1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-11-09 18:45+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n" 9"Language: fa\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Persian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 24msgid " but the details are unknown" 25msgstr " اما جزئیات نامشخص است" 26 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 41msgid " in " 42msgstr " در " 43 44#. I18N: Abbreviation for "number %s" 45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202 47#, php-format 48msgid "#%s" 49msgstr "#%s" 50 51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537 52#, fuzzy, php-format 53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد" 55 56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 57#: app/Functions/Functions.php:2288 58#, fuzzy, php-format 59msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد" 61 62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 63#: app/Functions/Functions.php:2292 64#, fuzzy, php-format 65msgid "%1$s %2$s times removed descending" 66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد" 67 68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 69#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292 70#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 71#, php-format 72msgid "%1$s (%2$s)" 73msgstr "%1$s %2$s" 74 75#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 76#, php-format 77msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 78msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد." 79 80#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333 81#, php-format 82msgid "%1$s does not exist" 83msgstr "%1$s وجود ندارد" 84 85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 86#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238 87#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 88#, php-format 89msgid "%1$s does not exist." 90msgstr "%1$s وجود ندارد." 91 92#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 93#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 94#, php-format 95msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 96msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟" 97 98#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 99#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304 100#, php-format 101msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 102msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد." 103 104#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 105#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337 106#, php-format 107msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 108msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 109msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد." 110msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده." 111 112#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 113#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 114#, php-format 115msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 116msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد." 117 118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 119#: app/Functions/Functions.php:574 120#, php-format 121msgid "%1$s × %2$s" 122msgstr "%1$s × %2$s" 123 124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 125#: app/Functions/Functions.php:552 126#, php-format 127msgctxt "FEMALE" 128msgid "%1$s × %2$s" 129msgstr "%1$s × %2$s" 130 131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 132#: app/Functions/Functions.php:529 133#, php-format 134msgctxt "MALE" 135msgid "%1$s × %2$s" 136msgstr "%1$s × %2$s" 137 138#. I18N: image dimensions, width × height 139#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355 140#, php-format 141msgid "%1$s × %2$s pixels" 142msgstr "%1$s در %2$s پیکسل" 143 144#. I18N: A range of numbers 145#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873 146#, php-format 147msgid "%1$s–%2$s" 148msgstr "%1$s تا %2$s" 149 150#: app/Functions/Functions.php:2310 151#, php-format 152msgid "%1$s’s %2$s" 153msgstr "%1$s ی %2$s" 154 155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:677 157msgid "%H:%i:%s" 158msgstr "%g:%i:%s %a" 159 160#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:256 162msgid "%j %F %Y" 163msgstr "%j %F %Y" 164 165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 166#, php-format 167msgid "%s BCE" 168msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)" 169 170#. I18N: size of file in KB 171#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342 172#: app/Services/MediaFileService.php:78 173#, php-format 174msgid "%s KB" 175msgstr "%s کیلوبایت" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600 178#, php-format 179msgid "%s and her ancestors" 180msgstr "%s و اجدادش" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 183#, php-format 184msgid "%s and his ancestors" 185msgstr "%s و اجدادش" 186 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 188#, fuzzy, php-format 189msgid "%s and the individuals that reference it." 190msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند." 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 194#, php-format 195msgid "%s and their children" 196msgstr "%s و فرزندان آنها" 197 198#. I18N: %s is a family (husband + wife) 199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464 200#, php-format 201msgid "%s and their descendants" 202msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها" 203 204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 205#, fuzzy, php-format 206msgid "%s anonymous signed-in user" 207msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 208msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 209msgstr[1] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 210 211#: resources/views/family-page-children.phtml:13 212#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 213#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 214#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 215#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 216#, php-format 217msgid "%s child" 218msgid_plural "%s children" 219msgstr[0] "%s فرزند" 220msgstr[1] "%s فرزند(ان)" 221 222#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 223#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 224#, php-format 225msgid "%s day" 226msgid_plural "%s days" 227msgstr[0] "%s روز" 228msgstr[1] "%s روز(روزها)" 229 230#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 231#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 232#, php-format 233msgid "%s family has been updated." 234msgid_plural "%s families have been updated." 235msgstr[0] "%s خانواده بروز شد." 236msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد." 237 238#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 239#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 240#, php-format 241msgid "%s grandchild" 242msgid_plural "%s grandchildren" 243msgstr[0] "%s نوه" 244msgstr[1] "%s نوه(ها)" 245 246#: app/Module/LifespansChartModule.php:431 247#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 248#, php-format 249msgid "%s individual" 250msgid_plural "%s individuals" 251msgstr[0] "%s نفر" 252msgstr[1] "%s نفر(نفرات)" 253 254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 255#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 256#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 257#, php-format 258msgid "%s individual has been updated." 259msgid_plural "%s individuals have been updated." 260msgstr[0] "%s نفر بروز شد." 261msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد." 262 263#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 264#, php-format 265msgid "%s individual with events between %s and %s" 266msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 267msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s" 268msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s" 269 270#: app/Module/LifespansChartModule.php:412 271#, php-format 272msgid "%s individual with events in %s" 273msgid_plural "%s individuals with events in %s" 274msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s" 275msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s" 276 277#: app/Module/LifespansChartModule.php:400 278#, php-format 279msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 280msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 281msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s" 282msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s" 283 284#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:841 285#, php-format 286msgid "%s location has been imported." 287msgid_plural "%s locations have been imported." 288msgstr[0] "" 289msgstr[1] "" 290 291#: app/Module/UserMessagesModule.php:228 292#, php-format 293msgid "%s message" 294msgid_plural "%s messages" 295msgstr[0] "%s پیام" 296msgstr[1] "%s پیام(ها)" 297 298#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 299#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175 301#, php-format 302msgid "%s month" 303msgid_plural "%s months" 304msgstr[0] "%s ماه" 305msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش" 306 307#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 308#, php-format 309msgid "%s note has been updated." 310msgid_plural "%s notes have been updated." 311msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد." 312msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد." 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 315#: app/Functions/Functions.php:2264 316#, fuzzy, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذفمی شود" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 321#: app/Functions/Functions.php:2268 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "" 331msgstr[1] "" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد." 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "%s کاربر وارد شده" 345msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "%s منبع بروز شدند." 352msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند." 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Functions/Functions.php:2280 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Functions/Functions.php:2284 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Functions/Functions.php:2272 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Functions/Functions.php:2276 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند" 377 378#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 379#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 380#, php-format 381msgid "%s week" 382msgid_plural "%s weeks" 383msgstr[0] "%s هفته" 384msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)" 385 386#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 387#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "%s سال" 395msgstr[1] "%s سال(سال ها)" 396 397#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:565 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "%s سالگرد" 402 403#: app/Functions/Functions.php:494 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s × عموزاده" 407 408#: app/Functions/Functions.php:458 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "%s × عموزاده" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Functions/Functions.php:421 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "%s × عموزاده" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "%s عصر حاضر" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "%s عصر حاضر" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "%s +" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "%s، شوهر و فرزندانش" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "%s، اجداد و خانواده اش" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 478 479#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23 481msgid "<select>" 482msgstr "" 483 484#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 485#: app/Age.php:172 486#, php-format 487msgid "(aged %s)" 488msgstr "(%s سالگی)" 489 490#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 491#: app/Age.php:163 492#, php-format 493msgid "(aged less than %s)" 494msgstr "(کوچک تر از %s)" 495 496#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 497#: app/Age.php:168 498#, php-format 499msgid "(aged more than %s)" 500msgstr "(بزرگ تر از %s)" 501 502#. I18N: %s is a number 503#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 504#, php-format 505msgid "(filtered from %s total entries)" 506msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل" 507 508#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 509#: app/Age.php:128 510msgid "(in childhood)" 511msgstr "(در کودکی)" 512 513#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 514#: app/Age.php:123 515msgid "(in infancy)" 516msgstr "(در طفولیت)" 517 518#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 519#: app/Age.php:118 520msgid "(stillborn)" 521msgstr "(به هنگام تولد)" 522 523#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 524#: app/I18N.php:369 525msgid ", " 526msgstr "، " 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "10th" 531msgstr "۱۰م" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "11th" 536msgstr "۱۱م" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "12th" 541msgstr "۱۲م" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "13th" 546msgstr "۱۳م" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "14th" 551msgstr "۱۴م" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "15th" 556msgstr "۱۵م" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "16th" 561msgstr "۱۶م" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "17th" 566msgstr "۱۷م" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "18th" 571msgstr "۱۸م" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "19th" 576msgstr "۱۹ام" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "1st" 581msgstr "اول" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "20th" 586msgstr "۲۰ام" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "21st" 591msgstr "۲۱ام" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "2nd" 596msgstr "دوم" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "3rd" 601msgstr "سوم" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "4th" 606msgstr "۴م" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "5th" 611msgstr "۵م" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "6th" 616msgstr "۶م" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "7th" 621msgstr "۷م" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "8th" 626msgstr "۸م" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "9th" 631msgstr "۹م" 632 633#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434 634#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796 635msgid "<default theme>" 636msgstr "<تم و قالب پیش فرض>" 637 638#: resources/views/register-page.phtml:24 639msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 640msgstr "" 641 642#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 643#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548 644#: app/GedcomTag.php:2132 645#, php-format 646msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 647msgstr "" 648 649#. I18N: URL = web address 650#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 651msgid "A URL" 652msgstr "" 653 654#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113 656msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 660#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 661msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 665#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 666msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 667msgstr "" 668 669#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 670#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130 671msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 672msgstr "" 673 674#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 675#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 676msgid "A chart of an individual’s ancestors." 677msgstr "" 678 679#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 680#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 681msgid "A chart of an individual’s descendants." 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 685#: app/Module/LifespansChartModule.php:95 686msgid "A chart of individuals’ lifespans." 687msgstr "" 688 689#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 690msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 691msgstr "" 692 693#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47 694msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 695msgstr "" 696 697#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 698#: app/Module/FanChartModule.php:128 699msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 700msgstr "" 701 702#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 703#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19 704#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 706#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 707msgid "A file on the server" 708msgstr "" 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 715msgid "A file on your computer" 716msgstr "" 717 718#. I18N: Description of the “My page” module 719#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 720msgid "A greeting message and useful links for a user." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “Home page” module 724#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 725msgid "A greeting message for site visitors." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Contact information” module 729#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 730msgid "A link to the site contacts." 731msgstr "" 732 733#. I18N: Description of the “webtrees” module 734#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 735msgid "A link to the webtrees home page." 736msgstr "" 737 738#. I18N: Description of the “Branches” module 739#: app/Module/BranchesListModule.php:60 740msgid "A list of branches of a family." 741msgstr "" 742 743#. I18N: Description of the “Pending changes” module 744#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94 745msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “Families” module 749#: app/Module/FamilyListModule.php:59 750msgid "A list of families." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “FAQ” module 754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85 755msgid "A list of frequently asked questions and answers." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Individuals” module 759#: app/Module/IndividualListModule.php:59 760msgid "A list of individuals." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Media objects” module 764#: app/Module/MediaListModule.php:62 765msgid "A list of media objects." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Recent changes” module 769#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 770msgid "A list of records that have been updated recently." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Repositories” module 774#: app/Module/RepositoryListModule.php:60 775msgid "A list of repositories." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “Shared notes” module 779#: app/Module/NoteListModule.php:60 780msgid "A list of shared notes." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Sources” module 784#: app/Module/SourceListModule.php:60 785msgid "A list of sources." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of “Research tasks” module 789#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 790msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 794#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 795msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 796msgstr "" 797 798#. I18N: Description of the “On this day” module 799#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 800msgid "A list of the anniversaries that occur today." 801msgstr "" 802 803#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 804#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 805msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 806msgstr "" 807 808#. I18N: Description of the “Top given names” module 809#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 810msgid "A list of the most popular given names." 811msgstr "" 812 813#. I18N: Description of the “Top surnames” module 814#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 815msgid "A list of the most popular surnames." 816msgstr "" 817 818#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 819#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55 820msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 821msgstr "" 822 823#. I18N: Description of the “Who is online” module 824#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 825msgid "A list of users and visitors who are currently online." 826msgstr "" 827 828#: resources/views/help/media-object.phtml:4 829msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 830msgstr "" 831 832#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 833#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 834#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 835#, php-format 836msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 837msgstr "" 838 839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 841#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 842msgid "A new version of webtrees is available." 843msgstr "" 844 845#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95 846#, php-format 847msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 848msgstr "" 849 850#. I18N: Description of the “Journal” module 851#: app/Module/UserJournalModule.php:64 852msgid "A private area to record notes or keep a journal." 853msgstr "" 854 855#. I18N: %s is a server name/URL 856#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 857#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 858#, php-format 859msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 860msgstr "" 861 862#. I18N: Description of the “Pedigree” module 863#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 865msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 866msgstr "" 867 868#. I18N: Description of the “Ancestors” module 869#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 871msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 872msgstr "" 873 874#. I18N: Description of the “Descendants” module 875#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 877msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 878msgstr "" 879 880#. I18N: Description of the “Individual” module 881#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 883msgid "A report of an individual’s details." 884msgstr "" 885 886#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 887msgid "A report of facts which are supported by a given source." 888msgstr "" 889 890#. I18N: Description of the “Family” module 891#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 893msgid "A report of family members and their details." 894msgstr "" 895 896#. I18N: Description of the “Deaths” module 897#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 898msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 899msgstr "" 900 901#. I18N: Description of the “Occupations” module 902#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 903#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 904msgid "A report of individuals who had a given occupation." 905msgstr "" 906 907#. I18N: Description of the “Births” module 908#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 909msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 910msgstr "" 911 912#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 913#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 914#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 915msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 916msgstr "" 917 918#. I18N: Description of the “Marriages” module 919#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 920#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 921msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 922msgstr "" 923 924#. I18N: Description of the “Changes” module 925#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 926#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 927msgid "A report of recent and pending changes." 928msgstr "" 929 930#. I18N: Description of the “Related families” 931#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 933msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 934msgstr "" 935 936#. I18N: Description of the “Related individuals” module 937#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 939msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 940msgstr "" 941 942#. I18N: Description of the “Source” module 943#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 944msgid "A report of the information provided by a source." 945msgstr "" 946 947#. I18N: Description of the “Missing data” 948#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 949#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 950msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 951msgstr "" 952 953#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 954#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 956msgid "A report of vital records for a given date or place." 957msgstr "" 958 959#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221 960msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 961msgstr "" 962 963#. I18N: Description of the “Family navigator” module 964#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 965msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 966msgstr "" 967 968#. I18N: Description of the “Extra information” module 969#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 970msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 971msgstr "" 972 973#. I18N: Description of the “Descendants” module 974#: app/Module/DescendancyModule.php:72 975msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 976msgstr "" 977 978#. I18N: Description of the “Families” module 979#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 980msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 981msgstr "" 982 983#. I18N: Description of the “Facts and events” module 984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 985msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 986msgstr "" 987 988#. I18N: Description of the “Media” module 989#: app/Module/MediaTabModule.php:71 990msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 991msgstr "" 992 993#. I18N: Description of the “Notes” module 994#: app/Module/NotesTabModule.php:70 995msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 996msgstr "" 997 998#. I18N: Description of the “Sources” module 999#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1000msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1001msgstr "" 1002 1003#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1004#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 1005msgid "A timeline displaying individual events." 1006msgstr "" 1007 1008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99 1009msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1010msgstr "" 1011 1012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1014#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1016#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1017#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1018#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1020#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1023#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1028msgctxt "paper size" 1029msgid "A3" 1030msgstr "" 1031 1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1048msgctxt "paper size" 1049msgid "A4" 1050msgstr "" 1051 1052#. I18N: Location of an LDS church temple 1053#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1054msgid "Aba, Nigeria" 1055msgstr "" 1056 1057#: app/Date/JalaliDate.php:266 1058msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1059msgid "Aban" 1060msgstr "" 1061 1062#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1063#: app/Date/JalaliDate.php:139 1064msgctxt "GENITIVE" 1065msgid "Aban" 1066msgstr "آبان" 1067 1068#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1069#: app/Date/JalaliDate.php:229 1070msgctxt "INSTRUMENTAL" 1071msgid "Aban" 1072msgstr "آبان" 1073 1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1075#: app/Date/JalaliDate.php:184 1076msgctxt "LOCATIVE" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "آبان" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:94 1082msgctxt "NOMINATIVE" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "آبان" 1085 1086#. I18N: A configuration setting 1087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1090msgid "Abbreviate place names" 1091msgstr "" 1092 1093#. I18N: gedcom tag ABBR 1094#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1095msgid "Abbreviation" 1096msgstr "" 1097 1098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 1099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64 1100msgid "Accept" 1101msgstr "پذیرش" 1102 1103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 1104#, fuzzy 1105msgid "Accept all changes" 1106msgstr "تایید تغییرات" 1107 1108#: resources/views/admin/components.phtml:27 1109#: resources/views/admin/components.phtml:82 1110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 1111msgid "Access level" 1112msgstr "سطح دسترسی" 1113 1114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218 1115#, fuzzy 1116msgid "Access to family trees" 1117msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات" 1118 1119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77 1120msgid "Account approval and email verification" 1121msgstr "" 1122 1123#. I18N: Location of an LDS church temple 1124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1125msgid "Accra, Ghana" 1126msgstr "" 1127 1128#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 1129msgid "Action" 1130msgstr "" 1131 1132#. I18N: a month in the Jewish calendar 1133#: app/Date/JewishDate.php:205 1134msgctxt "GENITIVE" 1135msgid "Adar" 1136msgstr "ادار" 1137 1138#. I18N: a month in the Jewish calendar 1139#: app/Date/JewishDate.php:311 1140msgctxt "INSTRUMENTAL" 1141msgid "Adar" 1142msgstr "ادار" 1143 1144#. I18N: a month in the Jewish calendar 1145#: app/Date/JewishDate.php:258 1146msgctxt "LOCATIVE" 1147msgid "Adar" 1148msgstr "ادار" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:152 1152msgctxt "NOMINATIVE" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "ادار" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:203 1158msgctxt "GENITIVE" 1159msgid "Adar I" 1160msgstr "ادار I" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:309 1164msgctxt "INSTRUMENTAL" 1165msgid "Adar I" 1166msgstr "ادار I" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:256 1170msgctxt "LOCATIVE" 1171msgid "Adar I" 1172msgstr "ادار I" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:150 1176msgctxt "NOMINATIVE" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "ادار I" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:207 1182msgctxt "GENITIVE" 1183msgid "Adar II" 1184msgstr "ادار II" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:313 1188msgctxt "INSTRUMENTAL" 1189msgid "Adar II" 1190msgstr "ادار II" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:260 1194msgctxt "LOCATIVE" 1195msgid "Adar II" 1196msgstr "ادار II" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:154 1200msgctxt "NOMINATIVE" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "ادار II" 1203 1204#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283 1205msgid "Add" 1206msgstr "افزودن" 1207 1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439 1209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575 1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721 1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789 1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925 1214#, php-format 1215msgid "Add %s to the clippings cart" 1216msgstr "" 1217 1218#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206 1219msgid "Add a brother or sister" 1220msgstr "" 1221 1222#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1223#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1224#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1225msgid "Add a child" 1226msgstr "" 1227 1228#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1229#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1230msgid "Add a child to create a one-parent family" 1231msgstr "" 1232 1233#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 1234msgid "Add a fact" 1235msgstr "" 1236 1237#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157 1238#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1239#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1240#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 1241msgid "Add a father" 1242msgstr "اضافه کردن پدر" 1243 1244#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1245#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1246msgid "Add a favorite" 1247msgstr "" 1248 1249#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155 1250#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252 1251#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1252#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48 1254#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1255msgid "Add a husband" 1256msgstr "" 1257 1258#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596 1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 1260msgid "Add a husband using an existing individual" 1261msgstr "" 1262 1263#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1264msgid "Add a journal entry" 1265msgstr "" 1266 1267#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87 1268#: resources/views/media-page.phtml:187 1269#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1270msgid "Add a media file" 1271msgstr "" 1272 1273#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1274#: resources/views/family-page.phtml:98 1275#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1276#: resources/views/individual-page.phtml:89 1277#: resources/views/source-page.phtml:88 1278msgid "Add a media object" 1279msgstr "" 1280 1281#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154 1282#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1283#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1284#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 1285msgid "Add a mother" 1286msgstr "اضافه کردن مادر" 1287 1288#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475 1289#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1290msgid "Add a name" 1291msgstr "اضافه کردن نام جدید" 1292 1293#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1294msgid "Add a news article" 1295msgstr "" 1296 1297#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75 1298#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1299msgid "Add a note" 1300msgstr "" 1301 1302#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1303#: resources/views/media-page.phtml:177 1304msgid "Add a restriction" 1305msgstr "" 1306 1307#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1308#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167 1309#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1310msgid "Add a shared note" 1311msgstr "" 1312 1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1314msgid "Add a son or daughter" 1315msgstr "" 1316 1317#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1318#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157 1319#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1320msgid "Add a source citation" 1321msgstr "" 1322 1323#: app/Module/StoriesModule.php:300 1324#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1325#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1326msgid "Add a story" 1327msgstr "" 1328 1329#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214 1330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 1331msgid "Add a user" 1332msgstr "اضافه کردن کاربر جدید" 1333 1334#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152 1335#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1336#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1337#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85 1339#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 1340msgid "Add a wife" 1341msgstr "" 1342 1343#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 1344#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 1345msgid "Add a wife using an existing individual" 1346msgstr "" 1347 1348#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1349#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303 1350#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1351msgid "Add an FAQ" 1352msgstr "" 1353 1354#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11 1355msgid "Add an associate" 1356msgstr "" 1357 1358#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1359msgid "Add an event" 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1363msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1364msgstr "" 1365 1366#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1367msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1368msgstr "" 1369 1370#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1371msgid "Add from clipboard" 1372msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد" 1373 1374#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1375msgid "Add historic events to an individual’s page." 1376msgstr "" 1377 1378#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1379msgid "Add individuals" 1380msgstr "" 1381 1382#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128 1383msgid "Add marriage details" 1384msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج" 1385 1386#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38 1387msgid "Add missing death records" 1388msgstr "" 1389 1390#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43 1391msgid "Add missing married names" 1392msgstr "" 1393 1394#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1395msgid "Add more blocks from the following list." 1396msgstr "" 1397 1398#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1399msgid "Add more fields" 1400msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر" 1401 1402#. I18N: Description of the “Stories” module 1403#: app/Module/StoriesModule.php:79 1404msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1405msgstr "" 1406 1407#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1408msgid "Add new, and update existing records" 1409msgstr "" 1410 1411#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 1412msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1413msgstr "" 1414 1415#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1416#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1417msgid "Add styling and scripts to every page." 1418msgstr "" 1419 1420#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1421#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77 1422msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1423msgstr "" 1424 1425#. I18N: A configuration setting 1426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1427msgid "Add to TITLE header tag" 1428msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ" 1429 1430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177 1431#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1432msgid "Add to the clippings cart" 1433msgstr "" 1434 1435#. I18N: A configuration setting 1436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1437msgid "Add unique identifiers" 1438msgstr "" 1439 1440#: resources/views/admin/trees.phtml:211 1441msgid "Add unlinked records" 1442msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده" 1443 1444#. I18N: Description of the “HTML” module 1445#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78 1446msgid "Add your own text and graphics." 1447msgstr "" 1448 1449#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180 1450msgid "Add/edit a journal/news entry" 1451msgstr "اضافه/ویرایش آیتمهای اخبار" 1452 1453#. I18N: gedcom tag ADDR 1454#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1455msgid "Address" 1456msgstr "" 1457 1458#. I18N: gedcom tag ADD1 1459#: app/GedcomTag.php:461 1460msgid "Address line 1" 1461msgstr "" 1462 1463#. I18N: gedcom tag ADD2 1464#: app/GedcomTag.php:464 1465msgid "Address line 2" 1466msgstr "" 1467 1468#. I18N: Location of an LDS church temple 1469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1470msgid "Adelaide, Australia" 1471msgstr "" 1472 1473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212 1474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 1475msgid "Administrator" 1476msgstr "مدیر سیستم" 1477 1478#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1479msgid "Administrator account" 1480msgstr "حساب مدیریت" 1481 1482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197 1483msgid "Administrator comments on user" 1484msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر" 1485 1486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 1487msgid "Administrators" 1488msgstr "مدیران" 1489 1490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1491msgctxt "Female pedigree" 1492msgid "Adopted" 1493msgstr "" 1494 1495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1496msgctxt "Male pedigree" 1497msgid "Adopted" 1498msgstr "" 1499 1500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1501msgctxt "Pedigree" 1502msgid "Adopted" 1503msgstr "" 1504 1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1506msgid "Adopted by both parents" 1507msgstr "" 1508 1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1510msgctxt "FEMALE" 1511msgid "Adopted by both parents" 1512msgstr "" 1513 1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1515msgctxt "MALE" 1516msgid "Adopted by both parents" 1517msgstr "" 1518 1519#. I18N: gedcom tag _ADPF 1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1521msgid "Adopted by father" 1522msgstr "" 1523 1524#. I18N: gedcom tag _ADPF 1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1526msgctxt "FEMALE" 1527msgid "Adopted by father" 1528msgstr "" 1529 1530#. I18N: gedcom tag _ADPF 1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1532msgctxt "MALE" 1533msgid "Adopted by father" 1534msgstr "" 1535 1536#. I18N: gedcom tag _ADPM 1537#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1538msgid "Adopted by mother" 1539msgstr "" 1540 1541#. I18N: gedcom tag _ADPM 1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1543msgctxt "FEMALE" 1544msgid "Adopted by mother" 1545msgstr "" 1546 1547#. I18N: gedcom tag _ADPM 1548#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1549msgctxt "MALE" 1550msgid "Adopted by mother" 1551msgstr "" 1552 1553#. I18N: gedcom tag ADOP 1554#: app/GedcomTag.php:467 1555msgid "Adoption" 1556msgstr "" 1557 1558#: app/GedcomTag.php:1140 1559msgid "Adoption of a brother" 1560msgstr "" 1561 1562#: app/GedcomTag.php:1092 1563msgid "Adoption of a child" 1564msgstr "" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1089 1567msgid "Adoption of a daughter" 1568msgstr "" 1569 1570#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1571msgid "Adoption of a grandchild" 1572msgstr "" 1573 1574#: app/GedcomTag.php:1100 1575msgid "Adoption of a granddaughter" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/GedcomTag.php:1111 1579msgctxt "daughter’s daughter" 1580msgid "Adoption of a granddaughter" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/GedcomTag.php:1122 1584msgctxt "son’s daughter" 1585msgid "Adoption of a granddaughter" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/GedcomTag.php:1096 1589msgid "Adoption of a grandson" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/GedcomTag.php:1107 1593msgctxt "daughter’s son" 1594msgid "Adoption of a grandson" 1595msgstr "" 1596 1597#: app/GedcomTag.php:1118 1598msgctxt "son’s son" 1599msgid "Adoption of a grandson" 1600msgstr "" 1601 1602#: app/GedcomTag.php:1129 1603msgid "Adoption of a half-brother" 1604msgstr "" 1605 1606#: app/GedcomTag.php:1136 1607msgid "Adoption of a half-sibling" 1608msgstr "" 1609 1610#: app/GedcomTag.php:1133 1611msgid "Adoption of a half-sister" 1612msgstr "" 1613 1614#: app/GedcomTag.php:1147 1615msgid "Adoption of a sibling" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/GedcomTag.php:1144 1619msgid "Adoption of a sister" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/GedcomTag.php:1085 1623msgid "Adoption of a son" 1624msgstr "" 1625 1626#. I18N: gedcom tag CHRA 1627#: app/GedcomTag.php:599 1628msgid "Adult christening" 1629msgstr "" 1630 1631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 1632#, fuzzy 1633msgid "Advanced fact preferences" 1634msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع" 1635 1636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 1637msgid "Advanced name facts" 1638msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی" 1639 1640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 1641msgid "Advanced place name facts" 1642msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن" 1643 1644#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1645#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1646msgid "Advanced search" 1647msgstr "جستجوی پیشرفته" 1648 1649#. I18N: Name of a country or state 1650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1651msgid "Afghanistan" 1652msgstr "" 1653 1654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1655msgid "Africa" 1656msgstr "آفریقا" 1657 1658#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1659msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1660msgstr "" 1661 1662#. I18N: gedcom tag AGE 1663#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278 1664#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282 1665#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477 1666#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138 1667#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 1668#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28 1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 1673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 1674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 1675#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 1676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 1677msgid "Age" 1678msgstr "سن" 1679 1680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11 1681msgid "Age at birth of child" 1682msgstr "سن در زمان تولد فرزند" 1683 1684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66 1685msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1686msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود" 1687 1688#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41 1689msgid "Age between husband and wife" 1690msgstr "سن میان شوهر و زن" 1691 1692#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1693msgid "Age between siblings" 1694msgstr "تفاوت سن بچه ها" 1695 1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50 1697msgid "Age between wife and husband" 1698msgstr "سن میان زن و شوهر" 1699 1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11 1701msgid "Age difference" 1702msgstr "تفاوت سن" 1703 1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1706msgid "Age in year of first marriage" 1707msgstr "سن در سال اولین ازدواج" 1708 1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1711#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1713#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 1714msgid "Age in year of marriage" 1715msgstr "سن در موقع ازدواج" 1716 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1720msgid "Age interval" 1721msgstr "" 1722 1723#. I18N: A configuration setting 1724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1725msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1726msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند" 1727 1728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531 1729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573 1730msgid "Age related to death year" 1731msgstr "سن مربوط به سال وفات" 1732 1733#. I18N: gedcom tag AGNC 1734#: app/GedcomTag.php:480 1735msgid "Agency" 1736msgstr "" 1737 1738#. I18N: Name of a country or state 1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1740msgid "Aland Islands" 1741msgstr "" 1742 1743#. I18N: Name of a country or state 1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1745msgid "Albania" 1746msgstr "" 1747 1748#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1749#. I18N: Name of a module 1750#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1751msgid "Album" 1752msgstr "" 1753 1754#. I18N: Location of an LDS church temple 1755#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1756msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1757msgstr "" 1758 1759#. I18N: Name of a country or state 1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1761msgid "Algeria" 1762msgstr "" 1763 1764#. I18N: gedcom tag ALIA 1765#: app/GedcomTag.php:483 1766msgid "Alias" 1767msgstr "" 1768 1769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 1770msgid "Alive" 1771msgstr "" 1772 1773#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 1774#: app/Http/Controllers/ListController.php:156 1775#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 1776#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 1777#: app/Http/Controllers/ListController.php:263 1778#: app/Http/Controllers/ListController.php:365 1779#: app/Http/Controllers/ListController.php:367 1780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 1781#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 1782#: resources/views/calendar-page.phtml:129 1783#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1784#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1795msgid "All" 1796msgstr "همه" 1797 1798#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269 1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1800msgid "All facts and events" 1801msgstr "" 1802 1803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 1804msgid "All family facts" 1805msgstr "" 1806 1807#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201 1808msgid "All fields must be completed." 1809msgstr "" 1810 1811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 1812msgid "All individual facts" 1813msgstr "" 1814 1815#: resources/views/calendar-page.phtml:81 1816#: resources/views/calendar-page.phtml:92 1817msgid "All individuals" 1818msgstr "" 1819 1820#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78 1821#: resources/views/admin/components.phtml:13 1822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399 1823msgid "All modules" 1824msgstr "" 1825 1826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244 1827msgid "All records" 1828msgstr "" 1829 1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 1831msgid "All repository facts" 1832msgstr "" 1833 1834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 1835msgid "All source facts" 1836msgstr "" 1837 1838#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1839#: app/Module/CkeditorModule.php:56 1840msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1841msgstr "" 1842 1843#. I18N: A configuration setting 1844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 1845msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1846msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجرهنامه" 1847 1848#. I18N: A configuration setting 1849#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1850msgid "Allow visitors to request a new user account" 1851msgstr "" 1852 1853#. I18N: gedcom tag _AKA 1854#: app/GedcomTag.php:1190 1855msgid "Also known as" 1856msgstr "" 1857 1858#. I18N: gedcom tag _AKA 1859#: app/GedcomTag.php:1186 1860msgctxt "FEMALE" 1861msgid "Also known as" 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: gedcom tag _AKA 1865#: app/GedcomTag.php:1181 1866msgctxt "MALE" 1867msgid "Also known as" 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: Name of a country or state 1871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1872msgid "American Samoa" 1873msgstr "" 1874 1875#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1876#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1877msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1878msgstr "" 1879 1880#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1881msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1882msgstr "" 1883 1884#. I18N: Description of the “Album” module 1885#: app/Module/AlbumModule.php:56 1886msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1887msgstr "" 1888 1889#. I18N: Description of the “Charts” module 1890#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1891msgid "An alternative way to display charts." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1895#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56 1896msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Description of the “Theme change” module 1900#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1901msgid "An alternative way to select a new theme." 1902msgstr "" 1903 1904#. I18N: Description of the “Sign in” module 1905#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1906msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1907msgstr "" 1908 1909#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450 1910msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1911msgstr "" 1912 1913#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448 1914msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1915msgstr "" 1916 1917#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1918#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1919msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1920msgstr "" 1921 1922#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1923#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1924msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1925msgstr "" 1926 1927#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1928#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1929msgid "An unexpected database error occurred." 1930msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است." 1931 1932#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1933#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1934#: resources/views/place-map.phtml:60 1935msgid "An unknown error occurred" 1936msgstr "" 1937 1938#. I18N: Name of a module/report 1939#. I18N: Name of a module/chart 1940#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1941#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1943msgid "Ancestors" 1944msgstr "" 1945 1946#. I18N: gedcom tag ANCI 1947#: app/GedcomTag.php:489 1948msgid "Ancestors interest" 1949msgstr "" 1950 1951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1952msgid "Ancestors of " 1953msgstr "" 1954 1955#. I18N: %s is an individual’s name 1956#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1957#, php-format 1958msgid "Ancestors of %s" 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: gedcom tag AFN 1962#: app/GedcomTag.php:474 1963msgid "Ancestral file number" 1964msgstr "" 1965 1966#. I18N: Location of an LDS church temple 1967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1968msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1969msgstr "" 1970 1971#. I18N: Name of a country or state 1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1973msgid "Andorra" 1974msgstr "" 1975 1976#. I18N: Name of a country or state 1977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1978msgid "Angola" 1979msgstr "" 1980 1981#. I18N: Name of a country or state 1982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1983msgid "Anguilla" 1984msgstr "" 1985 1986#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1987#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 1989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 1990#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 1991msgid "Anniversary" 1992msgstr "سالگرد" 1993 1994#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 1995msgid "Anniversary calendar" 1996msgstr "تقویم سالگردها" 1997 1998#. I18N: gedcom tag ANUL 1999#: app/GedcomTag.php:492 2000msgid "Annulment" 2001msgstr "" 2002 2003#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2004msgid "Answer" 2005msgstr "" 2006 2007#. I18N: Name of a country or state 2008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2009msgid "Antarctica" 2010msgstr "" 2011 2012#. I18N: Name of a country or state 2013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2014msgid "Antigua and Barbuda" 2015msgstr "" 2016 2017#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 2018msgid "Anyone with a user account can access this website." 2019msgstr "" 2020 2021#. I18N: Location of an LDS church temple 2022#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2023msgid "Apia, Samoa" 2024msgstr "" 2025 2026#. I18N: Description of the “Batch update” module 2027#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89 2028msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2029msgstr "" 2030 2031#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88 2032#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2033#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2034msgid "Apply privacy settings" 2035msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی" 2036 2037#. I18N: Label for checkbox 2038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957 2039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2040msgid "Apply these preferences to all family trees" 2041msgstr "" 2042 2043#. I18N: Label for checkbox 2044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 2045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2046msgid "Apply these preferences to new family trees" 2047msgstr "" 2048 2049#: resources/views/admin/users.phtml:29 2050msgid "Approved" 2051msgstr "تأییدشده" 2052 2053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 2054msgid "Approved by administrator" 2055msgstr "تایید شده توسط مدیریت" 2056 2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2058msgctxt "Abbreviation for April" 2059msgid "Apr" 2060msgstr "آوریل" 2061 2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2063msgctxt "GENITIVE" 2064msgid "April" 2065msgstr "آوریل" 2066 2067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2068msgctxt "INSTRUMENTAL" 2069msgid "April" 2070msgstr "آوریل" 2071 2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2073msgctxt "LOCATIVE" 2074msgid "April" 2075msgstr "آوریل" 2076 2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2078#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 2079#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2080msgctxt "NOMINATIVE" 2081msgid "April" 2082msgstr "آوریل" 2083 2084#. I18N: The name of a colour-scheme 2085#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2086msgid "Aqua Marine" 2087msgstr "آکوا مارین" 2088 2089#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 2090#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 2091#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2092#: resources/views/media-page.phtml:99 2093msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2094msgstr "" 2095 2096#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214 2097msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2098msgstr "" 2099 2100#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262 2101#: resources/views/admin/trees.phtml:101 2102#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2103#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2104#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2105#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2106#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2107#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2108#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2110#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2111#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2112#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2113#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2114#, php-format 2115msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2116msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟" 2117 2118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 2119msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2120msgstr "" 2121 2122#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2123msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2124msgstr "" 2125 2126#. I18N: Name of a country or state 2127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2128msgid "Argentina" 2129msgstr "" 2130 2131#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2132#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2133#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2134#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2135#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2136#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2138#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2142#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2146#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2147msgctxt "font name" 2148msgid "Arial" 2149msgstr "" 2150 2151#. I18N: Name of a country or state 2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2153msgid "Armenia" 2154msgstr "" 2155 2156#. I18N: Name of a country or state 2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2158msgid "Aruba" 2159msgstr "" 2160 2161#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2162msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2163msgstr "" 2164 2165#. I18N: The name of a colour-scheme 2166#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2167msgid "Ash" 2168msgstr "خاکستری" 2169 2170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2171msgid "Asia" 2172msgstr "آسيا" 2173 2174#. I18N: gedcom tag ASSO 2175#. I18N: gedcom tag _ASSO 2176#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2177msgid "Associate" 2178msgstr "" 2179 2180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 2181msgid "Associate events with this source" 2182msgstr "وقایع وابسته به این واقعه" 2183 2184#. I18N: Location of an LDS church temple 2185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2186msgid "Asuncion, Paraguay" 2187msgstr "" 2188 2189#. I18N: Name of a country or state 2190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2191msgid "At sea" 2192msgstr "" 2193 2194#. I18N: Location of an LDS church temple 2195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2196msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2197msgstr "" 2198 2199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2200msgid "Attendant" 2201msgstr "" 2202 2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2204msgctxt "FEMALE" 2205msgid "Attendant" 2206msgstr "" 2207 2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2209msgctxt "MALE" 2210msgid "Attendant" 2211msgstr "" 2212 2213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2214msgid "Attending" 2215msgstr "" 2216 2217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2218msgctxt "FEMALE" 2219msgid "Attending" 2220msgstr "" 2221 2222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2223msgctxt "MALE" 2224msgid "Attending" 2225msgstr "" 2226 2227#. I18N: Type of media object 2228#: app/GedcomTag.php:2354 2229msgid "Audio" 2230msgstr "" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2233msgctxt "Abbreviation for August" 2234msgid "Aug" 2235msgstr "آگوست" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2238msgctxt "GENITIVE" 2239msgid "August" 2240msgstr "آگوست" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2243msgctxt "INSTRUMENTAL" 2244msgid "August" 2245msgstr "آگوست" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2248msgctxt "LOCATIVE" 2249msgid "August" 2250msgstr "آگوست" 2251 2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 2254#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2255msgctxt "NOMINATIVE" 2256msgid "August" 2257msgstr "آگوست" 2258 2259#. I18N: Name of a country or state 2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2261msgid "Australia" 2262msgstr "" 2263 2264#. I18N: Name of a country or state 2265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2266msgid "Austria" 2267msgstr "" 2268 2269#. I18N: gedcom tag AUTH 2270#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2272msgid "Author" 2273msgstr "" 2274 2275#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2276#: app/GedcomTag.php:583 2277msgid "Author of last change" 2278msgstr "" 2279 2280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143 2281#, fuzzy 2282msgid "Automatically accept changes made by this user" 2283msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر" 2284 2285#. I18N: A configuration setting 2286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2287msgid "Automatically expand notes" 2288msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار" 2289 2290#. I18N: A configuration setting 2291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2292msgid "Automatically expand sources" 2293msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار" 2294 2295#. I18N: a month in the Jewish calendar 2296#: app/Date/JewishDate.php:217 2297msgctxt "GENITIVE" 2298msgid "Av" 2299msgstr "آو" 2300 2301#. I18N: a month in the Jewish calendar 2302#: app/Date/JewishDate.php:323 2303msgctxt "INSTRUMENTAL" 2304msgid "Av" 2305msgstr "آو" 2306 2307#. I18N: a month in the Jewish calendar 2308#: app/Date/JewishDate.php:270 2309msgctxt "LOCATIVE" 2310msgid "Av" 2311msgstr "آو" 2312 2313#. I18N: a month in the Jewish calendar 2314#: app/Date/JewishDate.php:164 2315msgctxt "NOMINATIVE" 2316msgid "Av" 2317msgstr "آو" 2318 2319#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 2320#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 2321#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2322#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 2323msgid "Average age" 2324msgstr "سن متوسط" 2325 2326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 2331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2332#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2333msgid "Average age at death" 2334msgstr "متوسط سن وفات" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 2337msgid "Average age at marriage" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2341msgid "Average age in century of marriage" 2342msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133 2345msgid "Average age related to death century" 2346msgstr "سن متوسط مرگ در قرن" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 2349msgid "Average number" 2350msgstr "" 2351 2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2356#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2357msgid "Average number of children per family" 2358msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده" 2359 2360#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2363msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2364msgstr "" 2365 2366#: app/Date/JalaliDate.php:267 2367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2368msgid "Azar" 2369msgstr "" 2370 2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2372#: app/Date/JalaliDate.php:141 2373msgctxt "GENITIVE" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "آذر" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:231 2379msgctxt "INSTRUMENTAL" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "آذر" 2382 2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2384#: app/Date/JalaliDate.php:186 2385msgctxt "LOCATIVE" 2386msgid "Azar" 2387msgstr "آذر" 2388 2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:96 2391msgctxt "NOMINATIVE" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "آذر" 2394 2395#. I18N: Name of a country or state 2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2397msgid "Azerbaijan" 2398msgstr "" 2399 2400#. I18N: Name of a country or state 2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2402msgid "Azores" 2403msgstr "" 2404 2405#: app/Date/JalaliDate.php:269 2406msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2407msgid "Bah" 2408msgstr "" 2409 2410#. I18N: Name of a country or state 2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2412msgid "Bahamas" 2413msgstr "" 2414 2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2416#: app/Date/JalaliDate.php:145 2417msgctxt "GENITIVE" 2418msgid "Bahman" 2419msgstr "بهمن" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:235 2423msgctxt "INSTRUMENTAL" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "بهمن" 2426 2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2428#: app/Date/JalaliDate.php:190 2429msgctxt "LOCATIVE" 2430msgid "Bahman" 2431msgstr "بهمن" 2432 2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2434#: app/Date/JalaliDate.php:100 2435msgctxt "NOMINATIVE" 2436msgid "Bahman" 2437msgstr "بهمن" 2438 2439#. I18N: Name of a country or state 2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2441msgid "Bahrain" 2442msgstr "" 2443 2444#. I18N: Name of a country or state 2445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2446msgid "Bangladesh" 2447msgstr "" 2448 2449#. I18N: gedcom tag BAPM 2450#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:135 2451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2452msgid "Baptism" 2453msgstr "" 2454 2455#: app/GedcomTag.php:1256 2456msgid "Baptism of a brother" 2457msgstr "" 2458 2459#: app/GedcomTag.php:1208 2460msgid "Baptism of a child" 2461msgstr "" 2462 2463#: app/GedcomTag.php:1205 2464msgid "Baptism of a daughter" 2465msgstr "" 2466 2467#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2468msgid "Baptism of a grandchild" 2469msgstr "" 2470 2471#: app/GedcomTag.php:1216 2472msgid "Baptism of a granddaughter" 2473msgstr "" 2474 2475#: app/GedcomTag.php:1227 2476msgctxt "daughter’s daughter" 2477msgid "Baptism of a granddaughter" 2478msgstr "" 2479 2480#: app/GedcomTag.php:1238 2481msgctxt "son’s daughter" 2482msgid "Baptism of a granddaughter" 2483msgstr "" 2484 2485#: app/GedcomTag.php:1212 2486msgid "Baptism of a grandson" 2487msgstr "" 2488 2489#: app/GedcomTag.php:1223 2490msgctxt "daughter’s son" 2491msgid "Baptism of a grandson" 2492msgstr "" 2493 2494#: app/GedcomTag.php:1234 2495msgctxt "son’s son" 2496msgid "Baptism of a grandson" 2497msgstr "" 2498 2499#: app/GedcomTag.php:1245 2500msgid "Baptism of a half-brother" 2501msgstr "" 2502 2503#: app/GedcomTag.php:1252 2504msgid "Baptism of a half-sibling" 2505msgstr "" 2506 2507#: app/GedcomTag.php:1249 2508msgid "Baptism of a half-sister" 2509msgstr "" 2510 2511#: app/GedcomTag.php:1263 2512msgid "Baptism of a sibling" 2513msgstr "" 2514 2515#: app/GedcomTag.php:1260 2516msgid "Baptism of a sister" 2517msgstr "" 2518 2519#: app/GedcomTag.php:1201 2520msgid "Baptism of a son" 2521msgstr "" 2522 2523#. I18N: gedcom tag BARM 2524#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2525msgid "Bar mitzvah" 2526msgstr "" 2527 2528#. I18N: Name of a country or state 2529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2530msgid "Barbados" 2531msgstr "" 2532 2533#. I18N: gedcom tag BASM 2534#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2535msgid "Bat mitzvah" 2536msgstr "" 2537 2538#. I18N: Name of a module 2539#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160 2540#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2541msgid "Batch update" 2542msgstr "" 2543 2544#. I18N: Location of an LDS church temple 2545#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2546msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2547msgstr "" 2548 2549#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 2550msgid "Begins with" 2551msgstr "شروع با" 2552 2553#. I18N: Name of a country or state 2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2555msgid "Belarus" 2556msgstr "" 2557 2558#. I18N: The name of a colour-scheme 2559#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2560msgid "Belgian Chocolate" 2561msgstr "شکلاتی" 2562 2563#. I18N: Name of a country or state 2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2565msgid "Belgium" 2566msgstr "" 2567 2568#. I18N: Name of a country or state 2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2570msgid "Belize" 2571msgstr "" 2572 2573#. I18N: Name of a country or state 2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2575msgid "Benin" 2576msgstr "" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2580msgid "Bermuda" 2581msgstr "" 2582 2583#. I18N: Location of an LDS church temple 2584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2585msgid "Bern, Switzerland" 2586msgstr "" 2587 2588#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2589msgid "Best man" 2590msgstr "" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2594msgid "Bhutan" 2595msgstr "" 2596 2597#. I18N: gedcom tag _BIBL 2598#: app/GedcomTag.php:1267 2599msgid "Bibliography" 2600msgstr "" 2601 2602#. I18N: Location of an LDS church temple 2603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2604msgid "Billings, Montana, United States" 2605msgstr "" 2606 2607#. I18N: gedcom tag BLOB 2608#: app/GedcomTag.php:545 2609msgid "Binary data object" 2610msgstr "" 2611 2612#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 2613msgid "Bing Maps™" 2614msgstr "" 2615 2616#. I18N: Location of an LDS church temple 2617#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2618msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2619msgstr "" 2620 2621#. I18N: gedcom tag BIRT 2622#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:132 2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 2626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2628#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2745#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2746msgid "Birth" 2747msgstr "" 2748 2749#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2750msgctxt "Female pedigree" 2751msgid "Birth" 2752msgstr "" 2753 2754#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2755msgctxt "Male pedigree" 2756msgid "Birth" 2757msgstr "" 2758 2759#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2760msgctxt "Pedigree" 2761msgid "Birth" 2762msgstr "" 2763 2764#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 2765msgid "Birth by country" 2766msgstr "تولد براساس کشور" 2767 2768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2769#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2770msgid "Birth date range end" 2771msgstr "" 2772 2773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2775msgid "Birth date range start" 2776msgstr "" 2777 2778#: app/GedcomTag.php:1326 2779msgid "Birth of a brother" 2780msgstr "" 2781 2782#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2783msgid "Birth of a child" 2784msgstr "" 2785 2786#: app/GedcomTag.php:1275 2787msgid "Birth of a daughter" 2788msgstr "" 2789 2790#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2792msgid "Birth of a grandchild" 2793msgstr "" 2794 2795#: app/GedcomTag.php:1286 2796msgid "Birth of a granddaughter" 2797msgstr "" 2798 2799#: app/GedcomTag.php:1297 2800msgctxt "daughter’s daughter" 2801msgid "Birth of a granddaughter" 2802msgstr "" 2803 2804#: app/GedcomTag.php:1308 2805msgctxt "son’s daughter" 2806msgid "Birth of a granddaughter" 2807msgstr "" 2808 2809#: app/GedcomTag.php:1282 2810msgid "Birth of a grandson" 2811msgstr "" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1293 2814msgctxt "daughter’s son" 2815msgid "Birth of a grandson" 2816msgstr "" 2817 2818#: app/GedcomTag.php:1304 2819msgctxt "son’s son" 2820msgid "Birth of a grandson" 2821msgstr "" 2822 2823#: app/GedcomTag.php:1315 2824msgid "Birth of a half-brother" 2825msgstr "" 2826 2827#: app/GedcomTag.php:1322 2828msgid "Birth of a half-sibling" 2829msgstr "" 2830 2831#: app/GedcomTag.php:1319 2832msgid "Birth of a half-sister" 2833msgstr "" 2834 2835#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2836msgid "Birth of a sibling" 2837msgstr "" 2838 2839#: app/GedcomTag.php:1330 2840msgid "Birth of a sister" 2841msgstr "" 2842 2843#: app/GedcomTag.php:1271 2844msgid "Birth of a son" 2845msgstr "" 2846 2847#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2848msgid "Birth places" 2849msgstr "مکان های تولد" 2850 2851#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2852msgid "Birthplace contains" 2853msgstr "" 2854 2855#. I18N: Name of a module/report 2856#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2860msgid "Births" 2861msgstr "" 2862 2863#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2864#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30 2865msgid "Births by century" 2866msgstr "تعداد تولد در قرن" 2867 2868#. I18N: Location of an LDS church temple 2869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2870msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2871msgstr "" 2872 2873#. I18N: gedcom tag BLES 2874#: app/GedcomTag.php:538 2875msgid "Blessing" 2876msgstr "" 2877 2878#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2879msgid "Block" 2880msgstr "مسدود کردن" 2881 2882#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107 2883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 2884#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2885#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2886msgid "Blocks" 2887msgstr "بلوک ها" 2888 2889#. I18N: The name of a colour-scheme 2890#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2891msgid "Blue Lagoon" 2892msgstr "خلیج آبی" 2893 2894#. I18N: The name of a colour-scheme 2895#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2896msgid "Blue Marine" 2897msgstr "آبی مارینانی" 2898 2899#. I18N: Location of an LDS church temple 2900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2901msgid "Bogota, Colombia" 2902msgstr "" 2903 2904#. I18N: Location of an LDS church temple 2905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2906msgid "Boise, Idaho, United States" 2907msgstr "" 2908 2909#. I18N: Name of a country or state 2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2911msgid "Bolivia" 2912msgstr "" 2913 2914#. I18N: Type of media object 2915#: app/GedcomTag.php:2357 2916msgid "Book" 2917msgstr "" 2918 2919#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2920#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2921msgid "Born in the covenant" 2922msgstr "" 2923 2924#. I18N: Name of a country or state 2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2926msgid "Bosnia and Herzegovina" 2927msgstr "" 2928 2929#. I18N: Location of an LDS church temple 2930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2931msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2932msgstr "" 2933 2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2935msgid "Both alive" 2936msgstr "" 2937 2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2939msgid "Both dead" 2940msgstr "" 2941 2942#. I18N: Name of a country or state 2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2944msgid "Botswana" 2945msgstr "" 2946 2947#. I18N: Location of an LDS church temple 2948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2949msgid "Bountiful, Utah, United States" 2950msgstr "" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2954msgid "Bouvet Island" 2955msgstr "" 2956 2957#. I18N: Branches of a family tree 2958#. I18N: Name of a module/list 2959#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2960#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2961msgid "Branches" 2962msgstr "شاخه ها" 2963 2964#. I18N: %s is a surname 2965#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2966#, php-format 2967msgid "Branches of the %s family" 2968msgstr "" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2972msgid "Brazil" 2973msgstr "" 2974 2975#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2976msgid "Bridesmaid" 2977msgstr "" 2978 2979#. I18N: Location of an LDS church temple 2980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2981msgid "Brigham City, Utah, United States" 2982msgstr "" 2983 2984#. I18N: Location of an LDS church temple 2985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2986msgid "Brisbane, Australia" 2987msgstr "" 2988 2989#. I18N: gedcom tag _BRTM 2990#: app/GedcomTag.php:1337 2991msgid "Brit milah" 2992msgstr "" 2993 2994#: app/GedcomTag.php:2094 2995msgid "Brit milah of a brother" 2996msgstr "" 2997 2998#: app/GedcomTag.php:2086 2999msgid "Brit milah of a grandson" 3000msgstr "" 3001 3002#: app/GedcomTag.php:2088 3003msgctxt "daughter’s son" 3004msgid "Brit milah of a grandson" 3005msgstr "" 3006 3007#: app/GedcomTag.php:2090 3008msgctxt "son’s son" 3009msgid "Brit milah of a grandson" 3010msgstr "" 3011 3012#: app/GedcomTag.php:2092 3013msgid "Brit milah of a half-brother" 3014msgstr "" 3015 3016#: app/GedcomTag.php:2083 3017msgid "Brit milah of a son" 3018msgstr "" 3019 3020#. I18N: Name of a country or state 3021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3022msgid "British Indian Ocean Territory" 3023msgstr "" 3024 3025#. I18N: Name of a country or state 3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3027msgid "British Virgin Islands" 3028msgstr "" 3029 3030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3032msgid "Brother" 3033msgstr "برادر" 3034 3035#. I18N: a month in the French republican calendar 3036#: app/Date/FrenchDate.php:137 3037msgctxt "GENITIVE" 3038msgid "Brumaire" 3039msgstr "برومیر" 3040 3041#. I18N: a month in the French republican calendar 3042#: app/Date/FrenchDate.php:231 3043msgctxt "INSTRUMENTAL" 3044msgid "Brumaire" 3045msgstr "برومیر" 3046 3047#. I18N: a month in the French republican calendar 3048#: app/Date/FrenchDate.php:184 3049msgctxt "LOCATIVE" 3050msgid "Brumaire" 3051msgstr "برومیر" 3052 3053#. I18N: a month in the French republican calendar 3054#: app/Date/FrenchDate.php:89 3055msgctxt "NOMINATIVE" 3056msgid "Brumaire" 3057msgstr "برومیر" 3058 3059#. I18N: Name of a country or state 3060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3061msgid "Brunei Darussalam" 3062msgstr "" 3063 3064#. I18N: Location of an LDS church temple 3065#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3066msgid "Buenos Aires, Argentina" 3067msgstr "" 3068 3069#. I18N: Name of a country or state 3070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3071msgid "Bulgaria" 3072msgstr "" 3073 3074#. I18N: gedcom tag BURI 3075#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:147 3076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3080msgid "Burial" 3081msgstr "" 3082 3083#: app/GedcomTag.php:1443 3084msgid "Burial of a brother" 3085msgstr "" 3086 3087#: app/GedcomTag.php:1351 3088msgid "Burial of a child" 3089msgstr "" 3090 3091#: app/GedcomTag.php:1348 3092msgid "Burial of a daughter" 3093msgstr "" 3094 3095#: app/GedcomTag.php:1432 3096msgid "Burial of a father" 3097msgstr "" 3098 3099#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3100msgid "Burial of a grandchild" 3101msgstr "" 3102 3103#: app/GedcomTag.php:1359 3104msgid "Burial of a granddaughter" 3105msgstr "" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1370 3108msgctxt "daughter’s daughter" 3109msgid "Burial of a granddaughter" 3110msgstr "" 3111 3112#: app/GedcomTag.php:1381 3113msgctxt "son’s daughter" 3114msgid "Burial of a granddaughter" 3115msgstr "" 3116 3117#: app/GedcomTag.php:1388 3118msgid "Burial of a grandfather" 3119msgstr "" 3120 3121#: app/GedcomTag.php:1392 3122msgid "Burial of a grandmother" 3123msgstr "" 3124 3125#: app/GedcomTag.php:1395 3126msgid "Burial of a grandparent" 3127msgstr "" 3128 3129#: app/GedcomTag.php:1355 3130msgid "Burial of a grandson" 3131msgstr "" 3132 3133#: app/GedcomTag.php:1366 3134msgctxt "daughter’s son" 3135msgid "Burial of a grandson" 3136msgstr "" 3137 3138#: app/GedcomTag.php:1377 3139msgctxt "son’s son" 3140msgid "Burial of a grandson" 3141msgstr "" 3142 3143#: app/GedcomTag.php:1421 3144msgid "Burial of a half-brother" 3145msgstr "" 3146 3147#: app/GedcomTag.php:1428 3148msgid "Burial of a half-sibling" 3149msgstr "" 3150 3151#: app/GedcomTag.php:1425 3152msgid "Burial of a half-sister" 3153msgstr "" 3154 3155#: app/GedcomTag.php:1454 3156msgid "Burial of a husband" 3157msgstr "" 3158 3159#: app/GedcomTag.php:1410 3160msgid "Burial of a maternal grandfather" 3161msgstr "" 3162 3163#: app/GedcomTag.php:1414 3164msgid "Burial of a maternal grandmother" 3165msgstr "" 3166 3167#: app/GedcomTag.php:1417 3168msgid "Burial of a maternal grandparent" 3169msgstr "" 3170 3171#: app/GedcomTag.php:1436 3172msgid "Burial of a mother" 3173msgstr "" 3174 3175#: app/GedcomTag.php:1439 3176msgid "Burial of a parent" 3177msgstr "" 3178 3179#: app/GedcomTag.php:1399 3180msgid "Burial of a paternal grandfather" 3181msgstr "" 3182 3183#: app/GedcomTag.php:1403 3184msgid "Burial of a paternal grandmother" 3185msgstr "" 3186 3187#: app/GedcomTag.php:1406 3188msgid "Burial of a paternal grandparent" 3189msgstr "" 3190 3191#: app/GedcomTag.php:1450 3192msgid "Burial of a sibling" 3193msgstr "" 3194 3195#: app/GedcomTag.php:1447 3196msgid "Burial of a sister" 3197msgstr "" 3198 3199#: app/GedcomTag.php:1344 3200msgid "Burial of a son" 3201msgstr "" 3202 3203#: app/GedcomTag.php:1461 3204msgid "Burial of a spouse" 3205msgstr "" 3206 3207#: app/GedcomTag.php:1458 3208msgid "Burial of a wife" 3209msgstr "" 3210 3211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3212msgid "Burial place contains" 3213msgstr "" 3214 3215#. I18N: Name of a module/report 3216#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3219msgid "Burials" 3220msgstr "" 3221 3222#. I18N: Name of a country or state 3223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3224msgid "Burkina Faso" 3225msgstr "" 3226 3227#. I18N: Name of a country or state 3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3229msgid "Burundi" 3230msgstr "" 3231 3232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3233msgid "Buyer" 3234msgstr "" 3235 3236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3237msgctxt "FEMALE" 3238msgid "Buyer" 3239msgstr "" 3240 3241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3242msgctxt "MALE" 3243msgid "Buyer" 3244msgstr "" 3245 3246#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3247#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3248msgid "By default, SMTP works on port 25." 