xref: /webtrees/resources/lang/fa/messages.po (revision 0f97530b568da7b969b729d6803c91fba4652cde)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-08-26 09:28+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-08-23 19:42+0000\n"
7"Last-Translator: Rasool Mahmoodi <rasmoodi@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Persian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n"
9"Language: fa\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-Language: Persian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
24msgid " but the details are unknown"
25msgstr " اما جزئیات نامشخص است"
26
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
41msgid " in "
42msgstr " در "
43
44#. I18N: Abbreviation for "number %s"
45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188
46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
47#, php-format
48msgid "#%s"
49msgstr "#%s"
50
51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
52#, fuzzy, php-format
53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد"
55
56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
57#: app/Functions/Functions.php:2281
58#, fuzzy, php-format
59msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد"
61
62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
63#: app/Functions/Functions.php:2285
64#, fuzzy, php-format
65msgid "%1$s %2$s times removed descending"
66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد"
67
68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
69#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:261
70#, php-format
71msgid "%1$s (%2$s)"
72msgstr "%1$s %2$s"
73
74#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
75#, php-format
76msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
77msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد"
78
79#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:386
80#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621
81#, php-format
82msgid "%1$s does not exist"
83msgstr "%1$s وجود ندارد"
84
85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
86#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295
87#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261
88#, php-format
89msgid "%1$s does not exist."
90msgstr "%1$s وجود ندارد"
91
92#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
93#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258
94#, php-format
95msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
96msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟"
97
98#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
99#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
100#, php-format
101msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
102msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد."
103
104#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
105#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
106#, php-format
107msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
108msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
109msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد."
110msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده."
111
112#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
113#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
114#, php-format
115msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
116msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد."
117
118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
119#: app/Functions/Functions.php:570
120#, php-format
121msgid "%1$s × %2$s"
122msgstr "%1$s × %2$s"
123
124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
125#: app/Functions/Functions.php:548
126#, php-format
127msgctxt "FEMALE"
128msgid "%1$s × %2$s"
129msgstr "%1$s × %2$s"
130
131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
132#: app/Functions/Functions.php:525
133#, php-format
134msgctxt "MALE"
135msgid "%1$s × %2$s"
136msgstr "%1$s × %2$s"
137
138#. I18N: image dimensions, width × height
139#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277
140#, php-format
141msgid "%1$s × %2$s pixels"
142msgstr "%1$s در %2$s پیکسل"
143
144#. I18N: A range of numbers
145#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858
146#, php-format
147msgid "%1$s–%2$s"
148msgstr "%1$s تا %2$s"
149
150#: app/Functions/Functions.php:2304
151#, php-format
152msgid "%1$s’s %2$s"
153msgstr "%1$s ی %2$s"
154
155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:666
157msgid "%H:%i:%s"
158msgstr "%g:%i:%s %a"
159
160#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
161#: app/I18N.php:253
162msgid "%j %F %Y"
163msgstr "%j %F %Y"
164
165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
166#, php-format
167msgid "%s BCE"
168msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)"
169
170#. I18N: size of file in KB
171#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
172#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348
173#, php-format
174msgid "%s KB"
175msgstr "%s کیلوبایت"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
178#, php-format
179msgid "%s and her ancestors"
180msgstr "%s و اجدادش"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569
183#, php-format
184msgid "%s and his ancestors"
185msgstr "%s و اجدادش"
186
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890
188#, fuzzy, php-format
189msgid "%s and the individuals that reference it."
190msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند."
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425
194#, php-format
195msgid "%s and their children"
196msgstr "%s و فرزندان آنها"
197
198#. I18N: %s is a family (husband + wife)
199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427
200#, php-format
201msgid "%s and their descendants"
202msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها"
203
204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
205#, php-format
206msgid "%s anonymous signed-in user"
207msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
208msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:12
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "%s فرزند"
219msgstr[1] "%s فرزند(ان)"
220
221#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
222#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "%s روز"
227msgstr[1] "%s روز(روزها)"
228
229#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
230#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445
231#, php-format
232msgid "%s family has been updated."
233msgid_plural "%s families have been updated."
234msgstr[0] "%s خانواده بروز شد."
235msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد."
236
237#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
238#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
239#, php-format
240msgid "%s grandchild"
241msgid_plural "%s grandchildren"
242msgstr[0] "%s نوه"
243msgstr[1] "%s نوه(ها)"
244
245#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
247#, php-format
248msgid "%s individual"
249msgid_plural "%s individuals"
250msgstr[0] "%s نفر"
251msgstr[1] "%s نفر(نفرات)"
252
253#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
254#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435
255#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441
256#, php-format
257msgid "%s individual has been updated."
258msgid_plural "%s individuals have been updated."
259msgstr[0] "%s نفر بروز شد."
260msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد."
261
262#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
263#, php-format
264msgid "%s individual with events between %s and %s"
265msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
266msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s"
267msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s"
268
269#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
270#, php-format
271msgid "%s individual with events in %s"
272msgid_plural "%s individuals with events in %s"
273msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s"
274msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s"
275
276#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
277#, php-format
278msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
279msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
280msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s"
281msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s"
282
283#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824
284#, php-format
285msgid "%s location has been imported."
286msgid_plural "%s locations have been imported."
287msgstr[0] ""
288msgstr[1] ""
289
290#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
291#, php-format
292msgid "%s message"
293msgid_plural "%s messages"
294msgstr[0] "%s پیام"
295msgstr[1] "%s پیام(ها)"
296
297#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
298#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
299#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
300#, php-format
301msgid "%s month"
302msgid_plural "%s months"
303msgstr[0] "%s ماه"
304msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش"
305
306#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417
307#, php-format
308msgid "%s note has been updated."
309msgid_plural "%s notes have been updated."
310msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد."
311msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد."
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
314#: app/Functions/Functions.php:2257
315#, fuzzy, php-format
316msgid "%s once removed ascending"
317msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذف‌می شود"
318
319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
320#: app/Functions/Functions.php:2261
321#, php-format
322msgid "%s once removed descending"
323msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود"
324
325#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
326#, php-format
327msgid "%s repository has been updated."
328msgid_plural "%s repositories have been updated."
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#. I18N: %s is a person's name
333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
335#, php-format
336msgid "%s sent you the following message."
337msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد."
338
339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
340#, php-format
341msgid "%s signed-in user"
342msgid_plural "%s signed-in users"
343msgstr[0] "%s کاربر وارد شده"
344msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده"
345
346#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413
347#, php-format
348msgid "%s source has been updated."
349msgid_plural "%s sources have been updated."
350msgstr[0] "%s منبع بروز شدند."
351msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند."
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Functions/Functions.php:2273
355#, php-format
356msgid "%s three times removed ascending"
357msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند"
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Functions/Functions.php:2277
361#, php-format
362msgid "%s three times removed descending"
363msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند"
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Functions/Functions.php:2265
367#, php-format
368msgid "%s twice removed ascending"
369msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند"
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Functions/Functions.php:2269
373#, php-format
374msgid "%s twice removed descending"
375msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند"
376
377#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
378#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "%s هفته"
383msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)"
384
385#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
386#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
390#, php-format
391msgid "%s year"
392msgid_plural "%s years"
393msgstr[0] "%s سال"
394msgstr[1] "%s سال(سال ها)"
395
396#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510
397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
398#, php-format
399msgid "%s year anniversary"
400msgstr "%s سالگرد"
401
402#: app/Functions/Functions.php:490
403#, php-format
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "%s  × عموزاده"
406
407#: app/Functions/Functions.php:454
408#, php-format
409msgctxt "FEMALE"
410msgid "%s × cousin"
411msgstr "%s  × عموزاده"
412
413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
414#: app/Functions/Functions.php:417
415#, php-format
416msgctxt "MALE"
417msgid "%s × cousin"
418msgstr "%s  × عموزاده"
419
420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
421#: app/Date/JulianDate.php:96
422#, php-format
423msgid "%s&nbsp;BCE"
424msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
425
426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
427#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
428#, php-format
429msgid "%s&nbsp;CE"
430msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
431
432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863
434#, php-format
435msgid "%s+"
436msgstr "%s +"
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560
439#, php-format
440msgid "%s, her ancestors and their families"
441msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
444#, php-format
445msgid "%s, her parents and siblings"
446msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
449#, php-format
450msgid "%s, her spouses and children"
451msgstr "%s، شوهر و فرزندانش"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561
454#, php-format
455msgid "%s, her spouses and descendants"
456msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570
459#, php-format
460msgid "%s, his ancestors and their families"
461msgstr "%s، اجداد و خانواده اش"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
464#, php-format
465msgid "%s, his parents and siblings"
466msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش"
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
469#, php-format
470msgid "%s, his spouses and children"
471msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571
474#, php-format
475msgid "%s, his spouses and descendants"
476msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
477
478#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
480msgid "&lt;select&gt;"
481msgstr ""
482
483#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
484#: app/Age.php:170
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(%s سالگی)"
488
489#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
490#: app/Age.php:161
491#, php-format
492msgid "(aged less than %s)"
493msgstr "(کوچک تر از %s)"
494
495#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
496#: app/Age.php:166
497#, php-format
498msgid "(aged more than %s)"
499msgstr "(بزرگ تر از %s)"
500
501#. I18N: %s is a number
502#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
503#, php-format
504msgid "(filtered from %s total entries)"
505msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل"
506
507#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
508#: app/Age.php:126
509msgid "(in childhood)"
510msgstr "(در کودکی)"
511
512#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
513#: app/Age.php:121
514msgid "(in infancy)"
515msgstr "(در طفولیت)"
516
517#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
518#: app/Age.php:116
519msgid "(stillborn)"
520msgstr "(به هنگام تولد)"
521
522#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
523#: app/I18N.php:366
524msgid ", "
525msgstr "، "
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "10th"
530msgstr "۱۰م"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "11th"
535msgstr "۱۱م"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "12th"
540msgstr "۱۲م"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "13th"
545msgstr "۱۳م"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "14th"
550msgstr "۱۴م"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "15th"
555msgstr "۱۵م"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "16th"
560msgstr "۱۶م"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "17th"
565msgstr "۱۷م"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "18th"
570msgstr "۱۸م"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "19th"
575msgstr "۱۹ام"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "1st"
580msgstr "اول"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "20th"
585msgstr "۲۰ام"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "21st"
590msgstr "۲۱ام"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "2nd"
595msgstr "دوم"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "3rd"
600msgstr "سوم"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "4th"
605msgstr "۴م"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "5th"
610msgstr "۵م"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "6th"
615msgstr "۶م"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "7th"
620msgstr "۷م"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "8th"
625msgstr "۸م"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "9th"
630msgstr "۹م"
631
632#: app/Http/Controllers/AccountController.php:182
633#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505
634#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2181
635msgid "<default theme>"
636msgstr "<تم و قالب پیش فرض>"
637
638#: resources/views/register-page.phtml:10
639msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
640msgstr ""
641
642#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
643#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541
644#: app/GedcomTag.php:2130
645#, php-format
646msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
647msgstr ""
648
649#. I18N: URL = web address
650#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
651msgid "A URL"
652msgstr ""
653
654#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62
656msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
660#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
661msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
665#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
666msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
667msgstr ""
668
669#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
670#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
671msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
672msgstr ""
673
674#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
675#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
676msgid "A chart of an individual’s ancestors."
677msgstr ""
678
679#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
680#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
681msgid "A chart of an individual’s descendants."
682msgstr ""
683
684#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
685#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
686msgid "A chart of individuals’ lifespans."
687msgstr ""
688
689#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
690msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
691msgstr ""
692
693#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
694msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
695msgstr ""
696
697#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
698#: app/Module/FanChartModule.php:73
699msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
700msgstr ""
701
702#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18
703#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12
704#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
706#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
707msgid "A file on the server"
708msgstr ""
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
715msgid "A file on your computer"
716msgstr ""
717
718#. I18N: Description of the “My page” module
719#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
720msgid "A greeting message and useful links for a user."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “Home page” module
724#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
725msgid "A greeting message for site visitors."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Hit counters” module
729#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
730msgid "A link to the site contacts."
731msgstr ""
732
733#. I18N: Description of the “webtrees” module
734#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
735msgid "A link to the webtrees home page."
736msgstr ""
737
738#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
739#: app/Module/BranchesListModule.php:55
740msgid "A list of branches of a family."
741msgstr ""
742
743#. I18N: Description of the “Pending changes” module
744#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74
745msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
746msgstr ""
747
748#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
749#: app/Module/FamilyListModule.php:56
750msgid "A list of families."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “FAQ” module
754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
755msgid "A list of frequently asked questions and answers."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
759#: app/Module/IndividualListModule.php:56
760msgid "A list of individuals."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
764#: app/Module/MediaListModule.php:57
765msgid "A list of media objects."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Recent changes” module
769#: app/Module/RecentChangesModule.php:60
770msgid "A list of records that have been updated recently."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
774#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
775msgid "A list of repositories."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
779#: app/Module/NoteListModule.php:56
780msgid "A list of shared notes."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
784#: app/Module/SourceListModule.php:56
785msgid "A list of sources."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of “Research tasks” module
789#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
790msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
794#: app/Module/YahrzeitModule.php:65
795msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
796msgstr ""
797
798#. I18N: Description of the “On this day” module
799#: app/Module/OnThisDayModule.php:95
800msgid "A list of the anniversaries that occur today."
801msgstr ""
802
803#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
804#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
805msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
806msgstr ""
807
808#. I18N: Description of the “Top given names” module
809#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56
810msgid "A list of the most popular given names."
811msgstr ""
812
813#. I18N: Description of the “Top surnames” module
814#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60
815msgid "A list of the most popular surnames."
816msgstr ""
817
818#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
819#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53
820msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
821msgstr ""
822
823#. I18N: Description of the “Who is online” module
824#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51
825msgid "A list of users and visitors who are currently online."
826msgstr ""
827
828#: resources/views/help/media-object.phtml:4
829msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
830msgstr ""
831
832#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88
833#, php-format
834msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
835msgstr ""
836
837#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:8
838#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4
839msgid "A new password has been requested for your username."
840msgstr ""
841
842#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
843#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
844#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
845#, php-format
846msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
847msgstr ""
848
849#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47
851#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
852msgid "A new version of webtrees is available."
853msgstr ""
854
855#. I18N: Description of the “Journal” module
856#: app/Module/UserJournalModule.php:60
857msgid "A private area to record notes or keep a journal."
858msgstr ""
859
860#. I18N: %s is a server name/URL
861#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
862#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
863#, php-format
864msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
865msgstr ""
866
867#. I18N: Description of the “Pedigree” module
868#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
870msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
871msgstr ""
872
873#. I18N: Description of the “Ancestors” module
874#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
876msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
877msgstr ""
878
879#. I18N: Description of the “Descendants” module
880#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
882msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
883msgstr ""
884
885#. I18N: Description of the “Individual” module
886#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
888msgid "A report of an individual’s details."
889msgstr ""
890
891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
892msgid "A report of facts which are supported by a given source."
893msgstr ""
894
895#. I18N: Description of the “Family” module
896#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
898msgid "A report of family members and their details."
899msgstr ""
900
901#. I18N: Description of the “Deaths” module
902#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
903msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
904msgstr ""
905
906#. I18N: Description of the “Occupations” module
907#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
908#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
909msgid "A report of individuals who had a given occupation."
910msgstr ""
911
912#. I18N: Description of the “Births” module
913#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
915msgstr ""
916
917#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
918#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
919#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
921msgstr ""
922
923#. I18N: Description of the “Marriages” module
924#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
925#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
927msgstr ""
928
929#. I18N: Description of the “Changes” module
930#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
931#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
932msgid "A report of recent and pending changes."
933msgstr ""
934
935#. I18N: Description of the “Related families”
936#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
938msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
939msgstr ""
940
941#. I18N: Description of the “Related individuals” module
942#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
944msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
945msgstr ""
946
947#. I18N: Description of the “Source” module
948#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
949msgid "A report of the information provided by a source."
950msgstr ""
951
952#. I18N: Description of the “Missing data”
953#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
955msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
956msgstr ""
957
958#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
959#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
961msgid "A report of vital records for a given date or place."
962msgstr ""
963
964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219
965msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
966msgstr ""
967
968#. I18N: Description of the “Family navigator” module
969#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
970msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
971msgstr ""
972
973#. I18N: Description of the “Extra information” module
974#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
975msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
976msgstr ""
977
978#. I18N: Description of the “Descendants” module
979#: app/Module/DescendancyModule.php:54
980msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
981msgstr ""
982
983#. I18N: Description of the “Families” module
984#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
985msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
986msgstr ""
987
988#. I18N: Description of the “Facts and events” module
989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
990msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
991msgstr ""
992
993#. I18N: Description of the “Media” module
994#: app/Module/MediaTabModule.php:69
995msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
996msgstr ""
997
998#. I18N: Description of the “Notes” module
999#: app/Module/NotesTabModule.php:68
1000msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1001msgstr ""
1002
1003#. I18N: Description of the “Sources” module
1004#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
1005msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1006msgstr ""
1007
1008#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1009#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
1010msgid "A timeline displaying individual events."
1011msgstr ""
1012
1013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97
1014msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1015msgstr ""
1016
1017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1033msgctxt "paper size"
1034msgid "A3"
1035msgstr ""
1036
1037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1042#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1053msgctxt "paper size"
1054msgid "A4"
1055msgstr ""
1056
1057#. I18N: Location of an LDS church temple
1058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1059msgid "Aba, Nigeria"
1060msgstr ""
1061
1062#: app/Date/JalaliDate.php:264
1063msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1064msgid "Aban"
1065msgstr ""
1066
1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1068#: app/Date/JalaliDate.php:137
1069msgctxt "GENITIVE"
1070msgid "Aban"
1071msgstr "آبان"
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:227
1075msgctxt "INSTRUMENTAL"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "آبان"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:182
1081msgctxt "LOCATIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "آبان"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:92
1087msgctxt "NOMINATIVE"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "آبان"
1090
1091#. I18N: A configuration setting
1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
1094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:610
1095msgid "Abbreviate place names"
1096msgstr ""
1097
1098#. I18N: gedcom tag ABBR
1099#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1100msgid "Abbreviation"
1101msgstr ""
1102
1103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43
1104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57
1105msgid "Accept"
1106msgstr "پذیرش"
1107
1108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1109#, fuzzy
1110msgid "Accept all changes"
1111msgstr "تایید تغییرات"
1112
1113#: resources/views/admin/components.phtml:26
1114#: resources/views/admin/components.phtml:75
1115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
1116msgid "Access level"
1117msgstr "سطح دسترسی"
1118
1119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216
1120#, fuzzy
1121msgid "Access to family trees"
1122msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات"
1123
1124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75
1125msgid "Account approval and email verification"
1126msgstr ""
1127
1128#. I18N: Location of an LDS church temple
1129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1130msgid "Accra, Ghana"
1131msgstr ""
1132
1133#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33
1134msgid "Action"
1135msgstr ""
1136
1137#. I18N: a month in the Jewish calendar
1138#: app/Date/JewishDate.php:196
1139msgctxt "GENITIVE"
1140msgid "Adar"
1141msgstr "ادار"
1142
1143#. I18N: a month in the Jewish calendar
1144#: app/Date/JewishDate.php:302
1145msgctxt "INSTRUMENTAL"
1146msgid "Adar"
1147msgstr "ادار"
1148
1149#. I18N: a month in the Jewish calendar
1150#: app/Date/JewishDate.php:249
1151msgctxt "LOCATIVE"
1152msgid "Adar"
1153msgstr "ادار"
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:143
1157msgctxt "NOMINATIVE"
1158msgid "Adar"
1159msgstr "ادار"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:194
1163msgctxt "GENITIVE"
1164msgid "Adar I"
1165msgstr "ادار I"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:300
1169msgctxt "INSTRUMENTAL"
1170msgid "Adar I"
1171msgstr "ادار I"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:247
1175msgctxt "LOCATIVE"
1176msgid "Adar I"
1177msgstr "ادار I"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:141
1181msgctxt "NOMINATIVE"
1182msgid "Adar I"
1183msgstr "ادار I"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:198
1187msgctxt "GENITIVE"
1188msgid "Adar II"
1189msgstr "ادار II"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:304
1193msgctxt "INSTRUMENTAL"
1194msgid "Adar II"
1195msgstr "ادار II"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:251
1199msgctxt "LOCATIVE"
1200msgid "Adar II"
1201msgstr "ادار II"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:145
1205msgctxt "NOMINATIVE"
1206msgid "Adar II"
1207msgstr "ادار II"
1208
1209#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270
1210msgid "Add"
1211msgstr "افزودن"
1212
1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868
1219#, php-format
1220msgid "Add %s to the clippings cart"
1221msgstr ""
1222
1223#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1224msgid "Add a brother or sister"
1225msgstr ""
1226
1227#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1228#: resources/views/family-page-children.phtml:34
1229#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1230msgid "Add a child"
1231msgstr ""
1232
1233#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233
1234#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1235msgid "Add a child to create a one-parent family"
1236msgstr ""
1237
1238#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45
1239msgid "Add a fact"
1240msgstr ""
1241
1242#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332
1243#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1244#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24
1246msgid "Add a father"
1247msgstr "اضافه کردن پدر"
1248
1249#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1250#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1251msgid "Add a favorite"
1252msgstr ""
1253
1254#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210
1255#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426
1256#: resources/views/family-page-menu.phtml:16
1257#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46
1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111
1260msgid "Add a husband"
1261msgstr ""
1262
1263#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762
1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
1265msgid "Add a husband using an existing individual"
1266msgstr ""
1267
1268#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
1269msgid "Add a journal entry"
1270msgstr ""
1271
1272#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
1273#: resources/views/media-page.phtml:166
1274#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1275msgid "Add a media file"
1276msgstr ""
1277
1278#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1279#: resources/views/family-page.phtml:95
1280#: resources/views/individual-page.phtml:78
1281#: resources/views/source-page.phtml:81
1282msgid "Add a media object"
1283msgstr ""
1284
1285#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329
1286#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1287#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31
1289msgid "Add a mother"
1290msgstr "اضافه کردن مادر"
1291
1292#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645
1293#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
1294msgid "Add a name"
1295msgstr "اضافه کردن نام جدید"
1296
1297#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
1298msgid "Add a news article"
1299msgstr ""
1300
1301#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72
1302#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1303msgid "Add a note"
1304msgstr ""
1305
1306#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1307#: resources/views/media-page.phtml:156
1308msgid "Add a restriction"
1309msgstr ""
1310
1311#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1312#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146
1313#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1314msgid "Add a shared note"
1315msgstr ""
1316
1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
1318msgid "Add a son or daughter"
1319msgstr ""
1320
1321#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1322#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136
1323#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1324msgid "Add a source citation"
1325msgstr ""
1326
1327#: app/Module/StoriesModule.php:248
1328#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
1329#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23
1330msgid "Add a story"
1331msgstr ""
1332
1333#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274
1334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
1335msgid "Add a user"
1336msgstr "اضافه کردن کاربر جدید"
1337
1338#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207
1339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
1340#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
1341#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83
1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109
1344msgid "Add a wife"
1345msgstr ""
1346
1347#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765
1348#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1349msgid "Add a wife using an existing individual"
1350msgstr ""
1351
1352#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1353#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289
1354#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30
1355msgid "Add an FAQ"
1356msgstr ""
1357
1358#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7
1359msgid "Add an associate"
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1363msgid "Add an event"
1364msgstr ""
1365
1366#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1367msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1368msgstr ""
1369
1370#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11
1371msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1372msgstr ""
1373
1374#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1375msgid "Add from clipboard"
1376msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد"
1377
1378#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
1379msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1380msgstr ""
1381
1382#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19
1383msgid "Add individuals"
1384msgstr ""
1385
1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126
1387msgid "Add marriage details"
1388msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج"
1389
1390#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
1391msgid "Add missing death records"
1392msgstr ""
1393
1394#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1395msgid "Add missing married names"
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1399msgid "Add more blocks from the following list."
1400msgstr ""
1401
1402#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26
1403msgid "Add more fields"
1404msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر"
1405
1406#. I18N: Description of the “Stories” module
1407#: app/Module/StoriesModule.php:64
1408msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1409msgstr ""
1410
1411#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
1412msgid "Add new, and update existing records"
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
1416msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1417msgstr ""
1418
1419#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1420#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
1421msgid "Add styling and scripts to every page."
1422msgstr ""
1423
1424#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1425#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55
1426msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1427msgstr ""
1428
1429#. I18N: A configuration setting
1430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
1431msgid "Add to TITLE header tag"
1432msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ"
1433
1434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165
1435#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1436msgid "Add to the clippings cart"
1437msgstr ""
1438
1439#. I18N: A configuration setting
1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
1441msgid "Add unique identifiers"
1442msgstr ""
1443
1444#: resources/views/admin/trees.phtml:204
1445msgid "Add unlinked records"
1446msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده"
1447
1448#. I18N: Description of the “HTML” module
1449#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
1450msgid "Add your own text and graphics."
1451msgstr ""
1452
1453#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172
1454msgid "Add/edit a journal/news entry"
1455msgstr "اضافه/ویرایش آیتم‌های اخبار"
1456
1457#. I18N: gedcom tag ADDR
1458#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1459msgid "Address"
1460msgstr ""
1461
1462#. I18N: gedcom tag ADD1
1463#: app/GedcomTag.php:459
1464msgid "Address line 1"
1465msgstr ""
1466
1467#. I18N: gedcom tag ADD2
1468#: app/GedcomTag.php:462
1469msgid "Address line 2"
1470msgstr ""
1471
1472#. I18N: Location of an LDS church temple
1473#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1474msgid "Adelaide, Australia"
1475msgstr ""
1476
1477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1478#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
1479msgid "Administrator"
1480msgstr "مدیر سیستم"
1481
1482#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1483msgid "Administrator account"
1484msgstr "حساب مدیریت"
1485
1486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195
1487msgid "Administrator comments on user"
1488msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر"
1489
1490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
1491msgid "Administrators"
1492msgstr "مدیران"
1493
1494#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
1495msgctxt "Female pedigree"
1496msgid "Adopted"
1497msgstr ""
1498
1499#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
1500msgctxt "Male pedigree"
1501msgid "Adopted"
1502msgstr ""
1503
1504#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
1505msgctxt "Pedigree"
1506msgid "Adopted"
1507msgstr ""
1508
1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
1510msgid "Adopted by both parents"
1511msgstr ""
1512
1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
1514msgctxt "FEMALE"
1515msgid "Adopted by both parents"
1516msgstr ""
1517
1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
1519msgctxt "MALE"
1520msgid "Adopted by both parents"
1521msgstr ""
1522
1523#. I18N: gedcom tag _ADPF
1524#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
1525msgid "Adopted by father"
1526msgstr ""
1527
1528#. I18N: gedcom tag _ADPF
1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
1530msgctxt "FEMALE"
1531msgid "Adopted by father"
1532msgstr ""
1533
1534#. I18N: gedcom tag _ADPF
1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
1536msgctxt "MALE"
1537msgid "Adopted by father"
1538msgstr ""
1539
1540#. I18N: gedcom tag _ADPM
1541#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
1542msgid "Adopted by mother"
1543msgstr ""
1544
1545#. I18N: gedcom tag _ADPM
1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
1547msgctxt "FEMALE"
1548msgid "Adopted by mother"
1549msgstr ""
1550
1551#. I18N: gedcom tag _ADPM
1552#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
1553msgctxt "MALE"
1554msgid "Adopted by mother"
1555msgstr ""
1556
1557#. I18N: gedcom tag ADOP
1558#: app/GedcomTag.php:465
1559msgid "Adoption"
1560msgstr ""
1561
1562#: app/GedcomTag.php:1138
1563msgid "Adoption of a brother"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1090
1567msgid "Adoption of a child"
1568msgstr ""
1569
1570#: app/GedcomTag.php:1087
1571msgid "Adoption of a daughter"
1572msgstr ""
1573
1574#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
1575msgid "Adoption of a grandchild"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/GedcomTag.php:1098
1579msgid "Adoption of a granddaughter"
1580msgstr ""
1581
1582#: app/GedcomTag.php:1109
1583msgctxt "daughter’s daughter"
1584msgid "Adoption of a granddaughter"
1585msgstr ""
1586
1587#: app/GedcomTag.php:1120
1588msgctxt "son’s daughter"
1589msgid "Adoption of a granddaughter"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/GedcomTag.php:1094
1593msgid "Adoption of a grandson"
1594msgstr ""
1595
1596#: app/GedcomTag.php:1105
1597msgctxt "daughter’s son"
1598msgid "Adoption of a grandson"
1599msgstr ""
1600
1601#: app/GedcomTag.php:1116
1602msgctxt "son’s son"
1603msgid "Adoption of a grandson"
1604msgstr ""
1605
1606#: app/GedcomTag.php:1127
1607msgid "Adoption of a half-brother"
1608msgstr ""
1609
1610#: app/GedcomTag.php:1134
1611msgid "Adoption of a half-sibling"
1612msgstr ""
1613
1614#: app/GedcomTag.php:1131
1615msgid "Adoption of a half-sister"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/GedcomTag.php:1145
1619msgid "Adoption of a sibling"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/GedcomTag.php:1142
1623msgid "Adoption of a sister"
1624msgstr ""
1625
1626#: app/GedcomTag.php:1083
1627msgid "Adoption of a son"
1628msgstr ""
1629
1630#. I18N: gedcom tag CHRA
1631#: app/GedcomTag.php:597
1632msgid "Adult christening"
1633msgstr ""
1634
1635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1636#, fuzzy
1637msgid "Advanced fact preferences"
1638msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع"
1639
1640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
1641msgid "Advanced name facts"
1642msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی"
1643
1644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
1645msgid "Advanced place name facts"
1646msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن"
1647
1648#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570
1649#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
1650msgid "Advanced search"
1651msgstr "جستجوی پیشرفته"
1652
1653#. I18N: Name of a country or state
1654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
1655msgid "Afghanistan"
1656msgstr ""
1657
1658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
1659msgid "Africa"
1660msgstr "آفریقا"
1661
1662#: resources/views/admin/trees.phtml:351
1663msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1664msgstr ""
1665
1666#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:25
1667#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11
1668msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
1669msgstr ""
1670
1671#. I18N: gedcom tag AGE
1672#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
1673#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
1674#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
1675#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26
1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
1680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
1682#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
1683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
1684msgid "Age"
1685msgstr "سن"
1686
1687#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10
1688msgid "Age at birth of child"
1689msgstr "سن در زمان تولد فرزند"
1690
1691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67
1692msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1693msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود."
1694
1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40
1696msgid "Age between husband and wife"
1697msgstr "سن میان شوهر و زن"
1698
1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18
1700msgid "Age between siblings"
1701msgstr "تفاوت سن بچه ها"
1702
1703#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49
1704msgid "Age between wife and husband"
1705msgstr "سن میان زن و شوهر"
1706
1707#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10
1708msgid "Age difference"
1709msgstr "تفاوت سن"
1710
1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1713msgid "Age in year of first marriage"
1714msgstr "سن در سال اولین ازدواج"
1715
1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1717#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1720#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10
1721msgid "Age in year of marriage"
1722msgstr "سن در موقع ازدواج"
1723
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
1727msgid "Age interval"
1728msgstr ""
1729
1730#. I18N: A configuration setting
1731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
1732msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1733msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند"
1734
1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574
1737msgid "Age related to death year"
1738msgstr "سن مربوط به سال وفات"
1739
1740#. I18N: gedcom tag AGNC
1741#: app/GedcomTag.php:478
1742msgid "Agency"
1743msgstr ""
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1747msgid "Aland Islands"
1748msgstr ""
1749
1750#. I18N: Name of a country or state
1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1752msgid "Albania"
1753msgstr ""
1754
1755#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1756#. I18N: Name of a module
1757#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
1758msgid "Album"
1759msgstr ""
1760
1761#. I18N: Location of an LDS church temple
1762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1763msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1764msgstr ""
1765
1766#. I18N: Name of a country or state
1767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
1768msgid "Algeria"
1769msgstr ""
1770
1771#. I18N: gedcom tag ALIA
1772#: app/GedcomTag.php:481
1773msgid "Alias"
1774msgstr ""
1775
1776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
1777msgid "Alive"
1778msgstr ""
1779
1780#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
1782#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
1783#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1784#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
1785#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
1786#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
1787#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304
1788#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
1789#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1790#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1791#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
1792#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1802msgid "All"
1803msgstr "همه"
1804
1805#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455
1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252
1807msgid "All facts and events"
1808msgstr ""
1809
1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
1811msgid "All family facts"
1812msgstr ""
1813
1814#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:202
1815msgid "All fields must be completed."
1816msgstr ""
1817
1818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
1819msgid "All individual facts"
1820msgstr ""
1821
1822#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1823#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1824msgid "All individuals"
1825msgstr ""
1826
1827#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
1828#: resources/views/admin/components.phtml:12
1829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
1830msgid "All modules"
1831msgstr ""
1832
1833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245
1834msgid "All records"
1835msgstr ""
1836
1837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
1838msgid "All repository facts"
1839msgstr ""
1840
1841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
1842msgid "All source facts"
1843msgstr ""
1844
1845#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1846#: app/Module/CkeditorModule.php:53
1847msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1848msgstr ""
1849
1850#. I18N: A configuration setting
1851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
1852msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1853msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجره‌نامه"
1854
1855#. I18N: A configuration setting
1856#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40
1857msgid "Allow visitors to request a new user account"
1858msgstr ""
1859
1860#. I18N: gedcom tag _AKA
1861#: app/GedcomTag.php:1188
1862msgid "Also known as"
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: gedcom tag _AKA
1866#: app/GedcomTag.php:1184
1867msgctxt "FEMALE"
1868msgid "Also known as"
1869msgstr ""
1870
1871#. I18N: gedcom tag _AKA
1872#: app/GedcomTag.php:1179
1873msgctxt "MALE"
1874msgid "Also known as"
1875msgstr ""
1876
1877#. I18N: Name of a country or state
1878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
1879msgid "American Samoa"
1880msgstr ""
1881
1882#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1883#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
1884msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1885msgstr ""
1886
1887#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47
1888msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1889msgstr ""
1890
1891#. I18N: Description of the “Album” module
1892#: app/Module/AlbumModule.php:54
1893msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1894msgstr ""
1895
1896#. I18N: Description of the “Charts” module
1897#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
1898msgid "An alternative way to display charts."
1899msgstr ""
1900
1901#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1902#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1903msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1904msgstr ""
1905
1906#. I18N: Description of the “Theme change” module
1907#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50
1908msgid "An alternative way to select a new theme."
1909msgstr ""
1910
1911#. I18N: Description of the “Sign in” module
1912#: app/Module/LoginBlockModule.php:52
1913msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1914msgstr ""
1915
1916#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446
1917msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1918msgstr ""
1919
1920#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444
1921msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1922msgstr ""
1923
1924#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1925#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
1926msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1927msgstr ""
1928
1929#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1930#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1931msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1932msgstr ""
1933
1934#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1935#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1936msgid "An unexpected database error occurred."
1937msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است"
1938
1939#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
1940#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1941#: resources/views/place-map.phtml:60
1942msgid "An unknown error occurred"
1943msgstr ""
1944
1945#. I18N: Name of a module/report
1946#. I18N: Name of a module/chart
1947#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
1948#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
1949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1950msgid "Ancestors"
1951msgstr ""
1952
1953#. I18N: gedcom tag ANCI
1954#: app/GedcomTag.php:487
1955msgid "Ancestors interest"
1956msgstr ""
1957
1958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1959msgid "Ancestors of "
1960msgstr ""
1961
1962#. I18N: %s is an individual’s name
1963#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
1964#, php-format
1965msgid "Ancestors of %s"
1966msgstr ""
1967
1968#. I18N: gedcom tag AFN
1969#: app/GedcomTag.php:472
1970msgid "Ancestral file number"
1971msgstr ""
1972
1973#. I18N: Location of an LDS church temple
1974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1975msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1976msgstr ""
1977
1978#. I18N: Name of a country or state
1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1980msgid "Andorra"
1981msgstr ""
1982
1983#. I18N: Name of a country or state
1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1985msgid "Angola"
1986msgstr ""
1987
1988#. I18N: Name of a country or state
1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1990msgid "Anguilla"
1991msgstr ""
1992
1993#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1994#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273
1996#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
1997#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9
1998msgid "Anniversary"
1999msgstr "سالگرد"
2000
2001#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123
2002msgid "Anniversary calendar"
2003msgstr "تقویم سالگردها"
2004
2005#. I18N: gedcom tag ANUL
2006#: app/GedcomTag.php:490
2007msgid "Annulment"
2008msgstr ""
2009
2010#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25
2011msgid "Answer"
2012msgstr ""
2013
2014#. I18N: Name of a country or state
2015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
2016msgid "Antarctica"
2017msgstr ""
2018
2019#. I18N: Name of a country or state
2020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
2021msgid "Antigua and Barbuda"
2022msgstr ""
2023
2024#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
2025msgid "Anyone with a user account can access this website."
2026msgstr ""
2027
2028#. I18N: Location of an LDS church temple
2029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2030msgid "Apia, Samoa"
2031msgstr ""
2032
2033#. I18N: Description of the “Batch update” module
2034#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69
2035msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2036msgstr ""
2037
2038#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
2039#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14
2040#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
2041msgid "Apply privacy settings"
2042msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی"
2043
2044#. I18N: Label for checkbox
2045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989
2046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2047msgid "Apply these preferences to all family trees"
2048msgstr ""
2049
2050#. I18N: Label for checkbox
2051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:996
2052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2053msgid "Apply these preferences to new family trees"
2054msgstr ""
2055
2056#: resources/views/admin/users.phtml:24
2057msgid "Approved"
2058msgstr "تأیید‌شده"
2059
2060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
2061msgid "Approved by administrator"
2062msgstr "تایید شده توسط مدیریت"
2063
2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
2065msgctxt "Abbreviation for April"
2066msgid "Apr"
2067msgstr "آوریل"
2068
2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
2070msgctxt "GENITIVE"
2071msgid "April"
2072msgstr "آوریل"
2073
2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
2075msgctxt "INSTRUMENTAL"
2076msgid "April"
2077msgstr "آوریل"
2078
2079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
2080msgctxt "LOCATIVE"
2081msgid "April"
2082msgstr "آوریل"
2083
2084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
2085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2086#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2087msgctxt "NOMINATIVE"
2088msgid "April"
2089msgstr "آوریل"
2090
2091#. I18N: The name of a colour-scheme
2092#: app/Module/ColorsTheme.php:103
2093msgid "Aqua Marine"
2094msgstr "آکوا مارین"
2095
2096#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:283
2097#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2098#: resources/views/media-page.phtml:80
2099msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2100msgstr ""
2101
2102#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
2103msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2104msgstr ""
2105
2106#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
2107#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225
2108#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96
2109#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
2110#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10
2111#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
2112#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
2113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93
2114#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30
2115#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62
2116#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30
2117#: resources/views/note-page-menu.phtml:10
2118#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10
2119#: resources/views/source-page-menu.phtml:10
2120#, php-format
2121msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2122msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟"
2123
2124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2125msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2126msgstr ""
2127
2128#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2129msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2130msgstr ""
2131
2132#. I18N: Name of a country or state
2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
2134msgid "Argentina"
2135msgstr ""
2136
2137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2139#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2140#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2141#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2142#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2144#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2148#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2149#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2150#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2152#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2153msgctxt "font name"
2154msgid "Arial"
2155msgstr ""
2156
2157#. I18N: Name of a country or state
2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2159msgid "Armenia"
2160msgstr ""
2161
2162#. I18N: Name of a country or state
2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
2164msgid "Aruba"
2165msgstr ""
2166
2167#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2168msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2169msgstr ""
2170
2171#. I18N: The name of a colour-scheme
2172#: app/Module/ColorsTheme.php:105
2173msgid "Ash"
2174msgstr "خاکستری"
2175
2176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
2177msgid "Asia"
2178msgstr "آسيا"
2179
2180#. I18N: gedcom tag ASSO
2181#. I18N: gedcom tag _ASSO
2182#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
2183msgid "Associate"
2184msgstr ""
2185
2186#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
2187msgid "Associate events with this source"
2188msgstr "وقایع وابسته به این واقعه"
2189
2190#. I18N: Location of an LDS church temple
2191#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2192msgid "Asuncion, Paraguay"
2193msgstr ""
2194
2195#. I18N: Name of a country or state
2196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
2197msgid "At sea"
2198msgstr ""
2199
2200#. I18N: Location of an LDS church temple
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2202msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2203msgstr ""
2204
2205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
2206msgid "Attendant"
2207msgstr ""
2208
2209#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
2210msgctxt "FEMALE"
2211msgid "Attendant"
2212msgstr ""
2213
2214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
2215msgctxt "MALE"
2216msgid "Attendant"
2217msgstr ""
2218
2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2220msgid "Attending"
2221msgstr ""
2222
2223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
2224msgctxt "FEMALE"
2225msgid "Attending"
2226msgstr ""
2227
2228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
2229msgctxt "MALE"
2230msgid "Attending"
2231msgstr ""
2232
2233#. I18N: Type of media object
2234#: app/GedcomTag.php:2352
2235msgid "Audio"
2236msgstr ""
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
2239msgctxt "Abbreviation for August"
2240msgid "Aug"
2241msgstr "آگوست"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
2244msgctxt "GENITIVE"
2245msgid "August"
2246msgstr "آگوست"
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
2249msgctxt "INSTRUMENTAL"
2250msgid "August"
2251msgstr "آگوست"
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
2254msgctxt "LOCATIVE"
2255msgid "August"
2256msgstr "آگوست"
2257
2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
2259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2261msgctxt "NOMINATIVE"
2262msgid "August"
2263msgstr "آگوست"
2264
2265#. I18N: Name of a country or state
2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2267msgid "Australia"
2268msgstr ""
2269
2270#. I18N: Name of a country or state
2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2272msgid "Austria"
2273msgstr ""
2274
2275#. I18N: gedcom tag AUTH
2276#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2277#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2278msgid "Author"
2279msgstr ""
2280
2281#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2282#: app/GedcomTag.php:581
2283msgid "Author of last change"
2284msgstr ""
2285
2286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
2287#, fuzzy
2288msgid "Automatically accept changes made by this user"
2289msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر"
2290
2291#. I18N: A configuration setting
2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
2293msgid "Automatically expand notes"
2294msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار"
2295
2296#. I18N: A configuration setting
2297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
2298msgid "Automatically expand sources"
2299msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار"
2300
2301#. I18N: a month in the Jewish calendar
2302#: app/Date/JewishDate.php:208
2303msgctxt "GENITIVE"
2304msgid "Av"
2305msgstr "آو"
2306
2307#. I18N: a month in the Jewish calendar
2308#: app/Date/JewishDate.php:314
2309msgctxt "INSTRUMENTAL"
2310msgid "Av"
2311msgstr "آو"
2312
2313#. I18N: a month in the Jewish calendar
2314#: app/Date/JewishDate.php:261
2315msgctxt "LOCATIVE"
2316msgid "Av"
2317msgstr "آو"
2318
2319#. I18N: a month in the Jewish calendar
2320#: app/Date/JewishDate.php:155
2321msgctxt "NOMINATIVE"
2322msgid "Av"
2323msgstr "آو"
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
2326#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
2327#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2328#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153
2329msgid "Average age"
2330msgstr "سن متوسط"
2331
2332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130
2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2338#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18
2339msgid "Average age at death"
2340msgstr "متوسط سن وفات"
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153
2343msgid "Average age at marriage"
2344msgstr ""
2345
2346#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150
2347msgid "Average age in century of marriage"
2348msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن"
2349
2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127
2351msgid "Average age related to death century"
2352msgstr "سن متوسط مرگ در قرن"
2353
2354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
2355msgid "Average number"
2356msgstr ""
2357
2358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
2359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2362#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18
2363msgid "Average number of children per family"
2364msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده"
2365
2366#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54
2368#: resources/views/admin/trees.phtml:340
2369msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2370msgstr ""
2371
2372#: app/Date/JalaliDate.php:265
2373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2374msgid "Azar"
2375msgstr ""
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:139
2379msgctxt "GENITIVE"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "آذر"
2382
2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2384#: app/Date/JalaliDate.php:229
2385msgctxt "INSTRUMENTAL"
2386msgid "Azar"
2387msgstr "آذر"
2388
2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:184
2391msgctxt "LOCATIVE"
2392msgid "Azar"
2393msgstr "آذر"
2394
2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:94
2397msgctxt "NOMINATIVE"
2398msgid "Azar"
2399msgstr "آذر"
2400
2401#. I18N: Name of a country or state
2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2403msgid "Azerbaijan"
2404msgstr ""
2405
2406#. I18N: Name of a country or state
2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2408msgid "Azores"
2409msgstr ""
2410
2411#: app/Date/JalaliDate.php:267
2412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2413msgid "Bah"
2414msgstr ""
2415
2416#. I18N: Name of a country or state
2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2418msgid "Bahamas"
2419msgstr ""
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:143
2423msgctxt "GENITIVE"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "بهمن"
2426
2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2428#: app/Date/JalaliDate.php:233
2429msgctxt "INSTRUMENTAL"
2430msgid "Bahman"
2431msgstr "بهمن"
2432
2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2434#: app/Date/JalaliDate.php:188
2435msgctxt "LOCATIVE"
2436msgid "Bahman"
2437msgstr "بهمن"
2438
2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2440#: app/Date/JalaliDate.php:98
2441msgctxt "NOMINATIVE"
2442msgid "Bahman"
2443msgstr "بهمن"
2444
2445#. I18N: Name of a country or state
2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
2447msgid "Bahrain"
2448msgstr ""
2449
2450#. I18N: Name of a country or state
2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
2452msgid "Bangladesh"
2453msgstr ""
2454
2455#. I18N: gedcom tag BAPM
2456#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136
2457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2458msgid "Baptism"
2459msgstr ""
2460
2461#: app/GedcomTag.php:1254
2462msgid "Baptism of a brother"
2463msgstr ""
2464
2465#: app/GedcomTag.php:1206
2466msgid "Baptism of a child"
2467msgstr ""
2468
2469#: app/GedcomTag.php:1203
2470msgid "Baptism of a daughter"
2471msgstr ""
2472
2473#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
2474msgid "Baptism of a grandchild"
2475msgstr ""
2476
2477#: app/GedcomTag.php:1214
2478msgid "Baptism of a granddaughter"
2479msgstr ""
2480
2481#: app/GedcomTag.php:1225
2482msgctxt "daughter’s daughter"
2483msgid "Baptism of a granddaughter"
2484msgstr ""
2485
2486#: app/GedcomTag.php:1236
2487msgctxt "son’s daughter"
2488msgid "Baptism of a granddaughter"
2489msgstr ""
2490
2491#: app/GedcomTag.php:1210
2492msgid "Baptism of a grandson"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/GedcomTag.php:1221
2496msgctxt "daughter’s son"
2497msgid "Baptism of a grandson"
2498msgstr ""
2499
2500#: app/GedcomTag.php:1232
2501msgctxt "son’s son"
2502msgid "Baptism of a grandson"
2503msgstr ""
2504
2505#: app/GedcomTag.php:1243
2506msgid "Baptism of a half-brother"
2507msgstr ""
2508
2509#: app/GedcomTag.php:1250
2510msgid "Baptism of a half-sibling"
2511msgstr ""
2512
2513#: app/GedcomTag.php:1247
2514msgid "Baptism of a half-sister"
2515msgstr ""
2516
2517#: app/GedcomTag.php:1261
2518msgid "Baptism of a sibling"
2519msgstr ""
2520
2521#: app/GedcomTag.php:1258
2522msgid "Baptism of a sister"
2523msgstr ""
2524
2525#: app/GedcomTag.php:1199
2526msgid "Baptism of a son"
2527msgstr ""
2528
2529#. I18N: gedcom tag BARM
2530#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2531msgid "Bar mitzvah"
2532msgstr ""
2533
2534#. I18N: Name of a country or state
2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2536msgid "Barbados"
2537msgstr ""
2538
2539#. I18N: gedcom tag BASM
2540#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2541msgid "Bat mitzvah"
2542msgstr ""
2543
2544#. I18N: Name of a module
2545#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139
2546#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2547msgid "Batch update"
2548msgstr ""
2549
2550#. I18N: Location of an LDS church temple
2551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2552msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2553msgstr ""
2554
2555#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627
2556msgid "Begins with"
2557msgstr "شروع با"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
2561msgid "Belarus"
2562msgstr ""
2563
2564#. I18N: The name of a colour-scheme
2565#: app/Module/ColorsTheme.php:107
2566msgid "Belgian Chocolate"
2567msgstr "شکلاتی"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
2571msgid "Belgium"
2572msgstr ""
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2576msgid "Belize"
2577msgstr ""
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2581msgid "Benin"
2582msgstr ""
2583
2584#. I18N: Name of a country or state
2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2586msgid "Bermuda"
2587msgstr ""
2588
2589#. I18N: Location of an LDS church temple
2590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2591msgid "Bern, Switzerland"
2592msgstr ""
2593
2594#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
2595msgid "Best man"
2596msgstr ""
2597
2598#. I18N: Name of a country or state
2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2600msgid "Bhutan"
2601msgstr ""
2602
2603#. I18N: gedcom tag _BIBL
2604#: app/GedcomTag.php:1265
2605msgid "Bibliography"
2606msgstr ""
2607
2608#. I18N: Location of an LDS church temple
2609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2610msgid "Billings, Montana, United States"
2611msgstr ""
2612
2613#. I18N: gedcom tag BLOB
2614#: app/GedcomTag.php:543
2615msgid "Binary data object"
2616msgstr ""
2617
2618#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
2619msgid "Bing Maps™"
2620msgstr ""
2621
2622#. I18N: Location of an LDS church temple
2623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2624msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2625msgstr ""
2626
2627#. I18N: gedcom tag BIRT
2628#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133
2629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
2630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
2632#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2634#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2635#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2751#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2752msgid "Birth"
2753msgstr ""
2754
2755#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
2756msgctxt "Female pedigree"
2757msgid "Birth"
2758msgstr ""
2759
2760#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
2761msgctxt "Male pedigree"
2762msgid "Birth"
2763msgstr ""
2764
2765#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
2766msgctxt "Pedigree"
2767msgid "Birth"
2768msgstr ""
2769
2770#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
2771msgid "Birth by country"
2772msgstr "تولد براساس کشور"
2773
2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2776msgid "Birth date range end"
2777msgstr ""
2778
2779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2780#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2781msgid "Birth date range start"
2782msgstr ""
2783
2784#: app/GedcomTag.php:1324
2785msgid "Birth of a brother"
2786msgstr ""
2787
2788#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
2789msgid "Birth of a child"
2790msgstr ""
2791
2792#: app/GedcomTag.php:1273
2793msgid "Birth of a daughter"
2794msgstr ""
2795
2796#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
2797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
2798msgid "Birth of a grandchild"
2799msgstr ""
2800
2801#: app/GedcomTag.php:1284
2802msgid "Birth of a granddaughter"
2803msgstr ""
2804
2805#: app/GedcomTag.php:1295
2806msgctxt "daughter’s daughter"
2807msgid "Birth of a granddaughter"
2808msgstr ""
2809
2810#: app/GedcomTag.php:1306
2811msgctxt "son’s daughter"
2812msgid "Birth of a granddaughter"
2813msgstr ""
2814
2815#: app/GedcomTag.php:1280
2816msgid "Birth of a grandson"
2817msgstr ""
2818
2819#: app/GedcomTag.php:1291
2820msgctxt "daughter’s son"
2821msgid "Birth of a grandson"
2822msgstr ""
2823
2824#: app/GedcomTag.php:1302
2825msgctxt "son’s son"
2826msgid "Birth of a grandson"
2827msgstr ""
2828
2829#: app/GedcomTag.php:1313
2830msgid "Birth of a half-brother"
2831msgstr ""
2832
2833#: app/GedcomTag.php:1320
2834msgid "Birth of a half-sibling"
2835msgstr ""
2836
2837#: app/GedcomTag.php:1317
2838msgid "Birth of a half-sister"
2839msgstr ""
2840
2841#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480
2842msgid "Birth of a sibling"
2843msgstr ""
2844
2845#: app/GedcomTag.php:1328
2846msgid "Birth of a sister"
2847msgstr ""
2848
2849#: app/GedcomTag.php:1269
2850msgid "Birth of a son"
2851msgstr ""
2852
2853#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19
2854msgid "Birth places"
2855msgstr "مکان های تولد"
2856
2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2858msgid "Birthplace contains"
2859msgstr ""
2860
2861#. I18N: Name of a module/report
2862#: app/Module/BirthReportModule.php:38
2863#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2866msgid "Births"
2867msgstr ""
2868
2869#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
2870#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29
2871msgid "Births by century"
2872msgstr "تعداد تولد در قرن"
2873
2874#. I18N: Location of an LDS church temple
2875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2876msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2877msgstr ""
2878
2879#. I18N: gedcom tag BLES
2880#: app/GedcomTag.php:536
2881msgid "Blessing"
2882msgstr ""
2883
2884#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2885msgid "Block"
2886msgstr "مسدود کردن"
2887
2888#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
2889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398
2890#: resources/views/admin/modules.phtml:75
2891#: resources/views/admin/modules.phtml:77
2892msgid "Blocks"
2893msgstr "بلوک ها"
2894
2895#. I18N: The name of a colour-scheme
2896#: app/Module/ColorsTheme.php:109
2897msgid "Blue Lagoon"
2898msgstr "خلیج آبی"
2899
2900#. I18N: The name of a colour-scheme
2901#: app/Module/ColorsTheme.php:111
2902msgid "Blue Marine"
2903msgstr "آبی مارینانی"
2904
2905#. I18N: Location of an LDS church temple
2906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2907msgid "Bogota, Colombia"
2908msgstr ""
2909
2910#. I18N: Location of an LDS church temple
2911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2912msgid "Boise, Idaho, United States"
2913msgstr ""
2914
2915#. I18N: Name of a country or state
2916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2917msgid "Bolivia"
2918msgstr ""
2919
2920#. I18N: Type of media object
2921#: app/GedcomTag.php:2355
2922msgid "Book"
2923msgstr ""
2924
2925#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2926#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
2927msgid "Born in the covenant"
2928msgstr ""
2929
2930#. I18N: Name of a country or state
2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2932msgid "Bosnia and Herzegovina"
2933msgstr ""
2934
2935#. I18N: Location of an LDS church temple
2936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2937msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2938msgstr ""
2939
2940#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2941msgid "Both alive"
2942msgstr ""
2943
2944#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2945msgid "Both dead"
2946msgstr ""
2947
2948#. I18N: Name of a country or state
2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2950msgid "Botswana"
2951msgstr ""
2952
2953#. I18N: Location of an LDS church temple
2954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2955msgid "Bountiful, Utah, United States"
2956msgstr ""
2957
2958#. I18N: Name of a country or state
2959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2960msgid "Bouvet Island"
2961msgstr ""
2962
2963#. I18N: Branches of a family tree
2964#. I18N: Name of a module/list
2965#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2966#: app/Module/BranchesListModule.php:44
2967msgid "Branches"
2968msgstr "شاخه ها"
2969
2970#. I18N: %s is a surname
2971#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
2972#, php-format
2973msgid "Branches of the %s family"
2974msgstr ""
2975
2976#. I18N: Name of a country or state
2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2978msgid "Brazil"
2979msgstr ""
2980
2981#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
2982msgid "Bridesmaid"
2983msgstr ""
2984
2985#. I18N: Location of an LDS church temple
2986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2987msgid "Brigham City, Utah, United States"
2988msgstr ""
2989
2990#. I18N: Location of an LDS church temple
2991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
2992msgid "Brisbane, Australia"
2993msgstr ""
2994
2995#. I18N: gedcom tag _BRTM
2996#: app/GedcomTag.php:1335
2997msgid "Brit milah"
2998msgstr ""
2999
3000#: app/GedcomTag.php:2092
3001msgid "Brit milah of a brother"
3002msgstr ""
3003
3004#: app/GedcomTag.php:2084
3005msgid "Brit milah of a grandson"
3006msgstr ""
3007
3008#: app/GedcomTag.php:2086
3009msgctxt "daughter’s son"
3010msgid "Brit milah of a grandson"
3011msgstr ""
3012
3013#: app/GedcomTag.php:2088
3014msgctxt "son’s son"
3015msgid "Brit milah of a grandson"
3016msgstr ""
3017
3018#: app/GedcomTag.php:2090
3019msgid "Brit milah of a half-brother"
3020msgstr ""
3021
3022#: app/GedcomTag.php:2081
3023msgid "Brit milah of a son"
3024msgstr ""
3025
3026#. I18N: Name of a country or state
3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
3028msgid "British Indian Ocean Territory"
3029msgstr ""
3030
3031#. I18N: Name of a country or state
3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
3033msgid "British Virgin Islands"
3034msgstr ""
3035
3036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3038msgid "Brother"
3039msgstr "برادر"
3040
3041#. I18N: a month in the French republican calendar
3042#: app/Date/FrenchDate.php:135
3043msgctxt "GENITIVE"
3044msgid "Brumaire"
3045msgstr "برومیر"
3046
3047#. I18N: a month in the French republican calendar
3048#: app/Date/FrenchDate.php:229
3049msgctxt "INSTRUMENTAL"
3050msgid "Brumaire"
3051msgstr "برومیر"
3052
3053#. I18N: a month in the French republican calendar
3054#: app/Date/FrenchDate.php:182
3055msgctxt "LOCATIVE"
3056msgid "Brumaire"
3057msgstr "برومیر"
3058
3059#. I18N: a month in the French republican calendar
3060#: app/Date/FrenchDate.php:87
3061msgctxt "NOMINATIVE"
3062msgid "Brumaire"
3063msgstr "برومیر"
3064
3065#. I18N: Name of a country or state
3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
3067msgid "Brunei Darussalam"
3068msgstr ""
3069
3070#. I18N: Location of an LDS church temple
3071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3072msgid "Buenos Aires, Argentina"
3073msgstr ""
3074
3075#. I18N: Name of a country or state
3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
3077msgid "Bulgaria"
3078msgstr ""
3079
3080#. I18N: gedcom tag BURI
3081#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148
3082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3086msgid "Burial"
3087msgstr ""
3088
3089#: app/GedcomTag.php:1441
3090msgid "Burial of a brother"
3091msgstr ""
3092
3093#: app/GedcomTag.php:1349
3094msgid "Burial of a child"
3095msgstr ""
3096
3097#: app/GedcomTag.php:1346
3098msgid "Burial of a daughter"
3099msgstr ""
3100
3101#: app/GedcomTag.php:1430
3102msgid "Burial of a father"
3103msgstr ""
3104
3105#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
3106msgid "Burial of a grandchild"
3107msgstr ""
3108
3109#: app/GedcomTag.php:1357
3110msgid "Burial of a granddaughter"
3111msgstr ""
3112
3113#: app/GedcomTag.php:1368
3114msgctxt "daughter’s daughter"
3115msgid "Burial of a granddaughter"
3116msgstr ""
3117
3118#: app/GedcomTag.php:1379
3119msgctxt "son’s daughter"
3120msgid "Burial of a granddaughter"
3121msgstr ""
3122
3123#: app/GedcomTag.php:1386
3124msgid "Burial of a grandfather"
3125msgstr ""
3126
3127#: app/GedcomTag.php:1390
3128msgid "Burial of a grandmother"
3129msgstr ""
3130
3131#: app/GedcomTag.php:1393
3132msgid "Burial of a grandparent"
3133msgstr ""
3134
3135#: app/GedcomTag.php:1353
3136msgid "Burial of a grandson"
3137msgstr ""
3138
3139#: app/GedcomTag.php:1364
3140msgctxt "daughter’s son"
3141msgid "Burial of a grandson"
3142msgstr ""
3143
3144#: app/GedcomTag.php:1375
3145msgctxt "son’s son"
3146msgid "Burial of a grandson"
3147msgstr ""
3148
3149#: app/GedcomTag.php:1419
3150msgid "Burial of a half-brother"
3151msgstr ""
3152
3153#: app/GedcomTag.php:1426
3154msgid "Burial of a half-sibling"
3155msgstr ""
3156
3157#: app/GedcomTag.php:1423
3158msgid "Burial of a half-sister"
3159msgstr ""
3160
3161#: app/GedcomTag.php:1452
3162msgid "Burial of a husband"
3163msgstr ""
3164
3165#: app/GedcomTag.php:1408
3166msgid "Burial of a maternal grandfather"
3167msgstr ""
3168
3169#: app/GedcomTag.php:1412
3170msgid "Burial of a maternal grandmother"
3171msgstr ""
3172
3173#: app/GedcomTag.php:1415
3174msgid "Burial of a maternal grandparent"
3175msgstr ""
3176
3177#: app/GedcomTag.php:1434
3178msgid "Burial of a mother"
3179msgstr ""
3180
3181#: app/GedcomTag.php:1437
3182msgid "Burial of a parent"
3183msgstr ""
3184
3185#: app/GedcomTag.php:1397
3186msgid "Burial of a paternal grandfather"
3187msgstr ""
3188
3189#: app/GedcomTag.php:1401
3190msgid "Burial of a paternal grandmother"
3191msgstr ""
3192
3193#: app/GedcomTag.php:1404
3194msgid "Burial of a paternal grandparent"
3195msgstr ""
3196
3197#: app/GedcomTag.php:1448
3198msgid "Burial of a sibling"
3199msgstr ""
3200
3201#: app/GedcomTag.php:1445
3202msgid "Burial of a sister"
3203msgstr ""
3204
3205#: app/GedcomTag.php:1342
3206msgid "Burial of a son"
3207msgstr ""
3208
3209#: app/GedcomTag.php:1459
3210msgid "Burial of a spouse"
3211msgstr ""
3212
3213#: app/GedcomTag.php:1456
3214msgid "Burial of a wife"
3215msgstr ""
3216
3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3218msgid "Burial place contains"
3219msgstr ""
3220
3221#. I18N: Name of a module/report
3222#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3225msgid "Burials"
3226msgstr ""
3227
3228#. I18N: Name of a country or state
3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
3230msgid "Burkina Faso"
3231msgstr ""
3232
3233#. I18N: Name of a country or state
3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
3235msgid "Burundi"
3236msgstr ""
3237
3238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3239msgid "Buyer"
3240msgstr ""
3241
3242#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
3243msgctxt "FEMALE"
3244msgid "Buyer"
3245msgstr ""
3246
3247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
3248msgctxt "MALE"
3249msgid "Buyer"
3250msgstr ""
3251
3252#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65
3254msgid "By default, SMTP works on port 25."
