1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-09-22 16:28+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-08-23 19:42+0000\n" 7"Last-Translator: Rasool Mahmoodi <rasmoodi@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Persian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n" 9"Language: fa\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-Language: Persian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 24msgid " but the details are unknown" 25msgstr " اما جزئیات نامشخص است" 26 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 41msgid " in " 42msgstr " در " 43 44#. I18N: Abbreviation for "number %s" 45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:189 46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:196 47#, php-format 48msgid "#%s" 49msgstr "#%s" 50 51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 52#, fuzzy, php-format 53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد" 55 56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 57#: app/Functions/Functions.php:2281 58#, fuzzy, php-format 59msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد" 61 62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 63#: app/Functions/Functions.php:2285 64#, fuzzy, php-format 65msgid "%1$s %2$s times removed descending" 66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد" 67 68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 69#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:264 70#, php-format 71msgid "%1$s (%2$s)" 72msgstr "%1$s %2$s" 73 74#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 75#, php-format 76msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 77msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد" 78 79#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:394 80#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621 81#, php-format 82msgid "%1$s does not exist" 83msgstr "%1$s وجود ندارد" 84 85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 86#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:303 87#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261 88#, php-format 89msgid "%1$s does not exist." 90msgstr "%1$s وجود ندارد" 91 92#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 93#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258 94#, php-format 95msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 96msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟" 97 98#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 99#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 100#, php-format 101msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 102msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد." 103 104#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 105#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 106#, php-format 107msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 108msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 109msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد." 110msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده." 111 112#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 113#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 114#, php-format 115msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 116msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد." 117 118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 119#: app/Functions/Functions.php:570 120#, php-format 121msgid "%1$s × %2$s" 122msgstr "%1$s × %2$s" 123 124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 125#: app/Functions/Functions.php:548 126#, php-format 127msgctxt "FEMALE" 128msgid "%1$s × %2$s" 129msgstr "%1$s × %2$s" 130 131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 132#: app/Functions/Functions.php:525 133#, php-format 134msgctxt "MALE" 135msgid "%1$s × %2$s" 136msgstr "%1$s × %2$s" 137 138#. I18N: image dimensions, width × height 139#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277 140#, php-format 141msgid "%1$s × %2$s pixels" 142msgstr "%1$s در %2$s پیکسل" 143 144#. I18N: A range of numbers 145#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858 146#, php-format 147msgid "%1$s–%2$s" 148msgstr "%1$s تا %2$s" 149 150#: app/Functions/Functions.php:2304 151#, php-format 152msgid "%1$s’s %2$s" 153msgstr "%1$s ی %2$s" 154 155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:666 157msgid "%H:%i:%s" 158msgstr "%g:%i:%s %a" 159 160#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:253 162msgid "%j %F %Y" 163msgstr "%j %F %Y" 164 165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 166#, php-format 167msgid "%s BCE" 168msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)" 169 170#. I18N: size of file in KB 171#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 172#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348 173#, php-format 174msgid "%s KB" 175msgstr "%s کیلوبایت" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 178#, php-format 179msgid "%s and her ancestors" 180msgstr "%s و اجدادش" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569 183#, php-format 184msgid "%s and his ancestors" 185msgstr "%s و اجدادش" 186 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890 188#, fuzzy, php-format 189msgid "%s and the individuals that reference it." 190msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند." 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425 194#, php-format 195msgid "%s and their children" 196msgstr "%s و فرزندان آنها" 197 198#. I18N: %s is a family (husband + wife) 199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427 200#, php-format 201msgid "%s and their descendants" 202msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها" 203 204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 205#, php-format 206msgid "%s anonymous signed-in user" 207msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 208msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:12 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s فرزند" 219msgstr[1] "%s فرزند(ان)" 220 221#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 222#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "%s روز" 227msgstr[1] "%s روز(روزها)" 228 229#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 230#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445 231#, php-format 232msgid "%s family has been updated." 233msgid_plural "%s families have been updated." 234msgstr[0] "%s خانواده بروز شد." 235msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد." 236 237#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 238#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 239#, php-format 240msgid "%s grandchild" 241msgid_plural "%s grandchildren" 242msgstr[0] "%s نوه" 243msgstr[1] "%s نوه(ها)" 244 245#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 247#, php-format 248msgid "%s individual" 249msgid_plural "%s individuals" 250msgstr[0] "%s نفر" 251msgstr[1] "%s نفر(نفرات)" 252 253#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 254#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435 255#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441 256#, php-format 257msgid "%s individual has been updated." 258msgid_plural "%s individuals have been updated." 259msgstr[0] "%s نفر بروز شد." 260msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد." 261 262#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 263#, php-format 264msgid "%s individual with events between %s and %s" 265msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 266msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s" 267msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s" 268 269#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 270#, php-format 271msgid "%s individual with events in %s" 272msgid_plural "%s individuals with events in %s" 273msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s" 274msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s" 275 276#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 277#, php-format 278msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 279msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 280msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s" 281msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s" 282 283#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824 284#, php-format 285msgid "%s location has been imported." 286msgid_plural "%s locations have been imported." 287msgstr[0] "" 288msgstr[1] "" 289 290#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 291#, php-format 292msgid "%s message" 293msgid_plural "%s messages" 294msgstr[0] "%s پیام" 295msgstr[1] "%s پیام(ها)" 296 297#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 298#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 299#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 300#, php-format 301msgid "%s month" 302msgid_plural "%s months" 303msgstr[0] "%s ماه" 304msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش" 305 306#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417 307#, php-format 308msgid "%s note has been updated." 309msgid_plural "%s notes have been updated." 310msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد." 311msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد." 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 314#: app/Functions/Functions.php:2257 315#, fuzzy, php-format 316msgid "%s once removed ascending" 317msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذفمی شود" 318 319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 320#: app/Functions/Functions.php:2261 321#, php-format 322msgid "%s once removed descending" 323msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود" 324 325#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 326#, php-format 327msgid "%s repository has been updated." 328msgid_plural "%s repositories have been updated." 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331 332#. I18N: %s is a person's name 333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 335#, php-format 336msgid "%s sent you the following message." 337msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد." 338 339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 340#, php-format 341msgid "%s signed-in user" 342msgid_plural "%s signed-in users" 343msgstr[0] "%s کاربر وارد شده" 344msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده" 345 346#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413 347#, php-format 348msgid "%s source has been updated." 349msgid_plural "%s sources have been updated." 350msgstr[0] "%s منبع بروز شدند." 351msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند." 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Functions/Functions.php:2273 355#, php-format 356msgid "%s three times removed ascending" 357msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Functions/Functions.php:2277 361#, php-format 362msgid "%s three times removed descending" 363msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Functions/Functions.php:2265 367#, php-format 368msgid "%s twice removed ascending" 369msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Functions/Functions.php:2269 373#, php-format 374msgid "%s twice removed descending" 375msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند" 376 377#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 378#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "%s هفته" 383msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)" 384 385#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 386#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 390#, php-format 391msgid "%s year" 392msgid_plural "%s years" 393msgstr[0] "%s سال" 394msgstr[1] "%s سال(سال ها)" 395 396#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510 397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 398#, php-format 399msgid "%s year anniversary" 400msgstr "%s سالگرد" 401 402#: app/Functions/Functions.php:490 403#, php-format 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "%s × عموزاده" 406 407#: app/Functions/Functions.php:454 408#, php-format 409msgctxt "FEMALE" 410msgid "%s × cousin" 411msgstr "%s × عموزاده" 412 413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 414#: app/Functions/Functions.php:417 415#, php-format 416msgctxt "MALE" 417msgid "%s × cousin" 418msgstr "%s × عموزاده" 419 420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 421#: app/Date/JulianDate.php:96 422#, php-format 423msgid "%s BCE" 424msgstr "%s عصر حاضر" 425 426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 427#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 428#, php-format 429msgid "%s CE" 430msgstr "%s عصر حاضر" 431 432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863 434#, php-format 435msgid "%s+" 436msgstr "%s +" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560 439#, php-format 440msgid "%s, her ancestors and their families" 441msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 444#, php-format 445msgid "%s, her parents and siblings" 446msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 449#, php-format 450msgid "%s, her spouses and children" 451msgstr "%s، شوهر و فرزندانش" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561 454#, php-format 455msgid "%s, her spouses and descendants" 456msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570 459#, php-format 460msgid "%s, his ancestors and their families" 461msgstr "%s، اجداد و خانواده اش" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 464#, php-format 465msgid "%s, his parents and siblings" 466msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش" 467 468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 469#, php-format 470msgid "%s, his spouses and children" 471msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 472 473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571 474#, php-format 475msgid "%s, his spouses and descendants" 476msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 477 478#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 480msgid "<select>" 481msgstr "" 482 483#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 484#: app/Age.php:170 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(%s سالگی)" 488 489#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 490#: app/Age.php:161 491#, php-format 492msgid "(aged less than %s)" 493msgstr "(کوچک تر از %s)" 494 495#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 496#: app/Age.php:166 497#, php-format 498msgid "(aged more than %s)" 499msgstr "(بزرگ تر از %s)" 500 501#. I18N: %s is a number 502#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 503#, php-format 504msgid "(filtered from %s total entries)" 505msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل" 506 507#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 508#: app/Age.php:126 509msgid "(in childhood)" 510msgstr "(در کودکی)" 511 512#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 513#: app/Age.php:121 514msgid "(in infancy)" 515msgstr "(در طفولیت)" 516 517#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 518#: app/Age.php:116 519msgid "(stillborn)" 520msgstr "(به هنگام تولد)" 521 522#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 523#: app/I18N.php:366 524msgid ", " 525msgstr "، " 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "10th" 530msgstr "۱۰م" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "11th" 535msgstr "۱۱م" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "12th" 540msgstr "۱۲م" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "13th" 545msgstr "۱۳م" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "14th" 550msgstr "۱۴م" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "15th" 555msgstr "۱۵م" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "16th" 560msgstr "۱۶م" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "17th" 565msgstr "۱۷م" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "18th" 570msgstr "۱۸م" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "19th" 575msgstr "۱۹ام" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "1st" 580msgstr "اول" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "20th" 585msgstr "۲۰ام" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "21st" 590msgstr "۲۱ام" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "2nd" 595msgstr "دوم" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "3rd" 600msgstr "سوم" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "4th" 605msgstr "۴م" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "5th" 610msgstr "۵م" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "6th" 615msgstr "۶م" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "7th" 620msgstr "۷م" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "8th" 625msgstr "۸م" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "9th" 630msgstr "۹م" 631 632#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:513 633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2174 634msgid "<default theme>" 635msgstr "<تم و قالب پیش فرض>" 636 637#: resources/views/register-page.phtml:22 638msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 639msgstr "" 640 641#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 642#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:542 643#: app/GedcomTag.php:2130 644#, php-format 645msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 646msgstr "" 647 648#. I18N: URL = web address 649#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 650msgid "A URL" 651msgstr "" 652 653#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 654#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62 655msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 656msgstr "" 657 658#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 659#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 660msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 661msgstr "" 662 663#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 664#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 665msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 666msgstr "" 667 668#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 669#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 670msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 674#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 675msgid "A chart of an individual’s ancestors." 676msgstr "" 677 678#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 679#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 680msgid "A chart of an individual’s descendants." 681msgstr "" 682 683#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 684#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 685msgid "A chart of individuals’ lifespans." 686msgstr "" 687 688#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 689msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 690msgstr "" 691 692#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 697#: app/Module/FanChartModule.php:73 698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "" 700 701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18 702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12 703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 706msgid "A file on the server" 707msgstr "" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 714msgid "A file on your computer" 715msgstr "" 716 717#. I18N: Description of the “My page” module 718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 719msgid "A greeting message and useful links for a user." 720msgstr "" 721 722#. I18N: Description of the “Home page” module 723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 724msgid "A greeting message for site visitors." 725msgstr "" 726 727#. I18N: Description of the “Hit counters” module 728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 729msgid "A link to the site contacts." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “webtrees” module 733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 734msgid "A link to the webtrees home page." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 738#: app/Module/BranchesListModule.php:55 739msgid "A list of branches of a family." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Pending changes” module 743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:82 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:56 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "" 756 757#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:56 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 763#: app/Module/MediaListModule.php:57 764msgid "A list of media objects." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Recent changes” module 768#: app/Module/RecentChangesModule.php:60 769msgid "A list of records that have been updated recently." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 773#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 774msgid "A list of repositories." 775msgstr "" 776 777#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 778#: app/Module/NoteListModule.php:56 779msgid "A list of shared notes." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 783#: app/Module/SourceListModule.php:56 784msgid "A list of sources." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of “Research tasks” module 788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 793#: app/Module/YahrzeitModule.php:65 794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of the “On this day” module 798#: app/Module/OnThisDayModule.php:95 799msgid "A list of the anniversaries that occur today." 800msgstr "" 801 802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "" 806 807#. I18N: Description of the “Top given names” module 808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56 809msgid "A list of the most popular given names." 810msgstr "" 811 812#. I18N: Description of the “Top surnames” module 813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60 814msgid "A list of the most popular surnames." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53 819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 820msgstr "" 821 822#. I18N: Description of the “Who is online” module 823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51 824msgid "A list of users and visitors who are currently online." 825msgstr "" 826 827#: resources/views/help/media-object.phtml:4 828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 829msgstr "" 830 831#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 832#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 833#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 834#, php-format 835msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 836msgstr "" 837 838#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47 840#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 841msgid "A new version of webtrees is available." 842msgstr "" 843 844#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:93 845#, php-format 846msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 847msgstr "" 848 849#. I18N: Description of the “Journal” module 850#: app/Module/UserJournalModule.php:60 851msgid "A private area to record notes or keep a journal." 852msgstr "" 853 854#. I18N: %s is a server name/URL 855#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 856#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 857#, php-format 858msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 859msgstr "" 860 861#. I18N: Description of the “Pedigree” module 862#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 864msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 865msgstr "" 866 867#. I18N: Description of the “Ancestors” module 868#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 870msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 871msgstr "" 872 873#. I18N: Description of the “Descendants” module 874#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 876msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 877msgstr "" 878 879#. I18N: Description of the “Individual” module 880#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 882msgid "A report of an individual’s details." 883msgstr "" 884 885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 886msgid "A report of facts which are supported by a given source." 887msgstr "" 888 889#. I18N: Description of the “Family” module 890#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 892msgid "A report of family members and their details." 893msgstr "" 894 895#. I18N: Description of the “Deaths” module 896#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 897msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 898msgstr "" 899 900#. I18N: Description of the “Occupations” module 901#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 903msgid "A report of individuals who had a given occupation." 904msgstr "" 905 906#. I18N: Description of the “Births” module 907#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 909msgstr "" 910 911#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 912#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 915msgstr "" 916 917#. I18N: Description of the “Marriages” module 918#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 921msgstr "" 922 923#. I18N: Description of the “Changes” module 924#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 925#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 926msgid "A report of recent and pending changes." 927msgstr "" 928 929#. I18N: Description of the “Related families” 930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 932msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 933msgstr "" 934 935#. I18N: Description of the “Related individuals” module 936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 938msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 939msgstr "" 940 941#. I18N: Description of the “Source” module 942#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 943msgid "A report of the information provided by a source." 944msgstr "" 945 946#. I18N: Description of the “Missing data” 947#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 949msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 950msgstr "" 951 952#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 953#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 955msgid "A report of vital records for a given date or place." 956msgstr "" 957 958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219 959msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 960msgstr "" 961 962#. I18N: Description of the “Family navigator” module 963#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 964msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 965msgstr "" 966 967#. I18N: Description of the “Extra information” module 968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 969msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 970msgstr "" 971 972#. I18N: Description of the “Descendants” module 973#: app/Module/DescendancyModule.php:54 974msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 975msgstr "" 976 977#. I18N: Description of the “Families” module 978#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 979msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 980msgstr "" 981 982#. I18N: Description of the “Facts and events” module 983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 984msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 985msgstr "" 986 987#. I18N: Description of the “Media” module 988#: app/Module/MediaTabModule.php:69 989msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 990msgstr "" 991 992#. I18N: Description of the “Notes” module 993#: app/Module/NotesTabModule.php:68 994msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 995msgstr "" 996 997#. I18N: Description of the “Sources” module 998#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 999msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1000msgstr "" 1001 1002#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1003#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 1004msgid "A timeline displaying individual events." 1005msgstr "" 1006 1007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97 1008msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1009msgstr "" 1010 1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1027msgctxt "paper size" 1028msgid "A3" 1029msgstr "" 1030 1031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1036#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1047msgctxt "paper size" 1048msgid "A4" 1049msgstr "" 1050 1051#. I18N: Location of an LDS church temple 1052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1053msgid "Aba, Nigeria" 1054msgstr "" 1055 1056#: app/Date/JalaliDate.php:264 1057msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1058msgid "Aban" 1059msgstr "" 1060 1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1062#: app/Date/JalaliDate.php:137 1063msgctxt "GENITIVE" 1064msgid "Aban" 1065msgstr "آبان" 1066 1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1068#: app/Date/JalaliDate.php:227 1069msgctxt "INSTRUMENTAL" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "آبان" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:182 1075msgctxt "LOCATIVE" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "آبان" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:92 1081msgctxt "NOMINATIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "آبان" 1084 1085#. I18N: A configuration setting 1086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 1087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 1089msgid "Abbreviate place names" 1090msgstr "" 1091 1092#. I18N: gedcom tag ABBR 1093#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1094msgid "Abbreviation" 1095msgstr "" 1096 1097#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43 1098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57 1099msgid "Accept" 1100msgstr "پذیرش" 1101 1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1103#, fuzzy 1104msgid "Accept all changes" 1105msgstr "تایید تغییرات" 1106 1107#: resources/views/admin/components.phtml:26 1108#: resources/views/admin/components.phtml:75 1109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 1110msgid "Access level" 1111msgstr "سطح دسترسی" 1112 1113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216 1114#, fuzzy 1115msgid "Access to family trees" 1116msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات" 1117 1118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75 1119msgid "Account approval and email verification" 1120msgstr "" 1121 1122#. I18N: Location of an LDS church temple 1123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1124msgid "Accra, Ghana" 1125msgstr "" 1126 1127#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33 1128msgid "Action" 1129msgstr "" 1130 1131#. I18N: a month in the Jewish calendar 1132#: app/Date/JewishDate.php:196 1133msgctxt "GENITIVE" 1134msgid "Adar" 1135msgstr "ادار" 1136 1137#. I18N: a month in the Jewish calendar 1138#: app/Date/JewishDate.php:302 1139msgctxt "INSTRUMENTAL" 1140msgid "Adar" 1141msgstr "ادار" 1142 1143#. I18N: a month in the Jewish calendar 1144#: app/Date/JewishDate.php:249 1145msgctxt "LOCATIVE" 1146msgid "Adar" 1147msgstr "ادار" 1148 1149#. I18N: a month in the Jewish calendar 1150#: app/Date/JewishDate.php:143 1151msgctxt "NOMINATIVE" 1152msgid "Adar" 1153msgstr "ادار" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:194 1157msgctxt "GENITIVE" 1158msgid "Adar I" 1159msgstr "ادار I" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:300 1163msgctxt "INSTRUMENTAL" 1164msgid "Adar I" 1165msgstr "ادار I" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:247 1169msgctxt "LOCATIVE" 1170msgid "Adar I" 1171msgstr "ادار I" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:141 1175msgctxt "NOMINATIVE" 1176msgid "Adar I" 1177msgstr "ادار I" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:198 1181msgctxt "GENITIVE" 1182msgid "Adar II" 1183msgstr "ادار II" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:304 1187msgctxt "INSTRUMENTAL" 1188msgid "Adar II" 1189msgstr "ادار II" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:251 1193msgctxt "LOCATIVE" 1194msgid "Adar II" 1195msgstr "ادار II" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:145 1199msgctxt "NOMINATIVE" 1200msgid "Adar II" 1201msgstr "ادار II" 1202 1203#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270 1204msgid "Add" 1205msgstr "افزودن" 1206 1207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402 1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 1209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676 1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740 1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868 1213#, php-format 1214msgid "Add %s to the clippings cart" 1215msgstr "" 1216 1217#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1218msgid "Add a brother or sister" 1219msgstr "" 1220 1221#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1222#: resources/views/family-page-children.phtml:34 1223#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1224msgid "Add a child" 1225msgstr "" 1226 1227#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233 1228#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1229msgid "Add a child to create a one-parent family" 1230msgstr "" 1231 1232#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45 1233msgid "Add a fact" 1234msgstr "" 1235 1236#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332 1237#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1238#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1239#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24 1240msgid "Add a father" 1241msgstr "اضافه کردن پدر" 1242 1243#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1244#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1245msgid "Add a favorite" 1246msgstr "" 1247 1248#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210 1249#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426 1250#: resources/views/family-page-menu.phtml:16 1251#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46 1253#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111 1254msgid "Add a husband" 1255msgstr "" 1256 1257#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762 1258#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 1259msgid "Add a husband using an existing individual" 1260msgstr "" 1261 1262#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 1263msgid "Add a journal entry" 1264msgstr "" 1265 1266#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1267#: resources/views/media-page.phtml:183 1268#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1269msgid "Add a media file" 1270msgstr "" 1271 1272#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1273#: resources/views/family-page.phtml:95 1274#: resources/views/individual-page.phtml:93 1275#: resources/views/source-page.phtml:81 1276msgid "Add a media object" 1277msgstr "" 1278 1279#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329 1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1281#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31 1283msgid "Add a mother" 1284msgstr "اضافه کردن مادر" 1285 1286#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645 1287#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 1288msgid "Add a name" 1289msgstr "اضافه کردن نام جدید" 1290 1291#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 1292msgid "Add a news article" 1293msgstr "" 1294 1295#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72 1296#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1297msgid "Add a note" 1298msgstr "" 1299 1300#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1301#: resources/views/media-page.phtml:173 1302msgid "Add a restriction" 1303msgstr "" 1304 1305#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1306#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:163 1307#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1308msgid "Add a shared note" 1309msgstr "" 1310 1311#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 1312msgid "Add a son or daughter" 1313msgstr "" 1314 1315#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1316#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:153 1317#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1318msgid "Add a source citation" 1319msgstr "" 1320 1321#: app/Module/StoriesModule.php:248 1322#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 1323#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23 1324msgid "Add a story" 1325msgstr "" 1326 1327#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:282 1328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 1329msgid "Add a user" 1330msgstr "اضافه کردن کاربر جدید" 1331 1332#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207 1333#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 1335#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83 1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109 1338msgid "Add a wife" 1339msgstr "" 1340 1341#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765 1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1343msgid "Add a wife using an existing individual" 1344msgstr "" 1345 1346#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1347#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289 1348#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30 1349msgid "Add an FAQ" 1350msgstr "" 1351 1352#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7 1353msgid "Add an associate" 1354msgstr "" 1355 1356#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1357msgid "Add an event" 1358msgstr "" 1359 1360#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1361msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1362msgstr "" 1363 1364#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11 1365msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1366msgstr "" 1367 1368#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1369msgid "Add from clipboard" 1370msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد" 1371 1372#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1373msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1374msgstr "" 1375 1376#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19 1377msgid "Add individuals" 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126 1381msgid "Add marriage details" 1382msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج" 1383 1384#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1385msgid "Add missing death records" 1386msgstr "" 1387 1388#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1389msgid "Add missing married names" 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1393msgid "Add more blocks from the following list." 1394msgstr "" 1395 1396#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26 1397msgid "Add more fields" 1398msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر" 1399 1400#. I18N: Description of the “Stories” module 1401#: app/Module/StoriesModule.php:64 1402msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1403msgstr "" 1404 1405#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 1406msgid "Add new, and update existing records" 1407msgstr "" 1408 1409#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 1410msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1411msgstr "" 1412 1413#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1414#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1415msgid "Add styling and scripts to every page." 1416msgstr "" 1417 1418#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1419#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55 1420msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1421msgstr "" 1422 1423#. I18N: A configuration setting 1424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:188 1425msgid "Add to TITLE header tag" 1426msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ" 1427 1428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165 1429#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1430msgid "Add to the clippings cart" 1431msgstr "" 1432 1433#. I18N: A configuration setting 1434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 1435msgid "Add unique identifiers" 1436msgstr "" 1437 1438#: resources/views/admin/trees.phtml:212 1439msgid "Add unlinked records" 1440msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده" 1441 1442#. I18N: Description of the “HTML” module 1443#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 1444msgid "Add your own text and graphics." 1445msgstr "" 1446 1447#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172 1448msgid "Add/edit a journal/news entry" 1449msgstr "اضافه/ویرایش آیتمهای اخبار" 1450 1451#. I18N: gedcom tag ADDR 1452#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1453msgid "Address" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: gedcom tag ADD1 1457#: app/GedcomTag.php:459 1458msgid "Address line 1" 1459msgstr "" 1460 1461#. I18N: gedcom tag ADD2 1462#: app/GedcomTag.php:462 1463msgid "Address line 2" 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: Location of an LDS church temple 1467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1468msgid "Adelaide, Australia" 1469msgstr "" 1470 1471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 1473msgid "Administrator" 1474msgstr "مدیر سیستم" 1475 1476#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1477msgid "Administrator account" 1478msgstr "حساب مدیریت" 1479 1480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195 1481msgid "Administrator comments on user" 1482msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر" 1483 1484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 1485msgid "Administrators" 1486msgstr "مدیران" 1487 1488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1489msgctxt "Female pedigree" 1490msgid "Adopted" 1491msgstr "" 1492 1493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1494msgctxt "Male pedigree" 1495msgid "Adopted" 1496msgstr "" 1497 1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1499msgctxt "Pedigree" 1500msgid "Adopted" 1501msgstr "" 1502 1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1504msgid "Adopted by both parents" 1505msgstr "" 1506 1507#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1508msgctxt "FEMALE" 1509msgid "Adopted by both parents" 1510msgstr "" 1511 1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1513msgctxt "MALE" 1514msgid "Adopted by both parents" 1515msgstr "" 1516 1517#. I18N: gedcom tag _ADPF 1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1519msgid "Adopted by father" 1520msgstr "" 1521 1522#. I18N: gedcom tag _ADPF 1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1524msgctxt "FEMALE" 1525msgid "Adopted by father" 1526msgstr "" 1527 1528#. I18N: gedcom tag _ADPF 1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1530msgctxt "MALE" 1531msgid "Adopted by father" 1532msgstr "" 1533 1534#. I18N: gedcom tag _ADPM 1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1536msgid "Adopted by mother" 1537msgstr "" 1538 1539#. I18N: gedcom tag _ADPM 1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1541msgctxt "FEMALE" 1542msgid "Adopted by mother" 1543msgstr "" 1544 1545#. I18N: gedcom tag _ADPM 1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1547msgctxt "MALE" 1548msgid "Adopted by mother" 1549msgstr "" 1550 1551#. I18N: gedcom tag ADOP 1552#: app/GedcomTag.php:465 1553msgid "Adoption" 1554msgstr "" 1555 1556#: app/GedcomTag.php:1138 1557msgid "Adoption of a brother" 1558msgstr "" 1559 1560#: app/GedcomTag.php:1090 1561msgid "Adoption of a child" 1562msgstr "" 1563 1564#: app/GedcomTag.php:1087 1565msgid "Adoption of a daughter" 1566msgstr "" 1567 1568#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1569msgid "Adoption of a grandchild" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/GedcomTag.php:1098 1573msgid "Adoption of a granddaughter" 1574msgstr "" 1575 1576#: app/GedcomTag.php:1109 1577msgctxt "daughter’s daughter" 1578msgid "Adoption of a granddaughter" 1579msgstr "" 1580 1581#: app/GedcomTag.php:1120 1582msgctxt "son’s daughter" 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "" 1585 1586#: app/GedcomTag.php:1094 1587msgid "Adoption of a grandson" 1588msgstr "" 1589 1590#: app/GedcomTag.php:1105 1591msgctxt "daughter’s son" 1592msgid "Adoption of a grandson" 1593msgstr "" 1594 1595#: app/GedcomTag.php:1116 1596msgctxt "son’s son" 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "" 1599 1600#: app/GedcomTag.php:1127 1601msgid "Adoption of a half-brother" 1602msgstr "" 1603 1604#: app/GedcomTag.php:1134 1605msgid "Adoption of a half-sibling" 1606msgstr "" 1607 1608#: app/GedcomTag.php:1131 1609msgid "Adoption of a half-sister" 1610msgstr "" 1611 1612#: app/GedcomTag.php:1145 1613msgid "Adoption of a sibling" 1614msgstr "" 1615 1616#: app/GedcomTag.php:1142 1617msgid "Adoption of a sister" 1618msgstr "" 1619 1620#: app/GedcomTag.php:1083 1621msgid "Adoption of a son" 1622msgstr "" 1623 1624#. I18N: gedcom tag CHRA 1625#: app/GedcomTag.php:597 1626msgid "Adult christening" 1627msgstr "" 1628 1629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:864 1630#, fuzzy 1631msgid "Advanced fact preferences" 1632msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع" 1633 1634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869 1635msgid "Advanced name facts" 1636msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی" 1637 1638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 1639msgid "Advanced place name facts" 1640msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن" 1641 1642#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570 1643#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1644msgid "Advanced search" 1645msgstr "جستجوی پیشرفته" 1646 1647#. I18N: Name of a country or state 1648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1649msgid "Afghanistan" 1650msgstr "" 1651 1652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 1653msgid "Africa" 1654msgstr "آفریقا" 1655 1656#: resources/views/admin/trees.phtml:360 1657msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1658msgstr "" 1659 1660#. I18N: gedcom tag AGE 1661#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1662#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 1663#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 1664#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26 1665#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 1670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 1671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 1672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 1673msgid "Age" 1674msgstr "سن" 1675 1676#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10 1677msgid "Age at birth of child" 1678msgstr "سن در زمان تولد فرزند" 1679 1680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67 1681msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1682msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود." 1683 1684#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40 1685msgid "Age between husband and wife" 1686msgstr "سن میان شوهر و زن" 1687 1688#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18 1689msgid "Age between siblings" 1690msgstr "تفاوت سن بچه ها" 1691 1692#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49 1693msgid "Age between wife and husband" 1694msgstr "سن میان زن و شوهر" 1695 1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10 1697msgid "Age difference" 1698msgstr "تفاوت سن" 1699 1700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1702msgid "Age in year of first marriage" 1703msgstr "سن در سال اولین ازدواج" 1704 1705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1709#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10 1710msgid "Age in year of marriage" 1711msgstr "سن در موقع ازدواج" 1712 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 1716msgid "Age interval" 1717msgstr "" 1718 1719#. I18N: A configuration setting 1720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 1721msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1722msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند" 1723 1724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:575 1726msgid "Age related to death year" 1727msgstr "سن مربوط به سال وفات" 1728 1729#. I18N: gedcom tag AGNC 1730#: app/GedcomTag.php:478 1731msgid "Agency" 1732msgstr "" 1733 1734#. I18N: Name of a country or state 1735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1736msgid "Aland Islands" 1737msgstr "" 1738 1739#. I18N: Name of a country or state 1740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1741msgid "Albania" 1742msgstr "" 1743 1744#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1745#. I18N: Name of a module 1746#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1747msgid "Album" 1748msgstr "" 1749 1750#. I18N: Location of an LDS church temple 1751#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1752msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1753msgstr "" 1754 1755#. I18N: Name of a country or state 1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1757msgid "Algeria" 1758msgstr "" 1759 1760#. I18N: gedcom tag ALIA 1761#: app/GedcomTag.php:481 1762msgid "Alias" 1763msgstr "" 1764 1765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 1766msgid "Alive" 1767msgstr "" 1768 1769#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 1770#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1771#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1772#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1774#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1775#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304 1777#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1778#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1791msgid "All" 1792msgstr "همه" 1793 1794#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455 1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252 1796msgid "All facts and events" 1797msgstr "" 1798 1799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 1800msgid "All family facts" 1801msgstr "" 1802 1803#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:210 1804msgid "All fields must be completed." 1805msgstr "" 1806 1807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 1808msgid "All individual facts" 1809msgstr "" 1810 1811#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1812#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1813msgid "All individuals" 1814msgstr "" 1815 1816#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1817#: resources/views/admin/components.phtml:12 1818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 1819msgid "All modules" 1820msgstr "" 1821 1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245 1823msgid "All records" 1824msgstr "" 1825 1826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828 1827msgid "All repository facts" 1828msgstr "" 1829 1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:787 1831msgid "All source facts" 1832msgstr "" 1833 1834#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1835#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1836msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1837msgstr "" 1838 1839#. I18N: A configuration setting 1840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 1841msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1842msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجرهنامه" 1843 1844#. I18N: A configuration setting 1845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40 1846msgid "Allow visitors to request a new user account" 1847msgstr "" 1848 1849#. I18N: gedcom tag _AKA 1850#: app/GedcomTag.php:1188 1851msgid "Also known as" 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: gedcom tag _AKA 1855#: app/GedcomTag.php:1184 1856msgctxt "FEMALE" 1857msgid "Also known as" 1858msgstr "" 1859 1860#. I18N: gedcom tag _AKA 1861#: app/GedcomTag.php:1179 1862msgctxt "MALE" 1863msgid "Also known as" 1864msgstr "" 1865 1866#. I18N: Name of a country or state 1867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1868msgid "American Samoa" 1869msgstr "" 1870 1871#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1872#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 1873msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1874msgstr "" 1875 1876#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47 1877msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1878msgstr "" 1879 1880#. I18N: Description of the “Album” module 1881#: app/Module/AlbumModule.php:54 1882msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1883msgstr "" 1884 1885#. I18N: Description of the “Charts” module 1886#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1887msgid "An alternative way to display charts." 1888msgstr "" 1889 1890#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1891#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1892msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1893msgstr "" 1894 1895#. I18N: Description of the “Theme change” module 1896#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50 1897msgid "An alternative way to select a new theme." 1898msgstr "" 1899 1900#. I18N: Description of the “Sign in” module 1901#: app/Module/LoginBlockModule.php:52 1902msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1903msgstr "" 1904 1905#: app/Functions/FunctionsEdit.php:431 1906msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1907msgstr "" 1908 1909#: app/Functions/FunctionsEdit.php:429 1910msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1911msgstr "" 1912 1913#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1914#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1915msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1916msgstr "" 1917 1918#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1919#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1920msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1921msgstr "" 1922 1923#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1924#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1925msgid "An unexpected database error occurred." 1926msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است" 1927 1928#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1929#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1930#: resources/views/place-map.phtml:60 1931msgid "An unknown error occurred" 1932msgstr "" 1933 1934#. I18N: Name of a module/report 1935#. I18N: Name of a module/chart 1936#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1939msgid "Ancestors" 1940msgstr "" 1941 1942#. I18N: gedcom tag ANCI 1943#: app/GedcomTag.php:487 1944msgid "Ancestors interest" 1945msgstr "" 1946 1947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1948msgid "Ancestors of " 1949msgstr "" 1950 1951#. I18N: %s is an individual’s name 1952#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 1953#, php-format 1954msgid "Ancestors of %s" 1955msgstr "" 1956 1957#. I18N: gedcom tag AFN 1958#: app/GedcomTag.php:472 1959msgid "Ancestral file number" 1960msgstr "" 1961 1962#. I18N: Location of an LDS church temple 1963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1964msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1965msgstr "" 1966 1967#. I18N: Name of a country or state 1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1969msgid "Andorra" 1970msgstr "" 1971 1972#. I18N: Name of a country or state 1973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1974msgid "Angola" 1975msgstr "" 1976 1977#. I18N: Name of a country or state 1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1979msgid "Anguilla" 1980msgstr "" 1981 1982#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1983#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273 1985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 1986#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9 1987msgid "Anniversary" 1988msgstr "سالگرد" 1989 1990#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123 1991msgid "Anniversary calendar" 1992msgstr "تقویم سالگردها" 1993 1994#. I18N: gedcom tag ANUL 1995#: app/GedcomTag.php:490 1996msgid "Annulment" 1997msgstr "" 1998 1999#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25 2000msgid "Answer" 2001msgstr "" 2002 2003#. I18N: Name of a country or state 2004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 2005msgid "Antarctica" 2006msgstr "" 2007 2008#. I18N: Name of a country or state 2009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 2010msgid "Antigua and Barbuda" 2011msgstr "" 2012 2013#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 2014msgid "Anyone with a user account can access this website." 2015msgstr "" 2016 2017#. I18N: Location of an LDS church temple 2018#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2019msgid "Apia, Samoa" 2020msgstr "" 2021 2022#. I18N: Description of the “Batch update” module 2023#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69 2024msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2025msgstr "" 2026 2027#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 2028#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14 2029#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 2030msgid "Apply privacy settings" 2031msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی" 2032 2033#. I18N: Label for checkbox 2034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969 2035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2036msgid "Apply these preferences to all family trees" 2037msgstr "" 2038 2039#. I18N: Label for checkbox 2040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:976 2041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2042msgid "Apply these preferences to new family trees" 2043msgstr "" 2044 2045#: resources/views/admin/users.phtml:24 2046msgid "Approved" 2047msgstr "تأییدشده" 2048 2049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 2050msgid "Approved by administrator" 2051msgstr "تایید شده توسط مدیریت" 2052 2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 2054msgctxt "Abbreviation for April" 2055msgid "Apr" 2056msgstr "آوریل" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 2059msgctxt "GENITIVE" 2060msgid "April" 2061msgstr "آوریل" 2062 2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 2064msgctxt "INSTRUMENTAL" 2065msgid "April" 2066msgstr "آوریل" 2067 2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 2069msgctxt "LOCATIVE" 2070msgid "April" 2071msgstr "آوریل" 2072 2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 2074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2075#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2076msgctxt "NOMINATIVE" 2077msgid "April" 2078msgstr "آوریل" 2079 2080#. I18N: The name of a colour-scheme 2081#: app/Module/ColorsTheme.php:103 2082msgid "Aqua Marine" 2083msgstr "آکوا مارین" 2084 2085#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286 2086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2087#: resources/views/media-page.phtml:95 2088msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2089msgstr "" 2090 2091#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 2092msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2093msgstr "" 2094 2095#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 2096#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233 2097#: resources/views/admin/trees.phtml:92 resources/views/admin/trees.phtml:101 2098#: resources/views/edit-account-page.phtml:153 2099#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10 2100#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 2101#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 2102#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93 2103#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30 2104#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62 2105#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30 2106#: resources/views/note-page-menu.phtml:10 2107#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10 2108#: resources/views/source-page-menu.phtml:10 2109#, php-format 2110msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2111msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟" 2112 2113#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2114msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2115msgstr "" 2116 2117#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2118msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2119msgstr "" 2120 2121#. I18N: Name of a country or state 2122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 2123msgid "Argentina" 2124msgstr "" 2125 2126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2127#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2128#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2131#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2138#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2139#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2141#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2142msgctxt "font name" 2143msgid "Arial" 2144msgstr "" 2145 2146#. I18N: Name of a country or state 2147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2148msgid "Armenia" 2149msgstr "" 2150 2151#. I18N: Name of a country or state 2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 2153msgid "Aruba" 2154msgstr "" 2155 2156#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2157msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2158msgstr "" 2159 2160#. I18N: The name of a colour-scheme 2161#: app/Module/ColorsTheme.php:105 2162msgid "Ash" 2163msgstr "خاکستری" 2164 2165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 2166msgid "Asia" 2167msgstr "آسيا" 2168 2169#. I18N: gedcom tag ASSO 2170#. I18N: gedcom tag _ASSO 2171#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 2172msgid "Associate" 2173msgstr "" 2174 2175#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 2176msgid "Associate events with this source" 2177msgstr "وقایع وابسته به این واقعه" 2178 2179#. I18N: Location of an LDS church temple 2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2181msgid "Asuncion, Paraguay" 2182msgstr "" 2183 2184#. I18N: Name of a country or state 2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 2186msgid "At sea" 2187msgstr "" 2188 2189#. I18N: Location of an LDS church temple 2190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2191msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2192msgstr "" 2193 2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 2195msgid "Attendant" 2196msgstr "" 2197 2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 2199msgctxt "FEMALE" 2200msgid "Attendant" 2201msgstr "" 2202 2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 2204msgctxt "MALE" 2205msgid "Attendant" 2206msgstr "" 2207 2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2209msgid "Attending" 2210msgstr "" 2211 2212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 2213msgctxt "FEMALE" 2214msgid "Attending" 2215msgstr "" 2216 2217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 2218msgctxt "MALE" 2219msgid "Attending" 2220msgstr "" 2221 2222#. I18N: Type of media object 2223#: app/GedcomTag.php:2352 2224msgid "Audio" 2225msgstr "" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 2228msgctxt "Abbreviation for August" 2229msgid "Aug" 2230msgstr "آگوست" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 2233msgctxt "GENITIVE" 2234msgid "August" 2235msgstr "آگوست" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 2238msgctxt "INSTRUMENTAL" 2239msgid "August" 2240msgstr "آگوست" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 2243msgctxt "LOCATIVE" 2244msgid "August" 2245msgstr "آگوست" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2250msgctxt "NOMINATIVE" 2251msgid "August" 2252msgstr "آگوست" 2253 2254#. I18N: Name of a country or state 2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2256msgid "Australia" 2257msgstr "" 2258 2259#. I18N: Name of a country or state 2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2261msgid "Austria" 2262msgstr "" 2263 2264#. I18N: gedcom tag AUTH 2265#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2266#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2267msgid "Author" 2268msgstr "" 2269 2270#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2271#: app/GedcomTag.php:581 2272msgid "Author of last change" 2273msgstr "" 2274 2275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 2276#, fuzzy 2277msgid "Automatically accept changes made by this user" 2278msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر" 2279 2280#. I18N: A configuration setting 2281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 2282msgid "Automatically expand notes" 2283msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار" 2284 2285#. I18N: A configuration setting 2286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 2287msgid "Automatically expand sources" 2288msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار" 2289 2290#. I18N: a month in the Jewish calendar 2291#: app/Date/JewishDate.php:208 2292msgctxt "GENITIVE" 2293msgid "Av" 2294msgstr "آو" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:314 2298msgctxt "INSTRUMENTAL" 2299msgid "Av" 2300msgstr "آو" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:261 2304msgctxt "LOCATIVE" 2305msgid "Av" 2306msgstr "آو" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:155 2310msgctxt "NOMINATIVE" 2311msgid "Av" 2312msgstr "آو" 2313 2314#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 2315#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 2316#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153 2318msgid "Average age" 2319msgstr "سن متوسط" 2320 2321#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130 2323#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2325#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2327#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18 2328msgid "Average age at death" 2329msgstr "متوسط سن وفات" 2330 2331#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153 2332msgid "Average age at marriage" 2333msgstr "" 2334 2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150 2336msgid "Average age in century of marriage" 2337msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن" 2338 2339#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127 2340msgid "Average age related to death century" 2341msgstr "سن متوسط مرگ در قرن" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 2344msgid "Average number" 2345msgstr "" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2351#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18 2352msgid "Average number of children per family" 2353msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده" 2354 2355#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:55 2357#: resources/views/admin/trees.phtml:348 2358msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2359msgstr "" 2360 2361#: app/Date/JalaliDate.php:265 2362msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2363msgid "Azar" 2364msgstr "" 2365 2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2367#: app/Date/JalaliDate.php:139 2368msgctxt "GENITIVE" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "آذر" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:229 2374msgctxt "INSTRUMENTAL" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "آذر" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:184 2380msgctxt "LOCATIVE" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "آذر" 2383 2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:94 2386msgctxt "NOMINATIVE" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "آذر" 2389 2390#. I18N: Name of a country or state 2391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2392msgid "Azerbaijan" 2393msgstr "" 2394 2395#. I18N: Name of a country or state 2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2397msgid "Azores" 2398msgstr "" 2399 2400#: app/Date/JalaliDate.php:267 2401msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2402msgid "Bah" 2403msgstr "" 2404 2405#. I18N: Name of a country or state 2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2407msgid "Bahamas" 2408msgstr "" 2409 2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2411#: app/Date/JalaliDate.php:143 2412msgctxt "GENITIVE" 2413msgid "Bahman" 2414msgstr "بهمن" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:233 2418msgctxt "INSTRUMENTAL" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "بهمن" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:188 2424msgctxt "LOCATIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "بهمن" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:98 2430msgctxt "NOMINATIVE" 2431msgid "Bahman" 2432msgstr "بهمن" 2433 2434#. I18N: Name of a country or state 2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 2436msgid "Bahrain" 2437msgstr "" 2438 2439#. I18N: Name of a country or state 2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 2441msgid "Bangladesh" 2442msgstr "" 2443 2444#. I18N: gedcom tag BAPM 2445#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136 2446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2447msgid "Baptism" 2448msgstr "" 2449 2450#: app/GedcomTag.php:1254 2451msgid "Baptism of a brother" 2452msgstr "" 2453 2454#: app/GedcomTag.php:1206 2455msgid "Baptism of a child" 2456msgstr "" 2457 2458#: app/GedcomTag.php:1203 2459msgid "Baptism of a daughter" 2460msgstr "" 2461 2462#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 2463msgid "Baptism of a grandchild" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/GedcomTag.php:1214 2467msgid "Baptism of a granddaughter" 2468msgstr "" 2469 2470#: app/GedcomTag.php:1225 2471msgctxt "daughter’s daughter" 2472msgid "Baptism of a granddaughter" 2473msgstr "" 2474 2475#: app/GedcomTag.php:1236 2476msgctxt "son’s daughter" 2477msgid "Baptism of a granddaughter" 2478msgstr "" 2479 2480#: app/GedcomTag.php:1210 2481msgid "Baptism of a grandson" 2482msgstr "" 2483 2484#: app/GedcomTag.php:1221 2485msgctxt "daughter’s son" 2486msgid "Baptism of a grandson" 2487msgstr "" 2488 2489#: app/GedcomTag.php:1232 2490msgctxt "son’s son" 2491msgid "Baptism of a grandson" 2492msgstr "" 2493 2494#: app/GedcomTag.php:1243 2495msgid "Baptism of a half-brother" 2496msgstr "" 2497 2498#: app/GedcomTag.php:1250 2499msgid "Baptism of a half-sibling" 2500msgstr "" 2501 2502#: app/GedcomTag.php:1247 2503msgid "Baptism of a half-sister" 2504msgstr "" 2505 2506#: app/GedcomTag.php:1261 2507msgid "Baptism of a sibling" 2508msgstr "" 2509 2510#: app/GedcomTag.php:1258 2511msgid "Baptism of a sister" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/GedcomTag.php:1199 2515msgid "Baptism of a son" 2516msgstr "" 2517 2518#. I18N: gedcom tag BARM 2519#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2520msgid "Bar mitzvah" 2521msgstr "" 2522 2523#. I18N: Name of a country or state 2524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2525msgid "Barbados" 2526msgstr "" 2527 2528#. I18N: gedcom tag BASM 2529#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2530msgid "Bat mitzvah" 2531msgstr "" 2532 2533#. I18N: Name of a module 2534#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139 2535#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2536msgid "Batch update" 2537msgstr "" 2538 2539#. I18N: Location of an LDS church temple 2540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2541msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2542msgstr "" 2543 2544#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627 2545msgid "Begins with" 2546msgstr "شروع با" 2547 2548#. I18N: Name of a country or state 2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 2550msgid "Belarus" 2551msgstr "" 2552 2553#. I18N: The name of a colour-scheme 2554#: app/Module/ColorsTheme.php:107 2555msgid "Belgian Chocolate" 2556msgstr "شکلاتی" 2557 2558#. I18N: Name of a country or state 2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2560msgid "Belgium" 2561msgstr "" 2562 2563#. I18N: Name of a country or state 2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2565msgid "Belize" 2566msgstr "" 2567 2568#. I18N: Name of a country or state 2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2570msgid "Benin" 2571msgstr "" 2572 2573#. I18N: Name of a country or state 2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2575msgid "Bermuda" 2576msgstr "" 2577 2578#. I18N: Location of an LDS church temple 2579#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2580msgid "Bern, Switzerland" 2581msgstr "" 2582 2583#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2584msgid "Best man" 2585msgstr "" 2586 2587#. I18N: Name of a country or state 2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2589msgid "Bhutan" 2590msgstr "" 2591 2592#. I18N: gedcom tag _BIBL 2593#: app/GedcomTag.php:1265 2594msgid "Bibliography" 2595msgstr "" 2596 2597#. I18N: Location of an LDS church temple 2598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2599msgid "Billings, Montana, United States" 2600msgstr "" 2601 2602#. I18N: gedcom tag BLOB 2603#: app/GedcomTag.php:543 2604msgid "Binary data object" 2605msgstr "" 2606 2607#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2608msgid "Bing Maps™" 2609msgstr "" 2610 2611#. I18N: Location of an LDS church temple 2612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2613msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2614msgstr "" 2615 2616#. I18N: gedcom tag BIRT 2617#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133 2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 2619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 2621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2622#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2623#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2624#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2740#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2741msgid "Birth" 2742msgstr "" 2743 2744#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2745msgctxt "Female pedigree" 2746msgid "Birth" 2747msgstr "" 2748 2749#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2750msgctxt "Male pedigree" 2751msgid "Birth" 2752msgstr "" 2753 2754#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2755msgctxt "Pedigree" 2756msgid "Birth" 2757msgstr "" 2758 2759#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 2760msgid "Birth by country" 2761msgstr "تولد براساس کشور" 2762 2763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2764#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2765msgid "Birth date range end" 2766msgstr "" 2767 2768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2769#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2770msgid "Birth date range start" 2771msgstr "" 2772 2773#: app/GedcomTag.php:1324 2774msgid "Birth of a brother" 2775msgstr "" 2776 2777#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:454 2778msgid "Birth of a child" 2779msgstr "" 2780 2781#: app/GedcomTag.php:1273 2782msgid "Birth of a daughter" 2783msgstr "" 2784 2785#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2787msgid "Birth of a grandchild" 2788msgstr "" 2789 2790#: app/GedcomTag.php:1284 2791msgid "Birth of a granddaughter" 2792msgstr "" 2793 2794#: app/GedcomTag.php:1295 2795msgctxt "daughter’s daughter" 2796msgid "Birth of a granddaughter" 2797msgstr "" 2798 2799#: app/GedcomTag.php:1306 2800msgctxt "son’s daughter" 2801msgid "Birth of a granddaughter" 2802msgstr "" 2803 2804#: app/GedcomTag.php:1280 2805msgid "Birth of a grandson" 2806msgstr "" 2807 2808#: app/GedcomTag.php:1291 2809msgctxt "daughter’s son" 2810msgid "Birth of a grandson" 2811msgstr "" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1302 2814msgctxt "son’s son" 2815msgid "Birth of a grandson" 2816msgstr "" 2817 2818#: app/GedcomTag.php:1313 2819msgid "Birth of a half-brother" 2820msgstr "" 2821 2822#: app/GedcomTag.php:1320 2823msgid "Birth of a half-sibling" 2824msgstr "" 2825 2826#: app/GedcomTag.php:1317 2827msgid "Birth of a half-sister" 2828msgstr "" 2829 2830#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:460 2831msgid "Birth of a sibling" 2832msgstr "" 2833 2834#: app/GedcomTag.php:1328 2835msgid "Birth of a sister" 2836msgstr "" 2837 2838#: app/GedcomTag.php:1269 2839msgid "Birth of a son" 2840msgstr "" 2841 2842#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19 2843msgid "Birth places" 2844msgstr "مکان های تولد" 2845 2846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2847msgid "Birthplace contains" 2848msgstr "" 2849 2850#. I18N: Name of a module/report 2851#: app/Module/BirthReportModule.php:38 2852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 2853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2854#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2855msgid "Births" 2856msgstr "" 2857 2858#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2859#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29 2860msgid "Births by century" 2861msgstr "تعداد تولد در قرن" 2862 2863#. I18N: Location of an LDS church temple 2864#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2865msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2866msgstr "" 2867 2868#. I18N: gedcom tag BLES 2869#: app/GedcomTag.php:536 2870msgid "Blessing" 2871msgstr "" 2872 2873#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2874msgid "Block" 2875msgstr "مسدود کردن" 2876 2877#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398 2879#: resources/views/admin/modules.phtml:75 2880#: resources/views/admin/modules.phtml:77 2881msgid "Blocks" 2882msgstr "بلوک ها" 2883 2884#. I18N: The name of a colour-scheme 2885#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2886msgid "Blue Lagoon" 2887msgstr "خلیج آبی" 2888 2889#. I18N: The name of a colour-scheme 2890#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2891msgid "Blue Marine" 2892msgstr "آبی مارینانی" 2893 2894#. I18N: Location of an LDS church temple 2895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2896msgid "Bogota, Colombia" 2897msgstr "" 2898 2899#. I18N: Location of an LDS church temple 2900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2901msgid "Boise, Idaho, United States" 2902msgstr "" 2903 2904#. I18N: Name of a country or state 2905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2906msgid "Bolivia" 2907msgstr "" 2908 2909#. I18N: Type of media object 2910#: app/GedcomTag.php:2355 2911msgid "Book" 2912msgstr "" 2913 2914#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2915#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2916msgid "Born in the covenant" 2917msgstr "" 2918 2919#. I18N: Name of a country or state 2920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2921msgid "Bosnia and Herzegovina" 2922msgstr "" 2923 2924#. I18N: Location of an LDS church temple 2925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2926msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2927msgstr "" 2928 2929#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2930msgid "Both alive" 2931msgstr "" 2932 2933#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2934msgid "Both dead" 2935msgstr "" 2936 2937#. I18N: Name of a country or state 2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2939msgid "Botswana" 2940msgstr "" 2941 2942#. I18N: Location of an LDS church temple 2943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2944msgid "Bountiful, Utah, United States" 2945msgstr "" 2946 2947#. I18N: Name of a country or state 2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2949msgid "Bouvet Island" 2950msgstr "" 2951 2952#. I18N: Branches of a family tree 2953#. I18N: Name of a module/list 2954#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2955#: app/Module/BranchesListModule.php:44 2956msgid "Branches" 2957msgstr "شاخه ها" 2958 2959#. I18N: %s is a surname 2960#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 2961#, php-format 2962msgid "Branches of the %s family" 2963msgstr "" 2964 2965#. I18N: Name of a country or state 2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2967msgid "Brazil" 2968msgstr "" 2969 2970#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 2971msgid "Bridesmaid" 2972msgstr "" 2973 2974#. I18N: Location of an LDS church temple 2975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2976msgid "Brigham City, Utah, United States" 2977msgstr "" 2978 2979#. I18N: Location of an LDS church temple 2980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 2981msgid "Brisbane, Australia" 2982msgstr "" 2983 2984#. I18N: gedcom tag _BRTM 2985#: app/GedcomTag.php:1335 2986msgid "Brit milah" 2987msgstr "" 2988 2989#: app/GedcomTag.php:2092 2990msgid "Brit milah of a brother" 2991msgstr "" 2992 2993#: app/GedcomTag.php:2084 2994msgid "Brit milah of a grandson" 2995msgstr "" 2996 2997#: app/GedcomTag.php:2086 2998msgctxt "daughter’s son" 2999msgid "Brit milah of a grandson" 3000msgstr "" 3001 3002#: app/GedcomTag.php:2088 3003msgctxt "son’s son" 3004msgid "Brit milah of a grandson" 3005msgstr "" 3006 3007#: app/GedcomTag.php:2090 3008msgid "Brit milah of a half-brother" 3009msgstr "" 3010 3011#: app/GedcomTag.php:2081 3012msgid "Brit milah of a son" 3013msgstr "" 3014 3015#. I18N: Name of a country or state 3016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 3017msgid "British Indian Ocean Territory" 3018msgstr "" 3019 3020#. I18N: Name of a country or state 3021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 3022msgid "British Virgin Islands" 3023msgstr "" 3024 3025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3027msgid "Brother" 3028msgstr "برادر" 3029 3030#. I18N: a month in the French republican calendar 3031#: app/Date/FrenchDate.php:135 3032msgctxt "GENITIVE" 3033msgid "Brumaire" 3034msgstr "برومیر" 3035 3036#. I18N: a month in the French republican calendar 3037#: app/Date/FrenchDate.php:229 3038msgctxt "INSTRUMENTAL" 3039msgid "Brumaire" 3040msgstr "برومیر" 3041 3042#. I18N: a month in the French republican calendar 3043#: app/Date/FrenchDate.php:182 3044msgctxt "LOCATIVE" 3045msgid "Brumaire" 3046msgstr "برومیر" 3047 3048#. I18N: a month in the French republican calendar 3049#: app/Date/FrenchDate.php:87 3050msgctxt "NOMINATIVE" 3051msgid "Brumaire" 3052msgstr "برومیر" 3053 3054#. I18N: Name of a country or state 3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 3056msgid "Brunei Darussalam" 3057msgstr "" 3058 3059#. I18N: Location of an LDS church temple 3060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3061msgid "Buenos Aires, Argentina" 3062msgstr "" 3063 3064#. I18N: Name of a country or state 3065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 3066msgid "Bulgaria" 3067msgstr "" 3068 3069#. I18N: gedcom tag BURI 3070#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148 3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3075msgid "Burial" 3076msgstr "" 3077 3078#: app/GedcomTag.php:1441 3079msgid "Burial of a brother" 3080msgstr "" 3081 3082#: app/GedcomTag.php:1349 3083msgid "Burial of a child" 3084msgstr "" 3085 3086#: app/GedcomTag.php:1346 3087msgid "Burial of a daughter" 3088msgstr "" 3089 3090#: app/GedcomTag.php:1430 3091msgid "Burial of a father" 3092msgstr "" 3093 3094#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 3095msgid "Burial of a grandchild" 3096msgstr "" 3097 3098#: app/GedcomTag.php:1357 3099msgid "Burial of a granddaughter" 3100msgstr "" 3101 3102#: app/GedcomTag.php:1368 3103msgctxt "daughter’s daughter" 3104msgid "Burial of a granddaughter" 3105msgstr "" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1379 3108msgctxt "son’s daughter" 3109msgid "Burial of a granddaughter" 3110msgstr "" 3111 3112#: app/GedcomTag.php:1386 3113msgid "Burial of a grandfather" 3114msgstr "" 3115 3116#: app/GedcomTag.php:1390 3117msgid "Burial of a grandmother" 3118msgstr "" 3119 3120#: app/GedcomTag.php:1393 3121msgid "Burial of a grandparent" 3122msgstr "" 3123 3124#: app/GedcomTag.php:1353 3125msgid "Burial of a grandson" 3126msgstr "" 3127 3128#: app/GedcomTag.php:1364 3129msgctxt "daughter’s son" 3130msgid "Burial of a grandson" 3131msgstr "" 3132 3133#: app/GedcomTag.php:1375 3134msgctxt "son’s son" 3135msgid "Burial of a grandson" 3136msgstr "" 3137 3138#: app/GedcomTag.php:1419 3139msgid "Burial of a half-brother" 3140msgstr "" 3141 3142#: app/GedcomTag.php:1426 3143msgid "Burial of a half-sibling" 3144msgstr "" 3145 3146#: app/GedcomTag.php:1423 3147msgid "Burial of a half-sister" 3148msgstr "" 3149 3150#: app/GedcomTag.php:1452 3151msgid "Burial of a husband" 3152msgstr "" 3153 3154#: app/GedcomTag.php:1408 3155msgid "Burial of a maternal grandfather" 3156msgstr "" 3157 3158#: app/GedcomTag.php:1412 3159msgid "Burial of a maternal grandmother" 3160msgstr "" 3161 3162#: app/GedcomTag.php:1415 3163msgid "Burial of a maternal grandparent" 3164msgstr "" 3165 3166#: app/GedcomTag.php:1434 3167msgid "Burial of a mother" 3168msgstr "" 3169 3170#: app/GedcomTag.php:1437 3171msgid "Burial of a parent" 3172msgstr "" 3173 3174#: app/GedcomTag.php:1397 3175msgid "Burial of a paternal grandfather" 3176msgstr "" 3177 3178#: app/GedcomTag.php:1401 3179msgid "Burial of a paternal grandmother" 3180msgstr "" 3181 3182#: app/GedcomTag.php:1404 3183msgid "Burial of a paternal grandparent" 3184msgstr "" 3185 3186#: app/GedcomTag.php:1448 3187msgid "Burial of a sibling" 3188msgstr "" 3189 3190#: app/GedcomTag.php:1445 3191msgid "Burial of a sister" 3192msgstr "" 3193 3194#: app/GedcomTag.php:1342 3195msgid "Burial of a son" 3196msgstr "" 3197 3198#: app/GedcomTag.php:1459 3199msgid "Burial of a spouse" 3200msgstr "" 3201 3202#: app/GedcomTag.php:1456 3203msgid "Burial of a wife" 3204msgstr "" 3205 3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3207msgid "Burial place contains" 3208msgstr "" 3209 3210#. I18N: Name of a module/report 3211#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3213#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3214msgid "Burials" 3215msgstr "" 3216 3217#. I18N: Name of a country or state 3218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 3219msgid "Burkina Faso" 3220msgstr "" 3221 3222#. I18N: Name of a country or state 3223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 3224msgid "Burundi" 3225msgstr "" 3226 3227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3228msgid "Buyer" 3229msgstr "" 3230 3231#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 3232msgctxt "FEMALE" 3233msgid "Buyer" 3234msgstr "" 3235 3236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 3237msgctxt "MALE" 3238msgid "Buyer" 3239msgstr "" 3240 3241#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:96 3243msgid "By default, SMTP works on port 25." 