3249msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند." 3250 3251#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3252#: app/Module/CkeditorModule.php:45 3253msgid "CKEditor™" 3254msgstr "" 3255 3256#. I18N: Name of a module. 3257#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3258msgid "CSS and JS" 3259msgstr "" 3260 3261#: resources/views/admin/trees.phtml:54 3262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3263msgid "Calculating…" 3264msgstr "" 3265 3266#. I18N: Name of a module 3267#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3268#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3269msgid "Calendar" 3270msgstr "تقویم" 3271 3272#. I18N: A configuration setting 3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3276msgid "Calendar conversion" 3277msgstr "" 3278 3279#. I18N: Location of an LDS church temple 3280#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3281msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3282msgstr "" 3283 3284#. I18N: gedcom tag CALN 3285#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3286msgid "Call number" 3287msgstr "" 3288 3289#. I18N: Name of a country or state 3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3291msgid "Cambodia" 3292msgstr "" 3293 3294#. I18N: Name of a country or state 3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3296msgid "Cameroon" 3297msgstr "" 3298 3299#. I18N: Location of an LDS church temple 3300#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3301msgid "Campinas, Brazil" 3302msgstr "" 3303 3304#. I18N: Name of a country or state 3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3306msgid "Canada" 3307msgstr "" 3308 3309#. I18N: Name of a country or state 3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3311msgid "Cape Verde" 3312msgstr "" 3313 3314#. I18N: Location of an LDS church temple 3315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3316msgid "Caracas, Venezuela" 3317msgstr "" 3318 3319#. I18N: Type of media object 3320#: app/GedcomTag.php:2360 3321msgid "Card" 3322msgstr "" 3323 3324#. I18N: Location of an LDS church temple 3325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3326msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3327msgstr "" 3328 3329#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206 3330msgid "Case insensitive" 3331msgstr "" 3332 3333#. I18N: gedcom tag CAST 3334#: app/GedcomTag.php:558 3335msgid "Caste" 3336msgstr "" 3337 3338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3339msgid "Categories" 3340msgstr "دسته بندیها" 3341 3342#. I18N: gedcom tag CAUS 3343#: app/GedcomTag.php:561 3344msgid "Cause" 3345msgstr "" 3346 3347#: app/GedcomTag.php:656 3348msgid "Cause of death" 3349msgstr "" 3350 3351#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92 3352msgid "Caution!" 3353msgstr "" 3354 3355#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3356#: resources/views/admin/trees.phtml:336 3357msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3358msgstr "" 3359 3360#. I18N: Name of a country or state 3361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3362msgid "Cayman Islands" 3363msgstr "" 3364 3365#. I18N: Location of an LDS church temple 3366#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3367msgid "Cebu City, Philippines" 3368msgstr "" 3369 3370#. I18N: gedcom tag CEME 3371#: app/GedcomTag.php:564 3372msgid "Cemetery" 3373msgstr "" 3374 3375#. I18N: gedcom tag CENS 3376#: app/GedcomTag.php:567 3377msgid "Census" 3378msgstr "" 3379 3380#. I18N: Name of a module 3381#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45 3382msgid "Census assistant" 3383msgstr "" 3384 3385#: app/GedcomTag.php:569 3386#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3387msgid "Census date" 3388msgstr "" 3389 3390#: app/GedcomTag.php:571 3391msgid "Census place" 3392msgstr "" 3393 3394#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 3395msgid "Census transcript" 3396msgstr "" 3397 3398#. I18N: Name of a country or state 3399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3400msgid "Central African Republic" 3401msgstr "" 3402 3403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999 3404#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 3405#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 3406#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 3407#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93 3408#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116 3409#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 3410#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 3411#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 3412#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3414#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 3415#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107 3416#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141 3417#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 3418#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3419#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3420#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 3421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 3422msgid "Century" 3423msgstr "" 3424 3425#. I18N: Type of media object 3426#: app/GedcomTag.php:2363 3427msgid "Certificate" 3428msgstr "" 3429 3430#. I18N: Name of a country or state 3431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3432msgid "Chad" 3433msgstr "" 3434 3435#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250 3436#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3437msgid "Change family members" 3438msgstr "تغییر اعضای خانواده" 3439 3440#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412 3441msgid "Change the “Home page” blocks" 3442msgstr "" 3443 3444#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 3445msgid "Change the “My page” blocks" 3446msgstr "" 3447 3448#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3450#, php-format 3451msgid "Changed on %1$s" 3452msgstr "" 3453 3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3456#, php-format 3457msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3458msgstr "" 3459 3460#. I18N: Name of a module/report 3461#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 3463#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 3464#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3465#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3466msgid "Changes" 3467msgstr "" 3468 3469#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3470#, php-format 3471msgid "Changes in the last %s day" 3472msgid_plural "Changes in the last %s days" 3473msgstr[0] "" 3474msgstr[1] "" 3475 3476#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3477#: resources/views/admin/trees.phtml:200 3478msgid "Changes log" 3479msgstr "" 3480 3481#. I18N: gedcom tag CHAR 3482#: app/GedcomTag.php:586 3483msgid "Character set" 3484msgstr "" 3485 3486#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3487#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3488msgid "Chart" 3489msgstr "نمودار" 3490 3491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 3492msgid "Chart preferences" 3493msgstr "" 3494 3495#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3499msgid "Chart type" 3500msgstr "" 3501 3502#. I18N: Name of a module/block 3503#. I18N: Name of a module 3504#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121 3505#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3506#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 3508#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3509#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3511msgid "Charts" 3512msgstr "نمودارها" 3513 3514#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309 3515#: resources/views/admin/trees.phtml:170 3516msgid "Check for errors" 3517msgstr "" 3518 3519#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201 3520msgid "Check for pending changes…" 3521msgstr "" 3522 3523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 3524msgid "Checking server capacity" 3525msgstr "بررسی قابلیت های سرور" 3526 3527#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18 3528msgid "Checking server configuration" 3529msgstr "بررسی تنظیمات سرور" 3530 3531#. I18N: Location of an LDS church temple 3532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3533msgid "Chicago, Illinois, United States" 3534msgstr "" 3535 3536#. I18N: gedcom tag CHIL 3537#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3540#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3541msgid "Child" 3542msgstr "فرزند" 3543 3544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3546msgid "Child of " 3547msgstr "فرزند ِ " 3548 3549#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3550#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3551#, php-format 3552msgid "Child of %s" 3553msgstr "" 3554 3555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434 3556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728 3557#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 3559#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3562msgid "Children" 3563msgstr "فرزندان" 3564 3565#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11 3566msgid "Children in family" 3567msgstr "فرزندان خانواده" 3568 3569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3571msgid "Children of " 3572msgstr "فرزندان ِ " 3573 3574#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3575#: app/SurnameTradition.php:99 3576msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3577msgstr "" 3578 3579#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3580#: app/SurnameTradition.php:93 3581msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3582msgstr "" 3583 3584#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3585#: app/SurnameTradition.php:96 3586msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3587msgstr "" 3588 3589#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3590#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3591#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3592#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3593#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3594#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3595msgid "Children take their father’s surname." 3596msgstr "" 3597 3598#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3599#: app/SurnameTradition.php:90 3600msgid "Children take their mother’s surname." 3601msgstr "" 3602 3603#. I18N: Name of a country or state 3604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3605msgid "Chile" 3606msgstr "" 3607 3608#. I18N: Name of a country or state 3609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3610msgid "China" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3614msgid "Choose a report to run" 3615msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید" 3616 3617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3620msgid "Choose relatives" 3621msgstr "" 3622 3623#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155 3624msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3625msgstr "متن پیشفرض خوشآمدگویی را برای کاربر انتخاب کنید" 3626 3627#. I18N: gedcom tag CHR 3628#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3632msgid "Christening" 3633msgstr "" 3634 3635#: app/GedcomTag.php:1520 3636msgid "Christening of a brother" 3637msgstr "" 3638 3639#: app/GedcomTag.php:1472 3640msgid "Christening of a child" 3641msgstr "" 3642 3643#: app/GedcomTag.php:1469 3644msgid "Christening of a daughter" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3648msgid "Christening of a grandchild" 3649msgstr "" 3650 3651#: app/GedcomTag.php:1480 3652msgid "Christening of a granddaughter" 3653msgstr "" 3654 3655#: app/GedcomTag.php:1491 3656msgctxt "daughter’s daughter" 3657msgid "Christening of a granddaughter" 3658msgstr "" 3659 3660#: app/GedcomTag.php:1502 3661msgctxt "son’s daughter" 3662msgid "Christening of a granddaughter" 3663msgstr "" 3664 3665#: app/GedcomTag.php:1476 3666msgid "Christening of a grandson" 3667msgstr "" 3668 3669#: app/GedcomTag.php:1487 3670msgctxt "daughter’s son" 3671msgid "Christening of a grandson" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/GedcomTag.php:1498 3675msgctxt "son’s son" 3676msgid "Christening of a grandson" 3677msgstr "" 3678 3679#: app/GedcomTag.php:1509 3680msgid "Christening of a half-brother" 3681msgstr "" 3682 3683#: app/GedcomTag.php:1516 3684msgid "Christening of a half-sibling" 3685msgstr "" 3686 3687#: app/GedcomTag.php:1513 3688msgid "Christening of a half-sister" 3689msgstr "" 3690 3691#: app/GedcomTag.php:1527 3692msgid "Christening of a sibling" 3693msgstr "" 3694 3695#: app/GedcomTag.php:1524 3696msgid "Christening of a sister" 3697msgstr "" 3698 3699#: app/GedcomTag.php:1465 3700msgid "Christening of a son" 3701msgstr "" 3702 3703#. I18N: Name of a country or state 3704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3705msgid "Christmas Island" 3706msgstr "" 3707 3708#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3709msgid "Circumciser" 3710msgstr "" 3711 3712#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3713msgid "Citation" 3714msgstr "" 3715 3716#. I18N: gedcom tag PAGE 3717#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3721msgid "Citation details" 3722msgstr "" 3723 3724#. I18N: gedcom tag CITN 3725#: app/GedcomTag.php:602 3726msgid "Citizenship" 3727msgstr "" 3728 3729#. I18N: gedcom tag CITY 3730#: app/GedcomTag.php:605 3731msgid "City" 3732msgstr "" 3733 3734#. I18N: Location of an LDS church temple 3735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3736msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3737msgstr "" 3738 3739#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3740msgid "Civil marriage" 3741msgstr "" 3742 3743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3744msgid "Civil registrar" 3745msgstr "" 3746 3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3748msgctxt "FEMALE" 3749msgid "Civil registrar" 3750msgstr "" 3751 3752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3753msgctxt "MALE" 3754msgid "Civil registrar" 3755msgstr "" 3756 3757#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106 3759msgid "Clean up data folder" 3760msgstr "" 3761 3762#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3763#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3764msgid "Cleared but not yet completed" 3765msgstr "" 3766 3767#. I18N: Name of a module 3768#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119 3769msgid "Clippings cart" 3770msgstr "" 3771 3772#. I18N: Type of media object 3773#: app/GedcomTag.php:2366 3774msgid "Coat of arms" 3775msgstr "" 3776 3777#. I18N: Location of an LDS church temple 3778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3779msgid "Cochabamba, Bolivia" 3780msgstr "" 3781 3782#. I18N: Name of a country or state 3783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3784msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3785msgstr "" 3786 3787#. I18N: The name of a colour-scheme 3788#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3789msgid "Coffee and Cream" 3790msgstr "" 3791 3792#. I18N: The name of a colour-scheme 3793#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3794msgid "Cold Day" 3795msgstr "سردس" 3796 3797#. I18N: Name of a country or state 3798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3799msgid "Colombia" 3800msgstr "" 3801 3802#. I18N: Location of an LDS church temple 3803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3804msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3805msgstr "" 3806 3807#. I18N: Location of an LDS church temple 3808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3809msgid "Columbia River, Washington, United States" 3810msgstr "" 3811 3812#. I18N: Location of an LDS church temple 3813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3814msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3815msgstr "" 3816 3817#. I18N: Location of an LDS church temple 3818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3819msgid "Columbus, Ohio, United States" 3820msgstr "" 3821 3822#. I18N: gedcom tag COMM 3823#: app/GedcomTag.php:608 3824msgid "Comment" 3825msgstr "نظر" 3826 3827#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3828#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3829#: resources/views/register-page.phtml:83 3830msgid "Comments" 3831msgstr "" 3832 3833#. I18N: gedcom tag _COML 3834#: app/GedcomTag.php:1531 3835msgid "Common law marriage" 3836msgstr "" 3837 3838#. I18N: Description of the “Messages” module 3839#: app/Module/UserMessagesModule.php:83 3840msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3841msgstr "" 3842 3843#. I18N: Name of a country or state 3844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3845msgid "Comoros" 3846msgstr "" 3847 3848#. I18N: Name of a module/chart 3849#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3850msgid "Compact tree" 3851msgstr "" 3852 3853#. I18N: %s is an individual’s name 3854#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3855#, php-format 3856msgid "Compact tree of %s" 3857msgstr "" 3858 3859#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 3860msgid "Comparison" 3861msgstr "" 3862 3863#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3864#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3865msgid "Completed before 1970; date not available" 3866msgstr "" 3867 3868#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3869#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3870msgid "Completed; date unknown" 3871msgstr "" 3872 3873#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3874#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 3875msgid "Compress the GEDCOM file" 3876msgstr "" 3877 3878#. I18N: gedcom tag CONC 3879#: app/GedcomTag.php:611 3880msgid "Concatenation" 3881msgstr "" 3882 3883#. I18N: gedcom tag CONF 3884#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3885msgid "Confirmation" 3886msgstr "" 3887 3888#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13 3889msgid "Connection to database server" 3890msgstr "اتصال به سرور دیتابیس" 3891 3892#. I18N: Name of a module 3893#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3895msgid "Contact information" 3896msgstr "اطلاعات تماس" 3897 3898#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3899msgid "Contact method" 3900msgstr "" 3901 3902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 3903msgid "Contains" 3904msgstr "حاوی" 3905 3906#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3907#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3908#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3909msgid "Content" 3910msgstr "" 3911 3912#. I18N: gedcom tag CONT 3913#: app/GedcomTag.php:614 3914msgid "Continued" 3915msgstr "" 3916 3917#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 3918#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 3919#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 3920#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257 3921#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3922#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9 3923#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3924#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3925#: resources/views/admin/components.phtml:13 3926#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3927#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 3928#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3929#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 3931#: resources/views/admin/media.phtml:9 3932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3934#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3935#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3940#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3941#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3942#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3943#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 3944#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 3945#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3946#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 3947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3949#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3950#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3951#: resources/views/admin/trees.phtml:25 3952#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3953#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3954#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3955#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 3957#: resources/views/admin/users.phtml:9 3958#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3959#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3960#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3961#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3962#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3963#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3964#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3965#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3966#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 3967msgid "Control panel" 3968msgstr "" 3969 3970#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 3971#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 3972#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 3973msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3974msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8" 3975 3976#. I18N: Name of a country or state 3977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3978msgid "Cook Islands" 3979msgstr "" 3980 3981#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 3982msgid "Cookies" 3983msgstr "" 3984 3985#. I18N: Location of an LDS church temple 3986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3987msgid "Copenhagen, Denmark" 3988msgstr "" 3989 3990#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3991#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 3992msgid "Copy" 3993msgstr "کپی" 3994 3995#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3996#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 3997#, php-format 3998msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3999msgstr "" 4000 4001#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 4002msgid "Copy files…" 4003msgstr "" 4004 4005#. I18N: gedcom tag COPR 4006#: app/GedcomTag.php:627 4007msgid "Copyright" 4008msgstr "" 4009 4010#. I18N: Location of an LDS church temple 4011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4012msgid "Cordoba, Argentina" 4013msgstr "" 4014 4015#. I18N: gedcom tag CORP 4016#: app/GedcomTag.php:630 4017msgid "Corporation" 4018msgstr "" 4019 4020#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47 4021msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4022msgstr "" 4023 4024#. I18N: Name of a country or state 4025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4026msgid "Costa Rica" 4027msgstr "" 4028 4029#. I18N: Name of a country or state 4030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4031msgid "Cote d’Ivoire" 4032msgstr "" 4033 4034#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4035msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4036msgstr "" 4037 4038#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4039#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79 4040msgid "Count the visits to each page" 4041msgstr "" 4042 4043#. I18N: gedcom tag CTRY 4044#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130 4045msgid "Country" 4046msgstr "" 4047 4048#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258 4049msgid "Create" 4050msgstr "" 4051 4052#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4053msgid "Create a family" 4054msgstr "" 4055 4056#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 4058msgid "Create a family tree" 4059msgstr "" 4060 4061#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492 4062#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4063#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4064msgid "Create a media object" 4065msgstr "" 4066 4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530 4068#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4069msgid "Create a repository" 4070msgstr "" 4071 4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483 4073#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4074msgid "Create a shared note" 4075msgstr "" 4076 4077#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4078msgid "Create a shared note using the census assistant" 4079msgstr "" 4080 4081#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547 4082#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4083msgid "Create a source" 4084msgstr "" 4085 4086#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555 4087#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4088msgid "Create a submitter" 4089msgstr "" 4090 4091#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200 4092msgid "Create a temporary folder…" 4093msgstr "" 4094 4095#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67 4096msgid "Create a unique filename" 4097msgstr "" 4098 4099#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356 4100msgid "Create an individual" 4101msgstr "" 4102 4103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4104msgid "Create your own chart" 4105msgstr "نمودار خود را بسازید" 4106 4107#: resources/views/admin/trees.phtml:326 4108msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4109msgstr "" 4110 4111#. I18N: gedcom tag CREM 4112#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4118msgid "Cremation" 4119msgstr "" 4120 4121#: app/GedcomTag.php:1634 4122msgid "Cremation of a brother" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/GedcomTag.php:1542 4126msgid "Cremation of a child" 4127msgstr "" 4128 4129#: app/GedcomTag.php:1539 4130msgid "Cremation of a daughter" 4131msgstr "" 4132 4133#: app/GedcomTag.php:1623 4134msgid "Cremation of a father" 4135msgstr "" 4136 4137#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4138msgid "Cremation of a grand-parent" 4139msgstr "" 4140 4141#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4142msgid "Cremation of a grandchild" 4143msgstr "" 4144 4145#: app/GedcomTag.php:1550 4146msgid "Cremation of a granddaughter" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/GedcomTag.php:1561 4150msgctxt "daughter’s daughter" 4151msgid "Cremation of a granddaughter" 4152msgstr "" 4153 4154#: app/GedcomTag.php:1572 4155msgctxt "son’s daughter" 4156msgid "Cremation of a granddaughter" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/GedcomTag.php:1579 4160msgid "Cremation of a grandfather" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/GedcomTag.php:1583 4164msgid "Cremation of a grandmother" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/GedcomTag.php:1546 4168msgid "Cremation of a grandson" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/GedcomTag.php:1557 4172msgctxt "daughter’s son" 4173msgid "Cremation of a grandson" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/GedcomTag.php:1568 4177msgctxt "son’s son" 4178msgid "Cremation of a grandson" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1612 4182msgid "Cremation of a half-brother" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1619 4186msgid "Cremation of a half-sibling" 4187msgstr "" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1616 4190msgid "Cremation of a half-sister" 4191msgstr "" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1645 4194msgid "Cremation of a husband" 4195msgstr "" 4196 4197#: app/GedcomTag.php:1601 4198msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/GedcomTag.php:1605 4202msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4203msgstr "" 4204 4205#: app/GedcomTag.php:1627 4206msgid "Cremation of a mother" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/GedcomTag.php:1630 4210msgid "Cremation of a parent" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1590 4214msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/GedcomTag.php:1594 4218msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/GedcomTag.php:1641 4222msgid "Cremation of a sibling" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/GedcomTag.php:1638 4226msgid "Cremation of a sister" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/GedcomTag.php:1535 4230msgid "Cremation of a son" 4231msgstr "" 4232 4233#: app/GedcomTag.php:1652 4234msgid "Cremation of a spouse" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/GedcomTag.php:1649 4238msgid "Cremation of a wife" 4239msgstr "" 4240 4241#. I18N: Name of a country or state 4242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4243msgid "Croatia" 4244msgstr "" 4245 4246#. I18N: Name of a country or state 4247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4248msgid "Cuba" 4249msgstr "" 4250 4251#. I18N: Location of an LDS church temple 4252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4253msgid "Curitiba, Brazil" 4254msgstr "" 4255 4256#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169 4257msgid "Custom" 4258msgstr "" 4259 4260#: resources/views/calendar-page.phtml:153 4261#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 4262msgid "Custom event" 4263msgstr "" 4264 4265#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 4266msgid "Custom fact" 4267msgstr "" 4268 4269#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4270msgid "Custom module" 4271msgstr "" 4272 4273#. I18N: A configuration setting 4274#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4275msgid "Custom welcome text" 4276msgstr "متن خوشآمدگویی" 4277 4278#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237 4279msgid "Customize this page" 4280msgstr "" 4281 4282#. I18N: Name of a country or state 4283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4284msgid "Cyprus" 4285msgstr "" 4286 4287#. I18N: Name of a country or state 4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4289msgid "Czech Republic" 4290msgstr "" 4291 4292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4293#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4294msgid "DKIM digital signature" 4295msgstr "" 4296 4297#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4298#: app/GedcomTag.php:1787 4299msgid "DNA markers" 4300msgstr "" 4301 4302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4303#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4304#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4305msgid "Daitch-Mokotoff" 4306msgstr "سیستم جستجوی آوایی" 4307 4308#. I18N: Location of an LDS church temple 4309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4310msgid "Dallas, Texas, United States" 4311msgstr "" 4312 4313#. I18N: gedcom tag DATA 4314#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 4315msgid "Data" 4316msgstr "" 4317 4318#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53 4319msgid "Data controller" 4320msgstr "" 4321 4322#. I18N: A configuration setting 4323#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4324msgid "Data folder" 4325msgstr "" 4326 4327#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12 4328#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12 4329#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17 4330#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12 4331msgid "Database connection" 4332msgstr "اتصال دیتابیس" 4333 4334#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85 4335#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30 4337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73 4338msgid "Database name" 4339msgstr "نام دیتابیس" 4340 4341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71 4342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 4343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61 4344msgid "Database password" 4345msgstr "رمز عبور دیتابیس" 4346 4347#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30 4348msgid "Database type" 4349msgstr "" 4350 4351#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57 4352#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 4353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49 4354msgid "Database user account" 4355msgstr "نام کاربری دیتابیس" 4356 4357#. I18N: gedcom tag DATE 4358#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4359#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4360#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4361#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4362#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 4363#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4364#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4365#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4366#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4367#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4370#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4371#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4372msgid "Date" 4373msgstr "تاریخ" 4374 4375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12 4376msgid "Date differences" 4377msgstr "اختلاف تاریخی" 4378 4379#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4380#: app/GedcomTag.php:504 4381msgid "Date of LDS baptism" 4382msgstr "" 4383 4384#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4385#: app/GedcomTag.php:1011 4386msgid "Date of LDS child sealing" 4387msgstr "" 4388 4389#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4390#: app/GedcomTag.php:703 4391msgid "Date of LDS endowment" 4392msgstr "" 4393 4394#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4395#: app/GedcomTag.php:754 4396msgid "Date of LDS spouse sealing" 4397msgstr "" 4398 4399#: app/GedcomTag.php:469 4400msgid "Date of adoption" 4401msgstr "" 4402 4403#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4404msgid "Date of baptism" 4405msgstr "" 4406 4407#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4408msgid "Date of bar mitzvah" 4409msgstr "" 4410 4411#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4412msgid "Date of bat mitzvah" 4413msgstr "" 4414 4415#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4416#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4418#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4419msgid "Date of birth" 4420msgstr "" 4421 4422#: app/GedcomTag.php:540 4423msgid "Date of blessing" 4424msgstr "" 4425 4426#: app/GedcomTag.php:1339 4427msgid "Date of brit milah" 4428msgstr "" 4429 4430#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4431msgid "Date of burial" 4432msgstr "" 4433 4434#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4435msgid "Date of christening" 4436msgstr "" 4437 4438#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4439msgid "Date of confirmation" 4440msgstr "" 4441 4442#: app/GedcomTag.php:635 4443msgid "Date of cremation" 4444msgstr "" 4445 4446#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4449msgid "Date of death" 4450msgstr "" 4451 4452#: app/GedcomTag.php:745 4453msgid "Date of divorce" 4454msgstr "" 4455 4456#: app/GedcomTag.php:695 4457msgid "Date of emigration" 4458msgstr "" 4459 4460#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4461msgid "Date of engagement" 4462msgstr "" 4463 4464#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4465msgid "Date of entry in original source" 4466msgstr "" 4467 4468#: app/GedcomTag.php:718 4469msgid "Date of event" 4470msgstr "" 4471 4472#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4473msgid "Date of first communion" 4474msgstr "" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:799 4477msgid "Date of immigration" 4478msgstr "" 4479 4480#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4481#: app/GedcomTag.php:580 4482msgid "Date of last change" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4488msgid "Date of marriage" 4489msgstr "" 4490 4491#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4492msgid "Date of marriage banns" 4493msgstr "" 4494 4495#: app/GedcomTag.php:876 4496msgid "Date of naturalization" 4497msgstr "" 4498 4499#: app/GedcomTag.php:914 4500msgid "Date of ordination" 4501msgstr "" 4502 4503#: app/GedcomTag.php:969 4504msgid "Date of residence" 4505msgstr "" 4506 4507#: resources/views/help/date.phtml:87 4508msgid "Date period" 4509msgstr "" 4510 4511#: resources/views/help/date.phtml:80 4512msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4513msgstr "" 4514 4515#: resources/views/help/date.phtml:49 4516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4517msgid "Date range" 4518msgstr "" 4519 4520#: resources/views/help/date.phtml:42 4521msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4522msgstr "" 4523 4524#: resources/views/admin/users.phtml:25 4525msgid "Date registered" 4526msgstr "تاریخ ثبت نام" 4527 4528#: app/Module/UserMessagesModule.php:176 4529msgid "Date sent" 4530msgstr "تاریخ ارسال" 4531 4532#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4534#, php-format 4535msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4536msgstr "" 4537 4538#: resources/views/help/date.phtml:4 4539msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4540msgstr "" 4541 4542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4546msgid "Daughter" 4547msgstr "دختر" 4548 4549#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4550#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4551#, php-format 4552msgid "Daughter of %s" 4553msgstr "" 4554 4555#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:22 4556msgid "Day" 4557msgstr "روز" 4558 4559#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:439 4560msgid "Day not set" 4561msgstr "" 4562 4563#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 4564#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 4565#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 4566msgid "Day:" 4567msgstr "روز:" 4568 4569#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 4570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 4571msgid "Dead" 4572msgstr "متوفی" 4573 4574#. I18N: gedcom tag DEAT 4575#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:144 4576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 4577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 4578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 4579#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 4580#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4582#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4583#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4699#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4700msgid "Death" 4701msgstr "" 4702 4703#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346 4704msgid "Death by country" 4705msgstr "وفات براساس کشور" 4706 4707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4708#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4709msgid "Death date range end" 4710msgstr "" 4711 4712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4713#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4714msgid "Death date range start" 4715msgstr "" 4716 4717#: app/GedcomTag.php:1759 4718msgid "Death of a brother" 4719msgstr "" 4720 4721#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4722msgid "Death of a child" 4723msgstr "" 4724 4725#: app/GedcomTag.php:1664 4726msgid "Death of a daughter" 4727msgstr "" 4728 4729#: app/GedcomTag.php:1748 4730msgid "Death of a father" 4731msgstr "" 4732 4733#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4735msgid "Death of a grand-parent" 4736msgstr "" 4737 4738#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4740msgid "Death of a grandchild" 4741msgstr "" 4742 4743#: app/GedcomTag.php:1675 4744msgid "Death of a granddaughter" 4745msgstr "" 4746 4747#: app/GedcomTag.php:1686 4748msgctxt "daughter’s daughter" 4749msgid "Death of a granddaughter" 4750msgstr "" 4751 4752#: app/GedcomTag.php:1697 4753msgctxt "son’s daughter" 4754msgid "Death of a granddaughter" 4755msgstr "" 4756 4757#: app/GedcomTag.php:1704 4758msgid "Death of a grandfather" 4759msgstr "" 4760 4761#: app/GedcomTag.php:1708 4762msgid "Death of a grandmother" 4763msgstr "" 4764 4765#: app/GedcomTag.php:1671 4766msgid "Death of a grandson" 4767msgstr "" 4768 4769#: app/GedcomTag.php:1682 4770msgctxt "daughter’s son" 4771msgid "Death of a grandson" 4772msgstr "" 4773 4774#: app/GedcomTag.php:1693 4775msgctxt "son’s son" 4776msgid "Death of a grandson" 4777msgstr "" 4778 4779#: app/GedcomTag.php:1737 4780msgid "Death of a half-brother" 4781msgstr "" 4782 4783#: app/GedcomTag.php:1744 4784msgid "Death of a half-sibling" 4785msgstr "" 4786 4787#: app/GedcomTag.php:1741 4788msgid "Death of a half-sister" 4789msgstr "" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1770 4792msgid "Death of a husband" 4793msgstr "" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1726 4796msgid "Death of a maternal grandfather" 4797msgstr "" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1730 4800msgid "Death of a maternal grandmother" 4801msgstr "" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1752 4804msgid "Death of a mother" 4805msgstr "" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4808msgid "Death of a parent" 4809msgstr "" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1715 4812msgid "Death of a paternal grandfather" 4813msgstr "" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1719 4816msgid "Death of a paternal grandmother" 4817msgstr "" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4820msgid "Death of a sibling" 4821msgstr "" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1763 4824msgid "Death of a sister" 4825msgstr "" 4826 4827#: app/GedcomTag.php:1660 4828msgid "Death of a son" 4829msgstr "" 4830 4831#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4832msgid "Death of a spouse" 4833msgstr "" 4834 4835#: app/GedcomTag.php:1774 4836msgid "Death of a wife" 4837msgstr "" 4838 4839#. I18N: gedcom tag _DETS 4840#: app/GedcomTag.php:1784 4841msgid "Death of one spouse" 4842msgstr "" 4843 4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4845msgid "Death place contains" 4846msgstr "" 4847 4848#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 4849msgid "Death places" 4850msgstr "مکان های وفات" 4851 4852#. I18N: Name of a module/report 4853#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4855#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4856#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4857msgid "Deaths" 4858msgstr "" 4859 4860#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4861#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78 4862msgid "Deaths by century" 4863msgstr "تعداد وفات در قرن" 4864 4865#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4866msgctxt "Abbreviation for December" 4867msgid "Dec" 4868msgstr "دسامبر" 4869 4870#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4871#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4872#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479 4873#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496 4874msgid "Decade of birth" 4875msgstr "دهه ی تولد" 4876 4877#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505 4878#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522 4879msgid "Decade of death" 4880msgstr "دهه ی وفات" 4881 4882#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4883#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4884msgid "Decade of marriage" 4885msgstr "دهه ی ازدواج" 4886 4887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4888msgctxt "GENITIVE" 4889msgid "December" 4890msgstr "دسامبر" 4891 4892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4893msgctxt "INSTRUMENTAL" 4894msgid "December" 4895msgstr "دسامبر" 4896 4897#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4898msgctxt "LOCATIVE" 4899msgid "December" 4900msgstr "دسامبر" 4901 4902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814 4904#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4905msgctxt "NOMINATIVE" 4906msgid "December" 4907msgstr "دسامبر" 4908 4909#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4910#: app/Date/FrenchDate.php:305 4911msgid "Decidi" 4912msgstr "دسیدی" 4913 4914#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4915msgid "Default chart" 4916msgstr "" 4917 4918#: resources/views/admin/trees.phtml:112 4919msgid "Default family tree" 4920msgstr "" 4921 4922#. I18N: A configuration setting 4923#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4925#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4926msgid "Default individual" 4927msgstr "" 4928 4929#. I18N: A configuration setting 4930#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4931msgid "Default theme" 4932msgstr "تم پیشفرض" 4933 4934#. I18N: gedcom tag _DEG 4935#: app/GedcomTag.php:1781 4936msgid "Degree" 4937msgstr "" 4938 4939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4940#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4941#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4942#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4943#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4944#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4951#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4952#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4953#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4955msgctxt "font name" 4956msgid "DejaVu" 4957msgstr "" 4958 4959#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264 4960#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214 4961#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 4963#: resources/views/admin/trees.phtml:102 4964#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 4965#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4966#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4967#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4968#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 4969#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4970#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 4971#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99 4972#: resources/views/media-page.phtml:102 4973#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4974#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4975#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4976#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4977#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 4978#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 4979#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 4980#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 4981msgid "Delete" 4982msgstr "حذف" 4983 4984#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 4985msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4986msgstr "" 4987 4988#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95 4989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 4990msgid "Delete inactive users" 4991msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال" 4992 4993#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206 4994msgid "Delete old files…" 4995msgstr "" 4996 4997#: app/Module/UserMessagesModule.php:217 4998msgid "Delete selected messages" 4999msgstr "" 5000 5001#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5002msgid "Delete the preferences for this module." 5003msgstr "" 5004 5005#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 5006#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 5007msgid "Delete this name" 5008msgstr "" 5009 5010#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5011msgid "Delete your account" 5012msgstr "" 5013 5014#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5015msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5016msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟" 5017 5018#. I18N: Name of a country or state 5019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5020msgid "Democratic Republic of the Congo" 5021msgstr "" 5022 5023#. I18N: Name of a country or state 5024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5025msgid "Denmark" 5026msgstr "" 5027 5028#. I18N: Location of an LDS church temple 5029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5030msgid "Denver, Colorado, United States" 5031msgstr "" 5032 5033#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5034msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5035msgstr "" 5036 5037#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33 5038msgid "Descendant generations" 5039msgstr "" 5040 5041#. I18N: gedcom tag DESC 5042#. I18N: Name of a module/chart 5043#. I18N: Name of a module/sidebar 5044#. I18N: Name of a module/report 5045#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242 5046#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5047#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5048#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5053msgid "Descendants" 5054msgstr "" 5055 5056#. I18N: gedcom tag DESI 5057#: app/GedcomTag.php:666 5058msgid "Descendants interest" 5059msgstr "" 5060 5061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5062msgid "Descendants of " 5063msgstr "" 5064 5065#. I18N: %s is an individual’s name 5066#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5067#, php-format 5068msgid "Descendants of %s" 5069msgstr "" 5070 5071#. I18N: gedcom tag DSCR 5072#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5073#: resources/views/report-setup-page.phtml:12 5074msgid "Description" 5075msgstr "شرح" 5076 5077#. I18N: A configuration setting 5078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5079msgid "Description META tag" 5080msgstr "توضیحات تگ متا" 5081 5082#. I18N: gedcom tag DEST 5083#: app/GedcomTag.php:669 5084msgid "Destination" 5085msgstr "" 5086 5087#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5088#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5089#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5090#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 5091#: resources/views/media-page.phtml:53 5092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5093#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 5094#: resources/views/source-page.phtml:40 5095msgid "Details" 5096msgstr "جزئیات" 5097 5098#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5099msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5100msgstr "" 5101 5102#. I18N: Location of an LDS church temple 5103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5104msgid "Detroit, Michigan, United States" 5105msgstr "" 5106 5107#: app/Date/JalaliDate.php:268 5108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5109msgid "Dey" 5110msgstr "دی" 5111 5112#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5113#: app/Date/JalaliDate.php:143 5114msgctxt "GENITIVE" 5115msgid "Dey" 5116msgstr "دی" 5117 5118#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5119#: app/Date/JalaliDate.php:233 5120msgctxt "INSTRUMENTAL" 5121msgid "Dey" 5122msgstr "دی" 5123 5124#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5125#: app/Date/JalaliDate.php:188 5126msgctxt "LOCATIVE" 5127msgid "Dey" 5128msgstr "دی" 5129 5130#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5131#: app/Date/JalaliDate.php:98 5132msgctxt "NOMINATIVE" 5133msgid "Dey" 5134msgstr "دی" 5135 5136#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5137#: app/Date/HijriDate.php:150 5138msgctxt "GENITIVE" 5139msgid "Dhu al-Hijjah" 5140msgstr "ذوالحجه" 5141 5142#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5143#: app/Date/HijriDate.php:240 5144msgctxt "INSTRUMENTAL" 5145msgid "Dhu al-Hijjah" 5146msgstr "ذوالحجه" 5147 5148#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5149#: app/Date/HijriDate.php:195 5150msgctxt "LOCATIVE" 5151msgid "Dhu al-Hijjah" 5152msgstr "ذوالحجه" 5153 5154#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5155#: app/Date/HijriDate.php:105 5156msgctxt "NOMINATIVE" 5157msgid "Dhu al-Hijjah" 5158msgstr "ذوالحجه" 5159 5160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5161#: app/Date/HijriDate.php:148 5162msgctxt "GENITIVE" 5163msgid "Dhu al-Qi’dah" 5164msgstr "ذوالقعده" 5165 5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5167#: app/Date/HijriDate.php:238 5168msgctxt "INSTRUMENTAL" 5169msgid "Dhu al-Qi’dah" 5170msgstr "ذوالقعده" 5171 5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5173#: app/Date/HijriDate.php:193 5174msgctxt "LOCATIVE" 5175msgid "Dhu al-Qi’dah" 5176msgstr "ذوالقعده" 5177 5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5179#: app/Date/HijriDate.php:103 5180msgctxt "NOMINATIVE" 5181msgid "Dhu al-Qi’dah" 5182msgstr "ذوالقعده" 5183 5184#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5185#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5186msgid "Died as a child: exempt" 5187msgstr "" 5188 5189#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5190#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5191msgid "Died as an infant: exempt" 5192msgstr "" 5193 5194#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5195msgid "Differences" 5196msgstr "تفاوت ها" 5197 5198#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5200msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5201msgstr "" 5202 5203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5205#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5206msgid "Direct line ancestors" 5207msgstr "" 5208 5209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5210#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5212msgid "Direct line ancestors and their families" 5213msgstr "" 5214 5215#. I18N: %s is a number of records per page 5216#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5217#, php-format 5218msgid "Display %s" 5219msgstr "" 5220 5221#. I18N: Description of the “Favorites” module 5222#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65 5223msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5224msgstr "" 5225 5226#. I18N: Description of the “Favorites” module 5227#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66 5228msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5229msgstr "" 5230 5231#. I18N: gedcom tag DIV 5232#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:141 5233#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5234msgid "Divorce" 5235msgstr "" 5236 5237#. I18N: gedcom tag DIVF 5238#: app/GedcomTag.php:675 5239msgid "Divorce filed" 5240msgstr "" 5241 5242#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5243#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79 5244msgid "Divorces by century" 5245msgstr "تعداد طلاق در قرن" 5246 5247#. I18N: Name of a country or state 5248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5249msgid "Djibouti" 5250msgstr "" 5251 5252#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5253#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5254msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5255msgstr "" 5256 5257#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5258#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5259msgid "Do not seal: unauthorized" 5260msgstr "" 5261 5262#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5263msgid "Do not use maps" 5264msgstr "" 5265 5266#. I18N: Type of media object 5267#: app/GedcomTag.php:2369 5268msgid "Document" 5269msgstr "" 5270 5271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5272msgid "Domain name" 5273msgstr "" 5274 5275#. I18N: Name of a country or state 5276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5277msgid "Dominica" 5278msgstr "" 5279 5280#. I18N: Name of a country or state 5281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5282msgid "Dominican Republic" 5283msgstr "" 5284 5285#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381 5286msgid "Down" 5287msgstr "" 5288 5289#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5290#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 5291msgid "Download" 5292msgstr "" 5293 5294#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203 5295#, php-format 5296msgid "Download %s…" 5297msgstr "" 5298 5299#: resources/views/media-page.phtml:134 5300msgid "Download file" 5301msgstr "دانلود فایل" 5302 5303#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5304msgid "Drag the blocks to change their position." 5305msgstr "" 5306 5307#. I18N: Location of an LDS church temple 5308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5309msgid "Draper, Utah, United States" 5310msgstr "" 5311 5312#. I18N: The second day in the French republican calendar 5313#: app/Date/FrenchDate.php:289 5314msgid "Duodi" 5315msgstr "دودی" 5316 5317#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 5318#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389 5319#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5320#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211 5321msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5322msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید." 5323 5324#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 5325#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5326#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5327#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206 5328msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5329msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید." 5330 5331#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5332msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5333msgstr "" 5334 5335#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5336msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5337msgstr "" 5338 5339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 5342#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 5343msgid "Earliest birth" 5344msgstr "نزدیکترین تولد" 5345 5346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5349#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 5350msgid "Earliest death" 5351msgstr "نزدیکترین وفات" 5352 5353#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92 5354msgid "Earliest divorce" 5355msgstr "نزدیکترین طلاق" 5356 5357#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44 5358msgid "Earliest marriage" 5359msgstr "نزدیکترین ازدواج" 5360 5361#. I18N: Name of a country or state 5362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5363msgid "Ecuador" 5364msgstr "" 5365 5366#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 5367#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 5368#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 5369#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5370#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5371#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5372#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5373#: resources/views/admin/users.phtml:18 5374#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5375#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5376#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94 5377#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5378#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5379#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5380#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5381#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5382#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81 5383msgid "Edit" 5384msgstr "ویرایش" 5385 5386#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173 5387#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5388msgid "Edit a media file" 5389msgstr "" 5390 5391#. I18N: Options for editing 5392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660 5393msgid "Edit preferences" 5394msgstr "" 5395 5396#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313 5397msgid "Edit the FAQ" 5398msgstr "" 5399 5400#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363 5401#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328 5402#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5403#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5404msgid "Edit the gender" 5405msgstr "ویرایش جنسیت" 5406 5407#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599 5408#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 5409#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315 5410#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280 5411msgid "Edit the name" 5412msgstr "ویرایش نام" 5413 5414#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5415#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5416#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5417#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334 5418#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5419#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5420#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5421#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5422#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5423#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5424#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5425msgid "Edit the raw GEDCOM" 5426msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام" 5427 5428#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5429msgid "Edit the shared note" 5430msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده" 5431 5432#: app/Module/StoriesModule.php:311 5433#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5434msgid "Edit the story" 5435msgstr "" 5436 5437#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248 5438msgid "Edit the user" 5439msgstr "" 5440 5441#: app/Services/TreeService.php:208 5442msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5443msgstr "" 5444 5445#. I18N: A restriction on editing data 5446#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5447msgid "Editing restriction" 5448msgstr "" 5449 5450#. I18N: Listbox entry; name of a role 5451#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418 5452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5453msgid "Editor" 5454msgstr "ویرایشگر" 5455 5456#. I18N: Location of an LDS church temple 5457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5458msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5459msgstr "" 5460 5461#. I18N: gedcom tag EDUC 5462#: app/GedcomTag.php:681 5463msgid "Education" 5464msgstr "" 5465 5466#. I18N: Name of a country or state 5467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5468msgid "Egypt" 5469msgstr "" 5470 5471#. I18N: Name of a country or state 5472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5473msgid "El Salvador" 5474msgstr "" 5475 5476#. I18N: Type of media object 5477#: app/GedcomTag.php:2372 5478msgid "Electronic" 5479msgstr "" 5480 5481#. I18N: a month in the Jewish calendar 5482#: app/Date/JewishDate.php:219 5483msgctxt "GENITIVE" 5484msgid "Elul" 5485msgstr "اِلول" 5486 5487#. I18N: a month in the Jewish calendar 5488#: app/Date/JewishDate.php:325 5489msgctxt "INSTRUMENTAL" 5490msgid "Elul" 5491msgstr "اِلول" 5492 5493#. I18N: a month in the Jewish calendar 5494#: app/Date/JewishDate.php:272 5495msgctxt "LOCATIVE" 5496msgid "Elul" 5497msgstr "اِلول" 5498 5499#. I18N: a month in the Jewish calendar 5500#: app/Date/JewishDate.php:166 5501msgctxt "NOMINATIVE" 5502msgid "Elul" 5503msgstr "اِلول" 5504 5505#: resources/views/password-request-page.phtml:20 5506msgid "Email" 5507msgstr "" 5508 5509#. I18N: gedcom tag EMAIL 5510#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5511#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5512#: app/Module/UserMessagesModule.php:177 5513#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63 5515#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35 5516#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5517#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5518#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5519#: resources/views/register-page.phtml:46 5520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5521msgid "Email address" 5522msgstr "نشانی پست الکترونیکی" 5523 5524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83 5525msgid "Email verified" 5526msgstr "ایمیل تایید شد" 5527 5528#. I18N: gedcom tag EMIG 5529#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:150 5530msgid "Emigration" 5531msgstr "" 5532 5533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5534msgid "Employee" 5535msgstr "کارمند" 5536 5537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5538msgctxt "FEMALE" 5539msgid "Employee" 5540msgstr "" 5541 5542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5543msgctxt "MALE" 5544msgid "Employee" 5545msgstr "" 5546 5547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5548#: app/GedcomTag.php:979 5549msgid "Employer" 5550msgstr "" 5551 5552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5553msgctxt "FEMALE" 5554msgid "Employer" 5555msgstr "" 5556 5557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5558msgctxt "MALE" 5559msgid "Employer" 5560msgstr "" 5561 5562#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181 5563msgid "Empty the clippings cart" 5564msgstr "" 5565 5566#: resources/views/admin/components.phtml:25 5567#: resources/views/admin/components.phtml:64 5568#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5569msgid "Enabled" 5570msgstr "فعال" 5571 5572#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5574msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5575msgstr "" 5576 5577#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5578msgid "End year" 5579msgstr "سال پایان" 5580 5581#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5582msgid "Ending range of change dates" 5583msgstr "پایان بازه تغییر" 5584 5585#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5587msgid "Endowment House" 5588msgstr "" 5589 5590#. I18N: gedcom tag ENGA 5591#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5592msgid "Engagement" 5593msgstr "" 5594 5595#. I18N: Name of a country or state 5596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5597msgid "England" 5598msgstr "" 5599 5600#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5601msgid "Enter an optional note about this favorite" 5602msgstr "" 5603 5604#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5605msgid "Entire record" 5606msgstr "" 5607 5608#. I18N: Name of a country or state 5609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5610msgid "Equatorial Guinea" 5611msgstr "" 5612 5613#. I18N: Name of a country or state 5614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5615msgid "Eritrea" 5616msgstr "" 5617 5618#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5619#, php-format 5620msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5621msgstr "" 5622 5623#: app/Date/JalaliDate.php:270 5624msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5625msgid "Esf" 5626msgstr "" 5627 5628#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5629#: app/Date/JalaliDate.php:147 5630msgctxt "GENITIVE" 5631msgid "Esfand" 5632msgstr "اسفند" 5633 5634#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5635#: app/Date/JalaliDate.php:237 5636msgctxt "INSTRUMENTAL" 5637msgid "Esfand" 5638msgstr "اسفند" 5639 5640#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5641#: app/Date/JalaliDate.php:192 5642msgctxt "LOCATIVE" 5643msgid "Esfand" 5644msgstr "اسفند" 5645 5646#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5647#: app/Date/JalaliDate.php:102 5648msgctxt "NOMINATIVE" 5649msgid "Esfand" 5650msgstr "اسفند" 5651 5652#. I18N: A configuration setting 5653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5654msgid "Estimated dates for birth and death" 5655msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت" 5656 5657#. I18N: Name of a country or state 5658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5659msgid "Estonia" 5660msgstr "" 5661 5662#. I18N: Name of a country or state 5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5664msgid "Ethiopia" 5665msgstr "" 5666 5667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5668msgid "Europe" 5669msgstr "اروپا" 5670 5671#. I18N: gedcom tag EVEN 5672#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5676msgid "Event" 5677msgstr "" 5678 5679#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5680#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 5681#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5682#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5683#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 5684msgid "Events" 5685msgstr "رویدادها" 5686 5687#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5688msgid "Events in countries" 5689msgstr "رویدادهای مربوط به دیار" 5690 5691#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5692msgid "Events of close relatives" 5693msgstr "" 5694 5695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 5696msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5697msgstr "" 5698 5699#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 5700msgid "Exact" 5701msgstr "دقیقا" 5702 5703#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 5704msgid "Exact date" 5705msgstr "تاریخ دقیق" 5706 5707#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 5708msgid "Exact text" 5709msgstr "" 5710 5711#: app/Http/Controllers/ListController.php:273 5712#, php-format 5713msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5714msgstr "" 5715 5716#: resources/views/admin/media.phtml:63 5717msgid "Exclude subfolders" 5718msgstr "" 5719 5720#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5721#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5722msgid "Excluded from this submission" 5723msgstr "" 5724 5725#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5726#: resources/views/register-page.phtml:87 5727msgid "Explain why you are requesting an account." 