app/GedcomTag.php:1092
1549msgid "Adoption of a child"
1550msgstr ""
1551
1552#: app/GedcomTag.php:1089
1553msgid "Adoption of a daughter"
1554msgstr ""
1555
1556#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1557msgid "Adoption of a grandchild"
1558msgstr ""
1559
1560#: app/GedcomTag.php:1100
1561msgid "Adoption of a granddaughter"
1562msgstr ""
1563
1564#: app/GedcomTag.php:1111
1565msgctxt "daughter’s daughter"
1566msgid "Adoption of a granddaughter"
1567msgstr ""
1568
1569#: app/GedcomTag.php:1122
1570msgctxt "son’s daughter"
1571msgid "Adoption of a granddaughter"
1572msgstr ""
1573
1574#: app/GedcomTag.php:1096
1575msgid "Adoption of a grandson"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/GedcomTag.php:1107
1579msgctxt "daughter’s son"
1580msgid "Adoption of a grandson"
1581msgstr ""
1582
1583#: app/GedcomTag.php:1118
1584msgctxt "son’s son"
1585msgid "Adoption of a grandson"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/GedcomTag.php:1129
1589msgid "Adoption of a half-brother"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/GedcomTag.php:1136
1593msgid "Adoption of a half-sibling"
1594msgstr ""
1595
1596#: app/GedcomTag.php:1133
1597msgid "Adoption of a half-sister"
1598msgstr ""
1599
1600#: app/GedcomTag.php:1147
1601msgid "Adoption of a sibling"
1602msgstr ""
1603
1604#: app/GedcomTag.php:1144
1605msgid "Adoption of a sister"
1606msgstr ""
1607
1608#: app/GedcomTag.php:1085
1609msgid "Adoption of a son"
1610msgstr ""
1611
1612#. I18N: gedcom tag CHRA
1613#: app/GedcomTag.php:599
1614msgid "Adult christening"
1615msgstr ""
1616
1617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
1618#, fuzzy
1619msgid "Advanced fact preferences"
1620msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع"
1621
1622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1623msgid "Advanced name facts"
1624msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی"
1625
1626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1627msgid "Advanced place name facts"
1628msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن"
1629
1630#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1631#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1632msgid "Advanced search"
1633msgstr "جستجوی پیشرفته"
1634
1635#. I18N: Name of a country or state
1636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1637msgid "Afghanistan"
1638msgstr ""
1639
1640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187
1641msgid "Africa"
1642msgstr "آفریقا"
1643
1644#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1645msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1646msgstr ""
1647
1648#. I18N: gedcom tag AGE
1649#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
1650#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
1651#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
1652#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
1653#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
1654#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
1661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
1662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
1663msgid "Age"
1664msgstr "سن"
1665
1666#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
1667msgid "Age at birth of child"
1668msgstr "سن در زمان تولد فرزند"
1669
1670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
1671msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1672msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود"
1673
1674#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
1675msgid "Age between husband and wife"
1676msgstr "سن میان شوهر و زن"
1677
1678#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1679msgid "Age between siblings"
1680msgstr "تفاوت سن بچه ها"
1681
1682#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
1683msgid "Age between wife and husband"
1684msgstr "سن میان زن و شوهر"
1685
1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
1687msgid "Age difference"
1688msgstr "تفاوت سن"
1689
1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
1692msgid "Age in year of first marriage"
1693msgstr "سن در سال اولین ازدواج"
1694
1695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
1699#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
1700msgid "Age in year of marriage"
1701msgstr "سن در موقع ازدواج"
1702
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135
1706msgid "Age interval"
1707msgstr ""
1708
1709#. I18N: A configuration setting
1710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
1711msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1712msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند"
1713
1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574
1716msgid "Age related to death year"
1717msgstr "سن مربوط به سال وفات"
1718
1719#. I18N: gedcom tag AGNC
1720#: app/GedcomTag.php:480
1721msgid "Agency"
1722msgstr ""
1723
1724#. I18N: Name of a country or state
1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1726msgid "Aland Islands"
1727msgstr ""
1728
1729#. I18N: Name of a country or state
1730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1731msgid "Albania"
1732msgstr ""
1733
1734#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1735#. I18N: Name of a module
1736#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1737msgid "Album"
1738msgstr ""
1739
1740#. I18N: Location of an LDS church temple
1741#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1742msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1743msgstr ""
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1747msgid "Algeria"
1748msgstr ""
1749
1750#. I18N: gedcom tag ALIA
1751#: app/GedcomTag.php:483
1752msgid "Alias"
1753msgstr ""
1754
1755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
1756msgid "Alive"
1757msgstr ""
1758
1759#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168
1760#: app/Http/Controllers/ListController.php:155
1761#: app/Http/Controllers/ListController.php:164
1762#: app/Http/Controllers/ListController.php:173
1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:262
1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:363
1765#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
1766#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
1767#: app/Module/UserMessagesModule.php:170
1768#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1769#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1770#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1781msgid "All"
1782msgstr "همه"
1783
1784#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472
1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1786msgid "All facts and events"
1787msgstr ""
1788
1789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1790msgid "All family facts"
1791msgstr ""
1792
1793#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201
1794msgid "All fields must be completed."
1795msgstr ""
1796
1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
1798msgid "All individual facts"
1799msgstr ""
1800
1801#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1802#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1803msgid "All individuals"
1804msgstr ""
1805
1806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
1807#: resources/views/admin/components.phtml:13
1808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393
1809msgid "All modules"
1810msgstr ""
1811
1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
1813msgid "All records"
1814msgstr ""
1815
1816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
1817msgid "All repository facts"
1818msgstr ""
1819
1820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1821msgid "All source facts"
1822msgstr ""
1823
1824#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1825#: app/Module/CkeditorModule.php:56
1826msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1827msgstr ""
1828
1829#. I18N: A configuration setting
1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633
1831msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1832msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجره‌نامه"
1833
1834#. I18N: A configuration setting
1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1836msgid "Allow visitors to request a new user account"
1837msgstr ""
1838
1839#. I18N: gedcom tag _AKA
1840#: app/GedcomTag.php:1190
1841msgid "Also known as"
1842msgstr ""
1843
1844#. I18N: gedcom tag _AKA
1845#: app/GedcomTag.php:1186
1846msgctxt "FEMALE"
1847msgid "Also known as"
1848msgstr ""
1849
1850#. I18N: gedcom tag _AKA
1851#: app/GedcomTag.php:1181
1852msgctxt "MALE"
1853msgid "Also known as"
1854msgstr ""
1855
1856#. I18N: Name of a country or state
1857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1858msgid "American Samoa"
1859msgstr ""
1860
1861#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1862#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1863msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1864msgstr ""
1865
1866#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1867msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: Description of the “Album” module
1871#: app/Module/AlbumModule.php:56
1872msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1873msgstr ""
1874
1875#. I18N: Description of the “Charts” module
1876#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72
1877msgid "An alternative way to display charts."
1878msgstr ""
1879
1880#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1881#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1882msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1883msgstr ""
1884
1885#. I18N: Description of the “Theme change” module
1886#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1887msgid "An alternative way to select a new theme."
1888msgstr ""
1889
1890#. I18N: Description of the “Sign in” module
1891#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1892msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1893msgstr ""
1894
1895#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439
1896msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1897msgstr ""
1898
1899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437
1900msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1901msgstr ""
1902
1903#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1904#: app/Module/HourglassChartModule.php:96
1905msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1906msgstr ""
1907
1908#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1909#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1910msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1911msgstr ""
1912
1913#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1914#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1915msgid "An unexpected database error occurred."
1916msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است."
1917
1918#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1919#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1920#: resources/views/place-map.phtml:60
1921msgid "An unknown error occurred"
1922msgstr ""
1923
1924#. I18N: Name of a module/report
1925#. I18N: Name of a module/chart
1926#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1929msgid "Ancestors"
1930msgstr ""
1931
1932#. I18N: gedcom tag ANCI
1933#: app/GedcomTag.php:489
1934msgid "Ancestors interest"
1935msgstr ""
1936
1937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1938msgid "Ancestors of "
1939msgstr ""
1940
1941#. I18N: %s is an individual’s name
1942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1943#, php-format
1944msgid "Ancestors of %s"
1945msgstr ""
1946
1947#. I18N: gedcom tag AFN
1948#: app/GedcomTag.php:474
1949msgid "Ancestral file number"
1950msgstr ""
1951
1952#. I18N: Location of an LDS church temple
1953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1954msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1955msgstr ""
1956
1957#. I18N: Name of a country or state
1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1959msgid "Andorra"
1960msgstr ""
1961
1962#. I18N: Name of a country or state
1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1964msgid "Angola"
1965msgstr ""
1966
1967#. I18N: Name of a country or state
1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1969msgid "Anguilla"
1970msgstr ""
1971
1972#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1973#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272
1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282
1976#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
1977msgid "Anniversary"
1978msgstr "سالگرد"
1979
1980#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131
1981msgid "Anniversary calendar"
1982msgstr "تقویم سالگردها"
1983
1984#. I18N: gedcom tag ANUL
1985#: app/GedcomTag.php:492
1986msgid "Annulment"
1987msgstr ""
1988
1989#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
1990msgid "Answer"
1991msgstr ""
1992
1993#. I18N: Name of a country or state
1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1995msgid "Antarctica"
1996msgstr ""
1997
1998#. I18N: Name of a country or state
1999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2000msgid "Antigua and Barbuda"
2001msgstr ""
2002
2003#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
2004msgid "Anyone with a user account can access this website."
2005msgstr ""
2006
2007#. I18N: Location of an LDS church temple
2008#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2009msgid "Apia, Samoa"
2010msgstr ""
2011
2012#. I18N: Description of the “Batch update” module
2013#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88
2014msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2015msgstr ""
2016
2017#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
2018#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16
2019#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35
2020msgid "Apply privacy settings"
2021msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی"
2022
2023#. I18N: Label for checkbox
2024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971
2025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2026msgid "Apply these preferences to all family trees"
2027msgstr ""
2028
2029#. I18N: Label for checkbox
2030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
2031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2032msgid "Apply these preferences to new family trees"
2033msgstr ""
2034
2035#: resources/views/admin/users.phtml:29
2036msgid "Approved"
2037msgstr "تأیید‌شده"
2038
2039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2040msgid "Approved by administrator"
2041msgstr "تایید شده توسط مدیریت"
2042
2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2044msgctxt "Abbreviation for April"
2045msgid "Apr"
2046msgstr "آوریل"
2047
2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2049msgctxt "GENITIVE"
2050msgid "April"
2051msgstr "آوریل"
2052
2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2054msgctxt "INSTRUMENTAL"
2055msgid "April"
2056msgstr "آوریل"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2059msgctxt "LOCATIVE"
2060msgid "April"
2061msgstr "آوریل"
2062
2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2064#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2065#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2066msgctxt "NOMINATIVE"
2067msgid "April"
2068msgstr "آوریل"
2069
2070#. I18N: The name of a colour-scheme
2071#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2072msgid "Aqua Marine"
2073msgstr "آکوا مارین"
2074
2075#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
2076#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2077#: resources/views/media-page.phtml:97
2078msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2079msgstr ""
2080
2081#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210
2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2083msgstr ""
2084
2085#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371
2086#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
2087#: resources/views/admin/trees.phtml:92
2088#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
2089#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
2090#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
2091#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
2092#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2093#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2094#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2095#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2096#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
2097#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
2098#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
2099#, php-format
2100msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2101msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟"
2102
2103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2104msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2105msgstr ""
2106
2107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2108msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2109msgstr ""
2110
2111#. I18N: Name of a country or state
2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2113msgid "Argentina"
2114msgstr ""
2115
2116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2132msgctxt "font name"
2133msgid "Arial"
2134msgstr ""
2135
2136#. I18N: Name of a country or state
2137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2138msgid "Armenia"
2139msgstr ""
2140
2141#. I18N: Name of a country or state
2142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2143msgid "Aruba"
2144msgstr ""
2145
2146#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2147msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2148msgstr ""
2149
2150#. I18N: The name of a colour-scheme
2151#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2152msgid "Ash"
2153msgstr "خاکستری"
2154
2155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181
2156msgid "Asia"
2157msgstr "آسيا"
2158
2159#. I18N: gedcom tag ASSO
2160#. I18N: gedcom tag _ASSO
2161#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2162msgid "Associate"
2163msgstr ""
2164
2165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
2166msgid "Associate events with this source"
2167msgstr "وقایع وابسته به این واقعه"
2168
2169#. I18N: Location of an LDS church temple
2170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2171msgid "Asuncion, Paraguay"
2172msgstr ""
2173
2174#. I18N: Name of a country or state
2175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2176msgid "At sea"
2177msgstr ""
2178
2179#. I18N: Location of an LDS church temple
2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2181msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2182msgstr ""
2183
2184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2185msgid "Attendant"
2186msgstr ""
2187
2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2189msgctxt "FEMALE"
2190msgid "Attendant"
2191msgstr ""
2192
2193#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2194msgctxt "MALE"
2195msgid "Attendant"
2196msgstr ""
2197
2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2199msgid "Attending"
2200msgstr ""
2201
2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2203msgctxt "FEMALE"
2204msgid "Attending"
2205msgstr ""
2206
2207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2208msgctxt "MALE"
2209msgid "Attending"
2210msgstr ""
2211
2212#. I18N: Type of media object
2213#: app/GedcomTag.php:2354
2214msgid "Audio"
2215msgstr ""
2216
2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2218msgctxt "Abbreviation for August"
2219msgid "Aug"
2220msgstr "آگوست"
2221
2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2223msgctxt "GENITIVE"
2224msgid "August"
2225msgstr "آگوست"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2228msgctxt "INSTRUMENTAL"
2229msgid "August"
2230msgstr "آگوست"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2233msgctxt "LOCATIVE"
2234msgid "August"
2235msgstr "آگوست"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2240msgctxt "NOMINATIVE"
2241msgid "August"
2242msgstr "آگوست"
2243
2244#. I18N: Name of a country or state
2245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2246msgid "Australia"
2247msgstr ""
2248
2249#. I18N: Name of a country or state
2250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2251msgid "Austria"
2252msgstr ""
2253
2254#. I18N: gedcom tag AUTH
2255#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2256#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2257msgid "Author"
2258msgstr ""
2259
2260#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2261#: app/GedcomTag.php:583
2262msgid "Author of last change"
2263msgstr ""
2264
2265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
2266#, fuzzy
2267msgid "Automatically accept changes made by this user"
2268msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر"
2269
2270#. I18N: A configuration setting
2271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
2272msgid "Automatically expand notes"
2273msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار"
2274
2275#. I18N: A configuration setting
2276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
2277msgid "Automatically expand sources"
2278msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار"
2279
2280#. I18N: a month in the Jewish calendar
2281#: app/Date/JewishDate.php:217
2282msgctxt "GENITIVE"
2283msgid "Av"
2284msgstr "آو"
2285
2286#. I18N: a month in the Jewish calendar
2287#: app/Date/JewishDate.php:323
2288msgctxt "INSTRUMENTAL"
2289msgid "Av"
2290msgstr "آو"
2291
2292#. I18N: a month in the Jewish calendar
2293#: app/Date/JewishDate.php:270
2294msgctxt "LOCATIVE"
2295msgid "Av"
2296msgstr "آو"
2297
2298#. I18N: a month in the Jewish calendar
2299#: app/Date/JewishDate.php:164
2300msgctxt "NOMINATIVE"
2301msgid "Av"
2302msgstr "آو"
2303
2304#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
2306#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
2308msgid "Average age"
2309msgstr "سن متوسط"
2310
2311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2314#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2315#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
2317#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2318msgid "Average age at death"
2319msgstr "متوسط سن وفات"
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
2322msgid "Average age at marriage"
2323msgstr ""
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2326msgid "Average age in century of marriage"
2327msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن"
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
2330msgid "Average age related to death century"
2331msgstr "سن متوسط مرگ در قرن"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
2334msgid "Average number"
2335msgstr ""
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2341#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2342msgid "Average number of children per family"
2343msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده"
2344
2345#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2346#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2348msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2349msgstr ""
2350
2351#: app/Date/JalaliDate.php:267
2352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2353msgid "Azar"
2354msgstr ""
2355
2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2357#: app/Date/JalaliDate.php:141
2358msgctxt "GENITIVE"
2359msgid "Azar"
2360msgstr "آذر"
2361
2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2363#: app/Date/JalaliDate.php:231
2364msgctxt "INSTRUMENTAL"
2365msgid "Azar"
2366msgstr "آذر"
2367
2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2369#: app/Date/JalaliDate.php:186
2370msgctxt "LOCATIVE"
2371msgid "Azar"
2372msgstr "آذر"
2373
2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:96
2376msgctxt "NOMINATIVE"
2377msgid "Azar"
2378msgstr "آذر"
2379
2380#. I18N: Name of a country or state
2381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2382msgid "Azerbaijan"
2383msgstr ""
2384
2385#. I18N: Name of a country or state
2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2387msgid "Azores"
2388msgstr ""
2389
2390#: app/Date/JalaliDate.php:269
2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2392msgid "Bah"
2393msgstr ""
2394
2395#. I18N: Name of a country or state
2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2397msgid "Bahamas"
2398msgstr ""
2399
2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:145
2402msgctxt "GENITIVE"
2403msgid "Bahman"
2404msgstr "بهمن"
2405
2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2407#: app/Date/JalaliDate.php:235
2408msgctxt "INSTRUMENTAL"
2409msgid "Bahman"
2410msgstr "بهمن"
2411
2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:190
2414msgctxt "LOCATIVE"
2415msgid "Bahman"
2416msgstr "بهمن"
2417
2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2419#: app/Date/JalaliDate.php:100
2420msgctxt "NOMINATIVE"
2421msgid "Bahman"
2422msgstr "بهمن"
2423
2424#. I18N: Name of a country or state
2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2426msgid "Bahrain"
2427msgstr ""
2428
2429#. I18N: Name of a country or state
2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2431msgid "Bangladesh"
2432msgstr ""
2433
2434#. I18N: gedcom tag BAPM
2435#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136
2436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2437msgid "Baptism"
2438msgstr ""
2439
2440#: app/GedcomTag.php:1256
2441msgid "Baptism of a brother"
2442msgstr ""
2443
2444#: app/GedcomTag.php:1208
2445msgid "Baptism of a child"
2446msgstr ""
2447
2448#: app/GedcomTag.php:1205
2449msgid "Baptism of a daughter"
2450msgstr ""
2451
2452#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2453msgid "Baptism of a grandchild"
2454msgstr ""
2455
2456#: app/GedcomTag.php:1216
2457msgid "Baptism of a granddaughter"
2458msgstr ""
2459
2460#: app/GedcomTag.php:1227
2461msgctxt "daughter’s daughter"
2462msgid "Baptism of a granddaughter"
2463msgstr ""
2464
2465#: app/GedcomTag.php:1238
2466msgctxt "son’s daughter"
2467msgid "Baptism of a granddaughter"
2468msgstr ""
2469
2470#: app/GedcomTag.php:1212
2471msgid "Baptism of a grandson"
2472msgstr ""
2473
2474#: app/GedcomTag.php:1223
2475msgctxt "daughter’s son"
2476msgid "Baptism of a grandson"
2477msgstr ""
2478
2479#: app/GedcomTag.php:1234
2480msgctxt "son’s son"
2481msgid "Baptism of a grandson"
2482msgstr ""
2483
2484#: app/GedcomTag.php:1245
2485msgid "Baptism of a half-brother"
2486msgstr ""
2487
2488#: app/GedcomTag.php:1252
2489msgid "Baptism of a half-sibling"
2490msgstr ""
2491
2492#: app/GedcomTag.php:1249
2493msgid "Baptism of a half-sister"
2494msgstr ""
2495
2496#: app/GedcomTag.php:1263
2497msgid "Baptism of a sibling"
2498msgstr ""
2499
2500#: app/GedcomTag.php:1260
2501msgid "Baptism of a sister"
2502msgstr ""
2503
2504#: app/GedcomTag.php:1201
2505msgid "Baptism of a son"
2506msgstr ""
2507
2508#. I18N: gedcom tag BARM
2509#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2510msgid "Bar mitzvah"
2511msgstr ""
2512
2513#. I18N: Name of a country or state
2514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2515msgid "Barbados"
2516msgstr ""
2517
2518#. I18N: gedcom tag BASM
2519#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2520msgid "Bat mitzvah"
2521msgstr ""
2522
2523#. I18N: Name of a module
2524#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159
2525#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2526msgid "Batch update"
2527msgstr ""
2528
2529#. I18N: Location of an LDS church temple
2530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2531msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2532msgstr ""
2533
2534#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
2535msgid "Begins with"
2536msgstr "شروع با"
2537
2538#. I18N: Name of a country or state
2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2540msgid "Belarus"
2541msgstr ""
2542
2543#. I18N: The name of a colour-scheme
2544#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2545msgid "Belgian Chocolate"
2546msgstr "شکلاتی"
2547
2548#. I18N: Name of a country or state
2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2550msgid "Belgium"
2551msgstr ""
2552
2553#. I18N: Name of a country or state
2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2555msgid "Belize"
2556msgstr ""
2557
2558#. I18N: Name of a country or state
2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2560msgid "Benin"
2561msgstr ""
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2565msgid "Bermuda"
2566msgstr ""
2567
2568#. I18N: Location of an LDS church temple
2569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2570msgid "Bern, Switzerland"
2571msgstr ""
2572
2573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2574msgid "Best man"
2575msgstr ""
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2579msgid "Bhutan"
2580msgstr ""
2581
2582#. I18N: gedcom tag _BIBL
2583#: app/GedcomTag.php:1267
2584msgid "Bibliography"
2585msgstr ""
2586
2587#. I18N: Location of an LDS church temple
2588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2589msgid "Billings, Montana, United States"
2590msgstr ""
2591
2592#. I18N: gedcom tag BLOB
2593#: app/GedcomTag.php:545
2594msgid "Binary data object"
2595msgstr ""
2596
2597#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
2598msgid "Bing Maps™"
2599msgstr ""
2600
2601#. I18N: Location of an LDS church temple
2602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2603msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2604msgstr ""
2605
2606#. I18N: gedcom tag BIRT
2607#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133
2608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
2610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
2611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2613#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2614#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2731msgid "Birth"
2732msgstr ""
2733
2734#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2735msgctxt "Female pedigree"
2736msgid "Birth"
2737msgstr ""
2738
2739#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2740msgctxt "Male pedigree"
2741msgid "Birth"
2742msgstr ""
2743
2744#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2745msgctxt "Pedigree"
2746msgid "Birth"
2747msgstr ""
2748
2749#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
2750msgid "Birth by country"
2751msgstr "تولد براساس کشور"
2752
2753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2754#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2755msgid "Birth date range end"
2756msgstr ""
2757
2758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2759#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2760msgid "Birth date range start"
2761msgstr ""
2762
2763#: app/GedcomTag.php:1326
2764msgid "Birth of a brother"
2765msgstr ""
2766
2767#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
2768msgid "Birth of a child"
2769msgstr ""
2770
2771#: app/GedcomTag.php:1275
2772msgid "Birth of a daughter"
2773msgstr ""
2774
2775#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
2777msgid "Birth of a grandchild"
2778msgstr ""
2779
2780#: app/GedcomTag.php:1286
2781msgid "Birth of a granddaughter"
2782msgstr ""
2783
2784#: app/GedcomTag.php:1297
2785msgctxt "daughter’s daughter"
2786msgid "Birth of a granddaughter"
2787msgstr ""
2788
2789#: app/GedcomTag.php:1308
2790msgctxt "son’s daughter"
2791msgid "Birth of a granddaughter"
2792msgstr ""
2793
2794#: app/GedcomTag.php:1282
2795msgid "Birth of a grandson"
2796msgstr ""
2797
2798#: app/GedcomTag.php:1293
2799msgctxt "daughter’s son"
2800msgid "Birth of a grandson"
2801msgstr ""
2802
2803#: app/GedcomTag.php:1304
2804msgctxt "son’s son"
2805msgid "Birth of a grandson"
2806msgstr ""
2807
2808#: app/GedcomTag.php:1315
2809msgid "Birth of a half-brother"
2810msgstr ""
2811
2812#: app/GedcomTag.php:1322
2813msgid "Birth of a half-sibling"
2814msgstr ""
2815
2816#: app/GedcomTag.php:1319
2817msgid "Birth of a half-sister"
2818msgstr ""
2819
2820#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
2821msgid "Birth of a sibling"
2822msgstr ""
2823
2824#: app/GedcomTag.php:1330
2825msgid "Birth of a sister"
2826msgstr ""
2827
2828#: app/GedcomTag.php:1271
2829msgid "Birth of a son"
2830msgstr ""
2831
2832#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2833msgid "Birth places"
2834msgstr "مکان های تولد"
2835
2836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2837msgid "Birthplace contains"
2838msgstr ""
2839
2840#. I18N: Name of a module/report
2841#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
2843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2845msgid "Births"
2846msgstr ""
2847
2848#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2849#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
2850msgid "Births by century"
2851msgstr "تعداد تولد در قرن"
2852
2853#. I18N: Location of an LDS church temple
2854#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2855msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2856msgstr ""
2857
2858#. I18N: gedcom tag BLES
2859#: app/GedcomTag.php:538
2860msgid "Blessing"
2861msgstr ""
2862
2863#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2864msgid "Block"
2865msgstr "مسدود کردن"
2866
2867#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122
2868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
2869#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2870#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2871msgid "Blocks"
2872msgstr "بلوک ها"
2873
2874#. I18N: The name of a colour-scheme
2875#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2876msgid "Blue Lagoon"
2877msgstr "خلیج آبی"
2878
2879#. I18N: The name of a colour-scheme
2880#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2881msgid "Blue Marine"
2882msgstr "آبی مارینانی"
2883
2884#. I18N: Location of an LDS church temple
2885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2886msgid "Bogota, Colombia"
2887msgstr ""
2888
2889#. I18N: Location of an LDS church temple
2890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2891msgid "Boise, Idaho, United States"
2892msgstr ""
2893
2894#. I18N: Name of a country or state
2895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2896msgid "Bolivia"
2897msgstr ""
2898
2899#. I18N: Type of media object
2900#: app/GedcomTag.php:2357
2901msgid "Book"
2902msgstr ""
2903
2904#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2905#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2906msgid "Born in the covenant"
2907msgstr ""
2908
2909#. I18N: Name of a country or state
2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2911msgid "Bosnia and Herzegovina"
2912msgstr ""
2913
2914#. I18N: Location of an LDS church temple
2915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2916msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2917msgstr ""
2918
2919#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2920msgid "Both alive"
2921msgstr ""
2922
2923#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2924msgid "Both dead"
2925msgstr ""
2926
2927#. I18N: Name of a country or state
2928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2929msgid "Botswana"
2930msgstr ""
2931
2932#. I18N: Location of an LDS church temple
2933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2934msgid "Bountiful, Utah, United States"
2935msgstr ""
2936
2937#. I18N: Name of a country or state
2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2939msgid "Bouvet Island"
2940msgstr ""
2941
2942#. I18N: Branches of a family tree
2943#. I18N: Name of a module/list
2944#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82
2945#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2946msgid "Branches"
2947msgstr "شاخه ها"
2948
2949#. I18N: %s is a surname
2950#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2951#, php-format
2952msgid "Branches of the %s family"
2953msgstr ""
2954
2955#. I18N: Name of a country or state
2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2957msgid "Brazil"
2958msgstr ""
2959
2960#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2961msgid "Bridesmaid"
2962msgstr ""
2963
2964#. I18N: Location of an LDS church temple
2965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2966msgid "Brigham City, Utah, United States"
2967msgstr ""
2968
2969#. I18N: Location of an LDS church temple
2970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2971msgid "Brisbane, Australia"
2972msgstr ""
2973
2974#. I18N: gedcom tag _BRTM
2975#: app/GedcomTag.php:1337
2976msgid "Brit milah"
2977msgstr ""
2978
2979#: app/GedcomTag.php:2094
2980msgid "Brit milah of a brother"
2981msgstr ""
2982
2983#: app/GedcomTag.php:2086
2984msgid "Brit milah of a grandson"
2985msgstr ""
2986
2987#: app/GedcomTag.php:2088
2988msgctxt "daughter’s son"
2989msgid "Brit milah of a grandson"
2990msgstr ""
2991
2992#: app/GedcomTag.php:2090
2993msgctxt "son’s son"
2994msgid "Brit milah of a grandson"
2995msgstr ""
2996
2997#: app/GedcomTag.php:2092
2998msgid "Brit milah of a half-brother"
2999msgstr ""
3000
3001#: app/GedcomTag.php:2083
3002msgid "Brit milah of a son"
3003msgstr ""
3004
3005#. I18N: Name of a country or state
3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3007msgid "British Indian Ocean Territory"
3008msgstr ""
3009
3010#. I18N: Name of a country or state
3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3012msgid "British Virgin Islands"
3013msgstr ""
3014
3015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3017msgid "Brother"
3018msgstr "برادر"
3019
3020#. I18N: a month in the French republican calendar
3021#: app/Date/FrenchDate.php:137
3022msgctxt "GENITIVE"
3023msgid "Brumaire"
3024msgstr "برومیر"
3025
3026#. I18N: a month in the French republican calendar
3027#: app/Date/FrenchDate.php:231
3028msgctxt "INSTRUMENTAL"
3029msgid "Brumaire"
3030msgstr "برومیر"
3031
3032#. I18N: a month in the French republican calendar
3033#: app/Date/FrenchDate.php:184
3034msgctxt "LOCATIVE"
3035msgid "Brumaire"
3036msgstr "برومیر"
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:89
3040msgctxt "NOMINATIVE"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr "برومیر"
3043
3044#. I18N: Name of a country or state
3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3046msgid "Brunei Darussalam"
3047msgstr ""
3048
3049#. I18N: Location of an LDS church temple
3050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3051msgid "Buenos Aires, Argentina"
3052msgstr ""
3053
3054#. I18N: Name of a country or state
3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3056msgid "Bulgaria"
3057msgstr ""
3058
3059#. I18N: gedcom tag BURI
3060#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3065msgid "Burial"
3066msgstr ""
3067
3068#: app/GedcomTag.php:1443
3069msgid "Burial of a brother"
3070msgstr ""
3071
3072#: app/GedcomTag.php:1351
3073msgid "Burial of a child"
3074msgstr ""
3075
3076#: app/GedcomTag.php:1348
3077msgid "Burial of a daughter"
3078msgstr ""
3079
3080#: app/GedcomTag.php:1432
3081msgid "Burial of a father"
3082msgstr ""
3083
3084#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3085msgid "Burial of a grandchild"
3086msgstr ""
3087
3088#: app/GedcomTag.php:1359
3089msgid "Burial of a granddaughter"
3090msgstr ""
3091
3092#: app/GedcomTag.php:1370
3093msgctxt "daughter’s daughter"
3094msgid "Burial of a granddaughter"
3095msgstr ""
3096
3097#: app/GedcomTag.php:1381
3098msgctxt "son’s daughter"
3099msgid "Burial of a granddaughter"
3100msgstr ""
3101
3102#: app/GedcomTag.php:1388
3103msgid "Burial of a grandfather"
3104msgstr ""
3105
3106#: app/GedcomTag.php:1392
3107msgid "Burial of a grandmother"
3108msgstr ""
3109
3110#: app/GedcomTag.php:1395
3111msgid "Burial of a grandparent"
3112msgstr ""
3113
3114#: app/GedcomTag.php:1355
3115msgid "Burial of a grandson"
3116msgstr ""
3117
3118#: app/GedcomTag.php:1366
3119msgctxt "daughter’s son"
3120msgid "Burial of a grandson"
3121msgstr ""
3122
3123#: app/GedcomTag.php:1377
3124msgctxt "son’s son"
3125msgid "Burial of a grandson"
3126msgstr ""
3127
3128#: app/GedcomTag.php:1421
3129msgid "Burial of a half-brother"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/GedcomTag.php:1428
3133msgid "Burial of a half-sibling"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/GedcomTag.php:1425
3137msgid "Burial of a half-sister"
3138msgstr ""
3139
3140#: app/GedcomTag.php:1454
3141msgid "Burial of a husband"
3142msgstr ""
3143
3144#: app/GedcomTag.php:1410
3145msgid "Burial of a maternal grandfather"
3146msgstr ""
3147
3148#: app/GedcomTag.php:1414
3149msgid "Burial of a maternal grandmother"
3150msgstr ""
3151
3152#: app/GedcomTag.php:1417
3153msgid "Burial of a maternal grandparent"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/GedcomTag.php:1436
3157msgid "Burial of a mother"
3158msgstr ""
3159
3160#: app/GedcomTag.php:1439
3161msgid "Burial of a parent"
3162msgstr ""
3163
3164#: app/GedcomTag.php:1399
3165msgid "Burial of a paternal grandfather"
3166msgstr ""
3167
3168#: app/GedcomTag.php:1403
3169msgid "Burial of a paternal grandmother"
3170msgstr ""
3171
3172#: app/GedcomTag.php:1406
3173msgid "Burial of a paternal grandparent"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/GedcomTag.php:1450
3177msgid "Burial of a sibling"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/GedcomTag.php:1447
3181msgid "Burial of a sister"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/GedcomTag.php:1344
3185msgid "Burial of a son"
3186msgstr ""
3187
3188#: app/GedcomTag.php:1461
3189msgid "Burial of a spouse"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/GedcomTag.php:1458
3193msgid "Burial of a wife"
3194msgstr ""
3195
3196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3197msgid "Burial place contains"
3198msgstr ""
3199
3200#. I18N: Name of a module/report
3201#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3204msgid "Burials"
3205msgstr ""
3206
3207#. I18N: Name of a country or state
3208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3209msgid "Burkina Faso"
3210msgstr ""
3211
3212#. I18N: Name of a country or state
3213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3214msgid "Burundi"
3215msgstr ""
3216
3217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3218msgid "Buyer"
3219msgstr ""
3220
3221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3222msgctxt "FEMALE"
3223msgid "Buyer"
3224msgstr ""
3225
3226#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3227msgctxt "MALE"
3228msgid "Buyer"
3229msgstr ""
3230
3231#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3232#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
3233msgid "By default, SMTP works on port 25."
3234msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند."
3235
3236#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3237#: app/Module/CkeditorModule.php:45
3238msgid "CKEditor™"
3239msgstr ""
3240
3241#. I18N: Name of a module.
3242#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3243msgid "CSS and JS"
3244msgstr ""
3245
3246#: resources/views/admin/trees.phtml:45
3247#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3248msgid "Calculating…"
3249msgstr ""
3250
3251#. I18N: Name of a module
3252#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3253#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3254msgid "Calendar"
3255msgstr "تقویم"
3256
3257#. I18N: A configuration setting
3258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3261msgid "Calendar conversion"
3262msgstr ""
3263
3264#. I18N: Location of an LDS church temple
3265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3266msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3267msgstr ""
3268
3269#. I18N: gedcom tag CALN
3270#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3271msgid "Call number"
3272msgstr ""
3273
3274#. I18N: Name of a country or state
3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3276msgid "Cambodia"
3277msgstr ""
3278
3279#. I18N: Name of a country or state
3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3281msgid "Cameroon"
3282msgstr ""
3283
3284#. I18N: Location of an LDS church temple
3285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3286msgid "Campinas, Brazil"
3287msgstr ""
3288
3289#. I18N: Name of a country or state
3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3291msgid "Canada"
3292msgstr ""
3293
3294#. I18N: Name of a country or state
3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3296msgid "Cape Verde"
3297msgstr ""
3298
3299#. I18N: Location of an LDS church temple
3300#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3301msgid "Caracas, Venezuela"
3302msgstr ""
3303
3304#. I18N: Type of media object
3305#: app/GedcomTag.php:2360
3306msgid "Card"
3307msgstr ""
3308
3309#. I18N: Location of an LDS church temple
3310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3311msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3312msgstr ""
3313
3314#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
3315msgid "Case insensitive"
3316msgstr ""
3317
3318#. I18N: gedcom tag CAST
3319#: app/GedcomTag.php:558
3320msgid "Caste"
3321msgstr ""
3322
3323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69
3324msgid "Categories"
3325msgstr "دسته بندی‌ها"
3326
3327#. I18N: gedcom tag CAUS
3328#: app/GedcomTag.php:561
3329msgid "Cause"
3330msgstr ""
3331
3332#: app/GedcomTag.php:656
3333msgid "Cause of death"
3334msgstr ""
3335
3336#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3337msgid "Caution!"
3338msgstr ""
3339
3340#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3341#: resources/views/admin/trees.phtml:327
3342msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3343msgstr ""
3344
3345#. I18N: Name of a country or state
3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3347msgid "Cayman Islands"
3348msgstr ""
3349
3350#. I18N: Location of an LDS church temple
3351#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3352msgid "Cebu City, Philippines"
3353msgstr ""
3354
3355#. I18N: gedcom tag CEME
3356#: app/GedcomTag.php:564
3357msgid "Cemetery"
3358msgstr ""
3359
3360#. I18N: gedcom tag CENS
3361#: app/GedcomTag.php:567
3362msgid "Census"
3363msgstr ""
3364
3365#. I18N: Name of a module
3366#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3367msgid "Census assistant"
3368msgstr ""
3369
3370#: app/GedcomTag.php:569
3371#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3372msgid "Census date"
3373msgstr ""
3374
3375#: app/GedcomTag.php:571
3376msgid "Census place"
3377msgstr ""
3378
3379#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
3380msgid "Census transcript"
3381msgstr ""
3382
3383#. I18N: Name of a country or state
3384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3385msgid "Central African Republic"
3386msgstr ""
3387
3388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3389#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
3390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
3391#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
3392#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
3393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
3394#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
3395#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3399#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
3400#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
3401#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
3402#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
3403#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3404#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
3406#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135
3407msgid "Century"
3408msgstr ""
3409
3410#. I18N: Type of media object
3411#: app/GedcomTag.php:2363
3412msgid "Certificate"
3413msgstr ""
3414
3415#. I18N: Name of a country or state
3416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3417msgid "Chad"
3418msgstr ""
3419
3420#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240
3421#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
3422msgid "Change family members"
3423msgstr "تغییر اعضای خانواده"
3424
3425#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
3426#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647
3427msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3428msgstr ""
3429
3430#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403
3431msgid "Change the “Home page” blocks"
3432msgstr ""
3433
3434#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577
3435msgid "Change the “My page” blocks"
3436msgstr ""
3437
3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3440#, php-format
3441msgid "Changed on %1$s"
3442msgstr ""
3443
3444#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3446#, php-format
3447msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3448msgstr ""
3449
3450#. I18N: Name of a module/report
3451#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
3453#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3454#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3455#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3456msgid "Changes"
3457msgstr ""
3458
3459#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3460#, php-format
3461msgid "Changes in the last %s day"
3462msgid_plural "Changes in the last %s days"
3463msgstr[0] ""
3464msgstr[1] ""
3465
3466#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3467#: resources/views/admin/trees.phtml:191
3468msgid "Changes log"
3469msgstr ""
3470
3471#. I18N: gedcom tag CHAR
3472#: app/GedcomTag.php:586
3473msgid "Character set"
3474msgstr ""
3475
3476#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3477#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3478msgid "Chart"
3479msgstr "نمودار"
3480
3481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
3482msgid "Chart preferences"
3483msgstr ""
3484
3485#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16
3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3489msgid "Chart type"
3490msgstr ""
3491
3492#. I18N: Name of a module/block
3493#. I18N: Name of a module
3494#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136
3495#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3496#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416
3498#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3499#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406
3501msgid "Charts"
3502msgstr "نمودارها"
3503
3504#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326
3505#: resources/views/admin/trees.phtml:161
3506msgid "Check for errors"
3507msgstr ""
3508
3509#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155
3510msgid "Check for pending changes…"
3511msgstr ""
3512
3513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
3514msgid "Checking server capacity"
3515msgstr "بررسی قابلیت های سرور"
3516
3517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
3518msgid "Checking server configuration"
3519msgstr "بررسی تنظیمات سرور"
3520
3521#. I18N: Location of an LDS church temple
3522#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3523msgid "Chicago, Illinois, United States"
3524msgstr ""
3525
3526#. I18N: gedcom tag CHIL
3527#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3530#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3531msgid "Child"
3532msgstr "فرزند"
3533
3534#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3535#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3536msgid "Child of "
3537msgstr "فرزند ِ "
3538
3539#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3540#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
3541#, php-format
3542msgid "Child of %s"
3543msgstr ""
3544
3545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3547#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3548#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
3549#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3551#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3552msgid "Children"
3553msgstr "فرزندان"
3554
3555#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
3556msgid "Children in family"
3557msgstr "فرزندان خانواده"
3558
3559#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3561msgid "Children of "
3562msgstr "فرزندان ِ "
3563
3564#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3565#: app/SurnameTradition.php:99
3566msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3567msgstr ""
3568
3569#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3570#: app/SurnameTradition.php:93
3571msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3572msgstr ""
3573
3574#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3575#: app/SurnameTradition.php:96
3576msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3577msgstr ""
3578
3579#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3580#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3581#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3582#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3583#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3584#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3585msgid "Children take their father’s surname."
3586msgstr ""
3587
3588#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3589#: app/SurnameTradition.php:90
3590msgid "Children take their mother’s surname."