3255msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند"
3256
3257#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3258#: app/Module/CkeditorModule.php:42
3259msgid "CKEditor™"
3260msgstr ""
3261
3262#. I18N: Name of a module.
3263#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
3264msgid "CSS and JS"
3265msgstr ""
3266
3267#: resources/views/admin/trees.phtml:37
3268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3269msgid "Calculating…"
3270msgstr ""
3271
3272#. I18N: Name of a module
3273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
3274#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3275msgid "Calendar"
3276msgstr "تقویم"
3277
3278#. I18N: A configuration setting
3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3282msgid "Calendar conversion"
3283msgstr ""
3284
3285#. I18N: Location of an LDS church temple
3286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3287msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3288msgstr ""
3289
3290#. I18N: gedcom tag CALN
3291#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3292msgid "Call number"
3293msgstr ""
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
3297msgid "Cambodia"
3298msgstr ""
3299
3300#. I18N: Name of a country or state
3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
3302msgid "Cameroon"
3303msgstr ""
3304
3305#. I18N: Location of an LDS church temple
3306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3307msgid "Campinas, Brazil"
3308msgstr ""
3309
3310#. I18N: Name of a country or state
3311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3312msgid "Canada"
3313msgstr ""
3314
3315#. I18N: Name of a country or state
3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3317msgid "Cape Verde"
3318msgstr ""
3319
3320#. I18N: Location of an LDS church temple
3321#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3322msgid "Caracas, Venezuela"
3323msgstr ""
3324
3325#. I18N: Type of media object
3326#: app/GedcomTag.php:2358
3327msgid "Card"
3328msgstr ""
3329
3330#. I18N: Location of an LDS church temple
3331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3332msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3333msgstr ""
3334
3335#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
3336msgid "Case insensitive"
3337msgstr ""
3338
3339#. I18N: gedcom tag CAST
3340#: app/GedcomTag.php:556
3341msgid "Caste"
3342msgstr ""
3343
3344#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
3345msgid "Categories"
3346msgstr "دسته بندی‌ها:"
3347
3348#. I18N: gedcom tag CAUS
3349#: app/GedcomTag.php:559
3350msgid "Cause"
3351msgstr ""
3352
3353#: app/GedcomTag.php:654
3354msgid "Cause of death"
3355msgstr ""
3356
3357#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3358msgid "Caution!"
3359msgstr ""
3360
3361#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
3362#: resources/views/admin/trees.phtml:385
3363msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3364msgstr ""
3365
3366#. I18N: Name of a country or state
3367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3368msgid "Cayman Islands"
3369msgstr ""
3370
3371#. I18N: Location of an LDS church temple
3372#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3373msgid "Cebu City, Philippines"
3374msgstr ""
3375
3376#. I18N: gedcom tag CEME
3377#: app/GedcomTag.php:562
3378msgid "Cemetery"
3379msgstr ""
3380
3381#. I18N: gedcom tag CENS
3382#: app/GedcomTag.php:565
3383msgid "Census"
3384msgstr ""
3385
3386#. I18N: Name of a module
3387#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3388msgid "Census assistant"
3389msgstr ""
3390
3391#: app/GedcomTag.php:567
3392#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3393msgid "Census date"
3394msgstr ""
3395
3396#: app/GedcomTag.php:569
3397msgid "Census place"
3398msgstr ""
3399
3400#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
3401msgid "Census transcript"
3402msgstr ""
3403
3404#. I18N: Name of a country or state
3405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3406msgid "Central African Republic"
3407msgstr ""
3408
3409#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984
3410#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
3411#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
3412#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
3413#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
3414#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
3415#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
3416#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
3417#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
3418#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
3419#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
3420#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
3421#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
3422#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
3423#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18
3424#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3425#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3426#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
3427#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
3428msgid "Century"
3429msgstr ""
3430
3431#. I18N: Type of media object
3432#: app/GedcomTag.php:2361
3433msgid "Certificate"
3434msgstr ""
3435
3436#. I18N: Name of a country or state
3437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
3438msgid "Chad"
3439msgstr ""
3440
3441#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304
3442#: resources/views/family-page-menu.phtml:11
3443msgid "Change family members"
3444msgstr "تغییر اعضای خانواده"
3445
3446#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:239
3447#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627
3448msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3449msgstr ""
3450
3451#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388
3452#: resources/views/admin/trees.phtml:78
3453msgid "Change the “Home page” blocks"
3454msgstr ""
3455
3456#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557
3457msgid "Change the “My page” blocks"
3458msgstr ""
3459
3460#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3462#, php-format
3463msgid "Changed on %1$s"
3464msgstr ""
3465
3466#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3468#, php-format
3469msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3470msgstr ""
3471
3472#. I18N: Name of a module/report
3473#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
3474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
3475#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44
3476#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3477#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3478msgid "Changes"
3479msgstr ""
3480
3481#: app/Module/RecentChangesModule.php:107
3482#, php-format
3483msgid "Changes in the last %s day"
3484msgid_plural "Changes in the last %s days"
3485msgstr[0] ""
3486msgstr[1] ""
3487
3488#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119
3489#: resources/views/admin/trees.phtml:193
3490msgid "Changes log"
3491msgstr ""
3492
3493#. I18N: gedcom tag CHAR
3494#: app/GedcomTag.php:584
3495msgid "Character set"
3496msgstr ""
3497
3498#: resources/views/admin/modules.phtml:193
3499#: resources/views/admin/modules.phtml:196
3500msgid "Chart"
3501msgstr "نمودار"
3502
3503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139
3504msgid "Chart preferences"
3505msgstr ""
3506
3507#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
3509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
3510#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3511msgid "Chart type"
3512msgstr ""
3513
3514#. I18N: Name of a module/block
3515#. I18N: Name of a module
3516#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
3517#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
3518#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
3519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331
3520#: resources/views/admin/modules.phtml:79
3521#: resources/views/admin/modules.phtml:81
3522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
3523msgid "Charts"
3524msgstr "نمودارها"
3525
3526#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296
3527#: resources/views/admin/trees.phtml:163
3528msgid "Check for errors"
3529msgstr ""
3530
3531#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
3532msgid "Check for pending changes…"
3533msgstr ""
3534
3535#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36
3536msgid "Checking server capacity"
3537msgstr "بررسی قابلیت های سرور"
3538
3539#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19
3540msgid "Checking server configuration"
3541msgstr "بررسی تنظیمات سرور"
3542
3543#. I18N: Location of an LDS church temple
3544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3545msgid "Chicago, Illinois, United States"
3546msgstr ""
3547
3548#. I18N: gedcom tag CHIL
3549#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
3550#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3551#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3553msgid "Child"
3554msgstr "فرزند"
3555
3556#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3558msgid "Child of "
3559msgstr "فرزند ِ "
3560
3561#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3562#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
3563#, php-format
3564msgid "Child of %s"
3565msgstr ""
3566
3567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419
3568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3569#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
3571#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3574msgid "Children"
3575msgstr "فرزندان"
3576
3577#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10
3578msgid "Children in family"
3579msgstr "فرزندان خانواده"
3580
3581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3582#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3583msgid "Children of "
3584msgstr "فرزندان ِ "
3585
3586#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3587#: app/SurnameTradition.php:97
3588msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3589msgstr ""
3590
3591#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition.php:91
3593msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3594msgstr ""
3595
3596#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3597#: app/SurnameTradition.php:94
3598msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3599msgstr ""
3600
3601#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3602#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3603#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3604#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3605#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3606#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3607msgid "Children take their father’s surname."
3608msgstr ""
3609
3610#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3611#: app/SurnameTradition.php:88
3612msgid "Children take their mother’s surname."
3613msgstr ""
3614
3615#. I18N: Name of a country or state
3616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
3617msgid "Chile"
3618msgstr ""
3619
3620#. I18N: Name of a country or state
3621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3622msgid "China"
3623msgstr ""
3624
3625#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70
3626msgid "Choose a report to run"
3627msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید"
3628
3629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3631#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3632msgid "Choose relatives"
3633msgstr ""
3634
3635#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491
3636msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3637msgstr "متن پیش‌فرض خوش‌آمد‌گویی را برای کاربر انتخاب کنید."
3638
3639#. I18N: gedcom tag CHR
3640#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3644msgid "Christening"
3645msgstr ""
3646
3647#: app/GedcomTag.php:1518
3648msgid "Christening of a brother"
3649msgstr ""
3650
3651#: app/GedcomTag.php:1470
3652msgid "Christening of a child"
3653msgstr ""
3654
3655#: app/GedcomTag.php:1467
3656msgid "Christening of a daughter"
3657msgstr ""
3658
3659#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
3660msgid "Christening of a grandchild"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/GedcomTag.php:1478
3664msgid "Christening of a granddaughter"
3665msgstr ""
3666
3667#: app/GedcomTag.php:1489
3668msgctxt "daughter’s daughter"
3669msgid "Christening of a granddaughter"
3670msgstr ""
3671
3672#: app/GedcomTag.php:1500
3673msgctxt "son’s daughter"
3674msgid "Christening of a granddaughter"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/GedcomTag.php:1474
3678msgid "Christening of a grandson"
3679msgstr ""
3680
3681#: app/GedcomTag.php:1485
3682msgctxt "daughter’s son"
3683msgid "Christening of a grandson"
3684msgstr ""
3685
3686#: app/GedcomTag.php:1496
3687msgctxt "son’s son"
3688msgid "Christening of a grandson"
3689msgstr ""
3690
3691#: app/GedcomTag.php:1507
3692msgid "Christening of a half-brother"
3693msgstr ""
3694
3695#: app/GedcomTag.php:1514
3696msgid "Christening of a half-sibling"
3697msgstr ""
3698
3699#: app/GedcomTag.php:1511
3700msgid "Christening of a half-sister"
3701msgstr ""
3702
3703#: app/GedcomTag.php:1525
3704msgid "Christening of a sibling"
3705msgstr ""
3706
3707#: app/GedcomTag.php:1522
3708msgid "Christening of a sister"
3709msgstr ""
3710
3711#: app/GedcomTag.php:1463
3712msgid "Christening of a son"
3713msgstr ""
3714
3715#. I18N: Name of a country or state
3716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
3717msgid "Christmas Island"
3718msgstr ""
3719
3720#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3721msgid "Circumciser"
3722msgstr ""
3723
3724#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28
3725msgid "Citation"
3726msgstr ""
3727
3728#. I18N: gedcom tag PAGE
3729#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3733msgid "Citation details"
3734msgstr ""
3735
3736#. I18N: gedcom tag CITN
3737#: app/GedcomTag.php:600
3738msgid "Citizenship"
3739msgstr ""
3740
3741#. I18N: gedcom tag CITY
3742#: app/GedcomTag.php:603
3743msgid "City"
3744msgstr ""
3745
3746#. I18N: Location of an LDS church temple
3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3748msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3749msgstr ""
3750
3751#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3752msgid "Civil marriage"
3753msgstr ""
3754
3755#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
3756msgid "Civil registrar"
3757msgstr ""
3758
3759#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
3760msgctxt "FEMALE"
3761msgid "Civil registrar"
3762msgstr ""
3763
3764#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
3765msgctxt "MALE"
3766msgid "Civil registrar"
3767msgstr ""
3768
3769#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:106
3770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91
3771msgid "Clean up data folder"
3772msgstr ""
3773
3774#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3775#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
3776msgid "Cleared but not yet completed"
3777msgstr ""
3778
3779#. I18N: Name of a module
3780#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109
3781msgid "Clippings cart"
3782msgstr ""
3783
3784#. I18N: Type of media object
3785#: app/GedcomTag.php:2364
3786msgid "Coat of arms"
3787msgstr ""
3788
3789#. I18N: Location of an LDS church temple
3790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3791msgid "Cochabamba, Bolivia"
3792msgstr ""
3793
3794#. I18N: Name of a country or state
3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3796msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3797msgstr ""
3798
3799#. I18N: The name of a colour-scheme
3800#: app/Module/ColorsTheme.php:113
3801msgid "Coffee and Cream"
3802msgstr ""
3803
3804#. I18N: The name of a colour-scheme
3805#: app/Module/ColorsTheme.php:115
3806msgid "Cold Day"
3807msgstr "سردس"
3808
3809#. I18N: Name of a country or state
3810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3811msgid "Colombia"
3812msgstr ""
3813
3814#. I18N: Location of an LDS church temple
3815#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3816msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: Location of an LDS church temple
3820#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3821msgid "Columbia River, Washington, United States"
3822msgstr ""
3823
3824#. I18N: Location of an LDS church temple
3825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3826msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3827msgstr ""
3828
3829#. I18N: Location of an LDS church temple
3830#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3831msgid "Columbus, Ohio, United States"
3832msgstr ""
3833
3834#. I18N: gedcom tag COMM
3835#: app/GedcomTag.php:606
3836msgid "Comment"
3837msgstr "نظر"
3838
3839#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3840#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3841#: resources/views/register-page.phtml:68
3842msgid "Comments"
3843msgstr ""
3844
3845#. I18N: gedcom tag _COML
3846#: app/GedcomTag.php:1529
3847msgid "Common law marriage"
3848msgstr ""
3849
3850#. I18N: Description of the “Messages” module
3851#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
3852msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3853msgstr ""
3854
3855#. I18N: Name of a country or state
3856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3857msgid "Comoros"
3858msgstr ""
3859
3860#. I18N: Name of a module/chart
3861#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
3862msgid "Compact tree"
3863msgstr ""
3864
3865#. I18N: %s is an individual’s name
3866#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
3867#, php-format
3868msgid "Compact tree of %s"
3869msgstr ""
3870
3871#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32
3872msgid "Comparison"
3873msgstr ""
3874
3875#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3876#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
3877msgid "Completed before 1970; date not available"
3878msgstr ""
3879
3880#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3881#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
3882msgid "Completed; date unknown"
3883msgstr ""
3884
3885#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
3886msgid "Compress the GEDCOM file"
3887msgstr ""
3888
3889#. I18N: gedcom tag CONC
3890#: app/GedcomTag.php:609
3891msgid "Concatenation"
3892msgstr ""
3893
3894#. I18N: gedcom tag CONF
3895#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3896msgid "Confirmation"
3897msgstr ""
3898
3899#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14
3900msgid "Connection to database server"
3901msgstr "اتصال به سرور دیتابیس"
3902
3903#. I18N: Name of a module
3904#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
3906msgid "Contact information"
3907msgstr "اطلاعات تماس"
3908
3909#: resources/views/edit-account-page.phtml:130
3910msgid "Contact method"
3911msgstr ""
3912
3913#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628
3914msgid "Contains"
3915msgstr "حاوی"
3916
3917#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3918#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3919#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3920msgid "Content"
3921msgstr ""
3922
3923#. I18N: gedcom tag CONT
3924#: app/GedcomTag.php:612
3925msgid "Continued"
3926msgstr ""
3927
3928#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82
3929#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152
3930#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80
3931#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261
3932#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
3933#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
3934#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3
3935#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
3936#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3
3937#: resources/views/admin/components.phtml:12
3938#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4
3939#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
3940#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3
3941#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
3942#: resources/views/admin/media.phtml:4
3943#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
3944#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
3945#: resources/views/admin/modules.phtml:19
3946#: resources/views/admin/server-information.phtml:3
3947#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4
3948#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5
3949#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4
3950#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4
3951#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
3952#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
3953#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
3954#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
3955#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
3956#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
3957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
3958#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3959#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
3960#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
3961#: resources/views/admin/trees.phtml:8
3962#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4
3963#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3
3964#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
3965#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
3966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
3967#: resources/views/admin/users.phtml:4
3968#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4
3969#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
3970#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3
3971#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
3972#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
3973#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
3974#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
3975#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
3976#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
3977msgid "Control panel"
3978msgstr ""
3979
3980#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3981#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
3982msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3983msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8"
3984
3985#. I18N: Name of a country or state
3986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
3987msgid "Cook Islands"
3988msgstr ""
3989
3990#. I18N: Name of a module
3991#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
3992msgid "Cookie warning"
3993msgstr ""
3994
3995#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3996#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3997msgid "Cookies"
3998msgstr ""
3999
4000#. I18N: Location of an LDS church temple
4001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
4002msgid "Copenhagen, Denmark"
4003msgstr ""
4004
4005#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
4006#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
4007msgid "Copy"
4008msgstr "کپی"
4009
4010#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4011#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
4012#, php-format
4013msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4014msgstr ""
4015
4016#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
4017msgid "Copy files…"
4018msgstr ""
4019
4020#. I18N: gedcom tag COPR
4021#: app/GedcomTag.php:625
4022msgid "Copyright"
4023msgstr ""
4024
4025#. I18N: Location of an LDS church temple
4026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
4027msgid "Cordoba, Argentina"
4028msgstr ""
4029
4030#. I18N: gedcom tag CORP
4031#: app/GedcomTag.php:628
4032msgid "Corporation"
4033msgstr ""
4034
4035#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
4036msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4037msgstr ""
4038
4039#. I18N: Name of a country or state
4040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
4041msgid "Costa Rica"
4042msgstr ""
4043
4044#. I18N: Name of a country or state
4045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
4046msgid "Cote d’Ivoire"
4047msgstr ""
4048
4049#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4050msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4051msgstr ""
4052
4053#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4054#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
4055msgid "Count the visits to each page"
4056msgstr ""
4057
4058#. I18N: gedcom tag CTRY
4059#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
4060msgid "Country"
4061msgstr ""
4062
4063#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
4064msgid "Create"
4065msgstr ""
4066
4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468
4068msgid "Create a family"
4069msgstr ""
4070
4071#: resources/views/modals/create-family.phtml:10
4072msgid "Create a family from existing individuals"
4073msgstr ""
4074
4075#: resources/views/admin/trees.phtml:310
4076msgid "Create a family tree"
4077msgstr ""
4078
4079#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488
4080#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4081#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7
4082msgid "Create a media object"
4083msgstr ""
4084
4085#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
4086#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7
4087msgid "Create a repository"
4088msgstr ""
4089
4090#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479
4091#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7
4092msgid "Create a shared note"
4093msgstr ""
4094
4095#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6
4096msgid "Create a shared note using the census assistant"
4097msgstr ""
4098
4099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
4100#: resources/views/modals/create-source.phtml:7
4101msgid "Create a source"
4102msgstr ""
4103
4104#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
4105#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7
4106msgid "Create a submitter"
4107msgstr ""
4108
4109#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
4110msgid "Create a temporary folder…"
4111msgstr ""
4112
4113#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4114msgid "Create a unique filename"
4115msgstr ""
4116
4117#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526
4118msgid "Create an individual"
4119msgstr ""
4120
4121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4122msgid "Create your own chart"
4123msgstr "نمودار خود را بسازید"
4124
4125#: resources/views/admin/trees.phtml:376
4126msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4127msgstr ""
4128
4129#. I18N: gedcom tag CREM
4130#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4136msgid "Cremation"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/GedcomTag.php:1632
4140msgid "Cremation of a brother"
4141msgstr ""
4142
4143#: app/GedcomTag.php:1540
4144msgid "Cremation of a child"
4145msgstr ""
4146
4147#: app/GedcomTag.php:1537
4148msgid "Cremation of a daughter"
4149msgstr ""
4150
4151#: app/GedcomTag.php:1621
4152msgid "Cremation of a father"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
4156msgid "Cremation of a grand-parent"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
4160msgid "Cremation of a grandchild"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/GedcomTag.php:1548
4164msgid "Cremation of a granddaughter"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/GedcomTag.php:1559
4168msgctxt "daughter’s daughter"
4169msgid "Cremation of a granddaughter"
4170msgstr ""
4171
4172#: app/GedcomTag.php:1570
4173msgctxt "son’s daughter"
4174msgid "Cremation of a granddaughter"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1577
4178msgid "Cremation of a grandfather"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1581
4182msgid "Cremation of a grandmother"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1544
4186msgid "Cremation of a grandson"
4187msgstr ""
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1555
4190msgctxt "daughter’s son"
4191msgid "Cremation of a grandson"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1566
4195msgctxt "son’s son"
4196msgid "Cremation of a grandson"
4197msgstr ""
4198
4199#: app/GedcomTag.php:1610
4200msgid "Cremation of a half-brother"
4201msgstr ""
4202
4203#: app/GedcomTag.php:1617
4204msgid "Cremation of a half-sibling"
4205msgstr ""
4206
4207#: app/GedcomTag.php:1614
4208msgid "Cremation of a half-sister"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/GedcomTag.php:1643
4212msgid "Cremation of a husband"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/GedcomTag.php:1599
4216msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4217msgstr ""
4218
4219#: app/GedcomTag.php:1603
4220msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4221msgstr ""
4222
4223#: app/GedcomTag.php:1625
4224msgid "Cremation of a mother"
4225msgstr ""
4226
4227#: app/GedcomTag.php:1628
4228msgid "Cremation of a parent"
4229msgstr ""
4230
4231#: app/GedcomTag.php:1588
4232msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/GedcomTag.php:1592
4236msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/GedcomTag.php:1639
4240msgid "Cremation of a sibling"
4241msgstr ""
4242
4243#: app/GedcomTag.php:1636
4244msgid "Cremation of a sister"
4245msgstr ""
4246
4247#: app/GedcomTag.php:1533
4248msgid "Cremation of a son"
4249msgstr ""
4250
4251#: app/GedcomTag.php:1650
4252msgid "Cremation of a spouse"
4253msgstr ""
4254
4255#: app/GedcomTag.php:1647
4256msgid "Cremation of a wife"
4257msgstr ""
4258
4259#. I18N: Name of a country or state
4260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
4261msgid "Croatia"
4262msgstr ""
4263
4264#. I18N: Name of a country or state
4265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4266msgid "Cuba"
4267msgstr ""
4268
4269#. I18N: Location of an LDS church temple
4270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4271msgid "Curitiba, Brazil"
4272msgstr ""
4273
4274#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4275msgid "Custom"
4276msgstr ""
4277
4278#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4279#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4280msgid "Custom event"
4281msgstr ""
4282
4283#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4284msgid "Custom fact"
4285msgstr ""
4286
4287#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4288msgid "Custom module"
4289msgstr ""
4290
4291#. I18N: A configuration setting
4292#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
4293msgid "Custom welcome text"
4294msgstr "متن خوش‌آمد‌گویی"
4295
4296#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214
4297msgid "Customize this page"
4298msgstr ""
4299
4300#. I18N: Name of a country or state
4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
4302msgid "Cyprus"
4303msgstr ""
4304
4305#. I18N: Name of a country or state
4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4307msgid "Czech Republic"
4308msgstr ""
4309
4310#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4311#: app/GedcomTag.php:1785
4312msgid "DNA markers"
4313msgstr ""
4314
4315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4316#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
4317#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58
4318msgid "Daitch-Mokotoff"
4319msgstr "سیستم جستجوی آوایی"
4320
4321#. I18N: Location of an LDS church temple
4322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4323msgid "Dallas, Texas, United States"
4324msgstr ""
4325
4326#. I18N: gedcom tag DATA
4327#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106
4328msgid "Data"
4329msgstr ""
4330
4331#. I18N: A configuration setting
4332#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4333msgid "Data folder"
4334msgstr ""
4335
4336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13
4337#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13
4338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18
4339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13
4340msgid "Database connection"
4341msgstr "اتصال دیتابیس"
4342
4343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86
4344#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74
4345#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31
4346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74
4347msgid "Database name"
4348msgstr "نام دیتابیس"
4349
4350#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72
4351#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62
4352#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62
4353msgid "Database password"
4354msgstr "رمز عبور دیتابیس"
4355
4356#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31
4357msgid "Database type"
4358msgstr ""
4359
4360#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
4361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50
4362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50
4363msgid "Database user account"
4364msgstr "نام کاربری دیتابیس"
4365
4366#. I18N: gedcom tag DATE
4367#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4368#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4369#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4370#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4371#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46
4372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4374#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4375#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4376#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4378#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4379#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4380#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4381msgid "Date"
4382msgstr "تاریخ"
4383
4384#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11
4385msgid "Date differences"
4386msgstr "اختلاف تاریخی"
4387
4388#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4389#: app/GedcomTag.php:502
4390msgid "Date of LDS baptism"
4391msgstr ""
4392
4393#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4394#: app/GedcomTag.php:1009
4395msgid "Date of LDS child sealing"
4396msgstr ""
4397
4398#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4399#: app/GedcomTag.php:701
4400msgid "Date of LDS endowment"
4401msgstr ""
4402
4403#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4404#: app/GedcomTag.php:752
4405msgid "Date of LDS spouse sealing"
4406msgstr ""
4407
4408#: app/GedcomTag.php:467
4409msgid "Date of adoption"
4410msgstr ""
4411
4412#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4413msgid "Date of baptism"
4414msgstr ""
4415
4416#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4417msgid "Date of bar mitzvah"
4418msgstr ""
4419
4420#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4421msgid "Date of bat mitzvah"
4422msgstr ""
4423
4424#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4426#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4427#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4428msgid "Date of birth"
4429msgstr ""
4430
4431#: app/GedcomTag.php:538
4432msgid "Date of blessing"
4433msgstr ""
4434
4435#: app/GedcomTag.php:1337
4436msgid "Date of brit milah"
4437msgstr ""
4438
4439#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4440msgid "Date of burial"
4441msgstr ""
4442
4443#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4444msgid "Date of christening"
4445msgstr ""
4446
4447#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4448msgid "Date of confirmation"
4449msgstr ""
4450
4451#: app/GedcomTag.php:633
4452msgid "Date of cremation"
4453msgstr ""
4454
4455#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4456#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4458msgid "Date of death"
4459msgstr ""
4460
4461#: app/GedcomTag.php:743
4462msgid "Date of divorce"
4463msgstr ""
4464
4465#: app/GedcomTag.php:693
4466msgid "Date of emigration"
4467msgstr ""
4468
4469#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4470msgid "Date of engagement"
4471msgstr ""
4472
4473#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4474msgid "Date of entry in original source"
4475msgstr ""
4476
4477#: app/GedcomTag.php:716
4478msgid "Date of event"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4482msgid "Date of first communion"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/GedcomTag.php:797
4486msgid "Date of immigration"
4487msgstr ""
4488
4489#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4490#: app/GedcomTag.php:578
4491msgid "Date of last change"
4492msgstr ""
4493
4494#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
4495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4497msgid "Date of marriage"
4498msgstr ""
4499
4500#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4501msgid "Date of marriage banns"
4502msgstr ""
4503
4504#: app/GedcomTag.php:874
4505msgid "Date of naturalization"
4506msgstr ""
4507
4508#: app/GedcomTag.php:912
4509msgid "Date of ordination"
4510msgstr ""
4511
4512#: app/GedcomTag.php:967
4513msgid "Date of residence"
4514msgstr ""
4515
4516#: resources/views/help/date.phtml:87
4517msgid "Date period"
4518msgstr ""
4519
4520#: resources/views/help/date.phtml:80
4521msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4522msgstr ""
4523
4524#: resources/views/help/date.phtml:49
4525#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84
4526msgid "Date range"
4527msgstr ""
4528
4529#: resources/views/help/date.phtml:42
4530msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4531msgstr ""
4532
4533#: resources/views/admin/users.phtml:20
4534msgid "Date registered"
4535msgstr "تاریخ ثبت نام"
4536
4537#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
4538msgid "Date sent"
4539msgstr "تاریخ ارسال:"
4540
4541#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
4543#, php-format
4544msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4545msgstr ""
4546
4547#: resources/views/help/date.phtml:4
4548msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4549msgstr ""
4550
4551#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4555msgid "Daughter"
4556msgstr "دختر"
4557
4558#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4559#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
4560#, php-format
4561msgid "Daughter of %s"
4562msgstr ""
4563
4564#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23
4565msgid "Day"
4566msgstr "روز"
4567
4568#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384
4569msgid "Day not set"
4570msgstr ""
4571
4572#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4573#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
4574#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
4575msgid "Day:"
4576msgstr "روز:"
4577
4578#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
4579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
4580msgid "Dead"
4581msgstr "متوفی"
4582
4583#. I18N: gedcom tag DEAT
4584#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145
4585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
4586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
4587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
4588#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7
4589#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4590#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4591#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4592#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4593#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4708#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4709msgid "Death"
4710msgstr ""
4711
4712#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
4713msgid "Death by country"
4714msgstr "وفات براساس کشور"
4715
4716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4717#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4718msgid "Death date range end"
4719msgstr ""
4720
4721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4722#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4723msgid "Death date range start"
4724msgstr ""
4725
4726#: app/GedcomTag.php:1757
4727msgid "Death of a brother"
4728msgstr ""
4729
4730#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
4731msgid "Death of a child"
4732msgstr ""
4733
4734#: app/GedcomTag.php:1662
4735msgid "Death of a daughter"
4736msgstr ""
4737
4738#: app/GedcomTag.php:1746
4739msgid "Death of a father"
4740msgstr ""
4741
4742#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
4743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
4744msgid "Death of a grand-parent"
4745msgstr ""
4746
4747#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
4748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
4749msgid "Death of a grandchild"
4750msgstr ""
4751
4752#: app/GedcomTag.php:1673
4753msgid "Death of a granddaughter"
4754msgstr ""
4755
4756#: app/GedcomTag.php:1684
4757msgctxt "daughter’s daughter"
4758msgid "Death of a granddaughter"
4759msgstr ""
4760
4761#: app/GedcomTag.php:1695
4762msgctxt "son’s daughter"
4763msgid "Death of a granddaughter"
4764msgstr ""
4765
4766#: app/GedcomTag.php:1702
4767msgid "Death of a grandfather"
4768msgstr ""
4769
4770#: app/GedcomTag.php:1706
4771msgid "Death of a grandmother"
4772msgstr ""
4773
4774#: app/GedcomTag.php:1669
4775msgid "Death of a grandson"
4776msgstr ""
4777
4778#: app/GedcomTag.php:1680
4779msgctxt "daughter’s son"
4780msgid "Death of a grandson"
4781msgstr ""
4782
4783#: app/GedcomTag.php:1691
4784msgctxt "son’s son"
4785msgid "Death of a grandson"
4786msgstr ""
4787
4788#: app/GedcomTag.php:1735
4789msgid "Death of a half-brother"
4790msgstr ""
4791
4792#: app/GedcomTag.php:1742
4793msgid "Death of a half-sibling"
4794msgstr ""
4795
4796#: app/GedcomTag.php:1739
4797msgid "Death of a half-sister"
4798msgstr ""
4799
4800#: app/GedcomTag.php:1768
4801msgid "Death of a husband"
4802msgstr ""
4803
4804#: app/GedcomTag.php:1724
4805msgid "Death of a maternal grandfather"
4806msgstr ""
4807
4808#: app/GedcomTag.php:1728
4809msgid "Death of a maternal grandmother"
4810msgstr ""
4811
4812#: app/GedcomTag.php:1750
4813msgid "Death of a mother"
4814msgstr ""
4815
4816#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:532
4817msgid "Death of a parent"
4818msgstr ""
4819
4820#: app/GedcomTag.php:1713
4821msgid "Death of a paternal grandfather"
4822msgstr ""
4823
4824#: app/GedcomTag.php:1717
4825msgid "Death of a paternal grandmother"
4826msgstr ""
4827
4828#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
4829msgid "Death of a sibling"
4830msgstr ""
4831
4832#: app/GedcomTag.php:1761
4833msgid "Death of a sister"
4834msgstr ""
4835
4836#: app/GedcomTag.php:1658
4837msgid "Death of a son"
4838msgstr ""
4839
4840#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
4841msgid "Death of a spouse"
4842msgstr ""
4843
4844#: app/GedcomTag.php:1772
4845msgid "Death of a wife"
4846msgstr ""
4847
4848#. I18N: gedcom tag _DETS
4849#: app/GedcomTag.php:1782
4850msgid "Death of one spouse"
4851msgstr ""
4852
4853#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4854msgid "Death place contains"
4855msgstr ""
4856
4857#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28
4858msgid "Death places"
4859msgstr "مکان های وفات"
4860
4861#. I18N: Name of a module/report
4862#: app/Module/DeathReportModule.php:38
4863#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
4864#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4865#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4866msgid "Deaths"
4867msgstr ""
4868
4869#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
4870#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77
4871msgid "Deaths by century"
4872msgstr "تعداد وفات در قرن"
4873
4874#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
4875msgctxt "Abbreviation for December"
4876msgid "Dec"
4877msgstr "دسامبر"
4878
4879#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4880#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4881#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480
4882#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497
4883msgid "Decade of birth"
4884msgstr "دهه ی تولد"
4885
4886#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506
4887#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523
4888msgid "Decade of death"
4889msgstr "دهه ی وفات"
4890
4891#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4892#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4893msgid "Decade of marriage"
4894msgstr "دهه ی ازدواج"
4895
4896#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
4897msgctxt "GENITIVE"
4898msgid "December"
4899msgstr "دسامبر"
4900
4901#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
4902msgctxt "INSTRUMENTAL"
4903msgid "December"
4904msgstr "دسامبر"
4905
4906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
4907msgctxt "LOCATIVE"
4908msgid "December"
4909msgstr "دسامبر"
4910
4911#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
4912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
4913#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4914msgctxt "NOMINATIVE"
4915msgid "December"
4916msgstr "دسامبر"
4917
4918#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4919#: app/Date/FrenchDate.php:303
4920msgid "Decidi"
4921msgstr "دسیدی"
4922
4923#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4924msgid "Default chart"
4925msgstr ""
4926
4927#: resources/views/admin/trees.phtml:106
4928msgid "Default family tree"
4929msgstr ""
4930
4931#. I18N: A configuration setting
4932#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
4934#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
4935msgid "Default individual"
4936msgstr ""
4937
4938#. I18N: A configuration setting
4939#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
4940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:249
4941msgid "Default theme"
4942msgstr "تم پیش‌فرض"
4943
4944#. I18N: gedcom tag _DEG
4945#: app/GedcomTag.php:1779
4946msgid "Degree"
4947msgstr ""
4948
4949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4950#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4951#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4952#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4953#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4954#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4955#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4959#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4960#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4962#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4963#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4964#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4965msgctxt "font name"
4966msgid "DejaVu"
4967msgstr ""
4968
4969#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
4970#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225
4971#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
4972#: resources/views/admin/locations.phtml:18
4973#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264
4974#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97
4975#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4976#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4977#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4978#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
4979#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
4980#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
4981#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80
4982#: resources/views/media-page.phtml:83
4983#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
4984#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
4985#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
4986#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64
4987#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
4988#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
4989#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
4990#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
4991msgid "Delete"
4992msgstr "حذف"
4993
4994#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53
4995msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4996msgstr ""
4997
4998#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108
4999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257
5000msgid "Delete inactive users"
5001msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال"
5002
5003#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
5004msgid "Delete old files…"
5005msgstr ""
5006
5007#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
5008msgid "Delete selected messages"
5009msgstr ""
5010
5011#: resources/views/admin/modules.phtml:30
5012msgid "Delete the preferences for this module."
5013msgstr ""
5014
5015#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:283
5016msgid "Delete this name"
5017msgstr ""
5018
5019#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
5020msgid "Delete your account"
5021msgstr ""
5022
5023#: resources/views/family-page-menu.phtml:38
5024msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5025msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟"
5026
5027#. I18N: Name of a country or state
5028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
5029msgid "Democratic Republic of the Congo"
5030msgstr ""
5031
5032#. I18N: Name of a country or state
5033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5034msgid "Denmark"
5035msgstr ""
5036
5037#. I18N: Location of an LDS church temple
5038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
5039msgid "Denver, Colorado, United States"
5040msgstr ""
5041
5042#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
5043msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5044msgstr ""
5045
5046#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34
5047msgid "Descendant generations"
5048msgstr ""
5049
5050#. I18N: gedcom tag DESC
5051#. I18N: Name of a module/chart
5052#. I18N: Name of a module/sidebar
5053#. I18N: Name of a module/report
5054#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239
5055#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
5056#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
5057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5060#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5061msgid "Descendants"
5062msgstr ""
5063
5064#. I18N: gedcom tag DESI
5065#: app/GedcomTag.php:664
5066msgid "Descendants interest"
5067msgstr ""
5068
5069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5070msgid "Descendants of "
5071msgstr ""
5072
5073#. I18N: %s is an individual’s name
5074#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
5075#, php-format
5076msgid "Descendants of %s"
5077msgstr ""
5078
5079#. I18N: gedcom tag DSCR
5080#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57
5081#: resources/views/report-setup-page.phtml:14
5082msgid "Description"
5083msgstr "شرح"
5084
5085#. I18N: A configuration setting
5086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228
5087msgid "Description META tag"
5088msgstr "توضیحات تگ متا"
5089
5090#. I18N: gedcom tag DEST
5091#: app/GedcomTag.php:667
5092msgid "Destination"
5093msgstr ""
5094
5095#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28
5096#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
5097#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121
5098#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
5099#: resources/views/media-page.phtml:34
5100#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
5101#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37
5102#: resources/views/source-page.phtml:33
5103msgid "Details"
5104msgstr "جزئیات"
5105
5106#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46
5107msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5108msgstr ""
5109
5110#. I18N: Location of an LDS church temple
5111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5112msgid "Detroit, Michigan, United States"
5113msgstr ""
5114
5115#: app/Date/JalaliDate.php:266
5116msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5117msgid "Dey"
5118msgstr "دی"
5119
5120#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5121#: app/Date/JalaliDate.php:141
5122msgctxt "GENITIVE"
5123msgid "Dey"
5124msgstr "دی"
5125
5126#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5127#: app/Date/JalaliDate.php:231
5128msgctxt "INSTRUMENTAL"
5129msgid "Dey"
5130msgstr "دی"
5131
5132#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5133#: app/Date/JalaliDate.php:186
5134msgctxt "LOCATIVE"
5135msgid "Dey"
5136msgstr "دی"
5137
5138#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5139#: app/Date/JalaliDate.php:96
5140msgctxt "NOMINATIVE"
5141msgid "Dey"
5142msgstr "دی"
5143
5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5145#: app/Date/HijriDate.php:148
5146msgctxt "GENITIVE"
5147msgid "Dhu al-Hijjah"
5148msgstr "ذوالحجه"
5149
5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5151#: app/Date/HijriDate.php:238
5152msgctxt "INSTRUMENTAL"
5153msgid "Dhu al-Hijjah"
5154msgstr "ذوالحجه"
5155
5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5157#: app/Date/HijriDate.php:193
5158msgctxt "LOCATIVE"
5159msgid "Dhu al-Hijjah"
5160msgstr "ذوالحجه"
5161
5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5163#: app/Date/HijriDate.php:103
5164msgctxt "NOMINATIVE"
5165msgid "Dhu al-Hijjah"
5166msgstr "ذوالحجه"
5167
5168#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5169#: app/Date/HijriDate.php:146
5170msgctxt "GENITIVE"
5171msgid "Dhu al-Qi’dah"
5172msgstr "ذوالقعده"
5173
5174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5175#: app/Date/HijriDate.php:236
5176msgctxt "INSTRUMENTAL"
5177msgid "Dhu al-Qi’dah"
5178msgstr "ذوالقعده"
5179
5180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5181#: app/Date/HijriDate.php:191
5182msgctxt "LOCATIVE"
5183msgid "Dhu al-Qi’dah"
5184msgstr "ذوالقعده"
5185
5186#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5187#: app/Date/HijriDate.php:101
5188msgctxt "NOMINATIVE"
5189msgid "Dhu al-Qi’dah"
5190msgstr "ذوالقعده"
5191
5192#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5193#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
5194msgid "Died as a child: exempt"
5195msgstr ""
5196
5197#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5198#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
5199msgid "Died as an infant: exempt"
5200msgstr ""
5201
5202#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5203msgid "Differences"
5204msgstr "تفاوت ها"
5205
5206#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
5208msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5209msgstr ""
5210
5211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5212#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5213#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5214msgid "Direct line ancestors"
5215msgstr ""
5216
5217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5218#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5219#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5220msgid "Direct line ancestors and their families"
5221msgstr ""
5222
5223#. I18N: %s is a number of records per page
5224#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5225#, php-format
5226msgid "Display %s"
5227msgstr ""
5228
5229#. I18N: Description of the “Favorites” module
5230#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5231msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5232msgstr ""
5233
5234#. I18N: Description of the “Favorites” module
5235#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
5236msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5237msgstr ""
5238
5239#. I18N: gedcom tag DIV
5240#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142
5241#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5242msgid "Divorce"
5243msgstr ""
5244
5245#. I18N: gedcom tag DIVF
5246#: app/GedcomTag.php:673
5247msgid "Divorce filed"
5248msgstr ""
5249
5250#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
5251#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78
5252msgid "Divorces by century"
5253msgstr "تعداد طلاق در قرن"
5254
5255#. I18N: Name of a country or state
5256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
5257msgid "Djibouti"
5258msgstr ""
5259
5260#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5261#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
5262msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5263msgstr ""
5264
5265#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5266#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
5267msgid "Do not seal: unauthorized"
5268msgstr ""
5269
5270#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
5271msgid "Do not use maps"
5272msgstr ""
5273
5274#. I18N: Type of media object
5275#: app/GedcomTag.php:2367
5276msgid "Document"
5277msgstr ""
5278
5279#. I18N: Name of a country or state
5280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5281msgid "Dominica"
5282msgstr ""
5283
5284#. I18N: Name of a country or state
5285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5286msgid "Dominican Republic"
5287msgstr ""
5288
5289#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
5290msgid "Down"
5291msgstr ""
5292
5293#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174
5294#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
5295msgid "Download"
5296msgstr ""
5297
5298#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
5299#, php-format
5300msgid "Download %s…"
5301msgstr ""
5302
5303#: resources/views/media-page.phtml:100
5304msgid "Download file"
5305msgstr "دانلود فایل"
5306
5307#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5308msgid "Drag the blocks to change their position."
5309msgstr ""
5310
5311#. I18N: Location of an LDS church temple
5312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5313msgid "Draper, Utah, United States"
5314msgstr ""
5315
5316#. I18N: The second day in the French republican calendar
5317#: app/Date/FrenchDate.php:287
5318msgid "Duodi"
5319msgstr "دودی"
5320
5321#: app/Http/Controllers/AccountController.php:135
5322#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329
5323#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:443
5324#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:212
5325msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5326msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید."
5327
5328#: app/Http/Controllers/AccountController.php:126
5329#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:324
5330#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:449
5331#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:207
5332msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5333msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید."