3244msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند" 3245 3246#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3247#: app/Module/CkeditorModule.php:42 3248msgid "CKEditor™" 3249msgstr "" 3250 3251#. I18N: Name of a module. 3252#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 3253msgid "CSS and JS" 3254msgstr "" 3255 3256#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3257#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3258msgid "Calculating…" 3259msgstr "" 3260 3261#. I18N: Name of a module 3262#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 3263#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3264msgid "Calendar" 3265msgstr "تقویم" 3266 3267#. I18N: A configuration setting 3268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96 3269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:101 3271msgid "Calendar conversion" 3272msgstr "" 3273 3274#. I18N: Location of an LDS church temple 3275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3276msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3277msgstr "" 3278 3279#. I18N: gedcom tag CALN 3280#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3281msgid "Call number" 3282msgstr "" 3283 3284#. I18N: Name of a country or state 3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 3286msgid "Cambodia" 3287msgstr "" 3288 3289#. I18N: Name of a country or state 3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 3291msgid "Cameroon" 3292msgstr "" 3293 3294#. I18N: Location of an LDS church temple 3295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3296msgid "Campinas, Brazil" 3297msgstr "" 3298 3299#. I18N: Name of a country or state 3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3301msgid "Canada" 3302msgstr "" 3303 3304#. I18N: Name of a country or state 3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3306msgid "Cape Verde" 3307msgstr "" 3308 3309#. I18N: Location of an LDS church temple 3310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3311msgid "Caracas, Venezuela" 3312msgstr "" 3313 3314#. I18N: Type of media object 3315#: app/GedcomTag.php:2358 3316msgid "Card" 3317msgstr "" 3318 3319#. I18N: Location of an LDS church temple 3320#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3321msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3322msgstr "" 3323 3324#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 3325msgid "Case insensitive" 3326msgstr "" 3327 3328#. I18N: gedcom tag CAST 3329#: app/GedcomTag.php:556 3330msgid "Caste" 3331msgstr "" 3332 3333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 3334msgid "Categories" 3335msgstr "دسته بندیها:" 3336 3337#. I18N: gedcom tag CAUS 3338#: app/GedcomTag.php:559 3339msgid "Cause" 3340msgstr "" 3341 3342#: app/GedcomTag.php:654 3343msgid "Cause of death" 3344msgstr "" 3345 3346#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3347msgid "Caution!" 3348msgstr "" 3349 3350#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 3351#: resources/views/admin/trees.phtml:395 3352msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3353msgstr "" 3354 3355#. I18N: Name of a country or state 3356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3357msgid "Cayman Islands" 3358msgstr "" 3359 3360#. I18N: Location of an LDS church temple 3361#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3362msgid "Cebu City, Philippines" 3363msgstr "" 3364 3365#. I18N: gedcom tag CEME 3366#: app/GedcomTag.php:562 3367msgid "Cemetery" 3368msgstr "" 3369 3370#. I18N: gedcom tag CENS 3371#: app/GedcomTag.php:565 3372msgid "Census" 3373msgstr "" 3374 3375#. I18N: Name of a module 3376#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3377msgid "Census assistant" 3378msgstr "" 3379 3380#: app/GedcomTag.php:567 3381#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3382msgid "Census date" 3383msgstr "" 3384 3385#: app/GedcomTag.php:569 3386msgid "Census place" 3387msgstr "" 3388 3389#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 3390msgid "Census transcript" 3391msgstr "" 3392 3393#. I18N: Name of a country or state 3394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3395msgid "Central African Republic" 3396msgstr "" 3397 3398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984 3399#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 3400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 3401#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 3402#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 3403#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 3404#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 3405#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 3409#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 3410#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 3411#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 3412#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18 3413#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3414#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 3416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 3417msgid "Century" 3418msgstr "" 3419 3420#. I18N: Type of media object 3421#: app/GedcomTag.php:2361 3422msgid "Certificate" 3423msgstr "" 3424 3425#. I18N: Name of a country or state 3426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 3427msgid "Chad" 3428msgstr "" 3429 3430#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304 3431#: resources/views/family-page-menu.phtml:11 3432msgid "Change family members" 3433msgstr "تغییر اعضای خانواده" 3434 3435#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247 3436#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627 3437msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3438msgstr "" 3439 3440#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388 3441#: resources/views/admin/trees.phtml:82 3442msgid "Change the “Home page” blocks" 3443msgstr "" 3444 3445#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557 3446msgid "Change the “My page” blocks" 3447msgstr "" 3448 3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3451#, php-format 3452msgid "Changed on %1$s" 3453msgstr "" 3454 3455#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3457#, php-format 3458msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3459msgstr "" 3460 3461#. I18N: Name of a module/report 3462#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 3463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 3464#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44 3465#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3466#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3467msgid "Changes" 3468msgstr "" 3469 3470#: app/Module/RecentChangesModule.php:107 3471#, php-format 3472msgid "Changes in the last %s day" 3473msgid_plural "Changes in the last %s days" 3474msgstr[0] "" 3475msgstr[1] "" 3476 3477#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119 3478#: resources/views/admin/trees.phtml:201 3479msgid "Changes log" 3480msgstr "" 3481 3482#. I18N: gedcom tag CHAR 3483#: app/GedcomTag.php:584 3484msgid "Character set" 3485msgstr "" 3486 3487#: resources/views/admin/modules.phtml:193 3488#: resources/views/admin/modules.phtml:196 3489msgid "Chart" 3490msgstr "نمودار" 3491 3492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139 3493msgid "Chart preferences" 3494msgstr "" 3495 3496#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3500msgid "Chart type" 3501msgstr "" 3502 3503#. I18N: Name of a module/block 3504#. I18N: Name of a module 3505#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 3506#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 3507#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 3508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331 3509#: resources/views/admin/modules.phtml:79 3510#: resources/views/admin/modules.phtml:81 3511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404 3512msgid "Charts" 3513msgstr "نمودارها" 3514 3515#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296 3516#: resources/views/admin/trees.phtml:171 3517msgid "Check for errors" 3518msgstr "" 3519 3520#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 3521msgid "Check for pending changes…" 3522msgstr "" 3523 3524#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36 3525msgid "Checking server capacity" 3526msgstr "بررسی قابلیت های سرور" 3527 3528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19 3529msgid "Checking server configuration" 3530msgstr "بررسی تنظیمات سرور" 3531 3532#. I18N: Location of an LDS church temple 3533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3534msgid "Chicago, Illinois, United States" 3535msgstr "" 3536 3537#. I18N: gedcom tag CHIL 3538#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3542msgid "Child" 3543msgstr "فرزند" 3544 3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3547msgid "Child of " 3548msgstr "فرزند ِ " 3549 3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 3552#, php-format 3553msgid "Child of %s" 3554msgstr "" 3555 3556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419 3557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3558#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 3560#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3563msgid "Children" 3564msgstr "فرزندان" 3565 3566#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10 3567msgid "Children in family" 3568msgstr "فرزندان خانواده" 3569 3570#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3572msgid "Children of " 3573msgstr "فرزندان ِ " 3574 3575#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3576#: app/SurnameTradition.php:97 3577msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3578msgstr "" 3579 3580#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3581#: app/SurnameTradition.php:91 3582msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3583msgstr "" 3584 3585#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3586#: app/SurnameTradition.php:94 3587msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3588msgstr "" 3589 3590#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3591#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3592#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3593#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3594#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3595#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3596msgid "Children take their father’s surname." 3597msgstr "" 3598 3599#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3600#: app/SurnameTradition.php:88 3601msgid "Children take their mother’s surname." 3602msgstr "" 3603 3604#. I18N: Name of a country or state 3605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 3606msgid "Chile" 3607msgstr "" 3608 3609#. I18N: Name of a country or state 3610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3611msgid "China" 3612msgstr "" 3613 3614#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70 3615msgid "Choose a report to run" 3616msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید" 3617 3618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3620#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3621msgid "Choose relatives" 3622msgstr "" 3623 3624#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:492 3625msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3626msgstr "متن پیشفرض خوشآمدگویی را برای کاربر انتخاب کنید." 3627 3628#. I18N: gedcom tag CHR 3629#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3633msgid "Christening" 3634msgstr "" 3635 3636#: app/GedcomTag.php:1518 3637msgid "Christening of a brother" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/GedcomTag.php:1470 3641msgid "Christening of a child" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/GedcomTag.php:1467 3645msgid "Christening of a daughter" 3646msgstr "" 3647 3648#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 3649msgid "Christening of a grandchild" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/GedcomTag.php:1478 3653msgid "Christening of a granddaughter" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/GedcomTag.php:1489 3657msgctxt "daughter’s daughter" 3658msgid "Christening of a granddaughter" 3659msgstr "" 3660 3661#: app/GedcomTag.php:1500 3662msgctxt "son’s daughter" 3663msgid "Christening of a granddaughter" 3664msgstr "" 3665 3666#: app/GedcomTag.php:1474 3667msgid "Christening of a grandson" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/GedcomTag.php:1485 3671msgctxt "daughter’s son" 3672msgid "Christening of a grandson" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/GedcomTag.php:1496 3676msgctxt "son’s son" 3677msgid "Christening of a grandson" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/GedcomTag.php:1507 3681msgid "Christening of a half-brother" 3682msgstr "" 3683 3684#: app/GedcomTag.php:1514 3685msgid "Christening of a half-sibling" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/GedcomTag.php:1511 3689msgid "Christening of a half-sister" 3690msgstr "" 3691 3692#: app/GedcomTag.php:1525 3693msgid "Christening of a sibling" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/GedcomTag.php:1522 3697msgid "Christening of a sister" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/GedcomTag.php:1463 3701msgid "Christening of a son" 3702msgstr "" 3703 3704#. I18N: Name of a country or state 3705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3706msgid "Christmas Island" 3707msgstr "" 3708 3709#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3710msgid "Circumciser" 3711msgstr "" 3712 3713#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28 3714msgid "Citation" 3715msgstr "" 3716 3717#. I18N: gedcom tag PAGE 3718#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3722msgid "Citation details" 3723msgstr "" 3724 3725#. I18N: gedcom tag CITN 3726#: app/GedcomTag.php:600 3727msgid "Citizenship" 3728msgstr "" 3729 3730#. I18N: gedcom tag CITY 3731#: app/GedcomTag.php:603 3732msgid "City" 3733msgstr "" 3734 3735#. I18N: Location of an LDS church temple 3736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3737msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3738msgstr "" 3739 3740#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3741msgid "Civil marriage" 3742msgstr "" 3743 3744#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3745msgid "Civil registrar" 3746msgstr "" 3747 3748#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3749msgctxt "FEMALE" 3750msgid "Civil registrar" 3751msgstr "" 3752 3753#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3754msgctxt "MALE" 3755msgid "Civil registrar" 3756msgstr "" 3757 3758#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109 3759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91 3760msgid "Clean up data folder" 3761msgstr "" 3762 3763#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3764#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3765msgid "Cleared but not yet completed" 3766msgstr "" 3767 3768#. I18N: Name of a module 3769#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109 3770msgid "Clippings cart" 3771msgstr "" 3772 3773#. I18N: Type of media object 3774#: app/GedcomTag.php:2364 3775msgid "Coat of arms" 3776msgstr "" 3777 3778#. I18N: Location of an LDS church temple 3779#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3780msgid "Cochabamba, Bolivia" 3781msgstr "" 3782 3783#. I18N: Name of a country or state 3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3785msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3786msgstr "" 3787 3788#. I18N: The name of a colour-scheme 3789#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3790msgid "Coffee and Cream" 3791msgstr "" 3792 3793#. I18N: The name of a colour-scheme 3794#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3795msgid "Cold Day" 3796msgstr "سردس" 3797 3798#. I18N: Name of a country or state 3799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3800msgid "Colombia" 3801msgstr "" 3802 3803#. I18N: Location of an LDS church temple 3804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3805msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3806msgstr "" 3807 3808#. I18N: Location of an LDS church temple 3809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3810msgid "Columbia River, Washington, United States" 3811msgstr "" 3812 3813#. I18N: Location of an LDS church temple 3814#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3815msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3816msgstr "" 3817 3818#. I18N: Location of an LDS church temple 3819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3820msgid "Columbus, Ohio, United States" 3821msgstr "" 3822 3823#. I18N: gedcom tag COMM 3824#: app/GedcomTag.php:606 3825msgid "Comment" 3826msgstr "نظر" 3827 3828#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3829#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3830#: resources/views/register-page.phtml:81 3831msgid "Comments" 3832msgstr "" 3833 3834#. I18N: gedcom tag _COML 3835#: app/GedcomTag.php:1529 3836msgid "Common law marriage" 3837msgstr "" 3838 3839#. I18N: Description of the “Messages” module 3840#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3841msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3842msgstr "" 3843 3844#. I18N: Name of a country or state 3845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3846msgid "Comoros" 3847msgstr "" 3848 3849#. I18N: Name of a module/chart 3850#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3851msgid "Compact tree" 3852msgstr "" 3853 3854#. I18N: %s is an individual’s name 3855#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3856#, php-format 3857msgid "Compact tree of %s" 3858msgstr "" 3859 3860#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32 3861msgid "Comparison" 3862msgstr "" 3863 3864#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3865#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3866msgid "Completed before 1970; date not available" 3867msgstr "" 3868 3869#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3870#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3871msgid "Completed; date unknown" 3872msgstr "" 3873 3874#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 3875msgid "Compress the GEDCOM file" 3876msgstr "" 3877 3878#. I18N: gedcom tag CONC 3879#: app/GedcomTag.php:609 3880msgid "Concatenation" 3881msgstr "" 3882 3883#. I18N: gedcom tag CONF 3884#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3885msgid "Confirmation" 3886msgstr "" 3887 3888#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14 3889msgid "Connection to database server" 3890msgstr "اتصال به سرور دیتابیس" 3891 3892#. I18N: Name of a module 3893#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 3895msgid "Contact information" 3896msgstr "اطلاعات تماس" 3897 3898#: resources/views/edit-account-page.phtml:115 3899msgid "Contact method" 3900msgstr "" 3901 3902#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628 3903msgid "Contains" 3904msgstr "حاوی" 3905 3906#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3907#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3908#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3909msgid "Content" 3910msgstr "" 3911 3912#. I18N: gedcom tag CONT 3913#: app/GedcomTag.php:612 3914msgid "Continued" 3915msgstr "" 3916 3917#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82 3918#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152 3919#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80 3920#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261 3921#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 3922#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 3923#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3 3924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 3925#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3 3926#: resources/views/admin/components.phtml:12 3927#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4 3928#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 3929#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3 3930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 3931#: resources/views/admin/media.phtml:4 3932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 3933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 3934#: resources/views/admin/modules.phtml:19 3935#: resources/views/admin/server-information.phtml:3 3936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4 3937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:26 3938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4 3939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4 3940#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 3941#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 3942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 3943#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 3944#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 3945#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 3946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3948#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 3949#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 3950#: resources/views/admin/trees.phtml:12 3951#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4 3952#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3 3953#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 3954#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 3955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 3956#: resources/views/admin/users.phtml:4 3957#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4 3958#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 3959#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3 3960#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 3961#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 3962#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 3963#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 3964#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 3965#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 3966msgid "Control panel" 3967msgstr "" 3968 3969#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3970#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 3971msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3972msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8" 3973 3974#. I18N: Name of a country or state 3975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 3976msgid "Cook Islands" 3977msgstr "" 3978 3979#. I18N: Name of a module 3980#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 3981msgid "Cookie warning" 3982msgstr "" 3983 3984#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 3985#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 3986msgid "Cookies" 3987msgstr "" 3988 3989#. I18N: Location of an LDS church temple 3990#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 3991msgid "Copenhagen, Denmark" 3992msgstr "" 3993 3994#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 3995#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 3996msgid "Copy" 3997msgstr "کپی" 3998 3999#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4000#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 4001#, php-format 4002msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4003msgstr "" 4004 4005#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 4006msgid "Copy files…" 4007msgstr "" 4008 4009#. I18N: gedcom tag COPR 4010#: app/GedcomTag.php:625 4011msgid "Copyright" 4012msgstr "" 4013 4014#. I18N: Location of an LDS church temple 4015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 4016msgid "Cordoba, Argentina" 4017msgstr "" 4018 4019#. I18N: gedcom tag CORP 4020#: app/GedcomTag.php:628 4021msgid "Corporation" 4022msgstr "" 4023 4024#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 4025msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4026msgstr "" 4027 4028#. I18N: Name of a country or state 4029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 4030msgid "Costa Rica" 4031msgstr "" 4032 4033#. I18N: Name of a country or state 4034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 4035msgid "Cote d’Ivoire" 4036msgstr "" 4037 4038#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4039msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4040msgstr "" 4041 4042#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4043#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 4044msgid "Count the visits to each page" 4045msgstr "" 4046 4047#. I18N: gedcom tag CTRY 4048#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 4049msgid "Country" 4050msgstr "" 4051 4052#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 4053msgid "Create" 4054msgstr "" 4055 4056#: app/Functions/FunctionsEdit.php:453 4057msgid "Create a family" 4058msgstr "" 4059 4060#: resources/views/modals/create-family.phtml:10 4061msgid "Create a family from existing individuals" 4062msgstr "" 4063 4064#: resources/views/admin/trees.phtml:318 4065msgid "Create a family tree" 4066msgstr "" 4067 4068#: app/Functions/FunctionsEdit.php:473 4069#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4070#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7 4071msgid "Create a media object" 4072msgstr "" 4073 4074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:518 4075#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7 4076msgid "Create a repository" 4077msgstr "" 4078 4079#: app/Functions/FunctionsEdit.php:464 4080#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7 4081msgid "Create a shared note" 4082msgstr "" 4083 4084#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6 4085msgid "Create a shared note using the census assistant" 4086msgstr "" 4087 4088#: app/Functions/FunctionsEdit.php:535 4089#: resources/views/modals/create-source.phtml:7 4090msgid "Create a source" 4091msgstr "" 4092 4093#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 4094#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7 4095msgid "Create a submitter" 4096msgstr "" 4097 4098#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 4099msgid "Create a temporary folder…" 4100msgstr "" 4101 4102#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4103msgid "Create a unique filename" 4104msgstr "" 4105 4106#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526 4107msgid "Create an individual" 4108msgstr "" 4109 4110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4111msgid "Create your own chart" 4112msgstr "نمودار خود را بسازید" 4113 4114#: resources/views/admin/trees.phtml:385 4115msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4116msgstr "" 4117 4118#. I18N: gedcom tag CREM 4119#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4125msgid "Cremation" 4126msgstr "" 4127 4128#: app/GedcomTag.php:1632 4129msgid "Cremation of a brother" 4130msgstr "" 4131 4132#: app/GedcomTag.php:1540 4133msgid "Cremation of a child" 4134msgstr "" 4135 4136#: app/GedcomTag.php:1537 4137msgid "Cremation of a daughter" 4138msgstr "" 4139 4140#: app/GedcomTag.php:1621 4141msgid "Cremation of a father" 4142msgstr "" 4143 4144#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 4145msgid "Cremation of a grand-parent" 4146msgstr "" 4147 4148#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 4149msgid "Cremation of a grandchild" 4150msgstr "" 4151 4152#: app/GedcomTag.php:1548 4153msgid "Cremation of a granddaughter" 4154msgstr "" 4155 4156#: app/GedcomTag.php:1559 4157msgctxt "daughter’s daughter" 4158msgid "Cremation of a granddaughter" 4159msgstr "" 4160 4161#: app/GedcomTag.php:1570 4162msgctxt "son’s daughter" 4163msgid "Cremation of a granddaughter" 4164msgstr "" 4165 4166#: app/GedcomTag.php:1577 4167msgid "Cremation of a grandfather" 4168msgstr "" 4169 4170#: app/GedcomTag.php:1581 4171msgid "Cremation of a grandmother" 4172msgstr "" 4173 4174#: app/GedcomTag.php:1544 4175msgid "Cremation of a grandson" 4176msgstr "" 4177 4178#: app/GedcomTag.php:1555 4179msgctxt "daughter’s son" 4180msgid "Cremation of a grandson" 4181msgstr "" 4182 4183#: app/GedcomTag.php:1566 4184msgctxt "son’s son" 4185msgid "Cremation of a grandson" 4186msgstr "" 4187 4188#: app/GedcomTag.php:1610 4189msgid "Cremation of a half-brother" 4190msgstr "" 4191 4192#: app/GedcomTag.php:1617 4193msgid "Cremation of a half-sibling" 4194msgstr "" 4195 4196#: app/GedcomTag.php:1614 4197msgid "Cremation of a half-sister" 4198msgstr "" 4199 4200#: app/GedcomTag.php:1643 4201msgid "Cremation of a husband" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/GedcomTag.php:1599 4205msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4206msgstr "" 4207 4208#: app/GedcomTag.php:1603 4209msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4210msgstr "" 4211 4212#: app/GedcomTag.php:1625 4213msgid "Cremation of a mother" 4214msgstr "" 4215 4216#: app/GedcomTag.php:1628 4217msgid "Cremation of a parent" 4218msgstr "" 4219 4220#: app/GedcomTag.php:1588 4221msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4222msgstr "" 4223 4224#: app/GedcomTag.php:1592 4225msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4226msgstr "" 4227 4228#: app/GedcomTag.php:1639 4229msgid "Cremation of a sibling" 4230msgstr "" 4231 4232#: app/GedcomTag.php:1636 4233msgid "Cremation of a sister" 4234msgstr "" 4235 4236#: app/GedcomTag.php:1533 4237msgid "Cremation of a son" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/GedcomTag.php:1650 4241msgid "Cremation of a spouse" 4242msgstr "" 4243 4244#: app/GedcomTag.php:1647 4245msgid "Cremation of a wife" 4246msgstr "" 4247 4248#. I18N: Name of a country or state 4249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 4250msgid "Croatia" 4251msgstr "" 4252 4253#. I18N: Name of a country or state 4254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4255msgid "Cuba" 4256msgstr "" 4257 4258#. I18N: Location of an LDS church temple 4259#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4260msgid "Curitiba, Brazil" 4261msgstr "" 4262 4263#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4264msgid "Custom" 4265msgstr "" 4266 4267#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4268#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4269msgid "Custom event" 4270msgstr "" 4271 4272#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4273msgid "Custom fact" 4274msgstr "" 4275 4276#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4277msgid "Custom module" 4278msgstr "" 4279 4280#. I18N: A configuration setting 4281#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 4282msgid "Custom welcome text" 4283msgstr "متن خوشآمدگویی" 4284 4285#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214 4286msgid "Customize this page" 4287msgstr "" 4288 4289#. I18N: Name of a country or state 4290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 4291msgid "Cyprus" 4292msgstr "" 4293 4294#. I18N: Name of a country or state 4295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4296msgid "Czech Republic" 4297msgstr "" 4298 4299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4300#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 4301msgid "DKIM digital signature" 4302msgstr "" 4303 4304#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4305#: app/GedcomTag.php:1785 4306msgid "DNA markers" 4307msgstr "" 4308 4309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4310#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 4311#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58 4312msgid "Daitch-Mokotoff" 4313msgstr "سیستم جستجوی آوایی" 4314 4315#. I18N: Location of an LDS church temple 4316#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4317msgid "Dallas, Texas, United States" 4318msgstr "" 4319 4320#. I18N: gedcom tag DATA 4321#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106 4322msgid "Data" 4323msgstr "" 4324 4325#. I18N: A configuration setting 4326#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4327msgid "Data folder" 4328msgstr "" 4329 4330#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13 4331#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13 4332#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18 4333#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13 4334msgid "Database connection" 4335msgstr "اتصال دیتابیس" 4336 4337#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86 4338#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74 4339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31 4340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74 4341msgid "Database name" 4342msgstr "نام دیتابیس" 4343 4344#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72 4345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62 4346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62 4347msgid "Database password" 4348msgstr "رمز عبور دیتابیس" 4349 4350#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31 4351msgid "Database type" 4352msgstr "" 4353 4354#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 4355#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50 4356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50 4357msgid "Database user account" 4358msgstr "نام کاربری دیتابیس" 4359 4360#. I18N: gedcom tag DATE 4361#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4362#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4363#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4364#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4365#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46 4366#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4369#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4370#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4371#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4372#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4373#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4375msgid "Date" 4376msgstr "تاریخ" 4377 4378#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11 4379msgid "Date differences" 4380msgstr "اختلاف تاریخی" 4381 4382#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4383#: app/GedcomTag.php:502 4384msgid "Date of LDS baptism" 4385msgstr "" 4386 4387#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4388#: app/GedcomTag.php:1009 4389msgid "Date of LDS child sealing" 4390msgstr "" 4391 4392#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4393#: app/GedcomTag.php:701 4394msgid "Date of LDS endowment" 4395msgstr "" 4396 4397#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4398#: app/GedcomTag.php:752 4399msgid "Date of LDS spouse sealing" 4400msgstr "" 4401 4402#: app/GedcomTag.php:467 4403msgid "Date of adoption" 4404msgstr "" 4405 4406#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4407msgid "Date of baptism" 4408msgstr "" 4409 4410#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4411msgid "Date of bar mitzvah" 4412msgstr "" 4413 4414#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4415msgid "Date of bat mitzvah" 4416msgstr "" 4417 4418#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4421#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4422msgid "Date of birth" 4423msgstr "" 4424 4425#: app/GedcomTag.php:538 4426msgid "Date of blessing" 4427msgstr "" 4428 4429#: app/GedcomTag.php:1337 4430msgid "Date of brit milah" 4431msgstr "" 4432 4433#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4434msgid "Date of burial" 4435msgstr "" 4436 4437#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4438msgid "Date of christening" 4439msgstr "" 4440 4441#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4442msgid "Date of confirmation" 4443msgstr "" 4444 4445#: app/GedcomTag.php:633 4446msgid "Date of cremation" 4447msgstr "" 4448 4449#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4450#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4452msgid "Date of death" 4453msgstr "" 4454 4455#: app/GedcomTag.php:743 4456msgid "Date of divorce" 4457msgstr "" 4458 4459#: app/GedcomTag.php:693 4460msgid "Date of emigration" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4464msgid "Date of engagement" 4465msgstr "" 4466 4467#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4468msgid "Date of entry in original source" 4469msgstr "" 4470 4471#: app/GedcomTag.php:716 4472msgid "Date of event" 4473msgstr "" 4474 4475#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4476msgid "Date of first communion" 4477msgstr "" 4478 4479#: app/GedcomTag.php:797 4480msgid "Date of immigration" 4481msgstr "" 4482 4483#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4484#: app/GedcomTag.php:578 4485msgid "Date of last change" 4486msgstr "" 4487 4488#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 4489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4490#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4491msgid "Date of marriage" 4492msgstr "" 4493 4494#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4495msgid "Date of marriage banns" 4496msgstr "" 4497 4498#: app/GedcomTag.php:874 4499msgid "Date of naturalization" 4500msgstr "" 4501 4502#: app/GedcomTag.php:912 4503msgid "Date of ordination" 4504msgstr "" 4505 4506#: app/GedcomTag.php:967 4507msgid "Date of residence" 4508msgstr "" 4509 4510#: resources/views/help/date.phtml:87 4511msgid "Date period" 4512msgstr "" 4513 4514#: resources/views/help/date.phtml:80 4515msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4516msgstr "" 4517 4518#: resources/views/help/date.phtml:49 4519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84 4520msgid "Date range" 4521msgstr "" 4522 4523#: resources/views/help/date.phtml:42 4524msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4525msgstr "" 4526 4527#: resources/views/admin/users.phtml:20 4528msgid "Date registered" 4529msgstr "تاریخ ثبت نام" 4530 4531#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 4532msgid "Date sent" 4533msgstr "تاریخ ارسال:" 4534 4535#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 4537#, php-format 4538msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4539msgstr "" 4540 4541#: resources/views/help/date.phtml:4 4542msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4543msgstr "" 4544 4545#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4549msgid "Daughter" 4550msgstr "دختر" 4551 4552#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4553#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 4554#, php-format 4555msgid "Daughter of %s" 4556msgstr "" 4557 4558#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23 4559msgid "Day" 4560msgstr "روز" 4561 4562#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384 4563msgid "Day not set" 4564msgstr "" 4565 4566#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4567#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 4568#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 4569msgid "Day:" 4570msgstr "روز:" 4571 4572#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 4573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 4574msgid "Dead" 4575msgstr "متوفی" 4576 4577#. I18N: gedcom tag DEAT 4578#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145 4579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 4580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 4581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 4582#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7 4583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4584#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4585#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4586#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4702#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4703msgid "Death" 4704msgstr "" 4705 4706#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 4707msgid "Death by country" 4708msgstr "وفات براساس کشور" 4709 4710#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4711#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4712msgid "Death date range end" 4713msgstr "" 4714 4715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4716#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4717msgid "Death date range start" 4718msgstr "" 4719 4720#: app/GedcomTag.php:1757 4721msgid "Death of a brother" 4722msgstr "" 4723 4724#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4725msgid "Death of a child" 4726msgstr "" 4727 4728#: app/GedcomTag.php:1662 4729msgid "Death of a daughter" 4730msgstr "" 4731 4732#: app/GedcomTag.php:1746 4733msgid "Death of a father" 4734msgstr "" 4735 4736#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 4737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:524 4738msgid "Death of a grand-parent" 4739msgstr "" 4740 4741#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 4742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4743msgid "Death of a grandchild" 4744msgstr "" 4745 4746#: app/GedcomTag.php:1673 4747msgid "Death of a granddaughter" 4748msgstr "" 4749 4750#: app/GedcomTag.php:1684 4751msgctxt "daughter’s daughter" 4752msgid "Death of a granddaughter" 4753msgstr "" 4754 4755#: app/GedcomTag.php:1695 4756msgctxt "son’s daughter" 4757msgid "Death of a granddaughter" 4758msgstr "" 4759 4760#: app/GedcomTag.php:1702 4761msgid "Death of a grandfather" 4762msgstr "" 4763 4764#: app/GedcomTag.php:1706 4765msgid "Death of a grandmother" 4766msgstr "" 4767 4768#: app/GedcomTag.php:1669 4769msgid "Death of a grandson" 4770msgstr "" 4771 4772#: app/GedcomTag.php:1680 4773msgctxt "daughter’s son" 4774msgid "Death of a grandson" 4775msgstr "" 4776 4777#: app/GedcomTag.php:1691 4778msgctxt "son’s son" 4779msgid "Death of a grandson" 4780msgstr "" 4781 4782#: app/GedcomTag.php:1735 4783msgid "Death of a half-brother" 4784msgstr "" 4785 4786#: app/GedcomTag.php:1742 4787msgid "Death of a half-sibling" 4788msgstr "" 4789 4790#: app/GedcomTag.php:1739 4791msgid "Death of a half-sister" 4792msgstr "" 4793 4794#: app/GedcomTag.php:1768 4795msgid "Death of a husband" 4796msgstr "" 4797 4798#: app/GedcomTag.php:1724 4799msgid "Death of a maternal grandfather" 4800msgstr "" 4801 4802#: app/GedcomTag.php:1728 4803msgid "Death of a maternal grandmother" 4804msgstr "" 4805 4806#: app/GedcomTag.php:1750 4807msgid "Death of a mother" 4808msgstr "" 4809 4810#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4811msgid "Death of a parent" 4812msgstr "" 4813 4814#: app/GedcomTag.php:1713 4815msgid "Death of a paternal grandfather" 4816msgstr "" 4817 4818#: app/GedcomTag.php:1717 4819msgid "Death of a paternal grandmother" 4820msgstr "" 4821 4822#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4823msgid "Death of a sibling" 4824msgstr "" 4825 4826#: app/GedcomTag.php:1761 4827msgid "Death of a sister" 4828msgstr "" 4829 4830#: app/GedcomTag.php:1658 4831msgid "Death of a son" 4832msgstr "" 4833 4834#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 4835msgid "Death of a spouse" 4836msgstr "" 4837 4838#: app/GedcomTag.php:1772 4839msgid "Death of a wife" 4840msgstr "" 4841 4842#. I18N: gedcom tag _DETS 4843#: app/GedcomTag.php:1782 4844msgid "Death of one spouse" 4845msgstr "" 4846 4847#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4848msgid "Death place contains" 4849msgstr "" 4850 4851#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28 4852msgid "Death places" 4853msgstr "مکان های وفات" 4854 4855#. I18N: Name of a module/report 4856#: app/Module/DeathReportModule.php:38 4857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 4858#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4859#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4860msgid "Deaths" 4861msgstr "" 4862 4863#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 4864#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77 4865msgid "Deaths by century" 4866msgstr "تعداد وفات در قرن" 4867 4868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 4869msgctxt "Abbreviation for December" 4870msgid "Dec" 4871msgstr "دسامبر" 4872 4873#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4874#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4875#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 4876#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:498 4877msgid "Decade of birth" 4878msgstr "دهه ی تولد" 4879 4880#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:507 4881#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:524 4882msgid "Decade of death" 4883msgstr "دهه ی وفات" 4884 4885#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4886#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4887msgid "Decade of marriage" 4888msgstr "دهه ی ازدواج" 4889 4890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 4891msgctxt "GENITIVE" 4892msgid "December" 4893msgstr "دسامبر" 4894 4895#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 4896msgctxt "INSTRUMENTAL" 4897msgid "December" 4898msgstr "دسامبر" 4899 4900#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 4901msgctxt "LOCATIVE" 4902msgid "December" 4903msgstr "دسامبر" 4904 4905#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 4906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 4907#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4908msgctxt "NOMINATIVE" 4909msgid "December" 4910msgstr "دسامبر" 4911 4912#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4913#: app/Date/FrenchDate.php:303 4914msgid "Decidi" 4915msgstr "دسیدی" 4916 4917#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4918msgid "Default chart" 4919msgstr "" 4920 4921#: resources/views/admin/trees.phtml:113 4922msgid "Default family tree" 4923msgstr "" 4924 4925#. I18N: A configuration setting 4926#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82 4928#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 4929msgid "Default individual" 4930msgstr "" 4931 4932#. I18N: A configuration setting 4933#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 4934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 4935msgid "Default theme" 4936msgstr "تم پیشفرض" 4937 4938#. I18N: gedcom tag _DEG 4939#: app/GedcomTag.php:1779 4940msgid "Degree" 4941msgstr "" 4942 4943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4944#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4945#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4946#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4947#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4948#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4950#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4951#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4953#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4954#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4955#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4956#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4957#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4959msgctxt "font name" 4960msgid "DejaVu" 4961msgstr "" 4962 4963#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 4964#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233 4965#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 4966#: resources/views/admin/locations.phtml:18 4967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264 4968#: resources/views/admin/trees.phtml:93 resources/views/admin/trees.phtml:102 4969#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4970#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4971#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4972#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 4973#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 4974#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 4975#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:95 4976#: resources/views/media-page.phtml:98 4977#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 4978#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 4979#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 4980#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64 4981#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 4982#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 4983#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 4984#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 4985msgid "Delete" 4986msgstr "حذف" 4987 4988#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53 4989msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4990msgstr "" 4991 4992#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:116 4993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257 4994msgid "Delete inactive users" 4995msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال" 4996 4997#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 4998msgid "Delete old files…" 4999msgstr "" 5000 5001#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 5002msgid "Delete selected messages" 5003msgstr "" 5004 5005#: resources/views/admin/modules.phtml:30 5006msgid "Delete the preferences for this module." 5007msgstr "" 5008 5009#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286 5010msgid "Delete this name" 5011msgstr "" 5012 5013#: resources/views/edit-account-page.phtml:153 5014msgid "Delete your account" 5015msgstr "" 5016 5017#: resources/views/family-page-menu.phtml:38 5018msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5019msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟" 5020 5021#. I18N: Name of a country or state 5022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 5023msgid "Democratic Republic of the Congo" 5024msgstr "" 5025 5026#. I18N: Name of a country or state 5027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5028msgid "Denmark" 5029msgstr "" 5030 5031#. I18N: Location of an LDS church temple 5032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 5033msgid "Denver, Colorado, United States" 5034msgstr "" 5035 5036#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 5037msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5038msgstr "" 5039 5040#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34 5041msgid "Descendant generations" 5042msgstr "" 5043 5044#. I18N: gedcom tag DESC 5045#. I18N: Name of a module/chart 5046#. I18N: Name of a module/sidebar 5047#. I18N: Name of a module/report 5048#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239 5049#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 5050#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 5051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5055msgid "Descendants" 5056msgstr "" 5057 5058#. I18N: gedcom tag DESI 5059#: app/GedcomTag.php:664 5060msgid "Descendants interest" 5061msgstr "" 5062 5063#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5064msgid "Descendants of " 5065msgstr "" 5066 5067#. I18N: %s is an individual’s name 5068#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 5069#, php-format 5070msgid "Descendants of %s" 5071msgstr "" 5072 5073#. I18N: gedcom tag DSCR 5074#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57 5075#: resources/views/report-setup-page.phtml:14 5076msgid "Description" 5077msgstr "شرح" 5078 5079#. I18N: A configuration setting 5080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 5081msgid "Description META tag" 5082msgstr "توضیحات تگ متا" 5083 5084#. I18N: gedcom tag DEST 5085#: app/GedcomTag.php:667 5086msgid "Destination" 5087msgstr "" 5088 5089#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28 5090#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 5091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121 5092#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 5093#: resources/views/media-page.phtml:49 5094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 5095#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37 5096#: resources/views/source-page.phtml:33 5097msgid "Details" 5098msgstr "جزئیات" 5099 5100#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46 5101msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5102msgstr "" 5103 5104#. I18N: Location of an LDS church temple 5105#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5106msgid "Detroit, Michigan, United States" 5107msgstr "" 5108 5109#: app/Date/JalaliDate.php:266 5110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5111msgid "Dey" 5112msgstr "دی" 5113 5114#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5115#: app/Date/JalaliDate.php:141 5116msgctxt "GENITIVE" 5117msgid "Dey" 5118msgstr "دی" 5119 5120#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5121#: app/Date/JalaliDate.php:231 5122msgctxt "INSTRUMENTAL" 5123msgid "Dey" 5124msgstr "دی" 5125 5126#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5127#: app/Date/JalaliDate.php:186 5128msgctxt "LOCATIVE" 5129msgid "Dey" 5130msgstr "دی" 5131 5132#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5133#: app/Date/JalaliDate.php:96 5134msgctxt "NOMINATIVE" 5135msgid "Dey" 5136msgstr "دی" 5137 5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5139#: app/Date/HijriDate.php:148 5140msgctxt "GENITIVE" 5141msgid "Dhu al-Hijjah" 5142msgstr "ذوالحجه" 5143 5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5145#: app/Date/HijriDate.php:238 5146msgctxt "INSTRUMENTAL" 5147msgid "Dhu al-Hijjah" 5148msgstr "ذوالحجه" 5149 5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5151#: app/Date/HijriDate.php:193 5152msgctxt "LOCATIVE" 5153msgid "Dhu al-Hijjah" 5154msgstr "ذوالحجه" 5155 5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5157#: app/Date/HijriDate.php:103 5158msgctxt "NOMINATIVE" 5159msgid "Dhu al-Hijjah" 5160msgstr "ذوالحجه" 5161 5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5163#: app/Date/HijriDate.php:146 5164msgctxt "GENITIVE" 5165msgid "Dhu al-Qi’dah" 5166msgstr "ذوالقعده" 5167 5168#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5169#: app/Date/HijriDate.php:236 5170msgctxt "INSTRUMENTAL" 5171msgid "Dhu al-Qi’dah" 5172msgstr "ذوالقعده" 5173 5174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5175#: app/Date/HijriDate.php:191 5176msgctxt "LOCATIVE" 5177msgid "Dhu al-Qi’dah" 5178msgstr "ذوالقعده" 5179 5180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5181#: app/Date/HijriDate.php:101 5182msgctxt "NOMINATIVE" 5183msgid "Dhu al-Qi’dah" 5184msgstr "ذوالقعده" 5185 5186#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5187#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 5188msgid "Died as a child: exempt" 5189msgstr "" 5190 5191#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5192#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 5193msgid "Died as an infant: exempt" 5194msgstr "" 5195 5196#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5197msgid "Differences" 5198msgstr "تفاوت ها" 5199 5200#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:114 5202msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5203msgstr "" 5204 5205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5207#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5208msgid "Direct line ancestors" 5209msgstr "" 5210 5211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5212#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5213#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5214msgid "Direct line ancestors and their families" 5215msgstr "" 5216 5217#. I18N: %s is a number of records per page 5218#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5219#, php-format 5220msgid "Display %s" 5221msgstr "" 5222 5223#. I18N: Description of the “Favorites” module 5224#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5225msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5226msgstr "" 5227 5228#. I18N: Description of the “Favorites” module 5229#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 5230msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5231msgstr "" 5232 5233#. I18N: gedcom tag DIV 5234#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142 5235#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5236msgid "Divorce" 5237msgstr "" 5238 5239#. I18N: gedcom tag DIVF 5240#: app/GedcomTag.php:673 5241msgid "Divorce filed" 5242msgstr "" 5243 5244#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 5245#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78 5246msgid "Divorces by century" 5247msgstr "تعداد طلاق در قرن" 5248 5249#. I18N: Name of a country or state 5250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 5251msgid "Djibouti" 5252msgstr "" 5253 5254#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5255#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 5256msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5257msgstr "" 5258 5259#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5260#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 5261msgid "Do not seal: unauthorized" 5262msgstr "" 5263 5264#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 5265msgid "Do not use maps" 5266msgstr "" 5267 5268#. I18N: Type of media object 5269#: app/GedcomTag.php:2367 5270msgid "Document" 5271msgstr "" 5272 5273#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 5274msgid "Domain name" 5275msgstr "" 5276 5277#. I18N: Name of a country or state 5278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5279msgid "Dominica" 5280msgstr "" 5281 5282#. I18N: Name of a country or state 5283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5284msgid "Dominican Republic" 5285msgstr "" 5286 5287#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 5288msgid "Down" 5289msgstr "" 5290 5291#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174 5292#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318 5293msgid "Download" 5294msgstr "" 5295 5296#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 5297#, php-format 5298msgid "Download %s…" 5299msgstr "" 5300 5301#: resources/views/media-page.phtml:130 5302msgid "Download file" 5303msgstr "دانلود فایل" 5304 5305#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5306msgid "Drag the blocks to change their position." 5307msgstr "" 5308 5309#. I18N: Location of an LDS church temple 5310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5311msgid "Draper, Utah, United States" 5312msgstr "" 5313 5314#. I18N: The second day in the French republican calendar 5315#: app/Date/FrenchDate.php:287 5316msgid "Duodi" 5317msgstr "دودی" 5318 5319#: app/Http/Controllers/AccountController.php:147 5320#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:337 5321#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:451 5322#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:220 5323msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5324msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید." 5325 5326#: app/Http/Controllers/AccountController.php:138 5327#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:332 5328#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:457 5329#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:215 5330msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5331msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید." 5332 5333#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5334msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5335msgstr "" 5336 5337#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5338msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5339msgstr "" 5340 5341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5344#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42 5345msgid "Earliest birth" 5346msgstr "نزدیکترین تولد" 5347 5348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5351#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90 5352msgid "Earliest death" 5353msgstr "نزدیکترین وفات" 5354 5355#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91 5356msgid "Earliest divorce" 5357msgstr "نزدیکترین طلاق" 5358 5359#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43 5360msgid "Earliest marriage" 5361msgstr "نزدیکترین ازدواج" 5362 5363#. I18N: Name of a country or state 5364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5365msgid "Ecuador" 5366msgstr "" 5367 5368#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:775 5369#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272 5370#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273 5371#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247 5372#: resources/views/admin/locations.phtml:17 5373#: resources/views/admin/locations.phtml:65 5374#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5375#: resources/views/admin/users.phtml:13 5376#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5377#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5378#: resources/views/media-page.phtml:87 resources/views/media-page.phtml:90 5379#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5380#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 5381#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27 5382#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34 5383#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5384#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27 5385#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79 5386msgid "Edit" 5387msgstr "ویرایش" 5388 5389#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158 5390#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5391msgid "Edit a media file" 5392msgstr "" 5393 5394#. I18N: Options for editing 5395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 5396msgid "Edit preferences" 5397msgstr "" 5398 5399#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 5400msgid "Edit the FAQ" 5401msgstr "" 5402 5403#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:335 5404#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12 5405#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29 5406msgid "Edit the gender" 5407msgstr "ویرایش جنسیت" 5408 5409#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 5410#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 5411#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:287 5412msgid "Edit the name" 5413msgstr "ویرایش نام" 5414 5415#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206 5416#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264 5417#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 5418#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5419#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 5420#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18 5421#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 5422#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 5423#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 5424#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 5425#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 5426msgid "Edit the raw GEDCOM" 5427msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام" 5428 5429#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 5430msgid "Edit the shared note" 5431msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده" 5432 5433#: app/Module/StoriesModule.php:260 5434#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14 5435msgid "Edit the story" 5436msgstr "" 5437 5438#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:313 5439msgid "Edit the user" 5440msgstr "" 5441 5442#: app/Tree.php:306 5443msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5444msgstr "" 5445 5446#. I18N: A restriction on editing data 5447#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5448msgid "Editing restriction" 5449msgstr "" 5450 5451#. I18N: Listbox entry; name of a role 5452#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:480 5453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 5454msgid "Editor" 5455msgstr "ویرایشگر" 5456 5457#. I18N: Location of an LDS church temple 5458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5459msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5460msgstr "" 5461 5462#. I18N: gedcom tag EDUC 5463#: app/GedcomTag.php:679 5464msgid "Education" 5465msgstr "" 5466 5467#. I18N: Name of a country or state 5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5469msgid "Egypt" 5470msgstr "" 5471 5472#. I18N: Name of a country or state 5473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 5474msgid "El Salvador" 5475msgstr "" 5476 5477#. I18N: Type of media object 5478#: app/GedcomTag.php:2370 5479msgid "Electronic" 5480msgstr "" 5481 5482#. I18N: a month in the Jewish calendar 5483#: app/Date/JewishDate.php:210 5484msgctxt "GENITIVE" 5485msgid "Elul" 5486msgstr "اِلول" 5487 5488#. I18N: a month in the Jewish calendar 5489#: app/Date/JewishDate.php:316 5490msgctxt "INSTRUMENTAL" 5491msgid "Elul" 5492msgstr "اِلول" 5493 5494#. I18N: a month in the Jewish calendar 5495#: app/Date/JewishDate.php:263 5496msgctxt "LOCATIVE" 5497msgid "Elul" 5498msgstr "اِلول" 5499 5500#. I18N: a month in the Jewish calendar 5501#: app/Date/JewishDate.php:157 5502msgctxt "NOMINATIVE" 5503msgid "Elul" 5504msgstr "اِلول" 5505 5506#: resources/views/password-request-page.phtml:18 5507msgid "Email" 5508msgstr "" 5509 5510#. I18N: gedcom tag EMAIL 5511#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5512#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 5513#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 5514#: resources/views/admin/users-create.phtml:53 5515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 5516#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30 5517#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 5518#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5519#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5520#: resources/views/register-page.phtml:44 5521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5522msgid "Email address" 5523msgstr "نشانی پست الکترونیکی:" 5524 5525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5526msgid "Email verified" 5527msgstr "ایمیل تایید شد" 5528 5529#. I18N: gedcom tag EMIG 5530#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151 5531msgid "Emigration" 5532msgstr "" 5533 5534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 5535msgid "Employee" 5536msgstr "کارمند" 5537 5538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 5539msgctxt "FEMALE" 5540msgid "Employee" 5541msgstr "" 5542 5543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 5544msgctxt "MALE" 5545msgid "Employee" 5546msgstr "" 5547 5548#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 5549#: app/GedcomTag.php:977 5550msgid "Employer" 5551msgstr "" 5552 5553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 5554msgctxt "FEMALE" 5555msgid "Employer" 5556msgstr "" 5557 5558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 5559msgctxt "MALE" 5560msgid "Employer" 5561msgstr "" 5562 5563#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169 5564msgid "Empty the clippings cart" 5565msgstr "" 5566 5567#: resources/views/admin/components.phtml:24 5568#: resources/views/admin/components.phtml:63 5569#: resources/views/admin/modules.phtml:54 5570msgid "Enabled" 5571msgstr "فعال" 5572 5573#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 5575msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5576msgstr "" 5577 5578#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53 5579msgid "End year" 5580msgstr "سال پایان" 5581 5582#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5583msgid "Ending range of change dates" 5584msgstr "پایان بازه تغییر" 5585 5586#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5588msgid "Endowment House" 5589msgstr "" 5590 5591#. I18N: gedcom tag ENGA 5592#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5593msgid "Engagement" 5594msgstr "" 5595 5596#. I18N: Name of a country or state 5597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5598msgid "England" 5599msgstr "" 5600 5601#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5602msgid "Enter an optional note about this favorite" 5603msgstr "" 5604 5605#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 5606msgid "Entire record" 5607msgstr "" 5608 5609#. I18N: Name of a country or state 5610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 5611msgid "Equatorial Guinea" 5612msgstr "" 5613 5614#. I18N: Name of a country or state 5615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5616msgid "Eritrea" 5617msgstr "" 5618 5619#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169 5620#, php-format 5621msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5622msgstr "" 5623 5624#: app/Date/JalaliDate.php:268 5625msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5626msgid "Esf" 5627msgstr "" 5628 5629#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5630#: app/Date/JalaliDate.php:145 5631msgctxt "GENITIVE" 5632msgid "Esfand" 5633msgstr "اسفند" 5634 5635#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5636#: app/Date/JalaliDate.php:235 5637msgctxt "INSTRUMENTAL" 5638msgid "Esfand" 5639msgstr "اسفند" 5640 5641#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5642#: app/Date/JalaliDate.php:190 5643msgctxt "LOCATIVE" 5644msgid "Esfand" 5645msgstr "اسفند" 5646 5647#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5648#: app/Date/JalaliDate.php:100 5649msgctxt "NOMINATIVE" 5650msgid "Esfand" 5651msgstr "اسفند" 5652 5653#. I18N: A configuration setting 5654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379 5655msgid "Estimated dates for birth and death" 5656msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت" 5657 5658#. I18N: Name of a country or state 5659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 5660msgid "Estonia" 5661msgstr "" 5662 5663#. I18N: Name of a country or state 5664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5665msgid "Ethiopia" 5666msgstr "" 5667 5668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170 5669msgid "Europe" 5670msgstr "اروپا" 5671 5672#. I18N: gedcom tag EVEN 5673#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5675#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5677msgid "Event" 5678msgstr "" 5679 5680#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5681#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5682#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5683#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5684#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10 5685msgid "Events" 5686msgstr "رویدادها" 5687 5688#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46 5689msgid "Events in countries" 5690msgstr "رویدادهای مربوط به دیار" 5691 5692#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5693msgid "Events of close relatives" 5694msgstr "" 5695 5696#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228 5697msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5698msgstr "" 5699 5700#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626 5701msgid "Exact" 5702msgstr "دقیقا" 5703 5704#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611 5705msgid "Exact date" 5706msgstr "تاریخ دقیق" 5707 5708#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 5709msgid "Exact text" 5710msgstr "" 5711 5712#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 5713#, php-format 5714msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5715msgstr "" 5716 5717#: resources/views/admin/media.phtml:58 5718msgid "Exclude subfolders" 5719msgstr "" 5720 5721#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5722#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 5723msgid "Excluded from this submission" 5724msgstr "" 5725 5726#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5727#: resources/views/register-page.phtml:85 5728msgid "Explain why you are requesting an account." 