3591msgstr ""
3592
3593#. I18N: Name of a country or state
3594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3595msgid "Chile"
3596msgstr ""
3597
3598#. I18N: Name of a country or state
3599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3600msgid "China"
3601msgstr ""
3602
3603#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3604msgid "Choose a report to run"
3605msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید"
3606
3607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3609#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3610msgid "Choose relatives"
3611msgstr ""
3612
3613#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233
3614msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3615msgstr "متن پیش‌فرض خوش‌آمد‌گویی را برای کاربر انتخاب کنید"
3616
3617#. I18N: gedcom tag CHR
3618#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3622msgid "Christening"
3623msgstr ""
3624
3625#: app/GedcomTag.php:1520
3626msgid "Christening of a brother"
3627msgstr ""
3628
3629#: app/GedcomTag.php:1472
3630msgid "Christening of a child"
3631msgstr ""
3632
3633#: app/GedcomTag.php:1469
3634msgid "Christening of a daughter"
3635msgstr ""
3636
3637#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3638msgid "Christening of a grandchild"
3639msgstr ""
3640
3641#: app/GedcomTag.php:1480
3642msgid "Christening of a granddaughter"
3643msgstr ""
3644
3645#: app/GedcomTag.php:1491
3646msgctxt "daughter’s daughter"
3647msgid "Christening of a granddaughter"
3648msgstr ""
3649
3650#: app/GedcomTag.php:1502
3651msgctxt "son’s daughter"
3652msgid "Christening of a granddaughter"
3653msgstr ""
3654
3655#: app/GedcomTag.php:1476
3656msgid "Christening of a grandson"
3657msgstr ""
3658
3659#: app/GedcomTag.php:1487
3660msgctxt "daughter’s son"
3661msgid "Christening of a grandson"
3662msgstr ""
3663
3664#: app/GedcomTag.php:1498
3665msgctxt "son’s son"
3666msgid "Christening of a grandson"
3667msgstr ""
3668
3669#: app/GedcomTag.php:1509
3670msgid "Christening of a half-brother"
3671msgstr ""
3672
3673#: app/GedcomTag.php:1516
3674msgid "Christening of a half-sibling"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/GedcomTag.php:1513
3678msgid "Christening of a half-sister"
3679msgstr ""
3680
3681#: app/GedcomTag.php:1527
3682msgid "Christening of a sibling"
3683msgstr ""
3684
3685#: app/GedcomTag.php:1524
3686msgid "Christening of a sister"
3687msgstr ""
3688
3689#: app/GedcomTag.php:1465
3690msgid "Christening of a son"
3691msgstr ""
3692
3693#. I18N: Name of a country or state
3694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3695msgid "Christmas Island"
3696msgstr ""
3697
3698#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3699msgid "Circumciser"
3700msgstr ""
3701
3702#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3703msgid "Citation"
3704msgstr ""
3705
3706#. I18N: gedcom tag PAGE
3707#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3711msgid "Citation details"
3712msgstr ""
3713
3714#. I18N: gedcom tag CITN
3715#: app/GedcomTag.php:602
3716msgid "Citizenship"
3717msgstr ""
3718
3719#. I18N: gedcom tag CITY
3720#: app/GedcomTag.php:605
3721msgid "City"
3722msgstr ""
3723
3724#. I18N: Location of an LDS church temple
3725#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3726msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3727msgstr ""
3728
3729#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3730msgid "Civil marriage"
3731msgstr ""
3732
3733#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3734msgid "Civil registrar"
3735msgstr ""
3736
3737#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3738msgctxt "FEMALE"
3739msgid "Civil registrar"
3740msgstr ""
3741
3742#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3743msgctxt "MALE"
3744msgid "Civil registrar"
3745msgstr ""
3746
3747#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96
3748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103
3749msgid "Clean up data folder"
3750msgstr ""
3751
3752#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3753#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3754msgid "Cleared but not yet completed"
3755msgstr ""
3756
3757#. I18N: Name of a module
3758#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111
3759msgid "Clippings cart"
3760msgstr ""
3761
3762#. I18N: Type of media object
3763#: app/GedcomTag.php:2366
3764msgid "Coat of arms"
3765msgstr ""
3766
3767#. I18N: Location of an LDS church temple
3768#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3769msgid "Cochabamba, Bolivia"
3770msgstr ""
3771
3772#. I18N: Name of a country or state
3773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3774msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3775msgstr ""
3776
3777#. I18N: The name of a colour-scheme
3778#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3779msgid "Coffee and Cream"
3780msgstr ""
3781
3782#. I18N: The name of a colour-scheme
3783#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3784msgid "Cold Day"
3785msgstr "سردس"
3786
3787#. I18N: Name of a country or state
3788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3789msgid "Colombia"
3790msgstr ""
3791
3792#. I18N: Location of an LDS church temple
3793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3794msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3795msgstr ""
3796
3797#. I18N: Location of an LDS church temple
3798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3799msgid "Columbia River, Washington, United States"
3800msgstr ""
3801
3802#. I18N: Location of an LDS church temple
3803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3804msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3805msgstr ""
3806
3807#. I18N: Location of an LDS church temple
3808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3809msgid "Columbus, Ohio, United States"
3810msgstr ""
3811
3812#. I18N: gedcom tag COMM
3813#: app/GedcomTag.php:608
3814msgid "Comment"
3815msgstr "نظر"
3816
3817#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3818#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3819#: resources/views/register-page.phtml:83
3820msgid "Comments"
3821msgstr ""
3822
3823#. I18N: gedcom tag _COML
3824#: app/GedcomTag.php:1531
3825msgid "Common law marriage"
3826msgstr ""
3827
3828#. I18N: Description of the “Messages” module
3829#: app/Module/UserMessagesModule.php:80
3830msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3831msgstr ""
3832
3833#. I18N: Name of a country or state
3834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3835msgid "Comoros"
3836msgstr ""
3837
3838#. I18N: Name of a module/chart
3839#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78
3840msgid "Compact tree"
3841msgstr ""
3842
3843#. I18N: %s is an individual’s name
3844#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124
3845#, php-format
3846msgid "Compact tree of %s"
3847msgstr ""
3848
3849#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3850msgid "Comparison"
3851msgstr ""
3852
3853#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3854#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3855msgid "Completed before 1970; date not available"
3856msgstr ""
3857
3858#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3859#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3860msgid "Completed; date unknown"
3861msgstr ""
3862
3863#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
3864msgid "Compress the GEDCOM file"
3865msgstr ""
3866
3867#. I18N: gedcom tag CONC
3868#: app/GedcomTag.php:611
3869msgid "Concatenation"
3870msgstr ""
3871
3872#. I18N: gedcom tag CONF
3873#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3874msgid "Confirmation"
3875msgstr ""
3876
3877#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
3878msgid "Connection to database server"
3879msgstr "اتصال به سرور دیتابیس"
3880
3881#. I18N: Name of a module
3882#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3884msgid "Contact information"
3885msgstr "اطلاعات تماس"
3886
3887#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
3888msgid "Contact method"
3889msgstr ""
3890
3891#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
3892msgid "Contains"
3893msgstr "حاوی"
3894
3895#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3896#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3897#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3898msgid "Content"
3899msgstr ""
3900
3901#. I18N: gedcom tag CONT
3902#: app/GedcomTag.php:614
3903msgid "Continued"
3904msgstr ""
3905
3906#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
3907#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
3908#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
3909#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258
3910#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3911#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8
3912#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3913#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3914#: resources/views/admin/components.phtml:13
3915#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
3916#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3917#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3918#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
3919#: resources/views/admin/media.phtml:9
3920#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
3921#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
3922#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3923#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3924#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27
3926#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3927#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3928#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3929#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3930#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
3931#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
3932#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
3933#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3934#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
3935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3937#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3938#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
3939#: resources/views/admin/trees.phtml:16
3940#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3941#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3942#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
3943#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3945#: resources/views/admin/users.phtml:9
3946#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3947#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3948#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3949#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3950#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3951#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3952#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3953#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3954#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
3955msgid "Control panel"
3956msgstr ""
3957
3958#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70
3959#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49
3960msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3961msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8"
3962
3963#. I18N: Name of a country or state
3964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3965msgid "Cook Islands"
3966msgstr ""
3967
3968#. I18N: Name of a module
3969#: app/Module/CookieWarningModule.php:56
3970msgid "Cookie warning"
3971msgstr ""
3972
3973#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3974#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3975msgid "Cookies"
3976msgstr ""
3977
3978#. I18N: Location of an LDS church temple
3979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3980msgid "Copenhagen, Denmark"
3981msgstr ""
3982
3983#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
3984#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
3985msgid "Copy"
3986msgstr "کپی"
3987
3988#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3989#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
3990#, php-format
3991msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3992msgstr ""
3993
3994#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159
3995msgid "Copy files…"
3996msgstr ""
3997
3998#. I18N: gedcom tag COPR
3999#: app/GedcomTag.php:627
4000msgid "Copyright"
4001msgstr ""
4002
4003#. I18N: Location of an LDS church temple
4004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4005msgid "Cordoba, Argentina"
4006msgstr ""
4007
4008#. I18N: gedcom tag CORP
4009#: app/GedcomTag.php:630
4010msgid "Corporation"
4011msgstr ""
4012
4013#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
4014msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4015msgstr ""
4016
4017#. I18N: Name of a country or state
4018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4019msgid "Costa Rica"
4020msgstr ""
4021
4022#. I18N: Name of a country or state
4023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4024msgid "Cote d’Ivoire"
4025msgstr ""
4026
4027#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4028msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4029msgstr ""
4030
4031#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4032#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
4033msgid "Count the visits to each page"
4034msgstr ""
4035
4036#. I18N: gedcom tag CTRY
4037#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126
4038msgid "Country"
4039msgstr ""
4040
4041#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367
4042msgid "Create"
4043msgstr ""
4044
4045#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461
4046msgid "Create a family"
4047msgstr ""
4048
4049#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
4051msgid "Create a family tree"
4052msgstr ""
4053
4054#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481
4055#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4056#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6
4057msgid "Create a media object"
4058msgstr ""
4059
4060#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520
4061#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6
4062msgid "Create a repository"
4063msgstr ""
4064
4065#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4066#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6
4067msgid "Create a shared note"
4068msgstr ""
4069
4070#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4071msgid "Create a shared note using the census assistant"
4072msgstr ""
4073
4074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537
4075#: resources/views/modals/create-source.phtml:6
4076msgid "Create a source"
4077msgstr ""
4078
4079#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545
4080#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6
4081msgid "Create a submitter"
4082msgstr ""
4083
4084#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154
4085msgid "Create a temporary folder…"
4086msgstr ""
4087
4088#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4089msgid "Create a unique filename"
4090msgstr ""
4091
4092#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349
4093msgid "Create an individual"
4094msgstr ""
4095
4096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4097msgid "Create your own chart"
4098msgstr "نمودار خود را بسازید"
4099
4100#: resources/views/admin/trees.phtml:317
4101msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4102msgstr ""
4103
4104#. I18N: gedcom tag CREM
4105#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4111msgid "Cremation"
4112msgstr ""
4113
4114#: app/GedcomTag.php:1634
4115msgid "Cremation of a brother"
4116msgstr ""
4117
4118#: app/GedcomTag.php:1542
4119msgid "Cremation of a child"
4120msgstr ""
4121
4122#: app/GedcomTag.php:1539
4123msgid "Cremation of a daughter"
4124msgstr ""
4125
4126#: app/GedcomTag.php:1623
4127msgid "Cremation of a father"
4128msgstr ""
4129
4130#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4131msgid "Cremation of a grand-parent"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4135msgid "Cremation of a grandchild"
4136msgstr ""
4137
4138#: app/GedcomTag.php:1550
4139msgid "Cremation of a granddaughter"
4140msgstr ""
4141
4142#: app/GedcomTag.php:1561
4143msgctxt "daughter’s daughter"
4144msgid "Cremation of a granddaughter"
4145msgstr ""
4146
4147#: app/GedcomTag.php:1572
4148msgctxt "son’s daughter"
4149msgid "Cremation of a granddaughter"
4150msgstr ""
4151
4152#: app/GedcomTag.php:1579
4153msgid "Cremation of a grandfather"
4154msgstr ""
4155
4156#: app/GedcomTag.php:1583
4157msgid "Cremation of a grandmother"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/GedcomTag.php:1546
4161msgid "Cremation of a grandson"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/GedcomTag.php:1557
4165msgctxt "daughter’s son"
4166msgid "Cremation of a grandson"
4167msgstr ""
4168
4169#: app/GedcomTag.php:1568
4170msgctxt "son’s son"
4171msgid "Cremation of a grandson"
4172msgstr ""
4173
4174#: app/GedcomTag.php:1612
4175msgid "Cremation of a half-brother"
4176msgstr ""
4177
4178#: app/GedcomTag.php:1619
4179msgid "Cremation of a half-sibling"
4180msgstr ""
4181
4182#: app/GedcomTag.php:1616
4183msgid "Cremation of a half-sister"
4184msgstr ""
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1645
4187msgid "Cremation of a husband"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/GedcomTag.php:1601
4191msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1605
4195msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1627
4199msgid "Cremation of a mother"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/GedcomTag.php:1630
4203msgid "Cremation of a parent"
4204msgstr ""
4205
4206#: app/GedcomTag.php:1590
4207msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/GedcomTag.php:1594
4211msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/GedcomTag.php:1641
4215msgid "Cremation of a sibling"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/GedcomTag.php:1638
4219msgid "Cremation of a sister"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/GedcomTag.php:1535
4223msgid "Cremation of a son"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/GedcomTag.php:1652
4227msgid "Cremation of a spouse"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/GedcomTag.php:1649
4231msgid "Cremation of a wife"
4232msgstr ""
4233
4234#. I18N: Name of a country or state
4235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4236msgid "Croatia"
4237msgstr ""
4238
4239#. I18N: Name of a country or state
4240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4241msgid "Cuba"
4242msgstr ""
4243
4244#. I18N: Location of an LDS church temple
4245#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4246msgid "Curitiba, Brazil"
4247msgstr ""
4248
4249#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
4250msgid "Custom"
4251msgstr ""
4252
4253#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4254#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4255msgid "Custom event"
4256msgstr ""
4257
4258#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4259msgid "Custom fact"
4260msgstr ""
4261
4262#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4263msgid "Custom module"
4264msgstr ""
4265
4266#. I18N: A configuration setting
4267#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4268msgid "Custom welcome text"
4269msgstr "متن خوش‌آمد‌گویی"
4270
4271#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238
4272msgid "Customize this page"
4273msgstr ""
4274
4275#. I18N: Name of a country or state
4276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4277msgid "Cyprus"
4278msgstr ""
4279
4280#. I18N: Name of a country or state
4281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4282msgid "Czech Republic"
4283msgstr ""
4284
4285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4286#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182
4287msgid "DKIM digital signature"
4288msgstr ""
4289
4290#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4291#: app/GedcomTag.php:1787
4292msgid "DNA markers"
4293msgstr ""
4294
4295#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4296#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4297#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4298msgid "Daitch-Mokotoff"
4299msgstr "سیستم جستجوی آوایی"
4300
4301#. I18N: Location of an LDS church temple
4302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4303msgid "Dallas, Texas, United States"
4304msgstr ""
4305
4306#. I18N: gedcom tag DATA
4307#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
4308msgid "Data"
4309msgstr ""
4310
4311#. I18N: A configuration setting
4312#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4313msgid "Data folder"
4314msgstr ""
4315
4316#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
4317#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
4318#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
4319#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
4320msgid "Database connection"
4321msgstr "اتصال دیتابیس"
4322
4323#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
4324#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4325#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
4326#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
4327msgid "Database name"
4328msgstr "نام دیتابیس"
4329
4330#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
4331#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
4332#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
4333msgid "Database password"
4334msgstr "رمز عبور دیتابیس"
4335
4336#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
4337msgid "Database type"
4338msgstr ""
4339
4340#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
4341#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
4342#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
4343msgid "Database user account"
4344msgstr "نام کاربری دیتابیس"
4345
4346#. I18N: gedcom tag DATE
4347#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4348#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4349#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4350#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4351#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4352#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4354#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4355#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4356#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4357#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4358#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4359#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4360#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4361msgid "Date"
4362msgstr "تاریخ"
4363
4364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
4365msgid "Date differences"
4366msgstr "اختلاف تاریخی"
4367
4368#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4369#: app/GedcomTag.php:504
4370msgid "Date of LDS baptism"
4371msgstr ""
4372
4373#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4374#: app/GedcomTag.php:1011
4375msgid "Date of LDS child sealing"
4376msgstr ""
4377
4378#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4379#: app/GedcomTag.php:703
4380msgid "Date of LDS endowment"
4381msgstr ""
4382
4383#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4384#: app/GedcomTag.php:754
4385msgid "Date of LDS spouse sealing"
4386msgstr ""
4387
4388#: app/GedcomTag.php:469
4389msgid "Date of adoption"
4390msgstr ""
4391
4392#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4393msgid "Date of baptism"
4394msgstr ""
4395
4396#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4397msgid "Date of bar mitzvah"
4398msgstr ""
4399
4400#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4401msgid "Date of bat mitzvah"
4402msgstr ""
4403
4404#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4405#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4406#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4407#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4408msgid "Date of birth"
4409msgstr ""
4410
4411#: app/GedcomTag.php:540
4412msgid "Date of blessing"
4413msgstr ""
4414
4415#: app/GedcomTag.php:1339
4416msgid "Date of brit milah"
4417msgstr ""
4418
4419#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4420msgid "Date of burial"
4421msgstr ""
4422
4423#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4424msgid "Date of christening"
4425msgstr ""
4426
4427#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4428msgid "Date of confirmation"
4429msgstr ""
4430
4431#: app/GedcomTag.php:635
4432msgid "Date of cremation"
4433msgstr ""
4434
4435#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4438msgid "Date of death"
4439msgstr ""
4440
4441#: app/GedcomTag.php:745
4442msgid "Date of divorce"
4443msgstr ""
4444
4445#: app/GedcomTag.php:695
4446msgid "Date of emigration"
4447msgstr ""
4448
4449#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4450msgid "Date of engagement"
4451msgstr ""
4452
4453#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4454msgid "Date of entry in original source"
4455msgstr ""
4456
4457#: app/GedcomTag.php:718
4458msgid "Date of event"
4459msgstr ""
4460
4461#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4462msgid "Date of first communion"
4463msgstr ""
4464
4465#: app/GedcomTag.php:799
4466msgid "Date of immigration"
4467msgstr ""
4468
4469#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4470#: app/GedcomTag.php:580
4471msgid "Date of last change"
4472msgstr ""
4473
4474#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4476#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4477msgid "Date of marriage"
4478msgstr ""
4479
4480#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4481msgid "Date of marriage banns"
4482msgstr ""
4483
4484#: app/GedcomTag.php:876
4485msgid "Date of naturalization"
4486msgstr ""
4487
4488#: app/GedcomTag.php:914
4489msgid "Date of ordination"
4490msgstr ""
4491
4492#: app/GedcomTag.php:969
4493msgid "Date of residence"
4494msgstr ""
4495
4496#: resources/views/help/date.phtml:87
4497msgid "Date period"
4498msgstr ""
4499
4500#: resources/views/help/date.phtml:80
4501msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4502msgstr ""
4503
4504#: resources/views/help/date.phtml:49
4505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
4506msgid "Date range"
4507msgstr ""
4508
4509#: resources/views/help/date.phtml:42
4510msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4511msgstr ""
4512
4513#: resources/views/admin/users.phtml:25
4514msgid "Date registered"
4515msgstr "تاریخ ثبت نام"
4516
4517#: app/Module/UserMessagesModule.php:172
4518msgid "Date sent"
4519msgstr "تاریخ ارسال"
4520
4521#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4523#, php-format
4524msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4525msgstr ""
4526
4527#: resources/views/help/date.phtml:4
4528msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4529msgstr ""
4530
4531#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4535msgid "Daughter"
4536msgstr "دختر"
4537
4538#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4539#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
4540#, php-format
4541msgid "Daughter of %s"
4542msgstr ""
4543
4544#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23
4545msgid "Day"
4546msgstr "روز"
4547
4548#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
4549msgid "Day not set"
4550msgstr ""
4551
4552#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
4553#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
4554#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
4555msgid "Day:"
4556msgstr "روز:"
4557
4558#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
4559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4560msgid "Dead"
4561msgstr "متوفی"
4562
4563#. I18N: gedcom tag DEAT
4564#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145
4565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
4566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
4567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
4568#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
4569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4570#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4571#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4572#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4688#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4689msgid "Death"
4690msgstr ""
4691
4692#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
4693msgid "Death by country"
4694msgstr "وفات براساس کشور"
4695
4696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4697#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4698msgid "Death date range end"
4699msgstr ""
4700
4701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4702#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4703msgid "Death date range start"
4704msgstr ""
4705
4706#: app/GedcomTag.php:1759
4707msgid "Death of a brother"
4708msgstr ""
4709
4710#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4711msgid "Death of a child"
4712msgstr ""
4713
4714#: app/GedcomTag.php:1664
4715msgid "Death of a daughter"
4716msgstr ""
4717
4718#: app/GedcomTag.php:1748
4719msgid "Death of a father"
4720msgstr ""
4721
4722#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
4724msgid "Death of a grand-parent"
4725msgstr ""
4726
4727#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4729msgid "Death of a grandchild"
4730msgstr ""
4731
4732#: app/GedcomTag.php:1675
4733msgid "Death of a granddaughter"
4734msgstr ""
4735
4736#: app/GedcomTag.php:1686
4737msgctxt "daughter’s daughter"
4738msgid "Death of a granddaughter"
4739msgstr ""
4740
4741#: app/GedcomTag.php:1697
4742msgctxt "son’s daughter"
4743msgid "Death of a granddaughter"
4744msgstr ""
4745
4746#: app/GedcomTag.php:1704
4747msgid "Death of a grandfather"
4748msgstr ""
4749
4750#: app/GedcomTag.php:1708
4751msgid "Death of a grandmother"
4752msgstr ""
4753
4754#: app/GedcomTag.php:1671
4755msgid "Death of a grandson"
4756msgstr ""
4757
4758#: app/GedcomTag.php:1682
4759msgctxt "daughter’s son"
4760msgid "Death of a grandson"
4761msgstr ""
4762
4763#: app/GedcomTag.php:1693
4764msgctxt "son’s son"
4765msgid "Death of a grandson"
4766msgstr ""
4767
4768#: app/GedcomTag.php:1737
4769msgid "Death of a half-brother"
4770msgstr ""
4771
4772#: app/GedcomTag.php:1744
4773msgid "Death of a half-sibling"
4774msgstr ""
4775
4776#: app/GedcomTag.php:1741
4777msgid "Death of a half-sister"
4778msgstr ""
4779
4780#: app/GedcomTag.php:1770
4781msgid "Death of a husband"
4782msgstr ""
4783
4784#: app/GedcomTag.php:1726
4785msgid "Death of a maternal grandfather"
4786msgstr ""
4787
4788#: app/GedcomTag.php:1730
4789msgid "Death of a maternal grandmother"
4790msgstr ""
4791
4792#: app/GedcomTag.php:1752
4793msgid "Death of a mother"
4794msgstr ""
4795
4796#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
4797msgid "Death of a parent"
4798msgstr ""
4799
4800#: app/GedcomTag.php:1715
4801msgid "Death of a paternal grandfather"
4802msgstr ""
4803
4804#: app/GedcomTag.php:1719
4805msgid "Death of a paternal grandmother"
4806msgstr ""
4807
4808#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4809msgid "Death of a sibling"
4810msgstr ""
4811
4812#: app/GedcomTag.php:1763
4813msgid "Death of a sister"
4814msgstr ""
4815
4816#: app/GedcomTag.php:1660
4817msgid "Death of a son"
4818msgstr ""
4819
4820#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
4821msgid "Death of a spouse"
4822msgstr ""
4823
4824#: app/GedcomTag.php:1774
4825msgid "Death of a wife"
4826msgstr ""
4827
4828#. I18N: gedcom tag _DETS
4829#: app/GedcomTag.php:1784
4830msgid "Death of one spouse"
4831msgstr ""
4832
4833#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4834msgid "Death place contains"
4835msgstr ""
4836
4837#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
4838msgid "Death places"
4839msgstr "مکان های وفات"
4840
4841#. I18N: Name of a module/report
4842#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4845#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4846msgid "Deaths"
4847msgstr ""
4848
4849#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4850#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
4851msgid "Deaths by century"
4852msgstr "تعداد وفات در قرن"
4853
4854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4855msgctxt "Abbreviation for December"
4856msgid "Dec"
4857msgstr "دسامبر"
4858
4859#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4860#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480
4862#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497
4863msgid "Decade of birth"
4864msgstr "دهه ی تولد"
4865
4866#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506
4867#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523
4868msgid "Decade of death"
4869msgstr "دهه ی وفات"
4870
4871#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4872#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4873msgid "Decade of marriage"
4874msgstr "دهه ی ازدواج"
4875
4876#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4877msgctxt "GENITIVE"
4878msgid "December"
4879msgstr "دسامبر"
4880
4881#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4882msgctxt "INSTRUMENTAL"
4883msgid "December"
4884msgstr "دسامبر"
4885
4886#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4887msgctxt "LOCATIVE"
4888msgid "December"
4889msgstr "دسامبر"
4890
4891#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4892#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4893#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4894msgctxt "NOMINATIVE"
4895msgid "December"
4896msgstr "دسامبر"
4897
4898#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4899#: app/Date/FrenchDate.php:305
4900msgid "Decidi"
4901msgstr "دسیدی"
4902
4903#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4904msgid "Default chart"
4905msgstr ""
4906
4907#: resources/views/admin/trees.phtml:103
4908msgid "Default family tree"
4909msgstr ""
4910
4911#. I18N: A configuration setting
4912#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4914#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
4915msgid "Default individual"
4916msgstr ""
4917
4918#. I18N: A configuration setting
4919#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231
4921msgid "Default theme"
4922msgstr "تم پیش‌فرض"
4923
4924#. I18N: gedcom tag _DEG
4925#: app/GedcomTag.php:1781
4926msgid "Degree"
4927msgstr ""
4928
4929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4930#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4931#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4932#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4933#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4934#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4936#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4939#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4941#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4942#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4943#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4945msgctxt "font name"
4946msgid "DejaVu"
4947msgstr ""
4948
4949#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374
4950#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
4951#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210
4952#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
4954#: resources/views/admin/trees.phtml:93
4955#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4956#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4957#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4958#: resources/views/family-page-menu.phtml:47
4959#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
4960#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90
4961#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97
4962#: resources/views/media-page.phtml:100
4963#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4964#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4965#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4966#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4967#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
4968#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
4969#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
4970#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
4971msgid "Delete"
4972msgstr "حذف"
4973
4974#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
4975msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4976msgstr ""
4977
4978#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
4979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
4980msgid "Delete inactive users"
4981msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال"
4982
4983#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160
4984msgid "Delete old files…"
4985msgstr ""
4986
4987#: app/Module/UserMessagesModule.php:213
4988msgid "Delete selected messages"
4989msgstr ""
4990
4991#: resources/views/admin/modules.phtml:35
4992msgid "Delete the preferences for this module."
4993msgstr ""
4994
4995#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
4996msgid "Delete this name"
4997msgstr ""
4998
4999#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
5000msgid "Delete your account"
5001msgstr ""
5002
5003#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
5004msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5005msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟"
5006
5007#. I18N: Name of a country or state
5008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5009msgid "Democratic Republic of the Congo"
5010msgstr ""
5011
5012#. I18N: Name of a country or state
5013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5014msgid "Denmark"
5015msgstr ""
5016
5017#. I18N: Location of an LDS church temple
5018#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5019msgid "Denver, Colorado, United States"
5020msgstr ""
5021
5022#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5023msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5024msgstr ""
5025
5026#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
5027msgid "Descendant generations"
5028msgstr ""
5029
5030#. I18N: gedcom tag DESC
5031#. I18N: Name of a module/chart
5032#. I18N: Name of a module/sidebar
5033#. I18N: Name of a module/report
5034#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241
5035#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101
5036#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5037#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5041#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5042msgid "Descendants"
5043msgstr ""
5044
5045#. I18N: gedcom tag DESI
5046#: app/GedcomTag.php:666
5047msgid "Descendants interest"
5048msgstr ""
5049
5050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5051msgid "Descendants of "
5052msgstr ""
5053
5054#. I18N: %s is an individual’s name
5055#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147
5056#, php-format
5057msgid "Descendants of %s"
5058msgstr ""
5059
5060#. I18N: gedcom tag DSCR
5061#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5062#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
5063msgid "Description"
5064msgstr "شرح"
5065
5066#. I18N: A configuration setting
5067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5068msgid "Description META tag"
5069msgstr "توضیحات تگ متا"
5070
5071#. I18N: gedcom tag DEST
5072#: app/GedcomTag.php:669
5073msgid "Destination"
5074msgstr ""
5075
5076#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33
5077#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80
5078#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126
5079#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
5080#: resources/views/media-page.phtml:51
5081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
5082#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
5083#: resources/views/source-page.phtml:35
5084msgid "Details"
5085msgstr "جزئیات"
5086
5087#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5088msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5089msgstr ""
5090
5091#. I18N: Location of an LDS church temple
5092#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5093msgid "Detroit, Michigan, United States"
5094msgstr ""
5095
5096#: app/Date/JalaliDate.php:268
5097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5098msgid "Dey"
5099msgstr "دی"
5100
5101#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5102#: app/Date/JalaliDate.php:143
5103msgctxt "GENITIVE"
5104msgid "Dey"
5105msgstr "دی"
5106
5107#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5108#: app/Date/JalaliDate.php:233
5109msgctxt "INSTRUMENTAL"
5110msgid "Dey"
5111msgstr "دی"
5112
5113#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5114#: app/Date/JalaliDate.php:188
5115msgctxt "LOCATIVE"
5116msgid "Dey"
5117msgstr "دی"
5118
5119#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5120#: app/Date/JalaliDate.php:98
5121msgctxt "NOMINATIVE"
5122msgid "Dey"
5123msgstr "دی"
5124
5125#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5126#: app/Date/HijriDate.php:150
5127msgctxt "GENITIVE"
5128msgid "Dhu al-Hijjah"
5129msgstr "ذوالحجه"
5130
5131#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5132#: app/Date/HijriDate.php:240
5133msgctxt "INSTRUMENTAL"
5134msgid "Dhu al-Hijjah"
5135msgstr "ذوالحجه"
5136
5137#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5138#: app/Date/HijriDate.php:195
5139msgctxt "LOCATIVE"
5140msgid "Dhu al-Hijjah"
5141msgstr "ذوالحجه"
5142
5143#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5144#: app/Date/HijriDate.php:105
5145msgctxt "NOMINATIVE"
5146msgid "Dhu al-Hijjah"
5147msgstr "ذوالحجه"
5148
5149#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5150#: app/Date/HijriDate.php:148
5151msgctxt "GENITIVE"
5152msgid "Dhu al-Qi’dah"
5153msgstr "ذوالقعده"
5154
5155#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5156#: app/Date/HijriDate.php:238
5157msgctxt "INSTRUMENTAL"
5158msgid "Dhu al-Qi’dah"
5159msgstr "ذوالقعده"
5160
5161#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5162#: app/Date/HijriDate.php:193
5163msgctxt "LOCATIVE"
5164msgid "Dhu al-Qi’dah"
5165msgstr "ذوالقعده"
5166
5167#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5168#: app/Date/HijriDate.php:103
5169msgctxt "NOMINATIVE"
5170msgid "Dhu al-Qi’dah"
5171msgstr "ذوالقعده"
5172
5173#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5174#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5175msgid "Died as a child: exempt"
5176msgstr ""
5177
5178#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5179#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5180msgid "Died as an infant: exempt"
5181msgstr ""
5182
5183#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5184msgid "Differences"
5185msgstr "تفاوت ها"
5186
5187#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5189msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5190msgstr ""
5191
5192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5193#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5194#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5195msgid "Direct line ancestors"
5196msgstr ""
5197
5198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5199#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5200#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5201msgid "Direct line ancestors and their families"
5202msgstr ""
5203
5204#. I18N: %s is a number of records per page
5205#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5206#, php-format
5207msgid "Display %s"
5208msgstr ""
5209
5210#. I18N: Description of the “Favorites” module
5211#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63
5212msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5213msgstr ""
5214
5215#. I18N: Description of the “Favorites” module
5216#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64
5217msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5218msgstr ""
5219
5220#. I18N: gedcom tag DIV
5221#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142
5222#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5223msgid "Divorce"
5224msgstr ""
5225
5226#. I18N: gedcom tag DIVF
5227#: app/GedcomTag.php:675
5228msgid "Divorce filed"
5229msgstr ""
5230
5231#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5232#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
5233msgid "Divorces by century"
5234msgstr "تعداد طلاق در قرن"
5235
5236#. I18N: Name of a country or state
5237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5238msgid "Djibouti"
5239msgstr ""
5240
5241#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5242#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5243msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5244msgstr ""
5245
5246#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5247#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5248msgid "Do not seal: unauthorized"
5249msgstr ""
5250
5251#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5252msgid "Do not use maps"
5253msgstr ""
5254
5255#. I18N: Type of media object
5256#: app/GedcomTag.php:2369
5257msgid "Document"
5258msgstr ""
5259
5260#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187
5261msgid "Domain name"
5262msgstr ""
5263
5264#. I18N: Name of a country or state
5265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5266msgid "Dominica"
5267msgstr ""
5268
5269#. I18N: Name of a country or state
5270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5271msgid "Dominican Republic"
5272msgstr ""
5273
5274#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368
5275msgid "Down"
5276msgstr ""
5277
5278#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
5279#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
5280msgid "Download"
5281msgstr ""
5282
5283#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157
5284#, php-format
5285msgid "Download %s…"
5286msgstr ""
5287
5288#: resources/views/media-page.phtml:132
5289msgid "Download file"
5290msgstr "دانلود فایل"
5291
5292#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5293msgid "Drag the blocks to change their position."
5294msgstr ""
5295
5296#. I18N: Location of an LDS church temple
5297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5298msgid "Draper, Utah, United States"
5299msgstr ""
5300
5301#. I18N: The second day in the French republican calendar
5302#: app/Date/FrenchDate.php:289
5303msgid "Duodi"
5304msgstr "دودی"
5305
5306#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356
5307#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
5308#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91
5309#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211
5310msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5311msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید."
5312
5313#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351
5314#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477
5315#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82
5316#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206
5317msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5318msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید."
5319
5320#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5321msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5322msgstr ""
5323
5324#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5325msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5326msgstr ""
5327
5328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5331#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
5332msgid "Earliest birth"
5333msgstr "نزدیکترین تولد"
5334
5335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5338#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
5339msgid "Earliest death"
5340msgstr "نزدیکترین وفات"
5341
5342#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
5343msgid "Earliest divorce"
5344msgstr "نزدیکترین طلاق"
5345
5346#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
5347msgid "Earliest marriage"
5348msgstr "نزدیکترین ازدواج"
5349
5350#. I18N: Name of a country or state
5351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5352msgid "Ecuador"
5353msgstr ""
5354
5355#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780
5356#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
5357#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
5358#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
5359#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5360#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5361#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5362#: resources/views/admin/users.phtml:18
5363#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5364#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5365#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92
5366#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5367#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5368#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5369#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5370#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5371#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
5372msgid "Edit"
5373msgstr "ویرایش"
5374
5375#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175
5376#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5377msgid "Edit a media file"
5378msgstr ""
5379
5380#. I18N: Options for editing
5381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5382msgid "Edit preferences"
5383msgstr ""
5384
5385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
5386msgid "Edit the FAQ"
5387msgstr ""
5388
5389#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349
5390#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40
5391#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
5392msgid "Edit the gender"
5393msgstr "ویرایش جنسیت"
5394
5395#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589
5396#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418
5397#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301
5398msgid "Edit the name"
5399msgstr "ویرایش نام"
5400
5401#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203
5402#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260
5403#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122
5404#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5405#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5406#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5407#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96
5408#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5409#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5410#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5411#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5412msgid "Edit the raw GEDCOM"
5413msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام"
5414
5415#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68
5416msgid "Edit the shared note"
5417msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده"
5418
5419#: app/Module/StoriesModule.php:309
5420#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5421msgid "Edit the story"
5422msgstr ""
5423
5424#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329
5425msgid "Edit the user"
5426msgstr ""
5427
5428#: app/Services/TreeService.php:207
5429msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5430msgstr ""
5431
5432#. I18N: A restriction on editing data
5433#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5434msgid "Editing restriction"
5435msgstr ""
5436
5437#. I18N: Listbox entry; name of a role
5438#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500
5439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
5440msgid "Editor"
5441msgstr "ویرایشگر"
5442
5443#. I18N: Location of an LDS church temple
5444#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5445msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5446msgstr ""
5447
5448#. I18N: gedcom tag EDUC
5449#: app/GedcomTag.php:681
5450msgid "Education"
5451msgstr ""
5452
5453#. I18N: Name of a country or state
5454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5455msgid "Egypt"
5456msgstr ""
5457
5458#. I18N: Name of a country or state
5459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5460msgid "El Salvador"
5461msgstr ""
5462
5463#. I18N: Type of media object
5464#: app/GedcomTag.php:2372
5465msgid "Electronic"
5466msgstr ""
5467
5468#. I18N: a month in the Jewish calendar
5469#: app/Date/JewishDate.php:219
5470msgctxt "GENITIVE"
5471msgid "Elul"
5472msgstr "اِلول"
5473
5474#. I18N: a month in the Jewish calendar
5475#: app/Date/JewishDate.php:325
5476msgctxt "INSTRUMENTAL"
5477msgid "Elul"
5478msgstr "اِلول"
5479
5480#. I18N: a month in the Jewish calendar
5481#: app/Date/JewishDate.php:272
5482msgctxt "LOCATIVE"
5483msgid "Elul"
5484msgstr "اِلول"
5485
5486#. I18N: a month in the Jewish calendar
5487#: app/Date/JewishDate.php:166
5488msgctxt "NOMINATIVE"
5489msgid "Elul"
5490msgstr "اِلول"
5491
5492#: resources/views/password-request-page.phtml:20
5493msgid "Email"
5494msgstr ""
5495
5496#. I18N: gedcom tag EMAIL
5497#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5498#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5499#: app/Module/UserMessagesModule.php:173
5500#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5502#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30
5503#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
5504#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5505#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5506#: resources/views/register-page.phtml:46
5507#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5508msgid "Email address"
5509msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
5510
5511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5512msgid "Email verified"
5513msgstr "ایمیل تایید شد"
5514
5515#. I18N: gedcom tag EMIG
5516#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151
5517msgid "Emigration"
5518msgstr ""
5519
5520#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5521msgid "Employee"
5522msgstr "کارمند"
5523
5524#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5525msgctxt "FEMALE"
5526msgid "Employee"
5527msgstr ""
5528
5529#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5530msgctxt "MALE"
5531msgid "Employee"
5532msgstr ""
5533
5534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5535#: app/GedcomTag.php:979
5536msgid "Employer"
5537msgstr ""
5538
5539#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5540msgctxt "FEMALE"
5541msgid "Employer"
5542msgstr ""
5543
5544#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5545msgctxt "MALE"
5546msgid "Employer"
5547msgstr ""
5548
5549#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171
5550msgid "Empty the clippings cart"
5551msgstr ""
5552
5553#: resources/views/admin/components.phtml:25
5554#: resources/views/admin/components.phtml:64
5555#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5556msgid "Enabled"
5557msgstr "فعال"
5558
5559#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5561msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5562msgstr ""
5563
5564#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5565msgid "End year"
5566msgstr "سال پایان"
5567
5568#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5569msgid "Ending range of change dates"
5570msgstr "پایان بازه تغییر"
5571
5572#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5574msgid "Endowment House"
5575msgstr ""
5576
5577#. I18N: gedcom tag ENGA
5578#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5579msgid "Engagement"
5580msgstr ""
5581
5582#. I18N: Name of a country or state
5583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5584msgid "England"
5585msgstr ""
5586
5587#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5588msgid "Enter an optional note about this favorite"
5589msgstr ""
5590
5591#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5592msgid "Entire record"
5593msgstr ""
5594
5595#. I18N: Name of a country or state
5596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5597msgid "Equatorial Guinea"
5598msgstr ""
5599
5600#. I18N: Name of a country or state
5601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5602msgid "Eritrea"
5603msgstr ""
5604
5605#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5606#, php-format
5607msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5608msgstr ""
5609
5610#: app/Date/JalaliDate.php:270
5611msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5612msgid "Esf"
5613msgstr ""
5614
5615#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5616#: app/Date/JalaliDate.php:147
5617msgctxt "GENITIVE"
5618msgid "Esfand"
5619msgstr "اسفند"
5620
5621#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5622#: app/Date/JalaliDate.php:237
5623msgctxt "INSTRUMENTAL"
5624msgid "Esfand"
5625msgstr "اسفند"
5626
5627#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5628#: app/Date/JalaliDate.php:192
5629msgctxt "LOCATIVE"
5630msgid "Esfand"
5631msgstr "اسفند"
5632
5633#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5634#: app/Date/JalaliDate.php:102
5635msgctxt "NOMINATIVE"
5636msgid "Esfand"
5637msgstr "اسفند"
5638
5639#. I18N: A configuration setting
5640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381
5641msgid "Estimated dates for birth and death"
5642msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت"
5643
5644#. I18N: Name of a country or state
5645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5646msgid "Estonia"
5647msgstr ""
5648
5649#. I18N: Name of a country or state
5650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5651msgid "Ethiopia"
5652msgstr ""
5653
5654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
5655msgid "Europe"
5656msgstr "اروپا"
5657
5658#. I18N: gedcom tag EVEN
5659#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5663msgid "Event"
5664msgstr ""
5665
5666#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5667#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5668#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5669#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5670#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
5671msgid "Events"
5672msgstr "رویدادها"
5673
5674#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5675msgid "Events in countries"
5676msgstr "رویدادهای مربوط به دیار"
5677
5678#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5679msgid "Events of close relatives"
5680msgstr ""
5681
5682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
5683msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5684msgstr ""
5685
5686#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
5687msgid "Exact"
5688msgstr "دقیقا"
5689
5690#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208
5691msgid "Exact date"
5692msgstr "تاریخ دقیق"
5693
5694#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
5695msgid "Exact text"
5696msgstr ""
5697
5698#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
5699#, php-format
5700msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5701msgstr ""
5702
5703#: resources/views/admin/media.phtml:63
5704msgid "Exclude subfolders"
5705msgstr ""
5706
5707#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5708#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5709msgid "Excluded from this submission"
5710msgstr ""
5711
5712#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5713#: resources/views/register-page.phtml:87
5714msgid "Explain why you are requesting an account."
5715msgstr ""
5716
5717#: resources/views/admin/trees.phtml:277
5718msgid "Export"
5719msgstr "استخراج"
5720
5721#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428
5722msgid "Export a GEDCOM file"
5723msgstr ""
5724
5725#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149
5726msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5727msgstr ""
5728
5729#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
5730msgid "Export preferences"
5731msgstr ""
5732
5733#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
5735msgid "Extend privacy to dead individuals"
5736msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی"
5737
5738#. I18N: “External files” are stored on other computers
5739#: resources/views/admin/media.phtml:32
5740msgid "External files"
5741msgstr ""
5742
5743#: resources/views/admin/media.phtml:67
5744msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5745msgstr ""
5746
5747#. I18N: Name of a module/sidebar
5748#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5749msgid "Extra information"
5750msgstr ""
5751
5752#. I18N: gedcom tag _EYEC
5753#: app/GedcomTag.php:1793
5754msgid "Eye color"
5755msgstr ""
5756
5757#. I18N: Name of a theme.
5758#: app/Module/FabTheme.php:39
5759msgid "F.A.B."
5760msgstr ""
5761
5762#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
5764msgid "FAQ"
5765msgstr "پرسش‌های متداول"
5766
5767#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5768#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5769msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5770msgstr ""
5771
5772#. I18N: gedcom tag FACT
5773#: app/GedcomTag.php:725
5774msgid "Fact"
5775msgstr ""
5776
5777#: app/GedcomTag.php:1795
5778msgid "Fact 1"
5779msgstr ""
5780
5781#: app/GedcomTag.php:1813
5782msgid "Fact 10"
5783msgstr ""
5784
5785#: app/GedcomTag.php:1815
5786msgid "Fact 11"
5787msgstr ""
5788
5789#: app/GedcomTag.php:1817
5790msgid "Fact 12"
5791msgstr ""
5792
5793#: app/GedcomTag.php:1819
5794msgid "Fact 13"
5795msgstr ""
5796
5797#: app/GedcomTag.php:1797
5798msgid "Fact 2"
5799msgstr ""
5800
5801#: app/GedcomTag.php:1799
5802msgid "Fact 3"
5803msgstr ""
5804
5805#: app/GedcomTag.php:1801
5806msgid "Fact 4"
5807msgstr ""
5808
5809#: app/GedcomTag.php:1803
5810msgid "Fact 5"
5811msgstr ""
5812
5813#: app/GedcomTag.php:1805
5814msgid "Fact 6"
5815msgstr ""
5816
5817#: app/GedcomTag.php:1807
5818msgid "Fact 7"
5819msgstr ""
5820
5821#: app/GedcomTag.php:1809
5822msgid "Fact 8"
5823msgstr ""
5824
5825#: app/GedcomTag.php:1811
5826msgid "Fact 9"
5827msgstr ""
5828
5829#. I18N: A configuration setting
5830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537
5831msgid "Fact icons"
5832msgstr "نمایه وقایع"
5833
5834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
5835#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5836msgid "Fact or event"
5837msgstr ""
5838
5839#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5841#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5842#: resources/views/family-page.phtml:50
5843#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5846msgid "Facts and events"
5847msgstr ""
5848
5849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
5850msgid "Facts for family records"
5851msgstr "مشخصات سوابق خانواده"
5852
5853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
5854msgid "Facts for individual records"
5855msgstr "مشخصات برای سوابق فردی"
5856
5857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
5858msgid "Facts for new families"
5859msgstr ""
5860
5861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
5862msgid "Facts for new individuals"
5863msgstr ""
5864
5865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
5866msgid "Facts for repository records"
5867msgstr "مشخصات سوابق مخازن"
5868
5869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
5870msgid "Facts for source records"
5871msgstr "مشخصات سوابق منابع"
5872
5873#. I18N: Name of a country or state
5874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5875msgid "Falkland Islands"
5876msgstr ""
5877
5878#. I18N: Name of a module/list
5879#. I18N: Name of a module
5880#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048
5881#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335
5882#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
5883#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265
5884#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48
5885#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
5886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
5887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
5891#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
5892#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
5893#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5894#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5895#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5896#: resources/views/media-page.phtml:62
5897#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5898#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5899#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5900#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
5901#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5902#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5903#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46
5904#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5905#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5906msgid "Families"
5907msgstr "خویشاوندان"
5908
5909#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
5910#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
5911msgid "Families with sources"
5912msgstr "خانواده های دارای منبع"
5913
5914#. I18N: gedcom tag FAM
5915#. I18N: Name of a module/report
5916#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5917#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
5918#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5919#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5920#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5921#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5922#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5923#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5924#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5925#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
5926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5930msgid "Family"
5931msgstr "خانواده"
5932
5933#. I18N: gedcom tag FAMC
5934#: app/GedcomTag.php:733
5935msgid "Family as a child"
5936msgstr ""
5937
5938#. I18N: gedcom tag FAMS
5939#: app/GedcomTag.php:739
5940msgid "Family as a spouse"
5941msgstr ""
5942
5943#. I18N: Name of a module/chart
5944#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85
5945msgid "Family book"
5946msgstr ""
5947
5948#. I18N: %s is an individual’s name
5949#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131
5950#, php-format
5951msgid "Family book of %s"
5952msgstr "کتاب اقوام %s"
5953
5954#. I18N: gedcom tag FAMF
5955#: app/GedcomTag.php:736
5956msgid "Family file"
5957msgstr ""
5958
5959#. I18N: Name of a module/sidebar
5960#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5961msgid "Family navigator"
5962msgstr ""
5963
5964#. I18N: Description of the “News” module
5965#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
5966msgid "Family news and site announcements."
5967msgstr ""
5968
5969#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5970#, php-format
5971msgid "Family of %s"
5972msgstr "اقوام %s"
5973
5974#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
5975#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
5976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164
5977#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
5978#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5979#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
5980#: resources/views/admin/trees.phtml:57
5981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
5982#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
5983#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
5984#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5985#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
5986#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
5987msgid "Family tree"
5988msgstr "شجره نامه"
5989
5990#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
5991#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
5992msgid "Family tree clippings cart"
5993msgstr ""
5994
5995#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
5996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
5997msgid "Family tree title"
5998msgstr ""
5999
6000#. I18N: Name of a module
6001#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122
6003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
6004#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6005#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6006msgid "Family trees"
6007msgstr "شجره نامه ها"
6008
6009#. I18N: %s is the spouse name
6010#: app/Individual.php:1069
6011#, php-format
6012msgid "Family with %s"
6013msgstr "خانواده با %s"
6014
6015#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6016msgid "Family with adoptive parents"
6017msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده"
6018
6019#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6020msgid "Family with foster parents"
6021msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی"
6022
6023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6025msgid "Family with husband"
6026msgstr ""
6027
6028#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6029#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6031msgid "Family with parents"
6032msgstr "خانواده با پدر و مادر"
6033
6034#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6035#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6036msgid "Family with rada parents"
6037msgstr ""
6038
6039#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6040#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6041msgid "Family with sealing parents"
6042msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم"
6043
6044#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34
6045msgid "Family with spouse"
6046msgstr ""
6047
6048#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6049#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6050#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6051msgid "Family with the most children"
6052msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است"
6053
6054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6056msgid "Family with wife"
6057msgstr ""
6058
6059#. I18N: Name of a module/chart
6060#: app/Module/FanChartModule.php:110
6061msgid "Fan chart"
6062msgstr ""
6063
6064#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6065#: app/Module/FanChartModule.php:156
6066#, php-format
6067msgid "Fan chart of %s"
6068msgstr ""
6069
6070#: app/Date/JalaliDate.php:259
6071msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6072msgid "Far"
6073msgstr ""
6074
6075#. I18N: Name of a country or state
6076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6077msgid "Faroe Islands"
6078msgstr ""
6079
6080#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6081#: app/Date/JalaliDate.php:125
6082msgctxt "GENITIVE"
6083msgid "Farvardin"
6084msgstr "فروردین"
6085
6086#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6087#: app/Date/JalaliDate.php:215
6088msgctxt "INSTRUMENTAL"
6089msgid "Farvardin"
6090msgstr "فروردین"
6091
6092#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6093#: app/Date/JalaliDate.php:170
6094msgctxt "LOCATIVE"
6095msgid "Farvardin"
6096msgstr "فروردین"
6097
6098#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6099#: app/Date/JalaliDate.php:80
6100msgctxt "NOMINATIVE"
6101msgid "Farvardin"
6102msgstr "فروردین"
6103
6104#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6110#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6111msgid "Father"
6112msgstr "پدر"
6113
6114#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6115#: app/Individual.php:1104
6116#, php-format
6117msgid "Father: %s"
6118msgstr ""
6119
6120#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
6121msgid "Father’s age"
6122msgstr ""
6123
6124#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6125#: app/Individual.php:1030
6126#, php-format
6127msgid "Father’s family with %s"
6128msgstr ""
6129
6130#. I18N: A step-family.
6131#: app/Individual.php:1034
6132msgid "Father’s family with an unknown individual"
6133msgstr ""
6134
6135#. I18N: Name of a module
6136#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52
6137#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53
6138msgid "Favorites"
6139msgstr "علاقه مندی ها"
6140
6141#. I18N: gedcom tag FAX
6142#: app/GedcomTag.php:760
6143msgid "Fax"
6144msgstr ""
6145
6146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6147msgctxt "Abbreviation for February"
6148msgid "Feb"
6149msgstr "فوریه"
6150
6151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6152msgctxt "GENITIVE"
6153msgid "February"
6154msgstr "فوریه"
6155
6156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6157msgctxt "INSTRUMENTAL"
6158msgid "February"
6159msgstr "فوریه"
6160
6161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6162msgctxt "LOCATIVE"
6163msgid "February"
6164msgstr "فوریه"
6165
6166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6167#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6168#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6169msgctxt "NOMINATIVE"
6170msgid "February"
6171msgstr "فوریه"
6172
6173#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
6174#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334
6175#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6176msgid "Female"
6177msgstr "مونث"
6178
6179#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
6180#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
6181#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
6182#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6183#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6184#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6185#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
6187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
6188#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
6189#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6190#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6191#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6192#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6193#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6194#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6195#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6196msgid "Females"
6197msgstr "زنها"
6198
6199#. I18N: Name of a country or state
6200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6201msgid "Fiji"
6202msgstr ""
6203
6204#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486
6205msgid "File size"
6206msgstr ""
6207
6208#: app/Functions/Functions.php:46
6209msgid "File successfully uploaded"
6210msgstr ""
6211
6212#. I18N: gedcom tag FILE
6213#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477
6214msgid "Filename"
6215msgstr ""
6216
6217#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
6218#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6219msgid "Filename on server"
6220msgstr "نام فایل بر روی سرور"
6221
6222#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568
6223#, php-format
6224msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6225msgstr ""
6226
6227#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574
6228#, php-format
6229msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6230msgstr ""
6231
6232#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
6233msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6234msgstr ""
6235
6236#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6237#, php-format
6238msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6239msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیت‌ها لازم می‌باشند و قابل پاک شدن نیستند."
6240
6241#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6242msgid "Filter"
6243msgstr "فیلتر"
6244
6245#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6246msgid "Find a source"
6247msgstr ""
6248
6249#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6250#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6251#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6252#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6253msgid "Find a special character"
6254msgstr ""
6255
6256#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699
6257msgid "Find all possible relationships"
6258msgstr ""
6259
6260#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
6261msgid "Find any relationship"
6262msgstr ""
6263
6264#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
6265#: resources/views/admin/trees.phtml:131
6266msgid "Find duplicates"
6267msgstr ""
6268
6269#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701
6270msgid "Find other relationships"
6271msgstr ""
6272
6273#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
6274#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6275msgid "Find relationships via ancestors"
6276msgstr ""
6277
6278#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705
6279#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6280msgid "Find the closest relationships"
6281msgstr ""
6282
6283#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
6284#: resources/views/admin/trees.phtml:171
6285msgid "Find unrelated individuals"
6286msgstr ""
6287
6288#. I18N: Name of a country or state
6289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6290msgid "Finland"
6291msgstr ""
6292
6293#. I18N: gedcom tag FCOM
6294#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6295msgid "First communion"
6296msgstr ""
6297
6298#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6299msgid "First event"
6300msgstr "اولین رویداد"
6301
6302#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34
6303msgid "First record"
6304msgstr ""
6305
6306#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
6307msgid "Fix name slashes and spaces"
6308msgstr ""
6309
6310#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6311#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6312msgid "Flag"
6313msgstr ""
6314
6315#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6316#, php-format
6317msgid "Flag of %s"
6318msgstr ""
6319
6320#. I18N: Name of a country or state
6321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6322msgid "Flanders"
6323msgstr ""
6324
6325#. I18N: a month in the French republican calendar
6326#: app/Date/FrenchDate.php:149
6327msgctxt "GENITIVE"
6328msgid "Floreal"
6329msgstr "فلورال"
6330
6331#. I18N: a month in the French republican calendar
6332#: app/Date/FrenchDate.php:243
6333msgctxt "INSTRUMENTAL"
6334msgid "Floreal"
6335msgstr "فلورل"
6336
6337#. I18N: a month in the French republican calendar
6338#: app/Date/FrenchDate.php:196
6339msgctxt "LOCATIVE"
6340msgid "Floreal"
6341msgstr "فلورل"
6342
6343#. I18N: a month in the French republican calendar
6344#: app/Date/FrenchDate.php:102
6345msgctxt "NOMINATIVE"
6346msgid "Floreal"
6347msgstr "فلورل"
6348
6349#: resources/views/media-list-page.phtml:21
6350#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6351msgid "Folder"
6352msgstr ""
6353
6354#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
6355msgid "Folder name on server"
6356msgstr "نام پوشه بر روی سرور"
6357
6358#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16
6359#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
6360msgid "Follow this link to verify your email address."
6361msgstr ""
6362
6363#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6364#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6365#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6366#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6367#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6368#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6369#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6370#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6371#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6373#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6374#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6375#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6376#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6377#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6379msgid "Font"
6380msgstr "فونت"
6381
6382#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6383#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6384msgid "Footer"
6385msgstr ""
6386
6387#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150
6388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444
6389#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6390#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6391msgid "Footers"
6392msgstr ""
6393
6394#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6395#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
6396#, php-format
6397msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6398msgstr ""
6399
6400#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6401msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6402msgstr ""
6403
6404#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6405#, php-format
6406msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6407msgstr ""
6408
6409#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6410#, php-format
6411msgid "For technical support and information contact %s."
6412msgstr ""
6413
6414#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6415#, php-format
6416msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6417msgstr ""
6418
6419#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6420#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83
6421msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6422msgstr ""
6423
6424#: resources/views/login-page.phtml:60
6425#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
6426msgid "Forgot password?"