5334
5335#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5336msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5337msgstr ""
5338
5339#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5340msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5341msgstr ""
5342
5343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5346#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42
5347msgid "Earliest birth"
5348msgstr "نزدیکترین تولد"
5349
5350#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5353#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90
5354msgid "Earliest death"
5355msgstr "نزدیکترین وفات"
5356
5357#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91
5358msgid "Earliest divorce"
5359msgstr "نزدیکترین طلاق"
5360
5361#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43
5362msgid "Earliest marriage"
5363msgstr "نزدیکترین ازدواج"
5364
5365#. I18N: Name of a country or state
5366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5367msgid "Ecuador"
5368msgstr ""
5369
5370#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774
5371#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272
5372#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273
5373#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:239
5374#: resources/views/admin/locations.phtml:17
5375#: resources/views/admin/locations.phtml:65
5376#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5377#: resources/views/admin/users.phtml:13
5378#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5379#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5380#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75
5381#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5382#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
5383#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27
5384#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34
5385#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5386#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27
5387#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79
5388msgid "Edit"
5389msgstr "ویرایش"
5390
5391#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158
5392#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5393msgid "Edit a media file"
5394msgstr ""
5395
5396#. I18N: Options for editing
5397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692
5398msgid "Edit preferences"
5399msgstr ""
5400
5401#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
5402msgid "Edit the FAQ"
5403msgstr ""
5404
5405#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:332
5406#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12
5407#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29
5408msgid "Edit the gender"
5409msgstr "ویرایش جنسیت"
5410
5411#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602
5412#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
5413#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:284
5414msgid "Edit the name"
5415msgstr "ویرایش نام"
5416
5417#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206
5418#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264
5419#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
5420#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5421#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
5422#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18
5423#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
5424#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
5425#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
5426#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
5427#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
5428msgid "Edit the raw GEDCOM"
5429msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام"
5430
5431#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
5432msgid "Edit the shared note"
5433msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده"
5434
5435#: app/Module/StoriesModule.php:260
5436#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14
5437msgid "Edit the story"
5438msgstr ""
5439
5440#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:305
5441msgid "Edit the user"
5442msgstr ""
5443
5444#: app/Tree.php:306
5445msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5446msgstr ""
5447
5448#. I18N: A restriction on editing data
5449#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5450msgid "Editing restriction"
5451msgstr ""
5452
5453#. I18N: Listbox entry; name of a role
5454#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:472
5455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
5456msgid "Editor"
5457msgstr "ویرایشگر"
5458
5459#. I18N: Location of an LDS church temple
5460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5461msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5462msgstr ""
5463
5464#. I18N: gedcom tag EDUC
5465#: app/GedcomTag.php:679
5466msgid "Education"
5467msgstr ""
5468
5469#. I18N: Name of a country or state
5470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5471msgid "Egypt"
5472msgstr ""
5473
5474#. I18N: Name of a country or state
5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
5476msgid "El Salvador"
5477msgstr ""
5478
5479#. I18N: Type of media object
5480#: app/GedcomTag.php:2370
5481msgid "Electronic"
5482msgstr ""
5483
5484#. I18N: a month in the Jewish calendar
5485#: app/Date/JewishDate.php:210
5486msgctxt "GENITIVE"
5487msgid "Elul"
5488msgstr "اِلول"
5489
5490#. I18N: a month in the Jewish calendar
5491#: app/Date/JewishDate.php:316
5492msgctxt "INSTRUMENTAL"
5493msgid "Elul"
5494msgstr "اِلول"
5495
5496#. I18N: a month in the Jewish calendar
5497#: app/Date/JewishDate.php:263
5498msgctxt "LOCATIVE"
5499msgid "Elul"
5500msgstr "اِلول"
5501
5502#. I18N: a month in the Jewish calendar
5503#: app/Date/JewishDate.php:157
5504msgctxt "NOMINATIVE"
5505msgid "Elul"
5506msgstr "اِلول"
5507
5508#. I18N: gedcom tag EMAIL
5509#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5510#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
5511#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
5512#: resources/views/admin/users-create.phtml:53
5513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
5514#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30
5515#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
5516#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5517#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5518#: resources/views/register-page.phtml:32
5519#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5520msgid "Email address"
5521msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
5522
5523#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
5524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
5525msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
5526msgstr ""
5527
5528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5529msgid "Email verified"
5530msgstr "ایمیل تایید شد"
5531
5532#. I18N: gedcom tag EMIG
5533#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151
5534msgid "Emigration"
5535msgstr ""
5536
5537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
5538msgid "Employee"
5539msgstr "کارمند"
5540
5541#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
5542msgctxt "FEMALE"
5543msgid "Employee"
5544msgstr ""
5545
5546#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
5547msgctxt "MALE"
5548msgid "Employee"
5549msgstr ""
5550
5551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
5552#: app/GedcomTag.php:977
5553msgid "Employer"
5554msgstr ""
5555
5556#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
5557msgctxt "FEMALE"
5558msgid "Employer"
5559msgstr ""
5560
5561#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
5562msgctxt "MALE"
5563msgid "Employer"
5564msgstr ""
5565
5566#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169
5567msgid "Empty the clippings cart"
5568msgstr ""
5569
5570#: resources/views/admin/components.phtml:24
5571#: resources/views/admin/components.phtml:63
5572#: resources/views/admin/modules.phtml:54
5573msgid "Enabled"
5574msgstr "فعال"
5575
5576#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
5578msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5579msgstr ""
5580
5581#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53
5582msgid "End year"
5583msgstr "سال پایان"
5584
5585#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5586msgid "Ending range of change dates"
5587msgstr "پایان بازه تغییر"
5588
5589#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5591msgid "Endowment House"
5592msgstr ""
5593
5594#. I18N: gedcom tag ENGA
5595#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5596msgid "Engagement"
5597msgstr ""
5598
5599#. I18N: Name of a country or state
5600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5601msgid "England"
5602msgstr ""
5603
5604#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5605msgid "Enter an optional note about this favorite"
5606msgstr ""
5607
5608#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
5609msgid "Entire record"
5610msgstr ""
5611
5612#. I18N: Name of a country or state
5613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
5614msgid "Equatorial Guinea"
5615msgstr ""
5616
5617#. I18N: Name of a country or state
5618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5619msgid "Eritrea"
5620msgstr ""
5621
5622#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169
5623#, php-format
5624msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5625msgstr ""
5626
5627#: app/Date/JalaliDate.php:268
5628msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5629msgid "Esf"
5630msgstr ""
5631
5632#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5633#: app/Date/JalaliDate.php:145
5634msgctxt "GENITIVE"
5635msgid "Esfand"
5636msgstr "اسفند"
5637
5638#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5639#: app/Date/JalaliDate.php:235
5640msgctxt "INSTRUMENTAL"
5641msgid "Esfand"
5642msgstr "اسفند"
5643
5644#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5645#: app/Date/JalaliDate.php:190
5646msgctxt "LOCATIVE"
5647msgid "Esfand"
5648msgstr "اسفند"
5649
5650#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5651#: app/Date/JalaliDate.php:100
5652msgctxt "NOMINATIVE"
5653msgid "Esfand"
5654msgstr "اسفند"
5655
5656#. I18N: A configuration setting
5657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
5658msgid "Estimated dates for birth and death"
5659msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت"
5660
5661#. I18N: Name of a country or state
5662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
5663msgid "Estonia"
5664msgstr ""
5665
5666#. I18N: Name of a country or state
5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5668msgid "Ethiopia"
5669msgstr ""
5670
5671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170
5672msgid "Europe"
5673msgstr "اروپا"
5674
5675#. I18N: gedcom tag EVEN
5676#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5677#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5680msgid "Event"
5681msgstr ""
5682
5683#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5684#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5685#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5686#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5687#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10
5688msgid "Events"
5689msgstr "رویدادها"
5690
5691#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46
5692msgid "Events in countries"
5693msgstr "رویدادهای مربوط به دیار"
5694
5695#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5696msgid "Events of close relatives"
5697msgstr ""
5698
5699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228
5700msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5701msgstr ""
5702
5703#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626
5704msgid "Exact"
5705msgstr "دقیقا"
5706
5707#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611
5708msgid "Exact date"
5709msgstr "تاریخ دقیق"
5710
5711#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
5712msgid "Exact text"
5713msgstr ""
5714
5715#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
5716#, php-format
5717msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5718msgstr ""
5719
5720#: resources/views/admin/media.phtml:58
5721msgid "Exclude subfolders"
5722msgstr ""
5723
5724#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5725#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
5726msgid "Excluded from this submission"
5727msgstr ""
5728
5729#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5730#: resources/views/register-page.phtml:71
5731msgid "Explain why you are requesting an account."
5732msgstr ""
5733
5734#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5735msgid "Export"
5736msgstr "استخراج"
5737
5738#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427
5739msgid "Export a GEDCOM file"
5740msgstr ""
5741
5742#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
5743msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5744msgstr ""
5745
5746#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32
5747msgid "Export preferences"
5748msgstr ""
5749
5750#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
5752msgid "Extend privacy to dead individuals"
5753msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی"
5754
5755#. I18N: “External files” are stored on other computers
5756#: resources/views/admin/media.phtml:27
5757msgid "External files"
5758msgstr ""
5759
5760#: resources/views/admin/media.phtml:62
5761msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5762msgstr ""
5763
5764#. I18N: Name of a module/sidebar
5765#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
5766msgid "Extra information"
5767msgstr ""
5768
5769#. I18N: gedcom tag _EYEC
5770#: app/GedcomTag.php:1791
5771msgid "Eye color"
5772msgstr ""
5773
5774#. I18N: Name of a theme.
5775#: app/Module/FabTheme.php:37
5776msgid "F.A.B."
5777msgstr ""
5778
5779#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60
5781msgid "FAQ"
5782msgstr "پرسش‌های متداول"
5783
5784#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5785#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
5786msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5787msgstr ""
5788
5789#. I18N: gedcom tag FACT
5790#: app/GedcomTag.php:723
5791msgid "Fact"
5792msgstr ""
5793
5794#: app/GedcomTag.php:1793
5795msgid "Fact 1"
5796msgstr ""
5797
5798#: app/GedcomTag.php:1811
5799msgid "Fact 10"
5800msgstr ""
5801
5802#: app/GedcomTag.php:1813
5803msgid "Fact 11"
5804msgstr ""
5805
5806#: app/GedcomTag.php:1815
5807msgid "Fact 12"
5808msgstr ""
5809
5810#: app/GedcomTag.php:1817
5811msgid "Fact 13"
5812msgstr ""
5813
5814#: app/GedcomTag.php:1795
5815msgid "Fact 2"
5816msgstr ""
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1797
5819msgid "Fact 3"
5820msgstr ""
5821
5822#: app/GedcomTag.php:1799
5823msgid "Fact 4"
5824msgstr ""
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1801
5827msgid "Fact 5"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/GedcomTag.php:1803
5831msgid "Fact 6"
5832msgstr ""
5833
5834#: app/GedcomTag.php:1805
5835msgid "Fact 7"
5836msgstr ""
5837
5838#: app/GedcomTag.php:1807
5839msgid "Fact 8"
5840msgstr ""
5841
5842#: app/GedcomTag.php:1809
5843msgid "Fact 9"
5844msgstr ""
5845
5846#. I18N: A configuration setting
5847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
5848msgid "Fact icons"
5849msgstr "نمایه وقایع"
5850
5851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
5852#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5853msgid "Fact or event"
5854msgstr ""
5855
5856#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
5858#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
5859#: resources/views/family-page.phtml:48
5860#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5863msgid "Facts and events"
5864msgstr ""
5865
5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
5867msgid "Facts for family records"
5868msgstr "مشخصات سوابق خانواده"
5869
5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
5871msgid "Facts for individual records"
5872msgstr "مشخصات برای سوابق فردی"
5873
5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
5875msgid "Facts for new families"
5876msgstr ""
5877
5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
5879msgid "Facts for new individuals"
5880msgstr ""
5881
5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
5883msgid "Facts for repository records"
5884msgstr "مشخصات سوابق مخازن"
5885
5886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
5887msgid "Facts for source records"
5888msgstr "مشخصات سوابق منابع"
5889
5890#. I18N: Name of a country or state
5891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
5892msgid "Falkland Islands"
5893msgstr ""
5894
5895#. I18N: Name of a module/list
5896#. I18N: Name of a module
5897#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2071
5898#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322
5899#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
5900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
5901#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
5902#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
5903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
5904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377
5905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468
5906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
5907#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46
5908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
5909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
5910#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
5911#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5912#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5913#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5914#: resources/views/media-page.phtml:45
5915#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5916#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5917#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5918#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12
5919#: resources/views/place-sidebar.phtml:32
5920#: resources/views/search-general-page.phtml:37
5921#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44
5922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5924msgid "Families"
5925msgstr "خویشاوندان"
5926
5927#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
5928#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30
5929msgid "Families with sources"
5930msgstr "خانواده های دارای منبع"
5931
5932#. I18N: gedcom tag FAM
5933#. I18N: Name of a module/report
5934#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
5935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
5936#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5937#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5938#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5939#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5940#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5941#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5942#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5948msgid "Family"
5949msgstr "خانواده"
5950
5951#. I18N: gedcom tag FAMC
5952#: app/GedcomTag.php:731
5953msgid "Family as a child"
5954msgstr ""
5955
5956#. I18N: gedcom tag FAMS
5957#: app/GedcomTag.php:737
5958msgid "Family as a spouse"
5959msgstr ""
5960
5961#. I18N: Name of a module/chart
5962#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
5963msgid "Family book"
5964msgstr ""
5965
5966#. I18N: %s is an individual’s name
5967#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
5968#, php-format
5969msgid "Family book of %s"
5970msgstr "کتاب اقوام %s"
5971
5972#. I18N: gedcom tag FAMF
5973#: app/GedcomTag.php:734
5974msgid "Family file"
5975msgstr ""
5976
5977#. I18N: Name of a module/sidebar
5978#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
5979msgid "Family navigator"
5980msgstr ""
5981
5982#. I18N: Description of the “News” module
5983#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60
5984msgid "Family news and site announcements."
5985msgstr ""
5986
5987#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5988#, php-format
5989msgid "Family of %s"
5990msgstr "اقوام %s"
5991
5992#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66
5993#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
5994#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42
5995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
5996#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23
5997#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59
5998#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
5999#: resources/views/admin/trees.phtml:50
6000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
6001#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6002#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19
6003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
6004#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56
6005#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13
6006msgid "Family tree"
6007msgstr "شجره نامه"
6008
6009#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
6010#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379
6011msgid "Family tree clippings cart"
6012msgstr ""
6013
6014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23
6015#: resources/views/admin/trees.phtml:320
6016msgid "Family tree title"
6017msgstr ""
6018
6019#. I18N: Name of a module
6020#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
6021#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29
6022#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38
6023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110
6024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119
6025#: resources/views/search-general-page.phtml:69
6026#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
6027msgid "Family trees"
6028msgstr "شجره نامه ها"
6029
6030#. I18N: %s is the spouse name
6031#: app/Individual.php:1099
6032#, php-format
6033msgid "Family with %s"
6034msgstr "خانواده با %s"
6035
6036#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
6037msgid "Family with adoptive parents"
6038msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده"
6039
6040#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6041msgid "Family with foster parents"
6042msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی"
6043
6044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6046msgid "Family with husband"
6047msgstr ""
6048
6049#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6050#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6052msgid "Family with parents"
6053msgstr "خانواده با پدر و مادر"
6054
6055#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6056#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
6057msgid "Family with rada parents"
6058msgstr ""
6059
6060#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6061#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
6062msgid "Family with sealing parents"
6063msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم"
6064
6065#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34
6066msgid "Family with spouse"
6067msgstr ""
6068
6069#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6070#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6071#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6072msgid "Family with the most children"
6073msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است"
6074
6075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6077msgid "Family with wife"
6078msgstr ""
6079
6080#. I18N: Name of a module/chart
6081#: app/Module/FanChartModule.php:62
6082msgid "Fan chart"
6083msgstr ""
6084
6085#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6086#: app/Module/FanChartModule.php:108
6087#, php-format
6088msgid "Fan chart of %s"
6089msgstr ""
6090
6091#: app/Date/JalaliDate.php:257
6092msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6093msgid "Far"
6094msgstr ""
6095
6096#. I18N: Name of a country or state
6097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6098msgid "Faroe Islands"
6099msgstr ""
6100
6101#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6102#: app/Date/JalaliDate.php:123
6103msgctxt "GENITIVE"
6104msgid "Farvardin"
6105msgstr "فروردین"
6106
6107#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6108#: app/Date/JalaliDate.php:213
6109msgctxt "INSTRUMENTAL"
6110msgid "Farvardin"
6111msgstr "فروردین"
6112
6113#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6114#: app/Date/JalaliDate.php:168
6115msgctxt "LOCATIVE"
6116msgid "Farvardin"
6117msgstr "فروردین"
6118
6119#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6120#: app/Date/JalaliDate.php:78
6121msgctxt "NOMINATIVE"
6122msgid "Farvardin"
6123msgstr "فروردین"
6124
6125#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43
6126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6132msgid "Father"
6133msgstr "پدر"
6134
6135#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6136#: app/Individual.php:1134
6137#, php-format
6138msgid "Father: %s"
6139msgstr ""
6140
6141#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
6142msgid "Father’s age"
6143msgstr ""
6144
6145#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6146#: app/Individual.php:1060
6147#, php-format
6148msgid "Father’s family with %s"
6149msgstr ""
6150
6151#. I18N: A step-family.
6152#: app/Individual.php:1064
6153msgid "Father’s family with an unknown individual"
6154msgstr ""
6155
6156#. I18N: Name of a module
6157#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6158#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
6159msgid "Favorites"
6160msgstr "علاقه مندی ها"
6161
6162#. I18N: gedcom tag FAX
6163#: app/GedcomTag.php:758
6164msgid "Fax"
6165msgstr ""
6166
6167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
6168msgctxt "Abbreviation for February"
6169msgid "Feb"
6170msgstr "فوریه"
6171
6172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
6173msgctxt "GENITIVE"
6174msgid "February"
6175msgstr "فوریه"
6176
6177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
6178msgctxt "INSTRUMENTAL"
6179msgid "February"
6180msgstr "فوریه"
6181
6182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
6183msgctxt "LOCATIVE"
6184msgid "February"
6185msgstr "فوریه"
6186
6187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
6188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6189#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6190msgctxt "NOMINATIVE"
6191msgid "February"
6192msgstr "فوریه"
6193
6194#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
6195#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317
6196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6197msgid "Female"
6198msgstr "مونث"
6199
6200#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
6201#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
6202#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
6203#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6204#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6205#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6206#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
6208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
6209#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
6210#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6211#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6212#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6213#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6214#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27
6215#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36
6216#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27
6217msgid "Females"
6218msgstr "زنها"
6219
6220#. I18N: Name of a country or state
6221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6222msgid "Fiji"
6223msgstr ""
6224
6225#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
6226msgid "File size"
6227msgstr ""
6228
6229#: app/Functions/Functions.php:42
6230msgid "File successfully uploaded"
6231msgstr ""
6232
6233#. I18N: gedcom tag FILE
6234#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6235msgid "Filename"
6236msgstr ""
6237
6238#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30
6239#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6240msgid "Filename on server"
6241msgstr "نام فایل بر روی سرور"
6242
6243#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
6244#, php-format
6245msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6246msgstr ""
6247
6248#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
6249#, php-format
6250msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6251msgstr ""
6252
6253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
6254msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6255msgstr ""
6256
6257#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8
6258#, php-format
6259msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6260msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیت‌ها لازم می‌باشند و قابل پاک شدن نیستند"
6261
6262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6263msgid "Filter"
6264msgstr "فیلتر"
6265
6266#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6267msgid "Find a source"
6268msgstr ""
6269
6270#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6271#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6272#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6273#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6274msgid "Find a special character"
6275msgstr ""
6276
6277#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:629
6278msgid "Find all possible relationships"
6279msgstr ""
6280
6281#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
6282msgid "Find any relationship"
6283msgstr ""
6284
6285#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
6286#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6287msgid "Find duplicates"
6288msgstr ""
6289
6290#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631
6291msgid "Find other relationships"
6292msgstr ""
6293
6294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152
6295#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43
6296msgid "Find relationships via ancestors"
6297msgstr ""
6298
6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:635
6300#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57
6301msgid "Find the closest relationships"
6302msgstr ""
6303
6304#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1843
6305#: resources/views/admin/trees.phtml:173
6306msgid "Find unrelated individuals"
6307msgstr ""
6308
6309#. I18N: Name of a country or state
6310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
6311msgid "Finland"
6312msgstr ""
6313
6314#. I18N: gedcom tag FCOM
6315#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6316msgid "First communion"
6317msgstr ""
6318
6319#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21
6320msgid "First event"
6321msgstr "اولین رویداد"
6322
6323#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
6324msgid "First record"
6325msgstr ""
6326
6327#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6328msgid "Fix name slashes and spaces"
6329msgstr ""
6330
6331#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30
6332#: resources/views/admin/locations.phtml:16
6333msgid "Flag"
6334msgstr ""
6335
6336#: resources/views/admin/locations.phtml:60
6337#, php-format
6338msgid "Flag of %s"
6339msgstr ""
6340
6341#. I18N: Name of a country or state
6342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6343msgid "Flanders"
6344msgstr ""
6345
6346#. I18N: a month in the French republican calendar
6347#: app/Date/FrenchDate.php:147
6348msgctxt "GENITIVE"
6349msgid "Floreal"
6350msgstr "فلورال"
6351
6352#. I18N: a month in the French republican calendar
6353#: app/Date/FrenchDate.php:241
6354msgctxt "INSTRUMENTAL"
6355msgid "Floreal"
6356msgstr "فلورل"
6357
6358#. I18N: a month in the French republican calendar
6359#: app/Date/FrenchDate.php:194
6360msgctxt "LOCATIVE"
6361msgid "Floreal"
6362msgstr "فلورل"
6363
6364#. I18N: a month in the French republican calendar
6365#: app/Date/FrenchDate.php:100
6366msgctxt "NOMINATIVE"
6367msgid "Floreal"
6368msgstr "فلورل"
6369
6370#: resources/views/media-list-page.phtml:22
6371#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6372msgid "Folder"
6373msgstr ""
6374
6375#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6376msgid "Folder name on server"
6377msgstr "نام پوشه بر روی سرور"
6378
6379#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
6380#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
6381msgid "Follow this link to verify your email address."
6382msgstr ""
6383
6384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6386#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6388#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6389#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6395#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6396#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6397#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6398#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6400msgid "Font"
6401msgstr "فونت"
6402
6403#: resources/views/admin/modules.phtml:217
6404#: resources/views/admin/modules.phtml:220
6405msgid "Footer"
6406msgstr ""
6407
6408#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359
6410#: resources/views/admin/modules.phtml:91
6411#: resources/views/admin/modules.phtml:93
6412msgid "Footers"
6413msgstr ""
6414
6415#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6416#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102
6417#, php-format
6418msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6419msgstr ""
6420
6421#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6422msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6423msgstr ""
6424
6425#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
6426#, php-format
6427msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6428msgstr ""
6429
6430#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
6431#, php-format
6432msgid "For technical support and information contact %s."
6433msgstr ""
6434
6435#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
6436#, php-format
6437msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6438msgstr ""
6439
6440#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
6442msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6443msgstr ""
6444
6445#: resources/views/login-page.phtml:53
6446#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28
6447msgid "Forgot password?"
6448msgstr ""
6449
6450#. I18N: gedcom tag FORM
6451#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14
6452#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6453#: resources/views/help/date.phtml:128
6454msgid "Format"
6455msgstr ""
6456
6457#. I18N: A configuration setting
6458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6459msgid "Format text and notes"
6460msgstr ""
6461
6462#. I18N: Location of an LDS church temple
6463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6464msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6465msgstr ""
6466
6467#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
6468msgctxt "Female pedigree"
6469msgid "Foster"
6470msgstr ""
6471
6472#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
6473msgctxt "Male pedigree"
6474msgid "Foster"
6475msgstr ""
6476
6477#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
6478msgctxt "Pedigree"
6479msgid "Foster"
6480msgstr ""
6481
6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
6483msgid "Foster child"
6484msgstr ""
6485
6486#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
6487msgid "Foster father"
6488msgstr ""
6489
6490#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
6491msgid "Foster mother"
6492msgstr ""
6493
6494#. I18N: Name of a country or state
6495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6496msgid "France"
6497msgstr ""
6498
6499#. I18N: Location of an LDS church temple
6500#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6501msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6502msgstr ""
6503
6504#. I18N: Location of an LDS church temple
6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6506msgid "Freiburg, Germany"
6507msgstr ""
6508
6509#. I18N: The French calendar
6510#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183
6511msgid "French"
6512msgstr "فرانسوی"
6513
6514#. I18N: Name of a country or state
6515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6516msgid "French Guiana"
6517msgstr ""
6518
6519#. I18N: Name of a country or state
6520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
6521msgid "French Polynesia"
6522msgstr ""
6523
6524#. I18N: Name of a country or state
6525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
6526msgid "French Southern Territories"
6527msgstr ""
6528
6529#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133
6530#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384
6531#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
6532msgid "Frequently asked questions"
6533msgstr ""
6534
6535#. I18N: Location of an LDS church temple
6536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6537msgid "Fresno, California, United States"
6538msgstr ""
6539
6540#. I18N: abbreviation for Friday
6541#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
6542#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6543msgid "Fri"
6544msgstr "جمعه"
6545
6546#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
6547msgid "Friday"
6548msgstr "جمعه"
6549
6550#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
6551msgid "Friend"
6552msgstr ""
6553
6554#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
6555msgctxt "FEMALE"
6556msgid "Friend"
6557msgstr ""
6558
6559#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6560msgctxt "MALE"
6561msgid "Friend"
6562msgstr ""
6563
6564#. I18N: a month in the French republican calendar
6565#: app/Date/FrenchDate.php:137
6566msgctxt "GENITIVE"
6567msgid "Frimaire"
6568msgstr "فریمیر"
6569
6570#. I18N: a month in the French republican calendar
6571#: app/Date/FrenchDate.php:231
6572msgctxt "INSTRUMENTAL"
6573msgid "Frimaire"
6574msgstr "فریمیر"
6575
6576#. I18N: a month in the French republican calendar
6577#: app/Date/FrenchDate.php:184
6578msgctxt "LOCATIVE"
6579msgid "Frimaire"
6580msgstr "فریمیر"
6581
6582#. I18N: a month in the French republican calendar
6583#: app/Date/FrenchDate.php:89
6584msgctxt "NOMINATIVE"
6585msgid "Frimaire"
6586msgstr "فریمیر"
6587
6588#. I18N: From date1 (To date2)
6589#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6590#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14
6591#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15
6592#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15
6593#: resources/views/message-page.phtml:12
6594msgid "From"
6595msgstr ""
6596
6597#. I18N: a month in the French republican calendar
6598#: app/Date/FrenchDate.php:155
6599msgctxt "GENITIVE"
6600msgid "Fructidor"
6601msgstr "فروکتیدور"
6602
6603#. I18N: a month in the French republican calendar
6604#: app/Date/FrenchDate.php:249
6605msgctxt "INSTRUMENTAL"
6606msgid "Fructidor"
6607msgstr "فروکتیدور"
6608
6609#. I18N: a month in the French republican calendar
6610#: app/Date/FrenchDate.php:202
6611msgctxt "LOCATIVE"
6612msgid "Fructidor"
6613msgstr "فروکتیدور"
6614
6615#. I18N: a month in the French republican calendar
6616#: app/Date/FrenchDate.php:108
6617msgctxt "NOMINATIVE"
6618msgid "Fructidor"
6619msgstr "فروکتیدور"
6620
6621#. I18N: Location of an LDS church temple
6622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6623msgid "Fukuoka, Japan"
6624msgstr ""
6625
6626#. I18N: gedcom tag _FNRL
6627#: app/GedcomTag.php:1820
6628msgid "Funeral"
6629msgstr ""
6630
6631#. I18N: A configuration setting
6632#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
6633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6634msgid "GEDCOM errors"
6635msgstr "خطاهای فایل شجره‌نامه"
6636
6637#. I18N: gedcom tag GEDC
6638#. I18N: gedcom tag _GEDF
6639#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
6640#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6641msgid "GEDCOM file"
6642msgstr ""
6643
6644#. I18N: Name of a country or state
6645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6646msgid "Gabon"
6647msgstr ""
6648
6649#. I18N: Name of a country or state
6650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6651msgid "Gambia"
6652msgstr ""
6653
6654#. I18N: gedcom tag SEX
6655#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:341
6656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6661msgid "Gender"
6662msgstr "جنسیت"
6663
6664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6665msgid "Genealogy"
6666msgstr ""
6667
6668#. I18N: A configuration setting
6669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
6670msgid "Genealogy contact"
6671msgstr "تماس با بخش شجره نامه"
6672
6673#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6674#: resources/views/admin/trees.phtml:126
6675msgid "Genealogy data"
6676msgstr ""
6677
6678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18
6679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645
6680msgid "General"
6681msgstr "عمومی"
6682
6683#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256
6684#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
6685msgid "General search"
6686msgstr ""
6687
6688#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6689#: app/Module/SiteMapModule.php:57
6690msgid "Generate sitemap files for search engines."
6691msgstr ""
6692
6693#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6694#: app/Report/AbstractReport.php:284
6695#, php-format
6696msgid "Generated by %s"
6697msgstr "تولید شده توسط %s"
6698
6699#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369
6700msgid "Generation"
6701msgstr "نسل"
6702
6703#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6705msgid "Generation "
6706msgstr ""
6707
6708#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
6709#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6710#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25
6711#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6712#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6713#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24
6714#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6716#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6719msgid "Generations"
6720msgstr "نسل ها"
6721
6722#. I18N: gedcom tag ANCE
6723#: app/GedcomTag.php:484
6724msgid "Generations of ancestors"
6725msgstr ""
6726
6727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162
6728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6729msgid "Geographic area"
6730msgstr "منطقه جغرافیایی"
6731
6732#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78
6733#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
6734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
6735#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
6736msgid "Geographic data"
6737msgstr ""
6738
6739#. I18N: Name of a country or state
6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6741msgid "Georgia"
6742msgstr ""
6743
6744#. I18N: Name of a country or state
6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
6746msgid "Germany"
6747msgstr ""
6748
6749#. I18N: a month in the French republican calendar
6750#: app/Date/FrenchDate.php:145
6751msgctxt "GENITIVE"
6752msgid "Germinal"
6753msgstr "جرمینال"
6754
6755#. I18N: a month in the French republican calendar
6756#: app/Date/FrenchDate.php:239
6757msgctxt "INSTRUMENTAL"
6758msgid "Germinal"
6759msgstr "جرمینال"
6760
6761#. I18N: a month in the French republican calendar
6762#: app/Date/FrenchDate.php:192
6763msgctxt "LOCATIVE"
6764msgid "Germinal"
6765msgstr "جرمینال"
6766
6767#. I18N: a month in the French republican calendar
6768#. I18N: a month in the French republican calendar
6769#: app/Date/FrenchDate.php:98
6770msgctxt "NOMINATIVE"
6771msgid "Germinal"
6772msgstr "جرمینال"
6773
6774#. I18N: Name of a country or state
6775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6776msgid "Ghana"
6777msgstr ""
6778
6779#. I18N: Name of a country or state
6780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6781msgid "Gibraltar"
6782msgstr ""
6783
6784#. I18N: Location of an LDS church temple
6785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6786msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6787msgstr ""
6788
6789#. I18N: Location of an LDS church temple
6790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6791msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6792msgstr ""
6793
6794#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6795#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12
6796msgid "Given name"
6797msgstr "نام"
6798
6799#. I18N: gedcom tag GIVN
6800#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6801#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6802#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6803#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
6804msgid "Given names"
6805msgstr ""
6806
6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
6808msgid "Godchild"
6809msgstr "فرزندخوانده"
6810
6811#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
6812msgid "Goddaughter"
6813msgstr "دخترخوانده"
6814
6815#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
6816msgid "Godfather"
6817msgstr "پدرخوانده"
6818
6819#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
6820msgid "Godmother"
6821msgstr "مادرخوانده"
6822
6823#. I18N: gedcom tag _GODP
6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
6825msgid "Godparent"
6826msgstr ""
6827
6828#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
6829msgid "Godson"
6830msgstr "پسرخوانده"
6831
6832#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
6833msgid "Google Maps™"
6834msgstr ""
6835
6836#. I18N: gedcom tag GRAD
6837#: app/GedcomTag.php:783
6838msgid "Graduation"
6839msgstr ""
6840
6841#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10
6842msgid "Greatest age at death"
6843msgstr "بیشترین سن در زمان وفات"
6844
6845#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27
6846msgid "Greatest age between siblings"
6847msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها"
6848
6849#. I18N: Name of a country or state
6850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
6851msgid "Greece"
6852msgstr ""
6853
6854#. I18N: The name of a colour-scheme
6855#: app/Module/ColorsTheme.php:117
6856msgid "Green Beam"
6857msgstr "سبز"
6858
6859#. I18N: Name of a country or state
6860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6861msgid "Greenland"
6862msgstr ""
6863
6864#. I18N: The gregorian calendar
6865#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247
6866msgid "Gregorian"
6867msgstr "گریگوری"
6868
6869#. I18N: Name of a country or state
6870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6871msgid "Grenada"
6872msgstr ""
6873
6874#. I18N: Location of an LDS church temple
6875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6876msgid "Guadalajara, Mexico"
6877msgstr ""
6878
6879#. I18N: Name of a country or state
6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6881msgid "Guadeloupe"
6882msgstr ""
6883
6884#. I18N: Name of a country or state
6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6886msgid "Guam"
6887msgstr ""
6888
6889#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
6890msgid "Guardian"
6891msgstr ""
6892
6893#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
6894msgctxt "FEMALE"
6895msgid "Guardian"
6896msgstr ""
6897
6898#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
6899msgctxt "MALE"
6900msgid "Guardian"
6901msgstr ""
6902
6903#. I18N: Name of a country or state
6904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6905msgid "Guatemala"
6906msgstr ""
6907
6908#. I18N: Location of an LDS church temple
6909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6910msgid "Guatemala City, Guatemala"
6911msgstr ""
6912
6913#. I18N: Location of an LDS church temple
6914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6915msgid "Guayaquil, Ecuador"
6916msgstr ""
6917
6918#. I18N: Name of a country or state
6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6920msgid "Guernsey"
6921msgstr ""
6922
6923#. I18N: Name of a country or state
6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6925msgid "Guinea"
6926msgstr ""
6927
6928#. I18N: Name of a country or state
6929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6930msgid "Guinea-Bissau"
6931msgstr ""
6932
6933#. I18N: Name of a country or state
6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6935msgid "Guyana"
6936msgstr ""
6937
6938#. I18N: Name of a module
6939#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56
6940msgid "HTML"
6941msgstr ""
6942
6943#. I18N: gedcom tag _HAIR
6944#: app/GedcomTag.php:1832
6945msgid "Hair color"
6946msgstr ""
6947
6948#. I18N: Name of a country or state
6949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
6950msgid "Haiti"
6951msgstr ""
6952
6953#. I18N: Location of an LDS church temple
6954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6955msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6956msgstr ""
6957
6958#. I18N: Location of an LDS church temple
6959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6960msgid "Hamilton, New Zealand"
6961msgstr ""
6962
6963#. I18N: Location of an LDS church temple
6964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6965msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6966msgstr ""
6967
6968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6969msgid "He "
6970msgstr ""
6971
6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6973msgid "He died"
6974msgstr ""
6975
6976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6978msgid "He married"
6979msgstr ""
6980
6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6982msgid "He resided at"
6983msgstr ""
6984
6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6986msgid "He was born"
6987msgstr ""
6988
6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6990msgid "He was buried"
6991msgstr ""
6992
6993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6994msgid "He was christened"
6995msgstr ""
6996
6997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6998msgid "He was cremated"
6999msgstr ""
7000
7001#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
7002msgid "Head of household"
7003msgstr ""
7004
7005#. I18N: gedcom tag HEAD
7006#: app/GedcomTag.php:786
7007msgid "Header"
7008msgstr ""
7009
7010#. I18N: Name of a country or state
7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7012msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7013msgstr ""
7014
7015#. I18N: gedcom tag _HEB
7016#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
7017msgid "Hebrew"
7018msgstr "عبری"
7019
7020#. I18N: gedcom tag _HNM
7021#: app/GedcomTag.php:1841
7022msgid "Hebrew name"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: gedcom tag _HEIG
7026#: app/GedcomTag.php:1838
7027msgid "Height"
7028msgstr ""
7029
7030#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7031#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7032#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7033#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7034#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7035#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:4
7036#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2
7037#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4
7038#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3
7039#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4
7040#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2
7041#, php-format
7042msgid "Hello %s…"
7043msgstr ""
7044
7045#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7046#, php-format
7047msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7048msgstr ""
7049
7050#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7051#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7052#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7053#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7054msgid "Hello administrator…"
7055msgstr ""
7056
7057#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
7058#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
7059msgid "Help"
7060msgstr "راهنما"
7061
7062#. I18N: Location of an LDS church temple
7063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
7064msgid "Helsinki, Finland"
7065msgstr ""
7066
7067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7069#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7070#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7071#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7072#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7078#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7080#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7083msgctxt "font name"
7084msgid "Helvetica"
7085msgstr ""
7086
7087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7088msgid "Her occupation was"
7089msgstr ""
7090
7091#. I18N: Location of an LDS church temple
7092#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
7093msgid "Hermosillo, Mexico"
7094msgstr ""
7095
7096#. I18N: a month in the Jewish calendar
7097#: app/Date/JewishDate.php:186
7098msgctxt "GENITIVE"
7099msgid "Heshvan"
7100msgstr "هشوان"
7101
7102#. I18N: a month in the Jewish calendar
7103#: app/Date/JewishDate.php:292
7104msgctxt "INSTRUMENTAL"
7105msgid "Heshvan"
7106msgstr "هشوان"
7107
7108#. I18N: a month in the Jewish calendar
7109#: app/Date/JewishDate.php:239
7110msgctxt "LOCATIVE"
7111msgid "Heshvan"
7112msgstr "هشوان"
7113
7114#. I18N: a month in the Jewish calendar
7115#: app/Date/JewishDate.php:133
7116msgctxt "NOMINATIVE"
7117msgid "Heshvan"
7118msgstr "هشوان"
7119
7120#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252
7121#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
7122#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029
7123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
7124msgid "Hide from everyone"
7125msgstr "مخفی کردن از همه"
7126
7127#. I18N: gedcom tag _PRIM
7128#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7130msgid "Highlighted image"
7131msgstr ""
7132
7133#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7134#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167
7135msgid "Hijri"
7136msgstr "هجری"
7137
7138#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7139msgid "His occupation was"
7140msgstr ""
7141
7142#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
7143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
7144#: resources/views/admin/modules.phtml:99
7145#: resources/views/admin/modules.phtml:101
7146#: resources/views/admin/modules.phtml:233
7147#: resources/views/admin/modules.phtml:236
7148msgid "Historic events"
7149msgstr ""
7150
7151#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7152msgid "Historical facts"
7153msgstr ""
7154
7155#. I18N: Name of a module
7156#. I18N: A configuration setting
7157#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
7158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
7159msgid "Hit counters"
7160msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان"
7161
7162#. I18N: gedcom tag _HOL
7163#: app/GedcomTag.php:1844
7164msgid "Holocaust"
7165msgstr ""
7166
7167#. I18N: Name of a module
7168#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391
7170#: resources/views/admin/modules.phtml:182
7171#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7172msgid "Home page"
7173msgstr "صفحه اصلی"
7174
7175#. I18N: Name of a country or state
7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7177msgid "Honduras"
7178msgstr ""
7179
7180#. I18N: Location of an LDS church temple
7181#. I18N: Name of a country or state
7182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7184msgid "Hong Kong"
7185msgstr ""
7186
7187#. I18N: Name of a module/chart
7188#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57
7189msgid "Hourglass chart"
7190msgstr "نمودار ساعت شنی"
7191
7192#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
7193msgid "Household"
7194msgstr ""
7195
7196#. I18N: Location of an LDS church temple
7197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7198msgid "Houston, Texas, United States"
7199msgstr ""
7200
7201#. I18N: Configuration option
7202#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28
7203msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7204msgstr ""
7205
7206#. I18N: Name of a country or state
7207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7208msgid "Hungary"
7209msgstr ""
7210
7211#. I18N: gedcom tag HUSB
7212#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
7213#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763
7214#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7215#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7216#: resources/views/modals/create-family.phtml:18
7217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7218#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7227#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7228msgid "Husband"
7229msgstr "شوهر"
7230
7231#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
7232msgid "Husband’s age"
7233msgstr "سن شوهر"
7234
7235#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36
7236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
7237msgid "IP address"
7238msgstr ""
7239
7240#. I18N: Name of a country or state
7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7242msgid "Iceland"
7243msgstr ""
7244
7245#: app/SurnameTradition.php:95
7246msgctxt "Surname tradition"
7247msgid "Icelandic"
7248msgstr "ایسلندی"
7249
7250#. I18N: Location of an LDS church temple
7251#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7252msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7253msgstr ""
7254
7255#. I18N: gedcom tag IDNO
7256#: app/GedcomTag.php:792
7257msgid "Identification number"
7258msgstr ""
7259
7260#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
7261msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7262msgstr ""
7263
7264#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
7266msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7267msgstr ""
7268
7269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91
7270msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7271msgstr ""
7272
7273#: resources/views/help/name.phtml:18
7274#, php-format
7275msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7276msgstr ""
7277
7278#: resources/views/help/name.phtml:15
7279#, php-format
7280msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7281msgstr ""
7282
7283#: resources/views/help/name.phtml:24
7284#, php-format
7285msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7286msgstr ""
7287
7288#: resources/views/help/name.phtml:21
7289#, php-format
7290msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7291msgstr ""
7292
7293#: resources/views/help/name.phtml:12
7294#, php-format
7295msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7296msgstr ""
7297
7298#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13
7299msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7300msgstr ""
7301
7302#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79
7304msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7305msgstr ""
7306
7307#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7309msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7310msgstr ""
7311
7312#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38
7313msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7314msgstr ""
7315
7316#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
7318msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7319msgstr ""
7320
7321#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7322msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7323msgstr ""
7324
7325#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7326msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7327msgstr ""
7328
7329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37
7330msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7331msgstr ""
7332
7333#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
7334msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7335msgstr ""
7336
7337#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23
7338#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
7339msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7340msgstr ""
7341
7342#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7343msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7344msgstr ""
7345
7346#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7347msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7348msgstr ""
7349
7350#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28
7351msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7352msgstr ""
7353
7354#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:277
7356msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7357msgstr ""
7358
7359#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99
7361msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7362msgstr ""
7363
7364#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
7365msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7366msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید"
7367
7368#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
7369msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7370msgstr ""
7371
7372#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
7373msgid "Image dimensions"
7374msgstr ""
7375
7376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
7377msgid "Images without watermarks"
7378msgstr ""
7379
7380#. I18N: gedcom tag IMMI
7381#: app/GedcomTag.php:795
7382msgid "Immigration"
7383msgstr ""
7384
7385#: resources/views/admin/trees.phtml:289
7386msgid "Import"
7387msgstr ""
7388
7389#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
7390msgid "Import Options."
7391msgstr ""
7392
7393#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636
7394msgid "Import a GEDCOM file"
7395msgstr ""
7396
7397#: resources/views/admin/locations.phtml:129
7398msgid "Import all places from a family tree"
7399msgstr ""
7400
7401#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48
7402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
7403msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7404msgstr ""
7405
7406#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585
7407msgid "Import geographic data"
7408msgstr ""
7409
7410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71
7411msgid "Import preferences"
7412msgstr ""
7413
7414#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9
7415#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
7416msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7417msgstr ""
7418
7419#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7420msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7421msgstr ""
7422
7423#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7424msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7425msgstr ""
7426
7427#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
7429msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7430msgstr ""
7431
7432#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
7434msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7435msgstr ""
7436
7437#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130
7438msgid "In this month…"
7439msgstr ""
7440
7441#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133
7442msgid "In this year…"
7443msgstr ""
7444
7445#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7446#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
7447msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7448msgstr ""
7449
7450#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11
7451msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7452msgstr ""
7453
7454#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
7455msgid "Include associates"
7456msgstr ""
7457
7458#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
7459#, php-format
7460msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7461msgstr ""
7462
7463#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48
7464msgid "Include media (automatically zips files)"
7465msgstr ""
7466
7467#. I18N: Label for check-box
7468#: resources/views/admin/media.phtml:53
7469#: resources/views/media-list-page.phtml:26
7470msgid "Include subfolders"
7471msgstr ""
7472
7473#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7474msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7475msgstr ""
7476
7477#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
7478msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7479msgstr ""
7480
7481#. I18N: Label for a configuration option
7482#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23
7483msgid "Include the individual’s immediate family"
7484msgstr ""
7485
7486#. I18N: Name of a country or state
7487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7488msgid "India"
7489msgstr ""
7490
7491#. I18N: Location of an LDS church temple
7492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7493msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7494msgstr ""
7495
7496#. I18N: gedcom tag INDI
7497#. I18N: Name of a module/report
7498#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
7499#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
7500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
7501#: resources/views/admin/trees.phtml:211
7502#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7503#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7504#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19
7505#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7506#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15
7507#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7508#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16
7509#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7510#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7511#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7512#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20
7513#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15
7514#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7515#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
7518#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32
7519#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
7520#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7521#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20
7522#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14
7523#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7530#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7532msgid "Individual"
7533msgstr ""
7534
7535#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16
7536msgid "Individual 1"
7537msgstr "فرد اول"
7538
7539#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29
7540msgid "Individual 2"
7541msgstr "فرد دوم"
7542
7543#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
7544msgid "Individual distribution chart"
7545msgstr "نمودار توزیع فردی"
7546
7547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405
7548msgid "Individual page"
7549msgstr ""
7550
7551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
7552msgid "Individual pages"
7553msgstr "صفحه افراد"
7554
7555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
7556#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
7557msgid "Individual record"
7558msgstr "سابقه فردی"
7559
7560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7563msgid "Individual who lived the longest"
7564msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند"
7565
7566#. I18N: Name of a module/list
7567#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2070
7568#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321
7569#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
7570#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
7571#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7572#: app/Module/IndividualListModule.php:45
7573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279
7575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328
7576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646
7579#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45
7580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128
7581#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17
7582#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38
7583#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7584#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7585#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7586#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7587#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7588#: resources/views/media-page.phtml:39
7589#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51
7590#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7591#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7592#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7593#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
7595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
7596#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6
7597#: resources/views/place-sidebar.phtml:23
7598#: resources/views/search-general-page.phtml:30
7599#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38
7600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7602msgid "Individuals"
7603msgstr "افراد"
7604
7605#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
7606#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18
7607msgid "Individuals with sources"
7608msgstr "افراد دارای منبع"
7609
7610#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
7611#, php-format
7612msgid "Individuals with surname %s"
7613msgstr "افراد با نام خانوادگی %s"
7614
7615#. I18N: Name of a country or state
7616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7617msgid "Indonesia"
7618msgstr ""
7619
7620#. I18N: gedcom tag INFL
7621#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
7622msgid "Infant"
7623msgstr ""
7624
7625#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
7626msgid "Informant"
7627msgstr ""
7628
7629#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
7630msgctxt "FEMALE"
7631msgid "Informant"
7632msgstr ""
7633
7634#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
7635msgctxt "MALE"
7636msgid "Informant"
7637msgstr ""
7638
7639#. I18N: Name of a module
7640#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7641msgid "Interactive tree"
7642msgstr "درخت منفعل"
7643
7644#. I18N: %s is an individual’s name
7645#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151
7646#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
7647#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7648#, php-format
7649msgid "Interactive tree of %s"
7650msgstr ""
7651
7652#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7653msgid "Internal messaging"
7654msgstr ""
7655
7656#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7657msgid "Internal messaging with emails"
7658msgstr ""
7659
7660#. I18N: gedcom tag _INTE
7661#: app/GedcomTag.php:1858
7662msgid "Interred"
7663msgstr ""
7664
7665#. I18N: gedcom tag _INTE
7666#: app/GedcomTag.php:1854
7667msgctxt "FEMALE"
7668msgid "Interred"
7669msgstr ""
7670
7671#. I18N: gedcom tag _INTE
7672#: app/GedcomTag.php:1849
7673msgctxt "MALE"
7674msgid "Interred"
7675msgstr ""
7676
7677#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106
7678msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7679msgstr ""
7680
7681#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35
7682msgid "Invalid GEDCOM record"
7683msgstr ""
7684
7685#: app/Date.php:372
7686msgid "Invalid date"
7687msgstr "تاریخ نامعتبر"
7688
7689#. I18N: Name of a country or state
7690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7691msgid "Iran"
7692msgstr ""
7693
7694#. I18N: Name of a country or state
7695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7696msgid "Iraq"
7697msgstr ""
7698
7699#. I18N: Name of a country or state
7700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
7701msgid "Ireland"
7702msgstr ""
7703
7704#. I18N: Name of a country or state
7705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7706msgid "Isle of Man"
7707msgstr ""
7708
7709#. I18N: Name of a country or state
7710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7711msgid "Israel"
7712msgstr ""
7713
7714#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
7715msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7716msgstr ""
7717
7718#. I18N: Name of a country or state
7719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7720msgid "Italy"
7721msgstr ""
7722
7723#. I18N: a month in the Jewish calendar
7724#: app/Date/JewishDate.php:202
7725msgctxt "GENITIVE"
7726msgid "Iyar"
7727msgstr "لیار"
7728
7729#. I18N: a month in the Jewish calendar
7730#: app/Date/JewishDate.php:308
7731msgctxt "INSTRUMENTAL"
7732msgid "Iyar"
7733msgstr "لیار"
7734
7735#. I18N: a month in the Jewish calendar
7736#: app/Date/JewishDate.php:255
7737msgctxt "LOCATIVE"
7738msgid "Iyar"
7739msgstr "لیار"
7740
7741#. I18N: a month in the Jewish calendar
7742#: app/Date/JewishDate.php:149
7743msgctxt "NOMINATIVE"
7744msgid "Iyar"
7745msgstr "لیار"
7746
7747#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7748#: app/Date.php:235
7749msgid "Jalali"
7750msgstr ""
7751
7752#. I18N: Name of a country or state
7753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7754msgid "Jamaica"
7755msgstr ""
7756
7757#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
7758msgctxt "Abbreviation for January"
7759msgid "Jan"
7760msgstr "ژانویه"
7761
7762#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
7763msgctxt "GENITIVE"
7764msgid "January"
7765msgstr "ژانویه"
7766
7767#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
7768msgctxt "INSTRUMENTAL"
7769msgid "January"
7770msgstr "ژانویه"
7771
7772#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
7773msgctxt "LOCATIVE"
7774msgid "January"
7775msgstr "ژانویه"
7776
7777#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
7778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
7779#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7780msgctxt "NOMINATIVE"
7781msgid "January"
7782msgstr "ژانویه"
7783
7784#. I18N: Name of a country or state
7785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7786msgid "Japan"
7787msgstr ""
7788
7789#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7790#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246
7791#: resources/views/help/date.phtml:151
7792msgid "Jewish"
7793msgstr "یهودی"
7794
7795#. I18N: Location of an LDS church temple
7796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7797msgid "Johannesburg, South Africa"
7798msgstr ""
7799
7800#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7801#: app/Tree.php:305
7802msgid "John /DOE/"
7803msgstr ""
7804
7805#. I18N: Name of a country or state
7806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
7807msgid "Jordan"
7808msgstr ""
7809
7810#. I18N: Location of an LDS church temple
7811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7812msgid "Jordan River, Utah, United States"
7813msgstr ""
7814
7815#. I18N: Name of a module
7816#: app/Module/UserJournalModule.php:112
7817msgid "Journal"
7818msgstr ""
7819
7820#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
7821msgctxt "Abbreviation for July"
7822msgid "Jul"
7823msgstr "ژولای"
7824
7825#. I18N: The julian calendar
7826#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135
7827msgid "Julian"
7828msgstr "جولیان"
7829
7830#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
7831msgctxt "GENITIVE"
7832msgid "July"
7833msgstr "جولای"
7834
7835#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
7836msgctxt "INSTRUMENTAL"
7837msgid "July"
7838msgstr "جولای"
7839
7840#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
7841msgctxt "LOCATIVE"
7842msgid "July"
7843msgstr "جولای"
7844
7845#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
7846#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
7847#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7848msgctxt "NOMINATIVE"
7849msgid "July"
7850msgstr "جولای"
7851
7852#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7853#: app/Date/HijriDate.php:134
7854msgctxt "GENITIVE"
7855msgid "Jumada al-awwal"
7856msgstr "جمادی الاول"
7857
7858#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7859#: app/Date/HijriDate.php:224
7860msgctxt "INSTRUMENTAL"
7861msgid "Jumada al-awwal"
7862msgstr "جمادی الاول"
7863
7864#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7865#: app/Date/HijriDate.php:179
7866msgctxt "LOCATIVE"
7867msgid "Jumada al-awwal"
7868msgstr "جمادی الاول"
7869
7870#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7871#: app/Date/HijriDate.php:89
7872msgctxt "NOMINATIVE"
7873msgid "Jumada al-awwal"
7874msgstr "جمادی الاول"
7875
7876#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7877#: app/Date/HijriDate.php:136
7878msgctxt "GENITIVE"
7879msgid "Jumada al-thani"
7880msgstr "جمادی الثانی"
7881
7882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7883#: app/Date/HijriDate.php:226
7884msgctxt "INSTRUMENTAL"
7885msgid "Jumada al-thani"
7886msgstr "جمادی الثانی"
7887
7888#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7889#: app/Date/HijriDate.php:181
7890msgctxt "LOCATIVE"
7891msgid "Jumada al-thani"
7892msgstr "جمادی الثانی"
7893
7894#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7895#: app/Date/HijriDate.php:91
7896msgctxt "NOMINATIVE"
7897msgid "Jumada al-thani"
7898msgstr "جمادی الثانی"
7899
7900#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
7901msgctxt "Abbreviation for June"
7902msgid "Jun"
7903msgstr "جوئن"
7904
7905#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
7906msgctxt "GENITIVE"
7907msgid "June"
7908msgstr "ژوئن"
7909
7910#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
7911msgctxt "INSTRUMENTAL"
7912msgid "June"
7913msgstr "ژوئن"
7914
7915#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
7916msgctxt "LOCATIVE"
7917msgid "June"
7918msgstr "ژوئن"
7919
7920#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
7922#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7923msgctxt "NOMINATIVE"
7924msgid "June"
7925msgstr "ژوئن"
7926
7927#. I18N: Location of an LDS church temple
7928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7929msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7930msgstr ""
7931
7932#. I18N: Name of a country or state
7933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7934msgid "Kazakhstan"
7935msgstr ""
7936
7937#. I18N: A configuration setting
7938#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7939msgid "Keep media objects"
7940msgstr ""
7941
7942#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7943msgid "Keep open"
7944msgstr ""
7945
7946#. I18N: A configuration setting
7947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:963
7948#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70
7949#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96
7950msgid "Keep the existing “last change” information"
7951msgstr ""
7952
7953#. I18N: Name of a country or state
7954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7955msgid "Kenya"
7956msgstr ""
7957
7958#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191
7959msgid "Keyword examples"
7960msgstr ""
7961
7962#: app/Date/JalaliDate.php:259
7963msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7964msgid "Khor"
7965msgstr ""
7966
7967#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7968#: app/Date/JalaliDate.php:127
7969msgctxt "GENITIVE"
7970msgid "Khordad"
7971msgstr "خرداد"
7972
7973#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7974#: app/Date/JalaliDate.php:217
7975msgctxt "INSTRUMENTAL"
7976msgid "Khordad"
7977msgstr "خرداد"
7978
7979#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7980#: app/Date/JalaliDate.php:172
7981msgctxt "LOCATIVE"
7982msgid "Khordad"
7983msgstr "خرداد"
7984
7985#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7986#: app/Date/JalaliDate.php:82
7987msgctxt "NOMINATIVE"
7988msgid "Khordad"
7989msgstr "خرداد"
7990
7991#. I18N: Location of an LDS church temple
7992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
7993msgid "Kiev, Ukraine"
7994msgstr ""
7995
7996#. I18N: Name of a country or state
7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
7998msgid "Kiribati"
7999msgstr ""
8000
8001#. I18N: a month in the Jewish calendar
8002#: app/Date/JewishDate.php:188
8003msgctxt "GENITIVE"
8004msgid "Kislev"
8005msgstr "کیسلِو"
8006
8007#. I18N: a month in the Jewish calendar
8008#: app/Date/JewishDate.php:294
8009msgctxt "INSTRUMENTAL"
8010msgid "Kislev"
8011msgstr "کیسلِو"
8012
8013#. I18N: a month in the Jewish calendar
8014#: app/Date/JewishDate.php:241
8015msgctxt "LOCATIVE"
8016msgid "Kislev"
8017msgstr "کیسلِو"
8018
8019#. I18N: a month in the Jewish calendar
8020#: app/Date/JewishDate.php:135
8021msgctxt "NOMINATIVE"
8022msgid "Kislev"
8023msgstr "کیسلِو"
8024
8025#. I18N: Location of an LDS church temple
8026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
8027msgid "Kona, Hawaii, United States"
8028msgstr ""
8029
8030#. I18N: Name of a country or state
8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8032msgid "Korea"
8033msgstr ""
8034
8035#. I18N: Name of a country or state
8036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8037msgid "Kuwait"
8038msgstr ""
8039
8040#. I18N: Name of a country or state
8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8042msgid "Kyrgyzstan"
8043msgstr ""
8044
8045#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8046#: app/GedcomTag.php:499
8047msgid "LDS baptism"
8048msgstr ""
8049
8050#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8051#: app/GedcomTag.php:1006
8052msgid "LDS child sealing"
8053msgstr ""
8054
8055#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8056#: app/GedcomTag.php:622
8057msgid "LDS confirmation"
8058msgstr ""
8059
8060#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8061#: app/GedcomTag.php:698
8062msgid "LDS endowment"
8063msgstr ""
8064
8065#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8066#: app/GedcomTag.php:1015
8067msgid "LDS spouse sealing"
8068msgstr ""
8069
8070#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
8071msgid "LDS temple"
8072msgstr ""
8073
8074#. I18N: Location of an LDS church temple
8075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
8076msgid "Laie, Hawaii, United States"
8077msgstr ""
8078
8079#. I18N: page orientation
8080#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
8081#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8083msgid "Landscape"
8084msgstr "افقی"
8085
8086#. I18N: gedcom tag LANG
8087#. I18N: A configuration setting
8088#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46
8089#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249
8090#: resources/views/admin/modules.phtml:252
8091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62
8092#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
8093#: resources/views/admin/users.phtml:18
8094#: resources/views/edit-account-page.phtml:82
8095#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
8096#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19
8097msgid "Language"
8098msgstr "زبان"
8099
8100#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
8101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380
8102#: resources/views/admin/modules.phtml:107
8103#: resources/views/admin/modules.phtml:109
8104msgid "Languages"
8105msgstr ""
8106
8107#. I18N: Name of a country or state
8108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8109msgid "Laos"
8110msgstr ""
8111
8112#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49
8113msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8114msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه"
8115
8116#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
8117#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44
8118msgid "Largest families"
8119msgstr "بزرگترین خانواده"
8120
8121#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53
8122msgid "Largest number of grandchildren"
8123msgstr "بیشترین تعداد نوه"
8124
8125#. I18N: Location of an LDS church temple
8126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8127msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8128msgstr ""
8129
8130#. I18N: gedcom tag CHAN
8131#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67
8132#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93
8133#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289
8135#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8136#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8137#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8138#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8139#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8140#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8141#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8142#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8143msgid "Last change"
8144msgstr ""
8145
8146#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142
8147msgid "Last email reminder was sent "
8148msgstr ""
8149
8150#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35
8151msgid "Last event"
8152msgstr "آخرین رویداد"
8153
8154#: resources/views/admin/users.phtml:22
8155msgid "Last signed in"
8156msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود"
8157
8158#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8159#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8160#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8161#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53
8162msgid "Latest birth"
8163msgstr "قدیمی ترین تولد"
8164
8165#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8166#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8167#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8168#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101
8169msgid "Latest death"
8170msgstr "قدیمی ترین وفات"
8171
8172#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102
8173msgid "Latest divorce"
8174msgstr "آخرین طلاق"
8175
8176#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54
8177msgid "Latest marriage"
8178msgstr "آخرین ازدواج"
8179
8180#. I18N: gedcom tag LATI
8181#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
8182#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
8183#: resources/views/admin/locations.phtml:13
8184#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8185#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8186msgid "Latitude"
8187msgstr ""
8188
8189#. I18N: Name of a country or state
8190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8191msgid "Latvia"
8192msgstr ""
8193
8194#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38
8195#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8196#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8197#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8198#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33
8199msgid "Layout"
8200msgstr "چیدمان"
8201
8202#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
8203msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8204msgstr "درصورتی که می‌خواهید رمز عبور فعلی را نگه‌دارید، این قسمت را خالی بگذارید."