5729msgstr "" 5730 5731#: resources/views/admin/trees.phtml:287 5732msgid "Export" 5733msgstr "استخراج" 5734 5735#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427 5736msgid "Export a GEDCOM file" 5737msgstr "" 5738 5739#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 5740msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5741msgstr "" 5742 5743#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32 5744msgid "Export preferences" 5745msgstr "" 5746 5747#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 5749msgid "Extend privacy to dead individuals" 5750msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی" 5751 5752#. I18N: “External files” are stored on other computers 5753#: resources/views/admin/media.phtml:27 5754msgid "External files" 5755msgstr "" 5756 5757#: resources/views/admin/media.phtml:62 5758msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5759msgstr "" 5760 5761#. I18N: Name of a module/sidebar 5762#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 5763msgid "Extra information" 5764msgstr "" 5765 5766#. I18N: gedcom tag _EYEC 5767#: app/GedcomTag.php:1791 5768msgid "Eye color" 5769msgstr "" 5770 5771#. I18N: Name of a theme. 5772#: app/Module/FabTheme.php:37 5773msgid "F.A.B." 5774msgstr "" 5775 5776#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5777#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60 5778msgid "FAQ" 5779msgstr "پرسشهای متداول" 5780 5781#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 5783msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5784msgstr "" 5785 5786#. I18N: gedcom tag FACT 5787#: app/GedcomTag.php:723 5788msgid "Fact" 5789msgstr "" 5790 5791#: app/GedcomTag.php:1793 5792msgid "Fact 1" 5793msgstr "" 5794 5795#: app/GedcomTag.php:1811 5796msgid "Fact 10" 5797msgstr "" 5798 5799#: app/GedcomTag.php:1813 5800msgid "Fact 11" 5801msgstr "" 5802 5803#: app/GedcomTag.php:1815 5804msgid "Fact 12" 5805msgstr "" 5806 5807#: app/GedcomTag.php:1817 5808msgid "Fact 13" 5809msgstr "" 5810 5811#: app/GedcomTag.php:1795 5812msgid "Fact 2" 5813msgstr "" 5814 5815#: app/GedcomTag.php:1797 5816msgid "Fact 3" 5817msgstr "" 5818 5819#: app/GedcomTag.php:1799 5820msgid "Fact 4" 5821msgstr "" 5822 5823#: app/GedcomTag.php:1801 5824msgid "Fact 5" 5825msgstr "" 5826 5827#: app/GedcomTag.php:1803 5828msgid "Fact 6" 5829msgstr "" 5830 5831#: app/GedcomTag.php:1805 5832msgid "Fact 7" 5833msgstr "" 5834 5835#: app/GedcomTag.php:1807 5836msgid "Fact 8" 5837msgstr "" 5838 5839#: app/GedcomTag.php:1809 5840msgid "Fact 9" 5841msgstr "" 5842 5843#. I18N: A configuration setting 5844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 5845msgid "Fact icons" 5846msgstr "نمایه وقایع" 5847 5848#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 5849#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5850msgid "Fact or event" 5851msgstr "" 5852 5853#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 5855#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 5856#: resources/views/family-page.phtml:48 5857#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5860msgid "Facts and events" 5861msgstr "" 5862 5863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728 5864msgid "Facts for family records" 5865msgstr "مشخصات سوابق خانواده" 5866 5867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5868msgid "Facts for individual records" 5869msgstr "مشخصات برای سوابق فردی" 5870 5871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:759 5872msgid "Facts for new families" 5873msgstr "" 5874 5875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 5876msgid "Facts for new individuals" 5877msgstr "" 5878 5879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:823 5880msgid "Facts for repository records" 5881msgstr "مشخصات سوابق مخازن" 5882 5883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:782 5884msgid "Facts for source records" 5885msgstr "مشخصات سوابق منابع" 5886 5887#. I18N: Name of a country or state 5888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 5889msgid "Falkland Islands" 5890msgstr "" 5891 5892#. I18N: Name of a module/list 5893#. I18N: Name of a module 5894#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2064 5895#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322 5896#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 5897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 5898#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 5899#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 5900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 5901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377 5902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468 5903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 5904#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46 5905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 5906#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 5907#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 5908#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5909#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5910#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5911#: resources/views/media-page.phtml:60 5912#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5913#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5914#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5915#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12 5916#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5917#: resources/views/search-general-page.phtml:37 5918#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44 5919#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5920#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5921msgid "Families" 5922msgstr "خویشاوندان" 5923 5924#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 5925#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30 5926msgid "Families with sources" 5927msgstr "خانواده های دارای منبع" 5928 5929#. I18N: gedcom tag FAM 5930#. I18N: Name of a module/report 5931#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 5932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 5933#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5934#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5935#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5936#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5937#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5938#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5939#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5943#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5945msgid "Family" 5946msgstr "خانواده" 5947 5948#. I18N: gedcom tag FAMC 5949#: app/GedcomTag.php:731 5950msgid "Family as a child" 5951msgstr "" 5952 5953#. I18N: gedcom tag FAMS 5954#: app/GedcomTag.php:737 5955msgid "Family as a spouse" 5956msgstr "" 5957 5958#. I18N: Name of a module/chart 5959#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 5960msgid "Family book" 5961msgstr "" 5962 5963#. I18N: %s is an individual’s name 5964#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 5965#, php-format 5966msgid "Family book of %s" 5967msgstr "کتاب اقوام %s" 5968 5969#. I18N: gedcom tag FAMF 5970#: app/GedcomTag.php:734 5971msgid "Family file" 5972msgstr "" 5973 5974#. I18N: Name of a module/sidebar 5975#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 5976msgid "Family navigator" 5977msgstr "" 5978 5979#. I18N: Description of the “News” module 5980#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60 5981msgid "Family news and site announcements." 5982msgstr "" 5983 5984#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5985#, php-format 5986msgid "Family of %s" 5987msgstr "اقوام %s" 5988 5989#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66 5990#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 5991#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42 5992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 5993#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23 5994#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59 5995#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 5996#: resources/views/admin/trees.phtml:54 5997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 5998#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 5999#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19 6000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 6001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56 6002#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13 6003msgid "Family tree" 6004msgstr "شجره نامه" 6005 6006#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318 6007#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379 6008msgid "Family tree clippings cart" 6009msgstr "" 6010 6011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24 6012#: resources/views/admin/trees.phtml:328 6013msgid "Family tree title" 6014msgstr "" 6015 6016#. I18N: Name of a module 6017#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 6018#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29 6019#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38 6020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110 6021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119 6022#: resources/views/search-general-page.phtml:69 6023#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 6024msgid "Family trees" 6025msgstr "شجره نامه ها" 6026 6027#. I18N: %s is the spouse name 6028#: app/Individual.php:1099 6029#, php-format 6030msgid "Family with %s" 6031msgstr "خانواده با %s" 6032 6033#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 6034msgid "Family with adoptive parents" 6035msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده" 6036 6037#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6038msgid "Family with foster parents" 6039msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی" 6040 6041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6043msgid "Family with husband" 6044msgstr "" 6045 6046#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6047#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6049msgid "Family with parents" 6050msgstr "خانواده با پدر و مادر" 6051 6052#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 6054msgid "Family with rada parents" 6055msgstr "" 6056 6057#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6058#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 6059msgid "Family with sealing parents" 6060msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم" 6061 6062#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34 6063msgid "Family with spouse" 6064msgstr "" 6065 6066#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6067#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6068#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6069msgid "Family with the most children" 6070msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است" 6071 6072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6074msgid "Family with wife" 6075msgstr "" 6076 6077#. I18N: Name of a module/chart 6078#: app/Module/FanChartModule.php:62 6079msgid "Fan chart" 6080msgstr "" 6081 6082#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6083#: app/Module/FanChartModule.php:108 6084#, php-format 6085msgid "Fan chart of %s" 6086msgstr "" 6087 6088#: app/Date/JalaliDate.php:257 6089msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6090msgid "Far" 6091msgstr "" 6092 6093#. I18N: Name of a country or state 6094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6095msgid "Faroe Islands" 6096msgstr "" 6097 6098#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6099#: app/Date/JalaliDate.php:123 6100msgctxt "GENITIVE" 6101msgid "Farvardin" 6102msgstr "فروردین" 6103 6104#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6105#: app/Date/JalaliDate.php:213 6106msgctxt "INSTRUMENTAL" 6107msgid "Farvardin" 6108msgstr "فروردین" 6109 6110#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6111#: app/Date/JalaliDate.php:168 6112msgctxt "LOCATIVE" 6113msgid "Farvardin" 6114msgstr "فروردین" 6115 6116#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6117#: app/Date/JalaliDate.php:78 6118msgctxt "NOMINATIVE" 6119msgid "Farvardin" 6120msgstr "فروردین" 6121 6122#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43 6123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6129msgid "Father" 6130msgstr "پدر" 6131 6132#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6133#: app/Individual.php:1134 6134#, php-format 6135msgid "Father: %s" 6136msgstr "" 6137 6138#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 6139msgid "Father’s age" 6140msgstr "" 6141 6142#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6143#: app/Individual.php:1060 6144#, php-format 6145msgid "Father’s family with %s" 6146msgstr "" 6147 6148#. I18N: A step-family. 6149#: app/Individual.php:1064 6150msgid "Father’s family with an unknown individual" 6151msgstr "" 6152 6153#. I18N: Name of a module 6154#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6155#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 6156msgid "Favorites" 6157msgstr "علاقه مندی ها" 6158 6159#. I18N: gedcom tag FAX 6160#: app/GedcomTag.php:758 6161msgid "Fax" 6162msgstr "" 6163 6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 6165msgctxt "Abbreviation for February" 6166msgid "Feb" 6167msgstr "فوریه" 6168 6169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 6170msgctxt "GENITIVE" 6171msgid "February" 6172msgstr "فوریه" 6173 6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 6175msgctxt "INSTRUMENTAL" 6176msgid "February" 6177msgstr "فوریه" 6178 6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 6180msgctxt "LOCATIVE" 6181msgid "February" 6182msgstr "فوریه" 6183 6184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 6185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6186#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6187msgctxt "NOMINATIVE" 6188msgid "February" 6189msgstr "فوریه" 6190 6191#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531 6192#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 6193#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6194msgid "Female" 6195msgstr "مونث" 6196 6197#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 6198#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 6199#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 6200#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6201#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6202#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6203#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 6205#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 6206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 6207#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6208#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6209#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6210#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6211#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27 6212#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36 6213#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27 6214msgid "Females" 6215msgstr "زنها" 6216 6217#. I18N: Name of a country or state 6218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6219msgid "Fiji" 6220msgstr "" 6221 6222#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 6223msgid "File size" 6224msgstr "" 6225 6226#: app/Functions/Functions.php:42 6227msgid "File successfully uploaded" 6228msgstr "" 6229 6230#. I18N: gedcom tag FILE 6231#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6232msgid "Filename" 6233msgstr "" 6234 6235#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30 6236#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6237msgid "Filename on server" 6238msgstr "نام فایل بر روی سرور" 6239 6240#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 6241#, php-format 6242msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6243msgstr "" 6244 6245#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 6246#, php-format 6247msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6248msgstr "" 6249 6250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 6251msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6252msgstr "" 6253 6254#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8 6255#, php-format 6256msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6257msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیتها لازم میباشند و قابل پاک شدن نیستند" 6258 6259#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6260msgid "Filter" 6261msgstr "فیلتر" 6262 6263#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6264msgid "Find a source" 6265msgstr "" 6266 6267#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6268#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6269#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6270#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6271msgid "Find a special character" 6272msgstr "" 6273 6274#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631 6275msgid "Find all possible relationships" 6276msgstr "" 6277 6278#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 6279msgid "Find any relationship" 6280msgstr "" 6281 6282#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 6283#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6284msgid "Find duplicates" 6285msgstr "" 6286 6287#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:633 6288msgid "Find other relationships" 6289msgstr "" 6290 6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152 6292#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:39 6293msgid "Find relationships via ancestors" 6294msgstr "" 6295 6296#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:637 6297#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6298msgid "Find the closest relationships" 6299msgstr "" 6300 6301#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1842 6302#: resources/views/admin/trees.phtml:181 6303msgid "Find unrelated individuals" 6304msgstr "" 6305 6306#. I18N: Name of a country or state 6307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 6308msgid "Finland" 6309msgstr "" 6310 6311#. I18N: gedcom tag FCOM 6312#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6313msgid "First communion" 6314msgstr "" 6315 6316#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21 6317msgid "First event" 6318msgstr "اولین رویداد" 6319 6320#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 6321msgid "First record" 6322msgstr "" 6323 6324#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6325msgid "Fix name slashes and spaces" 6326msgstr "" 6327 6328#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6329#: resources/views/admin/locations.phtml:16 6330msgid "Flag" 6331msgstr "" 6332 6333#: resources/views/admin/locations.phtml:60 6334#, php-format 6335msgid "Flag of %s" 6336msgstr "" 6337 6338#. I18N: Name of a country or state 6339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6340msgid "Flanders" 6341msgstr "" 6342 6343#. I18N: a month in the French republican calendar 6344#: app/Date/FrenchDate.php:147 6345msgctxt "GENITIVE" 6346msgid "Floreal" 6347msgstr "فلورال" 6348 6349#. I18N: a month in the French republican calendar 6350#: app/Date/FrenchDate.php:241 6351msgctxt "INSTRUMENTAL" 6352msgid "Floreal" 6353msgstr "فلورل" 6354 6355#. I18N: a month in the French republican calendar 6356#: app/Date/FrenchDate.php:194 6357msgctxt "LOCATIVE" 6358msgid "Floreal" 6359msgstr "فلورل" 6360 6361#. I18N: a month in the French republican calendar 6362#: app/Date/FrenchDate.php:100 6363msgctxt "NOMINATIVE" 6364msgid "Floreal" 6365msgstr "فلورل" 6366 6367#: resources/views/media-list-page.phtml:22 6368#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6369msgid "Folder" 6370msgstr "" 6371 6372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6373msgid "Folder name on server" 6374msgstr "نام پوشه بر روی سرور" 6375 6376#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 6377#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 6378msgid "Follow this link to verify your email address." 6379msgstr "" 6380 6381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6382#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6383#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6384#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6385#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6386#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6388#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6391#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6392#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6393#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6394#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6395#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6397msgid "Font" 6398msgstr "فونت" 6399 6400#: resources/views/admin/modules.phtml:217 6401#: resources/views/admin/modules.phtml:220 6402msgid "Footer" 6403msgstr "" 6404 6405#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359 6407#: resources/views/admin/modules.phtml:91 6408#: resources/views/admin/modules.phtml:93 6409msgid "Footers" 6410msgstr "" 6411 6412#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6413#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102 6414#, php-format 6415msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6416msgstr "" 6417 6418#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6419msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6420msgstr "" 6421 6422#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 6423#, php-format 6424msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6425msgstr "" 6426 6427#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 6428#, php-format 6429msgid "For technical support and information contact %s." 6430msgstr "" 6431 6432#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 6433#, php-format 6434msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6435msgstr "" 6436 6437#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 6439msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6440msgstr "" 6441 6442#: resources/views/login-page.phtml:61 6443#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28 6444msgid "Forgot password?" 6445msgstr "" 6446 6447#. I18N: gedcom tag FORM 6448#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14 6449#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6450#: resources/views/help/date.phtml:128 6451msgid "Format" 6452msgstr "" 6453 6454#. I18N: A configuration setting 6455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6456msgid "Format text and notes" 6457msgstr "" 6458 6459#. I18N: Location of an LDS church temple 6460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6461msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6462msgstr "" 6463 6464#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 6465msgctxt "Female pedigree" 6466msgid "Foster" 6467msgstr "" 6468 6469#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 6470msgctxt "Male pedigree" 6471msgid "Foster" 6472msgstr "" 6473 6474#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 6475msgctxt "Pedigree" 6476msgid "Foster" 6477msgstr "" 6478 6479#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 6480msgid "Foster child" 6481msgstr "" 6482 6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 6484msgid "Foster father" 6485msgstr "" 6486 6487#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 6488msgid "Foster mother" 6489msgstr "" 6490 6491#. I18N: Name of a country or state 6492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6493msgid "France" 6494msgstr "" 6495 6496#. I18N: Location of an LDS church temple 6497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6498msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6499msgstr "" 6500 6501#. I18N: Location of an LDS church temple 6502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6503msgid "Freiburg, Germany" 6504msgstr "" 6505 6506#. I18N: The French calendar 6507#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183 6508msgid "French" 6509msgstr "فرانسوی" 6510 6511#. I18N: Name of a country or state 6512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6513msgid "French Guiana" 6514msgstr "" 6515 6516#. I18N: Name of a country or state 6517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 6518msgid "French Polynesia" 6519msgstr "" 6520 6521#. I18N: Name of a country or state 6522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 6523msgid "French Southern Territories" 6524msgstr "" 6525 6526#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133 6527#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384 6528#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 6529msgid "Frequently asked questions" 6530msgstr "" 6531 6532#. I18N: Location of an LDS church temple 6533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6534msgid "Fresno, California, United States" 6535msgstr "" 6536 6537#. I18N: abbreviation for Friday 6538#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 6539#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6540msgid "Fri" 6541msgstr "جمعه" 6542 6543#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 6544msgid "Friday" 6545msgstr "جمعه" 6546 6547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 6548msgid "Friend" 6549msgstr "" 6550 6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 6552msgctxt "FEMALE" 6553msgid "Friend" 6554msgstr "" 6555 6556#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6557msgctxt "MALE" 6558msgid "Friend" 6559msgstr "" 6560 6561#. I18N: a month in the French republican calendar 6562#: app/Date/FrenchDate.php:137 6563msgctxt "GENITIVE" 6564msgid "Frimaire" 6565msgstr "فریمیر" 6566 6567#. I18N: a month in the French republican calendar 6568#: app/Date/FrenchDate.php:231 6569msgctxt "INSTRUMENTAL" 6570msgid "Frimaire" 6571msgstr "فریمیر" 6572 6573#. I18N: a month in the French republican calendar 6574#: app/Date/FrenchDate.php:184 6575msgctxt "LOCATIVE" 6576msgid "Frimaire" 6577msgstr "فریمیر" 6578 6579#. I18N: a month in the French republican calendar 6580#: app/Date/FrenchDate.php:89 6581msgctxt "NOMINATIVE" 6582msgid "Frimaire" 6583msgstr "فریمیر" 6584 6585#. I18N: From date1 (To date2) 6586#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6587#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14 6588#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15 6589#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15 6590#: resources/views/message-page.phtml:12 6591msgid "From" 6592msgstr "" 6593 6594#. I18N: a month in the French republican calendar 6595#: app/Date/FrenchDate.php:155 6596msgctxt "GENITIVE" 6597msgid "Fructidor" 6598msgstr "فروکتیدور" 6599 6600#. I18N: a month in the French republican calendar 6601#: app/Date/FrenchDate.php:249 6602msgctxt "INSTRUMENTAL" 6603msgid "Fructidor" 6604msgstr "فروکتیدور" 6605 6606#. I18N: a month in the French republican calendar 6607#: app/Date/FrenchDate.php:202 6608msgctxt "LOCATIVE" 6609msgid "Fructidor" 6610msgstr "فروکتیدور" 6611 6612#. I18N: a month in the French republican calendar 6613#: app/Date/FrenchDate.php:108 6614msgctxt "NOMINATIVE" 6615msgid "Fructidor" 6616msgstr "فروکتیدور" 6617 6618#. I18N: Location of an LDS church temple 6619#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6620msgid "Fukuoka, Japan" 6621msgstr "" 6622 6623#. I18N: gedcom tag _FNRL 6624#: app/GedcomTag.php:1820 6625msgid "Funeral" 6626msgstr "" 6627 6628#. I18N: A configuration setting 6629#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 6630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6631msgid "GEDCOM errors" 6632msgstr "خطاهای فایل شجرهنامه" 6633 6634#. I18N: gedcom tag GEDC 6635#. I18N: gedcom tag _GEDF 6636#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 6637#: resources/views/admin/trees.phtml:280 6638msgid "GEDCOM file" 6639msgstr "" 6640 6641#. I18N: Name of a country or state 6642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6643msgid "Gabon" 6644msgstr "" 6645 6646#. I18N: Name of a country or state 6647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6648msgid "Gambia" 6649msgstr "" 6650 6651#. I18N: gedcom tag SEX 6652#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:344 6653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6658msgid "Gender" 6659msgstr "جنسیت" 6660 6661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6662msgid "Genealogy" 6663msgstr "" 6664 6665#. I18N: A configuration setting 6666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:146 6667msgid "Genealogy contact" 6668msgstr "تماس با بخش شجره نامه" 6669 6670#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6671#: resources/views/admin/trees.phtml:134 6672msgid "Genealogy data" 6673msgstr "" 6674 6675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19 6676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 6677msgid "General" 6678msgstr "عمومی" 6679 6680#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256 6681#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 6682msgid "General search" 6683msgstr "" 6684 6685#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6686#: app/Module/SiteMapModule.php:57 6687msgid "Generate sitemap files for search engines." 6688msgstr "" 6689 6690#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6691#: app/Report/AbstractReport.php:284 6692#, php-format 6693msgid "Generated by %s" 6694msgstr "تولید شده توسط %s" 6695 6696#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369 6697msgid "Generation" 6698msgstr "نسل" 6699 6700#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6701#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6702msgid "Generation " 6703msgstr "" 6704 6705#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 6706#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6707#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25 6708#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6709#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6710#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24 6711#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6713#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6716msgid "Generations" 6717msgstr "نسل ها" 6718 6719#. I18N: gedcom tag ANCE 6720#: app/GedcomTag.php:484 6721msgid "Generations of ancestors" 6722msgstr "" 6723 6724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162 6725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6726msgid "Geographic area" 6727msgstr "منطقه جغرافیایی" 6728 6729#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78 6730#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 6731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 6732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 6733msgid "Geographic data" 6734msgstr "" 6735 6736#. I18N: Name of a country or state 6737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6738msgid "Georgia" 6739msgstr "" 6740 6741#. I18N: Name of a country or state 6742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 6743msgid "Germany" 6744msgstr "" 6745 6746#. I18N: a month in the French republican calendar 6747#: app/Date/FrenchDate.php:145 6748msgctxt "GENITIVE" 6749msgid "Germinal" 6750msgstr "جرمینال" 6751 6752#. I18N: a month in the French republican calendar 6753#: app/Date/FrenchDate.php:239 6754msgctxt "INSTRUMENTAL" 6755msgid "Germinal" 6756msgstr "جرمینال" 6757 6758#. I18N: a month in the French republican calendar 6759#: app/Date/FrenchDate.php:192 6760msgctxt "LOCATIVE" 6761msgid "Germinal" 6762msgstr "جرمینال" 6763 6764#. I18N: a month in the French republican calendar 6765#. I18N: a month in the French republican calendar 6766#: app/Date/FrenchDate.php:98 6767msgctxt "NOMINATIVE" 6768msgid "Germinal" 6769msgstr "جرمینال" 6770 6771#. I18N: Name of a country or state 6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6773msgid "Ghana" 6774msgstr "" 6775 6776#. I18N: Name of a country or state 6777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6778msgid "Gibraltar" 6779msgstr "" 6780 6781#. I18N: Location of an LDS church temple 6782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6783msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6784msgstr "" 6785 6786#. I18N: Location of an LDS church temple 6787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6788msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6789msgstr "" 6790 6791#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6792#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12 6793msgid "Given name" 6794msgstr "نام" 6795 6796#. I18N: gedcom tag GIVN 6797#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6798#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6799#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6800#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 6801msgid "Given names" 6802msgstr "" 6803 6804#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 6805msgid "Godchild" 6806msgstr "فرزندخوانده" 6807 6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 6809msgid "Goddaughter" 6810msgstr "دخترخوانده" 6811 6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 6813msgid "Godfather" 6814msgstr "پدرخوانده" 6815 6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 6817msgid "Godmother" 6818msgstr "مادرخوانده" 6819 6820#. I18N: gedcom tag _GODP 6821#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 6822msgid "Godparent" 6823msgstr "" 6824 6825#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 6826msgid "Godson" 6827msgstr "پسرخوانده" 6828 6829#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 6830msgid "Google Maps™" 6831msgstr "" 6832 6833#. I18N: gedcom tag GRAD 6834#: app/GedcomTag.php:783 6835msgid "Graduation" 6836msgstr "" 6837 6838#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10 6839msgid "Greatest age at death" 6840msgstr "بیشترین سن در زمان وفات" 6841 6842#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27 6843msgid "Greatest age between siblings" 6844msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها" 6845 6846#. I18N: Name of a country or state 6847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 6848msgid "Greece" 6849msgstr "" 6850 6851#. I18N: The name of a colour-scheme 6852#: app/Module/ColorsTheme.php:117 6853msgid "Green Beam" 6854msgstr "سبز" 6855 6856#. I18N: Name of a country or state 6857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6858msgid "Greenland" 6859msgstr "" 6860 6861#. I18N: The gregorian calendar 6862#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247 6863msgid "Gregorian" 6864msgstr "گریگوری" 6865 6866#. I18N: Name of a country or state 6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6868msgid "Grenada" 6869msgstr "" 6870 6871#. I18N: Location of an LDS church temple 6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6873msgid "Guadalajara, Mexico" 6874msgstr "" 6875 6876#. I18N: Name of a country or state 6877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6878msgid "Guadeloupe" 6879msgstr "" 6880 6881#. I18N: Name of a country or state 6882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6883msgid "Guam" 6884msgstr "" 6885 6886#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 6887msgid "Guardian" 6888msgstr "" 6889 6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 6891msgctxt "FEMALE" 6892msgid "Guardian" 6893msgstr "" 6894 6895#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 6896msgctxt "MALE" 6897msgid "Guardian" 6898msgstr "" 6899 6900#. I18N: Name of a country or state 6901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6902msgid "Guatemala" 6903msgstr "" 6904 6905#. I18N: Location of an LDS church temple 6906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6907msgid "Guatemala City, Guatemala" 6908msgstr "" 6909 6910#. I18N: Location of an LDS church temple 6911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6912msgid "Guayaquil, Ecuador" 6913msgstr "" 6914 6915#. I18N: Name of a country or state 6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6917msgid "Guernsey" 6918msgstr "" 6919 6920#. I18N: Name of a country or state 6921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6922msgid "Guinea" 6923msgstr "" 6924 6925#. I18N: Name of a country or state 6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6927msgid "Guinea-Bissau" 6928msgstr "" 6929 6930#. I18N: Name of a country or state 6931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6932msgid "Guyana" 6933msgstr "" 6934 6935#. I18N: Name of a module 6936#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56 6937msgid "HTML" 6938msgstr "" 6939 6940#. I18N: gedcom tag _HAIR 6941#: app/GedcomTag.php:1832 6942msgid "Hair color" 6943msgstr "" 6944 6945#. I18N: Name of a country or state 6946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 6947msgid "Haiti" 6948msgstr "" 6949 6950#. I18N: Location of an LDS church temple 6951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6952msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6953msgstr "" 6954 6955#. I18N: Location of an LDS church temple 6956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6957msgid "Hamilton, New Zealand" 6958msgstr "" 6959 6960#. I18N: Location of an LDS church temple 6961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 6962msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6963msgstr "" 6964 6965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6966msgid "He " 6967msgstr "" 6968 6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6970msgid "He died" 6971msgstr "" 6972 6973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6975msgid "He married" 6976msgstr "" 6977 6978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6979msgid "He resided at" 6980msgstr "" 6981 6982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6983msgid "He was born" 6984msgstr "" 6985 6986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6987msgid "He was buried" 6988msgstr "" 6989 6990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6991msgid "He was christened" 6992msgstr "" 6993 6994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6995msgid "He was cremated" 6996msgstr "" 6997 6998#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 6999msgid "Head of household" 7000msgstr "" 7001 7002#. I18N: gedcom tag HEAD 7003#: app/GedcomTag.php:786 7004msgid "Header" 7005msgstr "" 7006 7007#. I18N: Name of a country or state 7008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7009msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7010msgstr "" 7011 7012#. I18N: gedcom tag _HEB 7013#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 7014msgid "Hebrew" 7015msgstr "عبری" 7016 7017#. I18N: gedcom tag _HNM 7018#: app/GedcomTag.php:1841 7019msgid "Hebrew name" 7020msgstr "" 7021 7022#. I18N: gedcom tag _HEIG 7023#: app/GedcomTag.php:1838 7024msgid "Height" 7025msgstr "" 7026 7027#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7028#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7029#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7030#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7031#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7032#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7033#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7034#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4 7035#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3 7036#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4 7037#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2 7038#, php-format 7039msgid "Hello %s…" 7040msgstr "" 7041 7042#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7043#, php-format 7044msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7045msgstr "" 7046 7047#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7048#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7049#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7050#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7051msgid "Hello administrator…" 7052msgstr "" 7053 7054#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 7055#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 7056msgid "Help" 7057msgstr "راهنما" 7058 7059#. I18N: Location of an LDS church temple 7060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 7061msgid "Helsinki, Finland" 7062msgstr "" 7063 7064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7065#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7066#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7067#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7068#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7069#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7075#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7077#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7079#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7080msgctxt "font name" 7081msgid "Helvetica" 7082msgstr "" 7083 7084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7085msgid "Her occupation was" 7086msgstr "" 7087 7088#. I18N: Location of an LDS church temple 7089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 7090msgid "Hermosillo, Mexico" 7091msgstr "" 7092 7093#. I18N: a month in the Jewish calendar 7094#: app/Date/JewishDate.php:186 7095msgctxt "GENITIVE" 7096msgid "Heshvan" 7097msgstr "هشوان" 7098 7099#. I18N: a month in the Jewish calendar 7100#: app/Date/JewishDate.php:292 7101msgctxt "INSTRUMENTAL" 7102msgid "Heshvan" 7103msgstr "هشوان" 7104 7105#. I18N: a month in the Jewish calendar 7106#: app/Date/JewishDate.php:239 7107msgctxt "LOCATIVE" 7108msgid "Heshvan" 7109msgstr "هشوان" 7110 7111#. I18N: a month in the Jewish calendar 7112#: app/Date/JewishDate.php:133 7113msgctxt "NOMINATIVE" 7114msgid "Heshvan" 7115msgstr "هشوان" 7116 7117#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:237 7118#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 7119#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029 7120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 7121msgid "Hide from everyone" 7122msgstr "مخفی کردن از همه" 7123 7124#. I18N: gedcom tag _PRIM 7125#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7127msgid "Highlighted image" 7128msgstr "" 7129 7130#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7131#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167 7132msgid "Hijri" 7133msgstr "هجری" 7134 7135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7136msgid "His occupation was" 7137msgstr "" 7138 7139#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 7140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 7141#: resources/views/admin/modules.phtml:99 7142#: resources/views/admin/modules.phtml:101 7143#: resources/views/admin/modules.phtml:233 7144#: resources/views/admin/modules.phtml:236 7145msgid "Historic events" 7146msgstr "" 7147 7148#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7149msgid "Historical facts" 7150msgstr "" 7151 7152#. I18N: Name of a module 7153#. I18N: A configuration setting 7154#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 7155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 7156msgid "Hit counters" 7157msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان" 7158 7159#. I18N: gedcom tag _HOL 7160#: app/GedcomTag.php:1844 7161msgid "Holocaust" 7162msgstr "" 7163 7164#. I18N: Name of a module 7165#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391 7167#: resources/views/admin/modules.phtml:182 7168#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7169msgid "Home page" 7170msgstr "صفحه اصلی" 7171 7172#. I18N: Name of a country or state 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7174msgid "Honduras" 7175msgstr "" 7176 7177#. I18N: Location of an LDS church temple 7178#. I18N: Name of a country or state 7179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7181msgid "Hong Kong" 7182msgstr "" 7183 7184#. I18N: Name of a module/chart 7185#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57 7186msgid "Hourglass chart" 7187msgstr "نمودار ساعت شنی" 7188 7189#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 7190msgid "Household" 7191msgstr "" 7192 7193#. I18N: Location of an LDS church temple 7194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7195msgid "Houston, Texas, United States" 7196msgstr "" 7197 7198#. I18N: Configuration option 7199#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28 7200msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7201msgstr "" 7202 7203#. I18N: Name of a country or state 7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7205msgid "Hungary" 7206msgstr "" 7207 7208#. I18N: gedcom tag HUSB 7209#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 7210#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763 7211#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7212#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7213#: resources/views/modals/create-family.phtml:18 7214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7215#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7224#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7225msgid "Husband" 7226msgstr "شوهر" 7227 7228#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 7229msgid "Husband’s age" 7230msgstr "سن شوهر" 7231 7232#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36 7233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 7234msgid "IP address" 7235msgstr "" 7236 7237#. I18N: Name of a country or state 7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7239msgid "Iceland" 7240msgstr "" 7241 7242#: app/SurnameTradition.php:95 7243msgctxt "Surname tradition" 7244msgid "Icelandic" 7245msgstr "ایسلندی" 7246 7247#. I18N: Location of an LDS church temple 7248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7249msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7250msgstr "" 7251 7252#. I18N: gedcom tag IDNO 7253#: app/GedcomTag.php:792 7254msgid "Identification number" 7255msgstr "" 7256 7257#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 7258msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7259msgstr "" 7260 7261#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:74 7263msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7264msgstr "" 7265 7266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91 7267msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7268msgstr "" 7269 7270#: resources/views/help/name.phtml:18 7271#, php-format 7272msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7273msgstr "" 7274 7275#: resources/views/help/name.phtml:15 7276#, php-format 7277msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7278msgstr "" 7279 7280#: resources/views/help/name.phtml:24 7281#, php-format 7282msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7283msgstr "" 7284 7285#: resources/views/help/name.phtml:21 7286#, php-format 7287msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7288msgstr "" 7289 7290#: resources/views/help/name.phtml:12 7291#, php-format 7292msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7293msgstr "" 7294 7295#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13 7296msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7297msgstr "" 7298 7299#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7300#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79 7301msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7302msgstr "" 7303 7304#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 7306msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7307msgstr "" 7308 7309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38 7310msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7311msgstr "" 7312 7313#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 7315msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7316msgstr "" 7317 7318#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7319msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7320msgstr "" 7321 7322#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7323msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7324msgstr "" 7325 7326#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37 7327msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7328msgstr "" 7329 7330#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 7331msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7332msgstr "" 7333 7334#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7335#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7336msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7337msgstr "" 7338 7339#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23 7340#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 7341msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7342msgstr "" 7343 7344#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7345msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7346msgstr "" 7347 7348#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7349msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7350msgstr "" 7351 7352#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28 7353msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7354msgstr "" 7355 7356#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257 7358msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7359msgstr "" 7360 7361#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7362#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99 7363msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7364msgstr "" 7365 7366#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 7367msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7368msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید" 7369 7370#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 7371msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7372msgstr "" 7373 7374#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 7375msgid "Image dimensions" 7376msgstr "" 7377 7378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 7379msgid "Images without watermarks" 7380msgstr "" 7381 7382#. I18N: gedcom tag IMMI 7383#: app/GedcomTag.php:795 7384msgid "Immigration" 7385msgstr "" 7386 7387#: resources/views/admin/trees.phtml:297 7388msgid "Import" 7389msgstr "" 7390 7391#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 7392msgid "Import Options." 7393msgstr "" 7394 7395#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636 7396msgid "Import a GEDCOM file" 7397msgstr "" 7398 7399#: resources/views/admin/locations.phtml:129 7400msgid "Import all places from a family tree" 7401msgstr "" 7402 7403#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48 7404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 7405msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7406msgstr "" 7407 7408#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585 7409msgid "Import geographic data" 7410msgstr "" 7411 7412#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71 7413msgid "Import preferences" 7414msgstr "" 7415 7416#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9 7417#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 7418msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7419msgstr "" 7420 7421#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7422msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7423msgstr "" 7424 7425#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7426msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7427msgstr "" 7428 7429#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 7431msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7432msgstr "" 7433 7434#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 7436msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7437msgstr "" 7438 7439#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130 7440msgid "In this month…" 7441msgstr "" 7442 7443#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133 7444msgid "In this year…" 7445msgstr "" 7446 7447#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7448#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 7449msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7450msgstr "" 7451 7452#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11 7453msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7454msgstr "" 7455 7456#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 7457msgid "Include associates" 7458msgstr "" 7459 7460#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 7461#, php-format 7462msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7463msgstr "" 7464 7465#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48 7466msgid "Include media (automatically zips files)" 7467msgstr "" 7468 7469#. I18N: Label for check-box 7470#: resources/views/admin/media.phtml:53 7471#: resources/views/media-list-page.phtml:26 7472msgid "Include subfolders" 7473msgstr "" 7474 7475#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7476msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7477msgstr "" 7478 7479#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 7480msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7481msgstr "" 7482 7483#. I18N: Label for a configuration option 7484#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23 7485msgid "Include the individual’s immediate family" 7486msgstr "" 7487 7488#. I18N: Name of a country or state 7489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7490msgid "India" 7491msgstr "" 7492 7493#. I18N: Location of an LDS church temple 7494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7495msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7496msgstr "" 7497 7498#. I18N: gedcom tag INDI 7499#. I18N: Name of a module/report 7500#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 7501#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 7502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 7503#: resources/views/admin/trees.phtml:219 7504#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7505#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7506#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19 7507#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7508#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15 7509#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7510#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16 7511#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7512#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7513#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7514#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20 7515#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15 7516#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7517#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7518#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 7520#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32 7521#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 7522#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7523#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20 7524#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14 7525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7526#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7530#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7532#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7534msgid "Individual" 7535msgstr "" 7536 7537#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16 7538msgid "Individual 1" 7539msgstr "فرد اول" 7540 7541#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:25 7542msgid "Individual 2" 7543msgstr "فرد دوم" 7544 7545#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 7546msgid "Individual distribution chart" 7547msgstr "نمودار توزیع فردی" 7548 7549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405 7550msgid "Individual page" 7551msgstr "" 7552 7553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 7554msgid "Individual pages" 7555msgstr "صفحه افراد" 7556 7557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 7558#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 7559msgid "Individual record" 7560msgstr "سابقه فردی" 7561 7562#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7563#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7564#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7565msgid "Individual who lived the longest" 7566msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند" 7567 7568#. I18N: Name of a module/list 7569#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2063 7570#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321 7571#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 7572#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 7573#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7574#: app/Module/IndividualListModule.php:45 7575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279 7577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328 7578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7579#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 7581#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45 7582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128 7583#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17 7584#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38 7585#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7586#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7587#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7588#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7589#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7590#: resources/views/media-page.phtml:54 7591#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51 7592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7593#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7594#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7595#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 7597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 7598#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6 7599#: resources/views/place-sidebar.phtml:19 7600#: resources/views/search-general-page.phtml:30 7601#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38 7602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7604msgid "Individuals" 7605msgstr "افراد" 7606 7607#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 7608#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18 7609msgid "Individuals with sources" 7610msgstr "افراد دارای منبع" 7611 7612#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 7613#, php-format 7614msgid "Individuals with surname %s" 7615msgstr "افراد با نام خانوادگی %s" 7616 7617#. I18N: Name of a country or state 7618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7619msgid "Indonesia" 7620msgstr "" 7621 7622#. I18N: gedcom tag INFL 7623#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 7624msgid "Infant" 7625msgstr "" 7626 7627#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 7628msgid "Informant" 7629msgstr "" 7630 7631#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 7632msgctxt "FEMALE" 7633msgid "Informant" 7634msgstr "" 7635 7636#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 7637msgctxt "MALE" 7638msgid "Informant" 7639msgstr "" 7640 7641#. I18N: Name of a module 7642#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7643msgid "Interactive tree" 7644msgstr "درخت منفعل" 7645 7646#. I18N: %s is an individual’s name 7647#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151 7648#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 7649#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7650#, php-format 7651msgid "Interactive tree of %s" 7652msgstr "" 7653 7654#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7655msgid "Internal messaging" 7656msgstr "" 7657 7658#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7659msgid "Internal messaging with emails" 7660msgstr "" 7661 7662#. I18N: gedcom tag _INTE 7663#: app/GedcomTag.php:1858 7664msgid "Interred" 7665msgstr "" 7666 7667#. I18N: gedcom tag _INTE 7668#: app/GedcomTag.php:1854 7669msgctxt "FEMALE" 7670msgid "Interred" 7671msgstr "" 7672 7673#. I18N: gedcom tag _INTE 7674#: app/GedcomTag.php:1849 7675msgctxt "MALE" 7676msgid "Interred" 7677msgstr "" 7678 7679#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106 7680msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7681msgstr "" 7682 7683#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35 7684msgid "Invalid GEDCOM record" 7685msgstr "" 7686 7687#: app/Date.php:372 7688msgid "Invalid date" 7689msgstr "تاریخ نامعتبر" 7690 7691#. I18N: Name of a country or state 7692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7693msgid "Iran" 7694msgstr "" 7695 7696#. I18N: Name of a country or state 7697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7698msgid "Iraq" 7699msgstr "" 7700 7701#. I18N: Name of a country or state 7702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 7703msgid "Ireland" 7704msgstr "" 7705 7706#. I18N: Name of a country or state 7707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7708msgid "Isle of Man" 7709msgstr "" 7710 7711#. I18N: Name of a country or state 7712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7713msgid "Israel" 7714msgstr "" 7715 7716#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 7717msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7718msgstr "" 7719 7720#. I18N: Name of a country or state 7721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7722msgid "Italy" 7723msgstr "" 7724 7725#. I18N: a month in the Jewish calendar 7726#: app/Date/JewishDate.php:202 7727msgctxt "GENITIVE" 7728msgid "Iyar" 7729msgstr "لیار" 7730 7731#. I18N: a month in the Jewish calendar 7732#: app/Date/JewishDate.php:308 7733msgctxt "INSTRUMENTAL" 7734msgid "Iyar" 7735msgstr "لیار" 7736 7737#. I18N: a month in the Jewish calendar 7738#: app/Date/JewishDate.php:255 7739msgctxt "LOCATIVE" 7740msgid "Iyar" 7741msgstr "لیار" 7742 7743#. I18N: a month in the Jewish calendar 7744#: app/Date/JewishDate.php:149 7745msgctxt "NOMINATIVE" 7746msgid "Iyar" 7747msgstr "لیار" 7748 7749#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7750#: app/Date.php:235 7751msgid "Jalali" 7752msgstr "" 7753 7754#. I18N: Name of a country or state 7755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7756msgid "Jamaica" 7757msgstr "" 7758 7759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 7760msgctxt "Abbreviation for January" 7761msgid "Jan" 7762msgstr "ژانویه" 7763 7764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 7765msgctxt "GENITIVE" 7766msgid "January" 7767msgstr "ژانویه" 7768 7769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 7770msgctxt "INSTRUMENTAL" 7771msgid "January" 7772msgstr "ژانویه" 7773 7774#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 7775msgctxt "LOCATIVE" 7776msgid "January" 7777msgstr "ژانویه" 7778 7779#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 7780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 7781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7782msgctxt "NOMINATIVE" 7783msgid "January" 7784msgstr "ژانویه" 7785 7786#. I18N: Name of a country or state 7787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7788msgid "Japan" 7789msgstr "" 7790 7791#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7792#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246 7793#: resources/views/help/date.phtml:151 7794msgid "Jewish" 7795msgstr "یهودی" 7796 7797#. I18N: Location of an LDS church temple 7798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7799msgid "Johannesburg, South Africa" 7800msgstr "" 7801 7802#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7803#: app/Tree.php:305 7804msgid "John /DOE/" 7805msgstr "" 7806 7807#. I18N: Name of a country or state 7808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 7809msgid "Jordan" 7810msgstr "" 7811 7812#. I18N: Location of an LDS church temple 7813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7814msgid "Jordan River, Utah, United States" 7815msgstr "" 7816 7817#. I18N: Name of a module 7818#: app/Module/UserJournalModule.php:112 7819msgid "Journal" 7820msgstr "" 7821 7822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 7823msgctxt "Abbreviation for July" 7824msgid "Jul" 7825msgstr "ژولای" 7826 7827#. I18N: The julian calendar 7828#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135 7829msgid "Julian" 7830msgstr "جولیان" 7831 7832#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 7833msgctxt "GENITIVE" 7834msgid "July" 7835msgstr "جولای" 7836 7837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 7838msgctxt "INSTRUMENTAL" 7839msgid "July" 7840msgstr "جولای" 7841 7842#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 7843msgctxt "LOCATIVE" 7844msgid "July" 7845msgstr "جولای" 7846 7847#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 7848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 7849#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7850msgctxt "NOMINATIVE" 7851msgid "July" 7852msgstr "جولای" 7853 7854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7855#: app/Date/HijriDate.php:134 7856msgctxt "GENITIVE" 7857msgid "Jumada al-awwal" 7858msgstr "جمادی الاول" 7859 7860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7861#: app/Date/HijriDate.php:224 7862msgctxt "INSTRUMENTAL" 7863msgid "Jumada al-awwal" 7864msgstr "جمادی الاول" 7865 7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7867#: app/Date/HijriDate.php:179 7868msgctxt "LOCATIVE" 7869msgid "Jumada al-awwal" 7870msgstr "جمادی الاول" 7871 7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7873#: app/Date/HijriDate.php:89 7874msgctxt "NOMINATIVE" 7875msgid "Jumada al-awwal" 7876msgstr "جمادی الاول" 7877 7878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7879#: app/Date/HijriDate.php:136 7880msgctxt "GENITIVE" 7881msgid "Jumada al-thani" 7882msgstr "جمادی الثانی" 7883 7884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7885#: app/Date/HijriDate.php:226 7886msgctxt "INSTRUMENTAL" 7887msgid "Jumada al-thani" 7888msgstr "جمادی الثانی" 7889 7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7891#: app/Date/HijriDate.php:181 7892msgctxt "LOCATIVE" 7893msgid "Jumada al-thani" 7894msgstr "جمادی الثانی" 7895 7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7897#: app/Date/HijriDate.php:91 7898msgctxt "NOMINATIVE" 7899msgid "Jumada al-thani" 7900msgstr "جمادی الثانی" 7901 7902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 7903msgctxt "Abbreviation for June" 7904msgid "Jun" 7905msgstr "جوئن" 7906 7907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 7908msgctxt "GENITIVE" 7909msgid "June" 7910msgstr "ژوئن" 7911 7912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 7913msgctxt "INSTRUMENTAL" 7914msgid "June" 7915msgstr "ژوئن" 7916 7917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 7918msgctxt "LOCATIVE" 7919msgid "June" 7920msgstr "ژوئن" 7921 7922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 7924#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7925msgctxt "NOMINATIVE" 7926msgid "June" 7927msgstr "ژوئن" 7928 7929#. I18N: Location of an LDS church temple 7930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7931msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7932msgstr "" 7933 7934#. I18N: Name of a country or state 7935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7936msgid "Kazakhstan" 7937msgstr "" 7938 7939#. I18N: A configuration setting 7940#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7941msgid "Keep media objects" 7942msgstr "" 7943 7944#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7945msgid "Keep open" 7946msgstr "" 7947 7948#. I18N: A configuration setting 7949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943 7950#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70 7951#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96 7952msgid "Keep the existing “last change” information" 7953msgstr "" 7954 7955#. I18N: Name of a country or state 7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7957msgid "Kenya" 7958msgstr "" 7959 7960#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 7961msgid "Keyword examples" 7962msgstr "" 7963 7964#: app/Date/JalaliDate.php:259 7965msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7966msgid "Khor" 7967msgstr "" 7968 7969#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7970#: app/Date/JalaliDate.php:127 7971msgctxt "GENITIVE" 7972msgid "Khordad" 7973msgstr "خرداد" 7974 7975#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7976#: app/Date/JalaliDate.php:217 7977msgctxt "INSTRUMENTAL" 7978msgid "Khordad" 7979msgstr "خرداد" 7980 7981#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7982#: app/Date/JalaliDate.php:172 7983msgctxt "LOCATIVE" 7984msgid "Khordad" 7985msgstr "خرداد" 7986 7987#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7988#: app/Date/JalaliDate.php:82 7989msgctxt "NOMINATIVE" 7990msgid "Khordad" 7991msgstr "خرداد" 7992 7993#. I18N: Location of an LDS church temple 7994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 7995msgid "Kiev, Ukraine" 7996msgstr "" 7997 7998#. I18N: Name of a country or state 7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8000msgid "Kiribati" 8001msgstr "" 8002 8003#. I18N: a month in the Jewish calendar 8004#: app/Date/JewishDate.php:188 8005msgctxt "GENITIVE" 8006msgid "Kislev" 8007msgstr "کیسلِو" 8008 8009#. I18N: a month in the Jewish calendar 8010#: app/Date/JewishDate.php:294 8011msgctxt "INSTRUMENTAL" 8012msgid "Kislev" 8013msgstr "کیسلِو" 8014 8015#. I18N: a month in the Jewish calendar 8016#: app/Date/JewishDate.php:241 8017msgctxt "LOCATIVE" 8018msgid "Kislev" 8019msgstr "کیسلِو" 8020 8021#. I18N: a month in the Jewish calendar 8022#: app/Date/JewishDate.php:135 8023msgctxt "NOMINATIVE" 8024msgid "Kislev" 8025msgstr "کیسلِو" 8026 8027#. I18N: Location of an LDS church temple 8028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 8029msgid "Kona, Hawaii, United States" 8030msgstr "" 8031 8032#. I18N: Name of a country or state 8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8034msgid "Korea" 8035msgstr "" 8036 8037#. I18N: Name of a country or state 8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8039msgid "Kuwait" 8040msgstr "" 8041 8042#. I18N: Name of a country or state 8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8044msgid "Kyrgyzstan" 8045msgstr "" 8046 8047#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8048#: app/GedcomTag.php:499 8049msgid "LDS baptism" 8050msgstr "" 8051 8052#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8053#: app/GedcomTag.php:1006 8054msgid "LDS child sealing" 8055msgstr "" 8056 8057#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8058#: app/GedcomTag.php:622 8059msgid "LDS confirmation" 8060msgstr "" 8061 8062#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8063#: app/GedcomTag.php:698 8064msgid "LDS endowment" 8065msgstr "" 8066 8067#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8068#: app/GedcomTag.php:1015 8069msgid "LDS spouse sealing" 8070msgstr "" 8071 8072#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 8073msgid "LDS temple" 8074msgstr "" 8075 8076#. I18N: Location of an LDS church temple 8077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 8078msgid "Laie, Hawaii, United States" 8079msgstr "" 8080 8081#. I18N: page orientation 8082#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 8083#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8085msgid "Landscape" 8086msgstr "افقی" 8087 8088#. I18N: gedcom tag LANG 8089#. I18N: A configuration setting 8090#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46 8091#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249 8092#: resources/views/admin/modules.phtml:252 8093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:63 8094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 8095#: resources/views/admin/users.phtml:18 8096#: resources/views/edit-account-page.phtml:82 8097#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 8098#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19 8099msgid "Language" 8100msgstr "زبان" 8101 8102#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 8103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380 8104#: resources/views/admin/modules.phtml:107 8105#: resources/views/admin/modules.phtml:109 8106msgid "Languages" 8107msgstr "" 8108 8109#. I18N: Name of a country or state 8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8111msgid "Laos" 8112msgstr "" 8113 8114#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49 8115msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8116msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه" 8117 8118#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 8119#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44 8120msgid "Largest families" 8121msgstr "بزرگترین خانواده" 8122 8123#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53 8124msgid "Largest number of grandchildren" 8125msgstr "بیشترین تعداد نوه" 8126 8127#. I18N: Location of an LDS church temple 8128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8129msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8130msgstr "" 8131 8132#. I18N: gedcom tag CHAN 8133#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67 8134#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93 8135#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289 8137#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8138#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8139#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8140#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8141#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8142#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8143#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8144#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8145msgid "Last change" 8146msgstr "" 8147 8148#: app/Module/ReviewChangesModule.php:150 8149msgid "Last email reminder was sent " 8150msgstr "" 8151 8152#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35 8153msgid "Last event" 8154msgstr "آخرین رویداد" 8155 8156#: resources/views/admin/users.phtml:22 8157msgid "Last signed in" 8158msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود" 8159 8160#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8161#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8162#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8163#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53 8164msgid "Latest birth" 8165msgstr "قدیمی ترین تولد" 8166 8167#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8168#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8169#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8170#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101 8171msgid "Latest death" 8172msgstr "قدیمی ترین وفات" 8173 8174#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102 8175msgid "Latest divorce" 8176msgstr "آخرین طلاق" 8177 8178#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54 8179msgid "Latest marriage" 8180msgstr "آخرین ازدواج" 8181 8182#. I18N: gedcom tag LATI 8183#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 8184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8185#: resources/views/admin/locations.phtml:13 8186#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8187#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8188msgid "Latitude" 8189msgstr "" 8190 8191#. I18N: Name of a country or state 8192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8193msgid "Latvia" 8194msgstr "" 8195 8196#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38 8197#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8198#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8199#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8200#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33 8201msgid "Layout" 8202msgstr "چیدمان" 8203 8204#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 8205msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8206msgstr "درصورتی که میخواهید رمز عبور فعلی را نگهدارید، این قسمت را خالی بگذارید." 8207 8208#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36 8209msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8210msgstr "" 8211 8212#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8213#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 8214msgid "Leaves" 8215msgstr "" 8216 8217#. I18N: Name of a country or state 8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8219msgid "Lebanon" 8220msgstr "" 8221 8222#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 8223msgid "Left" 8224msgstr "" 8225 8226#. I18N: gedcom tag LEGA 8227#: app/GedcomTag.php:814 8228msgid "Legatee" 8229msgstr "" 8230 8231#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10 8232msgid "Length of marriage" 8233msgstr "مدت ازدواج" 8234 8235#. I18N: Name of a country or state 8236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8237msgid "Lesotho" 8238msgstr "" 8239 8240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8241#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8242#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8243#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8244#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8245#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8247#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8248#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8251#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8253#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8254#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8255#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8256msgctxt "paper size" 8257msgid "Letter" 8258msgstr "" 8259 8260#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449 8261msgid "Level" 8262msgstr "" 8263 8264#. I18N: Name of a country or state 8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8266msgid "Liberia" 8267msgstr "" 8268 8269#. I18N: Name of a country or state 8270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8271msgid "Libya" 8272msgstr "" 8273 8274#. I18N: Name of a country or state 8275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8276msgid "Liechtenstein" 8277msgstr "" 8278 8279#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10 8280msgid "Lifespan" 8281msgstr "طول عمر" 8282 8283#. I18N: Name of a module/chart 8284#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 8285msgid "Lifespans" 8286msgstr "" 8287 8288#. I18N: Location of an LDS church temple 8289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8290msgid "Lima, Peru" 8291msgstr "" 8292 8293#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47 8294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 8295msgid "Link media objects to facts and events" 8296msgstr "" 8297 8298#. I18N: You need to: 8299#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8300#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8301msgid "Link the user account to an individual." 