6427msgstr ""
6428
6429#. I18N: gedcom tag FORM
6430#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
6431#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6432#: resources/views/help/date.phtml:128
6433#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
6434msgid "Format"
6435msgstr ""
6436
6437#. I18N: A configuration setting
6438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6439msgid "Format text and notes"
6440msgstr ""
6441
6442#. I18N: Location of an LDS church temple
6443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6444msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6445msgstr ""
6446
6447#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6448msgctxt "Female pedigree"
6449msgid "Foster"
6450msgstr ""
6451
6452#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6453msgctxt "Male pedigree"
6454msgid "Foster"
6455msgstr ""
6456
6457#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6458msgctxt "Pedigree"
6459msgid "Foster"
6460msgstr ""
6461
6462#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6463msgid "Foster child"
6464msgstr ""
6465
6466#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6467msgid "Foster father"
6468msgstr ""
6469
6470#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6471msgid "Foster mother"
6472msgstr ""
6473
6474#. I18N: Name of a country or state
6475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6476msgid "France"
6477msgstr ""
6478
6479#. I18N: Location of an LDS church temple
6480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6481msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6482msgstr ""
6483
6484#. I18N: Location of an LDS church temple
6485#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6486msgid "Freiburg, Germany"
6487msgstr ""
6488
6489#. I18N: The French calendar
6490#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
6491msgid "French"
6492msgstr "فرانسوی"
6493
6494#. I18N: Name of a country or state
6495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6496msgid "French Guiana"
6497msgstr ""
6498
6499#. I18N: Name of a country or state
6500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6501msgid "French Polynesia"
6502msgstr ""
6503
6504#. I18N: Name of a country or state
6505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6506msgid "French Southern Territories"
6507msgstr ""
6508
6509#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
6510#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
6511#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6512msgid "Frequently asked questions"
6513msgstr ""
6514
6515#. I18N: Location of an LDS church temple
6516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6517msgid "Fresno, California, United States"
6518msgstr ""
6519
6520#. I18N: abbreviation for Friday
6521#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
6522#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6523msgid "Fri"
6524msgstr "جمعه"
6525
6526#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
6527msgid "Friday"
6528msgstr "جمعه"
6529
6530#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6531msgid "Friend"
6532msgstr ""
6533
6534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6535msgctxt "FEMALE"
6536msgid "Friend"
6537msgstr ""
6538
6539#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6540msgctxt "MALE"
6541msgid "Friend"
6542msgstr ""
6543
6544#. I18N: a month in the French republican calendar
6545#: app/Date/FrenchDate.php:139
6546msgctxt "GENITIVE"
6547msgid "Frimaire"
6548msgstr "فریمیر"
6549
6550#. I18N: a month in the French republican calendar
6551#: app/Date/FrenchDate.php:233
6552msgctxt "INSTRUMENTAL"
6553msgid "Frimaire"
6554msgstr "فریمیر"
6555
6556#. I18N: a month in the French republican calendar
6557#: app/Date/FrenchDate.php:186
6558msgctxt "LOCATIVE"
6559msgid "Frimaire"
6560msgstr "فریمیر"
6561
6562#. I18N: a month in the French republican calendar
6563#: app/Date/FrenchDate.php:91
6564msgctxt "NOMINATIVE"
6565msgid "Frimaire"
6566msgstr "فریمیر"
6567
6568#. I18N: From date1 (To date2)
6569#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6570#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17
6571#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6572#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6573#: resources/views/message-page.phtml:12
6574msgid "From"
6575msgstr ""
6576
6577#. I18N: a month in the French republican calendar
6578#: app/Date/FrenchDate.php:157
6579msgctxt "GENITIVE"
6580msgid "Fructidor"
6581msgstr "فروکتیدور"
6582
6583#. I18N: a month in the French republican calendar
6584#: app/Date/FrenchDate.php:251
6585msgctxt "INSTRUMENTAL"
6586msgid "Fructidor"
6587msgstr "فروکتیدور"
6588
6589#. I18N: a month in the French republican calendar
6590#: app/Date/FrenchDate.php:204
6591msgctxt "LOCATIVE"
6592msgid "Fructidor"
6593msgstr "فروکتیدور"
6594
6595#. I18N: a month in the French republican calendar
6596#: app/Date/FrenchDate.php:110
6597msgctxt "NOMINATIVE"
6598msgid "Fructidor"
6599msgstr "فروکتیدور"
6600
6601#. I18N: Location of an LDS church temple
6602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6603msgid "Fukuoka, Japan"
6604msgstr ""
6605
6606#. I18N: gedcom tag _FNRL
6607#: app/GedcomTag.php:1822
6608msgid "Funeral"
6609msgstr ""
6610
6611#. I18N: A configuration setting
6612#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648
6614msgid "GEDCOM errors"
6615msgstr "خطاهای فایل شجره‌نامه"
6616
6617#. I18N: gedcom tag GEDC
6618#. I18N: gedcom tag _GEDF
6619#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6620#: resources/views/admin/trees.phtml:270
6621msgid "GEDCOM file"
6622msgstr ""
6623
6624#. I18N: Name of a country or state
6625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6626msgid "Gabon"
6627msgstr ""
6628
6629#. I18N: Name of a country or state
6630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6631msgid "Gambia"
6632msgstr ""
6633
6634#. I18N: gedcom tag SEX
6635#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358
6636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6641msgid "Gender"
6642msgstr "جنسیت"
6643
6644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402
6645msgid "Genealogy"
6646msgstr ""
6647
6648#. I18N: A configuration setting
6649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6650msgid "Genealogy contact"
6651msgstr "تماس با بخش شجره نامه"
6652
6653#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6654#: resources/views/admin/trees.phtml:124
6655msgid "Genealogy data"
6656msgstr ""
6657
6658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
6660msgid "General"
6661msgstr "عمومی"
6662
6663#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
6664#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6665msgid "General search"
6666msgstr ""
6667
6668#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6669#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6670msgid "Generate sitemap files for search engines."
6671msgstr ""
6672
6673#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6674#: app/Report/AbstractReport.php:286
6675#, php-format
6676msgid "Generated by %s"
6677msgstr "تولید شده توسط %s"
6678
6679#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390
6680msgid "Generation"
6681msgstr "نسل"
6682
6683#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6684#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6685msgid "Generation "
6686msgstr ""
6687
6688#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6689#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6690#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
6691#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6692#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6693#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6694#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6696#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6699msgid "Generations"
6700msgstr "نسل ها"
6701
6702#. I18N: gedcom tag ANCE
6703#: app/GedcomTag.php:486
6704msgid "Generations of ancestors"
6705msgstr ""
6706
6707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6709msgid "Geographic area"
6710msgstr "منطقه جغرافیایی"
6711
6712#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
6713#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
6714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
6715#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6716msgid "Geographic data"
6717msgstr ""
6718
6719#. I18N: Name of a country or state
6720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6721msgid "Georgia"
6722msgstr ""
6723
6724#. I18N: Name of a country or state
6725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6726msgid "Germany"
6727msgstr ""
6728
6729#. I18N: a month in the French republican calendar
6730#: app/Date/FrenchDate.php:147
6731msgctxt "GENITIVE"
6732msgid "Germinal"
6733msgstr "جرمینال"
6734
6735#. I18N: a month in the French republican calendar
6736#: app/Date/FrenchDate.php:241
6737msgctxt "INSTRUMENTAL"
6738msgid "Germinal"
6739msgstr "جرمینال"
6740
6741#. I18N: a month in the French republican calendar
6742#: app/Date/FrenchDate.php:194
6743msgctxt "LOCATIVE"
6744msgid "Germinal"
6745msgstr "جرمینال"
6746
6747#. I18N: a month in the French republican calendar
6748#. I18N: a month in the French republican calendar
6749#: app/Date/FrenchDate.php:100
6750msgctxt "NOMINATIVE"
6751msgid "Germinal"
6752msgstr "جرمینال"
6753
6754#. I18N: Name of a country or state
6755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6756msgid "Ghana"
6757msgstr ""
6758
6759#. I18N: Name of a country or state
6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6761msgid "Gibraltar"
6762msgstr ""
6763
6764#. I18N: Location of an LDS church temple
6765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6766msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6767msgstr ""
6768
6769#. I18N: Location of an LDS church temple
6770#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6771msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6772msgstr ""
6773
6774#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6775#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6776msgid "Given name"
6777msgstr "نام"
6778
6779#. I18N: gedcom tag GIVN
6780#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6781#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6782#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6783#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
6784msgid "Given names"
6785msgstr ""
6786
6787#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6788msgid "Godchild"
6789msgstr "فرزندخوانده"
6790
6791#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6792msgid "Goddaughter"
6793msgstr "دخترخوانده"
6794
6795#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6796msgid "Godfather"
6797msgstr "پدرخوانده"
6798
6799#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6800msgid "Godmother"
6801msgstr "مادرخوانده"
6802
6803#. I18N: gedcom tag _GODP
6804#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6805msgid "Godparent"
6806msgstr ""
6807
6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6809msgid "Godson"
6810msgstr "پسرخوانده"
6811
6812#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
6813msgid "Google Maps™"
6814msgstr ""
6815
6816#. I18N: gedcom tag GRAD
6817#: app/GedcomTag.php:785
6818msgid "Graduation"
6819msgstr ""
6820
6821#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
6822msgid "Greatest age at death"
6823msgstr "بیشترین سن در زمان وفات"
6824
6825#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
6826msgid "Greatest age between siblings"
6827msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها"
6828
6829#. I18N: Name of a country or state
6830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6831msgid "Greece"
6832msgstr ""
6833
6834#. I18N: The name of a colour-scheme
6835#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6836msgid "Green Beam"
6837msgstr "سبز"
6838
6839#. I18N: Name of a country or state
6840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6841msgid "Greenland"
6842msgstr ""
6843
6844#. I18N: The gregorian calendar
6845#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6846msgid "Gregorian"
6847msgstr "گریگوری"
6848
6849#. I18N: Name of a country or state
6850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6851msgid "Grenada"
6852msgstr ""
6853
6854#. I18N: Location of an LDS church temple
6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6856msgid "Guadalajara, Mexico"
6857msgstr ""
6858
6859#. I18N: Name of a country or state
6860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6861msgid "Guadeloupe"
6862msgstr ""
6863
6864#. I18N: Name of a country or state
6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6866msgid "Guam"
6867msgstr ""
6868
6869#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6870msgid "Guardian"
6871msgstr ""
6872
6873#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6874msgctxt "FEMALE"
6875msgid "Guardian"
6876msgstr ""
6877
6878#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6879msgctxt "MALE"
6880msgid "Guardian"
6881msgstr ""
6882
6883#. I18N: Name of a country or state
6884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6885msgid "Guatemala"
6886msgstr ""
6887
6888#. I18N: Location of an LDS church temple
6889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6890msgid "Guatemala City, Guatemala"
6891msgstr ""
6892
6893#. I18N: Location of an LDS church temple
6894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6895msgid "Guayaquil, Ecuador"
6896msgstr ""
6897
6898#. I18N: Name of a country or state
6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6900msgid "Guernsey"
6901msgstr ""
6902
6903#. I18N: Name of a country or state
6904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6905msgid "Guinea"
6906msgstr ""
6907
6908#. I18N: Name of a country or state
6909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6910msgid "Guinea-Bissau"
6911msgstr ""
6912
6913#. I18N: Name of a country or state
6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6915msgid "Guyana"
6916msgstr ""
6917
6918#. I18N: Name of a module
6919#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
6920msgid "HTML"
6921msgstr ""
6922
6923#. I18N: gedcom tag _HAIR
6924#: app/GedcomTag.php:1834
6925msgid "Hair color"
6926msgstr ""
6927
6928#. I18N: Name of a country or state
6929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6930msgid "Haiti"
6931msgstr ""
6932
6933#. I18N: Location of an LDS church temple
6934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6935msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6936msgstr ""
6937
6938#. I18N: Location of an LDS church temple
6939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6940msgid "Hamilton, New Zealand"
6941msgstr ""
6942
6943#. I18N: Location of an LDS church temple
6944#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6945msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6946msgstr ""
6947
6948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6949msgid "He "
6950msgstr ""
6951
6952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6953msgid "He died"
6954msgstr ""
6955
6956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6957#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6958msgid "He married"
6959msgstr ""
6960
6961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6962msgid "He resided at"
6963msgstr ""
6964
6965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6966msgid "He was born"
6967msgstr ""
6968
6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6970msgid "He was buried"
6971msgstr ""
6972
6973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6974msgid "He was christened"
6975msgstr ""
6976
6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6978msgid "He was cremated"
6979msgstr ""
6980
6981#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
6982msgid "Head of household"
6983msgstr ""
6984
6985#. I18N: gedcom tag HEAD
6986#: app/GedcomTag.php:788
6987msgid "Header"
6988msgstr ""
6989
6990#. I18N: Name of a country or state
6991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
6992msgid "Heard Island and McDonald Islands"
6993msgstr ""
6994
6995#. I18N: gedcom tag _HEB
6996#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
6997msgid "Hebrew"
6998msgstr "عبری"
6999
7000#. I18N: gedcom tag _HNM
7001#: app/GedcomTag.php:1843
7002msgid "Hebrew name"
7003msgstr ""
7004
7005#. I18N: gedcom tag _HEIG
7006#: app/GedcomTag.php:1840
7007msgid "Height"
7008msgstr ""
7009
7010#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7011#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7012#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7013#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7014#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7015#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7016#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7017#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7018#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7019#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7
7020#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
7021#, php-format
7022msgid "Hello %s…"
7023msgstr ""
7024
7025#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7026#, php-format
7027msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7028msgstr ""
7029
7030#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7031#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7032#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7033#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7034msgid "Hello administrator…"
7035msgstr ""
7036
7037#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
7038#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
7039msgid "Help"
7040msgstr "راهنما"
7041
7042#. I18N: Location of an LDS church temple
7043#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7044msgid "Helsinki, Finland"
7045msgstr ""
7046
7047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7049#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7051#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7052#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7058#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7060#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7063msgctxt "font name"
7064msgid "Helvetica"
7065msgstr ""
7066
7067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7068msgid "Her occupation was"
7069msgstr ""
7070
7071#. I18N: Location of an LDS church temple
7072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7073msgid "Hermosillo, Mexico"
7074msgstr ""
7075
7076#. I18N: a month in the Jewish calendar
7077#: app/Date/JewishDate.php:195
7078msgctxt "GENITIVE"
7079msgid "Heshvan"
7080msgstr "هشوان"
7081
7082#. I18N: a month in the Jewish calendar
7083#: app/Date/JewishDate.php:301
7084msgctxt "INSTRUMENTAL"
7085msgid "Heshvan"
7086msgstr "هشوان"
7087
7088#. I18N: a month in the Jewish calendar
7089#: app/Date/JewishDate.php:248
7090msgctxt "LOCATIVE"
7091msgid "Heshvan"
7092msgstr "هشوان"
7093
7094#. I18N: a month in the Jewish calendar
7095#: app/Date/JewishDate.php:142
7096msgctxt "NOMINATIVE"
7097msgid "Heshvan"
7098msgstr "هشوان"
7099
7100#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242
7101#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390
7102#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036
7103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
7104msgid "Hide from everyone"
7105msgstr "مخفی کردن از همه"
7106
7107#. I18N: gedcom tag _PRIM
7108#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7110msgid "Highlighted image"
7111msgstr ""
7112
7113#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7114#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
7115msgid "Hijri"
7116msgstr "هجری"
7117
7118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7119msgid "His occupation was"
7120msgstr ""
7121
7122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164
7123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
7124#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7125#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7126#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7127#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7128#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7129msgid "Historic events"
7130msgstr ""
7131
7132#. I18N: Name of a module
7133#. I18N: A configuration setting
7134#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62
7135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
7136msgid "Hit counters"
7137msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان"
7138
7139#. I18N: gedcom tag _HOL
7140#: app/GedcomTag.php:1846
7141msgid "Holocaust"
7142msgstr ""
7143
7144#. I18N: Name of a module
7145#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
7147#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7148#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63
7149msgid "Home page"
7150msgstr "صفحه اصلی"
7151
7152#. I18N: Name of a country or state
7153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7154msgid "Honduras"
7155msgstr ""
7156
7157#. I18N: Location of an LDS church temple
7158#. I18N: Name of a country or state
7159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7161msgid "Hong Kong"
7162msgstr ""
7163
7164#. I18N: Name of a module/chart
7165#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85
7166msgid "Hourglass chart"
7167msgstr "نمودار ساعت شنی"
7168
7169#. I18N: %s is an individual’s name
7170#: app/Module/HourglassChartModule.php:131
7171#, php-format
7172msgid "Hourglass chart of %s"
7173msgstr ""
7174
7175#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
7176msgid "Household"
7177msgstr ""
7178
7179#. I18N: Location of an LDS church temple
7180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7181msgid "Houston, Texas, United States"
7182msgstr ""
7183
7184#. I18N: Configuration option
7185#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7186msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7187msgstr ""
7188
7189#. I18N: Name of a country or state
7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7191msgid "Hungary"
7192msgstr ""
7193
7194#. I18N: gedcom tag HUSB
7195#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
7196#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
7197#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7198#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7200#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7209#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7210msgid "Husband"
7211msgstr "شوهر"
7212
7213#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
7214msgid "Husband’s age"
7215msgstr "سن شوهر"
7216
7217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7218#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
7219msgid "IP address"
7220msgstr ""
7221
7222#. I18N: Name of a country or state
7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7224msgid "Iceland"
7225msgstr ""
7226
7227#: app/SurnameTradition.php:97
7228msgctxt "Surname tradition"
7229msgid "Icelandic"
7230msgstr "ایسلندی"
7231
7232#. I18N: Location of an LDS church temple
7233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7234msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7235msgstr ""
7236
7237#. I18N: gedcom tag IDNO
7238#: app/GedcomTag.php:794
7239msgid "Identification number"
7240msgstr ""
7241
7242#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
7243msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7244msgstr ""
7245
7246#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7248msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7249msgstr ""
7250
7251#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7252msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7253msgstr ""
7254
7255#: resources/views/help/name.phtml:18
7256#, php-format
7257msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7258msgstr ""
7259
7260#: resources/views/help/name.phtml:15
7261#, php-format
7262msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7263msgstr ""
7264
7265#: resources/views/help/name.phtml:24
7266#, php-format
7267msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7268msgstr ""
7269
7270#: resources/views/help/name.phtml:21
7271#, php-format
7272msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7273msgstr ""
7274
7275#: resources/views/help/name.phtml:12
7276#, php-format
7277msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7278msgstr ""
7279
7280#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7281msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7282msgstr ""
7283
7284#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
7286msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7287msgstr ""
7288
7289#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
7291msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7292msgstr ""
7293
7294#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
7295msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7296msgstr ""
7297
7298#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
7300msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7301msgstr ""
7302
7303#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7304msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7305msgstr ""
7306
7307#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7308msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7309msgstr ""
7310
7311#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
7312msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7313msgstr ""
7314
7315#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
7316msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7317msgstr ""
7318
7319#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7320#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7321msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7322msgstr ""
7323
7324#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
7325#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7326msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7327msgstr ""
7328
7329#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7330msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7331msgstr ""
7332
7333#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
7334msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7335msgstr ""
7336
7337#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7338msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7339msgstr ""
7340
7341#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
7343msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7344msgstr ""
7345
7346#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7347#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
7348msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7349msgstr ""
7350
7351#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
7352msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7353msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید."
7354
7355#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109
7356msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7357msgstr ""
7358
7359#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491
7360msgid "Image dimensions"
7361msgstr ""
7362
7363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332
7364msgid "Images without watermarks"
7365msgstr ""
7366
7367#. I18N: gedcom tag IMMI
7368#: app/GedcomTag.php:797
7369msgid "Immigration"
7370msgstr ""
7371
7372#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7373msgid "Import"
7374msgstr ""
7375
7376#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7377msgid "Import Options."
7378msgstr ""
7379
7380#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641
7381msgid "Import a GEDCOM file"
7382msgstr ""
7383
7384#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7385msgid "Import all places from a family tree"
7386msgstr ""
7387
7388#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71
7389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
7390msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7391msgstr ""
7392
7393#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598
7394msgid "Import geographic data"
7395msgstr ""
7396
7397#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7398msgid "Import preferences"
7399msgstr ""
7400
7401#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7402#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7403msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7404msgstr ""
7405
7406#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7407msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7408msgstr ""
7409
7410#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7411msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7412msgstr ""
7413
7414#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7416msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7417msgstr ""
7418
7419#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
7421msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7422msgstr ""
7423
7424#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138
7425msgid "In this month…"
7426msgstr ""
7427
7428#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
7429msgid "In this year…"
7430msgstr ""
7431
7432#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7433#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7434msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7435msgstr ""
7436
7437#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7438msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7439msgstr ""
7440
7441#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25
7442msgid "Include associates"
7443msgstr ""
7444
7445#: app/Http/Controllers/ListController.php:278
7446#, php-format
7447msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7448msgstr ""
7449
7450#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
7451msgid "Include media (automatically zips files)"
7452msgstr ""
7453
7454#. I18N: Label for check-box
7455#: resources/views/admin/media.phtml:58
7456#: resources/views/media-list-page.phtml:25
7457msgid "Include subfolders"
7458msgstr ""
7459
7460#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7461msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7462msgstr ""
7463
7464#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7465msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7466msgstr ""
7467
7468#. I18N: Label for a configuration option
7469#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7470msgid "Include the individual’s immediate family"
7471msgstr ""
7472
7473#. I18N: Name of a country or state
7474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7475msgid "India"
7476msgstr ""
7477
7478#. I18N: Location of an LDS church temple
7479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7480msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7481msgstr ""
7482
7483#. I18N: gedcom tag INDI
7484#. I18N: Name of a module/report
7485#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7486#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
7487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
7488#: resources/views/admin/trees.phtml:209
7489#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7490#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7491#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7492#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7493#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7494#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7495#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
7496#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7497#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7498#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7499#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7500#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7501#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7502#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7503#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21
7505#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7506#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
7507#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7508#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
7509#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7510#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7511#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7512#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7513#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7517#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7518#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7519msgid "Individual"
7520msgstr ""
7521
7522#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7523msgid "Individual 1"
7524msgstr "فرد اول"
7525
7526#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7527msgid "Individual 2"
7528msgstr "فرد دوم"
7529
7530#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353
7531msgid "Individual distribution chart"
7532msgstr "نمودار توزیع فردی"
7533
7534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
7535msgid "Individual page"
7536msgstr ""
7537
7538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
7539msgid "Individual pages"
7540msgstr "صفحه افراد"
7541
7542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278
7543#: resources/views/edit-account-page.phtml:43
7544msgid "Individual record"
7545msgstr "سابقه فردی"
7546
7547#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7548#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7549#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7550msgid "Individual who lived the longest"
7551msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند"
7552
7553#. I18N: Name of a module/list
7554#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047
7555#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334
7556#: app/Http/Controllers/ListController.php:243
7557#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264
7558#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254
7559#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
7561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
7567#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
7568#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
7569#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7570#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7571#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7572#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7573#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7574#: resources/views/media-page.phtml:56
7575#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7576#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7577#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7578#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7579#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
7581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
7582#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19
7583#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7584#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40
7585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7587msgid "Individuals"
7588msgstr "افراد"
7589
7590#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
7591#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7592msgid "Individuals with sources"
7593msgstr "افراد دارای منبع"
7594
7595#: app/Http/Controllers/ListController.php:340
7596#, php-format
7597msgid "Individuals with surname %s"
7598msgstr "افراد با نام خانوادگی %s"
7599
7600#: resources/views/note-page.phtml:40
7601msgid "Individuals!"
7602msgstr ""
7603
7604#. I18N: Name of a country or state
7605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7606msgid "Indonesia"
7607msgstr ""
7608
7609#. I18N: gedcom tag INFL
7610#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7611msgid "Infant"
7612msgstr ""
7613
7614#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7615msgid "Informant"
7616msgstr ""
7617
7618#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7619msgctxt "FEMALE"
7620msgid "Informant"
7621msgstr ""
7622
7623#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7624msgctxt "MALE"
7625msgid "Informant"
7626msgstr ""
7627
7628#. I18N: Name of a module
7629#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7630msgid "Interactive tree"
7631msgstr "درخت منفعل"
7632
7633#. I18N: %s is an individual’s name
7634#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153
7635#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155
7636#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7637#, php-format
7638msgid "Interactive tree of %s"
7639msgstr ""
7640
7641#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135
7642msgid "Internal messaging"
7643msgstr ""
7644
7645#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136
7646msgid "Internal messaging with emails"
7647msgstr ""
7648
7649#. I18N: gedcom tag _INTE
7650#: app/GedcomTag.php:1860
7651msgid "Interred"
7652msgstr ""
7653
7654#. I18N: gedcom tag _INTE
7655#: app/GedcomTag.php:1856
7656msgctxt "FEMALE"
7657msgid "Interred"
7658msgstr ""
7659
7660#. I18N: gedcom tag _INTE
7661#: app/GedcomTag.php:1851
7662msgctxt "MALE"
7663msgid "Interred"
7664msgstr ""
7665
7666#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7667msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7668msgstr ""
7669
7670#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7671msgid "Invalid GEDCOM record"
7672msgstr ""
7673
7674#: app/Date.php:380
7675msgid "Invalid date"
7676msgstr "تاریخ نامعتبر"
7677
7678#. I18N: Name of a country or state
7679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7680msgid "Iran"
7681msgstr ""
7682
7683#. I18N: Name of a country or state
7684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7685msgid "Iraq"
7686msgstr ""
7687
7688#. I18N: Name of a country or state
7689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7690msgid "Ireland"
7691msgstr ""
7692
7693#. I18N: Name of a country or state
7694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7695msgid "Isle of Man"
7696msgstr ""
7697
7698#. I18N: Name of a country or state
7699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7700msgid "Israel"
7701msgstr ""
7702
7703#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7704msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7705msgstr ""
7706
7707#. I18N: Name of a country or state
7708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7709msgid "Italy"
7710msgstr ""
7711
7712#. I18N: a month in the Jewish calendar
7713#: app/Date/JewishDate.php:211
7714msgctxt "GENITIVE"
7715msgid "Iyar"
7716msgstr "لیار"
7717
7718#. I18N: a month in the Jewish calendar
7719#: app/Date/JewishDate.php:317
7720msgctxt "INSTRUMENTAL"
7721msgid "Iyar"
7722msgstr "لیار"
7723
7724#. I18N: a month in the Jewish calendar
7725#: app/Date/JewishDate.php:264
7726msgctxt "LOCATIVE"
7727msgid "Iyar"
7728msgstr "لیار"
7729
7730#. I18N: a month in the Jewish calendar
7731#: app/Date/JewishDate.php:158
7732msgctxt "NOMINATIVE"
7733msgid "Iyar"
7734msgstr "لیار"
7735
7736#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7737#: app/Date.php:239
7738msgid "Jalali"
7739msgstr ""
7740
7741#. I18N: Name of a country or state
7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7743msgid "Jamaica"
7744msgstr ""
7745
7746#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7747msgctxt "Abbreviation for January"
7748msgid "Jan"
7749msgstr "ژانویه"
7750
7751#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7752msgctxt "GENITIVE"
7753msgid "January"
7754msgstr "ژانویه"
7755
7756#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7757msgctxt "INSTRUMENTAL"
7758msgid "January"
7759msgstr "ژانویه"
7760
7761#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7762msgctxt "LOCATIVE"
7763msgid "January"
7764msgstr "ژانویه"
7765
7766#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7768#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7769msgctxt "NOMINATIVE"
7770msgid "January"
7771msgstr "ژانویه"
7772
7773#. I18N: Name of a country or state
7774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7775msgid "Japan"
7776msgstr ""
7777
7778#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7779#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7780#: resources/views/help/date.phtml:151
7781msgid "Jewish"
7782msgstr "یهودی"
7783
7784#. I18N: Location of an LDS church temple
7785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7786msgid "Johannesburg, South Africa"
7787msgstr ""
7788
7789#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7790#: app/Services/TreeService.php:206
7791msgid "John /DOE/"
7792msgstr ""
7793
7794#. I18N: Name of a country or state
7795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7796msgid "Jordan"
7797msgstr ""
7798
7799#. I18N: Location of an LDS church temple
7800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7801msgid "Jordan River, Utah, United States"
7802msgstr ""
7803
7804#. I18N: Name of a module
7805#: app/Module/UserJournalModule.php:116
7806msgid "Journal"
7807msgstr ""
7808
7809#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7810msgctxt "Abbreviation for July"
7811msgid "Jul"
7812msgstr "ژولای"
7813
7814#. I18N: The julian calendar
7815#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
7816msgid "Julian"
7817msgstr "جولیان"
7818
7819#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7820msgctxt "GENITIVE"
7821msgid "July"
7822msgstr "جولای"
7823
7824#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7825msgctxt "INSTRUMENTAL"
7826msgid "July"
7827msgstr "جولای"
7828
7829#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7830msgctxt "LOCATIVE"
7831msgid "July"
7832msgstr "جولای"
7833
7834#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7836#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7837msgctxt "NOMINATIVE"
7838msgid "July"
7839msgstr "جولای"
7840
7841#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7842#: app/Date/HijriDate.php:136
7843msgctxt "GENITIVE"
7844msgid "Jumada al-awwal"
7845msgstr "جمادی الاول"
7846
7847#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7848#: app/Date/HijriDate.php:226
7849msgctxt "INSTRUMENTAL"
7850msgid "Jumada al-awwal"
7851msgstr "جمادی الاول"
7852
7853#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7854#: app/Date/HijriDate.php:181
7855msgctxt "LOCATIVE"
7856msgid "Jumada al-awwal"
7857msgstr "جمادی الاول"
7858
7859#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7860#: app/Date/HijriDate.php:91
7861msgctxt "NOMINATIVE"
7862msgid "Jumada al-awwal"
7863msgstr "جمادی الاول"
7864
7865#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7866#: app/Date/HijriDate.php:138
7867msgctxt "GENITIVE"
7868msgid "Jumada al-thani"
7869msgstr "جمادی الثانی"
7870
7871#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7872#: app/Date/HijriDate.php:228
7873msgctxt "INSTRUMENTAL"
7874msgid "Jumada al-thani"
7875msgstr "جمادی الثانی"
7876
7877#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7878#: app/Date/HijriDate.php:183
7879msgctxt "LOCATIVE"
7880msgid "Jumada al-thani"
7881msgstr "جمادی الثانی"
7882
7883#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7884#: app/Date/HijriDate.php:93
7885msgctxt "NOMINATIVE"
7886msgid "Jumada al-thani"
7887msgstr "جمادی الثانی"
7888
7889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7890msgctxt "Abbreviation for June"
7891msgid "Jun"
7892msgstr "جوئن"
7893
7894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7895msgctxt "GENITIVE"
7896msgid "June"
7897msgstr "ژوئن"
7898
7899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7900msgctxt "INSTRUMENTAL"
7901msgid "June"
7902msgstr "ژوئن"
7903
7904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7905msgctxt "LOCATIVE"
7906msgid "June"
7907msgstr "ژوئن"
7908
7909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7911#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7912msgctxt "NOMINATIVE"
7913msgid "June"
7914msgstr "ژوئن"
7915
7916#. I18N: Location of an LDS church temple
7917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7918msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7919msgstr ""
7920
7921#. I18N: Name of a country or state
7922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7923msgid "Kazakhstan"
7924msgstr ""
7925
7926#. I18N: A configuration setting
7927#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
7928msgid "Keep media objects"
7929msgstr ""
7930
7931#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7932msgid "Keep open"
7933msgstr ""
7934
7935#. I18N: A configuration setting
7936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945
7937#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72
7938#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
7939msgid "Keep the existing “last change” information"
7940msgstr ""
7941
7942#. I18N: Name of a country or state
7943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7944msgid "Kenya"
7945msgstr ""
7946
7947#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
7948msgid "Keyword examples"
7949msgstr ""
7950
7951#: app/Date/JalaliDate.php:261
7952msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7953msgid "Khor"
7954msgstr ""
7955
7956#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7957#: app/Date/JalaliDate.php:129
7958msgctxt "GENITIVE"
7959msgid "Khordad"
7960msgstr "خرداد"
7961
7962#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7963#: app/Date/JalaliDate.php:219
7964msgctxt "INSTRUMENTAL"
7965msgid "Khordad"
7966msgstr "خرداد"
7967
7968#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7969#: app/Date/JalaliDate.php:174
7970msgctxt "LOCATIVE"
7971msgid "Khordad"
7972msgstr "خرداد"
7973
7974#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7975#: app/Date/JalaliDate.php:84
7976msgctxt "NOMINATIVE"
7977msgid "Khordad"
7978msgstr "خرداد"
7979
7980#. I18N: Location of an LDS church temple
7981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
7982msgid "Kiev, Ukraine"
7983msgstr ""
7984
7985#. I18N: Name of a country or state
7986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
7987msgid "Kiribati"
7988msgstr ""
7989
7990#. I18N: a month in the Jewish calendar
7991#: app/Date/JewishDate.php:197
7992msgctxt "GENITIVE"
7993msgid "Kislev"
7994msgstr "کیسلِو"
7995
7996#. I18N: a month in the Jewish calendar
7997#: app/Date/JewishDate.php:303
7998msgctxt "INSTRUMENTAL"
7999msgid "Kislev"
8000msgstr "کیسلِو"
8001
8002#. I18N: a month in the Jewish calendar
8003#: app/Date/JewishDate.php:250
8004msgctxt "LOCATIVE"
8005msgid "Kislev"
8006msgstr "کیسلِو"
8007
8008#. I18N: a month in the Jewish calendar
8009#: app/Date/JewishDate.php:144
8010msgctxt "NOMINATIVE"
8011msgid "Kislev"
8012msgstr "کیسلِو"
8013
8014#. I18N: Location of an LDS church temple
8015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8016msgid "Kona, Hawaii, United States"
8017msgstr ""
8018
8019#. I18N: Name of a country or state
8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8021msgid "Korea"
8022msgstr ""
8023
8024#. I18N: Name of a country or state
8025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8026msgid "Kuwait"
8027msgstr ""
8028
8029#. I18N: Name of a country or state
8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8031msgid "Kyrgyzstan"
8032msgstr ""
8033
8034#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8035#: app/GedcomTag.php:501
8036msgid "LDS baptism"
8037msgstr ""
8038
8039#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8040#: app/GedcomTag.php:1008
8041msgid "LDS child sealing"
8042msgstr ""
8043
8044#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8045#: app/GedcomTag.php:624
8046msgid "LDS confirmation"
8047msgstr ""
8048
8049#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8050#: app/GedcomTag.php:700
8051msgid "LDS endowment"
8052msgstr ""
8053
8054#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8055#: app/GedcomTag.php:1017
8056msgid "LDS spouse sealing"
8057msgstr ""
8058
8059#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
8060msgid "LDS temple"
8061msgstr ""
8062
8063#. I18N: Location of an LDS church temple
8064#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8065msgid "Laie, Hawaii, United States"
8066msgstr ""
8067
8068#. I18N: page orientation
8069#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
8070#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8072msgid "Landscape"
8073msgstr "افقی"
8074
8075#. I18N: gedcom tag LANG
8076#. I18N: A configuration setting
8077#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8078#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253
8079#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8082#: resources/views/admin/users.phtml:23
8083#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
8084#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8085#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
8086msgid "Language"
8087msgstr "زبان"
8088
8089#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178
8090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465
8091#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8092#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8093msgid "Languages"
8094msgstr ""
8095
8096#. I18N: Name of a country or state
8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8098msgid "Laos"
8099msgstr ""
8100
8101#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
8102msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8103msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه"
8104
8105#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
8106#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
8107msgid "Largest families"
8108msgstr "بزرگترین خانواده"
8109
8110#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
8111msgid "Largest number of grandchildren"
8112msgstr "بیشترین تعداد نوه"
8113
8114#. I18N: Location of an LDS church temple
8115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8116msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8117msgstr ""
8118
8119#. I18N: gedcom tag CHAN
8120#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69
8121#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97
8122#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8123#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
8124#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8125#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8126#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8127#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8128#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8129#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8130#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8131#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8132msgid "Last change"
8133msgstr ""
8134
8135#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
8136msgid "Last email reminder was sent "
8137msgstr ""
8138
8139#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
8140msgid "Last event"
8141msgstr "آخرین رویداد"
8142
8143#: resources/views/admin/users.phtml:27
8144msgid "Last signed in"
8145msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود"
8146
8147#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8148#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8149#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8150#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
8151msgid "Latest birth"
8152msgstr "قدیمی ترین تولد"
8153
8154#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8155#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8156#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8157#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
8158msgid "Latest death"
8159msgstr "قدیمی ترین وفات"
8160
8161#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
8162msgid "Latest divorce"
8163msgstr "آخرین طلاق"
8164
8165#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
8166msgid "Latest marriage"
8167msgstr "آخرین ازدواج"
8168
8169#. I18N: gedcom tag LATI
8170#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
8171#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8172#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8173#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8174#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8175msgid "Latitude"
8176msgstr ""
8177
8178#. I18N: Name of a country or state
8179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8180msgid "Latvia"
8181msgstr ""
8182
8183#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8184#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8185#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8186#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8187#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8188msgid "Layout"
8189msgstr "چیدمان"
8190
8191#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
8192msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8193msgstr "درصورتی که می‌خواهید رمز عبور فعلی را نگه‌دارید، این قسمت را خالی بگذارید."
8194
8195#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
8196msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8197msgstr ""
8198
8199#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259
8201msgid "Leaves"
8202msgstr ""
8203
8204#. I18N: Name of a country or state
8205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8206msgid "Lebanon"
8207msgstr ""
8208
8209#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
8210msgid "Left"
8211msgstr ""
8212
8213#. I18N: gedcom tag LEGA
8214#: app/GedcomTag.php:816
8215msgid "Legatee"
8216msgstr ""
8217
8218#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
8219msgid "Length of marriage"
8220msgstr "مدت ازدواج"
8221
8222#. I18N: Name of a country or state
8223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8224msgid "Lesotho"
8225msgstr ""
8226
8227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8228#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8229#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8230#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8231#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8232#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8234#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8238#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8239#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8240#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8241#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8243msgctxt "paper size"
8244msgid "Letter"
8245msgstr ""
8246
8247#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462
8248msgid "Level"
8249msgstr ""
8250
8251#. I18N: Name of a country or state
8252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8253msgid "Liberia"
8254msgstr ""
8255
8256#. I18N: Name of a country or state
8257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8258msgid "Libya"
8259msgstr ""
8260
8261#. I18N: Name of a country or state
8262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8263msgid "Liechtenstein"
8264msgstr ""
8265
8266#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
8267msgid "Lifespan"
8268msgstr "طول عمر"
8269
8270#. I18N: Name of a module/chart
8271#: app/Module/LifespansChartModule.php:78
8272msgid "Lifespans"
8273msgstr ""
8274
8275#. I18N: Location of an LDS church temple
8276#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8277msgid "Lima, Peru"
8278msgstr ""
8279
8280#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
8281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
8282msgid "Link media objects to facts and events"
8283msgstr ""
8284
8285#. I18N: You need to:
8286#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8287#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8288msgid "Link the user account to an individual."
8289msgstr ""
8290
8291#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
8292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
8293msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8294msgstr ""
8295
8296#: resources/views/media-page-menu.phtml:18
8297#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8298msgid "Link this media object to a family"
8299msgstr ""
8300
8301#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8302#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8303msgid "Link this media object to a source"
8304msgstr ""
8305
8306#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
8307#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8308msgid "Link this media object to an individual"
8309msgstr ""
8310
8311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
8312msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8313msgstr ""
8314
8315#. I18N: gedcom tag _DBID
8316#: app/GedcomTag.php:1656
8317msgid "Linked database ID"
8318msgstr ""
8319
8320#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8321#: resources/views/chart-box.phtml:123
8322msgid "Links"
8323msgstr ""
8324
8325#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8326#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8327msgid "List"
8328msgstr "فهرست‌"
8329
8330#. I18N: Name of a module
8331#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192
8332#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
8334#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8335#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342
8337msgid "Lists"
8338msgstr "فهرست ها"
8339
8340#. I18N: Name of a country or state
8341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8342msgid "Lithuania"
8343msgstr ""
8344
8345#: app/SurnameTradition.php:107
8346msgctxt "Surname tradition"
8347msgid "Lithuanian"
8348msgstr ""
8349
8350#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
8351msgid "Living"
8352msgstr "در قید حیات"
8353
8354#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8355msgid "Living individuals"
8356msgstr ""
8357
8358#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8359msgid "Loading…"
8360msgstr "در حال بارگذاری…"
8361
8362#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8363#: resources/views/admin/media.phtml:27
8364msgid "Local files"
8365msgstr ""
8366
8367#. I18N: gedcom tag MAP
8368#. I18N: gedcom tag _LOC
8369#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8370msgid "Location"
8371msgstr ""
8372
8373#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
8374msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8375msgstr ""
8376
8377#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8378msgid "Lodger"
8379msgstr ""
8380
8381#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8382msgctxt "FEMALE"
8383msgid "Lodger"
8384msgstr ""
8385
8386#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8387msgctxt "MALE"
8388msgid "Lodger"
8389msgstr ""
8390
8391#. I18N: Location of an LDS church temple
8392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8393msgid "Logan, Utah, United States"
8394msgstr ""
8395
8396#. I18N: Location of an LDS church temple
8397#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8398msgid "London, England"
8399msgstr ""
8400
8401#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
8403msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8404msgstr ""
8405
8406#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8407msgid "Longest marriage"
8408msgstr "طولانی ترین ازدواج"
8409
8410#. I18N: gedcom tag LONG
8411#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
8412#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8413#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8414#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8415#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8416msgid "Longitude"
8417msgstr ""
8418
8419#. I18N: Location of an LDS church temple
8420#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8421msgid "Los Angeles, California, United States"
8422msgstr ""
8423
8424#. I18N: Location of an LDS church temple
8425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8426msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8427msgstr ""
8428
8429#. I18N: Location of an LDS church temple
8430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8431msgid "Lubbock, Texas, United States"
8432msgstr ""
8433
8434#. I18N: Name of a country or state
8435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8436msgid "Luxembourg"
8437msgstr ""
8438
8439#. I18N: Name of a country or state
8440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8441msgid "Macau"
8442msgstr ""
8443
8444#. I18N: Name of a country or state
8445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8446msgid "Macedonia"
8447msgstr ""
8448
8449#. I18N: Name of a country or state
8450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8451msgid "Madagascar"
8452msgstr ""
8453
8454#. I18N: Location of an LDS church temple
8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8456msgid "Madrid, Spain"
8457msgstr ""
8458
8459#. I18N: Type of media object
8460#: app/GedcomTag.php:2381
8461msgid "Magazine"
8462msgstr ""
8463
8464#. I18N: gedcom tag _NAME
8465#: app/GedcomTag.php:1987
8466msgid "Mailing name"
8467msgstr ""
8468
8469#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138
8470msgid "Mailto link"
8471msgstr ""
8472
8473#. I18N: Name of a country or state
8474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8475msgid "Malawi"
8476msgstr ""
8477
8478#. I18N: Name of a country or state
8479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8480msgid "Malaysia"
8481msgstr ""
8482
8483#. I18N: Name of a country or state
8484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8485msgid "Maldives"
8486msgstr ""
8487
8488#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
8489#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331
8490#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8491msgid "Male"
8492msgstr "مذکر"
8493
8494#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
8495#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
8496#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
8497#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8498#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8499#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8500#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123
8502#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
8503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
8504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8505#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8506#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8507#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8508#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8509#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8510#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8511msgid "Males"
8512msgstr "مردها"
8513
8514#. I18N: Name of a country or state
8515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8516msgid "Mali"
8517msgstr ""
8518
8519#. I18N: Name of a country or state
8520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8521msgid "Malta"
8522msgstr ""
8523
8524#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681
8525#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8526#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
8527#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
8528#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8529#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
8530#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
8531#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
8532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8534msgid "Manage family trees"
8535msgstr ""
8536
8537#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8538#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
8539#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8540#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
8541msgid "Manage family trees "
8542msgstr ""
8543
8544#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96
8545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
8546#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
8547msgid "Manage media"
8548msgstr ""
8549
8550#. I18N: Listbox entry; name of a role
8551#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504
8552#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96
8553#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
8554#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
8555msgid "Manager"
8556msgstr "مدیر"
8557
8558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
8559msgid "Managers"
8560msgstr "مسئولان"
8561
8562#. I18N: Location of an LDS church temple
8563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8564msgid "Manaus, Brazil"
8565msgstr ""
8566
8567#. I18N: Location of an LDS church temple
8568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8569msgid "Manhattan, New York, United States"
8570msgstr ""
8571
8572#. I18N: Location of an LDS church temple
8573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8574msgid "Manila, Philippines"
8575msgstr ""
8576
8577#. I18N: Location of an LDS church temple
8578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8579msgid "Manti, Utah, United States"
8580msgstr ""
8581
8582#. I18N: Type of media object
8583#: app/GedcomTag.php:2384
8584msgid "Manuscript"
8585msgstr ""
8586
8587#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
8589msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8590msgstr ""
8591
8592#. I18N: Type of media object
8593#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602
8594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8595msgid "Map"
8596msgstr ""
8597
8598#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8600#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8601msgid "Map provider"
8602msgstr ""
8603
8604#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8605msgctxt "Abbreviation for March"
8606msgid "Mar"
8607msgstr "مارس"
8608
8609#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8610msgctxt "GENITIVE"
8611msgid "March"
8612msgstr "مارس"
8613
8614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8615msgctxt "INSTRUMENTAL"
8616msgid "March"
8617msgstr "مارس"
8618
8619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8620msgctxt "LOCATIVE"
8621msgid "March"
8622msgstr "مارس"
8623
8624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8626#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8627msgctxt "NOMINATIVE"
8628msgid "March"
8629msgstr "مارس"
8630
8631#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8633msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8634msgstr ""
8635
8636#. I18N: gedcom tag MARR
8637#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334
8638#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8639#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8640#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8641#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8642#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8692msgid "Marriage"
8693msgstr ""
8694
8695#. I18N: gedcom tag MARB
8696#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8697msgid "Marriage banns"
8698msgstr ""
8699
8700#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8701#: app/GedcomTag.php:1984
8702msgid "Marriage beginning status"
8703msgstr ""
8704
8705#. I18N: gedcom tag _MBON
8706#: app/GedcomTag.php:1963
8707msgid "Marriage bond"
8708msgstr ""
8709
8710#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
8711msgid "Marriage by country"
8712msgstr "ازدواج براساس کشور"
8713
8714#. I18N: gedcom tag MARC
8715#: app/GedcomTag.php:832
8716msgid "Marriage contract"
8717msgstr ""
8718
8719#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8720msgid "Marriage date range end"
8721msgstr ""
8722
8723#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8724msgid "Marriage date range start"
8725msgstr ""
8726
8727#. I18N: gedcom tag _MEND
8728#: app/GedcomTag.php:1972
8729msgid "Marriage ending status"
8730msgstr ""
8731
8732#. I18N: gedcom tag _MARI
8733#: app/GedcomTag.php:1867
8734msgid "Marriage intention"
8735msgstr ""
8736
8737#. I18N: gedcom tag MARL
8738#: app/GedcomTag.php:835
8739msgid "Marriage license"
8740msgstr ""
8741
8742#: app/GedcomTag.php:1952
8743msgid "Marriage of a brother"
8744msgstr ""
8745
8746#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
8747msgid "Marriage of a child"
8748msgstr ""
8749
8750#: app/GedcomTag.php:1883
8751msgid "Marriage of a daughter"
8752msgstr ""
8753
8754#. I18N: ...to another spouse
8755#: app/GedcomTag.php:1939
8756msgid "Marriage of a father"
8757msgstr ""
8758
8759#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
8761msgid "Marriage of a grandchild"
8762msgstr ""
8763
8764#: app/GedcomTag.php:1898
8765msgid "Marriage of a granddaughter"
8766msgstr ""
8767
8768#: app/GedcomTag.php:1909
8769msgctxt "daughter’s daughter"
8770msgid "Marriage of a granddaughter"
8771msgstr ""
8772
8773#: app/GedcomTag.php:1920
8774msgctxt "son’s daughter"
8775msgid "Marriage of a granddaughter"
8776msgstr ""
8777
8778#: app/GedcomTag.php:1894
8779msgid "Marriage of a grandson"
8780msgstr ""
8781
8782#: app/GedcomTag.php:1905
8783msgctxt "daughter’s son"
8784msgid "Marriage of a grandson"
8785msgstr ""
8786
8787#: app/GedcomTag.php:1916
8788msgctxt "son’s son"
8789msgid "Marriage of a grandson"
8790msgstr ""
8791
8792#: app/GedcomTag.php:1927
8793msgid "Marriage of a half-brother"
8794msgstr ""
8795
8796#: app/GedcomTag.php:1934
8797msgid "Marriage of a half-sibling"
8798msgstr ""
8799
8800#: app/GedcomTag.php:1931
8801msgid "Marriage of a half-sister"
8802msgstr ""
8803
8804#. I18N: ...to another spouse
8805#: app/GedcomTag.php:1944
8806msgid "Marriage of a mother"
8807msgstr ""
8808
8809#. I18N: ...to another spouse
8810#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
8811msgid "Marriage of a parent"
8812msgstr ""
8813
8814#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
8815msgid "Marriage of a sibling"
8816msgstr ""
8817
8818#: app/GedcomTag.php:1956
8819msgid "Marriage of a sister"
8820msgstr ""
8821
8822#: app/GedcomTag.php:1879
8823msgid "Marriage of a son"
8824msgstr ""
8825
8826#. I18N: ...to each other
8827#: app/GedcomTag.php:1890
8828msgid "Marriage of parents"
8829msgstr ""
8830
8831#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8832msgid "Marriage place contains"
8833msgstr ""
8834
8835#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
8836msgid "Marriage places"
8837msgstr "مکان های ازدواج"
8838
8839#. I18N: gedcom tag MARS
8840#: app/GedcomTag.php:853
8841msgid "Marriage settlement"
8842msgstr ""
8843
8844#. I18N: gedcom tag _STAT
8845#: app/GedcomTag.php:2053
8846msgid "Marriage status"
8847msgstr ""
8848
8849#: app/GedcomTag.php:850
8850msgid "Marriage type unknown"
8851msgstr ""
8852
8853#. I18N: Name of a module/report
8854#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
8856#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8857#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8858msgid "Marriages"
8859msgstr ""
8860
8861#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8862#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
8863msgid "Marriages by century"
8864msgstr "تعداد ازدواج در قرن"
8865
8866#. I18N: gedcom tag _MARNM
8867#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8868#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8869msgid "Married name"
8870msgstr ""
8871
8872#: app/GedcomTag.php:1875
8873msgid "Married surname"
8874msgstr ""
8875
8876#. I18N: Name of a country or state
8877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8878msgid "Marshall Islands"
8879msgstr ""
8880
8881#. I18N: Name of a country or state
8882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8883msgid "Martinique"
8884msgstr ""
8885
8886#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
8887msgid "Masquerade as this user"
8888msgstr ""
8889
8890#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8891#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
8892msgid "Match both upper and lower case letters."
8893msgstr ""
8894
8895#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8896msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8897msgstr ""
8898
8899#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8900msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8901msgstr ""
8902
8903#. I18N: Name of a country or state
8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8905msgid "Mauritania"
8906msgstr ""
8907
8908#. I18N: Name of a country or state
8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8910msgid "Mauritius"
8911msgstr ""
8912
8913#. I18N: A configuration setting
8914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8915msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8916msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد"
8917
8918#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
8919#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8920msgid "Maximum upload size: "
8921msgstr ""
8922
8923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8924msgctxt "Abbreviation for May"
8925msgid "May"
8926msgstr "می"
8927
8928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8929msgctxt "GENITIVE"
8930msgid "May"
8931msgstr "می"
8932
8933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8934msgctxt "INSTRUMENTAL"
8935msgid "May"
8936msgstr "می"
8937
8938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8939msgctxt "LOCATIVE"
8940msgid "May"
8941msgstr "می"
8942
8943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8945#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8946msgctxt "NOMINATIVE"
8947msgid "May"
8948msgstr "می"
8949
8950#. I18N: Name of a country or state
8951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8952msgid "Mayotte"
8953msgstr ""
8954
8955#. I18N: Location of an LDS church temple
8956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8957msgid "Medford, Oregon, United States"
8958msgstr ""
8959
8960#. I18N: Name of a module
8961#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60
8962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
8963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
8964#: resources/views/admin/media.phtml:86
8965#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8966#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8967msgid "Media"
8968msgstr "رسانه"
8969
8970#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
8971#: resources/views/admin/media.phtml:85
8972#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
8973#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181
8974#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
8975#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
8976msgid "Media file"
8977msgstr "فایل مدیا"
8978
8979#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
8980msgid "Media file to upload"
8981msgstr ""
8982
8983#. I18N: %s is the name of a folder.