8205
8206#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36
8207msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8208msgstr ""
8209
8210#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8211#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
8212msgid "Leaves"
8213msgstr ""
8214
8215#. I18N: Name of a country or state
8216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8217msgid "Lebanon"
8218msgstr ""
8219
8220#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
8221msgid "Left"
8222msgstr ""
8223
8224#. I18N: gedcom tag LEGA
8225#: app/GedcomTag.php:814
8226msgid "Legatee"
8227msgstr ""
8228
8229#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10
8230msgid "Length of marriage"
8231msgstr "مدت ازدواج"
8232
8233#. I18N: Name of a country or state
8234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8235msgid "Lesotho"
8236msgstr ""
8237
8238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8239#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8240#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8242#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8243#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8245#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8249#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8250#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8251#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8252#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8254msgctxt "paper size"
8255msgid "Letter"
8256msgstr ""
8257
8258#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449
8259msgid "Level"
8260msgstr ""
8261
8262#. I18N: Name of a country or state
8263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8264msgid "Liberia"
8265msgstr ""
8266
8267#. I18N: Name of a country or state
8268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8269msgid "Libya"
8270msgstr ""
8271
8272#. I18N: Name of a country or state
8273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8274msgid "Liechtenstein"
8275msgstr ""
8276
8277#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10
8278msgid "Lifespan"
8279msgstr "طول عمر"
8280
8281#. I18N: Name of a module/chart
8282#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
8283msgid "Lifespans"
8284msgstr ""
8285
8286#. I18N: Location of an LDS church temple
8287#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8288msgid "Lima, Peru"
8289msgstr ""
8290
8291#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47
8292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
8293msgid "Link media objects to facts and events"
8294msgstr ""
8295
8296#. I18N: You need to:
8297#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8298#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8299msgid "Link the user account to an individual."
8300msgstr ""
8301
8302#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692
8303#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100
8304msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8305msgstr ""
8306
8307#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8308#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8309msgid "Link this media object to a family"
8310msgstr ""
8311
8312#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8313#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8314msgid "Link this media object to a source"
8315msgstr ""
8316
8317#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8318#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8319msgid "Link this media object to an individual"
8320msgstr ""
8321
8322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8323msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8324msgstr ""
8325
8326#. I18N: gedcom tag _DBID
8327#: app/GedcomTag.php:1654
8328msgid "Linked database ID"
8329msgstr ""
8330
8331#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8332#: resources/views/chart-box.phtml:123
8333msgid "Links"
8334msgstr ""
8335
8336#: resources/views/admin/modules.phtml:201
8337#: resources/views/admin/modules.phtml:204
8338msgid "List"
8339msgstr "فهرست‌"
8340
8341#. I18N: Name of a module
8342#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
8343#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
8344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338
8345#: resources/views/admin/modules.phtml:83
8346#: resources/views/admin/modules.phtml:85
8347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360
8348msgid "Lists"
8349msgstr "فهرست ها"
8350
8351#. I18N: Name of a country or state
8352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8353msgid "Lithuania"
8354msgstr ""
8355
8356#: app/SurnameTradition.php:105
8357msgctxt "Surname tradition"
8358msgid "Lithuanian"
8359msgstr ""
8360
8361#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
8362msgid "Living"
8363msgstr "در قید حیات"
8364
8365#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8366msgid "Living individuals"
8367msgstr ""
8368
8369#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8370msgid "Loading…"
8371msgstr "در حال بارگذاری"
8372
8373#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8374#: resources/views/admin/media.phtml:22
8375msgid "Local files"
8376msgstr ""
8377
8378#. I18N: gedcom tag MAP
8379#. I18N: gedcom tag _LOC
8380#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
8381msgid "Location"
8382msgstr ""
8383
8384#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394
8385msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8386msgstr ""
8387
8388#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
8389msgid "Lodger"
8390msgstr ""
8391
8392#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
8393msgctxt "FEMALE"
8394msgid "Lodger"
8395msgstr ""
8396
8397#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
8398msgctxt "MALE"
8399msgid "Lodger"
8400msgstr ""
8401
8402#. I18N: Location of an LDS church temple
8403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8404msgid "Logan, Utah, United States"
8405msgstr ""
8406
8407#. I18N: Location of an LDS church temple
8408#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8409msgid "London, England"
8410msgstr ""
8411
8412#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:390
8414msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8415msgstr ""
8416
8417#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20
8418msgid "Longest marriage"
8419msgstr "طولانی ترین ازدواج"
8420
8421#. I18N: gedcom tag LONG
8422#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
8423#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
8424#: resources/views/admin/locations.phtml:14
8425#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8426#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8427msgid "Longitude"
8428msgstr ""
8429
8430#. I18N: Location of an LDS church temple
8431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8432msgid "Los Angeles, California, United States"
8433msgstr ""
8434
8435#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77
8436msgid "Lost password request"
8437msgstr ""
8438
8439#. I18N: Location of an LDS church temple
8440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8441msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8442msgstr ""
8443
8444#. I18N: Location of an LDS church temple
8445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8446msgid "Lubbock, Texas, United States"
8447msgstr ""
8448
8449#. I18N: Name of a country or state
8450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8451msgid "Luxembourg"
8452msgstr ""
8453
8454#. I18N: Name of a country or state
8455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8456msgid "Macau"
8457msgstr ""
8458
8459#. I18N: Name of a country or state
8460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8461msgid "Macedonia"
8462msgstr ""
8463
8464#. I18N: Name of a country or state
8465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
8466msgid "Madagascar"
8467msgstr ""
8468
8469#. I18N: Location of an LDS church temple
8470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8471msgid "Madrid, Spain"
8472msgstr ""
8473
8474#. I18N: Type of media object
8475#: app/GedcomTag.php:2379
8476msgid "Magazine"
8477msgstr ""
8478
8479#. I18N: gedcom tag _NAME
8480#: app/GedcomTag.php:1985
8481msgid "Mailing name"
8482msgstr ""
8483
8484#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8485msgid "Mailto link"
8486msgstr ""
8487
8488#. I18N: Name of a country or state
8489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8490msgid "Malawi"
8491msgstr ""
8492
8493#. I18N: Name of a country or state
8494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8495msgid "Malaysia"
8496msgstr ""
8497
8498#. I18N: Name of a country or state
8499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8500msgid "Maldives"
8501msgstr ""
8502
8503#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
8504#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
8505#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8506msgid "Male"
8507msgstr "مذکر"
8508
8509#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
8510#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
8511#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
8512#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8513#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8514#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8515#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
8517#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
8518#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
8519#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8520#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8521#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8522#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8523#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18
8524#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27
8525#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18
8526msgid "Males"
8527msgstr "مردها"
8528
8529#. I18N: Name of a country or state
8530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8531msgid "Mali"
8532msgstr ""
8533
8534#. I18N: Name of a country or state
8535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8536msgid "Malta"
8537msgstr ""
8538
8539#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670
8540#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
8541#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43
8542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
8543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
8544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
8545#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
8546#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
8547#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
8548#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
8549#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
8550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
8551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8552msgid "Manage family trees"
8553msgstr ""
8554
8555#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
8556#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
8557#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
8558#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
8559msgid "Manage family trees "
8560msgstr ""
8561
8562#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75
8563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488
8564#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
8565msgid "Manage media"
8566msgstr ""
8567
8568#: resources/views/media-page-menu.phtml:15
8569msgid "Manage the links"
8570msgstr "مدیریت لینک ها"
8571
8572#. I18N: Listbox entry; name of a role
8573#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476
8574#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91
8575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
8576#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
8577msgid "Manager"
8578msgstr "مدیر"
8579
8580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
8581msgid "Managers"
8582msgstr "مسئولان"
8583
8584#. I18N: Location of an LDS church temple
8585#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8586msgid "Manaus, Brazil"
8587msgstr ""
8588
8589#. I18N: Location of an LDS church temple
8590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8591msgid "Manhattan, New York, United States"
8592msgstr ""
8593
8594#. I18N: Location of an LDS church temple
8595#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8596msgid "Manila, Philippines"
8597msgstr ""
8598
8599#. I18N: Location of an LDS church temple
8600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8601msgid "Manti, Utah, United States"
8602msgstr ""
8603
8604#. I18N: Type of media object
8605#: app/GedcomTag.php:2382
8606msgid "Manuscript"
8607msgstr ""
8608
8609#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
8611msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8612msgstr ""
8613
8614#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
8615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
8616msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
8617msgstr ""
8618
8619#. I18N: Type of media object
8620#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517
8621#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8622msgid "Map"
8623msgstr ""
8624
8625#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
8626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537
8627#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11
8628msgid "Map provider"
8629msgstr ""
8630
8631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8632msgctxt "Abbreviation for March"
8633msgid "Mar"
8634msgstr "مارس"
8635
8636#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8637msgctxt "GENITIVE"
8638msgid "March"
8639msgstr "مارس"
8640
8641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8642msgctxt "INSTRUMENTAL"
8643msgid "March"
8644msgstr "مارس"
8645
8646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8647msgctxt "LOCATIVE"
8648msgid "March"
8649msgstr "مارس"
8650
8651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8654msgctxt "NOMINATIVE"
8655msgid "March"
8656msgstr "مارس"
8657
8658#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
8660msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8661msgstr ""
8662
8663#. I18N: gedcom tag MARR
8664#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337
8665#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8666#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8667#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8668#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8669#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8670#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8671#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8719msgid "Marriage"
8720msgstr ""
8721
8722#. I18N: gedcom tag MARB
8723#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8724msgid "Marriage banns"
8725msgstr ""
8726
8727#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8728#: app/GedcomTag.php:1982
8729msgid "Marriage beginning status"
8730msgstr ""
8731
8732#. I18N: gedcom tag _MBON
8733#: app/GedcomTag.php:1961
8734msgid "Marriage bond"
8735msgstr ""
8736
8737#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
8738msgid "Marriage by country"
8739msgstr "ازدواج براساس کشور"
8740
8741#. I18N: gedcom tag MARC
8742#: app/GedcomTag.php:830
8743msgid "Marriage contract"
8744msgstr ""
8745
8746#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8747msgid "Marriage date range end"
8748msgstr ""
8749
8750#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8751msgid "Marriage date range start"
8752msgstr ""
8753
8754#. I18N: gedcom tag _MEND
8755#: app/GedcomTag.php:1970
8756msgid "Marriage ending status"
8757msgstr ""
8758
8759#. I18N: gedcom tag _MARI
8760#: app/GedcomTag.php:1865
8761msgid "Marriage intention"
8762msgstr ""
8763
8764#. I18N: gedcom tag MARL
8765#: app/GedcomTag.php:833
8766msgid "Marriage license"
8767msgstr ""
8768
8769#: app/GedcomTag.php:1950
8770msgid "Marriage of a brother"
8771msgstr ""
8772
8773#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
8774msgid "Marriage of a child"
8775msgstr ""
8776
8777#: app/GedcomTag.php:1881
8778msgid "Marriage of a daughter"
8779msgstr ""
8780
8781#. I18N: ...to another spouse
8782#: app/GedcomTag.php:1937
8783msgid "Marriage of a father"
8784msgstr ""
8785
8786#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
8787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
8788msgid "Marriage of a grandchild"
8789msgstr ""
8790
8791#: app/GedcomTag.php:1896
8792msgid "Marriage of a granddaughter"
8793msgstr ""
8794
8795#: app/GedcomTag.php:1907
8796msgctxt "daughter’s daughter"
8797msgid "Marriage of a granddaughter"
8798msgstr ""
8799
8800#: app/GedcomTag.php:1918
8801msgctxt "son’s daughter"
8802msgid "Marriage of a granddaughter"
8803msgstr ""
8804
8805#: app/GedcomTag.php:1892
8806msgid "Marriage of a grandson"
8807msgstr ""
8808
8809#: app/GedcomTag.php:1903
8810msgctxt "daughter’s son"
8811msgid "Marriage of a grandson"
8812msgstr ""
8813
8814#: app/GedcomTag.php:1914
8815msgctxt "son’s son"
8816msgid "Marriage of a grandson"
8817msgstr ""
8818
8819#: app/GedcomTag.php:1925
8820msgid "Marriage of a half-brother"
8821msgstr ""
8822
8823#: app/GedcomTag.php:1932
8824msgid "Marriage of a half-sibling"
8825msgstr ""
8826
8827#: app/GedcomTag.php:1929
8828msgid "Marriage of a half-sister"
8829msgstr ""
8830
8831#. I18N: ...to another spouse
8832#: app/GedcomTag.php:1942
8833msgid "Marriage of a mother"
8834msgstr ""
8835
8836#. I18N: ...to another spouse
8837#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
8838msgid "Marriage of a parent"
8839msgstr ""
8840
8841#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
8842msgid "Marriage of a sibling"
8843msgstr ""
8844
8845#: app/GedcomTag.php:1954
8846msgid "Marriage of a sister"
8847msgstr ""
8848
8849#: app/GedcomTag.php:1877
8850msgid "Marriage of a son"
8851msgstr ""
8852
8853#. I18N: ...to each other
8854#: app/GedcomTag.php:1888
8855msgid "Marriage of parents"
8856msgstr ""
8857
8858#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8859msgid "Marriage place contains"
8860msgstr ""
8861
8862#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37
8863msgid "Marriage places"
8864msgstr "مکان های ازدواج"
8865
8866#. I18N: gedcom tag MARS
8867#: app/GedcomTag.php:851
8868msgid "Marriage settlement"
8869msgstr ""
8870
8871#. I18N: gedcom tag _STAT
8872#: app/GedcomTag.php:2051
8873msgid "Marriage status"
8874msgstr ""
8875
8876#: app/GedcomTag.php:848
8877msgid "Marriage type unknown"
8878msgstr ""
8879
8880#. I18N: Name of a module/report
8881#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
8882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
8883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8884#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8885msgid "Marriages"
8886msgstr ""
8887
8888#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
8889#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30
8890msgid "Marriages by century"
8891msgstr "تعداد ازدواج در قرن"
8892
8893#. I18N: gedcom tag _MARNM
8894#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8895#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8896msgid "Married name"
8897msgstr ""
8898
8899#: app/GedcomTag.php:1873
8900msgid "Married surname"
8901msgstr ""
8902
8903#. I18N: Name of a country or state
8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8905msgid "Marshall Islands"
8906msgstr ""
8907
8908#. I18N: Name of a country or state
8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
8910msgid "Martinique"
8911msgstr ""
8912
8913#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225
8914msgid "Masquerade as this user"
8915msgstr ""
8916
8917#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8918#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
8919msgid "Match both upper and lower case letters."
8920msgstr ""
8921
8922#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
8923msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8924msgstr ""
8925
8926#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
8927msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8928msgstr ""
8929
8930#. I18N: Name of a country or state
8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
8932msgid "Mauritania"
8933msgstr ""
8934
8935#. I18N: Name of a country or state
8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8937msgid "Mauritius"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: A configuration setting
8941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:377
8942msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8943msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد"
8944
8945#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
8946#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8947msgid "Maximum upload size: "
8948msgstr ""
8949
8950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8951msgctxt "Abbreviation for May"
8952msgid "May"
8953msgstr "می"
8954
8955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8956msgctxt "GENITIVE"
8957msgid "May"
8958msgstr "می"
8959
8960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8961msgctxt "INSTRUMENTAL"
8962msgid "May"
8963msgstr "می"
8964
8965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8966msgctxt "LOCATIVE"
8967msgid "May"
8968msgstr "می"
8969
8970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8972#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8973msgctxt "NOMINATIVE"
8974msgid "May"
8975msgstr "می"
8976
8977#. I18N: Name of a country or state
8978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8979msgid "Mayotte"
8980msgstr ""
8981
8982#. I18N: Location of an LDS church temple
8983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
8984msgid "Medford, Oregon, United States"
8985msgstr ""
8986
8987#. I18N: Name of a module
8988#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58
8989#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49
8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132
8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
8992#: resources/views/admin/media.phtml:81
8993#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8994#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8995msgid "Media"
8996msgstr "رسانه"
8997
8998#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16
8999#: resources/views/admin/media.phtml:80
9000#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9001#: resources/views/media-list-page.phtml:138
9002#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162
9003#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
9004#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
9005msgid "Media file"
9006msgstr "فایل مدیا"
9007
9008#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
9009msgid "Media file to upload"
9010msgstr ""
9011
9012#. I18N: %s is the name of a folder.
9013#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
9014#, php-format
9015msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9016msgstr ""
9017
9018#: resources/views/admin/media.phtml:13
9019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
9020msgid "Media files"
9021msgstr ""
9022
9023#. I18N: A configuration setting
9024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264
9025msgid "Media folder"
9026msgstr ""
9027
9028#: resources/views/admin/media.phtml:14
9029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
9030msgid "Media folders"
9031msgstr ""
9032
9033#. I18N: gedcom tag OBJE
9034#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
9035#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9036#: resources/views/admin/media.phtml:82
9037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178
9038#: resources/views/admin/trees.phtml:242
9039#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9040#: resources/views/family-page.phtml:91
9041#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9042#: resources/views/source-page.phtml:77
9043msgid "Media object"
9044msgstr ""
9045
9046#. I18N: Name of a module/list
9047#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2072
9048#: app/Module/MediaListModule.php:46
9049#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19
9050#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
9051#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
9052#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
9053#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9054#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9055#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9056#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9057#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9058#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9059#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50
9060#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10
9061#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19
9062msgid "Media objects"
9063msgstr "موضوعات رسانه"
9064
9065#: resources/views/media-list-page.phtml:74
9066msgid "Media objects found"
9067msgstr ""
9068
9069#: resources/views/media-list-page.phtml:30
9070msgid "Media objects per page"
9071msgstr ""
9072
9073#. I18N: gedcom tag MEDI
9074#. I18N: gedcom tag _TYPE
9075#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
9076#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9077#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9078msgid "Media type"
9079msgstr ""
9080
9081#. I18N: gedcom tag _MDCL
9082#: app/GedcomTag.php:1964
9083msgid "Medical"
9084msgstr ""
9085
9086#. I18N: gedcom tag _MEDC
9087#: app/GedcomTag.php:1967
9088msgid "Medical condition"
9089msgstr ""
9090
9091#. I18N: The name of a colour-scheme
9092#: app/Module/ColorsTheme.php:119
9093msgid "Mediterranio"
9094msgstr "مدیترانه ای"
9095
9096#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47
9097msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9098msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه"
9099
9100#: app/Date/JalaliDate.php:263
9101msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9102msgid "Mehr"
9103msgstr ""
9104
9105#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9106#: app/Date/JalaliDate.php:135
9107msgctxt "GENITIVE"
9108msgid "Mehr"
9109msgstr "مهر"
9110
9111#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9112#: app/Date/JalaliDate.php:225
9113msgctxt "INSTRUMENTAL"
9114msgid "Mehr"
9115msgstr "مهر"
9116
9117#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9118#: app/Date/JalaliDate.php:180
9119msgctxt "LOCATIVE"
9120msgid "Mehr"
9121msgstr "مهر"
9122
9123#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9124#: app/Date/JalaliDate.php:90
9125msgctxt "NOMINATIVE"
9126msgid "Mehr"
9127msgstr "مهر"
9128
9129#. I18N: Location of an LDS church temple
9130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9131msgid "Melbourne, Australia"
9132msgstr ""
9133
9134#. I18N: Listbox entry; name of a role
9135#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:470
9136#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97
9137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
9138#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
9139#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37
9140msgid "Member"
9141msgstr "عضو"
9142
9143#. I18N: Location of an LDS church temple
9144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9145msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9146msgstr ""
9147
9148#: resources/views/admin/modules.phtml:146
9149#: resources/views/admin/modules.phtml:149
9150msgid "Menu"
9151msgstr "منو"
9152
9153#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
9154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9155#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9156#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9157msgid "Menus"
9158msgstr "منوها"
9159
9160#. I18N: The name of a colour-scheme
9161#: app/Module/ColorsTheme.php:121
9162msgid "Mercury"
9163msgstr "عطارد"
9164
9165#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24
9166msgid "Merge"
9167msgstr ""
9168
9169#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707
9170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
9171msgid "Merge family trees"
9172msgstr ""
9173
9174#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56
9175#: resources/views/admin/trees.phtml:143
9176msgid "Merge records"
9177msgstr "پیوند رکوردها"
9178
9179#. I18N: Location of an LDS church temple
9180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9181msgid "Merida, Mexico"
9182msgstr ""
9183
9184#. I18N: Location of an LDS church temple
9185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9186msgid "Mesa, Arizona, United States"
9187msgstr ""
9188
9189#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42
9190#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45
9191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94
9192#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9193msgid "Message"
9194msgstr "پیام"
9195
9196#. I18N: Name of a module
9197#. I18N: A configuration setting
9198#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
9199#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19
9200msgid "Messages"
9201msgstr "پیام ها"
9202
9203#. I18N: a month in the French republican calendar
9204#: app/Date/FrenchDate.php:151
9205msgctxt "GENITIVE"
9206msgid "Messidor"
9207msgstr "مسیدور"
9208
9209#. I18N: a month in the French republican calendar
9210#: app/Date/FrenchDate.php:245
9211msgctxt "INSTRUMENTAL"
9212msgid "Messidor"
9213msgstr "مسیدور"
9214
9215#. I18N: a month in the French republican calendar
9216#: app/Date/FrenchDate.php:198
9217msgctxt "LOCATIVE"
9218msgid "Messidor"
9219msgstr "مسیدور"
9220
9221#. I18N: a month in the French republican calendar
9222#: app/Date/FrenchDate.php:104
9223msgctxt "NOMINATIVE"
9224msgid "Messidor"
9225msgstr "مسیدور"
9226
9227#. I18N: Name of a country or state
9228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9229msgid "Mexico"
9230msgstr ""
9231
9232#. I18N: Location of an LDS church temple
9233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9234msgid "Mexico City, Mexico"
9235msgstr ""
9236
9237#. I18N: Type of media object
9238#: app/GedcomTag.php:2373
9239msgid "Microfiche"
9240msgstr ""
9241
9242#. I18N: Type of media object
9243#: app/GedcomTag.php:2376
9244msgid "Microfilm"
9245msgstr ""
9246
9247#. I18N: Name of a country or state
9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
9249msgid "Micronesia"
9250msgstr ""
9251
9252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
9253msgid "Middle East"
9254msgstr "خاور میانه"
9255
9256#. I18N: gedcom tag _MILI
9257#: app/GedcomTag.php:1973
9258msgid "Military"
9259msgstr ""
9260
9261#. I18N: gedcom tag _MILT
9262#: app/GedcomTag.php:1976
9263msgid "Military service"
9264msgstr ""
9265
9266#. I18N: Name of a module/report
9267#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
9268#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9270msgid "Missing data"
9271msgstr ""
9272
9273#. I18N: Listbox entry; name of a role
9274#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:474
9275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9276msgid "Moderator"
9277msgstr "مدیر"
9278
9279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
9280msgid "Moderators"
9281msgstr ""
9282
9283#: resources/views/admin/components.phtml:23
9284#: resources/views/admin/modules.phtml:51
9285msgid "Module"
9286msgstr ""
9287
9288#: resources/views/admin/modules.phtml:46
9289#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
9290msgid "Module administration"
9291msgstr "مدیریت ماژول"
9292
9293#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
9294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
9295#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
9296#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
9297#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
9298#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
9299#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
9300#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
9301msgid "Modules"
9302msgstr "ماژول ها"
9303
9304#. I18N: Name of a country or state
9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9306msgid "Moldova"
9307msgstr ""
9308
9309#. I18N: abbreviation for Monday
9310#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
9311#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9312msgid "Mon"
9313msgstr "دوشنبه"
9314
9315#. I18N: Name of a country or state
9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9317msgid "Monaco"
9318msgstr ""
9319
9320#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
9321msgid "Monday"
9322msgstr "دوشنبه"
9323
9324#. I18N: Name of a country or state
9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9326msgid "Mongolia"
9327msgstr ""
9328
9329#. I18N: Name of a country or state
9330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9331msgid "Montenegro"
9332msgstr ""
9333
9334#. I18N: Location of an LDS church temple
9335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9336msgid "Monterrey, Mexico"
9337msgstr ""
9338
9339#. I18N: Location of an LDS church temple
9340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9341msgid "Montevideo, Uruguay"
9342msgstr ""
9343
9344#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274
9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323
9347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372
9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414
9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463
9350#: resources/views/calendar-page.phtml:39
9351msgid "Month"
9352msgstr "ماه"
9353
9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273
9355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9356msgid "Month of birth"
9357msgstr "ماه تولد"
9358
9359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413
9360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9361msgid "Month of birth of first child in a relation"
9362msgstr ""
9363
9364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322
9365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9366msgid "Month of death"
9367msgstr "ماه وفات"
9368
9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462
9370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9371msgid "Month of first marriage"
9372msgstr "ماه اولین ازدواج"
9373
9374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371
9375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9376msgid "Month of marriage"
9377msgstr "ماه ازدواج"
9378
9379#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9380#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
9381#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
9382msgid "Month:"
9383msgstr "ماه:"
9384
9385#. I18N: Location of an LDS church temple
9386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9387msgid "Monticello, Utah, United States"
9388msgstr ""
9389
9390#. I18N: Location of an LDS church temple
9391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9392msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9393msgstr ""
9394
9395#. I18N: Name of a country or state
9396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9397msgid "Montserrat"
9398msgstr ""
9399
9400#: app/Date/JalaliDate.php:261
9401msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9402msgid "Mor"
9403msgstr ""
9404
9405#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9406#: app/Date/JalaliDate.php:131
9407msgctxt "GENITIVE"
9408msgid "Mordad"
9409msgstr "مرداد"
9410
9411#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9412#: app/Date/JalaliDate.php:221
9413msgctxt "INSTRUMENTAL"
9414msgid "Mordad"
9415msgstr "مرداد"
9416
9417#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9418#: app/Date/JalaliDate.php:176
9419msgctxt "LOCATIVE"
9420msgid "Mordad"
9421msgstr "مرداد"
9422
9423#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9424#: app/Date/JalaliDate.php:86
9425msgctxt "NOMINATIVE"
9426msgid "Mordad"
9427msgstr "مرداد"
9428
9429#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11
9430#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11
9431msgid "More news articles"
9432msgstr ""
9433
9434#. I18N: Name of a country or state
9435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
9436msgid "Morocco"
9437msgstr ""
9438
9439#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
9441msgid "Most SMTP servers require a password."
9442msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند"
9443
9444#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9445#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9446#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9447msgid "Most common surnames"
9448msgstr ""
9449
9450#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
9452msgid "Most servers do not use secure connections."
9453msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند"
9454
9455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33
9456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31
9457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31
9458msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9459msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند"
9460
9461#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43
9462msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9463msgstr ""
9464
9465#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51
9466msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9467msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند"
9468
9469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43
9470msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9471msgstr ""
9472
9473#. I18N: Name of a module
9474#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42
9475msgid "Most viewed pages"
9476msgstr ""
9477
9478#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55
9479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9480#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9484#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9485msgid "Mother"
9486msgstr "مادر"
9487
9488#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9489#: app/Individual.php:1144
9490#, php-format
9491msgid "Mother: %s"
9492msgstr ""
9493
9494#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
9495msgid "Mother’s age"
9496msgstr ""
9497
9498#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9499#: app/Individual.php:1070
9500#, php-format
9501msgid "Mother’s family with %s"
9502msgstr ""
9503
9504#. I18N: A step-family.
9505#: app/Individual.php:1074
9506msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9507msgstr ""
9508
9509#. I18N: Location of an LDS church temple
9510#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9511msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9512msgstr ""
9513
9514#: resources/views/admin/components.phtml:30
9515#: resources/views/admin/components.phtml:120
9516#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
9517#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79
9518msgid "Move down"
9519msgstr "حرکت به پایین"
9520
9521#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9522msgid "Move the media object?"
9523msgstr ""
9524
9525#: resources/views/admin/components.phtml:29
9526#: resources/views/admin/components.phtml:114
9527#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40
9528#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68
9529msgid "Move up"
9530msgstr "انتقال به بالا"
9531
9532#. I18N: Name of a country or state
9533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9534msgid "Mozambique"
9535msgstr ""
9536
9537#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9538#: app/Date/HijriDate.php:126
9539msgctxt "GENITIVE"
9540msgid "Muharram"
9541msgstr "محرم"
9542
9543#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9544#: app/Date/HijriDate.php:216
9545msgctxt "INSTRUMENTAL"
9546msgid "Muharram"
9547msgstr "محرم"
9548
9549#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9550#: app/Date/HijriDate.php:171
9551msgctxt "LOCATIVE"
9552msgid "Muharram"
9553msgstr "محرم"
9554
9555#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9556#: app/Date/HijriDate.php:81
9557msgctxt "NOMINATIVE"
9558msgid "Muharram"
9559msgstr "محرم"
9560
9561#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9562msgid "Multiple marriages"
9563msgstr ""
9564
9565#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79
9566#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9567msgid "My account"
9568msgstr "اکانت کاربری من"
9569
9570#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668
9571msgid "My family tree"
9572msgstr ""
9573
9574#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
9575msgid "My individual record"
9576msgstr "اطلاعات شخصی من"
9577
9578#. I18N: Name of a module
9579#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469
9580#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57
9581#: resources/views/admin/modules.phtml:173
9582#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9583#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
9584msgid "My page"
9585msgstr "صفحه من"
9586
9587#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353
9588msgid "My pages"
9589msgstr ""
9590
9591#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384
9592msgid "My pedigree"
9593msgstr ""
9594
9595#. I18N: Name of a country or state
9596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9597msgid "Myanmar"
9598msgstr ""
9599
9600#. I18N: gedcom tag NAME
9601#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9602#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:237
9603#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
9604#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
9605#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9606#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6
9607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9609#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9610#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9611#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9612#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9613#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9614#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9615#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9620#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9621#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9624#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9625msgid "Name"
9626msgstr "نام"
9627
9628#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9629#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9630msgctxt "Repository"
9631msgid "Name"
9632msgstr ""
9633
9634#: app/GedcomTag.php:866
9635msgid "Name in Hebrew"
9636msgstr ""
9637
9638#. I18N: gedcom tag NPFX
9639#: app/GedcomTag.php:891
9640msgid "Name prefix"
9641msgstr ""
9642
9643#. I18N: gedcom tag NSFX
9644#: app/GedcomTag.php:894
9645msgid "Name suffix"
9646msgstr ""
9647
9648#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
9649#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10
9650#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9651#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9652msgid "Names"
9653msgstr "نام‌ها"
9654
9655#. I18N: gedcom tag _NAMS
9656#: app/GedcomTag.php:1988
9657msgid "Namesake"
9658msgstr ""
9659
9660#. I18N: Name of a country or state
9661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9662msgid "Namibia"
9663msgstr ""
9664
9665#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
9666msgid "Nanny"
9667msgstr ""
9668
9669#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
9670msgid "Narrative description"
9671msgstr ""
9672
9673#. I18N: Location of an LDS church temple
9674#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9675msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9676msgstr ""
9677
9678#. I18N: gedcom tag NATI
9679#: app/GedcomTag.php:869
9680msgid "Nationality"
9681msgstr ""
9682
9683#. I18N: gedcom tag NATU
9684#: app/GedcomTag.php:872
9685msgid "Naturalization"
9686msgstr ""
9687
9688#. I18N: Name of a country or state
9689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9690msgid "Nauru"
9691msgstr "نائورو"
9692
9693#. I18N: Location of an LDS church temple
9694#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9695msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9696msgstr ""
9697
9698#. I18N: Location of an LDS church temple
9699#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9700msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9701msgstr ""
9702
9703#. I18N: Name of a country or state
9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
9705msgid "Nepal"
9706msgstr "نپال"
9707
9708#. I18N: Name of a country or state
9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9710msgid "Netherlands"
9711msgstr "هلند"
9712
9713#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248
9714#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9715msgid "Never"
9716msgstr "هرگز"
9717
9718#. I18N: gedcom tag _NMAR
9719#: app/GedcomTag.php:2004
9720msgid "Never married"
9721msgstr ""
9722
9723#. I18N: gedcom tag _NMAR
9724#: app/GedcomTag.php:2000
9725msgctxt "FEMALE"
9726msgid "Never married"
9727msgstr ""
9728
9729#. I18N: gedcom tag _NMAR
9730#: app/GedcomTag.php:1995
9731msgctxt "MALE"
9732msgid "Never married"
9733msgstr ""
9734
9735#. I18N: Name of a country or state
9736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9737msgid "New Caledonia"
9738msgstr ""
9739
9740#. I18N: Location of an LDS church temple
9741#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9742msgid "New York, New York, United States"
9743msgstr ""
9744
9745#. I18N: Name of a country or state
9746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9747msgid "New Zealand"
9748msgstr "نیوزلند"
9749
9750#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
9751msgid "New data"
9752msgstr ""
9753
9754#. I18N: %s is a server name/URL
9755#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:153
9756#, php-format
9757msgid "New registration at %s"
9758msgstr ""
9759
9760#. I18N: %s is a server name/URL
9761#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:400
9762#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65
9763#, php-format
9764msgid "New user at %s"
9765msgstr ""
9766
9767#. I18N: Location of an LDS church temple
9768#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9769msgid "Newport Beach, California, United States"
9770msgstr ""
9771
9772#. I18N: Name of a module
9773#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112
9774msgid "News"
9775msgstr ""
9776
9777#. I18N: Type of media object
9778#: app/GedcomTag.php:2388
9779msgid "Newspaper"
9780msgstr ""
9781
9782#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143
9783msgid "Next email reminder will be sent after "
9784msgstr ""
9785
9786#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9787#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9788msgid "Next image"
9789msgstr ""
9790
9791#. I18N: Name of a country or state
9792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9793msgid "Nicaragua"
9794msgstr ""
9795
9796#. I18N: gedcom tag NICK
9797#: app/GedcomTag.php:882
9798msgid "Nickname"
9799msgstr ""
9800
9801#. I18N: Name of a country or state
9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9803msgid "Niger"
9804msgstr ""
9805
9806#. I18N: Name of a country or state
9807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9808msgid "Nigeria"
9809msgstr ""
9810
9811#. I18N: a month in the Jewish calendar
9812#: app/Date/JewishDate.php:200
9813msgctxt "GENITIVE"
9814msgid "Nissan"
9815msgstr "نیسان"
9816
9817#. I18N: a month in the Jewish calendar
9818#: app/Date/JewishDate.php:306
9819msgctxt "INSTRUMENTAL"
9820msgid "Nissan"
9821msgstr "نیسان"
9822
9823#. I18N: a month in the Jewish calendar
9824#: app/Date/JewishDate.php:253
9825msgctxt "LOCATIVE"
9826msgid "Nissan"
9827msgstr "نیسان"
9828
9829#. I18N: a month in the Jewish calendar
9830#: app/Date/JewishDate.php:147
9831msgctxt "NOMINATIVE"
9832msgid "Nissan"
9833msgstr "نیسان"
9834
9835#. I18N: Name of a country or state
9836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
9837msgid "Niue"
9838msgstr ""
9839
9840#. I18N: a month in the French republican calendar
9841#: app/Date/FrenchDate.php:139
9842msgctxt "GENITIVE"
9843msgid "Nivose"
9844msgstr "نیوسه"
9845
9846#. I18N: a month in the French republican calendar
9847#: app/Date/FrenchDate.php:233
9848msgctxt "INSTRUMENTAL"
9849msgid "Nivose"
9850msgstr "نیوسه"
9851
9852#. I18N: a month in the French republican calendar
9853#: app/Date/FrenchDate.php:186
9854msgctxt "LOCATIVE"
9855msgid "Nivose"
9856msgstr "نیوسه"
9857
9858#. I18N: a month in the French republican calendar
9859#: app/Date/FrenchDate.php:91
9860msgctxt "NOMINATIVE"
9861msgid "Nivose"
9862msgstr "نیوسه"
9863
9864#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292
9865#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321
9866msgid "No"
9867msgstr "خیر"
9868
9869#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605
9870#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616
9871msgid "No GEDCOM file was received."
9872msgstr ""
9873
9874#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55
9875msgid "No GEDCOM files found."
9876msgstr ""
9877
9878#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9879msgid "No calendar conversion"
9880msgstr "بدون تبدیل تقویمی"
9881
9882#: app/Module/DescendancyModule.php:246
9883#: resources/views/family-page-children.phtml:10
9884msgid "No children"
9885msgstr "بدون فرزند"
9886
9887#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9888msgid "No contact"
9889msgstr ""
9890
9891#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9892msgid "No duplicates have been found."
9893msgstr ""
9894
9895#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21
9896msgid "No errors have been found."
9897msgstr ""
9898
9899#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9900#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153
9901#, php-format
9902msgid "No events exist for the next %s day."
9903msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9904msgstr[0] ""
9905msgstr[1] ""
9906
9907#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9908msgid "No events exist for today."
9909msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست"
9910
9911#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149
9912msgid "No events exist for tomorrow."
9913msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست"
9914
9915#: resources/views/family-page.phtml:53
9916msgid "No facts exist for this family."
9917msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست"
9918
9919#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9920#: app/Functions/Functions.php:52
9921msgid "No file was received. Please try again."
9922msgstr ""
9923
9924#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:374
9925msgid "No link between the two individuals could be found."
9926msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست"
9927
9928#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
9929#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9930#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9931#: resources/views/place-map.phtml:59
9932msgid "No mappable items"
9933msgstr ""
9934
9935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52
9936#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99
9937#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145
9938msgid "No matching facts found"
9939msgstr ""
9940
9941#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5
9942#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5
9943msgid "No news articles have been submitted."
9944msgstr ""
9945
9946#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37
9947msgid "No places have been found."
9948msgstr ""
9949
9950#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:487
9951msgid "No predefined text"
9952msgstr "هیچ متن از پیش‌تعریف‌شده‌ای موجود نیست"
9953
9954#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9955#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9956msgid "No records to display"
9957msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد"
9958
9959#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9960#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9961#: resources/views/search-general-page.phtml:109
9962#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109
9963msgid "No results found."
9964msgstr "نتیجه ای یافت نشد."
9965
9966#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
9967msgid "No signed-in and no anonymous users"
9968msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند"
9969
9970#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
9971msgid "No temple - living ordinance"
9972msgstr ""
9973
9974#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
9975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
9976#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9
9977msgid "No upgrade information is available."
9978msgstr ""
9979
9980#. I18N: The name of a colour-scheme
9981#: app/Module/ColorsTheme.php:123
9982msgid "Nocturnal"
9983msgstr "شبانه"
9984
9985#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
9986#: app/Http/Controllers/ListController.php:681
9987#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85
9988#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18
9989#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9990#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9991#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9992#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9993msgid "None"
9994msgstr "هیچکدام"
9995
9996#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9997#: app/Date/FrenchDate.php:301
9998msgid "Nonidi"
9999msgstr "نونیدی"
10000
10001#. I18N: Name of a country or state
10002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10003msgid "Norfolk Island"
10004msgstr ""
10005
10006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144
10007msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10008msgstr ""
10009
10010#. I18N: Name of a country or state
10011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
10012msgid "North Korea"
10013msgstr ""
10014
10015#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173
10016msgid "Northern America"
10017msgstr ""
10018
10019#. I18N: Name of a country or state
10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10021msgid "Northern Ireland"
10022msgstr ""
10023
10024#. I18N: Name of a country or state
10025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10026msgid "Northern Mariana Islands"
10027msgstr ""
10028
10029#. I18N: Name of a country or state
10030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10031msgid "Norway"
10032msgstr "نروژ"
10033
10034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10035msgid "Not approved by an administrator"
10036msgstr "مدیران تایید نشده"
10037
10038#. I18N: gedcom tag _NLIV
10039#: app/GedcomTag.php:1991
10040msgid "Not living"
10041msgstr ""
10042
10043#. I18N: gedcom tag _NMR
10044#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339
10045msgid "Not married"
10046msgstr ""
10047
10048#. I18N: gedcom tag _NMR
10049#: app/GedcomTag.php:2014
10050msgctxt "FEMALE"
10051msgid "Not married"
10052msgstr ""
10053
10054#. I18N: gedcom tag _NMR
10055#: app/GedcomTag.php:2009
10056msgctxt "MALE"
10057msgid "Not married"
10058msgstr ""
10059
10060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10061msgid "Not verified by the user"
10062msgstr "اعضای تایید نشده"
10063
10064#. I18N: gedcom tag NOTE
10065#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
10066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
10067#: resources/views/family-page.phtml:68
10068#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10069#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10070#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10071#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10072#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10073#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10074#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10078#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10079msgid "Note"
10080msgstr ""
10081
10082#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10083msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10084msgstr ""
10085
10086#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10087msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10088msgstr ""
10089
10090#. I18N: Name of a module
10091#: app/Module/NotesTabModule.php:57
10092#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50
10093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133
10094#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21
10095#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
10096#: resources/views/media-page.phtml:57
10097#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78
10098#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53
10099#: resources/views/source-page.phtml:56
10100#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37
10101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10103msgid "Notes"
10104msgstr "یادداشت‌ها"
10105
10106#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72
10107msgid "Nothing found to cleanup"
10108msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد."
10109
10110#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10111msgid "Nothing found."
10112msgstr ""
10113
10114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
10115msgctxt "Abbreviation for November"
10116msgid "Nov"
10117msgstr "نوامبر"
10118
10119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
10120msgctxt "GENITIVE"
10121msgid "November"
10122msgstr "نوامبر"
10123
10124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
10125msgctxt "INSTRUMENTAL"
10126msgid "November"
10127msgstr "نوامبر"
10128
10129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
10130msgctxt "LOCATIVE"
10131msgid "November"
10132msgstr "نوامبر"
10133
10134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
10135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10136#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10137msgctxt "NOMINATIVE"
10138msgid "November"
10139msgstr "نوامبر"
10140
10141#. I18N: Location of an LDS church temple
10142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10143msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10144msgstr ""
10145
10146#. I18N: gedcom tag NCHI
10147#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10148#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
10149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
10150msgid "Number of children"
10151msgstr "تعداد فرزندان"
10152
10153#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10154#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10155#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10156msgid "Number of days to show"
10157msgstr ""
10158
10159#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
10160#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30
10161msgid "Number of families without children"
10162msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند"
10163
10164#. I18N: ... to show in a list
10165#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10166msgid "Number of given names"
10167msgstr ""
10168
10169#. I18N: gedcom tag NMR
10170#: app/GedcomTag.php:885
10171msgid "Number of marriages"
10172msgstr ""
10173
10174#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12
10175msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10176msgstr "تعداد ماه‌هایی که کاربر می‌بایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: "
10177
10178#. I18N: ... to show in a list
10179#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10180msgid "Number of pages"
10181msgstr ""
10182
10183#. I18N: ... to show in a list
10184#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10185#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10186msgid "Number of surnames"
10187msgstr ""
10188
10189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
10190msgid "Nurse"
10191msgstr "پرستار"
10192
10193#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
10194msgctxt "FEMALE"
10195msgid "Nurse"
10196msgstr ""
10197
10198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
10199msgctxt "MALE"
10200msgid "Nurse"
10201msgstr ""
10202
10203#. I18N: Location of an LDS church temple
10204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10205msgid "Oakland, California, United States"
10206msgstr ""
10207
10208#. I18N: Location of an LDS church temple
10209#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10210msgid "Oaxaca, Mexico"
10211msgstr ""
10212
10213#. I18N: gedcom tag OCCU
10214#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10215#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10216msgid "Occupation"
10217msgstr ""
10218
10219#. I18N: Name of a report
10220#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
10221#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10222#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10223msgid "Occupations"
10224msgstr ""
10225
10226#. I18N: Name of a country or state
10227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10228msgid "Occupied Palestinian Territory"
10229msgstr ""
10230
10231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10232msgctxt "Abbreviation for October"
10233msgid "Oct"
10234msgstr "اکتبر"
10235
10236#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10237#: app/Date/FrenchDate.php:299
10238msgid "Octidi"
10239msgstr "اوکتیدی"
10240
10241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
10242msgctxt "GENITIVE"
10243msgid "October"
10244msgstr "اکتبر"
10245
10246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
10247msgctxt "INSTRUMENTAL"
10248msgid "October"
10249msgstr "اکتبر"
10250
10251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
10252msgctxt "LOCATIVE"
10253msgid "October"
10254msgstr "اکتبر"
10255
10256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
10257#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10258#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10259msgctxt "NOMINATIVE"
10260msgid "October"
10261msgstr "اکتبر"
10262
10263#. I18N: Location of an LDS church temple
10264#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10265msgid "Ogden, Utah, United States"
10266msgstr ""
10267
10268#. I18N: Location of an LDS church temple
10269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10270msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10271msgstr ""
10272
10273#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45
10274msgid "Old data"
10275msgstr ""
10276
10277#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551
10278msgid "Old files found"
10279msgstr ""
10280
10281#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58
10282msgid "Oldest father"
10283msgstr "پیرترین پدر"
10284
10285#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76
10286msgid "Oldest female"
10287msgstr "پیرترین زن"
10288
10289#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10
10290msgid "Oldest living individuals"
10291msgstr "بزرگترین فرد فامیل"
10292
10293#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58
10294msgid "Oldest male"
10295msgstr "پیرترین مرد"
10296
10297#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76
10298msgid "Oldest mother"
10299msgstr "پیرترین مادر"
10300
10301#. I18N: The name of a colour-scheme
10302#: app/Module/ColorsTheme.php:125
10303msgid "Olivia"
10304msgstr "اولیویا"
10305
10306#. I18N: Name of a country or state
10307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10308msgid "Oman"
10309msgstr "عمان"
10310
10311#. I18N: Name of a module
10312#: app/Module/OnThisDayModule.php:84
10313msgid "On this day"
10314msgstr ""
10315
10316#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127
10317msgid "On this day…"
10318msgstr ""
10319
10320#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10321msgid "Only add new records"
10322msgstr ""
10323
10324#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231
10325#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
10326#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
10327#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
10328#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
10329#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10330msgid "Only managers can edit"
10331msgstr ""
10332
10333#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10334msgid "Only update existing records"
10335msgstr ""
10336
10337#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10338msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10339msgstr ""
10340
10341#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141
10342msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10343msgstr ""
10344
10345#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
10346#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
10347msgid "OpenStreetMap™"
10348msgstr ""
10349
10350#. I18N: Location of an LDS church temple
10351#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10352msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10353msgstr ""
10354
10355#: app/Date/JalaliDate.php:258
10356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10357msgid "Ord"
10358msgstr ""
10359
10360#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10361#: app/Date/JalaliDate.php:125
10362msgctxt "GENITIVE"
10363msgid "Ordibehesht"
10364msgstr "اردیبهشت"
10365
10366#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10367#: app/Date/JalaliDate.php:215
10368msgctxt "INSTRUMENTAL"
10369msgid "Ordibehesht"
10370msgstr "اردیبهشت"
10371
10372#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10373#: app/Date/JalaliDate.php:170
10374msgctxt "LOCATIVE"
10375msgid "Ordibehesht"
10376msgstr "اردیبهشت"
10377
10378#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10379#: app/Date/JalaliDate.php:80
10380msgctxt "NOMINATIVE"
10381msgid "Ordibehesht"
10382msgstr ""
10383
10384#. I18N: gedcom tag ORDI
10385#: app/GedcomTag.php:905
10386msgid "Ordinance"
10387msgstr ""
10388
10389#. I18N: gedcom tag ORDN
10390#: app/GedcomTag.php:908
10391msgid "Ordination"
10392msgstr ""
10393
10394#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10395#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10396msgid "Orientation"
10397msgstr "جهت"
10398
10399#. I18N: Location of an LDS church temple
10400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10401msgid "Orlando, Florida, United States"
10402msgstr ""
10403
10404#. I18N: Type of media object
10405#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10406#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
10407#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
10408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
10409msgid "Other"
10410msgstr "سایر"
10411
10412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
10413msgid "Other facts to show in charts"
10414msgstr "سایر مشخصات در نمودارها"
10415
10416#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10417msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10418msgstr ""
10419
10420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:912
10421#, fuzzy
10422msgid "Other preferences"
10423msgstr "سایر تنظیمات"
10424
10425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
10426msgid "Owner"
10427msgstr ""
10428
10429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
10430msgctxt "FEMALE"
10431msgid "Owner"
10432msgstr ""
10433
10434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
10435msgctxt "MALE"
10436msgid "Owner"
10437msgstr ""
10438
10439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10440#: app/Functions/Functions.php:61
10441msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10442msgstr ""
10443
10444#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10445#: app/Functions/Functions.php:58
10446msgid "PHP failed to write to disk."