8302msgstr "" 8303 8304#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692 8305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100 8306msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8307msgstr "" 8308 8309#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8310#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8311msgid "Link this media object to a family" 8312msgstr "" 8313 8314#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8315#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8316msgid "Link this media object to a source" 8317msgstr "" 8318 8319#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8320#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8321msgid "Link this media object to an individual" 8322msgstr "" 8323 8324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8325msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8326msgstr "" 8327 8328#. I18N: gedcom tag _DBID 8329#: app/GedcomTag.php:1654 8330msgid "Linked database ID" 8331msgstr "" 8332 8333#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8334#: resources/views/chart-box.phtml:123 8335msgid "Links" 8336msgstr "" 8337 8338#: resources/views/admin/modules.phtml:201 8339#: resources/views/admin/modules.phtml:204 8340msgid "List" 8341msgstr "فهرست" 8342 8343#. I18N: Name of a module 8344#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 8345#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 8346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338 8347#: resources/views/admin/modules.phtml:83 8348#: resources/views/admin/modules.phtml:85 8349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 8350msgid "Lists" 8351msgstr "فهرست ها" 8352 8353#. I18N: Name of a country or state 8354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8355msgid "Lithuania" 8356msgstr "" 8357 8358#: app/SurnameTradition.php:105 8359msgctxt "Surname tradition" 8360msgid "Lithuanian" 8361msgstr "" 8362 8363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 8364msgid "Living" 8365msgstr "در قید حیات" 8366 8367#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8368msgid "Living individuals" 8369msgstr "" 8370 8371#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8372msgid "Loading…" 8373msgstr "در حال بارگذاری" 8374 8375#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8376#: resources/views/admin/media.phtml:22 8377msgid "Local files" 8378msgstr "" 8379 8380#. I18N: gedcom tag MAP 8381#. I18N: gedcom tag _LOC 8382#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 8383msgid "Location" 8384msgstr "" 8385 8386#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394 8387msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8388msgstr "" 8389 8390#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 8391msgid "Lodger" 8392msgstr "" 8393 8394#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 8395msgctxt "FEMALE" 8396msgid "Lodger" 8397msgstr "" 8398 8399#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 8400msgctxt "MALE" 8401msgid "Lodger" 8402msgstr "" 8403 8404#. I18N: Location of an LDS church temple 8405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8406msgid "Logan, Utah, United States" 8407msgstr "" 8408 8409#. I18N: Location of an LDS church temple 8410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8411msgid "London, England" 8412msgstr "" 8413 8414#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 8416msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8417msgstr "" 8418 8419#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20 8420msgid "Longest marriage" 8421msgstr "طولانی ترین ازدواج" 8422 8423#. I18N: gedcom tag LONG 8424#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 8425#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8426#: resources/views/admin/locations.phtml:14 8427#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8428#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8429msgid "Longitude" 8430msgstr "" 8431 8432#. I18N: Location of an LDS church temple 8433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8434msgid "Los Angeles, California, United States" 8435msgstr "" 8436 8437#. I18N: Location of an LDS church temple 8438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8439msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8440msgstr "" 8441 8442#. I18N: Location of an LDS church temple 8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8444msgid "Lubbock, Texas, United States" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: Name of a country or state 8448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8449msgid "Luxembourg" 8450msgstr "" 8451 8452#. I18N: Name of a country or state 8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8454msgid "Macau" 8455msgstr "" 8456 8457#. I18N: Name of a country or state 8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8459msgid "Macedonia" 8460msgstr "" 8461 8462#. I18N: Name of a country or state 8463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 8464msgid "Madagascar" 8465msgstr "" 8466 8467#. I18N: Location of an LDS church temple 8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8469msgid "Madrid, Spain" 8470msgstr "" 8471 8472#. I18N: Type of media object 8473#: app/GedcomTag.php:2379 8474msgid "Magazine" 8475msgstr "" 8476 8477#. I18N: gedcom tag _NAME 8478#: app/GedcomTag.php:1985 8479msgid "Mailing name" 8480msgstr "" 8481 8482#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8483msgid "Mailto link" 8484msgstr "" 8485 8486#. I18N: Name of a country or state 8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8488msgid "Malawi" 8489msgstr "" 8490 8491#. I18N: Name of a country or state 8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8493msgid "Malaysia" 8494msgstr "" 8495 8496#. I18N: Name of a country or state 8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8498msgid "Maldives" 8499msgstr "" 8500 8501#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531 8502#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317 8503#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8504msgid "Male" 8505msgstr "مذکر" 8506 8507#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 8508#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 8509#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 8510#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8511#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8512#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8513#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 8515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 8516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8520#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8521#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18 8522#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27 8523#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18 8524msgid "Males" 8525msgstr "مردها" 8526 8527#. I18N: Name of a country or state 8528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8529msgid "Mali" 8530msgstr "" 8531 8532#. I18N: Name of a country or state 8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8534msgid "Malta" 8535msgstr "" 8536 8537#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670 8538#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 8539#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43 8540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 8541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 8542#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 8543#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 8544#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 8545#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 8546#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 8547#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 8548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8550msgid "Manage family trees" 8551msgstr "" 8552 8553#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 8554#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 8555#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 8556#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 8557msgid "Manage family trees " 8558msgstr "" 8559 8560#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75 8561#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488 8562#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 8563msgid "Manage media" 8564msgstr "" 8565 8566#: resources/views/media-page-menu.phtml:15 8567msgid "Manage the links" 8568msgstr "مدیریت لینک ها" 8569 8570#. I18N: Listbox entry; name of a role 8571#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:484 8572#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91 8573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 8574#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 8575msgid "Manager" 8576msgstr "مدیر" 8577 8578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 8579msgid "Managers" 8580msgstr "مسئولان" 8581 8582#. I18N: Location of an LDS church temple 8583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8584msgid "Manaus, Brazil" 8585msgstr "" 8586 8587#. I18N: Location of an LDS church temple 8588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8589msgid "Manhattan, New York, United States" 8590msgstr "" 8591 8592#. I18N: Location of an LDS church temple 8593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8594msgid "Manila, Philippines" 8595msgstr "" 8596 8597#. I18N: Location of an LDS church temple 8598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8599msgid "Manti, Utah, United States" 8600msgstr "" 8601 8602#. I18N: Type of media object 8603#: app/GedcomTag.php:2382 8604msgid "Manuscript" 8605msgstr "" 8606 8607#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 8609msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8610msgstr "" 8611 8612#. I18N: Type of media object 8613#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517 8614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8615msgid "Map" 8616msgstr "" 8617 8618#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 8619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537 8620#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11 8621msgid "Map provider" 8622msgstr "" 8623 8624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8625msgctxt "Abbreviation for March" 8626msgid "Mar" 8627msgstr "مارس" 8628 8629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8630msgctxt "GENITIVE" 8631msgid "March" 8632msgstr "مارس" 8633 8634#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8635msgctxt "INSTRUMENTAL" 8636msgid "March" 8637msgstr "مارس" 8638 8639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8640msgctxt "LOCATIVE" 8641msgid "March" 8642msgstr "مارس" 8643 8644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8645#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8646#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8647msgctxt "NOMINATIVE" 8648msgid "March" 8649msgstr "مارس" 8650 8651#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8653msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8654msgstr "" 8655 8656#. I18N: gedcom tag MARR 8657#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337 8658#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8659#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8660#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8661#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8662#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8663#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8664#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8665#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8712msgid "Marriage" 8713msgstr "" 8714 8715#. I18N: gedcom tag MARB 8716#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8717msgid "Marriage banns" 8718msgstr "" 8719 8720#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8721#: app/GedcomTag.php:1982 8722msgid "Marriage beginning status" 8723msgstr "" 8724 8725#. I18N: gedcom tag _MBON 8726#: app/GedcomTag.php:1961 8727msgid "Marriage bond" 8728msgstr "" 8729 8730#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 8731msgid "Marriage by country" 8732msgstr "ازدواج براساس کشور" 8733 8734#. I18N: gedcom tag MARC 8735#: app/GedcomTag.php:830 8736msgid "Marriage contract" 8737msgstr "" 8738 8739#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8740msgid "Marriage date range end" 8741msgstr "" 8742 8743#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8744msgid "Marriage date range start" 8745msgstr "" 8746 8747#. I18N: gedcom tag _MEND 8748#: app/GedcomTag.php:1970 8749msgid "Marriage ending status" 8750msgstr "" 8751 8752#. I18N: gedcom tag _MARI 8753#: app/GedcomTag.php:1865 8754msgid "Marriage intention" 8755msgstr "" 8756 8757#. I18N: gedcom tag MARL 8758#: app/GedcomTag.php:833 8759msgid "Marriage license" 8760msgstr "" 8761 8762#: app/GedcomTag.php:1950 8763msgid "Marriage of a brother" 8764msgstr "" 8765 8766#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8767msgid "Marriage of a child" 8768msgstr "" 8769 8770#: app/GedcomTag.php:1881 8771msgid "Marriage of a daughter" 8772msgstr "" 8773 8774#. I18N: ...to another spouse 8775#: app/GedcomTag.php:1937 8776msgid "Marriage of a father" 8777msgstr "" 8778 8779#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 8780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8781msgid "Marriage of a grandchild" 8782msgstr "" 8783 8784#: app/GedcomTag.php:1896 8785msgid "Marriage of a granddaughter" 8786msgstr "" 8787 8788#: app/GedcomTag.php:1907 8789msgctxt "daughter’s daughter" 8790msgid "Marriage of a granddaughter" 8791msgstr "" 8792 8793#: app/GedcomTag.php:1918 8794msgctxt "son’s daughter" 8795msgid "Marriage of a granddaughter" 8796msgstr "" 8797 8798#: app/GedcomTag.php:1892 8799msgid "Marriage of a grandson" 8800msgstr "" 8801 8802#: app/GedcomTag.php:1903 8803msgctxt "daughter’s son" 8804msgid "Marriage of a grandson" 8805msgstr "" 8806 8807#: app/GedcomTag.php:1914 8808msgctxt "son’s son" 8809msgid "Marriage of a grandson" 8810msgstr "" 8811 8812#: app/GedcomTag.php:1925 8813msgid "Marriage of a half-brother" 8814msgstr "" 8815 8816#: app/GedcomTag.php:1932 8817msgid "Marriage of a half-sibling" 8818msgstr "" 8819 8820#: app/GedcomTag.php:1929 8821msgid "Marriage of a half-sister" 8822msgstr "" 8823 8824#. I18N: ...to another spouse 8825#: app/GedcomTag.php:1942 8826msgid "Marriage of a mother" 8827msgstr "" 8828 8829#. I18N: ...to another spouse 8830#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:486 8831msgid "Marriage of a parent" 8832msgstr "" 8833 8834#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480 8835msgid "Marriage of a sibling" 8836msgstr "" 8837 8838#: app/GedcomTag.php:1954 8839msgid "Marriage of a sister" 8840msgstr "" 8841 8842#: app/GedcomTag.php:1877 8843msgid "Marriage of a son" 8844msgstr "" 8845 8846#. I18N: ...to each other 8847#: app/GedcomTag.php:1888 8848msgid "Marriage of parents" 8849msgstr "" 8850 8851#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8852msgid "Marriage place contains" 8853msgstr "" 8854 8855#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37 8856msgid "Marriage places" 8857msgstr "مکان های ازدواج" 8858 8859#. I18N: gedcom tag MARS 8860#: app/GedcomTag.php:851 8861msgid "Marriage settlement" 8862msgstr "" 8863 8864#. I18N: gedcom tag _STAT 8865#: app/GedcomTag.php:2051 8866msgid "Marriage status" 8867msgstr "" 8868 8869#: app/GedcomTag.php:848 8870msgid "Marriage type unknown" 8871msgstr "" 8872 8873#. I18N: Name of a module/report 8874#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 8875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 8876#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8877#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8878msgid "Marriages" 8879msgstr "" 8880 8881#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 8882#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30 8883msgid "Marriages by century" 8884msgstr "تعداد ازدواج در قرن" 8885 8886#. I18N: gedcom tag _MARNM 8887#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8888#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8889msgid "Married name" 8890msgstr "" 8891 8892#: app/GedcomTag.php:1873 8893msgid "Married surname" 8894msgstr "" 8895 8896#. I18N: Name of a country or state 8897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8898msgid "Marshall Islands" 8899msgstr "" 8900 8901#. I18N: Name of a country or state 8902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 8903msgid "Martinique" 8904msgstr "" 8905 8906#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233 8907msgid "Masquerade as this user" 8908msgstr "" 8909 8910#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8911#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 8912msgid "Match both upper and lower case letters." 8913msgstr "" 8914 8915#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 8916msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8917msgstr "" 8918 8919#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 8920msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8921msgstr "" 8922 8923#. I18N: Name of a country or state 8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 8925msgid "Mauritania" 8926msgstr "" 8927 8928#. I18N: Name of a country or state 8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8930msgid "Mauritius" 8931msgstr "" 8932 8933#. I18N: A configuration setting 8934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:357 8935msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8936msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد" 8937 8938#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 8939#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8940msgid "Maximum upload size: " 8941msgstr "" 8942 8943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8944msgctxt "Abbreviation for May" 8945msgid "May" 8946msgstr "می" 8947 8948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8949msgctxt "GENITIVE" 8950msgid "May" 8951msgstr "می" 8952 8953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8954msgctxt "INSTRUMENTAL" 8955msgid "May" 8956msgstr "می" 8957 8958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8959msgctxt "LOCATIVE" 8960msgid "May" 8961msgstr "می" 8962 8963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8964#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8965#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8966msgctxt "NOMINATIVE" 8967msgid "May" 8968msgstr "می" 8969 8970#. I18N: Name of a country or state 8971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8972msgid "Mayotte" 8973msgstr "" 8974 8975#. I18N: Location of an LDS church temple 8976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 8977msgid "Medford, Oregon, United States" 8978msgstr "" 8979 8980#. I18N: Name of a module 8981#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58 8982#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49 8983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132 8984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 8985#: resources/views/admin/media.phtml:81 8986#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 8987#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8988msgid "Media" 8989msgstr "رسانه" 8990 8991#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16 8992#: resources/views/admin/media.phtml:80 8993#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 8994#: resources/views/media-list-page.phtml:138 8995#: resources/views/media-page.phtml:84 resources/views/media-page.phtml:179 8996#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 8997#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 8998msgid "Media file" 8999msgstr "فایل مدیا" 9000 9001#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9002msgid "Media file to upload" 9003msgstr "" 9004 9005#. I18N: %s is the name of a folder. 9006#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 9007#, php-format 9008msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9009msgstr "" 9010 9011#: resources/views/admin/media.phtml:13 9012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 9013msgid "Media files" 9014msgstr "" 9015 9016#. I18N: A configuration setting 9017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 9018msgid "Media folder" 9019msgstr "" 9020 9021#: resources/views/admin/media.phtml:14 9022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:239 9023msgid "Media folders" 9024msgstr "" 9025 9026#. I18N: gedcom tag OBJE 9027#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 9028#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9029#: resources/views/admin/media.phtml:82 9030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178 9031#: resources/views/admin/trees.phtml:250 9032#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9033#: resources/views/family-page.phtml:91 9034#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9035#: resources/views/source-page.phtml:77 9036msgid "Media object" 9037msgstr "" 9038 9039#. I18N: Name of a module/list 9040#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2065 9041#: app/Module/MediaListModule.php:46 9042#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19 9043#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 9044#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 9045#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 9046#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9047#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9048#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9049#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9050#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9051#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9052#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50 9053#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10 9054#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19 9055msgid "Media objects" 9056msgstr "موضوعات رسانه" 9057 9058#: resources/views/media-list-page.phtml:74 9059msgid "Media objects found" 9060msgstr "" 9061 9062#: resources/views/media-list-page.phtml:30 9063msgid "Media objects per page" 9064msgstr "" 9065 9066#. I18N: gedcom tag MEDI 9067#. I18N: gedcom tag _TYPE 9068#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 9069#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9070#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9071msgid "Media type" 9072msgstr "" 9073 9074#. I18N: gedcom tag _MDCL 9075#: app/GedcomTag.php:1964 9076msgid "Medical" 9077msgstr "" 9078 9079#. I18N: gedcom tag _MEDC 9080#: app/GedcomTag.php:1967 9081msgid "Medical condition" 9082msgstr "" 9083 9084#. I18N: The name of a colour-scheme 9085#: app/Module/ColorsTheme.php:119 9086msgid "Mediterranio" 9087msgstr "مدیترانه ای" 9088 9089#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47 9090msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9091msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه" 9092 9093#: app/Date/JalaliDate.php:263 9094msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9095msgid "Mehr" 9096msgstr "" 9097 9098#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9099#: app/Date/JalaliDate.php:135 9100msgctxt "GENITIVE" 9101msgid "Mehr" 9102msgstr "مهر" 9103 9104#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9105#: app/Date/JalaliDate.php:225 9106msgctxt "INSTRUMENTAL" 9107msgid "Mehr" 9108msgstr "مهر" 9109 9110#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9111#: app/Date/JalaliDate.php:180 9112msgctxt "LOCATIVE" 9113msgid "Mehr" 9114msgstr "مهر" 9115 9116#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9117#: app/Date/JalaliDate.php:90 9118msgctxt "NOMINATIVE" 9119msgid "Mehr" 9120msgstr "مهر" 9121 9122#. I18N: Location of an LDS church temple 9123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9124msgid "Melbourne, Australia" 9125msgstr "" 9126 9127#. I18N: Listbox entry; name of a role 9128#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:478 9129#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97 9130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 9131#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 9132#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37 9133msgid "Member" 9134msgstr "عضو" 9135 9136#. I18N: Location of an LDS church temple 9137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9138msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9139msgstr "" 9140 9141#: resources/views/admin/modules.phtml:146 9142#: resources/views/admin/modules.phtml:149 9143msgid "Menu" 9144msgstr "منو" 9145 9146#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 9147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9148#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9149#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9150msgid "Menus" 9151msgstr "منوها" 9152 9153#. I18N: The name of a colour-scheme 9154#: app/Module/ColorsTheme.php:121 9155msgid "Mercury" 9156msgstr "عطارد" 9157 9158#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24 9159msgid "Merge" 9160msgstr "" 9161 9162#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707 9163#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 9164msgid "Merge family trees" 9165msgstr "" 9166 9167#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56 9168#: resources/views/admin/trees.phtml:151 9169msgid "Merge records" 9170msgstr "پیوند رکوردها" 9171 9172#. I18N: Location of an LDS church temple 9173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9174msgid "Merida, Mexico" 9175msgstr "" 9176 9177#. I18N: Location of an LDS church temple 9178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9179msgid "Mesa, Arizona, United States" 9180msgstr "" 9181 9182#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42 9183#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45 9184#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94 9185#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9186msgid "Message" 9187msgstr "پیام" 9188 9189#. I18N: Name of a module 9190#. I18N: A configuration setting 9191#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 9192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 9193msgid "Messages" 9194msgstr "پیام ها" 9195 9196#. I18N: a month in the French republican calendar 9197#: app/Date/FrenchDate.php:151 9198msgctxt "GENITIVE" 9199msgid "Messidor" 9200msgstr "مسیدور" 9201 9202#. I18N: a month in the French republican calendar 9203#: app/Date/FrenchDate.php:245 9204msgctxt "INSTRUMENTAL" 9205msgid "Messidor" 9206msgstr "مسیدور" 9207 9208#. I18N: a month in the French republican calendar 9209#: app/Date/FrenchDate.php:198 9210msgctxt "LOCATIVE" 9211msgid "Messidor" 9212msgstr "مسیدور" 9213 9214#. I18N: a month in the French republican calendar 9215#: app/Date/FrenchDate.php:104 9216msgctxt "NOMINATIVE" 9217msgid "Messidor" 9218msgstr "مسیدور" 9219 9220#. I18N: Name of a country or state 9221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9222msgid "Mexico" 9223msgstr "" 9224 9225#. I18N: Location of an LDS church temple 9226#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9227msgid "Mexico City, Mexico" 9228msgstr "" 9229 9230#. I18N: Type of media object 9231#: app/GedcomTag.php:2373 9232msgid "Microfiche" 9233msgstr "" 9234 9235#. I18N: Type of media object 9236#: app/GedcomTag.php:2376 9237msgid "Microfilm" 9238msgstr "" 9239 9240#. I18N: Name of a country or state 9241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 9242msgid "Micronesia" 9243msgstr "" 9244 9245#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 9246msgid "Middle East" 9247msgstr "خاور میانه" 9248 9249#. I18N: gedcom tag _MILI 9250#: app/GedcomTag.php:1973 9251msgid "Military" 9252msgstr "" 9253 9254#. I18N: gedcom tag _MILT 9255#: app/GedcomTag.php:1976 9256msgid "Military service" 9257msgstr "" 9258 9259#. I18N: Name of a module/report 9260#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 9261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9263msgid "Missing data" 9264msgstr "" 9265 9266#. I18N: Listbox entry; name of a role 9267#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:482 9268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9269msgid "Moderator" 9270msgstr "مدیر" 9271 9272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 9273msgid "Moderators" 9274msgstr "" 9275 9276#: resources/views/admin/components.phtml:23 9277#: resources/views/admin/modules.phtml:51 9278msgid "Module" 9279msgstr "" 9280 9281#: resources/views/admin/modules.phtml:46 9282#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 9283msgid "Module administration" 9284msgstr "مدیریت ماژول" 9285 9286#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 9287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 9288#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 9289#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 9290#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 9291#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 9292#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 9293#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 9294msgid "Modules" 9295msgstr "ماژول ها" 9296 9297#. I18N: Name of a country or state 9298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9299msgid "Moldova" 9300msgstr "" 9301 9302#. I18N: abbreviation for Monday 9303#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 9304#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9305msgid "Mon" 9306msgstr "دوشنبه" 9307 9308#. I18N: Name of a country or state 9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9310msgid "Monaco" 9311msgstr "" 9312 9313#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 9314msgid "Monday" 9315msgstr "دوشنبه" 9316 9317#. I18N: Name of a country or state 9318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9319msgid "Mongolia" 9320msgstr "" 9321 9322#. I18N: Name of a country or state 9323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9324msgid "Montenegro" 9325msgstr "" 9326 9327#. I18N: Location of an LDS church temple 9328#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9329msgid "Monterrey, Mexico" 9330msgstr "" 9331 9332#. I18N: Location of an LDS church temple 9333#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9334msgid "Montevideo, Uruguay" 9335msgstr "" 9336 9337#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 9338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274 9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323 9340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372 9341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414 9342#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463 9343#: resources/views/calendar-page.phtml:39 9344msgid "Month" 9345msgstr "ماه" 9346 9347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273 9348#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9349msgid "Month of birth" 9350msgstr "ماه تولد" 9351 9352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413 9353#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9354msgid "Month of birth of first child in a relation" 9355msgstr "" 9356 9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322 9358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9359msgid "Month of death" 9360msgstr "ماه وفات" 9361 9362#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462 9363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9364msgid "Month of first marriage" 9365msgstr "ماه اولین ازدواج" 9366 9367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371 9368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9369msgid "Month of marriage" 9370msgstr "ماه ازدواج" 9371 9372#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9373#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 9374#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 9375msgid "Month:" 9376msgstr "ماه:" 9377 9378#. I18N: Location of an LDS church temple 9379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9380msgid "Monticello, Utah, United States" 9381msgstr "" 9382 9383#. I18N: Location of an LDS church temple 9384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9385msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9386msgstr "" 9387 9388#. I18N: Name of a country or state 9389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9390msgid "Montserrat" 9391msgstr "" 9392 9393#: app/Date/JalaliDate.php:261 9394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9395msgid "Mor" 9396msgstr "" 9397 9398#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9399#: app/Date/JalaliDate.php:131 9400msgctxt "GENITIVE" 9401msgid "Mordad" 9402msgstr "مرداد" 9403 9404#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9405#: app/Date/JalaliDate.php:221 9406msgctxt "INSTRUMENTAL" 9407msgid "Mordad" 9408msgstr "مرداد" 9409 9410#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9411#: app/Date/JalaliDate.php:176 9412msgctxt "LOCATIVE" 9413msgid "Mordad" 9414msgstr "مرداد" 9415 9416#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9417#: app/Date/JalaliDate.php:86 9418msgctxt "NOMINATIVE" 9419msgid "Mordad" 9420msgstr "مرداد" 9421 9422#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11 9423#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11 9424msgid "More news articles" 9425msgstr "" 9426 9427#. I18N: Name of a country or state 9428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 9429msgid "Morocco" 9430msgstr "" 9431 9432#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 9434msgid "Most SMTP servers require a password." 9435msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند" 9436 9437#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9438#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9439#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9440msgid "Most common surnames" 9441msgstr "" 9442 9443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:173 9444msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9445msgstr "" 9446 9447#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65 9448msgid "Most mail servers require a valid email address." 9449msgstr "" 9450 9451#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:168 9453msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9454msgstr "" 9455 9456#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9457#: resources/views/admin/site-mail.phtml:154 9458msgid "Most servers do not use secure connections." 9459msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند" 9460 9461#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33 9462#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31 9463#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31 9464msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9465msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند" 9466 9467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43 9468msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9469msgstr "" 9470 9471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51 9472msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9473msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند" 9474 9475#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43 9476msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9477msgstr "" 9478 9479#. I18N: Name of a module 9480#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42 9481msgid "Most viewed pages" 9482msgstr "" 9483 9484#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55 9485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9487#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9489#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9490#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9491msgid "Mother" 9492msgstr "مادر" 9493 9494#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9495#: app/Individual.php:1144 9496#, php-format 9497msgid "Mother: %s" 9498msgstr "" 9499 9500#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 9501msgid "Mother’s age" 9502msgstr "" 9503 9504#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9505#: app/Individual.php:1070 9506#, php-format 9507msgid "Mother’s family with %s" 9508msgstr "" 9509 9510#. I18N: A step-family. 9511#: app/Individual.php:1074 9512msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9513msgstr "" 9514 9515#. I18N: Location of an LDS church temple 9516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9517msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9518msgstr "" 9519 9520#: resources/views/admin/components.phtml:30 9521#: resources/views/admin/components.phtml:120 9522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 9523#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79 9524msgid "Move down" 9525msgstr "حرکت به پایین" 9526 9527#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9528msgid "Move the media object?" 9529msgstr "" 9530 9531#: resources/views/admin/components.phtml:29 9532#: resources/views/admin/components.phtml:114 9533#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40 9534#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68 9535msgid "Move up" 9536msgstr "انتقال به بالا" 9537 9538#. I18N: Name of a country or state 9539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9540msgid "Mozambique" 9541msgstr "" 9542 9543#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9544#: app/Date/HijriDate.php:126 9545msgctxt "GENITIVE" 9546msgid "Muharram" 9547msgstr "محرم" 9548 9549#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9550#: app/Date/HijriDate.php:216 9551msgctxt "INSTRUMENTAL" 9552msgid "Muharram" 9553msgstr "محرم" 9554 9555#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9556#: app/Date/HijriDate.php:171 9557msgctxt "LOCATIVE" 9558msgid "Muharram" 9559msgstr "محرم" 9560 9561#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9562#: app/Date/HijriDate.php:81 9563msgctxt "NOMINATIVE" 9564msgid "Muharram" 9565msgstr "محرم" 9566 9567#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9568msgid "Multiple marriages" 9569msgstr "" 9570 9571#: app/Http/Controllers/AccountController.php:78 9572#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9573msgid "My account" 9574msgstr "اکانت کاربری من" 9575 9576#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668 9577msgid "My family tree" 9578msgstr "" 9579 9580#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9581msgid "My individual record" 9582msgstr "اطلاعات شخصی من" 9583 9584#. I18N: Name of a module 9585#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469 9586#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57 9587#: resources/views/admin/modules.phtml:173 9588#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9589#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 9590msgid "My page" 9591msgstr "صفحه من" 9592 9593#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353 9594msgid "My pages" 9595msgstr "" 9596 9597#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384 9598msgid "My pedigree" 9599msgstr "" 9600 9601#. I18N: Name of a country or state 9602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9603msgid "Myanmar" 9604msgstr "" 9605 9606#. I18N: gedcom tag NAME 9607#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9608#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:240 9609#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 9610#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 9611#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9612#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6 9613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9615#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9616#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9617#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9618#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9619#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9620#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9621#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9626#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9627#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9629#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9630#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9631msgid "Name" 9632msgstr "نام" 9633 9634#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9635#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9636msgctxt "Repository" 9637msgid "Name" 9638msgstr "" 9639 9640#: app/GedcomTag.php:866 9641msgid "Name in Hebrew" 9642msgstr "" 9643 9644#. I18N: gedcom tag NPFX 9645#: app/GedcomTag.php:891 9646msgid "Name prefix" 9647msgstr "" 9648 9649#. I18N: gedcom tag NSFX 9650#: app/GedcomTag.php:894 9651msgid "Name suffix" 9652msgstr "" 9653 9654#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 9655#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10 9656#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9657#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9658msgid "Names" 9659msgstr "نامها" 9660 9661#. I18N: gedcom tag _NAMS 9662#: app/GedcomTag.php:1988 9663msgid "Namesake" 9664msgstr "" 9665 9666#. I18N: Name of a country or state 9667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9668msgid "Namibia" 9669msgstr "" 9670 9671#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 9672msgid "Nanny" 9673msgstr "" 9674 9675#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 9676msgid "Narrative description" 9677msgstr "" 9678 9679#. I18N: Location of an LDS church temple 9680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9681msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9682msgstr "" 9683 9684#. I18N: gedcom tag NATI 9685#: app/GedcomTag.php:869 9686msgid "Nationality" 9687msgstr "" 9688 9689#. I18N: gedcom tag NATU 9690#: app/GedcomTag.php:872 9691msgid "Naturalization" 9692msgstr "" 9693 9694#. I18N: Name of a country or state 9695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9696msgid "Nauru" 9697msgstr "نائورو" 9698 9699#. I18N: Location of an LDS church temple 9700#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9701msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9702msgstr "" 9703 9704#. I18N: Location of an LDS church temple 9705#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9706msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9707msgstr "" 9708 9709#. I18N: Name of a country or state 9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 9711msgid "Nepal" 9712msgstr "نپال" 9713 9714#. I18N: Name of a country or state 9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9716msgid "Netherlands" 9717msgstr "هلند" 9718 9719#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:256 9720#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9721msgid "Never" 9722msgstr "هرگز" 9723 9724#. I18N: gedcom tag _NMAR 9725#: app/GedcomTag.php:2004 9726msgid "Never married" 9727msgstr "" 9728 9729#. I18N: gedcom tag _NMAR 9730#: app/GedcomTag.php:2000 9731msgctxt "FEMALE" 9732msgid "Never married" 9733msgstr "" 9734 9735#. I18N: gedcom tag _NMAR 9736#: app/GedcomTag.php:1995 9737msgctxt "MALE" 9738msgid "Never married" 9739msgstr "" 9740 9741#. I18N: Name of a country or state 9742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9743msgid "New Caledonia" 9744msgstr "" 9745 9746#. I18N: Location of an LDS church temple 9747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9748msgid "New York, New York, United States" 9749msgstr "" 9750 9751#. I18N: Name of a country or state 9752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9753msgid "New Zealand" 9754msgstr "نیوزلند" 9755 9756#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 9757msgid "New data" 9758msgstr "" 9759 9760#. I18N: %s is a server name/URL 9761#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:161 9762#, php-format 9763msgid "New registration at %s" 9764msgstr "" 9765 9766#. I18N: %s is a server name/URL 9767#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408 9768#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:77 9769#, php-format 9770msgid "New user at %s" 9771msgstr "" 9772 9773#. I18N: Location of an LDS church temple 9774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9775msgid "Newport Beach, California, United States" 9776msgstr "" 9777 9778#. I18N: Name of a module 9779#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112 9780msgid "News" 9781msgstr "" 9782 9783#. I18N: Type of media object 9784#: app/GedcomTag.php:2388 9785msgid "Newspaper" 9786msgstr "" 9787 9788#: app/Module/ReviewChangesModule.php:151 9789msgid "Next email reminder will be sent after " 9790msgstr "" 9791 9792#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9793#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9794msgid "Next image" 9795msgstr "" 9796 9797#. I18N: Name of a country or state 9798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9799msgid "Nicaragua" 9800msgstr "" 9801 9802#. I18N: gedcom tag NICK 9803#: app/GedcomTag.php:882 9804msgid "Nickname" 9805msgstr "" 9806 9807#. I18N: Name of a country or state 9808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9809msgid "Niger" 9810msgstr "" 9811 9812#. I18N: Name of a country or state 9813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9814msgid "Nigeria" 9815msgstr "" 9816 9817#. I18N: a month in the Jewish calendar 9818#: app/Date/JewishDate.php:200 9819msgctxt "GENITIVE" 9820msgid "Nissan" 9821msgstr "نیسان" 9822 9823#. I18N: a month in the Jewish calendar 9824#: app/Date/JewishDate.php:306 9825msgctxt "INSTRUMENTAL" 9826msgid "Nissan" 9827msgstr "نیسان" 9828 9829#. I18N: a month in the Jewish calendar 9830#: app/Date/JewishDate.php:253 9831msgctxt "LOCATIVE" 9832msgid "Nissan" 9833msgstr "نیسان" 9834 9835#. I18N: a month in the Jewish calendar 9836#: app/Date/JewishDate.php:147 9837msgctxt "NOMINATIVE" 9838msgid "Nissan" 9839msgstr "نیسان" 9840 9841#. I18N: Name of a country or state 9842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 9843msgid "Niue" 9844msgstr "" 9845 9846#. I18N: a month in the French republican calendar 9847#: app/Date/FrenchDate.php:139 9848msgctxt "GENITIVE" 9849msgid "Nivose" 9850msgstr "نیوسه" 9851 9852#. I18N: a month in the French republican calendar 9853#: app/Date/FrenchDate.php:233 9854msgctxt "INSTRUMENTAL" 9855msgid "Nivose" 9856msgstr "نیوسه" 9857 9858#. I18N: a month in the French republican calendar 9859#: app/Date/FrenchDate.php:186 9860msgctxt "LOCATIVE" 9861msgid "Nivose" 9862msgstr "نیوسه" 9863 9864#. I18N: a month in the French republican calendar 9865#: app/Date/FrenchDate.php:91 9866msgctxt "NOMINATIVE" 9867msgid "Nivose" 9868msgstr "نیوسه" 9869 9870#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:293 9871#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321 9872msgid "No" 9873msgstr "خیر" 9874 9875#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605 9876#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616 9877msgid "No GEDCOM file was received." 9878msgstr "" 9879 9880#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55 9881msgid "No GEDCOM files found." 9882msgstr "" 9883 9884#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9885msgid "No calendar conversion" 9886msgstr "بدون تبدیل تقویمی" 9887 9888#: app/Module/DescendancyModule.php:246 9889#: resources/views/family-page-children.phtml:10 9890msgid "No children" 9891msgstr "بدون فرزند" 9892 9893#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9894msgid "No contact" 9895msgstr "" 9896 9897#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9898msgid "No duplicates have been found." 9899msgstr "" 9900 9901#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21 9902msgid "No errors have been found." 9903msgstr "" 9904 9905#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9906#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153 9907#, php-format 9908msgid "No events exist for the next %s day." 9909msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9910msgstr[0] "" 9911msgstr[1] "" 9912 9913#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9914msgid "No events exist for today." 9915msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست" 9916 9917#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149 9918msgid "No events exist for tomorrow." 9919msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست" 9920 9921#: resources/views/family-page.phtml:53 9922msgid "No facts exist for this family." 9923msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست" 9924 9925#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9926#: app/Functions/Functions.php:52 9927msgid "No file was received. Please try again." 9928msgstr "" 9929 9930#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376 9931msgid "No link between the two individuals could be found." 9932msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست" 9933 9934#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9935#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9936#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9937#: resources/views/place-map.phtml:59 9938msgid "No mappable items" 9939msgstr "" 9940 9941#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52 9942#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99 9943#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145 9944msgid "No matching facts found" 9945msgstr "" 9946 9947#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5 9948#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5 9949msgid "No news articles have been submitted." 9950msgstr "" 9951 9952#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37 9953msgid "No places have been found." 9954msgstr "" 9955 9956#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488 9957msgid "No predefined text" 9958msgstr "هیچ متن از پیشتعریفشدهای موجود نیست" 9959 9960#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9961#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9962msgid "No records to display" 9963msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد" 9964 9965#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9966#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9967#: resources/views/search-general-page.phtml:109 9968#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109 9969msgid "No results found." 9970msgstr "نتیجه ای یافت نشد." 9971 9972#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 9973msgid "No signed-in and no anonymous users" 9974msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند" 9975 9976#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 9977msgid "No temple - living ordinance" 9978msgstr "" 9979 9980#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 9981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 9982#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9 9983msgid "No upgrade information is available." 9984msgstr "" 9985 9986#. I18N: The name of a colour-scheme 9987#: app/Module/ColorsTheme.php:123 9988msgid "Nocturnal" 9989msgstr "شبانه" 9990 9991#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 9992#: app/Http/Controllers/ListController.php:681 9993#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85 9994#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18 9995#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9996#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9997#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9998#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9999msgid "None" 10000msgstr "هیچکدام" 10001 10002#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10003#: app/Date/FrenchDate.php:301 10004msgid "Nonidi" 10005msgstr "نونیدی" 10006 10007#. I18N: Name of a country or state 10008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10009msgid "Norfolk Island" 10010msgstr "" 10011 10012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144 10013msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10014msgstr "" 10015 10016#. I18N: Name of a country or state 10017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 10018msgid "North Korea" 10019msgstr "" 10020 10021#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173 10022msgid "Northern America" 10023msgstr "" 10024 10025#. I18N: Name of a country or state 10026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10027msgid "Northern Ireland" 10028msgstr "" 10029 10030#. I18N: Name of a country or state 10031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10032msgid "Northern Mariana Islands" 10033msgstr "" 10034 10035#. I18N: Name of a country or state 10036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10037msgid "Norway" 10038msgstr "نروژ" 10039 10040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10041msgid "Not approved by an administrator" 10042msgstr "مدیران تایید نشده" 10043 10044#. I18N: gedcom tag _NLIV 10045#: app/GedcomTag.php:1991 10046msgid "Not living" 10047msgstr "" 10048 10049#. I18N: gedcom tag _NMR 10050#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339 10051msgid "Not married" 10052msgstr "" 10053 10054#. I18N: gedcom tag _NMR 10055#: app/GedcomTag.php:2014 10056msgctxt "FEMALE" 10057msgid "Not married" 10058msgstr "" 10059 10060#. I18N: gedcom tag _NMR 10061#: app/GedcomTag.php:2009 10062msgctxt "MALE" 10063msgid "Not married" 10064msgstr "" 10065 10066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10067msgid "Not verified by the user" 10068msgstr "اعضای تایید نشده" 10069 10070#. I18N: gedcom tag NOTE 10071#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 10072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 10073#: resources/views/family-page.phtml:68 10074#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10075#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10076#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10077#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10078#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10079#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10080#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10084#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10085msgid "Note" 10086msgstr "" 10087 10088#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10089msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10090msgstr "" 10091 10092#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10093msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10094msgstr "" 10095 10096#. I18N: Name of a module 10097#: app/Module/NotesTabModule.php:57 10098#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50 10099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133 10100#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21 10101#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 10102#: resources/views/media-page.phtml:72 10103#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78 10104#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53 10105#: resources/views/source-page.phtml:56 10106#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37 10107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10109msgid "Notes" 10110msgstr "یادداشتها" 10111 10112#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72 10113msgid "Nothing found to cleanup" 10114msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد." 10115 10116#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10117msgid "Nothing found." 10118msgstr "" 10119 10120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 10121msgctxt "Abbreviation for November" 10122msgid "Nov" 10123msgstr "نوامبر" 10124 10125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 10126msgctxt "GENITIVE" 10127msgid "November" 10128msgstr "نوامبر" 10129 10130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 10131msgctxt "INSTRUMENTAL" 10132msgid "November" 10133msgstr "نوامبر" 10134 10135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 10136msgctxt "LOCATIVE" 10137msgid "November" 10138msgstr "نوامبر" 10139 10140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 10141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10142#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10143msgctxt "NOMINATIVE" 10144msgid "November" 10145msgstr "نوامبر" 10146 10147#. I18N: Location of an LDS church temple 10148#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10149msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10150msgstr "" 10151 10152#. I18N: gedcom tag NCHI 10153#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10154#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 10155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 10156msgid "Number of children" 10157msgstr "تعداد فرزندان" 10158 10159#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10160#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10161#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10162msgid "Number of days to show" 10163msgstr "" 10164 10165#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 10166#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30 10167msgid "Number of families without children" 10168msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند" 10169 10170#. I18N: ... to show in a list 10171#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10172msgid "Number of given names" 10173msgstr "" 10174 10175#. I18N: gedcom tag NMR 10176#: app/GedcomTag.php:885 10177msgid "Number of marriages" 10178msgstr "" 10179 10180#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12 10181msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10182msgstr "تعداد ماههایی که کاربر میبایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: " 10183 10184#. I18N: ... to show in a list 10185#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10186msgid "Number of pages" 10187msgstr "" 10188 10189#. I18N: ... to show in a list 10190#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10191#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10192msgid "Number of surnames" 10193msgstr "" 10194 10195#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 10196msgid "Nurse" 10197msgstr "پرستار" 10198 10199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 10200msgctxt "FEMALE" 10201msgid "Nurse" 10202msgstr "" 10203 10204#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 10205msgctxt "MALE" 10206msgid "Nurse" 10207msgstr "" 10208 10209#. I18N: Location of an LDS church temple 10210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10211msgid "Oakland, California, United States" 10212msgstr "" 10213 10214#. I18N: Location of an LDS church temple 10215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10216msgid "Oaxaca, Mexico" 10217msgstr "" 10218 10219#. I18N: gedcom tag OCCU 10220#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10221#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10222msgid "Occupation" 10223msgstr "" 10224 10225#. I18N: Name of a report 10226#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 10227#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10228#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10229msgid "Occupations" 10230msgstr "" 10231 10232#. I18N: Name of a country or state 10233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10234msgid "Occupied Palestinian Territory" 10235msgstr "" 10236 10237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10238msgctxt "Abbreviation for October" 10239msgid "Oct" 10240msgstr "اکتبر" 10241 10242#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10243#: app/Date/FrenchDate.php:299 10244msgid "Octidi" 10245msgstr "اوکتیدی" 10246 10247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 10248msgctxt "GENITIVE" 10249msgid "October" 10250msgstr "اکتبر" 10251 10252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 10253msgctxt "INSTRUMENTAL" 10254msgid "October" 10255msgstr "اکتبر" 10256 10257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 10258msgctxt "LOCATIVE" 10259msgid "October" 10260msgstr "اکتبر" 10261 10262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 10263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10265msgctxt "NOMINATIVE" 10266msgid "October" 10267msgstr "اکتبر" 10268 10269#. I18N: Location of an LDS church temple 10270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10271msgid "Ogden, Utah, United States" 10272msgstr "" 10273 10274#. I18N: Location of an LDS church temple 10275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10276msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10277msgstr "" 10278 10279#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45 10280msgid "Old data" 10281msgstr "" 10282 10283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551 10284msgid "Old files found" 10285msgstr "" 10286 10287#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58 10288msgid "Oldest father" 10289msgstr "پیرترین پدر" 10290 10291#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76 10292msgid "Oldest female" 10293msgstr "پیرترین زن" 10294 10295#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10 10296msgid "Oldest living individuals" 10297msgstr "بزرگترین فرد فامیل" 10298 10299#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58 10300msgid "Oldest male" 10301msgstr "پیرترین مرد" 10302 10303#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76 10304msgid "Oldest mother" 10305msgstr "پیرترین مادر" 10306 10307#. I18N: The name of a colour-scheme 10308#: app/Module/ColorsTheme.php:125 10309msgid "Olivia" 10310msgstr "اولیویا" 10311 10312#. I18N: Name of a country or state 10313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10314msgid "Oman" 10315msgstr "عمان" 10316 10317#. I18N: Name of a module 10318#: app/Module/OnThisDayModule.php:84 10319msgid "On this day" 10320msgstr "" 10321 10322#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127 10323msgid "On this day…" 10324msgstr "" 10325 10326#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10327msgid "Only add new records" 10328msgstr "" 10329 10330#: app/Functions/FunctionsEdit.php:216 10331#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258 10332#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 10333#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818 10334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1060 10335#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10336msgid "Only managers can edit" 10337msgstr "" 10338 10339#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10340msgid "Only update existing records" 10341msgstr "" 10342 10343#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10344msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10345msgstr "" 10346 10347#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141 10348msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10349msgstr "" 10350 10351#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 10352#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 10353msgid "OpenStreetMap™" 10354msgstr "" 10355 10356#. I18N: Location of an LDS church temple 10357#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10358msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10359msgstr "" 10360 10361#: app/Date/JalaliDate.php:258 10362msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10363msgid "Ord" 10364msgstr "" 10365 10366#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10367#: app/Date/JalaliDate.php:125 10368msgctxt "GENITIVE" 10369msgid "Ordibehesht" 10370msgstr "اردیبهشت" 10371 10372#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10373#: app/Date/JalaliDate.php:215 10374msgctxt "INSTRUMENTAL" 10375msgid "Ordibehesht" 10376msgstr "اردیبهشت" 10377 10378#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10379#: app/Date/JalaliDate.php:170 10380msgctxt "LOCATIVE" 10381msgid "Ordibehesht" 10382msgstr "اردیبهشت" 10383 10384#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10385#: app/Date/JalaliDate.php:80 10386msgctxt "NOMINATIVE" 10387msgid "Ordibehesht" 10388msgstr "" 10389 10390#. I18N: gedcom tag ORDI 10391#: app/GedcomTag.php:905 10392msgid "Ordinance" 10393msgstr "" 10394 10395#. I18N: gedcom tag ORDN 10396#: app/GedcomTag.php:908 10397msgid "Ordination" 10398msgstr "" 10399 10400#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10401#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10402msgid "Orientation" 10403msgstr "جهت" 10404 10405#. I18N: Location of an LDS church temple 10406#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10407msgid "Orlando, Florida, United States" 10408msgstr "" 10409 10410#. I18N: Type of media object 10411#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10412#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 10413#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 10414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 10415msgid "Other" 10416msgstr "سایر" 10417 10418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 10419msgid "Other facts to show in charts" 10420msgstr "سایر مشخصات در نمودارها" 10421 10422#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10423msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10424msgstr "" 10425 10426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892 10427#, fuzzy 10428msgid "Other preferences" 10429msgstr "سایر تنظیمات" 10430 10431#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 10432msgid "Owner" 10433msgstr "" 10434 10435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 10436msgctxt "FEMALE" 10437msgid "Owner" 10438msgstr "" 10439 10440#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 10441msgctxt "MALE" 10442msgid "Owner" 10443msgstr "" 10444 10445#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10446#: app/Functions/Functions.php:61 10447msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10448msgstr "" 10449 10450#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10451#: app/Functions/Functions.php:58 10452msgid "PHP failed to write to disk." 10453msgstr "" 10454 10455#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 10456msgid "PHP information" 10457msgstr "اطلاعات پی اچ پی" 10458 10459#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10460#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10461#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10462#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10463#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10464#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10465#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10466#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10470#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10472#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10473#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10474msgid "Page" 10475msgstr "" 10476 10477#: resources/views/media-list-page.phtml:92 10478#: resources/views/media-list-page.phtml:198 10479#, php-format 10480msgid "Page %s of %s" 10481msgstr "" 10482 10483#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10484#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10485#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10486#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10487#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10488#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10489#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10491#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10492#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10493#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10494#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10496#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10497#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10498#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10499msgid "Page size" 10500msgstr "سایز صفحه" 10501 10502#. I18N: Type of media object 10503#: app/GedcomTag.php:2400 10504msgid "Painting" 10505msgstr "نقاشی" 10506 10507#. I18N: Name of a country or state 10508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10509msgid "Pakistan" 10510msgstr "پاکستان" 10511 10512#. I18N: Name of a country or state 10513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10514msgid "Palau" 10515msgstr "" 10516 10517#. I18N: A colour scheme 10518#: app/Module/ColorsTheme.php:76 10519msgid "Palette" 10520msgstr "" 10521 10522#. I18N: Location of an LDS church temple 10523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10524msgid "Palmyra, New York, United States" 10525msgstr "" 10526 10527#. I18N: Name of a country or state 10528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10529msgid "Panama" 10530msgstr "پاناما" 10531 10532#. I18N: Location of an LDS church temple 10533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10534msgid "Panama City, Panama" 10535msgstr "" 10536 10537#. I18N: Location of an LDS church temple 10538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10539msgid "Papeete, Tahiti" 10540msgstr "" 10541 10542#. I18N: Name of a country or state 10543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10544msgid "Papua New Guinea" 10545msgstr "" 10546 10547#. I18N: Name of a country or state 10548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10549msgid "Paraguay" 10550msgstr "" 10551 10552#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10553msgid "Parents" 10554msgstr "والدین" 10555 10556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10559msgid "Parents and siblings" 10560msgstr "" 10561 10562#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 10563msgid "Parent’s age" 10564msgstr "" 10565 10566#. I18N: A configuration setting 10567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:134 10568#: resources/views/admin/users-create.phtml:40 10569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 10570#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 10571#: resources/views/login-page.phtml:44 10572#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 10573#: resources/views/password-reset-page.phtml:33 10574#: resources/views/register-page.phtml:68 10575#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10576msgid "Password" 10577msgstr "رمز عبور" 10578 10579#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 10581#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 10582#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 10583#: resources/views/register-page.phtml:74 10584msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10585msgstr "" 10586 10587#. I18N: Location of an LDS church temple 10588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10589msgid "Payson, Utah, United States" 10590msgstr "" 10591 10592#. I18N: Name of a module/chart 10593#. I18N: Name of a report 10594#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 10595#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 10596#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10599msgid "Pedigree" 10600msgstr "پیشنه" 10601 10602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10603msgid "Pedigree chart" 10604msgstr "نمودار پیشینه ای" 10605 10606#. I18N: Name of a module 10607#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77 10608msgid "Pedigree map" 10609msgstr "" 10610 10611#. I18N: %s is an individual’s name 10612#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318 10613#, php-format 10614msgid "Pedigree map of %s" 10615msgstr "" 10616 10617#. I18N: %s is an individual’s name 10618#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 10619#, php-format 10620msgid "Pedigree tree of %s" 10621msgstr "درخت پیشینه ای از %s" 10622 10623#. I18N: Name of a module 10624#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 10625#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302 10626#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:71 10627#: app/Module/ReviewChangesModule.php:123 10628#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44 10629#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31 10630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127 10631#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 10632#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10633msgid "Pending changes" 10634msgstr "تغییرات معلق" 10635 10636#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10637msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10638msgstr "" 10639 10640#. I18N: gedcom tag _PRMN 10641#: app/GedcomTag.php:2027 10642msgid "Permanent number" 10643msgstr "" 10644 10645#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 10646#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 10647msgid "Permanently delete these records?" 10648msgstr "" 10649 10650#. I18N: Location of an LDS church temple 10651#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10652msgid "Perth, Australia" 10653msgstr "" 10654 10655#. I18N: Name of a country or state 10656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10657msgid "Peru" 10658msgstr "" 10659 10660#. I18N: Name of a country or state 10661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10662msgid "Philippines" 10663msgstr "" 10664 10665#. I18N: Location of an LDS church temple 10666#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10667msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10668msgstr "" 10669 10670#. I18N: gedcom tag PHON 10671#: app/GedcomTag.php:923 10672msgid "Phone" 10673msgstr "" 10674 10675#. I18N: gedcom tag FONE 10676#: app/GedcomTag.php:771 10677msgid "Phonetic" 10678msgstr "" 10679 10680#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46 10681msgid "Phonetic algorithm" 10682msgstr "" 10683 10684#: app/GedcomTag.php:864 10685msgid "Phonetic name" 10686msgstr "" 10687 10688#: app/GedcomTag.php:931 10689msgid "Phonetic place" 10690msgstr "" 10691 10692#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10693#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338 10694#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25 10695msgid "Phonetic search" 10696msgstr "" 10697 10698#: app/GedcomTag.php:1055 10699msgid "Phonetic title" 10700msgstr "" 10701 10702#. I18N: Type of media object 10703#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 10704msgid "Photo" 10705msgstr "" 10706 10707#. I18N: The name of a colour-scheme 10708#: app/Module/ColorsTheme.php:127 10709msgid "Pink Plastic" 10710msgstr "صورتی" 10711 10712#. I18N: Name of a country or state 10713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10714msgid "Pitcairn" 10715msgstr "" 10716 10717#. I18N: gedcom tag PLAC 10718#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10719#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10720#: resources/views/admin/locations.phtml:12 10721#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10722#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 10723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 10724#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39 10725#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35 10726#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36 10727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10731#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10732#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10733#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10734#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10735#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10736msgid "Place" 10737msgstr "مکان" 10738 10739#. I18N: Name of a module/list 10740#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 10741#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10742msgid "Place hierarchy" 10743msgstr "اماکن" 10744 10745#: app/GedcomTag.php:935 10746msgid "Place in Hebrew" 10747msgstr "" 10748 10749#: resources/views/place-list.phtml:6 10750msgid "Place list" 10751msgstr "لیست اماکن" 10752 10753#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599 10755msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10756msgstr "" 10757 10758#: resources/views/help/place.phtml:8 10759msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10760msgstr "" 10761 10762#: resources/views/help/place.phtml:4 10763msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10764msgstr "" 10765 10766#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10767#: app/GedcomTag.php:505 10768msgid "Place of LDS baptism" 10769msgstr "" 10770 10771#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10772#: app/GedcomTag.php:1012 10773msgid "Place of LDS child sealing" 10774msgstr "" 10775 10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10777#: app/GedcomTag.php:704 10778msgid "Place of LDS endowment" 10779msgstr "" 10780 10781#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10782#: app/GedcomTag.php:755 10783msgid "Place of LDS spouse sealing" 10784msgstr "" 10785 10786#: app/GedcomTag.php:469 10787msgid "Place of adoption" 10788msgstr "" 10789 10790#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10791msgid "Place of baptism" 10792msgstr "" 10793 10794#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10795msgid "Place of bar mitzvah" 10796msgstr "" 10797 10798#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10799msgid "Place of bat mitzvah" 10800msgstr "" 10801 10802#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10804msgid "Place of birth" 10805msgstr "" 10806 10807#: app/GedcomTag.php:540 10808msgid "Place of blessing" 10809msgstr "" 10810 10811#: app/GedcomTag.php:1339 10812msgid "Place of brit milah" 10813msgstr "" 10814 10815#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10816msgid "Place of burial" 10817msgstr "" 10818 10819#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10820msgid "Place of christening" 10821msgstr "" 10822 10823#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10824msgid "Place of confirmation" 10825msgstr "" 10826 10827#: app/GedcomTag.php:635 10828msgid "Place of cremation" 10829msgstr "" 10830 10831#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10833msgid "Place of death" 10834msgstr "" 10835 10836#: app/GedcomTag.php:695 10837msgid "Place of emigration" 10838msgstr "" 10839 10840#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10841msgid "Place of engagement" 10842msgstr "" 10843 10844#: app/GedcomTag.php:718 10845msgid "Place of event" 10846msgstr "" 10847 10848#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10849msgid "Place of first communion" 10850msgstr "" 10851 10852#: app/GedcomTag.php:799 10853msgid "Place of immigration" 10854msgstr "" 10855 10856#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 10857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10858#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10859msgid "Place of marriage" 10860msgstr "" 10861 10862#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10863msgid "Place of marriage banns" 10864msgstr "" 10865 10866#: app/GedcomTag.php:876 10867msgid "Place of naturalization" 10868msgstr "" 10869 10870#: app/GedcomTag.php:914 10871msgid "Place of ordination" 10872msgstr "" 10873 10874#: app/GedcomTag.php:969 10875msgid "Place of residence" 10876msgstr "" 10877 10878#. I18N: Name of a module 10879#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115 10880#: app/Module/PlacesModule.php:66 10881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 10882#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 10883#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10 10884msgid "Places" 10885msgstr "مکانها" 10886 10887#: resources/views/places-page.phtml:26 10888msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10889msgstr "" 10890 10891#: resources/views/layouts/default.phtml:154 10892#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10893#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10894msgid "Play" 10895msgstr "پخش" 10896 10897#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221 10898msgid "Please enter a valid email address." 