8984#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63
8985#, php-format
8986msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
8987msgstr ""
8988
8989#: resources/views/admin/media.phtml:18
8990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
8991msgid "Media files"
8992msgstr ""
8993
8994#. I18N: A configuration setting
8995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
8996msgid "Media folder"
8997msgstr ""
8998
8999#: resources/views/admin/media.phtml:19
9000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241
9001msgid "Media folders"
9002msgstr ""
9003
9004#. I18N: gedcom tag OBJE
9005#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9006#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
9007#: resources/views/admin/media.phtml:87
9008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
9009#: resources/views/admin/trees.phtml:240
9010#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9011#: resources/views/family-page.phtml:93
9012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9013#: resources/views/source-page.phtml:79
9014msgid "Media object"
9015msgstr ""
9016
9017#. I18N: Name of a module/list
9018#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049
9019#: app/Module/MediaListModule.php:51
9020#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
9021#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
9022#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9023#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
9024#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9025#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9026#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9027#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9028#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9029#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9030#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52
9031#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
9032#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9033msgid "Media objects"
9034msgstr "موضوعات رسانه"
9035
9036#: resources/views/media-list-page.phtml:73
9037msgid "Media objects found"
9038msgstr ""
9039
9040#: resources/views/media-list-page.phtml:29
9041msgid "Media objects per page"
9042msgstr ""
9043
9044#. I18N: gedcom tag MEDI
9045#. I18N: gedcom tag _TYPE
9046#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9047#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9048#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9049msgid "Media type"
9050msgstr ""
9051
9052#. I18N: gedcom tag _MDCL
9053#: app/GedcomTag.php:1966
9054msgid "Medical"
9055msgstr ""
9056
9057#. I18N: gedcom tag _MEDC
9058#: app/GedcomTag.php:1969
9059msgid "Medical condition"
9060msgstr ""
9061
9062#. I18N: The name of a colour-scheme
9063#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9064msgid "Mediterranio"
9065msgstr "مدیترانه ای"
9066
9067#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
9068msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9069msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه"
9070
9071#: app/Date/JalaliDate.php:265
9072msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9073msgid "Mehr"
9074msgstr ""
9075
9076#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9077#: app/Date/JalaliDate.php:137
9078msgctxt "GENITIVE"
9079msgid "Mehr"
9080msgstr "مهر"
9081
9082#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9083#: app/Date/JalaliDate.php:227
9084msgctxt "INSTRUMENTAL"
9085msgid "Mehr"
9086msgstr "مهر"
9087
9088#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9089#: app/Date/JalaliDate.php:182
9090msgctxt "LOCATIVE"
9091msgid "Mehr"
9092msgstr "مهر"
9093
9094#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9095#: app/Date/JalaliDate.php:92
9096msgctxt "NOMINATIVE"
9097msgid "Mehr"
9098msgstr "مهر"
9099
9100#. I18N: Location of an LDS church temple
9101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9102msgid "Melbourne, Australia"
9103msgstr ""
9104
9105#. I18N: Listbox entry; name of a role
9106#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498
9107#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102
9108#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
9109#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26
9110#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
9111msgid "Member"
9112msgstr "عضو"
9113
9114#. I18N: Location of an LDS church temple
9115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9116msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9117msgstr ""
9118
9119#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9120#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9121msgid "Menu"
9122msgstr "منو"
9123
9124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206
9125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
9126#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9127#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9128msgid "Menus"
9129msgstr "منوها"
9130
9131#. I18N: The name of a colour-scheme
9132#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9133msgid "Mercury"
9134msgstr "عطارد"
9135
9136#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29
9137msgid "Merge"
9138msgstr ""
9139
9140#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715
9141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152
9142msgid "Merge family trees"
9143msgstr ""
9144
9145#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72
9146#: resources/views/admin/trees.phtml:141
9147msgid "Merge records"
9148msgstr "پیوند رکوردها"
9149
9150#. I18N: Location of an LDS church temple
9151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9152msgid "Merida, Mexico"
9153msgstr ""
9154
9155#. I18N: Location of an LDS church temple
9156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9157msgid "Mesa, Arizona, United States"
9158msgstr ""
9159
9160#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
9161#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9162#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
9163#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9164msgid "Message"
9165msgstr "پیام"
9166
9167#. I18N: Name of a module
9168#. I18N: A configuration setting
9169#: app/Module/UserMessagesModule.php:69
9170#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9171msgid "Messages"
9172msgstr "پیام ها"
9173
9174#. I18N: a month in the French republican calendar
9175#: app/Date/FrenchDate.php:153
9176msgctxt "GENITIVE"
9177msgid "Messidor"
9178msgstr "مسیدور"
9179
9180#. I18N: a month in the French republican calendar
9181#: app/Date/FrenchDate.php:247
9182msgctxt "INSTRUMENTAL"
9183msgid "Messidor"
9184msgstr "مسیدور"
9185
9186#. I18N: a month in the French republican calendar
9187#: app/Date/FrenchDate.php:200
9188msgctxt "LOCATIVE"
9189msgid "Messidor"
9190msgstr "مسیدور"
9191
9192#. I18N: a month in the French republican calendar
9193#: app/Date/FrenchDate.php:106
9194msgctxt "NOMINATIVE"
9195msgid "Messidor"
9196msgstr "مسیدور"
9197
9198#. I18N: Name of a country or state
9199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9200msgid "Mexico"
9201msgstr ""
9202
9203#. I18N: Location of an LDS church temple
9204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9205msgid "Mexico City, Mexico"
9206msgstr ""
9207
9208#. I18N: Type of media object
9209#: app/GedcomTag.php:2375
9210msgid "Microfiche"
9211msgstr ""
9212
9213#. I18N: Type of media object
9214#: app/GedcomTag.php:2378
9215msgid "Microfilm"
9216msgstr ""
9217
9218#. I18N: Name of a country or state
9219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9220msgid "Micronesia"
9221msgstr ""
9222
9223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184
9224msgid "Middle East"
9225msgstr "خاور میانه"
9226
9227#. I18N: gedcom tag _MILI
9228#: app/GedcomTag.php:1975
9229msgid "Military"
9230msgstr ""
9231
9232#. I18N: gedcom tag _MILT
9233#: app/GedcomTag.php:1978
9234msgid "Military service"
9235msgstr ""
9236
9237#. I18N: Name of a module/report
9238#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9239#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9241msgid "Missing data"
9242msgstr ""
9243
9244#. I18N: Listbox entry; name of a role
9245#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502
9246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9247msgid "Moderator"
9248msgstr "مدیر"
9249
9250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9251msgid "Moderators"
9252msgstr ""
9253
9254#: resources/views/admin/components.phtml:24
9255#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9256msgid "Module"
9257msgstr ""
9258
9259#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9260#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9261msgid "Module administration"
9262msgstr "مدیریت ماژول"
9263
9264#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383
9266#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9267#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9268#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9269#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9270#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9271#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
9272msgid "Modules"
9273msgstr "ماژول ها"
9274
9275#. I18N: Name of a country or state
9276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9277msgid "Moldova"
9278msgstr ""
9279
9280#. I18N: abbreviation for Monday
9281#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
9282#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9283msgid "Mon"
9284msgstr "دوشنبه"
9285
9286#. I18N: Name of a country or state
9287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9288msgid "Monaco"
9289msgstr ""
9290
9291#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
9292msgid "Monday"
9293msgstr "دوشنبه"
9294
9295#. I18N: Name of a country or state
9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9297msgid "Mongolia"
9298msgstr ""
9299
9300#. I18N: Name of a country or state
9301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9302msgid "Montenegro"
9303msgstr ""
9304
9305#. I18N: Location of an LDS church temple
9306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9307msgid "Monterrey, Mexico"
9308msgstr ""
9309
9310#. I18N: Location of an LDS church temple
9311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9312msgid "Montevideo, Uruguay"
9313msgstr ""
9314
9315#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9317#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9319#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9320#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9321#: resources/views/calendar-page.phtml:39
9322msgid "Month"
9323msgstr "ماه"
9324
9325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
9327msgid "Month of birth"
9328msgstr "ماه تولد"
9329
9330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9332msgid "Month of birth of first child in a relation"
9333msgstr ""
9334
9335#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9336#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
9337msgid "Month of death"
9338msgstr "ماه وفات"
9339
9340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9341#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9342msgid "Month of first marriage"
9343msgstr "ماه اولین ازدواج"
9344
9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41
9347msgid "Month of marriage"
9348msgstr "ماه ازدواج"
9349
9350#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
9351#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
9352#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
9353msgid "Month:"
9354msgstr "ماه:"
9355
9356#. I18N: Location of an LDS church temple
9357#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9358msgid "Monticello, Utah, United States"
9359msgstr ""
9360
9361#. I18N: Location of an LDS church temple
9362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9363msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9364msgstr ""
9365
9366#. I18N: Name of a country or state
9367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9368msgid "Montserrat"
9369msgstr ""
9370
9371#: app/Date/JalaliDate.php:263
9372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9373msgid "Mor"
9374msgstr ""
9375
9376#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9377#: app/Date/JalaliDate.php:133
9378msgctxt "GENITIVE"
9379msgid "Mordad"
9380msgstr "مرداد"
9381
9382#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9383#: app/Date/JalaliDate.php:223
9384msgctxt "INSTRUMENTAL"
9385msgid "Mordad"
9386msgstr "مرداد"
9387
9388#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9389#: app/Date/JalaliDate.php:178
9390msgctxt "LOCATIVE"
9391msgid "Mordad"
9392msgstr "مرداد"
9393
9394#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9395#: app/Date/JalaliDate.php:88
9396msgctxt "NOMINATIVE"
9397msgid "Mordad"
9398msgstr "مرداد"
9399
9400#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
9401#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9402msgid "More news articles"
9403msgstr ""
9404
9405#. I18N: Name of a country or state
9406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9407msgid "Morocco"
9408msgstr ""
9409
9410#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112
9412msgid "Most SMTP servers require a password."
9413msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند."
9414
9415#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9416#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9417#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9418msgid "Most common surnames"
9419msgstr ""
9420
9421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174
9422msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9423msgstr ""
9424
9425#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66
9426msgid "Most mail servers require a valid email address."
9427msgstr ""
9428
9429#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9430#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9431msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9432msgstr ""
9433
9434#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
9436msgid "Most servers do not use secure connections."
9437msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند."
9438
9439#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
9440#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
9441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
9442msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9443msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند."
9444
9445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
9446msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9447msgstr ""
9448
9449#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
9450msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9451msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند."
9452
9453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
9454msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9455msgstr ""
9456
9457#. I18N: Name of a module
9458#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
9459msgid "Most viewed pages"
9460msgstr ""
9461
9462#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9469msgid "Mother"
9470msgstr "مادر"
9471
9472#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9473#: app/Individual.php:1114
9474#, php-format
9475msgid "Mother: %s"
9476msgstr ""
9477
9478#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
9479msgid "Mother’s age"
9480msgstr ""
9481
9482#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9483#: app/Individual.php:1040
9484#, php-format
9485msgid "Mother’s family with %s"
9486msgstr ""
9487
9488#. I18N: A step-family.
9489#: app/Individual.php:1044
9490msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9491msgstr ""
9492
9493#. I18N: Location of an LDS church temple
9494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9495msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9496msgstr ""
9497
9498#: resources/views/admin/components.phtml:31
9499#: resources/views/admin/components.phtml:121
9500#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9501msgid "Move down"
9502msgstr "حرکت به پایین"
9503
9504#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9505msgid "Move the media object?"
9506msgstr ""
9507
9508#: resources/views/admin/components.phtml:30
9509#: resources/views/admin/components.phtml:115
9510#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9511msgid "Move up"
9512msgstr "انتقال به بالا"
9513
9514#. I18N: Name of a country or state
9515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9516msgid "Mozambique"
9517msgstr ""
9518
9519#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9520#: app/Date/HijriDate.php:128
9521msgctxt "GENITIVE"
9522msgid "Muharram"
9523msgstr "محرم"
9524
9525#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9526#: app/Date/HijriDate.php:218
9527msgctxt "INSTRUMENTAL"
9528msgid "Muharram"
9529msgstr "محرم"
9530
9531#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9532#: app/Date/HijriDate.php:173
9533msgctxt "LOCATIVE"
9534msgid "Muharram"
9535msgstr "محرم"
9536
9537#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9538#: app/Date/HijriDate.php:83
9539msgctxt "NOMINATIVE"
9540msgid "Muharram"
9541msgstr "محرم"
9542
9543#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9544msgid "Multiple marriages"
9545msgstr ""
9546
9547#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63
9548#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113
9549msgid "My account"
9550msgstr "اکانت کاربری من"
9551
9552#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9553msgid "My family tree"
9554msgstr ""
9555
9556#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106
9557msgid "My individual record"
9558msgstr "اطلاعات شخصی من"
9559
9560#. I18N: Name of a module
9561#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486
9562#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60
9563#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9564#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9565#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9566msgid "My page"
9567msgstr "صفحه من"
9568
9569#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394
9570msgid "My pages"
9571msgstr ""
9572
9573#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428
9574msgid "My pedigree"
9575msgstr ""
9576
9577#. I18N: Name of a country or state
9578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9579msgid "Myanmar"
9580msgstr ""
9581
9582#. I18N: gedcom tag NAME
9583#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254
9584#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9585#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
9586#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
9587#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9588#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
9589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9590#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9591#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9592#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9594#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9595#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9596#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9597#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9602#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9605#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9606#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9607msgid "Name"
9608msgstr "نام"
9609
9610#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9611#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9612msgctxt "Repository"
9613msgid "Name"
9614msgstr ""
9615
9616#: app/GedcomTag.php:868
9617msgid "Name in Hebrew"
9618msgstr ""
9619
9620#. I18N: gedcom tag NPFX
9621#: app/GedcomTag.php:893
9622msgid "Name prefix"
9623msgstr ""
9624
9625#. I18N: gedcom tag NSFX
9626#: app/GedcomTag.php:896
9627msgid "Name suffix"
9628msgstr ""
9629
9630#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9631#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
9632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9633#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9634msgid "Names"
9635msgstr "نام‌ها"
9636
9637#. I18N: gedcom tag _NAMS
9638#: app/GedcomTag.php:1990
9639msgid "Namesake"
9640msgstr ""
9641
9642#. I18N: Name of a country or state
9643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9644msgid "Namibia"
9645msgstr ""
9646
9647#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9648msgid "Nanny"
9649msgstr ""
9650
9651#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
9652msgid "Narrative description"
9653msgstr ""
9654
9655#. I18N: Location of an LDS church temple
9656#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9657msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9658msgstr ""
9659
9660#. I18N: gedcom tag NATI
9661#: app/GedcomTag.php:871
9662msgid "Nationality"
9663msgstr ""
9664
9665#. I18N: gedcom tag NATU
9666#: app/GedcomTag.php:874
9667msgid "Naturalization"
9668msgstr ""
9669
9670#. I18N: Name of a country or state
9671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9672msgid "Nauru"
9673msgstr "نائورو"
9674
9675#. I18N: Location of an LDS church temple
9676#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9677msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9678msgstr ""
9679
9680#. I18N: Location of an LDS church temple
9681#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9682msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9683msgstr ""
9684
9685#. I18N: Name of a country or state
9686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9687msgid "Nepal"
9688msgstr "نپال"
9689
9690#. I18N: Name of a country or state
9691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9692msgid "Netherlands"
9693msgstr "هلند"
9694
9695#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269
9696#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9697msgid "Never"
9698msgstr "هرگز"
9699
9700#. I18N: gedcom tag _NMAR
9701#: app/GedcomTag.php:2006
9702msgid "Never married"
9703msgstr ""
9704
9705#. I18N: gedcom tag _NMAR
9706#: app/GedcomTag.php:2002
9707msgctxt "FEMALE"
9708msgid "Never married"
9709msgstr ""
9710
9711#. I18N: gedcom tag _NMAR
9712#: app/GedcomTag.php:1997
9713msgctxt "MALE"
9714msgid "Never married"
9715msgstr ""
9716
9717#. I18N: Name of a country or state
9718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9719msgid "New Caledonia"
9720msgstr ""
9721
9722#. I18N: Location of an LDS church temple
9723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9724msgid "New York, New York, United States"
9725msgstr ""
9726
9727#. I18N: Name of a country or state
9728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9729msgid "New Zealand"
9730msgstr "نیوزلند"
9731
9732#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9733msgid "New data"
9734msgstr ""
9735
9736#. I18N: %s is a server name/URL
9737#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139
9738#, php-format
9739msgid "New registration at %s"
9740msgstr ""
9741
9742#. I18N: %s is a server name/URL
9743#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
9744#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
9745#, php-format
9746msgid "New user at %s"
9747msgstr ""
9748
9749#. I18N: Location of an LDS church temple
9750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9751msgid "Newport Beach, California, United States"
9752msgstr ""
9753
9754#. I18N: Name of a module
9755#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116
9756msgid "News"
9757msgstr ""
9758
9759#. I18N: Type of media object
9760#: app/GedcomTag.php:2390
9761msgid "Newspaper"
9762msgstr ""
9763
9764#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
9765msgid "Next email reminder will be sent after "
9766msgstr ""
9767
9768#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9769#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9770msgid "Next image"
9771msgstr ""
9772
9773#. I18N: Name of a country or state
9774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9775msgid "Nicaragua"
9776msgstr ""
9777
9778#. I18N: gedcom tag NICK
9779#: app/GedcomTag.php:884
9780msgid "Nickname"
9781msgstr ""
9782
9783#. I18N: Name of a country or state
9784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9785msgid "Niger"
9786msgstr ""
9787
9788#. I18N: Name of a country or state
9789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9790msgid "Nigeria"
9791msgstr ""
9792
9793#. I18N: a month in the Jewish calendar
9794#: app/Date/JewishDate.php:209
9795msgctxt "GENITIVE"
9796msgid "Nissan"
9797msgstr "نیسان"
9798
9799#. I18N: a month in the Jewish calendar
9800#: app/Date/JewishDate.php:315
9801msgctxt "INSTRUMENTAL"
9802msgid "Nissan"
9803msgstr "نیسان"
9804
9805#. I18N: a month in the Jewish calendar
9806#: app/Date/JewishDate.php:262
9807msgctxt "LOCATIVE"
9808msgid "Nissan"
9809msgstr "نیسان"
9810
9811#. I18N: a month in the Jewish calendar
9812#: app/Date/JewishDate.php:156
9813msgctxt "NOMINATIVE"
9814msgid "Nissan"
9815msgstr "نیسان"
9816
9817#. I18N: Name of a country or state
9818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9819msgid "Niue"
9820msgstr ""
9821
9822#. I18N: a month in the French republican calendar
9823#: app/Date/FrenchDate.php:141
9824msgctxt "GENITIVE"
9825msgid "Nivose"
9826msgstr "نیوسه"
9827
9828#. I18N: a month in the French republican calendar
9829#: app/Date/FrenchDate.php:235
9830msgctxt "INSTRUMENTAL"
9831msgid "Nivose"
9832msgstr "نیوسه"
9833
9834#. I18N: a month in the French republican calendar
9835#: app/Date/FrenchDate.php:188
9836msgctxt "LOCATIVE"
9837msgid "Nivose"
9838msgstr "نیوسه"
9839
9840#. I18N: a month in the French republican calendar
9841#: app/Date/FrenchDate.php:93
9842msgctxt "NOMINATIVE"
9843msgid "Nivose"
9844msgstr "نیوسه"
9845
9846#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298
9847#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322
9848msgid "No"
9849msgstr "خیر"
9850
9851#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608
9852#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620
9853msgid "No GEDCOM file was received."
9854msgstr ""
9855
9856#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
9857msgid "No GEDCOM files found."
9858msgstr ""
9859
9860#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124
9861msgid "No calendar conversion"
9862msgstr "بدون تبدیل تقویمی"
9863
9864#: app/Module/DescendancyModule.php:267
9865#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9866msgid "No children"
9867msgstr "بدون فرزند"
9868
9869#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139
9870msgid "No contact"
9871msgstr ""
9872
9873#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36
9874msgid "No duplicates have been found."
9875msgstr ""
9876
9877#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9878msgid "No errors have been found."
9879msgstr ""
9880
9881#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9882#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9883#, php-format
9884msgid "No events exist for the next %s day."
9885msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9886msgstr[0] ""
9887msgstr[1] ""
9888
9889#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9890msgid "No events exist for today."
9891msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست."
9892
9893#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9894msgid "No events exist for tomorrow."
9895msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست."
9896
9897#: resources/views/family-page.phtml:55
9898msgid "No facts exist for this family."
9899msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست."
9900
9901#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9902#: app/Functions/Functions.php:56
9903msgid "No file was received. Please try again."
9904msgstr ""
9905
9906#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376
9907msgid "No link between the two individuals could be found."
9908msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست."
9909
9910#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9911#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9912#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9913#: resources/views/place-map.phtml:59
9914msgid "No mappable items"
9915msgstr ""
9916
9917#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57
9918#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104
9919#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150
9920msgid "No matching facts found"
9921msgstr ""
9922
9923#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9924#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9925msgid "No news articles have been submitted."
9926msgstr ""
9927
9928#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
9929msgid "No places have been found."
9930msgstr ""
9931
9932#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229
9933msgid "No predefined text"
9934msgstr "هیچ متن از پیش‌تعریف‌شده‌ای موجود نیست"
9935
9936#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9937#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9938msgid "No records to display"
9939msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد"
9940
9941#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9942#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9943#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9944#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9945msgid "No results found."
9946msgstr "نتیجه ای یافت نشد."
9947
9948#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82
9949msgid "No signed-in and no anonymous users"
9950msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند"
9951
9952#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255
9953msgid "No temple - living ordinance"
9954msgstr ""
9955
9956#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217
9957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57
9958#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9959msgid "No upgrade information is available."
9960msgstr ""
9961
9962#. I18N: The name of a colour-scheme
9963#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9964msgid "Nocturnal"
9965msgstr "شبانه"
9966
9967#: app/Http/Controllers/ListController.php:216
9968#: app/Http/Controllers/ListController.php:689
9969#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
9970#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20
9971#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9972#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9975msgid "None"
9976msgstr "هیچکدام"
9977
9978#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9979#: app/Date/FrenchDate.php:303
9980msgid "Nonidi"
9981msgstr "نونیدی"
9982
9983#. I18N: Name of a country or state
9984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9985msgid "Norfolk Island"
9986msgstr ""
9987
9988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145
9989msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
9990msgstr ""
9991
9992#. I18N: Name of a country or state
9993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
9994msgid "North Korea"
9995msgstr ""
9996
9997#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175
9998msgid "Northern America"
9999msgstr ""
10000
10001#. I18N: Name of a country or state
10002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10003msgid "Northern Ireland"
10004msgstr ""
10005
10006#. I18N: Name of a country or state
10007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10008msgid "Northern Mariana Islands"
10009msgstr ""
10010
10011#. I18N: Name of a country or state
10012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10013msgid "Norway"
10014msgstr "نروژ"
10015
10016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10017msgid "Not approved by an administrator"
10018msgstr "مدیران تایید نشده"
10019
10020#. I18N: gedcom tag _NLIV
10021#: app/GedcomTag.php:1993
10022msgid "Not living"
10023msgstr ""
10024
10025#. I18N: gedcom tag _NMR
10026#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
10027msgid "Not married"
10028msgstr ""
10029
10030#. I18N: gedcom tag _NMR
10031#: app/GedcomTag.php:2016
10032msgctxt "FEMALE"
10033msgid "Not married"
10034msgstr ""
10035
10036#. I18N: gedcom tag _NMR
10037#: app/GedcomTag.php:2011
10038msgctxt "MALE"
10039msgid "Not married"
10040msgstr ""
10041
10042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10043msgid "Not verified by the user"
10044msgstr "اعضای تایید نشده"
10045
10046#. I18N: gedcom tag NOTE
10047#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
10048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
10049#: resources/views/family-page.phtml:70
10050#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10051#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10052#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10053#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10054#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10055#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10060#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10061msgid "Note"
10062msgstr ""
10063
10064#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10065msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10066msgstr ""
10067
10068#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10069msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10070msgstr ""
10071
10072#. I18N: Name of a module
10073#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
10075#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
10076#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
10077#: resources/views/media-page.phtml:74
10078#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
10079#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
10080#: resources/views/source-page.phtml:58
10081#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10084msgid "Notes"
10085msgstr "یادداشت‌ها"
10086
10087#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77
10088msgid "Nothing found to cleanup"
10089msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد"
10090
10091#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10092msgid "Nothing found."
10093msgstr ""
10094
10095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10096msgctxt "Abbreviation for November"
10097msgid "Nov"
10098msgstr "نوامبر"
10099
10100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10101msgctxt "GENITIVE"
10102msgid "November"
10103msgstr "نوامبر"
10104
10105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10106msgctxt "INSTRUMENTAL"
10107msgid "November"
10108msgstr "نوامبر"
10109
10110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10111msgctxt "LOCATIVE"
10112msgid "November"
10113msgstr "نوامبر"
10114
10115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10117#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10118msgctxt "NOMINATIVE"
10119msgid "November"
10120msgstr "نوامبر"
10121
10122#. I18N: Location of an LDS church temple
10123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10124msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10125msgstr ""
10126
10127#. I18N: gedcom tag NCHI
10128#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10129#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
10130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
10131msgid "Number of children"
10132msgstr "تعداد فرزندان"
10133
10134#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10135#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10136#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10137msgid "Number of days to show"
10138msgstr ""
10139
10140#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
10141#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10142msgid "Number of families without children"
10143msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند"
10144
10145#. I18N: ... to show in a list
10146#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10147msgid "Number of given names"
10148msgstr ""
10149
10150#. I18N: gedcom tag NMR
10151#: app/GedcomTag.php:887
10152msgid "Number of marriages"
10153msgstr ""
10154
10155#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17
10156msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10157msgstr "تعداد ماه‌هایی که کاربر می‌بایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: "
10158
10159#. I18N: ... to show in a list
10160#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10161msgid "Number of pages"
10162msgstr ""
10163
10164#. I18N: ... to show in a list
10165#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10166#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10167msgid "Number of surnames"
10168msgstr ""
10169
10170#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10171msgid "Nurse"
10172msgstr "پرستار"
10173
10174#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10175msgctxt "FEMALE"
10176msgid "Nurse"
10177msgstr ""
10178
10179#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10180msgctxt "MALE"
10181msgid "Nurse"
10182msgstr ""
10183
10184#. I18N: Location of an LDS church temple
10185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10186msgid "Oakland, California, United States"
10187msgstr ""
10188
10189#. I18N: Location of an LDS church temple
10190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10191msgid "Oaxaca, Mexico"
10192msgstr ""
10193
10194#. I18N: gedcom tag OCCU
10195#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10196#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10197msgid "Occupation"
10198msgstr ""
10199
10200#. I18N: Name of a report
10201#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10202#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10203#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10204msgid "Occupations"
10205msgstr ""
10206
10207#. I18N: Name of a country or state
10208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10209msgid "Occupied Palestinian Territory"
10210msgstr ""
10211
10212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10213msgctxt "Abbreviation for October"
10214msgid "Oct"
10215msgstr "اکتبر"
10216
10217#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10218#: app/Date/FrenchDate.php:301
10219msgid "Octidi"
10220msgstr "اوکتیدی"
10221
10222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10223msgctxt "GENITIVE"
10224msgid "October"
10225msgstr "اکتبر"
10226
10227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10228msgctxt "INSTRUMENTAL"
10229msgid "October"
10230msgstr "اکتبر"
10231
10232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10233msgctxt "LOCATIVE"
10234msgid "October"
10235msgstr "اکتبر"
10236
10237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10240msgctxt "NOMINATIVE"
10241msgid "October"
10242msgstr "اکتبر"
10243
10244#. I18N: Location of an LDS church temple
10245#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10246msgid "Ogden, Utah, United States"
10247msgstr ""
10248
10249#. I18N: Location of an LDS church temple
10250#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10251msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10252msgstr ""
10253
10254#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10255msgid "Old data"
10256msgstr ""
10257
10258#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
10259msgid "Old files found"
10260msgstr ""
10261
10262#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
10263msgid "Oldest father"
10264msgstr "پیرترین پدر"
10265
10266#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
10267msgid "Oldest female"
10268msgstr "پیرترین زن"
10269
10270#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
10271msgid "Oldest living individuals"
10272msgstr "بزرگترین فرد فامیل"
10273
10274#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
10275msgid "Oldest male"
10276msgstr "پیرترین مرد"
10277
10278#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
10279msgid "Oldest mother"
10280msgstr "پیرترین مادر"
10281
10282#. I18N: The name of a colour-scheme
10283#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10284msgid "Olivia"
10285msgstr "اولیویا"
10286
10287#. I18N: Name of a country or state
10288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10289msgid "Oman"
10290msgstr "عمان"
10291
10292#. I18N: Name of a module
10293#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10294msgid "On this day"
10295msgstr ""
10296
10297#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135
10298msgid "On this day…"
10299msgstr ""
10300
10301#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10302msgid "Only add new records"
10303msgstr ""
10304
10305#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221
10306#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
10307#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
10308#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823
10309#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
10310#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10311msgid "Only managers can edit"
10312msgstr ""
10313
10314#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10315msgid "Only update existing records"
10316msgstr ""
10317
10318#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10319msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10320msgstr ""
10321
10322#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
10323msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10324msgstr ""
10325
10326#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
10327#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10328msgid "OpenStreetMap™"
10329msgstr ""
10330
10331#. I18N: Location of an LDS church temple
10332#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10333msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10334msgstr ""
10335
10336#: app/Date/JalaliDate.php:260
10337msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10338msgid "Ord"
10339msgstr ""
10340
10341#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10342#: app/Date/JalaliDate.php:127
10343msgctxt "GENITIVE"
10344msgid "Ordibehesht"
10345msgstr "اردیبهشت"
10346
10347#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10348#: app/Date/JalaliDate.php:217
10349msgctxt "INSTRUMENTAL"
10350msgid "Ordibehesht"
10351msgstr "اردیبهشت"
10352
10353#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10354#: app/Date/JalaliDate.php:172
10355msgctxt "LOCATIVE"
10356msgid "Ordibehesht"
10357msgstr "اردیبهشت"
10358
10359#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10360#: app/Date/JalaliDate.php:82
10361msgctxt "NOMINATIVE"
10362msgid "Ordibehesht"
10363msgstr ""
10364
10365#. I18N: gedcom tag ORDI
10366#: app/GedcomTag.php:907
10367msgid "Ordinance"
10368msgstr ""
10369
10370#. I18N: gedcom tag ORDN
10371#: app/GedcomTag.php:910
10372msgid "Ordination"
10373msgstr ""
10374
10375#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10376#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10377msgid "Orientation"
10378msgstr "جهت"
10379
10380#. I18N: Location of an LDS church temple
10381#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10382msgid "Orlando, Florida, United States"
10383msgstr ""
10384
10385#. I18N: Type of media object
10386#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
10387#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
10388#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
10389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
10390msgid "Other"
10391msgstr "سایر"
10392
10393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
10394msgid "Other facts to show in charts"
10395msgstr "سایر مشخصات در نمودارها"
10396
10397#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10398msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10399msgstr ""
10400
10401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
10402#, fuzzy
10403msgid "Other preferences"
10404msgstr "سایر تنظیمات"
10405
10406#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10407msgid "Owner"
10408msgstr ""
10409
10410#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10411msgctxt "FEMALE"
10412msgid "Owner"
10413msgstr ""
10414
10415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10416msgctxt "MALE"
10417msgid "Owner"
10418msgstr ""
10419
10420#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10421#: app/Functions/Functions.php:65
10422msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10423msgstr ""
10424
10425#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10426#: app/Functions/Functions.php:62
10427msgid "PHP failed to write to disk."
10428msgstr ""
10429
10430#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10431msgid "PHP information"
10432msgstr "اطلاعات پی اچ پی"
10433
10434#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10435#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10436#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10437#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10438#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10439#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10440#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10442#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10444#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10445#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10447#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10448#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10449msgid "Page"
10450msgstr ""
10451
10452#: resources/views/media-list-page.phtml:91
10453#: resources/views/media-list-page.phtml:190
10454#, php-format
10455msgid "Page %s of %s"
10456msgstr ""
10457
10458#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10459#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10460#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10461#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10462#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10463#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10464#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10469#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10470#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10471#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10472#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10473#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10474msgid "Page size"
10475msgstr "سایز صفحه"
10476
10477#. I18N: Type of media object
10478#: app/GedcomTag.php:2402
10479msgid "Painting"
10480msgstr "نقاشی"
10481
10482#. I18N: Name of a country or state
10483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10484msgid "Pakistan"
10485msgstr "پاکستان"
10486
10487#. I18N: Name of a country or state
10488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10489msgid "Palau"
10490msgstr ""
10491
10492#. I18N: A colour scheme
10493#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10494msgid "Palette"
10495msgstr ""
10496
10497#. I18N: Location of an LDS church temple
10498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10499msgid "Palmyra, New York, United States"
10500msgstr ""
10501
10502#. I18N: Name of a country or state
10503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10504msgid "Panama"
10505msgstr "پاناما"
10506
10507#. I18N: Location of an LDS church temple
10508#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10509msgid "Panama City, Panama"
10510msgstr ""
10511
10512#. I18N: Location of an LDS church temple
10513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10514msgid "Papeete, Tahiti"
10515msgstr ""
10516
10517#. I18N: Name of a country or state
10518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10519msgid "Papua New Guinea"
10520msgstr ""
10521
10522#. I18N: Name of a country or state
10523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10524msgid "Paraguay"
10525msgstr ""
10526
10527#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10528msgid "Parents"
10529msgstr "والدین"
10530
10531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10534msgid "Parents and siblings"
10535msgstr ""
10536
10537#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
10538msgid "Parent’s age"
10539msgstr ""
10540
10541#. I18N: A configuration setting
10542#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
10543#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10544#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10545#: resources/views/edit-account-page.phtml:74
10546#: resources/views/login-page.phtml:43
10547#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
10548#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10549#: resources/views/register-page.phtml:70
10550#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10551msgid "Password"
10552msgstr "رمز عبور"
10553
10554#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10556#: resources/views/edit-account-page.phtml:79
10557#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10558#: resources/views/register-page.phtml:76
10559msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10560msgstr ""
10561
10562#. I18N: Location of an LDS church temple
10563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10564msgid "Payson, Utah, United States"
10565msgstr ""
10566
10567#. I18N: Name of a module/chart
10568#. I18N: Name of a report
10569#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112
10570#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10571#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10572#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10573#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10574msgid "Pedigree"
10575msgstr "پیشنه"
10576
10577#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10578msgid "Pedigree chart"
10579msgstr "نمودار پیشینه ای"
10580
10581#. I18N: Name of a module
10582#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10583msgid "Pedigree map"
10584msgstr ""
10585
10586#. I18N: %s is an individual’s name
10587#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297
10588#, php-format
10589msgid "Pedigree map of %s"
10590msgstr ""
10591
10592#. I18N: %s is an individual’s name
10593#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158
10594#, php-format
10595msgid "Pedigree tree of %s"
10596msgstr "درخت پیشینه ای از %s"
10597
10598#. I18N: Name of a module
10599#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
10600#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
10601#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
10602#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137
10603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
10604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
10605#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10606#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10607msgid "Pending changes"
10608msgstr "تغییرات معلق"
10609
10610#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10611msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10612msgstr ""
10613
10614#. I18N: gedcom tag _PRMN
10615#: app/GedcomTag.php:2029
10616msgid "Permanent number"
10617msgstr ""
10618
10619#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10620#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10621msgid "Permanently delete these records?"
10622msgstr ""
10623
10624#. I18N: Location of an LDS church temple
10625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10626msgid "Perth, Australia"
10627msgstr ""
10628
10629#. I18N: Name of a country or state
10630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10631msgid "Peru"
10632msgstr ""
10633
10634#. I18N: Name of a country or state
10635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10636msgid "Philippines"
10637msgstr ""
10638
10639#. I18N: Location of an LDS church temple
10640#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10641msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10642msgstr ""
10643
10644#. I18N: gedcom tag PHON
10645#: app/GedcomTag.php:925
10646msgid "Phone"
10647msgstr ""
10648
10649#. I18N: gedcom tag FONE
10650#: app/GedcomTag.php:773
10651msgid "Phonetic"
10652msgstr ""
10653
10654#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10655msgid "Phonetic algorithm"
10656msgstr ""
10657
10658#: app/GedcomTag.php:866
10659msgid "Phonetic name"
10660msgstr ""
10661
10662#: app/GedcomTag.php:933
10663msgid "Phonetic place"
10664msgstr ""
10665
10666#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10667#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
10668#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10669msgid "Phonetic search"
10670msgstr ""
10671
10672#: app/GedcomTag.php:1057
10673msgid "Phonetic title"
10674msgstr ""
10675
10676#. I18N: Type of media object
10677#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10678msgid "Photo"
10679msgstr ""
10680
10681#. I18N: The name of a colour-scheme
10682#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10683msgid "Pink Plastic"
10684msgstr "صورتی"
10685
10686#. I18N: Name of a country or state
10687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10688msgid "Pitcairn"
10689msgstr ""
10690
10691#. I18N: gedcom tag PLAC
10692#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10693#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10694#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10695#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
10697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
10698#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10699#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10700#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10702#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10703#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10704#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10705#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10706#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10707#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10708#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10709#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10710msgid "Place"
10711msgstr "مکان"
10712
10713#. I18N: Name of a module/list
10714#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10715#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10716msgid "Place hierarchy"
10717msgstr "اماکن"
10718
10719#: app/GedcomTag.php:937
10720msgid "Place in Hebrew"
10721msgstr ""
10722
10723#: resources/views/place-list.phtml:6
10724msgid "Place list"
10725msgstr "لیست اماکن"
10726
10727#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
10729msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10730msgstr ""
10731
10732#: resources/views/help/place.phtml:8
10733msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10734msgstr ""
10735
10736#: resources/views/help/place.phtml:4
10737msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10738msgstr ""
10739
10740#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10741#: app/GedcomTag.php:507
10742msgid "Place of LDS baptism"
10743msgstr ""
10744
10745#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10746#: app/GedcomTag.php:1014
10747msgid "Place of LDS child sealing"
10748msgstr ""
10749
10750#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10751#: app/GedcomTag.php:706
10752msgid "Place of LDS endowment"
10753msgstr ""
10754
10755#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10756#: app/GedcomTag.php:757
10757msgid "Place of LDS spouse sealing"
10758msgstr ""
10759
10760#: app/GedcomTag.php:471
10761msgid "Place of adoption"
10762msgstr ""
10763
10764#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10765msgid "Place of baptism"
10766msgstr ""
10767
10768#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10769msgid "Place of bar mitzvah"
10770msgstr ""
10771
10772#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10773msgid "Place of bat mitzvah"
10774msgstr ""
10775
10776#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10778msgid "Place of birth"
10779msgstr ""
10780
10781#: app/GedcomTag.php:542
10782msgid "Place of blessing"
10783msgstr ""
10784
10785#: app/GedcomTag.php:1341
10786msgid "Place of brit milah"
10787msgstr ""
10788
10789#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10790msgid "Place of burial"
10791msgstr ""
10792
10793#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10794msgid "Place of christening"
10795msgstr ""
10796
10797#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10798msgid "Place of confirmation"
10799msgstr ""
10800
10801#: app/GedcomTag.php:637
10802msgid "Place of cremation"
10803msgstr ""
10804
10805#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10806#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10807msgid "Place of death"
10808msgstr ""
10809
10810#: app/GedcomTag.php:697
10811msgid "Place of emigration"
10812msgstr ""
10813
10814#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10815msgid "Place of engagement"
10816msgstr ""
10817
10818#: app/GedcomTag.php:720
10819msgid "Place of event"
10820msgstr ""
10821
10822#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10823msgid "Place of first communion"
10824msgstr ""
10825
10826#: app/GedcomTag.php:801
10827msgid "Place of immigration"
10828msgstr ""
10829
10830#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10831#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10833msgid "Place of marriage"
10834msgstr ""
10835
10836#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10837msgid "Place of marriage banns"
10838msgstr ""
10839
10840#: app/GedcomTag.php:878
10841msgid "Place of naturalization"
10842msgstr ""
10843
10844#: app/GedcomTag.php:916
10845msgid "Place of ordination"
10846msgstr ""
10847
10848#: app/GedcomTag.php:971
10849msgid "Place of residence"
10850msgstr ""
10851
10852#. I18N: Name of a module
10853#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118
10854#: app/Module/PlacesModule.php:68
10855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580
10856#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10857#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
10858msgid "Places"
10859msgstr "مکان‌ها"
10860
10861#: resources/views/places-page.phtml:28
10862msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10863msgstr ""
10864
10865#: resources/views/layouts/default.phtml:155
10866#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10867#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10868msgid "Play"
10869msgstr "پخش"
10870
10871#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219
10872msgid "Please enter a valid email address."
10873msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید."
10874
10875#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
10876#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70
10877msgid "Please try again."
10878msgstr ""
10879
10880#. I18N: a month in the French republican calendar
10881#: app/Date/FrenchDate.php:143
10882msgctxt "GENITIVE"
10883msgid "Pluviose"
10884msgstr "پلوویسه"
10885
10886#. I18N: a month in the French republican calendar
10887#: app/Date/FrenchDate.php:237
10888msgctxt "INSTRUMENTAL"
10889msgid "Pluviose"
10890msgstr "پلویوسه"
10891
10892#. I18N: a month in the French republican calendar
10893#: app/Date/FrenchDate.php:190
10894msgctxt "LOCATIVE"
10895msgid "Pluviose"
10896msgstr "پلویوسه"
10897
10898#. I18N: a month in the French republican calendar
10899#: app/Date/FrenchDate.php:95
10900msgctxt "NOMINATIVE"
10901msgid "Pluviose"
10902msgstr "پلویوسه"
10903
10904#. I18N: Name of a country or state
10905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10906msgid "Poland"
10907msgstr ""
10908
10909#: app/SurnameTradition.php:100
10910msgctxt "Surname tradition"
10911msgid "Polish"
10912msgstr "لهستانی"
10913
10914#. I18N: A configuration setting
10915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
10916#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
10917#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
10918#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
10919msgid "Port number"
10920msgstr "پورت"
10921
10922#. I18N: Location of an LDS church temple
10923#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10924msgid "Portland, Oregon, United States"
10925msgstr ""
10926
10927#. I18N: Location of an LDS church temple
10928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10929msgid "Porto Alegre, Brazil"
10930msgstr ""
10931
10932#. I18N: page orientation
10933#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
10934#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10936msgid "Portrait"
10937msgstr "عمودی"
10938
10939#. I18N: Name of a country or state
10940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10941msgid "Portugal"
10942msgstr ""
10943
10944#: app/SurnameTradition.php:94
10945msgctxt "Surname tradition"
10946msgid "Portuguese"
10947msgstr "پرتقالی"
10948
10949#. I18N: gedcom tag POST
10950#: app/GedcomTag.php:940
10951msgid "Postal code"
10952msgstr ""
10953
10954#. I18N: Name of a module
10955#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10956msgid "Powered by webtrees™"
10957msgstr ""
10958
10959#. I18N: a month in the French republican calendar
10960#: app/Date/FrenchDate.php:151
10961msgctxt "GENITIVE"
10962msgid "Prairial"
10963msgstr "پریریال"
10964
10965#. I18N: a month in the French republican calendar
10966#: app/Date/FrenchDate.php:245
10967msgctxt "INSTRUMENTAL"
10968msgid "Prairial"
10969msgstr "پریریال"
10970
10971#. I18N: a month in the French republican calendar
10972#: app/Date/FrenchDate.php:198
10973msgctxt "LOCATIVE"
10974msgid "Prairial"
10975msgstr "پریریال"
10976
10977#. I18N: a month in the French republican calendar
10978#: app/Date/FrenchDate.php:104
10979msgctxt "NOMINATIVE"
10980msgid "Prairial"
10981msgstr "پریریال"
10982
10983#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231
10984msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10985msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند"
10986
10987#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230
10988msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
10989msgstr "متن از‌پیش‌تعریف‌شده‌ای که بیان‌کننده‌ی آن است که تمام کاربران می‌توانند یک حساب کاربری داشته باشند"
10990
10991#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232
10992msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
10993msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده می‌توانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند"
10994
10995#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085
10996#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127
10997#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206
10998#: resources/views/admin/components.phtml:45
10999#: resources/views/admin/components.phtml:48
11000#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11001#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11002#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11003#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11004#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72
11005#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11006#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11007msgid "Preferences"
11008msgstr ""
11009
11010#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11011#, php-format
11012msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11013msgstr ""
11014
11015#. I18N: A configuration setting
11016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
11017msgid "Preferred contact method"
11018msgstr "روش ترجیحی تماس"
11019
11020#. I18N: Label for a configuration option
11021#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11022#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11023#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11024#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11025#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11026#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11027msgid "Presentation style"
11028msgstr ""
11029
11030#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11031#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11032msgid "President’s Office"
11033msgstr ""
11034
11035#. I18N: Location of an LDS church temple
11036#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11037msgid "Preston, England"
11038msgstr ""
11039
11040#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11041msgid "Preview"
11042msgstr ""
11043
11044#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11045msgid "Priest"
11046msgstr ""
11047
11048#. I18N: The first day in the French republican calendar
11049#: app/Date/FrenchDate.php:287
11050msgid "Primidi"
11051msgstr "پریمیدی"
11052
11053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11054msgid "Print basic events when blank"
11055msgstr ""
11056
11057#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282
11058#: resources/views/admin/trees.phtml:82
11059msgid "Privacy"
11060msgstr "حریم خصوصی"
11061
11062#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43
11063msgid "Privacy policy"
11064msgstr ""
11065
11066#. I18N: a restrction on viewing data
11067#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11068msgid "Privacy restriction"
11069msgstr ""
11070
11071#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
11073msgid "Privacy restrictions"
11074msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی"
11075
11076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
11077msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11078msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند"
11079
11080#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219
11081#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916
11082#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103
11083#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11084#, fuzzy
11085msgid "Private"
11086msgstr "شخصی"
11087
11088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205
11089msgid "Private key"
11090msgstr ""
11091
11092#. I18N: gedcom tag PROB
11093#: app/GedcomTag.php:943
11094msgid "Probate"
11095msgstr ""
11096
11097#. I18N: gedcom tag PROP
11098#: app/GedcomTag.php:946
11099msgid "Property"
11100msgstr ""
11101
11102#. I18N: Location of an LDS church temple
11103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11104msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11105msgstr ""
11106
11107#. I18N: Location of an LDS church temple
11108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11109msgid "Provo, Utah, United States"
11110msgstr ""
11111
11112#. I18N: gedcom tag PUBL
11113#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11114msgid "Publication"
11115msgstr ""
11116
11117#. I18N: Name of a country or state
11118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11119msgid "Puerto Rico"
11120msgstr ""
11121
11122#. I18N: Name of a country or state
11123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11124msgid "Qatar"
11125msgstr ""
11126
11127#. I18N: gedcom tag QUAY
11128#: app/GedcomTag.php:952
11129msgid "Quality of data"
11130msgstr ""
11131
11132#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11133#: app/Date/FrenchDate.php:293
11134msgid "Quartidi"
11135msgstr "قتریدی"
11136
11137#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11138#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11139msgid "Question"
11140msgstr ""
11141
11142#. I18N: Location of an LDS church temple
11143#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11144msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11145msgstr ""
11146
11147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11148msgid "Quick family facts"
11149msgstr ""
11150
11151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11152msgid "Quick individual facts"
11153msgstr ""
11154
11155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
11156msgid "Quick repository facts"
11157msgstr ""
11158
11159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
11160msgid "Quick source facts"
11161msgstr ""
11162
11163#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11164#: app/Date/FrenchDate.php:295
11165msgid "Quintidi"
11166msgstr "قینتیدی"
11167
11168#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11169#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197
11170msgid "RE: "
11171msgstr ""
11172
11173#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11174msgid "Rabbi"
11175msgstr ""
11176
11177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11178#: app/Date/HijriDate.php:132
11179msgctxt "GENITIVE"
11180msgid "Rabi’ al-awwal"
11181msgstr "ربیع الاول"
11182
11183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11184#: app/Date/HijriDate.php:222
11185msgctxt "INSTRUMENTAL"
11186msgid "Rabi’ al-awwal"
11187msgstr "ربیع الاول"
11188
11189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11190#: app/Date/HijriDate.php:177
11191msgctxt "LOCATIVE"
11192msgid "Rabi’ al-awwal"
11193msgstr "ربیع الاول"
11194
11195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11196#: app/Date/HijriDate.php:87
11197msgctxt "NOMINATIVE"
11198msgid "Rabi’ al-awwal"
11199msgstr "ربیع الاول"
11200
11201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11202#: app/Date/HijriDate.php:134
11203msgctxt "GENITIVE"
11204msgid "Rabi’ al-thani"
11205msgstr "ربیع الثانی"
11206
11207#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11208#: app/Date/HijriDate.php:224
11209msgctxt "INSTRUMENTAL"
11210msgid "Rabi’ al-thani"
11211msgstr "ربیع الثانی"
11212
11213#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11214#: app/Date/HijriDate.php:179
11215msgctxt "LOCATIVE"
11216msgid "Rabi’ al-thani"
11217msgstr "ربیع الثانی"
11218
11219#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11220#: app/Date/HijriDate.php:89
11221msgctxt "NOMINATIVE"
11222msgid "Rabi’ al-thani"
11223msgstr "ربیع الثانی"
11224
11225#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11226#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11227msgid "Rada"
11228msgstr ""
11229
11230#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11231#: app/Date/HijriDate.php:140
11232msgctxt "GENITIVE"
11233msgid "Rajab"
11234msgstr "رجب"
11235
11236#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11237#: app/Date/HijriDate.php:230
11238msgctxt "INSTRUMENTAL"
11239msgid "Rajab"
11240msgstr "رجب"
11241
11242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11243#: app/Date/HijriDate.php:185
11244msgctxt "LOCATIVE"
11245msgid "Rajab"
11246msgstr "رجب"
11247
11248#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11249#: app/Date/HijriDate.php:95
11250msgctxt "NOMINATIVE"
11251msgid "Rajab"
11252msgstr "رجب"
11253
11254#. I18N: Location of an LDS church temple
11255#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11256msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11257msgstr ""
11258
11259#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11260#: app/Date/HijriDate.php:144
11261msgctxt "GENITIVE"
11262msgid "Ramadan"
11263msgstr "رمضان"
11264
11265#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11266#: app/Date/HijriDate.php:234
11267msgctxt "INSTRUMENTAL"
11268msgid "Ramadan"
11269msgstr "رمضان"
11270
11271#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11272#: app/Date/HijriDate.php:189
11273msgctxt "LOCATIVE"
11274msgid "Ramadan"
11275msgstr "رمضان"
11276
11277#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11278#: app/Date/HijriDate.php:99
11279msgctxt "NOMINATIVE"
11280msgid "Ramadan"
11281msgstr "رمضان"
11282
11283#. I18N: Description of the “Slide show” module
11284#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11285msgid "Random images from the current family tree."