10447msgstr ""
10448
10449#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
10450msgid "PHP information"
10451msgstr "اطلاعات پی اچ پی"
10452
10453#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10454#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10455#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10456#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10457#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10458#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10464#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10468msgid "Page"
10469msgstr ""
10470
10471#: resources/views/media-list-page.phtml:92
10472#: resources/views/media-list-page.phtml:198
10473#, php-format
10474msgid "Page %s of %s"
10475msgstr ""
10476
10477#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10479#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10480#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10481#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10482#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10483#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10488#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10490#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10491#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10493msgid "Page size"
10494msgstr "سایز صفحه"
10495
10496#. I18N: Type of media object
10497#: app/GedcomTag.php:2400
10498msgid "Painting"
10499msgstr "نقاشی"
10500
10501#. I18N: Name of a country or state
10502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10503msgid "Pakistan"
10504msgstr "پاکستان"
10505
10506#. I18N: Name of a country or state
10507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10508msgid "Palau"
10509msgstr ""
10510
10511#. I18N: A colour scheme
10512#: app/Module/ColorsTheme.php:76
10513msgid "Palette"
10514msgstr ""
10515
10516#. I18N: Location of an LDS church temple
10517#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10518msgid "Palmyra, New York, United States"
10519msgstr ""
10520
10521#. I18N: Name of a country or state
10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10523msgid "Panama"
10524msgstr "پاناما"
10525
10526#. I18N: Location of an LDS church temple
10527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10528msgid "Panama City, Panama"
10529msgstr ""
10530
10531#. I18N: Location of an LDS church temple
10532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10533msgid "Papeete, Tahiti"
10534msgstr ""
10535
10536#. I18N: Name of a country or state
10537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10538msgid "Papua New Guinea"
10539msgstr ""
10540
10541#. I18N: Name of a country or state
10542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10543msgid "Paraguay"
10544msgstr ""
10545
10546#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10547msgid "Parents"
10548msgstr "والدین"
10549
10550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10553msgid "Parents and siblings"
10554msgstr ""
10555
10556#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
10557msgid "Parent’s age"
10558msgstr ""
10559
10560#. I18N: A configuration setting
10561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101
10562#: resources/views/admin/users-create.phtml:40
10563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
10564#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
10565#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:14
10566#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7
10567#: resources/views/login-page.phtml:33
10568#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
10569#: resources/views/register-page.phtml:56
10570#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10571msgid "Password"
10572msgstr "رمز عبور"
10573
10574#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
10576#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
10577#: resources/views/register-page.phtml:61
10578msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10579msgstr ""
10580
10581#. I18N: Location of an LDS church temple
10582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10583msgid "Payson, Utah, United States"
10584msgstr ""
10585
10586#. I18N: Name of a module/chart
10587#. I18N: Name of a report
10588#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
10589#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
10590#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10592#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10593msgid "Pedigree"
10594msgstr "پیشنه"
10595
10596#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10597msgid "Pedigree chart"
10598msgstr "نمودار پیشینه ای"
10599
10600#. I18N: Name of a module
10601#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77
10602msgid "Pedigree map"
10603msgstr ""
10604
10605#. I18N: %s is an individual’s name
10606#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318
10607#, php-format
10608msgid "Pedigree map of %s"
10609msgstr ""
10610
10611#. I18N: %s is an individual’s name
10612#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
10613#, php-format
10614msgid "Pedigree tree of %s"
10615msgstr "درخت پیشینه ای از %s"
10616
10617#. I18N: Name of a module
10618#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
10619#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302
10620#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:63
10621#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115
10622#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44
10623#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31
10624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127
10625#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
10626#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10627msgid "Pending changes"
10628msgstr "تغییرات معلق"
10629
10630#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10631msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10632msgstr ""
10633
10634#. I18N: gedcom tag _PRMN
10635#: app/GedcomTag.php:2027
10636msgid "Permanent number"
10637msgstr ""
10638
10639#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
10640#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
10641msgid "Permanently delete these records?"
10642msgstr ""
10643
10644#. I18N: Location of an LDS church temple
10645#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10646msgid "Perth, Australia"
10647msgstr ""
10648
10649#. I18N: Name of a country or state
10650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10651msgid "Peru"
10652msgstr ""
10653
10654#. I18N: Name of a country or state
10655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10656msgid "Philippines"
10657msgstr ""
10658
10659#. I18N: Location of an LDS church temple
10660#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10661msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10662msgstr ""
10663
10664#. I18N: gedcom tag PHON
10665#: app/GedcomTag.php:923
10666msgid "Phone"
10667msgstr ""
10668
10669#. I18N: gedcom tag FONE
10670#: app/GedcomTag.php:771
10671msgid "Phonetic"
10672msgstr ""
10673
10674#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46
10675msgid "Phonetic algorithm"
10676msgstr ""
10677
10678#: app/GedcomTag.php:864
10679msgid "Phonetic name"
10680msgstr ""
10681
10682#: app/GedcomTag.php:931
10683msgid "Phonetic place"
10684msgstr ""
10685
10686#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10687#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338
10688#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25
10689msgid "Phonetic search"
10690msgstr ""
10691
10692#: app/GedcomTag.php:1055
10693msgid "Phonetic title"
10694msgstr ""
10695
10696#. I18N: Type of media object
10697#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
10698msgid "Photo"
10699msgstr ""
10700
10701#. I18N: The name of a colour-scheme
10702#: app/Module/ColorsTheme.php:127
10703msgid "Pink Plastic"
10704msgstr "صورتی"
10705
10706#. I18N: Name of a country or state
10707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10708msgid "Pitcairn"
10709msgstr ""
10710
10711#. I18N: gedcom tag PLAC
10712#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10713#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23
10714#: resources/views/admin/locations.phtml:12
10715#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
10717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
10718#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39
10719#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35
10720#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36
10721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10725#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10726#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10727#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10728#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10729#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10730msgid "Place"
10731msgstr "مکان"
10732
10733#. I18N: Name of a module/list
10734#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
10735#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10736msgid "Place hierarchy"
10737msgstr "اماکن"
10738
10739#: app/GedcomTag.php:935
10740msgid "Place in Hebrew"
10741msgstr ""
10742
10743#: resources/views/place-list.phtml:6
10744msgid "Place list"
10745msgstr "لیست اماکن"
10746
10747#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
10749msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10750msgstr ""
10751
10752#: resources/views/help/place.phtml:8
10753msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10754msgstr ""
10755
10756#: resources/views/help/place.phtml:4
10757msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10758msgstr ""
10759
10760#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10761#: app/GedcomTag.php:505
10762msgid "Place of LDS baptism"
10763msgstr ""
10764
10765#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10766#: app/GedcomTag.php:1012
10767msgid "Place of LDS child sealing"
10768msgstr ""
10769
10770#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10771#: app/GedcomTag.php:704
10772msgid "Place of LDS endowment"
10773msgstr ""
10774
10775#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10776#: app/GedcomTag.php:755
10777msgid "Place of LDS spouse sealing"
10778msgstr ""
10779
10780#: app/GedcomTag.php:469
10781msgid "Place of adoption"
10782msgstr ""
10783
10784#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10785msgid "Place of baptism"
10786msgstr ""
10787
10788#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10789msgid "Place of bar mitzvah"
10790msgstr ""
10791
10792#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10793msgid "Place of bat mitzvah"
10794msgstr ""
10795
10796#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10798msgid "Place of birth"
10799msgstr ""
10800
10801#: app/GedcomTag.php:540
10802msgid "Place of blessing"
10803msgstr ""
10804
10805#: app/GedcomTag.php:1339
10806msgid "Place of brit milah"
10807msgstr ""
10808
10809#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10810msgid "Place of burial"
10811msgstr ""
10812
10813#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10814msgid "Place of christening"
10815msgstr ""
10816
10817#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10818msgid "Place of confirmation"
10819msgstr ""
10820
10821#: app/GedcomTag.php:635
10822msgid "Place of cremation"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10827msgid "Place of death"
10828msgstr ""
10829
10830#: app/GedcomTag.php:695
10831msgid "Place of emigration"
10832msgstr ""
10833
10834#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10835msgid "Place of engagement"
10836msgstr ""
10837
10838#: app/GedcomTag.php:718
10839msgid "Place of event"
10840msgstr ""
10841
10842#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10843msgid "Place of first communion"
10844msgstr ""
10845
10846#: app/GedcomTag.php:799
10847msgid "Place of immigration"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
10851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10852#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10853msgid "Place of marriage"
10854msgstr ""
10855
10856#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10857msgid "Place of marriage banns"
10858msgstr ""
10859
10860#: app/GedcomTag.php:876
10861msgid "Place of naturalization"
10862msgstr ""
10863
10864#: app/GedcomTag.php:914
10865msgid "Place of ordination"
10866msgstr ""
10867
10868#: app/GedcomTag.php:969
10869msgid "Place of residence"
10870msgstr ""
10871
10872#. I18N: Name of a module
10873#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115
10874#: app/Module/PlacesModule.php:66
10875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
10876#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
10877#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10
10878msgid "Places"
10879msgstr "مکان‌ها"
10880
10881#: resources/views/places-page.phtml:26
10882msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10883msgstr ""
10884
10885#: resources/views/layouts/default.phtml:154
10886#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10887#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10888msgid "Play"
10889msgstr "پخش"
10890
10891#: app/Http/Controllers/MessageController.php:214
10892msgid "Please enter a valid email address."
10893msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید."
10894
10895#. I18N: a month in the French republican calendar
10896#: app/Date/FrenchDate.php:141
10897msgctxt "GENITIVE"
10898msgid "Pluviose"
10899msgstr "پلوویسه"
10900
10901#. I18N: a month in the French republican calendar
10902#: app/Date/FrenchDate.php:235
10903msgctxt "INSTRUMENTAL"
10904msgid "Pluviose"
10905msgstr "پلویوسه"
10906
10907#. I18N: a month in the French republican calendar
10908#: app/Date/FrenchDate.php:188
10909msgctxt "LOCATIVE"
10910msgid "Pluviose"
10911msgstr "پلویوسه"
10912
10913#. I18N: a month in the French republican calendar
10914#: app/Date/FrenchDate.php:93
10915msgctxt "NOMINATIVE"
10916msgid "Pluviose"
10917msgstr "پلویوسه"
10918
10919#. I18N: Name of a country or state
10920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10921msgid "Poland"
10922msgstr ""
10923
10924#: app/SurnameTradition.php:98
10925msgctxt "Surname tradition"
10926msgid "Polish"
10927msgstr "لهستانی"
10928
10929#. I18N: A configuration setting
10930#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60
10931#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44
10932#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38
10933#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38
10934msgid "Port number"
10935msgstr "پورت"
10936
10937#. I18N: Location of an LDS church temple
10938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10939msgid "Portland, Oregon, United States"
10940msgstr ""
10941
10942#. I18N: Location of an LDS church temple
10943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10944msgid "Porto Alegre, Brazil"
10945msgstr ""
10946
10947#. I18N: page orientation
10948#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
10949#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10950#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10951msgid "Portrait"
10952msgstr "عمودی"
10953
10954#. I18N: Name of a country or state
10955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10956msgid "Portugal"
10957msgstr ""
10958
10959#: app/SurnameTradition.php:92
10960msgctxt "Surname tradition"
10961msgid "Portuguese"
10962msgstr "پرتقالی"
10963
10964#. I18N: gedcom tag POST
10965#: app/GedcomTag.php:938
10966msgid "Postal code"
10967msgstr ""
10968
10969#. I18N: Name of a module
10970#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
10971msgid "Powered by webtrees™"
10972msgstr ""
10973
10974#. I18N: a month in the French republican calendar
10975#: app/Date/FrenchDate.php:149
10976msgctxt "GENITIVE"
10977msgid "Prairial"
10978msgstr "پریریال"
10979
10980#. I18N: a month in the French republican calendar
10981#: app/Date/FrenchDate.php:243
10982msgctxt "INSTRUMENTAL"
10983msgid "Prairial"
10984msgstr "پریریال"
10985
10986#. I18N: a month in the French republican calendar
10987#: app/Date/FrenchDate.php:196
10988msgctxt "LOCATIVE"
10989msgid "Prairial"
10990msgstr "پریریال"
10991
10992#. I18N: a month in the French republican calendar
10993#: app/Date/FrenchDate.php:102
10994msgctxt "NOMINATIVE"
10995msgid "Prairial"
10996msgstr "پریریال"
10997
10998#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489
10999msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11000msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند."
11001
11002#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488
11003msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11004msgstr "متن از‌پیش‌تعریف‌شده‌ای که بیان‌کننده‌ی آن است که تمام کاربران می‌توانند یک حساب کاربری داشته باشند."
11005
11006#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490
11007msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11008msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده می‌توانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند."
11009
11010#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078
11011#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122
11012#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201
11013#: resources/views/admin/components.phtml:44
11014#: resources/views/admin/components.phtml:47
11015#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23
11016#: resources/views/admin/modules.phtml:59
11017#: resources/views/admin/modules.phtml:61
11018#: resources/views/admin/modules.phtml:132
11019#: resources/views/admin/modules.phtml:135
11020#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58
11021#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11022#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11023msgid "Preferences"
11024msgstr ""
11025
11026#: resources/views/admin/modules.phtml:28
11027#, php-format
11028msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11029msgstr ""
11030
11031#. I18N: A configuration setting
11032#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171
11033msgid "Preferred contact method"
11034msgstr "روش ترجیحی تماس"
11035
11036#. I18N: Label for a configuration option
11037#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11038#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11039#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11040#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11041#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11042#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11043msgid "Presentation style"
11044msgstr ""
11045
11046#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
11048msgid "President’s Office"
11049msgstr ""
11050
11051#. I18N: Location of an LDS church temple
11052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
11053msgid "Preston, England"
11054msgstr ""
11055
11056#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13
11057msgid "Preview"
11058msgstr ""
11059
11060#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
11061msgid "Priest"
11062msgstr ""
11063
11064#. I18N: The first day in the French republican calendar
11065#: app/Date/FrenchDate.php:285
11066msgid "Primidi"
11067msgstr "پریمیدی"
11068
11069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11070msgid "Print basic events when blank"
11071msgstr ""
11072
11073#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
11074#: resources/views/admin/trees.phtml:68
11075msgid "Privacy"
11076msgstr "حریم خصوصی"
11077
11078#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
11079msgid "Privacy policy"
11080msgstr ""
11081
11082#. I18N: a restrction on viewing data
11083#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11084msgid "Privacy restriction"
11085msgstr ""
11086
11087#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
11089msgid "Privacy restrictions"
11090msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی"
11091
11092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212
11093msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11094msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند."
11095
11096#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762
11097#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931
11098#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
11099#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
11100#, fuzzy
11101msgid "Private"
11102msgstr "شخصی"
11103
11104#. I18N: gedcom tag PROB
11105#: app/GedcomTag.php:941
11106msgid "Probate"
11107msgstr ""
11108
11109#. I18N: gedcom tag PROP
11110#: app/GedcomTag.php:944
11111msgid "Property"
11112msgstr ""
11113
11114#. I18N: Location of an LDS church temple
11115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11116msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11117msgstr ""
11118
11119#. I18N: Location of an LDS church temple
11120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11121msgid "Provo, Utah, United States"
11122msgstr ""
11123
11124#. I18N: gedcom tag PUBL
11125#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11126msgid "Publication"
11127msgstr ""
11128
11129#. I18N: Name of a country or state
11130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11131msgid "Puerto Rico"
11132msgstr ""
11133
11134#. I18N: Name of a country or state
11135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
11136msgid "Qatar"
11137msgstr ""
11138
11139#. I18N: gedcom tag QUAY
11140#: app/GedcomTag.php:950
11141msgid "Quality of data"
11142msgstr ""
11143
11144#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11145#: app/Date/FrenchDate.php:291
11146msgid "Quartidi"
11147msgstr "قتریدی"
11148
11149#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39
11150#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14
11151msgid "Question"
11152msgstr ""
11153
11154#. I18N: Location of an LDS church temple
11155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11156msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11157msgstr ""
11158
11159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792
11160msgid "Quick family facts"
11161msgstr ""
11162
11163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
11164msgid "Quick individual facts"
11165msgstr ""
11166
11167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874
11168msgid "Quick repository facts"
11169msgstr ""
11170
11171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833
11172msgid "Quick source facts"
11173msgstr ""
11174
11175#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11176#: app/Date/FrenchDate.php:293
11177msgid "Quintidi"
11178msgstr "قینتیدی"
11179
11180#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11181#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
11182msgid "RE: "
11183msgstr ""
11184
11185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
11186msgid "Rabbi"
11187msgstr ""
11188
11189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11190#: app/Date/HijriDate.php:130
11191msgctxt "GENITIVE"
11192msgid "Rabi’ al-awwal"
11193msgstr "ربیع الاول"
11194
11195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11196#: app/Date/HijriDate.php:220
11197msgctxt "INSTRUMENTAL"
11198msgid "Rabi’ al-awwal"
11199msgstr "ربیع الاول"
11200
11201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11202#: app/Date/HijriDate.php:175
11203msgctxt "LOCATIVE"
11204msgid "Rabi’ al-awwal"
11205msgstr "ربیع الاول"
11206
11207#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11208#: app/Date/HijriDate.php:85
11209msgctxt "NOMINATIVE"
11210msgid "Rabi’ al-awwal"
11211msgstr "ربیع الاول"
11212
11213#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11214#: app/Date/HijriDate.php:132
11215msgctxt "GENITIVE"
11216msgid "Rabi’ al-thani"
11217msgstr "ربیع الثانی"
11218
11219#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11220#: app/Date/HijriDate.php:222
11221msgctxt "INSTRUMENTAL"
11222msgid "Rabi’ al-thani"
11223msgstr "ربیع الثانی"
11224
11225#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11226#: app/Date/HijriDate.php:177
11227msgctxt "LOCATIVE"
11228msgid "Rabi’ al-thani"
11229msgstr "ربیع الثانی"
11230
11231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11232#: app/Date/HijriDate.php:87
11233msgctxt "NOMINATIVE"
11234msgid "Rabi’ al-thani"
11235msgstr "ربیع الثانی"
11236
11237#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11238#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
11239msgid "Rada"
11240msgstr ""
11241
11242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11243#: app/Date/HijriDate.php:138
11244msgctxt "GENITIVE"
11245msgid "Rajab"
11246msgstr "رجب"
11247
11248#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11249#: app/Date/HijriDate.php:228
11250msgctxt "INSTRUMENTAL"
11251msgid "Rajab"
11252msgstr "رجب"
11253
11254#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11255#: app/Date/HijriDate.php:183
11256msgctxt "LOCATIVE"
11257msgid "Rajab"
11258msgstr "رجب"
11259
11260#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11261#: app/Date/HijriDate.php:93
11262msgctxt "NOMINATIVE"
11263msgid "Rajab"
11264msgstr "رجب"
11265
11266#. I18N: Location of an LDS church temple
11267#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11268msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11269msgstr ""
11270
11271#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11272#: app/Date/HijriDate.php:142
11273msgctxt "GENITIVE"
11274msgid "Ramadan"
11275msgstr "رمضان"
11276
11277#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11278#: app/Date/HijriDate.php:232
11279msgctxt "INSTRUMENTAL"
11280msgid "Ramadan"
11281msgstr "رمضان"
11282
11283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11284#: app/Date/HijriDate.php:187
11285msgctxt "LOCATIVE"
11286msgid "Ramadan"
11287msgstr "رمضان"
11288
11289#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11290#: app/Date/HijriDate.php:97
11291msgctxt "NOMINATIVE"
11292msgid "Ramadan"
11293msgstr "رمضان"
11294
11295#. I18N: Description of the “Slide show” module
11296#: app/Module/SlideShowModule.php:47
11297msgid "Random images from the current family tree."
11298msgstr ""
11299
11300#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
11301#: resources/views/family-page-children.phtml:39
11302#: resources/views/family-page-menu.phtml:32
11303#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
11304msgid "Re-order children"
11305msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان"
11306
11307#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92
11309msgid "Re-order families"
11310msgstr ""
11311
11312#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11313#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11314#: resources/views/individual-page.phtml:70
11315msgid "Re-order media"
11316msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا"
11317
11318#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11319#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23
11320msgid "Re-order names"
11321msgstr ""
11322
11323#: resources/views/admin/users-create.phtml:14
11324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22
11325#: resources/views/admin/users.phtml:16
11326#: resources/views/edit-account-page.phtml:26
11327#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11328#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11329#: resources/views/register-page.phtml:20
11330msgid "Real name"
11331msgstr "نام واقعی"
11332
11333#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90
11334msgid "Really delete all geographic data?"
11335msgstr ""
11336
11337#. I18N: Name of a module
11338#: app/Module/RecentChangesModule.php:49
11339#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11340msgid "Recent changes"
11341msgstr "تغییرات اخیر"
11342
11343#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11344msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11345msgstr ""
11346
11347#. I18N: Location of an LDS church temple
11348#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11349msgid "Recife, Brazil"
11350msgstr ""
11351
11352#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
11353#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105
11354#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217
11355#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11356#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17
11357#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11358#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11359msgid "Record"
11360msgstr "رکورد"
11361
11362#. I18N: gedcom tag RIN
11363#: app/GedcomTag.php:989
11364msgid "Record ID number"
11365msgstr ""
11366
11367#. I18N: gedcom tag RFN
11368#: app/GedcomTag.php:980
11369msgid "Record file number"
11370msgstr ""
11371
11372#: resources/views/search-general-page.phtml:24
11373#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10
11374msgid "Records"
11375msgstr "سوابق"
11376
11377#. I18N: Location of an LDS church temple
11378#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11379msgid "Redlands, California, United States"
11380msgstr ""
11381
11382#. I18N: gedcom tag REFN
11383#: app/GedcomTag.php:953
11384msgid "Reference number"
11385msgstr ""
11386
11387#. I18N: Location of an LDS church temple
11388#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11389msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11390msgstr ""
11391
11392#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11393msgid "Registered partnership"
11394msgstr ""
11395
11396#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
11397msgid "Registry officer"
11398msgstr ""
11399
11400#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
11401msgctxt "FEMALE"
11402msgid "Registry officer"
11403msgstr ""
11404
11405#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
11406msgctxt "MALE"
11407msgid "Registry officer"
11408msgstr ""
11409
11410#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
11411msgid "Regular expression"
11412msgstr ""
11413
11414#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11415#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
11416msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11417msgstr ""
11418
11419#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
11420#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86
11421msgid "Reject"
11422msgstr ""
11423
11424#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11425#, fuzzy
11426msgid "Reject all changes"
11427msgstr "بازگرداندن تغییرات"
11428
11429#. I18N: Name of a module/report
11430#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
11431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11433msgid "Related families"
11434msgstr ""
11435
11436#. I18N: Name of a report
11437#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
11438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11440msgid "Related individuals"
11441msgstr ""
11442
11443#. I18N: gedcom tag RELA
11444#: app/GedcomTag.php:956
11445msgid "Relationship"
11446msgstr ""
11447
11448#. I18N: gedcom tag _FREL
11449#: app/GedcomTag.php:1823
11450msgid "Relationship to father"
11451msgstr ""
11452
11453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90
11454msgid "Relationship to me"
11455msgstr "نسبت با من"
11456
11457#. I18N: gedcom tag _MREL
11458#: app/GedcomTag.php:1979
11459msgid "Relationship to mother"
11460msgstr ""
11461
11462#. I18N: gedcom tag PEDI
11463#: app/GedcomTag.php:920
11464msgid "Relationship to parents"
11465msgstr ""
11466
11467#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:300
11468#, php-format
11469msgid "Relationship: %s"
11470msgstr "ارتباط: %s"
11471
11472#. I18N: Name of a module/chart
11473#. I18N: Configuration option
11474#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291
11475#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328
11476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123
11477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:244
11478#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
11479#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17
11480msgid "Relationships"
11481msgstr ""
11482
11483#. I18N: %s are individual’s names
11484#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:235
11485#, php-format
11486msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11487msgstr ""
11488
11489#. I18N: gedcom tag RELI
11490#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11491#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11492msgid "Religion"
11493msgstr ""
11494
11495#: app/GedcomTag.php:910
11496msgid "Religious institution"
11497msgstr ""
11498
11499#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11500msgid "Religious marriage"
11501msgstr ""
11502
11503#: app/GedcomTag.php:2038
11504msgid "Religious name"
11505msgstr ""
11506
11507#: app/GedcomTag.php:2035
11508msgctxt "FEMALE"
11509msgid "Religious name"
11510msgstr ""
11511
11512#: app/GedcomTag.php:2031
11513msgctxt "MALE"
11514msgid "Religious name"
11515msgstr ""
11516
11517#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11518msgid "Reminder email frequency (days)"
11519msgstr ""
11520
11521#. I18N: gedcom tag SERV
11522#: app/GedcomTag.php:998
11523msgid "Remote server"
11524msgstr ""
11525
11526#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
11527#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
11528#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18
11529#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11530#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11531msgid "Remove"
11532msgstr "برداشتن"
11533
11534#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11535msgid "Remove duplicate links"
11536msgstr ""
11537
11538#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63
11539msgid "Remove individual"
11540msgstr "حذف فرد"
11541
11542#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11543#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89
11544msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11545msgstr ""
11546
11547#: resources/views/admin/locations.phtml:76
11548msgid "Remove this location?"
11549msgstr ""
11550
11551#. I18N: Location of an LDS church temple
11552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11553msgid "Reno, Nevada, United States"
11554msgstr ""
11555
11556#: resources/views/admin/trees.phtml:183
11557msgid "Renumber"
11558msgstr ""
11559
11560#. I18N: Renumber the records in a family tree
11561#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121
11562#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
11563#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11564msgid "Renumber family tree"
11565msgstr ""
11566
11567#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23
11568#: resources/views/search-replace-page.phtml:21
11569msgid "Replace with"
11570msgstr ""
11571
11572#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
11573msgid "Replacement text"
11574msgstr ""
11575
11576#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
11577msgid "Reply"
11578msgstr "پاسخ"
11579
11580#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250
11581#: resources/views/admin/modules.phtml:209
11582#: resources/views/admin/modules.phtml:212
11583#: resources/views/report-select-page.phtml:12
11584msgid "Report"
11585msgstr "گزارش"
11586
11587#. I18N: Name of a module
11588#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
11589#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
11590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11591#: resources/views/admin/modules.phtml:87
11592#: resources/views/admin/modules.phtml:89
11593msgid "Reports"
11594msgstr "گزارش‌ها"
11595
11596#. I18N: Name of a module/list
11597#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2068
11598#: app/Http/Controllers/ListController.php:487
11599#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
11600#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48
11601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
11602#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
11603#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11604#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11605#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11606#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11607#: resources/views/search-general-page.phtml:51
11608#: resources/views/search-results.phtml:42
11609#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46
11610msgid "Repositories"
11611msgstr "مخازن"
11612
11613#. I18N: gedcom tag REPO
11614#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
11615#: resources/views/admin/trees.phtml:231
11616#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11617#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11618#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11619msgid "Repository"
11620msgstr "مخزن"
11621
11622#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11623msgid "Repository name"
11624msgstr ""
11625
11626#. I18N: Name of a country or state
11627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
11628msgid "Republic of the Congo"
11629msgstr ""
11630
11631#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
11632#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
11633msgid "Request a new password"
11634msgstr ""
11635
11636#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74
11637#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:177
11638#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:58
11639#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
11640msgid "Request a new user account"
11641msgstr ""
11642
11643#. I18N: gedcom tag _TODO
11644#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11645msgid "Research task"
11646msgstr ""
11647
11648#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11649#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
11650msgid "Research tasks"
11651msgstr ""
11652
11653#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11654msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11655msgstr ""
11656
11657#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11658msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11659msgstr ""
11660
11661#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
11662#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11663#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11664#: resources/views/place-map.phtml:58
11665msgid "Reset to initial map state"
11666msgstr ""
11667
11668#. I18N: gedcom tag RESI
11669#: app/GedcomTag.php:965
11670msgid "Residence"
11671msgstr ""
11672
11673#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11674#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11675msgid "Restore the default block layout"
11676msgstr ""
11677
11678#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247
11679#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280
11680msgid "Restrict to immediate family"
11681msgstr "محدود به خانواده بدیهی"
11682
11683#. I18N: gedcom tag RESN
11684#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11685#: resources/views/media-page.phtml:152
11686msgid "Restriction"
11687msgstr ""
11688
11689#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11690msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11691msgstr ""
11692
11693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
11694msgid "Results"
11695msgstr "نتایج"
11696
11697#. I18N: gedcom tag RETI
11698#: app/GedcomTag.php:975
11699msgid "Retirement"
11700msgstr ""
11701
11702#. I18N: Name of a country or state
11703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11704msgid "Reunion"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: Location of an LDS church temple
11708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11709msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11710msgstr ""
11711
11712#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
11713msgid "Right"
11714msgstr ""
11715
11716#. I18N: gedcom tag ROLE
11717#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274
11718msgid "Role"
11719msgstr "نقش"
11720
11721#. I18N: Name of a country or state
11722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11723msgid "Romania"
11724msgstr ""
11725
11726#. I18N: gedcom tag ROMN
11727#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11728msgid "Romanized"
11729msgstr ""
11730
11731#: app/GedcomTag.php:933
11732msgid "Romanized place"
11733msgstr ""
11734
11735#: app/GedcomTag.php:1057
11736msgid "Romanized title"
11737msgstr ""
11738
11739#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11741msgid "Roots"
11742msgstr ""
11743
11744#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11745#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28
11746#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52
11747msgid "Russell"
11748msgstr ""
11749
11750#. I18N: Name of a country or state
11751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11752msgid "Russia"
11753msgstr ""
11754
11755#. I18N: Name of a country or state
11756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11757msgid "Rwanda"
11758msgstr ""
11759
11760#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
11761msgid "SMTP mail server"
11762msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی"
11763
11764#: app/Services/ServerCheckService.php:278
11765msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11766msgstr ""
11767
11768#: app/Services/ServerCheckService.php:202
11769#, php-format
11770msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11771msgstr ""
11772
11773#. I18N: Location of an LDS church temple
11774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11775msgid "Sacramento, California, United States"
11776msgstr ""
11777
11778#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11779#: app/Date/HijriDate.php:128
11780msgctxt "GENITIVE"
11781msgid "Safar"
11782msgstr "صفر"
11783
11784#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11785#: app/Date/HijriDate.php:218
11786msgctxt "INSTRUMENTAL"
11787msgid "Safar"
11788msgstr "صفر"
11789
11790#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11791#: app/Date/HijriDate.php:173
11792msgctxt "LOCATIVE"
11793msgid "Safar"
11794msgstr "صفر"
11795
11796#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11797#: app/Date/HijriDate.php:83
11798msgctxt "NOMINATIVE"
11799msgid "Safar"
11800msgstr "صفر"
11801
11802#. I18N: The name of a colour-scheme
11803#: app/Module/ColorsTheme.php:129
11804msgid "Sage"
11805msgstr ""
11806
11807#. I18N: Name of a country or state
11808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
11809msgid "Saint Helena"
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: Name of a country or state
11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
11814msgid "Saint Kitts and Nevis"
11815msgstr ""
11816
11817#. I18N: Name of a country or state
11818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
11819msgid "Saint Lucia"
11820msgstr ""
11821
11822#. I18N: Name of a country or state
11823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
11824msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11825msgstr ""
11826
11827#. I18N: Name of a country or state
11828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
11829msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11830msgstr ""
11831
11832#. I18N: Location of an LDS church temple
11833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11834msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11835msgstr ""
11836
11837#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11838msgid "Same as uploaded file"
11839msgstr ""
11840
11841#. I18N: Name of a country or state
11842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
11843msgid "Samoa"
11844msgstr ""
11845
11846#. I18N: Location of an LDS church temple
11847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11848msgid "San Antonio, Texas, United States"
11849msgstr ""
11850
11851#. I18N: Location of an LDS church temple
11852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11853msgid "San Diego, California, United States"
11854msgstr ""
11855
11856#. I18N: Location of an LDS church temple
11857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11858msgid "San Jose, Costa Rica"
11859msgstr ""
11860
11861#. I18N: Name of a country or state
11862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
11863msgid "San Marino"
11864msgstr ""
11865
11866#. I18N: Location of an LDS church temple
11867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11868msgid "San Salvador, El Salvador"
11869msgstr ""
11870
11871#. I18N: Location of an LDS church temple
11872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11873msgid "Santiago, Chile"
11874msgstr ""
11875
11876#. I18N: Location of an LDS church temple
11877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11878msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11879msgstr ""
11880
11881#. I18N: Location of an LDS church temple
11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11883msgid "Sao Paulo, Brazil"
11884msgstr ""
11885
11886#. I18N: Name of a country or state
11887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
11888msgid "Sao Tome and Principe"
11889msgstr ""
11890
11891#. I18N: abbreviation for Saturday
11892#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
11893#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11894msgid "Sat"
11895msgstr "شنبه"
11896
11897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
11898msgid "Saturday"
11899msgstr "شنبه"
11900
11901#. I18N: Name of a country or state
11902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11903msgid "Saudi Arabia"
11904msgstr ""
11905
11906#: app/GedcomTag.php:681
11907msgid "School or college"
11908msgstr ""
11909
11910#. I18N: Name of a country or state
11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11912msgid "Scotland"
11913msgstr ""
11914
11915#. I18N: gedcom tag _SCBK
11916#: app/GedcomTag.php:2042
11917msgid "Scrapbook"
11918msgstr ""
11919
11920#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11921#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
11922msgctxt "Female pedigree"
11923msgid "Sealing"
11924msgstr ""
11925
11926#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11927#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
11928msgctxt "Male pedigree"
11929msgid "Sealing"
11930msgstr ""
11931
11932#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11933#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
11934msgctxt "Pedigree"
11935msgid "Sealing"
11936msgstr ""
11937
11938#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11939#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
11940msgid "Sealing canceled (divorce)"
11941msgstr ""
11942
11943#. I18N: Name of a module
11944#. I18N: A button label.
11945#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
11946#: resources/views/layouts/default.phtml:91
11947#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11948#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5
11949#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24
11950#: resources/views/search-replace-page.phtml:30
11951msgid "Search"
11952msgstr "جستجو"
11953
11954#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371
11955#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
11956#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
11957msgid "Search and replace"
11958msgstr "جستجو و جایگزینی"
11959
11960#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11961#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
11962msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11963msgstr ""
11964
11965#: resources/views/media-list-page.phtml:53
11966msgid "Search filters"
11967msgstr ""
11968
11969#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17
11970#: resources/views/search-general-page.phtml:12
11971#: resources/views/search-replace-page.phtml:12
11972msgid "Search for"
11973msgstr ""
11974
11975#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
11976msgid "Search method"
11977msgstr ""
11978
11979#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
11980msgid "Search text/pattern"
11981msgstr ""
11982
11983#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7
11984msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11985msgstr ""
11986
11987#. I18N: Location of an LDS church temple
11988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
11989msgid "Seattle, Washington, United States"
11990msgstr ""
11991
11992#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
11993msgid "Second record"
11994msgstr ""
11995
11996#. I18N: A configuration setting
11997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
11998msgid "Secure connection"
11999msgstr ""
12000
12001#. I18N: A configuration setting
12002#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12003msgid "Security code"
12004msgstr ""
12005
12006#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
12007#, php-format
12008msgid "See %s for more information."
12009msgstr ""
12010
12011#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
12012#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72
12013#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118
12014msgid "Select"
12015msgstr ""
12016
12017#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20
12018msgid "Select a GEDCOM file to import"
12019msgstr ""
12020
12021#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
12022#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12023#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12024msgid "Select a date"
12025msgstr "تاریخی را انتخاب کنید"
12026
12027#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
12028msgid "Select individuals by place or date"
12029msgstr ""
12030
12031#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12032#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120
12033msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12034msgstr ""
12035
12036#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
12037msgid "Select the desired age interval"
12038msgstr ""
12039
12040#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
12041msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12042msgstr ""
12043
12044#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13
12045msgid "Select two records to merge."
12046msgstr ""
12047
12048#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
12049msgid "Seller"
12050msgstr ""
12051
12052#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
12053msgctxt "FEMALE"
12054msgid "Seller"
12055msgstr ""
12056
12057#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
12058msgctxt "MALE"
12059msgid "Seller"
12060msgstr ""
12061
12062#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
12063#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53
12064#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12065msgid "Send"
12066msgstr "ارسال"
12067
12068#: app/Http/Controllers/MessageController.php:169
12069#: app/Http/Controllers/MessageController.php:284
12070#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
12071#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
12073msgid "Send a message"
12074msgstr "فرستادن پیغام"
12075
12076#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500
12077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
12078msgid "Send a message to all users"
12079msgstr ""
12080
12081#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502
12082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
12083msgid "Send a message to users who have never signed in"
12084msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12085
12086#: app/Http/Controllers/MessageController.php:504
12087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12088msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12089msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12090
12091#. I18N: Label for a configuration option
12092#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12093msgid "Send out reminder emails"
12094msgstr ""
12095
12096#. I18N: A configuration setting
12097#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
12098msgid "Sender name"
12099msgstr ""
12100
12101#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:337
12102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
12103msgid "Sending email"
12104msgstr ""
12105
12106#. I18N: A configuration setting
12107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
12108msgid "Sending server name"
12109msgstr ""
12110
12111#. I18N: Name of a country or state
12112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
12113msgid "Senegal"
12114msgstr ""
12115
12116#. I18N: Location of an LDS church temple
12117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12118msgid "Seoul, Korea"
12119msgstr ""
12120
12121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
12122msgctxt "Abbreviation for September"
12123msgid "Sep"
12124msgstr "سپتامبر"
12125
12126#. I18N: gedcom tag _SEPR
12127#: app/GedcomTag.php:2045
12128msgid "Separated"
12129msgstr ""
12130
12131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
12132msgctxt "GENITIVE"
12133msgid "September"
12134msgstr "سپتامبر"
12135
12136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
12137msgctxt "INSTRUMENTAL"
12138msgid "September"
12139msgstr "سپتامبر"
12140
12141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
12142msgctxt "LOCATIVE"
12143msgid "September"
12144msgstr "سپتامبر"
12145
12146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
12147#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12148#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12149msgctxt "NOMINATIVE"
12150msgid "September"
12151msgstr "سپتامبر"
12152
12153#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12154#: app/Date/FrenchDate.php:297
12155msgid "Septidi"
12156msgstr "سپتیدی"
12157
12158#. I18N: Name of a country or state
12159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12160msgid "Serbia"
12161msgstr ""
12162
12163#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
12164msgid "Servant"
12165msgstr "خدمتکار"
12166
12167#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
12168msgctxt "FEMALE"
12169msgid "Servant"
12170msgstr ""
12171
12172#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
12173msgctxt "MALE"
12174msgid "Servant"
12175msgstr ""
12176
12177#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:529
12178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
12179msgid "Server information"
12180msgstr ""
12181
12182#. I18N: A configuration setting
12183#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
12184#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26
12185#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26
12186#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26
12187msgid "Server name"
12188msgstr "نام کارگزار"
12189
12190#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116
12191msgid "Set as default"
12192msgstr ""
12193
12194#. I18N: You need to:
12195#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12196#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12197msgid "Set the access level for each tree."
12198msgstr ""
12199
12200#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343
12201#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12202msgid "Set the default blocks for new family trees"
12203msgstr ""
12204
12205#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512
12206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
12207msgid "Set the default blocks for new users"
12208msgstr ""
12209
12210#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12211#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58
12212msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12213msgstr ""
12214
12215#. I18N: You need to:
12216#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12217#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12218msgid "Set the status to “approved”."
12219msgstr ""
12220
12221#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
12223msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12224msgstr ""
12225
12226#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12227msgid "Setup wizard for webtrees"
12228msgstr "سیستم نصب برای webtrees"
12229
12230#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12231#: app/Date/FrenchDate.php:295
12232msgid "Sextidi"
12233msgstr "سکستیدی"
12234
12235#. I18N: Name of a country or state
12236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
12237msgid "Seychelles"
12238msgstr ""
12239
12240#: app/Date/JalaliDate.php:262
12241msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12242msgid "Shah"
12243msgstr ""
12244
12245#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12246#: app/Date/JalaliDate.php:133
12247msgctxt "GENITIVE"
12248msgid "Shahrivar"
12249msgstr "شهریور"
12250
12251#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12252#: app/Date/JalaliDate.php:223
12253msgctxt "INSTRUMENTAL"
12254msgid "Shahrivar"
12255msgstr "شهریور"
12256
12257#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12258#: app/Date/JalaliDate.php:178
12259msgctxt "LOCATIVE"
12260msgid "Shahrivar"
12261msgstr "شهریور"
12262
12263#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12264#: app/Date/JalaliDate.php:88
12265msgctxt "NOMINATIVE"
12266msgid "Shahrivar"
12267msgstr "شهریور"
12268
12269#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255
12270#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12271#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142
12272#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12273#: resources/views/note-page.phtml:73
12274msgid "Shared note"
12275msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده"
12276
12277#. I18N: Name of a module/list
12278#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45
12279#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12280#: resources/views/search-general-page.phtml:58
12281msgid "Shared notes"
12282msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده"
12283
12284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12285#: app/Date/HijriDate.php:144
12286msgctxt "GENITIVE"
12287msgid "Shawwal"
12288msgstr "شوال"
12289
12290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12291#: app/Date/HijriDate.php:234
12292msgctxt "INSTRUMENTAL"
12293msgid "Shawwal"
12294msgstr "شوال"
12295
12296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12297#: app/Date/HijriDate.php:189
12298msgctxt "LOCATIVE"
12299msgid "Shawwal"
12300msgstr "شوال"
12301
12302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12303#: app/Date/HijriDate.php:99
12304msgctxt "NOMINATIVE"
12305msgid "Shawwal"
12306msgstr "شوال"
12307
12308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12309#: app/Date/HijriDate.php:140
12310msgctxt "GENITIVE"
12311msgid "Sha’aban"
12312msgstr "شعبان"
12313
12314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12315#: app/Date/HijriDate.php:230
12316msgctxt "INSTRUMENTAL"
12317msgid "Sha’aban"
12318msgstr "شعبان"
12319
12320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12321#: app/Date/HijriDate.php:185
12322msgctxt "LOCATIVE"
12323msgid "Sha’aban"
12324msgstr "شعبان"
12325
12326#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12327#: app/Date/HijriDate.php:95
12328msgctxt "NOMINATIVE"
12329msgid "Sha’aban"
12330msgstr "شعبان"
12331
12332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12333msgid "She "
12334msgstr ""
12335
12336#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12337msgid "She died"
12338msgstr ""
12339
12340#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12341#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12342msgid "She married"
12343msgstr ""
12344
12345#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12346msgid "She resided at"
12347msgstr ""
12348
12349#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12350msgid "She was born"
12351msgstr ""
12352
12353#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12354msgid "She was buried"
12355msgstr ""
12356
12357#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12358msgid "She was christened"
12359msgstr ""
12360
12361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12362msgid "She was cremated"
12363msgstr ""
12364
12365#. I18N: a month in the Jewish calendar
12366#: app/Date/JewishDate.php:192
12367msgctxt "GENITIVE"
12368msgid "Shevat"
12369msgstr "شوات"
12370
12371#. I18N: a month in the Jewish calendar
12372#: app/Date/JewishDate.php:298
12373msgctxt "INSTRUMENTAL"
12374msgid "Shevat"
12375msgstr "شوات"
12376
12377#. I18N: a month in the Jewish calendar
12378#: app/Date/JewishDate.php:245
12379msgctxt "LOCATIVE"
12380msgid "Shevat"
12381msgstr "شوات"
12382
12383#. I18N: a month in the Jewish calendar
12384#: app/Date/JewishDate.php:139
12385msgctxt "NOMINATIVE"
12386msgid "Shevat"
12387msgstr "شوات"
12388
12389#. I18N: The name of a colour-scheme
12390#: app/Module/ColorsTheme.php:131
12391msgid "Shiny Tomato"
12392msgstr "درخشان"
12393
12394#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12395#: app/GedcomTag.php:2054
12396msgid "Short version"
12397msgstr ""
12398
12399#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12400#: resources/views/help/date.phtml:93
12401msgid "Shortcut"
12402msgstr ""
12403
12404#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38
12405msgid "Shortest marriage"
12406msgstr "کوتاه ترین ازدواج"
12407
12408#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12409msgid "Show"
12410msgstr "نمایش"
12411
12412#. I18N: A configuration setting
12413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
12414msgid "Show a download link in the media viewer"
12415msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا"
12416
12417#. I18N: A configuration setting
12418#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
12419msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12420msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\""
12421
12422#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12423msgid "Show all notes"
12424msgstr ""
12425
12426#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99
12427msgid "Show all places in a list"
12428msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست"
12429
12430#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12431msgid "Show all sources"
12432msgstr ""
12433
12434#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12435#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69
12436msgid "Show an age cursor"
12437msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود؟"
12438
12439#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12440msgid "Show children of ancestors"
12441msgstr ""
12442
12443#. I18N: Label for a configuration option
12444#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12445msgid "Show counts before or after name"
12446msgstr ""
12447
12448#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12449msgid "Show couples where either partner married more than once."
12450msgstr ""
12451
12452#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12453msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12454msgstr ""
12455
12456#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12457msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12458msgstr ""
12459
12460#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12461msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12462msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند"
12463
12464#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12465msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12466msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند"
12467
12468#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12469msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12470msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج"
12471
12472#. I18N: label for yes/no option
12473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12474msgid "Show date of last update"
12475msgstr ""
12476
12477#. I18N: A configuration setting
12478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48
12479msgid "Show dead individuals"
12480msgstr "نمایش افراد متوفی"
12481
12482#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12483msgid "Show divorced couples."
12484msgstr "نمایش زوج های مطلقه"
12485
12486#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
12487msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12488msgstr ""
12489
12490#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
12491msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12492msgstr ""
12493
12494#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12495msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12496msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند"
12497
12498#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12500msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12501msgstr ""
12502
12503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12504msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12505msgstr ""
12506
12507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
12508msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12509msgstr ""
12510
12511#. I18N: A configuration setting
12512#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72
12513msgid "Show list of family trees"
12514msgstr ""
12515
12516#. I18N: A configuration setting
12517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89
12518msgid "Show living individuals"
12519msgstr ""
12520
12521#. I18N: A configuration setting
12522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
12523msgid "Show names of private individuals"
12524msgstr ""
12525
12526#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12530msgid "Show notes"
12531msgstr ""
12532
12533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12534msgid "Show occupations"
12535msgstr ""
12536
12537#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12538#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12539msgid "Show only events of living individuals"
12540msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود؟"
12541
12542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180
12543msgid "Show only females."
12544msgstr "فقط نمایش زن ها"
12545
12546#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188
12547msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12548msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است"
12549
12550#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12551msgid "Show only individuals, events, or all"
12552msgstr ""
12553
12554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172
12555msgid "Show only males."
12556msgstr "فقط نمایش مردان"
12557
12558#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302
12560msgid "Show parents"
12561msgstr ""
12562
12563#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12564msgid "Show pending changes"
12565msgstr ""
12566
12567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12570msgid "Show photos"
12571msgstr "تصویر را نمایش دهد؟"
12572
12573#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94
12574msgid "Show place hierarchy"
12575msgstr ""
12576
12577#. I18N: A configuration setting
12578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12579msgid "Show private relationships"
12580msgstr "نمایش روابط خصوصی"
12581
12582#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12583msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12584msgstr ""
12585
12586#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12587msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12588msgstr ""
12589
12590#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12591msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12592msgstr ""
12593
12594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12595msgid "Show residences"
12596msgstr ""
12597
12598#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12599msgid "Show slide show controls"
12600msgstr ""
12601
12602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12607msgid "Show sources"
12608msgstr ""
12609
12610#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47
12611#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12613msgid "Show spouses"
12614msgstr "نمایش زوجه ها"
12615
12616#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305
12618msgid "Show statistics charts"
12619msgstr "نمایش نمودارهای آماری"
12620
12621#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
12623#, php-format
12624msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12625msgstr ""
12626
12627#. I18N: Description of the “OSM” module
12628#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88
12629msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12630msgstr ""
12631
12632#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12633msgid "Show the date and time of update"
12634msgstr ""
12635
12636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
12637msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12638msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی"
12639
12640#. I18N: A configuration setting
12641#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
12642msgid "Show the family tree"
12643msgstr ""
12644
12645#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
12646msgid "Show the list of individuals"
12647msgstr ""
12648
12649#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12650msgid "Show the list of surnames"
12651msgstr ""
12652
12653#. I18N: Description of the “OSM” module
12654#: app/Module/PlacesModule.php:77
12655msgid "Show the location of events on a map."
12656msgstr ""
12657
12658#. I18N: label for a yes/no option
12659#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12660msgid "Show the user who made the change"
12661msgstr ""
12662
12663#. I18N: Label for a configuration option
12664#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36
12665#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12666#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
12667msgid "Show this block for which languages"
12668msgstr ""
12669
12670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
12671#, fuzzy
12672msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12673msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان"
12674
12675#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
12676#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
12677#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12678#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12680#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12681#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372
12682#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
12683#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12684msgid "Show to managers"
12685msgstr "نمایش به مدیران"
12686
12687#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229
12688#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
12689#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251
12690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425
12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811
12692#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
12693#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371
12694#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
12695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12697#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12698msgid "Show to members"
12699msgstr "نمایش به اعضا"
12700
12701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12702#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248
12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422
12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
12707#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
12708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
12711#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12712msgid "Show to visitors"
12713msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان"
12714
12715#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
12717msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12718msgstr ""
12719
12720#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
12722msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12723msgstr ""
12724
12725#. I18N: %s are placeholders for numbers
12726#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12727#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12728#, php-format
12729msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12730msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s"
12731
12732#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12733#, fuzzy
12734msgid "Sibling"
12735msgstr "خواهر و برادر"
12736
12737#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12738msgid "Siblings"
12739msgstr "خواهر و برادرها"
12740
12741#: resources/views/admin/modules.phtml:162
12742#: resources/views/admin/modules.phtml:165
12743msgid "Sidebar"
12744msgstr "نوار جانبی"
12745
12746#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
12747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419
12748#: resources/views/admin/modules.phtml:71
12749#: resources/views/admin/modules.phtml:73
12750msgid "Sidebars"
12751msgstr ""
12752
12753#. I18N: Name of a country or state
12754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12755msgid "Sierra Leone"
12756msgstr ""
12757
12758#. I18N: Name of a module
12759#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
12760#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73
12761#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282
12762#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:20
12763#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9
12764msgid "Sign in"
12765msgstr "ورود به سیستم"
12766
12767#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293
12768#: resources/views/layouts/administration.phtml:62
12769msgid "Sign out"
12770msgstr "خروج"
12771
12772#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:469
12773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
12774msgid "Sign-in and registration"
12775msgstr ""
12776
12777#: resources/views/help/date.phtml:118
12778msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12779msgstr ""
12780
12781#. I18N: Name of a country or state
12782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12783msgid "Singapore"
12784msgstr ""
12785
12786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12788msgid "Sister"
12789msgstr "خواهر"
12790
12791#. I18N: A configuration setting
12792#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12793#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12794#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12795msgid "Site identification code"
12796msgstr ""
12797
12798#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12799#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
12800#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
12801msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12802msgstr ""
12803
12804#. I18N: A configuration setting
12805#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12806#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12807msgid "Site verification code"
12808msgstr ""
12809
12810#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12811#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12812msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12813msgstr ""
12814
12815#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12816#: app/Module/SiteMapModule.php:104
12817msgid "Sitemaps"
12818msgstr ""
12819
12820#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12821#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
12822msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12823msgstr ""
12824
12825#. I18N: a month in the Jewish calendar
12826#: app/Date/JewishDate.php:204
12827msgctxt "GENITIVE"
12828msgid "Sivan"
12829msgstr "سیوان"
12830
12831#. I18N: a month in the Jewish calendar
12832#: app/Date/JewishDate.php:310
12833msgctxt "INSTRUMENTAL"
12834msgid "Sivan"
12835msgstr "سیوان"
12836
12837#. I18N: a month in the Jewish calendar
12838#: app/Date/JewishDate.php:257
12839msgctxt "LOCATIVE"
12840msgid "Sivan"
12841msgstr "سیوان"
12842
12843#. I18N: a month in the Jewish calendar
12844#: app/Date/JewishDate.php:151
12845msgctxt "NOMINATIVE"
12846msgid "Sivan"
12847msgstr "سیوان"
12848
12849#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12850#: resources/views/layouts/administration.phtml:43
12851#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12852msgid "Skip to content"
12853msgstr ""
12854
12855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
12856msgid "Slave"
12857msgstr "نوکر"
12858
12859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
12860msgctxt "FEMALE"
12861msgid "Slave"
12862msgstr ""
12863
12864#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
12865msgctxt "MALE"
12866msgid "Slave"
12867msgstr ""
12868
12869#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12870#. I18N: Name of a module
12871#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167
12872msgid "Slide show"
12873msgstr ""
12874
12875#. I18N: Name of a country or state
12876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12877msgid "Slovakia"
12878msgstr ""
12879
12880#. I18N: Name of a country or state
12881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12882msgid "Slovenia"
12883msgstr ""
12884
12885#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
12886msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12887msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه"
12888
12889#. I18N: Location of an LDS church temple
12890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12891msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12892msgstr ""
12893
12894#. I18N: gedcom tag SSN
12895#: app/GedcomTag.php:1024
12896msgid "Social security number"
12897msgstr ""
12898
12899#. I18N: Name of a country or state
12900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12901msgid "Solomon Islands"
12902msgstr ""
12903
12904#. I18N: Name of a country or state
12905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12906msgid "Somalia"
12907msgstr ""
12908
12909#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101
12911msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12912msgstr ""
12913
12914#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
12916msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12917msgstr ""
12918
12919#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
12921msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12922msgstr ""
12923
12924#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12928msgid "Son"
12929msgstr "پسر"
12930
12931#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12932#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
12933#, php-format
12934msgid "Son of %s"
12935msgstr ""
12936
12937#. I18N: Label for a configuration option
12938#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37
12939#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46
12940#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12941#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12942#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12943#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12944#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12946#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12947#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12951#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12952#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12953msgid "Sort order"
12954msgstr ""
12955
12956#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
12958msgid "Sosa"
12959msgstr ""
12960
12961#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12962msgid "Sosa-Stradonitz number"
12963msgstr ""
12964
12965#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629
12966msgid "Sounds like"
12967msgstr "شبیه"
12968
12969#. I18N: gedcom tag SOUR
12970#. I18N: Name of a module/report
12971#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018
12972#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
12973#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
12974#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103
12975#: resources/views/media-page.phtml:132
12976#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12977#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
12978#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
12979#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12980#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
12981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
12982#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
12983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
12984#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
12985#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
12986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
12987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
12988#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
12989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
12990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
12991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
12992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
12993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
12994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
12995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
12996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
12997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
12998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
12999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13001msgid "Source"
13002msgstr "منبع"
13003
13004#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938
13006msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13007msgstr ""
13008
13009#. I18N: A configuration setting
13010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
13011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13012msgid "Source type"
13013msgstr "نوع منبع"
13014
13015#. I18N: Name of a module/list
13016#. I18N: Name of a module
13017#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2069
13018#: app/Http/Controllers/ListController.php:504
13019#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
13020#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47
13021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
13022#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
13023#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
13024#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13025#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13026#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13027#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13028#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13029#: resources/views/media-page.phtml:51
13030#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13031#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13032#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13033#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42
13034#: resources/views/search-general-page.phtml:44
13035#: resources/views/search-results.phtml:31
13036#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10
13037#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28
13038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13043msgid "Sources"
13044msgstr "منابع"
13045
13046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13047msgid "Sources to the events"
13048msgstr ""
13049
13050#. I18N: Name of a country or state
13051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
13052msgid "South Africa"
13053msgstr ""
13054
13055#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
13056msgid "South America"
13057msgstr "آمریکای‌جنوبی"
13058
13059#. I18N: Name of a country or state
13060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13061msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13062msgstr ""
13063
13064#. I18N: Name of a country or state
13065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13066msgid "South Sudan"
13067msgstr ""
13068
13069#. I18N: Name of a country or state
13070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
13071msgid "Spain"
13072msgstr ""
13073
13074#: app/SurnameTradition.php:89
13075msgctxt "Surname tradition"
13076msgid "Spanish"
13077msgstr "اسپانیایی"
13078
13079#. I18N: Location of an LDS church temple
13080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13081msgid "Spokane, Washington, United States"
13082msgstr ""
13083
13084#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13085#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13086#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13087#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13089#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13090msgid "Spouse"
13091msgstr "همسر"
13092
13093#: app/GedcomTag.php:739
13094msgid "Spouse census date"
13095msgstr ""
13096
13097#: app/GedcomTag.php:741
13098msgid "Spouse census place"
13099msgstr ""
13100
13101#: app/GedcomTag.php:749
13102msgid "Spouse note"
13103msgstr ""
13104
13105#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13106#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44
13107#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13108msgid "Spouses"
13109msgstr "همسران"
13110
13111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13113#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13114msgid "Spouses and children"
13115msgstr "همسران و فرزندان"
13116
13117#. I18N: Name of a country or state
13118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
13119msgid "Sri Lanka"
13120msgstr ""
13121
13122#. I18N: Location of an LDS church temple
13123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13124msgid "St. George, Utah, United States"
13125msgstr ""
13126
13127#. I18N: Location of an LDS church temple
13128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13129msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13130msgstr ""
13131
13132#. I18N: Location of an LDS church temple
13133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13134msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13135msgstr ""
13136
13137#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13138msgid "Start slide show on page load"
13139msgstr ""
13140
13141#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44
13142msgid "Start year"
13143msgstr "سال شروع"
13144
13145#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13146msgid "Starting range of change dates"
13147msgstr "ابتدای بازه تغییر"
13148
13149#. I18N: gedcom tag STAE
13150#: app/GedcomTag.php:1027
13151msgid "State"
13152msgstr ""
13153
13154#. I18N: Name of a module
13155#. I18N: Name of a module/chart
13156#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49
13157#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
13158#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13159#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13160#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13161msgid "Statistics"
13162msgstr "آمار‌"
13163
13164#. I18N: gedcom tag STAT
13165#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
13166#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
13167#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
13168msgid "Status"
13169msgstr ""
13170
13171#: app/GedcomTag.php:1032
13172msgid "Status change date"
13173msgstr ""
13174
13175#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13176msgid "Stillborn"
13177msgstr ""
13178
13179#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13180#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
13181msgid "Stillborn: exempt"
13182msgstr ""
13183
13184#. I18N: Location of an LDS church temple
13185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13186msgid "Stockholm, Sweden"
13187msgstr ""
13188
13189#: resources/views/layouts/default.phtml:155
13190#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13191#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13192msgid "Stop"
13193msgstr "اتمام"
13194
13195#. I18N: Name of a module
13196#: app/Module/StoriesModule.php:195
13197#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
13198msgid "Stories"
13199msgstr ""
13200
13201#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13202msgid "Story"
13203msgstr ""
13204
13205#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33
13206#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13207#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13208msgid "Story title"
13209msgstr ""
13210
13211#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
13212#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33
13213#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13214msgid "Subject"
13215msgstr "موضوع:"
13216
13217#. I18N: gedcom tag SUBN
13218#: app/GedcomTag.php:1038
13219msgid "Submission"
13220msgstr ""
13221
13222#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13223#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
13224msgid "Submitted but not yet cleared"
13225msgstr ""
13226
13227#. I18N: gedcom tag SUBM
13228#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265
13229#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13230msgid "Submitter"
13231msgstr ""
13232
13233#. I18N: Name of a country or state
13234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
13235msgid "Sudan"
13236msgstr ""
13237
13238#. I18N: abbreviation for Sunday
13239#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
13240#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13241msgid "Sun"
13242msgstr "یکشنبه"
13243
13244#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
13245msgid "Sunday"
13246msgstr "یکشنبه"
13247
13248#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13249#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20
13250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41
13251#, php-format
13252msgid "Support and documentation can be found at %s."