10899msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید." 10900 10901#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 10902#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:75 10903msgid "Please try again." 10904msgstr "" 10905 10906#. I18N: a month in the French republican calendar 10907#: app/Date/FrenchDate.php:141 10908msgctxt "GENITIVE" 10909msgid "Pluviose" 10910msgstr "پلوویسه" 10911 10912#. I18N: a month in the French republican calendar 10913#: app/Date/FrenchDate.php:235 10914msgctxt "INSTRUMENTAL" 10915msgid "Pluviose" 10916msgstr "پلویوسه" 10917 10918#. I18N: a month in the French republican calendar 10919#: app/Date/FrenchDate.php:188 10920msgctxt "LOCATIVE" 10921msgid "Pluviose" 10922msgstr "پلویوسه" 10923 10924#. I18N: a month in the French republican calendar 10925#: app/Date/FrenchDate.php:93 10926msgctxt "NOMINATIVE" 10927msgid "Pluviose" 10928msgstr "پلویوسه" 10929 10930#. I18N: Name of a country or state 10931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10932msgid "Poland" 10933msgstr "" 10934 10935#: app/SurnameTradition.php:98 10936msgctxt "Surname tradition" 10937msgid "Polish" 10938msgstr "لهستانی" 10939 10940#. I18N: A configuration setting 10941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:90 10942#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44 10943#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38 10944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38 10945msgid "Port number" 10946msgstr "پورت" 10947 10948#. I18N: Location of an LDS church temple 10949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10950msgid "Portland, Oregon, United States" 10951msgstr "" 10952 10953#. I18N: Location of an LDS church temple 10954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10955msgid "Porto Alegre, Brazil" 10956msgstr "" 10957 10958#. I18N: page orientation 10959#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 10960#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10962msgid "Portrait" 10963msgstr "عمودی" 10964 10965#. I18N: Name of a country or state 10966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10967msgid "Portugal" 10968msgstr "" 10969 10970#: app/SurnameTradition.php:92 10971msgctxt "Surname tradition" 10972msgid "Portuguese" 10973msgstr "پرتقالی" 10974 10975#. I18N: gedcom tag POST 10976#: app/GedcomTag.php:938 10977msgid "Postal code" 10978msgstr "" 10979 10980#. I18N: Name of a module 10981#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 10982msgid "Powered by webtrees™" 10983msgstr "" 10984 10985#. I18N: a month in the French republican calendar 10986#: app/Date/FrenchDate.php:149 10987msgctxt "GENITIVE" 10988msgid "Prairial" 10989msgstr "پریریال" 10990 10991#. I18N: a month in the French republican calendar 10992#: app/Date/FrenchDate.php:243 10993msgctxt "INSTRUMENTAL" 10994msgid "Prairial" 10995msgstr "پریریال" 10996 10997#. I18N: a month in the French republican calendar 10998#: app/Date/FrenchDate.php:196 10999msgctxt "LOCATIVE" 11000msgid "Prairial" 11001msgstr "پریریال" 11002 11003#. I18N: a month in the French republican calendar 11004#: app/Date/FrenchDate.php:102 11005msgctxt "NOMINATIVE" 11006msgid "Prairial" 11007msgstr "پریریال" 11008 11009#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490 11010msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11011msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند." 11012 11013#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489 11014msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11015msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانکنندهی آن است که تمام کاربران میتوانند یک حساب کاربری داشته باشند." 11016 11017#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491 11018msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11019msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده میتوانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند." 11020 11021#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078 11022#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122 11023#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201 11024#: resources/views/admin/components.phtml:44 11025#: resources/views/admin/components.phtml:47 11026#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23 11027#: resources/views/admin/modules.phtml:59 11028#: resources/views/admin/modules.phtml:61 11029#: resources/views/admin/modules.phtml:132 11030#: resources/views/admin/modules.phtml:135 11031#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:62 11032#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11033#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11034msgid "Preferences" 11035msgstr "" 11036 11037#: resources/views/admin/modules.phtml:28 11038#, php-format 11039msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11040msgstr "" 11041 11042#. I18N: A configuration setting 11043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171 11044msgid "Preferred contact method" 11045msgstr "روش ترجیحی تماس" 11046 11047#. I18N: Label for a configuration option 11048#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11049#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11050#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11051#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11052#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11053#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11054msgid "Presentation style" 11055msgstr "" 11056 11057#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 11059msgid "President’s Office" 11060msgstr "" 11061 11062#. I18N: Location of an LDS church temple 11063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 11064msgid "Preston, England" 11065msgstr "" 11066 11067#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13 11068msgid "Preview" 11069msgstr "" 11070 11071#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 11072msgid "Priest" 11073msgstr "" 11074 11075#. I18N: The first day in the French republican calendar 11076#: app/Date/FrenchDate.php:285 11077msgid "Primidi" 11078msgstr "پریمیدی" 11079 11080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11081msgid "Print basic events when blank" 11082msgstr "" 11083 11084#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 11085#: resources/views/admin/trees.phtml:72 11086msgid "Privacy" 11087msgstr "حریم خصوصی" 11088 11089#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:40 11090msgid "Privacy policy" 11091msgstr "" 11092 11093#. I18N: a restrction on viewing data 11094#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11095msgid "Privacy restriction" 11096msgstr "" 11097 11098#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 11100msgid "Privacy restrictions" 11101msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی" 11102 11103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212 11104msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11105msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند." 11106 11107#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762 11108#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931 11109#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 11110#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 11111#, fuzzy 11112msgid "Private" 11113msgstr "شخصی" 11114 11115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 11116msgid "Private key" 11117msgstr "" 11118 11119#. I18N: gedcom tag PROB 11120#: app/GedcomTag.php:941 11121msgid "Probate" 11122msgstr "" 11123 11124#. I18N: gedcom tag PROP 11125#: app/GedcomTag.php:944 11126msgid "Property" 11127msgstr "" 11128 11129#. I18N: Location of an LDS church temple 11130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11131msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11132msgstr "" 11133 11134#. I18N: Location of an LDS church temple 11135#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11136msgid "Provo, Utah, United States" 11137msgstr "" 11138 11139#. I18N: gedcom tag PUBL 11140#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11141msgid "Publication" 11142msgstr "" 11143 11144#. I18N: Name of a country or state 11145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11146msgid "Puerto Rico" 11147msgstr "" 11148 11149#. I18N: Name of a country or state 11150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 11151msgid "Qatar" 11152msgstr "" 11153 11154#. I18N: gedcom tag QUAY 11155#: app/GedcomTag.php:950 11156msgid "Quality of data" 11157msgstr "" 11158 11159#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11160#: app/Date/FrenchDate.php:291 11161msgid "Quartidi" 11162msgstr "قتریدی" 11163 11164#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39 11165#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14 11166msgid "Question" 11167msgstr "" 11168 11169#. I18N: Location of an LDS church temple 11170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11171msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11172msgstr "" 11173 11174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:772 11175msgid "Quick family facts" 11176msgstr "" 11177 11178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:718 11179msgid "Quick individual facts" 11180msgstr "" 11181 11182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:854 11183msgid "Quick repository facts" 11184msgstr "" 11185 11186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:813 11187msgid "Quick source facts" 11188msgstr "" 11189 11190#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11191#: app/Date/FrenchDate.php:293 11192msgid "Quintidi" 11193msgstr "قینتیدی" 11194 11195#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11196#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 11197msgid "RE: " 11198msgstr "" 11199 11200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 11201msgid "Rabbi" 11202msgstr "" 11203 11204#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11205#: app/Date/HijriDate.php:130 11206msgctxt "GENITIVE" 11207msgid "Rabi’ al-awwal" 11208msgstr "ربیع الاول" 11209 11210#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11211#: app/Date/HijriDate.php:220 11212msgctxt "INSTRUMENTAL" 11213msgid "Rabi’ al-awwal" 11214msgstr "ربیع الاول" 11215 11216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11217#: app/Date/HijriDate.php:175 11218msgctxt "LOCATIVE" 11219msgid "Rabi’ al-awwal" 11220msgstr "ربیع الاول" 11221 11222#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11223#: app/Date/HijriDate.php:85 11224msgctxt "NOMINATIVE" 11225msgid "Rabi’ al-awwal" 11226msgstr "ربیع الاول" 11227 11228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11229#: app/Date/HijriDate.php:132 11230msgctxt "GENITIVE" 11231msgid "Rabi’ al-thani" 11232msgstr "ربیع الثانی" 11233 11234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11235#: app/Date/HijriDate.php:222 11236msgctxt "INSTRUMENTAL" 11237msgid "Rabi’ al-thani" 11238msgstr "ربیع الثانی" 11239 11240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11241#: app/Date/HijriDate.php:177 11242msgctxt "LOCATIVE" 11243msgid "Rabi’ al-thani" 11244msgstr "ربیع الثانی" 11245 11246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11247#: app/Date/HijriDate.php:87 11248msgctxt "NOMINATIVE" 11249msgid "Rabi’ al-thani" 11250msgstr "ربیع الثانی" 11251 11252#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11253#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 11254msgid "Rada" 11255msgstr "" 11256 11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11258#: app/Date/HijriDate.php:138 11259msgctxt "GENITIVE" 11260msgid "Rajab" 11261msgstr "رجب" 11262 11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11264#: app/Date/HijriDate.php:228 11265msgctxt "INSTRUMENTAL" 11266msgid "Rajab" 11267msgstr "رجب" 11268 11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11270#: app/Date/HijriDate.php:183 11271msgctxt "LOCATIVE" 11272msgid "Rajab" 11273msgstr "رجب" 11274 11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11276#: app/Date/HijriDate.php:93 11277msgctxt "NOMINATIVE" 11278msgid "Rajab" 11279msgstr "رجب" 11280 11281#. I18N: Location of an LDS church temple 11282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11283msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11284msgstr "" 11285 11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11287#: app/Date/HijriDate.php:142 11288msgctxt "GENITIVE" 11289msgid "Ramadan" 11290msgstr "رمضان" 11291 11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11293#: app/Date/HijriDate.php:232 11294msgctxt "INSTRUMENTAL" 11295msgid "Ramadan" 11296msgstr "رمضان" 11297 11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11299#: app/Date/HijriDate.php:187 11300msgctxt "LOCATIVE" 11301msgid "Ramadan" 11302msgstr "رمضان" 11303 11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11305#: app/Date/HijriDate.php:97 11306msgctxt "NOMINATIVE" 11307msgid "Ramadan" 11308msgstr "رمضان" 11309 11310#. I18N: Description of the “Slide show” module 11311#: app/Module/SlideShowModule.php:47 11312msgid "Random images from the current family tree." 11313msgstr "" 11314 11315#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 11316#: resources/views/family-page-children.phtml:39 11317#: resources/views/family-page-menu.phtml:32 11318#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 11319msgid "Re-order children" 11320msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان" 11321 11322#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92 11324msgid "Re-order families" 11325msgstr "" 11326 11327#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11328#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11329#: resources/views/individual-page.phtml:85 11330msgid "Re-order media" 11331msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا" 11332 11333#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11334#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23 11335msgid "Re-order names" 11336msgstr "" 11337 11338#: resources/views/admin/users-create.phtml:14 11339#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22 11340#: resources/views/admin/users.phtml:16 11341#: resources/views/edit-account-page.phtml:26 11342#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11343#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11344#: resources/views/register-page.phtml:32 11345msgid "Real name" 11346msgstr "نام واقعی" 11347 11348#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90 11349msgid "Really delete all geographic data?" 11350msgstr "" 11351 11352#. I18N: Name of a module 11353#: app/Module/RecentChangesModule.php:49 11354#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11355msgid "Recent changes" 11356msgstr "تغییرات اخیر" 11357 11358#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11359msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11360msgstr "" 11361 11362#. I18N: Location of an LDS church temple 11363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11364msgid "Recife, Brazil" 11365msgstr "" 11366 11367#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 11368#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105 11369#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217 11370#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11371#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17 11372#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11373#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11374msgid "Record" 11375msgstr "رکورد" 11376 11377#. I18N: gedcom tag RIN 11378#: app/GedcomTag.php:989 11379msgid "Record ID number" 11380msgstr "" 11381 11382#. I18N: gedcom tag RFN 11383#: app/GedcomTag.php:980 11384msgid "Record file number" 11385msgstr "" 11386 11387#: resources/views/search-general-page.phtml:24 11388#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10 11389msgid "Records" 11390msgstr "سوابق" 11391 11392#. I18N: Location of an LDS church temple 11393#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11394msgid "Redlands, California, United States" 11395msgstr "" 11396 11397#. I18N: gedcom tag REFN 11398#: app/GedcomTag.php:953 11399msgid "Reference number" 11400msgstr "" 11401 11402#. I18N: Location of an LDS church temple 11403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11404msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11405msgstr "" 11406 11407#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11408msgid "Registered partnership" 11409msgstr "" 11410 11411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 11412msgid "Registry officer" 11413msgstr "" 11414 11415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 11416msgctxt "FEMALE" 11417msgid "Registry officer" 11418msgstr "" 11419 11420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 11421msgctxt "MALE" 11422msgid "Registry officer" 11423msgstr "" 11424 11425#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 11426msgid "Regular expression" 11427msgstr "" 11428 11429#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11430#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 11431msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11432msgstr "" 11433 11434#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 11435#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86 11436msgid "Reject" 11437msgstr "" 11438 11439#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11440#, fuzzy 11441msgid "Reject all changes" 11442msgstr "بازگرداندن تغییرات" 11443 11444#. I18N: Name of a module/report 11445#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 11446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11448msgid "Related families" 11449msgstr "" 11450 11451#. I18N: Name of a report 11452#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 11453#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11455msgid "Related individuals" 11456msgstr "" 11457 11458#. I18N: gedcom tag RELA 11459#: app/GedcomTag.php:956 11460msgid "Relationship" 11461msgstr "" 11462 11463#. I18N: gedcom tag _FREL 11464#: app/GedcomTag.php:1823 11465msgid "Relationship to father" 11466msgstr "" 11467 11468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90 11469msgid "Relationship to me" 11470msgstr "نسبت با من" 11471 11472#. I18N: gedcom tag _MREL 11473#: app/GedcomTag.php:1979 11474msgid "Relationship to mother" 11475msgstr "" 11476 11477#. I18N: gedcom tag PEDI 11478#: app/GedcomTag.php:920 11479msgid "Relationship to parents" 11480msgstr "" 11481 11482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302 11483#, php-format 11484msgid "Relationship: %s" 11485msgstr "ارتباط: %s" 11486 11487#. I18N: Name of a module/chart 11488#. I18N: Configuration option 11489#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291 11490#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328 11491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123 11492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246 11493#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 11494#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17 11495msgid "Relationships" 11496msgstr "" 11497 11498#. I18N: %s are individual’s names 11499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:237 11500#, php-format 11501msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11502msgstr "" 11503 11504#. I18N: gedcom tag RELI 11505#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11507msgid "Religion" 11508msgstr "" 11509 11510#: app/GedcomTag.php:910 11511msgid "Religious institution" 11512msgstr "" 11513 11514#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11515msgid "Religious marriage" 11516msgstr "" 11517 11518#: app/GedcomTag.php:2038 11519msgid "Religious name" 11520msgstr "" 11521 11522#: app/GedcomTag.php:2035 11523msgctxt "FEMALE" 11524msgid "Religious name" 11525msgstr "" 11526 11527#: app/GedcomTag.php:2031 11528msgctxt "MALE" 11529msgid "Religious name" 11530msgstr "" 11531 11532#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11533msgid "Reminder email frequency (days)" 11534msgstr "" 11535 11536#. I18N: gedcom tag SERV 11537#: app/GedcomTag.php:998 11538msgid "Remote server" 11539msgstr "" 11540 11541#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 11542#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 11543#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18 11544#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11545#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11546msgid "Remove" 11547msgstr "برداشتن" 11548 11549#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11550msgid "Remove duplicate links" 11551msgstr "" 11552 11553#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63 11554msgid "Remove individual" 11555msgstr "حذف فرد" 11556 11557#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11558#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89 11559msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11560msgstr "" 11561 11562#: resources/views/admin/locations.phtml:76 11563msgid "Remove this location?" 11564msgstr "" 11565 11566#. I18N: Location of an LDS church temple 11567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11568msgid "Reno, Nevada, United States" 11569msgstr "" 11570 11571#: resources/views/admin/trees.phtml:191 11572msgid "Renumber" 11573msgstr "" 11574 11575#. I18N: Renumber the records in a family tree 11576#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121 11577#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 11578#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11579msgid "Renumber family tree" 11580msgstr "" 11581 11582#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23 11583#: resources/views/search-replace-page.phtml:21 11584msgid "Replace with" 11585msgstr "" 11586 11587#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 11588msgid "Replacement text" 11589msgstr "" 11590 11591#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 11592msgid "Reply" 11593msgstr "پاسخ" 11594 11595#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250 11596#: resources/views/admin/modules.phtml:209 11597#: resources/views/admin/modules.phtml:212 11598#: resources/views/report-select-page.phtml:12 11599msgid "Report" 11600msgstr "گزارش" 11601 11602#. I18N: Name of a module 11603#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 11604#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 11605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11606#: resources/views/admin/modules.phtml:87 11607#: resources/views/admin/modules.phtml:89 11608msgid "Reports" 11609msgstr "گزارشها" 11610 11611#. I18N: Name of a module/list 11612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2061 11613#: app/Http/Controllers/ListController.php:487 11614#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 11615#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48 11616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 11617#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 11618#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11619#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11620#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11621#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11622#: resources/views/search-general-page.phtml:51 11623#: resources/views/search-results.phtml:42 11624#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46 11625msgid "Repositories" 11626msgstr "مخازن" 11627 11628#. I18N: gedcom tag REPO 11629#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 11630#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11631#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11632#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11633#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11634msgid "Repository" 11635msgstr "مخزن" 11636 11637#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11638msgid "Repository name" 11639msgstr "" 11640 11641#. I18N: Name of a country or state 11642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 11643msgid "Republic of the Congo" 11644msgstr "" 11645 11646#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:86 11647#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestForm.php:47 11648#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 11649msgid "Request a new password" 11650msgstr "" 11651 11652#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:83 11653#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:185 11654#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 11655#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 11656msgid "Request a new user account" 11657msgstr "" 11658 11659#. I18N: gedcom tag _TODO 11660#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11661msgid "Research task" 11662msgstr "" 11663 11664#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11665#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 11666msgid "Research tasks" 11667msgstr "" 11668 11669#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11670msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11671msgstr "" 11672 11673#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11674msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11675msgstr "" 11676 11677#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11678#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11679#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11680#: resources/views/place-map.phtml:58 11681msgid "Reset to initial map state" 11682msgstr "" 11683 11684#. I18N: gedcom tag RESI 11685#: app/GedcomTag.php:965 11686msgid "Residence" 11687msgstr "" 11688 11689#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11690#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11691msgid "Restore the default block layout" 11692msgstr "" 11693 11694#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247 11695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280 11696msgid "Restrict to immediate family" 11697msgstr "محدود به خانواده بدیهی" 11698 11699#. I18N: gedcom tag RESN 11700#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11701#: resources/views/media-page.phtml:169 11702msgid "Restriction" 11703msgstr "" 11704 11705#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11706msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11707msgstr "" 11708 11709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 11710msgid "Results" 11711msgstr "نتایج" 11712 11713#. I18N: gedcom tag RETI 11714#: app/GedcomTag.php:975 11715msgid "Retirement" 11716msgstr "" 11717 11718#. I18N: Name of a country or state 11719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11720msgid "Reunion" 11721msgstr "" 11722 11723#. I18N: Location of an LDS church temple 11724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11725msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11726msgstr "" 11727 11728#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 11729msgid "Right" 11730msgstr "" 11731 11732#. I18N: gedcom tag ROLE 11733#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274 11734msgid "Role" 11735msgstr "نقش" 11736 11737#. I18N: Name of a country or state 11738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11739msgid "Romania" 11740msgstr "" 11741 11742#. I18N: gedcom tag ROMN 11743#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11744msgid "Romanized" 11745msgstr "" 11746 11747#: app/GedcomTag.php:933 11748msgid "Romanized place" 11749msgstr "" 11750 11751#: app/GedcomTag.php:1057 11752msgid "Romanized title" 11753msgstr "" 11754 11755#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11757msgid "Roots" 11758msgstr "" 11759 11760#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11761#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28 11762#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52 11763msgid "Russell" 11764msgstr "" 11765 11766#. I18N: Name of a country or state 11767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11768msgid "Russia" 11769msgstr "" 11770 11771#. I18N: Name of a country or state 11772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11773msgid "Rwanda" 11774msgstr "" 11775 11776#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 11777msgid "SMTP mail server" 11778msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی" 11779 11780#: app/Services/ServerCheckService.php:320 11781msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11782msgstr "" 11783 11784#: app/Services/ServerCheckService.php:213 11785#, php-format 11786msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11787msgstr "" 11788 11789#. I18N: Location of an LDS church temple 11790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11791msgid "Sacramento, California, United States" 11792msgstr "" 11793 11794#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11795#: app/Date/HijriDate.php:128 11796msgctxt "GENITIVE" 11797msgid "Safar" 11798msgstr "صفر" 11799 11800#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11801#: app/Date/HijriDate.php:218 11802msgctxt "INSTRUMENTAL" 11803msgid "Safar" 11804msgstr "صفر" 11805 11806#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11807#: app/Date/HijriDate.php:173 11808msgctxt "LOCATIVE" 11809msgid "Safar" 11810msgstr "صفر" 11811 11812#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11813#: app/Date/HijriDate.php:83 11814msgctxt "NOMINATIVE" 11815msgid "Safar" 11816msgstr "صفر" 11817 11818#. I18N: The name of a colour-scheme 11819#: app/Module/ColorsTheme.php:129 11820msgid "Sage" 11821msgstr "" 11822 11823#. I18N: Name of a country or state 11824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 11825msgid "Saint Helena" 11826msgstr "" 11827 11828#. I18N: Name of a country or state 11829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 11830msgid "Saint Kitts and Nevis" 11831msgstr "" 11832 11833#. I18N: Name of a country or state 11834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 11835msgid "Saint Lucia" 11836msgstr "" 11837 11838#. I18N: Name of a country or state 11839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 11840msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11841msgstr "" 11842 11843#. I18N: Name of a country or state 11844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 11845msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11846msgstr "" 11847 11848#. I18N: Location of an LDS church temple 11849#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11850msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11851msgstr "" 11852 11853#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11854msgid "Same as uploaded file" 11855msgstr "" 11856 11857#. I18N: Name of a country or state 11858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 11859msgid "Samoa" 11860msgstr "" 11861 11862#. I18N: Location of an LDS church temple 11863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11864msgid "San Antonio, Texas, United States" 11865msgstr "" 11866 11867#. I18N: Location of an LDS church temple 11868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11869msgid "San Diego, California, United States" 11870msgstr "" 11871 11872#. I18N: Location of an LDS church temple 11873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11874msgid "San Jose, Costa Rica" 11875msgstr "" 11876 11877#. I18N: Name of a country or state 11878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 11879msgid "San Marino" 11880msgstr "" 11881 11882#. I18N: Location of an LDS church temple 11883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11884msgid "San Salvador, El Salvador" 11885msgstr "" 11886 11887#. I18N: Location of an LDS church temple 11888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11889msgid "Santiago, Chile" 11890msgstr "" 11891 11892#. I18N: Location of an LDS church temple 11893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11894msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11895msgstr "" 11896 11897#. I18N: Location of an LDS church temple 11898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11899msgid "Sao Paulo, Brazil" 11900msgstr "" 11901 11902#. I18N: Name of a country or state 11903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 11904msgid "Sao Tome and Principe" 11905msgstr "" 11906 11907#. I18N: abbreviation for Saturday 11908#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 11909#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11910msgid "Sat" 11911msgstr "شنبه" 11912 11913#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 11914msgid "Saturday" 11915msgstr "شنبه" 11916 11917#. I18N: Name of a country or state 11918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11919msgid "Saudi Arabia" 11920msgstr "" 11921 11922#: app/GedcomTag.php:681 11923msgid "School or college" 11924msgstr "" 11925 11926#. I18N: Name of a country or state 11927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11928msgid "Scotland" 11929msgstr "" 11930 11931#. I18N: gedcom tag _SCBK 11932#: app/GedcomTag.php:2042 11933msgid "Scrapbook" 11934msgstr "" 11935 11936#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11937#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 11938msgctxt "Female pedigree" 11939msgid "Sealing" 11940msgstr "" 11941 11942#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11943#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 11944msgctxt "Male pedigree" 11945msgid "Sealing" 11946msgstr "" 11947 11948#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11949#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 11950msgctxt "Pedigree" 11951msgid "Sealing" 11952msgstr "" 11953 11954#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11955#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 11956msgid "Sealing canceled (divorce)" 11957msgstr "" 11958 11959#. I18N: Name of a module 11960#. I18N: A button label. 11961#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 11962#: resources/views/layouts/default.phtml:91 11963#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11964#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5 11965#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24 11966#: resources/views/search-replace-page.phtml:30 11967msgid "Search" 11968msgstr "جستجو" 11969 11970#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371 11971#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 11972#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 11973msgid "Search and replace" 11974msgstr "جستجو و جایگزینی" 11975 11976#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11977#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 11978msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11979msgstr "" 11980 11981#: resources/views/media-list-page.phtml:53 11982msgid "Search filters" 11983msgstr "" 11984 11985#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17 11986#: resources/views/search-general-page.phtml:12 11987#: resources/views/search-replace-page.phtml:12 11988msgid "Search for" 11989msgstr "" 11990 11991#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 11992msgid "Search method" 11993msgstr "" 11994 11995#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 11996msgid "Search text/pattern" 11997msgstr "" 11998 11999#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7 12000msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12001msgstr "" 12002 12003#. I18N: Location of an LDS church temple 12004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 12005msgid "Seattle, Washington, United States" 12006msgstr "" 12007 12008#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 12009msgid "Second record" 12010msgstr "" 12011 12012#. I18N: A configuration setting 12013#: resources/views/admin/site-mail.phtml:148 12014msgid "Secure connection" 12015msgstr "" 12016 12017#. I18N: A configuration setting 12018#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12019msgid "Security code" 12020msgstr "" 12021 12022#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 12023#, php-format 12024msgid "See %s for more information." 12025msgstr "" 12026 12027#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 12028#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72 12029#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118 12030msgid "Select" 12031msgstr "" 12032 12033#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20 12034msgid "Select a GEDCOM file to import" 12035msgstr "" 12036 12037#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 12038#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12039#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12040msgid "Select a date" 12041msgstr "تاریخی را انتخاب کنید" 12042 12043#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 12044msgid "Select individuals by place or date" 12045msgstr "" 12046 12047#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12048#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120 12049msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12050msgstr "" 12051 12052#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 12053msgid "Select the desired age interval" 12054msgstr "" 12055 12056#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 12057msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12058msgstr "" 12059 12060#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13 12061msgid "Select two records to merge." 12062msgstr "" 12063 12064#: resources/views/admin/site-mail.phtml:195 12065msgid "Selector" 12066msgstr "" 12067 12068#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 12069msgid "Seller" 12070msgstr "" 12071 12072#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 12073msgctxt "FEMALE" 12074msgid "Seller" 12075msgstr "" 12076 12077#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 12078msgctxt "MALE" 12079msgid "Seller" 12080msgstr "" 12081 12082#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 12083#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53 12084#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12085msgid "Send" 12086msgstr "ارسال" 12087 12088#: app/Http/Controllers/MessageController.php:176 12089#: app/Http/Controllers/MessageController.php:291 12090#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 12091#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12092#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 12093msgid "Send a message" 12094msgstr "فرستادن پیغام" 12095 12096#: app/Http/Controllers/MessageController.php:506 12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 12098msgid "Send a message to all users" 12099msgstr "" 12100 12101#: app/Http/Controllers/MessageController.php:508 12102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 12103msgid "Send a message to users who have never signed in" 12104msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12105 12106#: app/Http/Controllers/MessageController.php:510 12107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12108msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12109msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12110 12111#. I18N: Label for a configuration option 12112#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12113msgid "Send out reminder emails" 12114msgstr "" 12115 12116#. I18N: A configuration setting 12117#: resources/views/admin/site-mail.phtml:54 12118msgid "Sender name" 12119msgstr "" 12120 12121#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:342 12122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 12123msgid "Sending email" 12124msgstr "" 12125 12126#. I18N: A configuration setting 12127#: resources/views/admin/site-mail.phtml:162 12128msgid "Sending server name" 12129msgstr "" 12130 12131#. I18N: Name of a country or state 12132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 12133msgid "Senegal" 12134msgstr "" 12135 12136#. I18N: Location of an LDS church temple 12137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12138msgid "Seoul, Korea" 12139msgstr "" 12140 12141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 12142msgctxt "Abbreviation for September" 12143msgid "Sep" 12144msgstr "سپتامبر" 12145 12146#. I18N: gedcom tag _SEPR 12147#: app/GedcomTag.php:2045 12148msgid "Separated" 12149msgstr "" 12150 12151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 12152msgctxt "GENITIVE" 12153msgid "September" 12154msgstr "سپتامبر" 12155 12156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 12157msgctxt "INSTRUMENTAL" 12158msgid "September" 12159msgstr "سپتامبر" 12160 12161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 12162msgctxt "LOCATIVE" 12163msgid "September" 12164msgstr "سپتامبر" 12165 12166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 12167#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12168#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12169msgctxt "NOMINATIVE" 12170msgid "September" 12171msgstr "سپتامبر" 12172 12173#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12174#: app/Date/FrenchDate.php:297 12175msgid "Septidi" 12176msgstr "سپتیدی" 12177 12178#. I18N: Name of a country or state 12179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12180msgid "Serbia" 12181msgstr "" 12182 12183#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 12184msgid "Servant" 12185msgstr "خدمتکار" 12186 12187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 12188msgctxt "FEMALE" 12189msgid "Servant" 12190msgstr "" 12191 12192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 12193msgctxt "MALE" 12194msgid "Servant" 12195msgstr "" 12196 12197#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530 12198#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 12199msgid "Server information" 12200msgstr "" 12201 12202#. I18N: A configuration setting 12203#: resources/views/admin/site-mail.phtml:76 12204#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26 12205#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26 12206#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26 12207msgid "Server name" 12208msgstr "نام کارگزار" 12209 12210#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:64 12211msgid "Set a new password" 12212msgstr "" 12213 12214#: resources/views/admin/trees.phtml:116 resources/views/admin/trees.phtml:123 12215msgid "Set as default" 12216msgstr "" 12217 12218#. I18N: You need to: 12219#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12220#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12221msgid "Set the access level for each tree." 12222msgstr "" 12223 12224#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343 12225#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12226msgid "Set the default blocks for new family trees" 12227msgstr "" 12228 12229#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512 12230#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 12231msgid "Set the default blocks for new users" 12232msgstr "" 12233 12234#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12235#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58 12236msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12237msgstr "" 12238 12239#. I18N: You need to: 12240#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12241#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12242msgid "Set the status to “approved”." 12243msgstr "" 12244 12245#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 12247msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12248msgstr "" 12249 12250#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12251msgid "Setup wizard for webtrees" 12252msgstr "سیستم نصب برای webtrees" 12253 12254#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12255#: app/Date/FrenchDate.php:295 12256msgid "Sextidi" 12257msgstr "سکستیدی" 12258 12259#. I18N: Name of a country or state 12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 12261msgid "Seychelles" 12262msgstr "" 12263 12264#: app/Date/JalaliDate.php:262 12265msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12266msgid "Shah" 12267msgstr "" 12268 12269#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12270#: app/Date/JalaliDate.php:133 12271msgctxt "GENITIVE" 12272msgid "Shahrivar" 12273msgstr "شهریور" 12274 12275#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12276#: app/Date/JalaliDate.php:223 12277msgctxt "INSTRUMENTAL" 12278msgid "Shahrivar" 12279msgstr "شهریور" 12280 12281#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12282#: app/Date/JalaliDate.php:178 12283msgctxt "LOCATIVE" 12284msgid "Shahrivar" 12285msgstr "شهریور" 12286 12287#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12288#: app/Date/JalaliDate.php:88 12289msgctxt "NOMINATIVE" 12290msgid "Shahrivar" 12291msgstr "شهریور" 12292 12293#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:263 12294#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12295#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:159 12296#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12297#: resources/views/note-page.phtml:73 12298msgid "Shared note" 12299msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده" 12300 12301#. I18N: Name of a module/list 12302#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45 12303#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12304#: resources/views/search-general-page.phtml:58 12305msgid "Shared notes" 12306msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده" 12307 12308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12309#: app/Date/HijriDate.php:144 12310msgctxt "GENITIVE" 12311msgid "Shawwal" 12312msgstr "شوال" 12313 12314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12315#: app/Date/HijriDate.php:234 12316msgctxt "INSTRUMENTAL" 12317msgid "Shawwal" 12318msgstr "شوال" 12319 12320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12321#: app/Date/HijriDate.php:189 12322msgctxt "LOCATIVE" 12323msgid "Shawwal" 12324msgstr "شوال" 12325 12326#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12327#: app/Date/HijriDate.php:99 12328msgctxt "NOMINATIVE" 12329msgid "Shawwal" 12330msgstr "شوال" 12331 12332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12333#: app/Date/HijriDate.php:140 12334msgctxt "GENITIVE" 12335msgid "Sha’aban" 12336msgstr "شعبان" 12337 12338#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12339#: app/Date/HijriDate.php:230 12340msgctxt "INSTRUMENTAL" 12341msgid "Sha’aban" 12342msgstr "شعبان" 12343 12344#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12345#: app/Date/HijriDate.php:185 12346msgctxt "LOCATIVE" 12347msgid "Sha’aban" 12348msgstr "شعبان" 12349 12350#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12351#: app/Date/HijriDate.php:95 12352msgctxt "NOMINATIVE" 12353msgid "Sha’aban" 12354msgstr "شعبان" 12355 12356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12357msgid "She " 12358msgstr "" 12359 12360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12361msgid "She died" 12362msgstr "" 12363 12364#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12365#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12366msgid "She married" 12367msgstr "" 12368 12369#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12370msgid "She resided at" 12371msgstr "" 12372 12373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12374msgid "She was born" 12375msgstr "" 12376 12377#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12378msgid "She was buried" 12379msgstr "" 12380 12381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12382msgid "She was christened" 12383msgstr "" 12384 12385#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12386msgid "She was cremated" 12387msgstr "" 12388 12389#. I18N: a month in the Jewish calendar 12390#: app/Date/JewishDate.php:192 12391msgctxt "GENITIVE" 12392msgid "Shevat" 12393msgstr "شوات" 12394 12395#. I18N: a month in the Jewish calendar 12396#: app/Date/JewishDate.php:298 12397msgctxt "INSTRUMENTAL" 12398msgid "Shevat" 12399msgstr "شوات" 12400 12401#. I18N: a month in the Jewish calendar 12402#: app/Date/JewishDate.php:245 12403msgctxt "LOCATIVE" 12404msgid "Shevat" 12405msgstr "شوات" 12406 12407#. I18N: a month in the Jewish calendar 12408#: app/Date/JewishDate.php:139 12409msgctxt "NOMINATIVE" 12410msgid "Shevat" 12411msgstr "شوات" 12412 12413#. I18N: The name of a colour-scheme 12414#: app/Module/ColorsTheme.php:131 12415msgid "Shiny Tomato" 12416msgstr "درخشان" 12417 12418#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12419#: app/GedcomTag.php:2054 12420msgid "Short version" 12421msgstr "" 12422 12423#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12424#: resources/views/help/date.phtml:93 12425msgid "Shortcut" 12426msgstr "" 12427 12428#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38 12429msgid "Shortest marriage" 12430msgstr "کوتاه ترین ازدواج" 12431 12432#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12433msgid "Show" 12434msgstr "نمایش" 12435 12436#. I18N: A configuration setting 12437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:282 12438msgid "Show a download link in the media viewer" 12439msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا" 12440 12441#. I18N: A configuration setting 12442#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 12443msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12444msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\"" 12445 12446#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12447msgid "Show all notes" 12448msgstr "" 12449 12450#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99 12451msgid "Show all places in a list" 12452msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست" 12453 12454#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12455msgid "Show all sources" 12456msgstr "" 12457 12458#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12459#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69 12460msgid "Show an age cursor" 12461msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود؟" 12462 12463#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12464msgid "Show children of ancestors" 12465msgstr "" 12466 12467#. I18N: Label for a configuration option 12468#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12469msgid "Show counts before or after name" 12470msgstr "" 12471 12472#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12473msgid "Show couples where either partner married more than once." 12474msgstr "" 12475 12476#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12477msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12478msgstr "" 12479 12480#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12481msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12482msgstr "" 12483 12484#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12485msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12486msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند" 12487 12488#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12489msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12490msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند" 12491 12492#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12493msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12494msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج" 12495 12496#. I18N: label for yes/no option 12497#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12498msgid "Show date of last update" 12499msgstr "" 12500 12501#. I18N: A configuration setting 12502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48 12503msgid "Show dead individuals" 12504msgstr "نمایش افراد متوفی" 12505 12506#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12507msgid "Show divorced couples." 12508msgstr "نمایش زوج های مطلقه" 12509 12510#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 12511msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12512msgstr "" 12513 12514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 12515msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12516msgstr "" 12517 12518#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12519msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12520msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند" 12521 12522#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12523#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12524msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12525msgstr "" 12526 12527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12528msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12529msgstr "" 12530 12531#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 12532msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12533msgstr "" 12534 12535#. I18N: A configuration setting 12536#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72 12537msgid "Show list of family trees" 12538msgstr "" 12539 12540#. I18N: A configuration setting 12541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89 12542msgid "Show living individuals" 12543msgstr "" 12544 12545#. I18N: A configuration setting 12546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 12547msgid "Show names of private individuals" 12548msgstr "" 12549 12550#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12554msgid "Show notes" 12555msgstr "" 12556 12557#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12558msgid "Show occupations" 12559msgstr "" 12560 12561#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12562#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12563msgid "Show only events of living individuals" 12564msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود؟" 12565 12566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180 12567msgid "Show only females." 12568msgstr "فقط نمایش زن ها" 12569 12570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188 12571msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12572msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است" 12573 12574#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12575msgid "Show only individuals, events, or all" 12576msgstr "" 12577 12578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172 12579msgid "Show only males." 12580msgstr "فقط نمایش مردان" 12581 12582#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302 12584msgid "Show parents" 12585msgstr "" 12586 12587#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12588msgid "Show pending changes" 12589msgstr "" 12590 12591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12594msgid "Show photos" 12595msgstr "تصویر را نمایش دهد؟" 12596 12597#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94 12598msgid "Show place hierarchy" 12599msgstr "" 12600 12601#. I18N: A configuration setting 12602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 12603msgid "Show private relationships" 12604msgstr "نمایش روابط خصوصی" 12605 12606#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12607msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12608msgstr "" 12609 12610#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12611msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12612msgstr "" 12613 12614#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12615msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12616msgstr "" 12617 12618#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12619msgid "Show residences" 12620msgstr "" 12621 12622#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12623msgid "Show slide show controls" 12624msgstr "" 12625 12626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12631msgid "Show sources" 12632msgstr "" 12633 12634#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47 12635#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12637msgid "Show spouses" 12638msgstr "نمایش زوجه ها" 12639 12640#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305 12642msgid "Show statistics charts" 12643msgstr "نمایش نمودارهای آماری" 12644 12645#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594 12647#, php-format 12648msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12649msgstr "" 12650 12651#. I18N: Description of the “OSM” module 12652#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88 12653msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12654msgstr "" 12655 12656#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12657msgid "Show the date and time of update" 12658msgstr "" 12659 12660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 12661msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12662msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی" 12663 12664#. I18N: A configuration setting 12665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 12666msgid "Show the family tree" 12667msgstr "" 12668 12669#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 12670msgid "Show the list of individuals" 12671msgstr "" 12672 12673#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12674msgid "Show the list of surnames" 12675msgstr "" 12676 12677#. I18N: Description of the “OSM” module 12678#: app/Module/PlacesModule.php:77 12679msgid "Show the location of events on a map." 12680msgstr "" 12681 12682#. I18N: label for a yes/no option 12683#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12684msgid "Show the user who made the change" 12685msgstr "" 12686 12687#. I18N: Label for a configuration option 12688#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36 12689#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12690#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 12691msgid "Show this block for which languages" 12692msgstr "" 12693 12694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 12695#, fuzzy 12696msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12697msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان" 12698 12699#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:215 12700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:236 12701#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255 12702#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1057 12705#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372 12706#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 12707#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12708msgid "Show to managers" 12709msgstr "نمایش به مدیران" 12710 12711#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:214 12712#: app/Functions/FunctionsEdit.php:235 12713#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252 12714#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:426 12715#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812 12716#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1054 12717#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371 12718#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 12719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12721#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12722msgid "Show to members" 12723msgstr "نمایش به اعضا" 12724 12725#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:213 12726#: app/Functions/FunctionsEdit.php:234 12727#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249 12728#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:423 12729#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:809 12730#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1051 12731#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 12732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 12735#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12736msgid "Show to visitors" 12737msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان" 12738 12739#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 12741msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12742msgstr "" 12743 12744#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 12746msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12747msgstr "" 12748 12749#. I18N: %s are placeholders for numbers 12750#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12751#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12752#, php-format 12753msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12754msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s" 12755 12756#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12757#, fuzzy 12758msgid "Sibling" 12759msgstr "خواهر و برادر" 12760 12761#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12762msgid "Siblings" 12763msgstr "خواهر و برادرها" 12764 12765#: resources/views/admin/modules.phtml:162 12766#: resources/views/admin/modules.phtml:165 12767msgid "Sidebar" 12768msgstr "نوار جانبی" 12769 12770#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 12771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419 12772#: resources/views/admin/modules.phtml:71 12773#: resources/views/admin/modules.phtml:73 12774msgid "Sidebars" 12775msgstr "" 12776 12777#. I18N: Name of a country or state 12778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12779msgid "Sierra Leone" 12780msgstr "" 12781 12782#. I18N: Name of a module 12783#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 12784#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73 12785#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282 12786msgid "Sign in" 12787msgstr "ورود به سیستم" 12788 12789#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293 12790#: resources/views/layouts/administration.phtml:62 12791msgid "Sign out" 12792msgstr "خروج" 12793 12794#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:470 12795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 12796msgid "Sign-in and registration" 12797msgstr "" 12798 12799#: resources/views/help/date.phtml:118 12800msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12801msgstr "" 12802 12803#. I18N: Name of a country or state 12804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12805msgid "Singapore" 12806msgstr "" 12807 12808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12810msgid "Sister" 12811msgstr "خواهر" 12812 12813#. I18N: A configuration setting 12814#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12815#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12816#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12817msgid "Site identification code" 12818msgstr "" 12819 12820#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 12822#: resources/views/edit-account-page.phtml:120 12823msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12824msgstr "" 12825 12826#. I18N: A configuration setting 12827#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12828#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12829msgid "Site verification code" 12830msgstr "" 12831 12832#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12833#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12834msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12835msgstr "" 12836 12837#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12838#: app/Module/SiteMapModule.php:104 12839msgid "Sitemaps" 12840msgstr "" 12841 12842#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12843#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 12844msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12845msgstr "" 12846 12847#. I18N: a month in the Jewish calendar 12848#: app/Date/JewishDate.php:204 12849msgctxt "GENITIVE" 12850msgid "Sivan" 12851msgstr "سیوان" 12852 12853#. I18N: a month in the Jewish calendar 12854#: app/Date/JewishDate.php:310 12855msgctxt "INSTRUMENTAL" 12856msgid "Sivan" 12857msgstr "سیوان" 12858 12859#. I18N: a month in the Jewish calendar 12860#: app/Date/JewishDate.php:257 12861msgctxt "LOCATIVE" 12862msgid "Sivan" 12863msgstr "سیوان" 12864 12865#. I18N: a month in the Jewish calendar 12866#: app/Date/JewishDate.php:151 12867msgctxt "NOMINATIVE" 12868msgid "Sivan" 12869msgstr "سیوان" 12870 12871#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12872#: resources/views/layouts/administration.phtml:43 12873#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12874msgid "Skip to content" 12875msgstr "" 12876 12877#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 12878msgid "Slave" 12879msgstr "نوکر" 12880 12881#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 12882msgctxt "FEMALE" 12883msgid "Slave" 12884msgstr "" 12885 12886#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 12887msgctxt "MALE" 12888msgid "Slave" 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12892#. I18N: Name of a module 12893#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167 12894msgid "Slide show" 12895msgstr "" 12896 12897#. I18N: Name of a country or state 12898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12899msgid "Slovakia" 12900msgstr "" 12901 12902#. I18N: Name of a country or state 12903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12904msgid "Slovenia" 12905msgstr "" 12906 12907#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 12908msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12909msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه" 12910 12911#. I18N: Location of an LDS church temple 12912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12913msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12914msgstr "" 12915 12916#. I18N: gedcom tag SSN 12917#: app/GedcomTag.php:1024 12918msgid "Social security number" 12919msgstr "" 12920 12921#. I18N: Name of a country or state 12922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12923msgid "Solomon Islands" 12924msgstr "" 12925 12926#. I18N: Name of a country or state 12927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12928msgid "Somalia" 12929msgstr "" 12930 12931#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12932#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101 12933msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12934msgstr "" 12935 12936#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 12938msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12939msgstr "" 12940 12941#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 12943msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12944msgstr "" 12945 12946#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12950msgid "Son" 12951msgstr "پسر" 12952 12953#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12954#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 12955#, php-format 12956msgid "Son of %s" 12957msgstr "" 12958 12959#. I18N: Label for a configuration option 12960#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37 12961#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46 12962#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12963#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12964#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12966#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12967#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12968#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12969#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12972#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12973#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12974#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12975msgid "Sort order" 12976msgstr "" 12977 12978#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 12980msgid "Sosa" 12981msgstr "" 12982 12983#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12984msgid "Sosa-Stradonitz number" 12985msgstr "" 12986 12987#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629 12988msgid "Sounds like" 12989msgstr "شبیه" 12990 12991#. I18N: gedcom tag SOUR 12992#. I18N: Name of a module/report 12993#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:578 app/GedcomTag.php:1018 12994#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 12995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 12996#: resources/views/admin/trees.phtml:229 resources/views/family-page.phtml:103 12997#: resources/views/media-page.phtml:149 12998#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 12999#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13000#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13001#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 13002#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 13003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13004#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13007#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13010#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13012#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13023msgid "Source" 13024msgstr "منبع" 13025 13026#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 13028msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13029msgstr "" 13030 13031#. I18N: A configuration setting 13032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928 13033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13034msgid "Source type" 13035msgstr "نوع منبع" 13036 13037#. I18N: Name of a module/list 13038#. I18N: Name of a module 13039#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2062 13040#: app/Http/Controllers/ListController.php:504 13041#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 13042#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47 13043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 13044#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 13045#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 13046#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13047#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13048#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13049#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13050#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13051#: resources/views/media-page.phtml:66 13052#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13053#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13054#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13055#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42 13056#: resources/views/search-general-page.phtml:44 13057#: resources/views/search-results.phtml:31 13058#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10 13059#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28 13060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13065msgid "Sources" 13066msgstr "منابع" 13067 13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13069msgid "Sources to the events" 13070msgstr "" 13071 13072#. I18N: Name of a country or state 13073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 13074msgid "South Africa" 13075msgstr "" 13076 13077#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 13078msgid "South America" 13079msgstr "آمریکایجنوبی" 13080 13081#. I18N: Name of a country or state 13082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13083msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13084msgstr "" 13085 13086#. I18N: Name of a country or state 13087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13088msgid "South Sudan" 13089msgstr "" 13090 13091#. I18N: Name of a country or state 13092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 13093msgid "Spain" 13094msgstr "" 13095 13096#: app/SurnameTradition.php:89 13097msgctxt "Surname tradition" 13098msgid "Spanish" 13099msgstr "اسپانیایی" 13100 13101#. I18N: Location of an LDS church temple 13102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13103msgid "Spokane, Washington, United States" 13104msgstr "" 13105 13106#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13107#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13108#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13112msgid "Spouse" 13113msgstr "همسر" 13114 13115#: app/GedcomTag.php:739 13116msgid "Spouse census date" 13117msgstr "" 13118 13119#: app/GedcomTag.php:741 13120msgid "Spouse census place" 13121msgstr "" 13122 13123#: app/GedcomTag.php:749 13124msgid "Spouse note" 13125msgstr "" 13126 13127#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13128#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44 13129#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13130msgid "Spouses" 13131msgstr "همسران" 13132 13133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13134#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13136msgid "Spouses and children" 13137msgstr "همسران و فرزندان" 13138 13139#. I18N: Name of a country or state 13140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 13141msgid "Sri Lanka" 13142msgstr "" 13143 13144#. I18N: Location of an LDS church temple 13145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13146msgid "St. George, Utah, United States" 13147msgstr "" 13148 13149#. I18N: Location of an LDS church temple 13150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13151msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13152msgstr "" 13153 13154#. I18N: Location of an LDS church temple 13155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13156msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13157msgstr "" 13158 13159#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13160msgid "Start slide show on page load" 13161msgstr "" 13162 13163#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44 13164msgid "Start year" 13165msgstr "سال شروع" 13166 13167#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13168msgid "Starting range of change dates" 13169msgstr "ابتدای بازه تغییر" 13170 13171#. I18N: gedcom tag STAE 13172#: app/GedcomTag.php:1027 13173msgid "State" 13174msgstr "" 13175 13176#. I18N: Name of a module 13177#. I18N: Name of a module/chart 13178#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49 13179#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 13180#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13181#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13182#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13183msgid "Statistics" 13184msgstr "آمار" 13185 13186#. I18N: gedcom tag STAT 13187#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 13188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 13189#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 13190msgid "Status" 13191msgstr "" 13192 13193#: app/GedcomTag.php:1032 13194msgid "Status change date" 13195msgstr "" 13196 13197#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13198msgid "Stillborn" 13199msgstr "" 13200 13201#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13202#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 13203msgid "Stillborn: exempt" 13204msgstr "" 13205 13206#. I18N: Location of an LDS church temple 13207#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13208msgid "Stockholm, Sweden" 13209msgstr "" 13210 13211#: resources/views/layouts/default.phtml:155 13212#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13213#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13214msgid "Stop" 13215msgstr "اتمام" 13216 13217#. I18N: Name of a module 13218#: app/Module/StoriesModule.php:195 13219#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 13220msgid "Stories" 13221msgstr "" 13222 13223#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13224msgid "Story" 13225msgstr "" 13226 13227#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33 13228#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13229#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13230msgid "Story title" 13231msgstr "" 13232 13233#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 13234#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33 13235#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13236msgid "Subject" 13237msgstr "موضوع:" 13238 13239#. I18N: gedcom tag SUBN 13240#: app/GedcomTag.php:1038 13241msgid "Submission" 13242msgstr "" 13243 13244#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13245#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 13246msgid "Submitted but not yet cleared" 13247msgstr "" 13248 13249#. I18N: gedcom tag SUBM 13250#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:273 13251#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13252msgid "Submitter" 13253msgstr "" 13254 13255#. I18N: Name of a country or state 13256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 13257msgid "Sudan" 13258msgstr "" 13259 13260#. I18N: abbreviation for Sunday 13261#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 13262#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13263msgid "Sun" 13264msgstr "یکشنبه" 13265 13266#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 13267msgid "Sunday" 13268msgstr "یکشنبه" 13269 13270#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13271#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20 13272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41 13273#, php-format 13274msgid "Support and documentation can be found at %s." 13275msgstr "" 13276 13277#: app/Services/ServerCheckService.php:325 13278msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13279msgstr "" 13280 13281#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13282msgid "Support for SQL Server is experimental." 