11286msgstr ""
11287
11288#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59
11289#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11290#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
11291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
11292msgid "Re-order children"
11293msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان"
11294
11295#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59
11296#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58
11297#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
11298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
11299msgid "Re-order families"
11300msgstr ""
11301
11302#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11303#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59
11304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77
11305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
11306msgid "Re-order media"
11307msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا"
11308
11309#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59
11310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26
11311#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
11312msgid "Re-order names"
11313msgstr ""
11314
11315#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11317#: resources/views/admin/users.phtml:21
11318#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
11319#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11320#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11321#: resources/views/register-page.phtml:34
11322msgid "Real name"
11323msgstr "نام واقعی"
11324
11325#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11326msgid "Really delete all geographic data?"
11327msgstr ""
11328
11329#. I18N: Name of a module
11330#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11331#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11332msgid "Recent changes"
11333msgstr "تغییرات اخیر"
11334
11335#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11336msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11337msgstr ""
11338
11339#. I18N: Location of an LDS church temple
11340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11341msgid "Recife, Brazil"
11342msgstr ""
11343
11344#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11345#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
11346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
11347#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11348#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
11349#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11350#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11351msgid "Record"
11352msgstr "رکورد"
11353
11354#. I18N: gedcom tag RIN
11355#: app/GedcomTag.php:991
11356msgid "Record ID number"
11357msgstr ""
11358
11359#. I18N: gedcom tag RFN
11360#: app/GedcomTag.php:982
11361msgid "Record file number"
11362msgstr ""
11363
11364#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11365#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
11366msgid "Records"
11367msgstr "سوابق"
11368
11369#. I18N: Location of an LDS church temple
11370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11371msgid "Redlands, California, United States"
11372msgstr ""
11373
11374#. I18N: gedcom tag REFN
11375#: app/GedcomTag.php:955
11376msgid "Reference number"
11377msgstr ""
11378
11379#. I18N: Location of an LDS church temple
11380#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11381msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11382msgstr ""
11383
11384#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11385msgid "Registered partnership"
11386msgstr ""
11387
11388#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11389msgid "Registry officer"
11390msgstr ""
11391
11392#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11393msgctxt "FEMALE"
11394msgid "Registry officer"
11395msgstr ""
11396
11397#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11398msgctxt "MALE"
11399msgid "Registry officer"
11400msgstr ""
11401
11402#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
11403msgid "Regular expression"
11404msgstr ""
11405
11406#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11407#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11408msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11409msgstr ""
11410
11411#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11412#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11413msgid "Reject"
11414msgstr ""
11415
11416#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11417#, fuzzy
11418msgid "Reject all changes"
11419msgstr "بازگرداندن تغییرات"
11420
11421#. I18N: Name of a module/report
11422#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11425msgid "Related families"
11426msgstr ""
11427
11428#. I18N: Name of a report
11429#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11431#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11432msgid "Related individuals"
11433msgstr ""
11434
11435#. I18N: gedcom tag RELA
11436#: app/GedcomTag.php:958
11437msgid "Relationship"
11438msgstr ""
11439
11440#. I18N: gedcom tag _FREL
11441#: app/GedcomTag.php:1825
11442msgid "Relationship to father"
11443msgstr ""
11444
11445#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134
11446msgid "Relationship to me"
11447msgstr "نسبت با من"
11448
11449#. I18N: gedcom tag _MREL
11450#: app/GedcomTag.php:1981
11451msgid "Relationship to mother"
11452msgstr ""
11453
11454#. I18N: gedcom tag PEDI
11455#: app/GedcomTag.php:922
11456msgid "Relationship to parents"
11457msgstr ""
11458
11459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302
11460#, php-format
11461msgid "Relationship: %s"
11462msgstr "ارتباط: %s"
11463
11464#. I18N: Name of a module/chart
11465#. I18N: Configuration option
11466#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288
11467#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325
11468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
11469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246
11470#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333
11471#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11472msgid "Relationships"
11473msgstr ""
11474
11475#. I18N: %s are individual’s names
11476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238
11477#, php-format
11478msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11479msgstr ""
11480
11481#. I18N: gedcom tag RELI
11482#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11483#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11484msgid "Religion"
11485msgstr ""
11486
11487#: app/GedcomTag.php:912
11488msgid "Religious institution"
11489msgstr ""
11490
11491#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11492msgid "Religious marriage"
11493msgstr ""
11494
11495#: app/GedcomTag.php:2040
11496msgid "Religious name"
11497msgstr ""
11498
11499#: app/GedcomTag.php:2037
11500msgctxt "FEMALE"
11501msgid "Religious name"
11502msgstr ""
11503
11504#: app/GedcomTag.php:2033
11505msgctxt "MALE"
11506msgid "Religious name"
11507msgstr ""
11508
11509#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11510msgid "Reminder email frequency (days)"
11511msgstr ""
11512
11513#. I18N: gedcom tag SERV
11514#: app/GedcomTag.php:1000
11515msgid "Remote server"
11516msgstr ""
11517
11518#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
11519#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
11520#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
11521#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
11522#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11523msgid "Remove"
11524msgstr "برداشتن"
11525
11526#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
11527msgid "Remove duplicate links"
11528msgstr ""
11529
11530#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
11531msgid "Remove individual"
11532msgstr "حذف فرد"
11533
11534#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11535#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
11536msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11537msgstr ""
11538
11539#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11540msgid "Remove this location?"
11541msgstr ""
11542
11543#. I18N: Location of an LDS church temple
11544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11545msgid "Reno, Nevada, United States"
11546msgstr ""
11547
11548#: resources/views/admin/trees.phtml:181
11549msgid "Renumber"
11550msgstr ""
11551
11552#. I18N: Renumber the records in a family tree
11553#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129
11554#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11555#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11556msgid "Renumber family tree"
11557msgstr ""
11558
11559#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
11560#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11561msgid "Replace with"
11562msgstr ""
11563
11564#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
11565msgid "Replacement text"
11566msgstr ""
11567
11568#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
11569msgid "Reply"
11570msgstr "پاسخ"
11571
11572#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115
11573#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11574#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11575#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11576msgid "Report"
11577msgstr "گزارش"
11578
11579#. I18N: Name of a module
11580#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220
11581#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430
11583#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11584#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11585msgid "Reports"
11586msgstr "گزارش‌ها"
11587
11588#. I18N: Name of a module/list
11589#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045
11590#: app/Http/Controllers/ListController.php:494
11591#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
11592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
11593#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
11594#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11595#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11596#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11597#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11598#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11599#: resources/views/search-results.phtml:42
11600#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
11601msgid "Repositories"
11602msgstr "مخازن"
11603
11604#. I18N: gedcom tag REPO
11605#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
11606#: resources/views/admin/trees.phtml:229
11607#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11608#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11609#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11610msgid "Repository"
11611msgstr "مخزن"
11612
11613#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11614msgid "Repository name"
11615msgstr ""
11616
11617#. I18N: Name of a country or state
11618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11619msgid "Republic of the Congo"
11620msgstr ""
11621
11622#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
11623#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11624#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11625msgid "Request a new password"
11626msgstr ""
11627
11628#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163
11629#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
11630#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11631#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11632msgid "Request a new user account"
11633msgstr ""
11634
11635#. I18N: gedcom tag _TODO
11636#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11637msgid "Research task"
11638msgstr ""
11639
11640#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11641#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11642msgid "Research tasks"
11643msgstr ""
11644
11645#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11646msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11647msgstr ""
11648
11649#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11650msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11651msgstr ""
11652
11653#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11654#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11655#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11656#: resources/views/place-map.phtml:58
11657msgid "Reset to initial map state"
11658msgstr ""
11659
11660#. I18N: gedcom tag RESI
11661#: app/GedcomTag.php:967
11662msgid "Residence"
11663msgstr ""
11664
11665#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11666#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11667msgid "Restore the default block layout"
11668msgstr ""
11669
11670#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281
11672msgid "Restrict to immediate family"
11673msgstr "محدود به خانواده بدیهی"
11674
11675#. I18N: gedcom tag RESN
11676#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11677#: resources/views/media-page.phtml:171
11678msgid "Restriction"
11679msgstr ""
11680
11681#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11682msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11683msgstr ""
11684
11685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112
11686msgid "Results"
11687msgstr "نتایج"
11688
11689#. I18N: gedcom tag RETI
11690#: app/GedcomTag.php:977
11691msgid "Retirement"
11692msgstr ""
11693
11694#. I18N: Name of a country or state
11695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11696msgid "Reunion"
11697msgstr ""
11698
11699#. I18N: Location of an LDS church temple
11700#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11701msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11702msgstr ""
11703
11704#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
11705msgid "Right"
11706msgstr ""
11707
11708#. I18N: gedcom tag ROLE
11709#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11710msgid "Role"
11711msgstr "نقش"
11712
11713#. I18N: Name of a country or state
11714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11715msgid "Romania"
11716msgstr ""
11717
11718#. I18N: gedcom tag ROMN
11719#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11720msgid "Romanized"
11721msgstr ""
11722
11723#: app/GedcomTag.php:935
11724msgid "Romanized place"
11725msgstr ""
11726
11727#: app/GedcomTag.php:1059
11728msgid "Romanized title"
11729msgstr ""
11730
11731#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251
11733msgid "Roots"
11734msgstr ""
11735
11736#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11737#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11738#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11739msgid "Russell"
11740msgstr ""
11741
11742#. I18N: Name of a country or state
11743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11744msgid "Russia"
11745msgstr ""
11746
11747#. I18N: Name of a country or state
11748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11749msgid "Rwanda"
11750msgstr ""
11751
11752#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
11753msgid "SMTP mail server"
11754msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی"
11755
11756#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11757msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11758msgstr ""
11759
11760#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11761#, php-format
11762msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11763msgstr ""
11764
11765#. I18N: Location of an LDS church temple
11766#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11767msgid "Sacramento, California, United States"
11768msgstr ""
11769
11770#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11771#: app/Date/HijriDate.php:130
11772msgctxt "GENITIVE"
11773msgid "Safar"
11774msgstr "صفر"
11775
11776#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11777#: app/Date/HijriDate.php:220
11778msgctxt "INSTRUMENTAL"
11779msgid "Safar"
11780msgstr "صفر"
11781
11782#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11783#: app/Date/HijriDate.php:175
11784msgctxt "LOCATIVE"
11785msgid "Safar"
11786msgstr "صفر"
11787
11788#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11789#: app/Date/HijriDate.php:85
11790msgctxt "NOMINATIVE"
11791msgid "Safar"
11792msgstr "صفر"
11793
11794#. I18N: The name of a colour-scheme
11795#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11796msgid "Sage"
11797msgstr ""
11798
11799#. I18N: Name of a country or state
11800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11801msgid "Saint Helena"
11802msgstr ""
11803
11804#. I18N: Name of a country or state
11805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11806msgid "Saint Kitts and Nevis"
11807msgstr ""
11808
11809#. I18N: Name of a country or state
11810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11811msgid "Saint Lucia"
11812msgstr ""
11813
11814#. I18N: Name of a country or state
11815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11816msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11817msgstr ""
11818
11819#. I18N: Name of a country or state
11820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11821msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11822msgstr ""
11823
11824#. I18N: Location of an LDS church temple
11825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11826msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11827msgstr ""
11828
11829#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11830msgid "Same as uploaded file"
11831msgstr ""
11832
11833#. I18N: Name of a country or state
11834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11835msgid "Samoa"
11836msgstr ""
11837
11838#. I18N: Location of an LDS church temple
11839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11840msgid "San Antonio, Texas, United States"
11841msgstr ""
11842
11843#. I18N: Location of an LDS church temple
11844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11845msgid "San Diego, California, United States"
11846msgstr ""
11847
11848#. I18N: Location of an LDS church temple
11849#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11850msgid "San Jose, Costa Rica"
11851msgstr ""
11852
11853#. I18N: Name of a country or state
11854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11855msgid "San Marino"
11856msgstr ""
11857
11858#. I18N: Location of an LDS church temple
11859#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11860msgid "San Salvador, El Salvador"
11861msgstr ""
11862
11863#. I18N: Location of an LDS church temple
11864#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11865msgid "Santiago, Chile"
11866msgstr ""
11867
11868#. I18N: Location of an LDS church temple
11869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11870msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11871msgstr ""
11872
11873#. I18N: Location of an LDS church temple
11874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11875msgid "Sao Paulo, Brazil"
11876msgstr ""
11877
11878#. I18N: Name of a country or state
11879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11880msgid "Sao Tome and Principe"
11881msgstr ""
11882
11883#. I18N: abbreviation for Saturday
11884#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
11885#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11886msgid "Sat"
11887msgstr "شنبه"
11888
11889#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
11890msgid "Saturday"
11891msgstr "شنبه"
11892
11893#. I18N: Name of a country or state
11894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11895msgid "Saudi Arabia"
11896msgstr ""
11897
11898#: app/GedcomTag.php:683
11899msgid "School or college"
11900msgstr ""
11901
11902#. I18N: Name of a country or state
11903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11904msgid "Scotland"
11905msgstr ""
11906
11907#. I18N: gedcom tag _SCBK
11908#: app/GedcomTag.php:2044
11909msgid "Scrapbook"
11910msgstr ""
11911
11912#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11913#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11914msgctxt "Female pedigree"
11915msgid "Sealing"
11916msgstr ""
11917
11918#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11919#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11920msgctxt "Male pedigree"
11921msgid "Sealing"
11922msgstr ""
11923
11924#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11925#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11926msgctxt "Pedigree"
11927msgid "Sealing"
11928msgstr ""
11929
11930#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11931#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11932msgid "Sealing canceled (divorce)"
11933msgstr ""
11934
11935#. I18N: Name of a module
11936#. I18N: A button label.
11937#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11938#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11939#: resources/views/layouts/default.phtml:93
11940#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
11941#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
11942#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11943msgid "Search"
11944msgstr "جستجو"
11945
11946#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11947#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11948#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
11949msgid "Search and replace"
11950msgstr "جستجو و جایگزینی"
11951
11952#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11953#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11954msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11955msgstr ""
11956
11957#: resources/views/media-list-page.phtml:52
11958msgid "Search filters"
11959msgstr ""
11960
11961#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
11962#: resources/views/search-general-page.phtml:16
11963#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
11964msgid "Search for"
11965msgstr ""
11966
11967#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
11968msgid "Search method"
11969msgstr ""
11970
11971#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
11972msgid "Search text/pattern"
11973msgstr ""
11974
11975#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
11976msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11977msgstr ""
11978
11979#. I18N: Location of an LDS church temple
11980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
11981msgid "Seattle, Washington, United States"
11982msgstr ""
11983
11984#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
11985msgid "Second record"
11986msgstr ""
11987
11988#. I18N: A configuration setting
11989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11990msgid "Secure connection"
11991msgstr ""
11992
11993#. I18N: A configuration setting
11994#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
11995msgid "Security code"
11996msgstr ""
11997
11998#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11999#, php-format
12000msgid "See %s for more information."
12001msgstr ""
12002
12003#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30
12004#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77
12005#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123
12006msgid "Select"
12007msgstr ""
12008
12009#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
12010msgid "Select a GEDCOM file to import"
12011msgstr ""
12012
12013#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12014#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12015#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12016msgid "Select a date"
12017msgstr "تاریخی را انتخاب کنید"
12018
12019#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12020msgid "Select individuals by place or date"
12021msgstr ""
12022
12023#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12024#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122
12025msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12026msgstr ""
12027
12028#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
12029msgid "Select the desired age interval"
12030msgstr ""
12031
12032#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
12033msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12034msgstr ""
12035
12036#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
12037msgid "Select two records to merge."
12038msgstr ""
12039
12040#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
12041msgid "Selector"
12042msgstr ""
12043
12044#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12045msgid "Seller"
12046msgstr ""
12047
12048#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12049msgctxt "FEMALE"
12050msgid "Seller"
12051msgstr ""
12052
12053#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12054msgctxt "MALE"
12055msgid "Seller"
12056msgstr ""
12057
12058#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
12059#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
12060#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12061msgid "Send"
12062msgstr "ارسال"
12063
12064#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174
12065#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290
12066#: app/Module/UserMessagesModule.php:150
12067#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125
12068#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12069msgid "Send a message"
12070msgstr "فرستادن پیغام"
12071
12072#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507
12073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358
12074msgid "Send a message to all users"
12075msgstr ""
12076
12077#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509
12078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
12079msgid "Send a message to users who have never signed in"
12080msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12081
12082#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511
12083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
12084msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12085msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12086
12087#. I18N: Label for a configuration option
12088#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12089msgid "Send out reminder emails"
12090msgstr ""
12091
12092#. I18N: A configuration setting
12093#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12094msgid "Sender name"
12095msgstr ""
12096
12097#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75
12098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81
12099msgid "Sending email"
12100msgstr ""
12101
12102#. I18N: A configuration setting
12103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12104msgid "Sending server name"
12105msgstr ""
12106
12107#. I18N: Name of a country or state
12108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12109msgid "Senegal"
12110msgstr ""
12111
12112#. I18N: Location of an LDS church temple
12113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12114msgid "Seoul, Korea"
12115msgstr ""
12116
12117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12118msgctxt "Abbreviation for September"
12119msgid "Sep"
12120msgstr "سپتامبر"
12121
12122#. I18N: gedcom tag _SEPR
12123#: app/GedcomTag.php:2047
12124msgid "Separated"
12125msgstr ""
12126
12127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12128msgctxt "GENITIVE"
12129msgid "September"
12130msgstr "سپتامبر"
12131
12132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12133msgctxt "INSTRUMENTAL"
12134msgid "September"
12135msgstr "سپتامبر"
12136
12137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12138msgctxt "LOCATIVE"
12139msgid "September"
12140msgstr "سپتامبر"
12141
12142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12144#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12145msgctxt "NOMINATIVE"
12146msgid "September"
12147msgstr "سپتامبر"
12148
12149#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12150#: app/Date/FrenchDate.php:299
12151msgid "Septidi"
12152msgstr "سپتیدی"
12153
12154#. I18N: Name of a country or state
12155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12156msgid "Serbia"
12157msgstr ""
12158
12159#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12160msgid "Servant"
12161msgstr "خدمتکار"
12162
12163#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12164msgctxt "FEMALE"
12165msgid "Servant"
12166msgstr ""
12167
12168#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12169msgctxt "MALE"
12170msgid "Servant"
12171msgstr ""
12172
12173#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109
12175msgid "Server information"
12176msgstr ""
12177
12178#. I18N: A configuration setting
12179#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
12180#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
12181#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
12182#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
12183msgid "Server name"
12184msgstr "نام کارگزار"
12185
12186#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61
12187msgid "Set a new password"
12188msgstr ""
12189
12190#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113
12191msgid "Set as default"
12192msgstr ""
12193
12194#. I18N: You need to:
12195#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12196#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12197msgid "Set the access level for each tree."
12198msgstr ""
12199
12200#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355
12201#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145
12202msgid "Set the default blocks for new family trees"
12203msgstr ""
12204
12205#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531
12206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
12207msgid "Set the default blocks for new users"
12208msgstr ""
12209
12210#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12211#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
12212msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12213msgstr ""
12214
12215#. I18N: You need to:
12216#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12217#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12218msgid "Set the status to “approved”."
12219msgstr ""
12220
12221#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
12223msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12224msgstr ""
12225
12226#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12227msgid "Setup wizard for webtrees"
12228msgstr "سیستم نصب برای webtrees"
12229
12230#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12231#: app/Date/FrenchDate.php:297
12232msgid "Sextidi"
12233msgstr "سکستیدی"
12234
12235#. I18N: Name of a country or state
12236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12237msgid "Seychelles"
12238msgstr ""
12239
12240#: app/Date/JalaliDate.php:264
12241msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12242msgid "Shah"
12243msgstr ""
12244
12245#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12246#: app/Date/JalaliDate.php:135
12247msgctxt "GENITIVE"
12248msgid "Shahrivar"
12249msgstr "شهریور"
12250
12251#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12252#: app/Date/JalaliDate.php:225
12253msgctxt "INSTRUMENTAL"
12254msgid "Shahrivar"
12255msgstr "شهریور"
12256
12257#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12258#: app/Date/JalaliDate.php:180
12259msgctxt "LOCATIVE"
12260msgid "Shahrivar"
12261msgstr "شهریور"
12262
12263#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12264#: app/Date/JalaliDate.php:90
12265msgctxt "NOMINATIVE"
12266msgid "Shahrivar"
12267msgstr "شهریور"
12268
12269#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253
12270#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12271#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161
12272#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12273#: resources/views/note-page.phtml:75
12274msgid "Shared note"
12275msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده"
12276
12277#. I18N: Name of a module/list
12278#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49
12279#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12280#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12281msgid "Shared notes"
12282msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده"
12283
12284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12285#: app/Date/HijriDate.php:146
12286msgctxt "GENITIVE"
12287msgid "Shawwal"
12288msgstr "شوال"
12289
12290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12291#: app/Date/HijriDate.php:236
12292msgctxt "INSTRUMENTAL"
12293msgid "Shawwal"
12294msgstr "شوال"
12295
12296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12297#: app/Date/HijriDate.php:191
12298msgctxt "LOCATIVE"
12299msgid "Shawwal"
12300msgstr "شوال"
12301
12302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12303#: app/Date/HijriDate.php:101
12304msgctxt "NOMINATIVE"
12305msgid "Shawwal"
12306msgstr "شوال"
12307
12308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12309#: app/Date/HijriDate.php:142
12310msgctxt "GENITIVE"
12311msgid "Sha’aban"
12312msgstr "شعبان"
12313
12314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12315#: app/Date/HijriDate.php:232
12316msgctxt "INSTRUMENTAL"
12317msgid "Sha’aban"
12318msgstr "شعبان"
12319
12320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12321#: app/Date/HijriDate.php:187
12322msgctxt "LOCATIVE"
12323msgid "Sha’aban"
12324msgstr "شعبان"
12325
12326#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12327#: app/Date/HijriDate.php:97
12328msgctxt "NOMINATIVE"
12329msgid "Sha’aban"
12330msgstr "شعبان"
12331
12332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12333msgid "She "
12334msgstr ""
12335
12336#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12337msgid "She died"
12338msgstr ""
12339
12340#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12341#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12342msgid "She married"
12343msgstr ""
12344
12345#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12346msgid "She resided at"
12347msgstr ""
12348
12349#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12350msgid "She was born"
12351msgstr ""
12352
12353#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12354msgid "She was buried"
12355msgstr ""
12356
12357#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12358msgid "She was christened"
12359msgstr ""
12360
12361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12362msgid "She was cremated"
12363msgstr ""
12364
12365#. I18N: a month in the Jewish calendar
12366#: app/Date/JewishDate.php:201
12367msgctxt "GENITIVE"
12368msgid "Shevat"
12369msgstr "شوات"
12370
12371#. I18N: a month in the Jewish calendar
12372#: app/Date/JewishDate.php:307
12373msgctxt "INSTRUMENTAL"
12374msgid "Shevat"
12375msgstr "شوات"
12376
12377#. I18N: a month in the Jewish calendar
12378#: app/Date/JewishDate.php:254
12379msgctxt "LOCATIVE"
12380msgid "Shevat"
12381msgstr "شوات"
12382
12383#. I18N: a month in the Jewish calendar
12384#: app/Date/JewishDate.php:148
12385msgctxt "NOMINATIVE"
12386msgid "Shevat"
12387msgstr "شوات"
12388
12389#. I18N: The name of a colour-scheme
12390#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12391msgid "Shiny Tomato"
12392msgstr "درخشان"
12393
12394#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12395#: app/GedcomTag.php:2056
12396msgid "Short version"
12397msgstr ""
12398
12399#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12400#: resources/views/help/date.phtml:93
12401msgid "Shortcut"
12402msgstr ""
12403
12404#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
12405msgid "Shortest marriage"
12406msgstr "کوتاه ترین ازدواج"
12407
12408#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12409msgid "Show"
12410msgstr "نمایش"
12411
12412#. I18N: A configuration setting
12413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284
12414msgid "Show a download link in the media viewer"
12415msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا"
12416
12417#. I18N: A configuration setting
12418#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12419msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12420msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\""
12421
12422#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12423msgid "Show all notes"
12424msgstr ""
12425
12426#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102
12427msgid "Show all places in a list"
12428msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست"
12429
12430#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12431msgid "Show all sources"
12432msgstr ""
12433
12434#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12435#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
12436msgid "Show an age cursor"
12437msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود"
12438
12439#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12440msgid "Show children of ancestors"
12441msgstr ""
12442
12443#. I18N: Label for a configuration option
12444#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12445msgid "Show counts before or after name"
12446msgstr ""
12447
12448#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12449msgid "Show couples where either partner married more than once."
12450msgstr ""
12451
12452#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12453msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12454msgstr ""
12455
12456#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12457msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12458msgstr ""
12459
12460#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12461msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12462msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند."
12463
12464#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12465msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12466msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند."
12467
12468#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12469msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12470msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج."
12471
12472#. I18N: label for yes/no option
12473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12474msgid "Show date of last update"
12475msgstr ""
12476
12477#. I18N: A configuration setting
12478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
12479msgid "Show dead individuals"
12480msgstr "نمایش افراد متوفی"
12481
12482#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12483msgid "Show divorced couples."
12484msgstr "نمایش زوج های مطلقه."
12485
12486#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
12487msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12488msgstr ""
12489
12490#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
12491msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12492msgstr ""
12493
12494#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
12495msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12496msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند."
12497
12498#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
12500msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12501msgstr ""
12502
12503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12504msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12505msgstr ""
12506
12507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12508msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12509msgstr ""
12510
12511#. I18N: A configuration setting
12512#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
12513msgid "Show list of family trees"
12514msgstr ""
12515
12516#. I18N: A configuration setting
12517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
12518msgid "Show living individuals"
12519msgstr ""
12520
12521#. I18N: A configuration setting
12522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
12523msgid "Show names of private individuals"
12524msgstr ""
12525
12526#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12530msgid "Show notes"
12531msgstr ""
12532
12533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12534msgid "Show occupations"
12535msgstr ""
12536
12537#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12538#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12539msgid "Show only events of living individuals"
12540msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود"
12541
12542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12543msgid "Show only females."
12544msgstr "فقط نمایش زن ها."
12545
12546#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187
12547msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12548msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است."
12549
12550#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12551msgid "Show only individuals, events, or all"
12552msgstr ""
12553
12554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171
12555msgid "Show only males."
12556msgstr "فقط نمایش مردان."
12557
12558#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12560msgid "Show parents"
12561msgstr ""
12562
12563#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12564msgid "Show pending changes"
12565msgstr ""
12566
12567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12570msgid "Show photos"
12571msgstr "تصویر را نمایش دهد"
12572
12573#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
12574msgid "Show place hierarchy"
12575msgstr ""
12576
12577#. I18N: A configuration setting
12578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
12579msgid "Show private relationships"
12580msgstr "نمایش روابط خصوصی"
12581
12582#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12583msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12584msgstr ""
12585
12586#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12587msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12588msgstr ""
12589
12590#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12591msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12592msgstr ""
12593
12594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12595msgid "Show residences"
12596msgstr ""
12597
12598#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12599msgid "Show slide show controls"
12600msgstr ""
12601
12602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12607msgid "Show sources"
12608msgstr ""
12609
12610#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
12611#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12613msgid "Show spouses"
12614msgstr "نمایش زوجه ها"
12615
12616#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304
12618msgid "Show statistics charts"
12619msgstr "نمایش نمودارهای آماری"
12620
12621#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
12623#, php-format
12624msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12625msgstr ""
12626
12627#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12628#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12629msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12630msgstr ""
12631
12632#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12633msgid "Show the date and time of update"
12634msgstr ""
12635
12636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
12637msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12638msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی"
12639
12640#. I18N: A configuration setting
12641#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12642msgid "Show the family tree"
12643msgstr ""
12644
12645#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12646msgid "Show the list of individuals"
12647msgstr ""
12648
12649#: app/Http/Controllers/ListController.php:293
12650msgid "Show the list of surnames"
12651msgstr ""
12652
12653#. I18N: Description of the “Places” module
12654#: app/Module/PlacesModule.php:79
12655msgid "Show the location of events on a map."
12656msgstr ""
12657
12658#. I18N: label for a yes/no option
12659#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12660msgid "Show the user who made the change"
12661msgstr ""
12662
12663#. I18N: Label for a configuration option
12664#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12665#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12666#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
12667msgid "Show this block for which languages"
12668msgstr ""
12669
12670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
12671#, fuzzy
12672msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12673msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان"
12674
12675#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220
12676#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241
12677#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12678#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434
12679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820
12680#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061
12681#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389
12682#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035
12683#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12684msgid "Show to managers"
12685msgstr "نمایش به مدیران"
12686
12687#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219
12688#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240
12689#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
12690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
12692#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058
12693#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388
12694#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034
12695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12697#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12698msgid "Show to members"
12699msgstr "نمایش به اعضا"
12700
12701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218
12702#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239
12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055
12707#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387
12708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
12711#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12712msgid "Show to visitors"
12713msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان"
12714
12715#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
12717msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12718msgstr ""
12719
12720#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
12722msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12723msgstr ""
12724
12725#. I18N: %s are placeholders for numbers
12726#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12727#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12728#, php-format
12729msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12730msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s"
12731
12732#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12733#, fuzzy
12734msgid "Sibling"
12735msgstr "خواهر و برادر"
12736
12737#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12738msgid "Siblings"
12739msgstr "خواهر و برادرها"
12740
12741#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12742#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12743msgid "Sidebar"
12744msgstr "نوار جانبی"
12745
12746#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234
12747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
12748#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12749#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12750msgid "Sidebars"
12751msgstr ""
12752
12753#. I18N: Name of a country or state
12754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12755msgid "Sierra Leone"
12756msgstr ""
12757
12758#. I18N: Name of a module
12759#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12760#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318
12761msgid "Sign in"
12762msgstr "ورود به سیستم"
12763
12764#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333
12765#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12766msgid "Sign out"
12767msgstr "خروج"
12768
12769#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210
12770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87
12771msgid "Sign-in and registration"
12772msgstr ""
12773
12774#: resources/views/help/date.phtml:118
12775msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12776msgstr ""
12777
12778#. I18N: Name of a country or state
12779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12780msgid "Singapore"
12781msgstr ""
12782
12783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12785msgid "Sister"
12786msgstr "خواهر"
12787
12788#. I18N: A configuration setting
12789#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12790#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12791#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12792msgid "Site identification code"
12793msgstr ""
12794
12795#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12796#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178
12797#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
12798msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12799msgstr ""
12800
12801#. I18N: A configuration setting
12802#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12803#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12804msgid "Site verification code"
12805msgstr ""
12806
12807#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12808#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12809msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12810msgstr ""
12811
12812#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12813#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12814msgid "Sitemaps"
12815msgstr ""
12816
12817#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12818#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12819msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12820msgstr ""
12821
12822#. I18N: a month in the Jewish calendar
12823#: app/Date/JewishDate.php:213
12824msgctxt "GENITIVE"
12825msgid "Sivan"
12826msgstr "سیوان"
12827
12828#. I18N: a month in the Jewish calendar
12829#: app/Date/JewishDate.php:319
12830msgctxt "INSTRUMENTAL"
12831msgid "Sivan"
12832msgstr "سیوان"
12833
12834#. I18N: a month in the Jewish calendar
12835#: app/Date/JewishDate.php:266
12836msgctxt "LOCATIVE"
12837msgid "Sivan"
12838msgstr "سیوان"
12839
12840#. I18N: a month in the Jewish calendar
12841#: app/Date/JewishDate.php:160
12842msgctxt "NOMINATIVE"
12843msgid "Sivan"
12844msgstr "سیوان"
12845
12846#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12847#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12848#: resources/views/layouts/default.phtml:80
12849msgid "Skip to content"
12850msgstr ""
12851
12852#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12853msgid "Slave"
12854msgstr "نوکر"
12855
12856#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12857msgctxt "FEMALE"
12858msgid "Slave"
12859msgstr ""
12860
12861#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12862msgctxt "MALE"
12863msgid "Slave"
12864msgstr ""
12865
12866#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12867#. I18N: Name of a module
12868#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12869msgid "Slide show"
12870msgstr ""
12871
12872#. I18N: Name of a country or state
12873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12874msgid "Slovakia"
12875msgstr ""
12876
12877#. I18N: Name of a country or state
12878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12879msgid "Slovenia"
12880msgstr ""
12881
12882#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
12883msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12884msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه"
12885
12886#. I18N: Location of an LDS church temple
12887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12888msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: gedcom tag SSN
12892#: app/GedcomTag.php:1026
12893msgid "Social security number"
12894msgstr ""
12895
12896#. I18N: Name of a country or state
12897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12898msgid "Solomon Islands"
12899msgstr ""
12900
12901#. I18N: Name of a country or state
12902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12903msgid "Somalia"
12904msgstr ""
12905
12906#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12907#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12908msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12909msgstr ""
12910
12911#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
12913msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12914msgstr ""
12915
12916#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
12918msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12919msgstr ""
12920
12921#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12925msgid "Son"
12926msgstr "پسر"
12927
12928#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12929#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
12930#, php-format
12931msgid "Son of %s"
12932msgstr ""
12933
12934#. I18N: Label for a configuration option
12935#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
12936#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
12937#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12938#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12939#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12940#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12941#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12942#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12943#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12944#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12945#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12947#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12948#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12949#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12950msgid "Sort order"
12951msgstr ""
12952
12953#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
12955msgid "Sosa"
12956msgstr ""
12957
12958#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12959msgid "Sosa-Stradonitz number"
12960msgstr ""
12961
12962#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
12963msgid "Sounds like"
12964msgstr "شبیه"
12965
12966#. I18N: gedcom tag SOUR
12967#. I18N: Name of a module/report
12968#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020
12969#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
12970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
12971#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105
12972#: resources/views/media-page.phtml:151
12973#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12974#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
12975#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
12976#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12977#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
12978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
12979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
12980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
12981#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
12982#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
12983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
12984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
12985#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
12986#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
12987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
12988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
12989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
12990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
12991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
12992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
12993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
12994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
12995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
12996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
12997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
12998msgid "Source"
12999msgstr "منبع"
13000
13001#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
13003msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13004msgstr ""
13005
13006#. I18N: A configuration setting
13007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
13008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13009msgid "Source type"
13010msgstr "نوع منبع"
13011
13012#. I18N: Name of a module/list
13013#. I18N: Name of a module
13014#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046
13015#: app/Http/Controllers/ListController.php:512
13016#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
13018#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
13019#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
13020#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13021#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13022#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13023#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13024#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13025#: resources/views/media-page.phtml:68
13026#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13027#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13028#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13029#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
13030#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13031#: resources/views/search-results.phtml:31
13032#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
13033#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13039msgid "Sources"
13040msgstr "منابع"
13041
13042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13043msgid "Sources to the events"
13044msgstr ""
13045
13046#. I18N: Name of a country or state
13047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13048msgid "South Africa"
13049msgstr ""
13050
13051#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178
13052msgid "South America"
13053msgstr "آمریکای‌جنوبی"
13054
13055#. I18N: Name of a country or state
13056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13057msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13058msgstr ""
13059
13060#. I18N: Name of a country or state
13061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13062msgid "South Sudan"
13063msgstr ""
13064
13065#. I18N: Name of a country or state
13066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13067msgid "Spain"
13068msgstr ""
13069
13070#: app/SurnameTradition.php:91
13071msgctxt "Surname tradition"
13072msgid "Spanish"
13073msgstr "اسپانیایی"
13074
13075#. I18N: Location of an LDS church temple
13076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13077msgid "Spokane, Washington, United States"
13078msgstr ""
13079
13080#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13081#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13082#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13083#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13086msgid "Spouse"
13087msgstr "همسر"
13088
13089#: app/GedcomTag.php:741
13090msgid "Spouse census date"
13091msgstr ""
13092
13093#: app/GedcomTag.php:743
13094msgid "Spouse census place"
13095msgstr ""
13096
13097#: app/GedcomTag.php:751
13098msgid "Spouse note"
13099msgstr ""
13100
13101#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13102#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
13103#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13104msgid "Spouses"
13105msgstr "همسران"
13106
13107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13109#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13110msgid "Spouses and children"
13111msgstr "همسران و فرزندان"
13112
13113#. I18N: Name of a country or state
13114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13115msgid "Sri Lanka"
13116msgstr ""
13117
13118#. I18N: Location of an LDS church temple
13119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13120msgid "St. George, Utah, United States"
13121msgstr ""
13122
13123#. I18N: Location of an LDS church temple
13124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13125msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13126msgstr ""
13127
13128#. I18N: Location of an LDS church temple
13129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13130msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13131msgstr ""
13132
13133#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13134msgid "Start slide show on page load"
13135msgstr ""
13136
13137#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13138msgid "Start year"
13139msgstr "سال شروع"
13140
13141#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13142msgid "Starting range of change dates"
13143msgstr "ابتدای بازه تغییر"
13144
13145#. I18N: gedcom tag STAE
13146#: app/GedcomTag.php:1029
13147msgid "State"
13148msgstr ""
13149
13150#. I18N: Name of a module
13151#. I18N: Name of a module/chart
13152#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13153#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
13154#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13155#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13156#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13157msgid "Statistics"
13158msgstr "آمار‌"
13159
13160#. I18N: gedcom tag STAT
13161#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
13162#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13163#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
13164msgid "Status"
13165msgstr ""
13166
13167#: app/GedcomTag.php:1034
13168msgid "Status change date"
13169msgstr ""
13170
13171#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13172msgid "Stillborn"
13173msgstr ""
13174
13175#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13176#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13177msgid "Stillborn: exempt"
13178msgstr ""
13179
13180#. I18N: Location of an LDS church temple
13181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13182msgid "Stockholm, Sweden"
13183msgstr ""
13184
13185#: resources/views/layouts/default.phtml:156
13186#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13187#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13188msgid "Stop"
13189msgstr "اتمام"
13190
13191#. I18N: Name of a module
13192#: app/Module/StoriesModule.php:213
13193#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
13194msgid "Stories"
13195msgstr ""
13196
13197#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
13198msgid "Story"
13199msgstr ""
13200
13201#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13202#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
13203#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13204msgid "Story title"
13205msgstr ""
13206
13207#: app/Module/UserMessagesModule.php:171
13208#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
13209#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13210msgid "Subject"
13211msgstr "موضوع"
13212
13213#. I18N: gedcom tag SUBN
13214#: app/GedcomTag.php:1040
13215msgid "Submission"
13216msgstr ""
13217
13218#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13219#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13220msgid "Submitted but not yet cleared"
13221msgstr ""
13222
13223#. I18N: gedcom tag SUBM
13224#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263
13225#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13226msgid "Submitter"
13227msgstr ""
13228
13229#. I18N: Name of a country or state
13230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13231msgid "Sudan"
13232msgstr ""
13233
13234#. I18N: abbreviation for Sunday
13235#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
13236#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13237msgid "Sun"
13238msgstr "یکشنبه"
13239
13240#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
13241msgid "Sunday"
13242msgstr "یکشنبه"
13243
13244#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
13246#, php-format
13247msgid "Support and documentation can be found at %s."
13248msgstr ""
13249
13250#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13251msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13252msgstr ""
13253
13254#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13255msgid "Support for SQL Server is experimental."
13256msgstr ""
13257
13258#. I18N: Name of a country or state
13259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13260msgid "Suriname"
13261msgstr ""
13262
13263#. I18N: gedcom tag SURN
13264#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13265#: resources/views/branches-page.phtml:16
13266#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13267#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13268#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13269#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13270#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
13271#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13272msgid "Surname"
13273msgstr ""
13274
13275#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
13276msgid "Surname distribution chart"
13277msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی"
13278
13279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347
13280msgid "Surname list style"
13281msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی"
13282
13283#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
13284msgid "Surname option"
13285msgstr ""
13286
13287#. I18N: gedcom tag SPFX
13288#: app/GedcomTag.php:1023
13289msgid "Surname prefix"
13290msgstr ""
13291
13292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
13293msgid "Surname tradition"
13294msgstr "انتقال نام‌خانوادگی"
13295
13296#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13297#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13298#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
13300msgid "Surnames"
13301msgstr ""
13302
13303#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13304#: app/SurnameTradition.php:113
13305msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13306msgstr ""
13307
13308#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13309#: app/SurnameTradition.php:106
13310msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13311msgstr ""
13312
13313#. I18N: Location of an LDS church temple
13314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13315msgid "Suva, Fiji"
13316msgstr ""
13317
13318#. I18N: Name of a country or state
13319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13320msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13321msgstr ""
13322
13323#. I18N: Reverse the order of two individuals
13324#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13325msgid "Swap individuals"
13326msgstr ""
13327
13328#. I18N: Name of a country or state
13329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13330msgid "Swaziland"
13331msgstr ""
13332
13333#. I18N: Name of a country or state
13334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13335msgid "Sweden"
13336msgstr ""
13337
13338#. I18N: Name of a country or state
13339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13340msgid "Switzerland"
13341msgstr ""
13342
13343#. I18N: Location of an LDS church temple
13344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13345msgid "Sydney, Australia"
13346msgstr ""
13347
13348#: resources/views/admin/trees.phtml:309
13349msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13350msgstr ""
13351
13352#. I18N: Name of a country or state
13353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13354msgid "Syria"
13355msgstr ""
13356
13357#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13358#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13359msgid "Tab"
13360msgstr "تب"
13361
13362#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
13363#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
13364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
13365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
13366msgid "Table prefix"
13367msgstr "پیشوند جدول"
13368
13369#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13371#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13372#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13373#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13374#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13376#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13379#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13380#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13381#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13382#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13384msgctxt "paper size"
13385msgid "Tabloid"
13386msgstr ""
13387
13388#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248
13389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
13390#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13391#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13392msgid "Tabs"
13393msgstr "تب ها"
13394
13395#. I18N: Location of an LDS church temple
13396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13397msgid "Taipei, Taiwan"
13398msgstr ""
13399
13400#. I18N: Name of a country or state
13401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13402msgid "Taiwan"
13403msgstr ""
13404
13405#. I18N: Name of a country or state
13406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13407msgid "Tajikistan"
13408msgstr ""
13409
13410#. I18N: Location of an LDS church temple
13411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13412msgid "Tampico, Mexico"
13413msgstr ""
13414
13415#. I18N: a month in the Jewish calendar
13416#: app/Date/JewishDate.php:215
13417msgctxt "GENITIVE"
13418msgid "Tamuz"
13419msgstr "تاموز"
13420
13421#. I18N: a month in the Jewish calendar
13422#: app/Date/JewishDate.php:321
13423msgctxt "INSTRUMENTAL"
13424msgid "Tamuz"
13425msgstr "تاموز"
13426
13427#. I18N: a month in the Jewish calendar
13428#: app/Date/JewishDate.php:268
13429msgctxt "LOCATIVE"
13430msgid "Tamuz"
13431msgstr "تاموز"
13432
13433#. I18N: a month in the Jewish calendar
13434#: app/Date/JewishDate.php:162
13435msgctxt "NOMINATIVE"
13436msgid "Tamuz"
13437msgstr "تاموز"
13438
13439#. I18N: Name of a country or state
13440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13441msgid "Tanzania"
13442msgstr ""
13443
13444#. I18N: The name of a colour-scheme
13445#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13446msgid "Teal Top"
13447msgstr "مروارید"
13448
13449#. I18N: A configuration setting
13450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13451msgid "Technical help contact"
13452msgstr ""
13453
13454#. I18N: Location of an LDS church temple
13455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13456msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13457msgstr ""
13458
13459#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13460#: app/Module/CookieWarningModule.php:67
13461msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13462msgstr ""
13463
13464#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13465msgid "Templates"
13466msgstr ""
13467
13468#. I18N: gedcom tag TEMP
13469#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13470msgid "Temple"
13471msgstr ""
13472
13473#. I18N: a month in the Jewish calendar
13474#: app/Date/JewishDate.php:199
13475msgctxt "GENITIVE"
13476msgid "Tevet"
13477msgstr "تِوِت"
13478
13479#. I18N: a month in the Jewish calendar
13480#: app/Date/JewishDate.php:305
13481msgctxt "INSTRUMENTAL"
13482msgid "Tevet"
13483msgstr "تِوِت"
13484
13485#. I18N: a month in the Jewish calendar
13486#: app/Date/JewishDate.php:252
13487msgctxt "LOCATIVE"
13488msgid "Tevet"
13489msgstr "تِوِت"
13490
13491#. I18N: a month in the Jewish calendar
13492#: app/Date/JewishDate.php:146
13493msgctxt "NOMINATIVE"
13494msgid "Tevet"
13495msgstr "تِوِت"
13496
13497#. I18N: gedcom tag TEXT
13498#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
13499#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13500msgid "Text"
13501msgstr ""
13502
13503#. I18N: Name of a country or state
13504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13505msgid "Thailand"
13506msgstr ""
13507
13508#: resources/views/help/name.phtml:4
13509msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13510msgstr ""
13511
13512#: resources/views/help/surname.phtml:4
13513msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13514msgstr ""
13515
13516#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
13517#, php-format
13518msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13519msgstr ""
13520
13521#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13522msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13523msgstr ""
13524
13525#. I18N: Location of an LDS church temple
13526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13527msgid "The Hague, Netherlands"
13528msgstr ""
13529
13530#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13531#, php-format
13532msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13533msgstr ""
13534
13535#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13536#, php-format
13537msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13541#: app/Functions/Functions.php:59
13542msgid "The PHP temporary folder is missing."
13543msgstr ""
13544
13545#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13546#, php-format
13547msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13548msgstr ""
13549
13550#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13551#, php-format
13552msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13553msgstr ""
13554
13555#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13556#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13557#, php-format
13558msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13559msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبه‌رو می‌توانید به آن دسترسی داشته باشید. %s"
13560
13561#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13562msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13563msgstr ""
13564
13565#. I18N: Description of the “Reports” module
13566#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13567msgid "The calendar menu."
13568msgstr ""
13569
13570#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13571#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13572#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13573#, php-format
13574msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13575msgstr ""
13576
13577#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13578#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13579#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13580#, php-format
13581msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13582msgstr ""
13583
13584#. I18N: Description of the “Reports” module
13585#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13586msgid "The charts menu."
13587msgstr ""
13588
13589#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
13590msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13591msgstr ""
13592
13593#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13594msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13595msgstr ""
13596
13597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
13598msgid "The date and time of the last update"
13599msgstr ""
13600
13601#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
13602#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110
13603#, php-format
13604msgid "The details for “%s” have been updated."
13605msgstr ""
13606
13607#. I18N: %s is a filename
13608#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290
13609#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566
13610#, php-format
13611msgid "The family tree has been exported to %s."
13612msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد."
13613
13614#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13615#, php-format
13616msgid "The family tree “%s” already exists."
13617msgstr ""
13618
13619#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13620#, php-format
13621msgid "The family tree “%s” has been created."
13622msgstr ""
13623
13624#. I18N: %s is the name of a family tree
13625#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770
13626#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13627#, php-format
13628msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13629msgstr ""
13630
13631#. I18N: %s is the name of a family tree
13632#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13633#, php-format
13634msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13635msgstr ""
13636
13637#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917
13638msgid "The family trees have been merged successfully."
13639msgstr ""
13640
13641#. I18N: Description of the “Reports” module
13642#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13643msgid "The family trees menu."
13644msgstr ""
13645
13646#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13647#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142
13648#, php-format
13649msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13650msgstr ""
13651
13652#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
13653#, php-format
13654msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13655msgstr ""
13656
13657#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569
13658#, php-format
13659msgid "The file %s could not be created."
13660msgstr ""
13661
13662#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161
13663#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
13664#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
13665#, php-format
13666msgid "The file %s could not be deleted."
13667msgstr ""
13668
13669#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159
13670#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
13671#, php-format
13672msgid "The file %s has been deleted."
13673msgstr ""
13674
13675#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588
13676#, php-format
13677msgid "The file %s has been uploaded."
13678msgstr ""
13679
13680#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13681#: app/Functions/Functions.php:53
13682msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13683msgstr ""
13684
13685#. I18N: %s is a filename
13686#: resources/views/media-list-page.phtml:145
13687#: resources/views/media-page.phtml:115
13688#, php-format
13689msgid "The file “%s” does not exist."
13690msgstr ""
13691
13692#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79
13693#, php-format
13694msgid "The folder %s could not be deleted."
13695msgstr ""
13696
13697#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
13698#, php-format
13699msgid "The folder %s has been created."
13700msgstr ""
13701
13702#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77
13703#, php-format
13704msgid "The folder %s has been deleted."
13705msgstr ""
13706
13707#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13708msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13709msgstr ""
13710
13711#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187
13712#, php-format
13713msgid "The folder “%s” does not exist."
13714msgstr ""
13715
13716#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
13717msgid "The following facts and events were found in both records."
13718msgstr ""
13719
13720#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13721#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68
13722#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114
13723#, php-format
13724msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13725msgstr ""
13726
13727#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
13728msgid "The following list shows typical requirements."
13729msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند."
13730
13731#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973
13732msgid "The following places have been changed:"
13733msgstr ""
13734
13735#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
13736msgid "The following places would be changed:"
13737msgstr ""
13738
13739#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
13740msgid "The help text has not been written for this item."
13741msgstr ""
13742
13743#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13745msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13746msgstr ""
13747
13748#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13750msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13751msgstr ""
13752
13753#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13754#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151
13755#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156
13756#, php-format
13757msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13758msgstr ""
13759
13760#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201
13761#, php-format
13762msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13763msgstr ""
13764
13765#. I18N: Description of the “Reports” module
13766#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13767msgid "The lists menu."
13768msgstr ""
13769
13770#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271
13771#, php-format
13772msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13773msgstr ""
13774
13775#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265
13776#, php-format
13777msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13778msgstr ""
13779
13780#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407
13781msgid "The media object has been created"
13782msgstr ""
13783
13784#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
13785msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13786msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند."