13253msgstr ""
13254
13255#: app/Services/ServerCheckService.php:283
13256msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13257msgstr ""
13258
13259#: app/Services/ServerCheckService.php:288
13260msgid "Support for SQL Server is experimental."
13261msgstr ""
13262
13263#. I18N: Name of a country or state
13264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13265msgid "Suriname"
13266msgstr ""
13267
13268#. I18N: gedcom tag SURN
13269#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13270#: resources/views/branches-page.phtml:15
13271#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13272#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13273#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
13274#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13275#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13276#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24
13277msgid "Surname"
13278msgstr ""
13279
13280#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327
13281msgid "Surname distribution chart"
13282msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی"
13283
13284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365
13285msgid "Surname list style"
13286msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی"
13287
13288#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
13289msgid "Surname option"
13290msgstr ""
13291
13292#. I18N: gedcom tag SPFX
13293#: app/GedcomTag.php:1021
13294msgid "Surname prefix"
13295msgstr ""
13296
13297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
13298msgid "Surname tradition"
13299msgstr "انتقال نام‌خانوادگی"
13300
13301#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13302#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13303#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151
13305msgid "Surnames"
13306msgstr ""
13307
13308#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13309#: app/SurnameTradition.php:111
13310msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13311msgstr ""
13312
13313#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13314#: app/SurnameTradition.php:104
13315msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13316msgstr ""
13317
13318#. I18N: Location of an LDS church temple
13319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13320msgid "Suva, Fiji"
13321msgstr ""
13322
13323#. I18N: Name of a country or state
13324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13325msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13326msgstr ""
13327
13328#. I18N: Reverse the order of two individuals
13329#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22
13330msgid "Swap individuals"
13331msgstr ""
13332
13333#. I18N: Name of a country or state
13334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13335msgid "Swaziland"
13336msgstr ""
13337
13338#. I18N: Name of a country or state
13339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13340msgid "Sweden"
13341msgstr ""
13342
13343#. I18N: Name of a country or state
13344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
13345msgid "Switzerland"
13346msgstr ""
13347
13348#. I18N: Location of an LDS church temple
13349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13350msgid "Sydney, Australia"
13351msgstr ""
13352
13353#: resources/views/admin/trees.phtml:368
13354msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13355msgstr ""
13356
13357#. I18N: Name of a country or state
13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
13359msgid "Syria"
13360msgstr ""
13361
13362#: resources/views/admin/modules.phtml:154
13363#: resources/views/admin/modules.phtml:157
13364msgid "Tab"
13365msgstr "تب"
13366
13367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13368#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55
13370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13371msgid "Table prefix"
13372msgstr "پیشوند جدول"
13373
13374#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13375#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13376#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13377#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13378#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13379#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13380#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13381#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13383#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13384#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13385#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13386#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13387#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13388#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13389msgctxt "paper size"
13390msgid "Tabloid"
13391msgstr ""
13392
13393#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
13394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412
13395#: resources/views/admin/modules.phtml:67
13396#: resources/views/admin/modules.phtml:69
13397msgid "Tabs"
13398msgstr "تب ها"
13399
13400#. I18N: Location of an LDS church temple
13401#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13402msgid "Taipei, Taiwan"
13403msgstr ""
13404
13405#. I18N: Name of a country or state
13406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
13407msgid "Taiwan"
13408msgstr ""
13409
13410#. I18N: Name of a country or state
13411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13412msgid "Tajikistan"
13413msgstr ""
13414
13415#. I18N: Location of an LDS church temple
13416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13417msgid "Tampico, Mexico"
13418msgstr ""
13419
13420#. I18N: a month in the Jewish calendar
13421#: app/Date/JewishDate.php:206
13422msgctxt "GENITIVE"
13423msgid "Tamuz"
13424msgstr "تاموز"
13425
13426#. I18N: a month in the Jewish calendar
13427#: app/Date/JewishDate.php:312
13428msgctxt "INSTRUMENTAL"
13429msgid "Tamuz"
13430msgstr "تاموز"
13431
13432#. I18N: a month in the Jewish calendar
13433#: app/Date/JewishDate.php:259
13434msgctxt "LOCATIVE"
13435msgid "Tamuz"
13436msgstr "تاموز"
13437
13438#. I18N: a month in the Jewish calendar
13439#: app/Date/JewishDate.php:153
13440msgctxt "NOMINATIVE"
13441msgid "Tamuz"
13442msgstr "تاموز"
13443
13444#. I18N: Name of a country or state
13445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13446msgid "Tanzania"
13447msgstr ""
13448
13449#. I18N: The name of a colour-scheme
13450#: app/Module/ColorsTheme.php:133
13451msgid "Teal Top"
13452msgstr "مروارید"
13453
13454#. I18N: A configuration setting
13455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186
13456msgid "Technical help contact"
13457msgstr ""
13458
13459#. I18N: Location of an LDS church temple
13460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13461msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13462msgstr ""
13463
13464#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13465#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
13466msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13467msgstr ""
13468
13469#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13470msgid "Templates"
13471msgstr ""
13472
13473#. I18N: gedcom tag TEMP
13474#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13475msgid "Temple"
13476msgstr ""
13477
13478#. I18N: a month in the Jewish calendar
13479#: app/Date/JewishDate.php:190
13480msgctxt "GENITIVE"
13481msgid "Tevet"
13482msgstr "تِوِت"
13483
13484#. I18N: a month in the Jewish calendar
13485#: app/Date/JewishDate.php:296
13486msgctxt "INSTRUMENTAL"
13487msgid "Tevet"
13488msgstr "تِوِت"
13489
13490#. I18N: a month in the Jewish calendar
13491#: app/Date/JewishDate.php:243
13492msgctxt "LOCATIVE"
13493msgid "Tevet"
13494msgstr "تِوِت"
13495
13496#. I18N: a month in the Jewish calendar
13497#: app/Date/JewishDate.php:137
13498msgctxt "NOMINATIVE"
13499msgid "Tevet"
13500msgstr "تِوِت"
13501
13502#. I18N: gedcom tag TEXT
13503#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
13504#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13505msgid "Text"
13506msgstr ""
13507
13508#. I18N: Name of a country or state
13509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
13510msgid "Thailand"
13511msgstr ""
13512
13513#: resources/views/help/name.phtml:4
13514msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13515msgstr ""
13516
13517#: resources/views/help/surname.phtml:4
13518msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13519msgstr ""
13520
13521#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1780
13522#, php-format
13523msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13524msgstr ""
13525
13526#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13527msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13528msgstr ""
13529
13530#. I18N: Location of an LDS church temple
13531#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13532msgid "The Hague, Netherlands"
13533msgstr ""
13534
13535#: app/Services/ServerCheckService.php:111
13536#, php-format
13537msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13538msgstr ""
13539
13540#: app/Services/ServerCheckService.php:169
13541#, php-format
13542msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13543msgstr ""
13544
13545#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13546#: app/Functions/Functions.php:55
13547msgid "The PHP temporary folder is missing."
13548msgstr ""
13549
13550#: app/Services/ServerCheckService.php:130
13551#, php-format
13552msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13553msgstr ""
13554
13555#: app/Services/ServerCheckService.php:134
13556#, php-format
13557msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13558msgstr ""
13559
13560#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13561#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13562#, php-format
13563msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13564msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبه‌رو می‌توانید به آن دسترسی داشته باشید. %s"
13565
13566#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13567msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13568msgstr ""
13569
13570#. I18N: Description of the “Reports” module
13571#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
13572msgid "The calendar menu."
13573msgstr ""
13574
13575#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13576#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153
13577#, php-format
13578msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13579msgstr ""
13580
13581#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13582#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237
13583#, php-format
13584msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13585msgstr ""
13586
13587#. I18N: Description of the “Reports” module
13588#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
13589msgid "The charts menu."
13590msgstr ""
13591
13592#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6
13593msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13594msgstr ""
13595
13596#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13597msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13598msgstr ""
13599
13600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
13601msgid "The date and time of the last update"
13602msgstr ""
13603
13604#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367
13605#, php-format
13606msgid "The details for “%s” have been updated."
13607msgstr ""
13608
13609#. I18N: %s is a filename
13610#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
13611#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561
13612#, php-format
13613msgid "The family tree has been exported to %s."
13614msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد"
13615
13616#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372
13617#, php-format
13618msgid "The family tree “%s” already exists."
13619msgstr ""
13620
13621#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377
13622#, php-format
13623msgid "The family tree “%s” has been created."
13624msgstr ""
13625
13626#. I18N: %s is the name of a family tree
13627#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393
13628#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1786
13629#, php-format
13630msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13631msgstr ""
13632
13633#. I18N: %s is the name of a family tree
13634#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1751
13635#, php-format
13636msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13637msgstr ""
13638
13639#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909
13640msgid "The family trees have been merged successfully."
13641msgstr ""
13642
13643#. I18N: Description of the “Reports” module
13644#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
13645msgid "The family trees menu."
13646msgstr ""
13647
13648#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13649#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
13650#, php-format
13651msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13652msgstr ""
13653
13654#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
13655#, php-format
13656msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13657msgstr ""
13658
13659#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564
13660#, php-format
13661msgid "The file %s could not be created."
13662msgstr ""
13663
13664#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
13665#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:149
13666#, php-format
13667msgid "The file %s could not be deleted."
13668msgstr ""
13669
13670#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
13671#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:147
13672#, php-format
13673msgid "The file %s has been deleted."
13674msgstr ""
13675
13676#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
13677#, php-format
13678msgid "The file %s has been uploaded."
13679msgstr ""
13680
13681#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13682#: app/Functions/Functions.php:49
13683msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13684msgstr ""
13685
13686#. I18N: %s is a filename
13687#: resources/views/media-list-page.phtml:153
13688#: resources/views/media-page.phtml:105
13689#, php-format
13690msgid "The file “%s” does not exist."
13691msgstr ""
13692
13693#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
13694#, php-format
13695msgid "The folder %s could not be deleted."
13696msgstr ""
13697
13698#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
13699#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:451
13700#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1218
13701#, php-format
13702msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13703msgstr ""
13704
13705#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
13706#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
13707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1216
13708#, php-format
13709msgid "The folder %s has been created."
13710msgstr ""
13711
13712#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
13713#, php-format
13714msgid "The folder %s has been deleted."
13715msgstr ""
13716
13717#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31
13718msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13719msgstr ""
13720
13721#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
13722msgid "The following facts and events were found in both records."
13723msgstr ""
13724
13725#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13726#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
13727#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
13728#, php-format
13729msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13730msgstr ""
13731
13732#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13733msgid "The following list shows typical requirements."
13734msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند"
13735
13736#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967
13737msgid "The following places have been changed:"
13738msgstr ""
13739
13740#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41
13741msgid "The following places would be changed:"
13742msgstr ""
13743
13744#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253
13745msgid "The help text has not been written for this item."
13746msgstr ""
13747
13748#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198
13750msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13751msgstr ""
13752
13753#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178
13755msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13756msgstr ""
13757
13758#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13759#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
13760#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
13761#, php-format
13762msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13763msgstr ""
13764
13765#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
13766#, php-format
13767msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13768msgstr ""
13769
13770#. I18N: Description of the “Reports” module
13771#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
13772msgid "The lists menu."
13773msgstr ""
13774
13775#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250
13776#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263
13777#, php-format
13778msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13779msgstr ""
13780
13781#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260
13782#, php-format
13783msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13784msgstr ""
13785
13786#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397
13787msgid "The media object has been created"
13788msgstr ""
13789
13790#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
13791msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13792msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند"
13793
13794#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136
13795#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248
13796#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337
13797msgid "The message was not sent."
13798msgstr ""
13799
13800#: app/Http/Controllers/MessageController.php:129
13801#: app/Http/Controllers/MessageController.php:241
13802#: app/Http/Controllers/MessageController.php:330
13803#, php-format
13804msgid "The message was successfully sent to %s."
13805msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد"
13806
13807#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
13808#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
13809#, php-format
13810msgid "The module “%s” has been disabled."
13811msgstr ""
13812
13813#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
13814#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
13815#, php-format
13816msgid "The module “%s” has been enabled."
13817msgstr ""
13818
13819#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:797
13821msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13822msgstr ""
13823
13824#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:743
13826msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13827msgstr ""
13828
13829#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879
13831msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13832msgstr ""
13833
13834#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838
13836msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13837msgstr ""
13838
13839#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
13840msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13841msgstr ""
13842
13843#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143
13844msgid "The note has been created"
13845msgstr ""
13846
13847#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
13848msgid "The password needs to be at least six characters long."
13849msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد"
13850
13851#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
13853msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13854msgstr ""
13855
13856#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13857#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
13858msgid "The place hierarchy."
13859msgstr ""
13860
13861#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353
13862#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140
13863msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13864msgstr ""
13865
13866#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356
13867#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146
13868msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13869msgstr ""
13870
13871#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
13872#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238
13873#, php-format
13874msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13875msgstr ""
13876
13877#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
13878#, php-format
13879msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13880msgstr ""
13881
13882#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
13883#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121
13884#, php-format
13885msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13886msgstr ""
13887
13888#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
13889#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
13890#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
13891#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13892msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13893msgstr ""
13894
13895#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78
13896msgid "The record has been copied to the clipboard."
13897msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند"
13898
13899#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251
13900#, php-format
13901msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13902msgstr ""
13903
13904#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13905#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
13906msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13907msgstr ""
13908
13909#. I18N: Description of the “Reports” module
13910#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
13911msgid "The reports menu."
13912msgstr ""
13913
13914#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82
13915msgid "The repository has been created"
13916msgstr ""
13917
13918#. I18N: Description of the “Reports” module
13919#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
13920msgid "The search menu."
13921msgstr ""
13922
13923#: app/Services/SearchService.php:958
13924msgid "The search returned too many results."
13925msgstr ""
13926
13927#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32
13928msgid "The server configuration is OK."
13929msgstr "تنظیمات سرور درست اند"
13930
13931#: app/Services/ServerCheckService.php:222
13932msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13933msgstr ""
13934
13935#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731
13936#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
13937msgid "The server’s time limit has been reached."
13938msgstr ""
13939
13940#. I18N: Description of “Statistics” module
13941#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60
13942msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13943msgstr ""
13944
13945#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124
13946msgid "The source has been created"
13947msgstr ""
13948
13949#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92
13950msgid "The submitter has been created"
13951msgstr ""
13952
13953#: resources/views/help/name.phtml:9
13954#, php-format
13955msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13956msgstr ""
13957
13958#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
13959#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
13960#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
13961msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13962msgstr ""
13963
13964#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13965#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12
13966#, php-format
13967msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13968msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13969msgstr[0] ""
13970msgstr[1] ""
13971
13972#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
13973msgid "The upgrade is complete."
13974msgstr ""
13975
13976#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13977#: app/Functions/Functions.php:46
13978msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13979msgstr ""
13980
13981#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:131
13982#, php-format
13983msgid "The user %s has been deleted."
13984msgstr ""
13985
13986#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
13987#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
13988msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
13989msgstr ""
13990
13991#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
13992#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
13993msgid "The username or password is incorrect."
13994msgstr ""
13995
13996#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
13997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
13998msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
13999msgstr ""
14000
14001#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
14003msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14004msgstr ""
14005
14006#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:403
14007#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:458
14008#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:509
14009msgid "The website preferences have been updated."
14010msgstr ""
14011
14012#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14013#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40
14014msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14015msgstr ""
14016
14017#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14018#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14019msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14020msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد."
14021
14022#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439
14023#: resources/views/admin/modules.phtml:241
14024#: resources/views/admin/modules.phtml:244
14025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
14026#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14027msgid "Theme"
14028msgstr "ظاهر"
14029
14030#. I18N: Name of a module
14031#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39
14032msgid "Theme change"
14033msgstr ""
14034
14035#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
14036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373
14037#: resources/views/admin/modules.phtml:103
14038#: resources/views/admin/modules.phtml:105
14039msgid "Themes"
14040msgstr ""
14041
14042#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
14043msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14044msgstr ""
14045
14046#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14047msgid "There are no facts for this individual."
14048msgstr ""
14049
14050#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
14051msgid "There are no links to this media object."
14052msgstr ""
14053
14054#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14055msgid "There are no media objects for this individual."
14056msgstr ""
14057
14058#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14059msgid "There are no notes for this individual."
14060msgstr ""
14061
14062#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
14063#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10
14064msgid "There are no pending changes."
14065msgstr ""
14066
14067#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
14068msgid "There are no research tasks in this family tree."
14069msgstr ""
14070
14071#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14072msgid "There are no source citations for this individual."
14073msgstr ""
14074
14075#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
14076#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8
14077#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5
14078msgid "There are pending changes for you to moderate."
14079msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند"
14080
14081#: app/Module/RecentChangesModule.php:89
14082#, php-format
14083msgid "There have been no changes within the last %s day."
14084msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14085msgstr[0] ""
14086
14087#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93
14088#, php-format
14089msgid "There is no account with the username or email “%s”."
14090msgstr ""
14091
14092#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
14093#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
14094#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369
14095#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614
14096msgid "There was an error uploading your file."
14097msgstr ""
14098
14099#. I18N: a month in the French republican calendar
14100#: app/Date/FrenchDate.php:153
14101msgctxt "GENITIVE"
14102msgid "Thermidor"
14103msgstr "ترمیدور"
14104
14105#. I18N: a month in the French republican calendar
14106#: app/Date/FrenchDate.php:247
14107msgctxt "INSTRUMENTAL"
14108msgid "Thermidor"
14109msgstr "ترمیدور"
14110
14111#. I18N: a month in the French republican calendar
14112#: app/Date/FrenchDate.php:200
14113msgctxt "LOCATIVE"
14114msgid "Thermidor"
14115msgstr "ترمیدور"
14116
14117#. I18N: a month in the French republican calendar
14118#: app/Date/FrenchDate.php:106
14119msgctxt "NOMINATIVE"
14120msgid "Thermidor"
14121msgstr "ترمیدور"
14122
14123#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
14124#, php-format
14125msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14126msgstr ""
14127
14128#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
14129msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14130msgstr ""
14131
14132#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
14133msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14134msgstr ""
14135
14136#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14137msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14138msgstr ""
14139
14140#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
14141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66
14142#: resources/views/edit-account-page.phtml:108
14143#: resources/views/register-page.phtml:37
14144#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14145msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14146msgstr ""
14147
14148#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14149#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14150msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14151msgstr ""
14152
14153#: resources/views/family-page.phtml:15
14154msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14155msgstr ""
14156
14157#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14158#: resources/views/family-page.phtml:13
14159#, php-format
14160msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14161msgstr ""
14162
14163#: resources/views/family-page.phtml:21
14164msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14165msgstr ""
14166
14167#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14168#: resources/views/family-page.phtml:19
14169#, php-format
14170msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14171msgstr ""
14172
14173#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16
14174#, php-format
14175msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14176msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14177msgstr[0] ""
14178msgstr[1] ""
14179
14180#: app/Module/SlideShowModule.php:143
14181msgid "This family tree has no images to display."
14182msgstr ""
14183
14184#. I18N: do not translate the #keywords#
14185#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14186msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14187msgstr ""
14188
14189#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14190#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14191#, php-format
14192msgid "This family tree was last updated on %s."
14193msgstr ""
14194
14195#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14196#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21
14197msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14198msgstr ""
14199
14200#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
14202msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14203msgstr ""
14204
14205#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
14206msgid "This form has expired. Try again."
14207msgstr ""
14208
14209#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14210#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14211msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14212msgstr ""
14213
14214#: resources/views/individual-page.phtml:13
14215msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14216msgstr ""
14217
14218#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14219#: resources/views/individual-page.phtml:10
14220#, php-format
14221msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14222msgstr ""
14223
14224#: resources/views/individual-page.phtml:22
14225msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14226msgstr ""
14227
14228#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14229#: resources/views/individual-page.phtml:19
14230#, php-format
14231msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14232msgstr ""
14233
14234#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
14236#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
14237msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14238msgstr ""
14239
14240#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949
14241#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
14242#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
14243#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511
14244#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765
14245#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790
14246#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27
14247#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45
14248#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65
14249#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83
14250#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27
14251#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45
14252#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65
14253#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83
14254#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27
14255#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45
14256#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14258#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14259#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14260#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14261#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10
14262#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10
14263#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14264#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10
14265#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10
14266#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53
14267#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14268msgid "This information is not available."
14269msgstr ""
14270
14271#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
14272#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
14273#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
14274#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82
14275#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466
14276#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843
14277#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496
14278#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834
14279#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145
14280#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165
14281#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185
14282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205
14283#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225
14284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245
14285msgid "This information is private and cannot be shown."
14286msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند"
14287
14288#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
14290msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14291msgstr ""
14292
14293#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
14295msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14296msgstr ""
14297
14298#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
14300msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14301msgstr ""
14302
14303#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907
14305msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14306msgstr ""
14307
14308#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14309msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14310msgstr ""
14311
14312#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65
14313#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79
14314#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55
14315#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67
14316#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55
14317#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67
14318msgid "This is case sensitive."
14319msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است"
14320
14321#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
14322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
14323#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13
14324msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14325msgstr ""
14326
14327#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758
14329msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14330msgstr ""
14331
14332#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
14334msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14335msgstr ""
14336
14337#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853
14339msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14340msgstr ""
14341
14342#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812
14344msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14345msgstr ""
14346
14347#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
14349msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14350msgstr ""
14351
14352#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
14354msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14355msgstr ""
14356
14357#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
14359msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14360msgstr ""
14361
14362#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
14364msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14365msgstr ""
14366
14367#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52
14369msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14370msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است."
14371
14372#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
14373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27
14374#: resources/views/edit-account-page.phtml:31
14375#: resources/views/register-page.phtml:25
14376#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14377#, fuzzy
14378msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14379msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد"
14380
14381#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14382#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14383msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14384msgstr ""
14385
14386#: resources/views/media-page.phtml:11
14387msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14388msgstr ""
14389
14390#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14391#: resources/views/media-page.phtml:9
14392#, php-format
14393msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14394msgstr ""
14395
14396#: resources/views/media-page.phtml:17
14397msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14398msgstr ""
14399
14400#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14401#: resources/views/media-page.phtml:15
14402#, php-format
14403msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14404msgstr ""
14405
14406#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
14407#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10
14408#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
14409#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11
14410msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14411msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: "
14412
14413#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14414msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14415msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است"
14416
14417#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14418#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37
14419msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14420msgstr ""
14421
14422#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14423#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14424msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14425msgstr ""
14426
14427#: resources/views/note-page.phtml:10
14428msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14429msgstr ""
14430
14431#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14432#: resources/views/note-page.phtml:8
14433#, php-format
14434msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14435msgstr ""
14436
14437#: resources/views/note-page.phtml:16
14438msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14439msgstr ""
14440
14441#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14442#: resources/views/note-page.phtml:14
14443#, php-format
14444msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14445msgstr ""
14446
14447#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14449msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14450msgstr ""
14451
14452#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
14454msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14455msgstr ""
14456
14457#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
14459msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14460msgstr ""
14461
14462#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404
14464msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14465msgstr ""
14466
14467#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
14469msgid "This option will make it easier for users to download images."
14470msgstr ""
14471
14472#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14473#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
14474msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14475msgstr ""
14476
14477#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
14479msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14480msgstr ""
14481
14482#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14483#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12
14484msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14485msgstr ""
14486
14487#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
14488#, php-format
14489msgid "This page has been viewed %s time."
14490msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14491msgstr[0] ""
14492
14493#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14494msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14495msgstr ""
14496
14497#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14498#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14499msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14500msgstr ""
14501
14502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
14503msgid "This record does not exist."
14504msgstr ""
14505
14506#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14507msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14508msgstr ""
14509
14510#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14511#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
14512#, php-format
14513msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14514msgstr ""
14515
14516#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14517msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14518msgstr ""
14519
14520#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14521#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14522#, php-format
14523msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14524msgstr ""
14525
14526#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14527#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14528msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14529msgstr ""
14530
14531#: resources/views/repository-page.phtml:14
14532msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14533msgstr ""
14534
14535#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14536#: resources/views/repository-page.phtml:12
14537#, php-format
14538msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14539msgstr ""
14540
14541#: resources/views/repository-page.phtml:20
14542msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14543msgstr ""
14544
14545#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14546#: resources/views/repository-page.phtml:18
14547#, php-format
14548msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14549msgstr ""
14550
14551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14552msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14553msgstr ""
14554
14555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14556msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14557msgstr ""
14558
14559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
14560msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14561msgstr ""
14562
14563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14564msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14565msgstr ""
14566
14567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
14568msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14569msgstr ""
14570
14571#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53
14572#, php-format
14573msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14574msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد"
14575
14576#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:451
14578msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14579msgstr ""
14580
14581#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14582msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14583msgstr ""
14584
14585#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14586msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14587msgstr ""
14588
14589#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14590#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14591msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14592msgstr ""
14593
14594#: resources/views/source-page.phtml:10
14595msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14596msgstr ""
14597
14598#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14599#: resources/views/source-page.phtml:8
14600#, php-format
14601msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14602msgstr ""
14603
14604#: resources/views/source-page.phtml:16
14605msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14606msgstr ""
14607
14608#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14609#: resources/views/source-page.phtml:14
14610#, php-format
14611msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14612msgstr ""
14613
14614#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220
14616msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14617msgstr ""
14618
14619#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
14620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276
14621msgid "This type of link is not allowed here."
14622msgstr ""
14623
14624#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14625msgid "This user account does not have access to any tree."
14626msgstr ""
14627
14628#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
14629msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14630msgstr ""
14631
14632#: app/Services/UpgradeService.php:250
14633msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14634msgstr ""
14635
14636#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14637msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14638msgstr ""
14639
14640#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14641#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14642msgid "This website is temporarily unavailable"
14643msgstr ""
14644
14645#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14646msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14647msgstr ""
14648
14649#. I18N: %s is the name of a family tree
14650#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
14651#, php-format
14652msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14653msgstr ""
14654
14655#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
14656msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14657msgstr ""
14658
14659#. I18N: abbreviation for Thursday
14660#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
14661#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14662msgid "Thu"
14663msgstr "پنجشنبه"
14664
14665#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29
14666msgid "Thumbnail image"
14667msgstr ""
14668
14669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
14670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
14671msgid "Thumbnail images"
14672msgstr ""
14673
14674#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
14675msgid "Thursday"
14676msgstr "پنج‌شنبه"
14677
14678#. I18N: Location of an LDS church temple
14679#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14680msgid "Tijuana, Mexico"
14681msgstr ""
14682
14683#. I18N: gedcom tag TIME
14684#: app/GedcomTag.php:1050
14685msgid "Time"
14686msgstr ""
14687
14688#. I18N: A configuration setting
14689#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
14690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14691#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
14692msgid "Time zone"
14693msgstr ""
14694
14695#. I18N: Name of a module/chart
14696#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
14697msgid "Timeline"
14698msgstr "خط زمان"
14699
14700#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103
14701#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
14702msgid "Timestamp"
14703msgstr ""
14704
14705#. I18N: Name of a country or state
14706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
14707msgid "Timor-Leste"
14708msgstr ""
14709
14710#: app/Date/JalaliDate.php:260
14711msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14712msgid "Tir"
14713msgstr ""
14714
14715#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14716#: app/Date/JalaliDate.php:129
14717msgctxt "GENITIVE"
14718msgid "Tir"
14719msgstr "تیر"
14720
14721#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14722#: app/Date/JalaliDate.php:219
14723msgctxt "INSTRUMENTAL"
14724msgid "Tir"
14725msgstr "تیر"
14726
14727#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14728#: app/Date/JalaliDate.php:174
14729msgctxt "LOCATIVE"
14730msgid "Tir"
14731msgstr "تیر"
14732
14733#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14734#: app/Date/JalaliDate.php:84
14735msgctxt "NOMINATIVE"
14736msgid "Tir"
14737msgstr "تیر"
14738
14739#. I18N: a month in the Jewish calendar
14740#: app/Date/JewishDate.php:184
14741msgctxt "GENITIVE"
14742msgid "Tishrei"
14743msgstr "تیشری"
14744
14745#. I18N: a month in the Jewish calendar
14746#: app/Date/JewishDate.php:290
14747msgctxt "INSTRUMENTAL"
14748msgid "Tishrei"
14749msgstr "تیشری"
14750
14751#. I18N: a month in the Jewish calendar
14752#: app/Date/JewishDate.php:237
14753msgctxt "LOCATIVE"
14754msgid "Tishrei"
14755msgstr "تیشری"
14756
14757#. I18N: a month in the Jewish calendar
14758#: app/Date/JewishDate.php:131
14759msgctxt "NOMINATIVE"
14760msgid "Tishrei"
14761msgstr "تیشری"
14762
14763#. I18N: gedcom tag TITL
14764#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
14765#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14766#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14767#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14768#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14769#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14770#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14771#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16
14772#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14773#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14774#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14775#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14776msgid "Title"
14777msgstr ""
14778
14779#: app/GedcomTag.php:1059
14780msgid "Title in Hebrew"
14781msgstr ""
14782
14783#. I18N: (From date1) To date2
14784#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14785#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23
14786#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
14787#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22
14788#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14789msgid "To"
14790msgstr ""
14791
14792#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14793msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14794msgstr ""
14795
14796#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14797msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14798msgstr ""
14799
14800#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
14802msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14803msgstr ""
14804
14805#. I18N: “Apache” is a software program.
14806#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25
14807msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14808msgstr ""
14809
14810#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
14811msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14812msgstr ""
14813
14814#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14815#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
14816msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14817msgstr ""
14818
14819#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39
14820msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14821msgstr ""
14822
14823#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31
14824msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14825msgstr ""
14826
14827#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
14828msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14829msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما"
14830
14831#. I18N: Name of a country or state
14832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
14833msgid "Togo"
14834msgstr ""
14835
14836#. I18N: Name of a country or state
14837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14838msgid "Tokelau"
14839msgstr ""
14840
14841#. I18N: Location of an LDS church temple
14842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14843msgid "Tokyo, Japan"
14844msgstr ""
14845
14846#. I18N: Type of media object
14847#: app/GedcomTag.php:2394
14848msgid "Tombstone"
14849msgstr ""
14850
14851#. I18N: Name of a country or state
14852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14853msgid "Tonga"
14854msgstr ""
14855
14856#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14857#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
14858#, php-format
14859msgid "Top %s given name"
14860msgid_plural "Top %s given names"
14861msgstr[0] ""
14862msgstr[1] ""
14863
14864#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14865#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140
14866#, php-format
14867msgid "Top %s surname"
14868msgid_plural "Top %s surnames"
14869msgstr[0] ""
14870msgstr[1] ""
14871
14872#. I18N: i.e. most popular given name.
14873#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99
14874msgid "Top given name"
14875msgstr ""
14876
14877#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14878#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45
14879#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53
14880msgid "Top given names"
14881msgstr "بیشترین نام اول"
14882
14883#. I18N: i.e. most popular surname.
14884#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137
14885msgid "Top surname"
14886msgstr ""
14887
14888#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14889#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49
14890#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29
14891msgid "Top surnames"
14892msgstr "بیشترین نام خانوادگی"
14893
14894#. I18N: Location of an LDS church temple
14895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14896msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14897msgstr ""
14898
14899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
14900#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
14901#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
14902#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
14903#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
14904#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120
14905#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
14906#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
14907#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
14908#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
14909#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
14910#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
14911#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
14912#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
14913#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
14914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
14915#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23
14916#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15
14917msgid "Total"
14918msgstr ""
14919
14920#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14921msgid "Total accepted changes: "
14922msgstr ""
14923
14924#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
14925msgid "Total births"
14926msgstr "تعداد تولدها"
14927
14928#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59
14929msgid "Total dead"
14930msgstr "تعداد افراد متوفی"
14931
14932#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68
14933msgid "Total deaths"
14934msgstr "تعداد وفات"
14935
14936#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69
14937msgid "Total divorces"
14938msgstr "تعداد طلاق"
14939
14940#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14941#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10
14942#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14943msgid "Total events"
14944msgstr "جمع رویدادها"
14945
14946#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
14947#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10
14948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14950#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14951#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14952#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14953msgid "Total families"
14954msgstr "تعداد نام خانوادگی"
14955
14956#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342
14957#, php-format
14958msgid "Total families: %s"
14959msgstr ""
14960
14961#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30
14962msgid "Total females"
14963msgstr "تعداد افراد مونث"
14964
14965#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44
14966msgid "Total given names"
14967msgstr "تعداد نام های اول"
14968
14969#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10
14970#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
14971#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
14972#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
14973#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
14974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
14975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
14976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
14977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
14978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
14979#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
14980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
14981msgid "Total individuals"
14982msgstr "تعداد افراد"
14983
14984#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341
14985#, php-format
14986msgid "Total individuals: %s"
14987msgstr ""
14988
14989#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51
14990msgid "Total living"
14991msgstr "تعداد افراد در قید حیات"
14992
14993#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21
14994msgid "Total males"
14995msgstr "تعداد افراد مذکر"
14996
14997#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21
14998msgid "Total marriages"
14999msgstr "تعداد ازدواج"
15000
15001#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15002msgid "Total pending changes: "
15003msgstr ""
15004
15005#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15006#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15007#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15008msgid "Total surnames"
15009msgstr "تعداد نام های خانوادگی"
15010
15011#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15012msgid "Total users"
15013msgstr "تمامی کاربران"
15014
15015#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
15016#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
15017#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
15018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
15019#: resources/views/admin/modules.phtml:95
15020#: resources/views/admin/modules.phtml:97
15021#: resources/views/admin/modules.phtml:225
15022#: resources/views/admin/modules.phtml:228
15023#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15024msgid "Tracking and analytics"
15025msgstr ""
15026
15027#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15028#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15029#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15030msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15031msgstr ""
15032
15033#. I18N: gedcom tag TRLR
15034#: app/GedcomTag.php:1062
15035msgid "Trailer"
15036msgstr ""
15037
15038#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
15039#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15040msgid "Tree"
15041msgstr ""
15042
15043#. I18N: The third day in the French republican calendar
15044#: app/Date/FrenchDate.php:289
15045msgid "Tridi"
15046msgstr "تریدی"
15047
15048#. I18N: Name of a country or state
15049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15050msgid "Trinidad and Tobago"
15051msgstr ""
15052
15053#. I18N: Location of an LDS church temple
15054#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
15055msgid "Trujillo, Peru"
15056msgstr ""
15057
15058#. I18N: abbreviation for Tuesday
15059#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
15060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15061msgid "Tue"
15062msgstr "سه‌شنبه"
15063
15064#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
15065msgid "Tuesday"
15066msgstr "سه‌شنبه"
15067
15068#. I18N: Name of a country or state
15069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15070msgid "Tunisia"
15071msgstr ""
15072
15073#. I18N: Name of a country or state
15074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15075msgid "Turkey"
15076msgstr ""
15077
15078#. I18N: Name of a country or state
15079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15080msgid "Turkmenistan"
15081msgstr ""
15082
15083#. I18N: Name of a country or state
15084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
15085msgid "Turks and Caicos Islands"
15086msgstr ""
15087
15088#. I18N: Name of a country or state
15089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15090msgid "Tuvalu"
15091msgstr ""
15092
15093#. I18N: Location of an LDS church temple
15094#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
15095msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15096msgstr ""
15097
15098#. I18N: Location of an LDS church temple
15099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
15100msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15101msgstr ""
15102
15103#. I18N: gedcom tag TYPE
15104#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065
15105#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
15106#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
15107#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
15108#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
15109#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
15110#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
15111#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93
15112#: resources/views/media-list-page.phtml:39
15113#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15114#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15115msgid "Type"
15116msgstr ""
15117
15118#: app/GedcomTag.php:720
15119msgid "Type of event"
15120msgstr ""
15121
15122#: app/GedcomTag.php:725
15123msgid "Type of fact"
15124msgstr ""
15125
15126#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15127#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15128#. I18N: gedcom tag _URL
15129#. I18N: A configuration setting
15130#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
15131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42
15132#: resources/views/admin/trees.phtml:328
15133#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15134#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15135#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15136#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15137msgid "URL"
15138msgstr ""
15139
15140#. I18N: Name of a country or state
15141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15142msgid "US Minor Outlying Islands"
15143msgstr ""
15144
15145#. I18N: Name of a country or state
15146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
15147msgid "US Virgin Islands"
15148msgstr ""
15149
15150#. I18N: Name of a country or state
15151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
15152msgid "Uganda"
15153msgstr ""
15154
15155#. I18N: Name of a country or state
15156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15157msgid "Ukraine"
15158msgstr ""
15159
15160#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15161#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
15162msgid "Uncleared: insufficient data"
15163msgstr ""
15164
15165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
15166msgid "Unique family facts"
15167msgstr ""
15168
15169#. I18N: gedcom tag _UID
15170#: app/GedcomTag.php:2063
15171msgid "Unique identifier"
15172msgstr ""
15173
15174#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
15176msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15177msgstr ""
15178
15179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
15180msgid "Unique individual facts"
15181msgstr ""
15182
15183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
15184msgid "Unique repository facts"
15185msgstr ""
15186
15187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
15188msgid "Unique source facts"
15189msgstr ""
15190
15191#. I18N: Name of a country or state
15192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
15193msgid "United Arab Emirates"
15194msgstr ""
15195
15196#. I18N: Name of a country or state
15197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
15198msgid "United Kingdom"
15199msgstr ""
15200
15201#. I18N: Name of a country or state
15202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15203msgid "United States"
15204msgstr ""
15205
15206#. I18N: Name of a country or state
15207#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116
15208#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
15209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
15210msgid "Unknown"
15211msgstr ""
15212
15213#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
15214msgctxt "unknown century"
15215msgid "Unknown"
15216msgstr "ناشناس"
15217
15218#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
15219#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
15220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15225msgctxt "unknown gender"
15226msgid "Unknown"
15227msgstr "ناشناس"
15228
15229#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
15230msgctxt "unknown people"
15231msgid "Unknown"
15232msgstr "ناشناس"
15233
15234#: app/GedcomTag.php:2111
15235msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15236msgstr ""
15237
15238#: resources/views/admin/media.phtml:32
15239msgid "Unused files"
15240msgstr ""
15241
15242#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
15243#, php-format
15244msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15245msgstr ""
15246
15247#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
15248msgid "Up"
15249msgstr ""
15250
15251#. I18N: Name of a module
15252#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94
15253msgid "Upcoming events"
15254msgstr ""
15255
15256#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15257msgid "Update"
15258msgstr ""
15259
15260#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15261#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15262msgid "Update all"
15263msgstr ""
15264
15265#. I18N: Renumber the records in a family tree
15266#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943
15267#: resources/views/admin/trees.phtml:153
15268msgid "Update place names"
15269msgstr ""
15270
15271#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15272#. I18N: %s is a version number
15273#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15274#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
15275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50
15276#, php-format
15277msgid "Upgrade to webtrees %s."
15278msgstr ""
15279
15280#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
15281#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
15282msgid "Upgrade wizard"
15283msgstr ""
15284
15285#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
15286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15287msgid "Upload media files"
15288msgstr "آپلود فایل های مدیا"
15289
15290#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
15291msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15292msgstr ""
15293
15294#. I18N: Name of a country or state
15295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15296msgid "Uruguay"
15297msgstr ""
15298
15299#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:372
15300msgid "Use SMTP to send messages"
15301msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود"
15302
15303#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
15304msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15305msgstr ""
15306
15307#. I18N: placeholder text for new-password field
15308#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15309#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51
15310#: resources/views/register-page.phtml:59
15311#, php-format
15312msgid "Use at least %s character."
15313msgid_plural "Use at least %s characters."
15314msgstr[0] ""
15315msgstr[1] ""
15316
15317#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15320msgid "Use colors"
15321msgstr "استفاده از رنگها"
15322
15323#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15324msgid "Use compact layout"
15325msgstr ""
15326
15327#. I18N: A configuration setting
15328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933
15329msgid "Use full source citations"
15330msgstr "استفاده کامل از منبع"
15331
15332#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93
15333#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
15334#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80
15335#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93
15336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48
15337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63
15338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79
15339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15340msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15341msgstr ""
15342
15343#. I18N: A configuration setting
15344#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
15345msgid "Use password"
15346msgstr "استفاده از رمز عبور"
15347
15348#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15349#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:371
15350msgid "Use sendmail to send messages"
15351msgstr ""
15352
15353#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
15355msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15356msgstr ""
15357
15358#. I18N: A configuration setting
15359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
15360msgid "Use silhouettes"
15361msgstr "استفاده از نیم رخ"
15362
15363#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27
15364msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15365msgstr "استفاده از دیتابیس نام‌های جئو برای تکمیل خودکار مکان‌ها"
15366
15367#: resources/views/register-page.phtml:73
15368msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15369msgstr ""
15370
15371#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
15372msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15373msgstr ""
15374
15375#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
15376#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107
15377#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52
15378#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96
15379#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15380#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45
15381msgid "User"
15382msgstr ""
15383
15384#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:154
15385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
15386#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
15387#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
15388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
15389msgid "User administration"
15390msgstr "مدیریت کاربران"
15391
15392#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58
15393msgid "User didn’t verify within 7 days."
15394msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است."
15395
15396#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60
15397msgid "User not verified by administrator."
15398msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است."
15399
15400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
15401#, fuzzy
15402msgid "User preferences"
15403msgstr "تنظیمات کاربر"
15404
15405#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:232
15406#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51
15407msgid "User verification"
15408msgstr ""
15409
15410#. I18N: A configuration setting
15411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
15412#: resources/views/admin/users-create.phtml:27
15413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35
15414#: resources/views/admin/users.phtml:15
15415#: resources/views/edit-account-page.phtml:14
15416#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:12
15417#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6
15418#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15419#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15420#: resources/views/login-page.phtml:24
15421#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10
15422#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15423#: resources/views/register-page.phtml:44
15424#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15425msgid "Username"
15426msgstr "نام کاربری"
15427
15428#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13
15429#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46
15430msgid "Username or email address"
15431msgstr ""
15432
15433#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15434#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40
15435#: resources/views/edit-account-page.phtml:19
15436#: resources/views/register-page.phtml:49
15437msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15438msgstr ""
15439
15440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
15441#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15442#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15443msgid "Users"
15444msgstr "کاربران"
15445
15446#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39
15447msgid "User’s account has been inactive too long: "
15448msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: "
15449
15450#. I18N: Name of a country or state
15451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15452msgid "Uzbekistan"
15453msgstr ""
15454
15455#. I18N: Location of an LDS church temple
15456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15457msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15458msgstr ""
15459
15460#. I18N: Name of a country or state
15461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15462msgid "Vanuatu"
15463msgstr ""
15464
15465#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15466#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
15467msgid "Various statistics charts."
15468msgstr ""
15469
15470#. I18N: Name of a country or state
15471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15472msgid "Vatican City"
15473msgstr ""
15474
15475#. I18N: a month in the French republican calendar
15476#: app/Date/FrenchDate.php:133
15477msgctxt "GENITIVE"
15478msgid "Vendemiaire"
15479msgstr "وندیمیر"
15480
15481#. I18N: a month in the French republican calendar
15482#: app/Date/FrenchDate.php:227
15483msgctxt "INSTRUMENTAL"
15484msgid "Vendemiaire"
15485msgstr "وندیمیر"
15486
15487#. I18N: a month in the French republican calendar
15488#: app/Date/FrenchDate.php:180
15489msgctxt "LOCATIVE"
15490msgid "Vendemiaire"
15491msgstr "وندیمیر"
15492
15493#. I18N: a month in the French republican calendar
15494#: app/Date/FrenchDate.php:85
15495msgctxt "NOMINATIVE"
15496msgid "Vendemiaire"
15497msgstr "وندیمیر"
15498
15499#. I18N: Name of a country or state
15500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
15501msgid "Venezuela"
15502msgstr ""
15503
15504#. I18N: a month in the French republican calendar
15505#: app/Date/FrenchDate.php:143
15506msgctxt "GENITIVE"
15507msgid "Ventose"
15508msgstr "ونتوسه"
15509
15510#. I18N: a month in the French republican calendar
15511#: app/Date/FrenchDate.php:237
15512msgctxt "INSTRUMENTAL"
15513msgid "Ventose"
15514msgstr "ونتوسه"
15515
15516#. I18N: a month in the French republican calendar
15517#: app/Date/FrenchDate.php:190
15518msgctxt "LOCATIVE"
15519msgid "Ventose"
15520msgstr "ونتوسه"
15521
15522#. I18N: a month in the French republican calendar
15523#: app/Date/FrenchDate.php:95
15524msgctxt "NOMINATIVE"
15525msgid "Ventose"
15526msgstr "ونتوسه"
15527
15528#. I18N: Location of an LDS church temple
15529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15530msgid "Veracruz, Mexico"
15531msgstr ""
15532
15533#: resources/views/admin/users.phtml:23
15534msgid "Verified"
15535msgstr "بازبینی شده"
15536
15537#. I18N: Location of an LDS church temple
15538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15539msgid "Vernal, Utah, United States"
15540msgstr ""
15541
15542#. I18N: gedcom tag VERS
15543#: app/GedcomTag.php:1071
15544msgid "Version"
15545msgstr ""
15546
15547#. I18N: Type of media object
15548#: app/GedcomTag.php:2397
15549msgid "Video"
15550msgstr ""
15551
15552#. I18N: Name of a country or state
15553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15554msgid "Vietnam"
15555msgstr ""
15556
15557#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
15558msgid "View"
15559msgstr "نما"
15560
15561#: resources/views/places-page.phtml:33
15562#, php-format
15563msgid "View table of events occurring in %s"
15564msgstr ""
15565
15566#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15567#, fuzzy
15568msgid "View this day"
15569msgstr "نمایش روز"
15570
15571#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220
15572#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691
15573#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464
15574#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15575#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15576#, fuzzy
15577msgid "View this family"
15578msgstr "نمایش خانواده"
15579
15580#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15581#, fuzzy
15582msgid "View this month"
15583msgstr "نمایش ماه"
15584
15585#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15586#, fuzzy
15587msgid "View this year"
15588msgstr "نمایش سال"
15589
15590#. I18N: Location of an LDS church temple
15591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15592msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15593msgstr ""
15594
15595#. I18N: A configuration setting
15596#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153
15597#: resources/views/edit-account-page.phtml:143
15598msgid "Visible online"
15599msgstr ""
15600
15601#. I18N: A configuration setting
15602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
15603#: resources/views/edit-account-page.phtml:146
15604msgid "Visible to other users when online"
15605msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال"
15606
15607#. I18N: Listbox entry; name of a role
15608#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:468
15609#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103
15610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
15611#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
15612#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
15613msgid "Visitor"
15614msgstr "بازدید کننده"
15615
15616#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15617#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
15618#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15621msgid "Vital records"
15622msgstr ""
15623
15624#. I18N: Name of a country or state
15625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15626msgid "Wales"
15627msgstr ""
15628
15629#. I18N: Name of a country or state
15630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15631msgid "Wallis and Futuna"
15632msgstr ""
15633
15634#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
15635msgid "Ward"
15636msgstr ""
15637
15638#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
15639msgctxt "FEMALE"
15640msgid "Ward"
15641msgstr ""
15642
15643#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
15644msgctxt "MALE"
15645msgid "Ward"
15646msgstr ""
15647
15648#. I18N: Location of an LDS church temple
15649#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15650msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15651msgstr ""
15652
15653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
15654msgid "Watermarks"
15655msgstr ""
15656
15657#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:355
15659msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15660msgstr ""
15661
15662#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15663#, php-format
15664msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15665msgstr ""
15666
15667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24
15668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352
15669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
15670msgid "Website"
15671msgstr ""
15672
15673#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:193
15674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85
15675msgid "Website logs"
15676msgstr ""
15677
15678#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:416
15679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
15680msgid "Website preferences"
15681msgstr ""
15682
15683#. I18N: abbreviation for Wednesday
15684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15686msgid "Wed"
15687msgstr "چهارشنبه"
15688
15689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
15690msgid "Wednesday"
15691msgstr "چهارشنبه"
15692
15693#. I18N: gedcom tag _WEIG
15694#: app/GedcomTag.php:2069
15695msgid "Weight"
15696msgstr ""
15697
15698#. I18N: A %s is the user’s name
15699#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
15700#, php-format
15701msgid "Welcome %s"
15702msgstr ""
15703
15704#. I18N: A configuration setting
15705#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14
15706msgid "Welcome text on sign-in page"
15707msgstr "متن خوش‌آمدگویی در صفحه ورود"
15708
15709#: resources/views/login-page.phtml:11
15710msgid "Welcome to this genealogy website"
15711msgstr ""
15712
15713#. I18N: Name of a country or state
15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
15715msgid "Western Sahara"
15716msgstr ""
15717
15718#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:968
15720msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15721msgstr ""
15722
15723#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88
15724msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15725msgstr ""
15726
15727#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:953
15729msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15730msgstr ""
15731
15732#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:923
15734msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15735msgstr ""
15736
15737#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15738msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15739msgstr ""
15740
15741#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15742msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15743msgstr ""
15744
15745#. I18N: Label for a configuration option
15746#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12
15747msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15748msgstr ""
15749
15750#. I18N: A configuration setting
15751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15752msgid "Who can upload new media files"
15753msgstr ""
15754
15755#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15756#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40
15757msgid "Who is online"
15758msgstr ""
15759
15760#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
15761msgid "Whole words only"
15762msgstr ""
15763
15764#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15765msgid "Widow"
15766msgstr ""
15767
15768#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15769msgid "Widower"
15770msgstr ""
15771
15772#. I18N: gedcom tag WIFE
15773#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
15774#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766
15775#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15776#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15777#: resources/views/modals/create-family.phtml:24
15778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15787msgid "Wife"
15788msgstr "زوجه"
15789
15790#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
15791msgid "Wife’s age"
15792msgstr "سن زوجه"
15793
15794#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15795msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15796msgstr ""
15797
15798#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
15799msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15800msgstr ""
15801
15802#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
15803msgid "Wildcards"
15804msgstr ""
15805
15806#. I18N: gedcom tag WILL
15807#: app/GedcomTag.php:1077
15808msgid "Will"
15809msgstr ""
15810
15811#. I18N: Location of an LDS church temple
15812#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15813msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15814msgstr ""
15815
15816#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
15817#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
15818msgid "With sources"
15819msgstr "با منبع"
15820
15821#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15822#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15823msgid "Without sources"
15824msgstr "بدون منبع"
15825
15826#. I18N: gedcom tag _WITN
15827#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
15828msgid "Witness"
15829msgstr ""
15830
15831#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15832#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15833#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15834#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15835#: app/SurnameTradition.php:109
15836msgid "Wives take their husband’s surname."