13283msgstr "" 13284 13285#. I18N: Name of a country or state 13286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13287msgid "Suriname" 13288msgstr "" 13289 13290#. I18N: gedcom tag SURN 13291#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13292#: resources/views/branches-page.phtml:15 13293#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13294#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13295#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 13296#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13298#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24 13299msgid "Surname" 13300msgstr "" 13301 13302#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327 13303msgid "Surname distribution chart" 13304msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی" 13305 13306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 13307msgid "Surname list style" 13308msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی" 13309 13310#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 13311msgid "Surname option" 13312msgstr "" 13313 13314#. I18N: gedcom tag SPFX 13315#: app/GedcomTag.php:1021 13316msgid "Surname prefix" 13317msgstr "" 13318 13319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898 13320msgid "Surname tradition" 13321msgstr "انتقال نامخانوادگی" 13322 13323#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13324#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151 13327msgid "Surnames" 13328msgstr "" 13329 13330#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13331#: app/SurnameTradition.php:111 13332msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13333msgstr "" 13334 13335#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13336#: app/SurnameTradition.php:104 13337msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13338msgstr "" 13339 13340#. I18N: Location of an LDS church temple 13341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13342msgid "Suva, Fiji" 13343msgstr "" 13344 13345#. I18N: Name of a country or state 13346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13347msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13348msgstr "" 13349 13350#. I18N: Reverse the order of two individuals 13351#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:71 13352msgid "Swap individuals" 13353msgstr "" 13354 13355#. I18N: Name of a country or state 13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13357msgid "Swaziland" 13358msgstr "" 13359 13360#. I18N: Name of a country or state 13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13362msgid "Sweden" 13363msgstr "" 13364 13365#. I18N: Name of a country or state 13366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 13367msgid "Switzerland" 13368msgstr "" 13369 13370#. I18N: Location of an LDS church temple 13371#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13372msgid "Sydney, Australia" 13373msgstr "" 13374 13375#: resources/views/admin/trees.phtml:377 13376msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13377msgstr "" 13378 13379#. I18N: Name of a country or state 13380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 13381msgid "Syria" 13382msgstr "" 13383 13384#: resources/views/admin/modules.phtml:154 13385#: resources/views/admin/modules.phtml:157 13386msgid "Tab" 13387msgstr "تب" 13388 13389#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:96 13390#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 13391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55 13392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 13393msgid "Table prefix" 13394msgstr "پیشوند جدول" 13395 13396#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13397#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13398#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13399#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13400#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13401#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13402#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13403#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13405#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13406#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13407#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13408#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13409#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13410#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13411msgctxt "paper size" 13412msgid "Tabloid" 13413msgstr "" 13414 13415#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 13416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412 13417#: resources/views/admin/modules.phtml:67 13418#: resources/views/admin/modules.phtml:69 13419msgid "Tabs" 13420msgstr "تب ها" 13421 13422#. I18N: Location of an LDS church temple 13423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13424msgid "Taipei, Taiwan" 13425msgstr "" 13426 13427#. I18N: Name of a country or state 13428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 13429msgid "Taiwan" 13430msgstr "" 13431 13432#. I18N: Name of a country or state 13433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13434msgid "Tajikistan" 13435msgstr "" 13436 13437#. I18N: Location of an LDS church temple 13438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13439msgid "Tampico, Mexico" 13440msgstr "" 13441 13442#. I18N: a month in the Jewish calendar 13443#: app/Date/JewishDate.php:206 13444msgctxt "GENITIVE" 13445msgid "Tamuz" 13446msgstr "تاموز" 13447 13448#. I18N: a month in the Jewish calendar 13449#: app/Date/JewishDate.php:312 13450msgctxt "INSTRUMENTAL" 13451msgid "Tamuz" 13452msgstr "تاموز" 13453 13454#. I18N: a month in the Jewish calendar 13455#: app/Date/JewishDate.php:259 13456msgctxt "LOCATIVE" 13457msgid "Tamuz" 13458msgstr "تاموز" 13459 13460#. I18N: a month in the Jewish calendar 13461#: app/Date/JewishDate.php:153 13462msgctxt "NOMINATIVE" 13463msgid "Tamuz" 13464msgstr "تاموز" 13465 13466#. I18N: Name of a country or state 13467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13468msgid "Tanzania" 13469msgstr "" 13470 13471#. I18N: The name of a colour-scheme 13472#: app/Module/ColorsTheme.php:133 13473msgid "Teal Top" 13474msgstr "مروارید" 13475 13476#. I18N: A configuration setting 13477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 13478msgid "Technical help contact" 13479msgstr "" 13480 13481#. I18N: Location of an LDS church temple 13482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13483msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13484msgstr "" 13485 13486#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13487#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 13488msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13489msgstr "" 13490 13491#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13492msgid "Templates" 13493msgstr "" 13494 13495#. I18N: gedcom tag TEMP 13496#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13497msgid "Temple" 13498msgstr "" 13499 13500#. I18N: a month in the Jewish calendar 13501#: app/Date/JewishDate.php:190 13502msgctxt "GENITIVE" 13503msgid "Tevet" 13504msgstr "تِوِت" 13505 13506#. I18N: a month in the Jewish calendar 13507#: app/Date/JewishDate.php:296 13508msgctxt "INSTRUMENTAL" 13509msgid "Tevet" 13510msgstr "تِوِت" 13511 13512#. I18N: a month in the Jewish calendar 13513#: app/Date/JewishDate.php:243 13514msgctxt "LOCATIVE" 13515msgid "Tevet" 13516msgstr "تِوِت" 13517 13518#. I18N: a month in the Jewish calendar 13519#: app/Date/JewishDate.php:137 13520msgctxt "NOMINATIVE" 13521msgid "Tevet" 13522msgstr "تِوِت" 13523 13524#. I18N: gedcom tag TEXT 13525#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 13526#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13527msgid "Text" 13528msgstr "" 13529 13530#. I18N: Name of a country or state 13531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 13532msgid "Thailand" 13533msgstr "" 13534 13535#: resources/views/help/name.phtml:4 13536msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13537msgstr "" 13538 13539#: resources/views/help/surname.phtml:4 13540msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13541msgstr "" 13542 13543#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1779 13544#, php-format 13545msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13546msgstr "" 13547 13548#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13549msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13550msgstr "" 13551 13552#. I18N: Location of an LDS church temple 13553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13554msgid "The Hague, Netherlands" 13555msgstr "" 13556 13557#: app/Services/ServerCheckService.php:122 13558#, php-format 13559msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13560msgstr "" 13561 13562#: app/Services/ServerCheckService.php:180 13563#, php-format 13564msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13565msgstr "" 13566 13567#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13568#: app/Functions/Functions.php:55 13569msgid "The PHP temporary folder is missing." 13570msgstr "" 13571 13572#: app/Services/ServerCheckService.php:141 13573#, php-format 13574msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13575msgstr "" 13576 13577#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13578#, php-format 13579msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13580msgstr "" 13581 13582#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13583#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13584#, php-format 13585msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13586msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبهرو میتوانید به آن دسترسی داشته باشید. %s" 13587 13588#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13589msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: Description of the “Reports” module 13593#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 13594msgid "The calendar menu." 13595msgstr "" 13596 13597#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13598#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153 13599#, php-format 13600msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13601msgstr "" 13602 13603#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13604#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237 13605#, php-format 13606msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13607msgstr "" 13608 13609#. I18N: Description of the “Reports” module 13610#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 13611msgid "The charts menu." 13612msgstr "" 13613 13614#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6 13615msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13616msgstr "" 13617 13618#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13619msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13620msgstr "" 13621 13622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 13623msgid "The date and time of the last update" 13624msgstr "" 13625 13626#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367 13627#, php-format 13628msgid "The details for “%s” have been updated." 13629msgstr "" 13630 13631#. I18N: %s is a filename 13632#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 13633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561 13634#, php-format 13635msgid "The family tree has been exported to %s." 13636msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد" 13637 13638#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372 13639#, php-format 13640msgid "The family tree “%s” already exists." 13641msgstr "" 13642 13643#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377 13644#, php-format 13645msgid "The family tree “%s” has been created." 13646msgstr "" 13647 13648#. I18N: %s is the name of a family tree 13649#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393 13650#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1785 13651#, php-format 13652msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13653msgstr "" 13654 13655#. I18N: %s is the name of a family tree 13656#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1750 13657#, php-format 13658msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13659msgstr "" 13660 13661#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909 13662msgid "The family trees have been merged successfully." 13663msgstr "" 13664 13665#. I18N: Description of the “Reports” module 13666#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 13667msgid "The family trees menu." 13668msgstr "" 13669 13670#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13671#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 13672#, php-format 13673msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13674msgstr "" 13675 13676#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 13677#, php-format 13678msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13679msgstr "" 13680 13681#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564 13682#, php-format 13683msgid "The file %s could not be created." 13684msgstr "" 13685 13686#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 13687#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 13688#, php-format 13689msgid "The file %s could not be deleted." 13690msgstr "" 13691 13692#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 13693#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:150 13694#, php-format 13695msgid "The file %s has been deleted." 13696msgstr "" 13697 13698#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 13699#, php-format 13700msgid "The file %s has been uploaded." 13701msgstr "" 13702 13703#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13704#: app/Functions/Functions.php:49 13705msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13706msgstr "" 13707 13708#. I18N: %s is a filename 13709#: resources/views/media-list-page.phtml:153 13710#: resources/views/media-page.phtml:113 13711#, php-format 13712msgid "The file “%s” does not exist." 13713msgstr "" 13714 13715#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:142 13716#, php-format 13717msgid "The folder %s could not be deleted." 13718msgstr "" 13719 13720#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 13721#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:452 13722#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1217 13723#, php-format 13724msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13725msgstr "" 13726 13727#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 13728#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 13729#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1215 13730#, php-format 13731msgid "The folder %s has been created." 13732msgstr "" 13733 13734#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140 13735#, php-format 13736msgid "The folder %s has been deleted." 13737msgstr "" 13738 13739#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31 13740msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13741msgstr "" 13742 13743#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 13744msgid "The following facts and events were found in both records." 13745msgstr "" 13746 13747#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13748#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 13749#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 13750#, php-format 13751msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13752msgstr "" 13753 13754#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13755msgid "The following list shows typical requirements." 13756msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند" 13757 13758#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967 13759msgid "The following places have been changed:" 13760msgstr "" 13761 13762#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41 13763msgid "The following places would be changed:" 13764msgstr "" 13765 13766#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253 13767msgid "The help text has not been written for this item." 13768msgstr "" 13769 13770#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178 13772msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13773msgstr "" 13774 13775#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 13777msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13778msgstr "" 13779 13780#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13781#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 13782#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 13783#, php-format 13784msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13785msgstr "" 13786 13787#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 13788#, php-format 13789msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13790msgstr "" 13791 13792#. I18N: Description of the “Reports” module 13793#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 13794msgid "The lists menu." 13795msgstr "" 13796 13797#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250 13798#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263 13799#, php-format 13800msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13801msgstr "" 13802 13803#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260 13804#, php-format 13805msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13806msgstr "" 13807 13808#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397 13809msgid "The media object has been created" 13810msgstr "" 13811 13812#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 13813msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13814msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند" 13815 13816#: app/Http/Controllers/MessageController.php:143 13817#: app/Http/Controllers/MessageController.php:255 13818#: app/Http/Controllers/MessageController.php:344 13819msgid "The message was not sent." 13820msgstr "" 13821 13822#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136 13823#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248 13824#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337 13825#, php-format 13826msgid "The message was successfully sent to %s." 13827msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد" 13828 13829#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 13830#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 13831#, php-format 13832msgid "The module “%s” has been disabled." 13833msgstr "" 13834 13835#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 13836#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 13837#, php-format 13838msgid "The module “%s” has been enabled." 13839msgstr "" 13840 13841#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:777 13843msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13844msgstr "" 13845 13846#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:723 13848msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13849msgstr "" 13850 13851#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:859 13853msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13854msgstr "" 13855 13856#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:818 13858msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13859msgstr "" 13860 13861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 13862msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13863msgstr "" 13864 13865#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143 13866msgid "The note has been created" 13867msgstr "" 13868 13869#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 13870msgid "The password needs to be at least six characters long." 13871msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد" 13872 13873#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13874#: resources/views/admin/site-mail.phtml:140 13875msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13876msgstr "" 13877 13878#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:78 13879#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:74 13880msgid "The password reset link has expired." 13881msgstr "" 13882 13883#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13884#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 13885msgid "The place hierarchy." 13886msgstr "" 13887 13888#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353 13889#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140 13890msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13891msgstr "" 13892 13893#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356 13894#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146 13895msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13896msgstr "" 13897 13898#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 13899#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1237 13900#, php-format 13901msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13902msgstr "" 13903 13904#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 13905#, php-format 13906msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13907msgstr "" 13908 13909#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 13910#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121 13911#, php-format 13912msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13913msgstr "" 13914 13915#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13916#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13917#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 13918#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 13919msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13920msgstr "" 13921 13922#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78 13923msgid "The record has been copied to the clipboard." 13924msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند" 13925 13926#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251 13927#, php-format 13928msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13929msgstr "" 13930 13931#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13932#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 13933msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13934msgstr "" 13935 13936#. I18N: Description of the “Reports” module 13937#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 13938msgid "The reports menu." 13939msgstr "" 13940 13941#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82 13942msgid "The repository has been created" 13943msgstr "" 13944 13945#. I18N: Description of the “Reports” module 13946#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 13947msgid "The search menu." 13948msgstr "" 13949 13950#: app/Services/SearchService.php:958 13951msgid "The search returned too many results." 13952msgstr "" 13953 13954#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32 13955msgid "The server configuration is OK." 13956msgstr "تنظیمات سرور درست اند" 13957 13958#: app/Services/ServerCheckService.php:245 13959msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13960msgstr "" 13961 13962#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1730 13963#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 13964msgid "The server’s time limit has been reached." 13965msgstr "" 13966 13967#. I18N: Description of “Statistics” module 13968#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60 13969msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13970msgstr "" 13971 13972#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124 13973msgid "The source has been created" 13974msgstr "" 13975 13976#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92 13977msgid "The submitter has been created" 13978msgstr "" 13979 13980#: resources/views/help/name.phtml:9 13981#, php-format 13982msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13983msgstr "" 13984 13985#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 13986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 13987#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 13988msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13989msgstr "" 13990 13991#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13992#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12 13993#, php-format 13994msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13995msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13996msgstr[0] "" 13997msgstr[1] "" 13998 13999#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 14000msgid "The upgrade is complete." 14001msgstr "" 14002 14003#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14004#: app/Functions/Functions.php:46 14005msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14006msgstr "" 14007 14008#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:139 14009#, php-format 14010msgid "The user %s has been deleted." 14011msgstr "" 14012 14013#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 14014#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 14015msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14016msgstr "" 14017 14018#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 14019#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 14020msgid "The username or password is incorrect." 14021msgstr "" 14022 14023#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14024#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 14025msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14026msgstr "" 14027 14028#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220 14030msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14031msgstr "" 14032 14033#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:404 14034#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459 14035#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:510 14036msgid "The website preferences have been updated." 14037msgstr "" 14038 14039#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14040#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40 14041msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14042msgstr "" 14043 14044#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14045#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14046msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14047msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد." 14048 14049#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439 14050#: resources/views/admin/modules.phtml:241 14051#: resources/views/admin/modules.phtml:244 14052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 14053msgid "Theme" 14054msgstr "ظاهر" 14055 14056#. I18N: Name of a module 14057#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39 14058msgid "Theme change" 14059msgstr "" 14060 14061#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 14062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373 14063#: resources/views/admin/modules.phtml:103 14064#: resources/views/admin/modules.phtml:105 14065msgid "Themes" 14066msgstr "" 14067 14068#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 14069msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14070msgstr "" 14071 14072#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14073msgid "There are no facts for this individual." 14074msgstr "" 14075 14076#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 14077msgid "There are no links to this media object." 14078msgstr "" 14079 14080#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14081msgid "There are no media objects for this individual." 14082msgstr "" 14083 14084#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14085msgid "There are no notes for this individual." 14086msgstr "" 14087 14088#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 14089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10 14090msgid "There are no pending changes." 14091msgstr "" 14092 14093#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 14094msgid "There are no research tasks in this family tree." 14095msgstr "" 14096 14097#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14098msgid "There are no source citations for this individual." 14099msgstr "" 14100 14101#: app/Module/ReviewChangesModule.php:144 14102#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8 14103#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5 14104msgid "There are pending changes for you to moderate." 14105msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند" 14106 14107#: app/Module/RecentChangesModule.php:89 14108#, php-format 14109msgid "There have been no changes within the last %s day." 14110msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14111msgstr[0] "" 14112 14113#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:97 14114#, php-format 14115msgid "There is no user account with the email “%s”." 14116msgstr "" 14117 14118#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 14119#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 14120#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369 14121#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614 14122msgid "There was an error uploading your file." 14123msgstr "" 14124 14125#. I18N: a month in the French republican calendar 14126#: app/Date/FrenchDate.php:153 14127msgctxt "GENITIVE" 14128msgid "Thermidor" 14129msgstr "ترمیدور" 14130 14131#. I18N: a month in the French republican calendar 14132#: app/Date/FrenchDate.php:247 14133msgctxt "INSTRUMENTAL" 14134msgid "Thermidor" 14135msgstr "ترمیدور" 14136 14137#. I18N: a month in the French republican calendar 14138#: app/Date/FrenchDate.php:200 14139msgctxt "LOCATIVE" 14140msgid "Thermidor" 14141msgstr "ترمیدور" 14142 14143#. I18N: a month in the French republican calendar 14144#: app/Date/FrenchDate.php:106 14145msgctxt "NOMINATIVE" 14146msgid "Thermidor" 14147msgstr "ترمیدور" 14148 14149#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 14150#, php-format 14151msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14152msgstr "" 14153 14154#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 14155msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14156msgstr "" 14157 14158#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 14159msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14160msgstr "" 14161 14162#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14163msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14164msgstr "" 14165 14166#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 14167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66 14168#: resources/views/edit-account-page.phtml:108 14169#: resources/views/register-page.phtml:49 14170#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14171msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14172msgstr "" 14173 14174#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14175#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14176msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14177msgstr "" 14178 14179#: resources/views/family-page.phtml:15 14180msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14181msgstr "" 14182 14183#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14184#: resources/views/family-page.phtml:13 14185#, php-format 14186msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14187msgstr "" 14188 14189#: resources/views/family-page.phtml:21 14190msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14191msgstr "" 14192 14193#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14194#: resources/views/family-page.phtml:19 14195#, php-format 14196msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14197msgstr "" 14198 14199#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16 14200#, php-format 14201msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14202msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14203msgstr[0] "" 14204msgstr[1] "" 14205 14206#: app/Module/SlideShowModule.php:143 14207msgid "This family tree has no images to display." 14208msgstr "" 14209 14210#. I18N: do not translate the #keywords# 14211#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14212msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14213msgstr "" 14214 14215#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14216#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14217#, php-format 14218msgid "This family tree was last updated on %s." 14219msgstr "" 14220 14221#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14222#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21 14223msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14224msgstr "" 14225 14226#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 14228msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14229msgstr "" 14230 14231#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 14232msgid "This form has expired. Try again." 14233msgstr "" 14234 14235#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14236#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14237msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14238msgstr "" 14239 14240#: resources/views/individual-page.phtml:28 14241msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14242msgstr "" 14243 14244#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14245#: resources/views/individual-page.phtml:25 14246#, php-format 14247msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14248msgstr "" 14249 14250#: resources/views/individual-page.phtml:37 14251msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14252msgstr "" 14253 14254#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14255#: resources/views/individual-page.phtml:34 14256#, php-format 14257msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14258msgstr "" 14259 14260#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87 14262#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 14263msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14264msgstr "" 14265 14266#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949 14267#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 14268#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 14269#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511 14270#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765 14271#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790 14272#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27 14273#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45 14274#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65 14275#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83 14276#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27 14277#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45 14278#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65 14279#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83 14280#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27 14281#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45 14282#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14283#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14284#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14285#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14286#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14287#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10 14288#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10 14289#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14290#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10 14291#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10 14292#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53 14293#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14294msgid "This information is not available." 14295msgstr "" 14296 14297#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 14298#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 14299#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 14300#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82 14301#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466 14302#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843 14303#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496 14304#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834 14305#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145 14306#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165 14307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185 14308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205 14309#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225 14310#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245 14311msgid "This information is private and cannot be shown." 14312msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند" 14313 14314#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874 14316msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14317msgstr "" 14318 14319#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:764 14321msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14322msgstr "" 14323 14324#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 14326msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14327msgstr "" 14328 14329#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887 14331msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14332msgstr "" 14333 14334#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14335msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14336msgstr "" 14337 14338#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65 14339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79 14340#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55 14341#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67 14342#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55 14343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67 14344msgid "This is case sensitive." 14345msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است" 14346 14347#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 14348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 14349#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13 14350msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14351msgstr "" 14352 14353#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 14355msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14356msgstr "" 14357 14358#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14360msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14361msgstr "" 14362 14363#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833 14365msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14366msgstr "" 14367 14368#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792 14370msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14371msgstr "" 14372 14373#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 14375msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14376msgstr "" 14377 14378#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:697 14380msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14381msgstr "" 14382 14383#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:846 14385msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14386msgstr "" 14387 14388#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:805 14390msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14391msgstr "" 14392 14393#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14394#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 14395msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14396msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است." 14397 14398#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 14399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27 14400#: resources/views/edit-account-page.phtml:31 14401#: resources/views/register-page.phtml:37 14402#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14403#, fuzzy 14404msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14405msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد" 14406 14407#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 14408msgid "This link is valid for one hour." 14409msgstr "" 14410 14411#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14412#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14413msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14414msgstr "" 14415 14416#: resources/views/media-page.phtml:26 14417msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14418msgstr "" 14419 14420#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14421#: resources/views/media-page.phtml:24 14422#, php-format 14423msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14424msgstr "" 14425 14426#: resources/views/media-page.phtml:32 14427msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14428msgstr "" 14429 14430#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14431#: resources/views/media-page.phtml:30 14432#, php-format 14433msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14434msgstr "" 14435 14436#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 14437#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10 14438#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 14439#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11 14440msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14441msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: " 14442 14443#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14444msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14445msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است" 14446 14447#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60 14449msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14450msgstr "" 14451 14452#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14453#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14454msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14455msgstr "" 14456 14457#: resources/views/note-page.phtml:10 14458msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14459msgstr "" 14460 14461#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14462#: resources/views/note-page.phtml:8 14463#, php-format 14464msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14465msgstr "" 14466 14467#: resources/views/note-page.phtml:16 14468msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14469msgstr "" 14470 14471#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14472#: resources/views/note-page.phtml:14 14473#, php-format 14474msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14475msgstr "" 14476 14477#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 14479msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14480msgstr "" 14481 14482#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 14484msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14485msgstr "" 14486 14487#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 14489msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14490msgstr "" 14491 14492#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 14494msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14495msgstr "" 14496 14497#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14499msgid "This option will make it easier for users to download images." 14500msgstr "" 14501 14502#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 14504msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14505msgstr "" 14506 14507#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 14509msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14510msgstr "" 14511 14512#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14513#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12 14514msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14515msgstr "" 14516 14517#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 14518#, php-format 14519msgid "This page has been viewed %s time." 14520msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14521msgstr[0] "" 14522 14523#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14524msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14525msgstr "" 14526 14527#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14528#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14529msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14530msgstr "" 14531 14532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 14533msgid "This record does not exist." 14534msgstr "" 14535 14536#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14537msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14538msgstr "" 14539 14540#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14541#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 14542#, php-format 14543msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14544msgstr "" 14545 14546#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14547msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14548msgstr "" 14549 14550#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14551#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14552#, php-format 14553msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14554msgstr "" 14555 14556#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14557#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14558msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14559msgstr "" 14560 14561#: resources/views/repository-page.phtml:14 14562msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14563msgstr "" 14564 14565#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14566#: resources/views/repository-page.phtml:12 14567#, php-format 14568msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14569msgstr "" 14570 14571#: resources/views/repository-page.phtml:20 14572msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14573msgstr "" 14574 14575#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14576#: resources/views/repository-page.phtml:18 14577#, php-format 14578msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14579msgstr "" 14580 14581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14582msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14583msgstr "" 14584 14585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14586msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14587msgstr "" 14588 14589#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 14590msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14591msgstr "" 14592 14593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14594msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14595msgstr "" 14596 14597#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 14598msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14599msgstr "" 14600 14601#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53 14602#, php-format 14603msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14604msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد" 14605 14606#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:431 14608msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14609msgstr "" 14610 14611#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14612msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14613msgstr "" 14614 14615#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14616msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14617msgstr "" 14618 14619#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14620#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14621msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14622msgstr "" 14623 14624#: resources/views/source-page.phtml:10 14625msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14626msgstr "" 14627 14628#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14629#: resources/views/source-page.phtml:8 14630#, php-format 14631msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14632msgstr "" 14633 14634#: resources/views/source-page.phtml:16 14635msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14636msgstr "" 14637 14638#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14639#: resources/views/source-page.phtml:14 14640#, php-format 14641msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14642msgstr "" 14643 14644#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 14646msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14647msgstr "" 14648 14649#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 14650#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276 14651msgid "This type of link is not allowed here." 14652msgstr "" 14653 14654#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14655msgid "This user account does not have access to any tree." 14656msgstr "" 14657 14658#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 14659msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14660msgstr "" 14661 14662#: app/Services/UpgradeService.php:250 14663msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14664msgstr "" 14665 14666#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14667msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14668msgstr "" 14669 14670#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14671#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14672msgid "This website is temporarily unavailable" 14673msgstr "" 14674 14675#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14676msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14677msgstr "" 14678 14679#. I18N: %s is the name of a family tree 14680#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 14681#, php-format 14682msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14683msgstr "" 14684 14685#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 14686msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14687msgstr "" 14688 14689#. I18N: abbreviation for Thursday 14690#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 14691#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14692msgid "Thu" 14693msgstr "پنجشنبه" 14694 14695#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29 14696msgid "Thumbnail image" 14697msgstr "" 14698 14699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 14700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299 14701msgid "Thumbnail images" 14702msgstr "" 14703 14704#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 14705msgid "Thursday" 14706msgstr "پنجشنبه" 14707 14708#. I18N: Location of an LDS church temple 14709#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14710msgid "Tijuana, Mexico" 14711msgstr "" 14712 14713#. I18N: gedcom tag TIME 14714#: app/GedcomTag.php:1050 14715msgid "Time" 14716msgstr "" 14717 14718#. I18N: A configuration setting 14719#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 14720#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14721#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 14722msgid "Time zone" 14723msgstr "" 14724 14725#. I18N: Name of a module/chart 14726#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 14727msgid "Timeline" 14728msgstr "خط زمان" 14729 14730#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103 14731#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 14732msgid "Timestamp" 14733msgstr "" 14734 14735#. I18N: Name of a country or state 14736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 14737msgid "Timor-Leste" 14738msgstr "" 14739 14740#: app/Date/JalaliDate.php:260 14741msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14742msgid "Tir" 14743msgstr "" 14744 14745#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14746#: app/Date/JalaliDate.php:129 14747msgctxt "GENITIVE" 14748msgid "Tir" 14749msgstr "تیر" 14750 14751#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14752#: app/Date/JalaliDate.php:219 14753msgctxt "INSTRUMENTAL" 14754msgid "Tir" 14755msgstr "تیر" 14756 14757#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14758#: app/Date/JalaliDate.php:174 14759msgctxt "LOCATIVE" 14760msgid "Tir" 14761msgstr "تیر" 14762 14763#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14764#: app/Date/JalaliDate.php:84 14765msgctxt "NOMINATIVE" 14766msgid "Tir" 14767msgstr "تیر" 14768 14769#. I18N: a month in the Jewish calendar 14770#: app/Date/JewishDate.php:184 14771msgctxt "GENITIVE" 14772msgid "Tishrei" 14773msgstr "تیشری" 14774 14775#. I18N: a month in the Jewish calendar 14776#: app/Date/JewishDate.php:290 14777msgctxt "INSTRUMENTAL" 14778msgid "Tishrei" 14779msgstr "تیشری" 14780 14781#. I18N: a month in the Jewish calendar 14782#: app/Date/JewishDate.php:237 14783msgctxt "LOCATIVE" 14784msgid "Tishrei" 14785msgstr "تیشری" 14786 14787#. I18N: a month in the Jewish calendar 14788#: app/Date/JewishDate.php:131 14789msgctxt "NOMINATIVE" 14790msgid "Tishrei" 14791msgstr "تیشری" 14792 14793#. I18N: gedcom tag TITL 14794#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 14795#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14796#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14797#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14798#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14799#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14800#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14801#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16 14802#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14803#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14804#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14805#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14806msgid "Title" 14807msgstr "" 14808 14809#: app/GedcomTag.php:1059 14810msgid "Title in Hebrew" 14811msgstr "" 14812 14813#. I18N: (From date1) To date2 14814#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14815#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23 14816#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 14817#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22 14818#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14819msgid "To" 14820msgstr "" 14821 14822#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14823msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14824msgstr "" 14825 14826#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14827msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14828msgstr "" 14829 14830#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 14832msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14833msgstr "" 14834 14835#. I18N: “Apache” is a software program. 14836#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25 14837msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14838msgstr "" 14839 14840#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 14841msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14842msgstr "" 14843 14844#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14845#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14846msgid "To set a new password, follow this link." 14847msgstr "" 14848 14849#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14850#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 14851msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14852msgstr "" 14853 14854#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39 14855msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14856msgstr "" 14857 14858#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31 14859msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14860msgstr "" 14861 14862#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 14863msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14864msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما" 14865 14866#. I18N: Name of a country or state 14867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 14868msgid "Togo" 14869msgstr "" 14870 14871#. I18N: Name of a country or state 14872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14873msgid "Tokelau" 14874msgstr "" 14875 14876#. I18N: Location of an LDS church temple 14877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14878msgid "Tokyo, Japan" 14879msgstr "" 14880 14881#. I18N: Type of media object 14882#: app/GedcomTag.php:2394 14883msgid "Tombstone" 14884msgstr "" 14885 14886#. I18N: Name of a country or state 14887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14888msgid "Tonga" 14889msgstr "" 14890 14891#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14892#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 14893#, php-format 14894msgid "Top %s given name" 14895msgid_plural "Top %s given names" 14896msgstr[0] "" 14897msgstr[1] "" 14898 14899#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14900#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140 14901#, php-format 14902msgid "Top %s surname" 14903msgid_plural "Top %s surnames" 14904msgstr[0] "" 14905msgstr[1] "" 14906 14907#. I18N: i.e. most popular given name. 14908#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99 14909msgid "Top given name" 14910msgstr "" 14911 14912#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14913#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45 14914#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53 14915msgid "Top given names" 14916msgstr "بیشترین نام اول" 14917 14918#. I18N: i.e. most popular surname. 14919#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137 14920msgid "Top surname" 14921msgstr "" 14922 14923#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14924#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49 14925#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29 14926msgid "Top surnames" 14927msgstr "بیشترین نام خانوادگی" 14928 14929#. I18N: Location of an LDS church temple 14930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14931msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14932msgstr "" 14933 14934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 14935#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 14936#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 14937#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 14938#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 14939#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120 14940#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 14941#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 14942#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 14943#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 14944#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 14945#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 14946#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 14947#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 14948#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 14949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 14950#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23 14951#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15 14952msgid "Total" 14953msgstr "" 14954 14955#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14956msgid "Total accepted changes: " 14957msgstr "" 14958 14959#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 14960msgid "Total births" 14961msgstr "تعداد تولدها" 14962 14963#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59 14964msgid "Total dead" 14965msgstr "تعداد افراد متوفی" 14966 14967#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68 14968msgid "Total deaths" 14969msgstr "تعداد وفات" 14970 14971#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69 14972msgid "Total divorces" 14973msgstr "تعداد طلاق" 14974 14975#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14976#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10 14977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14978msgid "Total events" 14979msgstr "جمع رویدادها" 14980 14981#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 14982#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10 14983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 14985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 14986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 14987#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 14988msgid "Total families" 14989msgstr "تعداد نام خانوادگی" 14990 14991#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342 14992#, php-format 14993msgid "Total families: %s" 14994msgstr "" 14995 14996#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30 14997msgid "Total females" 14998msgstr "تعداد افراد مونث" 14999 15000#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44 15001msgid "Total given names" 15002msgstr "تعداد نام های اول" 15003 15004#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10 15005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15008#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15014#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15015#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15016msgid "Total individuals" 15017msgstr "تعداد افراد" 15018 15019#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341 15020#, php-format 15021msgid "Total individuals: %s" 15022msgstr "" 15023 15024#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51 15025msgid "Total living" 15026msgstr "تعداد افراد در قید حیات" 15027 15028#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21 15029msgid "Total males" 15030msgstr "تعداد افراد مذکر" 15031 15032#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21 15033msgid "Total marriages" 15034msgstr "تعداد ازدواج" 15035 15036#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15037msgid "Total pending changes: " 15038msgstr "" 15039 15040#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15041#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15042#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15043msgid "Total surnames" 15044msgstr "تعداد نام های خانوادگی" 15045 15046#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15047msgid "Total users" 15048msgstr "تمامی کاربران" 15049 15050#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 15051#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 15052#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 15053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 15054#: resources/views/admin/modules.phtml:95 15055#: resources/views/admin/modules.phtml:97 15056#: resources/views/admin/modules.phtml:225 15057#: resources/views/admin/modules.phtml:228 15058#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15059msgid "Tracking and analytics" 15060msgstr "" 15061 15062#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15063#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15064#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15065msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15066msgstr "" 15067 15068#. I18N: gedcom tag TRLR 15069#: app/GedcomTag.php:1062 15070msgid "Trailer" 15071msgstr "" 15072 15073#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 15074#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15075msgid "Tree" 15076msgstr "" 15077 15078#. I18N: The third day in the French republican calendar 15079#: app/Date/FrenchDate.php:289 15080msgid "Tridi" 15081msgstr "تریدی" 15082 15083#. I18N: Name of a country or state 15084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15085msgid "Trinidad and Tobago" 15086msgstr "" 15087 15088#. I18N: Location of an LDS church temple 15089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 15090msgid "Trujillo, Peru" 15091msgstr "" 15092 15093#. I18N: abbreviation for Tuesday 15094#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 15095#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15096msgid "Tue" 15097msgstr "سهشنبه" 15098 15099#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 15100msgid "Tuesday" 15101msgstr "سهشنبه" 15102 15103#. I18N: Name of a country or state 15104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15105msgid "Tunisia" 15106msgstr "" 15107 15108#. I18N: Name of a country or state 15109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15110msgid "Turkey" 15111msgstr "" 15112 15113#. I18N: Name of a country or state 15114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15115msgid "Turkmenistan" 15116msgstr "" 15117 15118#. I18N: Name of a country or state 15119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 15120msgid "Turks and Caicos Islands" 15121msgstr "" 15122 15123#. I18N: Name of a country or state 15124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15125msgid "Tuvalu" 15126msgstr "" 15127 15128#. I18N: Location of an LDS church temple 15129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 15130msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15131msgstr "" 15132 15133#. I18N: Location of an LDS church temple 15134#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 15135msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15136msgstr "" 15137 15138#. I18N: gedcom tag TYPE 15139#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:673 app/GedcomTag.php:1065 15140#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 15141#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 15142#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 15143#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 15144#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 15145#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 15146#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93 15147#: resources/views/media-list-page.phtml:39 15148#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15149#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15150msgid "Type" 15151msgstr "" 15152 15153#: app/GedcomTag.php:720 15154msgid "Type of event" 15155msgstr "" 15156 15157#: app/GedcomTag.php:725 15158msgid "Type of fact" 15159msgstr "" 15160 15161#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15162#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15163#. I18N: gedcom tag _URL 15164#. I18N: A configuration setting 15165#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 15166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 15167#: resources/views/admin/trees.phtml:336 15168#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15169#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15170#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15171#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15172msgid "URL" 15173msgstr "" 15174 15175#. I18N: Name of a country or state 15176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15177msgid "US Minor Outlying Islands" 15178msgstr "" 15179 15180#. I18N: Name of a country or state 15181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 15182msgid "US Virgin Islands" 15183msgstr "" 15184 15185#. I18N: Name of a country or state 15186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 15187msgid "Uganda" 15188msgstr "" 15189 15190#. I18N: Name of a country or state 15191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15192msgid "Ukraine" 15193msgstr "" 15194 15195#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15196#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 15197msgid "Uncleared: insufficient data" 15198msgstr "" 15199 15200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:746 15201msgid "Unique family facts" 15202msgstr "" 15203 15204#. I18N: gedcom tag _UID 15205#: app/GedcomTag.php:2063 15206msgid "Unique identifier" 15207msgstr "" 15208 15209#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 15211msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15212msgstr "" 15213 15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692 15215msgid "Unique individual facts" 15216msgstr "" 15217 15218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:841 15219msgid "Unique repository facts" 15220msgstr "" 15221 15222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 15223msgid "Unique source facts" 15224msgstr "" 15225 15226#. I18N: Name of a country or state 15227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 15228msgid "United Arab Emirates" 15229msgstr "" 15230 15231#. I18N: Name of a country or state 15232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 15233msgid "United Kingdom" 15234msgstr "" 15235 15236#. I18N: Name of a country or state 15237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15238msgid "United States" 15239msgstr "" 15240 15241#. I18N: Name of a country or state 15242#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116 15243#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 15244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 15245msgid "Unknown" 15246msgstr "" 15247 15248#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 15249msgctxt "unknown century" 15250msgid "Unknown" 15251msgstr "ناشناس" 15252 15253#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531 15254#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:323 15255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15258#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15259#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15260msgctxt "unknown gender" 15261msgid "Unknown" 15262msgstr "ناشناس" 15263 15264#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 15265msgctxt "unknown people" 15266msgid "Unknown" 15267msgstr "ناشناس" 15268 15269#: app/GedcomTag.php:2111 15270msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15271msgstr "" 15272 15273#: resources/views/admin/media.phtml:32 15274msgid "Unused files" 15275msgstr "" 15276 15277#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 15278#, php-format 15279msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15280msgstr "" 15281 15282#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 15283msgid "Up" 15284msgstr "" 15285 15286#. I18N: Name of a module 15287#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94 15288msgid "Upcoming events" 15289msgstr "" 15290 15291#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15292msgid "Update" 15293msgstr "" 15294 15295#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15296#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15297msgid "Update all" 15298msgstr "" 15299 15300#. I18N: Renumber the records in a family tree 15301#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943 15302#: resources/views/admin/trees.phtml:161 15303msgid "Update place names" 15304msgstr "" 15305 15306#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15307#. I18N: %s is a version number 15308#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15309#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 15310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50 15311#, php-format 15312msgid "Upgrade to webtrees %s." 15313msgstr "" 15314 15315#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 15316#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 15317msgid "Upgrade wizard" 15318msgstr "" 15319 15320#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 15321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15322msgid "Upload media files" 15323msgstr "آپلود فایل های مدیا" 15324 15325#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 15326msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15327msgstr "" 15328 15329#. I18N: Name of a country or state 15330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15331msgid "Uruguay" 15332msgstr "" 15333 15334#: app/Services/MailService.php:232 15335msgid "Use SMTP to send messages" 15336msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود" 15337 15338#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 15339msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15340msgstr "" 15341 15342#. I18N: placeholder text for new-password field 15343#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51 15345#: resources/views/register-page.phtml:72 15346#, php-format 15347msgid "Use at least %s character." 15348msgid_plural "Use at least %s characters." 15349msgstr[0] "" 15350msgstr[1] "" 15351 15352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15355msgid "Use colors" 15356msgstr "استفاده از رنگها" 15357 15358#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15359msgid "Use compact layout" 15360msgstr "" 15361 15362#. I18N: A configuration setting 15363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913 15364msgid "Use full source citations" 15365msgstr "استفاده کامل از منبع" 15366 15367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15368#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:89 15369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48 15370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63 15371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:89 15372msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15373msgstr "" 15374 15375#. I18N: A configuration setting 15376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 15377msgid "Use password" 15378msgstr "استفاده از رمز عبور" 15379 15380#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15381#: app/Services/MailService.php:231 15382msgid "Use sendmail to send messages" 15383msgstr "" 15384 15385#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 15387msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15388msgstr "" 15389 15390#. I18N: A configuration setting 15391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 15392msgid "Use silhouettes" 15393msgstr "استفاده از نیم رخ" 15394 15395#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27 15396msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15397msgstr "استفاده از دیتابیس نامهای جئو برای تکمیل خودکار مکانها" 15398 15399#: resources/views/register-page.phtml:87 15400msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15401msgstr "" 15402 15403#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555 15404msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15405msgstr "" 15406 15407#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 15408#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107 15409#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52 15410#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96 15411#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15412#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45 15413msgid "User" 15414msgstr "" 15415 15416#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:162 15417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 15418#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 15419#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 15420#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 15421msgid "User administration" 15422msgstr "مدیریت کاربران" 15423 15424#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58 15425msgid "User didn’t verify within 7 days." 15426msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است." 15427 15428#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60 15429msgid "User not verified by administrator." 15430msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است." 15431 15432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 15433#, fuzzy 15434msgid "User preferences" 15435msgstr "تنظیمات کاربر" 15436 15437#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:240 15438#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65 15439msgid "User verification" 15440msgstr "" 15441 15442#. I18N: A configuration setting 15443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:120 15444#: resources/views/admin/users-create.phtml:27 15445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35 15446#: resources/views/admin/users.phtml:15 15447#: resources/views/edit-account-page.phtml:14 15448#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15449#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15450#: resources/views/login-page.phtml:35 15451#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10 15452#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15453#: resources/views/password-reset-page.phtml:24 15454#: resources/views/register-page.phtml:56 15455#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15456msgid "Username" 15457msgstr "نام کاربری" 15458 15459#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15460#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46 15461msgid "Username or email address" 15462msgstr "" 15463 15464#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40 15466#: resources/views/edit-account-page.phtml:19 15467#: resources/views/register-page.phtml:61 15468msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15469msgstr "" 15470 15471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 15472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15474msgid "Users" 15475msgstr "کاربران" 15476 15477#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39 15478msgid "User’s account has been inactive too long: " 15479msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: " 15480 15481#. I18N: Name of a country or state 15482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15483msgid "Uzbekistan" 15484msgstr "" 15485 15486#. I18N: Location of an LDS church temple 15487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15488msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15489msgstr "" 15490 15491#. I18N: Name of a country or state 15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15493msgid "Vanuatu" 15494msgstr "" 15495 15496#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15497#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 15498msgid "Various statistics charts." 