5728msgstr "" 5729 5730#: resources/views/admin/trees.phtml:286 5731msgid "Export" 5732msgstr "استخراج" 5733 5734#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5735msgid "Export a GEDCOM file" 5736msgstr "" 5737 5738#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195 5739msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5740msgstr "" 5741 5742#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45 5743msgid "Export preferences" 5744msgstr "" 5745 5746#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 5748msgid "Extend privacy to dead individuals" 5749msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی" 5750 5751#. I18N: “External files” are stored on other computers 5752#: resources/views/admin/media.phtml:33 5753msgid "External files" 5754msgstr "" 5755 5756#: resources/views/admin/media.phtml:67 5757msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5758msgstr "" 5759 5760#. I18N: Name of a module/sidebar 5761#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5762msgid "Extra information" 5763msgstr "" 5764 5765#. I18N: gedcom tag _EYEC 5766#: app/GedcomTag.php:1793 5767msgid "Eye color" 5768msgstr "" 5769 5770#. I18N: Name of a theme. 5771#: app/Module/FabTheme.php:39 5772msgid "F.A.B." 5773msgstr "" 5774 5775#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74 5777msgid "FAQ" 5778msgstr "پرسشهای متداول" 5779 5780#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5781#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5782msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5783msgstr "" 5784 5785#. I18N: gedcom tag FACT 5786#: app/GedcomTag.php:725 5787msgid "Fact" 5788msgstr "" 5789 5790#: app/GedcomTag.php:1795 5791msgid "Fact 1" 5792msgstr "" 5793 5794#: app/GedcomTag.php:1813 5795msgid "Fact 10" 5796msgstr "" 5797 5798#: app/GedcomTag.php:1815 5799msgid "Fact 11" 5800msgstr "" 5801 5802#: app/GedcomTag.php:1817 5803msgid "Fact 12" 5804msgstr "" 5805 5806#: app/GedcomTag.php:1819 5807msgid "Fact 13" 5808msgstr "" 5809 5810#: app/GedcomTag.php:1797 5811msgid "Fact 2" 5812msgstr "" 5813 5814#: app/GedcomTag.php:1799 5815msgid "Fact 3" 5816msgstr "" 5817 5818#: app/GedcomTag.php:1801 5819msgid "Fact 4" 5820msgstr "" 5821 5822#: app/GedcomTag.php:1803 5823msgid "Fact 5" 5824msgstr "" 5825 5826#: app/GedcomTag.php:1805 5827msgid "Fact 6" 5828msgstr "" 5829 5830#: app/GedcomTag.php:1807 5831msgid "Fact 7" 5832msgstr "" 5833 5834#: app/GedcomTag.php:1809 5835msgid "Fact 8" 5836msgstr "" 5837 5838#: app/GedcomTag.php:1811 5839msgid "Fact 9" 5840msgstr "" 5841 5842#. I18N: A configuration setting 5843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5844msgid "Fact icons" 5845msgstr "نمایه وقایع" 5846 5847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 5848#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13 5849msgid "Fact or event" 5850msgstr "" 5851 5852#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5854#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5855#: resources/views/family-page.phtml:51 5856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5859msgid "Facts and events" 5860msgstr "" 5861 5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 5863msgid "Facts for family records" 5864msgstr "مشخصات سوابق خانواده" 5865 5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 5867msgid "Facts for individual records" 5868msgstr "مشخصات برای سوابق فردی" 5869 5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 5871msgid "Facts for new families" 5872msgstr "" 5873 5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 5875msgid "Facts for new individuals" 5876msgstr "" 5877 5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 5879msgid "Facts for repository records" 5880msgstr "مشخصات سوابق مخازن" 5881 5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 5883msgid "Facts for source records" 5884msgstr "مشخصات سوابق منابع" 5885 5886#. I18N: Name of a country or state 5887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5888msgid "Falkland Islands" 5889msgstr "" 5890 5891#. I18N: Name of a module/list 5892#. I18N: Name of a module 5893#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702 5894#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:377 5895#: app/Http/Controllers/ListController.php:242 5896#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 5897#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48 5898#: app/Module/RelativesTabModule.php:42 5899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 5900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392 5901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483 5902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733 5903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 5904#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5905#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 5906#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5907#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5908#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5909#: resources/views/media-page.phtml:64 5910#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5912#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 5913#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 5914#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5915#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5916#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51 5917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5919msgid "Families" 5920msgstr "خویشاوندان" 5921 5922#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102 5923#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 5924msgid "Families with sources" 5925msgstr "خانواده های دارای منبع" 5926 5927#. I18N: gedcom tag FAM 5928#. I18N: Name of a module/report 5929#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 5931#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5932#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5933#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5934#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5935#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5936#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5937#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5943msgid "Family" 5944msgstr "خانواده" 5945 5946#. I18N: gedcom tag FAMC 5947#: app/GedcomTag.php:733 5948msgid "Family as a child" 5949msgstr "" 5950 5951#. I18N: gedcom tag FAMS 5952#: app/GedcomTag.php:739 5953msgid "Family as a spouse" 5954msgstr "" 5955 5956#. I18N: Name of a module/chart 5957#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 5958msgid "Family book" 5959msgstr "" 5960 5961#. I18N: %s is an individual’s name 5962#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 5963#, php-format 5964msgid "Family book of %s" 5965msgstr "کتاب اقوام %s" 5966 5967#. I18N: gedcom tag FAMF 5968#: app/GedcomTag.php:736 5969msgid "Family file" 5970msgstr "" 5971 5972#. I18N: Name of a module/sidebar 5973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5974msgid "Family navigator" 5975msgstr "" 5976 5977#. I18N: Description of the “News” module 5978#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 5979msgid "Family news and site announcements." 5980msgstr "" 5981 5982#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5983#, php-format 5984msgid "Family of %s" 5985msgstr "اقوام %s" 5986 5987#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 5988#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 5989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 5990#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 5991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 5993#: resources/views/admin/trees.phtml:66 5994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 5995#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 5996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 5997#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5998#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 5999#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6000msgid "Family tree" 6001msgstr "شجره نامه" 6002 6003#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 6004#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414 6005msgid "Family tree clippings cart" 6006msgstr "" 6007 6008#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6010msgid "Family tree title" 6011msgstr "" 6012 6013#. I18N: Name of a module 6014#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 6016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 6017#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6019msgid "Family trees" 6020msgstr "شجره نامه ها" 6021 6022#. I18N: %s is the spouse name 6023#: app/Individual.php:1071 6024#, php-format 6025msgid "Family with %s" 6026msgstr "خانواده با %s" 6027 6028#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6029msgid "Family with adoptive parents" 6030msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده" 6031 6032#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6033msgid "Family with foster parents" 6034msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی" 6035 6036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6038msgid "Family with husband" 6039msgstr "" 6040 6041#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6042#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6044msgid "Family with parents" 6045msgstr "خانواده با پدر و مادر" 6046 6047#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6048#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6049msgid "Family with rada parents" 6050msgstr "" 6051 6052#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6054msgid "Family with sealing parents" 6055msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم" 6056 6057#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34 6058msgid "Family with spouse" 6059msgstr "" 6060 6061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6062#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 6064msgid "Family with the most children" 6065msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است" 6066 6067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6069msgid "Family with wife" 6070msgstr "" 6071 6072#. I18N: Name of a module/chart 6073#: app/Module/FanChartModule.php:117 6074msgid "Fan chart" 6075msgstr "" 6076 6077#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6078#: app/Module/FanChartModule.php:163 6079#, php-format 6080msgid "Fan chart of %s" 6081msgstr "" 6082 6083#: app/Date/JalaliDate.php:259 6084msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6085msgid "Far" 6086msgstr "" 6087 6088#. I18N: Name of a country or state 6089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6090msgid "Faroe Islands" 6091msgstr "" 6092 6093#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6094#: app/Date/JalaliDate.php:125 6095msgctxt "GENITIVE" 6096msgid "Farvardin" 6097msgstr "فروردین" 6098 6099#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6100#: app/Date/JalaliDate.php:215 6101msgctxt "INSTRUMENTAL" 6102msgid "Farvardin" 6103msgstr "فروردین" 6104 6105#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6106#: app/Date/JalaliDate.php:170 6107msgctxt "LOCATIVE" 6108msgid "Farvardin" 6109msgstr "فروردین" 6110 6111#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6112#: app/Date/JalaliDate.php:80 6113msgctxt "NOMINATIVE" 6114msgid "Farvardin" 6115msgstr "فروردین" 6116 6117#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6123#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6124msgid "Father" 6125msgstr "پدر" 6126 6127#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6128#: app/Individual.php:1106 6129#, php-format 6130msgid "Father: %s" 6131msgstr "" 6132 6133#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195 6134msgid "Father’s age" 6135msgstr "" 6136 6137#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6138#: app/Individual.php:1032 6139#, php-format 6140msgid "Father’s family with %s" 6141msgstr "" 6142 6143#. I18N: A step-family. 6144#: app/Individual.php:1036 6145msgid "Father’s family with an unknown individual" 6146msgstr "" 6147 6148#. I18N: Name of a module 6149#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 6150#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55 6151msgid "Favorites" 6152msgstr "علاقه مندی ها" 6153 6154#. I18N: gedcom tag FAX 6155#: app/GedcomTag.php:760 6156msgid "Fax" 6157msgstr "" 6158 6159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6160msgctxt "Abbreviation for February" 6161msgid "Feb" 6162msgstr "فوریه" 6163 6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6165msgctxt "GENITIVE" 6166msgid "February" 6167msgstr "فوریه" 6168 6169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6170msgctxt "INSTRUMENTAL" 6171msgid "February" 6172msgstr "فوریه" 6173 6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6175msgctxt "LOCATIVE" 6176msgid "February" 6177msgstr "فوریه" 6178 6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 6181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6182msgctxt "NOMINATIVE" 6183msgid "February" 6184msgstr "فوریه" 6185 6186#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 6187#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348 6188#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313 6189#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 6190msgid "Female" 6191msgstr "مونث" 6192 6193#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 6194#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 6195#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 6196#: resources/views/calendar-page.phtml:114 6197#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6198#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6199#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 6201#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140 6202#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 6203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6204#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6205#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 6206#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6207#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6208#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6209#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6210msgid "Females" 6211msgstr "زنها" 6212 6213#. I18N: Name of a country or state 6214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6215msgid "Fiji" 6216msgstr "" 6217 6218#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342 6219msgid "File size" 6220msgstr "" 6221 6222#: app/Functions/Functions.php:46 6223msgid "File successfully uploaded" 6224msgstr "" 6225 6226#. I18N: gedcom tag FILE 6227#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333 6228msgid "Filename" 6229msgstr "" 6230 6231#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 6232#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6233msgid "Filename on server" 6234msgstr "نام فایل بر روی سرور" 6235 6236#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428 6237#, php-format 6238msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6239msgstr "" 6240 6241#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434 6242#, php-format 6243msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6244msgstr "" 6245 6246#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 6247msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6248msgstr "" 6249 6250#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6251#, php-format 6252msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6253msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیتها لازم میباشند و قابل پاک شدن نیستند." 6254 6255#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6256msgid "Filter" 6257msgstr "فیلتر" 6258 6259#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6260msgid "Find a source" 6261msgstr "" 6262 6263#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6264#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6265#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6266#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6267msgid "Find a special character" 6268msgstr "" 6269 6270#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710 6271msgid "Find all possible relationships" 6272msgstr "" 6273 6274#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6275msgid "Find any relationship" 6276msgstr "" 6277 6278#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330 6279#: resources/views/admin/trees.phtml:140 6280msgid "Find duplicates" 6281msgstr "" 6282 6283#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712 6284msgid "Find other relationships" 6285msgstr "" 6286 6287#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6288#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6289msgid "Find relationships via ancestors" 6290msgstr "" 6291 6292#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716 6293#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6294msgid "Find the closest relationships" 6295msgstr "" 6296 6297#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95 6298#: resources/views/admin/trees.phtml:180 6299msgid "Find unrelated individuals" 6300msgstr "" 6301 6302#. I18N: Name of a country or state 6303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6304msgid "Finland" 6305msgstr "" 6306 6307#. I18N: gedcom tag FCOM 6308#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6309msgid "First communion" 6310msgstr "" 6311 6312#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6313msgid "First event" 6314msgstr "اولین رویداد" 6315 6316#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35 6317msgid "First record" 6318msgstr "" 6319 6320#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37 6321msgid "Fix name slashes and spaces" 6322msgstr "" 6323 6324#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6325#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6326msgid "Flag" 6327msgstr "" 6328 6329#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6330#, php-format 6331msgid "Flag of %s" 6332msgstr "" 6333 6334#. I18N: Name of a country or state 6335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6336msgid "Flanders" 6337msgstr "" 6338 6339#. I18N: a month in the French republican calendar 6340#: app/Date/FrenchDate.php:149 6341msgctxt "GENITIVE" 6342msgid "Floreal" 6343msgstr "فلورال" 6344 6345#. I18N: a month in the French republican calendar 6346#: app/Date/FrenchDate.php:243 6347msgctxt "INSTRUMENTAL" 6348msgid "Floreal" 6349msgstr "فلورل" 6350 6351#. I18N: a month in the French republican calendar 6352#: app/Date/FrenchDate.php:196 6353msgctxt "LOCATIVE" 6354msgid "Floreal" 6355msgstr "فلورل" 6356 6357#. I18N: a month in the French republican calendar 6358#: app/Date/FrenchDate.php:102 6359msgctxt "NOMINATIVE" 6360msgid "Floreal" 6361msgstr "فلورل" 6362 6363#: resources/views/media-list-page.phtml:21 6364#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48 6365msgid "Folder" 6366msgstr "" 6367 6368#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44 6369msgid "Folder name on server" 6370msgstr "نام پوشه بر روی سرور" 6371 6372#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18 6373#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12 6374msgid "Follow this link to verify your email address." 6375msgstr "" 6376 6377#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6378#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6379#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6380#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6381#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6382#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6383#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6384#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6385#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6388#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6389#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6390#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6391#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6393msgid "Font" 6394msgstr "فونت" 6395 6396#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6397#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6398msgid "Footer" 6399msgstr "" 6400 6401#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450 6403#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6404#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6405msgid "Footers" 6406msgstr "" 6407 6408#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6409#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 6410#, php-format 6411msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6412msgstr "" 6413 6414#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6415msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6416msgstr "" 6417 6418#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6419#, php-format 6420msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6421msgstr "" 6422 6423#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6424#, php-format 6425msgid "For technical support and information contact %s." 6426msgstr "" 6427 6428#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6429#, php-format 6430msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6431msgstr "" 6432 6433#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6434#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6435msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6436msgstr "" 6437 6438#: resources/views/login-page.phtml:60 6439#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 6440msgid "Forgot password?" 6441msgstr "" 6442 6443#. I18N: gedcom tag FORM 6444#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14 6445#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6446#: resources/views/help/date.phtml:128 6447#: resources/views/report-setup-page.phtml:34 6448msgid "Format" 6449msgstr "" 6450 6451#. I18N: A configuration setting 6452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599 6453msgid "Format text and notes" 6454msgstr "" 6455 6456#. I18N: Location of an LDS church temple 6457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6458msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6459msgstr "" 6460 6461#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6462msgctxt "Female pedigree" 6463msgid "Foster" 6464msgstr "" 6465 6466#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6467msgctxt "Male pedigree" 6468msgid "Foster" 6469msgstr "" 6470 6471#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6472msgctxt "Pedigree" 6473msgid "Foster" 6474msgstr "" 6475 6476#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6477msgid "Foster child" 6478msgstr "" 6479 6480#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6481msgid "Foster father" 6482msgstr "" 6483 6484#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6485msgid "Foster mother" 6486msgstr "" 6487 6488#. I18N: Name of a country or state 6489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6490msgid "France" 6491msgstr "" 6492 6493#. I18N: Location of an LDS church temple 6494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6495msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6496msgstr "" 6497 6498#. I18N: Location of an LDS church temple 6499#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6500msgid "Freiburg, Germany" 6501msgstr "" 6502 6503#. I18N: The French calendar 6504#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183 6505msgid "French" 6506msgstr "فرانسوی" 6507 6508#. I18N: Name of a country or state 6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6510msgid "French Guiana" 6511msgstr "" 6512 6513#. I18N: Name of a country or state 6514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6515msgid "French Polynesia" 6516msgstr "" 6517 6518#. I18N: Name of a country or state 6519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6520msgid "French Southern Territories" 6521msgstr "" 6522 6523#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 6524#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410 6525#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6526msgid "Frequently asked questions" 6527msgstr "" 6528 6529#. I18N: Location of an LDS church temple 6530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6531msgid "Fresno, California, United States" 6532msgstr "" 6533 6534#. I18N: abbreviation for Friday 6535#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 6536#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6537msgid "Fri" 6538msgstr "جمعه" 6539 6540#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 6541msgid "Friday" 6542msgstr "جمعه" 6543 6544#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6545msgid "Friend" 6546msgstr "" 6547 6548#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6549msgctxt "FEMALE" 6550msgid "Friend" 6551msgstr "" 6552 6553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6554msgctxt "MALE" 6555msgid "Friend" 6556msgstr "" 6557 6558#. I18N: a month in the French republican calendar 6559#: app/Date/FrenchDate.php:139 6560msgctxt "GENITIVE" 6561msgid "Frimaire" 6562msgstr "فریمیر" 6563 6564#. I18N: a month in the French republican calendar 6565#: app/Date/FrenchDate.php:233 6566msgctxt "INSTRUMENTAL" 6567msgid "Frimaire" 6568msgstr "فریمیر" 6569 6570#. I18N: a month in the French republican calendar 6571#: app/Date/FrenchDate.php:186 6572msgctxt "LOCATIVE" 6573msgid "Frimaire" 6574msgstr "فریمیر" 6575 6576#. I18N: a month in the French republican calendar 6577#: app/Date/FrenchDate.php:91 6578msgctxt "NOMINATIVE" 6579msgid "Frimaire" 6580msgstr "فریمیر" 6581 6582#. I18N: From date1 (To date2) 6583#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6584#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 6585#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6586#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6587#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6588#: resources/views/message-page.phtml:13 6589msgid "From" 6590msgstr "" 6591 6592#. I18N: a month in the French republican calendar 6593#: app/Date/FrenchDate.php:157 6594msgctxt "GENITIVE" 6595msgid "Fructidor" 6596msgstr "فروکتیدور" 6597 6598#. I18N: a month in the French republican calendar 6599#: app/Date/FrenchDate.php:251 6600msgctxt "INSTRUMENTAL" 6601msgid "Fructidor" 6602msgstr "فروکتیدور" 6603 6604#. I18N: a month in the French republican calendar 6605#: app/Date/FrenchDate.php:204 6606msgctxt "LOCATIVE" 6607msgid "Fructidor" 6608msgstr "فروکتیدور" 6609 6610#. I18N: a month in the French republican calendar 6611#: app/Date/FrenchDate.php:110 6612msgctxt "NOMINATIVE" 6613msgid "Fructidor" 6614msgstr "فروکتیدور" 6615 6616#. I18N: Location of an LDS church temple 6617#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6618msgid "Fukuoka, Japan" 6619msgstr "" 6620 6621#. I18N: gedcom tag _FNRL 6622#: app/GedcomTag.php:1822 6623msgid "Funeral" 6624msgstr "" 6625 6626#. I18N: A configuration setting 6627#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 6629msgid "GEDCOM errors" 6630msgstr "خطاهای فایل شجرهنامه" 6631 6632#. I18N: gedcom tag GEDC 6633#. I18N: gedcom tag _GEDF 6634#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6635#: resources/views/admin/trees.phtml:279 6636msgid "GEDCOM file" 6637msgstr "" 6638 6639#. I18N: Name of a country or state 6640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6641msgid "Gabon" 6642msgstr "" 6643 6644#. I18N: Name of a country or state 6645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6646msgid "Gambia" 6647msgstr "" 6648 6649#. I18N: gedcom tag SEX 6650#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372 6651#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337 6652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6657msgid "Gender" 6658msgstr "جنسیت" 6659 6660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408 6661msgid "Genealogy" 6662msgstr "" 6663 6664#. I18N: A configuration setting 6665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6666msgid "Genealogy contact" 6667msgstr "تماس با بخش شجره نامه" 6668 6669#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6670#: resources/views/admin/trees.phtml:133 6671msgid "Genealogy data" 6672msgstr "" 6673 6674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6676msgid "General" 6677msgstr "عمومی" 6678 6679#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159 6680#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6681msgid "General search" 6682msgstr "" 6683 6684#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6685#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6686msgid "Generate sitemap files for search engines." 6687msgstr "" 6688 6689#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6690#: app/Report/AbstractReport.php:297 6691#, php-format 6692msgid "Generated by %s" 6693msgstr "تولید شده توسط %s" 6694 6695#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6696msgid "Generation" 6697msgstr "نسل" 6698 6699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6701msgid "Generation " 6702msgstr "" 6703 6704#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6705#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6706#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24 6707#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6708#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6709#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6710#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6711#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6712#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6715msgid "Generations" 6716msgstr "نسل ها" 6717 6718#. I18N: gedcom tag ANCE 6719#: app/GedcomTag.php:486 6720msgid "Generations of ancestors" 6721msgstr "" 6722 6723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6725msgid "Geographic area" 6726msgstr "منطقه جغرافیایی" 6727 6728#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 6729#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 6730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618 6731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6732msgid "Geographic data" 6733msgstr "" 6734 6735#. I18N: Name of a country or state 6736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6737msgid "Georgia" 6738msgstr "" 6739 6740#. I18N: Name of a country or state 6741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6742msgid "Germany" 6743msgstr "" 6744 6745#. I18N: a month in the French republican calendar 6746#: app/Date/FrenchDate.php:147 6747msgctxt "GENITIVE" 6748msgid "Germinal" 6749msgstr "جرمینال" 6750 6751#. I18N: a month in the French republican calendar 6752#: app/Date/FrenchDate.php:241 6753msgctxt "INSTRUMENTAL" 6754msgid "Germinal" 6755msgstr "جرمینال" 6756 6757#. I18N: a month in the French republican calendar 6758#: app/Date/FrenchDate.php:194 6759msgctxt "LOCATIVE" 6760msgid "Germinal" 6761msgstr "جرمینال" 6762 6763#. I18N: a month in the French republican calendar 6764#. I18N: a month in the French republican calendar 6765#: app/Date/FrenchDate.php:100 6766msgctxt "NOMINATIVE" 6767msgid "Germinal" 6768msgstr "جرمینال" 6769 6770#. I18N: Name of a country or state 6771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6772msgid "Ghana" 6773msgstr "" 6774 6775#. I18N: Name of a country or state 6776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6777msgid "Gibraltar" 6778msgstr "" 6779 6780#. I18N: Location of an LDS church temple 6781#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6782msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6783msgstr "" 6784 6785#. I18N: Location of an LDS church temple 6786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6787msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6788msgstr "" 6789 6790#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6791#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6792msgid "Given name" 6793msgstr "نام" 6794 6795#. I18N: gedcom tag GIVN 6796#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6797#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6798#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6799#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 6800msgid "Given names" 6801msgstr "" 6802 6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6804msgid "Godchild" 6805msgstr "فرزندخوانده" 6806 6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6808msgid "Goddaughter" 6809msgstr "دخترخوانده" 6810 6811#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6812msgid "Godfather" 6813msgstr "پدرخوانده" 6814 6815#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6816msgid "Godmother" 6817msgstr "مادرخوانده" 6818 6819#. I18N: gedcom tag _GODP 6820#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6821msgid "Godparent" 6822msgstr "" 6823 6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6825msgid "Godson" 6826msgstr "پسرخوانده" 6827 6828#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372 6829msgid "Google Maps™" 6830msgstr "" 6831 6832#. I18N: gedcom tag GRAD 6833#: app/GedcomTag.php:785 6834msgid "Graduation" 6835msgstr "" 6836 6837#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11 6838msgid "Greatest age at death" 6839msgstr "بیشترین سن در زمان وفات" 6840 6841#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 6842msgid "Greatest age between siblings" 6843msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها" 6844 6845#. I18N: Name of a country or state 6846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6847msgid "Greece" 6848msgstr "" 6849 6850#. I18N: The name of a colour-scheme 6851#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6852msgid "Green Beam" 6853msgstr "سبز" 6854 6855#. I18N: Name of a country or state 6856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6857msgid "Greenland" 6858msgstr "" 6859 6860#. I18N: The gregorian calendar 6861#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6862msgid "Gregorian" 6863msgstr "گریگوری" 6864 6865#. I18N: Name of a country or state 6866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6867msgid "Grenada" 6868msgstr "" 6869 6870#. I18N: Location of an LDS church temple 6871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6872msgid "Guadalajara, Mexico" 6873msgstr "" 6874 6875#. I18N: Name of a country or state 6876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6877msgid "Guadeloupe" 6878msgstr "" 6879 6880#. I18N: Name of a country or state 6881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6882msgid "Guam" 6883msgstr "" 6884 6885#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6886msgid "Guardian" 6887msgstr "" 6888 6889#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6890msgctxt "FEMALE" 6891msgid "Guardian" 6892msgstr "" 6893 6894#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6895msgctxt "MALE" 6896msgid "Guardian" 6897msgstr "" 6898 6899#. I18N: Name of a country or state 6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6901msgid "Guatemala" 6902msgstr "" 6903 6904#. I18N: Location of an LDS church temple 6905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6906msgid "Guatemala City, Guatemala" 6907msgstr "" 6908 6909#. I18N: Location of an LDS church temple 6910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6911msgid "Guayaquil, Ecuador" 6912msgstr "" 6913 6914#. I18N: Name of a country or state 6915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6916msgid "Guernsey" 6917msgstr "" 6918 6919#. I18N: Name of a country or state 6920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6921msgid "Guinea" 6922msgstr "" 6923 6924#. I18N: Name of a country or state 6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6926msgid "Guinea-Bissau" 6927msgstr "" 6928 6929#. I18N: Name of a country or state 6930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6931msgid "Guyana" 6932msgstr "" 6933 6934#. I18N: Name of a module 6935#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 6936msgid "HTML" 6937msgstr "" 6938 6939#. I18N: gedcom tag _HAIR 6940#: app/GedcomTag.php:1834 6941msgid "Hair color" 6942msgstr "" 6943 6944#. I18N: Name of a country or state 6945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6946msgid "Haiti" 6947msgstr "" 6948 6949#. I18N: Location of an LDS church temple 6950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6951msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6952msgstr "" 6953 6954#. I18N: Location of an LDS church temple 6955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6956msgid "Hamilton, New Zealand" 6957msgstr "" 6958 6959#. I18N: Location of an LDS church temple 6960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6961msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6962msgstr "" 6963 6964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6965msgid "He " 6966msgstr "" 6967 6968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6969msgid "He died" 6970msgstr "" 6971 6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6974msgid "He married" 6975msgstr "" 6976 6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6978msgid "He resided at" 6979msgstr "" 6980 6981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6982msgid "He was born" 6983msgstr "" 6984 6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6986msgid "He was buried" 6987msgstr "" 6988 6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6990msgid "He was christened" 6991msgstr "" 6992 6993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6994msgid "He was cremated" 6995msgstr "" 6996 6997#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 6998msgid "Head of household" 6999msgstr "" 7000 7001#. I18N: gedcom tag HEAD 7002#: app/GedcomTag.php:788 7003msgid "Header" 7004msgstr "" 7005 7006#. I18N: Name of a country or state 7007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7008msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7009msgstr "" 7010 7011#. I18N: gedcom tag _HEB 7012#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7013msgid "Hebrew" 7014msgstr "عبری" 7015 7016#. I18N: gedcom tag _HNM 7017#: app/GedcomTag.php:1843 7018msgid "Hebrew name" 7019msgstr "" 7020 7021#. I18N: gedcom tag _HEIG 7022#: app/GedcomTag.php:1840 7023msgid "Height" 7024msgstr "" 7025 7026#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7027#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7028#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7029#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7030#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7031#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7032#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7033#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7034#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7035#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 7036#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 7037#, php-format 7038msgid "Hello %s…" 7039msgstr "" 7040 7041#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7042#, php-format 7043msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7044msgstr "" 7045 7046#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7047#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7048#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7049#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7050msgid "Hello administrator…" 7051msgstr "" 7052 7053#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 7054#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 7055msgid "Help" 7056msgstr "راهنما" 7057 7058#. I18N: Location of an LDS church temple 7059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7060msgid "Helsinki, Finland" 7061msgstr "" 7062 7063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7067#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7068#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7076#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7079msgctxt "font name" 7080msgid "Helvetica" 7081msgstr "" 7082 7083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7084msgid "Her occupation was" 7085msgstr "" 7086 7087#. I18N: Location of an LDS church temple 7088#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7089msgid "Hermosillo, Mexico" 7090msgstr "" 7091 7092#. I18N: a month in the Jewish calendar 7093#: app/Date/JewishDate.php:195 7094msgctxt "GENITIVE" 7095msgid "Heshvan" 7096msgstr "هشوان" 7097 7098#. I18N: a month in the Jewish calendar 7099#: app/Date/JewishDate.php:301 7100msgctxt "INSTRUMENTAL" 7101msgid "Heshvan" 7102msgstr "هشوان" 7103 7104#. I18N: a month in the Jewish calendar 7105#: app/Date/JewishDate.php:248 7106msgctxt "LOCATIVE" 7107msgid "Heshvan" 7108msgstr "هشوان" 7109 7110#. I18N: a month in the Jewish calendar 7111#: app/Date/JewishDate.php:142 7112msgctxt "NOMINATIVE" 7113msgid "Heshvan" 7114msgstr "هشوان" 7115 7116#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250 7117#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187 7118#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757 7119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 7120msgid "Hide from everyone" 7121msgstr "مخفی کردن از همه" 7122 7123#. I18N: gedcom tag _PRIM 7124#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7126msgid "Highlighted image" 7127msgstr "" 7128 7129#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7130#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167 7131msgid "Hijri" 7132msgstr "هجری" 7133 7134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7135msgid "His occupation was" 7136msgstr "" 7137 7138#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149 7139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 7140#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7141#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7142#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7143#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7144#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7145msgid "Historic events" 7146msgstr "" 7147 7148#. I18N: Name of a module 7149#. I18N: A configuration setting 7150#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68 7151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 7152msgid "Hit counters" 7153msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان" 7154 7155#. I18N: gedcom tag _HOL 7156#: app/GedcomTag.php:1846 7157msgid "Holocaust" 7158msgstr "" 7159 7160#. I18N: Name of a module 7161#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 7163#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7164#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72 7165msgid "Home page" 7166msgstr "صفحه اصلی" 7167 7168#. I18N: Name of a country or state 7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7170msgid "Honduras" 7171msgstr "" 7172 7173#. I18N: Location of an LDS church temple 7174#. I18N: Name of a country or state 7175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7177msgid "Hong Kong" 7178msgstr "" 7179 7180#. I18N: Name of a module/chart 7181#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90 7182msgid "Hourglass chart" 7183msgstr "نمودار ساعت شنی" 7184 7185#. I18N: %s is an individual’s name 7186#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7187#, php-format 7188msgid "Hourglass chart of %s" 7189msgstr "" 7190 7191#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 7192msgid "Household" 7193msgstr "" 7194 7195#. I18N: Location of an LDS church temple 7196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7197msgid "Houston, Texas, United States" 7198msgstr "" 7199 7200#. I18N: Configuration option 7201#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7202msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7203msgstr "" 7204 7205#. I18N: Name of a country or state 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7207msgid "Hungary" 7208msgstr "" 7209 7210#. I18N: gedcom tag HUSB 7211#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 7212#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 7213#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7214#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7216#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7225#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7226msgid "Husband" 7227msgstr "شوهر" 7228 7229#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 7230msgid "Husband’s age" 7231msgstr "سن شوهر" 7232 7233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7234#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 7235msgid "IP address" 7236msgstr "" 7237 7238#. I18N: Name of a country or state 7239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7240msgid "Iceland" 7241msgstr "" 7242 7243#: app/SurnameTradition.php:97 7244msgctxt "Surname tradition" 7245msgid "Icelandic" 7246msgstr "ایسلندی" 7247 7248#. I18N: Location of an LDS church temple 7249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7250msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7251msgstr "" 7252 7253#. I18N: gedcom tag IDNO 7254#: app/GedcomTag.php:794 7255msgid "Identification number" 7256msgstr "" 7257 7258#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10 7259msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7260msgstr "" 7261 7262#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7264msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7265msgstr "" 7266 7267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93 7268msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7269msgstr "" 7270 7271#: resources/views/help/name.phtml:18 7272#, php-format 7273msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7274msgstr "" 7275 7276#: resources/views/help/name.phtml:15 7277#, php-format 7278msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7279msgstr "" 7280 7281#: resources/views/help/name.phtml:24 7282#, php-format 7283msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7284msgstr "" 7285 7286#: resources/views/help/name.phtml:21 7287#, php-format 7288msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7289msgstr "" 7290 7291#: resources/views/help/name.phtml:12 7292#, php-format 7293msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7294msgstr "" 7295 7296#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7297msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7298msgstr "" 7299 7300#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7301msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7302msgstr "" 7303 7304#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 7306msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7307msgstr "" 7308 7309#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7311msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7312msgstr "" 7313 7314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 7315msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7316msgstr "" 7317 7318#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7320msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7321msgstr "" 7322 7323#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7324msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7325msgstr "" 7326 7327#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7328msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7329msgstr "" 7330 7331#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 7332msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7333msgstr "" 7334 7335#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 7336msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7337msgstr "" 7338 7339#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7340#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7341msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7342msgstr "" 7343 7344#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28 7345#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7346msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7347msgstr "" 7348 7349#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7350msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7351msgstr "" 7352 7353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 7354msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7355msgstr "" 7356 7357#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 7358msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7359msgstr "" 7360 7361#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7362msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7363msgstr "" 7364 7365#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7367msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7368msgstr "" 7369 7370#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7371#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 7372msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7373msgstr "" 7374 7375#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 7376msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7377msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید." 7378 7379#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94 7380msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7381msgstr "" 7382 7383#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7384msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7385msgstr "" 7386 7387#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347 7388msgid "Image dimensions" 7389msgstr "" 7390 7391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7392msgid "Images without watermarks" 7393msgstr "" 7394 7395#. I18N: gedcom tag IMMI 7396#: app/GedcomTag.php:797 7397msgid "Immigration" 7398msgstr "" 7399 7400#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7401#: resources/views/admin/trees.phtml:296 7402msgid "Import" 7403msgstr "" 7404 7405#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414 7406msgid "Import a GEDCOM file" 7407msgstr "" 7408 7409#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7410msgid "Import all places from a family tree" 7411msgstr "" 7412 7413#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72 7414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597 7415msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7416msgstr "" 7417 7418#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599 7419msgid "Import geographic data" 7420msgstr "" 7421 7422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7423msgid "Import preferences" 7424msgstr "" 7425 7426#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7427#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7428msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7429msgstr "" 7430 7431#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7432msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7433msgstr "" 7434 7435#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7436msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7437msgstr "" 7438 7439#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7441msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7442msgstr "" 7443 7444#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119 7446msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7447msgstr "" 7448 7449#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155 7450msgid "In this month…" 7451msgstr "" 7452 7453#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158 7454msgid "In this year…" 7455msgstr "" 7456 7457#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7458#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7459msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7460msgstr "" 7461 7462#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7463msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7464msgstr "" 7465 7466#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7467msgid "Include associates" 7468msgstr "" 7469 7470#: app/Http/Controllers/ListController.php:279 7471#, php-format 7472msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7473msgstr "" 7474 7475#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 7476msgid "Include media (automatically zips files)" 7477msgstr "" 7478 7479#. I18N: Label for check-box 7480#: resources/views/admin/media.phtml:58 7481#: resources/views/media-list-page.phtml:25 7482msgid "Include subfolders" 7483msgstr "" 7484 7485#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7486msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7487msgstr "" 7488 7489#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7490msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7491msgstr "" 7492 7493#. I18N: Label for a configuration option 7494#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7495msgid "Include the individual’s immediate family" 7496msgstr "" 7497 7498#. I18N: Name of a country or state 7499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7500msgid "India" 7501msgstr "" 7502 7503#. I18N: Location of an LDS church temple 7504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7505msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7506msgstr "" 7507 7508#. I18N: gedcom tag INDI 7509#. I18N: Name of a module/report 7510#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7511#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 7512#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 7513#: resources/views/admin/trees.phtml:218 7514#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7515#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7516#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7517#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7518#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7519#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7520#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15 7521#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7522#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7523#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7524#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7525#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7526#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7527#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7528#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7529#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7530#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7531#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 7532#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7533#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14 7534#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7537#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7538#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7540#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7542#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7543#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7544msgid "Individual" 7545msgstr "" 7546 7547#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7548msgid "Individual 1" 7549msgstr "فرد اول" 7550 7551#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7552msgid "Individual 2" 7553msgstr "فرد دوم" 7554 7555#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357 7556msgid "Individual distribution chart" 7557msgstr "نمودار توزیع فردی" 7558 7559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 7560msgid "Individual page" 7561msgstr "" 7562 7563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7564msgid "Individual pages" 7565msgstr "صفحه افراد" 7566 7567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279 7568#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7569msgid "Individual record" 7570msgstr "سابقه فردی" 7571 7572#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7573#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7574#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 7575msgid "Individual who lived the longest" 7576msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند" 7577 7578#. I18N: Name of a module/list 7579#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701 7580#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:376 7581#: app/Http/Controllers/ListController.php:244 7582#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 7583#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 7584#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 7586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294 7587#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343 7588#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538 7589#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600 7590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661 7591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 7592#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7593#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 7594#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7595#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7596#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7597#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7598#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7599#: resources/views/media-page.phtml:58 7600#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7601#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7602#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7603#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 7604#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7607#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6 7608#: resources/views/place-sidebar.phtml:19 7609#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7610#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45 7611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7613msgid "Individuals" 7614msgstr "افراد" 7615 7616#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102 7617#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7618msgid "Individuals with sources" 7619msgstr "افراد دارای منبع" 7620 7621#: app/Http/Controllers/ListController.php:342 7622#, php-format 7623msgid "Individuals with surname %s" 7624msgstr "افراد با نام خانوادگی %s" 7625 7626#. I18N: Name of a country or state 7627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7628msgid "Indonesia" 7629msgstr "" 7630 7631#. I18N: gedcom tag INFL 7632#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7633msgid "Infant" 7634msgstr "" 7635 7636#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7637msgid "Informant" 7638msgstr "" 7639 7640#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7641msgctxt "FEMALE" 7642msgid "Informant" 7643msgstr "" 7644 7645#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7646msgctxt "MALE" 7647msgid "Informant" 7648msgstr "" 7649 7650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7651msgid "Instructions for Google mail" 7652msgstr "" 7653 7654#. I18N: Name of a module 7655#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7656msgid "Interactive tree" 7657msgstr "درخت منفعل" 7658 7659#. I18N: %s is an individual’s name 7660#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7661#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7662#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7663#, php-format 7664msgid "Interactive tree of %s" 7665msgstr "" 7666 7667#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143 7668msgid "Internal messaging" 7669msgstr "" 7670 7671#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144 7672msgid "Internal messaging with emails" 7673msgstr "" 7674 7675#. I18N: gedcom tag _INTE 7676#: app/GedcomTag.php:1860 7677msgid "Interred" 7678msgstr "" 7679 7680#. I18N: gedcom tag _INTE 7681#: app/GedcomTag.php:1856 7682msgctxt "FEMALE" 7683msgid "Interred" 7684msgstr "" 7685 7686#. I18N: gedcom tag _INTE 7687#: app/GedcomTag.php:1851 7688msgctxt "MALE" 7689msgid "Interred" 7690msgstr "" 7691 7692#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7693msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7694msgstr "" 7695 7696#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7697msgid "Invalid GEDCOM record" 7698msgstr "" 7699 7700#: app/Date.php:380 7701msgid "Invalid date" 7702msgstr "تاریخ نامعتبر" 7703 7704#. I18N: Name of a country or state 7705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7706msgid "Iran" 7707msgstr "" 7708 7709#. I18N: Name of a country or state 7710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7711msgid "Iraq" 7712msgstr "" 7713 7714#. I18N: Name of a country or state 7715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7716msgid "Ireland" 7717msgstr "" 7718 7719#. I18N: Name of a country or state 7720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7721msgid "Isle of Man" 7722msgstr "" 7723 7724#. I18N: Name of a country or state 7725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7726msgid "Israel" 7727msgstr "" 7728 7729#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7730msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7731msgstr "" 7732 7733#. I18N: Name of a country or state 7734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7735msgid "Italy" 7736msgstr "" 7737 7738#. I18N: a month in the Jewish calendar 7739#: app/Date/JewishDate.php:211 7740msgctxt "GENITIVE" 7741msgid "Iyar" 7742msgstr "لیار" 7743 7744#. I18N: a month in the Jewish calendar 7745#: app/Date/JewishDate.php:317 7746msgctxt "INSTRUMENTAL" 7747msgid "Iyar" 7748msgstr "لیار" 7749 7750#. I18N: a month in the Jewish calendar 7751#: app/Date/JewishDate.php:264 7752msgctxt "LOCATIVE" 7753msgid "Iyar" 7754msgstr "لیار" 7755 7756#. I18N: a month in the Jewish calendar 7757#: app/Date/JewishDate.php:158 7758msgctxt "NOMINATIVE" 7759msgid "Iyar" 7760msgstr "لیار" 7761 7762#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7763#: app/Date.php:239 7764msgid "Jalali" 7765msgstr "" 7766 7767#. I18N: Name of a country or state 7768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7769msgid "Jamaica" 7770msgstr "" 7771 7772#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7773msgctxt "Abbreviation for January" 7774msgid "Jan" 7775msgstr "ژانویه" 7776 7777#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7778msgctxt "GENITIVE" 7779msgid "January" 7780msgstr "ژانویه" 7781 7782#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7783msgctxt "INSTRUMENTAL" 7784msgid "January" 7785msgstr "ژانویه" 7786 7787#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7788msgctxt "LOCATIVE" 7789msgid "January" 7790msgstr "ژانویه" 7791 7792#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 7794#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7795msgctxt "NOMINATIVE" 7796msgid "January" 7797msgstr "ژانویه" 7798 7799#. I18N: Name of a country or state 7800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7801msgid "Japan" 7802msgstr "" 7803 7804#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7805#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7806#: resources/views/help/date.phtml:151 7807msgid "Jewish" 7808msgstr "یهودی" 7809 7810#. I18N: Location of an LDS church temple 7811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7812msgid "Johannesburg, South Africa" 7813msgstr "" 7814 7815#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7816#: app/Services/TreeService.php:207 7817msgid "John /DOE/" 7818msgstr "" 7819 7820#. I18N: Name of a country or state 7821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7822msgid "Jordan" 7823msgstr "" 7824 7825#. I18N: Location of an LDS church temple 7826#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7827msgid "Jordan River, Utah, United States" 7828msgstr "" 7829 7830#. I18N: Name of a module 7831#: app/Module/UserJournalModule.php:117 7832msgid "Journal" 7833msgstr "" 7834 7835#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7836msgctxt "Abbreviation for July" 7837msgid "Jul" 7838msgstr "ژولای" 7839 7840#. I18N: The julian calendar 7841#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135 7842msgid "Julian" 7843msgstr "جولیان" 7844 7845#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7846msgctxt "GENITIVE" 7847msgid "July" 7848msgstr "جولای" 7849 7850#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7851msgctxt "INSTRUMENTAL" 7852msgid "July" 7853msgstr "جولای" 7854 7855#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7856msgctxt "LOCATIVE" 7857msgid "July" 7858msgstr "جولای" 7859 7860#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7861#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 7862#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7863msgctxt "NOMINATIVE" 7864msgid "July" 7865msgstr "جولای" 7866 7867#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7868#: app/Date/HijriDate.php:136 7869msgctxt "GENITIVE" 7870msgid "Jumada al-awwal" 7871msgstr "جمادی الاول" 7872 7873#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7874#: app/Date/HijriDate.php:226 7875msgctxt "INSTRUMENTAL" 7876msgid "Jumada al-awwal" 7877msgstr "جمادی الاول" 7878 7879#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7880#: app/Date/HijriDate.php:181 7881msgctxt "LOCATIVE" 7882msgid "Jumada al-awwal" 7883msgstr "جمادی الاول" 7884 7885#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7886#: app/Date/HijriDate.php:91 7887msgctxt "NOMINATIVE" 7888msgid "Jumada al-awwal" 7889msgstr "جمادی الاول" 7890 7891#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7892#: app/Date/HijriDate.php:138 7893msgctxt "GENITIVE" 7894msgid "Jumada al-thani" 7895msgstr "جمادی الثانی" 7896 7897#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7898#: app/Date/HijriDate.php:228 7899msgctxt "INSTRUMENTAL" 7900msgid "Jumada al-thani" 7901msgstr "جمادی الثانی" 7902 7903#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7904#: app/Date/HijriDate.php:183 7905msgctxt "LOCATIVE" 7906msgid "Jumada al-thani" 7907msgstr "جمادی الثانی" 7908 7909#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7910#: app/Date/HijriDate.php:93 7911msgctxt "NOMINATIVE" 7912msgid "Jumada al-thani" 7913msgstr "جمادی الثانی" 7914 7915#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7916msgctxt "Abbreviation for June" 7917msgid "Jun" 7918msgstr "جوئن" 7919 7920#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7921msgctxt "GENITIVE" 7922msgid "June" 7923msgstr "ژوئن" 7924 7925#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7926msgctxt "INSTRUMENTAL" 7927msgid "June" 7928msgstr "ژوئن" 7929 7930#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7931msgctxt "LOCATIVE" 7932msgid "June" 7933msgstr "ژوئن" 7934 7935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7937#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7938msgctxt "NOMINATIVE" 7939msgid "June" 7940msgstr "ژوئن" 7941 7942#. I18N: Location of an LDS church temple 7943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7944msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7945msgstr "" 7946 7947#. I18N: Name of a country or state 7948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7949msgid "Kazakhstan" 7950msgstr "" 7951 7952#. I18N: A configuration setting 7953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 7954msgid "Keep media objects" 7955msgstr "" 7956 7957#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7958msgid "Keep open" 7959msgstr "" 7960 7961#. I18N: A configuration setting 7962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931 7963#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7964#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7965msgid "Keep the existing “last change” information" 7966msgstr "" 7967 7968#. I18N: Name of a country or state 7969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7970msgid "Kenya" 7971msgstr "" 7972 7973#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205 7974msgid "Keyword examples" 7975msgstr "" 7976 7977#: app/Date/JalaliDate.php:261 7978msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7979msgid "Khor" 7980msgstr "" 7981 7982#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7983#: app/Date/JalaliDate.php:129 7984msgctxt "GENITIVE" 7985msgid "Khordad" 7986msgstr "خرداد" 7987 7988#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7989#: app/Date/JalaliDate.php:219 7990msgctxt "INSTRUMENTAL" 7991msgid "Khordad" 7992msgstr "خرداد" 7993 7994#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7995#: app/Date/JalaliDate.php:174 7996msgctxt "LOCATIVE" 7997msgid "Khordad" 7998msgstr "خرداد" 7999 8000#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8001#: app/Date/JalaliDate.php:84 8002msgctxt "NOMINATIVE" 8003msgid "Khordad" 8004msgstr "خرداد" 8005 8006#. I18N: Location of an LDS church temple 8007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8008msgid "Kiev, Ukraine" 8009msgstr "" 8010 8011#. I18N: Name of a country or state 8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8013msgid "Kiribati" 8014msgstr "" 8015 8016#. I18N: a month in the Jewish calendar 8017#: app/Date/JewishDate.php:197 8018msgctxt "GENITIVE" 8019msgid "Kislev" 8020msgstr "کیسلِو" 8021 8022#. I18N: a month in the Jewish calendar 8023#: app/Date/JewishDate.php:303 8024msgctxt "INSTRUMENTAL" 8025msgid "Kislev" 8026msgstr "کیسلِو" 8027 8028#. I18N: a month in the Jewish calendar 8029#: app/Date/JewishDate.php:250 8030msgctxt "LOCATIVE" 8031msgid "Kislev" 8032msgstr "کیسلِو" 8033 8034#. I18N: a month in the Jewish calendar 8035#: app/Date/JewishDate.php:144 8036msgctxt "NOMINATIVE" 8037msgid "Kislev" 8038msgstr "کیسلِو" 8039 8040#. I18N: Location of an LDS church temple 8041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8042msgid "Kona, Hawaii, United States" 8043msgstr "" 8044 8045#. I18N: Name of a country or state 8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8047msgid "Korea" 8048msgstr "" 8049 8050#. I18N: Name of a country or state 8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8052msgid "Kuwait" 8053msgstr "" 8054 8055#. I18N: Name of a country or state 8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8057msgid "Kyrgyzstan" 8058msgstr "" 8059 8060#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8061#: app/GedcomTag.php:501 8062msgid "LDS baptism" 8063msgstr "" 8064 8065#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8066#: app/GedcomTag.php:1008 8067msgid "LDS child sealing" 8068msgstr "" 8069 8070#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8071#: app/GedcomTag.php:624 8072msgid "LDS confirmation" 8073msgstr "" 8074 8075#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8076#: app/GedcomTag.php:700 8077msgid "LDS endowment" 8078msgstr "" 8079 8080#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8081#: app/GedcomTag.php:1017 8082msgid "LDS spouse sealing" 8083msgstr "" 8084 8085#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 8086msgid "LDS temple" 8087msgstr "" 8088 8089#. I18N: Location of an LDS church temple 8090#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8091msgid "Laie, Hawaii, United States" 8092msgstr "" 8093 8094#. I18N: page orientation 8095#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736 8096#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8098msgid "Landscape" 8099msgstr "افقی" 8100 8101#. I18N: gedcom tag LANG 8102#. I18N: A configuration setting 8103#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8104#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253 8105#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 8108#: resources/views/admin/users.phtml:23 8109#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8110#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8111#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 8112msgid "Language" 8113msgstr "زبان" 8114 8115#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163 8116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 8117#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8118#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8119msgid "Languages" 8120msgstr "" 8121 8122#. I18N: Name of a country or state 8123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8124msgid "Laos" 8125msgstr "" 8126 8127#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 8128msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8129msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه" 8130 8131#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129 8132#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45 8133msgid "Largest families" 8134msgstr "بزرگترین خانواده" 8135 8136#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54 8137msgid "Largest number of grandchildren" 8138msgstr "بیشترین تعداد نوه" 8139 8140#. I18N: Location of an LDS church temple 8141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8142msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8143msgstr "" 8144 8145#. I18N: gedcom tag CHAN 8146#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8147#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8148#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 8150#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8151#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8152#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8153#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8154#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8155#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8156#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8157#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8158msgid "Last change" 8159msgstr "" 8160 8161#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 8162msgid "Last email reminder was sent " 8163msgstr "" 8164 8165#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36 8166msgid "Last event" 8167msgstr "آخرین رویداد" 8168 8169#: resources/views/admin/users.phtml:27 8170msgid "Last signed in" 8171msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود" 8172 8173#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8174#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8175#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 8176#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 8177msgid "Latest birth" 8178msgstr "قدیمی ترین تولد" 8179 8180#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8181#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8182#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8183#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 8184msgid "Latest death" 8185msgstr "قدیمی ترین وفات" 8186 8187#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103 8188msgid "Latest divorce" 8189msgstr "آخرین طلاق" 8190 8191#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55 8192msgid "Latest marriage" 8193msgstr "آخرین ازدواج" 8194 8195#. I18N: gedcom tag LATI 8196#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813 8197#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8198#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8199#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8200#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8201msgid "Latitude" 8202msgstr "" 8203 8204#. I18N: Name of a country or state 8205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8206msgid "Latvia" 8207msgstr "" 8208 8209#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8210#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8211#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8212#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8213#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8214msgid "Layout" 8215msgstr "چیدمان" 8216 8217#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8218msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8219msgstr "درصورتی که میخواهید رمز عبور فعلی را نگهدارید، این قسمت را خالی بگذارید." 8220 8221#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37 8222msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8223msgstr "" 8224 8225#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8226#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 8227msgid "Leaves" 8228msgstr "" 8229 8230#. I18N: Name of a country or state 8231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8232msgid "Lebanon" 8233msgstr "" 8234 8235#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 8236msgid "Left" 8237msgstr "" 8238 8239#. I18N: gedcom tag LEGA 8240#: app/GedcomTag.php:816 8241msgid "Legatee" 8242msgstr "" 8243 8244#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11 8245msgid "Length of marriage" 8246msgstr "مدت ازدواج" 8247 8248#. I18N: Name of a country or state 8249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8250msgid "Lesotho" 8251msgstr "" 8252 8253#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8254#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8255#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8257#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8258#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8260#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8261#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8264#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8266#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8267#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8268#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8269msgctxt "paper size" 8270msgid "Letter" 8271msgstr "" 8272 8273#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463 8274msgid "Level" 8275msgstr "" 8276 8277#. I18N: Name of a country or state 8278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8279msgid "Liberia" 8280msgstr "" 8281 8282#. I18N: Name of a country or state 8283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8284msgid "Libya" 8285msgstr "" 8286 8287#. I18N: Name of a country or state 8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8289msgid "Liechtenstein" 8290msgstr "" 8291 8292#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11 8293msgid "Lifespan" 8294msgstr "طول عمر" 8295 8296#. I18N: Name of a module/chart 8297#: app/Module/LifespansChartModule.php:84 8298msgid "Lifespans" 8299msgstr "" 8300 8301#. I18N: Location of an LDS church temple 8302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8303msgid "Lima, Peru" 8304msgstr "" 8305 8306#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 8307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 8308msgid "Link media objects to facts and events" 8309msgstr "" 8310 8311#. I18N: You need to: 8312#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8313#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8314msgid "Link the user account to an individual." 