15837msgstr ""
15838
15839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
15840#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12
15841msgid "World"
15842msgstr "جهان"
15843
15844#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15845#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
15846msgid "Yahrzeit"
15847msgstr ""
15848
15849#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15850#: app/Module/YahrzeitModule.php:54
15851msgid "Yahrzeiten"
15852msgstr ""
15853
15854#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58
15855msgid "Year"
15856msgstr ""
15857
15858#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
15859#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406
15860msgid "Year:"
15861msgstr "سال:"
15862
15863#. I18N: Name of a country or state
15864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
15865msgid "Yemen"
15866msgstr ""
15867
15868#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15869#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
15870#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4
15871#, php-format
15872msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15873msgstr ""
15874
15875#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:219
15876#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221
15877msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15878msgstr ""
15879
15880#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4
15881#, php-format
15882msgid "You are signed in as %s."
15883msgstr ""
15884
15885#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
15886msgid "You can apply for an account using the link below."
15887msgstr ""
15888
15889#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15890#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15891#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15892#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59
15893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
15894#: resources/views/edit-account-page.phtml:122
15895msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15896msgstr ""
15897
15898#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162
15899#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
15900msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15901msgstr ""
15902
15903#. I18N: %s is a URL
15904#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15905#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
15906#, php-format
15907msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15908msgstr ""
15909
15910#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15911msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15912msgstr ""
15913
15914#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12
15915msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15916msgstr ""
15917
15918#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
15919msgid "You can renumber this family tree."
15920msgstr ""
15921
15922#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15924msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15925msgstr ""
15926
15927#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
15928msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15929msgstr ""
15930
15931#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
15932msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15933msgstr ""
15934
15935#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15936msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15937msgstr ""
15938
15939#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12
15940msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15941msgstr ""
15942
15943#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
15944msgid "You have signed out."
15945msgstr ""
15946
15947#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10
15948msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15949msgstr ""
15950
15951#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
15952msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15953msgstr ""
15954
15955#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
15956msgid "You must enter all the administrator account fields."
15957msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید"
15958
15959#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15
15960msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15961msgstr ""
15962
15963#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158
15964msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15965msgstr ""
15966
15967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
15968msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
15969msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید."
15970
15971#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
15972msgid "You need to be a family member to access this website."
15973msgstr ""
15974
15975#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
15976msgid "You need to be an authorized user to access this website."
15977msgstr ""
15978
15979#: resources/views/admin/trees.phtml:15
15980msgid "You need to create a family tree."
15981msgstr ""
15982
15983#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
15984#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
15985msgid "You need to review the account details."
15986msgstr ""
15987
15988#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
15989msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
15990msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید"
15991
15992#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
15993#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
15994msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
15995msgstr ""
15996
15997#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
15998msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
15999msgstr ""
16000
16001#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16002#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:219
16003#: app/Http/Controllers/MessageController.php:222
16004#, php-format
16005msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16006msgstr ""
16007
16008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
16009msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16010msgstr ""
16011
16012#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16013#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16014msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16015msgstr ""
16016
16017#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16018msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16019msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید"
16020
16021#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20
16022msgid "Youngest father"
16023msgstr "جوان ترین پدر"
16024
16025#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38
16026msgid "Youngest female"
16027msgstr "جوانترین زن"
16028
16029#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20
16030msgid "Youngest male"
16031msgstr "جوانترین مرد"
16032
16033#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38
16034msgid "Youngest mother"
16035msgstr "جوان ترین مادر"
16036
16037#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11
16038msgid "Your clippings cart is empty."
16039msgstr ""
16040
16041#: resources/views/contact-page.phtml:22
16042#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16043msgid "Your name"
16044msgstr "نام شما"
16045
16046#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:141
16047#, php-format
16048msgid "Your registration at %s"
16049msgstr ""
16050
16051#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16052msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16053msgstr ""
16054
16055#: app/Services/ServerCheckService.php:184
16056#, php-format
16057msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16058msgstr ""
16059
16060#. I18N: Name of a country or state
16061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16062msgid "Zambia"
16063msgstr ""
16064
16065#. I18N: Name of a country or state
16066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16067msgid "Zimbabwe"
16068msgstr ""
16069
16070#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62
16071#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16072msgid "Zoom"
16073msgstr ""
16074
16075#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
16076#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16077#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16078#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16079#: resources/views/place-map.phtml:56
16080msgid "Zoom in"
16081msgstr "بزرگ‌نمایی"
16082
16083#: resources/views/admin/locations.phtml:15
16084msgid "Zoom level"
16085msgstr ""
16086
16087#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16088#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16089#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16090#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
16091#: resources/views/place-map.phtml:57
16092msgid "Zoom out"
16093msgstr "کوچک‌نمایی"
16094
16095#. I18N: Gedcom ABT dates
16096#: app/Date.php:333
16097#, php-format
16098msgid "about %s"
16099msgstr "درباره %s"
16100
16101#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16102#: resources/views/family-page.phtml:19
16103#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16104#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
16105#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
16106#: resources/views/source-page.phtml:14
16107msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16108msgid "accept"
16109msgstr "قبول"
16110
16111#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16112#: resources/views/family-page.phtml:13
16113#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
16114#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
16115#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
16116#: resources/views/source-page.phtml:8
16117msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16118msgid "accept"
16119msgstr "قبول"
16120
16121#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16122#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102
16123msgid "accepted"
16124msgstr ""
16125
16126#. I18N: A button label.
16127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
16128#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13
16129#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16130#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33
16131#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
16132#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64
16133#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31
16134msgid "add"
16135msgstr "افزودن"
16136
16137#. I18N: A button label.
16138#: resources/views/admin/locations.phtml:98
16139msgid "add place"
16140msgstr ""
16141
16142#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16143#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
16144msgid "adopted name"
16145msgstr ""
16146
16147#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16148#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
16149msgctxt "FEMALE"
16150msgid "adopted name"
16151msgstr ""
16152
16153#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16154#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
16155msgctxt "MALE"
16156msgid "adopted name"
16157msgstr ""
16158
16159#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16160msgid "adoption"
16161msgstr "فرزند خواندگی"
16162
16163#. I18N: An option in a list-box
16164#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16165msgid "after"
16166msgstr "پس از"
16167
16168#. I18N: Gedcom AFT dates
16169#: app/Date.php:353
16170#, php-format
16171msgid "after %s"
16172msgstr "بعد %s"
16173
16174#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
16175msgid "after death"
16176msgstr ""
16177
16178#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:95
16179#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98
16180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16181#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16182#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16183msgid "age"
16184msgstr ""
16185
16186#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16187#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
16188msgid "also known as"
16189msgstr ""
16190
16191#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16192#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16193msgctxt "FEMALE"
16194msgid "also known as"
16195msgstr ""
16196
16197#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16198#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
16199msgctxt "MALE"
16200msgid "also known as"
16201msgstr ""
16202
16203#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
16204msgid "always"
16205msgstr ""
16206
16207#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462
16208#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
16209#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16211#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16215#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16216#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16218msgid "and"
16219msgstr "و"
16220
16221#: app/Functions/Functions.php:1034
16222msgctxt "father’s brother’s wife"
16223msgid "aunt"
16224msgstr ""
16225
16226#: app/Functions/Functions.php:792
16227msgctxt "father’s sister"
16228msgid "aunt"
16229msgstr ""
16230
16231#: app/Functions/Functions.php:1114
16232msgctxt "mother’s brother’s wife"
16233msgid "aunt"
16234msgstr ""
16235
16236#: app/Functions/Functions.php:830
16237msgctxt "mother’s sister"
16238msgid "aunt"
16239msgstr ""
16240
16241#: app/Functions/Functions.php:1166
16242msgctxt "parent’s brother’s wife"
16243msgid "aunt"
16244msgstr ""
16245
16246#: app/Functions/Functions.php:848
16247msgctxt "parent’s sister"
16248msgid "aunt"
16249msgstr ""
16250
16251#: app/Functions/Functions.php:790
16252msgctxt "father’s sibling"
16253msgid "aunt/uncle"
16254msgstr ""
16255
16256#: app/Functions/Functions.php:828
16257msgctxt "mother’s sibling"
16258msgid "aunt/uncle"
16259msgstr ""
16260
16261#: app/Functions/Functions.php:846
16262msgctxt "parent’s sibling"
16263msgid "aunt/uncle"
16264msgstr ""
16265
16266#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16267msgid "back to top"
16268msgstr ""
16269
16270#. I18N: An option in a list-box
16271#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173
16272msgid "before"
16273msgstr "پیش از"
16274
16275#. I18N: Gedcom BEF dates
16276#: app/Date.php:349
16277#, php-format
16278msgid "before %s"
16279msgstr "قبل %s"
16280
16281#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16282#: app/Date.php:365
16283#, php-format
16284msgid "between %s and %s"
16285msgstr "بین %s و %s"
16286
16287#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
16288msgid "birth"
16289msgstr "تولد"
16290
16291#. I18N: The name given to an individual at their birth
16292#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16293msgid "birth name"
16294msgstr ""
16295
16296#. I18N: The name given to an individual at their birth
16297#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
16298msgctxt "FEMALE"
16299msgid "birth name"
16300msgstr ""
16301
16302#. I18N: The name given to an individual at their birth
16303#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16304msgctxt "MALE"
16305msgid "birth name"
16306msgstr ""
16307
16308#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
16310#, php-format
16311msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16312msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر"
16313
16314#: app/Functions/Functions.php:704
16315msgid "brother"
16316msgstr ""
16317
16318#: app/Functions/Functions.php:972
16319msgctxt "brother’s wife’s brother"
16320msgid "brother-in-law"
16321msgstr ""
16322
16323#: app/Functions/Functions.php:798
16324msgctxt "husband’s brother"
16325msgid "brother-in-law"
16326msgstr ""
16327
16328#: app/Functions/Functions.php:1088
16329msgctxt "husband’s sister’s husband"
16330msgid "brother-in-law"
16331msgstr ""
16332
16333#: app/Functions/Functions.php:866
16334msgctxt "sister’s husband"
16335msgid "brother-in-law"
16336msgstr ""
16337
16338#: app/Functions/Functions.php:1272
16339msgctxt "sister’s husband’s brother"
16340msgid "brother-in-law"
16341msgstr ""
16342
16343#: app/Functions/Functions.php:878
16344msgctxt "spouse’s brother"
16345msgid "brother-in-law"
16346msgstr ""
16347
16348#: app/Functions/Functions.php:896
16349msgctxt "wife’s brother"
16350msgid "brother-in-law"
16351msgstr ""
16352
16353#: app/Functions/Functions.php:1328
16354msgctxt "wife’s sister’s husband"
16355msgid "brother-in-law"
16356msgstr ""
16357
16358#: app/Functions/Functions.php:974
16359msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16360msgid "brother/sister-in-law"
16361msgstr ""
16362
16363#: app/Functions/Functions.php:808
16364msgctxt "husband’s sibling"
16365msgid "brother/sister-in-law"
16366msgstr ""
16367
16368#: app/Functions/Functions.php:860
16369msgctxt "sibling’s spouse"
16370msgid "brother/sister-in-law"
16371msgstr ""
16372
16373#: app/Functions/Functions.php:1274
16374msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16375msgid "brother/sister-in-law"
16376msgstr ""
16377
16378#: app/Functions/Functions.php:894
16379msgctxt "spouse’s sibling"
16380msgid "brother/sister-in-law"
16381msgstr ""
16382
16383#: app/Functions/Functions.php:906
16384msgctxt "wife’s sibling"
16385msgid "brother/sister-in-law"
16386msgstr ""
16387
16388#. I18N: An option in a list-box
16389#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218
16390msgid "bullet list"
16391msgstr ""
16392
16393#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16394msgid "burial"
16395msgstr "دفن"
16396
16397#: app/GedcomTag.php:2024
16398msgid "by"
16399msgstr ""
16400
16401#. I18N: Gedcom CAL dates
16402#: app/Date.php:337
16403#, php-format
16404msgid "calculated %s"
16405msgstr "محاسبه شده %s"
16406
16407#. I18N: A button label.
16408#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
16409#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
16410#: resources/views/admin/components.phtml:137
16411#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
16412#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146
16413#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
16414#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
16415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:982
16416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16417#: resources/views/contact-page.phtml:62
16418#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16419#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88
16420#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16421#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114
16422#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16423#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16424#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16425#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16426#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
16427#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
16428#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31
16429#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33
16430#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38
16431#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16432#: resources/views/message-page.phtml:54
16433#: resources/views/modals/create-family.phtml:36
16434#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16435#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16436#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16437#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64
16438#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
16439#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16440#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16441#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16442#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
16443#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16444#, fuzzy
16445msgid "cancel"
16446msgstr "لغو"
16447
16448#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16449msgid "census added"
16450msgstr "سرشماری اضافه شد"
16451
16452#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16453#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
16454msgid "change of name"
16455msgstr ""
16456
16457#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16458#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
16459msgctxt "FEMALE"
16460msgid "change of name"
16461msgstr ""
16462
16463#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16464#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
16465msgctxt "MALE"
16466msgid "change of name"
16467msgstr ""
16468
16469#: app/Functions/Functions.php:683
16470msgid "child"
16471msgstr ""
16472
16473#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16474#: resources/views/layouts/administration.phtml:71
16475#: resources/views/layouts/default.phtml:129
16476#: resources/views/modals/create-family.phtml:11
16477#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16478#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16479#: resources/views/modals/header.phtml:7
16480#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16481msgid "close"
16482msgstr "بستن"
16483
16484#. I18N: Name of a theme.
16485#: app/Module/CloudsTheme.php:41
16486msgid "clouds"
16487msgstr ""
16488
16489#. I18N: Name of a theme.
16490#: app/Module/ColorsTheme.php:43
16491msgid "colors"
16492msgstr ""
16493
16494#. I18N: An option in a list-box
16495#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220
16496msgid "compact list"
16497msgstr ""
16498
16499#. I18N: A button label.
16500#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
16501#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16502#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78
16503#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81
16504#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16
16505#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116
16506#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111
16507#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41
16508#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29
16509#: resources/views/admin/trees.phtml:382
16510#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28
16511#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25
16512#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16513#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52
16514#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14
16515#: resources/views/register-page.phtml:83
16516#: resources/views/report-select-page.phtml:29
16517#: resources/views/report-setup-page.phtml:56
16518msgid "continue"
16519msgstr ""
16520
16521#. I18N: A button label.
16522#: resources/views/admin/trees.phtml:348
16523msgid "create"
16524msgstr ""
16525
16526#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
16527msgid "date periods"
16528msgstr "دوره های تاریخی"
16529
16530#: app/Functions/Functions.php:681
16531msgid "daughter"
16532msgstr ""
16533
16534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16535msgid "daughter of"
16536msgstr ""
16537
16538#: app/Functions/Functions.php:768
16539msgctxt "child’s wife"
16540msgid "daughter-in-law"
16541msgstr ""
16542
16543#: app/Functions/Functions.php:876
16544msgctxt "son’s wife"
16545msgid "daughter-in-law"
16546msgstr ""
16547
16548#: app/Functions/Functions.php:1320
16549msgctxt "son’s wife’s father"
16550msgid "daughter-in-law’s father"
16551msgstr ""
16552
16553#: app/Functions/Functions.php:1322
16554msgctxt "son’s wife’s mother"
16555msgid "daughter-in-law’s mother"
16556msgstr ""
16557
16558#: app/Functions/Functions.php:1324
16559msgctxt "son’s wife’s parent"
16560msgid "daughter-in-law’s parent"
16561msgstr ""
16562
16563#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
16564msgid "death"
16565msgstr "فوت"
16566
16567#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46
16568#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57
16569msgid "degrees"
16570msgstr ""
16571
16572#. I18N: A button label.
16573#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16574#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32
16575#: resources/views/admin/locations.phtml:79
16576#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78
16577#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
16578#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21
16579#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95
16580msgid "delete"
16581msgstr ""
16582
16583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16585msgctxt "FEMALE"
16586msgid "died"
16587msgstr ""
16588
16589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16591msgctxt "MALE"
16592msgid "died"
16593msgstr ""
16594
16595#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
16596msgid "down"
16597msgstr ""
16598
16599#. I18N: A button label.
16600#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80
16601#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73
16602#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60
16603msgid "download"
16604msgstr ""
16605
16606#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16607msgid "d’Aboville number"
16608msgstr ""
16609
16610#: resources/views/admin/components.phtml:106
16611#: resources/views/family-page-menu.phtml:7
16612#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16613#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7
16614#: resources/views/media-page-menu.phtml:9
16615#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16616#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16617#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16618msgid "edit"
16619msgstr ""
16620
16621#: app/Functions/Functions.php:474
16622msgid "eighth cousin"
16623msgstr ""
16624
16625#: app/Functions/Functions.php:438
16626msgctxt "FEMALE"
16627msgid "eighth cousin"
16628msgstr ""
16629
16630#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16631#: app/Functions/Functions.php:393
16632msgctxt "MALE"
16633msgid "eighth cousin"
16634msgstr ""
16635
16636#: app/Functions/Functions.php:699
16637msgid "elder brother"
16638msgstr ""
16639
16640#: app/Functions/Functions.php:741
16641msgid "elder sibling"
16642msgstr ""
16643
16644#: app/Functions/Functions.php:720
16645msgid "elder sister"
16646msgstr ""
16647
16648#: app/Functions/Functions.php:480
16649msgid "eleventh cousin"
16650msgstr ""
16651
16652#: app/Functions/Functions.php:444
16653msgctxt "FEMALE"
16654msgid "eleventh cousin"
16655msgstr ""
16656
16657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16658#: app/Functions/Functions.php:402
16659msgctxt "MALE"
16660msgid "eleventh cousin"
16661msgstr ""
16662
16663#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16664#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
16665msgid "estate name"
16666msgstr ""
16667
16668#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16669#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
16670msgctxt "FEMALE"
16671msgid "estate name"
16672msgstr ""
16673
16674#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16675#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
16676msgctxt "MALE"
16677msgid "estate name"
16678msgstr ""
16679
16680#. I18N: Gedcom EST dates
16681#: app/Date.php:341
16682#, php-format
16683msgid "estimated %s"
16684msgstr "تخمین شده %s"
16685
16686#: app/Functions/Functions.php:624
16687msgid "ex-husband"
16688msgstr ""
16689
16690#: app/Functions/Functions.php:671
16691msgid "ex-partner"
16692msgstr ""
16693
16694#: app/Functions/Functions.php:651
16695msgctxt "FEMALE"
16696msgid "ex-partner"
16697msgstr ""
16698
16699#: app/Functions/Functions.php:631
16700msgctxt "MALE"
16701msgid "ex-partner"
16702msgstr ""
16703
16704#: app/Functions/Functions.php:664
16705msgid "ex-spouse"
16706msgstr ""
16707
16708#: app/Functions/Functions.php:644
16709msgid "ex-wife"
16710msgstr ""
16711
16712#. I18N: A button label.
16713#: resources/views/admin/locations.phtml:104
16714msgid "export file"
16715msgstr ""
16716
16717#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
16718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16719msgid "facts"
16720msgstr "مشخصات"
16721
16722#: app/Functions/Functions.php:615
16723msgid "father"
16724msgstr ""
16725
16726#: app/Functions/Functions.php:804
16727msgctxt "husband’s father"
16728msgid "father-in-law"
16729msgstr ""
16730
16731#: app/Functions/Functions.php:884
16732msgctxt "spouse’s father"
16733msgid "father-in-law"
16734msgstr ""
16735
16736#: app/Functions/Functions.php:902
16737msgctxt "wife’s father"
16738msgid "father-in-law"
16739msgstr ""
16740
16741#: app/Functions/Functions.php:488
16742msgid "fifteenth cousin"
16743msgstr ""
16744
16745#: app/Functions/Functions.php:452
16746msgctxt "FEMALE"
16747msgid "fifteenth cousin"
16748msgstr ""
16749
16750#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16751#: app/Functions/Functions.php:414
16752msgctxt "MALE"
16753msgid "fifteenth cousin"
16754msgstr ""
16755
16756#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16757#: app/Functions/Functions.php:567
16758#, php-format
16759msgid "fifth %s"
16760msgstr ""
16761
16762#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16763#: app/Functions/Functions.php:545
16764#, php-format
16765msgctxt "FEMALE"
16766msgid "fifth %s"
16767msgstr ""
16768
16769#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16770#: app/Functions/Functions.php:522
16771#, php-format
16772msgctxt "MALE"
16773msgid "fifth %s"
16774msgstr ""
16775
16776#: app/Functions/Functions.php:468
16777msgid "fifth cousin"
16778msgstr ""
16779
16780#: app/Functions/Functions.php:432
16781msgctxt "FEMALE"
16782msgid "fifth cousin"
16783msgstr ""
16784
16785#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16786#: app/Functions/Functions.php:384
16787msgctxt "MALE"
16788msgid "fifth cousin"
16789msgstr ""
16790
16791#. I18N: A button label, first page
16792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
16793#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16794#: resources/views/media-list-page.phtml:80
16795#: resources/views/media-list-page.phtml:186
16796msgid "first"
16797msgstr "اولین"
16798
16799#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:615
16801msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16802msgid "first"
16803msgstr ""
16804
16805#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16806#: app/Functions/Functions.php:555
16807#, php-format
16808msgid "first %s"
16809msgstr ""
16810
16811#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16812#: app/Functions/Functions.php:533
16813#, php-format
16814msgctxt "FEMALE"
16815msgid "first %s"
16816msgstr ""
16817
16818#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16819#: app/Functions/Functions.php:510
16820#, php-format
16821msgctxt "MALE"
16822msgid "first %s"
16823msgstr ""
16824
16825#: app/Functions/Functions.php:460
16826msgid "first cousin"
16827msgstr ""
16828
16829#: app/Functions/Functions.php:424
16830msgctxt "FEMALE"
16831msgid "first cousin"
16832msgstr ""
16833
16834#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16835#: app/Functions/Functions.php:372
16836msgctxt "MALE"
16837msgid "first cousin"
16838msgstr ""
16839
16840#: app/Functions/Functions.php:1028
16841msgctxt "father’s brother’s child"
16842msgid "first cousin"
16843msgstr ""
16844
16845#: app/Functions/Functions.php:1030
16846msgctxt "father’s brother’s daughter"
16847msgid "first cousin"
16848msgstr ""
16849
16850#: app/Functions/Functions.php:1032
16851msgctxt "father’s brother’s son"
16852msgid "first cousin"
16853msgstr ""
16854
16855#: app/Functions/Functions.php:1072
16856msgctxt "father’s sister’s child"
16857msgid "first cousin"
16858msgstr ""
16859
16860#: app/Functions/Functions.php:1074
16861msgctxt "father’s sister’s daughter"
16862msgid "first cousin"
16863msgstr ""
16864
16865#: app/Functions/Functions.php:1078
16866msgctxt "father’s sister’s son"
16867msgid "first cousin"
16868msgstr ""
16869
16870#: app/Functions/Functions.php:1108
16871msgctxt "mother’s brother’s child"
16872msgid "first cousin"
16873msgstr ""
16874
16875#: app/Functions/Functions.php:1110
16876msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16877msgid "first cousin"
16878msgstr ""
16879
16880#: app/Functions/Functions.php:1112
16881msgctxt "mother’s brother’s son"
16882msgid "first cousin"
16883msgstr ""
16884
16885#: app/Functions/Functions.php:1158
16886msgctxt "mother’s sister’s child"
16887msgid "first cousin"
16888msgstr ""
16889
16890#: app/Functions/Functions.php:1160
16891msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16892msgid "first cousin"
16893msgstr ""
16894
16895#: app/Functions/Functions.php:1164
16896msgctxt "mother’s sister’s son"
16897msgid "first cousin"
16898msgstr ""
16899
16900#: app/Functions/Functions.php:1408
16901msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16902msgid "first cousin once removed ascending"
16903msgstr ""
16904
16905#: app/Functions/Functions.php:1404
16906msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16907msgid "first cousin once removed ascending"
16908msgstr ""
16909
16910#: app/Functions/Functions.php:1406
16911msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16912msgid "first cousin once removed ascending"
16913msgstr ""
16914
16915#: app/Functions/Functions.php:1414
16916msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16917msgid "first cousin once removed ascending"
16918msgstr ""
16919
16920#: app/Functions/Functions.php:1410
16921msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16922msgid "first cousin once removed ascending"
16923msgstr ""
16924
16925#: app/Functions/Functions.php:1412
16926msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16927msgid "first cousin once removed ascending"
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Functions/Functions.php:1420
16931msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16932msgid "first cousin once removed ascending"
16933msgstr ""
16934
16935#: app/Functions/Functions.php:1416
16936msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16937msgid "first cousin once removed ascending"
16938msgstr ""
16939
16940#: app/Functions/Functions.php:1418
16941msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16942msgid "first cousin once removed ascending"
16943msgstr ""
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:1426
16946msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16947msgid "first cousin once removed ascending"
16948msgstr ""
16949
16950#: app/Functions/Functions.php:1422
16951msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16952msgid "first cousin once removed ascending"
16953msgstr ""
16954
16955#: app/Functions/Functions.php:1424
16956msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16957msgid "first cousin once removed ascending"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Functions/Functions.php:1432
16961msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16962msgid "first cousin once removed ascending"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:1428
16966msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16967msgid "first cousin once removed ascending"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1430
16971msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
16972msgid "first cousin once removed ascending"
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:1438
16976msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
16977msgid "first cousin once removed ascending"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1434
16981msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
16982msgid "first cousin once removed ascending"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1436
16986msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
16987msgid "first cousin once removed ascending"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1444
16991msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
16992msgid "first cousin once removed ascending"
16993msgstr ""
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1440
16996msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
16997msgid "first cousin once removed ascending"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1442
17001msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17002msgid "first cousin once removed ascending"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1450
17006msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17007msgid "first cousin once removed ascending"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1446
17011msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17012msgid "first cousin once removed ascending"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1448
17016msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17017msgid "first cousin once removed ascending"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:486
17021msgid "fourteenth cousin"
17022msgstr ""
17023
17024#: app/Functions/Functions.php:450
17025msgctxt "FEMALE"
17026msgid "fourteenth cousin"
17027msgstr ""
17028
17029#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17030#: app/Functions/Functions.php:411
17031msgctxt "MALE"
17032msgid "fourteenth cousin"
17033msgstr ""
17034
17035#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17036#: app/Functions/Functions.php:564
17037#, php-format
17038msgid "fourth %s"
17039msgstr ""
17040
17041#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17042#: app/Functions/Functions.php:542
17043#, php-format
17044msgctxt "FEMALE"
17045msgid "fourth %s"
17046msgstr ""
17047
17048#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17049#: app/Functions/Functions.php:519
17050#, php-format
17051msgctxt "MALE"
17052msgid "fourth %s"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:466
17056msgid "fourth cousin"
17057msgstr ""
17058
17059#: app/Functions/Functions.php:430
17060msgctxt "FEMALE"
17061msgid "fourth cousin"
17062msgstr ""
17063
17064#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17065#: app/Functions/Functions.php:381
17066msgctxt "MALE"
17067msgid "fourth cousin"
17068msgstr ""
17069
17070#. I18N: from 1700 interval 50 years
17071#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
17072#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92
17073#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95
17074#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98
17075#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17076#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17077#, php-format
17078msgid "from %1$s interval %2$s year"
17079msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17080msgstr[0] ""
17081msgstr[1] ""
17082
17083#. I18N: Gedcom FROM dates
17084#: app/Date.php:357
17085#, php-format
17086msgid "from %s"
17087msgstr "از %s"
17088
17089#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17090#: app/Date.php:369
17091#, php-format
17092msgid "from %s to %s"
17093msgstr "از %s تا %s"
17094
17095#. I18N: layout option for the fan chart
17096#: app/Module/FanChartModule.php:486
17097msgid "full circle"
17098msgstr ""
17099
17100#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
17101msgid "gender"
17102msgstr "جنسیت"
17103
17104#. I18N: A button label.
17105#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17106msgid "go to new individual"
17107msgstr ""
17108
17109#: app/Functions/Functions.php:758
17110msgctxt "child’s child"
17111msgid "grandchild"
17112msgstr ""
17113
17114#: app/Functions/Functions.php:770
17115msgctxt "daughter’s child"
17116msgid "grandchild"
17117msgstr ""
17118
17119#: app/Functions/Functions.php:870
17120msgctxt "son’s child"
17121msgid "grandchild"
17122msgstr ""
17123
17124#: app/Functions/Functions.php:760
17125msgctxt "child’s daughter"
17126msgid "granddaughter"
17127msgstr ""
17128
17129#: app/Functions/Functions.php:772
17130msgctxt "daughter’s daughter"
17131msgid "granddaughter"
17132msgstr ""
17133
17134#: app/Functions/Functions.php:872
17135msgctxt "son’s daughter"
17136msgid "granddaughter"
17137msgstr ""
17138
17139#: app/Functions/Functions.php:988
17140msgctxt "child’s daughter’s husband"
17141msgid "granddaughter’s husband"
17142msgstr ""
17143
17144#: app/Functions/Functions.php:1010
17145msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17146msgid "granddaughter’s husband"
17147msgstr ""
17148
17149#: app/Functions/Functions.php:1308
17150msgctxt "son’s daughter’s husband"
17151msgid "granddaughter’s husband"
17152msgstr ""
17153
17154#: app/Functions/Functions.php:840
17155msgctxt "parent’s father"
17156msgid "grandfather"
17157msgstr ""
17158
17159#: app/Functions/Functions.php:842
17160msgctxt "parent’s mother"
17161msgid "grandmother"
17162msgstr ""
17163
17164#: app/Functions/Functions.php:844
17165msgctxt "parent’s parent"
17166msgid "grandparent"
17167msgstr ""
17168
17169#: app/Functions/Functions.php:764
17170msgctxt "child’s son"
17171msgid "grandson"
17172msgstr ""
17173
17174#: app/Functions/Functions.php:776
17175msgctxt "daughter’s son"
17176msgid "grandson"
17177msgstr ""
17178
17179#: app/Functions/Functions.php:874
17180msgctxt "son’s son"
17181msgid "grandson"
17182msgstr ""
17183
17184#: app/Functions/Functions.php:998
17185msgctxt "child’s son’s wife"
17186msgid "grandson’s wife"
17187msgstr ""
17188
17189#: app/Functions/Functions.php:1026
17190msgctxt "daughter’s son’s wife"
17191msgid "grandson’s wife"
17192msgstr ""
17193
17194#: app/Functions/Functions.php:1318
17195msgctxt "son’s son’s wife"
17196msgid "grandson’s wife"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
17200#: app/Functions/Functions.php:1729
17201#, php-format
17202msgid "great ×%s aunt"
17203msgstr ""
17204
17205#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
17206#: app/Functions/Functions.php:1732
17207#, php-format
17208msgid "great ×%s aunt/uncle"
17209msgstr ""
17210
17211#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17212#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
17213#, php-format
17214msgid "great ×%s grandchild"
17215msgstr ""
17216
17217#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17218#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
17219#, php-format
17220msgid "great ×%s granddaughter"
17221msgstr ""
17222
17223#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17224#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
17225#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
17226#: app/Functions/Functions.php:2082
17227#, php-format
17228msgid "great ×%s grandfather"
17229msgstr ""
17230
17231#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17232#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
17233#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
17234#: app/Functions/Functions.php:2087
17235#, php-format
17236msgid "great ×%s grandmother"
17237msgstr ""
17238
17239#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17240#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17241#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
17242#: app/Functions/Functions.php:2091
17243#, php-format
17244msgid "great ×%s grandparent"
17245msgstr ""
17246
17247#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17248#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
17249#, php-format
17250msgid "great ×%s grandson"
17251msgstr ""
17252
17253#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17254#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
17255#, php-format
17256msgid "great ×%s nephew"
17257msgstr ""
17258
17259#: app/Functions/Functions.php:1890
17260#, php-format
17261msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17262msgid "great ×%s nephew"
17263msgstr ""
17264
17265#: app/Functions/Functions.php:1894
17266#, php-format
17267msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17268msgid "great ×%s nephew"
17269msgstr ""
17270
17271#: app/Functions/Functions.php:1897
17272#, php-format
17273msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17274msgid "great ×%s nephew"
17275msgstr ""
17276
17277#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17278#, php-format
17279msgid "great ×%s nephew/niece"
17280msgstr ""
17281
17282#: app/Functions/Functions.php:1913
17283#, php-format
17284msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17285msgid "great ×%s nephew/niece"
17286msgstr ""
17287
17288#: app/Functions/Functions.php:1917
17289#, php-format
17290msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17291msgid "great ×%s nephew/niece"
17292msgstr ""
17293
17294#: app/Functions/Functions.php:1920
17295#, php-format
17296msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17297msgid "great ×%s nephew/niece"
17298msgstr ""
17299
17300#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
17301#, php-format
17302msgid "great ×%s niece"
17303msgstr ""
17304
17305#: app/Functions/Functions.php:1902
17306#, php-format
17307msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17308msgid "great ×%s niece"
17309msgstr ""
17310
17311#: app/Functions/Functions.php:1906
17312#, php-format
17313msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17314msgid "great ×%s niece"
17315msgstr ""
17316
17317#: app/Functions/Functions.php:1909
17318#, php-format
17319msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17320msgid "great ×%s niece"
17321msgstr ""
17322
17323#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17324#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
17325#, php-format
17326msgid "great ×%s uncle"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Functions/Functions.php:1702
17330#, php-format
17331msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17332msgid "great ×%s uncle"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Functions/Functions.php:1706
17336#, php-format
17337msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17338msgid "great ×%s uncle"
17339msgstr ""
17340
17341#: app/Functions/Functions.php:1709
17342#, php-format
17343msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17344msgid "great ×%s uncle"
17345msgstr ""
17346
17347#: app/Functions/Functions.php:1620
17348msgid "great ×4 aunt"
17349msgstr ""
17350
17351#: app/Functions/Functions.php:1623
17352msgid "great ×4 aunt/uncle"
17353msgstr ""
17354
17355#: app/Functions/Functions.php:2130
17356msgid "great ×4 grandchild"
17357msgstr ""
17358
17359#: app/Functions/Functions.php:2127
17360msgid "great ×4 granddaughter"
17361msgstr ""
17362
17363#: app/Functions/Functions.php:1979
17364msgid "great ×4 grandfather"
17365msgstr ""
17366
17367#: app/Functions/Functions.php:1983
17368msgid "great ×4 grandmother"
17369msgstr ""
17370
17371#: app/Functions/Functions.php:1986
17372msgid "great ×4 grandparent"
17373msgstr ""
17374
17375#: app/Functions/Functions.php:2123
17376msgid "great ×4 grandson"
17377msgstr ""
17378
17379#: app/Functions/Functions.php:1814
17380msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17381msgid "great ×4 nephew"
17382msgstr ""
17383
17384#: app/Functions/Functions.php:1818
17385msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17386msgid "great ×4 nephew"
17387msgstr ""
17388
17389#: app/Functions/Functions.php:1821
17390msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17391msgid "great ×4 nephew"
17392msgstr ""
17393
17394#: app/Functions/Functions.php:1837
17395msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17396msgid "great ×4 nephew/niece"
17397msgstr ""
17398
17399#: app/Functions/Functions.php:1841
17400msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17401msgid "great ×4 nephew/niece"
17402msgstr ""
17403
17404#: app/Functions/Functions.php:1844
17405msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17406msgid "great ×4 nephew/niece"
17407msgstr ""
17408
17409#: app/Functions/Functions.php:1826
17410msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17411msgid "great ×4 niece"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Functions/Functions.php:1830
17415msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17416msgid "great ×4 niece"
17417msgstr ""
17418
17419#: app/Functions/Functions.php:1833
17420msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17421msgid "great ×4 niece"
17422msgstr ""
17423
17424#: app/Functions/Functions.php:1609
17425msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17426msgid "great ×4 uncle"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Functions/Functions.php:1613
17430msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17431msgid "great ×4 uncle"
17432msgstr ""
17433
17434#: app/Functions/Functions.php:1616
17435msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17436msgid "great ×4 uncle"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:1639
17440msgid "great ×5 aunt"
17441msgstr ""
17442
17443#: app/Functions/Functions.php:1642
17444msgid "great ×5 aunt/uncle"
17445msgstr ""
17446
17447#: app/Functions/Functions.php:2141
17448msgid "great ×5 grandchild"
17449msgstr ""
17450
17451#: app/Functions/Functions.php:2138
17452msgid "great ×5 granddaughter"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Functions/Functions.php:1990
17456msgid "great ×5 grandfather"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1994
17460msgid "great ×5 grandmother"
17461msgstr ""
17462
17463#: app/Functions/Functions.php:1997
17464msgid "great ×5 grandparent"
17465msgstr ""
17466
17467#: app/Functions/Functions.php:2134
17468msgid "great ×5 grandson"
17469msgstr ""
17470
17471#: app/Functions/Functions.php:1849
17472msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17473msgid "great ×5 nephew"
17474msgstr ""
17475
17476#: app/Functions/Functions.php:1853
17477msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17478msgid "great ×5 nephew"
17479msgstr ""
17480
17481#: app/Functions/Functions.php:1856
17482msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17483msgid "great ×5 nephew"
17484msgstr ""
17485
17486#: app/Functions/Functions.php:1872
17487msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17488msgid "great ×5 nephew/niece"
17489msgstr ""
17490
17491#: app/Functions/Functions.php:1876
17492msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17493msgid "great ×5 nephew/niece"
17494msgstr ""
17495
17496#: app/Functions/Functions.php:1879
17497msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17498msgid "great ×5 nephew/niece"
17499msgstr ""
17500
17501#: app/Functions/Functions.php:1861
17502msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17503msgid "great ×5 niece"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Functions/Functions.php:1865
17507msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17508msgid "great ×5 niece"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:1868
17512msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17513msgid "great ×5 niece"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:1628
17517msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17518msgid "great ×5 uncle"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:1632
17522msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17523msgid "great ×5 uncle"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1635
17527msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17528msgid "great ×5 uncle"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1658
17532msgid "great ×6 aunt"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Functions/Functions.php:1661
17536msgid "great ×6 aunt/uncle"
17537msgstr ""
17538
17539#: app/Functions/Functions.php:2152
17540msgid "great ×6 grandchild"
17541msgstr ""
17542
17543#: app/Functions/Functions.php:2149
17544msgid "great ×6 granddaughter"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Functions/Functions.php:2001
17548msgid "great ×6 grandfather"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:2005
17552msgid "great ×6 grandmother"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Functions/Functions.php:2008
17556msgid "great ×6 grandparent"
17557msgstr ""
17558
17559#: app/Functions/Functions.php:2145
17560msgid "great ×6 grandson"
17561msgstr ""
17562
17563#: app/Functions/Functions.php:1647
17564msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17565msgid "great ×6 uncle"
17566msgstr ""
17567
17568#: app/Functions/Functions.php:1651
17569msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17570msgid "great ×6 uncle"
17571msgstr ""
17572
17573#: app/Functions/Functions.php:1654
17574msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17575msgid "great ×6 uncle"
17576msgstr ""
17577
17578#: app/Functions/Functions.php:1677
17579msgid "great ×7 aunt"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Functions/Functions.php:1680
17583msgid "great ×7 aunt/uncle"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:2163
17587msgid "great ×7 grandchild"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Functions/Functions.php:2160
17591msgid "great ×7 granddaughter"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Functions/Functions.php:2012
17595msgid "great ×7 grandfather"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Functions/Functions.php:2016
17599msgid "great ×7 grandmother"
17600msgstr ""
17601
17602#: app/Functions/Functions.php:2019
17603msgid "great ×7 grandparent"
17604msgstr ""
17605
17606#: app/Functions/Functions.php:2156
17607msgid "great ×7 grandson"
17608msgstr ""
17609
17610#: app/Functions/Functions.php:1666
17611msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17612msgid "great ×7 uncle"
17613msgstr ""
17614
17615#: app/Functions/Functions.php:1670
17616msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17617msgid "great ×7 uncle"
17618msgstr ""
17619
17620#: app/Functions/Functions.php:1673
17621msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17622msgid "great ×7 uncle"
17623msgstr ""
17624
17625#: app/Functions/Functions.php:1350
17626msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17627msgid "great-aunt"
17628msgstr ""
17629
17630#: app/Functions/Functions.php:1046
17631msgctxt "father’s father’s sister"
17632msgid "great-aunt"
17633msgstr ""
17634
17635#: app/Functions/Functions.php:1356
17636msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17637msgid "great-aunt"
17638msgstr ""
17639
17640#: app/Functions/Functions.php:1058
17641msgctxt "father’s mother’s sister"
17642msgid "great-aunt"
17643msgstr ""
17644
17645#: app/Functions/Functions.php:1362
17646msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17647msgid "great-aunt"
17648msgstr ""
17649
17650#: app/Functions/Functions.php:1070
17651msgctxt "father’s parent’s sister"
17652msgid "great-aunt"
17653msgstr ""
17654
17655#: app/Functions/Functions.php:1368
17656msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17657msgid "great-aunt"
17658msgstr ""
17659
17660#: app/Functions/Functions.php:1126
17661msgctxt "mother’s father’s sister"
17662msgid "great-aunt"
17663msgstr ""
17664
17665#: app/Functions/Functions.php:1374
17666msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17667msgid "great-aunt"
17668msgstr ""
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:1144
17671msgctxt "mother’s mother’s sister"
17672msgid "great-aunt"
17673msgstr ""
17674
17675#: app/Functions/Functions.php:1380
17676msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17677msgid "great-aunt"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1156
17681msgctxt "mother’s parent’s sister"
17682msgid "great-aunt"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1386
17686msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17687msgid "great-aunt"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1178
17691msgctxt "parent’s father’s sister"
17692msgid "great-aunt"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1392
17696msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17697msgid "great-aunt"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:1190
17701msgctxt "parent’s mother’s sister"
17702msgid "great-aunt"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:1398
17706msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17707msgid "great-aunt"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1202
17711msgctxt "parent’s parent’s sister"
17712msgid "great-aunt"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:1044
17716msgctxt "father’s father’s sibling"
17717msgid "great-aunt/uncle"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:1352
17721msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17722msgid "great-aunt/uncle"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:1056
17726msgctxt "father’s mother’s sibling"
17727msgid "great-aunt/uncle"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:1358
17731msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17732msgid "great-aunt/uncle"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:1068
17736msgctxt "father’s parent’s sibling"
17737msgid "great-aunt/uncle"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:1364
17741msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17742msgid "great-aunt/uncle"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Functions/Functions.php:1124
17746msgctxt "mother’s father’s sibling"
17747msgid "great-aunt/uncle"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:1370
17751msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17752msgid "great-aunt/uncle"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Functions/Functions.php:1142
17756msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17757msgid "great-aunt/uncle"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Functions/Functions.php:1376
17761msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17762msgid "great-aunt/uncle"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Functions/Functions.php:1154
17766msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17767msgid "great-aunt/uncle"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Functions/Functions.php:1382
17771msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17772msgid "great-aunt/uncle"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Functions/Functions.php:1176
17776msgctxt "parent’s father’s sibling"
17777msgid "great-aunt/uncle"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Functions/Functions.php:1388
17781msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17782msgid "great-aunt/uncle"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Functions/Functions.php:1188
17786msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17787msgid "great-aunt/uncle"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:1394
17791msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17792msgid "great-aunt/uncle"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Functions/Functions.php:1200
17796msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17797msgid "great-aunt/uncle"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Functions/Functions.php:1400
17801msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17802msgid "great-aunt/uncle"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:978
17806msgctxt "child’s child’s child"
17807msgid "great-grandchild"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:984
17811msgctxt "child’s daughter’s child"
17812msgid "great-grandchild"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Functions/Functions.php:992
17816msgctxt "child’s son’s child"
17817msgid "great-grandchild"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Functions/Functions.php:1000
17821msgctxt "daughter’s child’s child"
17822msgid "great-grandchild"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:1006
17826msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17827msgid "great-grandchild"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Functions/Functions.php:1020
17831msgctxt "daughter’s son’s child"
17832msgid "great-grandchild"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Functions/Functions.php:1298
17836msgctxt "son’s child’s child"
17837msgid "great-grandchild"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Functions/Functions.php:1304
17841msgctxt "son’s daughter’s child"
17842msgid "great-grandchild"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Functions/Functions.php:1312
17846msgctxt "son’s son’s child"
17847msgid "great-grandchild"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Functions/Functions.php:980
17851msgctxt "child’s child’s daughter"
17852msgid "great-granddaughter"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Functions/Functions.php:986
17856msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17857msgid "great-granddaughter"
17858msgstr ""
17859
17860#: app/Functions/Functions.php:994
17861msgctxt "child’s son’s daughter"
17862msgid "great-granddaughter"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Functions/Functions.php:1002
17866msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17867msgid "great-granddaughter"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Functions/Functions.php:1008
17871msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17872msgid "great-granddaughter"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Functions/Functions.php:1022
17876msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17877msgid "great-granddaughter"
17878msgstr ""
17879
17880#: app/Functions/Functions.php:1300
17881msgctxt "son’s child’s daughter"
17882msgid "great-granddaughter"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Functions/Functions.php:1306
17886msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17887msgid "great-granddaughter"
17888msgstr ""
17889
17890#: app/Functions/Functions.php:1314
17891msgctxt "son’s son’s daughter"
17892msgid "great-granddaughter"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Functions/Functions.php:1038
17896msgctxt "father’s father’s father"
17897msgid "great-grandfather"
17898msgstr ""
17899
17900#: app/Functions/Functions.php:1050
17901msgctxt "father’s mother’s father"
17902msgid "great-grandfather"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Functions/Functions.php:1062
17906msgctxt "father’s parent’s father"
17907msgid "great-grandfather"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:1118
17911msgctxt "mother’s father’s father"
17912msgid "great-grandfather"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Functions/Functions.php:1136
17916msgctxt "mother’s mother’s father"
17917msgid "great-grandfather"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Functions/Functions.php:1148
17921msgctxt "mother’s parent’s father"
17922msgid "great-grandfather"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Functions/Functions.php:1170
17926msgctxt "parent’s father’s father"
17927msgid "great-grandfather"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:1182
17931msgctxt "parent’s mother’s father"
17932msgid "great-grandfather"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:1194
17936msgctxt "parent’s parent’s father"
17937msgid "great-grandfather"
17938msgstr ""
17939
17940#: app/Functions/Functions.php:1040
17941msgctxt "father’s father’s mother"
17942msgid "great-grandmother"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:1052
17946msgctxt "father’s mother’s mother"
17947msgid "great-grandmother"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:1064
17951msgctxt "father’s parent’s mother"
17952msgid "great-grandmother"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:1120
17956msgctxt "mother’s father’s mother"
17957msgid "great-grandmother"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Functions/Functions.php:1138
17961msgctxt "mother’s mother’s mother"
17962msgid "great-grandmother"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:1150
17966msgctxt "mother’s parent’s mother"
17967msgid "great-grandmother"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Functions/Functions.php:1172
17971msgctxt "parent’s father’s mother"
17972msgid "great-grandmother"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1184
17976msgctxt "parent’s mother’s mother"
17977msgid "great-grandmother"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Functions/Functions.php:1196
17981msgctxt "parent’s parent’s mother"
17982msgid "great-grandmother"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Functions/Functions.php:1042
17986msgctxt "father’s father’s parent"
17987msgid "great-grandparent"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Functions/Functions.php:1054
17991msgctxt "father’s mother’s parent"
17992msgid "great-grandparent"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1066
17996msgctxt "father’s parent’s parent"
17997msgid "great-grandparent"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Functions/Functions.php:1122
18001msgctxt "mother’s father’s parent"
18002msgid "great-grandparent"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Functions/Functions.php:1140
18006msgctxt "mother’s mother’s parent"
18007msgid "great-grandparent"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Functions/Functions.php:1152
18011msgctxt "mother’s parent’s parent"
18012msgid "great-grandparent"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1174
18016msgctxt "parent’s father’s parent"
18017msgid "great-grandparent"
18018msgstr ""
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:1186
18021msgctxt "parent’s mother’s parent"
18022msgid "great-grandparent"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:1198
18026msgctxt "parent’s parent’s parent"
18027msgid "great-grandparent"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Functions/Functions.php:982
18031msgctxt "child’s child’s son"
18032msgid "great-grandson"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:990
18036msgctxt "child’s daughter’s son"
18037msgid "great-grandson"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:996
18041msgctxt "child’s son’s son"
18042msgid "great-grandson"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:1004
18046msgctxt "daughter’s child’s son"
18047msgid "great-grandson"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1012
18051msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18052msgid "great-grandson"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1024
18056msgctxt "daughter’s son’s son"
18057msgid "great-grandson"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1302
18061msgctxt "son’s child’s son"
18062msgid "great-grandson"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:1310
18066msgctxt "son’s daughter’s son"
18067msgid "great-grandson"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:1316
18071msgctxt "son’s son’s son"
18072msgid "great-grandson"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:1582
18076msgid "great-great-aunt"
18077msgstr ""
18078
18079#: app/Functions/Functions.php:1585
18080msgid "great-great-aunt/uncle"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Functions/Functions.php:2108
18084msgid "great-great-grandchild"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Functions/Functions.php:2105
18088msgid "great-great-granddaughter"
18089msgstr ""
18090
18091#: app/Functions/Functions.php:1957
18092msgid "great-great-grandfather"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1961
18096msgid "great-great-grandmother"
18097msgstr ""
18098
18099#: app/Functions/Functions.php:1964
18100msgid "great-great-grandparent"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Functions/Functions.php:2101
18104msgid "great-great-grandson"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Functions/Functions.php:1601
18108msgid "great-great-great-aunt"
18109msgstr ""
18110
18111#: app/Functions/Functions.php:1604
18112msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Functions/Functions.php:2119
18116msgid "great-great-great-grandchild"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Functions/Functions.php:2116
18120msgid "great-great-great-granddaughter"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Functions/Functions.php:1968
18124msgid "great-great-great-grandfather"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Functions/Functions.php:1972
18128msgid "great-great-great-grandmother"
18129msgstr ""
18130
18131#: app/Functions/Functions.php:1975
18132msgid "great-great-great-grandparent"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Functions/Functions.php:2112
18136msgid "great-great-great-grandson"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Functions/Functions.php:1779
18140msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18141msgid "great-great-great-nephew"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Functions/Functions.php:1783
18145msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18146msgid "great-great-great-nephew"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Functions/Functions.php:1786
18150msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18151msgid "great-great-great-nephew"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Functions/Functions.php:1802
18155msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18156msgid "great-great-great-nephew/niece"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Functions/Functions.php:1806
18160msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18161msgid "great-great-great-nephew/niece"
18162msgstr ""
18163
18164#: app/Functions/Functions.php:1809
18165msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18166msgid "great-great-great-nephew/niece"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Functions/Functions.php:1791
18170msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18171msgid "great-great-great-niece"
18172msgstr ""
18173
18174#: app/Functions/Functions.php:1795
18175msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18176msgid "great-great-great-niece"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Functions/Functions.php:1798
18180msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18181msgid "great-great-great-niece"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Functions/Functions.php:1590
18185msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18186msgid "great-great-great-uncle"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Functions/Functions.php:1594
18190msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18191msgid "great-great-great-uncle"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Functions/Functions.php:1597
18195msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18196msgid "great-great-great-uncle"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Functions/Functions.php:1744
18200msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18201msgid "great-great-nephew"
18202msgstr ""
18203
18204#: app/Functions/Functions.php:1748
18205msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18206msgid "great-great-nephew"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Functions/Functions.php:1751
18210msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18211msgid "great-great-nephew"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:1767
18215msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18216msgid "great-great-nephew/niece"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:1771
18220msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18221msgid "great-great-nephew/niece"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1774
18225msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18226msgid "great-great-nephew/niece"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:1756
18230msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18231msgid "great-great-niece"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:1760
18235msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18236msgid "great-great-niece"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:1763
18240msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18241msgid "great-great-niece"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:1571
18245msgctxt "great-grandfather’s brother"
18246msgid "great-great-uncle"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:1575
18250msgctxt "great-grandmother’s brother"
18251msgid "great-great-uncle"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:1578
18255msgctxt "great-grandparent’s brother"
18256msgid "great-great-uncle"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:927
18260msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18261msgid "great-nephew"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:947
18265msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18266msgid "great-nephew"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:965
18270msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18271msgid "great-nephew"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:1247
18275msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18276msgid "great-nephew"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:1267
18280msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18281msgid "great-nephew"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Functions/Functions.php:1291
18285msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18286msgid "great-nephew"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Functions/Functions.php:930
18290msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18291msgid "great-nephew"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:950
18295msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18296msgid "great-nephew"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Functions/Functions.php:968
18300msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18301msgid "great-nephew"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Functions/Functions.php:1250
18305msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18306msgid "great-nephew"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Functions/Functions.php:1270
18310msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18311msgid "great-nephew"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1294
18315msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18316msgid "great-nephew"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:1216
18320msgctxt "sibling’s child’s son"
18321msgid "great-nephew"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:1224
18325msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18326msgid "great-nephew"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:1230
18330msgctxt "sibling’s son’s son"
18331msgid "great-nephew"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:915
18335msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18336msgid "great-nephew/niece"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:933
18340msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18341msgid "great-nephew/niece"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:953
18345msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18346msgid "great-nephew/niece"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:1235
18350msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18351msgid "great-nephew/niece"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Functions/Functions.php:1253
18355msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18356msgid "great-nephew/niece"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Functions/Functions.php:1279
18360msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18361msgid "great-nephew/niece"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Functions/Functions.php:918
18365msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18366msgid "great-nephew/niece"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:936
18370msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18371msgid "great-nephew/niece"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Functions/Functions.php:956
18375msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18376msgid "great-nephew/niece"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Functions/Functions.php:1238
18380msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18381msgid "great-nephew/niece"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Functions/Functions.php:1256
18385msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18386msgid "great-nephew/niece"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Functions/Functions.php:1282
18390msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18391msgid "great-nephew/niece"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:1212
18395msgctxt "sibling’s child’s child"
18396msgid "great-nephew/niece"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Functions/Functions.php:1218
18400msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18401msgid "great-nephew/niece"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:1226
18405msgctxt "sibling’s son’s child"
18406msgid "great-nephew/niece"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Functions/Functions.php:921
18410msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18411msgid "great-niece"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:939
18415msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18416msgid "great-niece"
18417msgstr ""
18418
18419#: app/Functions/Functions.php:959
18420msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18421msgid "great-niece"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:1241
18425msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18426msgid "great-niece"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:1259
18430msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18431msgid "great-niece"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:1285
18435msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18436msgid "great-niece"
18437msgstr ""
18438
18439#: app/Functions/Functions.php:924
18440msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18441msgid "great-niece"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:942
18445msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18446msgid "great-niece"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:962
18450msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18451msgid "great-niece"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:1244
18455msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18456msgid "great-niece"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:1262
18460msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18461msgid "great-niece"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Functions/Functions.php:1288
18465msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18466msgid "great-niece"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:1214
18470msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18471msgid "great-niece"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:1220
18475msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18476msgid "great-niece"
18477msgstr ""
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:1228
18480msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18481msgid "great-niece"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Functions/Functions.php:1036
18485msgctxt "father’s father’s brother"
18486msgid "great-uncle"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Functions/Functions.php:1354
18490msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18491msgid "great-uncle"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:1048
18495msgctxt "father’s mother’s brother"
18496msgid "great-uncle"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Functions/Functions.php:1360
18500msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18501msgid "great-uncle"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Functions/Functions.php:1060
18505msgctxt "father’s parent’s brother"
18506msgid "great-uncle"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Functions/Functions.php:1366
18510msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18511msgid "great-uncle"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:1116
18515msgctxt "mother’s father’s brother"
18516msgid "great-uncle"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Functions/Functions.php:1372
18520msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18521msgid "great-uncle"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:1134
18525msgctxt "mother’s mother’s brother"
18526msgid "great-uncle"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Functions/Functions.php:1378
18530msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18531msgid "great-uncle"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Functions/Functions.php:1146
18535msgctxt "mother’s parent’s brother"
18536msgid "great-uncle"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:1384
18540msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18541msgid "great-uncle"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:1168
18545msgctxt "parent’s father’s brother"
18546msgid "great-uncle"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Functions/Functions.php:1390
18550msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18551msgid "great-uncle"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Functions/Functions.php:1180
18555msgctxt "parent’s mother’s brother"
18556msgid "great-uncle"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:1396
18560msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18561msgid "great-uncle"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Functions/Functions.php:1192
18565msgctxt "parent’s parent’s brother"
18566msgid "great-uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Functions/Functions.php:1402
18570msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18571msgid "great-uncle"
18572msgstr ""
18573
18574#. I18N: layout option for the fan chart
18575#: app/Module/FanChartModule.php:482
18576msgid "half circle"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Functions/Functions.php:794
18580msgctxt "father’s son"
18581msgid "half-brother"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Functions/Functions.php:832
18585msgctxt "mother’s son"
18586msgid "half-brother"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Functions/Functions.php:850
18590msgctxt "parent’s son"
18591msgid "half-brother"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Functions/Functions.php:780
18595msgctxt "father’s child"
18596msgid "half-sibling"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Functions/Functions.php:816
18600msgctxt "mother’s child"
18601msgid "half-sibling"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Functions/Functions.php:836
18605msgctxt "parent’s child"
18606msgid "half-sibling"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Functions/Functions.php:782
18610msgctxt "father’s daughter"
18611msgid "half-sister"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Functions/Functions.php:818
18615msgctxt "mother’s daughter"
18616msgid "half-sister"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Functions/Functions.php:838
18620msgctxt "parent’s daughter"
18621msgid "half-sister"
18622msgstr ""
18623
18624#. I18N: reflexive pronoun
18625#: app/Functions/Functions.php:188
18626msgid "herself"
18627msgstr ""
18628
18629#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18630#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
18631msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18632msgstr ""
18633
18634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
18635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
18636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
18637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
18638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
18639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
18640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
18641msgid "hide"
18642msgstr "مخفی کردن"
18643
18644#. I18N: reflexive pronoun
18645#: app/Functions/Functions.php:185
18646msgid "himself"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Functions/Functions.php:627
18650msgid "husband"
18651msgstr "شوهر"
18652
18653#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18654#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
18655msgid "immigration name"
18656msgstr ""
18657
18658#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18659#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
18660msgctxt "FEMALE"
18661msgid "immigration name"
18662msgstr ""
18663
18664#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18665#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
18666msgctxt "MALE"
18667msgid "immigration name"
18668msgstr ""
18669
18670#. I18N: A button label.