15499msgstr "" 15500 15501#. I18N: Name of a country or state 15502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15503msgid "Vatican City" 15504msgstr "" 15505 15506#. I18N: a month in the French republican calendar 15507#: app/Date/FrenchDate.php:133 15508msgctxt "GENITIVE" 15509msgid "Vendemiaire" 15510msgstr "وندیمیر" 15511 15512#. I18N: a month in the French republican calendar 15513#: app/Date/FrenchDate.php:227 15514msgctxt "INSTRUMENTAL" 15515msgid "Vendemiaire" 15516msgstr "وندیمیر" 15517 15518#. I18N: a month in the French republican calendar 15519#: app/Date/FrenchDate.php:180 15520msgctxt "LOCATIVE" 15521msgid "Vendemiaire" 15522msgstr "وندیمیر" 15523 15524#. I18N: a month in the French republican calendar 15525#: app/Date/FrenchDate.php:85 15526msgctxt "NOMINATIVE" 15527msgid "Vendemiaire" 15528msgstr "وندیمیر" 15529 15530#. I18N: Name of a country or state 15531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 15532msgid "Venezuela" 15533msgstr "" 15534 15535#. I18N: a month in the French republican calendar 15536#: app/Date/FrenchDate.php:143 15537msgctxt "GENITIVE" 15538msgid "Ventose" 15539msgstr "ونتوسه" 15540 15541#. I18N: a month in the French republican calendar 15542#: app/Date/FrenchDate.php:237 15543msgctxt "INSTRUMENTAL" 15544msgid "Ventose" 15545msgstr "ونتوسه" 15546 15547#. I18N: a month in the French republican calendar 15548#: app/Date/FrenchDate.php:190 15549msgctxt "LOCATIVE" 15550msgid "Ventose" 15551msgstr "ونتوسه" 15552 15553#. I18N: a month in the French republican calendar 15554#: app/Date/FrenchDate.php:95 15555msgctxt "NOMINATIVE" 15556msgid "Ventose" 15557msgstr "ونتوسه" 15558 15559#. I18N: Location of an LDS church temple 15560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15561msgid "Veracruz, Mexico" 15562msgstr "" 15563 15564#: resources/views/admin/users.phtml:23 15565msgid "Verified" 15566msgstr "بازبینی شده" 15567 15568#. I18N: Location of an LDS church temple 15569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15570msgid "Vernal, Utah, United States" 15571msgstr "" 15572 15573#. I18N: gedcom tag VERS 15574#: app/GedcomTag.php:1071 15575msgid "Version" 15576msgstr "" 15577 15578#. I18N: Type of media object 15579#: app/GedcomTag.php:2397 15580msgid "Video" 15581msgstr "" 15582 15583#. I18N: Name of a country or state 15584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15585msgid "Vietnam" 15586msgstr "" 15587 15588#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1025 15589msgid "View" 15590msgstr "نما" 15591 15592#: resources/views/places-page.phtml:33 15593#, php-format 15594msgid "View table of events occurring in %s" 15595msgstr "" 15596 15597#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15598#, fuzzy 15599msgid "View this day" 15600msgstr "نمایش روز" 15601 15602#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:221 15603#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:692 15604#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464 15605#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15606#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15607#, fuzzy 15608msgid "View this family" 15609msgstr "نمایش خانواده" 15610 15611#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15612#, fuzzy 15613msgid "View this month" 15614msgstr "نمایش ماه" 15615 15616#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15617#, fuzzy 15618msgid "View this year" 15619msgstr "نمایش سال" 15620 15621#. I18N: Location of an LDS church temple 15622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15623msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15624msgstr "" 15625 15626#. I18N: A configuration setting 15627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153 15628#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 15629msgid "Visible online" 15630msgstr "" 15631 15632#. I18N: A configuration setting 15633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 15634#: resources/views/edit-account-page.phtml:131 15635msgid "Visible to other users when online" 15636msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال" 15637 15638#. I18N: Listbox entry; name of a role 15639#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476 15640#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103 15641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 15642#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 15643#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 15644msgid "Visitor" 15645msgstr "بازدید کننده" 15646 15647#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15648#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 15649#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15652msgid "Vital records" 15653msgstr "" 15654 15655#. I18N: Name of a country or state 15656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15657msgid "Wales" 15658msgstr "" 15659 15660#. I18N: Name of a country or state 15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15662msgid "Wallis and Futuna" 15663msgstr "" 15664 15665#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 15666msgid "Ward" 15667msgstr "" 15668 15669#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 15670msgctxt "FEMALE" 15671msgid "Ward" 15672msgstr "" 15673 15674#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 15675msgctxt "MALE" 15676msgid "Ward" 15677msgstr "" 15678 15679#. I18N: Location of an LDS church temple 15680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15681msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15682msgstr "" 15683 15684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:325 15685msgid "Watermarks" 15686msgstr "" 15687 15688#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 15690msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15691msgstr "" 15692 15693#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15694#, php-format 15695msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15696msgstr "" 15697 15698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24 15699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352 15700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 15701msgid "Website" 15702msgstr "" 15703 15704#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:196 15705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85 15706msgid "Website logs" 15707msgstr "" 15708 15709#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:417 15710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 15711msgid "Website preferences" 15712msgstr "" 15713 15714#. I18N: abbreviation for Wednesday 15715#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15716#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15717msgid "Wed" 15718msgstr "چهارشنبه" 15719 15720#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 15721msgid "Wednesday" 15722msgstr "چهارشنبه" 15723 15724#. I18N: gedcom tag _WEIG 15725#: app/GedcomTag.php:2069 15726msgid "Weight" 15727msgstr "" 15728 15729#. I18N: A %s is the user’s name 15730#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 15731#, php-format 15732msgid "Welcome %s" 15733msgstr "" 15734 15735#. I18N: A configuration setting 15736#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14 15737msgid "Welcome text on sign-in page" 15738msgstr "متن خوشآمدگویی در صفحه ورود" 15739 15740#: resources/views/login-page.phtml:22 15741msgid "Welcome to this genealogy website" 15742msgstr "" 15743 15744#. I18N: Name of a country or state 15745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 15746msgid "Western Sahara" 15747msgstr "" 15748 15749#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 15751msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15752msgstr "" 15753 15754#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88 15755msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15756msgstr "" 15757 15758#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933 15760msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15761msgstr "" 15762 15763#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903 15765msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15766msgstr "" 15767 15768#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15769msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15770msgstr "" 15771 15772#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15773msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15774msgstr "" 15775 15776#. I18N: Label for a configuration option 15777#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12 15778msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15779msgstr "" 15780 15781#. I18N: A configuration setting 15782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 15783msgid "Who can upload new media files" 15784msgstr "" 15785 15786#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15787#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40 15788msgid "Who is online" 15789msgstr "" 15790 15791#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 15792msgid "Whole words only" 15793msgstr "" 15794 15795#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15796msgid "Widow" 15797msgstr "" 15798 15799#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15800msgid "Widower" 15801msgstr "" 15802 15803#. I18N: gedcom tag WIFE 15804#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 15805#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766 15806#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15807#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15808#: resources/views/modals/create-family.phtml:24 15809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15818msgid "Wife" 15819msgstr "زوجه" 15820 15821#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 15822msgid "Wife’s age" 15823msgstr "سن زوجه" 15824 15825#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15826msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15827msgstr "" 15828 15829#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 15830msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15831msgstr "" 15832 15833#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 15834msgid "Wildcards" 15835msgstr "" 15836 15837#. I18N: gedcom tag WILL 15838#: app/GedcomTag.php:1077 15839msgid "Will" 15840msgstr "" 15841 15842#. I18N: Location of an LDS church temple 15843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15844msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15845msgstr "" 15846 15847#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 15848#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 15849msgid "With sources" 15850msgstr "با منبع" 15851 15852#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15853#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15854msgid "Without sources" 15855msgstr "بدون منبع" 15856 15857#. I18N: gedcom tag _WITN 15858#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 15859msgid "Witness" 15860msgstr "" 15861 15862#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15863#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15864#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15865#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15866#: app/SurnameTradition.php:109 15867msgid "Wives take their husband’s surname." 15868msgstr "" 15869 15870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 15871#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12 15872msgid "World" 15873msgstr "جهان" 15874 15875#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15876#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 15877msgid "Yahrzeit" 15878msgstr "" 15879 15880#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15881#: app/Module/YahrzeitModule.php:54 15882msgid "Yahrzeiten" 15883msgstr "" 15884 15885#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58 15886msgid "Year" 15887msgstr "" 15888 15889#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 15890#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406 15891msgid "Year:" 15892msgstr "سال:" 15893 15894#. I18N: Name of a country or state 15895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 15896msgid "Yemen" 15897msgstr "" 15898 15899#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15900#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 15901#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4 15902#, php-format 15903msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15904msgstr "" 15905 15906#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 15907#: app/Http/Controllers/MessageController.php:228 15908msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15909msgstr "" 15910 15911#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4 15912#, php-format 15913msgid "You are signed in as %s." 15914msgstr "" 15915 15916#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 15917msgid "You can apply for an account using the link below." 15918msgstr "" 15919 15920#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15921#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15922#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59 15923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:234 15924msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15925msgstr "" 15926 15927#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162 15928#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 15929msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15930msgstr "" 15931 15932#. I18N: %s is a URL 15933#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15934#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 15935#, php-format 15936msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15937msgstr "" 15938 15939#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 15940msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15941msgstr "" 15942 15943#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12 15944msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15945msgstr "" 15946 15947#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 15948msgid "You can renumber this family tree." 15949msgstr "" 15950 15951#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15953msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15954msgstr "" 15955 15956#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 15957msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15958msgstr "" 15959 15960#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 15961msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15962msgstr "" 15963 15964#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15965msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15966msgstr "" 15967 15968#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12 15969msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15970msgstr "" 15971 15972#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 15973msgid "You have signed out." 15974msgstr "" 15975 15976#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10 15977msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15978msgstr "" 15979 15980#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 15981msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15982msgstr "" 15983 15984#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 15985msgid "You must enter all the administrator account fields." 15986msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید" 15987 15988#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15 15989msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15990msgstr "" 15991 15992#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158 15993msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15994msgstr "" 15995 15996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 15997msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 15998msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید." 15999 16000#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 16001msgid "You need to be a family member to access this website." 16002msgstr "" 16003 16004#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 16005msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16006msgstr "" 16007 16008#: resources/views/admin/trees.phtml:19 16009msgid "You need to create a family tree." 16010msgstr "" 16011 16012#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16013#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16014msgid "You need to review the account details." 16015msgstr "" 16016 16017#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16018msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16019msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید" 16020 16021#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16022#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16023msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16024msgstr "" 16025 16026#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 16027msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16028msgstr "" 16029 16030#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16031#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 16032#: app/Http/Controllers/MessageController.php:229 16033#, php-format 16034msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16035msgstr "" 16036 16037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 16038msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16039msgstr "" 16040 16041#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16042#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16043msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16044msgstr "" 16045 16046#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16047msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16048msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید" 16049 16050#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20 16051msgid "Youngest father" 16052msgstr "جوان ترین پدر" 16053 16054#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38 16055msgid "Youngest female" 16056msgstr "جوانترین زن" 16057 16058#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20 16059msgid "Youngest male" 16060msgstr "جوانترین مرد" 16061 16062#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38 16063msgid "Youngest mother" 16064msgstr "جوان ترین مادر" 16065 16066#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11 16067msgid "Your clippings cart is empty." 16068msgstr "" 16069 16070#: resources/views/contact-page.phtml:22 16071#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16072msgid "Your name" 16073msgstr "نام شما" 16074 16075#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:71 16076msgid "Your password has been updated." 16077msgstr "" 16078 16079#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151 16080#, php-format 16081msgid "Your registration at %s" 16082msgstr "" 16083 16084#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16085msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16086msgstr "" 16087 16088#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16089#, php-format 16090msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16091msgstr "" 16092 16093#. I18N: Name of a country or state 16094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16095msgid "Zambia" 16096msgstr "" 16097 16098#. I18N: Name of a country or state 16099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16100msgid "Zimbabwe" 16101msgstr "" 16102 16103#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16104#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16105msgid "Zoom" 16106msgstr "" 16107 16108#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16109#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16110#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16111#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16112#: resources/views/place-map.phtml:56 16113msgid "Zoom in" 16114msgstr "بزرگنمایی" 16115 16116#: resources/views/admin/locations.phtml:15 16117msgid "Zoom level" 16118msgstr "" 16119 16120#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16121#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16122#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16123#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 16124#: resources/views/place-map.phtml:57 16125msgid "Zoom out" 16126msgstr "کوچکنمایی" 16127 16128#. I18N: Gedcom ABT dates 16129#: app/Date.php:333 16130#, php-format 16131msgid "about %s" 16132msgstr "درباره %s" 16133 16134#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16135#: resources/views/family-page.phtml:19 16136#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16137#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30 16138#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 16139#: resources/views/source-page.phtml:14 16140msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16141msgid "accept" 16142msgstr "قبول" 16143 16144#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16145#: resources/views/family-page.phtml:13 16146#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 16147#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24 16148#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 16149#: resources/views/source-page.phtml:8 16150msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16151msgid "accept" 16152msgstr "قبول" 16153 16154#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16155#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102 16156msgid "accepted" 16157msgstr "" 16158 16159#. I18N: A button label. 16160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 16161#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13 16162#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16163#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33 16164#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 16165#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64 16166#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31 16167msgid "add" 16168msgstr "افزودن" 16169 16170#. I18N: A button label. 16171#: resources/views/admin/locations.phtml:98 16172msgid "add place" 16173msgstr "" 16174 16175#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16176#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 16177msgid "adopted name" 16178msgstr "" 16179 16180#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16181#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 16182msgctxt "FEMALE" 16183msgid "adopted name" 16184msgstr "" 16185 16186#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16187#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 16188msgctxt "MALE" 16189msgid "adopted name" 16190msgstr "" 16191 16192#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16193msgid "adoption" 16194msgstr "فرزند خواندگی" 16195 16196#. I18N: An option in a list-box 16197#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16198msgid "after" 16199msgstr "پس از" 16200 16201#. I18N: Gedcom AFT dates 16202#: app/Date.php:353 16203#, php-format 16204msgid "after %s" 16205msgstr "بعد %s" 16206 16207#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 16208msgid "after death" 16209msgstr "" 16210 16211#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:96 16212#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:99 16213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16216msgid "age" 16217msgstr "" 16218 16219#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16220#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 16221msgid "also known as" 16222msgstr "" 16223 16224#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16225#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16226msgctxt "FEMALE" 16227msgid "also known as" 16228msgstr "" 16229 16230#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16231#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 16232msgctxt "MALE" 16233msgid "also known as" 16234msgstr "" 16235 16236#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554 16237msgid "always" 16238msgstr "" 16239 16240#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462 16241#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 16242#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16243#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16244#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16248#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16251msgid "and" 16252msgstr "و" 16253 16254#: app/Functions/Functions.php:1034 16255msgctxt "father’s brother’s wife" 16256msgid "aunt" 16257msgstr "" 16258 16259#: app/Functions/Functions.php:792 16260msgctxt "father’s sister" 16261msgid "aunt" 16262msgstr "" 16263 16264#: app/Functions/Functions.php:1114 16265msgctxt "mother’s brother’s wife" 16266msgid "aunt" 16267msgstr "" 16268 16269#: app/Functions/Functions.php:830 16270msgctxt "mother’s sister" 16271msgid "aunt" 16272msgstr "" 16273 16274#: app/Functions/Functions.php:1166 16275msgctxt "parent’s brother’s wife" 16276msgid "aunt" 16277msgstr "" 16278 16279#: app/Functions/Functions.php:848 16280msgctxt "parent’s sister" 16281msgid "aunt" 16282msgstr "" 16283 16284#: app/Functions/Functions.php:790 16285msgctxt "father’s sibling" 16286msgid "aunt/uncle" 16287msgstr "" 16288 16289#: app/Functions/Functions.php:828 16290msgctxt "mother’s sibling" 16291msgid "aunt/uncle" 16292msgstr "" 16293 16294#: app/Functions/Functions.php:846 16295msgctxt "parent’s sibling" 16296msgid "aunt/uncle" 16297msgstr "" 16298 16299#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16300msgid "back to top" 16301msgstr "" 16302 16303#. I18N: An option in a list-box 16304#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173 16305msgid "before" 16306msgstr "پیش از" 16307 16308#. I18N: Gedcom BEF dates 16309#: app/Date.php:349 16310#, php-format 16311msgid "before %s" 16312msgstr "قبل %s" 16313 16314#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16315#: app/Date.php:365 16316#, php-format 16317msgid "between %s and %s" 16318msgstr "بین %s و %s" 16319 16320#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 16321msgid "birth" 16322msgstr "تولد" 16323 16324#. I18N: The name given to an individual at their birth 16325#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16326msgid "birth name" 16327msgstr "" 16328 16329#. I18N: The name given to an individual at their birth 16330#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 16331msgctxt "FEMALE" 16332msgid "birth name" 16333msgstr "" 16334 16335#. I18N: The name given to an individual at their birth 16336#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16337msgctxt "MALE" 16338msgid "birth name" 16339msgstr "" 16340 16341#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16342#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 16343#, php-format 16344msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16345msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر" 16346 16347#: app/Functions/Functions.php:704 16348msgid "brother" 16349msgstr "" 16350 16351#: app/Functions/Functions.php:972 16352msgctxt "brother’s wife’s brother" 16353msgid "brother-in-law" 16354msgstr "" 16355 16356#: app/Functions/Functions.php:798 16357msgctxt "husband’s brother" 16358msgid "brother-in-law" 16359msgstr "" 16360 16361#: app/Functions/Functions.php:1088 16362msgctxt "husband’s sister’s husband" 16363msgid "brother-in-law" 16364msgstr "" 16365 16366#: app/Functions/Functions.php:866 16367msgctxt "sister’s husband" 16368msgid "brother-in-law" 16369msgstr "" 16370 16371#: app/Functions/Functions.php:1272 16372msgctxt "sister’s husband’s brother" 16373msgid "brother-in-law" 16374msgstr "" 16375 16376#: app/Functions/Functions.php:878 16377msgctxt "spouse’s brother" 16378msgid "brother-in-law" 16379msgstr "" 16380 16381#: app/Functions/Functions.php:896 16382msgctxt "wife’s brother" 16383msgid "brother-in-law" 16384msgstr "" 16385 16386#: app/Functions/Functions.php:1328 16387msgctxt "wife’s sister’s husband" 16388msgid "brother-in-law" 16389msgstr "" 16390 16391#: app/Functions/Functions.php:974 16392msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16393msgid "brother/sister-in-law" 16394msgstr "" 16395 16396#: app/Functions/Functions.php:808 16397msgctxt "husband’s sibling" 16398msgid "brother/sister-in-law" 16399msgstr "" 16400 16401#: app/Functions/Functions.php:860 16402msgctxt "sibling’s spouse" 16403msgid "brother/sister-in-law" 16404msgstr "" 16405 16406#: app/Functions/Functions.php:1274 16407msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16408msgid "brother/sister-in-law" 16409msgstr "" 16410 16411#: app/Functions/Functions.php:894 16412msgctxt "spouse’s sibling" 16413msgid "brother/sister-in-law" 16414msgstr "" 16415 16416#: app/Functions/Functions.php:906 16417msgctxt "wife’s sibling" 16418msgid "brother/sister-in-law" 16419msgstr "" 16420 16421#. I18N: An option in a list-box 16422#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218 16423msgid "bullet list" 16424msgstr "" 16425 16426#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16427msgid "burial" 16428msgstr "دفن" 16429 16430#: app/GedcomTag.php:2024 16431msgid "by" 16432msgstr "" 16433 16434#. I18N: Gedcom CAL dates 16435#: app/Date.php:337 16436#, php-format 16437msgid "calculated %s" 16438msgstr "محاسبه شده %s" 16439 16440#. I18N: A button label. 16441#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 16442#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 16443#: resources/views/admin/components.phtml:137 16444#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16445#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 16446#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 16447#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 16448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:962 16449#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16450#: resources/views/contact-page.phtml:62 16451#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16452#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88 16453#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16454#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114 16455#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16456#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16457#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16458#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16459#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 16460#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 16461#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31 16462#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33 16463#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38 16464#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16465#: resources/views/message-page.phtml:54 16466#: resources/views/modals/create-family.phtml:36 16467#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16468#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16469#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16470#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64 16471#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 16472#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16473#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16474#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16475#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 16476#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16477#, fuzzy 16478msgid "cancel" 16479msgstr "لغو" 16480 16481#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16482msgid "census added" 16483msgstr "سرشماری اضافه شد" 16484 16485#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16486#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 16487msgid "change of name" 16488msgstr "" 16489 16490#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16491#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 16492msgctxt "FEMALE" 16493msgid "change of name" 16494msgstr "" 16495 16496#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16497#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 16498msgctxt "MALE" 16499msgid "change of name" 16500msgstr "" 16501 16502#: app/Functions/Functions.php:683 16503msgid "child" 16504msgstr "" 16505 16506#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16507#: resources/views/layouts/administration.phtml:71 16508#: resources/views/layouts/default.phtml:129 16509#: resources/views/modals/create-family.phtml:11 16510#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16511#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16512#: resources/views/modals/header.phtml:7 16513#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16514msgid "close" 16515msgstr "بستن" 16516 16517#. I18N: Name of a theme. 16518#: app/Module/CloudsTheme.php:41 16519msgid "clouds" 16520msgstr "" 16521 16522#. I18N: Name of a theme. 16523#: app/Module/ColorsTheme.php:43 16524msgid "colors" 16525msgstr "" 16526 16527#. I18N: An option in a list-box 16528#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220 16529msgid "compact list" 16530msgstr "" 16531 16532#. I18N: A button label. 16533#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 16534#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16535#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78 16536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81 16537#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16 16538#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116 16539#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111 16540#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41 16541#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29 16542#: resources/views/admin/trees.phtml:392 16543#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28 16544#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16545#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16546#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52 16547#: resources/views/password-request-page.phtml:31 16548#: resources/views/password-reset-page.phtml:49 16549#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14 16550#: resources/views/register-page.phtml:97 16551#: resources/views/report-select-page.phtml:29 16552#: resources/views/report-setup-page.phtml:56 16553msgid "continue" 16554msgstr "" 16555 16556#. I18N: A button label. 16557#: resources/views/admin/trees.phtml:357 16558msgid "create" 16559msgstr "" 16560 16561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 16562msgid "date periods" 16563msgstr "دوره های تاریخی" 16564 16565#: app/Functions/Functions.php:681 16566msgid "daughter" 16567msgstr "" 16568 16569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16570msgid "daughter of" 16571msgstr "" 16572 16573#: app/Functions/Functions.php:768 16574msgctxt "child’s wife" 16575msgid "daughter-in-law" 16576msgstr "" 16577 16578#: app/Functions/Functions.php:876 16579msgctxt "son’s wife" 16580msgid "daughter-in-law" 16581msgstr "" 16582 16583#: app/Functions/Functions.php:1320 16584msgctxt "son’s wife’s father" 16585msgid "daughter-in-law’s father" 16586msgstr "" 16587 16588#: app/Functions/Functions.php:1322 16589msgctxt "son’s wife’s mother" 16590msgid "daughter-in-law’s mother" 16591msgstr "" 16592 16593#: app/Functions/Functions.php:1324 16594msgctxt "son’s wife’s parent" 16595msgid "daughter-in-law’s parent" 16596msgstr "" 16597 16598#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 16599msgid "death" 16600msgstr "فوت" 16601 16602#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16603#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16604msgid "degrees" 16605msgstr "" 16606 16607#. I18N: A button label. 16608#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16609#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32 16610#: resources/views/admin/locations.phtml:79 16611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78 16612#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 16613#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21 16614#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95 16615msgid "delete" 16616msgstr "" 16617 16618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16620msgctxt "FEMALE" 16621msgid "died" 16622msgstr "" 16623 16624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16626msgctxt "MALE" 16627msgid "died" 16628msgstr "" 16629 16630#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 16631msgid "down" 16632msgstr "" 16633 16634#. I18N: A button label. 16635#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80 16636#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73 16637#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60 16638msgid "download" 16639msgstr "" 16640 16641#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16642msgid "d’Aboville number" 16643msgstr "" 16644 16645#: resources/views/admin/components.phtml:106 16646#: resources/views/family-page-menu.phtml:7 16647#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16648#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7 16649#: resources/views/media-page-menu.phtml:9 16650#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16651#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16652#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16653msgid "edit" 16654msgstr "" 16655 16656#: app/Functions/Functions.php:474 16657msgid "eighth cousin" 16658msgstr "" 16659 16660#: app/Functions/Functions.php:438 16661msgctxt "FEMALE" 16662msgid "eighth cousin" 16663msgstr "" 16664 16665#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16666#: app/Functions/Functions.php:393 16667msgctxt "MALE" 16668msgid "eighth cousin" 16669msgstr "" 16670 16671#: app/Functions/Functions.php:699 16672msgid "elder brother" 16673msgstr "" 16674 16675#: app/Functions/Functions.php:741 16676msgid "elder sibling" 16677msgstr "" 16678 16679#: app/Functions/Functions.php:720 16680msgid "elder sister" 16681msgstr "" 16682 16683#: app/Functions/Functions.php:480 16684msgid "eleventh cousin" 16685msgstr "" 16686 16687#: app/Functions/Functions.php:444 16688msgctxt "FEMALE" 16689msgid "eleventh cousin" 16690msgstr "" 16691 16692#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16693#: app/Functions/Functions.php:402 16694msgctxt "MALE" 16695msgid "eleventh cousin" 16696msgstr "" 16697 16698#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16699#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 16700msgid "estate name" 16701msgstr "" 16702 16703#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16704#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 16705msgctxt "FEMALE" 16706msgid "estate name" 16707msgstr "" 16708 16709#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16710#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 16711msgctxt "MALE" 16712msgid "estate name" 16713msgstr "" 16714 16715#. I18N: Gedcom EST dates 16716#: app/Date.php:341 16717#, php-format 16718msgid "estimated %s" 16719msgstr "تخمین شده %s" 16720 16721#: app/Functions/Functions.php:624 16722msgid "ex-husband" 16723msgstr "" 16724 16725#: app/Functions/Functions.php:671 16726msgid "ex-partner" 16727msgstr "" 16728 16729#: app/Functions/Functions.php:651 16730msgctxt "FEMALE" 16731msgid "ex-partner" 16732msgstr "" 16733 16734#: app/Functions/Functions.php:631 16735msgctxt "MALE" 16736msgid "ex-partner" 16737msgstr "" 16738 16739#: app/Functions/Functions.php:664 16740msgid "ex-spouse" 16741msgstr "" 16742 16743#: app/Functions/Functions.php:644 16744msgid "ex-wife" 16745msgstr "" 16746 16747#. I18N: A button label. 16748#: resources/views/admin/locations.phtml:104 16749msgid "export file" 16750msgstr "" 16751 16752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 16753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16754msgid "facts" 16755msgstr "مشخصات" 16756 16757#: app/Functions/Functions.php:615 16758msgid "father" 16759msgstr "" 16760 16761#: app/Functions/Functions.php:804 16762msgctxt "husband’s father" 16763msgid "father-in-law" 16764msgstr "" 16765 16766#: app/Functions/Functions.php:884 16767msgctxt "spouse’s father" 16768msgid "father-in-law" 16769msgstr "" 16770 16771#: app/Functions/Functions.php:902 16772msgctxt "wife’s father" 16773msgid "father-in-law" 16774msgstr "" 16775 16776#: app/Functions/Functions.php:488 16777msgid "fifteenth cousin" 16778msgstr "" 16779 16780#: app/Functions/Functions.php:452 16781msgctxt "FEMALE" 16782msgid "fifteenth cousin" 16783msgstr "" 16784 16785#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16786#: app/Functions/Functions.php:414 16787msgctxt "MALE" 16788msgid "fifteenth cousin" 16789msgstr "" 16790 16791#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16792#: app/Functions/Functions.php:567 16793#, php-format 16794msgid "fifth %s" 16795msgstr "" 16796 16797#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16798#: app/Functions/Functions.php:545 16799#, php-format 16800msgctxt "FEMALE" 16801msgid "fifth %s" 16802msgstr "" 16803 16804#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16805#: app/Functions/Functions.php:522 16806#, php-format 16807msgctxt "MALE" 16808msgid "fifth %s" 16809msgstr "" 16810 16811#: app/Functions/Functions.php:468 16812msgid "fifth cousin" 16813msgstr "" 16814 16815#: app/Functions/Functions.php:432 16816msgctxt "FEMALE" 16817msgid "fifth cousin" 16818msgstr "" 16819 16820#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16821#: app/Functions/Functions.php:384 16822msgctxt "MALE" 16823msgid "fifth cousin" 16824msgstr "" 16825 16826#. I18N: A button label, first page 16827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 16828#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16829#: resources/views/media-list-page.phtml:80 16830#: resources/views/media-list-page.phtml:186 16831msgid "first" 16832msgstr "اولین" 16833 16834#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 16836msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16837msgid "first" 16838msgstr "" 16839 16840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16841#: app/Functions/Functions.php:555 16842#, php-format 16843msgid "first %s" 16844msgstr "" 16845 16846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16847#: app/Functions/Functions.php:533 16848#, php-format 16849msgctxt "FEMALE" 16850msgid "first %s" 16851msgstr "" 16852 16853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16854#: app/Functions/Functions.php:510 16855#, php-format 16856msgctxt "MALE" 16857msgid "first %s" 16858msgstr "" 16859 16860#: app/Functions/Functions.php:460 16861msgid "first cousin" 16862msgstr "" 16863 16864#: app/Functions/Functions.php:424 16865msgctxt "FEMALE" 16866msgid "first cousin" 16867msgstr "" 16868 16869#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16870#: app/Functions/Functions.php:372 16871msgctxt "MALE" 16872msgid "first cousin" 16873msgstr "" 16874 16875#: app/Functions/Functions.php:1028 16876msgctxt "father’s brother’s child" 16877msgid "first cousin" 16878msgstr "" 16879 16880#: app/Functions/Functions.php:1030 16881msgctxt "father’s brother’s daughter" 16882msgid "first cousin" 16883msgstr "" 16884 16885#: app/Functions/Functions.php:1032 16886msgctxt "father’s brother’s son" 16887msgid "first cousin" 16888msgstr "" 16889 16890#: app/Functions/Functions.php:1072 16891msgctxt "father’s sister’s child" 16892msgid "first cousin" 16893msgstr "" 16894 16895#: app/Functions/Functions.php:1074 16896msgctxt "father’s sister’s daughter" 16897msgid "first cousin" 16898msgstr "" 16899 16900#: app/Functions/Functions.php:1078 16901msgctxt "father’s sister’s son" 16902msgid "first cousin" 16903msgstr "" 16904 16905#: app/Functions/Functions.php:1108 16906msgctxt "mother’s brother’s child" 16907msgid "first cousin" 16908msgstr "" 16909 16910#: app/Functions/Functions.php:1110 16911msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16912msgid "first cousin" 16913msgstr "" 16914 16915#: app/Functions/Functions.php:1112 16916msgctxt "mother’s brother’s son" 16917msgid "first cousin" 16918msgstr "" 16919 16920#: app/Functions/Functions.php:1158 16921msgctxt "mother’s sister’s child" 16922msgid "first cousin" 16923msgstr "" 16924 16925#: app/Functions/Functions.php:1160 16926msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16927msgid "first cousin" 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Functions/Functions.php:1164 16931msgctxt "mother’s sister’s son" 16932msgid "first cousin" 16933msgstr "" 16934 16935#: app/Functions/Functions.php:1408 16936msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16937msgid "first cousin once removed ascending" 16938msgstr "" 16939 16940#: app/Functions/Functions.php:1404 16941msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16942msgid "first cousin once removed ascending" 16943msgstr "" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:1406 16946msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16947msgid "first cousin once removed ascending" 16948msgstr "" 16949 16950#: app/Functions/Functions.php:1414 16951msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16952msgid "first cousin once removed ascending" 16953msgstr "" 16954 16955#: app/Functions/Functions.php:1410 16956msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16957msgid "first cousin once removed ascending" 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Functions/Functions.php:1412 16961msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16962msgid "first cousin once removed ascending" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:1420 16966msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16967msgid "first cousin once removed ascending" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Functions/Functions.php:1416 16971msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16972msgid "first cousin once removed ascending" 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Functions/Functions.php:1418 16976msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16977msgid "first cousin once removed ascending" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:1426 16981msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16982msgid "first cousin once removed ascending" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Functions/Functions.php:1422 16986msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16987msgid "first cousin once removed ascending" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:1424 16991msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16992msgid "first cousin once removed ascending" 16993msgstr "" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:1432 16996msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16997msgid "first cousin once removed ascending" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Functions/Functions.php:1428 17001msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17002msgid "first cousin once removed ascending" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1430 17006msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17007msgid "first cousin once removed ascending" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1438 17011msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17012msgid "first cousin once removed ascending" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1434 17016msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17017msgid "first cousin once removed ascending" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:1436 17021msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17022msgid "first cousin once removed ascending" 17023msgstr "" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:1444 17026msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17027msgid "first cousin once removed ascending" 17028msgstr "" 17029 17030#: app/Functions/Functions.php:1440 17031msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17032msgid "first cousin once removed ascending" 17033msgstr "" 17034 17035#: app/Functions/Functions.php:1442 17036msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17037msgid "first cousin once removed ascending" 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Functions/Functions.php:1450 17041msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17042msgid "first cousin once removed ascending" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:1446 17046msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17047msgid "first cousin once removed ascending" 17048msgstr "" 17049 17050#: app/Functions/Functions.php:1448 17051msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17052msgid "first cousin once removed ascending" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Functions/Functions.php:486 17056msgid "fourteenth cousin" 17057msgstr "" 17058 17059#: app/Functions/Functions.php:450 17060msgctxt "FEMALE" 17061msgid "fourteenth cousin" 17062msgstr "" 17063 17064#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17065#: app/Functions/Functions.php:411 17066msgctxt "MALE" 17067msgid "fourteenth cousin" 17068msgstr "" 17069 17070#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17071#: app/Functions/Functions.php:564 17072#, php-format 17073msgid "fourth %s" 17074msgstr "" 17075 17076#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17077#: app/Functions/Functions.php:542 17078#, php-format 17079msgctxt "FEMALE" 17080msgid "fourth %s" 17081msgstr "" 17082 17083#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17084#: app/Functions/Functions.php:519 17085#, php-format 17086msgctxt "MALE" 17087msgid "fourth %s" 17088msgstr "" 17089 17090#: app/Functions/Functions.php:466 17091msgid "fourth cousin" 17092msgstr "" 17093 17094#: app/Functions/Functions.php:430 17095msgctxt "FEMALE" 17096msgid "fourth cousin" 17097msgstr "" 17098 17099#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17100#: app/Functions/Functions.php:381 17101msgctxt "MALE" 17102msgid "fourth cousin" 17103msgstr "" 17104 17105#. I18N: from 1700 interval 50 years 17106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 17107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92 17108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95 17109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98 17110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17112#, php-format 17113msgid "from %1$s interval %2$s year" 17114msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17115msgstr[0] "" 17116msgstr[1] "" 17117 17118#. I18N: Gedcom FROM dates 17119#: app/Date.php:357 17120#, php-format 17121msgid "from %s" 17122msgstr "از %s" 17123 17124#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17125#: app/Date.php:369 17126#, php-format 17127msgid "from %s to %s" 17128msgstr "از %s تا %s" 17129 17130#. I18N: layout option for the fan chart 17131#: app/Module/FanChartModule.php:486 17132msgid "full circle" 17133msgstr "" 17134 17135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 17136msgid "gender" 17137msgstr "جنسیت" 17138 17139#. I18N: A button label. 17140#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17141msgid "go to new individual" 17142msgstr "" 17143 17144#: app/Functions/Functions.php:758 17145msgctxt "child’s child" 17146msgid "grandchild" 17147msgstr "" 17148 17149#: app/Functions/Functions.php:770 17150msgctxt "daughter’s child" 17151msgid "grandchild" 17152msgstr "" 17153 17154#: app/Functions/Functions.php:870 17155msgctxt "son’s child" 17156msgid "grandchild" 17157msgstr "" 17158 17159#: app/Functions/Functions.php:760 17160msgctxt "child’s daughter" 17161msgid "granddaughter" 17162msgstr "" 17163 17164#: app/Functions/Functions.php:772 17165msgctxt "daughter’s daughter" 17166msgid "granddaughter" 17167msgstr "" 17168 17169#: app/Functions/Functions.php:872 17170msgctxt "son’s daughter" 17171msgid "granddaughter" 17172msgstr "" 17173 17174#: app/Functions/Functions.php:988 17175msgctxt "child’s daughter’s husband" 17176msgid "granddaughter’s husband" 17177msgstr "" 17178 17179#: app/Functions/Functions.php:1010 17180msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17181msgid "granddaughter’s husband" 17182msgstr "" 17183 17184#: app/Functions/Functions.php:1308 17185msgctxt "son’s daughter’s husband" 17186msgid "granddaughter’s husband" 17187msgstr "" 17188 17189#: app/Functions/Functions.php:840 17190msgctxt "parent’s father" 17191msgid "grandfather" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Functions/Functions.php:842 17195msgctxt "parent’s mother" 17196msgid "grandmother" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Functions/Functions.php:844 17200msgctxt "parent’s parent" 17201msgid "grandparent" 17202msgstr "" 17203 17204#: app/Functions/Functions.php:764 17205msgctxt "child’s son" 17206msgid "grandson" 17207msgstr "" 17208 17209#: app/Functions/Functions.php:776 17210msgctxt "daughter’s son" 17211msgid "grandson" 17212msgstr "" 17213 17214#: app/Functions/Functions.php:874 17215msgctxt "son’s son" 17216msgid "grandson" 17217msgstr "" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:998 17220msgctxt "child’s son’s wife" 17221msgid "grandson’s wife" 17222msgstr "" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:1026 17225msgctxt "daughter’s son’s wife" 17226msgid "grandson’s wife" 17227msgstr "" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:1318 17230msgctxt "son’s son’s wife" 17231msgid "grandson’s wife" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 17235#: app/Functions/Functions.php:1729 17236#, php-format 17237msgid "great ×%s aunt" 17238msgstr "" 17239 17240#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 17241#: app/Functions/Functions.php:1732 17242#, php-format 17243msgid "great ×%s aunt/uncle" 17244msgstr "" 17245 17246#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17247#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 17248#, php-format 17249msgid "great ×%s grandchild" 17250msgstr "" 17251 17252#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17253#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 17254#, php-format 17255msgid "great ×%s granddaughter" 17256msgstr "" 17257 17258#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17259#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 17260#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 17261#: app/Functions/Functions.php:2082 17262#, php-format 17263msgid "great ×%s grandfather" 17264msgstr "" 17265 17266#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17267#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 17268#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 17269#: app/Functions/Functions.php:2087 17270#, php-format 17271msgid "great ×%s grandmother" 17272msgstr "" 17273 17274#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17275#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17276#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 17277#: app/Functions/Functions.php:2091 17278#, php-format 17279msgid "great ×%s grandparent" 17280msgstr "" 17281 17282#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17283#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 17284#, php-format 17285msgid "great ×%s grandson" 17286msgstr "" 17287 17288#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17289#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 17290#, php-format 17291msgid "great ×%s nephew" 17292msgstr "" 17293 17294#: app/Functions/Functions.php:1890 17295#, php-format 17296msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17297msgid "great ×%s nephew" 17298msgstr "" 17299 17300#: app/Functions/Functions.php:1894 17301#, php-format 17302msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17303msgid "great ×%s nephew" 17304msgstr "" 17305 17306#: app/Functions/Functions.php:1897 17307#, php-format 17308msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17309msgid "great ×%s nephew" 17310msgstr "" 17311 17312#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17313#, php-format 17314msgid "great ×%s nephew/niece" 17315msgstr "" 17316 17317#: app/Functions/Functions.php:1913 17318#, php-format 17319msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17320msgid "great ×%s nephew/niece" 17321msgstr "" 17322 17323#: app/Functions/Functions.php:1917 17324#, php-format 17325msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17326msgid "great ×%s nephew/niece" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Functions/Functions.php:1920 17330#, php-format 17331msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17332msgid "great ×%s nephew/niece" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 17336#, php-format 17337msgid "great ×%s niece" 17338msgstr "" 17339 17340#: app/Functions/Functions.php:1902 17341#, php-format 17342msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17343msgid "great ×%s niece" 17344msgstr "" 17345 17346#: app/Functions/Functions.php:1906 17347#, php-format 17348msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17349msgid "great ×%s niece" 17350msgstr "" 17351 17352#: app/Functions/Functions.php:1909 17353#, php-format 17354msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17355msgid "great ×%s niece" 17356msgstr "" 17357 17358#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17359#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 17360#, php-format 17361msgid "great ×%s uncle" 17362msgstr "" 17363 17364#: app/Functions/Functions.php:1702 17365#, php-format 17366msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17367msgid "great ×%s uncle" 17368msgstr "" 17369 17370#: app/Functions/Functions.php:1706 17371#, php-format 17372msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17373msgid "great ×%s uncle" 17374msgstr "" 17375 17376#: app/Functions/Functions.php:1709 17377#, php-format 17378msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17379msgid "great ×%s uncle" 17380msgstr "" 17381 17382#: app/Functions/Functions.php:1620 17383msgid "great ×4 aunt" 17384msgstr "" 17385 17386#: app/Functions/Functions.php:1623 17387msgid "great ×4 aunt/uncle" 17388msgstr "" 17389 17390#: app/Functions/Functions.php:2130 17391msgid "great ×4 grandchild" 17392msgstr "" 17393 17394#: app/Functions/Functions.php:2127 17395msgid "great ×4 granddaughter" 17396msgstr "" 17397 17398#: app/Functions/Functions.php:1979 17399msgid "great ×4 grandfather" 17400msgstr "" 17401 17402#: app/Functions/Functions.php:1983 17403msgid "great ×4 grandmother" 17404msgstr "" 17405 17406#: app/Functions/Functions.php:1986 17407msgid "great ×4 grandparent" 17408msgstr "" 17409 17410#: app/Functions/Functions.php:2123 17411msgid "great ×4 grandson" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Functions/Functions.php:1814 17415msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17416msgid "great ×4 nephew" 17417msgstr "" 17418 17419#: app/Functions/Functions.php:1818 17420msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17421msgid "great ×4 nephew" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Functions/Functions.php:1821 17425msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17426msgid "great ×4 nephew" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Functions/Functions.php:1837 17430msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17431msgid "great ×4 nephew/niece" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Functions/Functions.php:1841 17435msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17436msgid "great ×4 nephew/niece" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Functions/Functions.php:1844 17440msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17441msgid "great ×4 nephew/niece" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Functions/Functions.php:1826 17445msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17446msgid "great ×4 niece" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Functions/Functions.php:1830 17450msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17451msgid "great ×4 niece" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:1833 17455msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17456msgid "great ×4 niece" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1609 17460msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17461msgid "great ×4 uncle" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1613 17465msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17466msgid "great ×4 uncle" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:1616 17470msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17471msgid "great ×4 uncle" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:1639 17475msgid "great ×5 aunt" 17476msgstr "" 17477 17478#: app/Functions/Functions.php:1642 17479msgid "great ×5 aunt/uncle" 17480msgstr "" 17481 17482#: app/Functions/Functions.php:2141 17483msgid "great ×5 grandchild" 17484msgstr "" 17485 17486#: app/Functions/Functions.php:2138 17487msgid "great ×5 granddaughter" 17488msgstr "" 17489 17490#: app/Functions/Functions.php:1990 17491msgid "great ×5 grandfather" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:1994 17495msgid "great ×5 grandmother" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:1997 17499msgid "great ×5 grandparent" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Functions/Functions.php:2134 17503msgid "great ×5 grandson" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Functions/Functions.php:1849 17507msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17508msgid "great ×5 nephew" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Functions/Functions.php:1853 17512msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17513msgid "great ×5 nephew" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:1856 17517msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17518msgid "great ×5 nephew" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:1872 17522msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17523msgid "great ×5 nephew/niece" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1876 17527msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17528msgid "great ×5 nephew/niece" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1879 17532msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17533msgid "great ×5 nephew/niece" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:1861 17537msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17538msgid "great ×5 niece" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1865 17542msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17543msgid "great ×5 niece" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1868 17547msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17548msgid "great ×5 niece" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1628 17552msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17553msgid "great ×5 uncle" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1632 17557msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17558msgid "great ×5 uncle" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1635 17562msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17563msgid "great ×5 uncle" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1658 17567msgid "great ×6 aunt" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Functions/Functions.php:1661 17571msgid "great ×6 aunt/uncle" 17572msgstr "" 17573 17574#: app/Functions/Functions.php:2152 17575msgid "great ×6 grandchild" 17576msgstr "" 17577 17578#: app/Functions/Functions.php:2149 17579msgid "great ×6 granddaughter" 17580msgstr "" 17581 17582#: app/Functions/Functions.php:2001 17583msgid "great ×6 grandfather" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:2005 17587msgid "great ×6 grandmother" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Functions/Functions.php:2008 17591msgid "great ×6 grandparent" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Functions/Functions.php:2145 17595msgid "great ×6 grandson" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Functions/Functions.php:1647 17599msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17600msgid "great ×6 uncle" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:1651 17604msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17605msgid "great ×6 uncle" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:1654 17609msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17610msgid "great ×6 uncle" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:1677 17614msgid "great ×7 aunt" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Functions/Functions.php:1680 17618msgid "great ×7 aunt/uncle" 17619msgstr "" 17620 17621#: app/Functions/Functions.php:2163 17622msgid "great ×7 grandchild" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Functions/Functions.php:2160 17626msgid "great ×7 granddaughter" 17627msgstr "" 17628 17629#: app/Functions/Functions.php:2012 17630msgid "great ×7 grandfather" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:2016 17634msgid "great ×7 grandmother" 17635msgstr "" 17636 17637#: app/Functions/Functions.php:2019 17638msgid "great ×7 grandparent" 17639msgstr "" 17640 17641#: app/Functions/Functions.php:2156 17642msgid "great ×7 grandson" 17643msgstr "" 17644 17645#: app/Functions/Functions.php:1666 17646msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17647msgid "great ×7 uncle" 17648msgstr "" 17649 17650#: app/Functions/Functions.php:1670 17651msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17652msgid "great ×7 uncle" 17653msgstr "" 17654 17655#: app/Functions/Functions.php:1673 17656msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17657msgid "great ×7 uncle" 17658msgstr "" 17659 17660#: app/Functions/Functions.php:1350 17661msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17662msgid "great-aunt" 17663msgstr "" 17664 17665#: app/Functions/Functions.php:1046 17666msgctxt "father’s father’s sister" 17667msgid "great-aunt" 17668msgstr "" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:1356 17671msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17672msgid "great-aunt" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Functions/Functions.php:1058 17676msgctxt "father’s mother’s sister" 17677msgid "great-aunt" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1362 17681msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17682msgid "great-aunt" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1070 17686msgctxt "father’s parent’s sister" 17687msgid "great-aunt" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1368 17691msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17692msgid "great-aunt" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1126 17696msgctxt "mother’s father’s sister" 17697msgid "great-aunt" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1374 17701msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17702msgid "great-aunt" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1144 17706msgctxt "mother’s mother’s sister" 17707msgid "great-aunt" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1380 17711msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17712msgid "great-aunt" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1156 17716msgctxt "mother’s parent’s sister" 17717msgid "great-aunt" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1386 17721msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17722msgid "great-aunt" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1178 17726msgctxt "parent’s father’s sister" 17727msgid "great-aunt" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1392 17731msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17732msgid "great-aunt" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1190 17736msgctxt "parent’s mother’s sister" 17737msgid "great-aunt" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1398 17741msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17742msgid "great-aunt" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1202 17746msgctxt "parent’s parent’s sister" 17747msgid "great-aunt" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1044 17751msgctxt "father’s father’s sibling" 17752msgid "great-aunt/uncle" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1352 17756msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17757msgid "great-aunt/uncle" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1056 17761msgctxt "father’s mother’s sibling" 17762msgid "great-aunt/uncle" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1358 17766msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17767msgid "great-aunt/uncle" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1068 17771msgctxt "father’s parent’s sibling" 17772msgid "great-aunt/uncle" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1364 17776msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17777msgid "great-aunt/uncle" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1124 17781msgctxt "mother’s father’s sibling" 17782msgid "great-aunt/uncle" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1370 17786msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17787msgid "great-aunt/uncle" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1142 17791msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17792msgid "great-aunt/uncle" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1376 17796msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17797msgid "great-aunt/uncle" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1154 17801msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17802msgid "great-aunt/uncle" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1382 17806msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17807msgid "great-aunt/uncle" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:1176 17811msgctxt "parent’s father’s sibling" 17812msgid "great-aunt/uncle" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:1388 17816msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17817msgid "great-aunt/uncle" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1188 17821msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17822msgid "great-aunt/uncle" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:1394 17826msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17827msgid "great-aunt/uncle" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:1200 17831msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17832msgid "great-aunt/uncle" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Functions/Functions.php:1400 17836msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17837msgid "great-aunt/uncle" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:978 17841msgctxt "child’s child’s child" 17842msgid "great-grandchild" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:984 17846msgctxt "child’s daughter’s child" 17847msgid "great-grandchild" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Functions/Functions.php:992 17851msgctxt "child’s son’s child" 17852msgid "great-grandchild" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Functions/Functions.php:1000 17856msgctxt "daughter’s child’s child" 17857msgid "great-grandchild" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:1006 17861msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17862msgid "great-grandchild" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Functions/Functions.php:1020 17866msgctxt "daughter’s son’s child" 17867msgid "great-grandchild" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:1298 17871msgctxt "son’s child’s child" 17872msgid "great-grandchild" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Functions/Functions.php:1304 17876msgctxt "son’s daughter’s child" 17877msgid "great-grandchild" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:1312 17881msgctxt "son’s son’s child" 17882msgid "great-grandchild" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Functions/Functions.php:980 17886msgctxt "child’s child’s daughter" 17887msgid "great-granddaughter" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Functions/Functions.php:986 17891msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17892msgid "great-granddaughter" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Functions/Functions.php:994 17896msgctxt "child’s son’s daughter" 17897msgid "great-granddaughter" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Functions/Functions.php:1002 17901msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17902msgid "great-granddaughter" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:1008 17906msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17907msgid "great-granddaughter" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:1022 17911msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17912msgid "great-granddaughter" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Functions/Functions.php:1300 17916msgctxt "son’s child’s daughter" 17917msgid "great-granddaughter" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Functions/Functions.php:1306 17921msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17922msgid "great-granddaughter" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:1314 17926msgctxt "son’s son’s daughter" 17927msgid "great-granddaughter" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:1038 17931msgctxt "father’s father’s father" 17932msgid "great-grandfather" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:1050 17936msgctxt "father’s mother’s father" 17937msgid "great-grandfather" 17938msgstr "" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:1062 17941msgctxt "father’s parent’s father" 17942msgid "great-grandfather" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:1118 17946msgctxt "mother’s father’s father" 17947msgid "great-grandfather" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:1136 17951msgctxt "mother’s mother’s father" 17952msgid "great-grandfather" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:1148 17956msgctxt "mother’s parent’s father" 17957msgid "great-grandfather" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:1170 17961msgctxt "parent’s father’s father" 17962msgid "great-grandfather" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1182 17966msgctxt "parent’s mother’s father" 17967msgid "great-grandfather" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1194 17971msgctxt "parent’s parent’s father" 17972msgid "great-grandfather" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1040 17976msgctxt "father’s father’s mother" 17977msgid "great-grandmother" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:1052 17981msgctxt "father’s mother’s mother" 17982msgid "great-grandmother" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:1064 17986msgctxt "father’s parent’s mother" 17987msgid "great-grandmother" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:1120 17991msgctxt "mother’s father’s mother" 17992msgid "great-grandmother" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1138 17996msgctxt "mother’s mother’s mother" 17997msgid "great-grandmother" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:1150 18001msgctxt "mother’s parent’s mother" 18002msgid "great-grandmother" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:1172 18006msgctxt "parent’s father’s mother" 18007msgid "great-grandmother" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1184 18011msgctxt "parent’s mother’s mother" 18012msgid "great-grandmother" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1196 18016msgctxt "parent’s parent’s mother" 18017msgid "great-grandmother" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1042 18021msgctxt "father’s father’s parent" 18022msgid "great-grandparent" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:1054 18026msgctxt "father’s mother’s parent" 18027msgid "great-grandparent" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Functions/Functions.php:1066 18031msgctxt "father’s parent’s parent" 18032msgid "great-grandparent" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:1122 18036msgctxt "mother’s father’s parent" 18037msgid "great-grandparent" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:1140 18041msgctxt "mother’s mother’s parent" 18042msgid "great-grandparent" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:1152 18046msgctxt "mother’s parent’s parent" 18047msgid "great-grandparent" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1174 18051msgctxt "parent’s father’s parent" 18052msgid "great-grandparent" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1186 18056msgctxt "parent’s mother’s parent" 18057msgid "great-grandparent" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1198 18061msgctxt "parent’s parent’s parent" 18062msgid "great-grandparent" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:982 18066msgctxt "child’s child’s son" 18067msgid "great-grandson" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:990 18071msgctxt "child’s daughter’s son" 18072msgid "great-grandson" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:996 18076msgctxt "child’s son’s son" 18077msgid "great-grandson" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1004 18081msgctxt "daughter’s child’s son" 18082msgid "great-grandson" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:1012 18086msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18087msgid "great-grandson" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:1024 18091msgctxt "daughter’s son’s son" 18092msgid "great-grandson" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1302 18096msgctxt "son’s child’s son" 18097msgid "great-grandson" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:1310 18101msgctxt "son’s daughter’s son" 18102msgid "great-grandson" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:1316 18106msgctxt "son’s son’s son" 18107msgid "great-grandson" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:1582 18111msgid "great-great-aunt" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Functions/Functions.php:1585 18115msgid "great-great-aunt/uncle" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Functions/Functions.php:2108 18119msgid "great-great-grandchild" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Functions/Functions.php:2105 18123msgid "great-great-granddaughter" 18124msgstr "" 18125 18126#: app/Functions/Functions.php:1957 18127msgid "great-great-grandfather" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Functions/Functions.php:1961 18131msgid "great-great-grandmother" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Functions/Functions.php:1964 18135msgid "great-great-grandparent" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Functions/Functions.php:2101 18139msgid "great-great-grandson" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Functions/Functions.php:1601 18143msgid "great-great-great-aunt" 18144msgstr "" 18145 18146#: app/Functions/Functions.php:1604 18147msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18148msgstr "" 18149 18150#: app/Functions/Functions.php:2119 18151msgid "great-great-great-grandchild" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Functions/Functions.php:2116 18155msgid "great-great-great-granddaughter" 18156msgstr "" 18157 18158#: app/Functions/Functions.php:1968 18159msgid "great-great-great-grandfather" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:1972 18163msgid "great-great-great-grandmother" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Functions/Functions.php:1975 18167msgid "great-great-great-grandparent" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Functions/Functions.php:2112 18171msgid "great-great-great-grandson" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Functions/Functions.php:1779 18175msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18176msgid "great-great-great-nephew" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Functions/Functions.php:1783 18180msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18181msgid "great-great-great-nephew" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Functions/Functions.php:1786 18185msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18186msgid "great-great-great-nephew" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Functions/Functions.php:1802 18190msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18191msgid "great-great-great-nephew/niece" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Functions/Functions.php:1806 18195msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18196msgid "great-great-great-nephew/niece" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Functions/Functions.php:1809 18200msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18201msgid "great-great-great-nephew/niece" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Functions/Functions.php:1791 18205msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18206msgid "great-great-great-niece" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Functions/Functions.php:1795 18210msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18211msgid "great-great-great-niece" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:1798 