8315msgstr "" 8316 8317#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520 8318#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101 8319msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8320msgstr "" 8321 8322#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8323#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8324msgid "Link this media object to a family" 8325msgstr "" 8326 8327#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8328#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8329msgid "Link this media object to a source" 8330msgstr "" 8331 8332#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8333#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8334msgid "Link this media object to an individual" 8335msgstr "" 8336 8337#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 8338msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8339msgstr "" 8340 8341#. I18N: gedcom tag _DBID 8342#: app/GedcomTag.php:1656 8343msgid "Linked database ID" 8344msgstr "" 8345 8346#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8347#: resources/views/chart-box.phtml:123 8348msgid "Links" 8349msgstr "" 8350 8351#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8352#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8353msgid "List" 8354msgstr "فهرست" 8355 8356#. I18N: Name of a module 8357#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177 8358#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429 8360#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8361#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8363msgid "Lists" 8364msgstr "فهرست ها" 8365 8366#. I18N: Name of a country or state 8367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8368msgid "Lithuania" 8369msgstr "" 8370 8371#: app/SurnameTradition.php:107 8372msgctxt "Surname tradition" 8373msgid "Lithuanian" 8374msgstr "" 8375 8376#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77 8377msgid "Living" 8378msgstr "در قید حیات" 8379 8380#: resources/views/calendar-page.phtml:84 8381msgid "Living individuals" 8382msgstr "" 8383 8384#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8385msgid "Loading…" 8386msgstr "در حال بارگذاری…" 8387 8388#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8389#: resources/views/admin/media.phtml:28 8390msgid "Local files" 8391msgstr "" 8392 8393#. I18N: gedcom tag MAP 8394#. I18N: gedcom tag _LOC 8395#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8396msgid "Location" 8397msgstr "" 8398 8399#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407 8400msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8401msgstr "" 8402 8403#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8404msgid "Lodger" 8405msgstr "" 8406 8407#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8408msgctxt "FEMALE" 8409msgid "Lodger" 8410msgstr "" 8411 8412#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8413msgctxt "MALE" 8414msgid "Lodger" 8415msgstr "" 8416 8417#. I18N: Location of an LDS church temple 8418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8419msgid "Logan, Utah, United States" 8420msgstr "" 8421 8422#. I18N: Location of an LDS church temple 8423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8424msgid "London, England" 8425msgstr "" 8426 8427#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8429msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8430msgstr "" 8431 8432#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8433msgid "Longest marriage" 8434msgstr "طولانی ترین ازدواج" 8435 8436#. I18N: gedcom tag LONG 8437#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819 8438#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8439#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8440#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8441#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8442msgid "Longitude" 8443msgstr "" 8444 8445#. I18N: Location of an LDS church temple 8446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8447msgid "Los Angeles, California, United States" 8448msgstr "" 8449 8450#. I18N: Location of an LDS church temple 8451#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8452msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8453msgstr "" 8454 8455#. I18N: Location of an LDS church temple 8456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8457msgid "Lubbock, Texas, United States" 8458msgstr "" 8459 8460#. I18N: Name of a country or state 8461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8462msgid "Luxembourg" 8463msgstr "" 8464 8465#. I18N: Name of a country or state 8466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8467msgid "Macau" 8468msgstr "" 8469 8470#. I18N: Name of a country or state 8471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8472msgid "Macedonia" 8473msgstr "" 8474 8475#. I18N: Name of a country or state 8476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8477msgid "Madagascar" 8478msgstr "" 8479 8480#. I18N: Location of an LDS church temple 8481#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8482msgid "Madrid, Spain" 8483msgstr "" 8484 8485#. I18N: Type of media object 8486#: app/GedcomTag.php:2381 8487msgid "Magazine" 8488msgstr "" 8489 8490#. I18N: gedcom tag _NAME 8491#: app/GedcomTag.php:1987 8492msgid "Mailing name" 8493msgstr "" 8494 8495#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 8496msgid "Mailto link" 8497msgstr "" 8498 8499#. I18N: Name of a country or state 8500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8501msgid "Malawi" 8502msgstr "" 8503 8504#. I18N: Name of a country or state 8505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8506msgid "Malaysia" 8507msgstr "" 8508 8509#. I18N: Name of a country or state 8510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8511msgid "Maldives" 8512msgstr "" 8513 8514#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 8515#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345 8516#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310 8517#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8518msgid "Male" 8519msgstr "مذکر" 8520 8521#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 8522#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 8523#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 8524#: resources/views/calendar-page.phtml:104 8525#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8526#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8527#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122 8529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 8530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 8531#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8532#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8533#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 8534#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8535#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8536#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8537#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8538msgid "Males" 8539msgstr "مردها" 8540 8541#. I18N: Name of a country or state 8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8543msgid "Mali" 8544msgstr "" 8545 8546#. I18N: Name of a country or state 8547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8548msgid "Malta" 8549msgstr "" 8550 8551#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459 8552#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8553#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8554#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8555#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8556#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8557#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 8558#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 8559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8561msgid "Manage family trees" 8562msgstr "" 8563 8564#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8565#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 8566#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8567#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8568msgid "Manage family trees " 8569msgstr "" 8570 8571#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107 8572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 8573#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 8574msgid "Manage media" 8575msgstr "" 8576 8577#. I18N: Listbox entry; name of a role 8578#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 8579#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 8580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 8581#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8582msgid "Manager" 8583msgstr "مدیر" 8584 8585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 8586msgid "Managers" 8587msgstr "مسئولان" 8588 8589#. I18N: Location of an LDS church temple 8590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8591msgid "Manaus, Brazil" 8592msgstr "" 8593 8594#. I18N: Location of an LDS church temple 8595#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8596msgid "Manhattan, New York, United States" 8597msgstr "" 8598 8599#. I18N: Location of an LDS church temple 8600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8601msgid "Manila, Philippines" 8602msgstr "" 8603 8604#. I18N: Location of an LDS church temple 8605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8606msgid "Manti, Utah, United States" 8607msgstr "" 8608 8609#. I18N: Type of media object 8610#: app/GedcomTag.php:2384 8611msgid "Manuscript" 8612msgstr "" 8613 8614#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 8616msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8617msgstr "" 8618 8619#. I18N: Type of media object 8620#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608 8621#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8622msgid "Map" 8623msgstr "" 8624 8625#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628 8627#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8628msgid "Map provider" 8629msgstr "" 8630 8631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8632msgctxt "Abbreviation for March" 8633msgid "Mar" 8634msgstr "مارس" 8635 8636#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8637msgctxt "GENITIVE" 8638msgid "March" 8639msgstr "مارس" 8640 8641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8642msgctxt "INSTRUMENTAL" 8643msgid "March" 8644msgstr "مارس" 8645 8646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8647msgctxt "LOCATIVE" 8648msgid "March" 8649msgstr "مارس" 8650 8651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 8653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8654msgctxt "NOMINATIVE" 8655msgid "March" 8656msgstr "مارس" 8657 8658#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 8660msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8661msgstr "" 8662 8663#. I18N: gedcom tag MARR 8664#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8665#: resources/views/calendar-page.phtml:138 8666#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8667#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8668#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8669#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8670#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8671#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8719msgid "Marriage" 8720msgstr "" 8721 8722#. I18N: gedcom tag MARB 8723#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8724msgid "Marriage banns" 8725msgstr "" 8726 8727#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8728#: app/GedcomTag.php:1984 8729msgid "Marriage beginning status" 8730msgstr "" 8731 8732#. I18N: gedcom tag _MBON 8733#: app/GedcomTag.php:1963 8734msgid "Marriage bond" 8735msgstr "" 8736 8737#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351 8738msgid "Marriage by country" 8739msgstr "ازدواج براساس کشور" 8740 8741#. I18N: gedcom tag MARC 8742#: app/GedcomTag.php:832 8743msgid "Marriage contract" 8744msgstr "" 8745 8746#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8747msgid "Marriage date range end" 8748msgstr "" 8749 8750#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8751msgid "Marriage date range start" 8752msgstr "" 8753 8754#. I18N: gedcom tag _MEND 8755#: app/GedcomTag.php:1972 8756msgid "Marriage ending status" 8757msgstr "" 8758 8759#. I18N: gedcom tag _MARI 8760#: app/GedcomTag.php:1867 8761msgid "Marriage intention" 8762msgstr "" 8763 8764#. I18N: gedcom tag MARL 8765#: app/GedcomTag.php:835 8766msgid "Marriage license" 8767msgstr "" 8768 8769#: app/GedcomTag.php:1952 8770msgid "Marriage of a brother" 8771msgstr "" 8772 8773#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8774msgid "Marriage of a child" 8775msgstr "" 8776 8777#: app/GedcomTag.php:1883 8778msgid "Marriage of a daughter" 8779msgstr "" 8780 8781#. I18N: ...to another spouse 8782#: app/GedcomTag.php:1939 8783msgid "Marriage of a father" 8784msgstr "" 8785 8786#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8788msgid "Marriage of a grandchild" 8789msgstr "" 8790 8791#: app/GedcomTag.php:1898 8792msgid "Marriage of a granddaughter" 8793msgstr "" 8794 8795#: app/GedcomTag.php:1909 8796msgctxt "daughter’s daughter" 8797msgid "Marriage of a granddaughter" 8798msgstr "" 8799 8800#: app/GedcomTag.php:1920 8801msgctxt "son’s daughter" 8802msgid "Marriage of a granddaughter" 8803msgstr "" 8804 8805#: app/GedcomTag.php:1894 8806msgid "Marriage of a grandson" 8807msgstr "" 8808 8809#: app/GedcomTag.php:1905 8810msgctxt "daughter’s son" 8811msgid "Marriage of a grandson" 8812msgstr "" 8813 8814#: app/GedcomTag.php:1916 8815msgctxt "son’s son" 8816msgid "Marriage of a grandson" 8817msgstr "" 8818 8819#: app/GedcomTag.php:1927 8820msgid "Marriage of a half-brother" 8821msgstr "" 8822 8823#: app/GedcomTag.php:1934 8824msgid "Marriage of a half-sibling" 8825msgstr "" 8826 8827#: app/GedcomTag.php:1931 8828msgid "Marriage of a half-sister" 8829msgstr "" 8830 8831#. I18N: ...to another spouse 8832#: app/GedcomTag.php:1944 8833msgid "Marriage of a mother" 8834msgstr "" 8835 8836#. I18N: ...to another spouse 8837#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8838msgid "Marriage of a parent" 8839msgstr "" 8840 8841#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8842msgid "Marriage of a sibling" 8843msgstr "" 8844 8845#: app/GedcomTag.php:1956 8846msgid "Marriage of a sister" 8847msgstr "" 8848 8849#: app/GedcomTag.php:1879 8850msgid "Marriage of a son" 8851msgstr "" 8852 8853#. I18N: ...to each other 8854#: app/GedcomTag.php:1890 8855msgid "Marriage of parents" 8856msgstr "" 8857 8858#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8859msgid "Marriage place contains" 8860msgstr "" 8861 8862#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 8863msgid "Marriage places" 8864msgstr "مکان های ازدواج" 8865 8866#. I18N: gedcom tag MARS 8867#: app/GedcomTag.php:853 8868msgid "Marriage settlement" 8869msgstr "" 8870 8871#. I18N: gedcom tag _STAT 8872#: app/GedcomTag.php:2053 8873msgid "Marriage status" 8874msgstr "" 8875 8876#: app/GedcomTag.php:850 8877msgid "Marriage type unknown" 8878msgstr "" 8879 8880#. I18N: Name of a module/report 8881#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8884#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8885msgid "Marriages" 8886msgstr "" 8887 8888#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8889#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31 8890msgid "Marriages by century" 8891msgstr "تعداد ازدواج در قرن" 8892 8893#. I18N: gedcom tag _MARNM 8894#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8895#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8896msgid "Married name" 8897msgstr "" 8898 8899#: app/GedcomTag.php:1875 8900msgid "Married surname" 8901msgstr "" 8902 8903#. I18N: Name of a country or state 8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8905msgid "Marshall Islands" 8906msgstr "" 8907 8908#. I18N: Name of a country or state 8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8910msgid "Martinique" 8911msgstr "" 8912 8913#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8914msgid "Masquerade as this user" 8915msgstr "" 8916 8917#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8918#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 8919msgid "Match both upper and lower case letters." 8920msgstr "" 8921 8922#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8923msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8924msgstr "" 8925 8926#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8927msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8928msgstr "" 8929 8930#. I18N: Name of a country or state 8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8932msgid "Mauritania" 8933msgstr "" 8934 8935#. I18N: Name of a country or state 8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8937msgid "Mauritius" 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: A configuration setting 8941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8942msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8943msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد" 8944 8945#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10 8946#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8947msgid "Maximum upload size: " 8948msgstr "" 8949 8950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8951msgctxt "Abbreviation for May" 8952msgid "May" 8953msgstr "می" 8954 8955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8956msgctxt "GENITIVE" 8957msgid "May" 8958msgstr "می" 8959 8960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8961msgctxt "INSTRUMENTAL" 8962msgid "May" 8963msgstr "می" 8964 8965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8966msgctxt "LOCATIVE" 8967msgid "May" 8968msgstr "می" 8969 8970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 8972#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8973msgctxt "NOMINATIVE" 8974msgid "May" 8975msgstr "می" 8976 8977#. I18N: Name of a country or state 8978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8979msgid "Mayotte" 8980msgstr "" 8981 8982#. I18N: Location of an LDS church temple 8983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8984msgid "Medford, Oregon, United States" 8985msgstr "" 8986 8987#. I18N: Name of a module 8988#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60 8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 8991#: resources/views/admin/media.phtml:92 8992#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 8993#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8994msgid "Media" 8995msgstr "رسانه" 8996 8997#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 8998#: resources/views/admin/media.phtml:88 8999#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9000#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183 9001#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 9002#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 9003msgid "Media file" 9004msgstr "فایل مدیا" 9005 9006#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9007msgid "Media file to upload" 9008msgstr "" 9009 9010#. I18N: %s is the name of a folder. 9011#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81 9012#, php-format 9013msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9014msgstr "" 9015 9016#: resources/views/admin/media.phtml:19 9017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9018msgid "Media files" 9019msgstr "" 9020 9021#. I18N: A configuration setting 9022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9023msgid "Media folder" 9024msgstr "" 9025 9026#: resources/views/admin/media.phtml:20 9027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9028msgid "Media folders" 9029msgstr "" 9030 9031#. I18N: gedcom tag OBJE 9032#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9033#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 9034#: resources/views/admin/media.phtml:96 9035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 9036#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9037#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9038#: resources/views/family-page.phtml:94 9039#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9040#: resources/views/source-page.phtml:84 9041msgid "Media object" 9042msgstr "" 9043 9044#. I18N: Name of a module/list 9045#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703 9046#: app/Module/MediaListModule.php:51 9047#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 9048#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9049#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9050#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 9051#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9052#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9053#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9054#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9055#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9056#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 9057#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57 9058#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 9059#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9060msgid "Media objects" 9061msgstr "موضوعات رسانه" 9062 9063#: resources/views/media-list-page.phtml:73 9064msgid "Media objects found" 9065msgstr "" 9066 9067#: resources/views/media-list-page.phtml:29 9068msgid "Media objects per page" 9069msgstr "" 9070 9071#. I18N: gedcom tag MEDI 9072#. I18N: gedcom tag _TYPE 9073#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9074#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9075#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111 9076msgid "Media type" 9077msgstr "" 9078 9079#. I18N: gedcom tag _MDCL 9080#: app/GedcomTag.php:1966 9081msgid "Medical" 9082msgstr "" 9083 9084#. I18N: gedcom tag _MEDC 9085#: app/GedcomTag.php:1969 9086msgid "Medical condition" 9087msgstr "" 9088 9089#. I18N: The name of a colour-scheme 9090#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9091msgid "Mediterranio" 9092msgstr "مدیترانه ای" 9093 9094#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46 9095msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9096msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه" 9097 9098#: app/Date/JalaliDate.php:265 9099msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9100msgid "Mehr" 9101msgstr "" 9102 9103#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9104#: app/Date/JalaliDate.php:137 9105msgctxt "GENITIVE" 9106msgid "Mehr" 9107msgstr "مهر" 9108 9109#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9110#: app/Date/JalaliDate.php:227 9111msgctxt "INSTRUMENTAL" 9112msgid "Mehr" 9113msgstr "مهر" 9114 9115#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9116#: app/Date/JalaliDate.php:182 9117msgctxt "LOCATIVE" 9118msgid "Mehr" 9119msgstr "مهر" 9120 9121#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9122#: app/Date/JalaliDate.php:92 9123msgctxt "NOMINATIVE" 9124msgid "Mehr" 9125msgstr "مهر" 9126 9127#. I18N: Location of an LDS church temple 9128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9129msgid "Melbourne, Australia" 9130msgstr "" 9131 9132#. I18N: Listbox entry; name of a role 9133#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416 9134#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 9135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 9136#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9137#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9138msgid "Member" 9139msgstr "عضو" 9140 9141#. I18N: Location of an LDS church temple 9142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9143msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9144msgstr "" 9145 9146#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9147#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9148msgid "Menu" 9149msgstr "منو" 9150 9151#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191 9152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415 9153#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9154#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9155msgid "Menus" 9156msgstr "منوها" 9157 9158#. I18N: The name of a colour-scheme 9159#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9160msgid "Mercury" 9161msgstr "عطارد" 9162 9163#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9164msgid "Merge" 9165msgstr "" 9166 9167#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493 9168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155 9169msgid "Merge family trees" 9170msgstr "" 9171 9172#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63 9173#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66 9174#: resources/views/admin/trees.phtml:150 9175msgid "Merge records" 9176msgstr "پیوند رکوردها" 9177 9178#. I18N: Location of an LDS church temple 9179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9180msgid "Merida, Mexico" 9181msgstr "" 9182 9183#. I18N: Location of an LDS church temple 9184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9185msgid "Mesa, Arizona, United States" 9186msgstr "" 9187 9188#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46 9189#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9190#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 9192#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41 9193msgid "Message" 9194msgstr "پیام" 9195 9196#. I18N: Name of a module 9197#. I18N: A configuration setting 9198#: app/Module/UserMessagesModule.php:72 9199#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9200msgid "Messages" 9201msgstr "پیام ها" 9202 9203#. I18N: a month in the French republican calendar 9204#: app/Date/FrenchDate.php:153 9205msgctxt "GENITIVE" 9206msgid "Messidor" 9207msgstr "مسیدور" 9208 9209#. I18N: a month in the French republican calendar 9210#: app/Date/FrenchDate.php:247 9211msgctxt "INSTRUMENTAL" 9212msgid "Messidor" 9213msgstr "مسیدور" 9214 9215#. I18N: a month in the French republican calendar 9216#: app/Date/FrenchDate.php:200 9217msgctxt "LOCATIVE" 9218msgid "Messidor" 9219msgstr "مسیدور" 9220 9221#. I18N: a month in the French republican calendar 9222#: app/Date/FrenchDate.php:106 9223msgctxt "NOMINATIVE" 9224msgid "Messidor" 9225msgstr "مسیدور" 9226 9227#. I18N: Name of a country or state 9228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9229msgid "Mexico" 9230msgstr "" 9231 9232#. I18N: Location of an LDS church temple 9233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9234msgid "Mexico City, Mexico" 9235msgstr "" 9236 9237#. I18N: Type of media object 9238#: app/GedcomTag.php:2375 9239msgid "Microfiche" 9240msgstr "" 9241 9242#. I18N: Type of media object 9243#: app/GedcomTag.php:2378 9244msgid "Microfilm" 9245msgstr "" 9246 9247#. I18N: Name of a country or state 9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9249msgid "Micronesia" 9250msgstr "" 9251 9252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9253msgid "Middle East" 9254msgstr "خاور میانه" 9255 9256#. I18N: gedcom tag _MILI 9257#: app/GedcomTag.php:1975 9258msgid "Military" 9259msgstr "" 9260 9261#. I18N: gedcom tag _MILT 9262#: app/GedcomTag.php:1978 9263msgid "Military service" 9264msgstr "" 9265 9266#. I18N: Name of a module/report 9267#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9268#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9270msgid "Missing data" 9271msgstr "" 9272 9273#. I18N: Listbox entry; name of a role 9274#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 9275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 9276msgid "Moderator" 9277msgstr "مدیر" 9278 9279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 9280msgid "Moderators" 9281msgstr "" 9282 9283#: resources/views/admin/components.phtml:24 9284#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9285msgid "Module" 9286msgstr "" 9287 9288#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9289#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9290msgid "Module administration" 9291msgstr "مدیریت ماژول" 9292 9293#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389 9295#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9296#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9297#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9298#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9299#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9300#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 9301msgid "Modules" 9302msgstr "ماژول ها" 9303 9304#. I18N: Name of a country or state 9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9306msgid "Moldova" 9307msgstr "" 9308 9309#. I18N: abbreviation for Monday 9310#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 9311#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9312msgid "Mon" 9313msgstr "دوشنبه" 9314 9315#. I18N: Name of a country or state 9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9317msgid "Monaco" 9318msgstr "" 9319 9320#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 9321msgid "Monday" 9322msgstr "دوشنبه" 9323 9324#. I18N: Name of a country or state 9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9326msgid "Mongolia" 9327msgstr "" 9328 9329#. I18N: Name of a country or state 9330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9331msgid "Montenegro" 9332msgstr "" 9333 9334#. I18N: Location of an LDS church temple 9335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9336msgid "Monterrey, Mexico" 9337msgstr "" 9338 9339#. I18N: Location of an LDS church temple 9340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9341msgid "Montevideo, Uruguay" 9342msgstr "" 9343 9344#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289 9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338 9347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387 9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429 9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478 9350#: resources/views/calendar-page.phtml:38 9351msgid "Month" 9352msgstr "ماه" 9353 9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9356msgid "Month of birth" 9357msgstr "ماه تولد" 9358 9359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9361msgid "Month of birth of first child in a relation" 9362msgstr "" 9363 9364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9366msgid "Month of death" 9367msgstr "ماه وفات" 9368 9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9371msgid "Month of first marriage" 9372msgstr "ماه اولین ازدواج" 9373 9374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9376msgid "Month of marriage" 9377msgstr "ماه ازدواج" 9378 9379#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 9380#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 9381#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 9382msgid "Month:" 9383msgstr "ماه:" 9384 9385#. I18N: Location of an LDS church temple 9386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9387msgid "Monticello, Utah, United States" 9388msgstr "" 9389 9390#. I18N: Location of an LDS church temple 9391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9392msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9393msgstr "" 9394 9395#. I18N: Name of a country or state 9396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9397msgid "Montserrat" 9398msgstr "" 9399 9400#: app/Date/JalaliDate.php:263 9401msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9402msgid "Mor" 9403msgstr "" 9404 9405#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9406#: app/Date/JalaliDate.php:133 9407msgctxt "GENITIVE" 9408msgid "Mordad" 9409msgstr "مرداد" 9410 9411#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9412#: app/Date/JalaliDate.php:223 9413msgctxt "INSTRUMENTAL" 9414msgid "Mordad" 9415msgstr "مرداد" 9416 9417#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9418#: app/Date/JalaliDate.php:178 9419msgctxt "LOCATIVE" 9420msgid "Mordad" 9421msgstr "مرداد" 9422 9423#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9424#: app/Date/JalaliDate.php:88 9425msgctxt "NOMINATIVE" 9426msgid "Mordad" 9427msgstr "مرداد" 9428 9429#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 9430#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9431msgid "More news articles" 9432msgstr "" 9433 9434#. I18N: Name of a country or state 9435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9436msgid "Morocco" 9437msgstr "" 9438 9439#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9441msgid "Most SMTP servers require a password." 9442msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند." 9443 9444#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9445#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9446#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 9447msgid "Most common surnames" 9448msgstr "" 9449 9450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9451msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9452msgstr "" 9453 9454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9455msgid "Most mail servers require a valid email address." 9456msgstr "" 9457 9458#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9460msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9461msgstr "" 9462 9463#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9465msgid "Most servers do not use secure connections." 9466msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند." 9467 9468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32 9469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30 9470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30 9471msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9472msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند." 9473 9474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42 9475msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9476msgstr "" 9477 9478#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50 9479msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9480msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند." 9481 9482#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42 9483msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9484msgstr "" 9485 9486#. I18N: Name of a module 9487#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44 9488msgid "Most viewed pages" 9489msgstr "" 9490 9491#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9492#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9493#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9498msgid "Mother" 9499msgstr "مادر" 9500 9501#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9502#: app/Individual.php:1116 9503#, php-format 9504msgid "Mother: %s" 9505msgstr "" 9506 9507#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187 9508msgid "Mother’s age" 9509msgstr "" 9510 9511#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9512#: app/Individual.php:1042 9513#, php-format 9514msgid "Mother’s family with %s" 9515msgstr "" 9516 9517#. I18N: A step-family. 9518#: app/Individual.php:1046 9519msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9520msgstr "" 9521 9522#. I18N: Location of an LDS church temple 9523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9524msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9525msgstr "" 9526 9527#: resources/views/admin/components.phtml:31 9528#: resources/views/admin/components.phtml:127 9529#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9530msgid "Move down" 9531msgstr "حرکت به پایین" 9532 9533#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9534msgid "Move the media object?" 9535msgstr "" 9536 9537#: resources/views/admin/components.phtml:30 9538#: resources/views/admin/components.phtml:121 9539#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9540msgid "Move up" 9541msgstr "انتقال به بالا" 9542 9543#. I18N: Name of a country or state 9544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9545msgid "Mozambique" 9546msgstr "" 9547 9548#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9549#: app/Date/HijriDate.php:128 9550msgctxt "GENITIVE" 9551msgid "Muharram" 9552msgstr "محرم" 9553 9554#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9555#: app/Date/HijriDate.php:218 9556msgctxt "INSTRUMENTAL" 9557msgid "Muharram" 9558msgstr "محرم" 9559 9560#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9561#: app/Date/HijriDate.php:173 9562msgctxt "LOCATIVE" 9563msgid "Muharram" 9564msgstr "محرم" 9565 9566#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9567#: app/Date/HijriDate.php:83 9568msgctxt "NOMINATIVE" 9569msgid "Muharram" 9570msgstr "محرم" 9571 9572#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9573msgid "Multiple marriages" 9574msgstr "" 9575 9576#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66 9577#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9578msgid "My account" 9579msgstr "اکانت کاربری من" 9580 9581#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9582msgid "My family tree" 9583msgstr "" 9584 9585#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9586msgid "My individual record" 9587msgstr "اطلاعات شخصی من" 9588 9589#. I18N: Name of a module 9590#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499 9591#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61 9592#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9593#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9594#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9595msgid "My page" 9596msgstr "صفحه من" 9597 9598#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393 9599msgid "My pages" 9600msgstr "" 9601 9602#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427 9603msgid "My pedigree" 9604msgstr "" 9605 9606#. I18N: Name of a country or state 9607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9608msgid "Myanmar" 9609msgstr "" 9610 9611#. I18N: gedcom tag NAME 9612#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268 9613#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9614#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 9615#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 9616#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 9617#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9618#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13 9619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9621#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9622#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9623#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9624#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9625#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9626#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9627#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9632#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9636#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9637msgid "Name" 9638msgstr "نام" 9639 9640#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9641#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9642msgctxt "Repository" 9643msgid "Name" 9644msgstr "" 9645 9646#: app/GedcomTag.php:868 9647msgid "Name in Hebrew" 9648msgstr "" 9649 9650#. I18N: gedcom tag NPFX 9651#: app/GedcomTag.php:893 9652msgid "Name prefix" 9653msgstr "" 9654 9655#. I18N: gedcom tag NSFX 9656#: app/GedcomTag.php:896 9657msgid "Name suffix" 9658msgstr "" 9659 9660#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9661#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11 9662#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9663#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9664msgid "Names" 9665msgstr "نامها" 9666 9667#. I18N: gedcom tag _NAMS 9668#: app/GedcomTag.php:1990 9669msgid "Namesake" 9670msgstr "" 9671 9672#. I18N: Name of a country or state 9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9674msgid "Namibia" 9675msgstr "" 9676 9677#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9678msgid "Nanny" 9679msgstr "" 9680 9681#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206 9682msgid "Narrative description" 9683msgstr "" 9684 9685#. I18N: Location of an LDS church temple 9686#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9687msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9688msgstr "" 9689 9690#. I18N: gedcom tag NATI 9691#: app/GedcomTag.php:871 9692msgid "Nationality" 9693msgstr "" 9694 9695#. I18N: gedcom tag NATU 9696#: app/GedcomTag.php:874 9697msgid "Naturalization" 9698msgstr "" 9699 9700#. I18N: Name of a country or state 9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9702msgid "Nauru" 9703msgstr "نائورو" 9704 9705#. I18N: Location of an LDS church temple 9706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9707msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9708msgstr "" 9709 9710#. I18N: Location of an LDS church temple 9711#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9712msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9713msgstr "" 9714 9715#. I18N: Name of a country or state 9716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9717msgid "Nepal" 9718msgstr "نپال" 9719 9720#. I18N: Name of a country or state 9721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9722msgid "Netherlands" 9723msgstr "هلند" 9724 9725#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188 9726#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9727msgid "Never" 9728msgstr "هرگز" 9729 9730#. I18N: gedcom tag _NMAR 9731#: app/GedcomTag.php:2006 9732msgid "Never married" 9733msgstr "" 9734 9735#. I18N: gedcom tag _NMAR 9736#: app/GedcomTag.php:2002 9737msgctxt "FEMALE" 9738msgid "Never married" 9739msgstr "" 9740 9741#. I18N: gedcom tag _NMAR 9742#: app/GedcomTag.php:1997 9743msgctxt "MALE" 9744msgid "Never married" 9745msgstr "" 9746 9747#. I18N: Name of a country or state 9748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9749msgid "New Caledonia" 9750msgstr "" 9751 9752#. I18N: Location of an LDS church temple 9753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9754msgid "New York, New York, United States" 9755msgstr "" 9756 9757#. I18N: Name of a country or state 9758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9759msgid "New Zealand" 9760msgstr "نیوزلند" 9761 9762#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9763msgid "New data" 9764msgstr "" 9765 9766#. I18N: %s is a server name/URL 9767#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139 9768#, php-format 9769msgid "New registration at %s" 9770msgstr "" 9771 9772#. I18N: %s is a server name/URL 9773#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347 9774#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 9775#, php-format 9776msgid "New user at %s" 9777msgstr "" 9778 9779#. I18N: Location of an LDS church temple 9780#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9781msgid "Newport Beach, California, United States" 9782msgstr "" 9783 9784#. I18N: Name of a module 9785#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 9786msgid "News" 9787msgstr "" 9788 9789#. I18N: Type of media object 9790#: app/GedcomTag.php:2390 9791msgid "Newspaper" 9792msgstr "" 9793 9794#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166 9795msgid "Next email reminder will be sent after " 9796msgstr "" 9797 9798#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9799#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9800msgid "Next image" 9801msgstr "" 9802 9803#. I18N: Name of a country or state 9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9805msgid "Nicaragua" 9806msgstr "" 9807 9808#. I18N: gedcom tag NICK 9809#: app/GedcomTag.php:884 9810msgid "Nickname" 9811msgstr "" 9812 9813#. I18N: Name of a country or state 9814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9815msgid "Niger" 9816msgstr "" 9817 9818#. I18N: Name of a country or state 9819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9820msgid "Nigeria" 9821msgstr "" 9822 9823#. I18N: a month in the Jewish calendar 9824#: app/Date/JewishDate.php:209 9825msgctxt "GENITIVE" 9826msgid "Nissan" 9827msgstr "نیسان" 9828 9829#. I18N: a month in the Jewish calendar 9830#: app/Date/JewishDate.php:315 9831msgctxt "INSTRUMENTAL" 9832msgid "Nissan" 9833msgstr "نیسان" 9834 9835#. I18N: a month in the Jewish calendar 9836#: app/Date/JewishDate.php:262 9837msgctxt "LOCATIVE" 9838msgid "Nissan" 9839msgstr "نیسان" 9840 9841#. I18N: a month in the Jewish calendar 9842#: app/Date/JewishDate.php:156 9843msgctxt "NOMINATIVE" 9844msgid "Nissan" 9845msgstr "نیسان" 9846 9847#. I18N: Name of a country or state 9848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9849msgid "Niue" 9850msgstr "" 9851 9852#. I18N: a month in the French republican calendar 9853#: app/Date/FrenchDate.php:141 9854msgctxt "GENITIVE" 9855msgid "Nivose" 9856msgstr "نیوسه" 9857 9858#. I18N: a month in the French republican calendar 9859#: app/Date/FrenchDate.php:235 9860msgctxt "INSTRUMENTAL" 9861msgid "Nivose" 9862msgstr "نیوسه" 9863 9864#. I18N: a month in the French republican calendar 9865#: app/Date/FrenchDate.php:188 9866msgctxt "LOCATIVE" 9867msgid "Nivose" 9868msgstr "نیوسه" 9869 9870#. I18N: a month in the French republican calendar 9871#: app/Date/FrenchDate.php:93 9872msgctxt "NOMINATIVE" 9873msgid "Nivose" 9874msgstr "نیوسه" 9875 9876#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299 9877#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323 9878msgid "No" 9879msgstr "خیر" 9880 9881#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373 9882#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385 9883msgid "No GEDCOM file was received." 9884msgstr "" 9885 9886#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60 9887msgid "No GEDCOM files found." 9888msgstr "" 9889 9890#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 9891msgid "No calendar conversion" 9892msgstr "بدون تبدیل تقویمی" 9893 9894#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9895#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9896msgid "No children" 9897msgstr "بدون فرزند" 9898 9899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 9900msgid "No contact" 9901msgstr "" 9902 9903#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9904msgid "No duplicates have been found." 9905msgstr "" 9906 9907#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9908msgid "No errors have been found." 9909msgstr "" 9910 9911#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9912#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9913#, php-format 9914msgid "No events exist for the next %s day." 9915msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9916msgstr[0] "" 9917msgstr[1] "" 9918 9919#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9920msgid "No events exist for today." 9921msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست." 9922 9923#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9924msgid "No events exist for tomorrow." 9925msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست." 9926 9927#: resources/views/family-page.phtml:56 9928msgid "No facts exist for this family." 9929msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست." 9930 9931#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9932#: app/Functions/Functions.php:56 9933msgid "No file was received. Please try again." 9934msgstr "" 9935 9936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387 9937msgid "No link between the two individuals could be found." 9938msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست." 9939 9940#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9941#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9942#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9943#: resources/views/place-map.phtml:59 9944msgid "No mappable items" 9945msgstr "" 9946 9947#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9948#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9949#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9950msgid "No matching facts found" 9951msgstr "" 9952 9953#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9954#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9955msgid "No news articles have been submitted." 9956msgstr "" 9957 9958#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42 9959msgid "No places have been found." 9960msgstr "" 9961 9962#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151 9963msgid "No predefined text" 9964msgstr "هیچ متن از پیشتعریفشدهای موجود نیست" 9965 9966#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9967#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9968msgid "No records to display" 9969msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد" 9970 9971#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9972#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9973#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9974#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9975msgid "No results found." 9976msgstr "نتیجه ای یافت نشد." 9977 9978#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 9979msgid "No signed-in and no anonymous users" 9980msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند" 9981 9982#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263 9983msgid "No temple - living ordinance" 9984msgstr "" 9985 9986#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 9987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60 9988#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9989msgid "No upgrade information is available." 9990msgstr "" 9991 9992#. I18N: The name of a colour-scheme 9993#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9994msgid "Nocturnal" 9995msgstr "شبانه" 9996 9997#: app/Http/Controllers/ListController.php:217 9998#: app/Http/Controllers/ListController.php:708 9999#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95 10000#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 10001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10002#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10005msgid "None" 10006msgstr "هیچکدام" 10007 10008#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10009#: app/Date/FrenchDate.php:303 10010msgid "Nonidi" 10011msgstr "نونیدی" 10012 10013#. I18N: Name of a country or state 10014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10015msgid "Norfolk Island" 10016msgstr "" 10017 10018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146 10019msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10020msgstr "" 10021 10022#. I18N: Name of a country or state 10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10024msgid "North Korea" 10025msgstr "" 10026 10027#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10028msgid "Northern America" 10029msgstr "" 10030 10031#. I18N: Name of a country or state 10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10033msgid "Northern Ireland" 10034msgstr "" 10035 10036#. I18N: Name of a country or state 10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10038msgid "Northern Mariana Islands" 10039msgstr "" 10040 10041#. I18N: Name of a country or state 10042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10043msgid "Norway" 10044msgstr "نروژ" 10045 10046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 10047msgid "Not approved by an administrator" 10048msgstr "مدیران تایید نشده" 10049 10050#. I18N: gedcom tag _NLIV 10051#: app/GedcomTag.php:1993 10052msgid "Not living" 10053msgstr "" 10054 10055#. I18N: gedcom tag _NMR 10056#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10057msgid "Not married" 10058msgstr "" 10059 10060#. I18N: gedcom tag _NMR 10061#: app/GedcomTag.php:2016 10062msgctxt "FEMALE" 10063msgid "Not married" 10064msgstr "" 10065 10066#. I18N: gedcom tag _NMR 10067#: app/GedcomTag.php:2011 10068msgctxt "MALE" 10069msgid "Not married" 10070msgstr "" 10071 10072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 10073msgid "Not verified by the user" 10074msgstr "اعضای تایید نشده" 10075 10076#. I18N: gedcom tag NOTE 10077#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 10078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 10079#: resources/views/family-page.phtml:71 10080#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10081#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10082#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10084#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10085#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10086#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10090#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10091msgid "Note" 10092msgstr "" 10093 10094#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10095msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10096msgstr "" 10097 10098#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10099msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10100msgstr "" 10101 10102#. I18N: Name of a module 10103#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 10105#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10106#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 10107#: resources/views/media-page.phtml:76 10108#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 10109#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 10110#: resources/views/source-page.phtml:63 10111#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10114msgid "Notes" 10115msgstr "یادداشتها" 10116 10117#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10118msgid "Nothing found to cleanup" 10119msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد" 10120 10121#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10122msgid "Nothing found." 10123msgstr "" 10124 10125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10126msgctxt "Abbreviation for November" 10127msgid "Nov" 10128msgstr "نوامبر" 10129 10130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10131msgctxt "GENITIVE" 10132msgid "November" 10133msgstr "نوامبر" 10134 10135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10136msgctxt "INSTRUMENTAL" 10137msgid "November" 10138msgstr "نوامبر" 10139 10140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10141msgctxt "LOCATIVE" 10142msgid "November" 10143msgstr "نوامبر" 10144 10145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10146#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 10147#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10148msgctxt "NOMINATIVE" 10149msgid "November" 10150msgstr "نوامبر" 10151 10152#. I18N: Location of an LDS church temple 10153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10154msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10155msgstr "" 10156 10157#. I18N: gedcom tag NCHI 10158#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727 10159#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 10160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10161msgid "Number of children" 10162msgstr "تعداد فرزندان" 10163 10164#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10165#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10166#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10167msgid "Number of days to show" 10168msgstr "" 10169 10170#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130 10171#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10172msgid "Number of families without children" 10173msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند" 10174 10175#. I18N: ... to show in a list 10176#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10177msgid "Number of given names" 10178msgstr "" 10179 10180#. I18N: gedcom tag NMR 10181#: app/GedcomTag.php:887 10182msgid "Number of marriages" 10183msgstr "" 10184 10185#. I18N: ... to show in a list 10186#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10187msgid "Number of pages" 10188msgstr "" 10189 10190#. I18N: ... to show in a list 10191#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10192#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10193msgid "Number of surnames" 10194msgstr "" 10195 10196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10197msgid "Nurse" 10198msgstr "پرستار" 10199 10200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10201msgctxt "FEMALE" 10202msgid "Nurse" 10203msgstr "" 10204 10205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10206msgctxt "MALE" 10207msgid "Nurse" 10208msgstr "" 10209 10210#. I18N: Location of an LDS church temple 10211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10212msgid "Oakland, California, United States" 10213msgstr "" 10214 10215#. I18N: Location of an LDS church temple 10216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10217msgid "Oaxaca, Mexico" 10218msgstr "" 10219 10220#. I18N: gedcom tag OCCU 10221#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10222#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10223msgid "Occupation" 10224msgstr "" 10225 10226#. I18N: Name of a report 10227#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10228#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10229#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10230msgid "Occupations" 10231msgstr "" 10232 10233#. I18N: Name of a country or state 10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10235msgid "Occupied Palestinian Territory" 10236msgstr "" 10237 10238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10239msgctxt "Abbreviation for October" 10240msgid "Oct" 10241msgstr "اکتبر" 10242 10243#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10244#: app/Date/FrenchDate.php:301 10245msgid "Octidi" 10246msgstr "اوکتیدی" 10247 10248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10249msgctxt "GENITIVE" 10250msgid "October" 10251msgstr "اکتبر" 10252 10253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10254msgctxt "INSTRUMENTAL" 10255msgid "October" 10256msgstr "اکتبر" 10257 10258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10259msgctxt "LOCATIVE" 10260msgid "October" 10261msgstr "اکتبر" 10262 10263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10266msgctxt "NOMINATIVE" 10267msgid "October" 10268msgstr "اکتبر" 10269 10270#. I18N: Location of an LDS church temple 10271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10272msgid "Ogden, Utah, United States" 10273msgstr "" 10274 10275#. I18N: Location of an LDS church temple 10276#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10277msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10278msgstr "" 10279 10280#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10281msgid "Old data" 10282msgstr "" 10283 10284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642 10285msgid "Old files found" 10286msgstr "" 10287 10288#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59 10289msgid "Oldest father" 10290msgstr "پیرترین پدر" 10291 10292#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77 10293msgid "Oldest female" 10294msgstr "پیرترین زن" 10295 10296#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11 10297msgid "Oldest living individuals" 10298msgstr "بزرگترین فرد فامیل" 10299 10300#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59 10301msgid "Oldest male" 10302msgstr "پیرترین مرد" 10303 10304#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77 10305msgid "Oldest mother" 10306msgstr "پیرترین مادر" 10307 10308#. I18N: The name of a colour-scheme 10309#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10310msgid "Olivia" 10311msgstr "اولیویا" 10312 10313#. I18N: Name of a country or state 10314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10315msgid "Oman" 10316msgstr "عمان" 10317 10318#. I18N: Name of a module 10319#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10320msgid "On this day" 10321msgstr "" 10322 10323#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152 10324msgid "On this day…" 10325msgstr "" 10326 10327#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10328msgid "Only add new records" 10329msgstr "" 10330 10331#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229 10332#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 10333#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438 10334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824 10335#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065 10336#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10337msgid "Only managers can edit" 10338msgstr "" 10339 10340#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10341msgid "Only update existing records" 10342msgstr "" 10343 10344#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10345msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10346msgstr "" 10347 10348#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 10349msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10350msgstr "" 10351 10352#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382 10353#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10354msgid "OpenStreetMap™" 10355msgstr "" 10356 10357#. I18N: Location of an LDS church temple 10358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10359msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10360msgstr "" 10361 10362#: app/Date/JalaliDate.php:260 10363msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10364msgid "Ord" 10365msgstr "" 10366 10367#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10368#: app/Date/JalaliDate.php:127 10369msgctxt "GENITIVE" 10370msgid "Ordibehesht" 10371msgstr "اردیبهشت" 10372 10373#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10374#: app/Date/JalaliDate.php:217 10375msgctxt "INSTRUMENTAL" 10376msgid "Ordibehesht" 10377msgstr "اردیبهشت" 10378 10379#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10380#: app/Date/JalaliDate.php:172 10381msgctxt "LOCATIVE" 10382msgid "Ordibehesht" 10383msgstr "اردیبهشت" 10384 10385#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10386#: app/Date/JalaliDate.php:82 10387msgctxt "NOMINATIVE" 10388msgid "Ordibehesht" 10389msgstr "" 10390 10391#. I18N: gedcom tag ORDI 10392#: app/GedcomTag.php:907 10393msgid "Ordinance" 10394msgstr "" 10395 10396#. I18N: gedcom tag ORDN 10397#: app/GedcomTag.php:910 10398msgid "Ordination" 10399msgstr "" 10400 10401#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10402#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10403msgid "Orientation" 10404msgstr "جهت" 10405 10406#. I18N: Location of an LDS church temple 10407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10408msgid "Orlando, Florida, United States" 10409msgstr "" 10410 10411#. I18N: Type of media object 10412#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 10413#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 10414#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 10415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 10416msgid "Other" 10417msgstr "سایر" 10418 10419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10420msgid "Other facts to show in charts" 10421msgstr "سایر مشخصات در نمودارها" 10422 10423#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 10424msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10425msgstr "" 10426 10427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880 10428#, fuzzy 10429msgid "Other preferences" 10430msgstr "سایر تنظیمات" 10431 10432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10433msgid "Owner" 10434msgstr "" 10435 10436#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10437msgctxt "FEMALE" 10438msgid "Owner" 10439msgstr "" 10440 10441#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10442msgctxt "MALE" 10443msgid "Owner" 10444msgstr "" 10445 10446#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10447#: app/Functions/Functions.php:65 10448msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10449msgstr "" 10450 10451#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10452#: app/Functions/Functions.php:62 10453msgid "PHP failed to write to disk." 10454msgstr "" 10455 10456#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10457msgid "PHP information" 10458msgstr "اطلاعات پی اچ پی" 10459 10460#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10462#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10463#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10464#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10465#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10471#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10474#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10475msgid "Page" 10476msgstr "" 10477 10478#: resources/views/media-list-page.phtml:91 10479#: resources/views/media-list-page.phtml:190 10480#, php-format 10481msgid "Page %s of %s" 10482msgstr "" 10483 10484#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10486#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10487#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10488#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10489#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10490#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10492#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10495#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10498#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10499#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10500msgid "Page size" 10501msgstr "سایز صفحه" 10502 10503#. I18N: Type of media object 10504#: app/GedcomTag.php:2402 10505msgid "Painting" 10506msgstr "نقاشی" 10507 10508#. I18N: Name of a country or state 10509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10510msgid "Pakistan" 10511msgstr "پاکستان" 10512 10513#. I18N: Name of a country or state 10514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10515msgid "Palau" 10516msgstr "" 10517 10518#. I18N: A colour scheme 10519#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10520msgid "Palette" 10521msgstr "" 10522 10523#. I18N: Location of an LDS church temple 10524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10525msgid "Palmyra, New York, United States" 10526msgstr "" 10527 10528#. I18N: Name of a country or state 10529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10530msgid "Panama" 10531msgstr "پاناما" 10532 10533#. I18N: Location of an LDS church temple 10534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10535msgid "Panama City, Panama" 10536msgstr "" 10537 10538#. I18N: Location of an LDS church temple 10539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10540msgid "Papeete, Tahiti" 10541msgstr "" 10542 10543#. I18N: Name of a country or state 10544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10545msgid "Papua New Guinea" 10546msgstr "" 10547 10548#. I18N: Name of a country or state 10549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10550msgid "Paraguay" 10551msgstr "" 10552 10553#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10554msgid "Parents" 10555msgstr "والدین" 10556 10557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10560msgid "Parents and siblings" 10561msgstr "" 10562 10563#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 10564msgid "Parent’s age" 10565msgstr "" 10566 10567#. I18N: A configuration setting 10568#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10570#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50 10572#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10573#: resources/views/login-page.phtml:43 10574#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 10575#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10576#: resources/views/register-page.phtml:70 10577#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10578msgid "Password" 10579msgstr "رمز عبور" 10580 10581#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 10583#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10584#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10585#: resources/views/register-page.phtml:76 10586msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10587msgstr "" 10588 10589#. I18N: Location of an LDS church temple 10590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10591msgid "Payson, Utah, United States" 10592msgstr "" 10593 10594#. I18N: Name of a module/chart 10595#. I18N: Name of a report 10596#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119 10597#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10598#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10601msgid "Pedigree" 10602msgstr "پیشنه" 10603 10604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10605msgid "Pedigree chart" 10606msgstr "نمودار پیشینه ای" 10607 10608#. I18N: Name of a module 10609#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125 10610msgid "Pedigree map" 10611msgstr "" 10612 10613#. I18N: %s is an individual’s name 10614#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310 10615#, php-format 10616msgid "Pedigree map of %s" 10617msgstr "" 10618 10619#. I18N: %s is an individual’s name 10620#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165 10621#, php-format 10622msgid "Pedigree tree of %s" 10623msgstr "درخت پیشینه ای از %s" 10624 10625#. I18N: Name of a module 10626#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 10627#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 10628#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83 10629#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138 10630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 10631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 10632#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 10633#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10634msgid "Pending changes" 10635msgstr "تغییرات معلق" 10636 10637#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10638msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10639msgstr "" 10640 10641#. I18N: gedcom tag _PRMN 10642#: app/GedcomTag.php:2029 10643msgid "Permanent number" 10644msgstr "" 10645 10646#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10647#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10648msgid "Permanently delete these records?" 10649msgstr "" 10650 10651#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5 10652msgid "Personal data" 10653msgstr "" 10654 10655#. I18N: Location of an LDS church temple 10656#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10657msgid "Perth, Australia" 10658msgstr "" 10659 10660#. I18N: Name of a country or state 10661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10662msgid "Peru" 10663msgstr "" 10664 10665#. I18N: Name of a country or state 10666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10667msgid "Philippines" 10668msgstr "" 10669 10670#. I18N: Location of an LDS church temple 10671#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10672msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10673msgstr "" 10674 10675#. I18N: gedcom tag PHON 10676#: app/GedcomTag.php:925 10677msgid "Phone" 10678msgstr "" 10679 10680#. I18N: gedcom tag FONE 10681#: app/GedcomTag.php:773 10682msgid "Phonetic" 10683msgstr "" 10684 10685#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10686msgid "Phonetic algorithm" 10687msgstr "" 10688 10689#: app/GedcomTag.php:866 10690msgid "Phonetic name" 10691msgstr "" 10692 10693#: app/GedcomTag.php:933 10694msgid "Phonetic place" 10695msgstr "" 10696 10697#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10698#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102 10699#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10700msgid "Phonetic search" 10701msgstr "" 10702 10703#: app/GedcomTag.php:1057 10704msgid "Phonetic title" 10705msgstr "" 10706 10707#. I18N: Type of media object 10708#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10709msgid "Photo" 10710msgstr "" 10711 10712#. I18N: The name of a colour-scheme 10713#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10714msgid "Pink Plastic" 10715msgstr "صورتی" 10716 10717#. I18N: Name of a country or state 10718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10719msgid "Pitcairn" 10720msgstr "" 10721 10722#. I18N: gedcom tag PLAC 10723#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10724#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10725#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10726#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 10728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 10729#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10730#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10731#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10737#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10738#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10739#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10740#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10741msgid "Place" 10742msgstr "مکان" 10743 10744#. I18N: Name of a module/list 10745#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10746#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10747msgid "Place hierarchy" 10748msgstr "اماکن" 10749 10750#: app/GedcomTag.php:937 10751msgid "Place in Hebrew" 10752msgstr "" 10753 10754#: resources/views/place-list.phtml:6 10755msgid "Place list" 10756msgstr "لیست اماکن" 10757 10758#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 10760msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10761msgstr "" 10762 10763#: resources/views/help/place.phtml:8 10764msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10765msgstr "" 10766 10767#: resources/views/help/place.phtml:4 10768msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10769msgstr "" 10770 10771#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10772#: app/GedcomTag.php:507 10773msgid "Place of LDS baptism" 10774msgstr "" 10775 10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10777#: app/GedcomTag.php:1014 10778msgid "Place of LDS child sealing" 10779msgstr "" 10780 10781#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10782#: app/GedcomTag.php:706 10783msgid "Place of LDS endowment" 10784msgstr "" 10785 10786#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10787#: app/GedcomTag.php:757 10788msgid "Place of LDS spouse sealing" 10789msgstr "" 10790 10791#: app/GedcomTag.php:471 10792msgid "Place of adoption" 10793msgstr "" 10794 10795#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10796msgid "Place of baptism" 10797msgstr "" 10798 10799#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10800msgid "Place of bar mitzvah" 10801msgstr "" 10802 10803#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10804msgid "Place of bat mitzvah" 10805msgstr "" 10806 10807#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10809msgid "Place of birth" 10810msgstr "" 10811 10812#: app/GedcomTag.php:542 10813msgid "Place of blessing" 10814msgstr "" 10815 10816#: app/GedcomTag.php:1341 10817msgid "Place of brit milah" 10818msgstr "" 10819 10820#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10821msgid "Place of burial" 10822msgstr "" 10823 10824#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10825msgid "Place of christening" 10826msgstr "" 10827 10828#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10829msgid "Place of confirmation" 10830msgstr "" 10831 10832#: app/GedcomTag.php:637 10833msgid "Place of cremation" 10834msgstr "" 10835 10836#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10838msgid "Place of death" 10839msgstr "" 10840 10841#: app/GedcomTag.php:697 10842msgid "Place of emigration" 10843msgstr "" 10844 10845#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10846msgid "Place of engagement" 10847msgstr "" 10848 10849#: app/GedcomTag.php:720 10850msgid "Place of event" 10851msgstr "" 10852 10853#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10854msgid "Place of first communion" 10855msgstr "" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:801 10858msgid "Place of immigration" 10859msgstr "" 10860 10861#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10863#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10864msgid "Place of marriage" 10865msgstr "" 10866 10867#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10868msgid "Place of marriage banns" 10869msgstr "" 10870 10871#: app/GedcomTag.php:878 10872msgid "Place of naturalization" 10873msgstr "" 10874 10875#: app/GedcomTag.php:916 10876msgid "Place of ordination" 10877msgstr "" 10878 10879#: app/GedcomTag.php:971 10880msgid "Place of residence" 10881msgstr "" 10882 10883#. I18N: Name of a module 10884#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122 10885#: app/Module/PlacesModule.php:68 10886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10887#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10888#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 10889msgid "Places" 10890msgstr "مکانها" 10891 10892#: resources/views/places-page.phtml:28 10893msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10894msgstr "" 10895 10896#: resources/views/layouts/default.phtml:157 10897#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10898#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10899msgid "Play" 10900msgstr "پخش" 10901 10902#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100 10903msgid "Please enter a valid email address." 10904msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید." 10905 10906#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 10907#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 10908msgid "Please try again." 