13787
13788#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141
13789#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253
13790#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343
13791msgid "The message was not sent."
13792msgstr ""
13793
13794#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
13795#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246
13796#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336
13797#, php-format
13798msgid "The message was successfully sent to %s."
13799msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد."
13800
13801#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313
13802#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570
13803#, php-format
13804msgid "The module “%s” has been disabled."
13805msgstr ""
13806
13807#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311
13808#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568
13809#, php-format
13810msgid "The module “%s” has been enabled."
13811msgstr ""
13812
13813#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
13815msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13816msgstr ""
13817
13818#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
13820msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13821msgstr ""
13822
13823#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
13825msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13826msgstr ""
13827
13828#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
13830msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13831msgstr ""
13832
13833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13834msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13835msgstr ""
13836
13837#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149
13838msgid "The note has been created"
13839msgstr ""
13840
13841#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371
13842msgid "The password needs to be at least six characters long."
13843msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد."
13844
13845#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
13847msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13848msgstr ""
13849
13850#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
13851#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69
13852msgid "The password reset link has expired."
13853msgstr ""
13854
13855#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13856#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13857msgid "The place hierarchy."
13858msgstr ""
13859
13860#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
13861#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148
13862msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13863msgstr ""
13864
13865#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
13866#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154
13867msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13868msgstr ""
13869
13870#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
13871#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238
13872#, php-format
13873msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13874msgstr ""
13875
13876#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643
13877#, php-format
13878msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13879msgstr ""
13880
13881#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
13882#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142
13883#, php-format
13884msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13885msgstr ""
13886
13887#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13888#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13889#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
13890#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
13891msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13892msgstr ""
13893
13894#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82
13895msgid "The record has been copied to the clipboard."
13896msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند."
13897
13898#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
13899#, php-format
13900msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13901msgstr ""
13902
13903#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13904#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13905msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13906msgstr ""
13907
13908#. I18N: Description of the “Reports” module
13909#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13910msgid "The reports menu."
13911msgstr ""
13912
13913#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
13914msgid "The repository has been created"
13915msgstr ""
13916
13917#. I18N: Description of the “Reports” module
13918#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13919msgid "The search menu."
13920msgstr ""
13921
13922#: app/Services/SearchService.php:961
13923msgid "The search returned too many results."
13924msgstr ""
13925
13926#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
13927msgid "The server configuration is OK."
13928msgstr "تنظیمات سرور درست اند."
13929
13930#: app/Services/ServerCheckService.php:249
13931msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13932msgstr ""
13933
13934#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731
13935#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13936msgid "The server’s time limit has been reached."
13937msgstr ""
13938
13939#. I18N: Description of “Statistics” module
13940#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
13941msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13942msgstr ""
13943
13944#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
13945msgid "The source has been created"
13946msgstr ""
13947
13948#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
13949msgid "The submitter has been created"
13950msgstr ""
13951
13952#: resources/views/help/name.phtml:9
13953#, php-format
13954msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13955msgstr ""
13956
13957#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
13958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128
13959#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
13960msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13961msgstr ""
13962
13963#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13964#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
13965#, php-format
13966msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13967msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13968msgstr[0] ""
13969msgstr[1] ""
13970
13971#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350
13972msgid "The upgrade is complete."
13973msgstr ""
13974
13975#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13976#: app/Functions/Functions.php:50
13977msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13978msgstr ""
13979
13980#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
13981#, php-format
13982msgid "The user %s has been deleted."
13983msgstr ""
13984
13985#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
13986#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
13987msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
13988msgstr ""
13989
13990#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118
13991#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123
13992msgid "The username or password is incorrect."
13993msgstr ""
13994
13995#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
13996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
13997msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
13998msgstr ""
13999
14000#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14002msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14003msgstr ""
14004
14005#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
14006#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334
14007#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351
14008#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368
14009#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385
14010#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401
14011#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417
14012#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434
14013#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452
14014#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469
14015#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487
14016#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505
14017#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521
14018#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
14019#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194
14020#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254
14021msgid "The website preferences have been updated."
14022msgstr ""
14023
14024#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14025#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45
14026msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14027msgstr ""
14028
14029#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14030#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14031msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14032msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد."
14033
14034#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482
14035#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14036#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
14038msgid "Theme"
14039msgstr "ظاهر"
14040
14041#. I18N: Name of a module
14042#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14043msgid "Theme change"
14044msgstr ""
14045
14046#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262
14047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
14048#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14049#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14050msgid "Themes"
14051msgstr ""
14052
14053#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67
14054msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14055msgstr ""
14056
14057#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14058msgid "There are no facts for this individual."
14059msgstr ""
14060
14061#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433
14062msgid "There are no links to this media object."
14063msgstr ""
14064
14065#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14066msgid "There are no media objects for this individual."
14067msgstr ""
14068
14069#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14070msgid "There are no notes for this individual."
14071msgstr ""
14072
14073#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260
14074#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14075msgid "There are no pending changes."
14076msgstr ""
14077
14078#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106
14079msgid "There are no research tasks in this family tree."
14080msgstr ""
14081
14082#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14083msgid "There are no source citations for this individual."
14084msgstr ""
14085
14086#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158
14087#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14088#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14089msgid "There are pending changes for you to moderate."
14090msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند."
14091
14092#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14093#, php-format
14094msgid "There have been no changes within the last %s day."
14095msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14096msgstr[0] ""
14097
14098#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
14099#, php-format
14100msgid "There is no user account with the email “%s”."
14101msgstr ""
14102
14103#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591
14104#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135
14105#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379
14106#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623
14107msgid "There was an error uploading your file."
14108msgstr ""
14109
14110#. I18N: a month in the French republican calendar
14111#: app/Date/FrenchDate.php:155
14112msgctxt "GENITIVE"
14113msgid "Thermidor"
14114msgstr "ترمیدور"
14115
14116#. I18N: a month in the French republican calendar
14117#: app/Date/FrenchDate.php:249
14118msgctxt "INSTRUMENTAL"
14119msgid "Thermidor"
14120msgstr "ترمیدور"
14121
14122#. I18N: a month in the French republican calendar
14123#: app/Date/FrenchDate.php:202
14124msgctxt "LOCATIVE"
14125msgid "Thermidor"
14126msgstr "ترمیدور"
14127
14128#. I18N: a month in the French republican calendar
14129#: app/Date/FrenchDate.php:108
14130msgctxt "NOMINATIVE"
14131msgid "Thermidor"
14132msgstr "ترمیدور"
14133
14134#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
14135#, php-format
14136msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14137msgstr ""
14138
14139#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133
14140msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14141msgstr ""
14142
14143#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128
14144msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14145msgstr ""
14146
14147#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14148msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14149msgstr ""
14150
14151#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14153#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14154#: resources/views/register-page.phtml:51
14155#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14156msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14157msgstr ""
14158
14159#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14160#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14161msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14162msgstr ""
14163
14164#: resources/views/family-page.phtml:17
14165msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14166msgstr ""
14167
14168#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14169#: resources/views/family-page.phtml:15
14170#, php-format
14171msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14172msgstr ""
14173
14174#: resources/views/family-page.phtml:23
14175msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14176msgstr ""
14177
14178#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14179#: resources/views/family-page.phtml:21
14180#, php-format
14181msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14182msgstr ""
14183
14184#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14185#, php-format
14186msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14187msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14188msgstr[0] ""
14189msgstr[1] ""
14190
14191#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14192msgid "This family tree has no images to display."
14193msgstr ""
14194
14195#. I18N: do not translate the #keywords#
14196#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14197msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14198msgstr ""
14199
14200#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14201#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14202#, php-format
14203msgid "This family tree was last updated on %s."
14204msgstr ""
14205
14206#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14207#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14208msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14209msgstr ""
14210
14211#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
14213msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14214msgstr ""
14215
14216#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
14217msgid "This form has expired. Try again."
14218msgstr ""
14219
14220#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14221#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14222msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14223msgstr ""
14224
14225#: resources/views/individual-page.phtml:30
14226msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14227msgstr ""
14228
14229#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14230#: resources/views/individual-page.phtml:27
14231#, php-format
14232msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14233msgstr ""
14234
14235#: resources/views/individual-page.phtml:39
14236msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14237msgstr ""
14238
14239#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14240#: resources/views/individual-page.phtml:36
14241#, php-format
14242msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14243msgstr ""
14244
14245#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14247#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14248msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14249msgstr ""
14250
14251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14252#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14253#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14254#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14255#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14256#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14257#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
14258#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
14259#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
14260#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
14261#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
14262#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
14263#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
14264#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
14265#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
14266#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
14267#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14268#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14269#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14270#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14271#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14272#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
14273#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
14274#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14275#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
14276#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
14277#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14278#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14279msgid "This information is not available."
14280msgstr ""
14281
14282#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14283#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14284#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14287#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14288#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14290#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14295#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14296msgid "This information is private and cannot be shown."
14297msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند."
14298
14299#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14301msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14302msgstr ""
14303
14304#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
14306msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14307msgstr ""
14308
14309#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
14311msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14312msgstr ""
14313
14314#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
14316msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14317msgstr ""
14318
14319#: resources/views/edit-account-page.phtml:54
14320msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14321msgstr ""
14322
14323#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
14324#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
14325#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
14326#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
14327#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
14328#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
14329msgid "This is case sensitive."
14330msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است."
14331
14332#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221
14333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
14334#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14335msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14336msgstr ""
14337
14338#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14340msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14341msgstr ""
14342
14343#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14345msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14346msgstr ""
14347
14348#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14350msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14351msgstr ""
14352
14353#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14355msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14356msgstr ""
14357
14358#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14360msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14361msgstr ""
14362
14363#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14365msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14366msgstr ""
14367
14368#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
14370msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14371msgstr ""
14372
14373#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
14375msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14376msgstr ""
14377
14378#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
14380msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14381msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است."
14382
14383#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14385#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
14386#: resources/views/register-page.phtml:39
14387#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14388#, fuzzy
14389msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14390msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد"
14391
14392#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
14393msgid "This link is valid for one hour."
14394msgstr ""
14395
14396#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14397#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14398msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14399msgstr ""
14400
14401#: resources/views/media-page.phtml:28
14402msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14403msgstr ""
14404
14405#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14406#: resources/views/media-page.phtml:26
14407#, php-format
14408msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14409msgstr ""
14410
14411#: resources/views/media-page.phtml:34
14412msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14413msgstr ""
14414
14415#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14416#: resources/views/media-page.phtml:32
14417#, php-format
14418msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14419msgstr ""
14420
14421#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
14422#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
14423#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
14424#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
14425msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14426msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: "
14427
14428#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14429msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14430msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است."
14431
14432#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
14434msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14435msgstr ""
14436
14437#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14438#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14439msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14440msgstr ""
14441
14442#: resources/views/note-page.phtml:12
14443msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14444msgstr ""
14445
14446#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14447#: resources/views/note-page.phtml:10
14448#, php-format
14449msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14450msgstr ""
14451
14452#: resources/views/note-page.phtml:18
14453msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14454msgstr ""
14455
14456#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14457#: resources/views/note-page.phtml:16
14458#, php-format
14459msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14460msgstr ""
14461
14462#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
14464msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14465msgstr ""
14466
14467#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
14469msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14470msgstr ""
14471
14472#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
14474msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14475msgstr ""
14476
14477#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
14479msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14480msgstr ""
14481
14482#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
14484msgid "This option will make it easier for users to download images."
14485msgstr ""
14486
14487#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
14489msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14490msgstr ""
14491
14492#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14493#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
14494msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14495msgstr ""
14496
14497#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14498#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13
14499msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14500msgstr ""
14501
14502#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102
14503#, php-format
14504msgid "This page has been viewed %s time."
14505msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14506msgstr[0] ""
14507
14508#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14509msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14510msgstr ""
14511
14512#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14513#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14514msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14515msgstr ""
14516
14517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
14518msgid "This record does not exist."
14519msgstr ""
14520
14521#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
14522msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14523msgstr ""
14524
14525#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14526#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14527#, php-format
14528msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14529msgstr ""
14530
14531#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
14532msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14533msgstr ""
14534
14535#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14536#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14537#, php-format
14538msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14539msgstr ""
14540
14541#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14542#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14543msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14544msgstr ""
14545
14546#: resources/views/repository-page.phtml:16
14547msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14548msgstr ""
14549
14550#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14551#: resources/views/repository-page.phtml:14
14552#, php-format
14553msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14554msgstr ""
14555
14556#: resources/views/repository-page.phtml:22
14557msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14558msgstr ""
14559
14560#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14561#: resources/views/repository-page.phtml:20
14562#, php-format
14563msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14564msgstr ""
14565
14566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
14567msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14568msgstr ""
14569
14570#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
14571msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14572msgstr ""
14573
14574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14575msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14576msgstr ""
14577
14578#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14579msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14580msgstr ""
14581
14582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235
14583msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14584msgstr ""
14585
14586#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
14587#, php-format
14588msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14589msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد."
14590
14591#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
14593msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14594msgstr ""
14595
14596#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14597msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14598msgstr ""
14599
14600#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14601msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14602msgstr ""
14603
14604#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14605#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14606msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14607msgstr ""
14608
14609#: resources/views/source-page.phtml:12
14610msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14611msgstr ""
14612
14613#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14614#: resources/views/source-page.phtml:10
14615#, php-format
14616msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14617msgstr ""
14618
14619#: resources/views/source-page.phtml:18
14620msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14621msgstr ""
14622
14623#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14624#: resources/views/source-page.phtml:16
14625#, php-format
14626msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14627msgstr ""
14628
14629#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14631msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14632msgstr ""
14633
14634#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301
14635#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
14636msgid "This type of link is not allowed here."
14637msgstr ""
14638
14639#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14640msgid "This user account does not have access to any tree."
14641msgstr ""
14642
14643#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
14644msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14645msgstr ""
14646
14647#: app/Services/UpgradeService.php:254
14648msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14649msgstr ""
14650
14651#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14652msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14653msgstr ""
14654
14655#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14656#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14657msgid "This website is temporarily unavailable"
14658msgstr ""
14659
14660#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14661msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14662msgstr ""
14663
14664#. I18N: %s is the name of a family tree
14665#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
14666#, php-format
14667msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14668msgstr ""
14669
14670#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13
14671msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14672msgstr ""
14673
14674#. I18N: abbreviation for Thursday
14675#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
14676#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14677msgid "Thu"
14678msgstr "پنجشنبه"
14679
14680#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14681msgid "Thumbnail image"
14682msgstr ""
14683
14684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295
14685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301
14686msgid "Thumbnail images"
14687msgstr ""
14688
14689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
14690msgid "Thursday"
14691msgstr "پنج‌شنبه"
14692
14693#. I18N: Location of an LDS church temple
14694#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14695msgid "Tijuana, Mexico"
14696msgstr ""
14697
14698#. I18N: gedcom tag TIME
14699#: app/GedcomTag.php:1052
14700msgid "Time"
14701msgstr ""
14702
14703#. I18N: A configuration setting
14704#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123
14706#: resources/views/edit-account-page.phtml:97
14707msgid "Time zone"
14708msgstr ""
14709
14710#. I18N: Name of a module/chart
14711#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
14712msgid "Timeline"
14713msgstr "خط زمان"
14714
14715#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
14716#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
14717msgid "Timestamp"
14718msgstr ""
14719
14720#. I18N: Name of a country or state
14721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14722msgid "Timor-Leste"
14723msgstr ""
14724
14725#: app/Date/JalaliDate.php:262
14726msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14727msgid "Tir"
14728msgstr ""
14729
14730#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14731#: app/Date/JalaliDate.php:131
14732msgctxt "GENITIVE"
14733msgid "Tir"
14734msgstr "تیر"
14735
14736#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14737#: app/Date/JalaliDate.php:221
14738msgctxt "INSTRUMENTAL"
14739msgid "Tir"
14740msgstr "تیر"
14741
14742#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14743#: app/Date/JalaliDate.php:176
14744msgctxt "LOCATIVE"
14745msgid "Tir"
14746msgstr "تیر"
14747
14748#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14749#: app/Date/JalaliDate.php:86
14750msgctxt "NOMINATIVE"
14751msgid "Tir"
14752msgstr "تیر"
14753
14754#. I18N: a month in the Jewish calendar
14755#: app/Date/JewishDate.php:193
14756msgctxt "GENITIVE"
14757msgid "Tishrei"
14758msgstr "تیشری"
14759
14760#. I18N: a month in the Jewish calendar
14761#: app/Date/JewishDate.php:299
14762msgctxt "INSTRUMENTAL"
14763msgid "Tishrei"
14764msgstr "تیشری"
14765
14766#. I18N: a month in the Jewish calendar
14767#: app/Date/JewishDate.php:246
14768msgctxt "LOCATIVE"
14769msgid "Tishrei"
14770msgstr "تیشری"
14771
14772#. I18N: a month in the Jewish calendar
14773#: app/Date/JewishDate.php:140
14774msgctxt "NOMINATIVE"
14775msgid "Tishrei"
14776msgstr "تیشری"
14777
14778#. I18N: gedcom tag TITL
14779#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
14780#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14781#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14782#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14783#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14784#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14785#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14786#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14787#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14788#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14789#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14790#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14791msgid "Title"
14792msgstr ""
14793
14794#: app/GedcomTag.php:1061
14795msgid "Title in Hebrew"
14796msgstr ""
14797
14798#. I18N: (From date1) To date2
14799#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14800#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26
14801#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14802#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14803#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14804msgid "To"
14805msgstr ""
14806
14807#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14808msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14809msgstr ""
14810
14811#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14812msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14813msgstr ""
14814
14815#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
14817msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14818msgstr ""
14819
14820#. I18N: “Apache” is a software program.
14821#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14822msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14823msgstr ""
14824
14825#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47
14826msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14827msgstr ""
14828
14829#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14830#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14831msgid "To set a new password, follow this link."
14832msgstr ""
14833
14834#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14836msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14837msgstr ""
14838
14839#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14840msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14841msgstr ""
14842
14843#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14844msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14845msgstr ""
14846
14847#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
14848msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14849msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما"
14850
14851#. I18N: Name of a country or state
14852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14853msgid "Togo"
14854msgstr ""
14855
14856#. I18N: Name of a country or state
14857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14858msgid "Tokelau"
14859msgstr ""
14860
14861#. I18N: Location of an LDS church temple
14862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14863msgid "Tokyo, Japan"
14864msgstr ""
14865
14866#. I18N: Type of media object
14867#: app/GedcomTag.php:2396
14868msgid "Tombstone"
14869msgstr ""
14870
14871#. I18N: Name of a country or state
14872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14873msgid "Tonga"
14874msgstr ""
14875
14876#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14877#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14878#, php-format
14879msgid "Top %s given name"
14880msgid_plural "Top %s given names"
14881msgstr[0] ""
14882msgstr[1] ""
14883
14884#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14885#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14886#, php-format
14887msgid "Top %s surname"
14888msgid_plural "Top %s surnames"
14889msgstr[0] ""
14890msgstr[1] ""
14891
14892#. I18N: i.e. most popular given name.
14893#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14894msgid "Top given name"
14895msgstr ""
14896
14897#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14898#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14899#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
14900msgid "Top given names"
14901msgstr "بیشترین نام اول"
14902
14903#. I18N: i.e. most popular surname.
14904#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
14905msgid "Top surname"
14906msgstr ""
14907
14908#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14909#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
14910#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
14911msgid "Top surnames"
14912msgstr "بیشترین نام خانوادگی"
14913
14914#. I18N: Location of an LDS church temple
14915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14916msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14917msgstr ""
14918
14919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
14920#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
14921#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
14922#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
14923#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
14924#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
14925#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
14926#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
14927#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
14928#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
14929#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
14930#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
14931#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
14932#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
14933#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
14934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266
14935#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
14936#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
14937msgid "Total"
14938msgstr ""
14939
14940#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14941msgid "Total accepted changes: "
14942msgstr ""
14943
14944#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
14945msgid "Total births"
14946msgstr "تعداد تولدها"
14947
14948#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
14949msgid "Total dead"
14950msgstr "تعداد افراد متوفی"
14951
14952#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
14953msgid "Total deaths"
14954msgstr "تعداد وفات"
14955
14956#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
14957msgid "Total divorces"
14958msgstr "تعداد طلاق"
14959
14960#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14961#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
14962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14963msgid "Total events"
14964msgstr "جمع رویدادها"
14965
14966#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
14967#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
14968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14972#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14973msgid "Total families"
14974msgstr "تعداد نام خانوادگی"
14975
14976#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355
14977#, php-format
14978msgid "Total families: %s"
14979msgstr ""
14980
14981#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
14982msgid "Total females"
14983msgstr "تعداد افراد مونث"
14984
14985#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
14986msgid "Total given names"
14987msgstr "تعداد نام های اول"
14988
14989#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
14990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
14991#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
14992#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
14993#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
14994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
14995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
14996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
14997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
14998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
14999#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15001msgid "Total individuals"
15002msgstr "تعداد افراد"
15003
15004#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354
15005#, php-format
15006msgid "Total individuals: %s"
15007msgstr ""
15008
15009#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15010msgid "Total living"
15011msgstr "تعداد افراد در قید حیات"
15012
15013#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
15014msgid "Total males"
15015msgstr "تعداد افراد مذکر"
15016
15017#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15018msgid "Total marriages"
15019msgstr "تعداد ازدواج"
15020
15021#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15022msgid "Total pending changes: "
15023msgstr ""
15024
15025#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15026#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15027#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
15028msgid "Total surnames"
15029msgstr "تعداد نام های خانوادگی"
15030
15031#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15032msgid "Total users"
15033msgstr "تمامی کاربران"
15034
15035#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108
15036#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
15037#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451
15039#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15040#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15041#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15042#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15043#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15044msgid "Tracking and analytics"
15045msgstr ""
15046
15047#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15048#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15049#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15050msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15051msgstr ""
15052
15053#. I18N: gedcom tag TRLR
15054#: app/GedcomTag.php:1064
15055msgid "Trailer"
15056msgstr ""
15057
15058#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263
15059#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
15060msgid "Tree"
15061msgstr ""
15062
15063#. I18N: The third day in the French republican calendar
15064#: app/Date/FrenchDate.php:291
15065msgid "Tridi"
15066msgstr "تریدی"
15067
15068#. I18N: Name of a country or state
15069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15070msgid "Trinidad and Tobago"
15071msgstr ""
15072
15073#. I18N: Location of an LDS church temple
15074#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15075msgid "Trujillo, Peru"
15076msgstr ""
15077
15078#. I18N: abbreviation for Tuesday
15079#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15080#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15081msgid "Tue"
15082msgstr "سه‌شنبه"
15083
15084#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
15085msgid "Tuesday"
15086msgstr "سه‌شنبه"
15087
15088#. I18N: Name of a country or state
15089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15090msgid "Tunisia"
15091msgstr ""
15092
15093#. I18N: Name of a country or state
15094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15095msgid "Turkey"
15096msgstr ""
15097
15098#. I18N: Name of a country or state
15099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15100msgid "Turkmenistan"
15101msgstr ""
15102
15103#. I18N: Name of a country or state
15104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15105msgid "Turks and Caicos Islands"
15106msgstr ""
15107
15108#. I18N: Name of a country or state
15109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15110msgid "Tuvalu"
15111msgstr ""
15112
15113#. I18N: Location of an LDS church temple
15114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15115msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15116msgstr ""
15117
15118#. I18N: Location of an LDS church temple
15119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15120msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15121msgstr ""
15122
15123#. I18N: gedcom tag TYPE
15124#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067
15125#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
15126#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15127#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15128#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
15129#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
15130#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15131#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15132#: resources/views/media-list-page.phtml:38
15133#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15134#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15135msgid "Type"
15136msgstr ""
15137
15138#: app/GedcomTag.php:722
15139msgid "Type of event"
15140msgstr ""
15141
15142#: app/GedcomTag.php:727
15143msgid "Type of fact"
15144msgstr ""
15145
15146#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15147#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15148#. I18N: gedcom tag _URL
15149#. I18N: A configuration setting
15150#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15151#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15153#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15155#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15156#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15157msgid "URL"
15158msgstr ""
15159
15160#. I18N: Name of a country or state
15161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15162msgid "US Minor Outlying Islands"
15163msgstr ""
15164
15165#. I18N: Name of a country or state
15166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15167msgid "US Virgin Islands"
15168msgstr ""
15169
15170#. I18N: Name of a country or state
15171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15172msgid "Uganda"
15173msgstr ""
15174
15175#. I18N: Name of a country or state
15176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15177msgid "Ukraine"
15178msgstr ""
15179
15180#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15181#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15182msgid "Uncleared: insufficient data"
15183msgstr ""
15184
15185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15186msgid "Unique family facts"
15187msgstr ""
15188
15189#. I18N: gedcom tag _UID
15190#: app/GedcomTag.php:2065
15191msgid "Unique identifier"
15192msgstr ""
15193
15194#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15196msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15197msgstr ""
15198
15199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
15200msgid "Unique individual facts"
15201msgstr ""
15202
15203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
15204msgid "Unique repository facts"
15205msgstr ""
15206
15207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
15208msgid "Unique source facts"
15209msgstr ""
15210
15211#. I18N: Name of a country or state
15212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15213msgid "United Arab Emirates"
15214msgstr ""
15215
15216#. I18N: Name of a country or state
15217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15218msgid "United Kingdom"
15219msgstr ""
15220
15221#. I18N: Name of a country or state
15222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15223msgid "United States"
15224msgstr ""
15225
15226#. I18N: Name of a country or state
15227#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949
15228#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
15229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15230msgid "Unknown"
15231msgstr ""
15232
15233#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
15234msgctxt "unknown century"
15235msgid "Unknown"
15236msgstr "ناشناس"
15237
15238#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
15239#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337
15240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15245msgctxt "unknown gender"
15246msgid "Unknown"
15247msgstr "ناشناس"
15248
15249#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15250msgctxt "unknown people"
15251msgid "Unknown"
15252msgstr "ناشناس"
15253
15254#: app/GedcomTag.php:2113
15255msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15256msgstr ""
15257
15258#: resources/views/admin/media.phtml:37
15259msgid "Unused files"
15260msgstr ""
15261
15262#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158
15263#, php-format
15264msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15265msgstr ""
15266
15267#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
15268msgid "Up"
15269msgstr ""
15270
15271#. I18N: Name of a module
15272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15273msgid "Upcoming events"
15274msgstr ""
15275
15276#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15277msgid "Update"
15278msgstr ""
15279
15280#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15281#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15282msgid "Update all"
15283msgstr ""
15284
15285#. I18N: Renumber the records in a family tree
15286#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949
15287#: resources/views/admin/trees.phtml:151
15288msgid "Update place names"
15289msgstr ""
15290
15291#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15292#. I18N: %s is a version number
15293#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226
15294#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
15295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
15296#, php-format
15297msgid "Upgrade to webtrees %s."
15298msgstr ""
15299
15300#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118
15301#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153
15302msgid "Upgrade wizard"
15303msgstr ""
15304
15305#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520
15306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
15307msgid "Upload media files"
15308msgstr "آپلود فایل های مدیا"
15309
15310#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
15311msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15312msgstr ""
15313
15314#. I18N: Name of a country or state
15315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15316msgid "Uruguay"
15317msgstr ""
15318
15319#: app/Services/MailService.php:235
15320msgid "Use SMTP to send messages"
15321msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود"
15322
15323#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15324msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15325msgstr ""
15326
15327#. I18N: placeholder text for new-password field
15328#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15330#: resources/views/register-page.phtml:74
15331#, php-format
15332msgid "Use at least %s character."
15333msgid_plural "Use at least %s characters."
15334msgstr[0] ""
15335msgstr[1] ""
15336
15337#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15338#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15339#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15340msgid "Use colors"
15341msgstr "استفاده از رنگها"
15342
15343#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15344msgid "Use compact layout"
15345msgstr ""
15346
15347#. I18N: A configuration setting
15348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
15349msgid "Use full source citations"
15350msgstr "استفاده کامل از منبع"
15351
15352#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
15353#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
15355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
15356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15357msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15358msgstr ""
15359
15360#. I18N: A configuration setting
15361#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
15362msgid "Use password"
15363msgstr "استفاده از رمز عبور"
15364
15365#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15366#: app/Services/MailService.php:234
15367msgid "Use sendmail to send messages"
15368msgstr ""
15369
15370#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
15372msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15373msgstr ""
15374
15375#. I18N: A configuration setting
15376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
15377msgid "Use silhouettes"
15378msgstr "استفاده از نیم رخ"
15379
15380#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32
15381msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15382msgstr "استفاده از دیتابیس نام‌های جئو برای تکمیل خودکار مکان‌ها"
15383
15384#: resources/views/register-page.phtml:89
15385msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15386msgstr ""
15387
15388#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557
15389msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15390msgstr ""
15391
15392#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15393#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
15394#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15395#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
15396#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15397#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15398msgid "User"
15399msgstr ""
15400
15401#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179
15402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330
15403#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
15404#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15406msgid "User administration"
15407msgstr "مدیریت کاربران"
15408
15409#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63
15410msgid "User didn’t verify within 7 days."
15411msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است."
15412
15413#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
15414msgid "User not verified by administrator."
15415msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است."
15416
15417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
15418#, fuzzy
15419msgid "User preferences"
15420msgstr "تنظیمات کاربر"
15421
15422#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
15423msgid "User verification"
15424msgstr ""
15425
15426#. I18N: A configuration setting
15427#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15428#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15430#: resources/views/admin/users.phtml:20
15431#: resources/views/edit-account-page.phtml:18
15432#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15433#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15434#: resources/views/login-page.phtml:34
15435#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
15436#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15437#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15438#: resources/views/register-page.phtml:58
15439#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15440msgid "Username"
15441msgstr "نام کاربری"
15442
15443#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15444#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
15445msgid "Username or email address"
15446msgstr ""
15447
15448#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15450#: resources/views/edit-account-page.phtml:23
15451#: resources/views/register-page.phtml:63
15452msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15453msgstr ""
15454
15455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299
15456#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15457#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15458msgid "Users"
15459msgstr "کاربران"
15460
15461#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44
15462msgid "User’s account has been inactive too long: "
15463msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: "
15464
15465#. I18N: Name of a country or state
15466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15467msgid "Uzbekistan"
15468msgstr ""
15469
15470#. I18N: Location of an LDS church temple
15471#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15472msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15473msgstr ""
15474
15475#. I18N: Name of a country or state
15476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15477msgid "Vanuatu"
15478msgstr ""
15479
15480#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15481#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
15482msgid "Various statistics charts."
15483msgstr ""
15484
15485#. I18N: Name of a country or state
15486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15487msgid "Vatican City"
15488msgstr ""
15489
15490#. I18N: a month in the French republican calendar
15491#: app/Date/FrenchDate.php:135
15492msgctxt "GENITIVE"
15493msgid "Vendemiaire"
15494msgstr "وندیمیر"
15495
15496#. I18N: a month in the French republican calendar
15497#: app/Date/FrenchDate.php:229
15498msgctxt "INSTRUMENTAL"
15499msgid "Vendemiaire"
15500msgstr "وندیمیر"
15501
15502#. I18N: a month in the French republican calendar
15503#: app/Date/FrenchDate.php:182
15504msgctxt "LOCATIVE"
15505msgid "Vendemiaire"
15506msgstr "وندیمیر"
15507
15508#. I18N: a month in the French republican calendar
15509#: app/Date/FrenchDate.php:87
15510msgctxt "NOMINATIVE"
15511msgid "Vendemiaire"
15512msgstr "وندیمیر"
15513
15514#. I18N: Name of a country or state
15515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15516msgid "Venezuela"
15517msgstr ""
15518
15519#. I18N: a month in the French republican calendar
15520#: app/Date/FrenchDate.php:145
15521msgctxt "GENITIVE"
15522msgid "Ventose"
15523msgstr "ونتوسه"
15524
15525#. I18N: a month in the French republican calendar
15526#: app/Date/FrenchDate.php:239
15527msgctxt "INSTRUMENTAL"
15528msgid "Ventose"
15529msgstr "ونتوسه"
15530
15531#. I18N: a month in the French republican calendar
15532#: app/Date/FrenchDate.php:192
15533msgctxt "LOCATIVE"
15534msgid "Ventose"
15535msgstr "ونتوسه"
15536
15537#. I18N: a month in the French republican calendar
15538#: app/Date/FrenchDate.php:97
15539msgctxt "NOMINATIVE"
15540msgid "Ventose"
15541msgstr "ونتوسه"
15542
15543#. I18N: Location of an LDS church temple
15544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15545msgid "Veracruz, Mexico"
15546msgstr ""
15547
15548#: resources/views/admin/users.phtml:28
15549msgid "Verified"
15550msgstr "بازبینی شده"
15551
15552#. I18N: Location of an LDS church temple
15553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15554msgid "Vernal, Utah, United States"
15555msgstr ""
15556
15557#. I18N: gedcom tag VERS
15558#: app/GedcomTag.php:1073
15559msgid "Version"
15560msgstr ""
15561
15562#. I18N: Type of media object
15563#: app/GedcomTag.php:2399
15564msgid "Video"
15565msgstr ""
15566
15567#. I18N: Name of a country or state
15568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15569msgid "Vietnam"
15570msgstr ""
15571
15572#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029
15573msgid "View"
15574msgstr "نما"
15575
15576#: resources/views/places-page.phtml:35
15577#, php-format
15578msgid "View table of events occurring in %s"
15579msgstr ""
15580
15581#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15582#, fuzzy
15583msgid "View this day"
15584msgstr "نمایش روز"
15585
15586#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226
15587#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697
15588#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15589#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15590#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15591#, fuzzy
15592msgid "View this family"
15593msgstr "نمایش خانواده"
15594
15595#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15596#, fuzzy
15597msgid "View this month"
15598msgstr "نمایش ماه"
15599
15600#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15601#, fuzzy
15602msgid "View this year"
15603msgstr "نمایش سال"
15604
15605#. I18N: Location of an LDS church temple
15606#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15607msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15608msgstr ""
15609
15610#. I18N: A configuration setting
15611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15612#: resources/views/edit-account-page.phtml:134
15613msgid "Visible online"
15614msgstr ""
15615
15616#. I18N: A configuration setting
15617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160
15618#: resources/views/edit-account-page.phtml:137
15619msgid "Visible to other users when online"
15620msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال"
15621
15622#. I18N: Listbox entry; name of a role
15623#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496
15624#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
15625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
15626#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29
15627#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
15628msgid "Visitor"
15629msgstr "بازدید کننده"
15630
15631#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15632#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15633#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15636msgid "Vital records"
15637msgstr ""
15638
15639#. I18N: Name of a country or state
15640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15641msgid "Wales"
15642msgstr ""
15643
15644#. I18N: Name of a country or state
15645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15646msgid "Wallis and Futuna"
15647msgstr ""
15648
15649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15650msgid "Ward"
15651msgstr ""
15652
15653#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15654msgctxt "FEMALE"
15655msgid "Ward"
15656msgstr ""
15657
15658#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15659msgctxt "MALE"
15660msgid "Ward"
15661msgstr ""
15662
15663#. I18N: Location of an LDS church temple
15664#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15665msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15666msgstr ""
15667
15668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327
15669msgid "Watermarks"
15670msgstr ""
15671
15672#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
15674msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15675msgstr ""
15676
15677#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15678#, php-format
15679msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15680msgstr ""
15681
15682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36
15683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15685msgid "Website"
15686msgstr ""
15687
15688#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
15690msgid "Website logs"
15691msgstr ""
15692
15693#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
15694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
15695msgid "Website preferences"
15696msgstr ""
15697
15698#. I18N: abbreviation for Wednesday
15699#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
15700#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15701msgid "Wed"
15702msgstr "چهارشنبه"
15703
15704#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
15705msgid "Wednesday"
15706msgstr "چهارشنبه"
15707
15708#. I18N: gedcom tag _WEIG
15709#: app/GedcomTag.php:2071
15710msgid "Weight"
15711msgstr ""
15712
15713#. I18N: A %s is the user’s name
15714#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121
15715#, php-format
15716msgid "Welcome %s"
15717msgstr ""
15718
15719#. I18N: A configuration setting
15720#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15721msgid "Welcome text on sign-in page"
15722msgstr "متن خوش‌آمدگویی در صفحه ورود"
15723
15724#: resources/views/login-page.phtml:21
15725msgid "Welcome to this genealogy website"
15726msgstr ""
15727
15728#. I18N: Name of a country or state
15729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15730msgid "Western Sahara"
15731msgstr ""
15732
15733#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
15735msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15736msgstr ""
15737
15738#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15739msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15740msgstr ""
15741
15742#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
15744msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15745msgstr ""
15746
15747#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
15749msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15750msgstr ""
15751
15752#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15753msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15754msgstr ""
15755
15756#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15757msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15758msgstr ""
15759
15760#. I18N: Label for a configuration option
15761#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15762msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15763msgstr ""
15764
15765#. I18N: A configuration setting
15766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
15767msgid "Who can upload new media files"
15768msgstr ""
15769
15770#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15771#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15772msgid "Who is online"
15773msgstr ""
15774
15775#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
15776msgid "Whole words only"
15777msgstr ""
15778
15779#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15780msgid "Widow"
15781msgstr ""
15782
15783#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15784msgid "Widower"
15785msgstr ""
15786
15787#. I18N: gedcom tag WIFE
15788#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
15789#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595
15790#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15791#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15801msgid "Wife"
15802msgstr "زوجه"
15803
15804#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
15805msgid "Wife’s age"
15806msgstr "سن زوجه"
15807
15808#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
15809msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15810msgstr ""
15811
15812#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15813msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15814msgstr ""
15815
15816#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
15817msgid "Wildcards"
15818msgstr ""
15819
15820#. I18N: gedcom tag WILL
15821#: app/GedcomTag.php:1079
15822msgid "Will"
15823msgstr ""
15824
15825#. I18N: Location of an LDS church temple
15826#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15827msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15828msgstr ""
15829
15830#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
15831#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
15832msgid "With sources"
15833msgstr "با منبع"
15834
15835#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
15836#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
15837msgid "Without sources"
15838msgstr "بدون منبع"
15839
15840#. I18N: gedcom tag _WITN
15841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15842msgid "Witness"
15843msgstr ""
15844
15845#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15846#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15847#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15848#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15849#: app/SurnameTradition.php:111
15850msgid "Wives take their husband’s surname."
15851msgstr ""
15852
15853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169
15854#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
15855msgid "World"
15856msgstr "جهان"
15857
15858#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15859#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
15860msgid "Yahrzeit"
15861msgstr ""
15862
15863#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15864#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15865msgid "Yahrzeiten"
15866msgstr ""
15867
15868#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58
15869msgid "Year"
15870msgstr ""
15871
15872#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
15873#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
15874msgid "Year:"
15875msgstr "سال:"
15876
15877#. I18N: Name of a country or state
15878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15879msgid "Yemen"
15880msgstr ""
15881
15882#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15883#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12
15884#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
15885#, php-format
15886msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15887msgstr ""
15888
15889#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226
15890#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
15891msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15892msgstr ""
15893
15894#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15895#, php-format
15896msgid "You are signed in as %s."
15897msgstr ""
15898
15899#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
15900msgid "You can apply for an account using the link below."
15901msgstr ""
15902
15903#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15904#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15905#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236
15907msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15908msgstr ""
15909
15910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163
15911#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15912msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15913msgstr ""
15914
15915#. I18N: %s is a URL
15916#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15917#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
15918#, php-format
15919msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15920msgstr ""
15921
15922#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
15923msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15924msgstr ""
15925
15926#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
15927msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15928msgstr ""
15929
15930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15931msgid "You can renumber this family tree."
15932msgstr ""
15933
15934#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
15936msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15937msgstr ""
15938
15939#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
15940msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15941msgstr ""
15942
15943#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111
15944msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15945msgstr ""
15946
15947#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
15948#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62
15949#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
15950#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
15951msgid "You do not have permission to view this page."
15952msgstr ""
15953
15954#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15955msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15956msgstr ""
15957
15958#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
15959msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15960msgstr ""
15961
15962#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
15963msgid "You have signed out."
15964msgstr ""
15965
15966#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
15967msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15968msgstr ""
15969
15970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
15971msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15972msgstr ""
15973
15974#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367
15975msgid "You must enter all the administrator account fields."
15976msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید."
15977
15978#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
15979msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15980msgstr ""
15981
15982#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160
15983msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15984msgstr ""
15985
15986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350
15987msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
15988msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید."
15989
15990#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
15991msgid "You need to be a family member to access this website."
15992msgstr ""
15993
15994#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
15995msgid "You need to be an authorized user to access this website."
15996msgstr ""
15997
15998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
15999#: resources/views/admin/trees.phtml:23
16000msgid "You need to create a family tree."
16001msgstr ""
16002
16003#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16004#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16005msgid "You need to review the account details."
16006msgstr ""
16007
16008#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16009msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16010msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید."
16011
16012#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16013#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16014msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16015msgstr ""
16016
16017#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256
16018msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16019msgstr ""
16020
16021#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16022#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227
16023#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
16024#, php-format
16025msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16026msgstr ""
16027
16028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16029msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16030msgstr ""
16031
16032#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16033#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16034msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16035msgstr ""
16036
16037#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16038msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16039msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید."
16040
16041#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16042msgid "Youngest father"
16043msgstr "جوان ترین پدر"
16044
16045#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
16046msgid "Youngest female"
16047msgstr "جوانترین زن"
16048
16049#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
16050msgid "Youngest male"
16051msgstr "جوانترین مرد"
16052
16053#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
16054msgid "Youngest mother"
16055msgstr "جوان ترین مادر"
16056
16057#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
16058msgid "Your clippings cart is empty."
16059msgstr ""
16060
16061#: resources/views/contact-page.phtml:22
16062#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16063msgid "Your name"
16064msgstr "نام شما"
16065
16066#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16067msgid "Your password has been updated."
16068msgstr ""
16069
16070#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129
16071#, php-format
16072msgid "Your registration at %s"
16073msgstr ""
16074
16075#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16076msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16077msgstr ""
16078
16079#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16080#, php-format
16081msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16082msgstr ""
16083
16084#. I18N: Name of a country or state
16085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16086msgid "Zambia"
16087msgstr ""
16088
16089#. I18N: Name of a country or state
16090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16091msgid "Zimbabwe"
16092msgstr ""
16093
16094#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16095#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16096msgid "Zoom"
16097msgstr ""
16098
16099#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16100#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16101#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16102#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
16103#: resources/views/place-map.phtml:56
16104msgid "Zoom in"
16105msgstr "بزرگ‌نمایی"
16106
16107#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16108msgid "Zoom level"
16109msgstr ""
16110
16111#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16112#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16113#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16114#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16115#: resources/views/place-map.phtml:57
16116msgid "Zoom out"
16117msgstr "کوچک‌نمایی"
16118
16119#. I18N: Gedcom ABT dates
16120#: app/Date.php:341
16121#, php-format
16122msgid "about %s"
16123msgstr "درباره %s"
16124
16125#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16126#: resources/views/family-page.phtml:21
16127#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
16128#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
16129#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
16130#: resources/views/source-page.phtml:16
16131msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16132msgid "accept"
16133msgstr "قبول"
16134
16135#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16136#: resources/views/family-page.phtml:15
16137#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
16138#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
16139#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
16140#: resources/views/source-page.phtml:10
16141msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16142msgid "accept"
16143msgstr "قبول"
16144
16145#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16146#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16147msgid "accepted"
16148msgstr ""
16149
16150#. I18N: A button label.
16151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
16152#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16153#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16154#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34
16155#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16156#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16157#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
16158msgid "add"
16159msgstr "افزودن"
16160
16161#. I18N: A button label.
16162#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16163msgid "add place"
16164msgstr ""
16165
16166#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16167#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16168msgid "adopted name"
16169msgstr ""
16170
16171#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16172#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16173msgctxt "FEMALE"
16174msgid "adopted name"
16175msgstr ""
16176
16177#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16178#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16179msgctxt "MALE"
16180msgid "adopted name"
16181msgstr ""
16182
16183#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16184msgid "adoption"
16185msgstr "فرزند خواندگی"
16186
16187#. I18N: An option in a list-box
16188#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
16189msgid "after"
16190msgstr "پس از"
16191
16192#. I18N: Gedcom AFT dates
16193#: app/Date.php:361
16194#, php-format
16195msgid "after %s"
16196msgstr "بعد %s"
16197
16198#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
16199msgid "after death"
16200msgstr ""
16201
16202#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110
16203#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113
16204#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16205#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16206#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16207msgid "age"
16208msgstr ""
16209
16210#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16211#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16212msgid "also known as"
16213msgstr ""
16214
16215#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16216#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16217msgctxt "FEMALE"
16218msgid "also known as"
16219msgstr ""
16220
16221#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16222#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16223msgctxt "MALE"
16224msgid "also known as"
16225msgstr ""
16226
16227#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
16228msgid "always"
16229msgstr ""
16230
16231#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16232#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
16233#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16234#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16235#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16240#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16241#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16242msgid "and"
16243msgstr "و"
16244
16245#: app/Functions/Functions.php:1041
16246msgctxt "father’s brother’s wife"
16247msgid "aunt"
16248msgstr ""
16249
16250#: app/Functions/Functions.php:799
16251msgctxt "father’s sister"
16252msgid "aunt"
16253msgstr ""
16254
16255#: app/Functions/Functions.php:1121
16256msgctxt "mother’s brother’s wife"
16257msgid "aunt"
16258msgstr ""
16259
16260#: app/Functions/Functions.php:837
16261msgctxt "mother’s sister"
16262msgid "aunt"
16263msgstr ""
16264
16265#: app/Functions/Functions.php:1173
16266msgctxt "parent’s brother’s wife"
16267msgid "aunt"
16268msgstr ""
16269
16270#: app/Functions/Functions.php:855
16271msgctxt "parent’s sister"
16272msgid "aunt"
16273msgstr ""
16274
16275#: app/Functions/Functions.php:797
16276msgctxt "father’s sibling"
16277msgid "aunt/uncle"
16278msgstr ""
16279
16280#: app/Functions/Functions.php:835
16281msgctxt "mother’s sibling"
16282msgid "aunt/uncle"
16283msgstr ""
16284
16285#: app/Functions/Functions.php:853
16286msgctxt "parent’s sibling"
16287msgid "aunt/uncle"
16288msgstr ""
16289
16290#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16291msgid "back to top"
16292msgstr ""
16293
16294#. I18N: An option in a list-box
16295#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16296msgid "before"
16297msgstr "پیش از"
16298
16299#. I18N: Gedcom BEF dates
16300#: app/Date.php:357
16301#, php-format
16302msgid "before %s"
16303msgstr "قبل %s"
16304
16305#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16306#: app/Date.php:373
16307#, php-format
16308msgid "between %s and %s"
16309msgstr "بین %s و %s"
16310
16311#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16312msgid "birth"
16313msgstr "تولد"
16314
16315#. I18N: The name given to an individual at their birth
16316#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16317msgid "birth name"
16318msgstr ""
16319
16320#. I18N: The name given to an individual at their birth
16321#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16322msgctxt "FEMALE"
16323msgid "birth name"
16324msgstr ""
16325
16326#. I18N: The name given to an individual at their birth
16327#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16328msgctxt "MALE"
16329msgid "birth name"
16330msgstr ""
16331
16332#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
16334#, php-format
16335msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16336msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر"
16337
16338#: app/Functions/Functions.php:711
16339msgid "brother"
16340msgstr ""
16341
16342#: app/Functions/Functions.php:979
16343msgctxt "brother’s wife’s brother"
16344msgid "brother-in-law"
16345msgstr ""
16346
16347#: app/Functions/Functions.php:805
16348msgctxt "husband’s brother"
16349msgid "brother-in-law"
16350msgstr ""
16351
16352#: app/Functions/Functions.php:1095
16353msgctxt "husband’s sister’s husband"
16354msgid "brother-in-law"
16355msgstr ""
16356
16357#: app/Functions/Functions.php:873
16358msgctxt "sister’s husband"
16359msgid "brother-in-law"
16360msgstr ""
16361
16362#: app/Functions/Functions.php:1279
16363msgctxt "sister’s husband’s brother"
16364msgid "brother-in-law"
16365msgstr ""
16366
16367#: app/Functions/Functions.php:885
16368msgctxt "spouse’s brother"
16369msgid "brother-in-law"
16370msgstr ""
16371
16372#: app/Functions/Functions.php:903
16373msgctxt "wife’s brother"
16374msgid "brother-in-law"
16375msgstr ""
16376
16377#: app/Functions/Functions.php:1335
16378msgctxt "wife’s sister’s husband"
16379msgid "brother-in-law"
16380msgstr ""
16381
16382#: app/Functions/Functions.php:981
16383msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16384msgid "brother/sister-in-law"
16385msgstr ""
16386
16387#: app/Functions/Functions.php:815
16388msgctxt "husband’s sibling"
16389msgid "brother/sister-in-law"
16390msgstr ""
16391
16392#: app/Functions/Functions.php:867
16393msgctxt "sibling’s spouse"
16394msgid "brother/sister-in-law"
16395msgstr ""
16396
16397#: app/Functions/Functions.php:1281
16398msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16399msgid "brother/sister-in-law"
16400msgstr ""
16401
16402#: app/Functions/Functions.php:901
16403msgctxt "spouse’s sibling"
16404msgid "brother/sister-in-law"
16405msgstr ""
16406
16407#: app/Functions/Functions.php:913
16408msgctxt "wife’s sibling"
16409msgid "brother/sister-in-law"
16410msgstr ""
16411
16412#. I18N: An option in a list-box
16413#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16414msgid "bullet list"
16415msgstr ""
16416
16417#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16418msgid "burial"
16419msgstr "دفن"
16420
16421#: app/GedcomTag.php:2026
16422msgid "by"
16423msgstr ""
16424
16425#. I18N: Gedcom CAL dates
16426#: app/Date.php:345
16427#, php-format
16428msgid "calculated %s"
16429msgstr "محاسبه شده %s"
16430
16431#. I18N: A button label.