18215msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18216msgid "great-great-great-niece" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:1590 18220msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18221msgid "great-great-great-uncle" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:1594 18225msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18226msgid "great-great-great-uncle" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:1597 18230msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18231msgid "great-great-great-uncle" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:1744 18235msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18236msgid "great-great-nephew" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1748 18240msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18241msgid "great-great-nephew" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:1751 18245msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18246msgid "great-great-nephew" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:1767 18250msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18251msgid "great-great-nephew/niece" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1771 18255msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18256msgid "great-great-nephew/niece" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Functions/Functions.php:1774 18260msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18261msgid "great-great-nephew/niece" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:1756 18265msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18266msgid "great-great-niece" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:1760 18270msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18271msgid "great-great-niece" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:1763 18275msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18276msgid "great-great-niece" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Functions/Functions.php:1571 18280msgctxt "great-grandfather’s brother" 18281msgid "great-great-uncle" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Functions/Functions.php:1575 18285msgctxt "great-grandmother’s brother" 18286msgid "great-great-uncle" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:1578 18290msgctxt "great-grandparent’s brother" 18291msgid "great-great-uncle" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:927 18295msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18296msgid "great-nephew" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:947 18300msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18301msgid "great-nephew" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Functions/Functions.php:965 18305msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18306msgid "great-nephew" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Functions/Functions.php:1247 18310msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18311msgid "great-nephew" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:1267 18315msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18316msgid "great-nephew" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:1291 18320msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18321msgid "great-nephew" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:930 18325msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18326msgid "great-nephew" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:950 18330msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18331msgid "great-nephew" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:968 18335msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18336msgid "great-nephew" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:1250 18340msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18341msgid "great-nephew" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:1270 18345msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18346msgid "great-nephew" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:1294 18350msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18351msgid "great-nephew" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:1216 18355msgctxt "sibling’s child’s son" 18356msgid "great-nephew" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Functions/Functions.php:1224 18360msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18361msgid "great-nephew" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Functions/Functions.php:1230 18365msgctxt "sibling’s son’s son" 18366msgid "great-nephew" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:915 18370msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18371msgid "great-nephew/niece" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:933 18375msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18376msgid "great-nephew/niece" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Functions/Functions.php:953 18380msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18381msgid "great-nephew/niece" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Functions/Functions.php:1235 18385msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18386msgid "great-nephew/niece" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Functions/Functions.php:1253 18390msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18391msgid "great-nephew/niece" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:1279 18395msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18396msgid "great-nephew/niece" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:918 18400msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18401msgid "great-nephew/niece" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:936 18405msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18406msgid "great-nephew/niece" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:956 18410msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18411msgid "great-nephew/niece" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:1238 18415msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18416msgid "great-nephew/niece" 18417msgstr "" 18418 18419#: app/Functions/Functions.php:1256 18420msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18421msgid "great-nephew/niece" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:1282 18425msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18426msgid "great-nephew/niece" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:1212 18430msgctxt "sibling’s child’s child" 18431msgid "great-nephew/niece" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:1218 18435msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18436msgid "great-nephew/niece" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:1226 18440msgctxt "sibling’s son’s child" 18441msgid "great-nephew/niece" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:921 18445msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18446msgid "great-niece" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:939 18450msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18451msgid "great-niece" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:959 18455msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18456msgid "great-niece" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:1241 18460msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18461msgid "great-niece" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:1259 18465msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18466msgid "great-niece" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:1285 18470msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18471msgid "great-niece" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:924 18475msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18476msgid "great-niece" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:942 18480msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18481msgid "great-niece" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:962 18485msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18486msgid "great-niece" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:1244 18490msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18491msgid "great-niece" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:1262 18495msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18496msgid "great-niece" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:1288 18500msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18501msgid "great-niece" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:1214 18505msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18506msgid "great-niece" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:1220 18510msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18511msgid "great-niece" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:1228 18515msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18516msgid "great-niece" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:1036 18520msgctxt "father’s father’s brother" 18521msgid "great-uncle" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:1354 18525msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18526msgid "great-uncle" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:1048 18530msgctxt "father’s mother’s brother" 18531msgid "great-uncle" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:1360 18535msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18536msgid "great-uncle" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:1060 18540msgctxt "father’s parent’s brother" 18541msgid "great-uncle" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:1366 18545msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18546msgid "great-uncle" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:1116 18550msgctxt "mother’s father’s brother" 18551msgid "great-uncle" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1372 18555msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18556msgid "great-uncle" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1134 18560msgctxt "mother’s mother’s brother" 18561msgid "great-uncle" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:1378 18565msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18566msgid "great-uncle" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:1146 18570msgctxt "mother’s parent’s brother" 18571msgid "great-uncle" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Functions/Functions.php:1384 18575msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18576msgid "great-uncle" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Functions/Functions.php:1168 18580msgctxt "parent’s father’s brother" 18581msgid "great-uncle" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:1390 18585msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18586msgid "great-uncle" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:1180 18590msgctxt "parent’s mother’s brother" 18591msgid "great-uncle" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:1396 18595msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18596msgid "great-uncle" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:1192 18600msgctxt "parent’s parent’s brother" 18601msgid "great-uncle" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Functions/Functions.php:1402 18605msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18606msgid "great-uncle" 18607msgstr "" 18608 18609#. I18N: layout option for the fan chart 18610#: app/Module/FanChartModule.php:482 18611msgid "half circle" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Functions/Functions.php:794 18615msgctxt "father’s son" 18616msgid "half-brother" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:832 18620msgctxt "mother’s son" 18621msgid "half-brother" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:850 18625msgctxt "parent’s son" 18626msgid "half-brother" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Functions/Functions.php:780 18630msgctxt "father’s child" 18631msgid "half-sibling" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Functions/Functions.php:816 18635msgctxt "mother’s child" 18636msgid "half-sibling" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Functions/Functions.php:836 18640msgctxt "parent’s child" 18641msgid "half-sibling" 18642msgstr "" 18643 18644#: app/Functions/Functions.php:782 18645msgctxt "father’s daughter" 18646msgid "half-sister" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Functions/Functions.php:818 18650msgctxt "mother’s daughter" 18651msgid "half-sister" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Functions/Functions.php:838 18655msgctxt "parent’s daughter" 18656msgid "half-sister" 18657msgstr "" 18658 18659#. I18N: reflexive pronoun 18660#: app/Functions/Functions.php:188 18661msgid "herself" 18662msgstr "" 18663 18664#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18665#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 18666msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18667msgstr "" 18668 18669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 18670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 18671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 18672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413 18673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 18674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 18675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 18676msgid "hide" 18677msgstr "مخفی کردن" 18678 18679#. I18N: reflexive pronoun 18680#: app/Functions/Functions.php:185 18681msgid "himself" 18682msgstr "" 18683 18684#: app/Functions/Functions.php:627 18685msgid "husband" 18686msgstr "شوهر" 18687 18688#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18689#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 18690msgid "immigration name" 18691msgstr "" 18692 18693#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18694#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 18695msgctxt "FEMALE" 18696msgid "immigration name" 18697msgstr "" 18698 18699#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18700#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 18701msgctxt "MALE" 18702msgid "immigration name" 18703msgstr "" 18704 18705#. I18N: A button label. 18706#: resources/views/admin/locations.phtml:138 18707msgid "import" 18708msgstr "" 18709 18710#. I18N: A button label. 18711#: resources/views/admin/locations.phtml:117 18712msgid "import file" 18713msgstr "" 18714 18715#. I18N: Gedcom INT dates 18716#: app/Date.php:345 18717#, php-format 18718msgid "interpreted %s (%s)" 18719msgstr "تعریف شده %s (%s)" 18720 18721#: resources/views/search-general-page.phtml:88 18722#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 18723msgid "invert selection" 18724msgstr "" 18725 18726#. I18N: a month in the French republican calendar 18727#: app/Date/FrenchDate.php:157 18728msgctxt "GENITIVE" 18729msgid "jours complementaires" 18730msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18731 18732#. I18N: a month in the French republican calendar 18733#: app/Date/FrenchDate.php:251 18734msgctxt "INSTRUMENTAL" 18735msgid "jours complementaires" 18736msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18737 18738#. I18N: a month in the French republican calendar 18739#: app/Date/FrenchDate.php:204 18740msgctxt "LOCATIVE" 18741msgid "jours complementaires" 18742msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18743 18744#. I18N: a month in the French republican calendar 18745#: app/Date/FrenchDate.php:110 18746msgctxt "NOMINATIVE" 18747msgid "jours complementaires" 18748msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18749 18750#. I18N: A button label, last page 18751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 18752#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18753#: resources/views/media-list-page.phtml:104 18754#: resources/views/media-list-page.phtml:210 18755msgid "last" 18756msgstr "آخرین" 18757 18758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 18759msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18760msgid "last" 18761msgstr "" 18762 18763#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 18764msgid "left" 18765msgstr "" 18766 18767#. I18N: Layout option for lists of names 18768#. I18N: An option in a list-box 18769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997 18770#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182 18771#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180 18772#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257 18773#: app/Module/YahrzeitModule.php:240 18774msgid "list" 18775msgstr "لیست" 18776 18777#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709 18778#, php-format 18779msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18780msgstr "" 18781 18782#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18783#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18784msgid "maiden name" 18785msgstr "" 18786 18787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 18788msgid "managers" 18789msgstr "" 18790 18791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18792#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 18793msgid "markdown" 18794msgstr "" 18795 18796#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 18797msgid "marriage" 18798msgstr "ازدواج" 18799 18800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18801msgctxt "FEMALE" 18802msgid "married" 18803msgstr "" 18804 18805#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18806msgctxt "MALE" 18807msgid "married" 18808msgstr "" 18809 18810#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18811#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 18812msgid "married name" 18813msgstr "" 18814 18815#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18816#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 18817msgctxt "FEMALE" 18818msgid "married name" 18819msgstr "" 18820 18821#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18822#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 18823msgctxt "MALE" 18824msgid "married name" 18825msgstr "" 18826 18827#: app/Functions/Functions.php:820 18828msgctxt "mother’s father" 18829msgid "maternal grandfather" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Functions/Functions.php:824 18833msgctxt "mother’s mother" 18834msgid "maternal grandmother" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Functions/Functions.php:826 18838msgctxt "mother’s parent" 18839msgid "maternal grandparent" 18840msgstr "" 18841 18842#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18843#: app/SurnameTradition.php:86 18844msgid "matrilineal" 18845msgstr "" 18846 18847#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18848#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18849#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18850#, php-format 18851msgid "maximum %s day" 18852msgid_plural "maximum %s days" 18853msgstr[0] "" 18854msgstr[1] "" 18855 18856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28 18857#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 18858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 18859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 18861msgid "members" 18862msgstr "" 18863 18864#. I18N: Name of a theme. 18865#: app/Module/MinimalTheme.php:37 18866msgid "minimal" 18867msgstr "" 18868 18869#: app/Functions/Functions.php:613 18870msgid "mother" 18871msgstr "" 18872 18873#: app/Functions/Functions.php:806 18874msgctxt "husband’s mother" 18875msgid "mother-in-law" 18876msgstr "" 18877 18878#: app/Functions/Functions.php:886 18879msgctxt "spouse’s mother" 18880msgid "mother-in-law" 18881msgstr "" 18882 18883#: app/Functions/Functions.php:904 18884msgctxt "wife’s mother" 18885msgid "mother-in-law" 18886msgstr "" 18887 18888#: app/Functions/Functions.php:892 18889msgctxt "spouse’s parent" 18890msgid "mother/father-in-law" 18891msgstr "" 18892 18893#: app/Functions/Functions.php:754 18894msgctxt "brother’s son" 18895msgid "nephew" 18896msgstr "" 18897 18898#: app/Functions/Functions.php:1106 18899msgctxt "husband’s brother’s son" 18900msgid "nephew" 18901msgstr "" 18902 18903#: app/Functions/Functions.php:1102 18904msgctxt "husband’s sibling’s son" 18905msgid "nephew" 18906msgstr "" 18907 18908#: app/Functions/Functions.php:1104 18909msgctxt "husband’s sister’s son" 18910msgid "nephew" 18911msgstr "" 18912 18913#: app/Functions/Functions.php:858 18914msgctxt "sibling’s son" 18915msgid "nephew" 18916msgstr "" 18917 18918#: app/Functions/Functions.php:868 18919msgctxt "sister’s son" 18920msgid "nephew" 18921msgstr "" 18922 18923#: app/Functions/Functions.php:1346 18924msgctxt "wife’s brother’s son" 18925msgid "nephew" 18926msgstr "" 18927 18928#: app/Functions/Functions.php:1342 18929msgctxt "wife’s sibling’s son" 18930msgid "nephew" 18931msgstr "" 18932 18933#: app/Functions/Functions.php:1344 18934msgctxt "wife’s sister’s son" 18935msgid "nephew" 18936msgstr "" 18937 18938#: app/Functions/Functions.php:944 18939msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18940msgid "nephew-in-law" 18941msgstr "" 18942 18943#: app/Functions/Functions.php:1222 18944msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18945msgid "nephew-in-law" 18946msgstr "" 18947 18948#: app/Functions/Functions.php:1264 18949msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18950msgid "nephew-in-law" 18951msgstr "" 18952 18953#: app/Functions/Functions.php:750 18954msgctxt "brother’s child" 18955msgid "nephew/niece" 18956msgstr "" 18957 18958#: app/Functions/Functions.php:1094 18959msgctxt "husband’s brother’s child" 18960msgid "nephew/niece" 18961msgstr "" 18962 18963#: app/Functions/Functions.php:1090 18964msgctxt "husband’s sibling’s child" 18965msgid "nephew/niece" 18966msgstr "" 18967 18968#: app/Functions/Functions.php:1092 18969msgctxt "husband’s sister’s child" 18970msgid "nephew/niece" 18971msgstr "" 18972 18973#: app/Functions/Functions.php:854 18974msgctxt "sibling’s child" 18975msgid "nephew/niece" 18976msgstr "" 18977 18978#: app/Functions/Functions.php:862 18979msgctxt "sister’s child" 18980msgid "nephew/niece" 18981msgstr "" 18982 18983#: app/Functions/Functions.php:1334 18984msgctxt "wife’s brother’s child" 18985msgid "nephew/niece" 18986msgstr "" 18987 18988#: app/Functions/Functions.php:1330 18989msgctxt "wife’s sibling’s child" 18990msgid "nephew/niece" 18991msgstr "" 18992 18993#: app/Functions/Functions.php:1332 18994msgctxt "wife’s sister’s child" 18995msgid "nephew/niece" 18996msgstr "" 18997 18998#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554 18999msgid "never" 19000msgstr "" 19001 19002#. I18N: A button label, next page 19003#: resources/views/individual-page.phtml:74 19004#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19005#: resources/views/media-list-page.phtml:97 19006#: resources/views/media-list-page.phtml:203 19007#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19008#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19009#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36 19010#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 19011#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72 19012#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 19013#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:98 19014#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 19015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:98 19016#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19017msgid "next" 19018msgstr "بعدی" 19019 19020#: app/Functions/Functions.php:752 19021msgctxt "brother’s daughter" 19022msgid "niece" 19023msgstr "" 19024 19025#: app/Functions/Functions.php:1100 19026msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19027msgid "niece" 19028msgstr "" 19029 19030#: app/Functions/Functions.php:1096 19031msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19032msgid "niece" 19033msgstr "" 19034 19035#: app/Functions/Functions.php:1098 19036msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19037msgid "niece" 19038msgstr "" 19039 19040#: app/Functions/Functions.php:856 19041msgctxt "sibling’s daughter" 19042msgid "niece" 19043msgstr "" 19044 19045#: app/Functions/Functions.php:864 19046msgctxt "sister’s daughter" 19047msgid "niece" 19048msgstr "" 19049 19050#: app/Functions/Functions.php:1340 19051msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19052msgid "niece" 19053msgstr "" 19054 19055#: app/Functions/Functions.php:1336 19056msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19057msgid "niece" 19058msgstr "" 19059 19060#: app/Functions/Functions.php:1338 19061msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19062msgid "niece" 19063msgstr "" 19064 19065#: app/Functions/Functions.php:970 19066msgctxt "brother’s son’s wife" 19067msgid "niece-in-law" 19068msgstr "" 19069 19070#: app/Functions/Functions.php:1232 19071msgctxt "sibling’s son’s wife" 19072msgid "niece-in-law" 19073msgstr "" 19074 19075#: app/Functions/Functions.php:1296 19076msgctxt "sisters’s son’s wife" 19077msgid "niece-in-law" 19078msgstr "" 19079 19080#: app/Functions/Functions.php:476 19081msgid "ninth cousin" 19082msgstr "" 19083 19084#: app/Functions/Functions.php:440 19085msgctxt "FEMALE" 19086msgid "ninth cousin" 19087msgstr "" 19088 19089#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19090#: app/Functions/Functions.php:396 19091msgctxt "MALE" 19092msgid "ninth cousin" 19093msgstr "" 19094 19095#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:180 19096#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257 19097#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258 19098#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 19099#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 19100#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 19101#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 19102#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 19103#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 19104#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 19105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133 19106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 19107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 19108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 19110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 19111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 19112#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19113#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19114#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19115#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19116#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19117#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19118#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19119#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19120#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19121#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19122#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19123#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19130msgid "no" 19131msgstr "خیر" 19132 19133#. I18N: None of the other options 19134#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 19135#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019 19136#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164 app/Services/MailService.php:214 19137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 19138msgid "none" 19139msgstr "هیچکدام" 19140 19141#: app/SurnameTradition.php:112 19142msgctxt "Surname tradition" 19143msgid "none" 19144msgstr "هیچکدام" 19145 19146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 19147msgid "numbers" 19148msgstr "تعداد" 19149 19150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19152#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19153#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19154#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19155#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19157#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19159#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19160#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19161#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19162#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19163msgid "of" 19164msgstr "" 19165 19166#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 19167msgid "on the date of death" 19168msgstr "" 19169 19170#: app/Functions/Functions.php:617 19171msgid "parent" 19172msgstr "" 19173 19174#: app/Functions/Functions.php:677 19175msgid "partner" 19176msgstr "" 19177 19178#: app/Functions/Functions.php:657 19179msgctxt "FEMALE" 19180msgid "partner" 19181msgstr "" 19182 19183#: app/Functions/Functions.php:637 19184msgctxt "MALE" 19185msgid "partner" 19186msgstr "" 19187 19188#: app/SurnameTradition.php:75 19189msgctxt "Surname tradition" 19190msgid "paternal" 19191msgstr "انتقال نامخانوادگی از پدر" 19192 19193#: app/Functions/Functions.php:784 19194msgctxt "father’s father" 19195msgid "paternal grandfather" 19196msgstr "" 19197 19198#: app/Functions/Functions.php:786 19199msgctxt "father’s mother" 19200msgid "paternal grandmother" 19201msgstr "" 19202 19203#: app/Functions/Functions.php:788 19204msgctxt "father’s parent" 19205msgid "paternal grandparent" 19206msgstr "" 19207 19208#. I18N: A system where children take their father’s surname 19209#: app/SurnameTradition.php:82 19210msgid "patrilineal" 19211msgstr "" 19212 19213#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19214#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106 19215msgid "pending" 19216msgstr "" 19217 19218#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19219msgid "percentage" 19220msgstr "درصد" 19221 19222#. I18N: A button label. 19223#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31 19224msgid "preview" 19225msgstr "" 19226 19227#. I18N: A button label, previous page 19228#: resources/views/individual-page.phtml:70 19229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19230#: resources/views/media-list-page.phtml:87 19231#: resources/views/media-list-page.phtml:193 19232#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19233#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19234#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 19235#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76 19236#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 19237#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102 19238#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 19239#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:102 19240#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19241msgid "previous" 19242msgstr "قبلی" 19243 19244#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19245#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19246msgid "primary evidence" 19247msgstr "" 19248 19249#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19250#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19251msgid "questionable evidence" 19252msgstr "" 19253 19254#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021 19255#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19256msgid "records" 19257msgstr "سوابق" 19258 19259#: resources/views/family-page.phtml:19 19260#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19261#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30 19262#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 19263#: resources/views/source-page.phtml:14 19264msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19265msgid "reject" 19266msgstr "رد" 19267 19268#: resources/views/family-page.phtml:13 19269#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 19270#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24 19271#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 19272#: resources/views/source-page.phtml:8 19273msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19274msgid "reject" 19275msgstr "رد" 19276 19277#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19278#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104 19279msgid "rejected" 19280msgstr "" 19281 19282#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19283#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 19284msgid "religious name" 19285msgstr "" 19286 19287#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19288#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 19289msgctxt "FEMALE" 19290msgid "religious name" 19291msgstr "" 19292 19293#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19294#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 19295msgctxt "MALE" 19296msgid "religious name" 19297msgstr "" 19298 19299#. I18N: A button label. 19300#: resources/views/search-replace-page.phtml:39 19301msgid "replace" 19302msgstr "" 19303 19304#. I18N: A button label. 19305#: resources/views/media-list-page.phtml:66 19306#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67 19307#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33 19308msgid "reset" 19309msgstr "بازنشانی" 19310 19311#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 19312msgid "right" 19313msgstr "" 19314 19315#. I18N: A button label. 19316#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 19317#: resources/views/admin/components.phtml:132 19318#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19319#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51 19320#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 19321#: resources/views/admin/modules.phtml:263 19322#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 19323#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88 19324#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71 19325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958 19326#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276 19327#: resources/views/admin/users-create.phtml:66 19328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 19329#: resources/views/edit-account-page.phtml:142 19330#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19331#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83 19332#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19333#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109 19334#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19335#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19336#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19337#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19338#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56 19339#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28 19340#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26 19341#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28 19342#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28 19343#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19344#: resources/views/modals/create-family.phtml:32 19345#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19346#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19347#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 19348#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19349#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 19350#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19351#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19352#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41 19353#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 19354#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 19355#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19356msgid "save" 19357msgstr "ذخیره" 19358 19359#. I18N: A button label. 19360#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75 19361#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68 19362#: resources/views/media-list-page.phtml:63 19363#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68 19364#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19365#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101 19366msgid "search" 19367msgstr "جستجو" 19368 19369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19370#: app/Functions/Functions.php:558 19371#, php-format 19372msgid "second %s" 19373msgstr "" 19374 19375#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19376#: app/Functions/Functions.php:536 19377#, php-format 19378msgctxt "FEMALE" 19379msgid "second %s" 19380msgstr "" 19381 19382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19383#: app/Functions/Functions.php:513 19384#, php-format 19385msgctxt "MALE" 19386msgid "second %s" 19387msgstr "" 19388 19389#: app/Functions/Functions.php:462 19390msgid "second cousin" 19391msgstr "" 19392 19393#: app/Functions/Functions.php:426 19394msgctxt "FEMALE" 19395msgid "second cousin" 19396msgstr "" 19397 19398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19399#: app/Functions/Functions.php:375 19400msgctxt "MALE" 19401msgid "second cousin" 19402msgstr "" 19403 19404#: app/Functions/Functions.php:1463 19405msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19406msgid "second cousin" 19407msgstr "" 19408 19409#: app/Functions/Functions.php:1455 19410msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19411msgid "second cousin" 19412msgstr "" 19413 19414#: app/Functions/Functions.php:1459 19415msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19416msgid "second cousin" 19417msgstr "" 19418 19419#: app/Functions/Functions.php:1487 19420msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19421msgid "second cousin" 19422msgstr "" 19423 19424#: app/Functions/Functions.php:1479 19425msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19426msgid "second cousin" 19427msgstr "" 19428 19429#: app/Functions/Functions.php:1483 19430msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19431msgid "second cousin" 19432msgstr "" 19433 19434#: app/Functions/Functions.php:1475 19435msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19436msgid "second cousin" 19437msgstr "" 19438 19439#: app/Functions/Functions.php:1467 19440msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19441msgid "second cousin" 19442msgstr "" 19443 19444#: app/Functions/Functions.php:1471 19445msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19446msgid "second cousin" 19447msgstr "" 19448 19449#: app/Functions/Functions.php:1499 19450msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19451msgid "second cousin" 19452msgstr "" 19453 19454#: app/Functions/Functions.php:1491 19455msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19456msgid "second cousin" 19457msgstr "" 19458 19459#: app/Functions/Functions.php:1495 19460msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19461msgid "second cousin" 19462msgstr "" 19463 19464#: app/Functions/Functions.php:1523 19465msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19466msgid "second cousin" 19467msgstr "" 19468 19469#: app/Functions/Functions.php:1515 19470msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19471msgid "second cousin" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Functions/Functions.php:1519 19475msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19476msgid "second cousin" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Functions/Functions.php:1511 19480msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19481msgid "second cousin" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Functions/Functions.php:1503 19485msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19486msgid "second cousin" 19487msgstr "" 19488 19489#: app/Functions/Functions.php:1507 19490msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19491msgid "second cousin" 19492msgstr "" 19493 19494#: app/Functions/Functions.php:1535 19495msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19496msgid "second cousin" 19497msgstr "" 19498 19499#: app/Functions/Functions.php:1527 19500msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19501msgid "second cousin" 19502msgstr "" 19503 19504#: app/Functions/Functions.php:1531 19505msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19506msgid "second cousin" 19507msgstr "" 19508 19509#: app/Functions/Functions.php:1559 19510msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19511msgid "second cousin" 19512msgstr "" 19513 19514#: app/Functions/Functions.php:1551 19515msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19516msgid "second cousin" 19517msgstr "" 19518 19519#: app/Functions/Functions.php:1555 19520msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19521msgid "second cousin" 19522msgstr "" 19523 19524#: app/Functions/Functions.php:1547 19525msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19526msgid "second cousin" 19527msgstr "" 19528 19529#: app/Functions/Functions.php:1539 19530msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19531msgid "second cousin" 19532msgstr "" 19533 19534#: app/Functions/Functions.php:1543 19535msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19536msgid "second cousin" 19537msgstr "" 19538 19539#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19540#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19541msgid "secondary evidence" 19542msgstr "" 19543 19544#. I18N: select all (of the family trees) 19545#: resources/views/search-general-page.phtml:85 19546#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85 19547msgid "select all" 19548msgstr "" 19549 19550#. I18N: select none (of the family trees) 19551#: resources/views/search-general-page.phtml:86 19552#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19553msgid "select none" 19554msgstr "" 19555 19556#: app/Functions/Functions.php:610 19557msgid "self" 19558msgstr "" 19559 19560#: app/Functions/Functions.php:472 19561msgid "seventh cousin" 19562msgstr "" 19563 19564#: app/Functions/Functions.php:436 19565msgctxt "FEMALE" 19566msgid "seventh cousin" 19567msgstr "" 19568 19569#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19570#: app/Functions/Functions.php:390 19571msgctxt "MALE" 19572msgid "seventh cousin" 19573msgstr "" 19574 19575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 19576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 19577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413 19579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 19580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 19581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 19582#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 19583#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 19584msgid "show" 19585msgstr "نمایش دادن" 19586 19587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196 19588msgid "show the chart" 19589msgstr "نمودار را نمایش بده" 19590 19591#: app/Functions/Functions.php:746 19592msgid "sibling" 19593msgstr "" 19594 19595#. I18N: A button label. 19596#: resources/views/login-page.phtml:57 19597#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 19598msgid "sign in" 19599msgstr "ورود به سیستم" 19600 19601#. I18N: A button label. 19602#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11 19603msgid "sign out" 19604msgstr "خروج" 19605 19606#: app/Functions/Functions.php:725 19607msgid "sister" 19608msgstr "" 19609 19610#: app/Functions/Functions.php:756 19611msgctxt "brother’s wife" 19612msgid "sister-in-law" 19613msgstr "" 19614 19615#: app/Functions/Functions.php:976 19616msgctxt "brother’s wife’s sister" 19617msgid "sister-in-law" 19618msgstr "" 19619 19620#: app/Functions/Functions.php:1086 19621msgctxt "husband’s brother’s wife" 19622msgid "sister-in-law" 19623msgstr "" 19624 19625#: app/Functions/Functions.php:810 19626msgctxt "husband’s sister" 19627msgid "sister-in-law" 19628msgstr "" 19629 19630#: app/Functions/Functions.php:1276 19631msgctxt "sister’s husband’s sister" 19632msgid "sister-in-law" 19633msgstr "" 19634 19635#: app/Functions/Functions.php:888 19636msgctxt "spouse’s sister" 19637msgid "sister-in-law" 19638msgstr "" 19639 19640#: app/Functions/Functions.php:1326 19641msgctxt "wife’s brother’s wife" 19642msgid "sister-in-law" 19643msgstr "" 19644 19645#: app/Functions/Functions.php:908 19646msgctxt "wife’s sister" 19647msgid "sister-in-law" 19648msgstr "" 19649 19650#: app/Functions/Functions.php:470 19651msgid "sixth cousin" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Functions/Functions.php:434 19655msgctxt "FEMALE" 19656msgid "sixth cousin" 19657msgstr "" 19658 19659#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19660#: app/Functions/Functions.php:387 19661msgctxt "MALE" 19662msgid "sixth cousin" 19663msgstr "" 19664 19665#: app/Functions/Functions.php:679 19666msgid "son" 19667msgstr "" 19668 19669#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19670msgid "son of" 19671msgstr "" 19672 19673#: app/Functions/Functions.php:762 19674msgctxt "child’s husband" 19675msgid "son-in-law" 19676msgstr "" 19677 19678#: app/Functions/Functions.php:774 19679msgctxt "daughter’s husband" 19680msgid "son-in-law" 19681msgstr "" 19682 19683#: app/Functions/Functions.php:1014 19684msgctxt "daughter’s husband’s father" 19685msgid "son-in-law’s father" 19686msgstr "" 19687 19688#: app/Functions/Functions.php:1016 19689msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19690msgid "son-in-law’s mother" 19691msgstr "" 19692 19693#: app/Functions/Functions.php:1018 19694msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19695msgid "son-in-law’s parent" 19696msgstr "" 19697 19698#: app/Functions/Functions.php:766 19699msgctxt "child’s spouse" 19700msgid "son/daughter-in-law" 19701msgstr "" 19702 19703#. I18N: An option in a list-box 19704#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 19705#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19706#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19707msgid "sort by date" 19708msgstr "" 19709 19710#. I18N: A button label. 19711#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33 19712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19713#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19714#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19717#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19718#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19719msgid "sort by date of birth" 19720msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد" 19721 19722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19723#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19724#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19726msgid "sort by date of death" 19727msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات" 19728 19729#. I18N: A button label. 19730#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33 19731#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19732msgid "sort by date of marriage" 19733msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج" 19734 19735#. I18N: An option in a list-box 19736#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19737msgid "sort by date, newest first" 19738msgstr "" 19739 19740#. I18N: An option in a list-box 19741#: app/Module/RecentChangesModule.php:191 19742msgid "sort by date, oldest first" 19743msgstr "" 19744 19745#. I18N: An option in a list-box 19746#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189 19747#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264 19748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19749#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19750#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19751#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19752#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19755#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19756#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19757#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19758msgid "sort by name" 19759msgstr "" 19760 19761#: app/Functions/Functions.php:667 19762msgid "spouse" 19763msgstr "" 19764 19765#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19766#: app/Services/MailService.php:216 19767msgid "ssl" 19768msgstr "SSL" 19769 19770#: app/Functions/Functions.php:1084 19771msgctxt "father’s wife’s son" 19772msgid "step-brother" 19773msgstr "" 19774 19775#: app/Functions/Functions.php:1132 19776msgctxt "mother’s husband’s son" 19777msgid "step-brother" 19778msgstr "" 19779 19780#: app/Functions/Functions.php:1210 19781msgctxt "parent’s spouse’s son" 19782msgid "step-brother" 19783msgstr "" 19784 19785#: app/Functions/Functions.php:800 19786msgctxt "husband’s child" 19787msgid "step-child" 19788msgstr "" 19789 19790#: app/Functions/Functions.php:880 19791msgctxt "spouse’s child" 19792msgid "step-child" 19793msgstr "فرزند خوانده" 19794 19795#: app/Functions/Functions.php:898 19796msgctxt "wife’s child" 19797msgid "step-child" 19798msgstr "" 19799 19800#: app/Functions/Functions.php:802 19801msgctxt "husband’s daughter" 19802msgid "step-daughter" 19803msgstr "" 19804 19805#: app/Functions/Functions.php:882 19806msgctxt "spouse’s daughter" 19807msgid "step-daughter" 19808msgstr "دختر خوانده" 19809 19810#: app/Functions/Functions.php:900 19811msgctxt "wife’s daughter" 19812msgid "step-daughter" 19813msgstr "" 19814 19815#: app/Functions/Functions.php:822 19816msgctxt "mother’s husband" 19817msgid "step-father" 19818msgstr "" 19819 19820#: app/Functions/Functions.php:796 19821msgctxt "father’s wife" 19822msgid "step-mother" 19823msgstr "" 19824 19825#: app/Functions/Functions.php:852 19826msgctxt "parent’s spouse" 19827msgid "step-parent" 19828msgstr "" 19829 19830#: app/Functions/Functions.php:1080 19831msgctxt "father’s wife’s child" 19832msgid "step-sibling" 19833msgstr "" 19834 19835#: app/Functions/Functions.php:1128 19836msgctxt "mother’s husband’s child" 19837msgid "step-sibling" 19838msgstr "" 19839 19840#: app/Functions/Functions.php:1206 19841msgctxt "parent’s spouse’s child" 19842msgid "step-sibling" 19843msgstr "" 19844 19845#: app/Functions/Functions.php:1082 19846msgctxt "father’s wife’s daughter" 19847msgid "step-sister" 19848msgstr "" 19849 19850#: app/Functions/Functions.php:1130 19851msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19852msgid "step-sister" 19853msgstr "" 19854 19855#: app/Functions/Functions.php:1208 19856msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19857msgid "step-sister" 19858msgstr "" 19859 19860#: app/Functions/Functions.php:812 19861msgctxt "husband’s son" 19862msgid "step-son" 19863msgstr "" 19864 19865#: app/Functions/Functions.php:890 19866msgctxt "spouse’s son" 19867msgid "step-son" 19868msgstr "پسر خوانده" 19869 19870#: app/Functions/Functions.php:910 19871msgctxt "wife’s son" 19872msgid "step-son" 19873msgstr "" 19874 19875#. I18N: Layout option for lists of names 19876#. I18N: An option in a list-box 19877#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 19878#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 19879#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222 19880#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 19881#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 19882msgid "table" 19883msgstr "جدول" 19884 19885#. I18N: Layout option for lists of names 19886#. I18N: An option in a list-box 19887#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 19888#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224 19889msgid "tag cloud" 19890msgstr "دسته تگ" 19891 19892#: app/Functions/Functions.php:478 19893msgid "tenth cousin" 19894msgstr "" 19895 19896#: app/Functions/Functions.php:442 19897msgctxt "FEMALE" 19898msgid "tenth cousin" 19899msgstr "" 19900 19901#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19902#: app/Functions/Functions.php:399 19903msgctxt "MALE" 19904msgid "tenth cousin" 19905msgstr "" 19906 19907#. I18N: [you should check that:] ... 19908#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19909msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19910msgstr "" 19911 19912#. I18N: [you should check that:] ... 19913#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19914msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19915msgstr "" 19916 19917#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19918#: app/Functions/Functions.php:191 19919msgid "themself" 19920msgstr "" 19921 19922#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19923#: app/Functions/Functions.php:561 19924#, php-format 19925msgid "third %s" 19926msgstr "" 19927 19928#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19929#: app/Functions/Functions.php:539 19930#, php-format 19931msgctxt "FEMALE" 19932msgid "third %s" 19933msgstr "" 19934 19935#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19936#: app/Functions/Functions.php:516 19937#, php-format 19938msgctxt "MALE" 19939msgid "third %s" 19940msgstr "" 19941 19942#: app/Functions/Functions.php:464 19943msgid "third cousin" 19944msgstr "" 19945 19946#: app/Functions/Functions.php:428 19947msgctxt "FEMALE" 19948msgid "third cousin" 19949msgstr "" 19950 19951#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19952#: app/Functions/Functions.php:378 19953msgctxt "MALE" 19954msgid "third cousin" 19955msgstr "" 19956 19957#: app/Functions/Functions.php:484 19958msgid "thirteenth cousin" 19959msgstr "" 19960 19961#: app/Functions/Functions.php:448 19962msgctxt "FEMALE" 19963msgid "thirteenth cousin" 19964msgstr "" 19965 19966#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19967#: app/Functions/Functions.php:408 19968msgctxt "MALE" 19969msgid "thirteenth cousin" 19970msgstr "" 19971 19972#. I18N: layout option for the fan chart 19973#: app/Module/FanChartModule.php:484 19974msgid "three-quarter circle" 19975msgstr "" 19976 19977#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19978#: app/Services/MailService.php:218 19979msgid "tls" 19980msgstr "TLS" 19981 19982#. I18N: Gedcom TO dates 19983#: app/Date.php:361 19984#, php-format 19985msgid "to %s" 19986msgstr "به %s" 19987 19988#: app/Functions/Functions.php:482 19989msgid "twelfth cousin" 19990msgstr "" 19991 19992#: app/Functions/Functions.php:446 19993msgctxt "FEMALE" 19994msgid "twelfth cousin" 19995msgstr "" 19996 19997#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19998#: app/Functions/Functions.php:405 19999msgctxt "MALE" 20000msgid "twelfth cousin" 20001msgstr "" 20002 20003#: app/Functions/Functions.php:691 20004msgid "twin brother" 20005msgstr "" 20006 20007#: app/Functions/Functions.php:733 20008msgid "twin sibling" 20009msgstr "" 20010 20011#: app/Functions/Functions.php:712 20012msgid "twin sister" 20013msgstr "" 20014 20015#: app/Functions/Functions.php:778 20016msgctxt "father’s brother" 20017msgid "uncle" 20018msgstr "" 20019 20020#: app/Functions/Functions.php:1076 20021msgctxt "father’s sister’s husband" 20022msgid "uncle" 20023msgstr "" 20024 20025#: app/Functions/Functions.php:814 20026msgctxt "mother’s brother" 20027msgid "uncle" 20028msgstr "" 20029 20030#: app/Functions/Functions.php:1162 20031msgctxt "mother’s sister’s husband" 20032msgid "uncle" 20033msgstr "" 20034 20035#: app/Functions/Functions.php:834 20036msgctxt "parent’s brother" 20037msgid "uncle" 20038msgstr "" 20039 20040#: app/Functions/Functions.php:1204 20041msgctxt "parent’s sister’s husband" 20042msgid "uncle" 20043msgstr "" 20044 20045#: app/Place.php:200 20046msgid "unknown" 20047msgstr "ناشناس" 20048 20049#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 20050msgctxt "unknown family" 20051msgid "unknown" 20052msgstr "" 20053 20054#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168 20055msgid "unlimited" 20056msgstr "" 20057 20058#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20059#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 20060msgid "unreliable evidence" 20061msgstr "" 20062 20063#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 20064msgid "up" 20065msgstr "" 20066 20067#. I18N: A button label. 20068#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55 20069#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 20070#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19 20071msgid "update" 20072msgstr "" 20073 20074#. I18N: A button label. 20075#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59 20076msgid "upload" 20077msgstr "" 20078 20079#. I18N: A button label. 20080#: resources/views/branches-page.phtml:39 20081#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 20082#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 20083#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20084#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55 20085#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20086#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20087#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31 20088#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43 20089#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20090#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:66 20091#, fuzzy 20092msgid "view" 20093msgstr "نما" 20094 20095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 20096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 20097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 20098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 20099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 20100msgid "visitors" 20101msgstr "" 20102 20103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20105msgctxt "FEMALE" 20106msgid "was born" 20107msgstr "" 20108 20109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20111msgctxt "MALE" 20112msgid "was born" 20113msgstr "" 20114 20115#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 20116msgid "webtrees" 20117msgstr "" 20118 20119#: app/Http/Controllers/MessageController.php:423 20120msgid "webtrees message" 20121msgstr "پیغام سایت" 20122 20123#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26 20124msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20125msgstr "" 20126 20127#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20128#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 20129msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20130msgstr "" 20131 20132#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 20133msgid "webtrees sends emails with no storage" 20134msgstr "" 20135 20136#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 20137msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20138msgstr "" 20139 20140#: app/Functions/Functions.php:647 20141msgid "wife" 20142msgstr "زوجه" 20143 20144#. I18N: Name of a theme. 20145#: app/Module/XeneaTheme.php:37 20146msgid "xenea" 20147msgstr "" 20148 20149#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 20150msgid "years" 20151msgstr "سال" 20152 20153#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:181 20154#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257 20155#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258 20156#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 20157#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 20158#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 20159#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 20160#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 20161#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 20162#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 20163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133 20164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 20165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 20166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 20169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 20170#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20171#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20172#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20173#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20174#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20175#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20176#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20177#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20178#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20179#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20180#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20181#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20187#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20188msgid "yes" 20189msgstr "بله" 20190 20191#. I18N: [you should check that:] ... 20192#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20193msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20194msgstr "" 20195 20196#: app/Functions/Functions.php:695 20197msgid "younger brother" 20198msgstr "" 20199 20200#: app/Functions/Functions.php:737 20201msgid "younger sibling" 20202msgstr "" 20203 20204#: app/Functions/Functions.php:716 20205msgid "younger sister" 20206msgstr "" 20207 20208#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612 20209#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613 20210#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614 20211#, php-format 20212msgid "±%s year" 20213msgid_plural "±%s years" 20214msgstr[0] "±%s سال" 20215 20216#: app/Individual.php:1298 20217#, php-format 20218msgid "“%s”" 20219msgstr "" 20220 20221#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20222#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 20223#, php-format 20224msgid "“%s” has been deleted." 20225msgstr "" 20226 20227#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 20228#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949 20229#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048 20230msgid "…" 20231msgstr "…" 20232 20233#: app/Family.php:410 app/Family.php:428 20234#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 20235#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293 20236msgctxt "Unknown given name" 20237msgid "…" 20238msgstr "" 20239 20240#: app/Family.php:410 app/Family.php:428 20241#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 20242#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 20243#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292 20244msgctxt "Unknown surname" 20245msgid "…" 20246msgstr "" 20247 20248#~ msgid " per gender" 20249#~ msgstr " به ازای جنسیت" 20250 20251#~ msgid " per time period" 20252#~ msgstr " به ازای بازه زمانی" 20253 20254#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20255#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید." 20256 20257#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20258#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید" 20259 20260#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20261#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20262 20263#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20264#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20265 20266#~ msgid "Add a child to this family" 20267#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده" 20268 20269#~ msgid "Add another individual to the chart" 20270#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن" 20271 20272#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20273#~ msgstr "اضافهکردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟" 20274 20275#~ msgid "Age related to birth year" 20276#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد" 20277 20278#~ msgid "Approval of account at %s" 20279#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s" 20280 20281#~ msgid "Associates" 20282#~ msgstr "وابسته ها" 20283 20284#, fuzzy 20285#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20286#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربهفرد" 20287 20288#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20289#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن" 20290 20291#~ msgid "Basic" 20292#~ msgstr "پایه" 20293 20294#~ msgid "Body" 20295#~ msgstr "بدنه :" 20296 20297#~ msgid "Booklet" 20298#~ msgstr "کتابچه" 20299 20300#~ msgid "Change language" 20301#~ msgstr "تغییر زبان" 20302 20303#~ msgid "Check the settings and try again." 20304#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید" 20305 20306#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20307#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید " 20308 20309#~ msgid "Configure" 20310#~ msgstr "تنظیم" 20311 20312#~ msgid "Confirm password" 20313#~ msgstr "تایید رمز عبور" 20314 20315#~ msgid "Count" 20316#~ msgstr "شمارش" 20317 20318#~ msgid "Custom tags" 20319#~ msgstr "تگ های سفارشی" 20320 20321#~ msgid "Database and table names" 20322#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول" 20323 20324#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20325#~ msgstr "طرح پیشفرض برای نمودار پیشینه ای" 20326 20327#~ msgid "Default pedigree generations" 20328#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای" 20329 20330#~ msgid "Display all" 20331#~ msgstr "نمایش همه" 20332 20333#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20334#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید" 20335 20336#~ msgid "Earliest birth year" 20337#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد" 20338 20339#~ msgid "Earliest death year" 20340#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت" 20341 20342#~ msgid "Edit media" 20343#~ msgstr "ویرایش مدیا" 20344 20345#~ msgid "Edit the note" 20346#~ msgstr "ویرایش متن" 20347 20348#~ msgid "Embedded variable" 20349#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده" 20350 20351#~ msgid "Enter report values" 20352#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید" 20353 20354#~ msgid "Family ID prefix" 20355#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی" 20356 20357#~ msgid "Gender icon on charts" 20358#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها" 20359 20360#~ msgid "Grandparents" 20361#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ" 20362 20363#~ msgid "Highest population" 20364#~ msgstr "بیشترین نفوس" 20365 20366#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20367#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید" 20368 20369#~ msgid "Individual ID prefix" 20370#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی" 20371 20372#~ msgid "Individual distribution" 20373#~ msgstr "پراکندگی فردی" 20374 20375#~ msgid "Installation folder" 20376#~ msgstr "پوشه نصب" 20377 20378#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20379#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM" 20380 20381#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20382#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها" 20383 20384#~ msgid "Latest birth year" 20385#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد" 20386 20387#~ msgid "Latest death year" 20388#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ" 20389 20390#~ msgid "Login ID" 20391#~ msgstr "شناسه کاربری" 20392 20393#~ msgid "Lowest population" 20394#~ msgstr "کمترین نفوس" 20395 20396#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20397#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی" 20398 20399#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20400#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای" 20401 20402#~ msgid "Media ID prefix" 20403#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا" 20404 20405#~ msgid "Media contains" 20406#~ msgstr "مدیا حاوی:" 20407 20408#~ msgid "Memory limit" 20409#~ msgstr "محدودیت حافظه" 20410 20411#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20412#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\"" 20413 20414#~ msgid "Move left" 20415#~ msgstr "حرکت به چپ" 20416 20417#~ msgid "Move right" 20418#~ msgstr "حرکت به راست" 20419 20420#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20421#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s" 20422 20423#~ msgid "Name contains" 20424#~ msgstr "نام حاوی:" 20425 20426#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 20427#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)" 20428 20429#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 20430#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)" 20431 20432#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20433#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست" 20434 20435#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20436#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست" 20437 20438#~ msgid "Nobody at all" 20439#~ msgstr "هیچ کس" 20440 20441#~ msgid "Note ID prefix" 20442#~ msgstr "پیشوند شناسه متن" 20443 20444#~ msgid "Oldest at bottom" 20445#~ msgstr "پیرترین در پایین" 20446 20447#~ msgid "Oldest at top" 20448#~ msgstr "پیرترین در بالا" 20449 20450#~ msgid "Order" 20451#~ msgstr "چینش" 20452 20453#~ msgid "Others" 20454#~ msgstr "بقیه" 20455 20456#~ msgid "Own charts" 20457#~ msgstr "نمودارهای شخصی" 20458 20459#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20460#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20461 20462#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20463#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20464 20465#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20466#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20467 20468#~ msgid "PHP time limit" 20469#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP" 20470 20471#~ msgid "Passwords do not match." 20472#~ msgstr "گذرواژهها با هم تطبیق ندارند." 20473 20474#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20475#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد." 20476 20477#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20478#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند" 20479 20480#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20481#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees" 20482 20483#~ msgid "Place contains" 20484#~ msgstr "مکان حاوی:" 20485 20486#~ msgid "Places found" 20487#~ msgstr "مکانها یافت شدند" 20488 20489#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20490#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید" 20491 20492#~ msgid "Please enter a message subject." 20493#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید." 20494 20495#~ msgid "Please enter more than one character." 20496#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید" 20497 20498#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20499#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید" 20500 20501#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20502#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد." 20503 20504#~ msgid "README documentation" 20505#~ msgstr "مستندات" 20506 20507#~ msgid "Repositories found" 20508#~ msgstr "مخازن یافت شدند" 20509 20510#~ msgid "Repository ID prefix" 20511#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن" 20512 20513#~ msgid "Repository contains" 20514#~ msgstr "مخزن حاوی:" 20515 20516#~ msgid "Resulting value" 20517#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری" 20518 20519#~ msgid "Rule" 20520#~ msgstr "قاعده" 20521 20522#~ msgid "Select chart type" 20523#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید" 20524 20525#~ msgid "Select events" 20526#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید" 20527 20528#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20529#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت" 20530 20531#~ msgid "Send broadcast messages" 20532#~ msgstr "ارسال پیام همگانی" 20533 20534#~ msgid "Shared note contains" 20535#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:" 20536 20537#~ msgid "Shared notes found" 20538#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند" 20539 20540#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20541#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع" 20542 20543#~ msgid "Show all tags" 20544#~ msgstr "نمایش تمام تگها" 20545 20546#~ msgid "Show cousins" 20547#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله" 20548 20549#~ msgid "Show details" 20550#~ msgstr "نمایش جزئیات" 20551 20552#~ msgid "Show lifespans" 20553#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده" 20554 20555#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20556#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟" 20557 20558#~ msgid "Show only the selected tags" 20559#~ msgstr "فقط نمایش تگهای انتخابی" 20560 20561#~ msgid "Show places in hierarchy" 20562#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب" 20563 20564#~ msgid "Show related individuals/families" 20565#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط" 20566 20567#~ msgid "Signed-in as " 20568#~ msgstr "وارد شده با عنوان " 20569 20570#~ msgid "Source ID prefix" 20571#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع" 20572 20573#~ msgid "Source contains" 20574#~ msgstr "منبع حاوی:" 20575 20576#~ msgid "Start at parents" 20577#~ msgstr "شروع از والدین" 20578 20579#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 20580#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکسهای مهرخورده بر روی سرور؟" 20581 20582#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 20583#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟" 20584 20585#~ msgid "System settings" 20586#~ msgstr "تنظیمات سامانه" 20587 20588#~ msgid "Tag" 20589#~ msgstr "تگ" 20590 20591#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20592#~ msgstr "فایل مدیا در این شجرهنامه یافت نشد" 20593 20594#~ msgid "The passwords do not match." 20595#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد" 20596 20597#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 20598#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود" 20599 20600#~ msgid "The version of %s is too new." 20601#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد" 20602 20603#~ msgid "The version of %s is too old." 20604#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد" 20605 20606#, fuzzy 20607#~ msgid "Theme menu" 20608#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف" 20609 20610#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 20611#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید." 20612 20613#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 20614#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید" 20615 20616#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 20617#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)" 20618 20619#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20620#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست" 20621 20622#~ msgid "This message will be sent to %s" 20623#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s" 20624 20625#~ msgid "Top level" 20626#~ msgstr "سطح بالا" 20627 20628#~ msgid "Total number of users" 20629#~ msgstr "تعداد تمام اعضا" 20630 20631#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 20632#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید" 20633 20634#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 20635#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است." 20636 20637#, fuzzy 20638#~ msgid "Unable to find record with ID" 20639#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست" 20640 20641#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 20642#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود" 20643 20644#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20645#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID" 20646 20647#~ msgid "Users who are signed in" 20648#~ msgstr "کاربران حاضر" 20649 20650#~ msgid "View all records found in this place" 20651#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان" 20652 20653#~ msgid "View the statistics as graphs" 20654#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف" 20655 20656#, fuzzy 20657#~ msgid "View this individual" 20658#~ msgstr "مشاهده فرد" 20659 20660#, fuzzy 20661#~ msgid "View this source" 20662#~ msgstr "مشاهده منبع" 20663 20664#~ msgid "Website access rules" 20665#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت" 20666 20667#~ msgid "Website and META tag settings" 20668#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم" 20669 20670#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20671#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد" 20672 20673#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20674#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است؟" 20675 20676#~ msgid "Width" 20677#~ msgstr "عرض" 20678 20679#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20680#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتیهای تولیدشده" 20681 20682#, fuzzy 20683#~ msgid "XREF prefixes" 20684#~ msgstr "تنظیمات شناسه" 20685 20686#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20687#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید" 20688 20689#~ msgid "You must enter a real name." 20690#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید." 20691 20692#~ msgid "You must enter a username." 20693#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید." 20694 20695#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 20696#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد" 20697 20698#~ msgid "Zip file(s)" 20699#~ msgstr "فایل(های) فشرده" 20700 20701#~ msgid "allow" 20702#~ msgstr "اجازه" 20703 20704#~ msgid "century" 20705#~ msgstr "قرن" 20706 20707#~ msgid "children" 20708#~ msgstr "فرزندان" 20709 20710#~ msgid "creating thumbnails of images" 20711#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ" 20712 20713#~ msgid "deny" 20714#~ msgstr "عدم اجازه" 20715 20716#~ msgid "file upload capability" 20717#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل" 20718 20719#~ msgid "half-year after marriage" 20720#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج" 20721 20722#~ msgid "interval one child" 20723#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند" 20724 20725#~ msgid "interval two children" 20726#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند" 20727 20728#, fuzzy 20729#~ msgid "link" 20730#~ msgstr "ثبت لینک" 20731 20732#~ msgid "months after marriage" 20733#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج" 20734 20735#~ msgid "months before and after marriage" 20736#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج" 20737 20738#~ msgid "overall" 20739#~ msgstr "کلا" 20740 20741#~ msgid "quarters after marriage" 20742#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج" 20743 20744#~ msgid "reporting" 20745#~ msgstr "گزارش دهی" 20746 20747#~ msgid "robot" 20748#~ msgstr "روبات" 20749 20750#~ msgid "this record does not exist" 20751#~ msgstr "این رکورد موجود نیست" 20752 20753#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20754#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s" 20755 20756#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 20757#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است" 20758 20759#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20760#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید." 20761 20762#~ msgid "webtrees reply address" 20763#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم" 20764