10909msgstr "" 10910 10911#. I18N: a month in the French republican calendar 10912#: app/Date/FrenchDate.php:143 10913msgctxt "GENITIVE" 10914msgid "Pluviose" 10915msgstr "پلوویسه" 10916 10917#. I18N: a month in the French republican calendar 10918#: app/Date/FrenchDate.php:237 10919msgctxt "INSTRUMENTAL" 10920msgid "Pluviose" 10921msgstr "پلویوسه" 10922 10923#. I18N: a month in the French republican calendar 10924#: app/Date/FrenchDate.php:190 10925msgctxt "LOCATIVE" 10926msgid "Pluviose" 10927msgstr "پلویوسه" 10928 10929#. I18N: a month in the French republican calendar 10930#: app/Date/FrenchDate.php:95 10931msgctxt "NOMINATIVE" 10932msgid "Pluviose" 10933msgstr "پلویوسه" 10934 10935#. I18N: Name of a country or state 10936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10937msgid "Poland" 10938msgstr "" 10939 10940#: app/SurnameTradition.php:100 10941msgctxt "Surname tradition" 10942msgid "Polish" 10943msgstr "لهستانی" 10944 10945#. I18N: A configuration setting 10946#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 10947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 10948#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 10949#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 10950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 10951msgid "Port number" 10952msgstr "پورت" 10953 10954#. I18N: Location of an LDS church temple 10955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10956msgid "Portland, Oregon, United States" 10957msgstr "" 10958 10959#. I18N: Location of an LDS church temple 10960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10961msgid "Porto Alegre, Brazil" 10962msgstr "" 10963 10964#. I18N: page orientation 10965#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734 10966#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10968msgid "Portrait" 10969msgstr "عمودی" 10970 10971#. I18N: Name of a country or state 10972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10973msgid "Portugal" 10974msgstr "" 10975 10976#: app/SurnameTradition.php:94 10977msgctxt "Surname tradition" 10978msgid "Portuguese" 10979msgstr "پرتقالی" 10980 10981#. I18N: gedcom tag POST 10982#: app/GedcomTag.php:940 10983msgid "Postal code" 10984msgstr "" 10985 10986#. I18N: Name of a module 10987#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10988msgid "Powered by webtrees™" 10989msgstr "" 10990 10991#. I18N: a month in the French republican calendar 10992#: app/Date/FrenchDate.php:151 10993msgctxt "GENITIVE" 10994msgid "Prairial" 10995msgstr "پریریال" 10996 10997#. I18N: a month in the French republican calendar 10998#: app/Date/FrenchDate.php:245 10999msgctxt "INSTRUMENTAL" 11000msgid "Prairial" 11001msgstr "پریریال" 11002 11003#. I18N: a month in the French republican calendar 11004#: app/Date/FrenchDate.php:198 11005msgctxt "LOCATIVE" 11006msgid "Prairial" 11007msgstr "پریریال" 11008 11009#. I18N: a month in the French republican calendar 11010#: app/Date/FrenchDate.php:104 11011msgctxt "NOMINATIVE" 11012msgid "Prairial" 11013msgstr "پریریال" 11014 11015#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153 11016msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11017msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند" 11018 11019#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 11020msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11021msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانکنندهی آن است که تمام کاربران میتوانند یک حساب کاربری داشته باشند" 11022 11023#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154 11024msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11025msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده میتوانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند" 11026 11027#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806 11028#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125 11029#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210 11030#: resources/views/admin/components.phtml:45 11031#: resources/views/admin/components.phtml:48 11032#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11033#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11034#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11035#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11036#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81 11037#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11038#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11039msgid "Preferences" 11040msgstr "" 11041 11042#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11043#, php-format 11044msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11045msgstr "" 11046 11047#. I18N: A configuration setting 11048#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 11049msgid "Preferred contact method" 11050msgstr "روش ترجیحی تماس" 11051 11052#. I18N: Label for a configuration option 11053#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11054#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11055#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11056#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11057#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11058#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11059msgid "Presentation style" 11060msgstr "" 11061 11062#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11064msgid "President’s Office" 11065msgstr "" 11066 11067#. I18N: Location of an LDS church temple 11068#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11069msgid "Preston, England" 11070msgstr "" 11071 11072#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11073msgid "Preview" 11074msgstr "" 11075 11076#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11077msgid "Priest" 11078msgstr "" 11079 11080#. I18N: The first day in the French republican calendar 11081#: app/Date/FrenchDate.php:287 11082msgid "Primidi" 11083msgstr "پریمیدی" 11084 11085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11086msgid "Print basic events when blank" 11087msgstr "" 11088 11089#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74 11090#: resources/views/admin/trees.phtml:91 11091msgid "Privacy" 11092msgstr "حریم خصوصی" 11093 11094#. I18N: Name of a module 11095#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11096#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11097msgid "Privacy policy" 11098msgstr "" 11099 11100#. I18N: a restrction on viewing data 11101#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11102msgid "Privacy restriction" 11103msgstr "" 11104 11105#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 11107msgid "Privacy restrictions" 11108msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی" 11109 11110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211 11111msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11112msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند" 11113 11114#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221 11115#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928 11116#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104 11117#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11118#, fuzzy 11119msgid "Private" 11120msgstr "شخصی" 11121 11122#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11123msgid "Private key" 11124msgstr "" 11125 11126#. I18N: gedcom tag PROB 11127#: app/GedcomTag.php:943 11128msgid "Probate" 11129msgstr "" 11130 11131#. I18N: gedcom tag PROP 11132#: app/GedcomTag.php:946 11133msgid "Property" 11134msgstr "" 11135 11136#. I18N: Location of an LDS church temple 11137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11138msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11139msgstr "" 11140 11141#. I18N: Location of an LDS church temple 11142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11143msgid "Provo, Utah, United States" 11144msgstr "" 11145 11146#. I18N: gedcom tag PUBL 11147#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11148msgid "Publication" 11149msgstr "" 11150 11151#. I18N: Name of a country or state 11152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11153msgid "Puerto Rico" 11154msgstr "" 11155 11156#. I18N: Name of a country or state 11157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11158msgid "Qatar" 11159msgstr "" 11160 11161#. I18N: gedcom tag QUAY 11162#: app/GedcomTag.php:952 11163msgid "Quality of data" 11164msgstr "" 11165 11166#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11167#: app/Date/FrenchDate.php:293 11168msgid "Quartidi" 11169msgstr "قتریدی" 11170 11171#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11172#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11173msgid "Question" 11174msgstr "" 11175 11176#. I18N: Location of an LDS church temple 11177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11178msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11179msgstr "" 11180 11181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 11182msgid "Quick family facts" 11183msgstr "" 11184 11185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 11186msgid "Quick individual facts" 11187msgstr "" 11188 11189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 11190msgid "Quick repository facts" 11191msgstr "" 11192 11193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801 11194msgid "Quick source facts" 11195msgstr "" 11196 11197#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11198#: app/Date/FrenchDate.php:295 11199msgid "Quintidi" 11200msgstr "قینتیدی" 11201 11202#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11203#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201 11204msgid "RE: " 11205msgstr "" 11206 11207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11208msgid "Rabbi" 11209msgstr "" 11210 11211#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11212#: app/Date/HijriDate.php:132 11213msgctxt "GENITIVE" 11214msgid "Rabi’ al-awwal" 11215msgstr "ربیع الاول" 11216 11217#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11218#: app/Date/HijriDate.php:222 11219msgctxt "INSTRUMENTAL" 11220msgid "Rabi’ al-awwal" 11221msgstr "ربیع الاول" 11222 11223#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11224#: app/Date/HijriDate.php:177 11225msgctxt "LOCATIVE" 11226msgid "Rabi’ al-awwal" 11227msgstr "ربیع الاول" 11228 11229#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11230#: app/Date/HijriDate.php:87 11231msgctxt "NOMINATIVE" 11232msgid "Rabi’ al-awwal" 11233msgstr "ربیع الاول" 11234 11235#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11236#: app/Date/HijriDate.php:134 11237msgctxt "GENITIVE" 11238msgid "Rabi’ al-thani" 11239msgstr "ربیع الثانی" 11240 11241#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11242#: app/Date/HijriDate.php:224 11243msgctxt "INSTRUMENTAL" 11244msgid "Rabi’ al-thani" 11245msgstr "ربیع الثانی" 11246 11247#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11248#: app/Date/HijriDate.php:179 11249msgctxt "LOCATIVE" 11250msgid "Rabi’ al-thani" 11251msgstr "ربیع الثانی" 11252 11253#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11254#: app/Date/HijriDate.php:89 11255msgctxt "NOMINATIVE" 11256msgid "Rabi’ al-thani" 11257msgstr "ربیع الثانی" 11258 11259#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11260#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11261msgid "Rada" 11262msgstr "" 11263 11264#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11265#: app/Date/HijriDate.php:140 11266msgctxt "GENITIVE" 11267msgid "Rajab" 11268msgstr "رجب" 11269 11270#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11271#: app/Date/HijriDate.php:230 11272msgctxt "INSTRUMENTAL" 11273msgid "Rajab" 11274msgstr "رجب" 11275 11276#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11277#: app/Date/HijriDate.php:185 11278msgctxt "LOCATIVE" 11279msgid "Rajab" 11280msgstr "رجب" 11281 11282#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11283#: app/Date/HijriDate.php:95 11284msgctxt "NOMINATIVE" 11285msgid "Rajab" 11286msgstr "رجب" 11287 11288#. I18N: Location of an LDS church temple 11289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11290msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11291msgstr "" 11292 11293#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11294#: app/Date/HijriDate.php:144 11295msgctxt "GENITIVE" 11296msgid "Ramadan" 11297msgstr "رمضان" 11298 11299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11300#: app/Date/HijriDate.php:234 11301msgctxt "INSTRUMENTAL" 11302msgid "Ramadan" 11303msgstr "رمضان" 11304 11305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11306#: app/Date/HijriDate.php:189 11307msgctxt "LOCATIVE" 11308msgid "Ramadan" 11309msgstr "رمضان" 11310 11311#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11312#: app/Date/HijriDate.php:99 11313msgctxt "NOMINATIVE" 11314msgid "Ramadan" 11315msgstr "رمضان" 11316 11317#. I18N: Description of the “Slide show” module 11318#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11319msgid "Random images from the current family tree." 11320msgstr "" 11321 11322#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11323#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11324#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 11326msgid "Re-order children" 11327msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان" 11328 11329#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57 11330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11332#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 11333msgid "Re-order families" 11334msgstr "" 11335 11336#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11337#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11338#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11339#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11340msgid "Re-order media" 11341msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا" 11342 11343#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11344#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11345#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11346msgid "Re-order names" 11347msgstr "" 11348 11349#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11350#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24 11351#: resources/views/admin/users.phtml:21 11352#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11353#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11354#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11355#: resources/views/register-page.phtml:34 11356msgid "Real name" 11357msgstr "نام واقعی" 11358 11359#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11360msgid "Really delete all geographic data?" 11361msgstr "" 11362 11363#. I18N: Name of a module 11364#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11365#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11366msgid "Recent changes" 11367msgstr "تغییرات اخیر" 11368 11369#: resources/views/calendar-page.phtml:87 11370msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11371msgstr "" 11372 11373#. I18N: Location of an LDS church temple 11374#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11375msgid "Recife, Brazil" 11376msgstr "" 11377 11378#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11379#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 11380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 11381#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11382#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 11383#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11384#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11385msgid "Record" 11386msgstr "رکورد" 11387 11388#. I18N: gedcom tag RIN 11389#: app/GedcomTag.php:991 11390msgid "Record ID number" 11391msgstr "" 11392 11393#. I18N: gedcom tag RFN 11394#: app/GedcomTag.php:982 11395msgid "Record file number" 11396msgstr "" 11397 11398#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11399#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11 11400msgid "Records" 11401msgstr "سوابق" 11402 11403#. I18N: Location of an LDS church temple 11404#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11405msgid "Redlands, California, United States" 11406msgstr "" 11407 11408#. I18N: gedcom tag REFN 11409#: app/GedcomTag.php:955 11410msgid "Reference number" 11411msgstr "" 11412 11413#. I18N: Location of an LDS church temple 11414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11415msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11416msgstr "" 11417 11418#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11419msgid "Registered partnership" 11420msgstr "" 11421 11422#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11423msgid "Registry officer" 11424msgstr "" 11425 11426#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11427msgctxt "FEMALE" 11428msgid "Registry officer" 11429msgstr "" 11430 11431#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11432msgctxt "MALE" 11433msgid "Registry officer" 11434msgstr "" 11435 11436#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 11437msgid "Regular expression" 11438msgstr "" 11439 11440#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11441#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11442msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11443msgstr "" 11444 11445#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56 11446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94 11447msgid "Reject" 11448msgstr "" 11449 11450#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109 11451#, fuzzy 11452msgid "Reject all changes" 11453msgstr "بازگرداندن تغییرات" 11454 11455#. I18N: Name of a module/report 11456#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11458#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11459msgid "Related families" 11460msgstr "" 11461 11462#. I18N: Name of a report 11463#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11465#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11466msgid "Related individuals" 11467msgstr "" 11468 11469#. I18N: gedcom tag RELA 11470#: app/GedcomTag.php:958 11471msgid "Relationship" 11472msgstr "" 11473 11474#. I18N: gedcom tag _FREL 11475#: app/GedcomTag.php:1825 11476msgid "Relationship to father" 11477msgstr "" 11478 11479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141 11480msgid "Relationship to me" 11481msgstr "نسبت با من" 11482 11483#. I18N: gedcom tag _MREL 11484#: app/GedcomTag.php:1981 11485msgid "Relationship to mother" 11486msgstr "" 11487 11488#. I18N: gedcom tag PEDI 11489#: app/GedcomTag.php:922 11490msgid "Relationship to parents" 11491msgstr "" 11492 11493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313 11494#, php-format 11495msgid "Relationship: %s" 11496msgstr "ارتباط: %s" 11497 11498#. I18N: Name of a module/chart 11499#. I18N: Configuration option 11500#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11501#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174 11503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11504#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332 11505#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11506msgid "Relationships" 11507msgstr "" 11508 11509#. I18N: %s are individual’s names 11510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11511#, php-format 11512msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11513msgstr "" 11514 11515#. I18N: gedcom tag RELI 11516#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11518msgid "Religion" 11519msgstr "" 11520 11521#: app/GedcomTag.php:912 11522msgid "Religious institution" 11523msgstr "" 11524 11525#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11526msgid "Religious marriage" 11527msgstr "" 11528 11529#: app/GedcomTag.php:2040 11530msgid "Religious name" 11531msgstr "" 11532 11533#: app/GedcomTag.php:2037 11534msgctxt "FEMALE" 11535msgid "Religious name" 11536msgstr "" 11537 11538#: app/GedcomTag.php:2033 11539msgctxt "MALE" 11540msgid "Religious name" 11541msgstr "" 11542 11543#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11544msgid "Reminder email frequency (days)" 11545msgstr "" 11546 11547#. I18N: gedcom tag SERV 11548#: app/GedcomTag.php:1000 11549msgid "Remote server" 11550msgstr "" 11551 11552#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219 11553#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240 11554#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 11555#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 11556#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11557msgid "Remove" 11558msgstr "برداشتن" 11559 11560#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37 11561msgid "Remove duplicate links" 11562msgstr "" 11563 11564#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58 11565msgid "Remove individual" 11566msgstr "حذف فرد" 11567 11568#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11569#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94 11570msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11571msgstr "" 11572 11573#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11574msgid "Remove this location?" 11575msgstr "" 11576 11577#. I18N: Location of an LDS church temple 11578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11579msgid "Reno, Nevada, United States" 11580msgstr "" 11581 11582#: resources/views/admin/trees.phtml:190 11583msgid "Renumber" 11584msgstr "" 11585 11586#. I18N: Renumber the records in a family tree 11587#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852 11588#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11589#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11590msgid "Renumber family tree" 11591msgstr "" 11592 11593#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28 11594#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11595msgid "Replace with" 11596msgstr "" 11597 11598#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 11599msgid "Replacement text" 11600msgstr "" 11601 11602#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 11603msgid "Reply" 11604msgstr "پاسخ" 11605 11606#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 11607#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11608#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11609#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11610msgid "Report" 11611msgstr "گزارش" 11612 11613#. I18N: Name of a module 11614#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205 11615#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436 11617#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11618#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11619msgid "Reports" 11620msgstr "گزارشها" 11621 11622#. I18N: Name of a module/list 11623#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699 11624#: app/Http/Controllers/ListController.php:509 11625#: app/Module/RepositoryListModule.php:49 11626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 11627#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11628#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11629#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11630#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11631#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 11632#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11633#: resources/views/search-results.phtml:42 11634#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 11635msgid "Repositories" 11636msgstr "مخازن" 11637 11638#. I18N: gedcom tag REPO 11639#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 11640#: resources/views/admin/trees.phtml:238 11641#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11642#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11643#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11644msgid "Repository" 11645msgstr "مخزن" 11646 11647#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11648msgid "Repository name" 11649msgstr "" 11650 11651#. I18N: Name of a country or state 11652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11653msgid "Republic of the Congo" 11654msgstr "" 11655 11656#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88 11657#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11658#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11659msgid "Request a new password" 11660msgstr "" 11661 11662#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163 11663#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51 11664#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11665#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11666msgid "Request a new user account" 11667msgstr "" 11668 11669#. I18N: gedcom tag _TODO 11670#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11671msgid "Research task" 11672msgstr "" 11673 11674#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11675#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11676msgid "Research tasks" 11677msgstr "" 11678 11679#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11680msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11681msgstr "" 11682 11683#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11684msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11685msgstr "" 11686 11687#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11688#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11689#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11690#: resources/views/place-map.phtml:58 11691msgid "Reset to initial map state" 11692msgstr "" 11693 11694#. I18N: gedcom tag RESI 11695#: app/GedcomTag.php:967 11696msgid "Residence" 11697msgstr "" 11698 11699#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11700#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11701msgid "Restore the default block layout" 11702msgstr "" 11703 11704#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282 11706msgid "Restrict to immediate family" 11707msgstr "محدود به خانواده بدیهی" 11708 11709#. I18N: gedcom tag RESN 11710#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11711#: resources/views/media-page.phtml:173 11712msgid "Restriction" 11713msgstr "" 11714 11715#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11716msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11717msgstr "" 11718 11719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11720msgid "Results" 11721msgstr "نتایج" 11722 11723#. I18N: gedcom tag RETI 11724#: app/GedcomTag.php:977 11725msgid "Retirement" 11726msgstr "" 11727 11728#. I18N: Name of a country or state 11729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11730msgid "Reunion" 11731msgstr "" 11732 11733#. I18N: Location of an LDS church temple 11734#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11735msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11736msgstr "" 11737 11738#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 11739msgid "Right" 11740msgstr "" 11741 11742#. I18N: gedcom tag ROLE 11743#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276 11744msgid "Role" 11745msgstr "نقش" 11746 11747#. I18N: Name of a country or state 11748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11749msgid "Romania" 11750msgstr "" 11751 11752#. I18N: gedcom tag ROMN 11753#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11754msgid "Romanized" 11755msgstr "" 11756 11757#: app/GedcomTag.php:935 11758msgid "Romanized place" 11759msgstr "" 11760 11761#: app/GedcomTag.php:1059 11762msgid "Romanized title" 11763msgstr "" 11764 11765#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11767msgid "Roots" 11768msgstr "" 11769 11770#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11771#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11772#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11773msgid "Russell" 11774msgstr "" 11775 11776#. I18N: Name of a country or state 11777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11778msgid "Russia" 11779msgstr "" 11780 11781#. I18N: Name of a country or state 11782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11783msgid "Rwanda" 11784msgstr "" 11785 11786#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11787msgid "SMTP mail server" 11788msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی" 11789 11790#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11791msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11792msgstr "" 11793 11794#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11795#, php-format 11796msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11797msgstr "" 11798 11799#. I18N: Location of an LDS church temple 11800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11801msgid "Sacramento, California, United States" 11802msgstr "" 11803 11804#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11805#: app/Date/HijriDate.php:130 11806msgctxt "GENITIVE" 11807msgid "Safar" 11808msgstr "صفر" 11809 11810#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11811#: app/Date/HijriDate.php:220 11812msgctxt "INSTRUMENTAL" 11813msgid "Safar" 11814msgstr "صفر" 11815 11816#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11817#: app/Date/HijriDate.php:175 11818msgctxt "LOCATIVE" 11819msgid "Safar" 11820msgstr "صفر" 11821 11822#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11823#: app/Date/HijriDate.php:85 11824msgctxt "NOMINATIVE" 11825msgid "Safar" 11826msgstr "صفر" 11827 11828#. I18N: The name of a colour-scheme 11829#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11830msgid "Sage" 11831msgstr "" 11832 11833#. I18N: Name of a country or state 11834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11835msgid "Saint Helena" 11836msgstr "" 11837 11838#. I18N: Name of a country or state 11839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11840msgid "Saint Kitts and Nevis" 11841msgstr "" 11842 11843#. I18N: Name of a country or state 11844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11845msgid "Saint Lucia" 11846msgstr "" 11847 11848#. I18N: Name of a country or state 11849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11850msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11851msgstr "" 11852 11853#. I18N: Name of a country or state 11854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11855msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11856msgstr "" 11857 11858#. I18N: Location of an LDS church temple 11859#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11860msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11861msgstr "" 11862 11863#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58 11864msgid "Same as uploaded file" 11865msgstr "" 11866 11867#. I18N: Name of a country or state 11868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11869msgid "Samoa" 11870msgstr "" 11871 11872#. I18N: Location of an LDS church temple 11873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11874msgid "San Antonio, Texas, United States" 11875msgstr "" 11876 11877#. I18N: Location of an LDS church temple 11878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11879msgid "San Diego, California, United States" 11880msgstr "" 11881 11882#. I18N: Location of an LDS church temple 11883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11884msgid "San Jose, Costa Rica" 11885msgstr "" 11886 11887#. I18N: Name of a country or state 11888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11889msgid "San Marino" 11890msgstr "" 11891 11892#. I18N: Location of an LDS church temple 11893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11894msgid "San Salvador, El Salvador" 11895msgstr "" 11896 11897#. I18N: Location of an LDS church temple 11898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11899msgid "Santiago, Chile" 11900msgstr "" 11901 11902#. I18N: Location of an LDS church temple 11903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11904msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11905msgstr "" 11906 11907#. I18N: Location of an LDS church temple 11908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11909msgid "Sao Paulo, Brazil" 11910msgstr "" 11911 11912#. I18N: Name of a country or state 11913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11914msgid "Sao Tome and Principe" 11915msgstr "" 11916 11917#. I18N: abbreviation for Saturday 11918#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 11919#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11920msgid "Sat" 11921msgstr "شنبه" 11922 11923#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243 11924msgid "Saturday" 11925msgstr "شنبه" 11926 11927#. I18N: Name of a country or state 11928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11929msgid "Saudi Arabia" 11930msgstr "" 11931 11932#: app/GedcomTag.php:683 11933msgid "School or college" 11934msgstr "" 11935 11936#. I18N: Name of a country or state 11937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11938msgid "Scotland" 11939msgstr "" 11940 11941#. I18N: gedcom tag _SCBK 11942#: app/GedcomTag.php:2044 11943msgid "Scrapbook" 11944msgstr "" 11945 11946#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11947#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11948msgctxt "Female pedigree" 11949msgid "Sealing" 11950msgstr "" 11951 11952#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11953#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11954msgctxt "Male pedigree" 11955msgid "Sealing" 11956msgstr "" 11957 11958#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11959#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11960msgctxt "Pedigree" 11961msgid "Sealing" 11962msgstr "" 11963 11964#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11965#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11966msgid "Sealing canceled (divorce)" 11967msgstr "" 11968 11969#. I18N: Name of a module 11970#. I18N: A button label. 11971#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11972#: resources/views/layouts/default.phtml:94 11973#: resources/views/layouts/default.phtml:95 11974#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 11975#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 11976#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11977msgid "Search" 11978msgstr "جستجو" 11979 11980#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11981#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11982#: app/Module/SearchMenuModule.php:138 11983msgid "Search and replace" 11984msgstr "جستجو و جایگزینی" 11985 11986#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11987#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11988msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11989msgstr "" 11990 11991#: resources/views/media-list-page.phtml:52 11992msgid "Search filters" 11993msgstr "" 11994 11995#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22 11996#: resources/views/search-general-page.phtml:16 11997#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 11998msgid "Search for" 11999msgstr "" 12000 12001#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195 12002msgid "Search method" 12003msgstr "" 12004 12005#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 12006msgid "Search text/pattern" 12007msgstr "" 12008 12009#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12010msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12011msgstr "" 12012 12013#. I18N: Location of an LDS church temple 12014#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12015msgid "Seattle, Washington, United States" 12016msgstr "" 12017 12018#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65 12019msgid "Second record" 12020msgstr "" 12021 12022#. I18N: A configuration setting 12023#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12024#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12025msgid "Secure connection" 12026msgstr "" 12027 12028#. I18N: A configuration setting 12029#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12030msgid "Security code" 12031msgstr "" 12032 12033#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 12034#, php-format 12035msgid "See %s for more information." 12036msgstr "" 12037 12038#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12039#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12040#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12041msgid "Select" 12042msgstr "" 12043 12044#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 12045msgid "Select a GEDCOM file to import" 12046msgstr "" 12047 12048#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12049#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12050#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12051msgid "Select a date" 12052msgstr "تاریخی را انتخاب کنید" 12053 12054#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12055msgid "Select individuals by place or date" 12056msgstr "" 12057 12058#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12059#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 12060msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12061msgstr "" 12062 12063#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12064msgid "Select the desired age interval" 12065msgstr "" 12066 12067#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12068msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12069msgstr "" 12070 12071#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12072msgid "Select two records to merge." 12073msgstr "" 12074 12075#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12076msgid "Selector" 12077msgstr "" 12078 12079#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12080msgid "Seller" 12081msgstr "" 12082 12083#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12084msgctxt "FEMALE" 12085msgid "Seller" 12086msgstr "" 12087 12088#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12089msgctxt "MALE" 12090msgid "Seller" 12091msgstr "" 12092 12093#: app/Module/UserMessagesModule.php:161 12094#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57 12095#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12096#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52 12097msgid "Send" 12098msgstr "ارسال" 12099 12100#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12101#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12102#: app/Module/UserMessagesModule.php:154 12103#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 12105msgid "Send a message" 12106msgstr "فرستادن پیغام" 12107 12108#: app/Services/MessageService.php:210 12109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 12110msgid "Send a message to all users" 12111msgstr "" 12112 12113#: app/Services/MessageService.php:212 12114#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 12115msgid "Send a message to users who have never signed in" 12116msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12117 12118#: app/Services/MessageService.php:214 12119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376 12120msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12121msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12122 12123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12124msgid "Send a test email using these settings" 12125msgstr "" 12126 12127#. I18N: Label for a configuration option 12128#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12129msgid "Send out reminder emails" 12130msgstr "" 12131 12132#. I18N: A configuration setting 12133#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12134msgid "Sender name" 12135msgstr "" 12136 12137#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84 12139msgid "Sending email" 12140msgstr "" 12141 12142#. I18N: A configuration setting 12143#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12144msgid "Sending server name" 12145msgstr "" 12146 12147#. I18N: Name of a country or state 12148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12149msgid "Senegal" 12150msgstr "" 12151 12152#. I18N: Location of an LDS church temple 12153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12154msgid "Seoul, Korea" 12155msgstr "" 12156 12157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12158msgctxt "Abbreviation for September" 12159msgid "Sep" 12160msgstr "سپتامبر" 12161 12162#. I18N: gedcom tag _SEPR 12163#: app/GedcomTag.php:2047 12164msgid "Separated" 12165msgstr "" 12166 12167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12168msgctxt "GENITIVE" 12169msgid "September" 12170msgstr "سپتامبر" 12171 12172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12173msgctxt "INSTRUMENTAL" 12174msgid "September" 12175msgstr "سپتامبر" 12176 12177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12178msgctxt "LOCATIVE" 12179msgid "September" 12180msgstr "سپتامبر" 12181 12182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12183#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 12184#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12185msgctxt "NOMINATIVE" 12186msgid "September" 12187msgstr "سپتامبر" 12188 12189#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12190#: app/Date/FrenchDate.php:299 12191msgid "Septidi" 12192msgstr "سپتیدی" 12193 12194#. I18N: Name of a country or state 12195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12196msgid "Serbia" 12197msgstr "" 12198 12199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12200msgid "Servant" 12201msgstr "خدمتکار" 12202 12203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12204msgctxt "FEMALE" 12205msgid "Servant" 12206msgstr "" 12207 12208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12209msgctxt "MALE" 12210msgid "Servant" 12211msgstr "" 12212 12213#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112 12215msgid "Server information" 12216msgstr "" 12217 12218#. I18N: A configuration setting 12219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12220#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12221#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 12222#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 12223#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 12224msgid "Server name" 12225msgstr "نام کارگزار" 12226 12227#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12228msgid "Set a new password" 12229msgstr "" 12230 12231#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122 12232msgid "Set as default" 12233msgstr "" 12234 12235#. I18N: You need to: 12236#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12237#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12238msgid "Set the access level for each tree." 12239msgstr "" 12240 12241#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364 12242#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148 12243msgid "Set the default blocks for new family trees" 12244msgstr "" 12245 12246#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549 12247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 12248msgid "Set the default blocks for new users" 12249msgstr "" 12250 12251#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57 12253msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12254msgstr "" 12255 12256#. I18N: You need to: 12257#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12258#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12259msgid "Set the status to “approved”." 12260msgstr "" 12261 12262#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 12264msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12265msgstr "" 12266 12267#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12268msgid "Setup wizard for webtrees" 12269msgstr "سیستم نصب برای webtrees" 12270 12271#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12272#: app/Date/FrenchDate.php:297 12273msgid "Sextidi" 12274msgstr "سکستیدی" 12275 12276#. I18N: Name of a country or state 12277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12278msgid "Seychelles" 12279msgstr "" 12280 12281#: app/Date/JalaliDate.php:264 12282msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12283msgid "Shah" 12284msgstr "" 12285 12286#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12287#: app/Date/JalaliDate.php:135 12288msgctxt "GENITIVE" 12289msgid "Shahrivar" 12290msgstr "شهریور" 12291 12292#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12293#: app/Date/JalaliDate.php:225 12294msgctxt "INSTRUMENTAL" 12295msgid "Shahrivar" 12296msgstr "شهریور" 12297 12298#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12299#: app/Date/JalaliDate.php:180 12300msgctxt "LOCATIVE" 12301msgid "Shahrivar" 12302msgstr "شهریور" 12303 12304#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12305#: app/Date/JalaliDate.php:90 12306msgctxt "NOMINATIVE" 12307msgid "Shahrivar" 12308msgstr "شهریور" 12309 12310#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262 12311#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12312#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163 12313#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12314#: resources/views/note-page.phtml:75 12315msgid "Shared note" 12316msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده" 12317 12318#. I18N: Name of a module/list 12319#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49 12320#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12321#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12322msgid "Shared notes" 12323msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده" 12324 12325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12326#: app/Date/HijriDate.php:146 12327msgctxt "GENITIVE" 12328msgid "Shawwal" 12329msgstr "شوال" 12330 12331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12332#: app/Date/HijriDate.php:236 12333msgctxt "INSTRUMENTAL" 12334msgid "Shawwal" 12335msgstr "شوال" 12336 12337#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12338#: app/Date/HijriDate.php:191 12339msgctxt "LOCATIVE" 12340msgid "Shawwal" 12341msgstr "شوال" 12342 12343#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12344#: app/Date/HijriDate.php:101 12345msgctxt "NOMINATIVE" 12346msgid "Shawwal" 12347msgstr "شوال" 12348 12349#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12350#: app/Date/HijriDate.php:142 12351msgctxt "GENITIVE" 12352msgid "Sha’aban" 12353msgstr "شعبان" 12354 12355#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12356#: app/Date/HijriDate.php:232 12357msgctxt "INSTRUMENTAL" 12358msgid "Sha’aban" 12359msgstr "شعبان" 12360 12361#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12362#: app/Date/HijriDate.php:187 12363msgctxt "LOCATIVE" 12364msgid "Sha’aban" 12365msgstr "شعبان" 12366 12367#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12368#: app/Date/HijriDate.php:97 12369msgctxt "NOMINATIVE" 12370msgid "Sha’aban" 12371msgstr "شعبان" 12372 12373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12374msgid "She " 12375msgstr "" 12376 12377#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12378msgid "She died" 12379msgstr "" 12380 12381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12383msgid "She married" 12384msgstr "" 12385 12386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12387msgid "She resided at" 12388msgstr "" 12389 12390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12391msgid "She was born" 12392msgstr "" 12393 12394#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12395msgid "She was buried" 12396msgstr "" 12397 12398#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12399msgid "She was christened" 12400msgstr "" 12401 12402#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12403msgid "She was cremated" 12404msgstr "" 12405 12406#. I18N: a month in the Jewish calendar 12407#: app/Date/JewishDate.php:201 12408msgctxt "GENITIVE" 12409msgid "Shevat" 12410msgstr "شوات" 12411 12412#. I18N: a month in the Jewish calendar 12413#: app/Date/JewishDate.php:307 12414msgctxt "INSTRUMENTAL" 12415msgid "Shevat" 12416msgstr "شوات" 12417 12418#. I18N: a month in the Jewish calendar 12419#: app/Date/JewishDate.php:254 12420msgctxt "LOCATIVE" 12421msgid "Shevat" 12422msgstr "شوات" 12423 12424#. I18N: a month in the Jewish calendar 12425#: app/Date/JewishDate.php:148 12426msgctxt "NOMINATIVE" 12427msgid "Shevat" 12428msgstr "شوات" 12429 12430#. I18N: The name of a colour-scheme 12431#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12432msgid "Shiny Tomato" 12433msgstr "درخشان" 12434 12435#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12436#: app/GedcomTag.php:2056 12437msgid "Short version" 12438msgstr "" 12439 12440#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12441#: resources/views/help/date.phtml:93 12442msgid "Shortcut" 12443msgstr "" 12444 12445#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39 12446msgid "Shortest marriage" 12447msgstr "کوتاه ترین ازدواج" 12448 12449#: resources/views/calendar-page.phtml:74 12450msgid "Show" 12451msgstr "نمایش" 12452 12453#. I18N: A configuration setting 12454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12455msgid "Show a download link in the media viewer" 12456msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا" 12457 12458#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12459#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12460msgid "Show a privacy policy." 12461msgstr "" 12462 12463#. I18N: A configuration setting 12464#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12465msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12466msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\"" 12467 12468#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12469msgid "Show all notes" 12470msgstr "" 12471 12472#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106 12473msgid "Show all places in a list" 12474msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست" 12475 12476#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12477msgid "Show all sources" 12478msgstr "" 12479 12480#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12481#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65 12482msgid "Show an age cursor" 12483msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود" 12484 12485#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12486msgid "Show children of ancestors" 12487msgstr "" 12488 12489#. I18N: Label for a configuration option 12490#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12491msgid "Show counts before or after name" 12492msgstr "" 12493 12494#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12495msgid "Show couples where either partner married more than once." 12496msgstr "" 12497 12498#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12499msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12500msgstr "" 12501 12502#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12503msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12504msgstr "" 12505 12506#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12507msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12508msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند." 12509 12510#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12511msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12512msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند." 12513 12514#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12515msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12516msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج." 12517 12518#. I18N: label for yes/no option 12519#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12520msgid "Show date of last update" 12521msgstr "" 12522 12523#. I18N: A configuration setting 12524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47 12525msgid "Show dead individuals" 12526msgstr "نمایش افراد متوفی" 12527 12528#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12529msgid "Show divorced couples." 12530msgstr "نمایش زوج های مطلقه." 12531 12532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12533msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12534msgstr "" 12535 12536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 12537msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12538msgstr "" 12539 12540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12541msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12542msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند." 12543 12544#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 12546msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12547msgstr "" 12548 12549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 12550msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12551msgstr "" 12552 12553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12554msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12555msgstr "" 12556 12557#. I18N: A configuration setting 12558#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12559msgid "Show list of family trees" 12560msgstr "" 12561 12562#. I18N: A configuration setting 12563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 12564msgid "Show living individuals" 12565msgstr "" 12566 12567#. I18N: A configuration setting 12568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 12569msgid "Show names of private individuals" 12570msgstr "" 12571 12572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12576msgid "Show notes" 12577msgstr "" 12578 12579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12580msgid "Show occupations" 12581msgstr "" 12582 12583#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12584#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12585msgid "Show only events of living individuals" 12586msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود" 12587 12588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 12589msgid "Show only females." 12590msgstr "فقط نمایش زن ها." 12591 12592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 12593msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12594msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است." 12595 12596#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12597msgid "Show only individuals, events, or all" 12598msgstr "" 12599 12600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170 12601msgid "Show only males." 12602msgstr "فقط نمایش مردان." 12603 12604#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300 12606msgid "Show parents" 12607msgstr "" 12608 12609#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12610msgid "Show pending changes" 12611msgstr "" 12612 12613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12616msgid "Show photos" 12617msgstr "تصویر را نمایش دهد" 12618 12619#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101 12620msgid "Show place hierarchy" 12621msgstr "" 12622 12623#. I18N: A configuration setting 12624#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 12625msgid "Show private relationships" 12626msgstr "نمایش روابط خصوصی" 12627 12628#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12629msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12630msgstr "" 12631 12632#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12633msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12634msgstr "" 12635 12636#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12637msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12638msgstr "" 12639 12640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12641msgid "Show residences" 12642msgstr "" 12643 12644#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12645msgid "Show slide show controls" 12646msgstr "" 12647 12648#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12653msgid "Show sources" 12654msgstr "" 12655 12656#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46 12657#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12659msgid "Show spouses" 12660msgstr "نمایش زوجه ها" 12661 12662#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303 12664msgid "Show statistics charts" 12665msgstr "نمایش نمودارهای آماری" 12666 12667#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582 12669#, php-format 12670msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12671msgstr "" 12672 12673#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12674#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136 12675msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12676msgstr "" 12677 12678#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12679msgid "Show the date and time of update" 12680msgstr "" 12681 12682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12683msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12684msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی" 12685 12686#. I18N: A configuration setting 12687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12688msgid "Show the family tree" 12689msgstr "" 12690 12691#: app/Http/Controllers/ListController.php:288 12692msgid "Show the list of individuals" 12693msgstr "" 12694 12695#: app/Http/Controllers/ListController.php:294 12696msgid "Show the list of surnames" 12697msgstr "" 12698 12699#. I18N: Description of the “Places” module 12700#: app/Module/PlacesModule.php:79 12701msgid "Show the location of events on a map." 12702msgstr "" 12703 12704#. I18N: label for a yes/no option 12705#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12706msgid "Show the user who made the change" 12707msgstr "" 12708 12709#. I18N: Label for a configuration option 12710#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12711#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12712#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 12713msgid "Show this block for which languages" 12714msgstr "" 12715 12716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12717#, fuzzy 12718msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12719msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان" 12720 12721#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12722#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 12723#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 12724#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 12725#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821 12726#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062 12727#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 12728#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756 12729#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12730msgid "Show to managers" 12731msgstr "نمایش به مدیران" 12732 12733#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227 12734#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12735#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258 12736#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 12737#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818 12738#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 12739#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185 12740#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 12741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12743#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12744msgid "Show to members" 12745msgstr "نمایش به اعضا" 12746 12747#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226 12748#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12749#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255 12750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 12751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 12752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 12753#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 12754#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 12757#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12758msgid "Show to visitors" 12759msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان" 12760 12761#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 12763msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12764msgstr "" 12765 12766#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 12768msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12769msgstr "" 12770 12771#. I18N: %s are placeholders for numbers 12772#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12774#, php-format 12775msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12776msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s" 12777 12778#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12779#, fuzzy 12780msgid "Sibling" 12781msgstr "خواهر و برادر" 12782 12783#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12784msgid "Siblings" 12785msgstr "خواهر و برادرها" 12786 12787#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12788#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12789msgid "Sidebar" 12790msgstr "نوار جانبی" 12791 12792#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 12793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510 12794#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12795#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12796msgid "Sidebars" 12797msgstr "" 12798 12799#. I18N: Name of a country or state 12800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12801msgid "Sierra Leone" 12802msgstr "" 12803 12804#. I18N: Name of a module 12805#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12806#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317 12807msgid "Sign in" 12808msgstr "ورود به سیستم" 12809 12810#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332 12811#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12812msgid "Sign out" 12813msgstr "خروج" 12814 12815#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132 12816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90 12817msgid "Sign-in and registration" 12818msgstr "" 12819 12820#: resources/views/help/date.phtml:118 12821msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12822msgstr "" 12823 12824#. I18N: Name of a country or state 12825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12826msgid "Singapore" 12827msgstr "" 12828 12829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12831msgid "Sister" 12832msgstr "خواهر" 12833 12834#. I18N: A configuration setting 12835#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12836#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12837#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12838msgid "Site identification code" 12839msgstr "" 12840 12841#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12842#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179 12843#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12844msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12845msgstr "" 12846 12847#. I18N: A configuration setting 12848#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12849#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12850msgid "Site verification code" 12851msgstr "" 12852 12853#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12854#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12855msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12856msgstr "" 12857 12858#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12859#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12860msgid "Sitemaps" 12861msgstr "" 12862 12863#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12864#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12865msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12866msgstr "" 12867 12868#. I18N: a month in the Jewish calendar 12869#: app/Date/JewishDate.php:213 12870msgctxt "GENITIVE" 12871msgid "Sivan" 12872msgstr "سیوان" 12873 12874#. I18N: a month in the Jewish calendar 12875#: app/Date/JewishDate.php:319 12876msgctxt "INSTRUMENTAL" 12877msgid "Sivan" 12878msgstr "سیوان" 12879 12880#. I18N: a month in the Jewish calendar 12881#: app/Date/JewishDate.php:266 12882msgctxt "LOCATIVE" 12883msgid "Sivan" 12884msgstr "سیوان" 12885 12886#. I18N: a month in the Jewish calendar 12887#: app/Date/JewishDate.php:160 12888msgctxt "NOMINATIVE" 12889msgid "Sivan" 12890msgstr "سیوان" 12891 12892#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12893#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12894#: resources/views/layouts/default.phtml:82 12895msgid "Skip to content" 12896msgstr "" 12897 12898#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12899msgid "Slave" 12900msgstr "نوکر" 12901 12902#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12903msgctxt "FEMALE" 12904msgid "Slave" 12905msgstr "" 12906 12907#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12908msgctxt "MALE" 12909msgid "Slave" 12910msgstr "" 12911 12912#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12913#. I18N: Name of a module 12914#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12915msgid "Slide show" 12916msgstr "" 12917 12918#. I18N: Name of a country or state 12919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12920msgid "Slovakia" 12921msgstr "" 12922 12923#. I18N: Name of a country or state 12924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12925msgid "Slovenia" 12926msgstr "" 12927 12928#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 12929msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12930msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه" 12931 12932#. I18N: Location of an LDS church temple 12933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12934msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12935msgstr "" 12936 12937#. I18N: gedcom tag SSN 12938#: app/GedcomTag.php:1026 12939msgid "Social security number" 12940msgstr "" 12941 12942#. I18N: Name of a country or state 12943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12944msgid "Solomon Islands" 12945msgstr "" 12946 12947#. I18N: Name of a country or state 12948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12949msgid "Somalia" 12950msgstr "" 12951 12952#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12954msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12955msgstr "" 12956 12957#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 12959msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12960msgstr "" 12961 12962#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 12964msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12965msgstr "" 12966 12967#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12971msgid "Son" 12972msgstr "پسر" 12973 12974#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12975#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 12976#, php-format 12977msgid "Son of %s" 12978msgstr "" 12979 12980#. I18N: Label for a configuration option 12981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 12982#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 12983#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12984#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12985#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12987#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12988#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12989#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12990#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12991#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12993#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12994#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12995#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12996msgid "Sort order" 12997msgstr "" 12998 12999#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13000#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 13001msgid "Sosa" 13002msgstr "" 13003 13004#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13005msgid "Sosa-Stradonitz number" 13006msgstr "" 13007 13008#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 13009msgid "Sounds like" 13010msgstr "شبیه" 13011 13012#. I18N: gedcom tag SOUR 13013#. I18N: Name of a module/report 13014#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020 13015#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 13017#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106 13018#: resources/views/media-page.phtml:153 13019#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 13020#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13021#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13022#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 13023#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13027#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13028#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13044msgid "Source" 13045msgstr "منبع" 13046 13047#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906 13049msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13050msgstr "" 13051 13052#. I18N: A configuration setting 13053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 13054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13055msgid "Source type" 13056msgstr "نوع منبع" 13057 13058#. I18N: Name of a module/list 13059#. I18N: Name of a module 13060#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700 13061#: app/Http/Controllers/ListController.php:530 13062#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 13064#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13065#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 13066#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13067#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13068#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13069#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13070#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13071#: resources/views/media-page.phtml:70 13072#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13073#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13074#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 13075#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 13076#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13077#: resources/views/search-results.phtml:31 13078#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11 13079#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13085msgid "Sources" 13086msgstr "منابع" 13087 13088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13089msgid "Sources to the events" 13090msgstr "" 13091 13092#. I18N: Name of a country or state 13093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13094msgid "South Africa" 13095msgstr "" 13096 13097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13098msgid "South America" 13099msgstr "آمریکایجنوبی" 13100 13101#. I18N: Name of a country or state 13102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13103msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13104msgstr "" 13105 13106#. I18N: Name of a country or state 13107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13108msgid "South Sudan" 13109msgstr "" 13110 13111#. I18N: Name of a country or state 13112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13113msgid "Spain" 13114msgstr "" 13115 13116#: app/SurnameTradition.php:91 13117msgctxt "Surname tradition" 13118msgid "Spanish" 13119msgstr "اسپانیایی" 13120 13121#. I18N: Location of an LDS church temple 13122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13123msgid "Spokane, Washington, United States" 13124msgstr "" 13125 13126#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13127#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13128#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13130#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13132msgid "Spouse" 13133msgstr "همسر" 13134 13135#: app/GedcomTag.php:741 13136msgid "Spouse census date" 13137msgstr "" 13138 13139#: app/GedcomTag.php:743 13140msgid "Spouse census place" 13141msgstr "" 13142 13143#: app/GedcomTag.php:751 13144msgid "Spouse note" 13145msgstr "" 13146 13147#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13148#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43 13149#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13150msgid "Spouses" 13151msgstr "همسران" 13152 13153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13154#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13155#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13156msgid "Spouses and children" 13157msgstr "همسران و فرزندان" 13158 13159#. I18N: Name of a country or state 13160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13161msgid "Sri Lanka" 13162msgstr "" 13163 13164#. I18N: Location of an LDS church temple 13165#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13166msgid "St. George, Utah, United States" 13167msgstr "" 13168 13169#. I18N: Location of an LDS church temple 13170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13171msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13172msgstr "" 13173 13174#. I18N: Location of an LDS church temple 13175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13176msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13177msgstr "" 13178 13179#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13180msgid "Start slide show on page load" 13181msgstr "" 13182 13183#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13184msgid "Start year" 13185msgstr "سال شروع" 13186 13187#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13188msgid "Starting range of change dates" 13189msgstr "ابتدای بازه تغییر" 13190 13191#. I18N: gedcom tag STAE 13192#: app/GedcomTag.php:1029 13193msgid "State" 13194msgstr "" 13195 13196#. I18N: Name of a module 13197#. I18N: Name of a module/chart 13198#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13199#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96 13200#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13201#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13202#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13203msgid "Statistics" 13204msgstr "آمار" 13205 13206#. I18N: gedcom tag STAT 13207#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032 13208#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13209#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 13210msgid "Status" 13211msgstr "" 13212 13213#: app/GedcomTag.php:1034 13214msgid "Status change date" 13215msgstr "" 13216 13217#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13218msgid "Stillborn" 13219msgstr "" 13220 13221#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13222#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13223msgid "Stillborn: exempt" 13224msgstr "" 13225 13226#. I18N: Location of an LDS church temple 13227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13228msgid "Stockholm, Sweden" 13229msgstr "" 13230 13231#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13232#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13233#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13234msgid "Stop" 13235msgstr "اتمام" 13236 13237#. I18N: Name of a module 13238#: app/Module/StoriesModule.php:214 13239#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 13240msgid "Stories" 13241msgstr "" 13242 13243#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36 13244msgid "Story" 13245msgstr "" 13246 13247#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13248#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27 13249#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13250msgid "Story title" 13251msgstr "" 13252 13253#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 13254#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37 13255#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13256#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32 13257msgid "Subject" 13258msgstr "موضوع" 13259 13260#. I18N: gedcom tag SUBN 13261#: app/GedcomTag.php:1040 13262msgid "Submission" 13263msgstr "" 13264 13265#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13266#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13267msgid "Submitted but not yet cleared" 13268msgstr "" 13269 13270#. I18N: gedcom tag SUBM 13271#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272 13272#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13273msgid "Submitter" 13274msgstr "" 13275 13276#. I18N: Name of a country or state 13277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13278msgid "Sudan" 13279msgstr "" 13280 13281#. I18N: abbreviation for Sunday 13282#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 13283#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13284msgid "Sun" 13285msgstr "یکشنبه" 13286 13287#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244 13288msgid "Sunday" 13289msgstr "یکشنبه" 13290 13291#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56 13293#, php-format 13294msgid "Support and documentation can be found at %s." 13295msgstr "" 13296 13297#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13298msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13299msgstr "" 13300 13301#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13302msgid "Support for SQL Server is experimental." 