18671#: resources/views/admin/locations.phtml:138
18672msgid "import"
18673msgstr ""
18674
18675#. I18N: A button label.
18676#: resources/views/admin/locations.phtml:117
18677msgid "import file"
18678msgstr ""
18679
18680#. I18N: Gedcom INT dates
18681#: app/Date.php:345
18682#, php-format
18683msgid "interpreted %s (%s)"
18684msgstr "تعریف شده %s (%s)"
18685
18686#: resources/views/search-general-page.phtml:88
18687#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
18688msgid "invert selection"
18689msgstr ""
18690
18691#. I18N: a month in the French republican calendar
18692#: app/Date/FrenchDate.php:157
18693msgctxt "GENITIVE"
18694msgid "jours complementaires"
18695msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18696
18697#. I18N: a month in the French republican calendar
18698#: app/Date/FrenchDate.php:251
18699msgctxt "INSTRUMENTAL"
18700msgid "jours complementaires"
18701msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18702
18703#. I18N: a month in the French republican calendar
18704#: app/Date/FrenchDate.php:204
18705msgctxt "LOCATIVE"
18706msgid "jours complementaires"
18707msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18708
18709#. I18N: a month in the French republican calendar
18710#: app/Date/FrenchDate.php:110
18711msgctxt "NOMINATIVE"
18712msgid "jours complementaires"
18713msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18714
18715#. I18N: A button label, last page
18716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
18717#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18718#: resources/views/media-list-page.phtml:104
18719#: resources/views/media-list-page.phtml:210
18720msgid "last"
18721msgstr "آخرین"
18722
18723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:615
18724msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18725msgid "last"
18726msgstr ""
18727
18728#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
18729msgid "left"
18730msgstr ""
18731
18732#. I18N: Layout option for lists of names
18733#. I18N: An option in a list-box
18734#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997
18735#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182
18736#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180
18737#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257
18738#: app/Module/YahrzeitModule.php:240
18739msgid "list"
18740msgstr "لیست"
18741
18742#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709
18743#, php-format
18744msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18745msgstr ""
18746
18747#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18748#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18749msgid "maiden name"
18750msgstr ""
18751
18752#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
18753msgid "managers"
18754msgstr ""
18755
18756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18757#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
18758msgid "markdown"
18759msgstr ""
18760
18761#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
18762msgid "marriage"
18763msgstr "ازدواج"
18764
18765#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18766msgctxt "FEMALE"
18767msgid "married"
18768msgstr ""
18769
18770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18771msgctxt "MALE"
18772msgid "married"
18773msgstr ""
18774
18775#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18776#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
18777msgid "married name"
18778msgstr ""
18779
18780#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18781#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
18782msgctxt "FEMALE"
18783msgid "married name"
18784msgstr ""
18785
18786#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18787#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
18788msgctxt "MALE"
18789msgid "married name"
18790msgstr ""
18791
18792#: app/Functions/Functions.php:820
18793msgctxt "mother’s father"
18794msgid "maternal grandfather"
18795msgstr ""
18796
18797#: app/Functions/Functions.php:824
18798msgctxt "mother’s mother"
18799msgid "maternal grandmother"
18800msgstr ""
18801
18802#: app/Functions/Functions.php:826
18803msgctxt "mother’s parent"
18804msgid "maternal grandparent"
18805msgstr ""
18806
18807#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18808#: app/SurnameTradition.php:86
18809msgid "matrilineal"
18810msgstr ""
18811
18812#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18813#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18814#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18815#, php-format
18816msgid "maximum %s day"
18817msgid_plural "maximum %s days"
18818msgstr[0] ""
18819msgstr[1] ""
18820
18821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28
18822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
18823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
18824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
18826msgid "members"
18827msgstr ""
18828
18829#. I18N: Name of a theme.
18830#: app/Module/MinimalTheme.php:37
18831msgid "minimal"
18832msgstr ""
18833
18834#: app/Functions/Functions.php:613
18835msgid "mother"
18836msgstr ""
18837
18838#: app/Functions/Functions.php:806
18839msgctxt "husband’s mother"
18840msgid "mother-in-law"
18841msgstr ""
18842
18843#: app/Functions/Functions.php:886
18844msgctxt "spouse’s mother"
18845msgid "mother-in-law"
18846msgstr ""
18847
18848#: app/Functions/Functions.php:904
18849msgctxt "wife’s mother"
18850msgid "mother-in-law"
18851msgstr ""
18852
18853#: app/Functions/Functions.php:892
18854msgctxt "spouse’s parent"
18855msgid "mother/father-in-law"
18856msgstr ""
18857
18858#: app/Functions/Functions.php:754
18859msgctxt "brother’s son"
18860msgid "nephew"
18861msgstr ""
18862
18863#: app/Functions/Functions.php:1106
18864msgctxt "husband’s brother’s son"
18865msgid "nephew"
18866msgstr ""
18867
18868#: app/Functions/Functions.php:1102
18869msgctxt "husband’s sibling’s son"
18870msgid "nephew"
18871msgstr ""
18872
18873#: app/Functions/Functions.php:1104
18874msgctxt "husband’s sister’s son"
18875msgid "nephew"
18876msgstr ""
18877
18878#: app/Functions/Functions.php:858
18879msgctxt "sibling’s son"
18880msgid "nephew"
18881msgstr ""
18882
18883#: app/Functions/Functions.php:868
18884msgctxt "sister’s son"
18885msgid "nephew"
18886msgstr ""
18887
18888#: app/Functions/Functions.php:1346
18889msgctxt "wife’s brother’s son"
18890msgid "nephew"
18891msgstr ""
18892
18893#: app/Functions/Functions.php:1342
18894msgctxt "wife’s sibling’s son"
18895msgid "nephew"
18896msgstr ""
18897
18898#: app/Functions/Functions.php:1344
18899msgctxt "wife’s sister’s son"
18900msgid "nephew"
18901msgstr ""
18902
18903#: app/Functions/Functions.php:944
18904msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18905msgid "nephew-in-law"
18906msgstr ""
18907
18908#: app/Functions/Functions.php:1222
18909msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18910msgid "nephew-in-law"
18911msgstr ""
18912
18913#: app/Functions/Functions.php:1264
18914msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18915msgid "nephew-in-law"
18916msgstr ""
18917
18918#: app/Functions/Functions.php:750
18919msgctxt "brother’s child"
18920msgid "nephew/niece"
18921msgstr ""
18922
18923#: app/Functions/Functions.php:1094
18924msgctxt "husband’s brother’s child"
18925msgid "nephew/niece"
18926msgstr ""
18927
18928#: app/Functions/Functions.php:1090
18929msgctxt "husband’s sibling’s child"
18930msgid "nephew/niece"
18931msgstr ""
18932
18933#: app/Functions/Functions.php:1092
18934msgctxt "husband’s sister’s child"
18935msgid "nephew/niece"
18936msgstr ""
18937
18938#: app/Functions/Functions.php:854
18939msgctxt "sibling’s child"
18940msgid "nephew/niece"
18941msgstr ""
18942
18943#: app/Functions/Functions.php:862
18944msgctxt "sister’s child"
18945msgid "nephew/niece"
18946msgstr ""
18947
18948#: app/Functions/Functions.php:1334
18949msgctxt "wife’s brother’s child"
18950msgid "nephew/niece"
18951msgstr ""
18952
18953#: app/Functions/Functions.php:1330
18954msgctxt "wife’s sibling’s child"
18955msgid "nephew/niece"
18956msgstr ""
18957
18958#: app/Functions/Functions.php:1332
18959msgctxt "wife’s sister’s child"
18960msgid "nephew/niece"
18961msgstr ""
18962
18963#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
18964msgid "never"
18965msgstr ""
18966
18967#. I18N: A button label, next page
18968#: resources/views/individual-page.phtml:59
18969#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
18970#: resources/views/media-list-page.phtml:97
18971#: resources/views/media-list-page.phtml:203
18972#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
18973#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
18974#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36
18975#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
18976#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72
18977#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
18978#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102
18979#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
18980#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
18981#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
18982msgid "next"
18983msgstr "بعدی"
18984
18985#: app/Functions/Functions.php:752
18986msgctxt "brother’s daughter"
18987msgid "niece"
18988msgstr ""
18989
18990#: app/Functions/Functions.php:1100
18991msgctxt "husband’s brother’s daughter"
18992msgid "niece"
18993msgstr ""
18994
18995#: app/Functions/Functions.php:1096
18996msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
18997msgid "niece"
18998msgstr ""
18999
19000#: app/Functions/Functions.php:1098
19001msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19002msgid "niece"
19003msgstr ""
19004
19005#: app/Functions/Functions.php:856
19006msgctxt "sibling’s daughter"
19007msgid "niece"
19008msgstr ""
19009
19010#: app/Functions/Functions.php:864
19011msgctxt "sister’s daughter"
19012msgid "niece"
19013msgstr ""
19014
19015#: app/Functions/Functions.php:1340
19016msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19017msgid "niece"
19018msgstr ""
19019
19020#: app/Functions/Functions.php:1336
19021msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19022msgid "niece"
19023msgstr ""
19024
19025#: app/Functions/Functions.php:1338
19026msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19027msgid "niece"
19028msgstr ""
19029
19030#: app/Functions/Functions.php:970
19031msgctxt "brother’s son’s wife"
19032msgid "niece-in-law"
19033msgstr ""
19034
19035#: app/Functions/Functions.php:1232
19036msgctxt "sibling’s son’s wife"
19037msgid "niece-in-law"
19038msgstr ""
19039
19040#: app/Functions/Functions.php:1296
19041msgctxt "sisters’s son’s wife"
19042msgid "niece-in-law"
19043msgstr ""
19044
19045#: app/Functions/Functions.php:476
19046msgid "ninth cousin"
19047msgstr ""
19048
19049#: app/Functions/Functions.php:440
19050msgctxt "FEMALE"
19051msgid "ninth cousin"
19052msgstr ""
19053
19054#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19055#: app/Functions/Functions.php:396
19056msgctxt "MALE"
19057msgid "ninth cousin"
19058msgstr ""
19059
19060#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
19061#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
19062#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
19063#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
19064#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
19065#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
19066#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
19067#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
19068#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
19069#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
19070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
19071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
19072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
19073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
19074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
19075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
19076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:966
19077#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19078#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19079#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19080#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19081#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19082#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19083#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19084#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19085#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19086#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19087#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19088#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19095msgid "no"
19096msgstr "خیر"
19097
19098#. I18N: None of the other options
19099#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:354
19100#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
19101#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019
19102#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164
19103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
19104msgid "none"
19105msgstr "هیچکدام"
19106
19107#: app/SurnameTradition.php:112
19108msgctxt "Surname tradition"
19109msgid "none"
19110msgstr "هیچکدام"
19111
19112#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
19113msgid "numbers"
19114msgstr "تعداد"
19115
19116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19120#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19121#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19127#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19129msgid "of"
19130msgstr ""
19131
19132#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
19133msgid "on the date of death"
19134msgstr ""
19135
19136#: app/Functions/Functions.php:617
19137msgid "parent"
19138msgstr ""
19139
19140#: app/Functions/Functions.php:677
19141msgid "partner"
19142msgstr ""
19143
19144#: app/Functions/Functions.php:657
19145msgctxt "FEMALE"
19146msgid "partner"
19147msgstr ""
19148
19149#: app/Functions/Functions.php:637
19150msgctxt "MALE"
19151msgid "partner"
19152msgstr ""
19153
19154#: app/SurnameTradition.php:75
19155msgctxt "Surname tradition"
19156msgid "paternal"
19157msgstr "انتقال نام‌خانوادگی از پدر"
19158
19159#: app/Functions/Functions.php:784
19160msgctxt "father’s father"
19161msgid "paternal grandfather"
19162msgstr ""
19163
19164#: app/Functions/Functions.php:786
19165msgctxt "father’s mother"
19166msgid "paternal grandmother"
19167msgstr ""
19168
19169#: app/Functions/Functions.php:788
19170msgctxt "father’s parent"
19171msgid "paternal grandparent"
19172msgstr ""
19173
19174#. I18N: A system where children take their father’s surname
19175#: app/SurnameTradition.php:82
19176msgid "patrilineal"
19177msgstr ""
19178
19179#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19180#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106
19181msgid "pending"
19182msgstr ""
19183
19184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19185msgid "percentage"
19186msgstr "درصد"
19187
19188#. I18N: A button label.
19189#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31
19190msgid "preview"
19191msgstr ""
19192
19193#. I18N: A button label, previous page
19194#: resources/views/individual-page.phtml:55
19195#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19196#: resources/views/media-list-page.phtml:87
19197#: resources/views/media-list-page.phtml:193
19198#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19199#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19200#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
19201#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76
19202#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19203#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
19204#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
19205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19206#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19207msgid "previous"
19208msgstr "قبلی"
19209
19210#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19211#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19212msgid "primary evidence"
19213msgstr ""
19214
19215#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19216#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19217msgid "questionable evidence"
19218msgstr ""
19219
19220#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021
19221#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19222msgid "records"
19223msgstr "سوابق"
19224
19225#: resources/views/family-page.phtml:19
19226#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19227#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
19228#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
19229#: resources/views/source-page.phtml:14
19230msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19231msgid "reject"
19232msgstr "رد"
19233
19234#: resources/views/family-page.phtml:13
19235#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
19236#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
19237#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
19238#: resources/views/source-page.phtml:8
19239msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19240msgid "reject"
19241msgstr "رد"
19242
19243#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19244#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104
19245msgid "rejected"
19246msgstr ""
19247
19248#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19249#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
19250msgid "religious name"
19251msgstr ""
19252
19253#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19254#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
19255msgctxt "FEMALE"
19256msgid "religious name"
19257msgstr ""
19258
19259#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19260#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
19261msgctxt "MALE"
19262msgid "religious name"
19263msgstr ""
19264
19265#. I18N: A button label.
19266#: resources/views/search-replace-page.phtml:39
19267msgid "replace"
19268msgstr ""
19269
19270#. I18N: A button label.
19271#: resources/views/media-list-page.phtml:66
19272#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67
19273#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33
19274msgid "reset"
19275msgstr "بازنشانی"
19276
19277#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
19278msgid "right"
19279msgstr ""
19280
19281#. I18N: A button label.
19282#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
19283#: resources/views/admin/components.phtml:132
19284#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
19285#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51
19286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
19287#: resources/views/admin/modules.phtml:263
19288#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
19289#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88
19290#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71
19291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
19292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276
19293#: resources/views/admin/users-create.phtml:66
19294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
19295#: resources/views/edit-account-page.phtml:157
19296#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19297#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83
19298#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19299#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109
19300#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19301#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19302#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19303#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19304#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56
19305#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28
19306#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26
19307#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28
19308#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28
19309#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19310#: resources/views/modals/create-family.phtml:32
19311#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19312#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19313#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
19314#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19315#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
19316#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19317#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19318#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41
19319#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
19320#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
19321#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19322msgid "save"
19323msgstr "ذخیره"
19324
19325#. I18N: A button label.
19326#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75
19327#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68
19328#: resources/views/media-list-page.phtml:63
19329#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68
19330#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19331#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101
19332msgid "search"
19333msgstr "جستجو"
19334
19335#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19336#: app/Functions/Functions.php:558
19337#, php-format
19338msgid "second %s"
19339msgstr ""
19340
19341#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19342#: app/Functions/Functions.php:536
19343#, php-format
19344msgctxt "FEMALE"
19345msgid "second %s"
19346msgstr ""
19347
19348#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19349#: app/Functions/Functions.php:513
19350#, php-format
19351msgctxt "MALE"
19352msgid "second %s"
19353msgstr ""
19354
19355#: app/Functions/Functions.php:462
19356msgid "second cousin"
19357msgstr ""
19358
19359#: app/Functions/Functions.php:426
19360msgctxt "FEMALE"
19361msgid "second cousin"
19362msgstr ""
19363
19364#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19365#: app/Functions/Functions.php:375
19366msgctxt "MALE"
19367msgid "second cousin"
19368msgstr ""
19369
19370#: app/Functions/Functions.php:1463
19371msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19372msgid "second cousin"
19373msgstr ""
19374
19375#: app/Functions/Functions.php:1455
19376msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19377msgid "second cousin"
19378msgstr ""
19379
19380#: app/Functions/Functions.php:1459
19381msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19382msgid "second cousin"
19383msgstr ""
19384
19385#: app/Functions/Functions.php:1487
19386msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19387msgid "second cousin"
19388msgstr ""
19389
19390#: app/Functions/Functions.php:1479
19391msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19392msgid "second cousin"
19393msgstr ""
19394
19395#: app/Functions/Functions.php:1483
19396msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19397msgid "second cousin"
19398msgstr ""
19399
19400#: app/Functions/Functions.php:1475
19401msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19402msgid "second cousin"
19403msgstr ""
19404
19405#: app/Functions/Functions.php:1467
19406msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19407msgid "second cousin"
19408msgstr ""
19409
19410#: app/Functions/Functions.php:1471
19411msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19412msgid "second cousin"
19413msgstr ""
19414
19415#: app/Functions/Functions.php:1499
19416msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19417msgid "second cousin"
19418msgstr ""
19419
19420#: app/Functions/Functions.php:1491
19421msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19422msgid "second cousin"
19423msgstr ""
19424
19425#: app/Functions/Functions.php:1495
19426msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19427msgid "second cousin"
19428msgstr ""
19429
19430#: app/Functions/Functions.php:1523
19431msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19432msgid "second cousin"
19433msgstr ""
19434
19435#: app/Functions/Functions.php:1515
19436msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19437msgid "second cousin"
19438msgstr ""
19439
19440#: app/Functions/Functions.php:1519
19441msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19442msgid "second cousin"
19443msgstr ""
19444
19445#: app/Functions/Functions.php:1511
19446msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19447msgid "second cousin"
19448msgstr ""
19449
19450#: app/Functions/Functions.php:1503
19451msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19452msgid "second cousin"
19453msgstr ""
19454
19455#: app/Functions/Functions.php:1507
19456msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19457msgid "second cousin"
19458msgstr ""
19459
19460#: app/Functions/Functions.php:1535
19461msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19462msgid "second cousin"
19463msgstr ""
19464
19465#: app/Functions/Functions.php:1527
19466msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19467msgid "second cousin"
19468msgstr ""
19469
19470#: app/Functions/Functions.php:1531
19471msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19472msgid "second cousin"
19473msgstr ""
19474
19475#: app/Functions/Functions.php:1559
19476msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19477msgid "second cousin"
19478msgstr ""
19479
19480#: app/Functions/Functions.php:1551
19481msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19482msgid "second cousin"
19483msgstr ""
19484
19485#: app/Functions/Functions.php:1555
19486msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19487msgid "second cousin"
19488msgstr ""
19489
19490#: app/Functions/Functions.php:1547
19491msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19492msgid "second cousin"
19493msgstr ""
19494
19495#: app/Functions/Functions.php:1539
19496msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19497msgid "second cousin"
19498msgstr ""
19499
19500#: app/Functions/Functions.php:1543
19501msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19502msgid "second cousin"
19503msgstr ""
19504
19505#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19506#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19507msgid "secondary evidence"
19508msgstr ""
19509
19510#. I18N: select all (of the family trees)
19511#: resources/views/search-general-page.phtml:85
19512#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85
19513msgid "select all"
19514msgstr ""
19515
19516#. I18N: select none (of the family trees)
19517#: resources/views/search-general-page.phtml:86
19518#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19519msgid "select none"
19520msgstr ""
19521
19522#: app/Functions/Functions.php:610
19523msgid "self"
19524msgstr ""
19525
19526#: app/Functions/Functions.php:472
19527msgid "seventh cousin"
19528msgstr ""
19529
19530#: app/Functions/Functions.php:436
19531msgctxt "FEMALE"
19532msgid "seventh cousin"
19533msgstr ""
19534
19535#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19536#: app/Functions/Functions.php:390
19537msgctxt "MALE"
19538msgid "seventh cousin"
19539msgstr ""
19540
19541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
19544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
19545#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
19547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
19548#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
19549#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
19550msgid "show"
19551msgstr "نمایش دادن"
19552
19553#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196
19554msgid "show the chart"
19555msgstr "نمودار را نمایش بده"
19556
19557#: app/Functions/Functions.php:746
19558msgid "sibling"
19559msgstr ""
19560
19561#. I18N: A button label.
19562#: resources/views/login-page.phtml:45
19563#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
19564msgid "sign in"
19565msgstr "ورود به سیستم"
19566
19567#. I18N: A button label.
19568#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11
19569msgid "sign out"
19570msgstr "خروج"
19571
19572#: app/Functions/Functions.php:725
19573msgid "sister"
19574msgstr ""
19575
19576#: app/Functions/Functions.php:756
19577msgctxt "brother’s wife"
19578msgid "sister-in-law"
19579msgstr ""
19580
19581#: app/Functions/Functions.php:976
19582msgctxt "brother’s wife’s sister"
19583msgid "sister-in-law"
19584msgstr ""
19585
19586#: app/Functions/Functions.php:1086
19587msgctxt "husband’s brother’s wife"
19588msgid "sister-in-law"
19589msgstr ""
19590
19591#: app/Functions/Functions.php:810
19592msgctxt "husband’s sister"
19593msgid "sister-in-law"
19594msgstr ""
19595
19596#: app/Functions/Functions.php:1276
19597msgctxt "sister’s husband’s sister"
19598msgid "sister-in-law"
19599msgstr ""
19600
19601#: app/Functions/Functions.php:888
19602msgctxt "spouse’s sister"
19603msgid "sister-in-law"
19604msgstr ""
19605
19606#: app/Functions/Functions.php:1326
19607msgctxt "wife’s brother’s wife"
19608msgid "sister-in-law"
19609msgstr ""
19610
19611#: app/Functions/Functions.php:908
19612msgctxt "wife’s sister"
19613msgid "sister-in-law"
19614msgstr ""
19615
19616#: app/Functions/Functions.php:470
19617msgid "sixth cousin"
19618msgstr ""
19619
19620#: app/Functions/Functions.php:434
19621msgctxt "FEMALE"
19622msgid "sixth cousin"
19623msgstr ""
19624
19625#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19626#: app/Functions/Functions.php:387
19627msgctxt "MALE"
19628msgid "sixth cousin"
19629msgstr ""
19630
19631#: app/Functions/Functions.php:679
19632msgid "son"
19633msgstr ""
19634
19635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19636msgid "son of"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Functions/Functions.php:762
19640msgctxt "child’s husband"
19641msgid "son-in-law"
19642msgstr ""
19643
19644#: app/Functions/Functions.php:774
19645msgctxt "daughter’s husband"
19646msgid "son-in-law"
19647msgstr ""
19648
19649#: app/Functions/Functions.php:1014
19650msgctxt "daughter’s husband’s father"
19651msgid "son-in-law’s father"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Functions/Functions.php:1016
19655msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19656msgid "son-in-law’s mother"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Functions/Functions.php:1018
19660msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19661msgid "son-in-law’s parent"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Functions/Functions.php:766
19665msgctxt "child’s spouse"
19666msgid "son/daughter-in-law"
19667msgstr ""
19668
19669#. I18N: An option in a list-box
19670#: app/Module/OnThisDayModule.php:245
19671#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19672#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19673msgid "sort by date"
19674msgstr ""
19675
19676#. I18N: A button label.
19677#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33
19678#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19679#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19680#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19683#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19684#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19685msgid "sort by date of birth"
19686msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد"
19687
19688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19689#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19690#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19691#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19692msgid "sort by date of death"
19693msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات"
19694
19695#. I18N: A button label.
19696#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33
19697#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19698msgid "sort by date of marriage"
19699msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج"
19700
19701#. I18N: An option in a list-box
19702#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19703msgid "sort by date, newest first"
19704msgstr ""
19705
19706#. I18N: An option in a list-box
19707#: app/Module/RecentChangesModule.php:191
19708msgid "sort by date, oldest first"
19709msgstr ""
19710
19711#. I18N: An option in a list-box
19712#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189
19713#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264
19714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19715#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19716#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19717#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19718#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19721#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19722#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19724msgid "sort by name"
19725msgstr ""
19726
19727#: app/Functions/Functions.php:667
19728msgid "spouse"
19729msgstr ""
19730
19731#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19732#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:356
19733msgid "ssl"
19734msgstr "SSL"
19735
19736#: app/Functions/Functions.php:1084
19737msgctxt "father’s wife’s son"
19738msgid "step-brother"
19739msgstr ""
19740
19741#: app/Functions/Functions.php:1132
19742msgctxt "mother’s husband’s son"
19743msgid "step-brother"
19744msgstr ""
19745
19746#: app/Functions/Functions.php:1210
19747msgctxt "parent’s spouse’s son"
19748msgid "step-brother"
19749msgstr ""
19750
19751#: app/Functions/Functions.php:800
19752msgctxt "husband’s child"
19753msgid "step-child"
19754msgstr ""
19755
19756#: app/Functions/Functions.php:880
19757msgctxt "spouse’s child"
19758msgid "step-child"
19759msgstr "فرزند خوانده"
19760
19761#: app/Functions/Functions.php:898
19762msgctxt "wife’s child"
19763msgid "step-child"
19764msgstr ""
19765
19766#: app/Functions/Functions.php:802
19767msgctxt "husband’s daughter"
19768msgid "step-daughter"
19769msgstr ""
19770
19771#: app/Functions/Functions.php:882
19772msgctxt "spouse’s daughter"
19773msgid "step-daughter"
19774msgstr "دختر خوانده"
19775
19776#: app/Functions/Functions.php:900
19777msgctxt "wife’s daughter"
19778msgid "step-daughter"
19779msgstr ""
19780
19781#: app/Functions/Functions.php:822
19782msgctxt "mother’s husband"
19783msgid "step-father"
19784msgstr ""
19785
19786#: app/Functions/Functions.php:796
19787msgctxt "father’s wife"
19788msgid "step-mother"
19789msgstr ""
19790
19791#: app/Functions/Functions.php:852
19792msgctxt "parent’s spouse"
19793msgid "step-parent"
19794msgstr ""
19795
19796#: app/Functions/Functions.php:1080
19797msgctxt "father’s wife’s child"
19798msgid "step-sibling"
19799msgstr ""
19800
19801#: app/Functions/Functions.php:1128
19802msgctxt "mother’s husband’s child"
19803msgid "step-sibling"
19804msgstr ""
19805
19806#: app/Functions/Functions.php:1206
19807msgctxt "parent’s spouse’s child"
19808msgid "step-sibling"
19809msgstr ""
19810
19811#: app/Functions/Functions.php:1082
19812msgctxt "father’s wife’s daughter"
19813msgid "step-sister"
19814msgstr ""
19815
19816#: app/Functions/Functions.php:1130
19817msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19818msgid "step-sister"
19819msgstr ""
19820
19821#: app/Functions/Functions.php:1208
19822msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19823msgid "step-sister"
19824msgstr ""
19825
19826#: app/Functions/Functions.php:812
19827msgctxt "husband’s son"
19828msgid "step-son"
19829msgstr ""
19830
19831#: app/Functions/Functions.php:890
19832msgctxt "spouse’s son"
19833msgid "step-son"
19834msgstr "پسر خوانده"
19835
19836#: app/Functions/Functions.php:910
19837msgctxt "wife’s son"
19838msgid "step-son"
19839msgstr ""
19840
19841#. I18N: Layout option for lists of names
19842#. I18N: An option in a list-box
19843#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
19844#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
19845#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222
19846#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
19847#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
19848msgid "table"
19849msgstr "جدول"
19850
19851#. I18N: Layout option for lists of names
19852#. I18N: An option in a list-box
19853#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
19854#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224
19855msgid "tag cloud"
19856msgstr "دسته تگ"
19857
19858#: app/Functions/Functions.php:478
19859msgid "tenth cousin"
19860msgstr ""
19861
19862#: app/Functions/Functions.php:442
19863msgctxt "FEMALE"
19864msgid "tenth cousin"
19865msgstr ""
19866
19867#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19868#: app/Functions/Functions.php:399
19869msgctxt "MALE"
19870msgid "tenth cousin"
19871msgstr ""
19872
19873#. I18N: [you should check that:] ...
19874#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19875msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19876msgstr ""
19877
19878#. I18N: [you should check that:] ...
19879#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19880msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19881msgstr ""
19882
19883#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19884#: app/Functions/Functions.php:191
19885msgid "themself"
19886msgstr ""
19887
19888#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19889#: app/Functions/Functions.php:561
19890#, php-format
19891msgid "third %s"
19892msgstr ""
19893
19894#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19895#: app/Functions/Functions.php:539
19896#, php-format
19897msgctxt "FEMALE"
19898msgid "third %s"
19899msgstr ""
19900
19901#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19902#: app/Functions/Functions.php:516
19903#, php-format
19904msgctxt "MALE"
19905msgid "third %s"
19906msgstr ""
19907
19908#: app/Functions/Functions.php:464
19909msgid "third cousin"
19910msgstr ""
19911
19912#: app/Functions/Functions.php:428
19913msgctxt "FEMALE"
19914msgid "third cousin"
19915msgstr ""
19916
19917#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19918#: app/Functions/Functions.php:378
19919msgctxt "MALE"
19920msgid "third cousin"
19921msgstr ""
19922
19923#: app/Functions/Functions.php:484
19924msgid "thirteenth cousin"
19925msgstr ""
19926
19927#: app/Functions/Functions.php:448
19928msgctxt "FEMALE"
19929msgid "thirteenth cousin"
19930msgstr ""
19931
19932#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19933#: app/Functions/Functions.php:408
19934msgctxt "MALE"
19935msgid "thirteenth cousin"
19936msgstr ""
19937
19938#. I18N: layout option for the fan chart
19939#: app/Module/FanChartModule.php:484
19940msgid "three-quarter circle"
19941msgstr ""
19942
19943#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19944#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:358
19945msgid "tls"
19946msgstr "TLS"
19947
19948#. I18N: Gedcom TO dates
19949#: app/Date.php:361
19950#, php-format
19951msgid "to %s"
19952msgstr "به %s"
19953
19954#: app/Functions/Functions.php:482
19955msgid "twelfth cousin"
19956msgstr ""
19957
19958#: app/Functions/Functions.php:446
19959msgctxt "FEMALE"
19960msgid "twelfth cousin"
19961msgstr ""
19962
19963#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19964#: app/Functions/Functions.php:405
19965msgctxt "MALE"
19966msgid "twelfth cousin"
19967msgstr ""
19968
19969#: app/Functions/Functions.php:691
19970msgid "twin brother"
19971msgstr ""
19972
19973#: app/Functions/Functions.php:733
19974msgid "twin sibling"
19975msgstr ""
19976
19977#: app/Functions/Functions.php:712
19978msgid "twin sister"
19979msgstr ""
19980
19981#: app/Functions/Functions.php:778
19982msgctxt "father’s brother"
19983msgid "uncle"
19984msgstr ""
19985
19986#: app/Functions/Functions.php:1076
19987msgctxt "father’s sister’s husband"
19988msgid "uncle"
19989msgstr ""
19990
19991#: app/Functions/Functions.php:814
19992msgctxt "mother’s brother"
19993msgid "uncle"
19994msgstr ""
19995
19996#: app/Functions/Functions.php:1162
19997msgctxt "mother’s sister’s husband"
19998msgid "uncle"
19999msgstr ""
20000
20001#: app/Functions/Functions.php:834
20002msgctxt "parent’s brother"
20003msgid "uncle"
20004msgstr ""
20005
20006#: app/Functions/Functions.php:1204
20007msgctxt "parent’s sister’s husband"
20008msgid "uncle"
20009msgstr ""
20010
20011#: app/Place.php:200
20012msgid "unknown"
20013msgstr "ناشناس"
20014
20015#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
20016msgctxt "unknown family"
20017msgid "unknown"
20018msgstr ""
20019
20020#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168
20021msgid "unlimited"
20022msgstr ""
20023
20024#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20025#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
20026msgid "unreliable evidence"
20027msgstr ""
20028
20029#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
20030msgid "up"
20031msgstr ""
20032
20033#. I18N: A button label.
20034#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55
20035#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
20036#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19
20037msgid "update"
20038msgstr ""
20039
20040#. I18N: A button label.
20041#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59
20042msgid "upload"
20043msgstr ""
20044
20045#. I18N: A button label.
20046#: resources/views/branches-page.phtml:39
20047#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
20048#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
20049#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20050#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55
20051#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20052#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20053#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31
20054#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43
20055#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20056#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
20057#, fuzzy
20058msgid "view"
20059msgstr "نما"
20060
20061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
20062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
20063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
20064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
20065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
20066msgid "visitors"
20067msgstr ""
20068
20069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20071msgctxt "FEMALE"
20072msgid "was born"
20073msgstr ""
20074
20075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20077msgctxt "MALE"
20078msgid "was born"
20079msgstr ""
20080
20081#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
20082msgid "webtrees"
20083msgstr ""
20084
20085#: app/Http/Controllers/MessageController.php:417
20086msgid "webtrees message"
20087msgstr "پیغام سایت"
20088
20089#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26
20090msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20091msgstr ""
20092
20093#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20094#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24
20095msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20096msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید."
20097
20098#. I18N: A configuration setting
20099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
20100msgid "webtrees reply address"
20101msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم"
20102
20103#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
20104msgid "webtrees sends emails with no storage"
20105msgstr ""
20106
20107#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
20108msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20109msgstr ""
20110
20111#: app/Functions/Functions.php:647
20112msgid "wife"
20113msgstr "زوجه"
20114
20115#. I18N: Name of a theme.
20116#: app/Module/XeneaTheme.php:37
20117msgid "xenea"
20118msgstr ""
20119
20120#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
20121msgid "years"
20122msgstr "سال"
20123
20124#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
20125#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
20126#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
20127#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
20128#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
20129#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
20130#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
20131#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
20132#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
20133#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
20134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
20135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
20136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
20137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
20138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
20139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
20140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:966
20141#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20142#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20143#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20144#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20145#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20146#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20147#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20148#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20149#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20150#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20151#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20152#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20157#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20158#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20159msgid "yes"
20160msgstr "بله"
20161
20162#. I18N: [you should check that:] ...
20163#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20164msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20165msgstr ""
20166
20167#: app/Functions/Functions.php:695
20168msgid "younger brother"
20169msgstr ""
20170
20171#: app/Functions/Functions.php:737
20172msgid "younger sibling"
20173msgstr ""
20174
20175#: app/Functions/Functions.php:716
20176msgid "younger sister"
20177msgstr ""
20178
20179#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612
20180#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613
20181#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614
20182#, php-format
20183msgid "±%s year"
20184msgid_plural "±%s years"
20185msgstr[0] "±%s سال"
20186
20187#: app/Individual.php:1298
20188#, php-format
20189msgid "“%s”"
20190msgstr ""
20191
20192#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20193#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
20194#, php-format
20195msgid "“%s” has been deleted."
20196msgstr ""
20197
20198#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
20199#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949
20200#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048
20201msgid "…"
20202msgstr "…"
20203
20204#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
20205#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
20206#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293
20207msgctxt "Unknown given name"
20208msgid "…"
20209msgstr ""
20210
20211#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
20212#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
20213#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
20214#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292
20215msgctxt "Unknown surname"
20216msgid "…"
20217msgstr ""
20218
20219#~ msgid " per gender"
20220#~ msgstr " به ازای جنسیت"
20221
20222#~ msgid " per time period"
20223#~ msgstr " به ازای بازه زمانی"
20224
20225#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20226#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه‌ خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید."
20227
20228#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20229#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید"
20230
20231#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20232#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20233
20234#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20235#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20236
20237#~ msgid "Add a child to this family"
20238#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده"
20239
20240#~ msgid "Add another individual to the chart"
20241#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن"
20242
20243#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20244#~ msgstr "اضافه‌کردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟"
20245
20246#~ msgid "Age related to birth year"
20247#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد"
20248
20249#~ msgid "Approval of account at %s"
20250#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s"
20251
20252#~ msgid "Associates"
20253#~ msgstr "وابسته ها"
20254
20255#, fuzzy
20256#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20257#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربه‌فرد"
20258
20259#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20260#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن"
20261
20262#~ msgid "Basic"
20263#~ msgstr "پایه"
20264
20265#~ msgid "Body"
20266#~ msgstr "بدنه :"
20267
20268#~ msgid "Booklet"
20269#~ msgstr "کتابچه"
20270
20271#~ msgid "Change language"
20272#~ msgstr "تغییر زبان"
20273
20274#~ msgid "Check the settings and try again."
20275#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید"
20276
20277#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20278#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید "
20279
20280#~ msgid "Configure"
20281#~ msgstr "تنظیم"
20282
20283#~ msgid "Confirm password"
20284#~ msgstr "تایید رمز عبور"
20285
20286#~ msgid "Count"
20287#~ msgstr "شمارش"
20288
20289#~ msgid "Custom tags"
20290#~ msgstr "تگ های سفارشی"
20291
20292#~ msgid "Database and table names"
20293#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول"
20294
20295#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20296#~ msgstr "طرح پیش‌فرض برای نمودار پیشینه ای"
20297
20298#~ msgid "Default pedigree generations"
20299#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای"
20300
20301#~ msgid "Display all"
20302#~ msgstr "نمایش همه"
20303
20304#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20305#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید"
20306
20307#~ msgid "Earliest birth year"
20308#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد"
20309
20310#~ msgid "Earliest death year"
20311#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت"
20312
20313#~ msgid "Edit media"
20314#~ msgstr "ویرایش مدیا"
20315
20316#~ msgid "Edit the note"
20317#~ msgstr "ویرایش متن"
20318
20319#~ msgid "Embedded variable"
20320#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده"
20321
20322#~ msgid "Enter report values"
20323#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید"
20324
20325#~ msgid "Family ID prefix"
20326#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی"
20327
20328#~ msgid "Gender icon on charts"
20329#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها"
20330
20331#~ msgid "Grandparents"
20332#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ"
20333
20334#~ msgid "Highest population"
20335#~ msgstr "بیشترین نفوس"
20336
20337#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20338#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید"
20339
20340#~ msgid "Individual ID prefix"
20341#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی"
20342
20343#~ msgid "Individual distribution"
20344#~ msgstr "پراکندگی فردی"
20345
20346#~ msgid "Installation folder"
20347#~ msgstr "پوشه نصب"
20348
20349#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20350#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM"
20351
20352#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20353#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها"
20354
20355#~ msgid "Latest birth year"
20356#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد"
20357
20358#~ msgid "Latest death year"
20359#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ"
20360
20361#~ msgid "Login ID"
20362#~ msgstr "شناسه کاربری"
20363
20364#~ msgid "Lowest population"
20365#~ msgstr "کمترین نفوس"
20366
20367#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20368#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی"
20369
20370#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20371#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای"
20372
20373#~ msgid "Media ID prefix"
20374#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا"
20375
20376#~ msgid "Media contains"
20377#~ msgstr "مدیا حاوی:"
20378
20379#~ msgid "Memory limit"
20380#~ msgstr "محدودیت حافظه"
20381
20382#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20383#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\""
20384
20385#~ msgid "Move left"
20386#~ msgstr "حرکت به چپ"
20387
20388#~ msgid "Move right"
20389#~ msgstr "حرکت به راست"
20390
20391#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20392#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s"
20393
20394#~ msgid "Name contains"
20395#~ msgstr "نام حاوی:"
20396
20397#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
20398#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)"
20399
20400#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
20401#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)"
20402
20403#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20404#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست"
20405
20406#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20407#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست"
20408
20409#~ msgid "Nobody at all"
20410#~ msgstr "هیچ کس"
20411
20412#~ msgid "Note ID prefix"
20413#~ msgstr "پیشوند شناسه متن"
20414
20415#~ msgid "Oldest at bottom"
20416#~ msgstr "پیرترین در پایین"
20417
20418#~ msgid "Oldest at top"
20419#~ msgstr "پیرترین در بالا"
20420
20421#~ msgid "Order"
20422#~ msgstr "چینش"
20423
20424#~ msgid "Others"
20425#~ msgstr "بقیه"
20426
20427#~ msgid "Own charts"
20428#~ msgstr "نمودارهای شخصی"
20429
20430#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20431#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20432
20433#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20434#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20435
20436#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20437#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20438
20439#~ msgid "PHP time limit"
20440#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP"
20441
20442#~ msgid "Passwords do not match."
20443#~ msgstr "گذرواژه‌ها با هم تطبیق ندارند."
20444
20445#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20446#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد."
20447
20448#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20449#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند"
20450
20451#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20452#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees"
20453
20454#~ msgid "Place contains"
20455#~ msgstr "مکان حاوی:"
20456
20457#~ msgid "Places found"
20458#~ msgstr "مکان‌ها یافت شدند"
20459
20460#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20461#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید"
20462
20463#~ msgid "Please enter a message subject."
20464#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید."
20465
20466#~ msgid "Please enter more than one character."
20467#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید"
20468
20469#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20470#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید"
20471
20472#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20473#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد."
20474
20475#~ msgid "README documentation"
20476#~ msgstr "مستندات"
20477
20478#~ msgid "Repositories found"
20479#~ msgstr "مخازن یافت شدند"
20480
20481#~ msgid "Repository ID prefix"
20482#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن"
20483
20484#~ msgid "Repository contains"
20485#~ msgstr "مخزن حاوی:"
20486
20487#~ msgid "Resulting value"
20488#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری"
20489
20490#~ msgid "Rule"
20491#~ msgstr "قاعده"
20492
20493#~ msgid "Select chart type"
20494#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید"
20495
20496#~ msgid "Select events"
20497#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید"
20498
20499#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20500#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت"
20501
20502#~ msgid "Send broadcast messages"
20503#~ msgstr "ارسال پیام همگانی"
20504
20505#~ msgid "Shared note contains"
20506#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:"
20507
20508#~ msgid "Shared notes found"
20509#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند"
20510
20511#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20512#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع"
20513
20514#~ msgid "Show all tags"
20515#~ msgstr "نمایش تمام تگ‌ها"
20516
20517#~ msgid "Show cousins"
20518#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله"
20519
20520#~ msgid "Show details"
20521#~ msgstr "نمایش جزئیات"
20522
20523#~ msgid "Show lifespans"
20524#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده"
20525
20526#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20527#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟"
20528
20529#~ msgid "Show only the selected tags"
20530#~ msgstr "فقط نمایش تگ‌های انتخابی"
20531
20532#~ msgid "Show places in hierarchy"
20533#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب"
20534
20535#~ msgid "Show related individuals/families"
20536#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط"
20537
20538#~ msgid "Signed-in as "
20539#~ msgstr "وارد شده با عنوان "
20540
20541#~ msgid "Source ID prefix"
20542#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع"
20543
20544#~ msgid "Source contains"
20545#~ msgstr "منبع حاوی:"
20546
20547#~ msgid "Start at parents"
20548#~ msgstr "شروع از والدین"
20549
20550#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
20551#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکس‌های مهرخورده بر روی سرور؟"
20552
20553#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
20554#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟"
20555
20556#~ msgid "System settings"
20557#~ msgstr "تنظیمات سامانه"
20558
20559#~ msgid "Tag"
20560#~ msgstr "تگ"
20561
20562#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20563#~ msgstr "فایل مدیا در این شجره‌نامه یافت نشد"
20564
20565#~ msgid "The passwords do not match."
20566#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد"
20567
20568#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
20569#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود"
20570
20571#~ msgid "The version of %s is too new."
20572#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد"
20573
20574#~ msgid "The version of %s is too old."
20575#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد"
20576
20577#, fuzzy
20578#~ msgid "Theme menu"
20579#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف"
20580
20581#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
20582#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید."
20583
20584#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
20585#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید"
20586
20587#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
20588#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)"
20589
20590#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20591#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست"
20592
20593#~ msgid "This message will be sent to %s"
20594#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s"
20595
20596#~ msgid "Top level"
20597#~ msgstr "سطح بالا"
20598
20599#~ msgid "Total number of users"
20600#~ msgstr "تعداد تمام اعضا"
20601
20602#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
20603#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید"
20604
20605#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
20606#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است."
20607
20608#, fuzzy
20609#~ msgid "Unable to find record with ID"
20610#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست"
20611
20612#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
20613#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود"
20614
20615#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20616#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID"
20617
20618#~ msgid "Users who are signed in"
20619#~ msgstr "کاربران حاضر"
20620
20621#~ msgid "View all records found in this place"
20622#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان"
20623
20624#~ msgid "View the statistics as graphs"
20625#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف"
20626
20627#, fuzzy
20628#~ msgid "View this individual"
20629#~ msgstr "مشاهده فرد"
20630
20631#, fuzzy
20632#~ msgid "View this source"
20633#~ msgstr "مشاهده منبع"
20634
20635#~ msgid "Website access rules"
20636#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت"
20637
20638#~ msgid "Website and META tag settings"
20639#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم"
20640
20641#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20642#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد"
20643
20644#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20645#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است‌؟"
20646
20647#~ msgid "Width"
20648#~ msgstr "عرض"
20649
20650#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20651#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتی‌های تولیدشده"
20652
20653#, fuzzy
20654#~ msgid "XREF prefixes"
20655#~ msgstr "تنظیمات شناسه"
20656
20657#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20658#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید"
20659
20660#~ msgid "You must enter a real name."
20661#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید."
20662
20663#~ msgid "You must enter a username."
20664#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید."
20665
20666#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
20667#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد"
20668
20669#~ msgid "Zip file(s)"
20670#~ msgstr "فایل(های) فشرده"
20671
20672#~ msgid "allow"
20673#~ msgstr "اجازه"
20674
20675#~ msgid "century"
20676#~ msgstr "قرن"
20677
20678#~ msgid "children"
20679#~ msgstr "فرزندان"
20680
20681#~ msgid "creating thumbnails of images"
20682#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ"
20683
20684#~ msgid "deny"
20685#~ msgstr "عدم اجازه"
20686
20687#~ msgid "file upload capability"
20688#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل"
20689
20690#~ msgid "half-year after marriage"
20691#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج"
20692
20693#~ msgid "interval one child"
20694#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند"
20695
20696#~ msgid "interval two children"
20697#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند"
20698
20699#, fuzzy
20700#~ msgid "link"
20701#~ msgstr "ثبت لینک"
20702
20703#~ msgid "months after marriage"
20704#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج"
20705
20706#~ msgid "months before and after marriage"
20707#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج"
20708
20709#~ msgid "overall"
20710#~ msgstr "کلا"
20711
20712#~ msgid "quarters after marriage"
20713#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج"
20714
20715#~ msgid "reporting"
20716#~ msgstr "گزارش دهی"
20717
20718#~ msgid "robot"
20719#~ msgstr "روبات"
20720
20721#~ msgid "this record does not exist"
20722#~ msgstr "این رکورد موجود نیست"
20723
20724#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20725#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s"
20726
20727#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
20728#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است"
20729