16432#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16433#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59
16434#: resources/views/admin/components.phtml:138
16435#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223
16437#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
16438#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
16440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16441#: resources/views/contact-page.phtml:62
16442#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16443#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90
16444#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16445#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
16446#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16447#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16448#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16449#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16450#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16451#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16452#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16453#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16454#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
16455#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16456#: resources/views/message-page.phtml:54
16457#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16458#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16459#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16460#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66
16461#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16462#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16463#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16464#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16465#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
16466#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16467#, fuzzy
16468msgid "cancel"
16469msgstr "لغو"
16470
16471#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16472msgid "census added"
16473msgstr "سرشماری اضافه شد"
16474
16475#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16476#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16477msgid "change of name"
16478msgstr ""
16479
16480#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16481#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16482msgctxt "FEMALE"
16483msgid "change of name"
16484msgstr ""
16485
16486#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16487#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16488msgctxt "MALE"
16489msgid "change of name"
16490msgstr ""
16491
16492#: app/Functions/Functions.php:690
16493msgid "child"
16494msgstr ""
16495
16496#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16497#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16498#: resources/views/layouts/default.phtml:130
16499#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16500#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16501#: resources/views/modals/header.phtml:7
16502#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16503msgid "close"
16504msgstr "بستن"
16505
16506#. I18N: Name of a theme.
16507#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16508msgid "clouds"
16509msgstr ""
16510
16511#. I18N: Name of a theme.
16512#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16513msgid "colors"
16514msgstr ""
16515
16516#. I18N: An option in a list-box
16517#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16518msgid "compact list"
16519msgstr ""
16520
16521#. I18N: A button label.
16522#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369
16523#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16524#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16525#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86
16526#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21
16527#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16528#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
16529#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16530#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16531#: resources/views/admin/trees.phtml:324
16532#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16533#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16534#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16535#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16536#: resources/views/password-request-page.phtml:33
16537#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16538#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16539#: resources/views/register-page.phtml:99
16540#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16541msgid "continue"
16542msgstr ""
16543
16544#. I18N: A button label.
16545#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16546msgid "create"
16547msgstr ""
16548
16549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
16550msgid "date periods"
16551msgstr "دوره های تاریخی"
16552
16553#: app/Functions/Functions.php:688
16554msgid "daughter"
16555msgstr ""
16556
16557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16558msgid "daughter of"
16559msgstr ""
16560
16561#: app/Functions/Functions.php:775
16562msgctxt "child’s wife"
16563msgid "daughter-in-law"
16564msgstr ""
16565
16566#: app/Functions/Functions.php:883
16567msgctxt "son’s wife"
16568msgid "daughter-in-law"
16569msgstr ""
16570
16571#: app/Functions/Functions.php:1327
16572msgctxt "son’s wife’s father"
16573msgid "daughter-in-law’s father"
16574msgstr ""
16575
16576#: app/Functions/Functions.php:1329
16577msgctxt "son’s wife’s mother"
16578msgid "daughter-in-law’s mother"
16579msgstr ""
16580
16581#: app/Functions/Functions.php:1331
16582msgctxt "son’s wife’s parent"
16583msgid "daughter-in-law’s parent"
16584msgstr ""
16585
16586#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16587msgid "death"
16588msgstr "فوت"
16589
16590#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16591#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16592msgid "degrees"
16593msgstr ""
16594
16595#. I18N: A button label.
16596#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16597#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16598#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16599#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80
16600#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16601msgid "delete"
16602msgstr ""
16603
16604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16606msgctxt "FEMALE"
16607msgid "died"
16608msgstr ""
16609
16610#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16612msgctxt "MALE"
16613msgid "died"
16614msgstr ""
16615
16616#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16617msgid "down"
16618msgstr ""
16619
16620#. I18N: A button label.
16621#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16622#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16623#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
16624#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
16625msgid "download"
16626msgstr ""
16627
16628#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16629msgid "d’Aboville number"
16630msgstr ""
16631
16632#: resources/views/admin/components.phtml:107
16633#: resources/views/family-page-menu.phtml:8
16634#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16635#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14
16636#: resources/views/media-page-menu.phtml:7
16637#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16638#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16639#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16640msgid "edit"
16641msgstr ""
16642
16643#: app/Functions/Functions.php:478
16644msgid "eighth cousin"
16645msgstr ""
16646
16647#: app/Functions/Functions.php:442
16648msgctxt "FEMALE"
16649msgid "eighth cousin"
16650msgstr ""
16651
16652#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16653#: app/Functions/Functions.php:397
16654msgctxt "MALE"
16655msgid "eighth cousin"
16656msgstr ""
16657
16658#: app/Functions/Functions.php:706
16659msgid "elder brother"
16660msgstr ""
16661
16662#: app/Functions/Functions.php:748
16663msgid "elder sibling"
16664msgstr ""
16665
16666#: app/Functions/Functions.php:727
16667msgid "elder sister"
16668msgstr ""
16669
16670#: app/Functions/Functions.php:484
16671msgid "eleventh cousin"
16672msgstr ""
16673
16674#: app/Functions/Functions.php:448
16675msgctxt "FEMALE"
16676msgid "eleventh cousin"
16677msgstr ""
16678
16679#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16680#: app/Functions/Functions.php:406
16681msgctxt "MALE"
16682msgid "eleventh cousin"
16683msgstr ""
16684
16685#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16686#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16687msgid "estate name"
16688msgstr ""
16689
16690#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16691#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16692msgctxt "FEMALE"
16693msgid "estate name"
16694msgstr ""
16695
16696#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16697#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16698msgctxt "MALE"
16699msgid "estate name"
16700msgstr ""
16701
16702#. I18N: Gedcom EST dates
16703#: app/Date.php:349
16704#, php-format
16705msgid "estimated %s"
16706msgstr "تخمین شده %s"
16707
16708#: app/Functions/Functions.php:631
16709msgid "ex-husband"
16710msgstr ""
16711
16712#: app/Functions/Functions.php:678
16713msgid "ex-partner"
16714msgstr ""
16715
16716#: app/Functions/Functions.php:658
16717msgctxt "FEMALE"
16718msgid "ex-partner"
16719msgstr ""
16720
16721#: app/Functions/Functions.php:638
16722msgctxt "MALE"
16723msgid "ex-partner"
16724msgstr ""
16725
16726#: app/Functions/Functions.php:671
16727msgid "ex-spouse"
16728msgstr ""
16729
16730#: app/Functions/Functions.php:651
16731msgid "ex-wife"
16732msgstr ""
16733
16734#. I18N: A button label.
16735#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16736msgid "export file"
16737msgstr ""
16738
16739#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
16740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16741msgid "facts"
16742msgstr "مشخصات"
16743
16744#: app/Functions/Functions.php:622
16745msgid "father"
16746msgstr ""
16747
16748#: app/Functions/Functions.php:811
16749msgctxt "husband’s father"
16750msgid "father-in-law"
16751msgstr ""
16752
16753#: app/Functions/Functions.php:891
16754msgctxt "spouse’s father"
16755msgid "father-in-law"
16756msgstr ""
16757
16758#: app/Functions/Functions.php:909
16759msgctxt "wife’s father"
16760msgid "father-in-law"
16761msgstr ""
16762
16763#: app/Functions/Functions.php:492
16764msgid "fifteenth cousin"
16765msgstr ""
16766
16767#: app/Functions/Functions.php:456
16768msgctxt "FEMALE"
16769msgid "fifteenth cousin"
16770msgstr ""
16771
16772#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16773#: app/Functions/Functions.php:418
16774msgctxt "MALE"
16775msgid "fifteenth cousin"
16776msgstr ""
16777
16778#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16779#: app/Functions/Functions.php:571
16780#, php-format
16781msgid "fifth %s"
16782msgstr ""
16783
16784#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16785#: app/Functions/Functions.php:549
16786#, php-format
16787msgctxt "FEMALE"
16788msgid "fifth %s"
16789msgstr ""
16790
16791#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16792#: app/Functions/Functions.php:526
16793#, php-format
16794msgctxt "MALE"
16795msgid "fifth %s"
16796msgstr ""
16797
16798#: app/Functions/Functions.php:472
16799msgid "fifth cousin"
16800msgstr ""
16801
16802#: app/Functions/Functions.php:436
16803msgctxt "FEMALE"
16804msgid "fifth cousin"
16805msgstr ""
16806
16807#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16808#: app/Functions/Functions.php:388
16809msgctxt "MALE"
16810msgid "fifth cousin"
16811msgstr ""
16812
16813#. I18N: A button label, first page
16814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
16815#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16816#: resources/views/media-list-page.phtml:79
16817#: resources/views/media-list-page.phtml:178
16818msgid "first"
16819msgstr "اولین"
16820
16821#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
16823msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16824msgid "first"
16825msgstr ""
16826
16827#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16828#: app/Functions/Functions.php:559
16829#, php-format
16830msgid "first %s"
16831msgstr ""
16832
16833#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16834#: app/Functions/Functions.php:537
16835#, php-format
16836msgctxt "FEMALE"
16837msgid "first %s"
16838msgstr ""
16839
16840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16841#: app/Functions/Functions.php:514
16842#, php-format
16843msgctxt "MALE"
16844msgid "first %s"
16845msgstr ""
16846
16847#: app/Functions/Functions.php:464
16848msgid "first cousin"
16849msgstr ""
16850
16851#: app/Functions/Functions.php:428
16852msgctxt "FEMALE"
16853msgid "first cousin"
16854msgstr ""
16855
16856#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16857#: app/Functions/Functions.php:376
16858msgctxt "MALE"
16859msgid "first cousin"
16860msgstr ""
16861
16862#: app/Functions/Functions.php:1035
16863msgctxt "father’s brother’s child"
16864msgid "first cousin"
16865msgstr ""
16866
16867#: app/Functions/Functions.php:1037
16868msgctxt "father’s brother’s daughter"
16869msgid "first cousin"
16870msgstr ""
16871
16872#: app/Functions/Functions.php:1039
16873msgctxt "father’s brother’s son"
16874msgid "first cousin"
16875msgstr ""
16876
16877#: app/Functions/Functions.php:1079
16878msgctxt "father’s sister’s child"
16879msgid "first cousin"
16880msgstr ""
16881
16882#: app/Functions/Functions.php:1081
16883msgctxt "father’s sister’s daughter"
16884msgid "first cousin"
16885msgstr ""
16886
16887#: app/Functions/Functions.php:1085
16888msgctxt "father’s sister’s son"
16889msgid "first cousin"
16890msgstr ""
16891
16892#: app/Functions/Functions.php:1115
16893msgctxt "mother’s brother’s child"
16894msgid "first cousin"
16895msgstr ""
16896
16897#: app/Functions/Functions.php:1117
16898msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16899msgid "first cousin"
16900msgstr ""
16901
16902#: app/Functions/Functions.php:1119
16903msgctxt "mother’s brother’s son"
16904msgid "first cousin"
16905msgstr ""
16906
16907#: app/Functions/Functions.php:1165
16908msgctxt "mother’s sister’s child"
16909msgid "first cousin"
16910msgstr ""
16911
16912#: app/Functions/Functions.php:1167
16913msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16914msgid "first cousin"
16915msgstr ""
16916
16917#: app/Functions/Functions.php:1171
16918msgctxt "mother’s sister’s son"
16919msgid "first cousin"
16920msgstr ""
16921
16922#: app/Functions/Functions.php:1415
16923msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16924msgid "first cousin once removed ascending"
16925msgstr ""
16926
16927#: app/Functions/Functions.php:1411
16928msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16929msgid "first cousin once removed ascending"
16930msgstr ""
16931
16932#: app/Functions/Functions.php:1413
16933msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16934msgid "first cousin once removed ascending"
16935msgstr ""
16936
16937#: app/Functions/Functions.php:1421
16938msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16939msgid "first cousin once removed ascending"
16940msgstr ""
16941
16942#: app/Functions/Functions.php:1417
16943msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16944msgid "first cousin once removed ascending"
16945msgstr ""
16946
16947#: app/Functions/Functions.php:1419
16948msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16949msgid "first cousin once removed ascending"
16950msgstr ""
16951
16952#: app/Functions/Functions.php:1427
16953msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16954msgid "first cousin once removed ascending"
16955msgstr ""
16956
16957#: app/Functions/Functions.php:1423
16958msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16959msgid "first cousin once removed ascending"
16960msgstr ""
16961
16962#: app/Functions/Functions.php:1425
16963msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16964msgid "first cousin once removed ascending"
16965msgstr ""
16966
16967#: app/Functions/Functions.php:1433
16968msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16969msgid "first cousin once removed ascending"
16970msgstr ""
16971
16972#: app/Functions/Functions.php:1429
16973msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16974msgid "first cousin once removed ascending"
16975msgstr ""
16976
16977#: app/Functions/Functions.php:1431
16978msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16979msgid "first cousin once removed ascending"
16980msgstr ""
16981
16982#: app/Functions/Functions.php:1439
16983msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16984msgid "first cousin once removed ascending"
16985msgstr ""
16986
16987#: app/Functions/Functions.php:1435
16988msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16989msgid "first cousin once removed ascending"
16990msgstr ""
16991
16992#: app/Functions/Functions.php:1437
16993msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
16994msgid "first cousin once removed ascending"
16995msgstr ""
16996
16997#: app/Functions/Functions.php:1445
16998msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
16999msgid "first cousin once removed ascending"
17000msgstr ""
17001
17002#: app/Functions/Functions.php:1441
17003msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17004msgid "first cousin once removed ascending"
17005msgstr ""
17006
17007#: app/Functions/Functions.php:1443
17008msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17009msgid "first cousin once removed ascending"
17010msgstr ""
17011
17012#: app/Functions/Functions.php:1451
17013msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17014msgid "first cousin once removed ascending"
17015msgstr ""
17016
17017#: app/Functions/Functions.php:1447
17018msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17019msgid "first cousin once removed ascending"
17020msgstr ""
17021
17022#: app/Functions/Functions.php:1449
17023msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17024msgid "first cousin once removed ascending"
17025msgstr ""
17026
17027#: app/Functions/Functions.php:1457
17028msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17029msgid "first cousin once removed ascending"
17030msgstr ""
17031
17032#: app/Functions/Functions.php:1453
17033msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17034msgid "first cousin once removed ascending"
17035msgstr ""
17036
17037#: app/Functions/Functions.php:1455
17038msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17039msgid "first cousin once removed ascending"
17040msgstr ""
17041
17042#: app/Functions/Functions.php:490
17043msgid "fourteenth cousin"
17044msgstr ""
17045
17046#: app/Functions/Functions.php:454
17047msgctxt "FEMALE"
17048msgid "fourteenth cousin"
17049msgstr ""
17050
17051#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17052#: app/Functions/Functions.php:415
17053msgctxt "MALE"
17054msgid "fourteenth cousin"
17055msgstr ""
17056
17057#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17058#: app/Functions/Functions.php:568
17059#, php-format
17060msgid "fourth %s"
17061msgstr ""
17062
17063#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17064#: app/Functions/Functions.php:546
17065#, php-format
17066msgctxt "FEMALE"
17067msgid "fourth %s"
17068msgstr ""
17069
17070#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17071#: app/Functions/Functions.php:523
17072#, php-format
17073msgctxt "MALE"
17074msgid "fourth %s"
17075msgstr ""
17076
17077#: app/Functions/Functions.php:470
17078msgid "fourth cousin"
17079msgstr ""
17080
17081#: app/Functions/Functions.php:434
17082msgctxt "FEMALE"
17083msgid "fourth cousin"
17084msgstr ""
17085
17086#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17087#: app/Functions/Functions.php:385
17088msgctxt "MALE"
17089msgid "fourth cousin"
17090msgstr ""
17091
17092#. I18N: from 1700 interval 50 years
17093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
17095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97
17096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100
17097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103
17098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106
17099#, php-format
17100msgid "from %1$s interval %2$s year"
17101msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17102msgstr[0] ""
17103msgstr[1] ""
17104
17105#. I18N: Gedcom FROM dates
17106#: app/Date.php:365
17107#, php-format
17108msgid "from %s"
17109msgstr "از %s"
17110
17111#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17112#: app/Date.php:377
17113#, php-format
17114msgid "from %s to %s"
17115msgstr "از %s تا %s"
17116
17117#. I18N: layout option for the fan chart
17118#: app/Module/FanChartModule.php:557
17119msgid "full circle"
17120msgstr ""
17121
17122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78
17123msgid "gender"
17124msgstr "جنسیت"
17125
17126#. I18N: A button label.
17127#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17128msgid "go to new individual"
17129msgstr ""
17130
17131#: app/Functions/Functions.php:765
17132msgctxt "child’s child"
17133msgid "grandchild"
17134msgstr ""
17135
17136#: app/Functions/Functions.php:777
17137msgctxt "daughter’s child"
17138msgid "grandchild"
17139msgstr ""
17140
17141#: app/Functions/Functions.php:877
17142msgctxt "son’s child"
17143msgid "grandchild"
17144msgstr ""
17145
17146#: app/Functions/Functions.php:767
17147msgctxt "child’s daughter"
17148msgid "granddaughter"
17149msgstr ""
17150
17151#: app/Functions/Functions.php:779
17152msgctxt "daughter’s daughter"
17153msgid "granddaughter"
17154msgstr ""
17155
17156#: app/Functions/Functions.php:879
17157msgctxt "son’s daughter"
17158msgid "granddaughter"
17159msgstr ""
17160
17161#: app/Functions/Functions.php:995
17162msgctxt "child’s daughter’s husband"
17163msgid "granddaughter’s husband"
17164msgstr ""
17165
17166#: app/Functions/Functions.php:1017
17167msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17168msgid "granddaughter’s husband"
17169msgstr ""
17170
17171#: app/Functions/Functions.php:1315
17172msgctxt "son’s daughter’s husband"
17173msgid "granddaughter’s husband"
17174msgstr ""
17175
17176#: app/Functions/Functions.php:847
17177msgctxt "parent’s father"
17178msgid "grandfather"
17179msgstr ""
17180
17181#: app/Functions/Functions.php:849
17182msgctxt "parent’s mother"
17183msgid "grandmother"
17184msgstr ""
17185
17186#: app/Functions/Functions.php:851
17187msgctxt "parent’s parent"
17188msgid "grandparent"
17189msgstr ""
17190
17191#: app/Functions/Functions.php:771
17192msgctxt "child’s son"
17193msgid "grandson"
17194msgstr ""
17195
17196#: app/Functions/Functions.php:783
17197msgctxt "daughter’s son"
17198msgid "grandson"
17199msgstr ""
17200
17201#: app/Functions/Functions.php:881
17202msgctxt "son’s son"
17203msgid "grandson"
17204msgstr ""
17205
17206#: app/Functions/Functions.php:1005
17207msgctxt "child’s son’s wife"
17208msgid "grandson’s wife"
17209msgstr ""
17210
17211#: app/Functions/Functions.php:1033
17212msgctxt "daughter’s son’s wife"
17213msgid "grandson’s wife"
17214msgstr ""
17215
17216#: app/Functions/Functions.php:1325
17217msgctxt "son’s son’s wife"
17218msgid "grandson’s wife"
17219msgstr ""
17220
17221#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
17222#: app/Functions/Functions.php:1736
17223#, php-format
17224msgid "great ×%s aunt"
17225msgstr ""
17226
17227#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
17228#: app/Functions/Functions.php:1739
17229#, php-format
17230msgid "great ×%s aunt/uncle"
17231msgstr ""
17232
17233#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17234#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
17235#, php-format
17236msgid "great ×%s grandchild"
17237msgstr ""
17238
17239#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17240#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
17241#, php-format
17242msgid "great ×%s granddaughter"
17243msgstr ""
17244
17245#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17246#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17247#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
17248#: app/Functions/Functions.php:2089
17249#, php-format
17250msgid "great ×%s grandfather"
17251msgstr ""
17252
17253#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17254#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
17255#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
17256#: app/Functions/Functions.php:2094
17257#, php-format
17258msgid "great ×%s grandmother"
17259msgstr ""
17260
17261#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17262#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
17263#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
17264#: app/Functions/Functions.php:2098
17265#, php-format
17266msgid "great ×%s grandparent"
17267msgstr ""
17268
17269#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17270#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
17271#, php-format
17272msgid "great ×%s grandson"
17273msgstr ""
17274
17275#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17276#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17277#, php-format
17278msgid "great ×%s nephew"
17279msgstr ""
17280
17281#: app/Functions/Functions.php:1897
17282#, php-format
17283msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17284msgid "great ×%s nephew"
17285msgstr ""
17286
17287#: app/Functions/Functions.php:1901
17288#, php-format
17289msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17290msgid "great ×%s nephew"
17291msgstr ""
17292
17293#: app/Functions/Functions.php:1904
17294#, php-format
17295msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17296msgid "great ×%s nephew"
17297msgstr ""
17298
17299#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
17300#, php-format
17301msgid "great ×%s nephew/niece"
17302msgstr ""
17303
17304#: app/Functions/Functions.php:1920
17305#, php-format
17306msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17307msgid "great ×%s nephew/niece"
17308msgstr ""
17309
17310#: app/Functions/Functions.php:1924
17311#, php-format
17312msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17313msgid "great ×%s nephew/niece"
17314msgstr ""
17315
17316#: app/Functions/Functions.php:1927
17317#, php-format
17318msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17319msgid "great ×%s nephew/niece"
17320msgstr ""
17321
17322#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
17323#, php-format
17324msgid "great ×%s niece"
17325msgstr ""
17326
17327#: app/Functions/Functions.php:1909
17328#, php-format
17329msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17330msgid "great ×%s niece"
17331msgstr ""
17332
17333#: app/Functions/Functions.php:1913
17334#, php-format
17335msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17336msgid "great ×%s niece"
17337msgstr ""
17338
17339#: app/Functions/Functions.php:1916
17340#, php-format
17341msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17342msgid "great ×%s niece"
17343msgstr ""
17344
17345#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17346#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
17347#, php-format
17348msgid "great ×%s uncle"
17349msgstr ""
17350
17351#: app/Functions/Functions.php:1709
17352#, php-format
17353msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17354msgid "great ×%s uncle"
17355msgstr ""
17356
17357#: app/Functions/Functions.php:1713
17358#, php-format
17359msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17360msgid "great ×%s uncle"
17361msgstr ""
17362
17363#: app/Functions/Functions.php:1716
17364#, php-format
17365msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17366msgid "great ×%s uncle"
17367msgstr ""
17368
17369#: app/Functions/Functions.php:1627
17370msgid "great ×4 aunt"
17371msgstr ""
17372
17373#: app/Functions/Functions.php:1630
17374msgid "great ×4 aunt/uncle"
17375msgstr ""
17376
17377#: app/Functions/Functions.php:2137
17378msgid "great ×4 grandchild"
17379msgstr ""
17380
17381#: app/Functions/Functions.php:2134
17382msgid "great ×4 granddaughter"
17383msgstr ""
17384
17385#: app/Functions/Functions.php:1986
17386msgid "great ×4 grandfather"
17387msgstr ""
17388
17389#: app/Functions/Functions.php:1990
17390msgid "great ×4 grandmother"
17391msgstr ""
17392
17393#: app/Functions/Functions.php:1993
17394msgid "great ×4 grandparent"
17395msgstr ""
17396
17397#: app/Functions/Functions.php:2130
17398msgid "great ×4 grandson"
17399msgstr ""
17400
17401#: app/Functions/Functions.php:1821
17402msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17403msgid "great ×4 nephew"
17404msgstr ""
17405
17406#: app/Functions/Functions.php:1825
17407msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17408msgid "great ×4 nephew"
17409msgstr ""
17410
17411#: app/Functions/Functions.php:1828
17412msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17413msgid "great ×4 nephew"
17414msgstr ""
17415
17416#: app/Functions/Functions.php:1844
17417msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17418msgid "great ×4 nephew/niece"
17419msgstr ""
17420
17421#: app/Functions/Functions.php:1848
17422msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17423msgid "great ×4 nephew/niece"
17424msgstr ""
17425
17426#: app/Functions/Functions.php:1851
17427msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17428msgid "great ×4 nephew/niece"
17429msgstr ""
17430
17431#: app/Functions/Functions.php:1833
17432msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17433msgid "great ×4 niece"
17434msgstr ""
17435
17436#: app/Functions/Functions.php:1837
17437msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17438msgid "great ×4 niece"
17439msgstr ""
17440
17441#: app/Functions/Functions.php:1840
17442msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17443msgid "great ×4 niece"
17444msgstr ""
17445
17446#: app/Functions/Functions.php:1616
17447msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17448msgid "great ×4 uncle"
17449msgstr ""
17450
17451#: app/Functions/Functions.php:1620
17452msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17453msgid "great ×4 uncle"
17454msgstr ""
17455
17456#: app/Functions/Functions.php:1623
17457msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17458msgid "great ×4 uncle"
17459msgstr ""
17460
17461#: app/Functions/Functions.php:1646
17462msgid "great ×5 aunt"
17463msgstr ""
17464
17465#: app/Functions/Functions.php:1649
17466msgid "great ×5 aunt/uncle"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:2148
17470msgid "great ×5 grandchild"
17471msgstr ""
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:2145
17474msgid "great ×5 granddaughter"
17475msgstr ""
17476
17477#: app/Functions/Functions.php:1997
17478msgid "great ×5 grandfather"
17479msgstr ""
17480
17481#: app/Functions/Functions.php:2001
17482msgid "great ×5 grandmother"
17483msgstr ""
17484
17485#: app/Functions/Functions.php:2004
17486msgid "great ×5 grandparent"
17487msgstr ""
17488
17489#: app/Functions/Functions.php:2141
17490msgid "great ×5 grandson"
17491msgstr ""
17492
17493#: app/Functions/Functions.php:1856
17494msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17495msgid "great ×5 nephew"
17496msgstr ""
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:1860
17499msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17500msgid "great ×5 nephew"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:1863
17504msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17505msgid "great ×5 nephew"
17506msgstr ""
17507
17508#: app/Functions/Functions.php:1879
17509msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17510msgid "great ×5 nephew/niece"
17511msgstr ""
17512
17513#: app/Functions/Functions.php:1883
17514msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17515msgid "great ×5 nephew/niece"
17516msgstr ""
17517
17518#: app/Functions/Functions.php:1886
17519msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17520msgid "great ×5 nephew/niece"
17521msgstr ""
17522
17523#: app/Functions/Functions.php:1868
17524msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17525msgid "great ×5 niece"
17526msgstr ""
17527
17528#: app/Functions/Functions.php:1872
17529msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17530msgid "great ×5 niece"
17531msgstr ""
17532
17533#: app/Functions/Functions.php:1875
17534msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17535msgid "great ×5 niece"
17536msgstr ""
17537
17538#: app/Functions/Functions.php:1635
17539msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17540msgid "great ×5 uncle"
17541msgstr ""
17542
17543#: app/Functions/Functions.php:1639
17544msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17545msgid "great ×5 uncle"
17546msgstr ""
17547
17548#: app/Functions/Functions.php:1642
17549msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17550msgid "great ×5 uncle"
17551msgstr ""
17552
17553#: app/Functions/Functions.php:1665
17554msgid "great ×6 aunt"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Functions/Functions.php:1668
17558msgid "great ×6 aunt/uncle"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:2159
17562msgid "great ×6 grandchild"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:2156
17566msgid "great ×6 granddaughter"
17567msgstr ""
17568
17569#: app/Functions/Functions.php:2008
17570msgid "great ×6 grandfather"
17571msgstr ""
17572
17573#: app/Functions/Functions.php:2012
17574msgid "great ×6 grandmother"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Functions/Functions.php:2015
17578msgid "great ×6 grandparent"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Functions/Functions.php:2152
17582msgid "great ×6 grandson"
17583msgstr ""
17584
17585#: app/Functions/Functions.php:1654
17586msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17587msgid "great ×6 uncle"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Functions/Functions.php:1658
17591msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17592msgid "great ×6 uncle"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:1661
17596msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17597msgid "great ×6 uncle"
17598msgstr ""
17599
17600#: app/Functions/Functions.php:1684
17601msgid "great ×7 aunt"
17602msgstr ""
17603
17604#: app/Functions/Functions.php:1687
17605msgid "great ×7 aunt/uncle"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:2170
17609msgid "great ×7 grandchild"
17610msgstr ""
17611
17612#: app/Functions/Functions.php:2167
17613msgid "great ×7 granddaughter"
17614msgstr ""
17615
17616#: app/Functions/Functions.php:2019
17617msgid "great ×7 grandfather"
17618msgstr ""
17619
17620#: app/Functions/Functions.php:2023
17621msgid "great ×7 grandmother"
17622msgstr ""
17623
17624#: app/Functions/Functions.php:2026
17625msgid "great ×7 grandparent"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:2163
17629msgid "great ×7 grandson"
17630msgstr ""
17631
17632#: app/Functions/Functions.php:1673
17633msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17634msgid "great ×7 uncle"
17635msgstr ""
17636
17637#: app/Functions/Functions.php:1677
17638msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17639msgid "great ×7 uncle"
17640msgstr ""
17641
17642#: app/Functions/Functions.php:1680
17643msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17644msgid "great ×7 uncle"
17645msgstr ""
17646
17647#: app/Functions/Functions.php:1357
17648msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17649msgid "great-aunt"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Functions/Functions.php:1053
17653msgctxt "father’s father’s sister"
17654msgid "great-aunt"
17655msgstr ""
17656
17657#: app/Functions/Functions.php:1363
17658msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17659msgid "great-aunt"
17660msgstr ""
17661
17662#: app/Functions/Functions.php:1065
17663msgctxt "father’s mother’s sister"
17664msgid "great-aunt"
17665msgstr ""
17666
17667#: app/Functions/Functions.php:1369
17668msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17669msgid "great-aunt"
17670msgstr ""
17671
17672#: app/Functions/Functions.php:1077
17673msgctxt "father’s parent’s sister"
17674msgid "great-aunt"
17675msgstr ""
17676
17677#: app/Functions/Functions.php:1375
17678msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17679msgid "great-aunt"
17680msgstr ""
17681
17682#: app/Functions/Functions.php:1133
17683msgctxt "mother’s father’s sister"
17684msgid "great-aunt"
17685msgstr ""
17686
17687#: app/Functions/Functions.php:1381
17688msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17689msgid "great-aunt"
17690msgstr ""
17691
17692#: app/Functions/Functions.php:1151
17693msgctxt "mother’s mother’s sister"
17694msgid "great-aunt"
17695msgstr ""
17696
17697#: app/Functions/Functions.php:1387
17698msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17699msgid "great-aunt"
17700msgstr ""
17701
17702#: app/Functions/Functions.php:1163
17703msgctxt "mother’s parent’s sister"
17704msgid "great-aunt"
17705msgstr ""
17706
17707#: app/Functions/Functions.php:1393
17708msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17709msgid "great-aunt"
17710msgstr ""
17711
17712#: app/Functions/Functions.php:1185
17713msgctxt "parent’s father’s sister"
17714msgid "great-aunt"
17715msgstr ""
17716
17717#: app/Functions/Functions.php:1399
17718msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17719msgid "great-aunt"
17720msgstr ""
17721
17722#: app/Functions/Functions.php:1197
17723msgctxt "parent’s mother’s sister"
17724msgid "great-aunt"
17725msgstr ""
17726
17727#: app/Functions/Functions.php:1405
17728msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17729msgid "great-aunt"
17730msgstr ""
17731
17732#: app/Functions/Functions.php:1209
17733msgctxt "parent’s parent’s sister"
17734msgid "great-aunt"
17735msgstr ""
17736
17737#: app/Functions/Functions.php:1051
17738msgctxt "father’s father’s sibling"
17739msgid "great-aunt/uncle"
17740msgstr ""
17741
17742#: app/Functions/Functions.php:1359
17743msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17744msgid "great-aunt/uncle"
17745msgstr ""
17746
17747#: app/Functions/Functions.php:1063
17748msgctxt "father’s mother’s sibling"
17749msgid "great-aunt/uncle"
17750msgstr ""
17751
17752#: app/Functions/Functions.php:1365
17753msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17754msgid "great-aunt/uncle"
17755msgstr ""
17756
17757#: app/Functions/Functions.php:1075
17758msgctxt "father’s parent’s sibling"
17759msgid "great-aunt/uncle"
17760msgstr ""
17761
17762#: app/Functions/Functions.php:1371
17763msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17764msgid "great-aunt/uncle"
17765msgstr ""
17766
17767#: app/Functions/Functions.php:1131
17768msgctxt "mother’s father’s sibling"
17769msgid "great-aunt/uncle"
17770msgstr ""
17771
17772#: app/Functions/Functions.php:1377
17773msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17774msgid "great-aunt/uncle"
17775msgstr ""
17776
17777#: app/Functions/Functions.php:1149
17778msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17779msgid "great-aunt/uncle"
17780msgstr ""
17781
17782#: app/Functions/Functions.php:1383
17783msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17784msgid "great-aunt/uncle"
17785msgstr ""
17786
17787#: app/Functions/Functions.php:1161
17788msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17789msgid "great-aunt/uncle"
17790msgstr ""
17791
17792#: app/Functions/Functions.php:1389
17793msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17794msgid "great-aunt/uncle"
17795msgstr ""
17796
17797#: app/Functions/Functions.php:1183
17798msgctxt "parent’s father’s sibling"
17799msgid "great-aunt/uncle"
17800msgstr ""
17801
17802#: app/Functions/Functions.php:1395
17803msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17804msgid "great-aunt/uncle"
17805msgstr ""
17806
17807#: app/Functions/Functions.php:1195
17808msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17809msgid "great-aunt/uncle"
17810msgstr ""
17811
17812#: app/Functions/Functions.php:1401
17813msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17814msgid "great-aunt/uncle"
17815msgstr ""
17816
17817#: app/Functions/Functions.php:1207
17818msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17819msgid "great-aunt/uncle"
17820msgstr ""
17821
17822#: app/Functions/Functions.php:1407
17823msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17824msgid "great-aunt/uncle"
17825msgstr ""
17826
17827#: app/Functions/Functions.php:985
17828msgctxt "child’s child’s child"
17829msgid "great-grandchild"
17830msgstr ""
17831
17832#: app/Functions/Functions.php:991
17833msgctxt "child’s daughter’s child"
17834msgid "great-grandchild"
17835msgstr ""
17836
17837#: app/Functions/Functions.php:999
17838msgctxt "child’s son’s child"
17839msgid "great-grandchild"
17840msgstr ""
17841
17842#: app/Functions/Functions.php:1007
17843msgctxt "daughter’s child’s child"
17844msgid "great-grandchild"
17845msgstr ""
17846
17847#: app/Functions/Functions.php:1013
17848msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17849msgid "great-grandchild"
17850msgstr ""
17851
17852#: app/Functions/Functions.php:1027
17853msgctxt "daughter’s son’s child"
17854msgid "great-grandchild"
17855msgstr ""
17856
17857#: app/Functions/Functions.php:1305
17858msgctxt "son’s child’s child"
17859msgid "great-grandchild"
17860msgstr ""
17861
17862#: app/Functions/Functions.php:1311
17863msgctxt "son’s daughter’s child"
17864msgid "great-grandchild"
17865msgstr ""
17866
17867#: app/Functions/Functions.php:1319
17868msgctxt "son’s son’s child"
17869msgid "great-grandchild"
17870msgstr ""
17871
17872#: app/Functions/Functions.php:987
17873msgctxt "child’s child’s daughter"
17874msgid "great-granddaughter"
17875msgstr ""
17876
17877#: app/Functions/Functions.php:993
17878msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17879msgid "great-granddaughter"
17880msgstr ""
17881
17882#: app/Functions/Functions.php:1001
17883msgctxt "child’s son’s daughter"
17884msgid "great-granddaughter"
17885msgstr ""
17886
17887#: app/Functions/Functions.php:1009
17888msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17889msgid "great-granddaughter"
17890msgstr ""
17891
17892#: app/Functions/Functions.php:1015
17893msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17894msgid "great-granddaughter"
17895msgstr ""
17896
17897#: app/Functions/Functions.php:1029
17898msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17899msgid "great-granddaughter"
17900msgstr ""
17901
17902#: app/Functions/Functions.php:1307
17903msgctxt "son’s child’s daughter"
17904msgid "great-granddaughter"
17905msgstr ""
17906
17907#: app/Functions/Functions.php:1313
17908msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17909msgid "great-granddaughter"
17910msgstr ""
17911
17912#: app/Functions/Functions.php:1321
17913msgctxt "son’s son’s daughter"
17914msgid "great-granddaughter"
17915msgstr ""
17916
17917#: app/Functions/Functions.php:1045
17918msgctxt "father’s father’s father"
17919msgid "great-grandfather"
17920msgstr ""
17921
17922#: app/Functions/Functions.php:1057
17923msgctxt "father’s mother’s father"
17924msgid "great-grandfather"
17925msgstr ""
17926
17927#: app/Functions/Functions.php:1069
17928msgctxt "father’s parent’s father"
17929msgid "great-grandfather"
17930msgstr ""
17931
17932#: app/Functions/Functions.php:1125
17933msgctxt "mother’s father’s father"
17934msgid "great-grandfather"
17935msgstr ""
17936
17937#: app/Functions/Functions.php:1143
17938msgctxt "mother’s mother’s father"
17939msgid "great-grandfather"
17940msgstr ""
17941
17942#: app/Functions/Functions.php:1155
17943msgctxt "mother’s parent’s father"
17944msgid "great-grandfather"
17945msgstr ""
17946
17947#: app/Functions/Functions.php:1177
17948msgctxt "parent’s father’s father"
17949msgid "great-grandfather"
17950msgstr ""
17951
17952#: app/Functions/Functions.php:1189
17953msgctxt "parent’s mother’s father"
17954msgid "great-grandfather"
17955msgstr ""
17956
17957#: app/Functions/Functions.php:1201
17958msgctxt "parent’s parent’s father"
17959msgid "great-grandfather"
17960msgstr ""
17961
17962#: app/Functions/Functions.php:1047
17963msgctxt "father’s father’s mother"
17964msgid "great-grandmother"
17965msgstr ""
17966
17967#: app/Functions/Functions.php:1059
17968msgctxt "father’s mother’s mother"
17969msgid "great-grandmother"
17970msgstr ""
17971
17972#: app/Functions/Functions.php:1071
17973msgctxt "father’s parent’s mother"
17974msgid "great-grandmother"
17975msgstr ""
17976
17977#: app/Functions/Functions.php:1127
17978msgctxt "mother’s father’s mother"
17979msgid "great-grandmother"
17980msgstr ""
17981
17982#: app/Functions/Functions.php:1145
17983msgctxt "mother’s mother’s mother"
17984msgid "great-grandmother"
17985msgstr ""
17986
17987#: app/Functions/Functions.php:1157
17988msgctxt "mother’s parent’s mother"
17989msgid "great-grandmother"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Functions/Functions.php:1179
17993msgctxt "parent’s father’s mother"
17994msgid "great-grandmother"
17995msgstr ""
17996
17997#: app/Functions/Functions.php:1191
17998msgctxt "parent’s mother’s mother"
17999msgid "great-grandmother"
18000msgstr ""
18001
18002#: app/Functions/Functions.php:1203
18003msgctxt "parent’s parent’s mother"
18004msgid "great-grandmother"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Functions/Functions.php:1049
18008msgctxt "father’s father’s parent"
18009msgid "great-grandparent"
18010msgstr ""
18011
18012#: app/Functions/Functions.php:1061
18013msgctxt "father’s mother’s parent"
18014msgid "great-grandparent"
18015msgstr ""
18016
18017#: app/Functions/Functions.php:1073
18018msgctxt "father’s parent’s parent"
18019msgid "great-grandparent"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Functions/Functions.php:1129
18023msgctxt "mother’s father’s parent"
18024msgid "great-grandparent"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Functions/Functions.php:1147
18028msgctxt "mother’s mother’s parent"
18029msgid "great-grandparent"
18030msgstr ""
18031
18032#: app/Functions/Functions.php:1159
18033msgctxt "mother’s parent’s parent"
18034msgid "great-grandparent"
18035msgstr ""
18036
18037#: app/Functions/Functions.php:1181
18038msgctxt "parent’s father’s parent"
18039msgid "great-grandparent"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Functions/Functions.php:1193
18043msgctxt "parent’s mother’s parent"
18044msgid "great-grandparent"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Functions/Functions.php:1205
18048msgctxt "parent’s parent’s parent"
18049msgid "great-grandparent"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Functions/Functions.php:989
18053msgctxt "child’s child’s son"
18054msgid "great-grandson"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Functions/Functions.php:997
18058msgctxt "child’s daughter’s son"
18059msgid "great-grandson"
18060msgstr ""
18061
18062#: app/Functions/Functions.php:1003
18063msgctxt "child’s son’s son"
18064msgid "great-grandson"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Functions/Functions.php:1011
18068msgctxt "daughter’s child’s son"
18069msgid "great-grandson"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Functions/Functions.php:1019
18073msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18074msgid "great-grandson"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Functions/Functions.php:1031
18078msgctxt "daughter’s son’s son"
18079msgid "great-grandson"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Functions/Functions.php:1309
18083msgctxt "son’s child’s son"
18084msgid "great-grandson"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Functions/Functions.php:1317
18088msgctxt "son’s daughter’s son"
18089msgid "great-grandson"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Functions/Functions.php:1323
18093msgctxt "son’s son’s son"
18094msgid "great-grandson"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Functions/Functions.php:1589
18098msgid "great-great-aunt"
18099msgstr ""
18100
18101#: app/Functions/Functions.php:1592
18102msgid "great-great-aunt/uncle"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:2115
18106msgid "great-great-grandchild"
18107msgstr ""
18108
18109#: app/Functions/Functions.php:2112
18110msgid "great-great-granddaughter"
18111msgstr ""
18112
18113#: app/Functions/Functions.php:1964
18114msgid "great-great-grandfather"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Functions/Functions.php:1968
18118msgid "great-great-grandmother"
18119msgstr ""
18120
18121#: app/Functions/Functions.php:1971
18122msgid "great-great-grandparent"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Functions/Functions.php:2108
18126msgid "great-great-grandson"
18127msgstr ""
18128
18129#: app/Functions/Functions.php:1608
18130msgid "great-great-great-aunt"
18131msgstr ""
18132
18133#: app/Functions/Functions.php:1611
18134msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18135msgstr ""
18136
18137#: app/Functions/Functions.php:2126
18138msgid "great-great-great-grandchild"
18139msgstr ""
18140
18141#: app/Functions/Functions.php:2123
18142msgid "great-great-great-granddaughter"
18143msgstr ""
18144
18145#: app/Functions/Functions.php:1975
18146msgid "great-great-great-grandfather"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Functions/Functions.php:1979
18150msgid "great-great-great-grandmother"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Functions/Functions.php:1982
18154msgid "great-great-great-grandparent"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Functions/Functions.php:2119
18158msgid "great-great-great-grandson"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Functions/Functions.php:1786
18162msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18163msgid "great-great-great-nephew"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Functions/Functions.php:1790
18167msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18168msgid "great-great-great-nephew"
18169msgstr ""
18170
18171#: app/Functions/Functions.php:1793
18172msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18173msgid "great-great-great-nephew"
18174msgstr ""
18175
18176#: app/Functions/Functions.php:1809
18177msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18178msgid "great-great-great-nephew/niece"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Functions/Functions.php:1813
18182msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18183msgid "great-great-great-nephew/niece"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Functions/Functions.php:1816
18187msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18188msgid "great-great-great-nephew/niece"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Functions/Functions.php:1798
18192msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18193msgid "great-great-great-niece"
18194msgstr ""
18195
18196#: app/Functions/Functions.php:1802
18197msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18198msgid "great-great-great-niece"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Functions/Functions.php:1805
18202msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18203msgid "great-great-great-niece"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Functions/Functions.php:1597
18207msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18208msgid "great-great-great-uncle"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Functions/Functions.php:1601
18212msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18213msgid "great-great-great-uncle"
18214msgstr ""
18215
18216#: app/Functions/Functions.php:1604
18217msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18218msgid "great-great-great-uncle"
18219msgstr ""
18220
18221#: app/Functions/Functions.php:1751
18222msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18223msgid "great-great-nephew"
18224msgstr ""
18225
18226#: app/Functions/Functions.php:1755
18227msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18228msgid "great-great-nephew"
18229msgstr ""
18230
18231#: app/Functions/Functions.php:1758
18232msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18233msgid "great-great-nephew"
18234msgstr ""
18235
18236#: app/Functions/Functions.php:1774
18237msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18238msgid "great-great-nephew/niece"
18239msgstr ""
18240
18241#: app/Functions/Functions.php:1778
18242msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18243msgid "great-great-nephew/niece"
18244msgstr ""
18245
18246#: app/Functions/Functions.php:1781
18247msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18248msgid "great-great-nephew/niece"
18249msgstr ""
18250
18251#: app/Functions/Functions.php:1763
18252msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18253msgid "great-great-niece"
18254msgstr ""
18255
18256#: app/Functions/Functions.php:1767
18257msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18258msgid "great-great-niece"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Functions/Functions.php:1770
18262msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18263msgid "great-great-niece"
18264msgstr ""
18265
18266#: app/Functions/Functions.php:1578
18267msgctxt "great-grandfather’s brother"
18268msgid "great-great-uncle"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Functions/Functions.php:1582
18272msgctxt "great-grandmother’s brother"
18273msgid "great-great-uncle"
18274msgstr ""
18275
18276#: app/Functions/Functions.php:1585
18277msgctxt "great-grandparent’s brother"
18278msgid "great-great-uncle"
18279msgstr ""
18280
18281#: app/Functions/Functions.php:934
18282msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18283msgid "great-nephew"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Functions/Functions.php:954
18287msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18288msgid "great-nephew"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Functions/Functions.php:972
18292msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18293msgid "great-nephew"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Functions/Functions.php:1254
18297msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18298msgid "great-nephew"
18299msgstr ""
18300
18301#: app/Functions/Functions.php:1274
18302msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18303msgid "great-nephew"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Functions/Functions.php:1298
18307msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18308msgid "great-nephew"
18309msgstr ""
18310
18311#: app/Functions/Functions.php:937
18312msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18313msgid "great-nephew"
18314msgstr ""
18315
18316#: app/Functions/Functions.php:957
18317msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18318msgid "great-nephew"
18319msgstr ""
18320
18321#: app/Functions/Functions.php:975
18322msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18323msgid "great-nephew"
18324msgstr ""
18325
18326#: app/Functions/Functions.php:1257
18327msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18328msgid "great-nephew"
18329msgstr ""
18330
18331#: app/Functions/Functions.php:1277
18332msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18333msgid "great-nephew"
18334msgstr ""
18335
18336#: app/Functions/Functions.php:1301
18337msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18338msgid "great-nephew"
18339msgstr ""
18340
18341#: app/Functions/Functions.php:1223
18342msgctxt "sibling’s child’s son"
18343msgid "great-nephew"
18344msgstr ""
18345
18346#: app/Functions/Functions.php:1231
18347msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18348msgid "great-nephew"
18349msgstr ""
18350
18351#: app/Functions/Functions.php:1237
18352msgctxt "sibling’s son’s son"
18353msgid "great-nephew"
18354msgstr ""
18355
18356#: app/Functions/Functions.php:922
18357msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18358msgid "great-nephew/niece"
18359msgstr ""
18360
18361#: app/Functions/Functions.php:940
18362msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18363msgid "great-nephew/niece"
18364msgstr ""
18365
18366#: app/Functions/Functions.php:960
18367msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18368msgid "great-nephew/niece"
18369msgstr ""
18370
18371#: app/Functions/Functions.php:1242
18372msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18373msgid "great-nephew/niece"
18374msgstr ""
18375
18376#: app/Functions/Functions.php:1260
18377msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18378msgid "great-nephew/niece"
18379msgstr ""
18380
18381#: app/Functions/Functions.php:1286
18382msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18383msgid "great-nephew/niece"
18384msgstr ""
18385
18386#: app/Functions/Functions.php:925
18387msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18388msgid "great-nephew/niece"
18389msgstr ""
18390
18391#: app/Functions/Functions.php:943
18392msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18393msgid "great-nephew/niece"
18394msgstr ""
18395
18396#: app/Functions/Functions.php:963
18397msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18398msgid "great-nephew/niece"
18399msgstr ""
18400
18401#: app/Functions/Functions.php:1245
18402msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18403msgid "great-nephew/niece"
18404msgstr ""
18405
18406#: app/Functions/Functions.php:1263
18407msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18408msgid "great-nephew/niece"
18409msgstr ""
18410
18411#: app/Functions/Functions.php:1289
18412msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18413msgid "great-nephew/niece"
18414msgstr ""
18415
18416#: app/Functions/Functions.php:1219
18417msgctxt "sibling’s child’s child"
18418msgid "great-nephew/niece"
18419msgstr ""
18420
18421#: app/Functions/Functions.php:1225
18422msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18423msgid "great-nephew/niece"
18424msgstr ""
18425
18426#: app/Functions/Functions.php:1233
18427msgctxt "sibling’s son’s child"
18428msgid "great-nephew/niece"
18429msgstr ""
18430
18431#: app/Functions/Functions.php:928
18432msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18433msgid "great-niece"
18434msgstr ""
18435
18436#: app/Functions/Functions.php:946
18437msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18438msgid "great-niece"
18439msgstr ""
18440
18441#: app/Functions/Functions.php:966
18442msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18443msgid "great-niece"
18444msgstr ""
18445
18446#: app/Functions/Functions.php:1248
18447msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18448msgid "great-niece"
18449msgstr ""
18450
18451#: app/Functions/Functions.php:1266
18452msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18453msgid "great-niece"
18454msgstr ""
18455
18456#: app/Functions/Functions.php:1292
18457msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18458msgid "great-niece"
18459msgstr ""
18460
18461#: app/Functions/Functions.php:931
18462msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18463msgid "great-niece"
18464msgstr ""
18465
18466#: app/Functions/Functions.php:949
18467msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18468msgid "great-niece"
18469msgstr ""
18470
18471#: app/Functions/Functions.php:969
18472msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18473msgid "great-niece"
18474msgstr ""
18475
18476#: app/Functions/Functions.php:1251
18477msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18478msgid "great-niece"
18479msgstr ""
18480
18481#: app/Functions/Functions.php:1269
18482msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18483msgid "great-niece"
18484msgstr ""
18485
18486#: app/Functions/Functions.php:1295
18487msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18488msgid "great-niece"
18489msgstr ""
18490
18491#: app/Functions/Functions.php:1221
18492msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18493msgid "great-niece"
18494msgstr ""
18495
18496#: app/Functions/Functions.php:1227
18497msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18498msgid "great-niece"
18499msgstr ""
18500
18501#: app/Functions/Functions.php:1235
18502msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18503msgid "great-niece"
18504msgstr ""
18505
18506#: app/Functions/Functions.php:1043
18507msgctxt "father’s father’s brother"
18508msgid "great-uncle"
18509msgstr ""
18510
18511#: app/Functions/Functions.php:1361
18512msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18513msgid "great-uncle"
18514msgstr ""
18515
18516#: app/Functions/Functions.php:1055
18517msgctxt "father’s mother’s brother"
18518msgid "great-uncle"
18519msgstr ""
18520
18521#: app/Functions/Functions.php:1367
18522msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18523msgid "great-uncle"
18524msgstr ""
18525
18526#: app/Functions/Functions.php:1067
18527msgctxt "father’s parent’s brother"
18528msgid "great-uncle"
18529msgstr ""
18530
18531#: app/Functions/Functions.php:1373
18532msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18533msgid "great-uncle"
18534msgstr ""
18535
18536#: app/Functions/Functions.php:1123
18537msgctxt "mother’s father’s brother"
18538msgid "great-uncle"
18539msgstr ""
18540
18541#: app/Functions/Functions.php:1379
18542msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18543msgid "great-uncle"
18544msgstr ""
18545
18546#: app/Functions/Functions.php:1141
18547msgctxt "mother’s mother’s brother"
18548msgid "great-uncle"
18549msgstr ""
18550
18551#: app/Functions/Functions.php:1385
18552msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18553msgid "great-uncle"
18554msgstr ""
18555
18556#: app/Functions/Functions.php:1153
18557msgctxt "mother’s parent’s brother"
18558msgid "great-uncle"
18559msgstr ""
18560
18561#: app/Functions/Functions.php:1391
18562msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18563msgid "great-uncle"
18564msgstr ""
18565
18566#: app/Functions/Functions.php:1175
18567msgctxt "parent’s father’s brother"
18568msgid "great-uncle"
18569msgstr ""
18570
18571#: app/Functions/Functions.php:1397
18572msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18573msgid "great-uncle"
18574msgstr ""
18575
18576#: app/Functions/Functions.php:1187
18577msgctxt "parent’s mother’s brother"
18578msgid "great-uncle"
18579msgstr ""
18580
18581#: app/Functions/Functions.php:1403
18582msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18583msgid "great-uncle"
18584msgstr ""
18585
18586#: app/Functions/Functions.php:1199
18587msgctxt "parent’s parent’s brother"
18588msgid "great-uncle"
18589msgstr ""
18590
18591#: app/Functions/Functions.php:1409
18592msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18593msgid "great-uncle"
18594msgstr ""
18595
18596#. I18N: layout option for the fan chart
18597#: app/Module/FanChartModule.php:553
18598msgid "half circle"
18599msgstr ""
18600
18601#: app/Functions/Functions.php:801
18602msgctxt "father’s son"
18603msgid "half-brother"
18604msgstr ""
18605
18606#: app/Functions/Functions.php:839
18607msgctxt "mother’s son"
18608msgid "half-brother"
18609msgstr ""
18610
18611#: app/Functions/Functions.php:857
18612msgctxt "parent’s son"
18613msgid "half-brother"
18614msgstr ""
18615
18616#: app/Functions/Functions.php:787
18617msgctxt "father’s child"
18618msgid "half-sibling"
18619msgstr ""
18620
18621#: app/Functions/Functions.php:823
18622msgctxt "mother’s child"
18623msgid "half-sibling"
18624msgstr ""
18625
18626#: app/Functions/Functions.php:843
18627msgctxt "parent’s child"
18628msgid "half-sibling"
18629msgstr ""
18630
18631#: app/Functions/Functions.php:789
18632msgctxt "father’s daughter"
18633msgid "half-sister"
18634msgstr ""
18635
18636#: app/Functions/Functions.php:825
18637msgctxt "mother’s daughter"
18638msgid "half-sister"
18639msgstr ""
18640
18641#: app/Functions/Functions.php:845
18642msgctxt "parent’s daughter"
18643msgid "half-sister"
18644msgstr ""
18645
18646#. I18N: reflexive pronoun
18647#: app/Functions/Functions.php:192
18648msgid "herself"
18649msgstr ""
18650
18651#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18652#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552
18653msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18654msgstr ""
18655
18656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
18657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
18658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
18659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
18660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
18661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
18662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
18663msgid "hide"
18664msgstr "مخفی کردن"
18665
18666#. I18N: reflexive pronoun
18667#: app/Functions/Functions.php:189
18668msgid "himself"
18669msgstr ""
18670
18671#: app/Functions/Functions.php:634
18672msgid "husband"
18673msgstr "شوهر"
18674
18675#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18676#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18677msgid "immigration name"
18678msgstr ""
18679
18680#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18681#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18682msgctxt "FEMALE"
18683msgid "immigration name"
18684msgstr ""
18685
18686#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18687#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18688msgctxt "MALE"
18689msgid "immigration name"
18690msgstr ""
18691
18692#. I18N: A button label.