13303msgstr "" 13304 13305#. I18N: Name of a country or state 13306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13307msgid "Suriname" 13308msgstr "" 13309 13310#. I18N: gedcom tag SURN 13311#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13312#: resources/views/branches-page.phtml:16 13313#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13314#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 13316#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13317#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13318#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13319msgid "Surname" 13320msgstr "" 13321 13322#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 13323msgid "Surname distribution chart" 13324msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی" 13325 13326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13327msgid "Surname list style" 13328msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی" 13329 13330#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195 13331msgid "Surname option" 13332msgstr "" 13333 13334#. I18N: gedcom tag SPFX 13335#: app/GedcomTag.php:1023 13336msgid "Surname prefix" 13337msgstr "" 13338 13339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 13340msgid "Surname tradition" 13341msgstr "انتقال نامخانوادگی" 13342 13343#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13344#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13345#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13347msgid "Surnames" 13348msgstr "" 13349 13350#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13351#: app/SurnameTradition.php:113 13352msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13353msgstr "" 13354 13355#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13356#: app/SurnameTradition.php:106 13357msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13358msgstr "" 13359 13360#. I18N: Location of an LDS church temple 13361#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13362msgid "Suva, Fiji" 13363msgstr "" 13364 13365#. I18N: Name of a country or state 13366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13367msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13368msgstr "" 13369 13370#. I18N: Reverse the order of two individuals 13371#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13372msgid "Swap individuals" 13373msgstr "" 13374 13375#. I18N: Name of a country or state 13376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13377msgid "Swaziland" 13378msgstr "" 13379 13380#. I18N: Name of a country or state 13381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13382msgid "Sweden" 13383msgstr "" 13384 13385#. I18N: Name of a country or state 13386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13387msgid "Switzerland" 13388msgstr "" 13389 13390#. I18N: Location of an LDS church temple 13391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13392msgid "Sydney, Australia" 13393msgstr "" 13394 13395#: resources/views/admin/trees.phtml:318 13396msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13397msgstr "" 13398 13399#. I18N: Name of a country or state 13400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13401msgid "Syria" 13402msgstr "" 13403 13404#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13405#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13406msgid "Tab" 13407msgstr "تب" 13408 13409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 13410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 13411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 13412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82 13413msgid "Table prefix" 13414msgstr "پیشوند جدول" 13415 13416#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13417#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13418#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13419#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13420#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13421#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13422#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13423#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13425#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13426#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13428#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13429#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13431msgctxt "paper size" 13432msgid "Tabloid" 13433msgstr "" 13434 13435#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233 13436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503 13437#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13438#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13439msgid "Tabs" 13440msgstr "تب ها" 13441 13442#. I18N: Location of an LDS church temple 13443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13444msgid "Taipei, Taiwan" 13445msgstr "" 13446 13447#. I18N: Name of a country or state 13448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13449msgid "Taiwan" 13450msgstr "" 13451 13452#. I18N: Name of a country or state 13453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13454msgid "Tajikistan" 13455msgstr "" 13456 13457#. I18N: Location of an LDS church temple 13458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13459msgid "Tampico, Mexico" 13460msgstr "" 13461 13462#. I18N: a month in the Jewish calendar 13463#: app/Date/JewishDate.php:215 13464msgctxt "GENITIVE" 13465msgid "Tamuz" 13466msgstr "تاموز" 13467 13468#. I18N: a month in the Jewish calendar 13469#: app/Date/JewishDate.php:321 13470msgctxt "INSTRUMENTAL" 13471msgid "Tamuz" 13472msgstr "تاموز" 13473 13474#. I18N: a month in the Jewish calendar 13475#: app/Date/JewishDate.php:268 13476msgctxt "LOCATIVE" 13477msgid "Tamuz" 13478msgstr "تاموز" 13479 13480#. I18N: a month in the Jewish calendar 13481#: app/Date/JewishDate.php:162 13482msgctxt "NOMINATIVE" 13483msgid "Tamuz" 13484msgstr "تاموز" 13485 13486#. I18N: Name of a country or state 13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13488msgid "Tanzania" 13489msgstr "" 13490 13491#. I18N: The name of a colour-scheme 13492#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13493msgid "Teal Top" 13494msgstr "مروارید" 13495 13496#. I18N: A configuration setting 13497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13498msgid "Technical help contact" 13499msgstr "" 13500 13501#. I18N: Location of an LDS church temple 13502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13503msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13504msgstr "" 13505 13506#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13507msgid "Templates" 13508msgstr "" 13509 13510#. I18N: gedcom tag TEMP 13511#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13512msgid "Temple" 13513msgstr "" 13514 13515#. I18N: a month in the Jewish calendar 13516#: app/Date/JewishDate.php:199 13517msgctxt "GENITIVE" 13518msgid "Tevet" 13519msgstr "تِوِت" 13520 13521#. I18N: a month in the Jewish calendar 13522#: app/Date/JewishDate.php:305 13523msgctxt "INSTRUMENTAL" 13524msgid "Tevet" 13525msgstr "تِوِت" 13526 13527#. I18N: a month in the Jewish calendar 13528#: app/Date/JewishDate.php:252 13529msgctxt "LOCATIVE" 13530msgid "Tevet" 13531msgstr "تِوِت" 13532 13533#. I18N: a month in the Jewish calendar 13534#: app/Date/JewishDate.php:146 13535msgctxt "NOMINATIVE" 13536msgid "Tevet" 13537msgstr "تِوِت" 13538 13539#. I18N: gedcom tag TEXT 13540#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 13541#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13542msgid "Text" 13543msgstr "" 13544 13545#. I18N: Name of a country or state 13546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13547msgid "Thailand" 13548msgstr "" 13549 13550#: resources/views/help/name.phtml:4 13551msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13552msgstr "" 13553 13554#: resources/views/help/surname.phtml:4 13555msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13556msgstr "" 13557 13558#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493 13559#, php-format 13560msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13561msgstr "" 13562 13563#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94 13564msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13565msgstr "" 13566 13567#. I18N: Location of an LDS church temple 13568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13569msgid "The Hague, Netherlands" 13570msgstr "" 13571 13572#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13573#, php-format 13574msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13575msgstr "" 13576 13577#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13578#, php-format 13579msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13580msgstr "" 13581 13582#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13583#: app/Functions/Functions.php:59 13584msgid "The PHP temporary folder is missing." 13585msgstr "" 13586 13587#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13588#, php-format 13589msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13590msgstr "" 13591 13592#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13593#, php-format 13594msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13595msgstr "" 13596 13597#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13598#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13599#, php-format 13600msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13601msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبهرو میتوانید به آن دسترسی داشته باشید. %s" 13602 13603#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13604msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13605msgstr "" 13606 13607#. I18N: Description of the “Calendar” module 13608#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13609msgid "The calendar menu." 13610msgstr "" 13611 13612#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13613#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13614#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13615#, php-format 13616msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13617msgstr "" 13618 13619#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13620#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13621#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13622#, php-format 13623msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13624msgstr "" 13625 13626#. I18N: Description of the “Charts” module 13627#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13628msgid "The charts menu." 13629msgstr "" 13630 13631#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 13632msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13633msgstr "" 13634 13635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13636msgid "The date and time of the last update" 13637msgstr "" 13638 13639#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 13640#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13641#, php-format 13642msgid "The details for “%s” have been updated." 13643msgstr "" 13644 13645#. I18N: %s is a filename 13646#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294 13647#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13648#, php-format 13649msgid "The family tree has been exported to %s." 13650msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد." 13651 13652#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13653#, php-format 13654msgid "The family tree “%s” already exists." 13655msgstr "" 13656 13657#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13658#, php-format 13659msgid "The family tree “%s” has been created." 13660msgstr "" 13661 13662#. I18N: %s is the name of a family tree 13663#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500 13664#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13665#, php-format 13666msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13667msgstr "" 13668 13669#. I18N: %s is the name of a family tree 13670#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13671#, php-format 13672msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13673msgstr "" 13674 13675#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693 13676msgid "The family trees have been merged successfully." 13677msgstr "" 13678 13679#. I18N: Description of the “Family trees” module 13680#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13681msgid "The family trees menu." 13682msgstr "" 13683 13684#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13685#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13686#, php-format 13687msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13688msgstr "" 13689 13690#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441 13691#, php-format 13692msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13693msgstr "" 13694 13695#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13696#, php-format 13697msgid "The file %s could not be created." 13698msgstr "" 13699 13700#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13701#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13702#, php-format 13703msgid "The file %s could not be deleted." 13704msgstr "" 13705 13706#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13707#, php-format 13708msgid "The file %s has been deleted." 13709msgstr "" 13710 13711#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 13712#, php-format 13713msgid "The file %s has been uploaded." 13714msgstr "" 13715 13716#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13717#: app/Functions/Functions.php:53 13718msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13719msgstr "" 13720 13721#. I18N: %s is a filename 13722#: resources/views/media-list-page.phtml:145 13723#: resources/views/media-page.phtml:117 13724#, php-format 13725msgid "The file “%s” does not exist." 13726msgstr "" 13727 13728#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13729#, php-format 13730msgid "The folder %s could not be deleted." 13731msgstr "" 13732 13733#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247 13734#, php-format 13735msgid "The folder %s has been created." 13736msgstr "" 13737 13738#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13739#, php-format 13740msgid "The folder %s has been deleted." 13741msgstr "" 13742 13743#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13744msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13745msgstr "" 13746 13747#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109 13748#, php-format 13749msgid "The folder “%s” does not exist." 13750msgstr "" 13751 13752#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13753msgid "The following facts and events were found in both records." 13754msgstr "" 13755 13756#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13757#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13758#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13759#, php-format 13760msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13761msgstr "" 13762 13763#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41 13764msgid "The following list shows typical requirements." 13765msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند." 13766 13767#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93 13768msgid "The following places have been changed:" 13769msgstr "" 13770 13771#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46 13772msgid "The following places would be changed:" 13773msgstr "" 13774 13775#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272 13776msgid "The help text has not been written for this item." 13777msgstr "" 13778 13779#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13781msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13782msgstr "" 13783 13784#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13786msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13787msgstr "" 13788 13789#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13790#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13791#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13792#, php-format 13793msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13794msgstr "" 13795 13796#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96 13797#, php-format 13798msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13799msgstr "" 13800 13801#. I18N: Description of the “Lists” module 13802#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13803msgid "The lists menu." 13804msgstr "" 13805 13806#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275 13807#, php-format 13808msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13809msgstr "" 13810 13811#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269 13812#, php-format 13813msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13814msgstr "" 13815 13816#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418 13817#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119 13818msgid "The media object has been created" 13819msgstr "" 13820 13821#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38 13822msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13823msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند." 13824 13825#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13826#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134 13827#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13828#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13829msgid "The message was not sent." 13830msgstr "" 13831 13832#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13833#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 13834#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13835#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13836#, php-format 13837msgid "The message was successfully sent to %s." 13838msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد." 13839 13840#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320 13841#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577 13842#, php-format 13843msgid "The module “%s” has been disabled." 13844msgstr "" 13845 13846#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 13847#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575 13848#, php-format 13849msgid "The module “%s” has been enabled." 13850msgstr "" 13851 13852#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 13854msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13855msgstr "" 13856 13857#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 13859msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13860msgstr "" 13861 13862#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847 13864msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13865msgstr "" 13866 13867#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 13869msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13870msgstr "" 13871 13872#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13873msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13874msgstr "" 13875 13876#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13877msgid "The note has been created" 13878msgstr "" 13879 13880#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 13881msgid "The password needs to be at least six characters long." 13882msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد." 13883 13884#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13885#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13886msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13887msgstr "" 13888 13889#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 13890#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 13891msgid "The password reset link has expired." 13892msgstr "" 13893 13894#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13895#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13896msgid "The place hierarchy." 13897msgstr "" 13898 13899#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167 13900#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958 13901msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13902msgstr "" 13903 13904#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170 13905#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962 13906msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13907msgstr "" 13908 13909#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160 13910#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951 13911#, php-format 13912msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13913msgstr "" 13914 13915#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650 13916#, php-format 13917msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13918msgstr "" 13919 13920#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 13921#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142 13922#, php-format 13923msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13924msgstr "" 13925 13926#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13927#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13928#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 13929#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 13930msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13931msgstr "" 13932 13933#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13934msgid "The record has been copied to the clipboard." 13935msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند." 13936 13937#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160 13938#, php-format 13939msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13940msgstr "" 13941 13942#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13943#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13944msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13945msgstr "" 13946 13947#. I18N: Description of the “Reports” module 13948#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13949msgid "The reports menu." 13950msgstr "" 13951 13952#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73 13953#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92 13954msgid "The repository has been created" 13955msgstr "" 13956 13957#. I18N: Description of the “Search” module 13958#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13959msgid "The search menu." 13960msgstr "" 13961 13962#: app/Services/SearchService.php:961 13963msgid "The search returned too many results." 13964msgstr "" 13965 13966#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 13967msgid "The server configuration is OK." 13968msgstr "تنظیمات سرور درست اند." 13969 13970#: app/Services/ServerCheckService.php:249 13971msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13972msgstr "" 13973 13974#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458 13975#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 13976msgid "The server’s time limit has been reached." 13977msgstr "" 13978 13979#. I18N: Description of “Statistics” module 13980#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 13981msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13982msgstr "" 13983 13984#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115 13985msgid "The source has been created" 13986msgstr "" 13987 13988#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83 13989msgid "The submitter has been created" 13990msgstr "" 13991 13992#: resources/views/help/name.phtml:9 13993#, php-format 13994msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13995msgstr "" 13996 13997#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 13998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129 13999#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14000msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14001msgstr "" 14002 14003#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14005#, php-format 14006msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14007msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14008msgstr[0] "" 14009msgstr[1] "" 14010 14011#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361 14012msgid "The upgrade is complete." 14013msgstr "" 14014 14015#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14016#: app/Functions/Functions.php:50 14017msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14018msgstr "" 14019 14020#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14021#, php-format 14022msgid "The user %s has been deleted." 14023msgstr "" 14024 14025#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 14026#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 14027msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14028msgstr "" 14029 14030#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119 14031#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124 14032msgid "The username or password is incorrect." 14033msgstr "" 14034 14035#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14036#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14037msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14038msgstr "" 14039 14040#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14042msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14043msgstr "" 14044 14045#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325 14046#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 14047#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358 14048#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375 14049#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392 14050#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408 14051#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424 14052#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441 14053#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459 14054#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476 14055#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494 14056#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512 14057#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528 14058#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116 14059#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176 14060#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14061msgid "The website preferences have been updated." 14062msgstr "" 14063 14064#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14065#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14066msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14067msgstr "" 14068 14069#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14070#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14071msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14072msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد." 14073 14074#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481 14075#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14076#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187 14078msgid "Theme" 14079msgstr "ظاهر" 14080 14081#. I18N: Name of a module 14082#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14083msgid "Theme change" 14084msgstr "" 14085 14086#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247 14087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464 14088#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14089#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14090msgid "Themes" 14091msgstr "" 14092 14093#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14094msgid "There are no facts for this individual." 14095msgstr "" 14096 14097#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316 14098msgid "There are no links to this media object." 14099msgstr "" 14100 14101#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14102msgid "There are no media objects for this individual." 14103msgstr "" 14104 14105#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14106msgid "There are no notes for this individual." 14107msgstr "" 14108 14109#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263 14110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19 14111msgid "There are no pending changes." 14112msgstr "" 14113 14114#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113 14115msgid "There are no research tasks in this family tree." 14116msgstr "" 14117 14118#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14119msgid "There are no source citations for this individual." 14120msgstr "" 14121 14122#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159 14123#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14124#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14125msgid "There are pending changes for you to moderate." 14126msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند." 14127 14128#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14129#, php-format 14130msgid "There have been no changes within the last %s day." 14131msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14132msgstr[0] "" 14133 14134#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 14135#, php-format 14136msgid "There is no user account with the email “%s”." 14137msgstr "" 14138 14139#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451 14140#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128 14141#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390 14142#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89 14143#: app/Services/MediaFileService.php:212 14144msgid "There was an error uploading your file." 14145msgstr "" 14146 14147#. I18N: a month in the French republican calendar 14148#: app/Date/FrenchDate.php:155 14149msgctxt "GENITIVE" 14150msgid "Thermidor" 14151msgstr "ترمیدور" 14152 14153#. I18N: a month in the French republican calendar 14154#: app/Date/FrenchDate.php:249 14155msgctxt "INSTRUMENTAL" 14156msgid "Thermidor" 14157msgstr "ترمیدور" 14158 14159#. I18N: a month in the French republican calendar 14160#: app/Date/FrenchDate.php:202 14161msgctxt "LOCATIVE" 14162msgid "Thermidor" 14163msgstr "ترمیدور" 14164 14165#. I18N: a month in the French republican calendar 14166#: app/Date/FrenchDate.php:108 14167msgctxt "NOMINATIVE" 14168msgid "Thermidor" 14169msgstr "ترمیدور" 14170 14171#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23 14172msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14173msgstr "" 14174 14175#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14176#, php-format 14177msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14178msgstr "" 14179 14180#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 14181msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14182msgstr "" 14183 14184#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134 14185msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14186msgstr "" 14187 14188#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129 14189msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14190msgstr "" 14191 14192#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14193msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14194msgstr "" 14195 14196#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 14198#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14199#: resources/views/register-page.phtml:51 14200#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14201msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14202msgstr "" 14203 14204#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14205#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14206msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14207msgstr "" 14208 14209#: resources/views/family-page.phtml:18 14210msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14211msgstr "" 14212 14213#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14214#: resources/views/family-page.phtml:16 14215#, php-format 14216msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14217msgstr "" 14218 14219#: resources/views/family-page.phtml:24 14220msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14221msgstr "" 14222 14223#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14224#: resources/views/family-page.phtml:22 14225#, php-format 14226msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14227msgstr "" 14228 14229#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14230#, php-format 14231msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14232msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14233msgstr[0] "" 14234msgstr[1] "" 14235 14236#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14237msgid "This family tree has no images to display." 14238msgstr "" 14239 14240#. I18N: do not translate the #keywords# 14241#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14242msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14243msgstr "" 14244 14245#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14246#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12 14247#, php-format 14248msgid "This family tree was last updated on %s." 14249msgstr "" 14250 14251#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14252#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14253msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14254msgstr "" 14255 14256#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14258msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14259msgstr "" 14260 14261#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59 14262msgid "This form has expired. Try again." 14263msgstr "" 14264 14265#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14266#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14267msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14268msgstr "" 14269 14270#: resources/views/individual-page.phtml:32 14271msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14272msgstr "" 14273 14274#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14275#: resources/views/individual-page.phtml:29 14276#, php-format 14277msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14278msgstr "" 14279 14280#: resources/views/individual-page.phtml:41 14281msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14282msgstr "" 14283 14284#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14285#: resources/views/individual-page.phtml:38 14286#, php-format 14287msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14288msgstr "" 14289 14290#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14292#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14293msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14294msgstr "" 14295 14296#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964 14297#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14298#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14300#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14301#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14302#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28 14303#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46 14304#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66 14305#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 14306#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28 14307#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46 14308#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66 14309#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 14310#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28 14311#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46 14312#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14313#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14314#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14315#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14316#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14317#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11 14318#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11 14319#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14320#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11 14321#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11 14322#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14323#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14324msgid "This information is not available." 14325msgstr "" 14326 14327#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14328#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14329#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14330#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14331#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14332#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14333#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14334#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14335#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14336#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14337#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14338#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14339#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14340#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14341msgid "This information is private and cannot be shown." 14342msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند." 14343 14344#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 14346msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14347msgstr "" 14348 14349#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 14351msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14352msgstr "" 14353 14354#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 14356msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14357msgstr "" 14358 14359#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875 14361msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14362msgstr "" 14363 14364#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14365msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14366msgstr "" 14367 14368#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64 14369#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78 14370#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 14371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 14372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54 14373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66 14374msgid "This is case sensitive." 14375msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است." 14376 14377#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222 14378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68 14379#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14380msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14381msgstr "" 14382 14383#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726 14385msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14386msgstr "" 14387 14388#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 14390msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14391msgstr "" 14392 14393#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821 14395msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14396msgstr "" 14397 14398#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780 14400msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14401msgstr "" 14402 14403#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 14405msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14406msgstr "" 14407 14408#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 14410msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14411msgstr "" 14412 14413#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 14415msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14416msgstr "" 14417 14418#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 14420msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14421msgstr "" 14422 14423#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14425msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14426msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است." 14427 14428#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 14430#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14431#: resources/views/register-page.phtml:39 14432#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14433#, fuzzy 14434msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14435msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد" 14436 14437#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 14438msgid "This link is valid for one hour." 14439msgstr "" 14440 14441#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14442#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14443msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14444msgstr "" 14445 14446#: resources/views/media-page.phtml:30 14447msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14448msgstr "" 14449 14450#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14451#: resources/views/media-page.phtml:28 14452#, php-format 14453msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14454msgstr "" 14455 14456#: resources/views/media-page.phtml:36 14457msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14458msgstr "" 14459 14460#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14461#: resources/views/media-page.phtml:34 14462#, php-format 14463msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14464msgstr "" 14465 14466#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21 14467#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11 14468#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22 14469#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12 14470msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14471msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: " 14472 14473#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14474msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14475msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است." 14476 14477#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14479msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14480msgstr "" 14481 14482#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14483#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14484msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14485msgstr "" 14486 14487#: resources/views/note-page.phtml:12 14488msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14489msgstr "" 14490 14491#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14492#: resources/views/note-page.phtml:10 14493#, php-format 14494msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14495msgstr "" 14496 14497#: resources/views/note-page.phtml:18 14498msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14499msgstr "" 14500 14501#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14502#: resources/views/note-page.phtml:16 14503#, php-format 14504msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14505msgstr "" 14506 14507#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14509msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14510msgstr "" 14511 14512#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14514msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14515msgstr "" 14516 14517#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14519msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14520msgstr "" 14521 14522#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14524msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14525msgstr "" 14526 14527#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14529msgid "This option will make it easier for users to download images." 14530msgstr "" 14531 14532#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 14534msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14535msgstr "" 14536 14537#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 14539msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14540msgstr "" 14541 14542#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14 14543#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 14544msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14545msgstr "" 14546 14547#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108 14548#, php-format 14549msgid "This page has been viewed %s time." 14550msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14551msgstr[0] "" 14552 14553#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14554msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14555msgstr "" 14556 14557#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14558#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14559msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14560msgstr "" 14561 14562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 14563msgid "This record does not exist." 14564msgstr "" 14565 14566#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12 14567msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14568msgstr "" 14569 14570#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14571#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14572#, php-format 14573msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14574msgstr "" 14575 14576#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18 14577msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14578msgstr "" 14579 14580#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14581#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14582#, php-format 14583msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14584msgstr "" 14585 14586#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14587#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14588msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14589msgstr "" 14590 14591#: resources/views/repository-page.phtml:16 14592msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14593msgstr "" 14594 14595#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14596#: resources/views/repository-page.phtml:14 14597#, php-format 14598msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14599msgstr "" 14600 14601#: resources/views/repository-page.phtml:22 14602msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14603msgstr "" 14604 14605#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14606#: resources/views/repository-page.phtml:20 14607#, php-format 14608msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14609msgstr "" 14610 14611#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12 14612msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14613msgstr "" 14614 14615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250 14616msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14617msgstr "" 14618 14619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264 14620msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14621msgstr "" 14622 14623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 14624msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14625msgstr "" 14626 14627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 14628msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14629msgstr "" 14630 14631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236 14632msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14633msgstr "" 14634 14635#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 14636#, php-format 14637msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14638msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد." 14639 14640#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14642msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14643msgstr "" 14644 14645#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14646#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14647msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14648msgstr "" 14649 14650#: resources/views/source-page.phtml:17 14651msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14652msgstr "" 14653 14654#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14655#: resources/views/source-page.phtml:15 14656#, php-format 14657msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14658msgstr "" 14659 14660#: resources/views/source-page.phtml:23 14661msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14662msgstr "" 14663 14664#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14665#: resources/views/source-page.phtml:21 14666#, php-format 14667msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14668msgstr "" 14669 14670#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14672msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14673msgstr "" 14674 14675#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284 14676#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 14677msgid "This type of link is not allowed here." 14678msgstr "" 14679 14680#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14681msgid "This user account does not have access to any tree." 14682msgstr "" 14683 14684#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144 14685msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14686msgstr "" 14687 14688#: app/Services/UpgradeService.php:254 14689msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14690msgstr "" 14691 14692#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14693msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14694msgstr "" 14695 14696#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14697msgid "This website is operated by the following individuals." 14698msgstr "" 14699 14700#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14701#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14702msgid "This website is temporarily unavailable" 14703msgstr "" 14704 14705#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 14706msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14707msgstr "" 14708 14709#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 14710msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14711msgstr "" 14712 14713#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14714msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14715msgstr "" 14716 14717#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 14718msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14719msgstr "" 14720 14721#. I18N: %s is the name of a family tree 14722#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 14723#, php-format 14724msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14725msgstr "" 14726 14727#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14 14728msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14729msgstr "" 14730 14731#. I18N: abbreviation for Thursday 14732#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 14733#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14734msgid "Thu" 14735msgstr "پنجشنبه" 14736 14737#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 14738msgid "Thumbnail image" 14739msgstr "" 14740 14741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14743msgid "Thumbnail images" 14744msgstr "" 14745 14746#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 14747msgid "Thursday" 14748msgstr "پنجشنبه" 14749 14750#. I18N: Location of an LDS church temple 14751#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14752msgid "Tijuana, Mexico" 14753msgstr "" 14754 14755#. I18N: gedcom tag TIME 14756#: app/GedcomTag.php:1052 14757msgid "Time" 14758msgstr "" 14759 14760#. I18N: A configuration setting 14761#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14762#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124 14763#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14764msgid "Time zone" 14765msgstr "" 14766 14767#. I18N: Name of a module/chart 14768#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 14769msgid "Timeline" 14770msgstr "خط زمان" 14771 14772#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114 14773#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 14774msgid "Timestamp" 14775msgstr "" 14776 14777#. I18N: Name of a country or state 14778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14779msgid "Timor-Leste" 14780msgstr "" 14781 14782#: app/Date/JalaliDate.php:262 14783msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14784msgid "Tir" 14785msgstr "" 14786 14787#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14788#: app/Date/JalaliDate.php:131 14789msgctxt "GENITIVE" 14790msgid "Tir" 14791msgstr "تیر" 14792 14793#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14794#: app/Date/JalaliDate.php:221 14795msgctxt "INSTRUMENTAL" 14796msgid "Tir" 14797msgstr "تیر" 14798 14799#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14800#: app/Date/JalaliDate.php:176 14801msgctxt "LOCATIVE" 14802msgid "Tir" 14803msgstr "تیر" 14804 14805#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14806#: app/Date/JalaliDate.php:86 14807msgctxt "NOMINATIVE" 14808msgid "Tir" 14809msgstr "تیر" 14810 14811#. I18N: a month in the Jewish calendar 14812#: app/Date/JewishDate.php:193 14813msgctxt "GENITIVE" 14814msgid "Tishrei" 14815msgstr "تیشری" 14816 14817#. I18N: a month in the Jewish calendar 14818#: app/Date/JewishDate.php:299 14819msgctxt "INSTRUMENTAL" 14820msgid "Tishrei" 14821msgstr "تیشری" 14822 14823#. I18N: a month in the Jewish calendar 14824#: app/Date/JewishDate.php:246 14825msgctxt "LOCATIVE" 14826msgid "Tishrei" 14827msgstr "تیشری" 14828 14829#. I18N: a month in the Jewish calendar 14830#: app/Date/JewishDate.php:140 14831msgctxt "NOMINATIVE" 14832msgid "Tishrei" 14833msgstr "تیشری" 14834 14835#. I18N: gedcom tag TITL 14836#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 14837#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14838#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14839#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14840#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14841#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102 14842#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14843#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14844#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14845#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14846#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14847#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14848msgid "Title" 14849msgstr "" 14850 14851#: app/GedcomTag.php:1061 14852msgid "Title in Hebrew" 14853msgstr "" 14854 14855#. I18N: (From date1) To date2 14856#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14857#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 14858#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14859#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14860#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14861#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22 14862msgid "To" 14863msgstr "" 14864 14865#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14866msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14867msgstr "" 14868 14869#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14870msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14871msgstr "" 14872 14873#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 14875msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14876msgstr "" 14877 14878#. I18N: “Apache” is a software program. 14879#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14880msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14881msgstr "" 14882 14883#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4 14884msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14885msgstr "" 14886 14887#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14888#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14889msgid "To set a new password, follow this link." 14890msgstr "" 14891 14892#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14893#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14894msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14895msgstr "" 14896 14897#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14898msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14899msgstr "" 14900 14901#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14902msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14903msgstr "" 14904 14905#. I18N: Name of a country or state 14906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14907msgid "Togo" 14908msgstr "" 14909 14910#. I18N: Name of a country or state 14911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14912msgid "Tokelau" 14913msgstr "" 14914 14915#. I18N: Location of an LDS church temple 14916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14917msgid "Tokyo, Japan" 14918msgstr "" 14919 14920#. I18N: Type of media object 14921#: app/GedcomTag.php:2396 14922msgid "Tombstone" 14923msgstr "" 14924 14925#. I18N: Name of a country or state 14926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14927msgid "Tonga" 14928msgstr "" 14929 14930#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14931#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14932#, php-format 14933msgid "Top %s given name" 14934msgid_plural "Top %s given names" 14935msgstr[0] "" 14936msgstr[1] "" 14937 14938#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14939#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14940#, php-format 14941msgid "Top %s surname" 14942msgid_plural "Top %s surnames" 14943msgstr[0] "" 14944msgstr[1] "" 14945 14946#. I18N: i.e. most popular given name. 14947#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14948msgid "Top given name" 14949msgstr "" 14950 14951#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14952#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14953#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54 14954msgid "Top given names" 14955msgstr "بیشترین نام اول" 14956 14957#. I18N: i.e. most popular surname. 14958#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 14959msgid "Top surname" 14960msgstr "" 14961 14962#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14963#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 14964#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30 14965msgid "Top surnames" 14966msgstr "بیشترین نام خانوادگی" 14967 14968#. I18N: Location of an LDS church temple 14969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14970msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14971msgstr "" 14972 14973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780 14974#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 14975#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 14976#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 14977#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 14978#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131 14979#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 14980#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 14981#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 14982#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80 14983#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112 14984#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79 14985#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 14986#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 14987#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 14988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269 14989#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 14990#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 14991msgid "Total" 14992msgstr "" 14993 14994#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14995msgid "Total accepted changes: " 14996msgstr "" 14997 14998#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21 14999msgid "Total births" 15000msgstr "تعداد تولدها" 15001 15002#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60 15003msgid "Total dead" 15004msgstr "تعداد افراد متوفی" 15005 15006#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69 15007msgid "Total deaths" 15008msgstr "تعداد وفات" 15009 15010#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70 15011msgid "Total divorces" 15012msgstr "تعداد طلاق" 15013 15014#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 15015#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11 15016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15017msgid "Total events" 15018msgstr "جمع رویدادها" 15019 15020#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138 15021#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11 15022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15027msgid "Total families" 15028msgstr "تعداد نام خانوادگی" 15029 15030#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 15031#, php-format 15032msgid "Total families: %s" 15033msgstr "" 15034 15035#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31 15036msgid "Total females" 15037msgstr "تعداد افراد مونث" 15038 15039#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45 15040msgid "Total given names" 15041msgstr "تعداد نام های اول" 15042 15043#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11 15044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15047#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15055msgid "Total individuals" 15056msgstr "تعداد افراد" 15057 15058#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:396 15059#, php-format 15060msgid "Total individuals: %s" 15061msgstr "" 15062 15063#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15064msgid "Total living" 15065msgstr "تعداد افراد در قید حیات" 15066 15067#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22 15068msgid "Total males" 15069msgstr "تعداد افراد مذکر" 15070 15071#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15072msgid "Total marriages" 15073msgstr "تعداد ازدواج" 15074 15075#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15076msgid "Total pending changes: " 15077msgstr "" 15078 15079#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15080#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 15081#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 15082msgid "Total surnames" 15083msgstr "تعداد نام های خانوادگی" 15084 15085#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15086msgid "Total users" 15087msgstr "تمامی کاربران" 15088 15089#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 15090#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 15091#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457 15093#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15094#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15095#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15096#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15097#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15098msgid "Tracking and analytics" 15099msgstr "" 15100 15101#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15102#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15103#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15104msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15105msgstr "" 15106 15107#. I18N: gedcom tag TRLR 15108#: app/GedcomTag.php:1064 15109msgid "Trailer" 15110msgstr "" 15111 15112#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274 15113#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263 15114msgid "Tree" 15115msgstr "" 15116 15117#. I18N: The third day in the French republican calendar 15118#: app/Date/FrenchDate.php:291 15119msgid "Tridi" 15120msgstr "تریدی" 15121 15122#. I18N: Name of a country or state 15123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15124msgid "Trinidad and Tobago" 15125msgstr "" 15126 15127#. I18N: Location of an LDS church temple 15128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15129msgid "Trujillo, Peru" 15130msgstr "" 15131 15132#. I18N: abbreviation for Tuesday 15133#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15134#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15135msgid "Tue" 15136msgstr "سهشنبه" 15137 15138#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 15139msgid "Tuesday" 15140msgstr "سهشنبه" 15141 15142#. I18N: Name of a country or state 15143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15144msgid "Tunisia" 15145msgstr "" 15146 15147#. I18N: Name of a country or state 15148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15149msgid "Turkey" 15150msgstr "" 15151 15152#. I18N: Name of a country or state 15153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15154msgid "Turkmenistan" 15155msgstr "" 15156 15157#. I18N: Name of a country or state 15158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15159msgid "Turks and Caicos Islands" 15160msgstr "" 15161 15162#. I18N: Name of a country or state 15163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15164msgid "Tuvalu" 15165msgstr "" 15166 15167#. I18N: Location of an LDS church temple 15168#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15169msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15170msgstr "" 15171 15172#. I18N: Location of an LDS church temple 15173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15174msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15175msgstr "" 15176 15177#. I18N: gedcom tag TYPE 15178#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067 15179#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 15180#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15181#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15182#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78 15183#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 15184#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15185#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15186#: resources/views/media-list-page.phtml:38 15187#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15188#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15189msgid "Type" 15190msgstr "" 15191 15192#: app/GedcomTag.php:722 15193msgid "Type of event" 15194msgstr "" 15195 15196#: app/GedcomTag.php:727 15197msgid "Type of fact" 15198msgstr "" 15199 15200#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15201#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15202#. I18N: gedcom tag _URL 15203#. I18N: A configuration setting 15204#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15205#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15207#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 15208#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15209#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15210#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15211msgid "URL" 15212msgstr "" 15213 15214#. I18N: Name of a country or state 15215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15216msgid "US Minor Outlying Islands" 15217msgstr "" 15218 15219#. I18N: Name of a country or state 15220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15221msgid "US Virgin Islands" 15222msgstr "" 15223 15224#. I18N: Name of a country or state 15225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15226msgid "Uganda" 15227msgstr "" 15228 15229#. I18N: Name of a country or state 15230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15231msgid "Ukraine" 15232msgstr "" 15233 15234#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15235#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15236msgid "Uncleared: insufficient data" 15237msgstr "" 15238 15239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 15240msgid "Unique family facts" 15241msgstr "" 15242 15243#. I18N: gedcom tag _UID 15244#: app/GedcomTag.php:2065 15245msgid "Unique identifier" 15246msgstr "" 15247 15248#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15250msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15251msgstr "" 15252 15253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 15254msgid "Unique individual facts" 15255msgstr "" 15256 15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 15258msgid "Unique repository facts" 15259msgstr "" 15260 15261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 15262msgid "Unique source facts" 15263msgstr "" 15264 15265#. I18N: Name of a country or state 15266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15267msgid "United Arab Emirates" 15268msgstr "" 15269 15270#. I18N: Name of a country or state 15271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15272msgid "United Kingdom" 15273msgstr "" 15274 15275#. I18N: Name of a country or state 15276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15277msgid "United States" 15278msgstr "" 15279 15280#. I18N: Name of a country or state 15281#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951 15282#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 15283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15284msgid "Unknown" 15285msgstr "" 15286 15287#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 15288msgctxt "unknown century" 15289msgid "Unknown" 15290msgstr "ناشناس" 15291 15292#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 15293#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351 15294#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316 15295#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15298#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15299#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15300msgctxt "unknown gender" 15301msgid "Unknown" 15302msgstr "ناشناس" 15303 15304#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15305msgctxt "unknown people" 15306msgid "Unknown" 15307msgstr "ناشناس" 15308 15309#: app/GedcomTag.php:2113 15310msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15311msgstr "" 15312 15313#: resources/views/admin/media.phtml:38 15314msgid "Unused files" 15315msgstr "" 15316 15317#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204 15318#, php-format 15319msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15320msgstr "" 15321 15322#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 15323msgid "Up" 15324msgstr "" 15325 15326#. I18N: Name of a module 15327#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15328msgid "Upcoming events" 15329msgstr "" 15330 15331#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15332msgid "Update" 15333msgstr "" 15334 15335#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15336#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15337msgid "Update all" 15338msgstr "" 15339 15340#. I18N: Renumber the records in a family tree 15341#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86 15342#: resources/views/admin/trees.phtml:160 15343msgid "Update place names" 15344msgstr "" 15345 15346#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15347#. I18N: %s is a version number 15348#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227 15349#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 15351#, php-format 15352msgid "Upgrade to webtrees %s." 15353msgstr "" 15354 15355#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102 15356#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199 15357msgid "Upgrade wizard" 15358msgstr "" 15359 15360#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376 15361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15362msgid "Upload media files" 15363msgstr "آپلود فایل های مدیا" 15364 15365#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 15366msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15367msgstr "" 15368 15369#. I18N: Name of a country or state 15370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15371msgid "Uruguay" 15372msgstr "" 15373 15374#: app/Services/EmailService.php:235 15375msgid "Use SMTP to send messages" 15376msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود" 15377 15378#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15379msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15380msgstr "" 15381 15382#. I18N: placeholder text for new-password field 15383#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 15385#: resources/views/register-page.phtml:74 15386#, php-format 15387msgid "Use at least %s character." 15388msgid_plural "Use at least %s characters." 15389msgstr[0] "" 15390msgstr[1] "" 15391 15392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15395msgid "Use colors" 15396msgstr "استفاده از رنگها" 15397 15398#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15399msgid "Use compact layout" 15400msgstr "" 15401 15402#. I18N: A configuration setting 15403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901 15404msgid "Use full source citations" 15405msgstr "استفاده کامل از منبع" 15406 15407#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 15408#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47 15410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 15411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15412msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15413msgstr "" 15414 15415#. I18N: A configuration setting 15416#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15417msgid "Use password" 15418msgstr "استفاده از رمز عبور" 15419 15420#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15421#: app/Services/EmailService.php:234 15422msgid "Use sendmail to send messages" 15423msgstr "" 15424 15425#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15427msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15428msgstr "" 15429 15430#. I18N: A configuration setting 15431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15432msgid "Use silhouettes" 15433msgstr "استفاده از نیم رخ" 15434 15435#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15436msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15437msgstr "استفاده از دیتابیس نامهای جئو برای تکمیل خودکار مکانها" 15438 15439#: resources/views/register-page.phtml:89 15440msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15441msgstr "" 15442 15443#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567 15444msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15445msgstr "" 15446 15447#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15448#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 15449#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15450#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 15451#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15452#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 15453msgid "User" 15454msgstr "" 15455 15456#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108 15457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 15458#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15459#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15460#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 15462msgid "User administration" 15463msgstr "مدیریت کاربران" 15464 15465#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15466msgid "User didn’t verify within 7 days." 15467msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است." 15468 15469#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15470msgid "User not verified by administrator." 15471msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است." 15472 15473#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 15474msgid "User verification" 15475msgstr "" 15476 15477#. I18N: A configuration setting 15478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15479#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15480#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37 15482#: resources/views/admin/users.phtml:20 15483#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15484#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15485#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15486#: resources/views/login-page.phtml:34 15487#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 15488#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15489#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15490#: resources/views/register-page.phtml:58 15491#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15492msgid "Username" 15493msgstr "نام کاربری" 15494 15495#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15496#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 15497msgid "Username or email address" 15498msgstr "" 15499 15500#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 15502#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15503#: resources/views/register-page.phtml:63 15504msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15505msgstr "" 15506 15507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 15508#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15509#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 15510msgid "Users" 15511msgstr "کاربران" 15512 15513#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15514msgid "User’s account has been inactive too long: " 15515msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: " 15516 15517#. I18N: Name of a country or state 15518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15519msgid "Uzbekistan" 15520msgstr "" 15521 15522#. I18N: Location of an LDS church temple 15523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15524msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15525msgstr "" 15526 15527#. I18N: Name of a country or state 15528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15529msgid "Vanuatu" 15530msgstr "" 15531 15532#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107 15534msgid "Various statistics charts." 15535msgstr "" 15536 15537#. I18N: Name of a country or state 15538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15539msgid "Vatican City" 15540msgstr "" 15541 15542#. I18N: a month in the French republican calendar 15543#: app/Date/FrenchDate.php:135 15544msgctxt "GENITIVE" 15545msgid "Vendemiaire" 15546msgstr "وندیمیر" 15547 15548#. I18N: a month in the French republican calendar 15549#: app/Date/FrenchDate.php:229 15550msgctxt "INSTRUMENTAL" 15551msgid "Vendemiaire" 15552msgstr "وندیمیر" 15553 15554#. I18N: a month in the French republican calendar 15555#: app/Date/FrenchDate.php:182 15556msgctxt "LOCATIVE" 15557msgid "Vendemiaire" 15558msgstr "وندیمیر" 15559 15560#. I18N: a month in the French republican calendar 15561#: app/Date/FrenchDate.php:87 15562msgctxt "NOMINATIVE" 15563msgid "Vendemiaire" 15564msgstr "وندیمیر" 15565 15566#. I18N: Name of a country or state 15567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15568msgid "Venezuela" 15569msgstr "" 15570 15571#. I18N: a month in the French republican calendar 15572#: app/Date/FrenchDate.php:145 15573msgctxt "GENITIVE" 15574msgid "Ventose" 15575msgstr "ونتوسه" 15576 15577#. I18N: a month in the French republican calendar 15578#: app/Date/FrenchDate.php:239 15579msgctxt "INSTRUMENTAL" 15580msgid "Ventose" 15581msgstr "ونتوسه" 15582 15583#. I18N: a month in the French republican calendar 15584#: app/Date/FrenchDate.php:192 15585msgctxt "LOCATIVE" 15586msgid "Ventose" 15587msgstr "ونتوسه" 15588 15589#. I18N: a month in the French republican calendar 15590#: app/Date/FrenchDate.php:97 15591msgctxt "NOMINATIVE" 15592msgid "Ventose" 15593msgstr "ونتوسه" 15594 15595#. I18N: Location of an LDS church temple 15596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15597msgid "Veracruz, Mexico" 15598msgstr "" 15599 15600#: resources/views/admin/users.phtml:28 15601msgid "Verified" 15602msgstr "بازبینی شده" 15603 15604#. I18N: Location of an LDS church temple 15605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15606msgid "Vernal, Utah, United States" 15607msgstr "" 15608 15609#. I18N: gedcom tag VERS 15610#: app/GedcomTag.php:1073 15611msgid "Version" 15612msgstr "" 15613 15614#. I18N: Type of media object 15615#: app/GedcomTag.php:2399 15616msgid "Video" 15617msgstr "" 15618 15619#. I18N: Name of a country or state 15620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15621msgid "Vietnam" 15622msgstr "" 15623 15624#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030 15625msgid "View" 15626msgstr "نما" 15627 15628#: resources/views/places-page.phtml:35 15629#, php-format 15630msgid "View table of events occurring in %s" 15631msgstr "" 15632 15633#: resources/views/calendar-page.phtml:164 15634#, fuzzy 15635msgid "View this day" 15636msgstr "نمایش روز" 15637 15638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227 15639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698 15640#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15641#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15642#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15643#, fuzzy 15644msgid "View this family" 15645msgstr "نمایش خانواده" 15646 15647#: resources/views/calendar-page.phtml:168 15648#, fuzzy 15649msgid "View this month" 15650msgstr "نمایش ماه" 15651 15652#: resources/views/calendar-page.phtml:172 15653#, fuzzy 15654msgid "View this year" 15655msgstr "نمایش سال" 15656 15657#. I18N: Location of an LDS church temple 15658#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15659msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15660msgstr "" 15661 15662#. I18N: A configuration setting 15663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 15664#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15665msgid "Visible online" 15666msgstr "" 15667 15668#. I18N: A configuration setting 15669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161 15670#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15671msgid "Visible to other users when online" 15672msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال" 15673 15674#. I18N: Listbox entry; name of a role 15675#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 15676#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 15677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227 15678#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15679#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15680msgid "Visitor" 15681msgstr "بازدید کننده" 15682 15683#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15684#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15685#: resources/views/calendar-page.phtml:126 15686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15688msgid "Vital records" 15689msgstr "" 15690 15691#. I18N: Name of a country or state 15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15693msgid "Wales" 15694msgstr "" 15695 15696#. I18N: Name of a country or state 15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15698msgid "Wallis and Futuna" 15699msgstr "" 15700 15701#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15702msgid "Ward" 15703msgstr "" 15704 15705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15706msgctxt "FEMALE" 15707msgid "Ward" 15708msgstr "" 15709 15710#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15711msgctxt "MALE" 15712msgid "Ward" 15713msgstr "" 15714 15715#. I18N: Location of an LDS church temple 15716#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15717msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15718msgstr "" 15719 15720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15721msgid "Watermarks" 15722msgstr "" 15723 15724#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15726msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15727msgstr "" 15728 15729#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15730#, php-format 15731msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15732msgstr "" 15733 15734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39 15735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443 15736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15737msgid "Website" 15738msgstr "" 15739 15740#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100 15742msgid "Website logs" 15743msgstr "" 15744 15745#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74 15746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78 15747msgid "Website preferences" 15748msgstr "" 15749 15750#. I18N: abbreviation for Wednesday 15751#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 15752#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15753msgid "Wed" 15754msgstr "چهارشنبه" 15755 15756#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 15757msgid "Wednesday" 15758msgstr "چهارشنبه" 15759 15760#. I18N: gedcom tag _WEIG 15761#: app/GedcomTag.php:2071 15762msgid "Weight" 15763msgstr "" 15764 15765#. I18N: A %s is the user’s name 15766#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15767#, php-format 15768msgid "Welcome %s" 15769msgstr "" 15770 15771#. I18N: A configuration setting 15772#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15773msgid "Welcome text on sign-in page" 15774msgstr "متن خوشآمدگویی در صفحه ورود" 15775 15776#: resources/views/login-page.phtml:21 15777msgid "Welcome to this genealogy website" 15778msgstr "" 15779 15780#. I18N: Name of a country or state 15781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15782msgid "Western Sahara" 15783msgstr "" 15784 15785#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936 15787msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15788msgstr "" 15789 15790#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90 15791msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15792msgstr "" 15793 15794#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921 15796msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15797msgstr "" 15798 15799#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891 15801msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15802msgstr "" 15803 15804#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15805msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15806msgstr "" 15807 15808#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15809msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15810msgstr "" 15811 15812#. I18N: Label for a configuration option 15813#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15814msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15815msgstr "" 15816 15817#. I18N: A configuration setting 15818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15819msgid "Who can upload new media files" 15820msgstr "" 15821 15822#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15824msgid "Who is online" 15825msgstr "" 15826 15827#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 15828msgid "Whole words only" 15829msgstr "" 15830 15831#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15832msgid "Widow" 15833msgstr "" 15834 15835#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15836msgid "Widower" 15837msgstr "" 15838 15839#. I18N: gedcom tag WIFE 15840#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 15841#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600 15842#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15843#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15848#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15850#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15852#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15853msgid "Wife" 15854msgstr "زوجه" 15855 15856#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 15857msgid "Wife’s age" 15858msgstr "سن زوجه" 15859 15860#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202 15861msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15862msgstr "" 15863 15864#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15865msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15866msgstr "" 15867 15868#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 15869msgid "Wildcards" 15870msgstr "" 15871 15872#. I18N: gedcom tag WILL 15873#: app/GedcomTag.php:1079 15874msgid "Will" 15875msgstr "" 15876 15877#. I18N: Location of an LDS church temple 15878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15879msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15880msgstr "" 15881 15882#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91 15883#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91 15884msgid "With sources" 15885msgstr "با منبع" 15886 15887#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86 15888#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86 15889msgid "Without sources" 15890msgstr "بدون منبع" 15891 15892#. I18N: gedcom tag _WITN 15893#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15894msgid "Witness" 15895msgstr "" 15896 15897#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15898#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15899#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15900#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15901#: app/SurnameTradition.php:111 15902msgid "Wives take their husband’s surname." 15903msgstr "" 15904 15905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15906#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 15907msgid "World" 15908msgstr "جهان" 15909 15910#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15911#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21 15912msgid "Yahrzeit" 15913msgstr "" 15914 15915#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15916#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15917msgid "Yahrzeiten" 15918msgstr "" 15919 15920#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:57 15921msgid "Year" 15922msgstr "" 15923 15924#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 15925#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403 15926msgid "Year:" 15927msgstr "سال:" 15928 15929#. I18N: Name of a country or state 15930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15931msgid "Yemen" 15932msgstr "" 15933 15934#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15935#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14 15936#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 15937#, php-format 15938msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15939msgstr "" 15940 15941#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107 15942#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 15943msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15944msgstr "" 15945 15946#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15947#, php-format 15948msgid "You are signed in as %s." 15949msgstr "" 15950 15951#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103 15952msgid "You can apply for an account using the link below." 15953msgstr "" 15954 15955#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15957msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15958msgstr "" 15959 15960#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164 15961#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 15962msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15963msgstr "" 15964 15965#. I18N: %s is a URL 15966#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17 15967#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18 15968#, php-format 15969msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15970msgstr "" 15971 15972#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53 15973msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15974msgstr "" 15975 15976#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15977msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 15978msgstr "" 15979 15980#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 15981msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15982msgstr "" 15983 15984#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 15985msgid "You can renumber this family tree." 15986msgstr "" 15987 15988#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15989#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 15990msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15991msgstr "" 15992 15993#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48 15994msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15995msgstr "" 15996 15997#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112 15998msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15999msgstr "" 16000 16001#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 16002#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65 16003#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 16004#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 16005msgid "You do not have permission to view this page." 16006msgstr "" 16007 16008#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 16009msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16010msgstr "" 16011 16012#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18 16013msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16014msgstr "" 16015 16016#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16017msgid "You have signed out." 16018msgstr "" 16019 16020#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16021msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16022msgstr "" 16023 16024#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 16025msgid "You must enter all the administrator account fields." 16026msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید." 16027 16028#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16029msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16030msgstr "" 16031 16032#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16033msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16034msgstr "" 16035 16036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351 16037msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16038msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید." 16039 16040#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95 16041msgid "You need to be a family member to access this website." 16042msgstr "" 16043 16044#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92 16045msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16046msgstr "" 16047 16048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134 16049#: resources/views/admin/trees.phtml:32 16050msgid "You need to create a family tree." 16051msgstr "" 16052 16053#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16054#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16055msgid "You need to review the account details." 16056msgstr "" 16057 16058#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16059msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16060msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید." 16061 16062#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16063#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16064msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16065msgstr "" 16066 16067#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259 16068msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16069msgstr "" 16070 16071#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16072#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108 16073#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 16074#, php-format 16075msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16076msgstr "" 16077 16078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 16079msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16080msgstr "" 16081 16082#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16083#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16084msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16085msgstr "" 16086 16087#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16088msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16089msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید." 16090 16091#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16092msgid "Youngest father" 16093msgstr "جوان ترین پدر" 16094 16095#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39 16096msgid "Youngest female" 16097msgstr "جوانترین زن" 16098 16099#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21 16100msgid "Youngest male" 16101msgstr "جوانترین مرد" 16102 16103#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39 16104msgid "Youngest mother" 16105msgstr "جوان ترین مادر" 16106 16107#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13 16108msgid "Your clippings cart is empty." 16109msgstr "" 16110 16111#: resources/views/contact-page.phtml:27 16112#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16113msgid "Your name" 16114msgstr "نام شما" 16115 16116#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16117msgid "Your password has been updated." 16118msgstr "" 16119 16120#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129 16121#, php-format 16122msgid "Your registration at %s" 16123msgstr "" 16124 16125#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16126msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16127msgstr "" 16128 16129#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16130#, php-format 16131msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16132msgstr "" 16133 16134#. I18N: Name of a country or state 16135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16136msgid "Zambia" 16137msgstr "" 16138 16139#. I18N: Name of a country or state 16140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16141msgid "Zimbabwe" 16142msgstr "" 16143 16144#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16145#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16146msgid "Zoom" 16147msgstr "" 16148 16149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16150#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16151#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16152#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36 16153#: resources/views/place-map.phtml:56 16154msgid "Zoom in" 16155msgstr "بزرگنمایی" 16156 16157#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16158msgid "Zoom level" 16159msgstr "" 16160 16161#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16162#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16163#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16164#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16165#: resources/views/place-map.phtml:57 16166msgid "Zoom out" 16167msgstr "کوچکنمایی" 16168 16169#. I18N: Gedcom ABT dates 16170#: app/Date.php:341 16171#, php-format 16172msgid "about %s" 16173msgstr "درباره %s" 16174 16175#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16176#: resources/views/family-page.phtml:22 16177#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 16178#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 16179#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 16180#: resources/views/source-page.phtml:21 16181msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16182msgid "accept" 16183msgstr "قبول" 16184 16185#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16186#: resources/views/family-page.phtml:16 16187#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 16188#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 16189#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 16190#: resources/views/source-page.phtml:15 16191msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16192msgid "accept" 16193msgstr "قبول" 16194 16195#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16196#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16197msgid "accepted" 16198msgstr "" 16199 16200#. I18N: A button label. 16201#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 16202#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16203#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 16204#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16205#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16206#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16207#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 16208msgid "add" 16209msgstr "افزودن" 16210 16211#. I18N: A button label. 16212#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16213msgid "add place" 16214msgstr "" 16215 16216#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16217#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16218msgid "adopted name" 16219msgstr "" 16220 16221#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16222#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16223msgctxt "FEMALE" 16224msgid "adopted name" 16225msgstr "" 16226 16227#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16228#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16229msgctxt "MALE" 16230msgid "adopted name" 16231msgstr "" 16232 16233#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16234msgid "adoption" 16235msgstr "فرزند خواندگی" 16236 16237#. I18N: An option in a list-box 16238#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177 16239msgid "after" 16240msgstr "پس از" 16241 16242#. I18N: Gedcom AFT dates 16243#: app/Date.php:361 16244#, php-format 16245msgid "after %s" 16246msgstr "بعد %s" 16247 16248#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 16249msgid "after death" 16250msgstr "" 16251 16252#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117 16253#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120 16254#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116 16255#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119 16256#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532 16257#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594 16258#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655 16259msgid "age" 16260msgstr "" 16261 16262#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16263#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16264msgid "also known as" 16265msgstr "" 16266 16267#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16268#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16269msgctxt "FEMALE" 16270msgid "also known as" 16271msgstr "" 16272 16273#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16274#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16275msgctxt "MALE" 16276msgid "also known as" 16277msgstr "" 16278 16279#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 16280msgid "always" 16281msgstr "" 16282 16283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16284#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16285#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16286#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16287#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16289#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16294msgid "and" 16295msgstr "و" 16296 16297#: app/Functions/Functions.php:1041 16298msgctxt "father’s brother’s wife" 16299msgid "aunt" 16300msgstr "" 16301 16302#: app/Functions/Functions.php:799 16303msgctxt "father’s sister" 16304msgid "aunt" 16305msgstr "" 16306 16307#: app/Functions/Functions.php:1121 16308msgctxt "mother’s brother’s wife" 16309msgid "aunt" 16310msgstr "" 16311 16312#: app/Functions/Functions.php:837 16313msgctxt "mother’s sister" 16314msgid "aunt" 16315msgstr "" 16316 16317#: app/Functions/Functions.php:1173 16318msgctxt "parent’s brother’s wife" 16319msgid "aunt" 16320msgstr "" 16321 16322#: app/Functions/Functions.php:855 16323msgctxt "parent’s sister" 16324msgid "aunt" 16325msgstr "" 16326 16327#: app/Functions/Functions.php:797 16328msgctxt "father’s sibling" 16329msgid "aunt/uncle" 16330msgstr "" 16331 16332#: app/Functions/Functions.php:835 16333msgctxt "mother’s sibling" 16334msgid "aunt/uncle" 16335msgstr "" 16336 16337#: app/Functions/Functions.php:853 16338msgctxt "parent’s sibling" 16339msgid "aunt/uncle" 16340msgstr "" 16341 16342#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16343msgid "back to top" 16344msgstr "" 16345 16346#. I18N: An option in a list-box 16347#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16348msgid "before" 16349msgstr "پیش از" 16350 16351#. I18N: Gedcom BEF dates 16352#: app/Date.php:357 16353#, php-format 16354msgid "before %s" 16355msgstr "قبل %s" 16356 16357#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16358#: app/Date.php:373 16359#, php-format 16360msgid "between %s and %s" 16361msgstr "بین %s و %s" 16362 16363#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16364msgid "birth" 16365msgstr "تولد" 16366 16367#. I18N: The name given to an individual at their birth 16368#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16369msgid "birth name" 16370msgstr "" 16371 16372#. I18N: The name given to an individual at their birth 16373#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16374msgctxt "FEMALE" 16375msgid "birth name" 16376msgstr "" 16377 16378#. I18N: The name given to an individual at their birth 16379#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16380msgctxt "MALE" 16381msgid "birth name" 16382msgstr "" 16383 16384#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 16386#, php-format 16387msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16388msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر" 16389 16390#: app/Functions/Functions.php:711 16391msgid "brother" 16392msgstr "" 16393 16394#: app/Functions/Functions.php:979 16395msgctxt "brother’s wife’s brother" 16396msgid "brother-in-law" 16397msgstr "" 16398 16399#: app/Functions/Functions.php:805 16400msgctxt "husband’s brother" 16401msgid "brother-in-law" 16402msgstr "" 16403 16404#: app/Functions/Functions.php:1095 16405msgctxt "husband’s sister’s husband" 16406msgid "brother-in-law" 16407msgstr "" 16408 16409#: app/Functions/Functions.php:873 16410msgctxt "sister’s husband" 16411msgid "brother-in-law" 16412msgstr "" 16413 16414#: app/Functions/Functions.php:1279 16415msgctxt "sister’s husband’s brother" 16416msgid "brother-in-law" 16417msgstr "" 16418 16419#: app/Functions/Functions.php:885 16420msgctxt "spouse’s brother" 16421msgid "brother-in-law" 16422msgstr "" 16423 16424#: app/Functions/Functions.php:903 16425msgctxt "wife’s brother" 16426msgid "brother-in-law" 16427msgstr "" 16428 16429#: app/Functions/Functions.php:1335 16430msgctxt "wife’s sister’s husband" 16431msgid "brother-in-law" 16432msgstr "" 16433 16434#: app/Functions/Functions.php:981 16435msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16436msgid "brother/sister-in-law" 16437msgstr "" 16438 16439#: app/Functions/Functions.php:815 16440msgctxt "husband’s sibling" 16441msgid "brother/sister-in-law" 16442msgstr "" 16443 16444#: app/Functions/Functions.php:867 16445msgctxt "sibling’s spouse" 16446msgid "brother/sister-in-law" 16447msgstr "" 16448 16449#: app/Functions/Functions.php:1281 16450msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16451msgid "brother/sister-in-law" 16452msgstr "" 16453 16454#: app/Functions/Functions.php:901 16455msgctxt "spouse’s sibling" 16456msgid "brother/sister-in-law" 16457msgstr "" 16458 16459#: app/Functions/Functions.php:913 16460msgctxt "wife’s sibling" 16461msgid "brother/sister-in-law" 16462msgstr "" 16463 16464#. I18N: An option in a list-box 16465#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16466msgid "bullet list" 16467msgstr "" 16468 16469#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16470msgid "burial" 16471msgstr "دفن" 16472 16473#: app/GedcomTag.php:2026 16474msgid "by" 16475msgstr "" 16476 16477#. I18N: Gedcom CAL dates 16478#: app/Date.php:345 16479#, php-format 16480msgid "calculated %s" 16481msgstr "محاسبه شده %s" 16482 16483#. I18N: A button label. 16484#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16485#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60 16486#: resources/views/admin/components.phtml:144 16487#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16488#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16490#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16491#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 16493#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16494#: resources/views/contact-page.phtml:67 16495#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16496#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16497#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16498#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16499#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16500#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16501#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329 16502#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35 16503#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 16504#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16505#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16506#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16507#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 16508#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16509#: resources/views/message-page.phtml:55 16510#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16511#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16512#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16513#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16514#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16515#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16516#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16517#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16518#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 16519#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16520#, fuzzy 16521msgid "cancel" 16522msgstr "لغو" 16523 16524#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16525msgid "census added" 16526msgstr "سرشماری اضافه شد" 16527 16528#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16529#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16530msgid "change of name" 16531msgstr "" 16532 16533#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16534#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16535msgctxt "FEMALE" 16536msgid "change of name" 16537msgstr "" 16538 16539#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16540#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16541msgctxt "MALE" 16542msgid "change of name" 16543msgstr "" 16544 16545#: app/Functions/Functions.php:690 16546msgid "child" 16547msgstr "" 16548 16549#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16550#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16551#: resources/views/layouts/default.phtml:132 16552#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16553#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16554#: resources/views/modals/header.phtml:7 16555#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16556msgid "close" 16557msgstr "بستن" 16558 16559#. I18N: Name of a theme. 16560#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16561msgid "clouds" 16562msgstr "" 16563 16564#. I18N: Name of a theme. 16565#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16566msgid "colors" 16567msgstr "" 16568 16569#. I18N: An option in a list-box 16570#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16571msgid "compact list" 16572msgstr "" 16573 16574#. I18N: A button label. 16575#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385 16576#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16577#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100 16579#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 16580#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16581#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 16582#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16583#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16584#: resources/views/admin/trees.phtml:333 16585#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16586#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16587#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16588#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16589#: resources/views/password-request-page.phtml:33 16590#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16591#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23 16592#: resources/views/register-page.phtml:99 16593#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16594msgid "continue" 16595msgstr "" 16596 16597#. I18N: A button label. 16598#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16599msgid "create" 16600msgstr "" 16601 16602#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16603msgid "date periods" 16604msgstr "دوره های تاریخی" 16605 16606#: app/Functions/Functions.php:688 16607msgid "daughter" 16608msgstr "" 16609 16610#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16611msgid "daughter of" 16612msgstr "" 16613 16614#: app/Functions/Functions.php:775 16615msgctxt "child’s wife" 16616msgid "daughter-in-law" 16617msgstr "" 16618 16619#: app/Functions/Functions.php:883 16620msgctxt "son’s wife" 16621msgid "daughter-in-law" 16622msgstr "" 16623 16624#: app/Functions/Functions.php:1327 16625msgctxt "son’s wife’s father" 16626msgid "daughter-in-law’s father" 16627msgstr "" 16628 16629#: app/Functions/Functions.php:1329 16630msgctxt "son’s wife’s mother" 16631msgid "daughter-in-law’s mother" 16632msgstr "" 16633 16634#: app/Functions/Functions.php:1331 16635msgctxt "son’s wife’s parent" 16636msgid "daughter-in-law’s parent" 16637msgstr "" 16638 16639#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16640msgid "death" 16641msgstr "فوت" 16642 16643#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16644#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16645msgid "degrees" 16646msgstr "" 16647 16648#. I18N: A button label. 16649#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16650#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16651#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16652#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16653#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16654msgid "delete" 16655msgstr "" 16656 16657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16659msgctxt "FEMALE" 16660msgid "died" 16661msgstr "" 16662 16663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16664#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16665msgctxt "MALE" 16666msgid "died" 16667msgstr "" 16668 16669#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16670msgid "down" 16671msgstr "" 16672 16673#. I18N: A button label. 16674#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16675#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16676#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16677#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 16678msgid "download" 16679msgstr "" 16680 16681#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16682msgid "d’Aboville number" 16683msgstr "" 16684 16685#: resources/views/admin/components.phtml:114 16686#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16687#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16688#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16689#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16690#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16691#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16692#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16693msgid "edit" 16694msgstr "" 16695 16696#: app/Functions/Functions.php:478 16697msgid "eighth cousin" 16698msgstr "" 16699 16700#: app/Functions/Functions.php:442 16701msgctxt "FEMALE" 16702msgid "eighth cousin" 16703msgstr "" 16704 16705#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16706#: app/Functions/Functions.php:397 16707msgctxt "MALE" 16708msgid "eighth cousin" 16709msgstr "" 16710 16711#: app/Functions/Functions.php:706 16712msgid "elder brother" 16713msgstr "" 16714 16715#: app/Functions/Functions.php:748 16716msgid "elder sibling" 16717msgstr "" 16718 16719#: app/Functions/Functions.php:727 16720msgid "elder sister" 16721msgstr "" 16722 16723#: app/Functions/Functions.php:484 16724msgid "eleventh cousin" 16725msgstr "" 16726 16727#: app/Functions/Functions.php:448 16728msgctxt "FEMALE" 16729msgid "eleventh cousin" 16730msgstr "" 16731 16732#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16733#: app/Functions/Functions.php:406 16734msgctxt "MALE" 16735msgid "eleventh cousin" 16736msgstr "" 16737 16738#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16739#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16740msgid "estate name" 16741msgstr "" 16742 16743#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16744#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16745msgctxt "FEMALE" 16746msgid "estate name" 16747msgstr "" 16748 16749#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16750#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16751msgctxt "MALE" 16752msgid "estate name" 16753msgstr "" 16754 16755#. I18N: Gedcom EST dates 16756#: app/Date.php:349 16757#, php-format 16758msgid "estimated %s" 16759msgstr "تخمین شده %s" 16760 16761#: app/Functions/Functions.php:631 16762msgid "ex-husband" 16763msgstr "" 16764 16765#: app/Functions/Functions.php:678 16766msgid "ex-partner" 16767msgstr "" 16768 16769#: app/Functions/Functions.php:658 16770msgctxt "FEMALE" 16771msgid "ex-partner" 16772msgstr "" 16773 16774#: app/Functions/Functions.php:638 16775msgctxt "MALE" 16776msgid "ex-partner" 16777msgstr "" 16778 16779#: app/Functions/Functions.php:671 16780msgid "ex-spouse" 16781msgstr "" 16782 16783#: app/Functions/Functions.php:651 16784msgid "ex-wife" 16785msgstr "" 16786 16787#. I18N: A button label. 16788#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16789msgid "export file" 16790msgstr "" 16791 16792#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 16793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16794msgid "facts" 16795msgstr "مشخصات" 16796 16797#: app/Functions/Functions.php:622 16798msgid "father" 16799msgstr "" 16800 16801#: app/Functions/Functions.php:811 16802msgctxt "husband’s father" 16803msgid "father-in-law" 16804msgstr "" 16805 16806#: app/Functions/Functions.php:891 16807msgctxt "spouse’s father" 16808msgid "father-in-law" 16809msgstr "" 16810 16811#: app/Functions/Functions.php:909 16812msgctxt "wife’s father" 16813msgid "father-in-law" 16814msgstr "" 16815 16816#: app/Functions/Functions.php:492 16817msgid "fifteenth cousin" 16818msgstr "" 16819 16820#: app/Functions/Functions.php:456 16821msgctxt "FEMALE" 16822msgid "fifteenth cousin" 16823msgstr "" 16824 16825#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16826#: app/Functions/Functions.php:418 16827msgctxt "MALE" 16828msgid "fifteenth cousin" 16829msgstr "" 16830 16831#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16832#: app/Functions/Functions.php:571 16833#, php-format 16834msgid "fifth %s" 16835msgstr "" 16836 16837#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16838#: app/Functions/Functions.php:549 16839#, php-format 16840msgctxt "FEMALE" 16841msgid "fifth %s" 16842msgstr "" 16843 16844#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16845#: app/Functions/Functions.php:526 16846#, php-format 16847msgctxt "MALE" 16848msgid "fifth %s" 16849msgstr "" 16850 16851#: app/Functions/Functions.php:472 16852msgid "fifth cousin" 16853msgstr "" 16854 16855#: app/Functions/Functions.php:436 16856msgctxt "FEMALE" 16857msgid "fifth cousin" 16858msgstr "" 16859 16860#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16861#: app/Functions/Functions.php:388 16862msgctxt "MALE" 16863msgid "fifth cousin" 16864msgstr "" 16865 16866#. I18N: A button label, first page 16867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16868#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16869#: resources/views/media-list-page.phtml:79 16870#: resources/views/media-list-page.phtml:178 16871msgid "first" 16872msgstr "اولین" 16873 16874#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 16876msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16877msgid "first" 16878msgstr "" 16879 16880#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16881#: app/Functions/Functions.php:559 16882#, php-format 16883msgid "first %s" 16884msgstr "" 16885 16886#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16887#: app/Functions/Functions.php:537 16888#, php-format 16889msgctxt "FEMALE" 16890msgid "first %s" 16891msgstr "" 16892 16893#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16894#: app/Functions/Functions.php:514 16895#, php-format 16896msgctxt "MALE" 16897msgid "first %s" 16898msgstr "" 16899 16900#: app/Functions/Functions.php:464 16901msgid "first cousin" 16902msgstr "" 16903 16904#: app/Functions/Functions.php:428 16905msgctxt "FEMALE" 16906msgid "first cousin" 16907msgstr "" 16908 16909#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16910#: app/Functions/Functions.php:376 16911msgctxt "MALE" 16912msgid "first cousin" 16913msgstr "" 16914 16915#: app/Functions/Functions.php:1035 16916msgctxt "father’s brother’s child" 16917msgid "first cousin" 16918msgstr "" 16919 16920#: app/Functions/Functions.php:1037 16921msgctxt "father’s brother’s daughter" 16922msgid "first cousin" 16923msgstr "" 16924 16925#: app/Functions/Functions.php:1039 16926msgctxt "father’s brother’s son" 16927msgid "first cousin" 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Functions/Functions.php:1079 16931msgctxt "father’s sister’s child" 16932msgid "first cousin" 16933msgstr "" 16934 16935#: app/Functions/Functions.php:1081 16936msgctxt "father’s sister’s daughter" 16937msgid "first cousin" 16938msgstr "" 16939 16940#: app/Functions/Functions.php:1085 16941msgctxt "father’s sister’s son" 16942msgid "first cousin" 16943msgstr "" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:1115 16946msgctxt "mother’s brother’s child" 16947msgid "first cousin" 16948msgstr "" 16949 16950#: app/Functions/Functions.php:1117 16951msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16952msgid "first cousin" 16953msgstr "" 16954 16955#: app/Functions/Functions.php:1119 16956msgctxt "mother’s brother’s son" 16957msgid "first cousin" 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Functions/Functions.php:1165 16961msgctxt "mother’s sister’s child" 16962msgid "first cousin" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:1167 16966msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16967msgid "first cousin" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Functions/Functions.php:1171 16971msgctxt "mother’s sister’s son" 16972msgid "first cousin" 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Functions/Functions.php:1415 16976msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16977msgid "first cousin once removed ascending" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:1411 16981msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16982msgid "first cousin once removed ascending" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Functions/Functions.php:1413 16986msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16987msgid "first cousin once removed ascending" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:1421 16991msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16992msgid "first cousin once removed ascending" 16993msgstr "" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:1417 16996msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16997msgid "first cousin once removed ascending" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Functions/Functions.php:1419 17001msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17002msgid "first cousin once removed ascending" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1427 17006msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17007msgid "first cousin once removed ascending" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1423 17011msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17012msgid "first cousin once removed ascending" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1425 17016msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17017msgid "first cousin once removed ascending" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:1433 17021msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17022msgid "first cousin once removed ascending" 17023msgstr "" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:1429 17026msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17027msgid "first cousin once removed ascending" 17028msgstr "" 17029 17030#: app/Functions/Functions.php:1431 17031msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17032msgid "first cousin once removed ascending" 17033msgstr "" 17034 17035#: app/Functions/Functions.php:1439 17036msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17037msgid "first cousin once removed ascending" 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Functions/Functions.php:1435 17041msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17042msgid "first cousin once removed ascending" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:1437 17046msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17047msgid "first cousin once removed ascending" 17048msgstr "" 17049 17050#: app/Functions/Functions.php:1445 17051msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17052msgid "first cousin once removed ascending" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Functions/Functions.php:1441 17056msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17057msgid "first cousin once removed ascending" 17058msgstr "" 17059 17060#: app/Functions/Functions.php:1443 17061msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17062msgid "first cousin once removed ascending" 17063msgstr "" 17064 17065#: app/Functions/Functions.php:1451 17066msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17067msgid "first cousin once removed ascending" 17068msgstr "" 17069 17070#: app/Functions/Functions.php:1447 17071msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17072msgid "first cousin once removed ascending" 17073msgstr "" 17074 17075#: app/Functions/Functions.php:1449 17076msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17077msgid "first cousin once removed ascending" 17078msgstr "" 17079 17080#: app/Functions/Functions.php:1457 17081msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17082msgid "first cousin once removed ascending" 17083msgstr "" 17084 17085#: app/Functions/Functions.php:1453 17086msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17087msgid "first cousin once removed ascending" 17088msgstr "" 17089 17090#: app/Functions/Functions.php:1455 17091msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17092msgid "first cousin once removed ascending" 17093msgstr "" 17094 17095#: app/Functions/Functions.php:490 17096msgid "fourteenth cousin" 17097msgstr "" 17098 17099#: app/Functions/Functions.php:454 17100msgctxt "FEMALE" 17101msgid "fourteenth cousin" 17102msgstr "" 17103 17104#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17105#: app/Functions/Functions.php:415 17106msgctxt "MALE" 17107msgid "fourteenth cousin" 17108msgstr "" 17109 17110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17111#: app/Functions/Functions.php:568 17112#, php-format 17113msgid "fourth %s" 17114msgstr "" 17115 17116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17117#: app/Functions/Functions.php:546 17118#, php-format 17119msgctxt "FEMALE" 17120msgid "fourth %s" 17121msgstr "" 17122 17123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17124#: app/Functions/Functions.php:523 17125#, php-format 17126msgctxt "MALE" 17127msgid "fourth %s" 17128msgstr "" 17129 17130#: app/Functions/Functions.php:470 17131msgid "fourth cousin" 17132msgstr "" 17133 17134#: app/Functions/Functions.php:434 17135msgctxt "FEMALE" 17136msgid "fourth cousin" 17137msgstr "" 17138 17139#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17140#: app/Functions/Functions.php:385 17141msgctxt "MALE" 17142msgid "fourth cousin" 17143msgstr "" 17144 17145#. I18N: from 1700 interval 50 years 17146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17152#, php-format 17153msgid "from %1$s interval %2$s year" 17154msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17155msgstr[0] "" 17156msgstr[1] "" 17157 17158#. I18N: Gedcom FROM dates 17159#: app/Date.php:365 17160#, php-format 17161msgid "from %s" 17162msgstr "از %s" 17163 17164#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17165#: app/Date.php:377 17166#, php-format 17167msgid "from %s to %s" 17168msgstr "از %s تا %s" 17169 17170#. I18N: layout option for the fan chart 17171#: app/Module/FanChartModule.php:571 17172msgid "full circle" 17173msgstr "" 17174 17175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17176msgid "gender" 17177msgstr "جنسیت" 17178 17179#. I18N: A button label. 17180#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323 17181msgid "go to new individual" 17182msgstr "" 17183 17184#: app/Functions/Functions.php:765 17185msgctxt "child’s child" 17186msgid "grandchild" 17187msgstr "" 17188 17189#: app/Functions/Functions.php:777 17190msgctxt "daughter’s child" 17191msgid "grandchild" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Functions/Functions.php:877 17195msgctxt "son’s child" 17196msgid "grandchild" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Functions/Functions.php:767 17200msgctxt "child’s daughter" 17201msgid "granddaughter" 17202msgstr "" 17203 17204#: app/Functions/Functions.php:779 17205msgctxt "daughter’s daughter" 17206msgid "granddaughter" 17207msgstr "" 17208 17209#: app/Functions/Functions.php:879 17210msgctxt "son’s daughter" 17211msgid "granddaughter" 17212msgstr "" 17213 17214#: app/Functions/Functions.php:995 17215msgctxt "child’s daughter’s husband" 17216msgid "granddaughter’s husband" 17217msgstr "" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:1017 17220msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17221msgid "granddaughter’s husband" 17222msgstr "" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:1315 17225msgctxt "son’s daughter’s husband" 17226msgid "granddaughter’s husband" 17227msgstr "" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:847 17230msgctxt "parent’s father" 17231msgid "grandfather" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:849 17235msgctxt "parent’s mother" 17236msgid "grandmother" 17237msgstr "" 17238 17239#: app/Functions/Functions.php:851 17240msgctxt "parent’s parent" 17241msgid "grandparent" 17242msgstr "" 17243 17244#: app/Functions/Functions.php:771 17245msgctxt "child’s son" 17246msgid "grandson" 17247msgstr "" 17248 17249#: app/Functions/Functions.php:783 17250msgctxt "daughter’s son" 17251msgid "grandson" 17252msgstr "" 17253 17254#: app/Functions/Functions.php:881 17255msgctxt "son’s son" 17256msgid "grandson" 17257msgstr "" 17258 17259#: app/Functions/Functions.php:1005 17260msgctxt "child’s son’s wife" 17261msgid "grandson’s wife" 17262msgstr "" 17263 17264#: app/Functions/Functions.php:1033 17265msgctxt "daughter’s son’s wife" 17266msgid "grandson’s wife" 17267msgstr "" 17268 17269#: app/Functions/Functions.php:1325 17270msgctxt "son’s son’s wife" 17271msgid "grandson’s wife" 17272msgstr "" 17273 17274#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720 17275#: app/Functions/Functions.php:1736 17276#, php-format 17277msgid "great ×%s aunt" 17278msgstr "" 17279 17280#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723 17281#: app/Functions/Functions.php:1739 17282#, php-format 17283msgid "great ×%s aunt/uncle" 17284msgstr "" 17285 17286#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17287#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210 17288#, php-format 17289msgid "great ×%s grandchild" 17290msgstr "" 17291 17292#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17293#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206 17294#, php-format 17295msgid "great ×%s granddaughter" 17296msgstr "" 17297 17298#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17299#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17300#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073 17301#: app/Functions/Functions.php:2089 17302#, php-format 17303msgid "great ×%s grandfather" 17304msgstr "" 17305 17306#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17307#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052 17308#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078 17309#: app/Functions/Functions.php:2094 17310#, php-format 17311msgid "great ×%s grandmother" 17312msgstr "" 17313 17314#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17315#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055 17316#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082 17317#: app/Functions/Functions.php:2098 17318#, php-format 17319msgid "great ×%s grandparent" 17320msgstr "" 17321 17322#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17323#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201 17324#, php-format 17325msgid "great ×%s grandson" 17326msgstr "" 17327 17328#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17329#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17330#, php-format 17331msgid "great ×%s nephew" 17332msgstr "" 17333 17334#: app/Functions/Functions.php:1897 17335#, php-format 17336msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17337msgid "great ×%s nephew" 17338msgstr "" 17339 17340#: app/Functions/Functions.php:1901 17341#, php-format 17342msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17343msgid "great ×%s nephew" 17344msgstr "" 17345 17346#: app/Functions/Functions.php:1904 17347#, php-format 17348msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17349msgid "great ×%s nephew" 17350msgstr "" 17351 17352#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954 17353#, php-format 17354msgid "great ×%s nephew/niece" 17355msgstr "" 17356 17357#: app/Functions/Functions.php:1920 17358#, php-format 17359msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17360msgid "great ×%s nephew/niece" 17361msgstr "" 17362 17363#: app/Functions/Functions.php:1924 17364#, php-format 17365msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17366msgid "great ×%s nephew/niece" 17367msgstr "" 17368 17369#: app/Functions/Functions.php:1927 17370#, php-format 17371msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17372msgid "great ×%s nephew/niece" 17373msgstr "" 17374 17375#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951 17376#, php-format 17377msgid "great ×%s niece" 17378msgstr "" 17379 17380#: app/Functions/Functions.php:1909 17381#, php-format 17382msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17383msgid "great ×%s niece" 17384msgstr "" 17385 17386#: app/Functions/Functions.php:1913 17387#, php-format 17388msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17389msgid "great ×%s niece" 17390msgstr "" 17391 17392#: app/Functions/Functions.php:1916 17393#, php-format 17394msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17395msgid "great ×%s niece" 17396msgstr "" 17397 17398#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17399#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732 17400#, php-format 17401msgid "great ×%s uncle" 17402msgstr "" 17403 17404#: app/Functions/Functions.php:1709 17405#, php-format 17406msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17407msgid "great ×%s uncle" 17408msgstr "" 17409 17410#: app/Functions/Functions.php:1713 17411#, php-format 17412msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17413msgid "great ×%s uncle" 17414msgstr "" 17415 17416#: app/Functions/Functions.php:1716 17417#, php-format 17418msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17419msgid "great ×%s uncle" 17420msgstr "" 17421 17422#: app/Functions/Functions.php:1627 17423msgid "great ×4 aunt" 17424msgstr "" 17425 17426#: app/Functions/Functions.php:1630 17427msgid "great ×4 aunt/uncle" 17428msgstr "" 17429 17430#: app/Functions/Functions.php:2137 17431msgid "great ×4 grandchild" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Functions/Functions.php:2134 17435msgid "great ×4 granddaughter" 17436msgstr "" 17437 17438#: app/Functions/Functions.php:1986 17439msgid "great ×4 grandfather" 17440msgstr "" 17441 17442#: app/Functions/Functions.php:1990 17443msgid "great ×4 grandmother" 17444msgstr "" 17445 17446#: app/Functions/Functions.php:1993 17447msgid "great ×4 grandparent" 17448msgstr "" 17449 17450#: app/Functions/Functions.php:2130 17451msgid "great ×4 grandson" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:1821 17455msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17456msgid "great ×4 nephew" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1825 17460msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17461msgid "great ×4 nephew" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1828 17465msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17466msgid "great ×4 nephew" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:1844 17470msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17471msgid "great ×4 nephew/niece" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:1848 17475msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17476msgid "great ×4 nephew/niece" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Functions/Functions.php:1851 17480msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17481msgid "great ×4 nephew/niece" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Functions/Functions.php:1833 17485msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17486msgid "great ×4 niece" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Functions/Functions.php:1837 17490msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17491msgid "great ×4 niece" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:1840 17495msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17496msgid "great ×4 niece" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Functions/Functions.php:1616 17500msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17501msgid "great ×4 uncle" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Functions/Functions.php:1620 17505msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17506msgid "great ×4 uncle" 17507msgstr "" 17508 17509#: app/Functions/Functions.php:1623 17510msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17511msgid "great ×4 uncle" 17512msgstr "" 17513 17514#: app/Functions/Functions.php:1646 17515msgid "great ×5 aunt" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Functions/Functions.php:1649 17519msgid "great ×5 aunt/uncle" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Functions/Functions.php:2148 17523msgid "great ×5 grandchild" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:2145 17527msgid "great ×5 granddaughter" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Functions/Functions.php:1997 17531msgid "great ×5 grandfather" 17532msgstr "" 17533 17534#: app/Functions/Functions.php:2001 17535msgid "great ×5 grandmother" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Functions/Functions.php:2004 17539msgid "great ×5 grandparent" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Functions/Functions.php:2141 17543msgid "great ×5 grandson" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1856 17547msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17548msgid "great ×5 nephew" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1860 17552msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17553msgid "great ×5 nephew" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1863 17557msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17558msgid "great ×5 nephew" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1879 17562msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17563msgid "great ×5 nephew/niece" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1883 17567msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17568msgid "great ×5 nephew/niece" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:1886 17572msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17573msgid "great ×5 nephew/niece" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Functions/Functions.php:1868 17577msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17578msgid "great ×5 niece" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:1872 17582msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17583msgid "great ×5 niece" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:1875 17587msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17588msgid "great ×5 niece" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:1635 17592msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17593msgid "great ×5 uncle" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Functions/Functions.php:1639 17597msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17598msgid "great ×5 uncle" 17599msgstr "" 17600 17601#: app/Functions/Functions.php:1642 17602msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17603msgid "great ×5 uncle" 17604msgstr "" 17605 17606#: app/Functions/Functions.php:1665 17607msgid "great ×6 aunt" 17608msgstr "" 17609 17610#: app/Functions/Functions.php:1668 17611msgid "great ×6 aunt/uncle" 17612msgstr "" 17613 17614#: app/Functions/Functions.php:2159 17615msgid "great ×6 grandchild" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:2156 17619msgid "great ×6 granddaughter" 17620msgstr "" 17621 17622#: app/Functions/Functions.php:2008 17623msgid "great ×6 grandfather" 17624msgstr "" 17625 17626#: app/Functions/Functions.php:2012 17627msgid "great ×6 grandmother" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Functions/Functions.php:2015 17631msgid "great ×6 grandparent" 17632msgstr "" 17633 17634#: app/Functions/Functions.php:2152 17635msgid "great ×6 grandson" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1654 17639msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17640msgid "great ×6 uncle" 17641msgstr "" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1658 17644msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17645msgid "great ×6 uncle" 17646msgstr "" 17647 17648#: app/Functions/Functions.php:1661 17649msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17650msgid "great ×6 uncle" 17651msgstr "" 17652 17653#: app/Functions/Functions.php:1684 17654msgid "great ×7 aunt" 17655msgstr "" 17656 17657#: app/Functions/Functions.php:1687 17658msgid "great ×7 aunt/uncle" 17659msgstr "" 17660 17661#: app/Functions/Functions.php:2170 17662msgid "great ×7 grandchild" 17663msgstr "" 17664 17665#: app/Functions/Functions.php:2167 17666msgid "great ×7 granddaughter" 17667msgstr "" 17668 17669#: app/Functions/Functions.php:2019 17670msgid "great ×7 grandfather" 17671msgstr "" 17672 17673#: app/Functions/Functions.php:2023 17674msgid "great ×7 grandmother" 17675msgstr "" 17676 17677#: app/Functions/Functions.php:2026 17678msgid "great ×7 grandparent" 17679msgstr "" 17680 17681#: app/Functions/Functions.php:2163 17682msgid "great ×7 grandson" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1673 17686msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17687msgid "great ×7 uncle" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1677 17691msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17692msgid "great ×7 uncle" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1680 17696msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17697msgid "great ×7 uncle" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1357 17701msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17702msgid "great-aunt" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1053 17706msgctxt "father’s father’s sister" 17707msgid "great-aunt" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1363 17711msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17712msgid "great-aunt" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1065 17716msgctxt "father’s mother’s sister" 17717msgid "great-aunt" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1369 17721msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17722msgid "great-aunt" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1077 17726msgctxt "father’s parent’s sister" 17727msgid "great-aunt" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1375 17731msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17732msgid "great-aunt" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1133 17736msgctxt "mother’s father’s sister" 17737msgid "great-aunt" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1381 17741msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17742msgid "great-aunt" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1151 17746msgctxt "mother’s mother’s sister" 17747msgid "great-aunt" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1387 17751msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17752msgid "great-aunt" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1163 17756msgctxt "mother’s parent’s sister" 17757msgid "great-aunt" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1393 17761msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17762msgid "great-aunt" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1185 17766msgctxt "parent’s father’s sister" 17767msgid "great-aunt" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1399 17771msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17772msgid "great-aunt" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1197 17776msgctxt "parent’s mother’s sister" 17777msgid "great-aunt" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1405 17781msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17782msgid "great-aunt" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1209 17786msgctxt "parent’s parent’s sister" 17787msgid "great-aunt" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1051 17791msgctxt "father’s father’s sibling" 17792msgid "great-aunt/uncle" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1359 17796msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17797msgid "great-aunt/uncle" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1063 17801msgctxt "father’s mother’s sibling" 17802msgid "great-aunt/uncle" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1365 17806msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17807msgid "great-aunt/uncle" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:1075 17811msgctxt "father’s parent’s sibling" 17812msgid "great-aunt/uncle" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:1371 17816msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17817msgid "great-aunt/uncle" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1131 17821msgctxt "mother’s father’s sibling" 17822msgid "great-aunt/uncle" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:1377 17826msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17827msgid "great-aunt/uncle" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:1149 17831msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17832msgid "great-aunt/uncle" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Functions/Functions.php:1383 17836msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17837msgid "great-aunt/uncle" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:1161 17841msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17842msgid "great-aunt/uncle" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:1389 17846msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17847msgid "great-aunt/uncle" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Functions/Functions.php:1183 17851msgctxt "parent’s father’s sibling" 17852msgid "great-aunt/uncle" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Functions/Functions.php:1395 17856msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17857msgid "great-aunt/uncle" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:1195 17861msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17862msgid "great-aunt/uncle" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Functions/Functions.php:1401 17866msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17867msgid "great-aunt/uncle" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:1207 17871msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17872msgid "great-aunt/uncle" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Functions/Functions.php:1407 17876msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17877msgid "great-aunt/uncle" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:985 17881msgctxt "child’s child’s child" 17882msgid "great-grandchild" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Functions/Functions.php:991 17886msgctxt "child’s daughter’s child" 17887msgid "great-grandchild" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Functions/Functions.php:999 17891msgctxt "child’s son’s child" 17892msgid "great-grandchild" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Functions/Functions.php:1007 17896msgctxt "daughter’s child’s child" 17897msgid "great-grandchild" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Functions/Functions.php:1013 17901msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17902msgid "great-grandchild" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:1027 17906msgctxt "daughter’s son’s child" 17907msgid "great-grandchild" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:1305 17911msgctxt "son’s child’s child" 17912msgid "great-grandchild" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Functions/Functions.php:1311 17916msgctxt "son’s daughter’s child" 17917msgid "great-grandchild" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Functions/Functions.php:1319 17921msgctxt "son’s son’s child" 17922msgid "great-grandchild" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:987 17926msgctxt "child’s child’s daughter" 17927msgid "great-granddaughter" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:993 17931msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17932msgid "great-granddaughter" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:1001 17936msgctxt "child’s son’s daughter" 17937msgid "great-granddaughter" 17938msgstr "" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:1009 17941msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17942msgid "great-granddaughter" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:1015 17946msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17947msgid "great-granddaughter" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:1029 17951msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17952msgid "great-granddaughter" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:1307 17956msgctxt "son’s child’s daughter" 17957msgid "great-granddaughter" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:1313 17961msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17962msgid "great-granddaughter" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1321 17966msgctxt "son’s son’s daughter" 17967msgid "great-granddaughter" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1045 17971msgctxt "father’s father’s father" 17972msgid "great-grandfather" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1057 17976msgctxt "father’s mother’s father" 17977msgid "great-grandfather" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:1069 17981msgctxt "father’s parent’s father" 17982msgid "great-grandfather" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:1125 17986msgctxt "mother’s father’s father" 17987msgid "great-grandfather" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:1143 17991msgctxt "mother’s mother’s father" 17992msgid "great-grandfather" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1155 17996msgctxt "mother’s parent’s father" 17997msgid "great-grandfather" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:1177 18001msgctxt "parent’s father’s father" 18002msgid "great-grandfather" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:1189 18006msgctxt "parent’s mother’s father" 18007msgid "great-grandfather" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1201 18011msgctxt "parent’s parent’s father" 18012msgid "great-grandfather" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1047 18016msgctxt "father’s father’s mother" 18017msgid "great-grandmother" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1059 18021msgctxt "father’s mother’s mother" 18022msgid "great-grandmother" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:1071 18026msgctxt "father’s parent’s mother" 18027msgid "great-grandmother" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Functions/Functions.php:1127 18031msgctxt "mother’s father’s mother" 18032msgid "great-grandmother" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:1145 18036msgctxt "mother’s mother’s mother" 18037msgid "great-grandmother" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:1157 18041msgctxt "mother’s parent’s mother" 18042msgid "great-grandmother" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:1179 18046msgctxt "parent’s father’s mother" 18047msgid "great-grandmother" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1191 18051msgctxt "parent’s mother’s mother" 18052msgid "great-grandmother" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1203 18056msgctxt "parent’s parent’s mother" 18057msgid "great-grandmother" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1049 18061msgctxt "father’s father’s parent" 18062msgid "great-grandparent" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:1061 18066msgctxt "father’s mother’s parent" 18067msgid "great-grandparent" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:1073 18071msgctxt "father’s parent’s parent" 18072msgid "great-grandparent" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:1129 18076msgctxt "mother’s father’s parent" 18077msgid "great-grandparent" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1147 18081msgctxt "mother’s mother’s parent" 18082msgid "great-grandparent" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:1159 18086msgctxt "mother’s parent’s parent" 18087msgid "great-grandparent" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:1181 18091msgctxt "parent’s father’s parent" 18092msgid "great-grandparent" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1193 18096msgctxt "parent’s mother’s parent" 18097msgid "great-grandparent" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:1205 18101msgctxt "parent’s parent’s parent" 18102msgid "great-grandparent" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:989 18106msgctxt "child’s child’s son" 18107msgid "great-grandson" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:997 18111msgctxt "child’s daughter’s son" 18112msgid "great-grandson" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Functions/Functions.php:1003 18116msgctxt "child’s son’s son" 18117msgid "great-grandson" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Functions/Functions.php:1011 18121msgctxt "daughter’s child’s son" 18122msgid "great-grandson" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Functions/Functions.php:1019 18126msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18127msgid "great-grandson" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Functions/Functions.php:1031 18131msgctxt "daughter’s son’s son" 18132msgid "great-grandson" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Functions/Functions.php:1309 18136msgctxt "son’s child’s son" 18137msgid "great-grandson" 18138msgstr "" 18139 18140#: app/Functions/Functions.php:1317 18141msgctxt "son’s daughter’s son" 18142msgid "great-grandson" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Functions/Functions.php:1323 18146msgctxt "son’s son’s son" 18147msgid "great-grandson" 18148msgstr "" 18149 18150#: app/Functions/Functions.php:1589 18151msgid "great-great-aunt" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Functions/Functions.php:1592 18155msgid "great-great-aunt/uncle" 18156msgstr "" 18157 18158#: app/Functions/Functions.php:2115 18159msgid "great-great-grandchild" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:2112 18163msgid "great-great-granddaughter" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Functions/Functions.php:1964 18167msgid "great-great-grandfather" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Functions/Functions.php:1968 18171msgid "great-great-grandmother" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Functions/Functions.php:1971 18175msgid "great-great-grandparent" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Functions/Functions.php:2108 18179msgid "great-great-grandson" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:1608 18183msgid "great-great-great-aunt" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Functions/Functions.php:1611 18187msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Functions/Functions.php:2126 18191msgid "great-great-great-grandchild" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Functions/Functions.php:2123 18195msgid "great-great-great-granddaughter" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Functions/Functions.php:1975 18199msgid "great-great-great-grandfather" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:1979 18203msgid "great-great-great-grandmother" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Functions/Functions.php:1982 18207msgid "great-great-great-grandparent" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Functions/Functions.php:2119 18211msgid "great-great-great-grandson" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:1786 18215msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18216msgid "great-great-great-nephew" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:1790 18220msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18221msgid "great-great-great-nephew" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:1793 18225msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18226msgid "great-great-great-nephew" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:1809 18230msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18231msgid "great-great-great-nephew/niece" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:1813 18235msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18236msgid "great-great-great-nephew/niece" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1816 18240msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18241msgid "great-great-great-nephew/niece" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:1798 18245msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18246msgid "great-great-great-niece" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:1802 18250msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18251msgid "great-great-great-niece" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1805 