18693#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18694msgid "import"
18695msgstr ""
18696
18697#. I18N: A button label.
18698#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18699msgid "import file"
18700msgstr ""
18701
18702#. I18N: Gedcom INT dates
18703#: app/Date.php:353
18704#, php-format
18705msgid "interpreted %s (%s)"
18706msgstr "تعریف شده %s (%s)"
18707
18708#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18709#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18710msgid "invert selection"
18711msgstr ""
18712
18713#. I18N: a month in the French republican calendar
18714#: app/Date/FrenchDate.php:159
18715msgctxt "GENITIVE"
18716msgid "jours complementaires"
18717msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18718
18719#. I18N: a month in the French republican calendar
18720#: app/Date/FrenchDate.php:253
18721msgctxt "INSTRUMENTAL"
18722msgid "jours complementaires"
18723msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18724
18725#. I18N: a month in the French republican calendar
18726#: app/Date/FrenchDate.php:206
18727msgctxt "LOCATIVE"
18728msgid "jours complementaires"
18729msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18730
18731#. I18N: a month in the French republican calendar
18732#: app/Date/FrenchDate.php:112
18733msgctxt "NOMINATIVE"
18734msgid "jours complementaires"
18735msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18736
18737#. I18N: A button label, last page
18738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
18739#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18740#: resources/views/media-list-page.phtml:103
18741#: resources/views/media-list-page.phtml:202
18742msgid "last"
18743msgstr "آخرین"
18744
18745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
18746msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18747msgid "last"
18748msgstr ""
18749
18750#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18751msgid "left"
18752msgstr ""
18753
18754#. I18N: Layout option for lists of names
18755#. I18N: An option in a list-box
18756#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004
18757#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18758#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18759#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18760#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18761msgid "list"
18762msgstr "لیست"
18763
18764#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722
18765#, php-format
18766msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18767msgstr ""
18768
18769#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18770#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18771msgid "maiden name"
18772msgstr ""
18773
18774#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18775msgid "managers"
18776msgstr ""
18777
18778#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18779#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022
18780msgid "markdown"
18781msgstr ""
18782
18783#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18784msgid "marriage"
18785msgstr "ازدواج"
18786
18787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18788msgctxt "FEMALE"
18789msgid "married"
18790msgstr ""
18791
18792#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18793msgctxt "MALE"
18794msgid "married"
18795msgstr ""
18796
18797#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18798#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18799msgid "married name"
18800msgstr ""
18801
18802#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18803#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18804msgctxt "FEMALE"
18805msgid "married name"
18806msgstr ""
18807
18808#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18809#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18810msgctxt "MALE"
18811msgid "married name"
18812msgstr ""
18813
18814#: app/Functions/Functions.php:827
18815msgctxt "mother’s father"
18816msgid "maternal grandfather"
18817msgstr ""
18818
18819#: app/Functions/Functions.php:831
18820msgctxt "mother’s mother"
18821msgid "maternal grandmother"
18822msgstr ""
18823
18824#: app/Functions/Functions.php:833
18825msgctxt "mother’s parent"
18826msgid "maternal grandparent"
18827msgstr ""
18828
18829#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18830#: app/SurnameTradition.php:88
18831msgid "matrilineal"
18832msgstr ""
18833
18834#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18835#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18836#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18837#, php-format
18838msgid "maximum %s day"
18839msgid_plural "maximum %s days"
18840msgstr[0] ""
18841msgstr[1] ""
18842
18843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
18845#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
18846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
18847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
18848msgid "members"
18849msgstr ""
18850
18851#. I18N: Name of a theme.
18852#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18853msgid "minimal"
18854msgstr ""
18855
18856#: app/Functions/Functions.php:620
18857msgid "mother"
18858msgstr ""
18859
18860#: app/Functions/Functions.php:813
18861msgctxt "husband’s mother"
18862msgid "mother-in-law"
18863msgstr ""
18864
18865#: app/Functions/Functions.php:893
18866msgctxt "spouse’s mother"
18867msgid "mother-in-law"
18868msgstr ""
18869
18870#: app/Functions/Functions.php:911
18871msgctxt "wife’s mother"
18872msgid "mother-in-law"
18873msgstr ""
18874
18875#: app/Functions/Functions.php:899
18876msgctxt "spouse’s parent"
18877msgid "mother/father-in-law"
18878msgstr ""
18879
18880#: app/Functions/Functions.php:761
18881msgctxt "brother’s son"
18882msgid "nephew"
18883msgstr ""
18884
18885#: app/Functions/Functions.php:1113
18886msgctxt "husband’s brother’s son"
18887msgid "nephew"
18888msgstr ""
18889
18890#: app/Functions/Functions.php:1109
18891msgctxt "husband’s sibling’s son"
18892msgid "nephew"
18893msgstr ""
18894
18895#: app/Functions/Functions.php:1111
18896msgctxt "husband’s sister’s son"
18897msgid "nephew"
18898msgstr ""
18899
18900#: app/Functions/Functions.php:865
18901msgctxt "sibling’s son"
18902msgid "nephew"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Functions/Functions.php:875
18906msgctxt "sister’s son"
18907msgid "nephew"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Functions/Functions.php:1353
18911msgctxt "wife’s brother’s son"
18912msgid "nephew"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Functions/Functions.php:1349
18916msgctxt "wife’s sibling’s son"
18917msgid "nephew"
18918msgstr ""
18919
18920#: app/Functions/Functions.php:1351
18921msgctxt "wife’s sister’s son"
18922msgid "nephew"
18923msgstr ""
18924
18925#: app/Functions/Functions.php:951
18926msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18927msgid "nephew-in-law"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Functions/Functions.php:1229
18931msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18932msgid "nephew-in-law"
18933msgstr ""
18934
18935#: app/Functions/Functions.php:1271
18936msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18937msgid "nephew-in-law"
18938msgstr ""
18939
18940#: app/Functions/Functions.php:757
18941msgctxt "brother’s child"
18942msgid "nephew/niece"
18943msgstr ""
18944
18945#: app/Functions/Functions.php:1101
18946msgctxt "husband’s brother’s child"
18947msgid "nephew/niece"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Functions/Functions.php:1097
18951msgctxt "husband’s sibling’s child"
18952msgid "nephew/niece"
18953msgstr ""
18954
18955#: app/Functions/Functions.php:1099
18956msgctxt "husband’s sister’s child"
18957msgid "nephew/niece"
18958msgstr ""
18959
18960#: app/Functions/Functions.php:861
18961msgctxt "sibling’s child"
18962msgid "nephew/niece"
18963msgstr ""
18964
18965#: app/Functions/Functions.php:869
18966msgctxt "sister’s child"
18967msgid "nephew/niece"
18968msgstr ""
18969
18970#: app/Functions/Functions.php:1341
18971msgctxt "wife’s brother’s child"
18972msgid "nephew/niece"
18973msgstr ""
18974
18975#: app/Functions/Functions.php:1337
18976msgctxt "wife’s sibling’s child"
18977msgid "nephew/niece"
18978msgstr ""
18979
18980#: app/Functions/Functions.php:1339
18981msgctxt "wife’s sister’s child"
18982msgid "nephew/niece"
18983msgstr ""
18984
18985#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
18986msgid "never"
18987msgstr ""
18988
18989#. I18N: A button label, next page
18990#: resources/views/individual-page.phtml:79
18991#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
18992#: resources/views/media-list-page.phtml:96
18993#: resources/views/media-list-page.phtml:195
18994#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
18995#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
18996#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
18997#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
18998#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
18999#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
19000#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
19001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
19002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
19003#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19004msgid "next"
19005msgstr "بعدی"
19006
19007#: app/Functions/Functions.php:759
19008msgctxt "brother’s daughter"
19009msgid "niece"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Functions/Functions.php:1107
19013msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19014msgid "niece"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Functions/Functions.php:1103
19018msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19019msgid "niece"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Functions/Functions.php:1105
19023msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19024msgid "niece"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Functions/Functions.php:863
19028msgctxt "sibling’s daughter"
19029msgid "niece"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Functions/Functions.php:871
19033msgctxt "sister’s daughter"
19034msgid "niece"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Functions/Functions.php:1347
19038msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19039msgid "niece"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Functions/Functions.php:1343
19043msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19044msgid "niece"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Functions/Functions.php:1345
19048msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19049msgid "niece"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Functions/Functions.php:977
19053msgctxt "brother’s son’s wife"
19054msgid "niece-in-law"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Functions/Functions.php:1239
19058msgctxt "sibling’s son’s wife"
19059msgid "niece-in-law"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Functions/Functions.php:1303
19063msgctxt "sisters’s son’s wife"
19064msgid "niece-in-law"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Functions/Functions.php:480
19068msgid "ninth cousin"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Functions/Functions.php:444
19072msgctxt "FEMALE"
19073msgid "ninth cousin"
19074msgstr ""
19075
19076#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19077#: app/Functions/Functions.php:400
19078msgctxt "MALE"
19079msgid "ninth cousin"
19080msgstr ""
19081
19082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185
19083#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
19084#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
19085#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
19086#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
19087#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
19089#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
19090#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19091#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
19094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
19095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
19096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
19097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
19098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
19099#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19100#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19101#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19102#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19103#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19104#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19105#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19106#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19107#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19108#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19109#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19110#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19115#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19116#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19117msgid "no"
19118msgstr "خیر"
19119
19120#. I18N: None of the other options
19121#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
19122#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026
19123#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217
19124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73
19125msgid "none"
19126msgstr "هیچکدام"
19127
19128#: app/SurnameTradition.php:114
19129msgctxt "Surname tradition"
19130msgid "none"
19131msgstr "هیچکدام"
19132
19133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
19134msgid "numbers"
19135msgstr "تعداد"
19136
19137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19139#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19140#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19141#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19142#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19144#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19146#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19147#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19148#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19150msgid "of"
19151msgstr ""
19152
19153#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
19154msgid "on the date of death"
19155msgstr ""
19156
19157#: app/Functions/Functions.php:624
19158msgid "parent"
19159msgstr ""
19160
19161#: app/Functions/Functions.php:684
19162msgid "partner"
19163msgstr ""
19164
19165#: app/Functions/Functions.php:664
19166msgctxt "FEMALE"
19167msgid "partner"
19168msgstr ""
19169
19170#: app/Functions/Functions.php:644
19171msgctxt "MALE"
19172msgid "partner"
19173msgstr ""
19174
19175#: app/SurnameTradition.php:77
19176msgctxt "Surname tradition"
19177msgid "paternal"
19178msgstr "انتقال نام‌خانوادگی از پدر"
19179
19180#: app/Functions/Functions.php:791
19181msgctxt "father’s father"
19182msgid "paternal grandfather"
19183msgstr ""
19184
19185#: app/Functions/Functions.php:793
19186msgctxt "father’s mother"
19187msgid "paternal grandmother"
19188msgstr ""
19189
19190#: app/Functions/Functions.php:795
19191msgctxt "father’s parent"
19192msgid "paternal grandparent"
19193msgstr ""
19194
19195#. I18N: A system where children take their father’s surname
19196#: app/SurnameTradition.php:84
19197msgid "patrilineal"
19198msgstr ""
19199
19200#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19201#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19202msgid "pending"
19203msgstr ""
19204
19205#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121
19206msgid "percentage"
19207msgstr "درصد"
19208
19209#. I18N: A button label.
19210#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
19211msgid "preview"
19212msgstr ""
19213
19214#. I18N: A button label, previous page
19215#: resources/views/individual-page.phtml:75
19216#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19217#: resources/views/media-list-page.phtml:86
19218#: resources/views/media-list-page.phtml:185
19219#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19220#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19221#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19222#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19223#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19224#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19225#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19226#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19227#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19228msgid "previous"
19229msgstr "قبلی"
19230
19231#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19232#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19233msgid "primary evidence"
19234msgstr ""
19235
19236#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19237#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19238msgid "questionable evidence"
19239msgstr ""
19240
19241#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
19242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19243msgid "records"
19244msgstr "سوابق"
19245
19246#: resources/views/family-page.phtml:21
19247#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
19248#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
19249#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
19250#: resources/views/source-page.phtml:16
19251msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19252msgid "reject"
19253msgstr "رد"
19254
19255#: resources/views/family-page.phtml:15
19256#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
19257#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
19258#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
19259#: resources/views/source-page.phtml:10
19260msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19261msgid "reject"
19262msgstr "رد"
19263
19264#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19265#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19266msgid "rejected"
19267msgstr ""
19268
19269#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19270#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19271msgid "religious name"
19272msgstr ""
19273
19274#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19275#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19276msgctxt "FEMALE"
19277msgid "religious name"
19278msgstr ""
19279
19280#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19281#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19282msgctxt "MALE"
19283msgid "religious name"
19284msgstr ""
19285
19286#. I18N: A button label.
19287#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19288msgid "replace"
19289msgstr ""
19290
19291#. I18N: A button label.
19292#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19293#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19294#: resources/views/media-list-page.phtml:65
19295#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19296#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
19297msgid "reset"
19298msgstr "بازنشانی"
19299
19300#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19301msgid "right"
19302msgstr ""
19303
19304#. I18N: A button label.
19305#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19306#: resources/views/admin/components.phtml:133
19307#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19308#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56
19309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160
19310#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19311#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218
19312#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
19313#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960
19315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
19316#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
19318#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
19319#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19320#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85
19321#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19322#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
19323#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19324#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19325#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19326#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19327#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19328#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19329#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19330#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19331#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
19332#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19333#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19334#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19335#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19336#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19337#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19338#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19339#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19340#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19341#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19342#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
19343#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19344msgid "save"
19345msgstr "ذخیره"
19346
19347#. I18N: A button label.
19348#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19349#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19350#: resources/views/media-list-page.phtml:62
19351#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19352#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19353#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19354msgid "search"
19355msgstr "جستجو"
19356
19357#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19358#: app/Functions/Functions.php:562
19359#, php-format
19360msgid "second %s"
19361msgstr ""
19362
19363#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19364#: app/Functions/Functions.php:540
19365#, php-format
19366msgctxt "FEMALE"
19367msgid "second %s"
19368msgstr ""
19369
19370#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19371#: app/Functions/Functions.php:517
19372#, php-format
19373msgctxt "MALE"
19374msgid "second %s"
19375msgstr ""
19376
19377#: app/Functions/Functions.php:466
19378msgid "second cousin"
19379msgstr ""
19380
19381#: app/Functions/Functions.php:430
19382msgctxt "FEMALE"
19383msgid "second cousin"
19384msgstr ""
19385
19386#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19387#: app/Functions/Functions.php:379
19388msgctxt "MALE"
19389msgid "second cousin"
19390msgstr ""
19391
19392#: app/Functions/Functions.php:1470
19393msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19394msgid "second cousin"
19395msgstr ""
19396
19397#: app/Functions/Functions.php:1462
19398msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19399msgid "second cousin"
19400msgstr ""
19401
19402#: app/Functions/Functions.php:1466
19403msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19404msgid "second cousin"
19405msgstr ""
19406
19407#: app/Functions/Functions.php:1494
19408msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19409msgid "second cousin"
19410msgstr ""
19411
19412#: app/Functions/Functions.php:1486
19413msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19414msgid "second cousin"
19415msgstr ""
19416
19417#: app/Functions/Functions.php:1490
19418msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19419msgid "second cousin"
19420msgstr ""
19421
19422#: app/Functions/Functions.php:1482
19423msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19424msgid "second cousin"
19425msgstr ""
19426
19427#: app/Functions/Functions.php:1474
19428msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19429msgid "second cousin"
19430msgstr ""
19431
19432#: app/Functions/Functions.php:1478
19433msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19434msgid "second cousin"
19435msgstr ""
19436
19437#: app/Functions/Functions.php:1506
19438msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19439msgid "second cousin"
19440msgstr ""
19441
19442#: app/Functions/Functions.php:1498
19443msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19444msgid "second cousin"
19445msgstr ""
19446
19447#: app/Functions/Functions.php:1502
19448msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19449msgid "second cousin"
19450msgstr ""
19451
19452#: app/Functions/Functions.php:1530
19453msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19454msgid "second cousin"
19455msgstr ""
19456
19457#: app/Functions/Functions.php:1522
19458msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19459msgid "second cousin"
19460msgstr ""
19461
19462#: app/Functions/Functions.php:1526
19463msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19464msgid "second cousin"
19465msgstr ""
19466
19467#: app/Functions/Functions.php:1518
19468msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19469msgid "second cousin"
19470msgstr ""
19471
19472#: app/Functions/Functions.php:1510
19473msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19474msgid "second cousin"
19475msgstr ""
19476
19477#: app/Functions/Functions.php:1514
19478msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19479msgid "second cousin"
19480msgstr ""
19481
19482#: app/Functions/Functions.php:1542
19483msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19484msgid "second cousin"
19485msgstr ""
19486
19487#: app/Functions/Functions.php:1534
19488msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19489msgid "second cousin"
19490msgstr ""
19491
19492#: app/Functions/Functions.php:1538
19493msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19494msgid "second cousin"
19495msgstr ""
19496
19497#: app/Functions/Functions.php:1566
19498msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19499msgid "second cousin"
19500msgstr ""
19501
19502#: app/Functions/Functions.php:1558
19503msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19504msgid "second cousin"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Functions/Functions.php:1562
19508msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19509msgid "second cousin"
19510msgstr ""
19511
19512#: app/Functions/Functions.php:1554
19513msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19514msgid "second cousin"
19515msgstr ""
19516
19517#: app/Functions/Functions.php:1546
19518msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19519msgid "second cousin"
19520msgstr ""
19521
19522#: app/Functions/Functions.php:1550
19523msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19524msgid "second cousin"
19525msgstr ""
19526
19527#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19528#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19529msgid "secondary evidence"
19530msgstr ""
19531
19532#. I18N: select all (of the family trees)
19533#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19534#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19535msgid "select all"
19536msgstr ""
19537
19538#. I18N: select none (of the family trees)
19539#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19540#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19541msgid "select none"
19542msgstr ""
19543
19544#: app/Functions/Functions.php:617
19545msgid "self"
19546msgstr ""
19547
19548#: app/Functions/Functions.php:476
19549msgid "seventh cousin"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Functions/Functions.php:440
19553msgctxt "FEMALE"
19554msgid "seventh cousin"
19555msgstr ""
19556
19557#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19558#: app/Functions/Functions.php:394
19559msgctxt "MALE"
19560msgid "seventh cousin"
19561msgstr ""
19562
19563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
19564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
19565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
19567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
19568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
19569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
19570#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19571#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19572msgid "show"
19573msgstr "نمایش دادن"
19574
19575#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198
19576msgid "show the chart"
19577msgstr "نمودار را نمایش بده"
19578
19579#: app/Functions/Functions.php:753
19580msgid "sibling"
19581msgstr ""
19582
19583#. I18N: A button label.
19584#: resources/views/login-page.phtml:56
19585#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19586msgid "sign in"
19587msgstr "ورود به سیستم"
19588
19589#. I18N: A button label.
19590#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19591msgid "sign out"
19592msgstr "خروج"
19593
19594#: app/Functions/Functions.php:732
19595msgid "sister"
19596msgstr ""
19597
19598#: app/Functions/Functions.php:763
19599msgctxt "brother’s wife"
19600msgid "sister-in-law"
19601msgstr ""
19602
19603#: app/Functions/Functions.php:983
19604msgctxt "brother’s wife’s sister"
19605msgid "sister-in-law"
19606msgstr ""
19607
19608#: app/Functions/Functions.php:1093
19609msgctxt "husband’s brother’s wife"
19610msgid "sister-in-law"
19611msgstr ""
19612
19613#: app/Functions/Functions.php:817
19614msgctxt "husband’s sister"
19615msgid "sister-in-law"
19616msgstr ""
19617
19618#: app/Functions/Functions.php:1283
19619msgctxt "sister’s husband’s sister"
19620msgid "sister-in-law"
19621msgstr ""
19622
19623#: app/Functions/Functions.php:895
19624msgctxt "spouse’s sister"
19625msgid "sister-in-law"
19626msgstr ""
19627
19628#: app/Functions/Functions.php:1333
19629msgctxt "wife’s brother’s wife"
19630msgid "sister-in-law"
19631msgstr ""
19632
19633#: app/Functions/Functions.php:915
19634msgctxt "wife’s sister"
19635msgid "sister-in-law"
19636msgstr ""
19637
19638#: app/Functions/Functions.php:474
19639msgid "sixth cousin"
19640msgstr ""
19641
19642#: app/Functions/Functions.php:438
19643msgctxt "FEMALE"
19644msgid "sixth cousin"
19645msgstr ""
19646
19647#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19648#: app/Functions/Functions.php:391
19649msgctxt "MALE"
19650msgid "sixth cousin"
19651msgstr ""
19652
19653#: app/Functions/Functions.php:686
19654msgid "son"
19655msgstr ""
19656
19657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19658msgid "son of"
19659msgstr ""
19660
19661#: app/Functions/Functions.php:769
19662msgctxt "child’s husband"
19663msgid "son-in-law"
19664msgstr ""
19665
19666#: app/Functions/Functions.php:781
19667msgctxt "daughter’s husband"
19668msgid "son-in-law"
19669msgstr ""
19670
19671#: app/Functions/Functions.php:1021
19672msgctxt "daughter’s husband’s father"
19673msgid "son-in-law’s father"
19674msgstr ""
19675
19676#: app/Functions/Functions.php:1023
19677msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19678msgid "son-in-law’s mother"
19679msgstr ""
19680
19681#: app/Functions/Functions.php:1025
19682msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19683msgid "son-in-law’s parent"
19684msgstr ""
19685
19686#: app/Functions/Functions.php:773
19687msgctxt "child’s spouse"
19688msgid "son/daughter-in-law"
19689msgstr ""
19690
19691#. I18N: An option in a list-box
19692#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19693#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19694#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19695msgid "sort by date"
19696msgstr ""
19697
19698#. I18N: A button label.
19699#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19701#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19702#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19705#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19706#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19707msgid "sort by date of birth"
19708msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد"
19709
19710#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19711#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19712#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19713#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19714msgid "sort by date of death"
19715msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات"
19716
19717#. I18N: A button label.
19718#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
19719#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19720msgid "sort by date of marriage"
19721msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج"
19722
19723#. I18N: An option in a list-box
19724#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19725msgid "sort by date, newest first"
19726msgstr ""
19727
19728#. I18N: An option in a list-box
19729#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19730msgid "sort by date, oldest first"
19731msgstr ""
19732
19733#. I18N: An option in a list-box
19734#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19735#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19737#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19738#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19739#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19740#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19743#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19744#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19745#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19746msgid "sort by name"
19747msgstr ""
19748
19749#: app/Functions/Functions.php:674
19750msgid "spouse"
19751msgstr ""
19752
19753#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19754#: app/Services/MailService.php:219
19755msgid "ssl"
19756msgstr "SSL"
19757
19758#: app/Functions/Functions.php:1091
19759msgctxt "father’s wife’s son"
19760msgid "step-brother"
19761msgstr ""
19762
19763#: app/Functions/Functions.php:1139
19764msgctxt "mother’s husband’s son"
19765msgid "step-brother"
19766msgstr ""
19767
19768#: app/Functions/Functions.php:1217
19769msgctxt "parent’s spouse’s son"
19770msgid "step-brother"
19771msgstr ""
19772
19773#: app/Functions/Functions.php:807
19774msgctxt "husband’s child"
19775msgid "step-child"
19776msgstr ""
19777
19778#: app/Functions/Functions.php:887
19779msgctxt "spouse’s child"
19780msgid "step-child"
19781msgstr "فرزند خوانده"
19782
19783#: app/Functions/Functions.php:905
19784msgctxt "wife’s child"
19785msgid "step-child"
19786msgstr ""
19787
19788#: app/Functions/Functions.php:809
19789msgctxt "husband’s daughter"
19790msgid "step-daughter"
19791msgstr ""
19792
19793#: app/Functions/Functions.php:889
19794msgctxt "spouse’s daughter"
19795msgid "step-daughter"
19796msgstr "دختر خوانده"
19797
19798#: app/Functions/Functions.php:907
19799msgctxt "wife’s daughter"
19800msgid "step-daughter"
19801msgstr ""
19802
19803#: app/Functions/Functions.php:829
19804msgctxt "mother’s husband"
19805msgid "step-father"
19806msgstr ""
19807
19808#: app/Functions/Functions.php:803
19809msgctxt "father’s wife"
19810msgid "step-mother"
19811msgstr ""
19812
19813#: app/Functions/Functions.php:859
19814msgctxt "parent’s spouse"
19815msgid "step-parent"
19816msgstr ""
19817
19818#: app/Functions/Functions.php:1087
19819msgctxt "father’s wife’s child"
19820msgid "step-sibling"
19821msgstr ""
19822
19823#: app/Functions/Functions.php:1135
19824msgctxt "mother’s husband’s child"
19825msgid "step-sibling"
19826msgstr ""
19827
19828#: app/Functions/Functions.php:1213
19829msgctxt "parent’s spouse’s child"
19830msgid "step-sibling"
19831msgstr ""
19832
19833#: app/Functions/Functions.php:1089
19834msgctxt "father’s wife’s daughter"
19835msgid "step-sister"
19836msgstr ""
19837
19838#: app/Functions/Functions.php:1137
19839msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19840msgid "step-sister"
19841msgstr ""
19842
19843#: app/Functions/Functions.php:1215
19844msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19845msgid "step-sister"
19846msgstr ""
19847
19848#: app/Functions/Functions.php:819
19849msgctxt "husband’s son"
19850msgid "step-son"
19851msgstr ""
19852
19853#: app/Functions/Functions.php:897
19854msgctxt "spouse’s son"
19855msgid "step-son"
19856msgstr "پسر خوانده"
19857
19858#: app/Functions/Functions.php:917
19859msgctxt "wife’s son"
19860msgid "step-son"
19861msgstr ""
19862
19863#. I18N: Layout option for lists of names
19864#. I18N: An option in a list-box
19865#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
19866#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19867#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19868#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19869#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19870msgid "table"
19871msgstr "جدول"
19872
19873#. I18N: Layout option for lists of names
19874#. I18N: An option in a list-box
19875#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
19876#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19877msgid "tag cloud"
19878msgstr "دسته تگ"
19879
19880#: app/Functions/Functions.php:482
19881msgid "tenth cousin"
19882msgstr ""
19883
19884#: app/Functions/Functions.php:446
19885msgctxt "FEMALE"
19886msgid "tenth cousin"
19887msgstr ""
19888
19889#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19890#: app/Functions/Functions.php:403
19891msgctxt "MALE"
19892msgid "tenth cousin"
19893msgstr ""
19894
19895#. I18N: [you should check that:] ...
19896#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19897msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19898msgstr ""
19899
19900#. I18N: [you should check that:] ...
19901#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19902msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19903msgstr ""
19904
19905#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19906#: app/Functions/Functions.php:195
19907msgid "themself"
19908msgstr ""
19909
19910#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19911#: app/Functions/Functions.php:565
19912#, php-format
19913msgid "third %s"
19914msgstr ""
19915
19916#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19917#: app/Functions/Functions.php:543
19918#, php-format
19919msgctxt "FEMALE"
19920msgid "third %s"
19921msgstr ""
19922
19923#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19924#: app/Functions/Functions.php:520
19925#, php-format
19926msgctxt "MALE"
19927msgid "third %s"
19928msgstr ""
19929
19930#: app/Functions/Functions.php:468
19931msgid "third cousin"
19932msgstr ""
19933
19934#: app/Functions/Functions.php:432
19935msgctxt "FEMALE"
19936msgid "third cousin"
19937msgstr ""
19938
19939#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19940#: app/Functions/Functions.php:382
19941msgctxt "MALE"
19942msgid "third cousin"
19943msgstr ""
19944
19945#: app/Functions/Functions.php:488
19946msgid "thirteenth cousin"
19947msgstr ""
19948
19949#: app/Functions/Functions.php:452
19950msgctxt "FEMALE"
19951msgid "thirteenth cousin"
19952msgstr ""
19953
19954#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19955#: app/Functions/Functions.php:412
19956msgctxt "MALE"
19957msgid "thirteenth cousin"
19958msgstr ""
19959
19960#. I18N: layout option for the fan chart
19961#: app/Module/FanChartModule.php:555
19962msgid "three-quarter circle"
19963msgstr ""
19964
19965#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19966#: app/Services/MailService.php:221
19967msgid "tls"
19968msgstr "TLS"
19969
19970#. I18N: Gedcom TO dates
19971#: app/Date.php:369
19972#, php-format
19973msgid "to %s"
19974msgstr "به %s"
19975
19976#: app/Functions/Functions.php:486
19977msgid "twelfth cousin"
19978msgstr ""
19979
19980#: app/Functions/Functions.php:450
19981msgctxt "FEMALE"
19982msgid "twelfth cousin"
19983msgstr ""
19984
19985#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19986#: app/Functions/Functions.php:409
19987msgctxt "MALE"
19988msgid "twelfth cousin"
19989msgstr ""
19990
19991#: app/Functions/Functions.php:698
19992msgid "twin brother"
19993msgstr ""
19994
19995#: app/Functions/Functions.php:740
19996msgid "twin sibling"
19997msgstr ""
19998
19999#: app/Functions/Functions.php:719
20000msgid "twin sister"
20001msgstr ""
20002
20003#: app/Functions/Functions.php:785
20004msgctxt "father’s brother"
20005msgid "uncle"
20006msgstr ""
20007
20008#: app/Functions/Functions.php:1083
20009msgctxt "father’s sister’s husband"
20010msgid "uncle"
20011msgstr ""
20012
20013#: app/Functions/Functions.php:821
20014msgctxt "mother’s brother"
20015msgid "uncle"
20016msgstr ""
20017
20018#: app/Functions/Functions.php:1169
20019msgctxt "mother’s sister’s husband"
20020msgid "uncle"
20021msgstr ""
20022
20023#: app/Functions/Functions.php:841
20024msgctxt "parent’s brother"
20025msgid "uncle"
20026msgstr ""
20027
20028#: app/Functions/Functions.php:1211
20029msgctxt "parent’s sister’s husband"
20030msgid "uncle"
20031msgstr ""
20032
20033#: app/Place.php:202
20034msgid "unknown"
20035msgstr "ناشناس"
20036
20037#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351
20038msgctxt "unknown family"
20039msgid "unknown"
20040msgstr ""
20041
20042#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448
20043msgid "unlimited"
20044msgstr ""
20045
20046#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20047#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20048msgid "unreliable evidence"
20049msgstr ""
20050
20051#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20052msgid "up"
20053msgstr ""
20054
20055#. I18N: A button label.
20056#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60
20057#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
20058#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
20059msgid "update"
20060msgstr ""
20061
20062#. I18N: A button label.
20063#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
20064msgid "upload"
20065msgstr ""
20066
20067#. I18N: A button label.
20068#: resources/views/branches-page.phtml:40
20069#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20070#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20071#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20072#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
20073#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20074#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20075#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20076#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20077#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20078#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20079#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
20080#, fuzzy
20081msgid "view"
20082msgstr "نما"
20083
20084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
20086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
20087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
20088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
20089msgid "visitors"
20090msgstr ""
20091
20092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20093#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20094msgctxt "FEMALE"
20095msgid "was born"
20096msgstr ""
20097
20098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20099#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20100msgctxt "MALE"
20101msgid "was born"
20102msgstr ""
20103
20104#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20105msgid "webtrees"
20106msgstr ""
20107
20108#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424
20109msgid "webtrees message"
20110msgstr "پیغام سایت"
20111
20112#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
20113msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20114msgstr ""
20115
20116#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20117#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20118msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20119msgstr ""
20120
20121#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137
20122msgid "webtrees sends emails with no storage"
20123msgstr ""
20124
20125#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
20126msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20127msgstr ""
20128
20129#: app/Functions/Functions.php:654
20130msgid "wife"
20131msgstr "زوجه"
20132
20133#. I18N: Name of a theme.
20134#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20135msgid "xenea"
20136msgstr ""
20137
20138#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
20139msgid "years"
20140msgstr "سال"
20141
20142#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186
20143#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
20144#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
20145#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
20146#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135
20147#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20148#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
20149#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
20150#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20151#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
20155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
20156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
20157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
20158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
20159#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20160#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20161#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20162#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20163#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20164#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20165#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20169#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20170#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20177msgid "yes"
20178msgstr "بله"
20179
20180#. I18N: [you should check that:] ...
20181#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20182msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20183msgstr ""
20184
20185#: app/Functions/Functions.php:702
20186msgid "younger brother"
20187msgstr ""
20188
20189#: app/Functions/Functions.php:744
20190msgid "younger sibling"
20191msgstr ""
20192
20193#: app/Functions/Functions.php:723
20194msgid "younger sister"
20195msgstr ""
20196
20197#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
20198#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
20199#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20200#, fuzzy, php-format
20201msgid "±%s year"
20202msgid_plural "±%s years"
20203msgstr[0] "±%s سال"
20204msgstr[1] "±%s سال"
20205
20206#: app/Individual.php:1268
20207#, php-format
20208msgid "“%s”"
20209msgstr ""
20210
20211#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20212#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20213#, php-format
20214msgid "“%s” has been deleted."
20215msgstr ""
20216
20217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154
20218#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934
20219#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029
20220msgid "…"
20221msgstr "…"
20222
20223#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20224#: app/Http/Controllers/ListController.php:199
20225#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263
20226msgctxt "Unknown given name"
20227msgid "…"
20228msgstr ""
20229
20230#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20231#: app/Http/Controllers/ListController.php:184
20232#: app/Http/Controllers/ListController.php:208
20233#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262
20234msgctxt "Unknown surname"
20235msgid "…"
20236msgstr ""
20237
20238#~ msgid " per gender"
20239#~ msgstr " به ازای جنسیت"
20240
20241#~ msgid " per time period"
20242#~ msgstr " به ازای بازه زمانی"
20243
20244#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20245#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه‌ خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید."
20246
20247#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20248#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید"
20249
20250#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20251#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20252
20253#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20254#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20255
20256#~ msgid "Add a child to this family"
20257#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده"
20258
20259#~ msgid "Add another individual to the chart"
20260#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن"
20261
20262#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20263#~ msgstr "اضافه‌کردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟"
20264
20265#~ msgid "Age related to birth year"
20266#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد"
20267
20268#~ msgid "Approval of account at %s"
20269#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s"
20270
20271#~ msgid "Associates"
20272#~ msgstr "وابسته ها"
20273
20274#, fuzzy
20275#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20276#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربه‌فرد"
20277
20278#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20279#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن"
20280
20281#~ msgid "Basic"
20282#~ msgstr "پایه"
20283
20284#~ msgid "Body"
20285#~ msgstr "بدنه :"
20286
20287#~ msgid "Booklet"
20288#~ msgstr "کتابچه"
20289
20290#~ msgid "Change language"
20291#~ msgstr "تغییر زبان"
20292
20293#~ msgid "Check the settings and try again."
20294#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید"
20295
20296#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20297#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید "
20298
20299#~ msgid "Configure"
20300#~ msgstr "تنظیم"
20301
20302#~ msgid "Confirm password"
20303#~ msgstr "تایید رمز عبور"
20304
20305#~ msgid "Count"
20306#~ msgstr "شمارش"
20307
20308#~ msgid "Custom tags"
20309#~ msgstr "تگ های سفارشی"
20310
20311#~ msgid "Database and table names"
20312#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول"
20313
20314#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20315#~ msgstr "طرح پیش‌فرض برای نمودار پیشینه ای"
20316
20317#~ msgid "Default pedigree generations"
20318#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای"
20319
20320#~ msgid "Display all"
20321#~ msgstr "نمایش همه"
20322
20323#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20324#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید"
20325
20326#~ msgid "Earliest birth year"
20327#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد"
20328
20329#~ msgid "Earliest death year"
20330#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت"
20331
20332#~ msgid "Edit media"
20333#~ msgstr "ویرایش مدیا"
20334
20335#~ msgid "Edit the note"
20336#~ msgstr "ویرایش متن"
20337
20338#~ msgid "Embedded variable"
20339#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده"
20340
20341#~ msgid "Enter report values"
20342#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید"
20343
20344#~ msgid "Family ID prefix"
20345#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی"
20346
20347#~ msgid "Gender icon on charts"
20348#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها"
20349
20350#~ msgid "Grandparents"
20351#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ"
20352
20353#~ msgid "Highest population"
20354#~ msgstr "بیشترین نفوس"
20355
20356#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20357#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید"
20358
20359#~ msgid "Individual ID prefix"
20360#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی"
20361
20362#~ msgid "Individual distribution"
20363#~ msgstr "پراکندگی فردی"
20364
20365#~ msgid "Installation folder"
20366#~ msgstr "پوشه نصب"
20367
20368#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20369#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM"
20370
20371#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20372#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها"
20373
20374#~ msgid "Latest birth year"
20375#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد"
20376
20377#~ msgid "Latest death year"
20378#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ"
20379
20380#~ msgid "Login ID"
20381#~ msgstr "شناسه کاربری"
20382
20383#~ msgid "Lowest population"
20384#~ msgstr "کمترین نفوس"
20385
20386#~ msgid "Manage the links"
20387#~ msgstr "مدیریت لینک ها"
20388
20389#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20390#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی"
20391
20392#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20393#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای"
20394
20395#~ msgid "Media ID prefix"
20396#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا"
20397
20398#~ msgid "Media contains"
20399#~ msgstr "مدیا حاوی:"
20400
20401#~ msgid "Memory limit"
20402#~ msgstr "محدودیت حافظه"
20403
20404#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20405#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\""
20406
20407#~ msgid "Move left"
20408#~ msgstr "حرکت به چپ"
20409
20410#~ msgid "Move right"
20411#~ msgstr "حرکت به راست"
20412
20413#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20414#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s"
20415
20416#~ msgid "Name contains"
20417#~ msgstr "نام حاوی:"
20418
20419#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
20420#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)"
20421
20422#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
20423#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)"
20424
20425#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20426#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست"
20427
20428#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20429#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست"
20430
20431#~ msgid "Nobody at all"
20432#~ msgstr "هیچ کس"
20433
20434#~ msgid "Note ID prefix"
20435#~ msgstr "پیشوند شناسه متن"
20436
20437#~ msgid "Oldest at bottom"
20438#~ msgstr "پیرترین در پایین"
20439
20440#~ msgid "Oldest at top"
20441#~ msgstr "پیرترین در بالا"
20442
20443#~ msgid "Order"
20444#~ msgstr "چینش"
20445
20446#~ msgid "Others"
20447#~ msgstr "بقیه"
20448
20449#~ msgid "Own charts"
20450#~ msgstr "نمودارهای شخصی"
20451
20452#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20453#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20454
20455#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20456#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20457
20458#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20459#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20460
20461#~ msgid "PHP time limit"
20462#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP"
20463
20464#~ msgid "Passwords do not match."
20465#~ msgstr "گذرواژه‌ها با هم تطبیق ندارند."
20466
20467#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20468#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد."
20469
20470#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20471#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند"
20472
20473#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20474#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees"
20475
20476#~ msgid "Place contains"
20477#~ msgstr "مکان حاوی:"
20478
20479#~ msgid "Places found"
20480#~ msgstr "مکان‌ها یافت شدند"
20481
20482#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20483#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید"
20484
20485#~ msgid "Please enter a message subject."
20486#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید."
20487
20488#~ msgid "Please enter more than one character."
20489#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید"
20490
20491#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20492#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید"
20493
20494#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20495#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد."
20496
20497#~ msgid "README documentation"
20498#~ msgstr "مستندات"
20499
20500#~ msgid "Repositories found"
20501#~ msgstr "مخازن یافت شدند"
20502
20503#~ msgid "Repository ID prefix"
20504#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن"
20505
20506#~ msgid "Repository contains"
20507#~ msgstr "مخزن حاوی:"
20508
20509#~ msgid "Resulting value"
20510#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری"
20511
20512#~ msgid "Rule"
20513#~ msgstr "قاعده"
20514
20515#~ msgid "Select chart type"
20516#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید"
20517
20518#~ msgid "Select events"
20519#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید"
20520
20521#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20522#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت"
20523
20524#~ msgid "Send broadcast messages"
20525#~ msgstr "ارسال پیام همگانی"
20526
20527#~ msgid "Shared note contains"
20528#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:"
20529
20530#~ msgid "Shared notes found"
20531#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند"
20532
20533#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20534#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع"
20535
20536#~ msgid "Show all tags"
20537#~ msgstr "نمایش تمام تگ‌ها"
20538
20539#~ msgid "Show cousins"
20540#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله"
20541
20542#~ msgid "Show details"
20543#~ msgstr "نمایش جزئیات"
20544
20545#~ msgid "Show lifespans"
20546#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده"
20547
20548#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20549#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟"
20550
20551#~ msgid "Show only the selected tags"
20552#~ msgstr "فقط نمایش تگ‌های انتخابی"
20553
20554#~ msgid "Show places in hierarchy"
20555#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب"
20556
20557#~ msgid "Show related individuals/families"
20558#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط"
20559
20560#~ msgid "Signed-in as "
20561#~ msgstr "وارد شده با عنوان "
20562
20563#~ msgid "Source ID prefix"
20564#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع"
20565
20566#~ msgid "Source contains"
20567#~ msgstr "منبع حاوی:"
20568
20569#~ msgid "Start at parents"
20570#~ msgstr "شروع از والدین"
20571
20572#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
20573#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکس‌های مهرخورده بر روی سرور؟"
20574
20575#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
20576#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟"
20577
20578#~ msgid "System settings"
20579#~ msgstr "تنظیمات سامانه"
20580
20581#~ msgid "Tag"
20582#~ msgstr "تگ"
20583
20584#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20585#~ msgstr "فایل مدیا در این شجره‌نامه یافت نشد"
20586
20587#~ msgid "The passwords do not match."
20588#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد"
20589
20590#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
20591#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود"
20592
20593#~ msgid "The version of %s is too new."
20594#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد"
20595
20596#~ msgid "The version of %s is too old."
20597#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد"
20598
20599#, fuzzy
20600#~ msgid "Theme menu"
20601#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف"
20602
20603#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
20604#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید."
20605
20606#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
20607#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید"
20608
20609#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
20610#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)"
20611
20612#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20613#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست"
20614
20615#~ msgid "This message will be sent to %s"
20616#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s"
20617
20618#~ msgid "Top level"
20619#~ msgstr "سطح بالا"
20620
20621#~ msgid "Total number of users"
20622#~ msgstr "تعداد تمام اعضا"
20623
20624#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
20625#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید"
20626
20627#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
20628#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است."
20629
20630#, fuzzy
20631#~ msgid "Unable to find record with ID"
20632#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست"
20633
20634#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
20635#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود"
20636
20637#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20638#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID"
20639
20640#~ msgid "Users who are signed in"
20641#~ msgstr "کاربران حاضر"
20642
20643#~ msgid "View all records found in this place"
20644#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان"
20645
20646#~ msgid "View the statistics as graphs"
20647#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف"
20648
20649#, fuzzy
20650#~ msgid "View this individual"
20651#~ msgstr "مشاهده فرد"
20652
20653#, fuzzy
20654#~ msgid "View this source"
20655#~ msgstr "مشاهده منبع"
20656
20657#~ msgid "Website access rules"
20658#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت"
20659
20660#~ msgid "Website and META tag settings"
20661#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم"
20662
20663#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20664#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد"
20665
20666#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20667#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است‌؟"
20668
20669#~ msgid "Width"
20670#~ msgstr "عرض"
20671
20672#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20673#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتی‌های تولیدشده"
20674
20675#, fuzzy
20676#~ msgid "XREF prefixes"
20677#~ msgstr "تنظیمات شناسه"
20678
20679#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20680#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید"
20681
20682#~ msgid "You must enter a real name."
20683#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید."
20684
20685#~ msgid "You must enter a username."
20686#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید."
20687
20688#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
20689#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد"
20690
20691#~ msgid "Zip file(s)"
20692#~ msgstr "فایل(های) فشرده"
20693
20694#~ msgid "allow"
20695#~ msgstr "اجازه"
20696
20697#~ msgid "century"
20698#~ msgstr "قرن"
20699
20700#~ msgid "children"
20701#~ msgstr "فرزندان"
20702
20703#~ msgid "creating thumbnails of images"
20704#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ"
20705
20706#~ msgid "deny"
20707#~ msgstr "عدم اجازه"
20708
20709#~ msgid "file upload capability"
20710#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل"
20711
20712#~ msgid "half-year after marriage"
20713#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج"
20714
20715#~ msgid "interval one child"
20716#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند"
20717
20718#~ msgid "interval two children"
20719#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند"
20720
20721#, fuzzy
20722#~ msgid "link"
20723#~ msgstr "ثبت لینک"
20724
20725#~ msgid "months after marriage"
20726#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج"
20727
20728#~ msgid "months before and after marriage"
20729#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج"
20730
20731#~ msgid "overall"
20732#~ msgstr "کلا"
20733
20734#~ msgid "quarters after marriage"
20735#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج"
20736
20737#~ msgid "reporting"
20738#~ msgstr "گزارش دهی"
20739
20740#~ msgid "robot"
20741#~ msgstr "روبات"
20742
20743#~ msgid "this record does not exist"
20744#~ msgstr "این رکورد موجود نیست"
20745
20746#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20747#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s"
20748
20749#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
20750#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است"
20751
20752#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20753#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید."
20754
20755#~ msgid "webtrees reply address"
20756#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم"
20757