18255msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18256msgid "great-great-great-niece" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Functions/Functions.php:1597 18260msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18261msgid "great-great-great-uncle" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:1601 18265msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18266msgid "great-great-great-uncle" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:1604 18270msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18271msgid "great-great-great-uncle" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:1751 18275msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18276msgid "great-great-nephew" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Functions/Functions.php:1755 18280msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18281msgid "great-great-nephew" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Functions/Functions.php:1758 18285msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18286msgid "great-great-nephew" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:1774 18290msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18291msgid "great-great-nephew/niece" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:1778 18295msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18296msgid "great-great-nephew/niece" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:1781 18300msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18301msgid "great-great-nephew/niece" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Functions/Functions.php:1763 18305msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18306msgid "great-great-niece" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Functions/Functions.php:1767 18310msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18311msgid "great-great-niece" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:1770 18315msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18316msgid "great-great-niece" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:1578 18320msgctxt "great-grandfather’s brother" 18321msgid "great-great-uncle" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:1582 18325msgctxt "great-grandmother’s brother" 18326msgid "great-great-uncle" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:1585 18330msgctxt "great-grandparent’s brother" 18331msgid "great-great-uncle" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:934 18335msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18336msgid "great-nephew" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:954 18340msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18341msgid "great-nephew" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:972 18345msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18346msgid "great-nephew" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:1254 18350msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18351msgid "great-nephew" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:1274 18355msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18356msgid "great-nephew" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Functions/Functions.php:1298 18360msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18361msgid "great-nephew" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Functions/Functions.php:937 18365msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18366msgid "great-nephew" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:957 18370msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18371msgid "great-nephew" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:975 18375msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18376msgid "great-nephew" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Functions/Functions.php:1257 18380msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18381msgid "great-nephew" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Functions/Functions.php:1277 18385msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18386msgid "great-nephew" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Functions/Functions.php:1301 18390msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18391msgid "great-nephew" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:1223 18395msgctxt "sibling’s child’s son" 18396msgid "great-nephew" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:1231 18400msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18401msgid "great-nephew" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:1237 18405msgctxt "sibling’s son’s son" 18406msgid "great-nephew" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:922 18410msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18411msgid "great-nephew/niece" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:940 18415msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18416msgid "great-nephew/niece" 18417msgstr "" 18418 18419#: app/Functions/Functions.php:960 18420msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18421msgid "great-nephew/niece" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:1242 18425msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18426msgid "great-nephew/niece" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:1260 18430msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18431msgid "great-nephew/niece" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:1286 18435msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18436msgid "great-nephew/niece" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:925 18440msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18441msgid "great-nephew/niece" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:943 18445msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18446msgid "great-nephew/niece" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:963 18450msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18451msgid "great-nephew/niece" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:1245 18455msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18456msgid "great-nephew/niece" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:1263 18460msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18461msgid "great-nephew/niece" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:1289 18465msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18466msgid "great-nephew/niece" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:1219 18470msgctxt "sibling’s child’s child" 18471msgid "great-nephew/niece" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:1225 18475msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18476msgid "great-nephew/niece" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:1233 18480msgctxt "sibling’s son’s child" 18481msgid "great-nephew/niece" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:928 18485msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18486msgid "great-niece" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:946 18490msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18491msgid "great-niece" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:966 18495msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18496msgid "great-niece" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:1248 18500msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18501msgid "great-niece" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:1266 18505msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18506msgid "great-niece" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:1292 18510msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18511msgid "great-niece" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:931 18515msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18516msgid "great-niece" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:949 18520msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18521msgid "great-niece" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:969 18525msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18526msgid "great-niece" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:1251 18530msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18531msgid "great-niece" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:1269 18535msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18536msgid "great-niece" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:1295 18540msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18541msgid "great-niece" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:1221 18545msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18546msgid "great-niece" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:1227 18550msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18551msgid "great-niece" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1235 18555msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18556msgid "great-niece" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1043 18560msgctxt "father’s father’s brother" 18561msgid "great-uncle" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:1361 18565msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18566msgid "great-uncle" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:1055 18570msgctxt "father’s mother’s brother" 18571msgid "great-uncle" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Functions/Functions.php:1367 18575msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18576msgid "great-uncle" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Functions/Functions.php:1067 18580msgctxt "father’s parent’s brother" 18581msgid "great-uncle" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:1373 18585msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18586msgid "great-uncle" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:1123 18590msgctxt "mother’s father’s brother" 18591msgid "great-uncle" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:1379 18595msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18596msgid "great-uncle" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:1141 18600msgctxt "mother’s mother’s brother" 18601msgid "great-uncle" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Functions/Functions.php:1385 18605msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18606msgid "great-uncle" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Functions/Functions.php:1153 18610msgctxt "mother’s parent’s brother" 18611msgid "great-uncle" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Functions/Functions.php:1391 18615msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18616msgid "great-uncle" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:1175 18620msgctxt "parent’s father’s brother" 18621msgid "great-uncle" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:1397 18625msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18626msgid "great-uncle" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Functions/Functions.php:1187 18630msgctxt "parent’s mother’s brother" 18631msgid "great-uncle" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Functions/Functions.php:1403 18635msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18636msgid "great-uncle" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Functions/Functions.php:1199 18640msgctxt "parent’s parent’s brother" 18641msgid "great-uncle" 18642msgstr "" 18643 18644#: app/Functions/Functions.php:1409 18645msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18646msgid "great-uncle" 18647msgstr "" 18648 18649#. I18N: layout option for the fan chart 18650#: app/Module/FanChartModule.php:567 18651msgid "half circle" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Functions/Functions.php:801 18655msgctxt "father’s son" 18656msgid "half-brother" 18657msgstr "" 18658 18659#: app/Functions/Functions.php:839 18660msgctxt "mother’s son" 18661msgid "half-brother" 18662msgstr "" 18663 18664#: app/Functions/Functions.php:857 18665msgctxt "parent’s son" 18666msgid "half-brother" 18667msgstr "" 18668 18669#: app/Functions/Functions.php:787 18670msgctxt "father’s child" 18671msgid "half-sibling" 18672msgstr "" 18673 18674#: app/Functions/Functions.php:823 18675msgctxt "mother’s child" 18676msgid "half-sibling" 18677msgstr "" 18678 18679#: app/Functions/Functions.php:843 18680msgctxt "parent’s child" 18681msgid "half-sibling" 18682msgstr "" 18683 18684#: app/Functions/Functions.php:789 18685msgctxt "father’s daughter" 18686msgid "half-sister" 18687msgstr "" 18688 18689#: app/Functions/Functions.php:825 18690msgctxt "mother’s daughter" 18691msgid "half-sister" 18692msgstr "" 18693 18694#: app/Functions/Functions.php:845 18695msgctxt "parent’s daughter" 18696msgid "half-sister" 18697msgstr "" 18698 18699#. I18N: reflexive pronoun 18700#: app/Functions/Functions.php:192 18701msgid "herself" 18702msgstr "" 18703 18704#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18705#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 18706msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18707msgstr "" 18708 18709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 18715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 18716msgid "hide" 18717msgstr "مخفی کردن" 18718 18719#. I18N: reflexive pronoun 18720#: app/Functions/Functions.php:189 18721msgid "himself" 18722msgstr "" 18723 18724#: app/Functions/Functions.php:634 18725msgid "husband" 18726msgstr "شوهر" 18727 18728#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18729#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18730msgid "immigration name" 18731msgstr "" 18732 18733#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18734#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18735msgctxt "FEMALE" 18736msgid "immigration name" 18737msgstr "" 18738 18739#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18740#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18741msgctxt "MALE" 18742msgid "immigration name" 18743msgstr "" 18744 18745#. I18N: A button label. 18746#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18747msgid "import" 18748msgstr "" 18749 18750#. I18N: A button label. 18751#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18752msgid "import file" 18753msgstr "" 18754 18755#. I18N: Gedcom INT dates 18756#: app/Date.php:353 18757#, php-format 18758msgid "interpreted %s (%s)" 18759msgstr "تعریف شده %s (%s)" 18760 18761#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18762#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18763msgid "invert selection" 18764msgstr "" 18765 18766#. I18N: a month in the French republican calendar 18767#: app/Date/FrenchDate.php:159 18768msgctxt "GENITIVE" 18769msgid "jours complementaires" 18770msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18771 18772#. I18N: a month in the French republican calendar 18773#: app/Date/FrenchDate.php:253 18774msgctxt "INSTRUMENTAL" 18775msgid "jours complementaires" 18776msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18777 18778#. I18N: a month in the French republican calendar 18779#: app/Date/FrenchDate.php:206 18780msgctxt "LOCATIVE" 18781msgid "jours complementaires" 18782msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18783 18784#. I18N: a month in the French republican calendar 18785#: app/Date/FrenchDate.php:112 18786msgctxt "NOMINATIVE" 18787msgid "jours complementaires" 18788msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18789 18790#. I18N: A button label, last page 18791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18792#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18793#: resources/views/media-list-page.phtml:103 18794#: resources/views/media-list-page.phtml:202 18795msgid "last" 18796msgstr "آخرین" 18797 18798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 18799msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18800msgid "last" 18801msgstr "" 18802 18803#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18804msgid "left" 18805msgstr "" 18806 18807#. I18N: Layout option for lists of names 18808#. I18N: An option in a list-box 18809#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725 18810#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18811#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18813#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18814msgid "list" 18815msgstr "لیست" 18816 18817#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723 18818#, php-format 18819msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18820msgstr "" 18821 18822#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18823#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18824msgid "maiden name" 18825msgstr "" 18826 18827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18828msgid "managers" 18829msgstr "" 18830 18831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18832#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743 18833msgid "markdown" 18834msgstr "" 18835 18836#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18837msgid "marriage" 18838msgstr "ازدواج" 18839 18840#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18841msgctxt "FEMALE" 18842msgid "married" 18843msgstr "" 18844 18845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18846msgctxt "MALE" 18847msgid "married" 18848msgstr "" 18849 18850#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18851#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18852msgid "married name" 18853msgstr "" 18854 18855#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18856#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18857msgctxt "FEMALE" 18858msgid "married name" 18859msgstr "" 18860 18861#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18862#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18863msgctxt "MALE" 18864msgid "married name" 18865msgstr "" 18866 18867#: app/Functions/Functions.php:827 18868msgctxt "mother’s father" 18869msgid "maternal grandfather" 18870msgstr "" 18871 18872#: app/Functions/Functions.php:831 18873msgctxt "mother’s mother" 18874msgid "maternal grandmother" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Functions/Functions.php:833 18878msgctxt "mother’s parent" 18879msgid "maternal grandparent" 18880msgstr "" 18881 18882#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18883#: app/SurnameTradition.php:88 18884msgid "matrilineal" 18885msgstr "" 18886 18887#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18888#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18889#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18890#, php-format 18891msgid "maximum %s day" 18892msgid_plural "maximum %s days" 18893msgstr[0] "" 18894msgstr[1] "" 18895 18896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18897#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 18898#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 18899#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 18900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 18901msgid "members" 18902msgstr "" 18903 18904#. I18N: Name of a theme. 18905#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18906msgid "minimal" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Functions/Functions.php:620 18910msgid "mother" 18911msgstr "" 18912 18913#: app/Functions/Functions.php:813 18914msgctxt "husband’s mother" 18915msgid "mother-in-law" 18916msgstr "" 18917 18918#: app/Functions/Functions.php:893 18919msgctxt "spouse’s mother" 18920msgid "mother-in-law" 18921msgstr "" 18922 18923#: app/Functions/Functions.php:911 18924msgctxt "wife’s mother" 18925msgid "mother-in-law" 18926msgstr "" 18927 18928#: app/Functions/Functions.php:899 18929msgctxt "spouse’s parent" 18930msgid "mother/father-in-law" 18931msgstr "" 18932 18933#: app/Functions/Functions.php:761 18934msgctxt "brother’s son" 18935msgid "nephew" 18936msgstr "" 18937 18938#: app/Functions/Functions.php:1113 18939msgctxt "husband’s brother’s son" 18940msgid "nephew" 18941msgstr "" 18942 18943#: app/Functions/Functions.php:1109 18944msgctxt "husband’s sibling’s son" 18945msgid "nephew" 18946msgstr "" 18947 18948#: app/Functions/Functions.php:1111 18949msgctxt "husband’s sister’s son" 18950msgid "nephew" 18951msgstr "" 18952 18953#: app/Functions/Functions.php:865 18954msgctxt "sibling’s son" 18955msgid "nephew" 18956msgstr "" 18957 18958#: app/Functions/Functions.php:875 18959msgctxt "sister’s son" 18960msgid "nephew" 18961msgstr "" 18962 18963#: app/Functions/Functions.php:1353 18964msgctxt "wife’s brother’s son" 18965msgid "nephew" 18966msgstr "" 18967 18968#: app/Functions/Functions.php:1349 18969msgctxt "wife’s sibling’s son" 18970msgid "nephew" 18971msgstr "" 18972 18973#: app/Functions/Functions.php:1351 18974msgctxt "wife’s sister’s son" 18975msgid "nephew" 18976msgstr "" 18977 18978#: app/Functions/Functions.php:951 18979msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18980msgid "nephew-in-law" 18981msgstr "" 18982 18983#: app/Functions/Functions.php:1229 18984msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18985msgid "nephew-in-law" 18986msgstr "" 18987 18988#: app/Functions/Functions.php:1271 18989msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18990msgid "nephew-in-law" 18991msgstr "" 18992 18993#: app/Functions/Functions.php:757 18994msgctxt "brother’s child" 18995msgid "nephew/niece" 18996msgstr "" 18997 18998#: app/Functions/Functions.php:1101 18999msgctxt "husband’s brother’s child" 19000msgid "nephew/niece" 19001msgstr "" 19002 19003#: app/Functions/Functions.php:1097 19004msgctxt "husband’s sibling’s child" 19005msgid "nephew/niece" 19006msgstr "" 19007 19008#: app/Functions/Functions.php:1099 19009msgctxt "husband’s sister’s child" 19010msgid "nephew/niece" 19011msgstr "" 19012 19013#: app/Functions/Functions.php:861 19014msgctxt "sibling’s child" 19015msgid "nephew/niece" 19016msgstr "" 19017 19018#: app/Functions/Functions.php:869 19019msgctxt "sister’s child" 19020msgid "nephew/niece" 19021msgstr "" 19022 19023#: app/Functions/Functions.php:1341 19024msgctxt "wife’s brother’s child" 19025msgid "nephew/niece" 19026msgstr "" 19027 19028#: app/Functions/Functions.php:1337 19029msgctxt "wife’s sibling’s child" 19030msgid "nephew/niece" 19031msgstr "" 19032 19033#: app/Functions/Functions.php:1339 19034msgctxt "wife’s sister’s child" 19035msgid "nephew/niece" 19036msgstr "" 19037 19038#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 19039msgid "never" 19040msgstr "" 19041 19042#. I18N: A button label, next page 19043#: resources/views/individual-page.phtml:81 19044#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19045#: resources/views/media-list-page.phtml:96 19046#: resources/views/media-list-page.phtml:195 19047#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19048#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19049#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35 19050#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63 19051#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71 19052#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110 19053#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 19054#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71 19055#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97 19056#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19057msgid "next" 19058msgstr "بعدی" 19059 19060#: app/Functions/Functions.php:759 19061msgctxt "brother’s daughter" 19062msgid "niece" 19063msgstr "" 19064 19065#: app/Functions/Functions.php:1107 19066msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19067msgid "niece" 19068msgstr "" 19069 19070#: app/Functions/Functions.php:1103 19071msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19072msgid "niece" 19073msgstr "" 19074 19075#: app/Functions/Functions.php:1105 19076msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19077msgid "niece" 19078msgstr "" 19079 19080#: app/Functions/Functions.php:863 19081msgctxt "sibling’s daughter" 19082msgid "niece" 19083msgstr "" 19084 19085#: app/Functions/Functions.php:871 19086msgctxt "sister’s daughter" 19087msgid "niece" 19088msgstr "" 19089 19090#: app/Functions/Functions.php:1347 19091msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19092msgid "niece" 19093msgstr "" 19094 19095#: app/Functions/Functions.php:1343 19096msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19097msgid "niece" 19098msgstr "" 19099 19100#: app/Functions/Functions.php:1345 19101msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19102msgid "niece" 19103msgstr "" 19104 19105#: app/Functions/Functions.php:977 19106msgctxt "brother’s son’s wife" 19107msgid "niece-in-law" 19108msgstr "" 19109 19110#: app/Functions/Functions.php:1239 19111msgctxt "sibling’s son’s wife" 19112msgid "niece-in-law" 19113msgstr "" 19114 19115#: app/Functions/Functions.php:1303 19116msgctxt "sisters’s son’s wife" 19117msgid "niece-in-law" 19118msgstr "" 19119 19120#: app/Functions/Functions.php:480 19121msgid "ninth cousin" 19122msgstr "" 19123 19124#: app/Functions/Functions.php:444 19125msgctxt "FEMALE" 19126msgid "ninth cousin" 19127msgstr "" 19128 19129#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19130#: app/Functions/Functions.php:400 19131msgctxt "MALE" 19132msgid "ninth cousin" 19133msgstr "" 19134 19135#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193 19136#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 19137#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19138#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 19139#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19140#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19141#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19142#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19143#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19144#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 19150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 19151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 19152#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19153#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19154#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19155#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19156#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19157#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19158#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19159#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19160#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19161#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19162#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19163#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19168#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19169#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19170msgid "no" 19171msgstr "خیر" 19172 19173#. I18N: None of the other options 19174#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 19175#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747 19176#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455 19177#: app/Services/EmailService.php:217 19178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19179msgid "none" 19180msgstr "هیچکدام" 19181 19182#: app/SurnameTradition.php:114 19183msgctxt "Surname tradition" 19184msgid "none" 19185msgstr "هیچکدام" 19186 19187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19188msgid "numbers" 19189msgstr "تعداد" 19190 19191#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19193#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19195#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19196#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19197#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19198#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19200#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19201#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19202#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19203#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19204msgid "of" 19205msgstr "" 19206 19207#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291 19208msgid "on the date of death" 19209msgstr "" 19210 19211#: app/Functions/Functions.php:624 19212msgid "parent" 19213msgstr "" 19214 19215#: app/Functions/Functions.php:684 19216msgid "partner" 19217msgstr "" 19218 19219#: app/Functions/Functions.php:664 19220msgctxt "FEMALE" 19221msgid "partner" 19222msgstr "" 19223 19224#: app/Functions/Functions.php:644 19225msgctxt "MALE" 19226msgid "partner" 19227msgstr "" 19228 19229#: app/SurnameTradition.php:77 19230msgctxt "Surname tradition" 19231msgid "paternal" 19232msgstr "انتقال نامخانوادگی از پدر" 19233 19234#: app/Functions/Functions.php:791 19235msgctxt "father’s father" 19236msgid "paternal grandfather" 19237msgstr "" 19238 19239#: app/Functions/Functions.php:793 19240msgctxt "father’s mother" 19241msgid "paternal grandmother" 19242msgstr "" 19243 19244#: app/Functions/Functions.php:795 19245msgctxt "father’s parent" 19246msgid "paternal grandparent" 19247msgstr "" 19248 19249#. I18N: A system where children take their father’s surname 19250#: app/SurnameTradition.php:84 19251msgid "patrilineal" 19252msgstr "" 19253 19254#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19255#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19256msgid "pending" 19257msgstr "" 19258 19259#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19260msgid "percentage" 19261msgstr "درصد" 19262 19263#. I18N: A button label. 19264#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36 19265msgid "preview" 19266msgstr "" 19267 19268#. I18N: A button label, previous page 19269#: resources/views/individual-page.phtml:77 19270#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19271#: resources/views/media-list-page.phtml:86 19272#: resources/views/media-list-page.phtml:185 19273#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19274#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19275#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19276#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19277#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19278#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19279#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19280#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19281#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19282msgid "previous" 19283msgstr "قبلی" 19284 19285#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19286#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19287msgid "primary evidence" 19288msgstr "" 19289 19290#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19291#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19292msgid "questionable evidence" 19293msgstr "" 19294 19295#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749 19296#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19297msgid "records" 19298msgstr "سوابق" 19299 19300#: resources/views/family-page.phtml:22 19301#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 19302#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 19303#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 19304#: resources/views/source-page.phtml:21 19305msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19306msgid "reject" 19307msgstr "رد" 19308 19309#: resources/views/family-page.phtml:16 19310#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 19311#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 19312#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 19313#: resources/views/source-page.phtml:15 19314msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19315msgid "reject" 19316msgstr "رد" 19317 19318#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19319#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19320msgid "rejected" 19321msgstr "" 19322 19323#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19324#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19325msgid "religious name" 19326msgstr "" 19327 19328#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19329#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19330msgctxt "FEMALE" 19331msgid "religious name" 19332msgstr "" 19333 19334#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19335#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19336msgctxt "MALE" 19337msgid "religious name" 19338msgstr "" 19339 19340#. I18N: A button label. 19341#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19342msgid "replace" 19343msgstr "" 19344 19345#. I18N: A button label. 19346#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19347#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19348#: resources/views/media-list-page.phtml:65 19349#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19350#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 19351msgid "reset" 19352msgstr "بازنشانی" 19353 19354#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19355msgid "right" 19356msgstr "" 19357 19358#. I18N: A button label. 19359#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19360#: resources/views/admin/components.phtml:139 19361#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19362#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19363#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19364#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19366#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19367#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 19369#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 19370#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 19372#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19373#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19374#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19375#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19376#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19377#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19378#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19379#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317 19380#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31 19381#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59 19382#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19383#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19384#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19385#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36 19386#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19387#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19388#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19390#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19391#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19392#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19393#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19394#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19395#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19396#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 19397#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19398msgid "save" 19399msgstr "ذخیره" 19400 19401#. I18N: A button label. 19402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19403#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19404#: resources/views/media-list-page.phtml:62 19405#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19406#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19407#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19408msgid "search" 19409msgstr "جستجو" 19410 19411#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19412#: app/Functions/Functions.php:562 19413#, php-format 19414msgid "second %s" 19415msgstr "" 19416 19417#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19418#: app/Functions/Functions.php:540 19419#, php-format 19420msgctxt "FEMALE" 19421msgid "second %s" 19422msgstr "" 19423 19424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19425#: app/Functions/Functions.php:517 19426#, php-format 19427msgctxt "MALE" 19428msgid "second %s" 19429msgstr "" 19430 19431#: app/Functions/Functions.php:466 19432msgid "second cousin" 19433msgstr "" 19434 19435#: app/Functions/Functions.php:430 19436msgctxt "FEMALE" 19437msgid "second cousin" 19438msgstr "" 19439 19440#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19441#: app/Functions/Functions.php:379 19442msgctxt "MALE" 19443msgid "second cousin" 19444msgstr "" 19445 19446#: app/Functions/Functions.php:1470 19447msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19448msgid "second cousin" 19449msgstr "" 19450 19451#: app/Functions/Functions.php:1462 19452msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19453msgid "second cousin" 19454msgstr "" 19455 19456#: app/Functions/Functions.php:1466 19457msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19458msgid "second cousin" 19459msgstr "" 19460 19461#: app/Functions/Functions.php:1494 19462msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19463msgid "second cousin" 19464msgstr "" 19465 19466#: app/Functions/Functions.php:1486 19467msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19468msgid "second cousin" 19469msgstr "" 19470 19471#: app/Functions/Functions.php:1490 19472msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19473msgid "second cousin" 19474msgstr "" 19475 19476#: app/Functions/Functions.php:1482 19477msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19478msgid "second cousin" 19479msgstr "" 19480 19481#: app/Functions/Functions.php:1474 19482msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19483msgid "second cousin" 19484msgstr "" 19485 19486#: app/Functions/Functions.php:1478 19487msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19488msgid "second cousin" 19489msgstr "" 19490 19491#: app/Functions/Functions.php:1506 19492msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19493msgid "second cousin" 19494msgstr "" 19495 19496#: app/Functions/Functions.php:1498 19497msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19498msgid "second cousin" 19499msgstr "" 19500 19501#: app/Functions/Functions.php:1502 19502msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19503msgid "second cousin" 19504msgstr "" 19505 19506#: app/Functions/Functions.php:1530 19507msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19508msgid "second cousin" 19509msgstr "" 19510 19511#: app/Functions/Functions.php:1522 19512msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19513msgid "second cousin" 19514msgstr "" 19515 19516#: app/Functions/Functions.php:1526 19517msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19518msgid "second cousin" 19519msgstr "" 19520 19521#: app/Functions/Functions.php:1518 19522msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19523msgid "second cousin" 19524msgstr "" 19525 19526#: app/Functions/Functions.php:1510 19527msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19528msgid "second cousin" 19529msgstr "" 19530 19531#: app/Functions/Functions.php:1514 19532msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19533msgid "second cousin" 19534msgstr "" 19535 19536#: app/Functions/Functions.php:1542 19537msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19538msgid "second cousin" 19539msgstr "" 19540 19541#: app/Functions/Functions.php:1534 19542msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19543msgid "second cousin" 19544msgstr "" 19545 19546#: app/Functions/Functions.php:1538 19547msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19548msgid "second cousin" 19549msgstr "" 19550 19551#: app/Functions/Functions.php:1566 19552msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19553msgid "second cousin" 19554msgstr "" 19555 19556#: app/Functions/Functions.php:1558 19557msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19558msgid "second cousin" 19559msgstr "" 19560 19561#: app/Functions/Functions.php:1562 19562msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19563msgid "second cousin" 19564msgstr "" 19565 19566#: app/Functions/Functions.php:1554 19567msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19568msgid "second cousin" 19569msgstr "" 19570 19571#: app/Functions/Functions.php:1546 19572msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19573msgid "second cousin" 19574msgstr "" 19575 19576#: app/Functions/Functions.php:1550 19577msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19578msgid "second cousin" 19579msgstr "" 19580 19581#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19582#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19583msgid "secondary evidence" 19584msgstr "" 19585 19586#. I18N: select all (of the family trees) 19587#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19588#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19589msgid "select all" 19590msgstr "" 19591 19592#. I18N: select none (of the family trees) 19593#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19594#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19595msgid "select none" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Functions/Functions.php:617 19599msgid "self" 19600msgstr "" 19601 19602#: app/Functions/Functions.php:476 19603msgid "seventh cousin" 19604msgstr "" 19605 19606#: app/Functions/Functions.php:440 19607msgctxt "FEMALE" 19608msgid "seventh cousin" 19609msgstr "" 19610 19611#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19612#: app/Functions/Functions.php:394 19613msgctxt "MALE" 19614msgid "seventh cousin" 19615msgstr "" 19616 19617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 19623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 19624#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19625#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19626msgid "show" 19627msgstr "نمایش دادن" 19628 19629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19630msgid "show the chart" 19631msgstr "نمودار را نمایش بده" 19632 19633#: app/Functions/Functions.php:753 19634msgid "sibling" 19635msgstr "" 19636 19637#. I18N: A button label. 19638#: resources/views/login-page.phtml:56 19639#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19640msgid "sign in" 19641msgstr "ورود به سیستم" 19642 19643#. I18N: A button label. 19644#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19645msgid "sign out" 19646msgstr "خروج" 19647 19648#: app/Functions/Functions.php:732 19649msgid "sister" 19650msgstr "" 19651 19652#: app/Functions/Functions.php:763 19653msgctxt "brother’s wife" 19654msgid "sister-in-law" 19655msgstr "" 19656 19657#: app/Functions/Functions.php:983 19658msgctxt "brother’s wife’s sister" 19659msgid "sister-in-law" 19660msgstr "" 19661 19662#: app/Functions/Functions.php:1093 19663msgctxt "husband’s brother’s wife" 19664msgid "sister-in-law" 19665msgstr "" 19666 19667#: app/Functions/Functions.php:817 19668msgctxt "husband’s sister" 19669msgid "sister-in-law" 19670msgstr "" 19671 19672#: app/Functions/Functions.php:1283 19673msgctxt "sister’s husband’s sister" 19674msgid "sister-in-law" 19675msgstr "" 19676 19677#: app/Functions/Functions.php:895 19678msgctxt "spouse’s sister" 19679msgid "sister-in-law" 19680msgstr "" 19681 19682#: app/Functions/Functions.php:1333 19683msgctxt "wife’s brother’s wife" 19684msgid "sister-in-law" 19685msgstr "" 19686 19687#: app/Functions/Functions.php:915 19688msgctxt "wife’s sister" 19689msgid "sister-in-law" 19690msgstr "" 19691 19692#: app/Functions/Functions.php:474 19693msgid "sixth cousin" 19694msgstr "" 19695 19696#: app/Functions/Functions.php:438 19697msgctxt "FEMALE" 19698msgid "sixth cousin" 19699msgstr "" 19700 19701#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19702#: app/Functions/Functions.php:391 19703msgctxt "MALE" 19704msgid "sixth cousin" 19705msgstr "" 19706 19707#: app/Functions/Functions.php:686 19708msgid "son" 19709msgstr "" 19710 19711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19712msgid "son of" 19713msgstr "" 19714 19715#: app/Functions/Functions.php:769 19716msgctxt "child’s husband" 19717msgid "son-in-law" 19718msgstr "" 19719 19720#: app/Functions/Functions.php:781 19721msgctxt "daughter’s husband" 19722msgid "son-in-law" 19723msgstr "" 19724 19725#: app/Functions/Functions.php:1021 19726msgctxt "daughter’s husband’s father" 19727msgid "son-in-law’s father" 19728msgstr "" 19729 19730#: app/Functions/Functions.php:1023 19731msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19732msgid "son-in-law’s mother" 19733msgstr "" 19734 19735#: app/Functions/Functions.php:1025 19736msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19737msgid "son-in-law’s parent" 19738msgstr "" 19739 19740#: app/Functions/Functions.php:773 19741msgctxt "child’s spouse" 19742msgid "son/daughter-in-law" 19743msgstr "" 19744 19745#. I18N: An option in a list-box 19746#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19747#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19748#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19749msgid "sort by date" 19750msgstr "" 19751 19752#. I18N: A button label. 19753#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19755#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19756#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19759#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19761msgid "sort by date of birth" 19762msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد" 19763 19764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19765#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19766#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19768msgid "sort by date of death" 19769msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات" 19770 19771#. I18N: A button label. 19772#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41 19773#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19774msgid "sort by date of marriage" 19775msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج" 19776 19777#. I18N: An option in a list-box 19778#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19779msgid "sort by date, newest first" 19780msgstr "" 19781 19782#. I18N: An option in a list-box 19783#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19784msgid "sort by date, oldest first" 19785msgstr "" 19786 19787#. I18N: An option in a list-box 19788#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19789#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19792#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19793#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19794#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19797#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19798#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19800msgid "sort by name" 19801msgstr "" 19802 19803#: app/Functions/Functions.php:674 19804msgid "spouse" 19805msgstr "" 19806 19807#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19808#: app/Services/EmailService.php:219 19809msgid "ssl" 19810msgstr "SSL" 19811 19812#: app/Functions/Functions.php:1091 19813msgctxt "father’s wife’s son" 19814msgid "step-brother" 19815msgstr "" 19816 19817#: app/Functions/Functions.php:1139 19818msgctxt "mother’s husband’s son" 19819msgid "step-brother" 19820msgstr "" 19821 19822#: app/Functions/Functions.php:1217 19823msgctxt "parent’s spouse’s son" 19824msgid "step-brother" 19825msgstr "" 19826 19827#: app/Functions/Functions.php:807 19828msgctxt "husband’s child" 19829msgid "step-child" 19830msgstr "" 19831 19832#: app/Functions/Functions.php:887 19833msgctxt "spouse’s child" 19834msgid "step-child" 19835msgstr "فرزند خوانده" 19836 19837#: app/Functions/Functions.php:905 19838msgctxt "wife’s child" 19839msgid "step-child" 19840msgstr "" 19841 19842#: app/Functions/Functions.php:809 19843msgctxt "husband’s daughter" 19844msgid "step-daughter" 19845msgstr "" 19846 19847#: app/Functions/Functions.php:889 19848msgctxt "spouse’s daughter" 19849msgid "step-daughter" 19850msgstr "دختر خوانده" 19851 19852#: app/Functions/Functions.php:907 19853msgctxt "wife’s daughter" 19854msgid "step-daughter" 19855msgstr "" 19856 19857#: app/Functions/Functions.php:829 19858msgctxt "mother’s husband" 19859msgid "step-father" 19860msgstr "" 19861 19862#: app/Functions/Functions.php:803 19863msgctxt "father’s wife" 19864msgid "step-mother" 19865msgstr "" 19866 19867#: app/Functions/Functions.php:859 19868msgctxt "parent’s spouse" 19869msgid "step-parent" 19870msgstr "" 19871 19872#: app/Functions/Functions.php:1087 19873msgctxt "father’s wife’s child" 19874msgid "step-sibling" 19875msgstr "" 19876 19877#: app/Functions/Functions.php:1135 19878msgctxt "mother’s husband’s child" 19879msgid "step-sibling" 19880msgstr "" 19881 19882#: app/Functions/Functions.php:1213 19883msgctxt "parent’s spouse’s child" 19884msgid "step-sibling" 19885msgstr "" 19886 19887#: app/Functions/Functions.php:1089 19888msgctxt "father’s wife’s daughter" 19889msgid "step-sister" 19890msgstr "" 19891 19892#: app/Functions/Functions.php:1137 19893msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19894msgid "step-sister" 19895msgstr "" 19896 19897#: app/Functions/Functions.php:1215 19898msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19899msgid "step-sister" 19900msgstr "" 19901 19902#: app/Functions/Functions.php:819 19903msgctxt "husband’s son" 19904msgid "step-son" 19905msgstr "" 19906 19907#: app/Functions/Functions.php:897 19908msgctxt "spouse’s son" 19909msgid "step-son" 19910msgstr "پسر خوانده" 19911 19912#: app/Functions/Functions.php:917 19913msgctxt "wife’s son" 19914msgid "step-son" 19915msgstr "" 19916 19917#. I18N: Layout option for lists of names 19918#. I18N: An option in a list-box 19919#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727 19920#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19921#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19922#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19923#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19924msgid "table" 19925msgstr "جدول" 19926 19927#. I18N: Layout option for lists of names 19928#. I18N: An option in a list-box 19929#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 19930#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19931msgid "tag cloud" 19932msgstr "دسته تگ" 19933 19934#: app/Functions/Functions.php:482 19935msgid "tenth cousin" 19936msgstr "" 19937 19938#: app/Functions/Functions.php:446 19939msgctxt "FEMALE" 19940msgid "tenth cousin" 19941msgstr "" 19942 19943#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19944#: app/Functions/Functions.php:403 19945msgctxt "MALE" 19946msgid "tenth cousin" 19947msgstr "" 19948 19949#. I18N: [you should check that:] ... 19950#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19951msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19952msgstr "" 19953 19954#. I18N: [you should check that:] ... 19955#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19956msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19957msgstr "" 19958 19959#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19960#: app/Functions/Functions.php:195 19961msgid "themself" 19962msgstr "" 19963 19964#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19965#: app/Functions/Functions.php:565 19966#, php-format 19967msgid "third %s" 19968msgstr "" 19969 19970#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19971#: app/Functions/Functions.php:543 19972#, php-format 19973msgctxt "FEMALE" 19974msgid "third %s" 19975msgstr "" 19976 19977#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19978#: app/Functions/Functions.php:520 19979#, php-format 19980msgctxt "MALE" 19981msgid "third %s" 19982msgstr "" 19983 19984#: app/Functions/Functions.php:468 19985msgid "third cousin" 19986msgstr "" 19987 19988#: app/Functions/Functions.php:432 19989msgctxt "FEMALE" 19990msgid "third cousin" 19991msgstr "" 19992 19993#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19994#: app/Functions/Functions.php:382 19995msgctxt "MALE" 19996msgid "third cousin" 19997msgstr "" 19998 19999#: app/Functions/Functions.php:488 20000msgid "thirteenth cousin" 20001msgstr "" 20002 20003#: app/Functions/Functions.php:452 20004msgctxt "FEMALE" 20005msgid "thirteenth cousin" 20006msgstr "" 20007 20008#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20009#: app/Functions/Functions.php:412 20010msgctxt "MALE" 20011msgid "thirteenth cousin" 20012msgstr "" 20013 20014#. I18N: layout option for the fan chart 20015#: app/Module/FanChartModule.php:569 20016msgid "three-quarter circle" 20017msgstr "" 20018 20019#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20020#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20021msgid "tls" 20022msgstr "TLS" 20023 20024#. I18N: Gedcom TO dates 20025#: app/Date.php:369 20026#, php-format 20027msgid "to %s" 20028msgstr "به %s" 20029 20030#: app/Functions/Functions.php:486 20031msgid "twelfth cousin" 20032msgstr "" 20033 20034#: app/Functions/Functions.php:450 20035msgctxt "FEMALE" 20036msgid "twelfth cousin" 20037msgstr "" 20038 20039#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20040#: app/Functions/Functions.php:409 20041msgctxt "MALE" 20042msgid "twelfth cousin" 20043msgstr "" 20044 20045#: app/Functions/Functions.php:698 20046msgid "twin brother" 20047msgstr "" 20048 20049#: app/Functions/Functions.php:740 20050msgid "twin sibling" 20051msgstr "" 20052 20053#: app/Functions/Functions.php:719 20054msgid "twin sister" 20055msgstr "" 20056 20057#: app/Functions/Functions.php:785 20058msgctxt "father’s brother" 20059msgid "uncle" 20060msgstr "" 20061 20062#: app/Functions/Functions.php:1083 20063msgctxt "father’s sister’s husband" 20064msgid "uncle" 20065msgstr "" 20066 20067#: app/Functions/Functions.php:821 20068msgctxt "mother’s brother" 20069msgid "uncle" 20070msgstr "" 20071 20072#: app/Functions/Functions.php:1169 20073msgctxt "mother’s sister’s husband" 20074msgid "uncle" 20075msgstr "" 20076 20077#: app/Functions/Functions.php:841 20078msgctxt "parent’s brother" 20079msgid "uncle" 20080msgstr "" 20081 20082#: app/Functions/Functions.php:1211 20083msgctxt "parent’s sister’s husband" 20084msgid "uncle" 20085msgstr "" 20086 20087#: app/Place.php:202 20088msgid "unknown" 20089msgstr "ناشناس" 20090 20091#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20092msgctxt "unknown family" 20093msgid "unknown" 20094msgstr "" 20095 20096#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 20097msgid "unlimited" 20098msgstr "" 20099 20100#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20101#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20102msgid "unreliable evidence" 20103msgstr "" 20104 20105#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20106msgid "up" 20107msgstr "" 20108 20109#. I18N: A button label. 20110#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58 20111#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20112msgid "update" 20113msgstr "" 20114 20115#. I18N: A button label. 20116#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60 20117msgid "upload" 20118msgstr "" 20119 20120#. I18N: A button label. 20121#: resources/views/branches-page.phtml:40 20122#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20123#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20124#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20125#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54 20126#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20127#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20128#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20129#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20130#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20131#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20132#: resources/views/report-setup-page.phtml:62 20133#, fuzzy 20134msgid "view" 20135msgstr "نما" 20136 20137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 20139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 20140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132 20141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 20142msgid "visitors" 20143msgstr "" 20144 20145#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20146#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20147msgctxt "FEMALE" 20148msgid "was born" 20149msgstr "" 20150 20151#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20152#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20153msgctxt "MALE" 20154msgid "was born" 20155msgstr "" 20156 20157#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20158msgid "webtrees" 20159msgstr "" 20160 20161#: app/Services/MessageService.php:127 20162msgid "webtrees message" 20163msgstr "پیغام سایت" 20164 20165#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 20166msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20167msgstr "" 20168 20169#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20170#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20171msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20172msgstr "" 20173 20174#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145 20175msgid "webtrees sends emails with no storage" 20176msgstr "" 20177 20178#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4 20179msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20180msgstr "" 20181 20182#: app/Functions/Functions.php:654 20183msgid "wife" 20184msgstr "زوجه" 20185 20186#. I18N: Name of a theme. 20187#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20188msgid "xenea" 20189msgstr "" 20190 20191#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 20192msgid "years" 20193msgstr "سال" 20194 20195#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194 20196#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 20197#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20198#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 20199#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20200#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20201#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20202#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20203#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20204#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 20210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 20211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 20212#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20213#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20214#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20215#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20216#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20217#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20218#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20219#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20220#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20221#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20222#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20223#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20229#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20230msgid "yes" 20231msgstr "بله" 20232 20233#. I18N: [you should check that:] ... 20234#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20235msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20236msgstr "" 20237 20238#: app/Functions/Functions.php:702 20239msgid "younger brother" 20240msgstr "" 20241 20242#: app/Functions/Functions.php:744 20243msgid "younger sibling" 20244msgstr "" 20245 20246#: app/Functions/Functions.php:723 20247msgid "younger sister" 20248msgstr "" 20249 20250#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 20251#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20252#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20253#, fuzzy, php-format 20254msgid "±%s year" 20255msgid_plural "±%s years" 20256msgstr[0] "±%s سال" 20257msgstr[1] "±%s سال" 20258 20259#: app/Individual.php:1270 20260#, php-format 20261msgid "“%s”" 20262msgstr "" 20263 20264#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20265#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20266#, php-format 20267msgid "“%s” has been deleted." 20268msgstr "" 20269 20270#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155 20271#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946 20272#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041 20273msgid "…" 20274msgstr "…" 20275 20276#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 20277#: app/Http/Controllers/ListController.php:200 20278#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265 20279msgctxt "Unknown given name" 20280msgid "…" 20281msgstr "" 20282 20283#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 20284#: app/Http/Controllers/ListController.php:185 20285#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 20286#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264 20287msgctxt "Unknown surname" 20288msgid "…" 20289msgstr "" 20290 20291#~ msgid " per gender" 20292#~ msgstr " به ازای جنسیت" 20293 20294#~ msgid " per time period" 20295#~ msgstr " به ازای بازه زمانی" 20296 20297#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20298#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید." 20299 20300#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20301#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید" 20302 20303#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20304#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20305 20306#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20307#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20308 20309#~ msgid "Add a child to this family" 20310#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده" 20311 20312#~ msgid "Add another individual to the chart" 20313#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن" 20314 20315#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20316#~ msgstr "اضافهکردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟" 20317 20318#~ msgid "Age related to birth year" 20319#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد" 20320 20321#~ msgid "Approval of account at %s" 20322#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s" 20323 20324#~ msgid "Associates" 20325#~ msgstr "وابسته ها" 20326 20327#, fuzzy 20328#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20329#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربهفرد" 20330 20331#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20332#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن" 20333 20334#~ msgid "Basic" 20335#~ msgstr "پایه" 20336 20337#~ msgid "Body" 20338#~ msgstr "بدنه :" 20339 20340#~ msgid "Booklet" 20341#~ msgstr "کتابچه" 20342 20343#~ msgid "Change language" 20344#~ msgstr "تغییر زبان" 20345 20346#~ msgid "Check the settings and try again." 20347#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید" 20348 20349#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20350#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید " 20351 20352#~ msgid "Configure" 20353#~ msgstr "تنظیم" 20354 20355#~ msgid "Confirm password" 20356#~ msgstr "تایید رمز عبور" 20357 20358#~ msgid "Count" 20359#~ msgstr "شمارش" 20360 20361#~ msgid "Custom tags" 20362#~ msgstr "تگ های سفارشی" 20363 20364#~ msgid "Database and table names" 20365#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول" 20366 20367#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20368#~ msgstr "طرح پیشفرض برای نمودار پیشینه ای" 20369 20370#~ msgid "Default pedigree generations" 20371#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای" 20372 20373#~ msgid "Display all" 20374#~ msgstr "نمایش همه" 20375 20376#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20377#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید" 20378 20379#~ msgid "Earliest birth year" 20380#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد" 20381 20382#~ msgid "Earliest death year" 20383#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت" 20384 20385#~ msgid "Edit media" 20386#~ msgstr "ویرایش مدیا" 20387 20388#~ msgid "Edit the note" 20389#~ msgstr "ویرایش متن" 20390 20391#~ msgid "Embedded variable" 20392#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده" 20393 20394#~ msgid "Enter report values" 20395#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید" 20396 20397#~ msgid "Family ID prefix" 20398#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی" 20399 20400#~ msgid "Gender icon on charts" 20401#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها" 20402 20403#~ msgid "Grandparents" 20404#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ" 20405 20406#~ msgid "Highest population" 20407#~ msgstr "بیشترین نفوس" 20408 20409#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20410#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید" 20411 20412#~ msgid "Individual ID prefix" 20413#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی" 20414 20415#~ msgid "Individual distribution" 20416#~ msgstr "پراکندگی فردی" 20417 20418#~ msgid "Installation folder" 20419#~ msgstr "پوشه نصب" 20420 20421#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20422#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM" 20423 20424#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20425#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها" 20426 20427#~ msgid "Latest birth year" 20428#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد" 20429 20430#~ msgid "Latest death year" 20431#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ" 20432 20433#~ msgid "Login ID" 20434#~ msgstr "شناسه کاربری" 20435 20436#~ msgid "Lowest population" 20437#~ msgstr "کمترین نفوس" 20438 20439#~ msgid "Manage the links" 20440#~ msgstr "مدیریت لینک ها" 20441 20442#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20443#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی" 20444 20445#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20446#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای" 20447 20448#~ msgid "Media ID prefix" 20449#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا" 20450 20451#~ msgid "Media contains" 20452#~ msgstr "مدیا حاوی:" 20453 20454#~ msgid "Memory limit" 20455#~ msgstr "محدودیت حافظه" 20456 20457#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20458#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\"" 20459 20460#~ msgid "Move left" 20461#~ msgstr "حرکت به چپ" 20462 20463#~ msgid "Move right" 20464#~ msgstr "حرکت به راست" 20465 20466#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20467#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s" 20468 20469#~ msgid "Name contains" 20470#~ msgstr "نام حاوی:" 20471 20472#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 20473#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)" 20474 20475#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 20476#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)" 20477 20478#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20479#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست" 20480 20481#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20482#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست" 20483 20484#~ msgid "Nobody at all" 20485#~ msgstr "هیچ کس" 20486 20487#~ msgid "Note ID prefix" 20488#~ msgstr "پیشوند شناسه متن" 20489 20490#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 20491#~ msgstr "تعداد ماههایی که کاربر میبایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: " 20492 20493#~ msgid "Oldest at bottom" 20494#~ msgstr "پیرترین در پایین" 20495 20496#~ msgid "Oldest at top" 20497#~ msgstr "پیرترین در بالا" 20498 20499#~ msgid "Order" 20500#~ msgstr "چینش" 20501 20502#~ msgid "Others" 20503#~ msgstr "بقیه" 20504 20505#~ msgid "Own charts" 20506#~ msgstr "نمودارهای شخصی" 20507 20508#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20509#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20510 20511#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20512#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20513 20514#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20515#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20516 20517#~ msgid "PHP time limit" 20518#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP" 20519 20520#~ msgid "Passwords do not match." 20521#~ msgstr "گذرواژهها با هم تطبیق ندارند." 20522 20523#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20524#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد." 20525 20526#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20527#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند" 20528 20529#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20530#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees" 20531 20532#~ msgid "Place contains" 20533#~ msgstr "مکان حاوی:" 20534 20535#~ msgid "Places found" 20536#~ msgstr "مکانها یافت شدند" 20537 20538#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20539#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید" 20540 20541#~ msgid "Please enter a message subject." 20542#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید." 20543 20544#~ msgid "Please enter more than one character." 20545#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید" 20546 20547#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20548#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید" 20549 20550#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20551#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد." 20552 20553#~ msgid "README documentation" 20554#~ msgstr "مستندات" 20555 20556#~ msgid "Repositories found" 20557#~ msgstr "مخازن یافت شدند" 20558 20559#~ msgid "Repository ID prefix" 20560#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن" 20561 20562#~ msgid "Repository contains" 20563#~ msgstr "مخزن حاوی:" 20564 20565#~ msgid "Resulting value" 20566#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری" 20567 20568#~ msgid "Rule" 20569#~ msgstr "قاعده" 20570 20571#~ msgid "Select chart type" 20572#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید" 20573 20574#~ msgid "Select events" 20575#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید" 20576 20577#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20578#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت" 20579 20580#~ msgid "Send broadcast messages" 20581#~ msgstr "ارسال پیام همگانی" 20582 20583#~ msgid "Shared note contains" 20584#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:" 20585 20586#~ msgid "Shared notes found" 20587#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند" 20588 20589#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20590#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع" 20591 20592#~ msgid "Show all tags" 20593#~ msgstr "نمایش تمام تگها" 20594 20595#~ msgid "Show cousins" 20596#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله" 20597 20598#~ msgid "Show details" 20599#~ msgstr "نمایش جزئیات" 20600 20601#~ msgid "Show lifespans" 20602#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده" 20603 20604#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20605#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟" 20606 20607#~ msgid "Show only the selected tags" 20608#~ msgstr "فقط نمایش تگهای انتخابی" 20609 20610#~ msgid "Show places in hierarchy" 20611#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب" 20612 20613#~ msgid "Show related individuals/families" 20614#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط" 20615 20616#~ msgid "Signed-in as " 20617#~ msgstr "وارد شده با عنوان " 20618 20619#~ msgid "Source ID prefix" 20620#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع" 20621 20622#~ msgid "Source contains" 20623#~ msgstr "منبع حاوی:" 20624 20625#~ msgid "Start at parents" 20626#~ msgstr "شروع از والدین" 20627 20628#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 20629#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکسهای مهرخورده بر روی سرور؟" 20630 20631#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 20632#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟" 20633 20634#~ msgid "System settings" 20635#~ msgstr "تنظیمات سامانه" 20636 20637#~ msgid "Tag" 20638#~ msgstr "تگ" 20639 20640#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20641#~ msgstr "فایل مدیا در این شجرهنامه یافت نشد" 20642 20643#~ msgid "The passwords do not match." 20644#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد" 20645 20646#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 20647#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود" 20648 20649#~ msgid "The version of %s is too new." 20650#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد" 20651 20652#~ msgid "The version of %s is too old." 20653#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد" 20654 20655#, fuzzy 20656#~ msgid "Theme menu" 20657#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف" 20658 20659#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 20660#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید." 20661 20662#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 20663#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید" 20664 20665#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 20666#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)" 20667 20668#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20669#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست" 20670 20671#~ msgid "This message will be sent to %s" 20672#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s" 20673 20674#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 20675#~ msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما" 20676 20677#~ msgid "Top level" 20678#~ msgstr "سطح بالا" 20679 20680#~ msgid "Total number of users" 20681#~ msgstr "تعداد تمام اعضا" 20682 20683#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 20684#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید" 20685 20686#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 20687#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است." 20688 20689#, fuzzy 20690#~ msgid "Unable to find record with ID" 20691#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست" 20692 20693#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 20694#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود" 20695 20696#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20697#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID" 20698 20699#, fuzzy 20700#~ msgid "User preferences" 20701#~ msgstr "تنظیمات کاربر" 20702 20703#~ msgid "Users who are signed in" 20704#~ msgstr "کاربران حاضر" 20705 20706#~ msgid "View all records found in this place" 20707#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان" 20708 20709#~ msgid "View the statistics as graphs" 20710#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف" 20711 20712#, fuzzy 20713#~ msgid "View this individual" 20714#~ msgstr "مشاهده فرد" 20715 20716#, fuzzy 20717#~ msgid "View this source" 20718#~ msgstr "مشاهده منبع" 20719 20720#~ msgid "Website access rules" 20721#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت" 20722 20723#~ msgid "Website and META tag settings" 20724#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم" 20725 20726#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20727#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد" 20728 20729#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20730#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است؟" 20731 20732#~ msgid "Width" 20733#~ msgstr "عرض" 20734 20735#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20736#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتیهای تولیدشده" 20737 20738#, fuzzy 20739#~ msgid "XREF prefixes" 20740#~ msgstr "تنظیمات شناسه" 20741 20742#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20743#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید" 20744 20745#~ msgid "You must enter a real name." 20746#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید." 20747 20748#~ msgid "You must enter a username." 20749#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید." 20750 20751#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 20752#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد" 20753 20754#~ msgid "Zip file(s)" 20755#~ msgstr "فایل(های) فشرده" 20756 20757#~ msgid "allow" 20758#~ msgstr "اجازه" 20759 20760#~ msgid "century" 20761#~ msgstr "قرن" 20762 20763#~ msgid "children" 20764#~ msgstr "فرزندان" 20765 20766#~ msgid "creating thumbnails of images" 20767#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ" 20768 20769#~ msgid "deny" 20770#~ msgstr "عدم اجازه" 20771 20772#~ msgid "file upload capability" 20773#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل" 20774 20775#~ msgid "half-year after marriage" 20776#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج" 20777 20778#~ msgid "interval one child" 20779#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند" 20780 20781#~ msgid "interval two children" 20782#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند" 20783 20784#, fuzzy 20785#~ msgid "link" 20786#~ msgstr "ثبت لینک" 20787 20788#~ msgid "months after marriage" 20789#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج" 20790 20791#~ msgid "months before and after marriage" 20792#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج" 20793 20794#~ msgid "overall" 20795#~ msgstr "کلا" 20796 20797#~ msgid "quarters after marriage" 20798#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج" 20799 20800#~ msgid "reporting" 20801#~ msgstr "گزارش دهی" 20802 20803#~ msgid "robot" 20804#~ msgstr "روبات" 20805 20806#~ msgid "this record does not exist" 20807#~ msgstr "این رکورد موجود نیست" 20808 20809#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20810#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s" 20811 20812#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 20813#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است" 20814 20815#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20816#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید." 20817 20818#~ msgid "webtrees reply address" 20819#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم" 20820